summaryrefslogtreecommitdiff
path: root/po/pt.po
diff options
context:
space:
mode:
Diffstat (limited to 'po/pt.po')
-rw-r--r--po/pt.po114
1 files changed, 59 insertions, 55 deletions
diff --git a/po/pt.po b/po/pt.po
index 4d2d6045..34aaa28c 100644
--- a/po/pt.po
+++ b/po/pt.po
@@ -12,25 +12,25 @@
# Stefano Karapetsas <[email protected]>, 2018
# Manel Tinoco <[email protected]>, 2018
# Rui <[email protected]>, 2018
-# Hugo Carvalho <[email protected]>, 2020
+# Hugo Carvalho <[email protected]>, 2022
#
msgid ""
msgstr ""
-"Project-Id-Version: marco 1.25.0\n"
+"Project-Id-Version: marco 1.26.0\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://github.com/mate-desktop/marco\n"
-"POT-Creation-Date: 2021-06-04 17:32+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2022-10-29 15:34+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2018-03-11 16:12+0000\n"
-"Last-Translator: Hugo Carvalho <[email protected]>, 2020\n"
+"Last-Translator: Hugo Carvalho <[email protected]>, 2022\n"
"Language-Team: Portuguese (https://www.transifex.com/mate/teams/13566/pt/)\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Language: pt\n"
-"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
+"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n == 0 || n == 1) ? 0 : n != 0 && n % 1000000 == 0 ? 1 : 2;\n"
#: src/50-marco-desktop-key.xml.in:2
msgid "Desktop"
-msgstr "Área de Trabalho"
+msgstr "Área de trabalho"
#: src/50-marco-desktop-key.xml.in:4
msgid "Show the panel's &quot;Run Application&quot; dialog box"
@@ -738,11 +738,11 @@ msgid ""
msgstr ""
"Estabelece como implementar a indicação visual de como tocou a campainha do "
"sistema ou o indicador 'campainha' doutra aplicação. Presentemente, há dois "
-"valores válidos, \"ecrã completo\", que provoca um lampejo (flash) a "
-"preto-e-branco em todo o ecrã, e \"moldura\" que faz lampejar a barra de "
-"título da aplicação que enviou o sinal de campainha. Se a aplicação que "
-"enviou o sinal não for identificada (como é normalmente o caso para o \"som "
-"de sistema\" pré-definido), lampejará a barra de título da janela em foco. "
+"valores válidos, \"ecrã completo\", que provoca um lampejo (flash) a preto-"
+"e-branco em todo o ecrã, e \"moldura\" que faz lampejar a barra de título da"
+" aplicação que enviou o sinal de campainha. Se a aplicação que enviou o "
+"sinal não for identificada (como é normalmente o caso para o \"som de "
+"sistema\" pré-definido), lampejará a barra de título da janela em foco. "
#: src/org.mate.marco.gschema.xml:151
msgid "Compositing Manager"
@@ -1237,7 +1237,7 @@ msgstr ""
#. Displayed when a keybinding which is
#. * supposed to launch a program fails.
-#: src/core/keybindings.c:2415
+#: src/core/keybindings.c:2411
#, c-format
msgid ""
"There was an error running <tt>%s</tt>:\n"
@@ -1248,80 +1248,84 @@ msgstr ""
"\n"
"%s"
-#: src/core/keybindings.c:2503
+#: src/core/keybindings.c:2499
#, c-format
msgid "No command %d has been defined.\n"
msgstr "Não foi definido nenhum comando %d.\n"
-#: src/core/keybindings.c:3610
+#: src/core/keybindings.c:3606
msgid "No terminal command has been defined.\n"
msgstr "Não foi definido nenhum comando de consola.\n"
-#: src/core/keybindings.c:3747
+#: src/core/keybindings.c:3743
msgid "<tt>Rename Workspace</tt>"
msgstr "<tt>Renomear Área de Trabalho</tt>"
-#: src/core/keybindings.c:3748
+#: src/core/keybindings.c:3744
msgid "New Workspace Name:"
msgstr "Novo nome da Área de Trabalho:"
-#: src/core/keybindings.c:3759
+#: src/core/keybindings.c:3755
msgid "OK"
msgstr "Aceitar"
-#: src/core/keybindings.c:3759
+#: src/core/keybindings.c:3755
msgid "Cancel"
msgstr "Cancelar"
-#: src/core/main.c:245
+#: src/core/main.c:247
msgid "Disable connection to session manager"
msgstr "Desativar a ligação ao gestor de sessões"
-#: src/core/main.c:251
+#: src/core/main.c:253
msgid "Replace the running window manager with Marco"
msgstr "Substituir o gestor de janelas em execução pelo Marco"
-#: src/core/main.c:257
+#: src/core/main.c:259
msgid "Specify session management ID"
msgstr "Especifique a ID de gestão de sessão"
-#: src/core/main.c:262
+#: src/core/main.c:264
msgid "X Display to use"
msgstr "Ecrã X a utilizar"
-#: src/core/main.c:268
+#: src/core/main.c:270
msgid "Initialize session from savefile"
msgstr "Iniciar a sessão a partir de um ficheiro de gravação de sessão"
-#: src/core/main.c:274
+#: src/core/main.c:276
msgid "Print version"
msgstr "Imprimir versão"
-#: src/core/main.c:280
+#: src/core/main.c:282
msgid "Make X calls synchronous"
msgstr "Fazer X chamadas síncronas"
-#: src/core/main.c:286
+#: src/core/main.c:288
msgid "Turn compositing on"
msgstr "Ativar a composição"
-#: src/core/main.c:292
+#: src/core/main.c:294
msgid "Turn compositing off"
msgstr "Desativar a composição"
-#: src/core/main.c:298
+#: src/core/main.c:300
msgid ""
"Don't make fullscreen windows that are maximized and have no decorations"
msgstr ""
"Não criar janelas de ecrã completo que estejam maximizadas e que não tenham "
"decorações"
-#: src/core/main.c:499
+#: src/core/main.c:306
+msgid "Have all keybindings disabled on startup"
+msgstr ""
+
+#: src/core/main.c:507
#, c-format
msgid "Failed to scan themes directory: %s\n"
msgstr "Falhou ao analisar diretório de temas: %s\n"
-#: src/core/main.c:515
+#: src/core/main.c:523
#, c-format
msgid ""
"Could not find a theme! Be sure %s exists and contains the usual themes.\n"
@@ -1329,7 +1333,7 @@ msgstr ""
"Incapaz de encontrar um tema! Certifique-se que %s existe e contém os temas "
"normais.\n"
-#: src/core/main.c:574
+#: src/core/main.c:585
#, c-format
msgid "Failed to restart: %s\n"
msgstr "Falha ao reiniciar: %s\n"
@@ -1364,7 +1368,7 @@ msgstr ""
"\"%s\" encontrado na base de dados de configuração não é um valor válido "
"para o modificador de botão de rato\n"
-#: src/core/prefs.c:1843
+#: src/core/prefs.c:1849
#, c-format
msgid ""
"\"%s\" found in configuration database is not a valid value for keybinding "
@@ -1373,17 +1377,17 @@ msgstr ""
"\"%s\" encontrado na base de dados de configuração não é um valor válido "
"para o atalho de teclado \"%s\"\n"
-#: src/core/prefs.c:2146
+#: src/core/prefs.c:2152
#, c-format
msgid "Workspace %d"
msgstr "Área de trabalho %d"
-#: src/core/screen.c:363
+#: src/core/screen.c:364
#, c-format
msgid "Screen %d on display '%s' is invalid\n"
msgstr "Ecrã %d no monitor '%s' é inválido\n"
-#: src/core/screen.c:379
+#: src/core/screen.c:380
#, c-format
msgid ""
"Screen %d on display \"%s\" already has a window manager; try using the "
@@ -1392,17 +1396,17 @@ msgstr ""
"Ecrã %d no monitor \"%s\" já tem um gestor de janelas; tente utilizar a "
"opção --replace para substituir o gestor de janelas atual.\n"
-#: src/core/screen.c:406
+#: src/core/screen.c:407
#, c-format
msgid "Could not acquire window manager selection on screen %d display \"%s\"\n"
msgstr "Incapaz de obter seleção do gestor de janelas no ecrã %d, monitor \"%s\"\n"
-#: src/core/screen.c:464
+#: src/core/screen.c:465
#, c-format
msgid "Screen %d on display \"%s\" already has a window manager\n"
msgstr "Ecrã %d no monitor \"%s\" já tem um gestor de janelas\n"
-#: src/core/screen.c:678
+#: src/core/screen.c:679
#, c-format
msgid "Could not release screen %d on display \"%s\"\n"
msgstr "Incapaz de libertar ecrã %d no monitor \"%s\"\n"
@@ -1501,7 +1505,7 @@ msgid "Marco"
msgstr "Marco"
#. first time through
-#: src/core/window.c:6008
+#: src/core/window.c:6005
#, c-format
msgid ""
"Window %s sets SM_CLIENT_ID on itself, instead of on the WM_CLIENT_LEADER "
@@ -1516,7 +1520,7 @@ msgstr ""
#. * leads to e.g. us not fullscreening their windows. Apps that set
#. * MWM but not WM_NORMAL_HINTS are basically broken. We complain
#. * about these apps but make them work.
-#: src/core/window.c:6596
+#: src/core/window.c:6681
#, c-format
msgid ""
"Window %s sets an MWM hint indicating it isn't resizable, but sets min size "
@@ -2056,7 +2060,7 @@ msgstr "Expressão de coordenada não aparenta ter operadores nem operandos"
msgid "Theme contained an expression that resulted in an error: %s\n"
msgstr "O tema continha uma expressão que resultou num erro: %s\n"
-#: src/ui/theme.c:4856
+#: src/ui/theme.c:4853
#, c-format
msgid ""
"<button function=\"%s\" state=\"%s\" draw_ops=\"whatever\"/> must be "
@@ -2065,23 +2069,23 @@ msgstr ""
"<button function=\"%s\" state=\"%s\" draw_ops=\"qualquercoisa\"/> tem de ser"
" especificado para este estilo de moldura"
-#: src/ui/theme.c:5391 src/ui/theme.c:5416
+#: src/ui/theme.c:5388 src/ui/theme.c:5413
#, c-format
msgid "Missing <frame state=\"%s\" resize=\"%s\" focus=\"%s\" style=\"whatever\"/>"
msgstr "Falta <frame state=\"%s\" resize=\"%s\" focus=\"%s\" style=\"qualquercoisa\"/>"
-#: src/ui/theme.c:5460
+#: src/ui/theme.c:5457
#, c-format
msgid "Failed to load theme \"%s\": %s\n"
msgstr "Falha ao ler tema \"%s\": %s\n"
-#: src/ui/theme.c:5591 src/ui/theme.c:5598 src/ui/theme.c:5605
-#: src/ui/theme.c:5612 src/ui/theme.c:5619
+#: src/ui/theme.c:5588 src/ui/theme.c:5595 src/ui/theme.c:5602
+#: src/ui/theme.c:5609 src/ui/theme.c:5616
#, c-format
msgid "No <%s> set for theme \"%s\""
msgstr "Nenhum <%s> definido para o tema \"%s\""
-#: src/ui/theme.c:5627
+#: src/ui/theme.c:5624
#, c-format
msgid ""
"No frame style set for window type \"%s\" in theme \"%s\", add a <window "
@@ -2090,14 +2094,14 @@ msgstr ""
"Nenhum estilo de moldura definido para tipo de janela \"%s\" no tema \"%s\","
" adicione um elemento <window type=\"%s\" style_set=\"qualquer\"/>"
-#: src/ui/theme.c:6054 src/ui/theme.c:6116 src/ui/theme.c:6179
+#: src/ui/theme.c:6051 src/ui/theme.c:6113 src/ui/theme.c:6176
#, c-format
msgid "User-defined constants must begin with a capital letter; \"%s\" does not"
msgstr ""
"Constante definida pelo utilizador tem de começar com uma maiúscula; \"%s\" "
"não começa"
-#: src/ui/theme.c:6062 src/ui/theme.c:6124 src/ui/theme.c:6187
+#: src/ui/theme.c:6059 src/ui/theme.c:6121 src/ui/theme.c:6184
#, c-format
msgid "Constant \"%s\" has already been defined"
msgstr "Constante \"%s\" já foi definida"
@@ -2560,31 +2564,31 @@ msgstr "Erro ao carregar tema: %s\n"
msgid "Loaded theme \"%s\" in %g seconds\n"
msgstr "Tema \"%s\" carregado em %g segundos\n"
-#: src/ui/theme-viewer.c:930
+#: src/ui/theme-viewer.c:932
msgid "Normal Title Font"
msgstr "Letra Normal de Título"
-#: src/ui/theme-viewer.c:936
+#: src/ui/theme-viewer.c:938
msgid "Small Title Font"
msgstr "Letra Pequena de Título"
-#: src/ui/theme-viewer.c:942
+#: src/ui/theme-viewer.c:944
msgid "Large Title Font"
msgstr "Letra Grande de Título"
-#: src/ui/theme-viewer.c:947
+#: src/ui/theme-viewer.c:949
msgid "Button Layouts"
msgstr "Disposição de Botões"
-#: src/ui/theme-viewer.c:952
+#: src/ui/theme-viewer.c:954
msgid "Benchmark"
msgstr "Análise de Desempenho"
-#: src/ui/theme-viewer.c:1008
+#: src/ui/theme-viewer.c:1012
msgid "Window Title Goes Here"
msgstr "Título da Janela Fica Aqui"
-#: src/ui/theme-viewer.c:1110
+#: src/ui/theme-viewer.c:1114
#, c-format
msgid ""
"Drew %d frames in %g client-side seconds (%g milliseconds per frame) and %g "