summaryrefslogtreecommitdiff
path: root/mateweather/docs/nl/nl.po
diff options
context:
space:
mode:
authorPerberos <[email protected]>2011-11-14 18:24:48 -0300
committerPerberos <[email protected]>2011-11-14 18:24:48 -0300
commit312ba610a1e98fc656fb58178227d7d45a64494e (patch)
tree54a3c2b6084c80e63fb0526c6e7b8e01627acbd7 /mateweather/docs/nl/nl.po
downloadmate-applets-312ba610a1e98fc656fb58178227d7d45a64494e.tar.bz2
mate-applets-312ba610a1e98fc656fb58178227d7d45a64494e.tar.xz
initial
Diffstat (limited to 'mateweather/docs/nl/nl.po')
-rw-r--r--mateweather/docs/nl/nl.po1816
1 files changed, 1816 insertions, 0 deletions
diff --git a/mateweather/docs/nl/nl.po b/mateweather/docs/nl/nl.po
new file mode 100644
index 00000000..0506505a
--- /dev/null
+++ b/mateweather/docs/nl/nl.po
@@ -0,0 +1,1816 @@
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: mateweather cvs\n"
+"POT-Creation-Date: 2005-11-01 18:53+0100\n"
+"PO-Revision-Date: 2005-12-17 17:46+0100\n"
+"Last-Translator: Myckel Habets <[email protected]>\n"
+"Language-Team: nl <[email protected]>\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+
+#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
+#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
+#: /tmp/doc-l10n/cvs/applets-mateweather.HEAD/C/mateweather.xml:236(None)
+msgid ""
+"@@image: 'figures/mateweather_applet.png'; md5=59fae2cc46bf316cee2c1193bd99f7ac"
+msgstr ""
+
+#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
+#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
+#: /tmp/doc-l10n/cvs/applets-mateweather.HEAD/C/mateweather.xml:287(None)
+msgid ""
+"@@image: 'figures/stock_weather-sunny.png'; "
+"md5=9f594d9dee337901e96c3d833ae7fb84"
+msgstr ""
+
+#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
+#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
+#: /tmp/doc-l10n/cvs/applets-mateweather.HEAD/C/mateweather.xml:293(None)
+msgid ""
+"@@image: 'figures/stock_weather-night-clear.png'; "
+"md5=40a642de8d9aa927933521a3f7d1cd74"
+msgstr ""
+
+#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
+#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
+#: /tmp/doc-l10n/cvs/applets-mateweather.HEAD/C/mateweather.xml:304(None)
+msgid ""
+"@@image: 'figures/stock_weather-few-clouds.png'; "
+"md5=414c5d33163d163b29226267b20d9be1"
+msgstr ""
+
+#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
+#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
+#: /tmp/doc-l10n/cvs/applets-mateweather.HEAD/C/mateweather.xml:310(None)
+msgid ""
+"@@image: 'figures/stock_weather-night-few-clouds.png'; "
+"md5=76673b5c95905623b3b8a0dc25f657be"
+msgstr ""
+
+#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
+#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
+#: /tmp/doc-l10n/cvs/applets-mateweather.HEAD/C/mateweather.xml:321(None)
+msgid ""
+"@@image: 'figures/stock_weather-cloudy.png'; "
+"md5=9b30879834b34966fdbe57856702083f"
+msgstr ""
+
+#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
+#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
+#: /tmp/doc-l10n/cvs/applets-mateweather.HEAD/C/mateweather.xml:332(None)
+msgid ""
+"@@image: 'figures/stock_weather-fog.png'; "
+"md5=ac60d2757f1c00dcfe3d38895b07f7e4"
+msgstr ""
+
+#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
+#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
+#: /tmp/doc-l10n/cvs/applets-mateweather.HEAD/C/mateweather.xml:343(None)
+msgid ""
+"@@image: 'figures/stock_weather-showers.png'; "
+"md5=de5b478ad21c8a88928c64f5ddd4c23c"
+msgstr ""
+
+#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
+#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
+#: /tmp/doc-l10n/cvs/applets-mateweather.HEAD/C/mateweather.xml:354(None)
+msgid ""
+"@@image: 'figures/stock_weather-snow.png'; "
+"md5=7df96803c0e4e27d6f05e706fbb8e9f7"
+msgstr ""
+
+#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
+#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
+#: /tmp/doc-l10n/cvs/applets-mateweather.HEAD/C/mateweather.xml:365(None)
+msgid ""
+"@@image: 'figures/stock_weather-storm.png'; "
+"md5=3638525235368de23231b9d5a3782a5d"
+msgstr ""
+
+#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
+#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
+#: /tmp/doc-l10n/cvs/applets-mateweather.HEAD/C/mateweather.xml:400(None)
+msgid ""
+"@@image: 'figures/mateweather-menu-prefs.png'; "
+"md5=75ac1c1d5be37639cc01ce97b6a0bed2"
+msgstr ""
+
+#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
+#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
+#: /tmp/doc-l10n/cvs/applets-mateweather.HEAD/C/mateweather.xml:416(None)
+msgid ""
+"@@image: 'figures/mateweather-prefs-locations.png'; "
+"md5=a6695f9173de4527284517280a15ad81"
+msgstr ""
+
+#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
+#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
+#: /tmp/doc-l10n/cvs/applets-mateweather.HEAD/C/mateweather.xml:497(None)
+msgid ""
+"@@image: 'figures/mateweather-prefs-general.png'; "
+"md5=3e876a5578f9c5d856b8f5dcc039ef99"
+msgstr ""
+
+#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
+#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
+#: /tmp/doc-l10n/cvs/applets-mateweather.HEAD/C/mateweather.xml:554(None)
+msgid ""
+"@@image: 'figures/mateweather-details.png'; md5=3bd06dad1c17c8b46d358c784495afb7"
+msgstr ""
+
+#: /tmp/doc-l10n/cvs/applets-mateweather.HEAD/C/mateweather.xml:21(title)
+msgid "Weather Report Manual"
+msgstr "Handleiding Weerbericht"
+
+#: /tmp/doc-l10n/cvs/applets-mateweather.HEAD/C/mateweather.xml:22(para)
+msgid "User manual for Weather Report"
+msgstr "Gebruikershandleiding voor het Weerbericht"
+
+#: /tmp/doc-l10n/cvs/applets-mateweather.HEAD/C/mateweather.xml:24(year)
+msgid "2005"
+msgstr "2005"
+
+#: /tmp/doc-l10n/cvs/applets-mateweather.HEAD/C/mateweather.xml:25(holder)
+#: /tmp/doc-l10n/cvs/applets-mateweather.HEAD/C/mateweather.xml:132(para)
+#: /tmp/doc-l10n/cvs/applets-mateweather.HEAD/C/mateweather.xml:139(para)
+msgid "Davyd Madeley"
+msgstr "Davyd Madeley"
+
+#: /tmp/doc-l10n/cvs/applets-mateweather.HEAD/C/mateweather.xml:28(year)
+#: /tmp/doc-l10n/cvs/applets-mateweather.HEAD/C/mateweather.xml:34(year)
+msgid "2004"
+msgstr "2004"
+
+#: /tmp/doc-l10n/cvs/applets-mateweather.HEAD/C/mateweather.xml:29(holder)
+#: /tmp/doc-l10n/cvs/applets-mateweather.HEAD/C/mateweather.xml:146(para)
+msgid "Angela Boyle"
+msgstr "Angela Boyle"
+
+#: /tmp/doc-l10n/cvs/applets-mateweather.HEAD/C/mateweather.xml:32(year)
+msgid "2002"
+msgstr "2002"
+
+#: /tmp/doc-l10n/cvs/applets-mateweather.HEAD/C/mateweather.xml:33(year)
+msgid "2003"
+msgstr "2003"
+
+#: /tmp/doc-l10n/cvs/applets-mateweather.HEAD/C/mateweather.xml:35(holder)
+#: /tmp/doc-l10n/cvs/applets-mateweather.HEAD/C/mateweather.xml:85(orgname)
+msgid "Sun Microsystems"
+msgstr "Sun Microsystems"
+
+#: /tmp/doc-l10n/cvs/applets-mateweather.HEAD/C/mateweather.xml:38(year)
+#: /tmp/doc-l10n/cvs/applets-mateweather.HEAD/C/mateweather.xml:43(year)
+msgid "1999"
+msgstr "1999"
+
+#: /tmp/doc-l10n/cvs/applets-mateweather.HEAD/C/mateweather.xml:39(year)
+#: /tmp/doc-l10n/cvs/applets-mateweather.HEAD/C/mateweather.xml:44(year)
+#: /tmp/doc-l10n/cvs/applets-mateweather.HEAD/C/mateweather.xml:192(date)
+msgid "2000"
+msgstr "2000"
+
+#: /tmp/doc-l10n/cvs/applets-mateweather.HEAD/C/mateweather.xml:40(holder)
+msgid "Spiros Papadimitriou"
+msgstr "Spiros Papadimitriou"
+
+#: /tmp/doc-l10n/cvs/applets-mateweather.HEAD/C/mateweather.xml:45(holder)
+msgid "Dan Mueth"
+msgstr "Dan Mueth"
+
+#: /tmp/doc-l10n/cvs/applets-mateweather.HEAD/C/mateweather.xml:60(publishername)
+#: /tmp/doc-l10n/cvs/applets-mateweather.HEAD/C/mateweather.xml:95(orgname)
+#: /tmp/doc-l10n/cvs/applets-mateweather.HEAD/C/mateweather.xml:106(orgname)
+#: /tmp/doc-l10n/cvs/applets-mateweather.HEAD/C/mateweather.xml:147(para)
+#: /tmp/doc-l10n/cvs/applets-mateweather.HEAD/C/mateweather.xml:155(para)
+#: /tmp/doc-l10n/cvs/applets-mateweather.HEAD/C/mateweather.xml:163(para)
+#: /tmp/doc-l10n/cvs/applets-mateweather.HEAD/C/mateweather.xml:171(para)
+#: /tmp/doc-l10n/cvs/applets-mateweather.HEAD/C/mateweather.xml:179(para)
+#: /tmp/doc-l10n/cvs/applets-mateweather.HEAD/C/mateweather.xml:187(para)
+#: /tmp/doc-l10n/cvs/applets-mateweather.HEAD/C/mateweather.xml:202(para)
+msgid "MATE Documentation Project"
+msgstr "MATE Documentatie Project"
+
+#: /tmp/doc-l10n/cvs/applets-cpufreq.HEAD/C/cpufreq-applet.xml:2(para)
+msgid ""
+"Permission is granted to copy, distribute and/or modify this document under "
+"the terms of the GNU Free Documentation License (GFDL), Version 1.1 or any "
+"later version published by the Free Software Foundation with no Invariant "
+"Sections, no Front-Cover Texts, and no Back-Cover Texts. You can find a copy "
+"of the GFDL at this <ulink type=\"help\" url=\"ghelp:fdl\">link</ulink> or "
+"in the file COPYING-DOCS distributed with this manual."
+msgstr ""
+"Het is toegestaan om dit document te verspreiden en/of wijzigen onder de "
+"bepalingen van de GNU Vrije Documentatie Licentie (GFDL), zoals uitgegeven "
+"door de Free Software Foundation; ofwel versie 1.1 van de Licentie,of (naar "
+"vrije keuze) een latere versie zonder invariante secties, zonder "
+"voorbladtekst en zonder achterbladtekst. U kunt <ulink type=\"help\" url="
+"\"ghelp:fdl\">hier</ulink> een kopie van de GFDL vinden, of in het bestand "
+"COPYING-DOCS, meegeleverd met deze handleiding."
+
+#: /tmp/doc-l10n/cvs/applets-mateweather.HEAD/C/mateweather.xml:12(para)
+msgid ""
+"This manual is part of a collection of MATE manuals distributed under the "
+"GFDL. If you want to distribute this manual separately from the collection, "
+"you can do so by adding a copy of the license to the manual, as described in "
+"section 6 of the license."
+msgstr ""
+"Deze handleiding is onderdeel van een collectie van MATE handleidingen "
+"uitgegeven onder de GFDL. Als u deze handleiding onafhankelijk van de "
+"collectie wilt distributeren, kunt u dit doen door een kopie van de licentie "
+"aan de handleiding toe te voegen, zoals beschreven in sectie 6 van de "
+"licentie."
+
+#: /tmp/doc-l10n/cvs/applets-mateweather.HEAD/C/mateweather.xml:19(para)
+msgid ""
+"Many of the names used by companies to distinguish their products and "
+"services are claimed as trademarks. Where those names appear in any MATE "
+"documentation, and the members of the MATE Documentation Project are made "
+"aware of those trademarks, then the names are in capital letters or initial "
+"capital letters."
+msgstr ""
+"Veel van de namen gebruikt door bedrijven om onderscheid te maken tussen hun "
+"producten en diensten zijn geclaimde handelsmerken. Waar die namen ergens in "
+"de MATE documentatie verschijnen, en de leden van het MATE Documentatie "
+"Project zijn gewezen op die handelsmerken, dan zullen de namen in "
+"hoofdletters geschreven zijn of beginnen met een hoofdletter."
+
+#: /tmp/doc-l10n/cvs/applets-cpufreq.HEAD/C/cpufreq-applet.xml:35(para)
+msgid ""
+"DOCUMENT IS PROVIDED ON AN \"AS IS\" BASIS, WITHOUT WARRANTY OF ANY KIND, "
+"EITHER EXPRESSED OR IMPLIED, INCLUDING, WITHOUT LIMITATION, WARRANTIES THAT "
+"THE DOCUMENT OR MODIFIED VERSION OF THE DOCUMENT IS FREE OF DEFECTS "
+"MERCHANTABLE, FIT FOR A PARTICULAR PURPOSE OR NON-INFRINGING. THE ENTIRE "
+"RISK AS TO THE QUALITY, ACCURACY, AND PERFORMANCE OF THE DOCUMENT OR "
+"MODIFIED VERSION OF THE DOCUMENT IS WITH YOU. SHOULD ANY DOCUMENT OR "
+"MODIFIED VERSION PROVE DEFECTIVE IN ANY RESPECT, YOU (NOT THE INITIAL "
+"WRITER, AUTHOR OR ANY CONTRIBUTOR) ASSUME THE COST OF ANY NECESSARY "
+"SERVICING, REPAIR OR CORRECTION. THIS DISCLAIMER OF WARRANTY CONSTITUTES AN "
+"ESSENTIAL PART OF THIS LICENSE. NO USE OF ANY DOCUMENT OR MODIFIED VERSION "
+"OF THE DOCUMENT IS AUTHORIZED HEREUNDER EXCEPT UNDER THIS DISCLAIMER; AND"
+msgstr ""
+"DOCUMENT \"ZOALS GELEVERD\" BIEDT GEEN ENKELE GARANTIE VOOR ZOVER MOGELIJK "
+"BINNEN DE GELDENDE WETGEVING, HETZIJ EXPLICIET, HETZIJ IMPLICIET, INCLUSIEF "
+"MAAR NIET BEPERKT TOT GARANTIES DAT HET DOCUMENT OF EEN BEWERKTE VERSIE VAN "
+"HET DOCUMENT VRIJ IS VAN DEFECTEN, GESCHIKT IS VOOR EEN BEPAALD DOEL OF GEEN "
+"INBREUK MAAKT. HET RISICO AANGAANDE DE KWALITEIT, CORRECTHEID EN "
+"BRUIKBAARHEID VAN HET DOCUMENT OF BEWERKTE VERSIE VAN HET DOCUMENT LIGT "
+"VOLLEDIG BIJ U. MOCHT HET DOCUMENT NIET VRIJ ZIJN VAN DEFECTEN, DAN DIENT U "
+"(NIET DE ORIGINELE AUTEUR, SCHRIJVER OF EEN VAN DE MENSEN DIE BIJDRAGEN "
+"HEBBEN GELEVERD) DE KOSTEN TE DRAGEN VAN ONDERHOUD, REPARATIE OF CORRECTIE. "
+"DIT DEEL IS EEN ESSENTIEEL DEEL VAN DE LICENTIE. GEBRUIK VAN HET DOCUMENT OF "
+"BEWERKTE VERSIE VAN HET DOCUMENT IS SLECHTS TOEGESTAAN VOLGENS DE TERMEN VAN "
+"DIT DEEL; EN"
+
+#: /tmp/doc-l10n/cvs/applets-cpufreq.HEAD/C/cpufreq-applet.xml:55(para)
+msgid ""
+"UNDER NO CIRCUMSTANCES AND UNDER NO LEGAL THEORY, WHETHER IN TORT (INCLUDING "
+"NEGLIGENCE), CONTRACT, OR OTHERWISE, SHALL THE AUTHOR, INITIAL WRITER, ANY "
+"CONTRIBUTOR, OR ANY DISTRIBUTOR OF THE DOCUMENT OR MODIFIED VERSION OF THE "
+"DOCUMENT, OR ANY SUPPLIER OF ANY OF SUCH PARTIES, BE LIABLE TO ANY PERSON "
+"FOR ANY DIRECT, INDIRECT, SPECIAL, INCIDENTAL, OR CONSEQUENTIAL DAMAGES OF "
+"ANY CHARACTER INCLUDING, WITHOUT LIMITATION, DAMAGES FOR LOSS OF GOODWILL, "
+"WORK STOPPAGE, COMPUTER FAILURE OR MALFUNCTION, OR ANY AND ALL OTHER DAMAGES "
+"OR LOSSES ARISING OUT OF OR RELATING TO USE OF THE DOCUMENT AND MODIFIED "
+"VERSIONS OF THE DOCUMENT, EVEN IF SUCH PARTY SHALL HAVE BEEN INFORMED OF THE "
+"POSSIBILITY OF SUCH DAMAGES."
+msgstr ""
+"ONDER GEEN ENKELE OMSTANDIGHEDEN EN ONDER GEEN ENKELE JURIDISCHE THEORIE, "
+"ZAL DE ORIGINELE AUTEUR, SCHRIJVER, EEN VAN DE MENSEN DIE BIJDRAGEN HEBBEN "
+"GELEVERD OF EEN VAN DE VERSPREIDERS VAN HET DOCUMENT OF BEWERKTE VERSIE VAN "
+"HET DOCUMENT, OF ENIGE LEVERANCIER VAN EERDERGENOEMDE PARTIJEN, "
+"AANSPRAKELIJK ZIJN TEGENOVER IEMAND VOOR DIRECTE OF INDIRECTE, SPECIALE, "
+"INCIDENTELE, OF CONCEQUENTIËLE SCHADE VAN ENIG TYPE INCLUSIEF, MAAR NIET "
+"BEPERKT TOT SCHADE GELEDEN AAN GOODWILL, VERLOREN WERKTIJD, SCHADE AAN "
+"COMPUTERS, OF EEN VAN DE ANDERE TYPEN SCHADE OF VERLIEZEN VOORTKOMEND UIT OF "
+"GERELATEERD AAN GEBRUIK VAN HET DOCUMENT OF EEN BEWERKTE VERSIE VAN HET "
+"DOCUMENT, OOK AL IS ZO'N PARTIJ GEÏNFORMEERD VAN ZULKE SCHADE."
+
+#: /tmp/doc-l10n/cvs/applets-cpufreq.HEAD/C/cpufreq-applet.xml:28(para)
+msgid ""
+"DOCUMENT AND MODIFIED VERSIONS OF THE DOCUMENT ARE PROVIDED UNDER THE TERMS "
+"OF THE GNU FREE DOCUMENTATION LICENSE WITH THE FURTHER UNDERSTANDING THAT: "
+"<placeholder-1/>"
+msgstr ""
+"DOCUMENT EN BEWERKTE VERSIE VAN HET DOCUMENT WORDEN GELEVERD ONDER DE "
+"BEPALINGEN VAN DE GNU PUBLIEKE DOCUMENTATIELICENTIE MET HET BEGRIP DAT: "
+"<placeholder-1/>"
+
+#: /tmp/doc-l10n/cvs/applets-mateweather.HEAD/C/mateweather.xml:69(firstname)
+msgid "Davyd"
+msgstr "Davyd"
+
+#: /tmp/doc-l10n/cvs/applets-mateweather.HEAD/C/mateweather.xml:69(surname)
+msgid "Madeley"
+msgstr "Madeley"
+
+#: /tmp/doc-l10n/cvs/applets-mateweather.HEAD/C/mateweather.xml:71(orgname)
+msgid "MATE Project"
+msgstr "MATE Project"
+
+#: /tmp/doc-l10n/cvs/applets-mateweather.HEAD/C/mateweather.xml:72(email)
+
+#: /tmp/doc-l10n/cvs/applets-mateweather.HEAD/C/mateweather.xml:76(firstname)
+msgid "Angela"
+msgstr "Angela"
+
+#: /tmp/doc-l10n/cvs/applets-mateweather.HEAD/C/mateweather.xml:77(surname)
+msgid "Boyle"
+msgstr "Boyle"
+
+#: /tmp/doc-l10n/cvs/applets-mateweather.HEAD/C/mateweather.xml:81(firstname)
+msgid "Sun"
+msgstr "Sun"
+
+#: /tmp/doc-l10n/cvs/applets-mateweather.HEAD/C/mateweather.xml:82(surname)
+msgid "MATE Documentation Team"
+msgstr "MATE Documentatie Team"
+
+#: /tmp/doc-l10n/cvs/applets-mateweather.HEAD/C/mateweather.xml:91(firstname)
+msgid "Spiros"
+msgstr "Spiros"
+
+#: /tmp/doc-l10n/cvs/applets-mateweather.HEAD/C/mateweather.xml:92(surname)
+msgid "Papadimitriou"
+msgstr "Papadimitriou"
+
+#: /tmp/doc-l10n/cvs/applets-mateweather.HEAD/C/mateweather.xml:96(email)
+
+#: /tmp/doc-l10n/cvs/applets-mateweather.HEAD/C/mateweather.xml:102(firstname)
+msgid "Dan"
+msgstr "Dan"
+
+#: /tmp/doc-l10n/cvs/applets-mateweather.HEAD/C/mateweather.xml:103(surname)
+msgid "Mueth"
+msgstr "Mueth"
+
+#: /tmp/doc-l10n/cvs/applets-mateweather.HEAD/C/mateweather.xml:107(email)
+
+#: /tmp/doc-l10n/cvs/applets-mateweather.HEAD/C/mateweather.xml:129(revnumber)
+msgid "Version 2.12"
+msgstr "Versie 2.12"
+
+#: /tmp/doc-l10n/cvs/applets-mateweather.HEAD/C/mateweather.xml:130(date)
+#: /tmp/doc-l10n/cvs/applets-mateweather.HEAD/C/mateweather.xml:137(date)
+msgid "March 2005"
+msgstr "Maart 2005"
+
+#: /tmp/doc-l10n/cvs/applets-mateweather.HEAD/C/mateweather.xml:136(revnumber)
+msgid "Version 2.10"
+msgstr "Versie 2.10"
+
+#: /tmp/doc-l10n/cvs/applets-mateweather.HEAD/C/mateweather.xml:143(revnumber)
+msgid "Version 2.8"
+msgstr "Versie 2.8"
+
+#: /tmp/doc-l10n/cvs/applets-mateweather.HEAD/C/mateweather.xml:144(date)
+msgid "September 2004"
+msgstr "September 2004"
+
+#: /tmp/doc-l10n/cvs/applets-mateweather.HEAD/C/mateweather.xml:151(revnumber)
+msgid "Weather Report Applet Manual V2.4"
+msgstr "Handleiding voor Weerbericht V2.4"
+
+#: /tmp/doc-l10n/cvs/applets-mateweather.HEAD/C/mateweather.xml:152(date)
+msgid "February 2004"
+msgstr "Februari 2004"
+
+#: /tmp/doc-l10n/cvs/applets-mateweather.HEAD/C/mateweather.xml:154(para)
+#: /tmp/doc-l10n/cvs/applets-mateweather.HEAD/C/mateweather.xml:162(para)
+#: /tmp/doc-l10n/cvs/applets-mateweather.HEAD/C/mateweather.xml:170(para)
+#: /tmp/doc-l10n/cvs/applets-mateweather.HEAD/C/mateweather.xml:178(para)
+#: /tmp/doc-l10n/cvs/applets-mateweather.HEAD/C/mateweather.xml:186(para)
+msgid "Sun MATE Documentation Team"
+msgstr "Sun MATE Documentatie Team"
+
+#: /tmp/doc-l10n/cvs/applets-mateweather.HEAD/C/mateweather.xml:159(revnumber)
+msgid "Weather Report Applet Manual V2.3"
+msgstr "Handleiding voor Weerbericht V2.3"
+
+#: /tmp/doc-l10n/cvs/applets-mateweather.HEAD/C/mateweather.xml:160(date)
+msgid "January 2003"
+msgstr "Januari 2003"
+
+#: /tmp/doc-l10n/cvs/applets-mateweather.HEAD/C/mateweather.xml:167(revnumber)
+msgid "Weather Report Applet Manual V2.2"
+msgstr "Handleiding voor Weerbericht V2.2"
+
+#: /tmp/doc-l10n/cvs/applets-mateweather.HEAD/C/mateweather.xml:168(date)
+msgid "August 2002"
+msgstr "Augustus 2002"
+
+#: /tmp/doc-l10n/cvs/applets-mateweather.HEAD/C/mateweather.xml:175(revnumber)
+msgid "Weather Report Applet Manual V2.1"
+msgstr "Handleiding voor Weerbericht V2.1"
+
+#: /tmp/doc-l10n/cvs/applets-mateweather.HEAD/C/mateweather.xml:176(date)
+msgid "July 2002"
+msgstr "July 2002"
+
+#: /tmp/doc-l10n/cvs/applets-mateweather.HEAD/C/mateweather.xml:183(revnumber)
+msgid "Weather Report Applet Manual V2.0"
+msgstr "Handleiding voor Weerbericht V2.0"
+
+#: /tmp/doc-l10n/cvs/applets-mateweather.HEAD/C/mateweather.xml:184(date)
+msgid "March 2002"
+msgstr "Maart 2002"
+
+#: /tmp/doc-l10n/cvs/applets-mateweather.HEAD/C/mateweather.xml:191(revnumber)
+msgid "MATE Weather Applet"
+msgstr "MATE Weerbericht"
+
+#: /tmp/doc-l10n/cvs/applets-mateweather.HEAD/C/mateweather.xml:194(para)
+msgid "Spiros Papadimitriou <email>[email protected]</email>"
+msgstr "Spiros Papadimitriou <email>[email protected]</email>"
+
+#: /tmp/doc-l10n/cvs/applets-mateweather.HEAD/C/mateweather.xml:198(para)
+msgid "Dan Mueth <email>[email protected]</email>"
+msgstr "Dan Mueth <email>[email protected]</email>"
+
+#: /tmp/doc-l10n/cvs/applets-mateweather.HEAD/C/mateweather.xml:209(releaseinfo)
+msgid "This manual describes version 2.12 of Weather Report."
+msgstr "Deze handleiding beschrijft versie 2.12.0 van het Weerbericht"
+
+#: /tmp/doc-l10n/cvs/applets-mateweather.HEAD/C/mateweather.xml:214(title)
+msgid "Feedback"
+msgstr "Feedback"
+
+#: /tmp/doc-l10n/cvs/applets-mateweather.HEAD/C/mateweather.xml:215(para)
+msgid ""
+"To report a bug or make a suggestion regarding the Weather Report applet or "
+"this manual, follow the directions in the <ulink url=\"ghelp:mate-feedback"
+"\" type=\"help\">MATE Feedback Page</ulink>."
+msgstr ""
+"Om een bug te rapporteren of een suggestie te doen over het Weerbericht of "
+"deze handleiding, volg de beschrijvingen in de <ulink url=\"ghelp:mate-"
+"feedback\" type=\"help\">MATE Feedback Pagina</ulink>."
+
+#: /tmp/doc-l10n/cvs/applets-mateweather.HEAD/C/mateweather.xml:223(primary)
+#: /tmp/doc-l10n/cvs/applets-mateweather.HEAD/C/mateweather.xml:232(title)
+msgid "Weather Report"
+msgstr "Weerbericht"
+
+#: /tmp/doc-l10n/cvs/applets-mateweather.HEAD/C/mateweather.xml:228(title)
+msgid "Introduction"
+msgstr "Inleiding"
+
+#: /tmp/doc-l10n/cvs/applets-mateweather.HEAD/C/mateweather.xml:239(phrase)
+msgid "Shows Weather Report. Contains a weather icon and current temperature"
+msgstr ""
+"Geeft Weerbericht weer. Bevat een weer ikoon en de huidige temperatuur."
+
+#. ==== End of Figure =======================================
+#: /tmp/doc-l10n/cvs/applets-mateweather.HEAD/C/mateweather.xml:246(para)
+msgid ""
+"The <application>Weather Report</application> downloads weather information "
+"from the U.S National Weather Service (NWS) servers, including the "
+"Interactive Weather Information Network (IWIN) and other weather services. "
+"You can use <application>Weather Report</application> to display current "
+"weather information and weather forecasts on your computer."
+msgstr ""
+"Het <application>Weerbericht</application> downloadt informatie over het "
+"weer van de Amerikaanse Nationaal Weer Dienst (NWS) servers, inclusief het "
+"Interactief Weer Informatie Netwerk (IWIN) en andere weer diensten. U kan "
+"<application>Weerbericht</application> gebruiken om de huidige "
+"weersinformatie en -voorspellingen op uw computer weer te geven."
+
+#: /tmp/doc-l10n/cvs/applets-mateweather.HEAD/C/mateweather.xml:250(para)
+msgid ""
+"If your computer is located behind a firewall, you must use a proxy server "
+"to access the weather servers. To configure the MATE Desktop to use a proxy "
+"server, use your preference tools to specify the network proxy server for "
+"Internet connections."
+msgstr ""
+"Als uw computer zich achter een firewall bevindt moet u een proxyserver "
+"gebruiken om de servers met de weersinformatie te kunnen bereiken. Om de "
+"MATE Desktop te configureren, zodat deze een proxyserver gebruikt, kunt u "
+"de voorkeurentoepassing Netwerkproxy gebruiken om een proxyserver voor "
+"internetverbindingen in te stellen."
+
+#: /tmp/doc-l10n/cvs/applets-mateweather.HEAD/C/mateweather.xml:254(para)
+msgid ""
+"<application>Weather Report</application> displays the following information "
+"for the default location, or a location that you specify:"
+msgstr ""
+"<application>Weerbericht</application> geeft de volgende informatie voor de "
+"standaard of aangegeven lokatie weer:"
+
+#: /tmp/doc-l10n/cvs/applets-mateweather.HEAD/C/mateweather.xml:259(para)
+msgid ""
+"A weather icon that represents the general weather conditions. See <xref "
+"linkend=\"mateweather-introduction-icons\"/>."
+msgstr ""
+"Een weer ikoon dat de algemene weersomstandigheden representeert. Zie <xref "
+"linkend=\"mateweather-introduction-icons\"/>."
+
+#: /tmp/doc-l10n/cvs/applets-mateweather.HEAD/C/mateweather.xml:265(para)
+msgid "The current temperature."
+msgstr "De huidige temperatuur."
+
+#: /tmp/doc-l10n/cvs/applets-mateweather.HEAD/C/mateweather.xml:272(title)
+msgid "Weather Icons on Panel"
+msgstr "Weersymbolen op het Paneel"
+
+#: /tmp/doc-l10n/cvs/applets-mateweather.HEAD/C/mateweather.xml:279(para)
+msgid "Icon"
+msgstr "Pictogram"
+
+#: /tmp/doc-l10n/cvs/applets-mateweather.HEAD/C/mateweather.xml:280(para)
+msgid "Description"
+msgstr "Beschrijving"
+
+#: /tmp/doc-l10n/cvs/applets-mateweather.HEAD/C/mateweather.xml:289(phrase)
+msgid "Stock Sunny"
+msgstr "Zonnig"
+
+#: /tmp/doc-l10n/cvs/applets-mateweather.HEAD/C/mateweather.xml:295(phrase)
+msgid "Stock Night"
+msgstr "Nacht"
+
+#: /tmp/doc-l10n/cvs/applets-mateweather.HEAD/C/mateweather.xml:297(para)
+msgid "It is clear and fine."
+msgstr "Het is helder en kalm."
+
+#: /tmp/doc-l10n/cvs/applets-mateweather.HEAD/C/mateweather.xml:306(phrase)
+msgid "Stock Few Clouds"
+msgstr "Wolkenvelden"
+
+#: /tmp/doc-l10n/cvs/applets-mateweather.HEAD/C/mateweather.xml:312(phrase)
+msgid "Stock Night Few Clouds"
+msgstr "Nacht met weinig bewolking"
+
+#: /tmp/doc-l10n/cvs/applets-mateweather.HEAD/C/mateweather.xml:314(para)
+msgid "It is partly cloudy."
+msgstr "Het is licht bewolkt."
+
+#: /tmp/doc-l10n/cvs/applets-mateweather.HEAD/C/mateweather.xml:323(phrase)
+msgid "Stock Cloudy"
+msgstr "Overwegend bewolkt"
+
+#: /tmp/doc-l10n/cvs/applets-mateweather.HEAD/C/mateweather.xml:325(para)
+msgid "It is cloudy."
+msgstr "Het is bewolkt."
+
+#: /tmp/doc-l10n/cvs/applets-mateweather.HEAD/C/mateweather.xml:334(phrase)
+#: /tmp/doc-l10n/cvs/applets-mateweather.HEAD/C/mateweather.xml:367(phrase)
+msgid "Stock Fog"
+msgstr "Mistig"
+
+#: /tmp/doc-l10n/cvs/applets-mateweather.HEAD/C/mateweather.xml:336(para)
+msgid "It is foggy or overcast."
+msgstr "Het is mistig of zwaar bewolkt."
+
+#: /tmp/doc-l10n/cvs/applets-mateweather.HEAD/C/mateweather.xml:345(phrase)
+msgid "Stock Rain"
+msgstr "Regen"
+
+#: /tmp/doc-l10n/cvs/applets-mateweather.HEAD/C/mateweather.xml:347(para)
+msgid "It is rainy or wet."
+msgstr "Het is regenachtig of nat."
+
+#: /tmp/doc-l10n/cvs/applets-mateweather.HEAD/C/mateweather.xml:356(phrase)
+msgid "Stock Snow"
+msgstr "Sneeuwbuien"
+
+#: /tmp/doc-l10n/cvs/applets-mateweather.HEAD/C/mateweather.xml:358(para)
+msgid "It is snowing."
+msgstr "Het sneeuwt."
+
+#: /tmp/doc-l10n/cvs/applets-mateweather.HEAD/C/mateweather.xml:369(para)
+msgid "It is stormy."
+msgstr "Het is stormachtig."
+
+#: /tmp/doc-l10n/cvs/applets-mateweather.HEAD/C/mateweather.xml:379(title)
+msgid "To Add Weather Report to a Panel"
+msgstr "Weerbericht aan een paneel toevoegen"
+
+#: /tmp/doc-l10n/cvs/applets-mateweather.HEAD/C/mateweather.xml:380(para)
+msgid ""
+"To add <application>Weather Report</application> to a panel, right-click on "
+"the panel, then choose <guimenuitem>Add to Panel</guimenuitem>. Select "
+"<application>Weather Report</application> in the <application>Add to the "
+"panel</application> dialog, then click <guibutton>OK</guibutton>."
+msgstr ""
+"Om <application>Weerbericht</application> aan een paneel toe te voegen, "
+"rechts-klik op het paneel, kies dan <guimenuitem>Toevoegen aan paneel...</"
+"guimenuitem>. Selecteer <application>Weerbericht</application> in het "
+"<application>Toevoegen aan paneel</application> dialoog en klik dan op "
+"<guibutton>Toevoegen</guibutton>."
+
+#: /tmp/doc-l10n/cvs/applets-mateweather.HEAD/C/mateweather.xml:391(title)
+msgid "Preferences"
+msgstr "Voorkeuren"
+
+#: /tmp/doc-l10n/cvs/applets-mateweather.HEAD/C/mateweather.xml:396(title)
+msgid "Weather Report menu"
+msgstr "Weerbericht menu"
+
+#: /tmp/doc-l10n/cvs/applets-mateweather.HEAD/C/mateweather.xml:403(phrase)
+msgid "Context menu"
+msgstr "Contextmenu"
+
+#: /tmp/doc-l10n/cvs/applets-mateweather.HEAD/C/mateweather.xml:392(para)
+msgid ""
+"The preferences dialog is accessed by right-clicking on the Weather Report "
+"in the panel. <placeholder-1/>"
+msgstr ""
+"Het voorkeuren dialoog is op te halen door met de rechter muisknop op het "
+"Weerbericht in het paneel te klikken. <placeholder-1/>"
+
+#: /tmp/doc-l10n/cvs/applets-mateweather.HEAD/C/mateweather.xml:410(title)
+msgid "Changing to Particular Location"
+msgstr "Een Bepaalde Locatie Wijzigen"
+
+#: /tmp/doc-l10n/cvs/applets-mateweather.HEAD/C/mateweather.xml:412(title)
+#: /tmp/doc-l10n/cvs/applets-mateweather.HEAD/C/mateweather.xml:419(phrase)
+msgid "Location Preferences"
+msgstr "Locatievoorkeuren"
+
+#: /tmp/doc-l10n/cvs/applets-mateweather.HEAD/C/mateweather.xml:424(para)
+msgid ""
+"When you add the <application>Weather Report</application> to a panel for "
+"the first time, the application displays the weather for Pittsburg, "
+"Pennsylvania by default. To display the weather for a different location, "
+"perform the following steps:"
+msgstr ""
+"Als u <application>Weerbericht</application> voor de eerste keer aan het "
+"paneel toevoegt, zal de toepassing standaard het weer van Pittsburg, "
+"Pennsylvania, V.S. weergeven. Om het weer van een andere lokatie te "
+"verkrijgen, voert u de volgende stappen uit:"
+
+#: /tmp/doc-l10n/cvs/applets-mateweather.HEAD/C/mateweather.xml:430(para)
+msgid "Right-click on the application."
+msgstr "Rechts-klik op de toepassing."
+
+#: /tmp/doc-l10n/cvs/applets-mateweather.HEAD/C/mateweather.xml:435(para)
+msgid ""
+"Choose <guimenuitem>Preferences</guimenuitem> from the application popup "
+"menu. The application displays the <guilabel>Weather Preferences</guilabel> "
+"dialog."
+msgstr ""
+"Kies <guimenuitem>Voorkeuren</guimenuitem> van het toepassing rechts-klik "
+"menu. De toepassing zal het <guilabel>Voorkeuren Weerbericht</guilabel> "
+"dialoog openen."
+
+#: /tmp/doc-l10n/cvs/applets-mateweather.HEAD/C/mateweather.xml:441(para)
+msgid ""
+"Select the <guilabel>Location</guilabel> tab. The <guilabel>Location</"
+"guilabel> tabbed section contains a list of geographical regions, "
+"subregions, and specific locations."
+msgstr ""
+"Selecteer het <guilabel>Lokatie</guilabel> tabblad. Het <guilabel>Locatie</"
+"guilabel> tabblad gedeelte bevat een lijst van geografische regio's, "
+"subregios en specifieke lokaties."
+
+#: /tmp/doc-l10n/cvs/applets-mateweather.HEAD/C/mateweather.xml:446(para)
+msgid ""
+"Click on the arrow next to a region to display the subregions in the region."
+msgstr ""
+"Klik op de pijl naast een regio om de subregio's van die regio weer te geven."
+
+#: /tmp/doc-l10n/cvs/applets-mateweather.HEAD/C/mateweather.xml:451(para)
+msgid ""
+"Click on the arrow next to a subregion to display the locations in the "
+"subregion."
+msgstr ""
+"Klik op de pijl naast een subregio om de specifieke locaties van die "
+"subregio weer te geven."
+
+#: /tmp/doc-l10n/cvs/applets-mateweather.HEAD/C/mateweather.xml:456(para)
+msgid ""
+"Click on a location. While the application retrieves the weather information "
+"for the new location, the tooltip \"Updating\" is displayed when you point "
+"to the icon."
+msgstr ""
+"Klik op een lokatie. Gedurende het ophalen van de weergegevens voor uw "
+"nieuwe lokatie, zal de tooltip \"Bezig met verversen...\" weergeven als u "
+"naar het ikoontje wijst."
+
+#: /tmp/doc-l10n/cvs/applets-mateweather.HEAD/C/mateweather.xml:463(para)
+#: /tmp/doc-l10n/cvs/applets-mateweather.HEAD/C/mateweather.xml:487(para)
+msgid ""
+"Click <guibutton>Close</guibutton> to close the <guilabel>Weather "
+"Preferences</guilabel> dialog."
+msgstr ""
+"Klik op <guibutton>Sluiten</guibutton> om het <guilabel>Voorkeuren "
+"Weerbericht</guilabel> dialoog te sluiten."
+
+#: /tmp/doc-l10n/cvs/applets-mateweather.HEAD/C/mateweather.xml:468(para)
+msgid ""
+"You can already try searching by entering the name of your city into the "
+"<guilabel>Find</guilabel> field. Be aware that for cities close together, or "
+"for cities with no airport you may have to pick a nearby city in the region."
+msgstr ""
+"U kunt proberen om de naam van uw stad te vinden door deze in het "
+"<guilabel>Zoeken</guilabel> veld in te vullen. Let wel op dat voor steden "
+"die dicht bij elkaar liggen of steden zonder vliegveld u een andere stad in "
+"dezelfde regio moet kiezen."
+
+#: /tmp/doc-l10n/cvs/applets-mateweather.HEAD/C/mateweather.xml:476(title)
+msgid "Updating Weather Information"
+msgstr "Weer Informatie Verversen"
+
+#: /tmp/doc-l10n/cvs/applets-mateweather.HEAD/C/mateweather.xml:477(para)
+msgid ""
+"To update the weather information that the Weather Report displays in the "
+"panel, right-click on the icon, then choose <guimenuitem>Update</"
+"guimenuitem>."
+msgstr ""
+"Om de weergegevens in het Weerbericht te verversen, rechts-klik op het "
+"ikoontje, kies dab <guimenuitem>Verversen</guimenuitem>."
+
+#: /tmp/doc-l10n/cvs/applets-mateweather.HEAD/C/mateweather.xml:481(para)
+msgid ""
+"To automatically update the weather information at regular intervals, "
+"perform the following steps:"
+msgstr ""
+"Om automatisch na een bepaalde periode de weergegevens te verversen, voert u "
+"de volgende stappen uit:"
+
+#: /tmp/doc-l10n/cvs/applets-mateweather.HEAD/C/mateweather.xml:483(para)
+msgid ""
+"Go to the right-click menu and select <guimenuitem>Preferences</guimenuitem>."
+msgstr ""
+"Ga naar het rechts-klik menu en selecteer <guimenuitem>Voorkeuren</"
+"guimenuitem>."
+
+#: /tmp/doc-l10n/cvs/applets-mateweather.HEAD/C/mateweather.xml:484(para)
+msgid ""
+"In the <guilabel>Weather Preferences</guilabel> dialog under the "
+"<guilabel>General</guilabel> tab, select the <guilabel>Automatically update "
+"every ... minutes</guilabel> option."
+msgstr ""
+"In het <guilabel>Voorkeuren Weerbericht</guilabel> dialoog, onder het "
+"<guilabel>Algemeen</guilabel> tabblad, selecteert u de <guilabel>Automatisch "
+"verversen na iedere: ... minuten</guilabel> optie."
+
+#: /tmp/doc-l10n/cvs/applets-mateweather.HEAD/C/mateweather.xml:485(para)
+msgid ""
+"Use the spin box to specify the interval at which the Weather Report "
+"retrieves updated information from the weather server. The default is to "
+"check every thirty minutes."
+msgstr ""
+"Gebruik het cijferveld om de periode aan te geven waarna Weerbericht nieuwe "
+"informatie van de Weather server moet ophalen. Standaard is dit om de dertig "
+"minuten."
+
+#: /tmp/doc-l10n/cvs/applets-mateweather.HEAD/C/mateweather.xml:491(title)
+msgid "Changing Units"
+msgstr "Eenheden Aanpassen"
+
+#: /tmp/doc-l10n/cvs/applets-mateweather.HEAD/C/mateweather.xml:493(title)
+#: /tmp/doc-l10n/cvs/applets-mateweather.HEAD/C/mateweather.xml:500(phrase)
+msgid "General Preferences"
+msgstr "Algemene Voorkeuren"
+
+#: /tmp/doc-l10n/cvs/applets-mateweather.HEAD/C/mateweather.xml:505(para)
+msgid ""
+"Go to the right-click menu and select <guimenuitem>Preferences</"
+"guimenuitem>. In the <guilabel>Weather Preferences</guilabel> dialog under "
+"the <guilabel>General</guilabel> tab, select the units of measurement you "
+"want to use."
+msgstr ""
+"Ga naar het rechts-klik menu en selecteer <guimenuitem>Voorkeuren</"
+"guimenuitem>. In het <guilabel>Voorkeuren Weerbericht</guilabel> dialoog "
+"onder het <guilabel>Algemeen</guilabel> tabblad, selecteer de eenheden die u "
+"wilt gebruiken."
+
+#: /tmp/doc-l10n/cvs/applets-mateweather.HEAD/C/mateweather.xml:512(para)
+msgid ""
+"A number of different measurements are available, including metric, "
+"imperial, SI and others. The choice <guilabel>Default</guilabel> will use "
+"what we think is the default for your region, based off your chosen locale."
+msgstr ""
+"Diverse eenheden zijn beschikbaar, inclusief metrisch, imperial, SI en "
+"anderen. De keuze <guilabel>Standaard</guilabel> zal de standaard voor uw "
+"regio zijn, gebaseerd op uw systeeminstellingen."
+
+#: /tmp/doc-l10n/cvs/applets-mateweather.HEAD/C/mateweather.xml:524(title)
+msgid "Details"
+msgstr "Details"
+
+#: /tmp/doc-l10n/cvs/applets-mateweather.HEAD/C/mateweather.xml:526(para)
+msgid ""
+"To view detailed weather information, right-click on the Weather Report, "
+"then choose <guimenuitem>Forecast</guimenuitem>. The Weather Report displays "
+"the <guilabel>Forecast</guilabel> dialog. The <guilabel>Forecast</guilabel> "
+"dialog contains the following default tabbed sections:"
+msgstr ""
+"Om gedetaileerde weersinformatie te zien, rechts-klik op het Weerbericht en "
+"kies dan <guimenuitem>Voorspellingen</guimenuitem>. Het Weerbericht geeft "
+"dan het <guilabel>Voorspellingen</guilabel> dialoog. Het "
+"<guilabel>Voorspellingen</guilabel> dialoog bevat de volgende tabbladen:"
+
+#: /tmp/doc-l10n/cvs/applets-mateweather.HEAD/C/mateweather.xml:533(guilabel)
+#: /tmp/doc-l10n/cvs/applets-mateweather.HEAD/C/mateweather.xml:548(title)
+msgid "Current Conditions"
+msgstr "Huidige omstandigheden"
+
+#: /tmp/doc-l10n/cvs/applets-mateweather.HEAD/C/mateweather.xml:538(guilabel)
+#: /tmp/doc-l10n/cvs/applets-mateweather.HEAD/C/mateweather.xml:719(title)
+msgid "Forecast"
+msgstr "Voorspelling"
+
+#: /tmp/doc-l10n/cvs/applets-mateweather.HEAD/C/mateweather.xml:543(guilabel)
+msgid "Radar Map (optional)"
+msgstr "Radarkaart (optioneel)"
+
+#: /tmp/doc-l10n/cvs/applets-mateweather.HEAD/C/mateweather.xml:550(title)
+msgid "Weather Report Details"
+msgstr "Weerbericht Details"
+
+#: /tmp/doc-l10n/cvs/applets-mateweather.HEAD/C/mateweather.xml:557(phrase)
+msgid "Weather Report details"
+msgstr "Weerbericht details"
+
+#: /tmp/doc-l10n/cvs/applets-mateweather.HEAD/C/mateweather.xml:562(para)
+msgid ""
+"The <guilabel>Current Conditions</guilabel> tabbed section displays the "
+"following information:"
+msgstr ""
+"Het <guilabel>Huidige omstandigheden</guilabel> tabblad bevat de volgende "
+"informatie:"
+
+#: /tmp/doc-l10n/cvs/applets-mateweather.HEAD/C/mateweather.xml:572(para)
+msgid "City"
+msgstr "Stad"
+
+#: /tmp/doc-l10n/cvs/applets-mateweather.HEAD/C/mateweather.xml:577(para)
+msgid "Location to which the current weather conditions apply."
+msgstr "Lokatie waar de huidge weersomstandigheden voor gelden."
+
+#: /tmp/doc-l10n/cvs/applets-mateweather.HEAD/C/mateweather.xml:584(para)
+msgid "Last update"
+msgstr "Laatste update"
+
+#: /tmp/doc-l10n/cvs/applets-mateweather.HEAD/C/mateweather.xml:589(para)
+msgid ""
+"Time at which the weather conditions were last updated on the weather server."
+msgstr ""
+"Tijd die de laatste verversing van de weersomstandigheden op de weer server "
+"aangeeft."
+
+#: /tmp/doc-l10n/cvs/applets-mateweather.HEAD/C/mateweather.xml:596(para)
+msgid "Conditions"
+msgstr "Omstandigheden"
+
+#: /tmp/doc-l10n/cvs/applets-mateweather.HEAD/C/mateweather.xml:601(para)
+msgid "General weather conditions."
+msgstr "Algemene weercondities"
+
+#: /tmp/doc-l10n/cvs/applets-mateweather.HEAD/C/mateweather.xml:608(para)
+msgid "Sky"
+msgstr "Hemel"
+
+#: /tmp/doc-l10n/cvs/applets-mateweather.HEAD/C/mateweather.xml:613(para)
+msgid "General sky conditions."
+msgstr "Algemene hemelcondities."
+
+#: /tmp/doc-l10n/cvs/applets-mateweather.HEAD/C/mateweather.xml:620(para)
+msgid "Temperature"
+msgstr "Temperatuur"
+
+#: /tmp/doc-l10n/cvs/applets-mateweather.HEAD/C/mateweather.xml:625(para)
+msgid "Current temperature."
+msgstr "Huidige Temperatuur"
+
+#: /tmp/doc-l10n/cvs/applets-mateweather.HEAD/C/mateweather.xml:632(para)
+msgid "Dew point"
+msgstr "Dauwpunt:"
+
+#: /tmp/doc-l10n/cvs/applets-mateweather.HEAD/C/mateweather.xml:637(para)
+msgid "Temperature at which dew forms."
+msgstr "Temperatuur waarbij zich dauw vormt."
+
+#: /tmp/doc-l10n/cvs/applets-mateweather.HEAD/C/mateweather.xml:644(para)
+msgid "Humidity"
+msgstr "Relatieve vochtigheid"
+
+#: /tmp/doc-l10n/cvs/applets-mateweather.HEAD/C/mateweather.xml:649(para)
+msgid "Percentage of moisture in the atmosphere."
+msgstr "Percentage luchtvochtigheid in de atmosfeer."
+
+#: /tmp/doc-l10n/cvs/applets-mateweather.HEAD/C/mateweather.xml:656(para)
+msgid "Wind"
+msgstr "Wind"
+
+#: /tmp/doc-l10n/cvs/applets-mateweather.HEAD/C/mateweather.xml:661(para)
+msgid "Direction and speed of the wind."
+msgstr "Windrichting- en snelheid."
+
+#: /tmp/doc-l10n/cvs/applets-mateweather.HEAD/C/mateweather.xml:668(para)
+msgid "Pressure"
+msgstr "Druk"
+
+#: /tmp/doc-l10n/cvs/applets-mateweather.HEAD/C/mateweather.xml:673(para)
+msgid "Atmospheric pressure in inches of mercury."
+msgstr "Luchtdruk in het aantal mm kwik."
+
+#: /tmp/doc-l10n/cvs/applets-mateweather.HEAD/C/mateweather.xml:680(para)
+msgid "Visibility"
+msgstr "Zichtbaarheid"
+
+#: /tmp/doc-l10n/cvs/applets-mateweather.HEAD/C/mateweather.xml:685(para)
+msgid "Range of vision as determined by the light and atmosphere conditions."
+msgstr ""
+"Bereik van zichtbaarheid zoals bepaald door de licht en weersomstandigheden."
+
+#: /tmp/doc-l10n/cvs/applets-mateweather.HEAD/C/mateweather.xml:692(para)
+msgid "Sunrise"
+msgstr "Zonsopgang:"
+
+#: /tmp/doc-l10n/cvs/applets-mateweather.HEAD/C/mateweather.xml:695(para)
+msgid "The calculated sunrise time for your location"
+msgstr "De berekende tijd van zonsopgang voor uw lokatie"
+
+#: /tmp/doc-l10n/cvs/applets-mateweather.HEAD/C/mateweather.xml:700(para)
+msgid "Sunset"
+msgstr "Zonsondergang:"
+
+#: /tmp/doc-l10n/cvs/applets-mateweather.HEAD/C/mateweather.xml:703(para)
+msgid "The calculated sunset time for your location"
+msgstr "De berekende zonsondergang voor uw lokatie"
+
+#: /tmp/doc-l10n/cvs/applets-mateweather.HEAD/C/mateweather.xml:710(para)
+msgid ""
+"Sunrise and sunset times are calculated locally from latitude and longitude "
+"information stored on your computer. Some conditions, such as refraction of "
+"light through the air, are hard to model. Resultantly, the calculated values "
+"for sunrise and sunset may be off by up to 10 minutes."
+msgstr ""
+"De zonsopgang- en zonsondergangtijden worden aan de hand van hoogte- en "
+"breedtegradeninformatie die op uw computer staat voor uw specifieke locatie "
+"berekend. Enkele omstandigheden, zoals de afbuiging van licht door de lucht, "
+"zijn moeilijk te berekenen. Daardoor kunnen de berekende waarden voor "
+"zonsopgang en zonsondergang maximaal 10 minuten afwijken."
+
+#: /tmp/doc-l10n/cvs/applets-mateweather.HEAD/C/mateweather.xml:720(para)
+msgid ""
+"The <guilabel>Forecast</guilabel> tabbed section displays a forecast for the "
+"location for the immediate future, usually the next five days."
+msgstr ""
+"De <guilabel>Meerdaagse Voorspelling</guilabel> tab sectie geeft een "
+"voorspelling voor de opgegeven lokatie tot enkele dagen in de toekomst, "
+"meestal de volgende vijf dagen."
+
+#: /tmp/doc-l10n/cvs/applets-mateweather.HEAD/C/mateweather.xml:724(para)
+msgid ""
+"Forecasts are only available for some locations in the U.S.A, Australia and "
+"the United Kingdom."
+msgstr ""
+"Meerdaagse Voorspellingen zijn alleen beschikbaar voor enkele lokaties in de "
+"U.S.A., Australië en het Verenigd Koninkrijk."
+
+#: /tmp/doc-l10n/cvs/applets-mateweather.HEAD/C/mateweather.xml:731(title)
+msgid "Radar Map"
+msgstr "Radarkaart"
+
+#: /tmp/doc-l10n/cvs/applets-mateweather.HEAD/C/mateweather.xml:732(para)
+msgid ""
+"By default, the <guilabel>Radar Map</guilabel> tabbed section is not "
+"displayed in the <guilabel>Forecast</guilabel> dialog. <application>Weather "
+"Report</application> downloads the radar maps from www.weather.com. If the "
+"radar map is not available from www.weather.com, Weather Report displays a "
+"question mark. To go to the www.weather.com web site, click on the "
+"<guibutton>Visit Weather.com</guibutton> button."
+msgstr ""
+"Standaard zal de <guilabel>Radarkaart</guilabel> tabblad niet in het "
+"<guilabel>Meerdaagse Voorspelling</guilabel> dialoog weergegeven worden. "
+"<application>Weerbericht</application> downloadt de radarkaarten van www."
+"weather.com. Als de radarkaart niet beschikbaar is van www.weather.com, zal "
+"Weerbericht een vraagteken weergeven. Om naar de www.weather.com website te "
+"gaan, klik op de <guibutton>Bezoek Weather.com</guibutton> knop."
+
+#: /tmp/doc-l10n/cvs/applets-mateweather.HEAD/C/mateweather.xml:741(para)
+msgid ""
+"Go to the <guilabel>Weather Preferences</guilabel> dialog by selecting "
+"<guilabel>Preferences</guilabel> in the right-click menu."
+msgstr ""
+"Ga naar het <guilabel>Voorkeuren Weerbericht</guilabel> dialoog door "
+"<guilabel>Voorkeuren</guilabel> te selecteren in het rechts-klik menu."
+
+#: /tmp/doc-l10n/cvs/applets-mateweather.HEAD/C/mateweather.xml:742(para)
+msgid ""
+"In the <guilabel>General</guilabel> tab, select the <guilabel>Enable radar "
+"map</guilabel> option."
+msgstr ""
+"In het <guilabel>Algemeen</guilabel> tabblad, selecteer de optie "
+"<guilabel>Radarkaart gebruiken</guilabel>."
+
+#: /tmp/doc-l10n/cvs/applets-mateweather.HEAD/C/mateweather.xml:743(para)
+msgid ""
+"By default, <application>Weather Report</application> downloads the radar "
+"maps from www.weather.com. Select the <guilabel>Use custom address for radar "
+"map</guilabel> option to display radar maps from an alternative Internet "
+"address. You must type the address in the <guilabel>Address</guilabel> text "
+"box."
+msgstr ""
+"Standaard zal <application>Weerbericht</application> radarkaarten van www."
+"weather.com downloaden. Selecteer de <guilabel>Aangepast adres voor "
+"radarkaard gebruiken</guilabel> optie om een radarkaart van een alternatief "
+"internet adres weer te geven. U moet het adres dan in het <guilabel>Adres</"
+"guilabel> tekstveld typen."
+
+#: /tmp/doc-l10n/cvs/applets-mateweather.HEAD/C/mateweather.xml:739(para)
+msgid "To enable the radar map, perform the following steps: <placeholder-1/>"
+msgstr ""
+"Om de radarkaart te activeren, voer de volgende stappen uit:<placeholder-1/>"
+
+#: /tmp/doc-l10n/cvs/applets-mateweather.HEAD/C/mateweather.xml:746(para)
+msgid ""
+"Most locations do not define a default radar map, especially outside of the "
+"U.S.A. Many locations will require you to specify a custom URL, if you wish "
+"to have a radar map."
+msgstr ""
+"De meeste locaties definieren geen stadaard radarkaart, met name lokaties "
+"buiten de U.S.A. Veel lokaties hebben dus een handmatig toegevoegde URL "
+"nodig als u een radarkaart wilt zien."
+
+#. Put one translator per line, in the form of NAME <EMAIL>, YEAR1, YEAR2.
+#: /tmp/doc-l10n/cvs/applets-mateweather.HEAD/C/mateweather.xml:0(None)
+msgid "translator-credits"
+msgstr ""
+"Myckel Habets\n"
+"\n"
+"Kijk voor meer informatie over\n"
+" de vertaling op http://nl.mate.org/"
+
+#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
+#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
+#: /tmp/doc-l10n/cvs/applets-cpufreq.HEAD/C/cpufreq-applet.xml:130(None)
+msgid ""
+"@@image: 'figures/cpufreq-applet.png'; md5=9697917ccaea349dc6584bf8c42c2534"
+msgstr ""
+
+#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
+#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
+#: /tmp/doc-l10n/cvs/applets-cpufreq.HEAD/C/cpufreq-applet.xml:181(None)
+msgid ""
+"@@image: 'figures/cpufreq-100.png'; md5=298d50a03bfcf5143bb9877703de9541"
+msgstr ""
+
+#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
+#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
+#: /tmp/doc-l10n/cvs/applets-cpufreq.HEAD/C/cpufreq-applet.xml:192(None)
+msgid "@@image: 'figures/cpufreq-75.png'; md5=5af5eba3f0627af1d14807d9e66aecd2"
+msgstr ""
+
+#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
+#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
+#: /tmp/doc-l10n/cvs/applets-cpufreq.HEAD/C/cpufreq-applet.xml:203(None)
+msgid "@@image: 'figures/cpufreq-50.png'; md5=4852c52d4056355c4f7479ffb26a8fe2"
+msgstr ""
+
+#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
+#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
+#: /tmp/doc-l10n/cvs/applets-cpufreq.HEAD/C/cpufreq-applet.xml:214(None)
+msgid "@@image: 'figures/cpufreq-25.png'; md5=4e282fbc1af212f68a939c44a9ef94a3"
+msgstr ""
+
+#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
+#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
+#: /tmp/doc-l10n/cvs/applets-cpufreq.HEAD/C/cpufreq-applet.xml:249(None)
+msgid ""
+"@@image: 'figures/cpufreq-applet-selector.png'; "
+"md5=4f5f2e6e80e9fb629cdc9cea283ab6b5"
+msgstr ""
+
+#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
+#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
+#: /tmp/doc-l10n/cvs/applets-cpufreq.HEAD/C/cpufreq-applet.xml:260(None)
+#: /tmp/doc-l10n/cvs/applets-cpufreq.HEAD/C/cpufreq-applet.xml:353(None)
+msgid ""
+"@@image: 'figures/cpufreq-applet-selector-both.png'; "
+"md5=dcee11390666adc6b497a691b7b77b2d"
+msgstr ""
+
+#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
+#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
+#: /tmp/doc-l10n/cvs/applets-cpufreq.HEAD/C/cpufreq-applet.xml:278(None)
+msgid ""
+"@@image: 'figures/cpufreq-applet-preferences.png'; "
+"md5=e30ba42122a806febac11082c2083605"
+msgstr ""
+
+#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
+#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
+#: /tmp/doc-l10n/cvs/applets-cpufreq.HEAD/C/cpufreq-applet.xml:296(None)
+msgid ""
+"@@image: 'figures/cpufreq-applet-preferences-smp.png'; "
+"md5=8a33cf86190df20c295197f04eacfdbe"
+msgstr ""
+
+#: /tmp/doc-l10n/cvs/applets-cpufreq.HEAD/C/cpufreq-applet.xml:20(title)
+msgid "CPU Frequency Scaling Monitor Manual"
+msgstr "CPU Frequentie Wijzigings Monitor Handleiding"
+
+#: /tmp/doc-l10n/cvs/applets-cpufreq.HEAD/C/cpufreq-applet.xml:21(para)
+msgid "User manual for the CPU Frequency Scaling applet."
+msgstr "Gebruikershandleiding voor de CPU Frequentie Wijzigings Monitor."
+
+#: /tmp/doc-l10n/cvs/applets-cpufreq.HEAD/C/cpufreq-applet.xml:28(holder)
+msgid "MATE Foundation"
+msgstr "De MATE Foundation"
+
+#: /tmp/doc-l10n/cvs/applets-cpufreq.HEAD/C/cpufreq-applet.xml:49(firstname)
+msgid "Carlos"
+msgstr "Carlos"
+
+#: /tmp/doc-l10n/cvs/applets-cpufreq.HEAD/C/cpufreq-applet.xml:50(surname)
+msgid "Garcia Campos"
+msgstr "Garcia Campos"
+
+#: /tmp/doc-l10n/cvs/applets-cpufreq.HEAD/C/cpufreq-applet.xml:53(email)
+
+#: /tmp/doc-l10n/cvs/applets-cpufreq.HEAD/C/cpufreq-applet.xml:80(revnumber)
+msgid "MATE 2.12"
+msgstr "MATE 2.12"
+
+#: /tmp/doc-l10n/cvs/applets-cpufreq.HEAD/C/cpufreq-applet.xml:81(date)
+msgid "August 2005"
+msgstr "Augustus 2005"
+
+#: /tmp/doc-l10n/cvs/applets-cpufreq.HEAD/C/cpufreq-applet.xml:87(revnumber)
+msgid "MATE 2.10"
+msgstr "MATE 2.10"
+
+#: /tmp/doc-l10n/cvs/applets-cpufreq.HEAD/C/cpufreq-applet.xml:94(revnumber)
+msgid "CPU Frequency Scaling Monitor Applet Manual V0.3"
+msgstr "CPU Frequentie Wijzigings Monitor Handleiding V0.3"
+
+#: /tmp/doc-l10n/cvs/applets-cpufreq.HEAD/C/cpufreq-applet.xml:95(date)
+msgid "October 2004"
+msgstr "October 2004"
+
+#: /tmp/doc-l10n/cvs/applets-cpufreq.HEAD/C/cpufreq-applet.xml:97(para)
+msgid "Carlos Garcia Campos"
+msgstr "Carlos Garcia Campos"
+
+#: /tmp/doc-l10n/cvs/applets-cpufreq.HEAD/C/cpufreq-applet.xml:103(releaseinfo)
+msgid "This manual describes version 2.12.0 of CPU Frequency Scaling Monitor."
+msgstr ""
+"Deze handleiding beschrijft versie 2.12.0 van de CPU Frequentie Wijzigings "
+"Monitor"
+
+#: /tmp/doc-l10n/cvs/applets-cpufreq.HEAD/C/cpufreq-applet.xml:108(para)
+msgid ""
+"To report a bug or make a suggestion regarding the CPU Frequency Scaling "
+"Monitor applet or this manual, follow the directions in the <ulink url="
+"\"ghelp:mate-feedback\" type=\"help\">MATE Feedback Page</ulink>."
+msgstr ""
+"Om een bug te rapporteren of een suggestie te doen over de CPU Frequentie "
+"Wijzigings Monitor of deze handleiding, volg de beschrijvingen in de <ulink "
+"url=\"ghelp:mate-feedback\" type=\"help\">MATE Feedback Pagina</ulink>."
+
+#: /tmp/doc-l10n/cvs/applets-cpufreq.HEAD/C/cpufreq-applet.xml:118(primary)
+#: /tmp/doc-l10n/cvs/applets-cpufreq.HEAD/C/cpufreq-applet.xml:125(title)
+msgid "CPU Frequency Scaling Monitor"
+msgstr "CPU Frequentie Wijzigings Monitor"
+
+#. ==== End of Figure =======================================
+#: /tmp/doc-l10n/cvs/applets-cpufreq.HEAD/C/cpufreq-applet.xml:136(para)
+msgid ""
+"The <application>CPU Frequency Scaling Monitor</application> provides a "
+"convenient way to monitor the CPU Frequency Scaling for each CPU."
+msgstr ""
+"De <application>CPU Frequentie Wijzigings Monitor</application> geeft een "
+"handige manier om de CPU Frequentie Schaling voor elke CPU weer te geven."
+
+#: /tmp/doc-l10n/cvs/applets-cpufreq.HEAD/C/cpufreq-applet.xml:138(para)
+msgid ""
+"To add <application>CPU Frequency Scaling Monitor</application> to a panel, "
+"right-click on the panel to open the panel popup menu, then choose "
+"<menuchoice><guimenu>Add to Panel</guimenu><guimenuitem>CPU Frequency "
+"Scaling Monitor</guimenuitem></menuchoice>."
+msgstr ""
+"Om de <application>CPU Wijzigings Monitor</application> aan een paneel toe "
+"te voegen, rechts-klik op het paneel om het paneel pop-up menu te openen. "
+"Kies dan <menuchoice><guimenu>Toevoegen aan paneel...</"
+"guimenu><guimenuitem>CPU Wijzigings Monitor</guimenuitem></menuchoice>."
+
+#: /tmp/doc-l10n/cvs/applets-cpufreq.HEAD/C/cpufreq-applet.xml:144(para)
+msgid ""
+"Unfortunately, CPU frequency scaling can currently only be monitored on "
+"Linux machines that have support in the kernel. It can however, support the "
+"several generations of frequency scaling interfaces in the kernel."
+msgstr ""
+"Helaas kan de CPU frequentie schaling alleen weergegeven worden op Linux "
+"systemen die daarvoor ondersteuning in de kernel hebben zitten. De "
+"verschillende generaties van frequentie schalingsinterfaces in de kernel "
+"zijn echter wel ondersteund."
+
+#: /tmp/doc-l10n/cvs/applets-cpufreq.HEAD/C/cpufreq-applet.xml:150(para)
+msgid ""
+"When there is no CPU frequency scaling support in the system, the CPU "
+"Frequency Scaling Monitor only displays the current CPU frequency."
+msgstr ""
+"Als er geen CPU frequentie schaling ondersteuning door het systeem geleverd "
+"wordt, zal de CPU Frequentie Wijzigings Monitor alleen de huidige CPU "
+"frequentie weergeven."
+
+#: /tmp/doc-l10n/cvs/applets-cpufreq.HEAD/C/cpufreq-applet.xml:151(para)
+msgid ""
+"When CPU frequency scaling is supported in the system, the CPU Frequency "
+"Scaling Monitor displays the CPU icon with a progress bar. The state of the "
+"progress bar represents the current CPU frequency with respect to the "
+"maximum frequency."
+msgstr ""
+"Als CPU Frequentie Schaling ondersteund wordt door uw systeem, zal de CPU "
+"Frequentie Wijzigings Monitor het CPU icoon met een voortgangsbalk "
+"weergeven. De status van de voortgangsbalk geeft de huidige CPU frequentie "
+"weer, gebaseerd op de maximum frequentie."
+
+#: /tmp/doc-l10n/cvs/applets-cpufreq.HEAD/C/cpufreq-applet.xml:152(para)
+msgid ""
+"By default the CPU Frequency Scaling Monitor displays the current CPU "
+"frequency as a value in Hertz (the standard measure of frequency), but can "
+"be configured to display a percentage instead. For more information on how "
+"to configure CPU Frequency Scaling Monitor see <xref linkend=\"cpufreq-"
+"applet-prefs\"/>."
+msgstr ""
+"Standaard zal de CPU Frequentie Wijzigings Monitor de huidige CPU frequentie "
+"als een waarde in Hertz (de standaard eenheid van frequentie) weergeven, "
+"maar kan ook geconfigureerd worden om in de plaats daarvan een percentage "
+"weer te geven. Voor meer informatie over hoe u de CPU Frequentie Wijzigings "
+"Monitor moet configureren, zie <xref linkend=\"cpufreq-applet-prefs\"/>."
+
+#: /tmp/doc-l10n/cvs/applets-cpufreq.HEAD/C/cpufreq-applet.xml:155(para)
+msgid ""
+"Each instance of CPU Frequency Scaling Monitor can monitor only one CPU. You "
+"must start an instance of CPU Frequency Scaling Monitor for each CPU that "
+"you want to monitor if you are in a multiprocessor (SMP) system."
+msgstr ""
+"Elke instantie van de CPU Frequentie Wijzigings Monitor kan maar één CPU "
+"weergeven. U moet de CPU Frequentie Wijzigings Monitor voor elke CPU "
+"opstarten als u op een multiprocessorsysteem (SMP) alle CPU's wilt weergeven."
+
+#: /tmp/doc-l10n/cvs/applets-cpufreq.HEAD/C/cpufreq-applet.xml:160(title)
+msgid "Understanding the Icons"
+msgstr "De iconen begrijpen"
+
+#: /tmp/doc-l10n/cvs/applets-cpufreq.HEAD/C/cpufreq-applet.xml:161(para)
+msgid ""
+"The CPU Frequency Scaling Monitor has a series of icons that graphically "
+"represent the current scaling level of the processor you are monitoring. "
+"They are:"
+msgstr ""
+"De CPU Frequentie Wijzigings Monitor heeft een serie iconen die grafisch het "
+"huidige schalingsniveau van de processor weergeven. Deze zijn:"
+
+#: /tmp/doc-l10n/cvs/applets-cpufreq.HEAD/C/cpufreq-applet.xml:183(phrase)
+msgid "100% Power"
+msgstr "100% Rekenkracht"
+
+#: /tmp/doc-l10n/cvs/applets-cpufreq.HEAD/C/cpufreq-applet.xml:185(para)
+msgid "The CPU is running at, or close to, 100% throughput"
+msgstr "De CPU loopt op, of dicht bij, de 100% doorvoer."
+
+#: /tmp/doc-l10n/cvs/applets-cpufreq.HEAD/C/cpufreq-applet.xml:194(phrase)
+msgid "75% Power"
+msgstr "75% Rekenkracht"
+
+#: /tmp/doc-l10n/cvs/applets-cpufreq.HEAD/C/cpufreq-applet.xml:196(para)
+msgid "The CPU is running at, or close to, 75% throughput"
+msgstr "De CPU loopt op, of dicht bij, de 75% doorvoer."
+
+#: /tmp/doc-l10n/cvs/applets-cpufreq.HEAD/C/cpufreq-applet.xml:205(phrase)
+msgid "50% Power"
+msgstr "50% Rekenkracht"
+
+#: /tmp/doc-l10n/cvs/applets-cpufreq.HEAD/C/cpufreq-applet.xml:207(para)
+msgid "The CPU is running at, or close to, 50% throughput"
+msgstr "De CPU loopt op, of dicht bij, de 50% doorvoer."
+
+#: /tmp/doc-l10n/cvs/applets-cpufreq.HEAD/C/cpufreq-applet.xml:216(phrase)
+msgid "25% Power"
+msgstr "25% Rekenkracht"
+
+#: /tmp/doc-l10n/cvs/applets-cpufreq.HEAD/C/cpufreq-applet.xml:218(para)
+msgid "The CPU is running at, or close to, 25% throughput"
+msgstr "De CPU loopt op, of dicht bij, de 25% doorvoer."
+
+#: /tmp/doc-l10n/cvs/applets-cpufreq.HEAD/C/cpufreq-applet.xml:228(title)
+msgid "Frequency and Governor Selector"
+msgstr "Frequentie en Governor Selectie"
+
+#: /tmp/doc-l10n/cvs/applets-cpufreq.HEAD/C/cpufreq-applet.xml:229(para)
+msgid ""
+"The Frequency Selector functionality may not be available on your MATE "
+"Desktop by default. Please consult your system administrator, vendor "
+"documentation, or the documentation that came with this software."
+msgstr ""
+"De Frequentie Selectie functionaliteit kan mogelijk standaard niet aanwezig "
+"zijn op uw MATE Desktop. Raadpleeg uw systeembeheerder, documentatie van de "
+"distrobouwer of de documentatie die met deze software geleverd werd."
+
+#: /tmp/doc-l10n/cvs/applets-cpufreq.HEAD/C/cpufreq-applet.xml:233(para)
+msgid ""
+"To set the CPU frequency, (left-)click on the monitor and a menu will be "
+"shown. This menu will offer you a list of available frequencies and/or "
+"frequency governors for your machine."
+msgstr ""
+"Om de CPU frequentie in te stellen, (links-)klik op de monitor en een minu "
+"zal verschijnen. Dit menu zal u een lijst van beschikbare frequenties en/of "
+"frequentie governors voor uw machine aanbieden."
+
+#: /tmp/doc-l10n/cvs/applets-cpufreq.HEAD/C/cpufreq-applet.xml:238(para)
+msgid ""
+"You can choose whether you want to show available frequencies or governors "
+"in the <guilabel>Preferences</guilabel>. See <xref linkend=\"cpufreq-applet-"
+"prefs\"/> for more information."
+msgstr ""
+"U kan kiezen of u de beschikbare frequenties of governors weer wilt laten "
+"geven in de <guilabel>Voorkeuren</guilabel>. Zie <xref linkend=\"cpufreq-"
+"applet-prefs\"/> voor meer informatie."
+
+#: /tmp/doc-l10n/cvs/applets-cpufreq.HEAD/C/cpufreq-applet.xml:245(title)
+msgid "Frequency selector showing just frequencies"
+msgstr "Frequentie selectie geeft alleen frequenties weer."
+
+#: /tmp/doc-l10n/cvs/applets-cpufreq.HEAD/C/cpufreq-applet.xml:256(title)
+msgid "Frequency selector showing both frequencies and governors"
+msgstr "Frequentie selectie geeft zowel frequenties als governors weer."
+
+#: /tmp/doc-l10n/cvs/applets-cpufreq.HEAD/C/cpufreq-applet.xml:272(para)
+msgid ""
+"To configure the <application>CPU Frequency Scaling Monitor</application>, "
+"right-click on the applet, then choose <guimenuitem>Preferences</"
+"guimenuitem> from the popup menu."
+msgstr ""
+"Om de <application>CPU Frequentie Wijzigings Monitor</application> te "
+"configureren, rechts-klik op de monitor, kies dan <guimenuitem>Voorkeuren</"
+"guimenuitem> van het popup menu."
+
+#: /tmp/doc-l10n/cvs/applets-cpufreq.HEAD/C/cpufreq-applet.xml:273(para)
+msgid ""
+"The <guimenuitem>Preferences</guimenuitem> dialog contains the following "
+"components:"
+msgstr ""
+"De <guimenuitem>Voorkeuren</guimenuiem> dialoog bevat de volgende onderdelen:"
+
+#: /tmp/doc-l10n/cvs/applets-cpufreq.HEAD/C/cpufreq-applet.xml:275(title)
+msgid "CPU Frequency Scaling Monitor Preferences Dialog"
+msgstr "CPU Frequentie Monitor Instellingen Dialoog"
+
+#: /tmp/doc-l10n/cvs/applets-cpufreq.HEAD/C/cpufreq-applet.xml:281(phrase)
+msgid "CPU Frequency Scaling Monitor preferences dialog"
+msgstr "CPU Frequentie Monitor Instellingen Dialoog"
+
+#: /tmp/doc-l10n/cvs/applets-cpufreq.HEAD/C/cpufreq-applet.xml:289(guilabel)
+msgid "Monitored CPU (only in multiprocessor systems)"
+msgstr "Weergegeven CPU (alleen in multiprocessorsystemen)"
+
+#: /tmp/doc-l10n/cvs/applets-cpufreq.HEAD/C/cpufreq-applet.xml:291(para)
+msgid "Use this drop-down list to select the CPU that you want to monitor."
+msgstr "Gebruik deze lijst om de CPU te selecteren die u wilt monitoren."
+
+#: /tmp/doc-l10n/cvs/applets-cpufreq.HEAD/C/cpufreq-applet.xml:293(title)
+msgid "Selecting the CPU to monitor"
+msgstr "Selecteer de CPU om weer te geven"
+
+#: /tmp/doc-l10n/cvs/applets-cpufreq.HEAD/C/cpufreq-applet.xml:299(phrase)
+msgid "CPU Frequency Scaling Monitor preferences dialog CPU selector"
+msgstr "CPU Frequentie Wijzigings Monitor voorkeuren dialoog CPU selectie"
+
+#: /tmp/doc-l10n/cvs/applets-cpufreq.HEAD/C/cpufreq-applet.xml:304(para)
+msgid ""
+"The <guilabel>Monitored CPU</guilabel> option will only appear on "
+"multiprocessor (SMP) systems."
+msgstr ""
+"De <guilabel>Weergegeven CPU</guilabel> optie zal alleen verschijnen op "
+"multiprocessorsystemen (SMP)."
+
+#: /tmp/doc-l10n/cvs/applets-cpufreq.HEAD/C/cpufreq-applet.xml:312(guilabel)
+msgid "Show in Mode"
+msgstr "_Weergave in mode:"
+
+#: /tmp/doc-l10n/cvs/applets-cpufreq.HEAD/C/cpufreq-applet.xml:314(para)
+msgid ""
+"Use this drop-down list to select the mode in which you want to display the "
+"applet. Available modes are: Graphic, Text and both (Graphic and Text)"
+msgstr ""
+"Gebruik deze lijst om de weergavemodus van de monitor te selecteren. "
+"Beschikbare modussen zijn: Grafisch, Tekst en beide (Grafisch en Tekst)"
+
+#: /tmp/doc-l10n/cvs/applets-cpufreq.HEAD/C/cpufreq-applet.xml:320(guilabel)
+msgid "Show CPU frequency as frequency"
+msgstr "Bekijk CPU frequentie as _frequentie"
+
+#: /tmp/doc-l10n/cvs/applets-cpufreq.HEAD/C/cpufreq-applet.xml:322(para)
+msgid "Select this option to display the current CPU frequency."
+msgstr "Selecteer deze optie om de huidige CPU frequentie weer te geven."
+
+#: /tmp/doc-l10n/cvs/applets-cpufreq.HEAD/C/cpufreq-applet.xml:326(guilabel)
+msgid "Show frequency units"
+msgstr "Bekijk frequentie _eenheden"
+
+#: /tmp/doc-l10n/cvs/applets-cpufreq.HEAD/C/cpufreq-applet.xml:328(para)
+msgid ""
+"Select this option to display or not the frequency units in the frequency "
+"mode."
+msgstr ""
+"Selecteer deze optie om wel of geen frequentie eenheden in de frequentie "
+"modus weer te geven."
+
+#: /tmp/doc-l10n/cvs/applets-cpufreq.HEAD/C/cpufreq-applet.xml:333(guilabel)
+msgid "Show CPU frequency as percentage"
+msgstr "CPU frequentie weergeven als _percentage"
+
+#: /tmp/doc-l10n/cvs/applets-cpufreq.HEAD/C/cpufreq-applet.xml:335(para)
+msgid ""
+"Select this option to display the current CPU frequency as a percentage."
+msgstr ""
+"Selecteer deze optie om de huidge CPU frequentie als een percentage weer te "
+"geven."
+
+#: /tmp/doc-l10n/cvs/applets-cpufreq.HEAD/C/cpufreq-applet.xml:340(guilabel)
+msgid "Show menu"
+msgstr "Menu weergeven"
+
+#: /tmp/doc-l10n/cvs/applets-cpufreq.HEAD/C/cpufreq-applet.xml:350(title)
+msgid "The selector configured to Frequencies and Governors"
+msgstr "De selectie geconfigureerd naar Frequenties en Governors"
+
+#: /tmp/doc-l10n/cvs/applets-cpufreq.HEAD/C/cpufreq-applet.xml:356(phrase)
+msgid "CPU governors selector"
+msgstr "CPU governor selectie"
+
+#: /tmp/doc-l10n/cvs/applets-cpufreq.HEAD/C/cpufreq-applet.xml:342(para)
+msgid ""
+"This option allows you to choose how much information is show in the "
+"frequency selector dropdown (see <xref linkend=\"mate-cpufreq-selector\"/"
+">). You can select to display <guilabel>Frequencies</guilabel>, "
+"<guilabel>Governors</guilabel> or both <guilabel>Frequencies and Governors</"
+"guilabel>. <placeholder-1/>"
+msgstr ""
+"Deze optie laat u kiezen hoe veel informatie weergegeven wordt in de "
+"frequentie selectie menu (zie <xref linkend=\"mate-cpufreq-selector\"/>). U "
+"kan aangeven om <guilabel>Frequenties</guilabel>, <guilabel>Governors</"
+"guilabel> of beide <guilabel>Frequenties en Governors</guilabel> weer te "
+"geven. <placeholder-1/>"
+
+#~ msgid ""
+#~ "@@image: 'figures/charpalette_applet.png'; "
+#~ "md5=be3ebce4695652b9bc56b604ad7fdb6e"
+#~ msgstr "test"
+
+#~ msgid ""
+#~ "@@image: 'figures/charpick_characters.png'; "
+#~ "md5=27cda1064725bd9127561255f0590b83"
+#~ msgstr "test"
+
+#~ msgid ""
+#~ "@@image: 'figures/charpick-preferences.png'; "
+#~ "md5=ba55588e1ebe38cfc3d2b7bc7c2b023f"
+#~ msgstr "test"
+
+#~ msgid "Character Palette Manual"
+#~ msgstr "Handleiding voor Palet met tekens en symbolen"
+
+#~ msgid "User manual for the Character Palette applet."
+#~ msgstr "Gebruikershandleiding voor Palet met tekens en symbolen"
+
+#~ msgid "Shaun"
+#~ msgstr "Shaun"
+
+#~ msgid "McCance"
+#~ msgstr "McCance"
+
+#~ msgid "[email protected]"
+#~ msgstr "[email protected]"
+
+#~ msgid "Unknown"
+#~ msgstr "Onbekend"
+
+#~ msgid "Character Palette Applet Manual V2.6"
+#~ msgstr "Handleiding voor Palet met tekens en symbolen V2.6"
+
+#~ msgid "August 2004"
+#~ msgstr "Augustus 2004"
+
+#~ msgid "Character Palette Applet Manual V2.4"
+#~ msgstr "Handleiding voor Palet met tekens en symbolen V2.4"
+
+#~ msgid "August 2003"
+#~ msgstr "Augustus 2003"
+
+#~ msgid "Character Palette Applet Manual V2.3"
+#~ msgstr "Handleiding voor Palet met tekens en symbolen V2.3"
+
+#~ msgid "October 2002"
+#~ msgstr "October 2002"
+
+#~ msgid "Character Palette Applet Manual V2.2"
+#~ msgstr "Handleiding voor Palet met tekens en symbolen V2.2"
+
+#~ msgid "Character Palette Applet Manual V2.1"
+#~ msgstr "Handleiding voor Palet met tekens en symbolen V2.1"
+
+#~ msgid "Character Palette Applet Manual V2.0"
+#~ msgstr "Handleiding voor Palet met tekens en symbolen V2.0"
+
+#~ msgid "Character Picker Applet"
+#~ msgstr "Palet met tekens en symbolen"
+
+#~ msgid "This manual describes version 2.9.7 of Character Palette."
+#~ msgstr ""
+#~ "Deze handleiding beschrijft versie 2.9.7 van het Palet met tekens en "
+#~ "symbolen"
+
+#~ msgid ""
+#~ "To report a bug or make a suggestion regarding the Character Palette "
+#~ "application or this manual, follow the directions in the <ulink url="
+#~ "\"ghelp:mate-feedback\" type=\"help\">MATE Feedback Page</ulink>."
+#~ msgstr ""
+#~ "Om een bug te rapporteren of een suggestie te doen over het Palet met "
+#~ "tekens en symbolen of deze handleiding, volg de beschrijvingen in de "
+#~ "<ulink url=\"ghelp:mate-feedback\" type=\"help\">MATE Feedback Pagina</"
+#~ "ulink>."
+
+#~ msgid "Character Palette"
+#~ msgstr "Palet met tekens en symbolen"
+
+#~ msgid ""
+#~ "The <application>Character Palette</application> provides a convenient "
+#~ "way to access characters that are not on your keyboard, such as accented "
+#~ "characters, mathematical symbols, special symbols, and punctuation marks. "
+#~ "You can insert characters from the applet into text strings, for example "
+#~ "in text documents or at the command line. You can customize the contents "
+#~ "of the applet to suit your requirements."
+#~ msgstr ""
+#~ "Het <application>Palet met tekens en symbolen</application> geeft een "
+#~ "aangename manier om toegang te krijgen tot tekens en symbolen die u niet "
+#~ "op uw toetsenbord heeft, zoals geaccentueerde letters, wiskundige "
+#~ "symbolen, speciale symbolen en leestekens. U kan de tekens en symbolen "
+#~ "vanaf de toepassing invoegen in tekstregels, zoals in tekstdocumenten of "
+#~ "op de commando-regel. U kan de inhoud van de toepassing aanpassen aan die "
+#~ "u het hardst nodig heeft in uw situatie."
+
+#~ msgid ""
+#~ "<application>Character Palette</application> supports the UTF-8 character "
+#~ "encoding so you can use the palette to display or copy any Unicode "
+#~ "character."
+#~ msgstr ""
+#~ "<application>Palet met tekens en symbolen</application> ondersteunt de "
+#~ "UTF-8 tekencodering, zodat u het palet kan gebruiken voor elk unicode "
+#~ "teken"
+
+#~ msgid "To Add Character Palette to a Panel"
+#~ msgstr "Palet met tekens en symbolen aan een paneel toevoegen"
+
+#~ msgid ""
+#~ "To add <application>Character Palette</application> to a panel, right-"
+#~ "click on the panel, then choose <guimenuitem>Add to Panel</guimenuitem>. "
+#~ "Select <application>Character Palette</application> in the "
+#~ "<application>Add to the panel</application> dialog, then click "
+#~ "<guibutton>OK</guibutton>."
+#~ msgstr ""
+#~ "Om <application>Palet met tekens en symbolen</application> aan een paneel "
+#~ "toe te voegen, rechts-klik op het paneel, kies dan <guimenuitem>Toevoegen "
+#~ "aan paneel...</guimenuitem>. Selecteer <application>Palet met tekens en "
+#~ "symbolen</application> in het <application>Toevoegen aan paneel</"
+#~ "application> dialoog en klik dan op <guibutton>Toevoegen</guibutton>."
+
+#~ msgid "Getting Characters"
+#~ msgstr "Tekens verkrijgen"
+
+#~ msgid ""
+#~ "When you add <application>Character Palette</application> to a panel for "
+#~ "the first time, the application displays a default palette of characters. "
+#~ "You can select a character from the default palette, or you can select a "
+#~ "character from predefined palettes of characters. Each predefined palette "
+#~ "of characters is associated with a standard character on your keyboard."
+#~ msgstr ""
+#~ "Als u <application>Palet met tekens en symbolen</application> voor de "
+#~ "eerste keer aan een paneel toevoegt, geeft de toepassing een palet met "
+#~ "standaard tekens en symbolen. U kunt een tekens van de standaard palet "
+#~ "kiezen of u kan een teken van een van de voorgedefinieerde paletten met "
+#~ "tekens en symbolen kiezen. Elk voorgedefinieerd palet van tekens is "
+#~ "geassocieerd met een standaard teken op uw toetsenbord."
+
+#~ msgid "To Select a Character"
+#~ msgstr "Een teken of symbool selecteren"
+
+#~ msgid ""
+#~ "To select a character from the palette and insert the character into a "
+#~ "text string, perform the following steps:"
+#~ msgstr ""
+#~ "Om een teken of symbool van een palet te selecteren en het teken in een "
+#~ "tekstregel in te voegen, moet u de volgende stappen uitvoeren:"
+
+#~ msgid ""
+#~ "In the palette, click on the character that you require. The character "
+#~ "button is pressed in to indicate that the character is selected."
+#~ msgstr ""
+#~ "In het palet, klik op het teken of symbool dat u nodig heeft. De knop "
+#~ "waar het teken of symbool op staat wordt ingedrukt om aan te geven dat "
+#~ "het geselecteerd is."
+
+#~ msgid ""
+#~ "Point to the location in an application where you want to put the "
+#~ "character and middle-click to insert the character. You can also paste "
+#~ "the character into the application if the application allows you to paste "
+#~ "from the clipboard."
+#~ msgstr ""
+#~ "Geef in een toepassing aan waar u het teken wilt plaatsen en midden-klik "
+#~ "om het teken in te voegen. U kan ook het teken plakken in de toepassing, "
+#~ "als de toepassing toestaat om te plakken vanaf het klembord."
+
+#~ msgid ""
+#~ "You can repeat the insertion using middle-click as many times as you want "
+#~ "until you either deselect the character or select text in another "
+#~ "application. You can continue pasting the character from the clipboard "
+#~ "until you either deselect the character or copy to the clipboard from "
+#~ "another application."
+#~ msgstr ""
+#~ " U kan het invoegen herhalen door zo vaak te midden-klikken als u wilt, "
+#~ "totdat u het teken deselecteert of tekst in een andere toepassing "
+#~ "selecteert. U kunt zo lang als u wilt het teken of symbool plakken vanaf "
+#~ "het klembord totdat u het teken of symbool deselecteert of vanaf een "
+#~ "andere toepassing iets naar het klembord kopiëerd."
+
+#~ msgid ""
+#~ "To deselect the character, click it again or click another character."
+#~ msgstr ""
+#~ "Om een teken of symbool te deselecteren, klik er nog eens op of kil op "
+#~ "een ander teken of symbool."
+
+#~ msgid "Some applications may not allow you to paste certain characters."
+#~ msgstr ""
+#~ "Enkele toepassingen zullen u niet toestaan bepaalde tekens of symbolen te "
+#~ "plakken."
+
+#~ msgid "To Display a Predefined Palette of Characters"
+#~ msgstr "Een gepredefinieerd palet van tekens en symbolen weergeven"
+
+#~ msgid ""
+#~ "You can change the characters that are displayed in the application from "
+#~ "the default palette to a predefined palette of characters. To display a "
+#~ "palette of predefined characters, perform the following steps:"
+#~ msgstr ""
+#~ "U kan de tekens en symbolen die in de toepassing weergegeven worden "
+#~ "aanpassen van de standaard palet naar een gepredefinieerd palet van "
+#~ "tekens en symbolen. Om te veranderen in een palet met gepredefinieerde "
+#~ "tekens en symbolen, voer de volgende stappen uit:"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Click on the <guibutton>Available palettes</guibutton> button on the "
+#~ "application, the down arrow on the left."
+#~ msgstr ""
+#~ "Klik op de <guibutton>Beschikbare paletten</guibutton> knop op de "
+#~ "toepassing, de knop met de driehoekige pijl."
+
+#~ msgid "Click on the palette that you want to display."
+#~ msgstr "Klik op het palet dat u wilt weergeven."
+
+#~ msgid ""
+#~ "You can select the character that you require from the palette of "
+#~ "characters that is displayed in the application, then insert the "
+#~ "character into your text string."
+#~ msgstr ""
+#~ "U kan het teken of symbool dat u nodig heeft van het palet met tekens en "
+#~ "symbolen dat in de toepassing weergegeven word selecteren en het teken of "
+#~ "symbool in uw tekst regel invoegen."
+
+#~ msgid "Characters' Keys"
+#~ msgstr "Teken toetsen"
+
+#~ msgid ""
+#~ "The following chart lists keyboard characters and their associated groups "
+#~ "of characters. The keyboard characters are listed in the first column of "
+#~ "each section in the chart. The character groups that are associated with "
+#~ "each keyboard character are shown in the other columns."
+#~ msgstr ""
+#~ "De volgende afbeelding geeft een lijst met toetsenbordtekens en hun "
+#~ "geassocieerde groep van tekens en symbolen. De toetsenbordtekens worden "
+#~ "gegeven in de eerste kolom van elke sectie in de afbeelding. De groep van "
+#~ "tekens en symbolen die geassocieerd zijn met elk toetsenbordteken worden "
+#~ "gegeven in de andere kolommen."
+
+#~ msgid "Character Groups Associated With Keyboard Keys"
+#~ msgstr "Groepen van tekens en symbolen geassocieerd met toetsenbordtoetsen"
+
+#~ msgid "Shows character groups associated with various keyboard keys."
+#~ msgstr ""
+#~ "Geeft groepen met tekens en symbolen met de verschillende "
+#~ "toetsenbordtoetsen."
+
+#~ msgid "Customizing Character Palette"
+#~ msgstr "Palet met tekens en symbolen aanpassen"
+
+#~ msgid "Character Palette Preferences"
+#~ msgstr "Voorkeuren van palet met tekens en voorkeuren"
+
+#~ msgid "Configuring Palettes"
+#~ msgstr "Paletten configureren"
+
+#~ msgid ""
+#~ "To configure <application>Character Palette</application>, right-click on "
+#~ "the applet, then choose <guimenuitem>Preferences</guimenuitem>. The "
+#~ "<guilabel>Character Palette Preferences</guilabel> dialog contains the "
+#~ "<guilabel>Palettes</guilabel> list box, which lists the palettes that are "
+#~ "available from the applet. To close the <guilabel>Character Palette "
+#~ "Preferences</guilabel> dialog, click <guibutton>Close</guibutton>."
+#~ msgstr ""
+#~ "Om <application>Palet met tekens en symbolen</application> te "
+#~ "configureren, rechts-klik op de toepassing, kies dan "
+#~ "<guimenuitem>Voorkeuren</guimenuitem>. Het <guilabel>Voorkeuren "
+#~ "Karakterpalet</guilabel> dialoog bevat de <guilabel>Paletten</guilabel> "
+#~ "lijst, met een lijst van paletten die beschikbaar zijn voor de "
+#~ "toepassing. Om het <guilabel>Voorkeuren Karakterpalet</guilabel> dialoog "
+#~ "te sluiten, klik op <guibutton>Sluiten</guibutton>."
+
+#~ msgid ""
+#~ "To add a new palette to the applet, click on the <guibutton>Add</"
+#~ "guibutton> button. See <xref linkend=\"charpick-default-new\"/> for more "
+#~ "information."
+#~ msgstr ""
+#~ "Om een nieuw palet aan de toepassing toe te voegen, klik op de "
+#~ "<guibutton>Toevoegen</guibutton> knop. Zie <xref linkend=\"charpick-"
+#~ "default-new\"/> voor meer informatie."
+
+#~ msgid ""
+#~ "To delete a palette from the applet, select the palette, then click on "
+#~ "the <guibutton>Delete</guibutton> button."
+#~ msgstr ""
+#~ "Om een palet van de toepassing te verwijderen, selecteer het te "
+#~ "verwijderen palet van de lijst en klik op de <guibutton>Verwijderen</"
+#~ "guibutton> knop."
+
+#~ msgid ""
+#~ "To modify a palette, select the palette, then click on the "
+#~ "<guibutton>Properties</guibutton> button. Modify the palette in the "
+#~ "<guilabel>Edit Palette</guilabel> dialog, then click <guibutton>OK</"
+#~ "guibutton>."
+#~ msgstr ""
+#~ "Om een palet te bewerken, selecteer het te bewerken palet en klik op de "
+#~ "<guibutton>Bewerken</guibutton> knop. Bewerk de palet in het "
+#~ "<guilabel>Palet bewerken</guilabel> dialoog en klik op <guibutton>OK</"
+#~ "guibutton>."
+
+#~ msgid "Setting Up a New Palette of Characters"
+#~ msgstr "Een nieuw palet met tekens en symbolen maken"
+
+#~ msgid ""
+#~ "You can use a character selection application such as "
+#~ "<application>Character Map</application> to set up a new palette of "
+#~ "characters. For example, to create a new palette with "
+#~ "<application>Character Map</application>, perform the following steps:"
+#~ msgstr ""
+#~ "U kan een tekenselectietoepassing zoals <application>Tekentabel</"
+#~ "application> gebruiken om een nieuw palet met tekens en symbolen aan te "
+#~ "maken. Bijvoorbeeld, om een nieuw palet te maken met "
+#~ "<application>Tekentabel</application>, voer de volgende stappen uit:"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Click on the <guibutton>Available palettes</guibutton> button on the "
+#~ "applet, the down arrow on the left."
+#~ msgstr ""
+#~ "Klik op de <guibutton>Beschikbare paletten</guibutton> knop op de "
+#~ "toepassing, de knop met de driehoekige pijl. "
+
+#~ msgid ""
+#~ "Select the <guimenuitem>Add a palette</guimenuitem> option from the drop-"
+#~ "down list. The <guilabel>Add Palette</guilabel> dialog is displayed."
+#~ msgstr ""
+#~ "Selecteer de <guimenuitem>Een palet toevoegen</guimenuitem> optie van de "
+#~ "keuzelijst. De <guilabel>Palet toevoegen</guilabel> dialoog wordt "
+#~ "weergegeven."
+
+#~ msgid ""
+#~ "Open <application>Character Map</application>, then select the characters "
+#~ "that you want to display in the new palette. You can select up to 25 "
+#~ "characters."
+#~ msgstr ""
+#~ "Open de <application>Tekentabel</application> toepassing en selecteer de "
+#~ "tekens en symbolen die uw ilt weergeven in uw nieuwe palet. U kan tot en "
+#~ "met 25 tekens selecteren."
+
+#~ msgid ""
+#~ "Copy the contents of the <guilabel>Text to copy</guilabel> text box from "
+#~ "<application>Character Map</application> to the <guilabel>Palette</"
+#~ "guilabel> text box in the <guilabel>Add Palette</guilabel> window."
+#~ msgstr ""
+#~ "Kopiëer de inhoud van het <guilabel>Te kopiëren tekst</guilabel> "
+#~ "tekstveld van de <application>Tekentabel</application> toepassing naar "
+#~ "het <guilabel>Palet</guilabel> tekstveld in de <guilabel>Palet toevoegen</"
+#~ "guilabel> venster."
+
+#~ msgid "Click <guibutton>OK</guibutton>."
+#~ msgstr "Klik op <guibutton>OK</guibutton>."
+
+#~ msgid ""
+#~ "<application>Character Palette</application> adds the new palette of "
+#~ "characters to the list of available palettes."
+#~ msgstr ""
+#~ "<application>Palet van tekens en symbolen</application> voegt het nieuwe "
+#~ "palet met tekens en symbolen toe aan de lijst met beschikbare paletten."