summaryrefslogtreecommitdiff
path: root/cpufreq/help/nl
diff options
context:
space:
mode:
authorraveit65 <[email protected]>2018-11-17 12:06:57 +0100
committerraveit65 <[email protected]>2018-11-17 12:06:57 +0100
commite0793643e9d81e996501f2092546654cba472e0d (patch)
tree77e6ff9dc447137a595b0b059a729b610cc74a78 /cpufreq/help/nl
parenta39e8631b02f53fabe4e0010b2712c6aa580c5be (diff)
downloadmate-applets-e0793643e9d81e996501f2092546654cba472e0d.tar.bz2
mate-applets-e0793643e9d81e996501f2092546654cba472e0d.tar.xz
sync with transifex
Diffstat (limited to 'cpufreq/help/nl')
-rw-r--r--cpufreq/help/nl/nl.po1261
1 files changed, 473 insertions, 788 deletions
diff --git a/cpufreq/help/nl/nl.po b/cpufreq/help/nl/nl.po
index e57993a6..b9c1ced6 100644
--- a/cpufreq/help/nl/nl.po
+++ b/cpufreq/help/nl/nl.po
@@ -1,140 +1,99 @@
-msgid ""
-msgstr ""
-"Project-Id-Version: CPU Frequency Scaling applet\n"
-"POT-Creation-Date: 2005-12-13 10:57+0800\n"
-"PO-Revision-Date: 2005-10-13 20:15+0100\n"
-"Last-Translator: Myckel Habets\n"
-"Language-Team: Mate Dutch Translation Team\n"
+# Translators:
+# Michael Steenbeek <[email protected]>, 2018
+# Pjotr <[email protected]>, 2018
+# dragnadh <[email protected]>, 2018
+# René Devers <[email protected]>, 2018
+#
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: MATE Desktop Environment\n"
+"POT-Creation-Date: 2018-10-03 12:26+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2018-09-27 15:10+0000\n"
+"Last-Translator: René Devers <[email protected]>, 2018\n"
+"Language-Team: Dutch (https://www.transifex.com/mate/teams/13566/nl/)\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"Language: nl\n"
+"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
-#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
-#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
-#: ../C/cpufreq-applet.xml:133(None)
-msgid ""
-"@@image: 'figures/cpufreq-applet.png'; md5=9697917ccaea349dc6584bf8c42c2534"
-msgstr ""
-
-#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
-#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
-#: ../C/cpufreq-applet.xml:184(None)
-msgid ""
-"@@image: 'figures/cpufreq-100.png'; md5=298d50a03bfcf5143bb9877703de9541"
-msgstr ""
-
-#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
-#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
-#: ../C/cpufreq-applet.xml:195(None)
-msgid "@@image: 'figures/cpufreq-75.png'; md5=5af5eba3f0627af1d14807d9e66aecd2"
-msgstr ""
-
-#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
-#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
-#: ../C/cpufreq-applet.xml:206(None)
-msgid "@@image: 'figures/cpufreq-50.png'; md5=4852c52d4056355c4f7479ffb26a8fe2"
-msgstr ""
-
-#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
-#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
-#: ../C/cpufreq-applet.xml:217(None)
-msgid "@@image: 'figures/cpufreq-25.png'; md5=4e282fbc1af212f68a939c44a9ef94a3"
-msgstr ""
-
-#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
-#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
-#: ../C/cpufreq-applet.xml:252(None)
-msgid ""
-"@@image: 'figures/cpufreq-applet-selector.png'; "
-"md5=4f5f2e6e80e9fb629cdc9cea283ab6b5"
-msgstr ""
-
-#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
-#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
-#: ../C/cpufreq-applet.xml:263(None) ../C/cpufreq-applet.xml:356(None)
-msgid ""
-"@@image: 'figures/cpufreq-applet-selector-both.png'; "
-"md5=dcee11390666adc6b497a691b7b77b2d"
-msgstr ""
-
-#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
-#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
-#: ../C/cpufreq-applet.xml:281(None)
-msgid ""
-"@@image: 'figures/cpufreq-applet-preferences.png'; "
-"md5=e30ba42122a806febac11082c2083605"
-msgstr ""
-
-#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
-#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
-#: ../C/cpufreq-applet.xml:299(None)
-msgid ""
-"@@image: 'figures/cpufreq-applet-preferences-smp.png'; "
-"md5=8a33cf86190df20c295197f04eacfdbe"
+#. Put one translator per line, in the form NAME <EMAIL>, YEAR1, YEAR2
+msgctxt "_"
+msgid "translator-credits"
msgstr ""
-
-#: ../C/cpufreq-applet.xml:20(title)
+"Launchpad-bijdragers:\n"
+" Daniël H. https://launchpad.net/~daan-is-here\n"
+" Mark Cilissen https://launchpad.net/~pixlism\n"
+" Peter van der Does https://launchpad.net/~pdoes\n"
+" Tom Louwrier https://launchpad.net/~tom-louwrier\n"
+" Twan Coenraad https://launchpad.net/~t.coenraad\n"
+" cumulus007 https://launchpad.net/~cumulus-007\n"
+" kactusrvm https://launchpad.net/~kactusrvm\n"
+" kriekske https://launchpad.net/~kriekenbuik-gmail\n"
+"Andere bijdragers:\n"
+"Pjotr"
+
+#. (itstool) path: articleinfo/title
+#: C/index.docbook:20
msgid "CPU Frequency Scaling Monitor Manual"
-msgstr "CPU Frequentie Wijzigings Monitor Handleiding"
+msgstr ""
-#: ../C/cpufreq-applet.xml:22(para)
+#. (itstool) path: abstract/para
+#: C/index.docbook:22
msgid ""
"CPU Frequency Scaling Monitor shows the current clock speed of the CPU and "
"provides an interface to change the clock speed if the CPU supports it."
msgstr ""
-#: ../C/cpufreq-applet.xml:26(year)
-msgid "2005"
-msgstr "2005"
+#. (itstool) path: articleinfo/copyright
+#: C/index.docbook:25
+msgid "<year>2015</year> <holder>MATE Documentation Project</holder>"
+msgstr "<year>2015</year> <holder>MATE Documentatie Project</holder>"
-#: ../C/cpufreq-applet.xml:27(holder) ../C/cpufreq-applet.xml:86(para)
-#: ../C/cpufreq-applet.xml:93(para)
-msgid "Davyd Madeley"
-msgstr "Davyd Madeley"
-
-#: ../C/cpufreq-applet.xml:30(year)
-msgid "2004"
-msgstr "2004"
+#. (itstool) path: articleinfo/copyright
+#: C/index.docbook:29
+msgid "<year>2005</year> <holder>Davyd Madeley</holder>"
+msgstr ""
-#: ../C/cpufreq-applet.xml:31(holder)
-msgid "MATE Foundation"
-msgstr "De MATE Foundation"
+#. (itstool) path: articleinfo/copyright
+#: C/index.docbook:33
+msgid "<year>2004</year> <holder>GNOME Foundation</holder>"
+msgstr ""
-#: ../C/cpufreq-applet.xml:42(publishername) ../C/cpufreq-applet.xml:101(para)
+#. (itstool) path: publisher/publishername
+#. (itstool) path: revdescription/para
+#: C/index.docbook:46 C/index.docbook:103
msgid "MATE Documentation Project"
msgstr "MATE Documentatie Project"
-#: ../C/cpufreq-applet.xml:2(para)
+#. (itstool) path: publisher/publishername
+#. (itstool) path: revdescription/para
+#: C/index.docbook:49 C/index.docbook:125
+msgid "GNOME Documentation Project"
+msgstr "GNOME Documentatie Project"
+
+#. (itstool) path: legalnotice/para
+#: C/index.docbook:2
msgid ""
"Permission is granted to copy, distribute and/or modify this document under "
"the terms of the GNU Free Documentation License (GFDL), Version 1.1 or any "
"later version published by the Free Software Foundation with no Invariant "
-"Sections, no Front-Cover Texts, and no Back-Cover Texts. You can find a copy "
-"of the GFDL at this <ulink type=\"help\" url=\"help:fdl\">link</ulink> or "
+"Sections, no Front-Cover Texts, and no Back-Cover Texts. You can find a copy"
+" of the GFDL at this <ulink type=\"help\" url=\"help:fdl\">link</ulink> or "
"in the file COPYING-DOCS distributed with this manual."
msgstr ""
-"Het is toegestaan om dit document te verspreiden en/of wijzigen onder de "
-"bepalingen van de GNU Vrije Documentatie Licentie (GFDL), zoals uitgegeven "
-"door de Free Software Foundation; ofwel versie 1.1 van de Licentie,of (naar "
-"vrije keuze) een latere versie zonder invariante secties, zonder "
-"voorbladtekst en zonder achterbladtekst. U kunt <ulink type=\"help\" url="
-"\"help:fdl\">hier</ulink> een kopie van de GFDL vinden, of in het bestand "
-"COPYING-DOCS, meegeleverd met deze handleiding."
-#: ../C/cpufreq-applet.xml:12(para)
+#. (itstool) path: legalnotice/para
+#: C/index.docbook:12 C/legal.xml:12
msgid ""
"This manual is part of a collection of MATE manuals distributed under the "
"GFDL. If you want to distribute this manual separately from the collection, "
-"you can do so by adding a copy of the license to the manual, as described in "
-"section 6 of the license."
+"you can do so by adding a copy of the license to the manual, as described in"
+" section 6 of the license."
msgstr ""
-"Deze handleiding is onderdeel van een collectie van MATE handleidingen "
-"uitgegeven onder de GFDL. Als u deze handleiding onafhankelijk van de "
-"collectie wilt distributeren, kunt u dit doen door een kopie van de licentie "
-"aan de handleiding toe te voegen, zoals beschreven in sectie 6 van de "
-"licentie."
-#: ../C/cpufreq-applet.xml:19(para)
+#. (itstool) path: legalnotice/para
+#: C/index.docbook:19 C/legal.xml:19
msgid ""
"Many of the names used by companies to distinguish their products and "
"services are claimed as trademarks. Where those names appear in any MATE "
@@ -142,13 +101,9 @@ msgid ""
"aware of those trademarks, then the names are in capital letters or initial "
"capital letters."
msgstr ""
-"Veel van de namen gebruikt door bedrijven om onderscheid te maken tussen hun "
-"producten en diensten zijn geclaimde handelsmerken. Waar die namen ergens in "
-"de MATE documentatie verschijnen, en de leden van het MATE Documentatie "
-"Project zijn gewezen op die handelsmerken, dan zullen de namen in "
-"hoofdletters geschreven zijn of beginnen met een hoofdletter."
-#: ../C/cpufreq-applet.xml:35(para)
+#. (itstool) path: listitem/para
+#: C/index.docbook:35 C/legal.xml:35
msgid ""
"DOCUMENT IS PROVIDED ON AN \"AS IS\" BASIS, WITHOUT WARRANTY OF ANY KIND, "
"EITHER EXPRESSED OR IMPLIED, INCLUDING, WITHOUT LIMITATION, WARRANTIES THAT "
@@ -162,849 +117,579 @@ msgid ""
"ESSENTIAL PART OF THIS LICENSE. NO USE OF ANY DOCUMENT OR MODIFIED VERSION "
"OF THE DOCUMENT IS AUTHORIZED HEREUNDER EXCEPT UNDER THIS DISCLAIMER; AND"
msgstr ""
-"DOCUMENT \"ZOALS GELEVERD\" BIEDT GEEN ENKELE GARANTIE VOOR ZOVER MOGELIJK "
-"BINNEN DE GELDENDE WETGEVING, HETZIJ EXPLICIET, HETZIJ IMPLICIET, INCLUSIEF "
-"MAAR NIET BEPERKT TOT GARANTIES DAT HET DOCUMENT OF EEN BEWERKTE VERSIE VAN "
-"HET DOCUMENT VRIJ IS VAN DEFECTEN, GESCHIKT IS VOOR EEN BEPAALD DOEL OF GEEN "
-"INBREUK MAAKT. HET RISICO AANGAANDE DE KWALITEIT, CORRECTHEID EN "
-"BRUIKBAARHEID VAN HET DOCUMENT OF BEWERKTE VERSIE VAN HET DOCUMENT LIGT "
-"VOLLEDIG BIJ U. MOCHT HET DOCUMENT NIET VRIJ ZIJN VAN DEFECTEN, DAN DIENT U "
-"(NIET DE ORIGINELE AUTEUR, SCHRIJVER OF EEN VAN DE MENSEN DIE BIJDRAGEN "
-"HEBBEN GELEVERD) DE KOSTEN TE DRAGEN VAN ONDERHOUD, REPARATIE OF CORRECTIE. "
-"DIT DEEL IS EEN ESSENTIEEL DEEL VAN DE LICENTIE. GEBRUIK VAN HET DOCUMENT OF "
-"BEWERKTE VERSIE VAN HET DOCUMENT IS SLECHTS TOEGESTAAN VOLGENS DE TERMEN VAN "
-"DIT DEEL; EN"
-
-#: ../C/cpufreq-applet.xml:55(para)
-msgid ""
-"UNDER NO CIRCUMSTANCES AND UNDER NO LEGAL THEORY, WHETHER IN TORT (INCLUDING "
-"NEGLIGENCE), CONTRACT, OR OTHERWISE, SHALL THE AUTHOR, INITIAL WRITER, ANY "
+
+#. (itstool) path: listitem/para
+#: C/index.docbook:55 C/legal.xml:55
+msgid ""
+"UNDER NO CIRCUMSTANCES AND UNDER NO LEGAL THEORY, WHETHER IN TORT (INCLUDING"
+" NEGLIGENCE), CONTRACT, OR OTHERWISE, SHALL THE AUTHOR, INITIAL WRITER, ANY "
"CONTRIBUTOR, OR ANY DISTRIBUTOR OF THE DOCUMENT OR MODIFIED VERSION OF THE "
"DOCUMENT, OR ANY SUPPLIER OF ANY OF SUCH PARTIES, BE LIABLE TO ANY PERSON "
"FOR ANY DIRECT, INDIRECT, SPECIAL, INCIDENTAL, OR CONSEQUENTIAL DAMAGES OF "
"ANY CHARACTER INCLUDING, WITHOUT LIMITATION, DAMAGES FOR LOSS OF GOODWILL, "
-"WORK STOPPAGE, COMPUTER FAILURE OR MALFUNCTION, OR ANY AND ALL OTHER DAMAGES "
-"OR LOSSES ARISING OUT OF OR RELATING TO USE OF THE DOCUMENT AND MODIFIED "
-"VERSIONS OF THE DOCUMENT, EVEN IF SUCH PARTY SHALL HAVE BEEN INFORMED OF THE "
-"POSSIBILITY OF SUCH DAMAGES."
-msgstr ""
-"ONDER GEEN ENKELE OMSTANDIGHEDEN EN ONDER GEEN ENKELE JURIDISCHE THEORIE, "
-"ZAL DE ORIGINELE AUTEUR, SCHRIJVER, EEN VAN DE MENSEN DIE BIJDRAGEN HEBBEN "
-"GELEVERD OF EEN VAN DE VERSPREIDERS VAN HET DOCUMENT OF BEWERKTE VERSIE VAN "
-"HET DOCUMENT, OF ENIGE LEVERANCIER VAN EERDERGENOEMDE PARTIJEN, "
-"AANSPRAKELIJK ZIJN TEGENOVER IEMAND VOOR DIRECTE OF INDIRECTE, SPECIALE, "
-"INCIDENTELE, OF CONCEQUENTIËLE SCHADE VAN ENIG TYPE INCLUSIEF, MAAR NIET "
-"BEPERKT TOT SCHADE GELEDEN AAN GOODWILL, VERLOREN WERKTIJD, SCHADE AAN "
-"COMPUTERS, OF EEN VAN DE ANDERE TYPEN SCHADE OF VERLIEZEN VOORTKOMEND UIT OF "
-"GERELATEERD AAN GEBRUIK VAN HET DOCUMENT OF EEN BEWERKTE VERSIE VAN HET "
-"DOCUMENT, OOK AL IS ZO'N PARTIJ GEÏNFORMEERD VAN ZULKE SCHADE."
-
-#: ../C/cpufreq-applet.xml:28(para)
+"WORK STOPPAGE, COMPUTER FAILURE OR MALFUNCTION, OR ANY AND ALL OTHER DAMAGES"
+" OR LOSSES ARISING OUT OF OR RELATING TO USE OF THE DOCUMENT AND MODIFIED "
+"VERSIONS OF THE DOCUMENT, EVEN IF SUCH PARTY SHALL HAVE BEEN INFORMED OF THE"
+" POSSIBILITY OF SUCH DAMAGES."
+msgstr ""
+
+#. (itstool) path: legalnotice/para
+#: C/index.docbook:28 C/legal.xml:28
msgid ""
"DOCUMENT AND MODIFIED VERSIONS OF THE DOCUMENT ARE PROVIDED UNDER THE TERMS "
"OF THE GNU FREE DOCUMENTATION LICENSE WITH THE FURTHER UNDERSTANDING THAT: "
-"<placeholder-1/>"
+"<_:orderedlist-1/>"
msgstr ""
-"DOCUMENT EN BEWERKTE VERSIE VAN HET DOCUMENT WORDEN GELEVERD ONDER DE "
-"BEPALINGEN VAN DE GNU PUBLIEKE DOCUMENTATIELICENTIE MET HET BEGRIP DAT: "
-"<placeholder-1/>"
-
-#: ../C/cpufreq-applet.xml:52(firstname)
-msgid "Carlos"
-msgstr "Carlos"
-
-#: ../C/cpufreq-applet.xml:53(surname)
-msgid "Garcia Campos"
-msgstr "Garcia Campos"
-#: ../C/cpufreq-applet.xml:55(orgname) ../C/cpufreq-applet.xml:63(orgname)
-msgid "MATE Project"
-msgstr "MATE Project"
-
-#: ../C/cpufreq-applet.xml:56(email)
-
-#: ../C/cpufreq-applet.xml:60(firstname)
-msgid "Davyd"
-msgstr "Davyd"
-
-#: ../C/cpufreq-applet.xml:61(surname)
-msgid "Madeley"
-msgstr "Madeley"
+#. (itstool) path: authorgroup/author
+#: C/index.docbook:58
+msgid ""
+"<firstname>MATE Documentation Team</firstname> <surname/> <affiliation> "
+"<orgname>MATE Desktop</orgname> </affiliation>"
+msgstr ""
-#: ../C/cpufreq-applet.xml:64(email)
+#. (itstool) path: authorgroup/author
+#: C/index.docbook:65
+msgid ""
+"<firstname>Carlos</firstname> <surname>Garcia Campos</surname> <affiliation>"
+" <orgname>GNOME Project</orgname> "
+"<address><email>[email protected]</email></address> </affiliation>"
+msgstr ""
-#: ../C/cpufreq-applet.xml:83(revnumber)
-msgid "MATE 2.12"
-msgstr "MATE 2.12"
+#. (itstool) path: authorgroup/author
+#: C/index.docbook:73
+msgid ""
+"<firstname>Davyd</firstname> <surname>Madeley</surname> <affiliation> "
+"<orgname>GNOME Project</orgname> "
+"<address><email>[email protected]</email></address> </affiliation>"
+msgstr ""
-#: ../C/cpufreq-applet.xml:84(date)
-msgid "August 2005"
-msgstr "Augustus 2005"
+#. (itstool) path: revdescription/para
+#: C/index.docbook:102
+msgid "MATE Documentation Team"
+msgstr ""
-#: ../C/cpufreq-applet.xml:90(revnumber)
-msgid "MATE 2.10"
-msgstr "MATE 2.10"
+#. (itstool) path: revhistory/revision
+#: C/index.docbook:98
+msgid ""
+"<revnumber>CPU Frequency Scaling Monitor Applet Manual V0.6</revnumber> "
+"<date>July 2015</date> <_:revdescription-1/>"
+msgstr ""
-#: ../C/cpufreq-applet.xml:91(date)
-msgid "March 2005"
-msgstr "Maart 2005"
+#. (itstool) path: revdescription/para
+#: C/index.docbook:110 C/index.docbook:117
+msgid "Davyd Madeley"
+msgstr ""
-#: ../C/cpufreq-applet.xml:97(revnumber)
-msgid "CPU Frequency Scaling Monitor Applet Manual V0.3"
-msgstr "CPU Frequentie Wijzigings Monitor Handleiding V0.3"
+#. (itstool) path: revhistory/revision
+#: C/index.docbook:106
+msgid ""
+"<revnumber>CPU Frequency Scaling Monitor Applet Manual V0.5</revnumber> "
+"<date>August 2005</date> <_:revdescription-1/>"
+msgstr ""
-#: ../C/cpufreq-applet.xml:98(date)
-msgid "October 2004"
-msgstr "October 2004"
+#. (itstool) path: revhistory/revision
+#: C/index.docbook:113
+msgid ""
+"<revnumber>CPU Frequency Scaling Monitor Applet Manual V0.4</revnumber> "
+"<date>March 2005</date> <_:revdescription-1/>"
+msgstr ""
-#: ../C/cpufreq-applet.xml:100(para)
+#. (itstool) path: revdescription/para
+#: C/index.docbook:124
msgid "Carlos Garcia Campos"
-msgstr "Carlos Garcia Campos"
+msgstr ""
+
+#. (itstool) path: revhistory/revision
+#: C/index.docbook:120
+msgid ""
+"<revnumber>CPU Frequency Scaling Monitor Applet Manual V0.3</revnumber> "
+"<date>October 2004</date> <_:revdescription-1/>"
+msgstr ""
-#: ../C/cpufreq-applet.xml:106(releaseinfo)
-msgid "This manual describes version 2.12.0 of CPU Frequency Scaling Monitor."
+#. (itstool) path: articleinfo/releaseinfo
+#: C/index.docbook:130
+msgid "This manual describes version 1.10.2 of CPU Frequency Scaling Monitor."
msgstr ""
-"Deze handleiding beschrijft versie 2.12.0 van de CPU Frequentie Wijzigings "
-"Monitor"
-#: ../C/cpufreq-applet.xml:110(title)
+#. (itstool) path: legalnotice/title
+#: C/index.docbook:134
msgid "Feedback"
-msgstr "Feedback"
+msgstr ""
-#: ../C/cpufreq-applet.xml:111(para)
+#. (itstool) path: legalnotice/para
+#: C/index.docbook:135
msgid ""
"To report a bug or make a suggestion regarding the CPU Frequency Scaling "
-"Monitor applet or this manual, follow the directions in the <ulink url="
-"\"help:mate-feedback\" type=\"help\">MATE Feedback Page</ulink>."
+"Monitor applet or this manual, follow the directions in the <ulink "
+"url=\"help:mate-user-guide/feedback\" type=\"help\">MATE Feedback "
+"Page</ulink>."
msgstr ""
-"Om een bug te rapporteren of een suggestie te doen over de CPU Frequentie "
-"Wijzigings Monitor of deze handleiding, volg de beschrijvingen in de <ulink "
-"url=\"help:mate-feedback\" type=\"help\">MATE Feedback Pagina</ulink>."
-#: ../C/cpufreq-applet.xml:121(primary) ../C/cpufreq-applet.xml:128(title)
-msgid "CPU Frequency Scaling Monitor"
-msgstr "CPU Frequentie Wijzigings Monitor"
+#. (itstool) path: article/indexterm
+#: C/index.docbook:144
+msgid "<primary>CPU Frequency Scaling Monitor</primary>"
+msgstr ""
-#: ../C/cpufreq-applet.xml:126(title)
+#. (itstool) path: sect1/title
+#: C/index.docbook:150
msgid "Introduction"
-msgstr "Inleiding"
+msgstr "Introductie"
+
+#. (itstool) path: figure/title
+#: C/index.docbook:152
+msgid "CPU Frequency Scaling Monitor"
+msgstr "CPU-snelheidsbewaker"
+
+#. (itstool) path: imageobject/imagedata
+#. This is a reference to an external file such as an image or video. When
+#. the file changes, the md5 hash will change to let you know you need to
+#. update your localized copy. The msgstr is not used at all. Set it to
+#. whatever you like once you have updated your copy of the file.
+#: C/index.docbook:157
+msgctxt "_"
+msgid ""
+"external ref='figures/cpufreq-applet.png' "
+"md5='9697917ccaea349dc6584bf8c42c2534'"
+msgstr ""
-#. ==== End of Figure =======================================
-#: ../C/cpufreq-applet.xml:139(para)
+#. (itstool) path: sect1/para
+#: C/index.docbook:163
msgid ""
"The <application>CPU Frequency Scaling Monitor</application> provides a "
"convenient way to monitor the CPU Frequency Scaling for each CPU."
msgstr ""
-"De <application>CPU Frequentie Wijzigings Monitor</application> geeft een "
-"handige manier om de CPU Frequentie Schaling voor elke CPU weer te geven."
-#: ../C/cpufreq-applet.xml:141(para)
+#. (itstool) path: sect1/para
+#: C/index.docbook:166
msgid ""
"To add <application>CPU Frequency Scaling Monitor</application> to a panel, "
-"right-click on the panel to open the panel popup menu, then choose "
-"<menuchoice><guimenu>Add to Panel</guimenu><guimenuitem>CPU Frequency "
-"Scaling Monitor</guimenuitem></menuchoice>."
+"perform the following steps:"
+msgstr ""
+
+#. (itstool) path: listitem/para
+#: C/index.docbook:172
+msgid "Right-click on the panel."
msgstr ""
-"Om de <application>CPU Wijzigings Monitor</application> aan een paneel toe "
-"te voegen, rechts-klik op het paneel om het paneel pop-up menu te openen. "
-"Kies dan <menuchoice><guimenu>Toevoegen aan paneel...</"
-"guimenu><guimenuitem>CPU Wijzigings Monitor</guimenuitem></menuchoice>."
-#: ../C/cpufreq-applet.xml:147(para)
+#. (itstool) path: listitem/para
+#: C/index.docbook:177
+msgid "Choose <guimenuitem>Add to Panel</guimenuitem>."
+msgstr ""
+
+#. (itstool) path: listitem/para
+#: C/index.docbook:182
+msgid ""
+"Scroll down the list of items in the <guilabel>Add to Panel</guilabel> "
+"dialog, then select <guilabel>CPU Frequency Scaling Monitor</guilabel>."
+msgstr ""
+
+#. (itstool) path: listitem/para
+#: C/index.docbook:188
+msgid "Click <guibutton>Add</guibutton>."
+msgstr ""
+
+#. (itstool) path: note/para
+#: C/index.docbook:194
msgid ""
"Unfortunately, CPU frequency scaling can currently only be monitored on "
"Linux machines that have support in the kernel. It can however, support the "
"several generations of frequency scaling interfaces in the kernel."
msgstr ""
-"Helaas kan de CPU frequentie schaling alleen weergegeven worden op Linux "
-"systemen die daarvoor ondersteuning in de kernel hebben zitten. De "
-"verschillende generaties van frequentie schalingsinterfaces in de kernel "
-"zijn echter wel ondersteund."
-#: ../C/cpufreq-applet.xml:153(para)
+#. (itstool) path: sect1/para
+#: C/index.docbook:200
msgid ""
"When there is no CPU frequency scaling support in the system, the CPU "
"Frequency Scaling Monitor only displays the current CPU frequency."
msgstr ""
-"Als er geen CPU frequentie schaling ondersteuning door het systeem geleverd "
-"wordt, zal de CPU Frequentie Wijzigings Monitor alleen de huidige CPU "
-"frequentie weergeven."
-#: ../C/cpufreq-applet.xml:154(para)
+#. (itstool) path: sect1/para
+#: C/index.docbook:201
msgid ""
"When CPU frequency scaling is supported in the system, the CPU Frequency "
"Scaling Monitor displays the CPU icon with a progress bar. The state of the "
"progress bar represents the current CPU frequency with respect to the "
"maximum frequency."
msgstr ""
-"Als CPU Frequentie Schaling ondersteund wordt door uw systeem, zal de CPU "
-"Frequentie Wijzigings Monitor het CPU icoon met een voortgangsbalk "
-"weergeven. De status van de voortgangsbalk geeft de huidige CPU frequentie "
-"weer, gebaseerd op de maximum frequentie."
-#: ../C/cpufreq-applet.xml:155(para)
+#. (itstool) path: sect1/para
+#: C/index.docbook:202
msgid ""
-"By default the CPU Frequency Scaling Monitor displays the current CPU "
+"By default, the CPU Frequency Scaling Monitor displays the current CPU "
"frequency as a value in Hertz (the standard measure of frequency), but can "
"be configured to display a percentage instead. For more information on how "
"to configure CPU Frequency Scaling Monitor see <xref linkend=\"cpufreq-"
"applet-prefs\"/>."
msgstr ""
-"Standaard zal de CPU Frequentie Wijzigings Monitor de huidige CPU frequentie "
-"als een waarde in Hertz (de standaard eenheid van frequentie) weergeven, "
-"maar kan ook geconfigureerd worden om in de plaats daarvan een percentage "
-"weer te geven. Voor meer informatie over hoe u de CPU Frequentie Wijzigings "
-"Monitor moet configureren, zie <xref linkend=\"cpufreq-applet-prefs\"/>."
-#: ../C/cpufreq-applet.xml:158(para)
+#. (itstool) path: sect1/para
+#: C/index.docbook:205
msgid ""
-"Each instance of CPU Frequency Scaling Monitor can monitor only one CPU. You "
-"must start an instance of CPU Frequency Scaling Monitor for each CPU that "
+"Each instance of CPU Frequency Scaling Monitor can monitor only one CPU. You"
+" must start an instance of CPU Frequency Scaling Monitor for each CPU that "
"you want to monitor if you are in a multiprocessor (SMP) system."
msgstr ""
-"Elke instantie van de CPU Frequentie Wijzigings Monitor kan maar één CPU "
-"weergeven. U moet de CPU Frequentie Wijzigings Monitor voor elke CPU "
-"opstarten als u op een multiprocessorsysteem (SMP) alle CPU's wilt weergeven."
-#: ../C/cpufreq-applet.xml:163(title)
+#. (itstool) path: sect2/title
+#: C/index.docbook:210
msgid "Understanding the Icons"
-msgstr "De iconen begrijpen"
+msgstr ""
-#: ../C/cpufreq-applet.xml:164(para)
+#. (itstool) path: sect2/para
+#: C/index.docbook:211
msgid ""
"The CPU Frequency Scaling Monitor has a series of icons that graphically "
"represent the current scaling level of the processor you are monitoring. "
"They are:"
msgstr ""
-"De CPU Frequentie Wijzigings Monitor heeft een serie iconen die grafisch het "
-"huidige schalingsniveau van de processor weergeven. Deze zijn:"
-#: ../C/cpufreq-applet.xml:175(para)
+#. (itstool) path: entry/para
+#: C/index.docbook:222
msgid "Icon"
-msgstr "Icoon"
+msgstr "Pictogram"
-#: ../C/cpufreq-applet.xml:177(para)
+#. (itstool) path: entry/para
+#: C/index.docbook:224
msgid "Description"
msgstr "Beschrijving"
-#: ../C/cpufreq-applet.xml:186(phrase)
-msgid "100% Power"
-msgstr "100% Rekenkracht"
+#. (itstool) path: imageobject/imagedata
+#. This is a reference to an external file such as an image or video. When
+#. the file changes, the md5 hash will change to let you know you need to
+#. update your localized copy. The msgstr is not used at all. Set it to
+#. whatever you like once you have updated your copy of the file.
+#: C/index.docbook:231
+msgctxt "_"
+msgid ""
+"external ref='figures/cpufreq-100.png' "
+"md5='298d50a03bfcf5143bb9877703de9541'"
+msgstr ""
+
+#. (itstool) path: entry/para
+#: C/index.docbook:229
+msgid ""
+"<inlinemediaobject><imageobject> <imagedata "
+"fileref=\"figures/cpufreq-100.png\" format=\"PNG\"/> "
+"</imageobject><textobject> <phrase>100% Power</phrase> "
+"</textobject></inlinemediaobject>"
+msgstr ""
-#: ../C/cpufreq-applet.xml:188(para)
+#. (itstool) path: entry/para
+#: C/index.docbook:235
msgid "The CPU is running at, or close to, 100% throughput"
-msgstr "De CPU loopt op, of dicht bij, de 100% doorvoer."
+msgstr ""
-#: ../C/cpufreq-applet.xml:197(phrase)
-msgid "75% Power"
-msgstr "75% Rekenkracht"
+#. (itstool) path: imageobject/imagedata
+#. This is a reference to an external file such as an image or video. When
+#. the file changes, the md5 hash will change to let you know you need to
+#. update your localized copy. The msgstr is not used at all. Set it to
+#. whatever you like once you have updated your copy of the file.
+#: C/index.docbook:242
+msgctxt "_"
+msgid ""
+"external ref='figures/cpufreq-75.png' md5='5af5eba3f0627af1d14807d9e66aecd2'"
+msgstr ""
+
+#. (itstool) path: entry/para
+#: C/index.docbook:240
+msgid ""
+"<inlinemediaobject><imageobject> <imagedata "
+"fileref=\"figures/cpufreq-75.png\" format=\"PNG\"/> "
+"</imageobject><textobject> <phrase>75% Power</phrase> "
+"</textobject></inlinemediaobject>"
+msgstr ""
-#: ../C/cpufreq-applet.xml:199(para)
+#. (itstool) path: entry/para
+#: C/index.docbook:246
msgid "The CPU is running at, or close to, 75% throughput"
-msgstr "De CPU loopt op, of dicht bij, de 75% doorvoer."
+msgstr ""
-#: ../C/cpufreq-applet.xml:208(phrase)
-msgid "50% Power"
-msgstr "50% Rekenkracht"
+#. (itstool) path: imageobject/imagedata
+#. This is a reference to an external file such as an image or video. When
+#. the file changes, the md5 hash will change to let you know you need to
+#. update your localized copy. The msgstr is not used at all. Set it to
+#. whatever you like once you have updated your copy of the file.
+#: C/index.docbook:253
+msgctxt "_"
+msgid ""
+"external ref='figures/cpufreq-50.png' md5='4852c52d4056355c4f7479ffb26a8fe2'"
+msgstr ""
-#: ../C/cpufreq-applet.xml:210(para)
+#. (itstool) path: entry/para
+#: C/index.docbook:251
+msgid ""
+"<inlinemediaobject><imageobject> <imagedata "
+"fileref=\"figures/cpufreq-50.png\" format=\"PNG\"/> "
+"</imageobject><textobject> <phrase>50% Power</phrase> "
+"</textobject></inlinemediaobject>"
+msgstr ""
+
+#. (itstool) path: entry/para
+#: C/index.docbook:257
msgid "The CPU is running at, or close to, 50% throughput"
-msgstr "De CPU loopt op, of dicht bij, de 50% doorvoer."
+msgstr ""
-#: ../C/cpufreq-applet.xml:219(phrase)
-msgid "25% Power"
-msgstr "25% Rekenkracht"
+#. (itstool) path: imageobject/imagedata
+#. This is a reference to an external file such as an image or video. When
+#. the file changes, the md5 hash will change to let you know you need to
+#. update your localized copy. The msgstr is not used at all. Set it to
+#. whatever you like once you have updated your copy of the file.
+#: C/index.docbook:264
+msgctxt "_"
+msgid ""
+"external ref='figures/cpufreq-25.png' md5='4e282fbc1af212f68a939c44a9ef94a3'"
+msgstr ""
+
+#. (itstool) path: entry/para
+#: C/index.docbook:262
+msgid ""
+"<inlinemediaobject><imageobject> <imagedata "
+"fileref=\"figures/cpufreq-25.png\" format=\"PNG\"/> "
+"</imageobject><textobject> <phrase>25% Power</phrase> "
+"</textobject></inlinemediaobject>"
+msgstr ""
-#: ../C/cpufreq-applet.xml:221(para)
+#. (itstool) path: entry/para
+#: C/index.docbook:268
msgid "The CPU is running at, or close to, 25% throughput"
-msgstr "De CPU loopt op, of dicht bij, de 25% doorvoer."
+msgstr ""
-#: ../C/cpufreq-applet.xml:231(title)
+#. (itstool) path: sect2/title
+#: C/index.docbook:278
msgid "Frequency and Governor Selector"
-msgstr "Frequentie en Governor Selectie"
+msgstr ""
-#: ../C/cpufreq-applet.xml:232(para)
+#. (itstool) path: warning/para
+#: C/index.docbook:279
msgid ""
"The Frequency Selector functionality may not be available on your MATE "
"Desktop by default. Please consult your system administrator, vendor "
"documentation, or the documentation that came with this software."
msgstr ""
-"De Frequentie Selectie functionaliteit kan mogelijk standaard niet aanwezig "
-"zijn op uw MATE Desktop. Raadpleeg uw systeembeheerder, documentatie van de "
-"distrobouwer of de documentatie die met deze software geleverd werd."
-#: ../C/cpufreq-applet.xml:236(para)
+#. (itstool) path: sect2/para
+#: C/index.docbook:283
msgid ""
"To set the CPU frequency, (left-)click on the monitor and a menu will be "
"shown. This menu will offer you a list of available frequencies and/or "
"frequency governors for your machine."
msgstr ""
-"Om de CPU frequentie in te stellen, (links-)klik op de monitor en een minu "
-"zal verschijnen. Dit menu zal u een lijst van beschikbare frequenties en/of "
-"frequentie governors voor uw machine aanbieden."
-#: ../C/cpufreq-applet.xml:241(para)
+#. (itstool) path: tip/para
+#: C/index.docbook:288
msgid ""
"You can choose whether you want to show available frequencies or governors "
"in the <guilabel>Preferences</guilabel>. See <xref linkend=\"cpufreq-applet-"
"prefs\"/> for more information."
msgstr ""
-"U kan kiezen of u de beschikbare frequenties of governors weer wilt laten "
-"geven in de <guilabel>Voorkeuren</guilabel>. Zie <xref linkend=\"cpufreq-"
-"applet-prefs\"/> voor meer informatie."
-#: ../C/cpufreq-applet.xml:248(title)
+#. (itstool) path: figure/title
+#: C/index.docbook:295
msgid "Frequency selector showing just frequencies"
-msgstr "Frequentie selectie geeft alleen frequenties weer."
+msgstr ""
+
+#. (itstool) path: imageobject/imagedata
+#. This is a reference to an external file such as an image or video. When
+#. the file changes, the md5 hash will change to let you know you need to
+#. update your localized copy. The msgstr is not used at all. Set it to
+#. whatever you like once you have updated your copy of the file.
+#: C/index.docbook:299
+msgctxt "_"
+msgid ""
+"external ref='figures/cpufreq-applet-selector.png' "
+"md5='4f5f2e6e80e9fb629cdc9cea283ab6b5'"
+msgstr ""
-#: ../C/cpufreq-applet.xml:259(title)
+#. (itstool) path: figure/title
+#: C/index.docbook:306
msgid "Frequency selector showing both frequencies and governors"
-msgstr "Frequentie selectie geeft zowel frequenties als governors weer."
+msgstr ""
+
+#. (itstool) path: imageobject/imagedata
+#. This is a reference to an external file such as an image or video. When
+#. the file changes, the md5 hash will change to let you know you need to
+#. update your localized copy. The msgstr is not used at all. Set it to
+#. whatever you like once you have updated your copy of the file.
+#: C/index.docbook:310 C/index.docbook:403
+msgctxt "_"
+msgid ""
+"external ref='figures/cpufreq-applet-selector-both.png' "
+"md5='dcee11390666adc6b497a691b7b77b2d'"
+msgstr ""
-#: ../C/cpufreq-applet.xml:274(title)
+#. (itstool) path: sect1/title
+#: C/index.docbook:321
msgid "Preferences"
msgstr "Voorkeuren"
-#: ../C/cpufreq-applet.xml:275(para)
+#. (itstool) path: sect1/para
+#: C/index.docbook:322
msgid ""
"To configure the <application>CPU Frequency Scaling Monitor</application>, "
-"right-click on the applet, then choose <guimenuitem>Preferences</"
-"guimenuitem> from the popup menu."
+"right-click on the applet, then choose "
+"<guimenuitem>Preferences</guimenuitem> from the popup menu."
msgstr ""
-"Om de <application>CPU Frequentie Wijzigings Monitor</application> te "
-"configureren, rechts-klik op de monitor, kies dan <guimenuitem>Voorkeuren</"
-"guimenuitem> van het popup menu."
-#: ../C/cpufreq-applet.xml:276(para)
+#. (itstool) path: sect1/para
+#: C/index.docbook:323
msgid ""
"The <guimenuitem>Preferences</guimenuitem> dialog contains the following "
"components:"
msgstr ""
-"De <guimenuitem>Voorkeuren</guimenuitem> dialoog bevat de volgende onderdelen:"
-#: ../C/cpufreq-applet.xml:278(title)
+#. (itstool) path: figure/title
+#: C/index.docbook:325
msgid "CPU Frequency Scaling Monitor Preferences Dialog"
-msgstr "CPU Frequentie Monitor Instellingen Dialoog"
+msgstr ""
-#: ../C/cpufreq-applet.xml:284(phrase)
-msgid "CPU Frequency Scaling Monitor preferences dialog"
-msgstr "CPU Frequentie Monitor Instellingen Dialoog"
+#. (itstool) path: imageobject/imagedata
+#. This is a reference to an external file such as an image or video. When
+#. the file changes, the md5 hash will change to let you know you need to
+#. update your localized copy. The msgstr is not used at all. Set it to
+#. whatever you like once you have updated your copy of the file.
+#: C/index.docbook:328
+msgctxt "_"
+msgid ""
+"external ref='figures/cpufreq-applet-preferences.png' "
+"md5='e30ba42122a806febac11082c2083605'"
+msgstr ""
-#: ../C/cpufreq-applet.xml:292(guilabel)
-msgid "Monitored CPU (only in multiprocessor systems)"
-msgstr "Weergegeven CPU (alleen in multiprocessorsystemen)"
+#. (itstool) path: screenshot/mediaobject
+#: C/index.docbook:327
+msgid ""
+"<imageobject><imagedata fileref=\"figures/cpufreq-applet-preferences.png\" "
+"format=\"PNG\"/> </imageobject> <textobject> <phrase>CPU Frequency Scaling "
+"Monitor preferences dialog</phrase> </textobject>"
+msgstr ""
-#: ../C/cpufreq-applet.xml:294(para)
+#. (itstool) path: varlistentry/term
+#: C/index.docbook:339
+msgid "<guilabel>Monitored CPU (only in multiprocessor systems)</guilabel>"
+msgstr ""
+
+#. (itstool) path: listitem/para
+#: C/index.docbook:341
msgid "Use this drop-down list to select the CPU that you want to monitor."
-msgstr "Gebruik deze lijst om de CPU te selecteren die u wilt monitoren."
+msgstr ""
-#: ../C/cpufreq-applet.xml:296(title)
+#. (itstool) path: figure/title
+#: C/index.docbook:343
msgid "Selecting the CPU to monitor"
-msgstr "Selecteer de CPU om weer te geven"
+msgstr ""
+
+#. (itstool) path: imageobject/imagedata
+#. This is a reference to an external file such as an image or video. When
+#. the file changes, the md5 hash will change to let you know you need to
+#. update your localized copy. The msgstr is not used at all. Set it to
+#. whatever you like once you have updated your copy of the file.
+#: C/index.docbook:346
+msgctxt "_"
+msgid ""
+"external ref='figures/cpufreq-applet-preferences-smp.png' "
+"md5='8a33cf86190df20c295197f04eacfdbe'"
+msgstr ""
-#: ../C/cpufreq-applet.xml:302(phrase)
-msgid "CPU Frequency Scaling Monitor preferences dialog CPU selector"
-msgstr "CPU Frequentie Wijzigings Monitor voorkeuren dialoog CPU selectie"
+#. (itstool) path: screenshot/mediaobject
+#: C/index.docbook:345
+msgid ""
+"<imageobject><imagedata fileref=\"figures/cpufreq-applet-preferences-"
+"smp.png\" format=\"PNG\"/> </imageobject> <textobject> <phrase>CPU Frequency"
+" Scaling Monitor preferences dialog CPU selector</phrase> </textobject>"
+msgstr ""
-#: ../C/cpufreq-applet.xml:307(para)
+#. (itstool) path: note/para
+#: C/index.docbook:354
msgid ""
"The <guilabel>Monitored CPU</guilabel> option will only appear on "
"multiprocessor (SMP) systems."
msgstr ""
-"De <guilabel>Weergegeven CPU</guilabel> optie zal alleen verschijnen op "
-"multiprocessorsystemen (SMP)."
-#: ../C/cpufreq-applet.xml:315(guilabel)
-msgid "Show in Mode"
-msgstr "_Weergave in mode:"
+#. (itstool) path: varlistentry/term
+#: C/index.docbook:362
+msgid "<guilabel>Show in Mode</guilabel>"
+msgstr ""
-#: ../C/cpufreq-applet.xml:317(para)
+#. (itstool) path: listitem/para
+#: C/index.docbook:364
msgid ""
"Use this drop-down list to select the mode in which you want to display the "
"applet. Available modes are: Graphic, Text and both (Graphic and Text)"
msgstr ""
-"Gebruik deze lijst om de weergavemodus van de monitor te selecteren. "
-"Beschikbare modussen zijn: Grafisch, Tekst en beide (Grafisch en Tekst)"
-#: ../C/cpufreq-applet.xml:323(guilabel)
-msgid "Show CPU frequency as frequency"
-msgstr "Bekijk CPU frequentie as _frequentie"
+#. (itstool) path: varlistentry/term
+#: C/index.docbook:370
+msgid "<guilabel>Show CPU frequency as frequency</guilabel>"
+msgstr ""
-#: ../C/cpufreq-applet.xml:325(para)
+#. (itstool) path: listitem/para
+#: C/index.docbook:372
msgid "Select this option to display the current CPU frequency."
-msgstr "Selecteer deze optie om de huidige CPU frequentie weer te geven."
+msgstr ""
-#: ../C/cpufreq-applet.xml:329(guilabel)
-msgid "Show frequency units"
-msgstr "Bekijk frequentie _eenheden"
+#. (itstool) path: varlistentry/term
+#: C/index.docbook:376
+msgid "<guilabel>Show frequency units</guilabel>"
+msgstr ""
-#: ../C/cpufreq-applet.xml:331(para)
+#. (itstool) path: listitem/para
+#: C/index.docbook:378
msgid ""
"Select this option to display or not the frequency units in the frequency "
"mode."
msgstr ""
-"Selecteer deze optie om wel of geen frequentie eenheden in de frequentie "
-"modus weer te geven."
-#: ../C/cpufreq-applet.xml:336(guilabel)
-msgid "Show CPU frequency as percentage"
-msgstr "CPU frequentie weergeven als _percentage"
+#. (itstool) path: varlistentry/term
+#: C/index.docbook:383
+msgid "<guilabel>Show CPU frequency as percentage</guilabel>"
+msgstr ""
-#: ../C/cpufreq-applet.xml:338(para)
+#. (itstool) path: listitem/para
+#: C/index.docbook:385
msgid ""
"Select this option to display the current CPU frequency as a percentage."
msgstr ""
-"Selecteer deze optie om de huidge CPU frequentie als een percentage weer te "
-"geven."
-#: ../C/cpufreq-applet.xml:343(guilabel)
-msgid "Show menu"
-msgstr "Menu weergeven"
+#. (itstool) path: varlistentry/term
+#: C/index.docbook:390
+msgid "<guilabel>Show menu</guilabel>"
+msgstr ""
-#: ../C/cpufreq-applet.xml:353(title)
+#. (itstool) path: figure/title
+#: C/index.docbook:400
msgid "The selector configured to Frequencies and Governors"
-msgstr "De selectie geconfigureerd naar Frequenties en Governors"
-
-#: ../C/cpufreq-applet.xml:359(phrase)
-msgid "CPU governors selector"
-msgstr "CPU governor selectie"
+msgstr ""
-#: ../C/cpufreq-applet.xml:345(para)
+#. (itstool) path: screenshot/mediaobject
+#: C/index.docbook:402
msgid ""
-"This option allows you to choose how much information is show in the "
-"frequency selector dropdown (see <xref linkend=\"mate-cpufreq-selector\"/"
-">). You can select to display <guilabel>Frequencies</guilabel>, "
-"<guilabel>Governors</guilabel> or both <guilabel>Frequencies and Governors</"
-"guilabel>. <placeholder-1/>"
+"<imageobject><imagedata fileref=\"figures/cpufreq-applet-selector-both.png\""
+" format=\"PNG\"/> </imageobject> <textobject> <phrase>CPU governors "
+"selector</phrase> </textobject>"
msgstr ""
-"Deze optie laat u kiezen hoe veel informatie weergegeven wordt in de "
-"frequentie selectie menu (zie <xref linkend=\"mate-cpufreq-selector\"/>). U "
-"kan aangeven om <guilabel>Frequenties</guilabel>, <guilabel>Governors</"
-"guilabel> of beide <guilabel>Frequenties en Governors</guilabel> weer te "
-"geven. <placeholder-1/>"
-
-#. Put one translator per line, in the form of NAME <EMAIL>, YEAR1, YEAR2.
-#: ../C/cpufreq-applet.xml:0(None)
-msgid "translator-credits"
-msgstr "Myckel Habets, 2005"
-
-#~ msgid "User manual for the CPU Frequency Scaling applet."
-#~ msgstr "Gebruikershandleiding voor de CPU Frequentie Wijzigings Monitor."
-
-#~ msgid ""
-#~ "@@image: 'figures/charpalette_applet.png'; "
-#~ "md5=be3ebce4695652b9bc56b604ad7fdb6e"
-#~ msgstr "test"
-
-#~ msgid ""
-#~ "@@image: 'figures/charpick_characters.png'; "
-#~ "md5=27cda1064725bd9127561255f0590b83"
-#~ msgstr "test"
-
-#~ msgid ""
-#~ "@@image: 'figures/charpick-preferences.png'; "
-#~ "md5=ba55588e1ebe38cfc3d2b7bc7c2b023f"
-#~ msgstr "test"
-
-#~ msgid "Character Palette Manual"
-#~ msgstr "Handleiding voor Palet met tekens en symbolen"
-
-#~ msgid "User manual for the Character Palette applet."
-#~ msgstr "Gebruikershandleiding voor Palet met tekens en symbolen"
-
-#~ msgid "Angela Boyle"
-#~ msgstr "Angela Boyle"
-
-#~ msgid "2002"
-#~ msgstr "2002"
-
-#~ msgid "2003"
-#~ msgstr "2003"
-
-#~ msgid "Sun Microsystems"
-#~ msgstr "Sun Microsystems"
-
-#~ msgid "2000"
-#~ msgstr "2000"
-
-#~ msgid "Dan Mueth"
-#~ msgstr "Dan Mueth"
-
-#~ msgid "Sun"
-#~ msgstr "Sun"
-#~ msgid "MATE Documentation Team"
-#~ msgstr "MATE Documentatie Team"
-
-#~ msgid "Dan"
-#~ msgstr "Dan"
-
-#~ msgid "Mueth"
-#~ msgstr "Mueth"
-
-#~ msgid "[email protected]"
-#~ msgstr "[email protected]"
-
-#~ msgid "Angela"
-#~ msgstr "Angela"
-
-#~ msgid "Boyle"
-#~ msgstr "Boyle"
-
-#~ msgid "Shaun"
-#~ msgstr "Shaun"
-
-#~ msgid "McCance"
-#~ msgstr "McCance"
-
-#~ msgid "[email protected]"
-#~ msgstr "[email protected]"
-
-#~ msgid "Version 2.10"
-#~ msgstr "Versie 2.10"
-
-#~ msgid "Version 2.8"
-#~ msgstr "Versie 2.8"
-
-#~ msgid "Unknown"
-#~ msgstr "Onbekend"
-
-#~ msgid "Character Palette Applet Manual V2.6"
-#~ msgstr "Handleiding voor Palet met tekens en symbolen V2.6"
-
-#~ msgid "August 2004"
-#~ msgstr "Augustus 2004"
-
-#~ msgid "Character Palette Applet Manual V2.4"
-#~ msgstr "Handleiding voor Palet met tekens en symbolen V2.4"
+#. (itstool) path: listitem/para
+#: C/index.docbook:392
+msgid ""
+"This option allows you to choose how much information is shown in the "
+"frequency selector dropdown (see <xref linkend=\"mate-cpufreq-selector\"/>)."
+" You can select to display <guilabel>Frequencies</guilabel>, "
+"<guilabel>Governors</guilabel> or both <guilabel>Frequencies and "
+"Governors</guilabel>. <_:figure-1/>"
+msgstr ""
-#~ msgid "August 2003"
-#~ msgstr "Augustus 2003"
+#. (itstool) path: para/ulink
+#: C/legal.xml:9
+msgid "link"
+msgstr "koppeling"
-#~ msgid "Character Palette Applet Manual V2.3"
-#~ msgstr "Handleiding voor Palet met tekens en symbolen V2.3"
-
-#~ msgid "October 2002"
-#~ msgstr "October 2002"
-
-#~ msgid "Character Palette Applet Manual V2.2"
-#~ msgstr "Handleiding voor Palet met tekens en symbolen V2.2"
-
-#~ msgid "August 2002"
-#~ msgstr "Augustus 2002"
-
-#~ msgid "Character Palette Applet Manual V2.1"
-#~ msgstr "Handleiding voor Palet met tekens en symbolen V2.1"
-
-#~ msgid "July 2002"
-#~ msgstr "July 2002"
-
-#~ msgid "Character Palette Applet Manual V2.0"
-#~ msgstr "Handleiding voor Palet met tekens en symbolen V2.0"
-
-#~ msgid "March 2002"
-#~ msgstr "Maart 2002"
-
-#~ msgid "Character Picker Applet"
-#~ msgstr "Palet met tekens en symbolen"
-
-#~ msgid "Dan Mueth <email>[email protected]</email>"
-#~ msgstr "Dan Mueth <email>[email protected]</email>"
-
-#~ msgid "This manual describes version 2.9.7 of Character Palette."
-#~ msgstr ""
-#~ "Deze handleiding beschrijft versie 2.9.7 van het Palet met tekens en "
-#~ "symbolen"
-
-#~ msgid ""
-#~ "To report a bug or make a suggestion regarding the Character Palette "
-#~ "application or this manual, follow the directions in the <ulink url="
-#~ "\"help:mate-feedback\" type=\"help\">MATE Feedback Page</ulink>."
-#~ msgstr ""
-#~ "Om een bug te rapporteren of een suggestie te doen over het Palet met "
-#~ "tekens en symbolen of deze handleiding, volg de beschrijvingen in de "
-#~ "<ulink url=\"help:mate-feedback\" type=\"help\">MATE Feedback Pagina</"
-#~ "ulink>."
-
-#~ msgid "Character Palette"
-#~ msgstr "Palet met tekens en symbolen"
-
-#~ msgid ""
-#~ "The <application>Character Palette</application> provides a convenient "
-#~ "way to access characters that are not on your keyboard, such as accented "
-#~ "characters, mathematical symbols, special symbols, and punctuation marks. "
-#~ "You can insert characters from the applet into text strings, for example "
-#~ "in text documents or at the command line. You can customize the contents "
-#~ "of the applet to suit your requirements."
-#~ msgstr ""
-#~ "Het <application>Palet met tekens en symbolen</application> geeft een "
-#~ "aangename manier om toegang te krijgen tot tekens en symbolen die u niet "
-#~ "op uw toetsenbord heeft, zoals geaccentueerde letters, wiskundige "
-#~ "symbolen, speciale symbolen en leestekens. U kan de tekens en symbolen "
-#~ "vanaf de toepassing invoegen in tekstregels, zoals in tekstdocumenten of "
-#~ "op de commando-regel. U kan de inhoud van de toepassing aanpassen aan die "
-#~ "u het hardst nodig heeft in uw situatie."
-
-#~ msgid ""
-#~ "<application>Character Palette</application> supports the UTF-8 character "
-#~ "encoding so you can use the palette to display or copy any Unicode "
-#~ "character."
-#~ msgstr ""
-#~ "<application>Palet met tekens en symbolen</application> ondersteunt de "
-#~ "UTF-8 tekencodering, zodat u het palet kan gebruiken voor elk unicode "
-#~ "teken"
-
-#~ msgid "To Add Character Palette to a Panel"
-#~ msgstr "Palet met tekens en symbolen aan een paneel toevoegen"
-
-#~ msgid ""
-#~ "To add <application>Character Palette</application> to a panel, right-"
-#~ "click on the panel, then choose <guimenuitem>Add to Panel</guimenuitem>. "
-#~ "Select <application>Character Palette</application> in the "
-#~ "<application>Add to the panel</application> dialog, then click "
-#~ "<guibutton>OK</guibutton>."
-#~ msgstr ""
-#~ "Om <application>Palet met tekens en symbolen</application> aan een paneel "
-#~ "toe te voegen, rechts-klik op het paneel, kies dan <guimenuitem>Toevoegen "
-#~ "aan paneel...</guimenuitem>. Selecteer <application>Palet met tekens en "
-#~ "symbolen</application> in het <application>Toevoegen aan paneel</"
-#~ "application> dialoog en klik dan op <guibutton>Toevoegen</guibutton>."
-
-#~ msgid "Getting Characters"
-#~ msgstr "Tekens verkrijgen"
-
-#~ msgid ""
-#~ "When you add <application>Character Palette</application> to a panel for "
-#~ "the first time, the application displays a default palette of characters. "
-#~ "You can select a character from the default palette, or you can select a "
-#~ "character from predefined palettes of characters. Each predefined palette "
-#~ "of characters is associated with a standard character on your keyboard."
-#~ msgstr ""
-#~ "Als u <application>Palet met tekens en symbolen</application> voor de "
-#~ "eerste keer aan een paneel toevoegt, geeft de toepassing een palet met "
-#~ "standaard tekens en symbolen. U kunt een tekens van de standaard palet "
-#~ "kiezen of u kan een teken van een van de voorgedefinieerde paletten met "
-#~ "tekens en symbolen kiezen. Elk voorgedefinieerd palet van tekens is "
-#~ "geassocieerd met een standaard teken op uw toetsenbord."
-
-#~ msgid "To Select a Character"
-#~ msgstr "Een teken of symbool selecteren"
-
-#~ msgid ""
-#~ "To select a character from the palette and insert the character into a "
-#~ "text string, perform the following steps:"
-#~ msgstr ""
-#~ "Om een teken of symbool van een palet te selecteren en het teken in een "
-#~ "tekstregel in te voegen, moet u de volgende stappen uitvoeren:"
-
-#~ msgid ""
-#~ "In the palette, click on the character that you require. The character "
-#~ "button is pressed in to indicate that the character is selected."
-#~ msgstr ""
-#~ "In het palet, klik op het teken of symbool dat u nodig heeft. De knop "
-#~ "waar het teken of symbool op staat wordt ingedrukt om aan te geven dat "
-#~ "het geselecteerd is."
-
-#~ msgid ""
-#~ "Point to the location in an application where you want to put the "
-#~ "character and middle-click to insert the character. You can also paste "
-#~ "the character into the application if the application allows you to paste "
-#~ "from the clipboard."
-#~ msgstr ""
-#~ "Geef in een toepassing aan waar u het teken wilt plaatsen en midden-klik "
-#~ "om het teken in te voegen. U kan ook het teken plakken in de toepassing, "
-#~ "als de toepassing toestaat om te plakken vanaf het klembord."
-
-#~ msgid ""
-#~ "You can repeat the insertion using middle-click as many times as you want "
-#~ "until you either deselect the character or select text in another "
-#~ "application. You can continue pasting the character from the clipboard "
-#~ "until you either deselect the character or copy to the clipboard from "
-#~ "another application."
-#~ msgstr ""
-#~ " U kan het invoegen herhalen door zo vaak te midden-klikken als u wilt, "
-#~ "totdat u het teken deselecteert of tekst in een andere toepassing "
-#~ "selecteert. U kunt zo lang als u wilt het teken of symbool plakken vanaf "
-#~ "het klembord totdat u het teken of symbool deselecteert of vanaf een "
-#~ "andere toepassing iets naar het klembord kopiëerd."
-
-#~ msgid ""
-#~ "To deselect the character, click it again or click another character."
-#~ msgstr ""
-#~ "Om een teken of symbool te deselecteren, klik er nog eens op of kil op "
-#~ "een ander teken of symbool."
-
-#~ msgid "Some applications may not allow you to paste certain characters."
-#~ msgstr ""
-#~ "Enkele toepassingen zullen u niet toestaan bepaalde tekens of symbolen te "
-#~ "plakken."
-
-#~ msgid "To Display a Predefined Palette of Characters"
-#~ msgstr "Een gepredefinieerd palet van tekens en symbolen weergeven"
-
-#~ msgid ""
-#~ "You can change the characters that are displayed in the application from "
-#~ "the default palette to a predefined palette of characters. To display a "
-#~ "palette of predefined characters, perform the following steps:"
-#~ msgstr ""
-#~ "U kan de tekens en symbolen die in de toepassing weergegeven worden "
-#~ "aanpassen van de standaard palet naar een gepredefinieerd palet van "
-#~ "tekens en symbolen. Om te veranderen in een palet met gepredefinieerde "
-#~ "tekens en symbolen, voer de volgende stappen uit:"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Click on the <guibutton>Available palettes</guibutton> button on the "
-#~ "application, the down arrow on the left."
-#~ msgstr ""
-#~ "Klik op de <guibutton>Beschikbare paletten</guibutton> knop op de "
-#~ "toepassing, de knop met de driehoekige pijl."
-
-#~ msgid "Click on the palette that you want to display."
-#~ msgstr "Klik op het palet dat u wilt weergeven."
-
-#~ msgid ""
-#~ "You can select the character that you require from the palette of "
-#~ "characters that is displayed in the application, then insert the "
-#~ "character into your text string."
-#~ msgstr ""
-#~ "U kan het teken of symbool dat u nodig heeft van het palet met tekens en "
-#~ "symbolen dat in de toepassing weergegeven word selecteren en het teken of "
-#~ "symbool in uw tekst regel invoegen."
-
-#~ msgid "Characters' Keys"
-#~ msgstr "Teken toetsen"
-
-#~ msgid ""
-#~ "The following chart lists keyboard characters and their associated groups "
-#~ "of characters. The keyboard characters are listed in the first column of "
-#~ "each section in the chart. The character groups that are associated with "
-#~ "each keyboard character are shown in the other columns."
-#~ msgstr ""
-#~ "De volgende afbeelding geeft een lijst met toetsenbordtekens en hun "
-#~ "geassocieerde groep van tekens en symbolen. De toetsenbordtekens worden "
-#~ "gegeven in de eerste kolom van elke sectie in de afbeelding. De groep van "
-#~ "tekens en symbolen die geassocieerd zijn met elk toetsenbordteken worden "
-#~ "gegeven in de andere kolommen."
-
-#~ msgid "Character Groups Associated With Keyboard Keys"
-#~ msgstr "Groepen van tekens en symbolen geassocieerd met toetsenbordtoetsen"
-
-#~ msgid "Shows character groups associated with various keyboard keys."
-#~ msgstr ""
-#~ "Geeft groepen met tekens en symbolen met de verschillende "
-#~ "toetsenbordtoetsen."
-
-#~ msgid "Customizing Character Palette"
-#~ msgstr "Palet met tekens en symbolen aanpassen"
-
-#~ msgid "Character Palette Preferences"
-#~ msgstr "Voorkeuren van palet met tekens en voorkeuren"
-
-#~ msgid "Configuring Palettes"
-#~ msgstr "Paletten configureren"
-
-#~ msgid ""
-#~ "To configure <application>Character Palette</application>, right-click on "
-#~ "the applet, then choose <guimenuitem>Preferences</guimenuitem>. The "
-#~ "<guilabel>Character Palette Preferences</guilabel> dialog contains the "
-#~ "<guilabel>Palettes</guilabel> list box, which lists the palettes that are "
-#~ "available from the applet. To close the <guilabel>Character Palette "
-#~ "Preferences</guilabel> dialog, click <guibutton>Close</guibutton>."
-#~ msgstr ""
-#~ "Om <application>Palet met tekens en symbolen</application> te "
-#~ "configureren, rechts-klik op de toepassing, kies dan "
-#~ "<guimenuitem>Voorkeuren</guimenuitem>. Het <guilabel>Voorkeuren "
-#~ "Karakterpalet</guilabel> dialoog bevat de <guilabel>Paletten</guilabel> "
-#~ "lijst, met een lijst van paletten die beschikbaar zijn voor de "
-#~ "toepassing. Om het <guilabel>Voorkeuren Karakterpalet</guilabel> dialoog "
-#~ "te sluiten, klik op <guibutton>Sluiten</guibutton>."
-
-#~ msgid ""
-#~ "To add a new palette to the applet, click on the <guibutton>Add</"
-#~ "guibutton> button. See <xref linkend=\"charpick-default-new\"/> for more "
-#~ "information."
-#~ msgstr ""
-#~ "Om een nieuw palet aan de toepassing toe te voegen, klik op de "
-#~ "<guibutton>Toevoegen</guibutton> knop. Zie <xref linkend=\"charpick-"
-#~ "default-new\"/> voor meer informatie."
-
-#~ msgid ""
-#~ "To delete a palette from the applet, select the palette, then click on "
-#~ "the <guibutton>Delete</guibutton> button."
-#~ msgstr ""
-#~ "Om een palet van de toepassing te verwijderen, selecteer het te "
-#~ "verwijderen palet van de lijst en klik op de <guibutton>Verwijderen</"
-#~ "guibutton> knop."
-
-#~ msgid ""
-#~ "To modify a palette, select the palette, then click on the "
-#~ "<guibutton>Properties</guibutton> button. Modify the palette in the "
-#~ "<guilabel>Edit Palette</guilabel> dialog, then click <guibutton>OK</"
-#~ "guibutton>."
-#~ msgstr ""
-#~ "Om een palet te bewerken, selecteer het te bewerken palet en klik op de "
-#~ "<guibutton>Bewerken</guibutton> knop. Bewerk de palet in het "
-#~ "<guilabel>Palet bewerken</guilabel> dialoog en klik op <guibutton>OK</"
-#~ "guibutton>."
-
-#~ msgid "Setting Up a New Palette of Characters"
-#~ msgstr "Een nieuw palet met tekens en symbolen maken"
-
-#~ msgid ""
-#~ "You can use a character selection application such as "
-#~ "<application>Character Map</application> to set up a new palette of "
-#~ "characters. For example, to create a new palette with "
-#~ "<application>Character Map</application>, perform the following steps:"
-#~ msgstr ""
-#~ "U kan een tekenselectietoepassing zoals <application>Tekentabel</"
-#~ "application> gebruiken om een nieuw palet met tekens en symbolen aan te "
-#~ "maken. Bijvoorbeeld, om een nieuw palet te maken met "
-#~ "<application>Tekentabel</application>, voer de volgende stappen uit:"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Click on the <guibutton>Available palettes</guibutton> button on the "
-#~ "applet, the down arrow on the left."
-#~ msgstr ""
-#~ "Klik op de <guibutton>Beschikbare paletten</guibutton> knop op de "
-#~ "toepassing, de knop met de driehoekige pijl. "
-
-#~ msgid ""
-#~ "Select the <guimenuitem>Add a palette</guimenuitem> option from the drop-"
-#~ "down list. The <guilabel>Add Palette</guilabel> dialog is displayed."
-#~ msgstr ""
-#~ "Selecteer de <guimenuitem>Een palet toevoegen</guimenuitem> optie van de "
-#~ "keuzelijst. De <guilabel>Palet toevoegen</guilabel> dialoog wordt "
-#~ "weergegeven."
-
-#~ msgid ""
-#~ "Open <application>Character Map</application>, then select the characters "
-#~ "that you want to display in the new palette. You can select up to 25 "
-#~ "characters."
-#~ msgstr ""
-#~ "Open de <application>Tekentabel</application> toepassing en selecteer de "
-#~ "tekens en symbolen die uw ilt weergeven in uw nieuwe palet. U kan tot en "
-#~ "met 25 tekens selecteren."
-
-#~ msgid ""
-#~ "Copy the contents of the <guilabel>Text to copy</guilabel> text box from "
-#~ "<application>Character Map</application> to the <guilabel>Palette</"
-#~ "guilabel> text box in the <guilabel>Add Palette</guilabel> window."
-#~ msgstr ""
-#~ "Kopiëer de inhoud van het <guilabel>Te kopiëren tekst</guilabel> "
-#~ "tekstveld van de <application>Tekentabel</application> toepassing naar "
-#~ "het <guilabel>Palet</guilabel> tekstveld in de <guilabel>Palet toevoegen</"
-#~ "guilabel> venster."
-
-#~ msgid "Click <guibutton>OK</guibutton>."
-#~ msgstr "Klik op <guibutton>OK</guibutton>."
-
-#~ msgid ""
-#~ "<application>Character Palette</application> adds the new palette of "
-#~ "characters to the list of available palettes."
-#~ msgstr ""
-#~ "<application>Palet van tekens en symbolen</application> voegt het nieuwe "
-#~ "palet met tekens en symbolen toe aan de lijst met beschikbare paletten."
+#. (itstool) path: legalnotice/para
+#: C/legal.xml:2
+msgid ""
+"Permission is granted to copy, distribute and/or modify this document under "
+"the terms of the GNU Free Documentation License (GFDL), Version 1.1 or any "
+"later version published by the Free Software Foundation with no Invariant "
+"Sections, no Front-Cover Texts, and no Back-Cover Texts. You can find a copy"
+" of the GFDL at this <_:ulink-1/> or in the file COPYING-DOCS distributed "
+"with this manual."
+msgstr ""