summaryrefslogtreecommitdiff
path: root/battstat/docs/sv
diff options
context:
space:
mode:
authorOlivier Schneider <[email protected]>2026-04-09 16:46:47 +0200
committermbkma <[email protected]>2026-04-29 22:19:53 +0200
commit194af151e498aefe5015edda0eb1c98fe3b58d14 (patch)
treeef7236a8635c5c1b4121403a0bc679551eacfa07 /battstat/docs/sv
parent7ee70ac9cdb261d268583974f2e1556d0dd46685 (diff)
downloadmate-applets-194af151e498aefe5015edda0eb1c98fe3b58d14.tar.bz2
mate-applets-194af151e498aefe5015edda0eb1c98fe3b58d14.tar.xz
retrieve last transifex translations
Diffstat (limited to 'battstat/docs/sv')
-rw-r--r--battstat/docs/sv/sv.po223
1 files changed, 195 insertions, 28 deletions
diff --git a/battstat/docs/sv/sv.po b/battstat/docs/sv/sv.po
index 9671b849..d000f3b8 100644
--- a/battstat/docs/sv/sv.po
+++ b/battstat/docs/sv/sv.po
@@ -1,20 +1,20 @@
-#
# Translators:
# Stefano Karapetsas <[email protected]>, 2018
# Henrik Mattsson-Mårn <[email protected]>, 2018
-# Wolfgang Ulbrich <[email protected]>, 2018
+# Wolfgang Ulbrich <[email protected]>, 2018
# Daniel Gullbransen, 2018
# crash <[email protected]>, 2019
# eckeman <[email protected]>, 2020
# Luna Jernberg <[email protected]>, 2020
# Kristoffer Grundström <[email protected]>, 2021
+# Daniel Nylander <[email protected]>, 2025
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"POT-Creation-Date: 2021-01-16 12:30+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2018-09-27 15:09+0000\n"
-"Last-Translator: Kristoffer Grundström <[email protected]>, 2021\n"
+"Last-Translator: Daniel Nylander <[email protected]>, 2025\n"
"Language-Team: Swedish (https://app.transifex.com/mate/teams/13566/sv/)\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
@@ -25,12 +25,14 @@ msgstr ""
#. Put one translator per line, in the form NAME <EMAIL>, YEAR1, YEAR2
msgctxt "_"
msgid "translator-credits"
-msgstr "Kristoffer Grundström <[email protected]>"
+msgstr ""
+"Daniel Nylander <[email protected]>\n"
+"Kristoffer Grundström <[email protected]>"
#. (itstool) path: articleinfo/title
#: C/index.docbook:21
msgid "Battery Charge Monitor Manual"
-msgstr ""
+msgstr "Manual för batteriladdningsövervakning"
#. (itstool) path: abstract/para
#: C/index.docbook:23
@@ -38,11 +40,13 @@ msgid ""
"Battery Charge Monitor shows the current charge of the battery and provides "
"notifications if charge drops below a certain threshold."
msgstr ""
+"Batteriladdningsövervakare visar batteriets aktuella laddning och skickar "
+"meddelanden om laddningen sjunker under ett visst tröskelvärde."
#. (itstool) path: articleinfo/copyright
#: C/index.docbook:27
msgid "<year>2015-2021</year> <holder>MATE Documentation Project</holder>"
-msgstr ""
+msgstr "<year>2015-2021</year> <holder>MATE-dokumentationsprojekt</holder>"
#. (itstool) path: articleinfo/copyright
#: C/index.docbook:31
@@ -85,7 +89,7 @@ msgstr "Dokumentationsprojekt för GNOME"
#. (itstool) path: authorgroup/author
#: C/index.docbook:71
msgid "<firstname>MATE Documentation Team</firstname> <surname/>"
-msgstr ""
+msgstr "<firstname>MATE:s dokumentationsteam</firstname> <surname/>"
#. (itstool) path: authorgroup/author
#: C/index.docbook:75
@@ -93,6 +97,8 @@ msgid ""
"<firstname>Sun</firstname> <surname>GNOME Documentation Team</surname> "
"<affiliation><orgname>Sun Microsystems</orgname></affiliation>"
msgstr ""
+"<firstname>Sun</firstname> <surname>GNOME:s dokumentationsteam</surname> "
+"<affiliation><orgname>Sun Microsystems</orgname></affiliation>"
#. (itstool) path: authorgroup/author
#: C/index.docbook:80
@@ -101,6 +107,9 @@ msgid ""
"<orgname>GNOME Documentation Project</orgname> <address> "
"<email>[email protected]</email> </address> </affiliation>"
msgstr ""
+"<firstname>Trevor</firstname> <surname>Curtis</surname> <affiliation> "
+"<orgname>GNOME:s dokumentationsprojekt</orgname> <address> "
+"<email>[email protected]</email> </address> </affiliation>"
#. (itstool) path: authorgroup/author
#: C/index.docbook:88
@@ -109,6 +118,9 @@ msgid ""
"<orgname>GNOME Documentation Project</orgname> <address> "
"<email>[email protected]</email> </address> </affiliation>"
msgstr ""
+"<firstname>Jörgen </firstname> <surname> Pehrson</surname> <affiliation> "
+"<orgname>GNOME:s dokumentationsprojekt</orgname> <address> "
+"<email>[email protected]</email> </address> </affiliation>"
#. (itstool) path: authorgroup/author
#: C/index.docbook:96
@@ -116,6 +128,8 @@ msgid ""
"<firstname>Angela</firstname> <surname>Boyle</surname> <affiliation> "
"<orgname>GNOME Documentation Project</orgname> </affiliation>"
msgstr ""
+"<firstname>Angela</firstname> <surname>Boyle</surname> <affiliation> "
+"<orgname>GNOME:s dokumentationsprojekt</orgname> </affiliation>"
#. (itstool) path: authorgroup/author
#: C/index.docbook:103
@@ -123,6 +137,8 @@ msgid ""
"<firstname>Davyd</firstname> <surname>Madeley</surname> <affiliation> "
"<orgname>GNOME Project</orgname> </affiliation>"
msgstr ""
+"<firstname>Davyd</firstname> <surname>Madeley</surname> <affiliation> "
+"<orgname>GNOME-projektet</orgname> </affiliation>"
#. (itstool) path: revdescription/para
#: C/index.docbook:132
@@ -186,6 +202,8 @@ msgid ""
"<revnumber>Battery Charge Monitor Applet Manual V2.2</revnumber> "
"<date>August 2004</date> <_:revdescription-1/>"
msgstr ""
+"<revnumber>Manual för batteriladdningsövervakningsapplet V2.2</revnumber> "
+"<date>Augusti 2004</date> <_:revdescription-1/>"
#. (itstool) path: revdescription/para
#: C/index.docbook:170
@@ -203,11 +221,13 @@ msgid ""
"<revnumber>Battery Charge Monitor Applet Manual V2.0</revnumber> <date>May "
"2002</date> <_:revdescription-1/>"
msgstr ""
+"<revnumber>Manual för batteriladdningsövervakningsapplet V2.0</revnumber> "
+"<date>Maj 2002</date> <_:revdescription-1/>"
#. (itstool) path: articleinfo/releaseinfo
#: C/index.docbook:181
msgid "This manual describes version 1.10.2 of Battery Charge Monitor."
-msgstr ""
+msgstr "Denna manual beskriver version 1.10.2 av Batteriladdningsövervakare."
#. (itstool) path: legalnotice/title
#: C/index.docbook:185
@@ -221,16 +241,20 @@ msgid ""
"applet or this manual, follow the directions in the <ulink url=\"help:mate-"
"user-guide/feedback\" type=\"help\">MATE Feedback Page</ulink>."
msgstr ""
+"Om du vill rapportera en bugg eller lämna ett förslag angående appleten "
+"Batteriladdningsövervakare eller den här handboken följer du anvisningarna "
+"på <ulink url=\"help:mate-user-guide/feedback\" type=\"help\">MATE Feedback "
+"Page</ulink>."
#. (itstool) path: article/indexterm
#: C/index.docbook:194
msgid "<primary>Battery Charge Monitor Applet</primary>"
-msgstr ""
+msgstr "<primary>Applet för övervakning av batteriladdning</primary>"
#. (itstool) path: article/indexterm
#: C/index.docbook:198
msgid "<primary>Battstat Applet</primary>"
-msgstr ""
+msgstr "<primary>Battstat-appleten</primary>"
#. (itstool) path: sect1/title
#: C/index.docbook:205
@@ -240,7 +264,7 @@ msgstr "Introduktion"
#. (itstool) path: figure/title
#: C/index.docbook:208
msgid "Battery Charge Monitor Applet"
-msgstr ""
+msgstr "Applet för övervakning av batteriladdning"
#. (itstool) path: imageobject/imagedata
#. This is a reference to an external file such as an image or video. When
@@ -263,6 +287,9 @@ msgid ""
"format=\"PNG\"/> </imageobject> <textobject> <phrase>The Battery Charge "
"Monitor applet.</phrase> </textobject>"
msgstr ""
+"<imageobject><imagedata fileref=\"figures/battstat-applet.png\" "
+"format=\"PNG\"/> </imageobject> <textobject> <phrase>Appleten "
+"Batteriladdningsövervakning.</phrase> </textobject>"
#. (itstool) path: sect1/para
#: C/index.docbook:221
@@ -272,11 +299,15 @@ msgid ""
" remaining both visually and as a percentage, as well as offer you an "
"estimate of the time remaining based off the current usage rate."
msgstr ""
+"<application>Batteriladdningsövervakaren</application> visar status för alla"
+" batterier i din bärbara dator. Monitorn kan visa den återstående "
+"kapaciteten både visuellt och i procent, samt ge dig en uppskattning av den "
+"återstående tiden baserat på den aktuella användningsgraden."
#. (itstool) path: sect2/title
#: C/index.docbook:229
msgid "To Add Battery Charge Monitor to a Panel"
-msgstr ""
+msgstr "Så här lägger du till batteriladdningsövervakning till en panel"
#. (itstool) path: sect2/para
#: C/index.docbook:230
@@ -284,6 +315,8 @@ msgid ""
"To add <application>Battery Charge Monitor</application> to a panel, perform"
" the following steps:"
msgstr ""
+"Utför följande steg för att lägga till "
+"<application>Batteriladdningsövervakare</application> till en panel:"
#. (itstool) path: listitem/para
#: C/index.docbook:236
@@ -301,6 +334,9 @@ msgid ""
"Scroll down the list of items in the <guilabel>Add to Panel</guilabel> "
"dialog, then select <guilabel>Battery Charge Monitor</guilabel>."
msgstr ""
+"Bläddra nedåt i listan över objekt i dialogrutan <guilabel>Lägg till i "
+"panel</guilabel> och välj sedan "
+"<guilabel>Batteriladdningsövervakare</guilabel>."
#. (itstool) path: listitem/para
#: C/index.docbook:252
@@ -313,11 +349,13 @@ msgid ""
"The layout of the <application>Battery Charge Monitor</application> applet "
"varies depending on the size and type of panel in which the applet resides."
msgstr ""
+"Layouten för appleten <application>Batteriladdningsövervakare</application> "
+"varierar beroende på storleken och typen av panel där appleten finns."
#. (itstool) path: sect2/title
#: C/index.docbook:264
msgid "Power Management Backends"
-msgstr ""
+msgstr "Backend för strömhantering"
#. (itstool) path: sect2/para
#: C/index.docbook:266
@@ -330,6 +368,14 @@ msgid ""
"(Hardware Abstraction Layer)</ulink>. If that is also not available, the "
"battery monitor will attempt direct access to the power management system"
msgstr ""
+"Batteriövervakaren stöder ett antal backends för strömhantering. Om det är "
+"tillgängligt kommer övervakaren att försöka använda freedesktop.org <ulink "
+"url=\"http://upower.freedesktop.org/\">upower-gränssnittet</ulink>. Om det "
+"inte är tillgängligt eller inte stöds på din plattform, kommer det att falla"
+" tillbaka till freedesktop.org <ulink "
+"url=\"http://freedesktop.org/Software/hal\">HAL (Hardware Abstraction "
+"Layer).</ulink> Om det inte heller är tillgängligt kommer batteriövervakaren"
+" att försöka få direktåtkomst till energihanteringssystemet"
#. (itstool) path: sect2/para
#: C/index.docbook:276
@@ -339,17 +385,22 @@ msgid ""
"hardware. If the battery monitor is misreporting information from your "
"battery see <xref linkend=\"battstat-troubleshooting\"/>."
msgstr ""
+"Alla backends för strömhantering är inte tillgängliga från alla "
+"leverantörer, och vissa leverantörer lägger till egna backends för specifika"
+" plattformar och maskinvara. Om batterimonitorn rapporterar felaktig "
+"information från batteriet, se <xref linkend=\"battstat-troubleshooting\"/>."
#. (itstool) path: sect2/title
#: C/index.docbook:285
msgid "Getting Help"
-msgstr ""
+msgstr "Få hjälp"
#. (itstool) path: sect2/para
#: C/index.docbook:286
msgid ""
"If the battery monitor doesn't work for you, see these additional resources:"
msgstr ""
+"Om batterimonitorn inte fungerar för dig, se dessa ytterligare resurser:"
#. (itstool) path: listitem/para
#: C/index.docbook:291
@@ -362,6 +413,8 @@ msgid ""
"<ulink url=\"http://ml.mate-desktop.org/listinfo/\">MATE mailing "
"lists</ulink>"
msgstr ""
+"<ulink url=\"http://ml.mate-desktop.org/listinfo/\">MATE:s "
+"e-postlistor</ulink>"
#. (itstool) path: sect1/title
#: C/index.docbook:306
@@ -374,11 +427,14 @@ msgid ""
"To bring up the preferences for the monitor, right-click on the monitor in "
"the panel and then choose <guimenuitem>Preferences</guimenuitem>"
msgstr ""
+"Om du vill visa inställningarna för bildskärmen högerklickar du på "
+"bildskärmen i panelen och väljer sedan <guimenuitem>Preferences "
+"(Inställningar</guimenuitem>)"
#. (itstool) path: figure/title
#: C/index.docbook:311
msgid "Battery Charge Monitor context (right-click) menu"
-msgstr ""
+msgstr "Kontextmeny (högerklick) för batteriladdningsövervakning"
#. (itstool) path: imageobject/imagedata
#. This is a reference to an external file such as an image or video. When
@@ -401,11 +457,14 @@ msgid ""
"format=\"PNG\"/> </imageobject> <textobject> <phrase>Battery Charge Monitor "
"context menu</phrase> </textobject>"
msgstr ""
+"<imageobject><imagedata fileref=\"figures/context-menu.png\" "
+"format=\"PNG\"/> </imageobject> <textobject> <phrase>Kontextmeny för "
+"batteriladdningsövervakning</phrase> </textobject>"
#. (itstool) path: figure/title
#: C/index.docbook:324
msgid "Preferences Dialog"
-msgstr ""
+msgstr "Dialog för inställningar"
#. (itstool) path: imageobject/imagedata
#. This is a reference to an external file such as an image or video. When
@@ -428,11 +487,14 @@ msgid ""
"format=\"PNG\"/> </imageobject> <textobject> <phrase>Preferences "
"Dialog</phrase> </textobject>"
msgstr ""
+"<imageobject><imagedata fileref=\"figures/battstat-preferences.png\" "
+"format=\"PNG\"/> </imageobject> <textobject> <phrase>Dialog för "
+"inställningar</phrase> </textobject>"
#. (itstool) path: varlistentry/term
#: C/index.docbook:338
msgid "<guilabel>Appearance</guilabel>"
-msgstr ""
+msgstr "<guilabel>Utseende</guilabel>"
#. (itstool) path: varlistentry/term
#: C/index.docbook:342
@@ -442,7 +504,7 @@ msgstr "<guilabel>Kompakt vy</guilabel>"
#. (itstool) path: figure/title
#: C/index.docbook:348
msgid "Compact view"
-msgstr ""
+msgstr "Kompakt vy"
#. (itstool) path: screenshot/mediaobject
#: C/index.docbook:350
@@ -451,6 +513,9 @@ msgid ""
"format=\"PNG\"/> </imageobject> <textobject> <phrase>Compact View</phrase> "
"</textobject>"
msgstr ""
+"<imageobject><imagedata fileref=\"figures/battstat-applet.png\" "
+"format=\"PNG\"/> </imageobject> <textobject> <phrase>Kompakt vy</phrase> "
+"</textobject>"
#. (itstool) path: listitem/para
#: C/index.docbook:343
@@ -459,11 +524,15 @@ msgid ""
"battery to indicate remaining capacity or a plug to indicate your laptop is "
"connected to an external power source. <_:figure-1/>"
msgstr ""
+"Den här vyn visar bara en enda grafik i panelen, antingen ett upprättstående"
+" batteri för att visa återstående kapacitet eller en kontakt för att visa "
+"att din bärbara dator är ansluten till en extern strömkälla. <_:figur-1/>"
#. (itstool) path: listitem/para
#: C/index.docbook:361
msgid "The compact view is the default view for the monitor as of MATE 2.12."
msgstr ""
+"Den kompakta vyn är standardvyn för bildskärmen från och med MATE 2.12."
#. (itstool) path: varlistentry/term
#: C/index.docbook:367
@@ -496,6 +565,9 @@ msgid ""
"format=\"PNG\"/> </imageobject> <textobject> <phrase>Expanded View</phrase> "
"</textobject>"
msgstr ""
+"<imageobject><imagedata fileref=\"figures/battstat-applet-expanded.png\" "
+"format=\"PNG\"/> </imageobject> <textobject> <phrase>Utökad vy</phrase> "
+"</textobject>"
#. (itstool) path: listitem/para
#: C/index.docbook:368
@@ -504,11 +576,14 @@ msgid ""
"larger graphic for the battery as well as a separate graphic to indicate "
"what state the battery is in. <_:figure-1/>"
msgstr ""
+"Den utökade vyn är en gammal look från tidigare versioner av MATE. Den har "
+"den större grafiken för batteriet samt en separat grafik för att indikera "
+"vilket tillstånd batteriet befinner sig i. <_:figur-1/>"
#. (itstool) path: varlistentry/term
#: C/index.docbook:388
msgid "<guilabel>Show time/percentage</guilabel>"
-msgstr ""
+msgstr "<guilabel>Visa tid/procentandel</guilabel>"
#. (itstool) path: listitem/para
#: C/index.docbook:389
@@ -519,16 +594,21 @@ msgid ""
"percentage remaining</guilabel> will tell you the percentage charge "
"remaining in the battery."
msgstr ""
+"Om du väljer det här alternativet visas en av två typer av information. "
+"<guilabel>Visa återstående tid visar</guilabel> hur många timmar och minuter"
+" det är kvar tills batteriet är helt urladdat eller uppladdat. "
+"<guilabel>Visa procentuell</guilabel> återstående laddning visar den "
+"procentuella återstående laddningen i batteriet."
#. (itstool) path: varlistentry/term
#: C/index.docbook:400
msgid "<guilabel>Notifications</guilabel>"
-msgstr ""
+msgstr "<guilabel>Meddelanden</guilabel>"
#. (itstool) path: listitem/para
#: C/index.docbook:403
msgid "<guilabel> Warn when battery charge drops to </guilabel>"
-msgstr ""
+msgstr "<guilabel> Varnar när batteriladdningen sjunker till </guilabel>"
#. (itstool) path: listitem/para
#: C/index.docbook:406
@@ -540,11 +620,17 @@ msgid ""
"dismiss this warning dialog yourself, otherwise it will vanish automatically"
" when you plug your laptop into mains power."
msgstr ""
+"Om du väljer det här alternativet visas en varningsdialog när batteriet i "
+"din bärbara dator når ett visst värde, antingen i procent eller i antal "
+"minuter som återstår. Detta indikerar att den återstående laddningen i "
+"batteriet är kritiskt låg. laddning. Du kan själv avfärda denna "
+"varningsdialog, annars försvinner den automatiskt när du ansluter den "
+"bärbara datorn till elnätet."
#. (itstool) path: listitem/para
#: C/index.docbook:418
msgid "<guilabel> Notify when the battery is fully recharged </guilabel>"
-msgstr ""
+msgstr "<guilabel> Meddela när batteriet är fulladdat </guilabel>"
#. (itstool) path: listitem/para
#: C/index.docbook:421
@@ -553,11 +639,15 @@ msgid ""
"have compiled the Battery Charge Monitor with libnotify support a non-"
"intrusive notification will popup from the monitor on the panel."
msgstr ""
+"Om du väljer det här alternativet får du ett meddelande när batteriet är "
+"fulladdat. Om du har kompilerat Batteriladdningsövervakare med libnotify-"
+"stöd kommer en icke-påträngande avisering att dyka upp från monitorn på "
+"panelen."
#. (itstool) path: sect1/title
#: C/index.docbook:435
msgid "Troubleshooting"
-msgstr ""
+msgstr "Felsökning"
#. (itstool) path: sect1/para
#: C/index.docbook:437
@@ -568,6 +658,10 @@ msgid ""
"error exists in the battery monitor or is a bug in the information provided "
"by your machine."
msgstr ""
+"På grund av den komplexa energihanteringen och de stora skillnaderna mellan "
+"de olika energihanteringssystemen kan det vara svårt att felsöka fel i "
+"batterimonitorn. Du måste avgöra om felet finns i batteriväktaren eller om "
+"det är en bugg i den information som maskinen ger."
#. (itstool) path: sect1/para
#: C/index.docbook:444
@@ -578,16 +672,21 @@ msgid ""
" reported by ACPI), please <ulink url=\"http://bugzilla.mate.org/\">report "
"it</ulink>."
msgstr ""
+"Följande information kan vara till hjälp vid felsökning av vad som är fel på"
+" batterivakten. Den är inte på något sätt uttömmande. Om du hittar ett fel "
+"med batteriladdningsövervakaren (som inte orsakas av dålig information som "
+"rapporteras av ACPI), vänligen <ulink "
+"url=\"http://bugzilla.mate.org/\">rapportera det</ulink>."
#. (itstool) path: sect2/title
#: C/index.docbook:452
msgid "Determining the backend"
-msgstr ""
+msgstr "Fastställande av backend"
#. (itstool) path: figure/title
#: C/index.docbook:459
msgid "Check you're using the HAL backend"
-msgstr ""
+msgstr "Kontrollera att du använder HAL-backend"
#. (itstool) path: imageobject/imagedata
#. This is a reference to an external file such as an image or video. When
@@ -610,6 +709,9 @@ msgid ""
"format=\"PNG\"/> </imageobject> <textobject> <phrase>Expanded View</phrase> "
"</textobject>"
msgstr ""
+"<imageobject><imagedata fileref=\"figures/battstat-credits-hal.png\" "
+"format=\"PNG\"/> </imageobject> <textobject> <phrase>Utökad vy</phrase> "
+"</textobject>"
#. (itstool) path: sect2/para
#: C/index.docbook:453
@@ -619,6 +721,10 @@ msgid ""
"indicated in the about dialog by placing a star next to the author of the "
"HAL backend. <_:figure-1/>"
msgstr ""
+"Om du använder upower-gränssnittet eller Hardware Abstraction Layer (se "
+"<xref linkend=\"battstat-power-backends\"/>) kommer detta att anges i "
+"dialogrutan \"Om\" genom att en stjärna placeras bredvid författaren till "
+"HAL-backend. <_:figure-1/>"
#. (itstool) path: sect2/para
#: C/index.docbook:473
@@ -628,11 +734,15 @@ msgid ""
"ACPI as the backend. This is also the backend with the largest number of "
"inconsistencies."
msgstr ""
+"Andra backends ger för närvarande ingen indikation på att de används, så du "
+"måste gissa baserat på din maskinvara. De flesta moderna bärbara PC-datorer "
+"använder ACPI som backend. Detta är också den backend som har det största "
+"antalet inkonsekvenser."
#. (itstool) path: sect2/title
#: C/index.docbook:482
msgid "Checking the ACPI information"
-msgstr ""
+msgstr "Kontroll av ACPI-information"
#. (itstool) path: sect2/para
#: C/index.docbook:483
@@ -642,11 +752,15 @@ msgid ""
"isn't, then you will need to look into upgrading your DSDT or something else"
" related to ACPI."
msgstr ""
+"Om du använder ACPI-backend för Batteriladdningsövervakare är det viktigt "
+"att du kontrollerar att ACPI ger dig rätt information. Om så inte är fallet "
+"måste du överväga att uppgradera din DSDT eller något annat som är relaterat"
+" till ACPI."
#. (itstool) path: example/title
#: C/index.docbook:489
msgid "Example ACPI output"
-msgstr ""
+msgstr "Exempel på ACPI-utdata"
#. (itstool) path: example/screen
#: C/index.docbook:490
@@ -676,6 +790,29 @@ msgid ""
"present voltage: 11400 mV\n"
"[rupert@laptop ~]$"
msgstr ""
+"\n"
+"[rupert@laptop ~]$ cat /proc/acpi/battery/BAT1/info\n"
+"present: yes\n"
+"design capacity: 41040 mWh\n"
+"last full capacity: 37044 mWh\n"
+"battery technology: rechargeable\n"
+"design voltage: 10800 mV\n"
+"design capacity warning: 745 mWh\n"
+"design capacity low: 0 mWh\n"
+"capacity granularity 1: 10 mWh\n"
+"capacity granularity 2: 10 mWh\n"
+"model number: G71C00056110\n"
+"serial number: 0000000008\n"
+"battery type: Li-ION\n"
+"OEM info:\n"
+"[rupert@laptop ~]$ cat /proc/acpi/battery/BAT1/state\n"
+"present: yes\n"
+"capacity state: ok\n"
+"charging state: discharging\n"
+"present rate: 11232 mW\n"
+"remaining capacity: 27140 mWh\n"
+"present voltage: 11400 mV\n"
+"[rupert@laptop ~]$"
#. (itstool) path: sect2/para
#: C/index.docbook:514
@@ -685,11 +822,16 @@ msgid ""
" can calculate the time remaining by taking <guilabel>remaining "
"capacity</guilabel> divided by <guilabel>present rate</guilabel>."
msgstr ""
+"Du kan snabbt beräkna den återstående procentandelen genom att använda "
+"återstående <guilabel>kapacitet</guilabel> dividerat med <guilabel>senaste "
+"fulla</guilabel> <guilabel>kapacitet</guilabel>, du kan beräkna återstående "
+"tid genom att ta återstående <guilabel>kapacitet</guilabel> dividerat med "
+"<guilabel>nuvarande hastighet</guilabel>."
#. (itstool) path: sect2/title
#: C/index.docbook:523
msgid "Hardware Abstraction Layer"
-msgstr ""
+msgstr "Abstraktionsskikt för hårdvara"
#. (itstool) path: sect2/para
#: C/index.docbook:524
@@ -699,6 +841,10 @@ msgid ""
"HAL or the wrong information is being reported, you can attempt to disable "
"the HAL backend by setting a GSettings key."
msgstr ""
+"Du kan kontrollera att HAL känner av batteriet med kommandot <command>hal-"
+"device-manager</command>. Om batteriet inte upptäcks av HAL eller om fel "
+"information rapporteras kan du försöka inaktivera HAL-backend genom att ange"
+" en GSettings-nyckel."
#. (itstool) path: sect2/para
#: C/index.docbook:530
@@ -709,6 +855,11 @@ msgid ""
"<prompt>OAFIID:MATE_BattstatApplet</prompt> which should be located in the "
"path <filename>/apps/panel/applets</filename>."
msgstr ""
+"Välj <guimenuitem>Konfigurationsredigerare</guimenuitem> från menyn "
+"<guimenu>Applications</guimenu>, under <guisubmenu>System "
+"Tools</guisubmenu>. Sök efter nyckelvärdet "
+"<prompt>OAFIID:MATE_BattstatApplet</prompt> som ska finnas i sökvägen "
+"<filename>/apps/panel/applets</filename>."
#. (itstool) path: sect2/para
#: C/index.docbook:537
@@ -720,6 +871,13 @@ msgid ""
"(see <xref linkend=\"battstat-troubleshooting-backends\"/> to learn how to "
"check this)."
msgstr ""
+"Förutsatt att sökvägen är <filename>/apps/panel/applets/applet_1</filename>."
+" I <filename>/apps/panel/applets/applet_1/prefs</filename> lägger du till en"
+" <guimenuitem>ny nyckel ...</guimenuitem> som heter "
+"<guilabel>no_hal</guilabel> och ställer in den till det booleska värdet "
+"true. Detta kommer att inaktivera användningen av HAL (se <xref "
+"linkend=\"battstat-troubleshooting-backends\"/> för att lära dig hur du "
+"kontrollerar detta)."
#. (itstool) path: para/ulink
#: C/legal.xml:9
@@ -736,6 +894,12 @@ msgid ""
" of the GFDL at this <_:ulink-1/> or in the file COPYING-DOCS distributed "
"with this manual."
msgstr ""
+"Tillstånd ges att kopiera, distribuera och/eller modifiera detta dokument "
+"enligt villkoren i GNU Free Documentation License (GFDL), version 1.1 eller "
+"senare version publicerad av Free Software Foundation utan invarianta "
+"sektioner, utan texter på framsidan och utan texter på baksidan. Du kan "
+"hitta en kopia av GFDL på denna <_:ulink-1/> eller i filen COPYING-DOCS som "
+"distribueras med den här handboken."
#. (itstool) path: legalnotice/para
#: C/legal.xml:12
@@ -828,3 +992,6 @@ msgid ""
"OF THE GNU FREE DOCUMENTATION LICENSE WITH THE FURTHER UNDERSTANDING THAT: "
"<_:orderedlist-1/>"
msgstr ""
+"DOKUMENTET OCH MODIFIERADE VERSIONER AV DOKUMENTET TILLHANDAHÅLLS ENLIGT "
+"VILLKOREN I GNU:S LICENS FÖR FRI DOKUMENTATION MED DEN YTTERLIGARE "
+"ÖVERENSKOMMELSEN ATT: <_:beställningslista-1/>"