diff options
author | Perberos <[email protected]> | 2011-11-14 18:24:48 -0300 |
---|---|---|
committer | Perberos <[email protected]> | 2011-11-14 18:24:48 -0300 |
commit | 312ba610a1e98fc656fb58178227d7d45a64494e (patch) | |
tree | 54a3c2b6084c80e63fb0526c6e7b8e01627acbd7 /cpufreq/help/pt_BR | |
download | mate-applets-312ba610a1e98fc656fb58178227d7d45a64494e.tar.bz2 mate-applets-312ba610a1e98fc656fb58178227d7d45a64494e.tar.xz |
initial
Diffstat (limited to 'cpufreq/help/pt_BR')
-rw-r--r-- | cpufreq/help/pt_BR/pt_BR.po | 652 |
1 files changed, 652 insertions, 0 deletions
diff --git a/cpufreq/help/pt_BR/pt_BR.po b/cpufreq/help/pt_BR/pt_BR.po new file mode 100644 index 00000000..cb646270 --- /dev/null +++ b/cpufreq/help/pt_BR/pt_BR.po @@ -0,0 +1,652 @@ +# Brazilian Portuguese translation of CPU Frequency Scaling Monitor Manual +# This is file is ditributed under the same license as mate-applets. +# Copyright (C) 2000-2008 the CPU Frequency Scaling Monitor authors. +# Amadeu Júnior <[email protected]>, 2008. +# Enrico Nicoletto <[email protected]>, 2008. +# Leonardo Ferreira Fontenelle <[email protected]>, 2008. +# +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: cpufreq-applet help\n" +"POT-Creation-Date: 2008-03-03 00:20-0300\n" +"PO-Revision-Date: 2008-03-03 00:51-0300\n" +"Last-Translator: Leonardo Ferreira Fontenelle <[email protected]>\n" +"Language-Team: Brazilian Portuguese <[email protected]>\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"X-Generator: KBabel 1.10.2\n" +"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" +"X-Poedit-Language: Portuguese\n" +"X-Poedit-Country: BRAZIL\n" + +#: ../C/legal.xml:2(para) ../C/cpufreq-applet.xml:2(para) +msgid "" +"Permission is granted to copy, distribute and/or modify this document under " +"the terms of the GNU Free Documentation License (GFDL), Version 1.1 or any " +"later version published by the Free Software Foundation with no Invariant " +"Sections, no Front-Cover Texts, and no Back-Cover Texts. You can find a copy " +"of the GFDL at this <ulink type=\"help\" url=\"ghelp:fdl\">link</ulink> or " +"in the file COPYING-DOCS distributed with this manual." +msgstr "" +"É dada permissão para copiar, distribuir e/ou modificar este documento, sob " +"os termos da Licença de Documentação Livre GNU (GFDL), Versão 1.1 ou " +"qualquer outra versão posterior publicada pela Free Software Foundation sem " +"seções invariantes, sem capa da frente e contracapa. Você poderá encontrar " +"uma copia da GFDL neste <ulink type=\"help\" url=\"ghelp:fdl\">endereço</" +"ulink> ou no arquivo COPYING-DOCS distribuído com este manual." + +#: ../C/legal.xml:12(para) ../C/cpufreq-applet.xml:12(para) +msgid "" +"This manual is part of a collection of MATE manuals distributed under the " +"GFDL. If you want to distribute this manual separately from the collection, " +"you can do so by adding a copy of the license to the manual, as described in " +"section 6 of the license." +msgstr "" +"Este manual faz parte da coleção de manuais da MATE, distribuídos sob " +"licença GFDL. Se você deseja distribuir este manual separadamente desta " +"coleção, pode fazê-lo adicionando ao manual uma cópia da licença, como é " +"descrito na seção 6 da licença." + +#: ../C/legal.xml:19(para) ../C/cpufreq-applet.xml:19(para) +msgid "" +"Many of the names used by companies to distinguish their products and " +"services are claimed as trademarks. Where those names appear in any MATE " +"documentation, and the members of the MATE Documentation Project are made " +"aware of those trademarks, then the names are in capital letters or initial " +"capital letters." +msgstr "" +"Muitos dos nomes utilizados pelas empresas para distinguir seus produtos e " +"serviços são marcas registradas. Quando estes nomes aparecem em qualquer " +"documentação MATE, e os membros do Projeto de Documentação MATE estão " +"cientes dessas marcas registradas, os nomes aparecem em letras maiúsculas ou " +"com iniciais em maiúsculas." + +#: ../C/legal.xml:35(para) ../C/cpufreq-applet.xml:35(para) +msgid "" +"DOCUMENT IS PROVIDED ON AN \"AS IS\" BASIS, WITHOUT WARRANTY OF ANY KIND, " +"EITHER EXPRESSED OR IMPLIED, INCLUDING, WITHOUT LIMITATION, WARRANTIES THAT " +"THE DOCUMENT OR MODIFIED VERSION OF THE DOCUMENT IS FREE OF DEFECTS " +"MERCHANTABLE, FIT FOR A PARTICULAR PURPOSE OR NON-INFRINGING. THE ENTIRE " +"RISK AS TO THE QUALITY, ACCURACY, AND PERFORMANCE OF THE DOCUMENT OR " +"MODIFIED VERSION OF THE DOCUMENT IS WITH YOU. SHOULD ANY DOCUMENT OR " +"MODIFIED VERSION PROVE DEFECTIVE IN ANY RESPECT, YOU (NOT THE INITIAL " +"WRITER, AUTHOR OR ANY CONTRIBUTOR) ASSUME THE COST OF ANY NECESSARY " +"SERVICING, REPAIR OR CORRECTION. THIS DISCLAIMER OF WARRANTY CONSTITUTES AN " +"ESSENTIAL PART OF THIS LICENSE. NO USE OF ANY DOCUMENT OR MODIFIED VERSION " +"OF THE DOCUMENT IS AUTHORIZED HEREUNDER EXCEPT UNDER THIS DISCLAIMER; AND" +msgstr "" +"O DOCUMENTO É FORNECIDO SOB UMA BASE \"TAL QUAL\", SEM GARANTIAS DE NENHUM " +"TIPO, NEM EXPRESSAS NEM IMPLÍCITAS, INCLUINDO, SEM LIMITAÇÃO, QUALQUER " +"GARANTIA DE QUE O DOCUMENTO OU UMA VERSÃO MODIFICADA DO MESMO ESTEJAM LIVRE " +"DE DEFEITOS COMERCIAIS, SEJA DESTINADO PARA UM FIM PARTICULAR OU QUE NÃO " +"INFRINJAM AS REGRAS. TODO O RISCO PELA QUALIDADE, PRECISÃO E UTILIDADE DO " +"DOCUMENTO OU DE QUALQUER OUTRA VERSÃO MODIFICADA DO MESMO CORRESPONDE AOS " +"SEUS ATOS. NO CASO DE QUALQUER DOCUMENTO OU VERSÃO MODIFICADA DO MESMO " +"RESULTAR DEFEITO, SERÁ VOCÊ (E NÃO O REDATOR INICIAL, NEM O AUTOR, NEM " +"QUALQUER OUTRA PESSOA QUE TENHA CONTRIBUÍDO) QUE ASSUMIRÁ O CUSTO DE " +"QUALQUER SERVIÇO TÉCNICO, REPARAÇÃO OU CORREÇÃO NECESSÁRIOS. ESTA LIMITAÇÃO " +"DAS GARANTIAS CONSTITUI UMA PARTE ESSENCIAL DESTA LICENÇA. NÃO É AUTORIZADO " +"NENHUM USO DE QUALQUER DOCUMENTO OU VERSÃO MODIFICADA DO MESMO SE NÃO ESTÁ " +"DE ACORDO A ESTA LIMITAÇÃO DAS GARANTIAS; E" + +#: ../C/legal.xml:55(para) ../C/cpufreq-applet.xml:55(para) +msgid "" +"UNDER NO CIRCUMSTANCES AND UNDER NO LEGAL THEORY, WHETHER IN TORT (INCLUDING " +"NEGLIGENCE), CONTRACT, OR OTHERWISE, SHALL THE AUTHOR, INITIAL WRITER, ANY " +"CONTRIBUTOR, OR ANY DISTRIBUTOR OF THE DOCUMENT OR MODIFIED VERSION OF THE " +"DOCUMENT, OR ANY SUPPLIER OF ANY OF SUCH PARTIES, BE LIABLE TO ANY PERSON " +"FOR ANY DIRECT, INDIRECT, SPECIAL, INCIDENTAL, OR CONSEQUENTIAL DAMAGES OF " +"ANY CHARACTER INCLUDING, WITHOUT LIMITATION, DAMAGES FOR LOSS OF GOODWILL, " +"WORK STOPPAGE, COMPUTER FAILURE OR MALFUNCTION, OR ANY AND ALL OTHER DAMAGES " +"OR LOSSES ARISING OUT OF OR RELATING TO USE OF THE DOCUMENT AND MODIFIED " +"VERSIONS OF THE DOCUMENT, EVEN IF SUCH PARTY SHALL HAVE BEEN INFORMED OF THE " +"POSSIBILITY OF SUCH DAMAGES." +msgstr "" +"EM NENHUMA CIRCUNSTÂNCIA OU SOB NENHUMA TEORIA LEGAL, SEJA POR MOTIVOS " +"CRIMINAIS (INCLUINDO NEGLIGÊNCIA), CONTRATUAIS OU DE OUTRO TIPO, NEM O " +"AUTOR, NEM O ESCRITOR INICIAL, NEM QUALQUER COLABORADOR, NEM QUALQUER " +"DISTRIBUIDOR DO DOCUMENTO OU VERSÃO MODIFICADA DO MESMO, NEM QUALQUER " +"FORNECEDOR DE QUALQUER DAS PARTES CITADAS, SERÃO RESPONSÁVEIS DIRETAMENTE, " +"INDIRETAMENTE, ESPECIALMENTE, ACIDENTALMENTE, OU CONSEQÜENTES ERROS DE " +"QUALQUER OUTRO CARÁTER INCLUINDO, SEM LIMITAÇÃO, DANOS POR FALTA DE " +"GARANTIA, INTERRUPÇÃO DE TRABALHO, FALHA OU MAL FUNCIONAMENTO " +"COMPUTADORIZADO, OU QUALQUER E TODOS OS OUTROS DANOS OU PERDAS DERIVADOS DO " +"USO DO DOCUMENTO E AS VERSÕES MODIFICADAS DO MESMO, MESMO SE A PARTE " +"DENEGRIDA FORA INFORMADA DA POSSIBILIDADE DE TAIS ERROS." + +#: ../C/legal.xml:28(para) ../C/cpufreq-applet.xml:28(para) +msgid "" +"DOCUMENT AND MODIFIED VERSIONS OF THE DOCUMENT ARE PROVIDED UNDER THE TERMS " +"OF THE GNU FREE DOCUMENTATION LICENSE WITH THE FURTHER UNDERSTANDING THAT: " +"<placeholder-1/>" +msgstr "" +"O DOCUMENTO E SUAS RESPECTIVAS VERSÕES SÃO FORNECIDAS SOBRE OS TERMOS DA " +"LICENÇA DE DOCUMENTAÇÃO GNU, DEIXANDO BEM CLARO, O CONHECIMENTO ADICIONAL DE " +"QUE: <placeholder-1/>" + +#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you. +#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all. +#: ../C/cpufreq-applet.xml:133(None) +msgid "" +"@@image: 'figures/cpufreq-applet.png'; md5=9697917ccaea349dc6584bf8c42c2534" +msgstr "" +"@@image: 'figures/cpufreq-applet.png'; md5=9697917ccaea349dc6584bf8c42c2534" + +#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you. +#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all. +#: ../C/cpufreq-applet.xml:184(None) +msgid "" +"@@image: 'figures/cpufreq-100.png'; md5=298d50a03bfcf5143bb9877703de9541" +msgstr "" +"@@image: 'figures/cpufreq-100.png'; md5=298d50a03bfcf5143bb9877703de9541" + +#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you. +#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all. +#: ../C/cpufreq-applet.xml:195(None) +msgid "@@image: 'figures/cpufreq-75.png'; md5=5af5eba3f0627af1d14807d9e66aecd2" +msgstr "" +"@@image: 'figures/cpufreq-75.png'; md5=5af5eba3f0627af1d14807d9e66aecd2" + +#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you. +#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all. +#: ../C/cpufreq-applet.xml:206(None) +msgid "@@image: 'figures/cpufreq-50.png'; md5=4852c52d4056355c4f7479ffb26a8fe2" +msgstr "" +"@@image: 'figures/cpufreq-50.png'; md5=4852c52d4056355c4f7479ffb26a8fe2" + +#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you. +#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all. +#: ../C/cpufreq-applet.xml:217(None) +msgid "@@image: 'figures/cpufreq-25.png'; md5=4e282fbc1af212f68a939c44a9ef94a3" +msgstr "" +"@@image: 'figures/cpufreq-25.png'; md5=4e282fbc1af212f68a939c44a9ef94a3" + +#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you. +#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all. +#: ../C/cpufreq-applet.xml:252(None) +msgid "" +"@@image: 'figures/cpufreq-applet-selector.png'; " +"md5=4f5f2e6e80e9fb629cdc9cea283ab6b5" +msgstr "" +"@@image: 'figures/cpufreq-applet-selector.png'; " +"md5=4f5f2e6e80e9fb629cdc9cea283ab6b5" + +#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you. +#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all. +#: ../C/cpufreq-applet.xml:263(None) ../C/cpufreq-applet.xml:356(None) +msgid "" +"@@image: 'figures/cpufreq-applet-selector-both.png'; " +"md5=dcee11390666adc6b497a691b7b77b2d" +msgstr "" +"@@image: 'figures/cpufreq-applet-selector-both.png'; " +"md5=dcee11390666adc6b497a691b7b77b2d" + +#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you. +#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all. +#: ../C/cpufreq-applet.xml:281(None) +msgid "" +"@@image: 'figures/cpufreq-applet-preferences.png'; " +"md5=e30ba42122a806febac11082c2083605" +msgstr "" +"@@image: 'figures/cpufreq-applet-preferences.png'; " +"md5=e30ba42122a806febac11082c2083605" + +#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you. +#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all. +#: ../C/cpufreq-applet.xml:299(None) +msgid "" +"@@image: 'figures/cpufreq-applet-preferences-smp.png'; " +"md5=8a33cf86190df20c295197f04eacfdbe" +msgstr "" +"@@image: 'figures/cpufreq-applet-preferences-smp.png'; " +"md5=8a33cf86190df20c295197f04eacfdbe" + +#: ../C/cpufreq-applet.xml:20(title) +msgid "CPU Frequency Scaling Monitor Manual" +msgstr "Manual do Monitor de Graduação da Freqüência da CPU" + +#: ../C/cpufreq-applet.xml:22(para) +msgid "" +"CPU Frequency Scaling Monitor shows the current clock speed of the CPU and " +"provides an interface to change the clock speed if the CPU supports it." +msgstr "" +"O Monitor de Graduação da Freqüência da CPU mostra a velocidade de " +"freqüência de Clock e fornece uma interface para mudar a freqüência da " +"velocidade do Clock se a CPU suportar." + +#: ../C/cpufreq-applet.xml:26(year) +msgid "2005" +msgstr "2005" + +#: ../C/cpufreq-applet.xml:27(holder) ../C/cpufreq-applet.xml:86(para) +#: ../C/cpufreq-applet.xml:93(para) +msgid "Davyd Madeley" +msgstr "Davyd Madeley" + +#: ../C/cpufreq-applet.xml:30(year) +msgid "2004" +msgstr "2004" + +#: ../C/cpufreq-applet.xml:31(holder) +msgid "MATE Foundation" +msgstr "Fundação Mate" + +#: ../C/cpufreq-applet.xml:42(publishername) ../C/cpufreq-applet.xml:101(para) +msgid "MATE Documentation Project" +msgstr "Projeto de documentação Mate" + +#: ../C/cpufreq-applet.xml:52(firstname) +msgid "Carlos" +msgstr "Carlos" + +#: ../C/cpufreq-applet.xml:53(surname) +msgid "Garcia Campos" +msgstr "Garcia Campos" + +#: ../C/cpufreq-applet.xml:55(orgname) ../C/cpufreq-applet.xml:63(orgname) +msgid "MATE Project" +msgstr "MATE Project" + +#: ../C/cpufreq-applet.xml:56(email) +msgid "[email protected]" +msgstr "[email protected]" + +#: ../C/cpufreq-applet.xml:60(firstname) +msgid "Davyd" +msgstr "Davyd" + +#: ../C/cpufreq-applet.xml:61(surname) +msgid "Madeley" +msgstr "Madeley" + +#: ../C/cpufreq-applet.xml:64(email) +msgid "[email protected]" +msgstr "[email protected]" + +#: ../C/cpufreq-applet.xml:83(revnumber) +msgid "MATE 2.12" +msgstr "MATE 2.12" + +#: ../C/cpufreq-applet.xml:84(date) +msgid "August 2005" +msgstr "Agosto de 2005" + +#: ../C/cpufreq-applet.xml:90(revnumber) +msgid "MATE 2.10" +msgstr "MATE 2.10" + +#: ../C/cpufreq-applet.xml:91(date) +msgid "March 2005" +msgstr "Março de 2005" + +#: ../C/cpufreq-applet.xml:97(revnumber) +msgid "CPU Frequency Scaling Monitor Applet Manual V0.3" +msgstr "" +"Manual do miniaplicativo Monitor de Graduação da Freqüência da CPU V0.3" + +#: ../C/cpufreq-applet.xml:98(date) +msgid "October 2004" +msgstr "Outubro de 2004" + +#: ../C/cpufreq-applet.xml:100(para) +msgid "Carlos Garcia Campos" +msgstr "Carlos Garcia Campos" + +#: ../C/cpufreq-applet.xml:106(releaseinfo) +msgid "This manual describes version 2.12.0 of CPU Frequency Scaling Monitor." +msgstr "" +"Este manual descreve a versão 2.12.0 do Monitor de Graduação da Freqüência " +"da CPU." + +#: ../C/cpufreq-applet.xml:110(title) +msgid "Feedback" +msgstr "Comentários" + +#: ../C/cpufreq-applet.xml:111(para) +msgid "" +"To report a bug or make a suggestion regarding the CPU Frequency Scaling " +"Monitor applet or this manual, follow the directions in the <ulink url=" +"\"ghelp:mate-feedback\" type=\"help\">MATE Feedback Page</ulink>." +msgstr "" +"Para reportar algum erro ou fazer uma sugestão sobre o miniaplicativo " +"Monitor de Graduação da Freqüência da CPU ou sobre este manual, siga as " +"instruções em <ulink url=\"ghelp:mate-feedback\" type=\"help\">Página de " +"Sugestões Mate</ulink>." + +#: ../C/cpufreq-applet.xml:121(primary) ../C/cpufreq-applet.xml:128(title) +msgid "CPU Frequency Scaling Monitor" +msgstr "Monitor de Graduação da Freqüência da CPU" + +#: ../C/cpufreq-applet.xml:126(title) +msgid "Introduction" +msgstr "Introdução" + +#. ==== End of Figure ======================================= +#: ../C/cpufreq-applet.xml:139(para) +msgid "" +"The <application>CPU Frequency Scaling Monitor</application> provides a " +"convenient way to monitor the CPU Frequency Scaling for each CPU." +msgstr "" +"O <application>Monitor de Graduação da Freqüência da CPU</application> " +"proporciona uma forma simplificada de monitorar a freqüência de clock para " +"cada processador." + +#: ../C/cpufreq-applet.xml:141(para) +msgid "" +"To add <application>CPU Frequency Scaling Monitor</application> to a panel, " +"right-click on the panel to open the panel popup menu, then choose " +"<menuchoice><guimenu>Add to Panel</guimenu><guimenuitem>CPU Frequency " +"Scaling Monitor</guimenuitem></menuchoice>." +msgstr "" +"Para adicionar o <application>Monitor de Graduação da Freqüência da CPU</" +"application> a um painel, pressione com o botão direito do mouse sobre o " +"painel para abrir o painel de menu de navegação, depois escolha a opção " +"<menuchoice><guimenu>Adicionar ao painel</guimenu><guimenuitem>Monitor de " +"Graduação da Freqüência da CPU</guimenuitem></menuchoice>." + +#: ../C/cpufreq-applet.xml:147(para) +msgid "" +"Unfortunately, CPU frequency scaling can currently only be monitored on " +"Linux machines that have support in the kernel. It can however, support the " +"several generations of frequency scaling interfaces in the kernel." +msgstr "" +"Infelizmente, a graduação de freqüência da CPU só pode ser monitorada " +"atualmente em terminais Linux que possuam suporte no Kernel. Entretanto, a " +"aplicação pode suportar diversas graduações de interfaces de freqüência no " +"Kernel." + +#: ../C/cpufreq-applet.xml:153(para) +msgid "" +"When there is no CPU frequency scaling support in the system, the CPU " +"Frequency Scaling Monitor only displays the current CPU frequency." +msgstr "" +"Quando o sistema não permite variar a freqüência de graduação do CPU, o " +"Monitor de Graduação da Freqüência da CPU visualiza unicamente a freqüência " +"atual da CPU." + +#: ../C/cpufreq-applet.xml:154(para) +msgid "" +"When CPU frequency scaling is supported in the system, the CPU Frequency " +"Scaling Monitor displays the CPU icon with a progress bar. The state of the " +"progress bar represents the current CPU frequency with respect to the " +"maximum frequency." +msgstr "" +"Quando o sistema permite variar a freqüência da CPU, o Monitor de Graduação " +"da Freqüência da CPU visualiza o ícone da CPU com uma barra de progresso. O " +"estado da barra de progresso representa a freqüência atual da CPU com " +"respeito a freqüência máxima." + +# <xref /> praticamente sempre é substituído por "Seção # - Nonono no Nono" +#: ../C/cpufreq-applet.xml:155(para) +msgid "" +"By default the CPU Frequency Scaling Monitor displays the current CPU " +"frequency as a value in Hertz (the standard measure of frequency), but can " +"be configured to display a percentage instead. For more information on how " +"to configure CPU Frequency Scaling Monitor see <xref linkend=\"cpufreq-" +"applet-prefs\"/>." +msgstr "" +"Por padrão o Monitor de Freqüência de Graduação da CPU mostra a freqüência " +"atual da CPU com seu valor em Hertz (a medida de freqüência padrão), mas " +"pode ser configurado para mostrar em porcentagem. Para maiores informações " +"em como configurar o Monitor de Freqüência de Graduação da CPU veja a <xref " +"linkend=\"cpufreq-applet-prefs\"/>." + +#: ../C/cpufreq-applet.xml:158(para) +msgid "" +"Each instance of CPU Frequency Scaling Monitor can monitor only one CPU. You " +"must start an instance of CPU Frequency Scaling Monitor for each CPU that " +"you want to monitor if you are in a multiprocessor (SMP) system." +msgstr "" +"Cada instância do Monitor de Freqüência de Graduação da CPU só pode " +"monitorar uma CPU. Você deve iniciar uma instância do Monitor de Freqüência " +"de Graduação da CPU para cada CPU que você deseja monitorar se você possui " +"um sistema multiprocessador (SMP)." + +#: ../C/cpufreq-applet.xml:163(title) +msgid "Understanding the Icons" +msgstr "Conhecendo os ícones" + +#: ../C/cpufreq-applet.xml:164(para) +msgid "" +"The CPU Frequency Scaling Monitor has a series of icons that graphically " +"represent the current scaling level of the processor you are monitoring. " +"They are:" +msgstr "" +"O Monitor de Graduação da Freqüência da CPU tem uma série de ícones que " +"graficamente representam o nível atual de freqüência do processador que " +"está monitorando. Estes são:" + +#: ../C/cpufreq-applet.xml:175(para) +msgid "Icon" +msgstr "Ícone" + +#: ../C/cpufreq-applet.xml:177(para) +msgid "Description" +msgstr "Descrição" + +#: ../C/cpufreq-applet.xml:186(phrase) +msgid "100% Power" +msgstr "Potência 100%" + +#: ../C/cpufreq-applet.xml:188(para) +msgid "The CPU is running at, or close to, 100% throughput" +msgstr "" +"A CPU está trabalhando em, ou aproximadamente, 100% do seu rendimento total." + +#: ../C/cpufreq-applet.xml:197(phrase) +msgid "75% Power" +msgstr "Potência 75%" + +#: ../C/cpufreq-applet.xml:199(para) +msgid "The CPU is running at, or close to, 75% throughput" +msgstr "" +"A CPU está trabalhando em, ou aproximadamente, 75% do seu rendimento total." + +#: ../C/cpufreq-applet.xml:208(phrase) +msgid "50% Power" +msgstr "Potência 50%" + +#: ../C/cpufreq-applet.xml:210(para) +msgid "The CPU is running at, or close to, 50% throughput" +msgstr "" +"A CPU está trabalhando em, ou aproximadamente, 50% do seu rendimento total." + +#: ../C/cpufreq-applet.xml:219(phrase) +msgid "25% Power" +msgstr "Potência 25%" + +#: ../C/cpufreq-applet.xml:221(para) +msgid "The CPU is running at, or close to, 25% throughput" +msgstr "" +"A CPU está trabalhando em, ou aproximadamente, 25% do seu rendimento total." + +# Governor=Política para compatibilidade com outros módulos (MATE e KDE) +#: ../C/cpufreq-applet.xml:231(title) +msgid "Frequency and Governor Selector" +msgstr "Seletor de Freqüência e Política" + +#: ../C/cpufreq-applet.xml:232(para) +msgid "" +"The Frequency Selector functionality may not be available on your MATE " +"Desktop by default. Please consult your system administrator, vendor " +"documentation, or the documentation that came with this software." +msgstr "" +"A funcionalidade do Seletor de Freqüência pode não encontrar-se disponível " +"de forma predeterminada no seu ambiente Mate. Por favor consulte o seu " +"administrador de sistema, a documentação do fabricante, ou a documentação " +"que veio com este software." + +# Governor=Política para compatibilidade com outros módulos (MATE e KDE) +#: ../C/cpufreq-applet.xml:236(para) +msgid "" +"To set the CPU frequency, (left-)click on the monitor and a menu will be " +"shown. This menu will offer you a list of available frequencies and/or " +"frequency governors for your machine." +msgstr "" +"Para ajustar a freqüência da CPU, clique com o botão esquerdo do mouse em o " +"monitor e um menu será mostrado. Este menu oferecerá a você uma lista de " +"freqüência disponíveis e/ou políticas de freqüência para a sua máquina." + +# Governor=Política para compatibilidade com outros módulos (MATE e KDE) +# <xref /> praticamente sempre é substituído por "Seção # - Nonono no Nono" +#: ../C/cpufreq-applet.xml:241(para) +msgid "" +"You can choose whether you want to show available frequencies or governors " +"in the <guilabel>Preferences</guilabel>. See <xref linkend=\"cpufreq-applet-" +"prefs\"/> for more information." +msgstr "" +"Você pode escolher se quiser mostrar as freqüências disponíveis ou " +"políticas em <guilabel>Preferências</guilabel>. Veja a <xref linkend=" +"\"cpufreq-applet-prefs\"/> para maiores informações." + +#: ../C/cpufreq-applet.xml:248(title) +msgid "Frequency selector showing just frequencies" +msgstr "Seletor de freqüência mostrando apenas freqüências" + +# Governor=Política para compatibilidade com outros módulos (MATE e KDE) +#: ../C/cpufreq-applet.xml:259(title) +msgid "Frequency selector showing both frequencies and governors" +msgstr "Seletor de freqüência mostrando freqüências e políticas" + +#: ../C/cpufreq-applet.xml:274(title) +msgid "Preferences" +msgstr "Preferências" + +#: ../C/cpufreq-applet.xml:275(para) +msgid "" +"To configure the <application>CPU Frequency Scaling Monitor</application>, " +"right-click on the applet, then choose <guimenuitem>Preferences</" +"guimenuitem> from the popup menu." +msgstr "" +"Para configurar o <application>Monitor de Graduação de Freqüência da CPU</" +"application>, clique o botão direito no miniaplicativo, e então escolha " +"<guimenuitem>Preferências</guimenuitem> do menu de contexto." + +#: ../C/cpufreq-applet.xml:276(para) +msgid "" +"The <guimenuitem>Preferences</guimenuitem> dialog contains the following " +"components:" +msgstr "" +"O diálogo <guimenuitem>Preferências</guimenuitem> contém os seguintes " +"componentes:" + +#: ../C/cpufreq-applet.xml:278(title) +msgid "CPU Frequency Scaling Monitor Preferences Dialog" +msgstr "Diálogo Preferências do Monitor de Freqüência da CPU" + +#: ../C/cpufreq-applet.xml:284(phrase) +msgid "CPU Frequency Scaling Monitor preferences dialog" +msgstr "Diálogo de preferências do Monitor de Freqüência da CPU" + +#: ../C/cpufreq-applet.xml:292(guilabel) +msgid "Monitored CPU (only in multiprocessor systems)" +msgstr "CPU monitorada (apenas em sistemas multiprocessador)" + +#: ../C/cpufreq-applet.xml:294(para) +msgid "Use this drop-down list to select the CPU that you want to monitor." +msgstr "" +"Use esta lista suspensa para selecionar a CPU que você deseja monitorar." + +#: ../C/cpufreq-applet.xml:296(title) +msgid "Selecting the CPU to monitor" +msgstr "Selecionando a CPU para monitorar" + +#: ../C/cpufreq-applet.xml:302(phrase) +msgid "CPU Frequency Scaling Monitor preferences dialog CPU selector" +msgstr "Seletor de CPU do diálogo de preferências do Monitor de Graduação da Freqüência da CPU" + +#: ../C/cpufreq-applet.xml:307(para) +msgid "" +"The <guilabel>Monitored CPU</guilabel> option will only appear on " +"multiprocessor (SMP) systems." +msgstr "" +"A opção <guilabel>CPU monitorada</guilabel> só aparecerá em sistemas de " +"múltiplos processadores (SMP)." + +#: ../C/cpufreq-applet.xml:315(guilabel) +msgid "Show in Mode" +msgstr "Mostrar em módulo" + +#: ../C/cpufreq-applet.xml:317(para) +msgid "" +"Use this drop-down list to select the mode in which you want to display the " +"applet. Available modes are: Graphic, Text and both (Graphic and Text)" +msgstr "" +"Use esta lista suspensa para selecionar o modo ao qual você deseja " +"visualizar o miniaplicativo. Os modos disponíveis são: Gráfico, Texto e " +"ambos (Gráfico e Texto)." + +#: ../C/cpufreq-applet.xml:323(guilabel) +msgid "Show CPU frequency as frequency" +msgstr "Mostrar a freqüência da CPU como freqüência" + +#: ../C/cpufreq-applet.xml:325(para) +msgid "Select this option to display the current CPU frequency." +msgstr "Selecione esta opção para mostrar a freqüência atual da CPU." + +#: ../C/cpufreq-applet.xml:329(guilabel) +msgid "Show frequency units" +msgstr "Mostrar unidades de freqüência" + +#: ../C/cpufreq-applet.xml:331(para) +msgid "" +"Select this option to display or not the frequency units in the frequency " +"mode." +msgstr "" +"Selecione esta opção para visualizar ou não as unidades de freqüência no " +"modo de freqüência." + +#: ../C/cpufreq-applet.xml:336(guilabel) +msgid "Show CPU frequency as percentage" +msgstr "Mostrar freqüência da CPU em porcentagem (%)" + +#: ../C/cpufreq-applet.xml:338(para) +msgid "" +"Select this option to display the current CPU frequency as a percentage." +msgstr "" +"Selecione esta opção para visualizar a freqüência atual da CPU em " +"porcentagem (%)." + +#: ../C/cpufreq-applet.xml:343(guilabel) +msgid "Show menu" +msgstr "Mostrar menu" + +# Governor=Política para compatibilidade com outros módulos (MATE e KDE) +#: ../C/cpufreq-applet.xml:353(title) +msgid "The selector configured to Frequencies and Governors" +msgstr "O seletor foi configurado para Freqüências e Políticas" + +# Governor=Política para compatibilidade com outros módulos (MATE e KDE) +#: ../C/cpufreq-applet.xml:359(phrase) +msgid "CPU governors selector" +msgstr "Seletor de política de CPU" + +# Governor=Política para compatibilidade com outros módulos (MATE e KDE) +# <xref /> praticamente sempre é substituído por "Seção # - Nonono no Nono" +#: ../C/cpufreq-applet.xml:345(para) +msgid "" +"This option allows you to choose how much information is shown in the " +"frequency selector dropdown (see <xref linkend=\"mate-cpufreq-selector\"/" +">). You can select to display <guilabel>Frequencies</guilabel>, " +"<guilabel>Governors</guilabel> or both <guilabel>Frequencies and Governors</" +"guilabel>. <placeholder-1/>" +msgstr "" +"Esta opção permite a você escolher quanto de informação é mostrado na lista " +"suspensa do seletor de freqüência (veja a <xref linkend=\"mate-cpufreq-" +"selector\"/>). Você pode selecionar para visualizar <guilabel>Freqüências</" +"guilabel>,<guilabel>Políticas</guilabel> ou ambos <guilabel>Freqüências e " +"Políticas</guilabel>. <placeholder-1/>" + +#. Put one translator per line, in the form of NAME <EMAIL>, YEAR1, YEAR2. +#: ../C/cpufreq-applet.xml:0(None) +msgid "translator-credits" +msgstr "" +"Amadeu Júnior <[email protected]>, 2008\n" +"Enrico Nicoletto <[email protected]>, 2008\n" +"Leonardo Ferreira Fontenelle <[email protected]>, 2008." + + +#~ msgid "User manual for the CPU Frequency Scaling applet." +#~ msgstr "" +#~ "Manual do usuario da aplicação Monitor de Graduação de FReqüência da CPU." |