diff options
| author | Olivier Schneider <[email protected]> | 2026-04-09 16:46:47 +0200 |
|---|---|---|
| committer | mbkma <[email protected]> | 2026-04-29 22:19:53 +0200 |
| commit | 194af151e498aefe5015edda0eb1c98fe3b58d14 (patch) | |
| tree | ef7236a8635c5c1b4121403a0bc679551eacfa07 /battstat/docs/sv | |
| parent | 7ee70ac9cdb261d268583974f2e1556d0dd46685 (diff) | |
| download | mate-applets-194af151e498aefe5015edda0eb1c98fe3b58d14.tar.bz2 mate-applets-194af151e498aefe5015edda0eb1c98fe3b58d14.tar.xz | |
retrieve last transifex translations
Diffstat (limited to 'battstat/docs/sv')
| -rw-r--r-- | battstat/docs/sv/sv.po | 223 |
1 files changed, 195 insertions, 28 deletions
diff --git a/battstat/docs/sv/sv.po b/battstat/docs/sv/sv.po index 9671b849..d000f3b8 100644 --- a/battstat/docs/sv/sv.po +++ b/battstat/docs/sv/sv.po @@ -1,20 +1,20 @@ -# # Translators: # Stefano Karapetsas <[email protected]>, 2018 # Henrik Mattsson-Mårn <[email protected]>, 2018 -# Wolfgang Ulbrich <[email protected]>, 2018 +# Wolfgang Ulbrich <[email protected]>, 2018 # Daniel Gullbransen, 2018 # crash <[email protected]>, 2019 # eckeman <[email protected]>, 2020 # Luna Jernberg <[email protected]>, 2020 # Kristoffer Grundström <[email protected]>, 2021 +# Daniel Nylander <[email protected]>, 2025 # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" "POT-Creation-Date: 2021-01-16 12:30+0100\n" "PO-Revision-Date: 2018-09-27 15:09+0000\n" -"Last-Translator: Kristoffer Grundström <[email protected]>, 2021\n" +"Last-Translator: Daniel Nylander <[email protected]>, 2025\n" "Language-Team: Swedish (https://app.transifex.com/mate/teams/13566/sv/)\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" @@ -25,12 +25,14 @@ msgstr "" #. Put one translator per line, in the form NAME <EMAIL>, YEAR1, YEAR2 msgctxt "_" msgid "translator-credits" -msgstr "Kristoffer Grundström <[email protected]>" +msgstr "" +"Daniel Nylander <[email protected]>\n" +"Kristoffer Grundström <[email protected]>" #. (itstool) path: articleinfo/title #: C/index.docbook:21 msgid "Battery Charge Monitor Manual" -msgstr "" +msgstr "Manual för batteriladdningsövervakning" #. (itstool) path: abstract/para #: C/index.docbook:23 @@ -38,11 +40,13 @@ msgid "" "Battery Charge Monitor shows the current charge of the battery and provides " "notifications if charge drops below a certain threshold." msgstr "" +"Batteriladdningsövervakare visar batteriets aktuella laddning och skickar " +"meddelanden om laddningen sjunker under ett visst tröskelvärde." #. (itstool) path: articleinfo/copyright #: C/index.docbook:27 msgid "<year>2015-2021</year> <holder>MATE Documentation Project</holder>" -msgstr "" +msgstr "<year>2015-2021</year> <holder>MATE-dokumentationsprojekt</holder>" #. (itstool) path: articleinfo/copyright #: C/index.docbook:31 @@ -85,7 +89,7 @@ msgstr "Dokumentationsprojekt för GNOME" #. (itstool) path: authorgroup/author #: C/index.docbook:71 msgid "<firstname>MATE Documentation Team</firstname> <surname/>" -msgstr "" +msgstr "<firstname>MATE:s dokumentationsteam</firstname> <surname/>" #. (itstool) path: authorgroup/author #: C/index.docbook:75 @@ -93,6 +97,8 @@ msgid "" "<firstname>Sun</firstname> <surname>GNOME Documentation Team</surname> " "<affiliation><orgname>Sun Microsystems</orgname></affiliation>" msgstr "" +"<firstname>Sun</firstname> <surname>GNOME:s dokumentationsteam</surname> " +"<affiliation><orgname>Sun Microsystems</orgname></affiliation>" #. (itstool) path: authorgroup/author #: C/index.docbook:80 @@ -101,6 +107,9 @@ msgid "" "<orgname>GNOME Documentation Project</orgname> <address> " "<email>[email protected]</email> </address> </affiliation>" msgstr "" +"<firstname>Trevor</firstname> <surname>Curtis</surname> <affiliation> " +"<orgname>GNOME:s dokumentationsprojekt</orgname> <address> " +"<email>[email protected]</email> </address> </affiliation>" #. (itstool) path: authorgroup/author #: C/index.docbook:88 @@ -109,6 +118,9 @@ msgid "" "<orgname>GNOME Documentation Project</orgname> <address> " "<email>[email protected]</email> </address> </affiliation>" msgstr "" +"<firstname>Jörgen </firstname> <surname> Pehrson</surname> <affiliation> " +"<orgname>GNOME:s dokumentationsprojekt</orgname> <address> " +"<email>[email protected]</email> </address> </affiliation>" #. (itstool) path: authorgroup/author #: C/index.docbook:96 @@ -116,6 +128,8 @@ msgid "" "<firstname>Angela</firstname> <surname>Boyle</surname> <affiliation> " "<orgname>GNOME Documentation Project</orgname> </affiliation>" msgstr "" +"<firstname>Angela</firstname> <surname>Boyle</surname> <affiliation> " +"<orgname>GNOME:s dokumentationsprojekt</orgname> </affiliation>" #. (itstool) path: authorgroup/author #: C/index.docbook:103 @@ -123,6 +137,8 @@ msgid "" "<firstname>Davyd</firstname> <surname>Madeley</surname> <affiliation> " "<orgname>GNOME Project</orgname> </affiliation>" msgstr "" +"<firstname>Davyd</firstname> <surname>Madeley</surname> <affiliation> " +"<orgname>GNOME-projektet</orgname> </affiliation>" #. (itstool) path: revdescription/para #: C/index.docbook:132 @@ -186,6 +202,8 @@ msgid "" "<revnumber>Battery Charge Monitor Applet Manual V2.2</revnumber> " "<date>August 2004</date> <_:revdescription-1/>" msgstr "" +"<revnumber>Manual för batteriladdningsövervakningsapplet V2.2</revnumber> " +"<date>Augusti 2004</date> <_:revdescription-1/>" #. (itstool) path: revdescription/para #: C/index.docbook:170 @@ -203,11 +221,13 @@ msgid "" "<revnumber>Battery Charge Monitor Applet Manual V2.0</revnumber> <date>May " "2002</date> <_:revdescription-1/>" msgstr "" +"<revnumber>Manual för batteriladdningsövervakningsapplet V2.0</revnumber> " +"<date>Maj 2002</date> <_:revdescription-1/>" #. (itstool) path: articleinfo/releaseinfo #: C/index.docbook:181 msgid "This manual describes version 1.10.2 of Battery Charge Monitor." -msgstr "" +msgstr "Denna manual beskriver version 1.10.2 av Batteriladdningsövervakare." #. (itstool) path: legalnotice/title #: C/index.docbook:185 @@ -221,16 +241,20 @@ msgid "" "applet or this manual, follow the directions in the <ulink url=\"help:mate-" "user-guide/feedback\" type=\"help\">MATE Feedback Page</ulink>." msgstr "" +"Om du vill rapportera en bugg eller lämna ett förslag angående appleten " +"Batteriladdningsövervakare eller den här handboken följer du anvisningarna " +"på <ulink url=\"help:mate-user-guide/feedback\" type=\"help\">MATE Feedback " +"Page</ulink>." #. (itstool) path: article/indexterm #: C/index.docbook:194 msgid "<primary>Battery Charge Monitor Applet</primary>" -msgstr "" +msgstr "<primary>Applet för övervakning av batteriladdning</primary>" #. (itstool) path: article/indexterm #: C/index.docbook:198 msgid "<primary>Battstat Applet</primary>" -msgstr "" +msgstr "<primary>Battstat-appleten</primary>" #. (itstool) path: sect1/title #: C/index.docbook:205 @@ -240,7 +264,7 @@ msgstr "Introduktion" #. (itstool) path: figure/title #: C/index.docbook:208 msgid "Battery Charge Monitor Applet" -msgstr "" +msgstr "Applet för övervakning av batteriladdning" #. (itstool) path: imageobject/imagedata #. This is a reference to an external file such as an image or video. When @@ -263,6 +287,9 @@ msgid "" "format=\"PNG\"/> </imageobject> <textobject> <phrase>The Battery Charge " "Monitor applet.</phrase> </textobject>" msgstr "" +"<imageobject><imagedata fileref=\"figures/battstat-applet.png\" " +"format=\"PNG\"/> </imageobject> <textobject> <phrase>Appleten " +"Batteriladdningsövervakning.</phrase> </textobject>" #. (itstool) path: sect1/para #: C/index.docbook:221 @@ -272,11 +299,15 @@ msgid "" " remaining both visually and as a percentage, as well as offer you an " "estimate of the time remaining based off the current usage rate." msgstr "" +"<application>Batteriladdningsövervakaren</application> visar status för alla" +" batterier i din bärbara dator. Monitorn kan visa den återstående " +"kapaciteten både visuellt och i procent, samt ge dig en uppskattning av den " +"återstående tiden baserat på den aktuella användningsgraden." #. (itstool) path: sect2/title #: C/index.docbook:229 msgid "To Add Battery Charge Monitor to a Panel" -msgstr "" +msgstr "Så här lägger du till batteriladdningsövervakning till en panel" #. (itstool) path: sect2/para #: C/index.docbook:230 @@ -284,6 +315,8 @@ msgid "" "To add <application>Battery Charge Monitor</application> to a panel, perform" " the following steps:" msgstr "" +"Utför följande steg för att lägga till " +"<application>Batteriladdningsövervakare</application> till en panel:" #. (itstool) path: listitem/para #: C/index.docbook:236 @@ -301,6 +334,9 @@ msgid "" "Scroll down the list of items in the <guilabel>Add to Panel</guilabel> " "dialog, then select <guilabel>Battery Charge Monitor</guilabel>." msgstr "" +"Bläddra nedåt i listan över objekt i dialogrutan <guilabel>Lägg till i " +"panel</guilabel> och välj sedan " +"<guilabel>Batteriladdningsövervakare</guilabel>." #. (itstool) path: listitem/para #: C/index.docbook:252 @@ -313,11 +349,13 @@ msgid "" "The layout of the <application>Battery Charge Monitor</application> applet " "varies depending on the size and type of panel in which the applet resides." msgstr "" +"Layouten för appleten <application>Batteriladdningsövervakare</application> " +"varierar beroende på storleken och typen av panel där appleten finns." #. (itstool) path: sect2/title #: C/index.docbook:264 msgid "Power Management Backends" -msgstr "" +msgstr "Backend för strömhantering" #. (itstool) path: sect2/para #: C/index.docbook:266 @@ -330,6 +368,14 @@ msgid "" "(Hardware Abstraction Layer)</ulink>. If that is also not available, the " "battery monitor will attempt direct access to the power management system" msgstr "" +"Batteriövervakaren stöder ett antal backends för strömhantering. Om det är " +"tillgängligt kommer övervakaren att försöka använda freedesktop.org <ulink " +"url=\"http://upower.freedesktop.org/\">upower-gränssnittet</ulink>. Om det " +"inte är tillgängligt eller inte stöds på din plattform, kommer det att falla" +" tillbaka till freedesktop.org <ulink " +"url=\"http://freedesktop.org/Software/hal\">HAL (Hardware Abstraction " +"Layer).</ulink> Om det inte heller är tillgängligt kommer batteriövervakaren" +" att försöka få direktåtkomst till energihanteringssystemet" #. (itstool) path: sect2/para #: C/index.docbook:276 @@ -339,17 +385,22 @@ msgid "" "hardware. If the battery monitor is misreporting information from your " "battery see <xref linkend=\"battstat-troubleshooting\"/>." msgstr "" +"Alla backends för strömhantering är inte tillgängliga från alla " +"leverantörer, och vissa leverantörer lägger till egna backends för specifika" +" plattformar och maskinvara. Om batterimonitorn rapporterar felaktig " +"information från batteriet, se <xref linkend=\"battstat-troubleshooting\"/>." #. (itstool) path: sect2/title #: C/index.docbook:285 msgid "Getting Help" -msgstr "" +msgstr "Få hjälp" #. (itstool) path: sect2/para #: C/index.docbook:286 msgid "" "If the battery monitor doesn't work for you, see these additional resources:" msgstr "" +"Om batterimonitorn inte fungerar för dig, se dessa ytterligare resurser:" #. (itstool) path: listitem/para #: C/index.docbook:291 @@ -362,6 +413,8 @@ msgid "" "<ulink url=\"http://ml.mate-desktop.org/listinfo/\">MATE mailing " "lists</ulink>" msgstr "" +"<ulink url=\"http://ml.mate-desktop.org/listinfo/\">MATE:s " +"e-postlistor</ulink>" #. (itstool) path: sect1/title #: C/index.docbook:306 @@ -374,11 +427,14 @@ msgid "" "To bring up the preferences for the monitor, right-click on the monitor in " "the panel and then choose <guimenuitem>Preferences</guimenuitem>" msgstr "" +"Om du vill visa inställningarna för bildskärmen högerklickar du på " +"bildskärmen i panelen och väljer sedan <guimenuitem>Preferences " +"(Inställningar</guimenuitem>)" #. (itstool) path: figure/title #: C/index.docbook:311 msgid "Battery Charge Monitor context (right-click) menu" -msgstr "" +msgstr "Kontextmeny (högerklick) för batteriladdningsövervakning" #. (itstool) path: imageobject/imagedata #. This is a reference to an external file such as an image or video. When @@ -401,11 +457,14 @@ msgid "" "format=\"PNG\"/> </imageobject> <textobject> <phrase>Battery Charge Monitor " "context menu</phrase> </textobject>" msgstr "" +"<imageobject><imagedata fileref=\"figures/context-menu.png\" " +"format=\"PNG\"/> </imageobject> <textobject> <phrase>Kontextmeny för " +"batteriladdningsövervakning</phrase> </textobject>" #. (itstool) path: figure/title #: C/index.docbook:324 msgid "Preferences Dialog" -msgstr "" +msgstr "Dialog för inställningar" #. (itstool) path: imageobject/imagedata #. This is a reference to an external file such as an image or video. When @@ -428,11 +487,14 @@ msgid "" "format=\"PNG\"/> </imageobject> <textobject> <phrase>Preferences " "Dialog</phrase> </textobject>" msgstr "" +"<imageobject><imagedata fileref=\"figures/battstat-preferences.png\" " +"format=\"PNG\"/> </imageobject> <textobject> <phrase>Dialog för " +"inställningar</phrase> </textobject>" #. (itstool) path: varlistentry/term #: C/index.docbook:338 msgid "<guilabel>Appearance</guilabel>" -msgstr "" +msgstr "<guilabel>Utseende</guilabel>" #. (itstool) path: varlistentry/term #: C/index.docbook:342 @@ -442,7 +504,7 @@ msgstr "<guilabel>Kompakt vy</guilabel>" #. (itstool) path: figure/title #: C/index.docbook:348 msgid "Compact view" -msgstr "" +msgstr "Kompakt vy" #. (itstool) path: screenshot/mediaobject #: C/index.docbook:350 @@ -451,6 +513,9 @@ msgid "" "format=\"PNG\"/> </imageobject> <textobject> <phrase>Compact View</phrase> " "</textobject>" msgstr "" +"<imageobject><imagedata fileref=\"figures/battstat-applet.png\" " +"format=\"PNG\"/> </imageobject> <textobject> <phrase>Kompakt vy</phrase> " +"</textobject>" #. (itstool) path: listitem/para #: C/index.docbook:343 @@ -459,11 +524,15 @@ msgid "" "battery to indicate remaining capacity or a plug to indicate your laptop is " "connected to an external power source. <_:figure-1/>" msgstr "" +"Den här vyn visar bara en enda grafik i panelen, antingen ett upprättstående" +" batteri för att visa återstående kapacitet eller en kontakt för att visa " +"att din bärbara dator är ansluten till en extern strömkälla. <_:figur-1/>" #. (itstool) path: listitem/para #: C/index.docbook:361 msgid "The compact view is the default view for the monitor as of MATE 2.12." msgstr "" +"Den kompakta vyn är standardvyn för bildskärmen från och med MATE 2.12." #. (itstool) path: varlistentry/term #: C/index.docbook:367 @@ -496,6 +565,9 @@ msgid "" "format=\"PNG\"/> </imageobject> <textobject> <phrase>Expanded View</phrase> " "</textobject>" msgstr "" +"<imageobject><imagedata fileref=\"figures/battstat-applet-expanded.png\" " +"format=\"PNG\"/> </imageobject> <textobject> <phrase>Utökad vy</phrase> " +"</textobject>" #. (itstool) path: listitem/para #: C/index.docbook:368 @@ -504,11 +576,14 @@ msgid "" "larger graphic for the battery as well as a separate graphic to indicate " "what state the battery is in. <_:figure-1/>" msgstr "" +"Den utökade vyn är en gammal look från tidigare versioner av MATE. Den har " +"den större grafiken för batteriet samt en separat grafik för att indikera " +"vilket tillstånd batteriet befinner sig i. <_:figur-1/>" #. (itstool) path: varlistentry/term #: C/index.docbook:388 msgid "<guilabel>Show time/percentage</guilabel>" -msgstr "" +msgstr "<guilabel>Visa tid/procentandel</guilabel>" #. (itstool) path: listitem/para #: C/index.docbook:389 @@ -519,16 +594,21 @@ msgid "" "percentage remaining</guilabel> will tell you the percentage charge " "remaining in the battery." msgstr "" +"Om du väljer det här alternativet visas en av två typer av information. " +"<guilabel>Visa återstående tid visar</guilabel> hur många timmar och minuter" +" det är kvar tills batteriet är helt urladdat eller uppladdat. " +"<guilabel>Visa procentuell</guilabel> återstående laddning visar den " +"procentuella återstående laddningen i batteriet." #. (itstool) path: varlistentry/term #: C/index.docbook:400 msgid "<guilabel>Notifications</guilabel>" -msgstr "" +msgstr "<guilabel>Meddelanden</guilabel>" #. (itstool) path: listitem/para #: C/index.docbook:403 msgid "<guilabel> Warn when battery charge drops to </guilabel>" -msgstr "" +msgstr "<guilabel> Varnar när batteriladdningen sjunker till </guilabel>" #. (itstool) path: listitem/para #: C/index.docbook:406 @@ -540,11 +620,17 @@ msgid "" "dismiss this warning dialog yourself, otherwise it will vanish automatically" " when you plug your laptop into mains power." msgstr "" +"Om du väljer det här alternativet visas en varningsdialog när batteriet i " +"din bärbara dator når ett visst värde, antingen i procent eller i antal " +"minuter som återstår. Detta indikerar att den återstående laddningen i " +"batteriet är kritiskt låg. laddning. Du kan själv avfärda denna " +"varningsdialog, annars försvinner den automatiskt när du ansluter den " +"bärbara datorn till elnätet." #. (itstool) path: listitem/para #: C/index.docbook:418 msgid "<guilabel> Notify when the battery is fully recharged </guilabel>" -msgstr "" +msgstr "<guilabel> Meddela när batteriet är fulladdat </guilabel>" #. (itstool) path: listitem/para #: C/index.docbook:421 @@ -553,11 +639,15 @@ msgid "" "have compiled the Battery Charge Monitor with libnotify support a non-" "intrusive notification will popup from the monitor on the panel." msgstr "" +"Om du väljer det här alternativet får du ett meddelande när batteriet är " +"fulladdat. Om du har kompilerat Batteriladdningsövervakare med libnotify-" +"stöd kommer en icke-påträngande avisering att dyka upp från monitorn på " +"panelen." #. (itstool) path: sect1/title #: C/index.docbook:435 msgid "Troubleshooting" -msgstr "" +msgstr "Felsökning" #. (itstool) path: sect1/para #: C/index.docbook:437 @@ -568,6 +658,10 @@ msgid "" "error exists in the battery monitor or is a bug in the information provided " "by your machine." msgstr "" +"På grund av den komplexa energihanteringen och de stora skillnaderna mellan " +"de olika energihanteringssystemen kan det vara svårt att felsöka fel i " +"batterimonitorn. Du måste avgöra om felet finns i batteriväktaren eller om " +"det är en bugg i den information som maskinen ger." #. (itstool) path: sect1/para #: C/index.docbook:444 @@ -578,16 +672,21 @@ msgid "" " reported by ACPI), please <ulink url=\"http://bugzilla.mate.org/\">report " "it</ulink>." msgstr "" +"Följande information kan vara till hjälp vid felsökning av vad som är fel på" +" batterivakten. Den är inte på något sätt uttömmande. Om du hittar ett fel " +"med batteriladdningsövervakaren (som inte orsakas av dålig information som " +"rapporteras av ACPI), vänligen <ulink " +"url=\"http://bugzilla.mate.org/\">rapportera det</ulink>." #. (itstool) path: sect2/title #: C/index.docbook:452 msgid "Determining the backend" -msgstr "" +msgstr "Fastställande av backend" #. (itstool) path: figure/title #: C/index.docbook:459 msgid "Check you're using the HAL backend" -msgstr "" +msgstr "Kontrollera att du använder HAL-backend" #. (itstool) path: imageobject/imagedata #. This is a reference to an external file such as an image or video. When @@ -610,6 +709,9 @@ msgid "" "format=\"PNG\"/> </imageobject> <textobject> <phrase>Expanded View</phrase> " "</textobject>" msgstr "" +"<imageobject><imagedata fileref=\"figures/battstat-credits-hal.png\" " +"format=\"PNG\"/> </imageobject> <textobject> <phrase>Utökad vy</phrase> " +"</textobject>" #. (itstool) path: sect2/para #: C/index.docbook:453 @@ -619,6 +721,10 @@ msgid "" "indicated in the about dialog by placing a star next to the author of the " "HAL backend. <_:figure-1/>" msgstr "" +"Om du använder upower-gränssnittet eller Hardware Abstraction Layer (se " +"<xref linkend=\"battstat-power-backends\"/>) kommer detta att anges i " +"dialogrutan \"Om\" genom att en stjärna placeras bredvid författaren till " +"HAL-backend. <_:figure-1/>" #. (itstool) path: sect2/para #: C/index.docbook:473 @@ -628,11 +734,15 @@ msgid "" "ACPI as the backend. This is also the backend with the largest number of " "inconsistencies." msgstr "" +"Andra backends ger för närvarande ingen indikation på att de används, så du " +"måste gissa baserat på din maskinvara. De flesta moderna bärbara PC-datorer " +"använder ACPI som backend. Detta är också den backend som har det största " +"antalet inkonsekvenser." #. (itstool) path: sect2/title #: C/index.docbook:482 msgid "Checking the ACPI information" -msgstr "" +msgstr "Kontroll av ACPI-information" #. (itstool) path: sect2/para #: C/index.docbook:483 @@ -642,11 +752,15 @@ msgid "" "isn't, then you will need to look into upgrading your DSDT or something else" " related to ACPI." msgstr "" +"Om du använder ACPI-backend för Batteriladdningsövervakare är det viktigt " +"att du kontrollerar att ACPI ger dig rätt information. Om så inte är fallet " +"måste du överväga att uppgradera din DSDT eller något annat som är relaterat" +" till ACPI." #. (itstool) path: example/title #: C/index.docbook:489 msgid "Example ACPI output" -msgstr "" +msgstr "Exempel på ACPI-utdata" #. (itstool) path: example/screen #: C/index.docbook:490 @@ -676,6 +790,29 @@ msgid "" "present voltage: 11400 mV\n" "[rupert@laptop ~]$" msgstr "" +"\n" +"[rupert@laptop ~]$ cat /proc/acpi/battery/BAT1/info\n" +"present: yes\n" +"design capacity: 41040 mWh\n" +"last full capacity: 37044 mWh\n" +"battery technology: rechargeable\n" +"design voltage: 10800 mV\n" +"design capacity warning: 745 mWh\n" +"design capacity low: 0 mWh\n" +"capacity granularity 1: 10 mWh\n" +"capacity granularity 2: 10 mWh\n" +"model number: G71C00056110\n" +"serial number: 0000000008\n" +"battery type: Li-ION\n" +"OEM info:\n" +"[rupert@laptop ~]$ cat /proc/acpi/battery/BAT1/state\n" +"present: yes\n" +"capacity state: ok\n" +"charging state: discharging\n" +"present rate: 11232 mW\n" +"remaining capacity: 27140 mWh\n" +"present voltage: 11400 mV\n" +"[rupert@laptop ~]$" #. (itstool) path: sect2/para #: C/index.docbook:514 @@ -685,11 +822,16 @@ msgid "" " can calculate the time remaining by taking <guilabel>remaining " "capacity</guilabel> divided by <guilabel>present rate</guilabel>." msgstr "" +"Du kan snabbt beräkna den återstående procentandelen genom att använda " +"återstående <guilabel>kapacitet</guilabel> dividerat med <guilabel>senaste " +"fulla</guilabel> <guilabel>kapacitet</guilabel>, du kan beräkna återstående " +"tid genom att ta återstående <guilabel>kapacitet</guilabel> dividerat med " +"<guilabel>nuvarande hastighet</guilabel>." #. (itstool) path: sect2/title #: C/index.docbook:523 msgid "Hardware Abstraction Layer" -msgstr "" +msgstr "Abstraktionsskikt för hårdvara" #. (itstool) path: sect2/para #: C/index.docbook:524 @@ -699,6 +841,10 @@ msgid "" "HAL or the wrong information is being reported, you can attempt to disable " "the HAL backend by setting a GSettings key." msgstr "" +"Du kan kontrollera att HAL känner av batteriet med kommandot <command>hal-" +"device-manager</command>. Om batteriet inte upptäcks av HAL eller om fel " +"information rapporteras kan du försöka inaktivera HAL-backend genom att ange" +" en GSettings-nyckel." #. (itstool) path: sect2/para #: C/index.docbook:530 @@ -709,6 +855,11 @@ msgid "" "<prompt>OAFIID:MATE_BattstatApplet</prompt> which should be located in the " "path <filename>/apps/panel/applets</filename>." msgstr "" +"Välj <guimenuitem>Konfigurationsredigerare</guimenuitem> från menyn " +"<guimenu>Applications</guimenu>, under <guisubmenu>System " +"Tools</guisubmenu>. Sök efter nyckelvärdet " +"<prompt>OAFIID:MATE_BattstatApplet</prompt> som ska finnas i sökvägen " +"<filename>/apps/panel/applets</filename>." #. (itstool) path: sect2/para #: C/index.docbook:537 @@ -720,6 +871,13 @@ msgid "" "(see <xref linkend=\"battstat-troubleshooting-backends\"/> to learn how to " "check this)." msgstr "" +"Förutsatt att sökvägen är <filename>/apps/panel/applets/applet_1</filename>." +" I <filename>/apps/panel/applets/applet_1/prefs</filename> lägger du till en" +" <guimenuitem>ny nyckel ...</guimenuitem> som heter " +"<guilabel>no_hal</guilabel> och ställer in den till det booleska värdet " +"true. Detta kommer att inaktivera användningen av HAL (se <xref " +"linkend=\"battstat-troubleshooting-backends\"/> för att lära dig hur du " +"kontrollerar detta)." #. (itstool) path: para/ulink #: C/legal.xml:9 @@ -736,6 +894,12 @@ msgid "" " of the GFDL at this <_:ulink-1/> or in the file COPYING-DOCS distributed " "with this manual." msgstr "" +"Tillstånd ges att kopiera, distribuera och/eller modifiera detta dokument " +"enligt villkoren i GNU Free Documentation License (GFDL), version 1.1 eller " +"senare version publicerad av Free Software Foundation utan invarianta " +"sektioner, utan texter på framsidan och utan texter på baksidan. Du kan " +"hitta en kopia av GFDL på denna <_:ulink-1/> eller i filen COPYING-DOCS som " +"distribueras med den här handboken." #. (itstool) path: legalnotice/para #: C/legal.xml:12 @@ -828,3 +992,6 @@ msgid "" "OF THE GNU FREE DOCUMENTATION LICENSE WITH THE FURTHER UNDERSTANDING THAT: " "<_:orderedlist-1/>" msgstr "" +"DOKUMENTET OCH MODIFIERADE VERSIONER AV DOKUMENTET TILLHANDAHÅLLS ENLIGT " +"VILLKOREN I GNU:S LICENS FÖR FRI DOKUMENTATION MED DEN YTTERLIGARE " +"ÖVERENSKOMMELSEN ATT: <_:beställningslista-1/>" |
