diff options
author | raveit65 <[email protected]> | 2019-09-19 13:29:00 +0200 |
---|---|---|
committer | raveit65 <[email protected]> | 2019-09-19 13:29:00 +0200 |
commit | 91f6efe7459633557f79b116ee52a0474ca3cb7d (patch) | |
tree | c76cc2461b5dfb4006f18abc665efb7fa5fd976d /cpufreq/help/it/it.po | |
parent | e8403d7c26c6b8fc3fa0ca51b2c4128924d2e8cf (diff) | |
download | mate-applets-91f6efe7459633557f79b116ee52a0474ca3cb7d.tar.bz2 mate-applets-91f6efe7459633557f79b116ee52a0474ca3cb7d.tar.xz |
tx: sync with transifex
Diffstat (limited to 'cpufreq/help/it/it.po')
-rw-r--r-- | cpufreq/help/it/it.po | 173 |
1 files changed, 145 insertions, 28 deletions
diff --git a/cpufreq/help/it/it.po b/cpufreq/help/it/it.po index 301fabdf..0229c7a5 100644 --- a/cpufreq/help/it/it.po +++ b/cpufreq/help/it/it.po @@ -1,18 +1,19 @@ # Translators: # Stefano Karapetsas <[email protected]>, 2019 # talorno <[email protected]>, 2019 -# Giuseppe Pignataro <[email protected]>, 2019 # Wolfgang Ulbrich <[email protected]>, 2019 # Marco Z. <[email protected]>, 2019 # Gianfilippo Tabacchini <[email protected]>, 2019 # andrea pittaro <[email protected]>, 2019 +# Giuseppe Pignataro <[email protected]>, 2019 +# Enrico B. <[email protected]>, 2019 # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: MATE Desktop Environment\n" -"POT-Creation-Date: 2019-03-20 16:02+0100\n" +"POT-Creation-Date: 2019-04-22 19:28+0200\n" "PO-Revision-Date: 2019-03-13 09:11+0000\n" -"Last-Translator: andrea pittaro <[email protected]>, 2019\n" +"Last-Translator: Enrico B. <[email protected]>, 2019\n" "Language-Team: Italian (https://www.transifex.com/mate/teams/13566/it/)\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" @@ -28,7 +29,7 @@ msgstr "Riconoscimenti-traduttore" #. (itstool) path: articleinfo/title #: C/index.docbook:19 msgid "CPU Frequency Scaling Monitor Manual" -msgstr "" +msgstr "Manuale di Variazione frequenza CPU" #. (itstool) path: abstract/para #: C/index.docbook:21 @@ -36,11 +37,13 @@ msgid "" "CPU Frequency Scaling Monitor shows the current clock speed of the CPU and " "provides an interface to change the clock speed if the CPU supports it." msgstr "" +"Variazione frequenza CPU mostra la velocità attuale della CPU e fornisce " +"un'interfaccia per modificare la frequenza, se supportata." #. (itstool) path: articleinfo/copyright #: C/index.docbook:24 -msgid "<year>2015</year> <holder>MATE Documentation Project</holder>" -msgstr "<year>2015</year> <holder>MATE Documentation Project</holder>" +msgid "<year>2019</year> <holder>MATE Documentation Project</holder>" +msgstr "<year>2019</year> <holder>Progetto Documentazione di MATE</holder>" #. (itstool) path: articleinfo/copyright #: C/index.docbook:28 @@ -50,7 +53,7 @@ msgstr "<year>2005</year> <holder>Davyd Madeley</holder>" #. (itstool) path: articleinfo/copyright #: C/index.docbook:32 msgid "<year>2004</year> <holder>GNOME Foundation</holder>" -msgstr "" +msgstr "<year>2004</year> <holder>GNOME Foundation</holder>" #. (itstool) path: publisher/publishername #. (itstool) path: revdescription/para @@ -80,6 +83,9 @@ msgid "" " <orgname>GNOME Project</orgname> " "<address><email>[email protected]</email></address> </affiliation>" msgstr "" +"<firstname>Carlos</firstname> <surname>Garcia Campos</surname> <affiliation>" +" <orgname>GNOME Project</orgname> " +"<address><email>[email protected]</email></address> </affiliation>" #. (itstool) path: authorgroup/author #: C/index.docbook:69 @@ -88,6 +94,9 @@ msgid "" "<orgname>GNOME Project</orgname> " "<address><email>[email protected]</email></address> </affiliation>" msgstr "" +"<firstname>Davyd</firstname> <surname>Madeley</surname> <affiliation> " +"<orgname>Progetto GNOME</orgname> " +"<address><email>[email protected]</email></address> </affiliation>" #. (itstool) path: revdescription/para #: C/index.docbook:98 @@ -100,6 +109,8 @@ msgid "" "<revnumber>CPU Frequency Scaling Monitor Applet Manual V0.6</revnumber> " "<date>July 2015</date> <_:revdescription-1/>" msgstr "" +"<revnumber>Manuale Variazione frequenza CPU V0.6</revnumber> <date>Luglio " +"2015</date> <_:revdescription-1/>" #. (itstool) path: revdescription/para #: C/index.docbook:106 C/index.docbook:113 @@ -112,6 +123,8 @@ msgid "" "<revnumber>CPU Frequency Scaling Monitor Applet Manual V0.5</revnumber> " "<date>August 2005</date> <_:revdescription-1/>" msgstr "" +"<revnumber>Manuale Variazione frequenza CPU V0.5</revnumber> <date>Agosto " +"2005</date> <_:revdescription-1/>" #. (itstool) path: revhistory/revision #: C/index.docbook:109 @@ -119,11 +132,13 @@ msgid "" "<revnumber>CPU Frequency Scaling Monitor Applet Manual V0.4</revnumber> " "<date>March 2005</date> <_:revdescription-1/>" msgstr "" +"<revnumber>Manuale Variazione frequenza CPU V0.4</revnumber> <date>Marzo " +"2005</date> <_:revdescription-1/>" #. (itstool) path: revdescription/para #: C/index.docbook:120 msgid "Carlos Garcia Campos" -msgstr "" +msgstr "Carlos Garcia Campos" #. (itstool) path: revhistory/revision #: C/index.docbook:116 @@ -131,11 +146,15 @@ msgid "" "<revnumber>CPU Frequency Scaling Monitor Applet Manual V0.3</revnumber> " "<date>October 2004</date> <_:revdescription-1/>" msgstr "" +"<revnumber>Manuale Variazione frequenza CPU V0.3</revnumber> <date>Ottober " +"2004</date> <_:revdescription-1/>" #. (itstool) path: articleinfo/releaseinfo #: C/index.docbook:126 msgid "This manual describes version 1.10.2 of CPU Frequency Scaling Monitor." msgstr "" +"Questo manuale fa riferimento alla versione 1.10.2 di Variazione frequenza " +"CPU." #. (itstool) path: legalnotice/title #: C/index.docbook:130 @@ -150,11 +169,14 @@ msgid "" "url=\"help:mate-user-guide/feedback\" type=\"help\">MATE Feedback " "Page</ulink>." msgstr "" +"Per segnalare un malfunzionamento o un suggerimento su Variazione frequenza " +"CPU o su questo manuale, segui le istruzioni nella <ulink url=\"help:mate-" +"user-guide/feedback\" type=\"help\">pagina di feedback di MATE</ulink>." #. (itstool) path: article/indexterm #: C/index.docbook:140 msgid "<primary>CPU Frequency Scaling Monitor</primary>" -msgstr "" +msgstr "<primary>Variazione frequenza CPU</primary>" #. (itstool) path: sect1/title #: C/index.docbook:146 @@ -177,6 +199,8 @@ msgid "" "external ref='figures/cpufreq-applet.png' " "md5='9697917ccaea349dc6584bf8c42c2534'" msgstr "" +"external ref='figures/cpufreq-applet.png' " +"md5='9697917ccaea349dc6584bf8c42c2534'" #. (itstool) path: sect1/para #: C/index.docbook:159 @@ -184,6 +208,8 @@ msgid "" "The <application>CPU Frequency Scaling Monitor</application> provides a " "convenient way to monitor the CPU Frequency Scaling for each CPU." msgstr "" +" <application>Variazione frequenza CPU</application> fornisce un sistema " +"semplice per monitorare la frequenza della CPU." #. (itstool) path: sect1/para #: C/index.docbook:162 @@ -191,11 +217,13 @@ msgid "" "To add <application>CPU Frequency Scaling Monitor</application> to a panel, " "perform the following steps:" msgstr "" +"Per aggiungere <application>Variazione frequenza CPU</application>ad un " +"pannello, segui questi passaggi:" #. (itstool) path: listitem/para #: C/index.docbook:168 msgid "Right-click on the panel." -msgstr "" +msgstr "Clic destro sul pannello." #. (itstool) path: listitem/para #: C/index.docbook:173 @@ -208,6 +236,9 @@ msgid "" "Scroll down the list of items in the <guilabel>Add to Panel</guilabel> " "dialog, then select <guilabel>CPU Frequency Scaling Monitor</guilabel>." msgstr "" +"Scorri in basso la lista degli elementi nella finestra <guilabel>Aggiungi al" +" pannello</guilabel> e seleziona <guilabel>Variazione frequenza " +"CPU</guilabel>." #. (itstool) path: listitem/para #: C/index.docbook:184 @@ -221,6 +252,10 @@ msgid "" "Linux machines that have support in the kernel. It can however, support the " "several generations of frequency scaling interfaces in the kernel." msgstr "" +"Purtroppo la variazione della frequenza della CPU può essere monitorato solo" +" su macchine Linux in quanto dispongono del supporto integrato nel kernel. " +"Tuttavia, può supportare le diverse generazioni di interfacce di variazione " +"delle frequenze del kernel." #. (itstool) path: sect1/para #: C/index.docbook:196 @@ -228,6 +263,8 @@ msgid "" "When there is no CPU frequency scaling support in the system, the CPU " "Frequency Scaling Monitor only displays the current CPU frequency." msgstr "" +"Quando nel sistema non è presente alcun supporto per la variazione della " +"frequenza della CPU viene visualizzata solo la frequenza attuale della CPU." #. (itstool) path: sect1/para #: C/index.docbook:197 @@ -237,6 +274,10 @@ msgid "" "progress bar represents the current CPU frequency with respect to the " "maximum frequency." msgstr "" +"Quando nel sistema è supportata la variazione della frequenza della CPU, la " +"applet visualizza l'icona della CPU con una barra colorata. Lo stato della " +"barra rappresenta la frequenza corrente della CPU rispetto alla frequenza " +"massima supportata." #. (itstool) path: sect1/para #: C/index.docbook:198 @@ -247,6 +288,11 @@ msgid "" "to configure CPU Frequency Scaling Monitor see <xref linkend=\"cpufreq-" "applet-prefs\"/>." msgstr "" +"Per impostazione predefinita, Variazione frequenza CPU visualizza la " +"frequenza corrente della CPU come valore in Hertz (la misura standard della " +"frequenza), ma può essere configurato per visualizzare una percentuale. Per " +"ulteriori informazioni su come configurare il monitor, vedi <xref linkend" +"=\"cpufreq-applet-prefs\"/>." #. (itstool) path: sect1/para #: C/index.docbook:201 @@ -255,11 +301,15 @@ msgid "" " must start an instance of CPU Frequency Scaling Monitor for each CPU that " "you want to monitor if you are in a multiprocessor (SMP) system." msgstr "" +"Ogni istanza di Variazione frequenza CPU può monitorare solo una CPU. È " +"necessario avviare un'istanza di CPU Frequency Scaling Monitor per ogni CPU " +"che si desidera monitorare se ci si trova in un sistema multiprocessore " +"(SMP)." #. (itstool) path: sect2/title #: C/index.docbook:206 msgid "Understanding the Icons" -msgstr "" +msgstr "Capire le icone" #. (itstool) path: sect2/para #: C/index.docbook:207 @@ -268,6 +318,8 @@ msgid "" "represent the current scaling level of the processor you are monitoring. " "They are:" msgstr "" +"Variazione frequenza CPU mostra una serie di icone che rappresentano il " +"livello attuale del processore che si sta monitorando. Queste sono:" #. (itstool) path: entry/para #: C/index.docbook:218 @@ -290,6 +342,8 @@ msgid "" "external ref='figures/cpufreq-100.png' " "md5='298d50a03bfcf5143bb9877703de9541'" msgstr "" +"external ref='figures/cpufreq-100.png' " +"md5='298d50a03bfcf5143bb9877703de9541'" #. (itstool) path: entry/para #: C/index.docbook:225 @@ -299,11 +353,15 @@ msgid "" "</imageobject><textobject> <phrase>100% Power</phrase> " "</textobject></inlinemediaobject>" msgstr "" +"<inlinemediaobject><imageobject> <imagedata " +"fileref=\"figures/cpufreq-100.png\" format=\"PNG\"/> " +"</imageobject><textobject> <phrase>100% della potenza</phrase> " +"</textobject></inlinemediaobject>" #. (itstool) path: entry/para #: C/index.docbook:231 msgid "The CPU is running at, or close to, 100% throughput" -msgstr "" +msgstr "La CPU sta funzionando al 100% della potenza circa." #. (itstool) path: imageobject/imagedata #. This is a reference to an external file such as an image or video. When @@ -315,6 +373,7 @@ msgctxt "_" msgid "" "external ref='figures/cpufreq-75.png' md5='5af5eba3f0627af1d14807d9e66aecd2'" msgstr "" +"external ref='figures/cpufreq-75.png' md5='5af5eba3f0627af1d14807d9e66aecd2'" #. (itstool) path: entry/para #: C/index.docbook:236 @@ -324,11 +383,15 @@ msgid "" "</imageobject><textobject> <phrase>75% Power</phrase> " "</textobject></inlinemediaobject>" msgstr "" +"<inlinemediaobject><imageobject> <imagedata " +"fileref=\"figures/cpufreq-75.png\" format=\"PNG\"/> " +"</imageobject><textobject> <phrase>75% della potenza</phrase> " +"</textobject></inlinemediaobject>" #. (itstool) path: entry/para #: C/index.docbook:242 msgid "The CPU is running at, or close to, 75% throughput" -msgstr "" +msgstr "La CPU sta funzionando al 75% della potenza circa." #. (itstool) path: imageobject/imagedata #. This is a reference to an external file such as an image or video. When @@ -340,6 +403,7 @@ msgctxt "_" msgid "" "external ref='figures/cpufreq-50.png' md5='4852c52d4056355c4f7479ffb26a8fe2'" msgstr "" +"external ref='figures/cpufreq-50.png' md5='4852c52d4056355c4f7479ffb26a8fe2'" #. (itstool) path: entry/para #: C/index.docbook:247 @@ -349,11 +413,15 @@ msgid "" "</imageobject><textobject> <phrase>50% Power</phrase> " "</textobject></inlinemediaobject>" msgstr "" +"<inlinemediaobject><imageobject> <imagedata " +"fileref=\"figures/cpufreq-50.png\" format=\"PNG\"/> " +"</imageobject><textobject> <phrase>50% della potenza</phrase> " +"</textobject></inlinemediaobject>" #. (itstool) path: entry/para #: C/index.docbook:253 msgid "The CPU is running at, or close to, 50% throughput" -msgstr "" +msgstr "La CPU sta funzionando al 50% della potenza circa." #. (itstool) path: imageobject/imagedata #. This is a reference to an external file such as an image or video. When @@ -365,6 +433,7 @@ msgctxt "_" msgid "" "external ref='figures/cpufreq-25.png' md5='4e282fbc1af212f68a939c44a9ef94a3'" msgstr "" +"external ref='figures/cpufreq-25.png' md5='4e282fbc1af212f68a939c44a9ef94a3'" #. (itstool) path: entry/para #: C/index.docbook:258 @@ -374,16 +443,20 @@ msgid "" "</imageobject><textobject> <phrase>25% Power</phrase> " "</textobject></inlinemediaobject>" msgstr "" +"<inlinemediaobject><imageobject> <imagedata " +"fileref=\"figures/cpufreq-25.png\" format=\"PNG\"/> " +"</imageobject><textobject> <phrase>25% della potenza</phrase> " +"</textobject></inlinemediaobject>" #. (itstool) path: entry/para #: C/index.docbook:264 msgid "The CPU is running at, or close to, 25% throughput" -msgstr "" +msgstr "La CPU sta funzionando al 25% della potenza circa." #. (itstool) path: sect2/title #: C/index.docbook:274 msgid "Frequency and Governor Selector" -msgstr "" +msgstr "Selettore di frequenza e regolazione" #. (itstool) path: warning/para #: C/index.docbook:275 @@ -392,6 +465,9 @@ msgid "" "Desktop by default. Please consult your system administrator, vendor " "documentation, or the documentation that came with this software." msgstr "" +"Il Selettore di frequenza potrebbe non essere disponibile di default su " +"MATE. Contatta l'amministratore di sistema, la documentazione del produttore" +" o la documentazione fornita con questo software." #. (itstool) path: sect2/para #: C/index.docbook:279 @@ -400,6 +476,9 @@ msgid "" "shown. This menu will offer you a list of available frequencies and/or " "frequency governors for your machine." msgstr "" +"Per impostare la frequenza della CPU, fai clic sinistro sul monitor e verrà " +"visualizzato un menu. Questo menu offre un elenco delle frequenze " +"disponibili e/o delle regolazioni di frequenza per il sistema in uso." #. (itstool) path: tip/para #: C/index.docbook:284 @@ -408,11 +487,14 @@ msgid "" "in the <guilabel>Preferences</guilabel>. See <xref linkend=\"cpufreq-applet-" "prefs\"/> for more information." msgstr "" +"È possibile scegliere se mostrare le frequenze e le regolazioni nella " +"sezione <guilabel>Preferenze</guilabel>. Vedi <xref linkend=\"cpufreq-" +"applet-prefs\"/> per ulteriori informazioni." #. (itstool) path: figure/title #: C/index.docbook:291 msgid "Frequency selector showing just frequencies" -msgstr "" +msgstr "Selettore di frequenza che mostra le frequenze" #. (itstool) path: imageobject/imagedata #. This is a reference to an external file such as an image or video. When @@ -425,11 +507,13 @@ msgid "" "external ref='figures/cpufreq-applet-selector.png' " "md5='4f5f2e6e80e9fb629cdc9cea283ab6b5'" msgstr "" +"external ref='figures/cpufreq-applet-selector.png' " +"md5='4f5f2e6e80e9fb629cdc9cea283ab6b5'" #. (itstool) path: figure/title #: C/index.docbook:302 msgid "Frequency selector showing both frequencies and governors" -msgstr "" +msgstr "Selettore di frequenza che mostra le frequenze e le regolazioni" #. (itstool) path: imageobject/imagedata #. This is a reference to an external file such as an image or video. When @@ -442,6 +526,8 @@ msgid "" "external ref='figures/cpufreq-applet-selector-both.png' " "md5='dcee11390666adc6b497a691b7b77b2d'" msgstr "" +"external ref='figures/cpufreq-applet-selector-both.png' " +"md5='dcee11390666adc6b497a691b7b77b2d'" #. (itstool) path: sect1/title #: C/index.docbook:317 @@ -455,6 +541,9 @@ msgid "" "right-click on the applet, then choose " "<guimenuitem>Preferences</guimenuitem> from the popup menu." msgstr "" +"Per configurare <application>Variazione frequenza CPU</application>, fai " +"clic destro sull'applet e seleziona <guimenuitem>Preferenze</guimenuitem> " +"dal popup." #. (itstool) path: sect1/para #: C/index.docbook:319 @@ -462,11 +551,12 @@ msgid "" "The <guimenuitem>Preferences</guimenuitem> dialog contains the following " "components:" msgstr "" +"Le <guimenuitem>Preferenze</guimenuitem> contengono i seguenti elementi:" #. (itstool) path: figure/title #: C/index.docbook:321 msgid "CPU Frequency Scaling Monitor Preferences Dialog" -msgstr "" +msgstr "Finestra delle preferenze di Variazione frequenza CPU" #. (itstool) path: imageobject/imagedata #. This is a reference to an external file such as an image or video. When @@ -479,6 +569,8 @@ msgid "" "external ref='figures/cpufreq-applet-preferences.png' " "md5='e30ba42122a806febac11082c2083605'" msgstr "" +"external ref='figures/cpufreq-applet-preferences.png' " +"md5='e30ba42122a806febac11082c2083605'" #. (itstool) path: screenshot/mediaobject #: C/index.docbook:323 @@ -487,21 +579,24 @@ msgid "" "format=\"PNG\"/> </imageobject> <textobject> <phrase>CPU Frequency Scaling " "Monitor preferences dialog</phrase> </textobject>" msgstr "" +"<imageobject><imagedata fileref=\"figures/cpufreq-applet-preferences.png\" " +"format=\"PNG\"/> </imageobject> <textobject> <phrase>Preferenze di " +"Variazione frequenza CPU</phrase> </textobject>" #. (itstool) path: varlistentry/term #: C/index.docbook:335 msgid "<guilabel>Monitored CPU (only in multiprocessor systems)</guilabel>" -msgstr "" +msgstr "<guilabel>CPU monitorata (solo su sistemi multiprocessore)</guilabel>" #. (itstool) path: listitem/para #: C/index.docbook:337 msgid "Use this drop-down list to select the CPU that you want to monitor." -msgstr "" +msgstr "Utilizza la lista per selezionare la CPU che desideri monitorare." #. (itstool) path: figure/title #: C/index.docbook:339 msgid "Selecting the CPU to monitor" -msgstr "" +msgstr "Selezionare la CPU da monitorare" #. (itstool) path: imageobject/imagedata #. This is a reference to an external file such as an image or video. When @@ -514,6 +609,8 @@ msgid "" "external ref='figures/cpufreq-applet-preferences-smp.png' " "md5='8a33cf86190df20c295197f04eacfdbe'" msgstr "" +"external ref='figures/cpufreq-applet-preferences-smp.png' " +"md5='8a33cf86190df20c295197f04eacfdbe'" #. (itstool) path: screenshot/mediaobject #: C/index.docbook:341 @@ -522,6 +619,9 @@ msgid "" "smp.png\" format=\"PNG\"/> </imageobject> <textobject> <phrase>CPU Frequency" " Scaling Monitor preferences dialog CPU selector</phrase> </textobject>" msgstr "" +"<imageobject><imagedata fileref=\"figures/cpufreq-applet-preferences-" +"smp.png\" format=\"PNG\"/> </imageobject> <textobject> <phrase>Selezione CPU" +" di Variazione frequenza CPU</phrase> </textobject>" #. (itstool) path: note/para #: C/index.docbook:350 @@ -529,11 +629,13 @@ msgid "" "The <guilabel>Monitored CPU</guilabel> option will only appear on " "multiprocessor (SMP) systems." msgstr "" +"L'opzione <guilabel>CPU Monitorata</guilabel> appare solamente in sistemi " +"multiprocessore (SMP)." #. (itstool) path: varlistentry/term #: C/index.docbook:358 msgid "<guilabel>Show in Mode</guilabel>" -msgstr "" +msgstr "<guilabel>Aspetto</guilabel>" #. (itstool) path: listitem/para #: C/index.docbook:360 @@ -541,21 +643,25 @@ msgid "" "Use this drop-down list to select the mode in which you want to display the " "applet. Available modes are: Graphic, Text and both (Graphic and Text)" msgstr "" +"Utilizza questa lista per selezionare come devono essere mostrate le " +"informazioni. Sono disponibili le visualizzazioni: Grafico, Testo e Grafico " +"e testo." #. (itstool) path: varlistentry/term #: C/index.docbook:366 msgid "<guilabel>Show CPU frequency as frequency</guilabel>" -msgstr "" +msgstr "<guilabel>Mostrare la frequenza della CPU come frequenza</guilabel>" #. (itstool) path: listitem/para #: C/index.docbook:368 msgid "Select this option to display the current CPU frequency." msgstr "" +"Selezionare questa opzione per visualizzare la frequenza corrente della CPU." #. (itstool) path: varlistentry/term #: C/index.docbook:372 msgid "<guilabel>Show frequency units</guilabel>" -msgstr "" +msgstr "<guilabel>Mostrare unità di misura della frequenza</guilabel>" #. (itstool) path: listitem/para #: C/index.docbook:374 @@ -563,27 +669,30 @@ msgid "" "Select this option to display or not the frequency units in the frequency " "mode." msgstr "" +"Selezionare questa opzione per visualizzare o meno le unità di misura." #. (itstool) path: varlistentry/term #: C/index.docbook:379 msgid "<guilabel>Show CPU frequency as percentage</guilabel>" -msgstr "" +msgstr "<guilabel>Mostrare la frequenza della CPU come percentuale</guilabel>" #. (itstool) path: listitem/para #: C/index.docbook:381 msgid "" "Select this option to display the current CPU frequency as a percentage." msgstr "" +"Seleziona questa opzione per visualizzare la frequenza percentuale di " +"utilizzo della CPU." #. (itstool) path: varlistentry/term #: C/index.docbook:386 msgid "<guilabel>Show menu</guilabel>" -msgstr "" +msgstr "<guilabel>Mostrare menu</guilabel>" #. (itstool) path: figure/title #: C/index.docbook:396 msgid "The selector configured to Frequencies and Governors" -msgstr "" +msgstr "Il selettore configurato su Frequenze e regolazioni" #. (itstool) path: screenshot/mediaobject #: C/index.docbook:398 @@ -592,6 +701,9 @@ msgid "" " format=\"PNG\"/> </imageobject> <textobject> <phrase>CPU governors " "selector</phrase> </textobject>" msgstr "" +"<imageobject><imagedata fileref=\"figures/cpufreq-applet-selector-both.png\"" +" format=\"PNG\"/> </imageobject> <textobject> <phrase>Selettore regolazioni " +"CPU</phrase> </textobject>" #. (itstool) path: listitem/para #: C/index.docbook:388 @@ -602,6 +714,11 @@ msgid "" "<guilabel>Governors</guilabel> or both <guilabel>Frequencies and " "Governors</guilabel>. <_:figure-1/>" msgstr "" +"Questa opzione consente di scegliere quante informazioni vengono " +"visualizzate nel menu a tendina del selettore di frequenza. (vedi <xref " +"linkend=\"mate-cpufreq-selector\"/>). Puoi scegliere di mostrare le " +"<guilabel>Frequenze</guilabel>, le <guilabel>Regolazioni</guilabel> o " +"entrambi <guilabel>Frequenze e regolazioni</guilabel>. <_:figure-1/>" #. (itstool) path: para/ulink #: C/legal.xml:9 |