diff options
author | mbkma <[email protected]> | 2022-11-09 22:22:09 +0100 |
---|---|---|
committer | mbkma <[email protected]> | 2022-11-09 22:22:09 +0100 |
commit | 1996bd02d99ff73247ee0dc6b336cd7d7cdf45eb (patch) | |
tree | 1e527f19a78e13dd0c90e2a147134f41a24bcb08 /battstat/docs/it | |
parent | 086002a683d88ac79df538c65cd01ea39b6d66ea (diff) | |
download | mate-applets-1996bd02d99ff73247ee0dc6b336cd7d7cdf45eb.tar.bz2 mate-applets-1996bd02d99ff73247ee0dc6b336cd7d7cdf45eb.tar.xz |
tx: sync with transifex
Diffstat (limited to 'battstat/docs/it')
-rw-r--r-- | battstat/docs/it/it.po | 155 |
1 files changed, 78 insertions, 77 deletions
diff --git a/battstat/docs/it/it.po b/battstat/docs/it/it.po index 6a2fdf60..88f2b17f 100644 --- a/battstat/docs/it/it.po +++ b/battstat/docs/it/it.po @@ -6,30 +6,30 @@ # talorno <[email protected]>, 2018 # Giuseppe Pignataro <[email protected]>, 2019 # Enrico B. <[email protected]>, 2019 -# Alessandro Volturno <[email protected]>, 2021 +# Alessandro Volturno <[email protected]>, 2022 # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" "POT-Creation-Date: 2021-01-16 12:30+0100\n" "PO-Revision-Date: 2018-09-27 15:09+0000\n" -"Last-Translator: Alessandro Volturno <[email protected]>, 2021\n" +"Last-Translator: Alessandro Volturno <[email protected]>, 2022\n" "Language-Team: Italian (https://www.transifex.com/mate/teams/13566/it/)\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Language: it\n" -"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" +"Plural-Forms: nplurals=3; plural=n == 1 ? 0 : n != 0 && n % 1000000 == 0 ? 1 : 2;\n" #. Put one translator per line, in the form NAME <EMAIL>, YEAR1, YEAR2 msgctxt "_" msgid "translator-credits" -msgstr " Alessandro Volturno, 2020" +msgstr " Alessandro Volturno, 2020, 2022" #. (itstool) path: articleinfo/title #: C/index.docbook:21 msgid "Battery Charge Monitor Manual" -msgstr "Manuale di Monitor della Carica della batteria" +msgstr "Manuale di Battery Charge Monitor" #. (itstool) path: abstract/para #: C/index.docbook:23 @@ -37,9 +37,9 @@ msgid "" "Battery Charge Monitor shows the current charge of the battery and provides " "notifications if charge drops below a certain threshold." msgstr "" -"Il monitor della carica della batteria mostra la carica della batteria " -"attuale e visualizza alcune notifiche nel caso in cui la carica scenda sotto" -" un certo livello." +"Battery Charge Monitor mostra la carica della batteria attuale e visualizza " +"alcune notifiche nel caso in cui la carica scenda al di sotto un certo " +"livello." #. (itstool) path: articleinfo/copyright #: C/index.docbook:27 @@ -201,8 +201,8 @@ msgid "" "<revnumber>Battery Charge Monitor Applet Manual V2.2</revnumber> " "<date>August 2004</date> <_:revdescription-1/>" msgstr "" -"<revnumber>Manuale di Monitor della caricadella batteria V2.2</revnumber> " -"<date>Agosto 2004</date> <_:revdescription-1/>" +"<revnumber>Manuale di Battery Charge Monitor V2.2</revnumber> <date>Agosto " +"2004</date> <_:revdescription-1/>" #. (itstool) path: revdescription/para #: C/index.docbook:170 @@ -220,15 +220,15 @@ msgid "" "<revnumber>Battery Charge Monitor Applet Manual V2.0</revnumber> <date>May " "2002</date> <_:revdescription-1/>" msgstr "" -"<revnumber>Manuale Monitor della carica della batteria V2.0</revnumber> " -"<date>Maggio 2002</date> <_:revdescription-1/>" +"<revnumber>Manuale di Battery Charge Monitor V2.0</revnumber> <date>Maggio " +"2002</date> <_:revdescription-1/>" #. (itstool) path: articleinfo/releaseinfo #: C/index.docbook:181 msgid "This manual describes version 1.10.2 of Battery Charge Monitor." msgstr "" -"Questo manuale fa riferimento alla versione 1.10.2 di Monitor della carica " -"della batteria." +"Questo manuale fa riferimento alla versione 1.10.2 di Battery Charge " +"Monitor." #. (itstool) path: legalnotice/title #: C/index.docbook:185 @@ -242,15 +242,15 @@ msgid "" "applet or this manual, follow the directions in the <ulink url=\"help:mate-" "user-guide/feedback\" type=\"help\">MATE Feedback Page</ulink>." msgstr "" -"Per segnalare un malfunzionamento o un suggerimento su Monitor della carica " -"della batteria o su questo manuale, segui le istruzioni nella <ulink " +"Per segnalare un malfunzionamento o un suggerimento su Battery Charge " +"Monitor o su questo manuale, seguire le istruzioni nella <ulink " "url=\"help:mate-user-guide/feedback\" type=\"help\">pagina di feedback di " "MATE</ulink>." #. (itstool) path: article/indexterm #: C/index.docbook:194 msgid "<primary>Battery Charge Monitor Applet</primary>" -msgstr "<primary>Applet Monitor della carica della batteria</primary>" +msgstr "<primary>Applet Battery Charge Monitor</primary>" #. (itstool) path: article/indexterm #: C/index.docbook:198 @@ -265,7 +265,7 @@ msgstr "Introduzione" #. (itstool) path: figure/title #: C/index.docbook:208 msgid "Battery Charge Monitor Applet" -msgstr "Applet Monitor della carica della batteria" +msgstr "Applet Battery Charge Monitor" #. (itstool) path: imageobject/imagedata #. This is a reference to an external file such as an image or video. When @@ -289,8 +289,8 @@ msgid "" "Monitor applet.</phrase> </textobject>" msgstr "" "<imageobject><imagedata fileref=\"figures/battstat-applet.png\" " -"format=\"PNG\"/> </imageobject> <textobject> <phrase>L'applet Monitor della " -"carica della batteria.</phrase> </textobject>" +"format=\"PNG\"/> </imageobject> <textobject> <phrase>L'applet Battery Charge" +" Monitor</phrase> </textobject>" #. (itstool) path: sect1/para #: C/index.docbook:221 @@ -300,15 +300,15 @@ msgid "" " remaining both visually and as a percentage, as well as offer you an " "estimate of the time remaining based off the current usage rate." msgstr "" -"Il <application>Monitor della carica della batteria</application> mostra lo " -"stato di qualsiasi batteria nel computer. Mostra la capacità di carica " -"residua sia visivamente che come percentuale e offre una stima della durata " -"residua, basato sul consumo energetico attuale." +"<application>Battery Charge Monitor</application> mostra lo stato di " +"qualsiasi batteria nel computer. Il monitor può mostrare la capacità di " +"carica residua sia in modo visuale che come percentuale e fornisce una stima" +" della durata residua, basata sul consumo energetico attuale." #. (itstool) path: sect2/title #: C/index.docbook:229 msgid "To Add Battery Charge Monitor to a Panel" -msgstr "Aggiungere Monitor della carica della batteria ad un pannello" +msgstr "Aggiungere Battery Charge Monitor ad un pannello" #. (itstool) path: sect2/para #: C/index.docbook:230 @@ -316,13 +316,13 @@ msgid "" "To add <application>Battery Charge Monitor</application> to a panel, perform" " the following steps:" msgstr "" -"Per aggiungere <application>Monitor della carica della " -"batteria</application>ad un pannello, procedere come segue:" +"Per aggiungere <application>Battery Charge Monitor</application>ad un " +"pannello, procedere come segue:" #. (itstool) path: listitem/para #: C/index.docbook:236 msgid "Right-click on the panel." -msgstr "Clic destro sul pannello." +msgstr "Fare clic destro sul pannello." #. (itstool) path: listitem/para #: C/index.docbook:241 @@ -336,8 +336,8 @@ msgid "" "dialog, then select <guilabel>Battery Charge Monitor</guilabel>." msgstr "" "Scorrere in basso la lista degli elementi nella finestra <guilabel>Aggiungi " -"al pannello</guilabel> e selezionare <guilabel>Carica della " -"batteria</guilabel>." +"al pannello</guilabel> e selezionare <guilabel>Battery Charge " +"Monitor</guilabel>." #. (itstool) path: listitem/para #: C/index.docbook:252 @@ -350,14 +350,14 @@ msgid "" "The layout of the <application>Battery Charge Monitor</application> applet " "varies depending on the size and type of panel in which the applet resides." msgstr "" -"Il layout della applet<application>Carica batteria</application> varia a " -"seconda della dimensione e del tipo di pannello su cui l'applet viene " -"posizionata." +"Il layout della applet<application>Battery Charge Monitor</application> " +"varia a seconda della dimensione e del tipo di pannello su cui l'applet " +"viene posizionata." #. (itstool) path: sect2/title #: C/index.docbook:264 msgid "Power Management Backends" -msgstr "Backend di gestione dell'alimentazione" +msgstr "I backend Power Management" #. (itstool) path: sect2/para #: C/index.docbook:266 @@ -375,8 +375,8 @@ msgstr "" "l'interfaccia <ulink url=\"http://upower.freedesktop.org/\">upower</ulink> " "di freedesktop.org. Se non è disponibile o non è supportata, ripiegherà su " "<ulink url=\"http://freedesktop.org/Software/hal\">HAL (Hardware Abstraction" -" Layer)</ulink> di freedesktop.org. Se anche questo non fosse disponibile, " -"il monitor della batteria tenterà di accedere direttamente al sistema di " +" Layer)</ulink> di freedesktop.org. Se anche questa non fosse disponibile, " +"il monitor della batteria tenterà di accedere direttamente al sistema di " "gestione dell'alimentazione." #. (itstool) path: sect2/para @@ -388,9 +388,10 @@ msgid "" "battery see <xref linkend=\"battstat-troubleshooting\"/>." msgstr "" "Non tutti i backend per la gestione dell'alimentazione sono disponibili per " -"tutti i produttori e alcuni di questi sviluppano propri backend aggiuntivi " -"per piattaforme e hardware specifici. Se il monitor della batteria riporta " -"informazioni errate, si veda <xref linkend=\"battstat-troubleshooting\"/>." +"tutti i produttori e alcuni di essi sviluppano propri backend aggiuntivi per" +" piattaforme e hardware specifici. Se il monitor della batteria dovesse " +"riportare informazioni errate, si veda <xref linkend=\"battstat-" +"troubleshooting\"/>." #. (itstool) path: sect2/title #: C/index.docbook:285 @@ -430,13 +431,13 @@ msgid "" "To bring up the preferences for the monitor, right-click on the monitor in " "the panel and then choose <guimenuitem>Preferences</guimenuitem>" msgstr "" -"Per aprire le impostazioni dell'applet, fare clic-destro sull'icona nel " +"Per aprire le impostazioni dell'applet, fare clic destro sull'icona nel " "pannello e selezionare <guimenuitem>Preferenze</guimenuitem>" #. (itstool) path: figure/title #: C/index.docbook:311 msgid "Battery Charge Monitor context (right-click) menu" -msgstr "Menu contestuale (clic destro) di Monitor della carica della batteria" +msgstr "Menu contestuale (clic destro) di Battery Charge Monitor" #. (itstool) path: imageobject/imagedata #. This is a reference to an external file such as an image or video. When @@ -461,12 +462,12 @@ msgid "" msgstr "" "<imageobject><imagedata fileref=\"figures/context-menu.png\" " "format=\"PNG\"/> </imageobject> <textobject> <phrase>Menu contestuale di " -"Monitor della carica della batteria</phrase> </textobject>" +"Battery Charge Monitor</phrase> </textobject>" #. (itstool) path: figure/title #: C/index.docbook:324 msgid "Preferences Dialog" -msgstr "Finestra delle preferenze" +msgstr "Finestra di dialogo delle preferenze" #. (itstool) path: imageobject/imagedata #. This is a reference to an external file such as an image or video. When @@ -490,8 +491,8 @@ msgid "" "Dialog</phrase> </textobject>" msgstr "" "<imageobject><imagedata fileref=\"figures/battstat-preferences.png\" " -"format=\"PNG\"/> </imageobject> <textobject> <phrase>Finestra delle " -"preferenze</phrase> </textobject>" +"format=\"PNG\"/> </imageobject> <textobject> <phrase>Finestra di dialogo " +"delle preferenze</phrase> </textobject>" #. (itstool) path: varlistentry/term #: C/index.docbook:338 @@ -527,7 +528,7 @@ msgid "" "connected to an external power source. <_:figure-1/>" msgstr "" "Questa visualizzazione mostra una singola icona nel pannello, una batteria " -"verticale per indicare la capacità residua o una spina elettrica per " +"verticale per indicare la capacità residua oppure una spina elettrica per " "indicare che il portatile è collegato a una fonte di alimentazione esterna. " "<_:figure-1/>" @@ -580,9 +581,9 @@ msgid "" "larger graphic for the battery as well as a separate graphic to indicate " "what state the battery is in. <_:figure-1/>" msgstr "" -"La visualizzazione estesa veniva usata nelle versioni precedenti di MATE. Il" -" grafico per la batteria era più grande e disponeva di un grafico separato " -"per indicare in quale stato si trova la batteria. <_:figure-1/>" +"La visualizzazione estesa veniva impiegata nelle versioni precedenti di " +"MATE. Il grafico per la batteria è più grande e dispone di un grafico " +"separato per indicare in quale stato si trova la batteria. <_:figure-1/>" #. (itstool) path: varlistentry/term #: C/index.docbook:388 @@ -599,9 +600,9 @@ msgid "" "remaining in the battery." msgstr "" "Questa opzione permette di scegliere quale tipo di informazione " -"visualizzare. <guilabel>Mostra il tempo rimanente</guilabel> visualizza le " -"ore e i minuti residui alla scarica o alla carica completa della batteria. " -"<guilabel>Mostra la percentuale rimanente</guilabel> visualizza la " +"visualizzare. <guilabel>Mostra il tempo rimanente</guilabel> visualizzerà le" +" ore e i minuti residui alla scarica o alla carica completa della batteria. " +"<guilabel>Mostra la percentuale rimanente</guilabel> visualizzerà invece la " "percentuale di carica residua della batteria." #. (itstool) path: varlistentry/term @@ -613,7 +614,7 @@ msgstr "<guilabel>Notifiche</guilabel>" #: C/index.docbook:403 msgid "<guilabel> Warn when battery charge drops to </guilabel>" msgstr "" -"<guilabel> Avverti quando la carica della batteria scende sotto: </guilabel>" +"<guilabel> Avverti quando la carica della batteria scende a </guilabel>" #. (itstool) path: listitem/para #: C/index.docbook:406 @@ -647,8 +648,8 @@ msgid "" msgstr "" "Selezionare questa opzione mostrerà una notifica quando la batteria è " "completamente carica. Se Monitor della carica della batteria è stato " -"compilato con il supporto a libnotify appariranno delle notifica dall'applet" -" sul pannello." +"compilato con il supporto a libnotify appariranno delle notifiche " +"dall'applet sul pannello." #. (itstool) path: sect1/title #: C/index.docbook:435 @@ -665,9 +666,9 @@ msgid "" "by your machine." msgstr "" "A causa della complessità della gestione dell'alimentazione e alle notevoli " -"differenze tra i sistemi di gestione disponibili, la risoluzione dei " -"problemi di Monitor della carica della batteria può essere difficoltosa. " -"Sarà necessario determinare se l'errore è nell'applet o nelle informazioni " +"differenze tra i sistemi di gestione disponibili, la risoluzione dei " +"problemi di Battery Charge Monitor può risultare difficoltosa. Sarà " +"necessario determinare se l'errore è nell'applet o nelle informazioni " "fornite dalla vostra macchina." #. (itstool) path: sect1/para @@ -680,9 +681,9 @@ msgid "" "it</ulink>." msgstr "" "Le seguenti informazioni potrebbero essere utili per la risoluzione dei " -"problemi in Monitor della carica della batteria. Non sono assolutamente " -"esaustive. Se si trova un bug con Monitor della carica della batteria (non " -"causato da informazioni errate inviate da ACPI), per favore <ulink " +"problemi in Battery Charge Monitor. Non sono assolutamente esaustive. Se si " +"trova un bug in Battery Charge Monitor (non causato da informazioni errate " +"inviate da ACPI), per favore <ulink " "url=\"http://bugzilla.mate.org/\">segnalatelo</ulink>." #. (itstool) path: sect2/title @@ -759,10 +760,10 @@ msgid "" "isn't, then you will need to look into upgrading your DSDT or something else" " related to ACPI." msgstr "" -"Se si sta utilizzando il backend di ACPI per il monitor della carica della " -"batteria, è importante verificare che ACPI stia fornendo informazioni " -"corrette. Se non è così bisogna considerare l'aggiornamento del vostro DSDT " -"o degli altri componenti correlati ad ACPI." +"Se si sta utilizzando il backend di ACPI per Battery Charge Monitor, è " +"importante verificare che ACPI stia fornendo informazioni corrette. Se non è" +" così bisogna considerare l'aggiornamento del vostro DSDT o degli altri " +"componenti correlati ad ACPI." #. (itstool) path: example/title #: C/index.docbook:489 @@ -830,10 +831,10 @@ msgid "" "capacity</guilabel> divided by <guilabel>present rate</guilabel>." msgstr "" "È possibile calcolare agevolmente la percentuale residua utilizzando la " -"<guilabel>capacità residua</guilabel> diviso l'<guilabel>ultima capacità " -"totale</guilabel> o calcolare il tempo residuo utilizzando la " -"<guilabel>capacità residua</guilabel> diviso il <guilabel>tasso " -"attuale</guilabel>." +"<guilabel>remaining capacity</guilabel> dividendo per il valore indicato da " +"<guilabel>last full capacity</guilabel> o calcolare il tempo residuo " +"utilizzando <guilabel>remaining capacity</guilabel> dividendo per il valore " +"<guilabel>present rate</guilabel>." #. (itstool) path: sect2/title #: C/index.docbook:523 @@ -848,7 +849,7 @@ msgid "" "HAL or the wrong information is being reported, you can attempt to disable " "the HAL backend by setting a GSettings key." msgstr "" -"E possibile verificare che la batteria sia rilevata da HAL usando il " +"È possibile verificare che la batteria sia rilevata da HAL utilizzando il " "comando: <command>hal-device-manager</command>. Se la batteria non viene " "rilevata o se vengono riportate informazioni errate, è possibile tentare di " "disattivare il backend HAL impostando una chiave di GSettings." @@ -882,8 +883,8 @@ msgstr "" "<filename>/apps/panel/applets/applet_1</filename>. Aggiungere in " "<filename>/apps/panel/applets/applet_1/prefs</filename> una " "<guimenuitem>Nuova Chiave...</guimenuitem> chiamata " -"<guilabel>no_hal</guilabel> e impostarla al valore booleano \"vero\" (true)." -" Ciò disabiliterà l'utilizzo di HAL (vededere <xref linkend=\"battstat-" +"<guilabel>no_hal</guilabel> e impostarla al valore booleano \"true\". Ciò " +"disabiliterà l'utilizzo di HAL (vededere <xref linkend=\"battstat-" "troubleshooting-backends\"/> per imparare come controllarlo)." #. (itstool) path: para/ulink @@ -903,10 +904,10 @@ msgid "" msgstr "" "È concesso il permesso di copiare, distribuire e/o modificare questo " "documento in base ai termini della GNU Free Documentation License (GFDL), " -"Versione 1.1 o qualsiasi versione successiva pubblicata dalla Free Software " -"Foundation senza sezioni invarianti, senza testi di copertina e nessun testo" -" di retro copertina. Puoi trovare una copia del GFDL qui <_:ulink-1/> o nel " -"file COPYING-DOCS distribuito con questo manuale." +"Versione 1.1 o una qualsiasi versione successiva pubblicata dalla Free " +"Software Foundation senza sezioni invarianti, senza testi di copertina e " +"nessun testo di retro copertina. si può trovare una copia del GFDL qui " +"<_:ulink-1/> o nel file COPYING-DOCS distribuito con questo manuale." #. (itstool) path: legalnotice/para #: C/legal.xml:12 @@ -963,7 +964,7 @@ msgstr "" "REDATTORE INIZIALE, DELL'AUTORE O DI ALTRI COLLABORATORI). QUESTA " "LIMITAZIONE DELLA GARANZIA COSTITUISCE PARTE ESSENZIALE DELLA LICENZA. L'USO" " DEL DOCUMENTO O DELLE SUE VERSIONI MODIFICATE È CONSENTITO SOLO ENTRO I " -"TERMINI DI QUESTA LIMITAZIONE DELLA GARANZIA;" +"TERMINI DI QUESTA LIMITAZIONE DELLA GARANZIA; E" #. (itstool) path: listitem/para #: C/legal.xml:55 |