summaryrefslogtreecommitdiff
path: root/charpick/help/it/it.po
diff options
context:
space:
mode:
authorPerberos <[email protected]>2011-11-14 18:24:48 -0300
committerPerberos <[email protected]>2011-11-14 18:24:48 -0300
commit312ba610a1e98fc656fb58178227d7d45a64494e (patch)
tree54a3c2b6084c80e63fb0526c6e7b8e01627acbd7 /charpick/help/it/it.po
downloadmate-applets-312ba610a1e98fc656fb58178227d7d45a64494e.tar.bz2
mate-applets-312ba610a1e98fc656fb58178227d7d45a64494e.tar.xz
initial
Diffstat (limited to 'charpick/help/it/it.po')
-rw-r--r--charpick/help/it/it.po666
1 files changed, 666 insertions, 0 deletions
diff --git a/charpick/help/it/it.po b/charpick/help/it/it.po
new file mode 100644
index 00000000..d5554335
--- /dev/null
+++ b/charpick/help/it/it.po
@@ -0,0 +1,666 @@
+# Italian translation of charpick applet manual
+# Copyright (C) 2008, 2009 Free Software Foundation, Inc.
+# Luca Ferretti <[email protected]>, 2008
+# Milo Casagrande <[email protected]>, 2009
+#
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: char-palette manual\n"
+"POT-Creation-Date: 2009-03-11 20:24+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2009-03-11 21:27+0100\n"
+"Last-Translator: Milo Casagrande <[email protected]>\n"
+"Language-Team: Italian <[email protected]>\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+
+#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
+#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
+#: C/char-palette.xml:192(None)
+msgid ""
+"@@image: 'figures/charpalette_applet.png'; "
+"md5=be3ebce4695652b9bc56b604ad7fdb6e"
+msgstr "fatto"
+
+#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
+#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
+#: C/char-palette.xml:271(None)
+msgid ""
+"@@image: 'figures/charpick_characters.png'; "
+"md5=27cda1064725bd9127561255f0590b83"
+msgstr "fatto"
+
+#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
+#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
+#: C/char-palette.xml:290(None)
+msgid ""
+"@@image: 'figures/charpick-preferences.png'; "
+"md5=ba55588e1ebe38cfc3d2b7bc7c2b023f"
+msgstr "fatto"
+
+#: C/char-palette.xml:22(title)
+msgid "Character Palette Manual"
+msgstr "Manuale di Tavolozza caratteri"
+
+#: C/char-palette.xml:24(para)
+msgid ""
+"Character Palette provides a convenient way to access characters that are "
+"not on your keyboard, such as accented characters, mathematical symbols, "
+"special symbols, and punctuation marks."
+msgstr ""
+"Tavolozza caratteri consente un comodo accesso a tutti quei caratteri non "
+"presenti sulla tastiera, come ad esempio le lettere accentate, i simboli "
+"matematici, i simboli speciali e i segni di punteggiatura."
+
+#: C/char-palette.xml:29(year)
+msgid "2005"
+msgstr "2005"
+
+#: C/char-palette.xml:30(holder) C/char-palette.xml:100(para)
+msgid "Davyd Madeley"
+msgstr "Davyd Madeley"
+
+#: C/char-palette.xml:33(year) C/char-palette.xml:39(year)
+msgid "2004"
+msgstr "2004"
+
+#: C/char-palette.xml:34(holder) C/char-palette.xml:107(para)
+msgid "Angela Boyle"
+msgstr "Angela Boyle"
+
+#: C/char-palette.xml:37(year)
+msgid "2002"
+msgstr "2002"
+
+#: C/char-palette.xml:38(year)
+msgid "2003"
+msgstr "2003"
+
+#: C/char-palette.xml:40(holder) C/char-palette.xml:59(orgname)
+#: C/char-palette.xml:115(para) C/char-palette.xml:123(para)
+#: C/char-palette.xml:131(para) C/char-palette.xml:139(para)
+#: C/char-palette.xml:147(para) C/char-palette.xml:155(para)
+msgid "Sun Microsystems"
+msgstr "Sun Microsystems"
+
+#: C/char-palette.xml:42(year) C/char-palette.xml:161(date)
+msgid "2000"
+msgstr "2000"
+
+#: C/char-palette.xml:43(holder)
+msgid "Dan Mueth"
+msgstr "Dan Mueth"
+
+#: C/char-palette.xml:46(publishername) C/char-palette.xml:66(orgname)
+#: C/char-palette.xml:74(orgname) C/char-palette.xml:81(orgname)
+#: C/char-palette.xml:108(para) C/char-palette.xml:116(para)
+#: C/char-palette.xml:124(para) C/char-palette.xml:132(para)
+#: C/char-palette.xml:140(para) C/char-palette.xml:148(para)
+#: C/char-palette.xml:156(para) C/char-palette.xml:165(para)
+msgid "MATE Documentation Project"
+msgstr "Progetto di documentazione MATE"
+
+#: C/char-palette.xml:2(para)
+msgid ""
+"Permission is granted to copy, distribute and/or modify this document under "
+"the terms of the GNU Free Documentation License (GFDL), Version 1.1 or any "
+"later version published by the Free Software Foundation with no Invariant "
+"Sections, no Front-Cover Texts, and no Back-Cover Texts. You can find a copy "
+"of the GFDL at this <ulink type=\"help\" url=\"ghelp:fdl\">link</ulink> or "
+"in the file COPYING-DOCS distributed with this manual."
+msgstr "Questo documento può essere copiato, distribuito o modificato solo in conformità con i termini della GNU Free Documentation License (GFDL) Versione 1.1 o delle versioni successive pubblicate dalla Free Software Foundation senza sezioni invariabili, frontespizi e testi di copertina. Una copia della GFDL è disponibile su questo <ulink type=\"help\" url=\"ghelp:fdl\">collegamento</ulink> o nel file COPYING-DOCS distribuito con questo manuale."
+
+#: C/char-palette.xml:12(para)
+msgid ""
+"This manual is part of a collection of MATE manuals distributed under the "
+"GFDL. If you want to distribute this manual separately from the collection, "
+"you can do so by adding a copy of the license to the manual, as described in "
+"section 6 of the license."
+msgstr ""
+"Questo manuale fa parte di una raccolta di manuali MATE distribuita in "
+"conformità con la GFDL. Per poter distribuire questo manuale separatamente, "
+"è necessario inserirvi una copia della licenza, come descritto nella sezione "
+"6 della licenza."
+
+#: C/char-palette.xml:19(para)
+msgid ""
+"Many of the names used by companies to distinguish their products and "
+"services are claimed as trademarks. Where those names appear in any MATE "
+"documentation, and the members of the MATE Documentation Project are made "
+"aware of those trademarks, then the names are in capital letters or initial "
+"capital letters."
+msgstr ""
+"Molti dei nomi usati dalle aziende per distinguere i propri prodotti e "
+"servizi sono rivendicati come marchi. Quando questi nomi compaiono nella "
+"documentazione di MATE, e i partecipanti al MATE Documentation Project "
+"sono consapevoli del loro utilizzo, essi vengono scritti in lettere "
+"maiuscole o con l'iniziale maiuscola."
+
+#: C/char-palette.xml:35(para)
+msgid ""
+"DOCUMENT IS PROVIDED ON AN \"AS IS\" BASIS, WITHOUT WARRANTY OF ANY KIND, "
+"EITHER EXPRESSED OR IMPLIED, INCLUDING, WITHOUT LIMITATION, WARRANTIES THAT "
+"THE DOCUMENT OR MODIFIED VERSION OF THE DOCUMENT IS FREE OF DEFECTS "
+"MERCHANTABLE, FIT FOR A PARTICULAR PURPOSE OR NON-INFRINGING. THE ENTIRE "
+"RISK AS TO THE QUALITY, ACCURACY, AND PERFORMANCE OF THE DOCUMENT OR "
+"MODIFIED VERSION OF THE DOCUMENT IS WITH YOU. SHOULD ANY DOCUMENT OR "
+"MODIFIED VERSION PROVE DEFECTIVE IN ANY RESPECT, YOU (NOT THE INITIAL "
+"WRITER, AUTHOR OR ANY CONTRIBUTOR) ASSUME THE COST OF ANY NECESSARY "
+"SERVICING, REPAIR OR CORRECTION. THIS DISCLAIMER OF WARRANTY CONSTITUTES AN "
+"ESSENTIAL PART OF THIS LICENSE. NO USE OF ANY DOCUMENT OR MODIFIED VERSION "
+"OF THE DOCUMENT IS AUTHORIZED HEREUNDER EXCEPT UNDER THIS DISCLAIMER; AND"
+msgstr ""
+"IL DOCUMENTO VIENE FORNITO SENZA GARANZIE DI ALCUN TIPO, ESPLICITE O "
+"IMPLICITE, INCLUSE, MA SENZA LIMITAZIONE, LE GARANZIE ATTESTANTI CHE IL "
+"DOCUMENTO O LE SUE VERSIONI MODIFICATE SIANO PRIVI DI DIFETTI, "
+"COMMERCIALIZZABILI, IDONEI A UN DETERMINATO SCOPO O CHE NON VIOLINO DIRITTI "
+"DI TERZI. SI DECLINA QUALUNQUE RESPONSABILITÀ RIGUARDO AI RISCHI INERENTI LA "
+"QUALITÀ, L'ACCURATEZZA E LE PRESTAZIONI DEL DOCUMENTO O DI UNA SUA VERSIONE "
+"MODIFICATA. QUALORA UN DOCUMENTO O UNA SUA VERSIONE MODIFICATA DOVESSERO "
+"PRESENTARE QUALUNQUE TIPO DI DIFETTO, IL COSTO DI EVENTUALI INTERVENTI DI "
+"ASSISTENZA, RIPARAZIONE O CORREZIONE SARÀ A CARICO DELL'UTENTE (NON DEL "
+"REDATTORE INIZIALE, DELL'AUTORE O DI ALTRI COLLABORATORI). QUESTA "
+"LIMITAZIONE DELLA GARANZIA COSTITUISCE PARTE ESSENZIALE DELLA LICENZA. L'USO "
+"DEL DOCUMENTO O DELLE SUE VERSIONI MODIFICATE È CONSENTITO SOLO ENTRO I "
+"TERMINI DI QUESTA LIMITAZIONE DELLA GARANZIA;"
+
+#: C/char-palette.xml:55(para)
+msgid ""
+"UNDER NO CIRCUMSTANCES AND UNDER NO LEGAL THEORY, WHETHER IN TORT (INCLUDING "
+"NEGLIGENCE), CONTRACT, OR OTHERWISE, SHALL THE AUTHOR, INITIAL WRITER, ANY "
+"CONTRIBUTOR, OR ANY DISTRIBUTOR OF THE DOCUMENT OR MODIFIED VERSION OF THE "
+"DOCUMENT, OR ANY SUPPLIER OF ANY OF SUCH PARTIES, BE LIABLE TO ANY PERSON "
+"FOR ANY DIRECT, INDIRECT, SPECIAL, INCIDENTAL, OR CONSEQUENTIAL DAMAGES OF "
+"ANY CHARACTER INCLUDING, WITHOUT LIMITATION, DAMAGES FOR LOSS OF GOODWILL, "
+"WORK STOPPAGE, COMPUTER FAILURE OR MALFUNCTION, OR ANY AND ALL OTHER DAMAGES "
+"OR LOSSES ARISING OUT OF OR RELATING TO USE OF THE DOCUMENT AND MODIFIED "
+"VERSIONS OF THE DOCUMENT, EVEN IF SUCH PARTY SHALL HAVE BEEN INFORMED OF THE "
+"POSSIBILITY OF SUCH DAMAGES."
+msgstr ""
+"IN NESSUNA CIRCOSTANZA E PER NESSUNA RAGIONE LEGALE, INCLUSI I PRINCIPI DI "
+"COLPA (INCLUSA LA NEGLIGENZA), ACCORDO CONTRATTUALE O ALTRO, SARÀ POSSIBILE "
+"CONSIDERARE L'AUTORE, IL REDATTORE INIZIALE, GLI ALTRI COLLABORATORI, "
+"QUALUNQUE DISTRIBUTORE DEL DOCUMENTO O DI UNA SUA VERSIONE MODIFICATA O "
+"QUALUNQUE FORNITORE DELLE PERSONE CITATE, RESPONSABILE NEI CONFRONTI DI "
+"QUALUNQUE PERSONA PER DANNI DIRETTI, INDIRETTI, SPECIALI, INCIDENTALI O "
+"CONSEGUENTI DI QUALUNQUE NATURA, INCLUSI, MA SENZA LIMITAZIONE, I DANNI PER "
+"PERDITA DI AVVIAMENTO, INTERRUZIONE DEL LAVORO, GUASTO O MALFUNZIONAMENTO "
+"DEL COMPUTER O QUALUNQUE ALTRO DANNO O PERDITA DERIVANTE O CORRELATA ALL'USO "
+"DEL DOCUMENTO O DI UNA SUA VERSIONE MODIFICATA, ANCHE QUALORA LE PERSONE "
+"CITATE FOSSERO STATE INFORMATE DELLA POSSIBILITÀ DI TALI DANNI."
+
+#: C/char-palette.xml:28(para)
+msgid ""
+"DOCUMENT AND MODIFIED VERSIONS OF THE DOCUMENT ARE PROVIDED UNDER THE TERMS "
+"OF THE GNU FREE DOCUMENTATION LICENSE WITH THE FURTHER UNDERSTANDING THAT: "
+"<placeholder-1/>"
+msgstr ""
+"QUESTO DOCUMENTO E LE SUE VERSIONI MODIFICATE VENGONO FORNITI IN BASE AI "
+"TERMINI DELLA GNU FREE DOCUMENTATION LICENSE, CON L'INTESA CHE:<placeholder-"
+"1/>"
+
+#: C/char-palette.xml:56(firstname)
+msgid "Sun"
+msgstr "Sun"
+
+#: C/char-palette.xml:57(surname)
+msgid "MATE Documentation Team"
+msgstr "Gruppo di documentazione MATE"
+
+#: C/char-palette.xml:63(firstname)
+msgid "Dan"
+msgstr "Dan"
+
+#: C/char-palette.xml:64(surname)
+msgid "Mueth"
+msgstr "Mueth"
+
+#: C/char-palette.xml:68(email)
+
+#: C/char-palette.xml:71(firstname)
+msgid "Angela"
+msgstr "Angela"
+
+#: C/char-palette.xml:72(surname)
+msgid "Boyle"
+msgstr "Boyle"
+
+#: C/char-palette.xml:78(firstname)
+msgid "Shaun"
+msgstr "Shaun"
+
+#: C/char-palette.xml:79(surname)
+msgid "McCance"
+msgstr "McCance"
+
+#: C/char-palette.xml:83(email)
+
+#: C/char-palette.xml:86(firstname)
+msgid "Davyd"
+msgstr "Davyd"
+
+#: C/char-palette.xml:87(surname)
+msgid "Madeley"
+msgstr "Madeley"
+
+#: C/char-palette.xml:89(orgname)
+msgid "MATE Project"
+msgstr "Progetto MATE"
+
+#: C/char-palette.xml:91(email)
+
+#: C/char-palette.xml:97(revnumber)
+msgid "Version 2.10"
+msgstr "Versione 2.10"
+
+#: C/char-palette.xml:98(date)
+msgid "March 2005"
+msgstr "Marzo 2005"
+
+#: C/char-palette.xml:104(revnumber)
+msgid "Version 2.8"
+msgstr "Versione 2.8"
+
+#: C/char-palette.xml:105(date)
+msgid "Unknown"
+msgstr "Sconosciuto"
+
+#: C/char-palette.xml:112(revnumber)
+msgid "Character Palette Applet Manual V2.6"
+msgstr "Manuale dell'applet Tavolozza caratteri V2.6"
+
+#: C/char-palette.xml:113(date)
+msgid "August 2004"
+msgstr "Agosto 2004"
+
+#: C/char-palette.xml:120(revnumber)
+msgid "Character Palette Applet Manual V2.4"
+msgstr "Manuale dell'applet Tavolozza caratteri V2.4"
+
+#: C/char-palette.xml:121(date)
+msgid "August 2003"
+msgstr "Agosto 2003"
+
+#: C/char-palette.xml:128(revnumber)
+msgid "Character Palette Applet Manual V2.3"
+msgstr "Manuale dell'applet Tavolozza caratteri V2.3"
+
+#: C/char-palette.xml:129(date)
+msgid "October 2002"
+msgstr "Ottobre 2002"
+
+#: C/char-palette.xml:136(revnumber)
+msgid "Character Palette Applet Manual V2.2"
+msgstr "Manuale dell'applet Tavolozza caratteri V2.2"
+
+#: C/char-palette.xml:137(date)
+msgid "August 2002"
+msgstr "Agosto 2002"
+
+#: C/char-palette.xml:144(revnumber)
+msgid "Character Palette Applet Manual V2.1"
+msgstr "Manuale dell'applet Tavolozza caratteri V2.1"
+
+#: C/char-palette.xml:145(date)
+msgid "July 2002"
+msgstr "Luglio 2002"
+
+#: C/char-palette.xml:152(revnumber)
+msgid "Character Palette Applet Manual V2.0"
+msgstr "Manuale dell'applet Tavolozza caratteri V2.0"
+
+#: C/char-palette.xml:153(date)
+msgid "March 2002"
+msgstr "Marzo 2002"
+
+#: C/char-palette.xml:160(revnumber)
+msgid "Character Picker Applet"
+msgstr "Applet Selettore caratteri"
+
+#: C/char-palette.xml:163(para)
+msgid "Dan Mueth <email>[email protected]</email>"
+msgstr "Dan Mueth <email>[email protected]</email>"
+
+#: C/char-palette.xml:169(releaseinfo)
+msgid "This manual describes version 2.9.7 of Character Palette."
+msgstr "Questo manuale descrive la versione 2.9.7 della Tavolozza caratteri."
+
+#: C/char-palette.xml:172(title)
+msgid "Feedback"
+msgstr "Commenti"
+
+#: C/char-palette.xml:173(para)
+msgid ""
+"To report a bug or make a suggestion regarding the Character Palette "
+"application or this manual, follow the directions in the <ulink url=\"ghelp:"
+"mate-feedback\" type=\"help\">MATE Feedback Page</ulink>."
+msgstr ""
+"Per segnalare un problema o inviare suggerimenti sull'applicazione Tavolozza "
+"caratteri o su questo manuale, seguire le istruzioni presenti alla <ulink "
+"url=\"ghelp:mate-feedback\" type=\"help\">pagina di commenti su MATE</"
+"ulink>."
+
+#: C/char-palette.xml:180(primary) C/char-palette.xml:188(title)
+#: C/char-palette.xml:193(phrase)
+msgid "Character Palette"
+msgstr "Tavolozza caratteri"
+
+#: C/char-palette.xml:185(title)
+msgid "Introduction"
+msgstr "Introduzione"
+
+#. ==== End of Figure =======================================
+#: C/char-palette.xml:197(para)
+msgid ""
+"The <application>Character Palette</application> provides a convenient way "
+"to access characters that are not on your keyboard, such as accented "
+"characters, mathematical symbols, special symbols, and punctuation marks. "
+"You can insert characters from the applet into text strings, for example in "
+"text documents or at the command line. You can customize the contents of the "
+"applet to suit your requirements."
+msgstr ""
+"L'applet <application>Tavolozza caratteri</application> consente un comodo "
+"accesso a tutti quei caratteri non standard, come ad esempio le lettere "
+"accentate, i simboli matematici, i simboli speciali e i segni di "
+"punteggiatura. È possibile inserire i caratteri presentati dall'applet in "
+"stringhe di testo, ad esempio in un documento o sulla riga di comando. È "
+"possibile personalizzare il contenuto dell'applet per adattarla alle proprie "
+"esigenze."
+
+#: C/char-palette.xml:204(para)
+msgid ""
+"<application>Character Palette</application> supports the UTF-8 character "
+"encoding so you can use the palette to display or copy any Unicode character."
+msgstr ""
+"L'applet <application>Tavolozza caratteri</application> supporta la codifica "
+"di caratteri UTF-8, perciò può essere utilizzata per visualizzare o per "
+"copiare qualunque carattere Unicode."
+
+#: C/char-palette.xml:209(title)
+msgid "To Add Character Palette to a Panel"
+msgstr "Aggiungere Tavolozza caratteri ad un pannello"
+
+#: C/char-palette.xml:210(para)
+msgid ""
+"To add <application>Character Palette</application> to a panel, right-click "
+"on the panel, then choose <guimenuitem>Add to Panel</guimenuitem>. Select "
+"<application>Character Palette</application> in the <application>Add to the "
+"panel</application> dialog, then click <guibutton>OK</guibutton>."
+msgstr ""
+"Per aggiungere <application>Tavolozza caratteri</application> ad un "
+"pannello, fare clic col tasto destro sul pannello, quindi scegliere "
+"<guimenuitem>Aggiungi al pannello</guimenuitem>. Selezionare "
+"<application>Tavolozza caratteri</application> nel dialogo "
+"<application>Aggiungi al pannello</application>, quindi fare clic su "
+"<guibutton>Aggiungi</guibutton>."
+
+#: C/char-palette.xml:219(title)
+msgid "Getting Characters"
+msgstr "Utilizzo dei caratteri"
+
+#: C/char-palette.xml:220(para)
+msgid ""
+"When you add <application>Character Palette</application> to a panel for the "
+"first time, the application displays a default palette of characters. You "
+"can select a character from the default palette, or you can select a "
+"character from predefined palettes of characters. Each predefined palette of "
+"characters is associated with a standard character on your keyboard."
+msgstr ""
+"Quando si aggiunge per la prima volta <application>Tavolozza caratteri</"
+"application> ad un pannello, l'applicazione mostra una tavolozza di "
+"caratteri predefinita. È possibile scegliere un carattere dalla tavolozza "
+"predefinita o scegliere un carattere dalle tavolozze di caratteri già "
+"predisposte. Ognuna di queste tavolozza è associate a un carattere standard "
+"presente sulla tastiera."
+
+#: C/char-palette.xml:223(title)
+msgid "To Select a Character"
+msgstr "Selezionare un carattere"
+
+#: C/char-palette.xml:224(para)
+msgid ""
+"To select a character from the palette and insert the character into a text "
+"string, perform the following steps:"
+msgstr ""
+"Per selezionare un carattere dalla tavolozza ed inserirlo in una stringa di "
+"testo, procedere come segue:"
+
+#: C/char-palette.xml:226(para)
+msgid ""
+"In the palette, click on the character that you require. The character "
+"button is pressed in to indicate that the character is selected."
+msgstr ""
+"Fare clic sul carattere desiderato nella tavolozza. Il pulsante che "
+"corrisponde al carattere appare premuto per indicare che il carattere è "
+"stato selezionato."
+
+#: C/char-palette.xml:230(para)
+msgid ""
+"Point to the location in an application where you want to put the character "
+"and middle-click to insert the character. You can also paste the character "
+"into the application if the application allows you to paste from the "
+"clipboard."
+msgstr ""
+"Spostare il puntatore nel punto in cui inserire il carattere e fare clic con "
+"il pulsante centrale del mouse per inserirlo. È anche possibile incollare il "
+"carattere nell'applicazione se questa consente di incollare dagli appunti."
+
+#: C/char-palette.xml:235(para)
+msgid ""
+"You can repeat the insertion using middle-click as many times as you want "
+"until you either deselect the character or select text in another "
+"application. You can continue pasting the character from the clipboard until "
+"you either deselect the character or copy to the clipboard from another "
+"application."
+msgstr ""
+"È possibile ripetere l'inserimento usando il clic col tasto centrarle quante "
+"volte si desidera, finché non si deseleziona il carattere o si seleziona del "
+"testo in un'altra applicazione. Allo stesso modo è possibile continuare ad "
+"incollare il carattere dagli appunti finché non si deseleziona in carattere "
+"o si copia negli appunti da un'altra applicazione."
+
+#: C/char-palette.xml:243(para)
+msgid "To deselect the character, click it again or click another character."
+msgstr ""
+"Per deselezionare il carattere, fare nuovamente clic su di esso o fare clic "
+"su un altro carattere."
+
+#: C/char-palette.xml:245(para)
+msgid "Some applications may not allow you to paste certain characters."
+msgstr ""
+"In alcune applicazioni potrebbe non essere consentito di incollare certi "
+"caratteri."
+
+#: C/char-palette.xml:249(title)
+msgid "To Display a Predefined Palette of Characters"
+msgstr "Mostrare una tavolozza di caratteri predisposta"
+
+#: C/char-palette.xml:250(para)
+msgid ""
+"You can change the characters that are displayed in the application from the "
+"default palette to a predefined palette of characters. To display a palette "
+"of predefined characters, perform the following steps:"
+msgstr ""
+"È possibile cambiare i caratteri mostrati nell'applicazione, passando dalla "
+"tavolozza predefinita ad una di quelle predisposte. Per mostrare una "
+"tavolozza di caratteri predisposti, procedere come segue:"
+
+#: C/char-palette.xml:253(para)
+msgid ""
+"Click on the <guibutton>Available palettes</guibutton> button on the "
+"application, the down arrow on the left."
+msgstr ""
+"Fare clic sul pulsante <guibutton>Tavolozze disponibili</guibutton>, ossia "
+"la freccia verso il basso posta sulla destra."
+
+#: C/char-palette.xml:256(para)
+msgid "Click on the palette that you want to display."
+msgstr "Fare clic sulla tavolozza che si vuole mostrare."
+
+#: C/char-palette.xml:259(para)
+msgid ""
+"You can select the character that you require from the palette of characters "
+"that is displayed in the application, then insert the character into your "
+"text string."
+msgstr ""
+"È possibile selezionare il carattere necessario dalla tavolozza di caratteri "
+"mostrata nell'applicazione, quindi inserire il carattere nella stringa di "
+"testo voluta."
+
+#: C/char-palette.xml:263(title)
+msgid "Characters' Keys"
+msgstr "Tasti dei caratteri"
+
+#: C/char-palette.xml:264(para)
+msgid ""
+"The following chart lists keyboard characters and their associated groups of "
+"characters. The keyboard characters are listed in the first column of each "
+"section in the chart. The character groups that are associated with each "
+"keyboard character are shown in the other columns."
+msgstr ""
+"Il seguente grafico elenca i caratteri su tastiera e i gruppi di caratteri "
+"loro associati. I caratteri su tastiera sono elencati nella prima colonna di "
+"ciascuna sezione del grafico. I gruppi di caratteri associati con ciascun "
+"carattere su tastiera sono mostrati nelle altre colonne."
+
+#: C/char-palette.xml:266(title)
+msgid "Character Groups Associated With Keyboard Keys"
+msgstr "Gruppi di caratteri associati con tasti della tastiera"
+
+#: C/char-palette.xml:272(phrase)
+msgid "Shows character groups associated with various keyboard keys."
+msgstr "Mostra i gruppi di caratteri associati con diversi tasti da tastiera."
+
+#: C/char-palette.xml:284(title)
+msgid "Customizing Character Palette"
+msgstr "Personalizzazione di Tavolozza caratteri"
+
+#: C/char-palette.xml:286(title) C/char-palette.xml:291(phrase)
+msgid "Character Palette Preferences"
+msgstr "Preferenze di Tavolozza caratteri"
+
+#: C/char-palette.xml:295(title)
+msgid "Configuring Palettes"
+msgstr "Configurazione delle tavolozze"
+
+#: C/char-palette.xml:296(para)
+msgid ""
+"To configure <application>Character Palette</application>, right-click on "
+"the applet, then choose <guimenuitem>Preferences</guimenuitem>. The "
+"<guilabel>Character Palette Preferences</guilabel> dialog contains the "
+"<guilabel>Palettes</guilabel> list box, which lists the palettes that are "
+"available from the applet. To close the <guilabel>Character Palette "
+"Preferences</guilabel> dialog, click <guibutton>Close</guibutton>."
+msgstr ""
+"Per configurare <application>Tavolozza caratteri</application>, fare clic "
+"col tasto destro sull'applet, quindi scegliere <guimenuitem>Preferenze</"
+"guimenuitem>. Il dialogo <guilabel>Preferenze di Tavolozza caratteri</"
+"guilabel> contiene la casella ad elenco <guilabel>Tavolozze</guilabel>, che "
+"elenca le tavolozze disponibili. Per chiudere il dialogo "
+"<guilabel>Preferenze di Tavolozza caratteri</guilabel>, fare clic su "
+"<guibutton>Chiudi</guibutton>."
+
+#: C/char-palette.xml:298(para)
+msgid ""
+"To add a new palette to the applet, click on the <guibutton>Add</guibutton> "
+"button. See <xref linkend=\"charpick-default-new\"/> for more information."
+msgstr ""
+"Per aggiungere una nuova tavolozza all'applet, fare clic sul pulsante "
+"<guibutton>Aggiungi</guibutton>. Per maggiori informazioni, consultare <xref "
+"linkend=\"charpick-default-new\"/>."
+
+#: C/char-palette.xml:299(para)
+msgid ""
+"To delete a palette from the applet, select the palette, then click on the "
+"<guibutton>Delete</guibutton> button."
+msgstr ""
+"Per eliminare una tavolozza dall'applet, selezionare la tavolozza, quindi "
+"fare clic sul pulsante <guibutton>Elimina</guibutton>."
+
+#: C/char-palette.xml:300(para)
+msgid ""
+"To modify a palette, select the palette, then click on the <guibutton>Edit</"
+"guibutton> button. Modify the palette in the <guilabel>Edit Palette</"
+"guilabel> dialog, then click <guibutton>OK</guibutton>."
+msgstr ""
+"Per modificare una tavolozza, selezionare la tavolozza desiderata, quindi "
+"fare clic sul pulsante <guibutton>Modifica</guibutton>. Dopo aver modificato "
+"la tavolozza nel dialogo <guilabel>Modifica tavolozza</guilabel>, fare clic "
+"su <guibutton>OK</guibutton>."
+
+#: C/char-palette.xml:304(title)
+msgid "Setting Up a New Palette of Characters"
+msgstr "Impostazione di una nuova tavolozza di caratteri"
+
+#: C/char-palette.xml:305(para)
+msgid ""
+"You can use a character selection application such as <application>Character "
+"Map</application> to set up a new palette of characters. For example, to "
+"create a new palette with <application>Character Map</application>, perform "
+"the following steps:"
+msgstr ""
+"Per configurare un nuovo insieme di caratteri è possibile usare "
+"un'applicazione di selezione dei caratteri, come <application>Tabella "
+"caratteri</application>. Ad esempio, per creare un nuovo insieme con "
+"<application>Tabella caratteri</application>, procedere come segue:"
+
+#: C/char-palette.xml:308(para)
+msgid ""
+"Click on the <guibutton>Available palettes</guibutton> button on the applet, "
+"the down arrow on the left."
+msgstr ""
+"Fare clic sul pulsante <guibutton>Tavolozze disponibili</guibutton> "
+"dell'applet, la freccia verso il basso sulla destra."
+
+#: C/char-palette.xml:311(para)
+msgid ""
+"Select the <guimenuitem>Add a palette</guimenuitem> option from the drop-"
+"down list. The <guilabel>Add Palette</guilabel> dialog is displayed."
+msgstr ""
+"Selezionare l'opzione <guimenuitem>Aggiungi una tavolozza</guimenuitem> "
+"nell'elenco a comparsa. Viene aperta la finestra di dialogo "
+"<guimenuitem>Aggiungi insieme</guimenuitem>."
+
+#: C/char-palette.xml:314(para)
+msgid ""
+"Open <application>Character Map</application>, then select the characters "
+"that you want to display in the new palette. You can select up to 25 "
+"characters."
+msgstr ""
+"Aprire <application>Tabella caratteri</application>, quindi selezionare i "
+"caratteri da visualizzare nella nuova tavolozza. È possibile selezionare "
+"fino a 25 caratteri."
+
+#: C/char-palette.xml:317(para)
+msgid ""
+"Copy the contents of the <guilabel>Text to copy</guilabel> text box from "
+"<application>Character Map</application> to the <guilabel>Palette</guilabel> "
+"text box in the <guilabel>Add Palette</guilabel> window."
+msgstr ""
+"Copiare il contenuto della casella di testo <guilabel>Testo da copiare</"
+"guilabel> dalla <application>Tabella caratteri</application> alla casella di "
+"testo <guilabel>Tavolozza</guilabel> nella finestra <guilabel>Aggiungi "
+"tavolozza</guilabel>."
+
+#: C/char-palette.xml:320(para)
+msgid "Click <guibutton>OK</guibutton>."
+msgstr "Fare clic su <guibutton>OK</guibutton>."
+
+#: C/char-palette.xml:323(para)
+msgid ""
+"<application>Character Palette</application> adds the new palette of "
+"characters to the list of available palettes."
+msgstr ""
+"La nuova tavolozza di caratteri viene aggiunta alla lista delle tavolozze "
+"disponibili per <application>Tavolozza caratteri</application>."
+
+#. Put one translator per line, in the form of NAME <EMAIL>, YEAR1, YEAR2.
+#: C/char-palette.xml:0(None)
+msgid "translator-credits"
+msgstr "Luca Ferretti <[email protected]>, 2005."