summaryrefslogtreecommitdiff
path: root/multiload
diff options
context:
space:
mode:
authorraveit65 <[email protected]>2019-01-27 16:54:57 +0100
committerraveit65 <[email protected]>2019-01-27 18:05:09 +0100
commit3d7ff9242cb09151b3476a9b8717edbf71d09546 (patch)
tree8c9549cf2b0453220199353c5729fc4935819271 /multiload
parent7a8e4de6b0292d33a1bfe50a644c00e60ebb7b97 (diff)
downloadmate-applets-3d7ff9242cb09151b3476a9b8717edbf71d09546.tar.bz2
mate-applets-3d7ff9242cb09151b3476a9b8717edbf71d09546.tar.xz
tx: sync with transifex
Diffstat (limited to 'multiload')
-rw-r--r--multiload/docs/da/da.po222
-rw-r--r--multiload/docs/eu/eu.po6
-rw-r--r--multiload/docs/fr/fr.po2
-rw-r--r--multiload/docs/gl/gl.po75
-rw-r--r--multiload/docs/hu/hu.po10
-rw-r--r--multiload/docs/ko/ko.po9
-rw-r--r--multiload/docs/lt/lt.po11
-rw-r--r--multiload/docs/ms/ms.po237
-rw-r--r--multiload/docs/nb/nb.po9
-rw-r--r--multiload/docs/nl/nl.po17
-rw-r--r--multiload/docs/pl/pl.po10
-rw-r--r--multiload/docs/pt/pt.po57
-rw-r--r--multiload/docs/pt_BR/pt_BR.po69
-rw-r--r--multiload/docs/uk/uk.po16
14 files changed, 502 insertions, 248 deletions
diff --git a/multiload/docs/da/da.po b/multiload/docs/da/da.po
index 2efd4d0f..6b451d24 100644
--- a/multiload/docs/da/da.po
+++ b/multiload/docs/da/da.po
@@ -27,7 +27,7 @@ msgstr ""
#. (itstool) path: articleinfo/title
#: C/index.docbook:23
msgid "System Monitor Manual"
-msgstr ""
+msgstr "Manual til systemovervågning"
#. (itstool) path: abstract/para
#: C/index.docbook:25
@@ -35,6 +35,8 @@ msgid ""
"System Monitor displays system load information in graphical format in a "
"panel."
msgstr ""
+"Systemovervågningen viser information om systembelastning i et grafisk "
+"format i et panel."
#. (itstool) path: articleinfo/copyright
#: C/index.docbook:28
@@ -54,7 +56,7 @@ msgstr "<year>2004</year> <holder>Sun Microsystems</holder>"
#. (itstool) path: articleinfo/copyright
#: C/index.docbook:40
msgid "<year>2003</year> <year>2004</year> <holder>Chee Bin HOH</holder>"
-msgstr ""
+msgstr "<year>2003</year> <year>2004</year> <holder>Chee Bin HOH</holder>"
#. (itstool) path: publisher/publishername
#. (itstool) path: revdescription/para
@@ -194,6 +196,9 @@ msgid ""
"<affiliation><address> <email>[email protected]</email> "
"</address></affiliation>"
msgstr ""
+"<firstname>Angela</firstname> <surname>Boyle</surname> "
+"<affiliation><address> <email>[email protected]</email> "
+"</address></affiliation>"
#. (itstool) path: authorgroup/author
#: C/index.docbook:83
@@ -202,6 +207,9 @@ msgid ""
"<orgname>GNOME Documentation Project</orgname> "
"<address><email>[email protected]</email></address> </affiliation>"
msgstr ""
+"<firstname>Chee Bin</firstname> <surname>HOH</surname> <affiliation> "
+"<orgname>GNOME-dokumentationsprojektet</orgname> "
+"<address><email>[email protected]</email></address> </affiliation>"
#. (itstool) path: authorgroup/author
#: C/index.docbook:92
@@ -225,6 +233,8 @@ msgid ""
"<revnumber>System Monitor V2.12</revnumber> <date>July 2015</date> "
"<_:revdescription-1/>"
msgstr ""
+"<revnumber>Systemovervågning version 2.12</revnumber> <date>Juli 2015</date>"
+" <_:revdescription-1/>"
#. (itstool) path: revdescription/para
#: C/index.docbook:130
@@ -251,6 +261,8 @@ msgid ""
"<revnumber>Version 2.8</revnumber> <date>August 2004</date> "
"<_:revdescription-1/>"
msgstr ""
+"<revnumber>Version 2.8</revnumber> <date>August 2004</date> "
+"<_:revdescription-1/>"
#. (itstool) path: revdescription/para
#: C/index.docbook:147
@@ -263,11 +275,13 @@ msgid ""
"<revnumber>System Monitor Applet Manual V2.1</revnumber> <date>February "
"2004</date> <_:revdescription-1/>"
msgstr ""
+"<revnumber>Manual for panelprogrammet Systemovervågning version "
+"2.1</revnumber> <date>Februar 2004</date> <_:revdescription-1/>"
#. (itstool) path: revdescription/para
#: C/index.docbook:156
msgid "Chee Bin HOH <email>[email protected]</email>"
-msgstr ""
+msgstr "Chee Bin HOH <email>[email protected]</email>"
#. (itstool) path: revhistory/revision
#: C/index.docbook:152
@@ -275,11 +289,13 @@ msgid ""
"<revnumber>System Monitor Applet Manual V2.0</revnumber> <date>July "
"2003</date> <_:revdescription-1/>"
msgstr ""
+"<revnumber>Manual for panelprogrammet Systemovervågning version "
+"2.0</revnumber> <date>Juli 2003</date> <_:revdescription-1/>"
#. (itstool) path: articleinfo/releaseinfo
#: C/index.docbook:165
msgid "This manual describes version 1.10.2 of System Monitor."
-msgstr ""
+msgstr "Denne manual beskriver version 1.10.2 af Systemovervågning."
#. (itstool) path: legalnotice/title
#: C/index.docbook:168
@@ -293,11 +309,15 @@ msgid ""
"this manual, follow the directions in the <ulink url=\"help:mate-user-"
"guide/feedback\" type=\"help\">MATE Feedback Page</ulink>."
msgstr ""
+"For at rapportere en fejl eller komme med et forslag jævnfør panelprogrammet"
+" Systemovervågning eller denne manual, så følg retningslinjerne i <ulink "
+"url=\"help:mate-user-guide/feedback\" type=\"help\">MATE's side for "
+"tilbagemeldinger</ulink>."
#. (itstool) path: article/indexterm
#: C/index.docbook:176
msgid "<primary>System Monitor Applet</primary>"
-msgstr ""
+msgstr "<primary>Panelprogrammet Systemovervågning</primary>"
#. (itstool) path: article/indexterm
#: C/index.docbook:179
@@ -325,6 +345,8 @@ msgid ""
"external ref='figures/system-monitor-applet_window.png' "
"md5='a43dcac840e66164cf7e0e649b61b5da'"
msgstr ""
+"external ref='figures/system-monitor-applet_window.png' "
+"md5='a43dcac840e66164cf7e0e649b61b5da'"
#. (itstool) path: screenshot/mediaobject
#: C/index.docbook:192
@@ -333,6 +355,10 @@ msgid ""
" format=\"PNG\"/> </imageobject> <textobject> <phrase>Shows System Monitor. "
"Displays a graph for system CPU load. </phrase> </textobject>"
msgstr ""
+"<imageobject><imagedata fileref=\"figures/system-monitor-applet_window.png\""
+" format=\"PNG\"/> </imageobject> <textobject> <phrase>Viser "
+"Systemovervågning. Viser en graf for systemets cpu-belastning. </phrase> "
+"</textobject>"
#. (itstool) path: sect1/para
#: C/index.docbook:205
@@ -342,41 +368,45 @@ msgid ""
"<application>System Monitor</application> to display the following "
"information for your system:"
msgstr ""
+"<application>Systemovervågning</application> viser systembelastningen i "
+"grafisk format i et panel. Du kan konfigurere "
+"<application>Systemovervågningen</application> til at vise den følgende "
+"information for dit system:"
#. (itstool) path: listitem/para
#: C/index.docbook:213
msgid "Usage of CPU (central processing unit) time"
-msgstr ""
+msgstr "Brug af cpu-tid (central processing unit)"
#. (itstool) path: listitem/para
#: C/index.docbook:218
msgid "Memory usage"
-msgstr ""
+msgstr "Hukommelsesforbrug"
#. (itstool) path: listitem/para
#: C/index.docbook:223
msgid "Network traffic"
-msgstr ""
+msgstr "Netværkstrafik"
#. (itstool) path: listitem/para
#: C/index.docbook:228
msgid "Usage of swap space"
-msgstr ""
+msgstr "Brug af swap"
#. (itstool) path: listitem/para
#: C/index.docbook:233
msgid "Average system load"
-msgstr ""
+msgstr "Gennemsnitlig systembelastning"
#. (itstool) path: listitem/para
#: C/index.docbook:237
msgid "Disk load"
-msgstr ""
+msgstr "Diskbelastning"
#. (itstool) path: sect2/title
#: C/index.docbook:241
msgid "To Add System Monitor to a Panel"
-msgstr ""
+msgstr "For at tilføje Systemovervågning til et panel"
#. (itstool) path: sect2/para
#: C/index.docbook:242
@@ -384,6 +414,8 @@ msgid ""
"To add <application>System Monitor</application> to a panel, perform the "
"following steps:"
msgstr ""
+"For at tilføje <application>Systemovervågning</application> til et panel, "
+"udfør de følgende trin:"
#. (itstool) path: listitem/para
#: C/index.docbook:248
@@ -401,6 +433,8 @@ msgid ""
"Scroll down the list of items in the <guilabel>Add to Panel</guilabel> "
"dialog, then select <guilabel>System Monitor</guilabel>."
msgstr ""
+"Rul ned igennem elementlisten i dialogen <guilabel>Tilføj til "
+"panel</guilabel>, vælg så <guilabel>Systemovervågning</guilabel>."
#. (itstool) path: listitem/para
#: C/index.docbook:264
@@ -413,16 +447,18 @@ msgid ""
"The layout of the <application>System Monitor</application> varies depending"
" on the size and type of panel in which the applet resides."
msgstr ""
+"Layouttet for <application>Systemovervågningen</application> varierer "
+"afhængig af størrelsen og typen af panel hvor panelprogrammet befinder sig."
#. (itstool) path: sect1/title
#: C/index.docbook:281
msgid "Viewing Graphs"
-msgstr ""
+msgstr "Visningsgrafer"
#. (itstool) path: sect2/title
#: C/index.docbook:284
msgid "Displaying Additional Graphs"
-msgstr ""
+msgstr "Visning af yderligere grafer"
#. (itstool) path: sect2/para
#: C/index.docbook:285
@@ -432,16 +468,20 @@ msgid ""
"Under <guilabel>Monitored Resources</guilabel> you can choose which graphics"
" you want to display:"
msgstr ""
+"For at konfigurere panelprogrammet "
+"<application>Systemovervågning</application>, højreklik på panelprogrammet, "
+"vælg så <guimenuitem>Præferencer</guimenuitem>. Under <guilabel>Overvågede "
+"ressourcer</guilabel> kan du vælge hvilke grader du ønsker at vise:"
#. (itstool) path: listitem/para
#: C/index.docbook:288 C/index.docbook:430
msgid "<guilabel>Processor</guilabel>"
-msgstr ""
+msgstr "<guilabel>Processor</guilabel>"
#. (itstool) path: listitem/para
#: C/index.docbook:291
msgid "Select this option to display the graph for CPU usage."
-msgstr ""
+msgstr "Vælg denne indstilling for at vise grafen med cpu-forbrug"
#. (itstool) path: listitem/para
#: C/index.docbook:296 C/index.docbook:476
@@ -451,52 +491,54 @@ msgstr "<guilabel>Hukommelse</guilabel>"
#. (itstool) path: listitem/para
#: C/index.docbook:299
msgid "Select this option to display the graph for memory usage."
-msgstr ""
+msgstr "Vælg denne indstilling for at vise grafen med hukommelsesforbrug"
#. (itstool) path: listitem/para
#: C/index.docbook:304 C/index.docbook:520
msgid "<guilabel>Network</guilabel>"
-msgstr ""
+msgstr "<guilabel>Netværk</guilabel>"
#. (itstool) path: listitem/para
#: C/index.docbook:307
msgid "Select this option to display the graph for network traffic."
-msgstr ""
+msgstr "Vælg denne indstilling for at vise grafen med nedværkstrafik"
#. (itstool) path: listitem/para
#: C/index.docbook:312 C/index.docbook:569
msgid "<guilabel>Swap Space</guilabel>"
-msgstr ""
+msgstr "<guilabel>Swapplads</guilabel>"
#. (itstool) path: listitem/para
#: C/index.docbook:315
msgid "Select this option to display the graph for swap-space usage."
-msgstr ""
+msgstr "Vælg denne indstilling for at vise grafen med brug af swapplads."
#. (itstool) path: listitem/para
#: C/index.docbook:320 C/index.docbook:605
msgid "<guilabel>Load</guilabel>"
-msgstr ""
+msgstr "<guilabel>Belastning</guilabel>"
#. (itstool) path: listitem/para
#: C/index.docbook:323
msgid "Select this option to display the graph for average system load."
msgstr ""
+"Vælg denne indstilling for at vise grafen for gennemsnitlig "
+"systembelastning."
#. (itstool) path: listitem/para
#: C/index.docbook:328 C/index.docbook:641
msgid "<guilabel>Harddisk</guilabel>"
-msgstr ""
+msgstr "<guilabel>Harddisk</guilabel>"
#. (itstool) path: listitem/para
#: C/index.docbook:329
msgid "Select this option to display the graph for disk usage."
-msgstr ""
+msgstr "Vælg denne indstilling for at vise grafen med diskforbrug."
#. (itstool) path: sect2/title
#: C/index.docbook:337
msgid "To Display the Current Usage of a System Resource"
-msgstr ""
+msgstr "For at vise den nuværende brug af en systemressource"
#. (itstool) path: sect2/para
#: C/index.docbook:338
@@ -505,11 +547,14 @@ msgid ""
"pointer over the corresponding graph in the applet. A tooltip displays the "
"current usage as a percentage."
msgstr ""
+"For at vise det nuværende forbrug af en systemressource, placer musemarkøren"
+" over den tilsvarende graf i panelprogrammet. Et værktøjsfif viser det "
+"nuværende forbrug som en procent."
#. (itstool) path: sect2/title
#: C/index.docbook:346
msgid "To Display Additional System Monitor Information"
-msgstr ""
+msgstr "For at vise yderligere systemovervågningsinformation"
#. (itstool) path: sect2/para
#: C/index.docbook:347
@@ -518,6 +563,9 @@ msgid ""
" then choose <guimenuitem>Open System Monitor</guimenuitem> to start the "
"<application>System Monitor</application> application."
msgstr ""
+"For at vise yderligere systemovervågningsinformation, højreklik på "
+"panelprogrammet, vælg så <guimenuitem>Åbn Systemovervågning</guimenuitem> "
+"for at starte programmet <application>Systemovervågning</application>."
#. (itstool) path: sect2/para
#: C/index.docbook:352
@@ -527,11 +575,15 @@ msgid ""
"<application>System Monitor</application> application to modify the behavior"
" of your system."
msgstr ""
+"Programmet <application>Systemovervågning</application> gør det muligt at "
+"overvåge processer og brug af systemressourcer. Du kan bruge programmet "
+"<application>Systemovervågning</application> til at ændre opførelsen af dit "
+"system."
#. (itstool) path: sect1/title
#: C/index.docbook:364
msgid "Customizing Appearance"
-msgstr ""
+msgstr "Tilpas udseende"
#. (itstool) path: figure/title
#: C/index.docbook:366
@@ -549,6 +601,8 @@ msgid ""
"external ref='figures/multiload-preferences.png' "
"md5='4bfa5bdee407b7b439ec8a63e5c8e2b7'"
msgstr ""
+"external ref='figures/multiload-preferences.png' "
+"md5='4bfa5bdee407b7b439ec8a63e5c8e2b7'"
#. (itstool) path: screenshot/mediaobject
#: C/index.docbook:368
@@ -557,11 +611,14 @@ msgid ""
"format=\"PNG\"/> </imageobject> <textobject> <phrase>Preferences Dialog "
"</phrase> </textobject>"
msgstr ""
+"<imageobject><imagedata fileref=\"figures/multiload-preferences.png\" "
+"format=\"PNG\"/> </imageobject> <textobject> <phrase>Præferencedialog "
+"</phrase> </textobject>"
#. (itstool) path: sect2/title
#: C/index.docbook:380
msgid "To Change the Width"
-msgstr ""
+msgstr "For at ændre bredden"
#. (itstool) path: sect2/para
#: C/index.docbook:381
@@ -579,7 +636,7 @@ msgstr ""
#. (itstool) path: sect2/title
#: C/index.docbook:384
msgid "To Update at Regular Intervals"
-msgstr ""
+msgstr "For at opdatere via intervaller"
#. (itstool) path: sect2/para
#: C/index.docbook:385
@@ -597,12 +654,12 @@ msgstr ""
#. (itstool) path: sect2/title
#: C/index.docbook:390
msgid "Changing the Colors in a Graph"
-msgstr ""
+msgstr "Ændring af farverne i grafen"
#. (itstool) path: sect2/para
#: C/index.docbook:391
msgid "To change the colors in a graph, perform the following steps:"
-msgstr ""
+msgstr "For at ændre farverne i en graf, udfør de følgende trin:"
#. (itstool) path: listitem/para
#: C/index.docbook:396
@@ -610,6 +667,7 @@ msgid ""
"Right-click on the applet, then choose "
"<guimenuitem>Preferences</guimenuitem>."
msgstr ""
+"Højreklik på panelprogrammet, vælg så<guimenuitem>Præferencer</guimenuitem>."
#. (itstool) path: listitem/para
#: C/index.docbook:401
@@ -617,12 +675,14 @@ msgid ""
"Select the relevant tab in the <guilabel>Colors</guilabel> area of the "
"<guilabel>System Monitor Preferences</guilabel> dialog."
msgstr ""
+"Vælg det relevante faneblad i området <guilabel>Farver</guilabel> for "
+"dialogen <guilabel>Præferencer for Systemovervågning</guilabel>."
#. (itstool) path: listitem/para
#: C/index.docbook:407
msgid ""
"Click on the relevant color selector button in the selected tabbed section."
-msgstr ""
+msgstr "Klik på den relevante farveknap i det valgte fanebladsafsnit."
#. (itstool) path: listitem/para
#: C/index.docbook:412
@@ -630,6 +690,8 @@ msgid ""
"On the <guilabel>Pick a Color</guilabel> dialog, use the color wheel or spin"
" boxes to choose the line color for the selected parameter."
msgstr ""
+"Åbn dialogen <guilabel>Vælg en farve</guilabel>, brug farvehjulet eller "
+"rulleboksene til at vælge linjefarven for den valgte parameter."
#. (itstool) path: listitem/para
#: C/index.docbook:419
@@ -642,6 +704,8 @@ msgid ""
"The tabbed section for each resource provides color selection buttons that "
"you can use to change the color of the parameters for each resource."
msgstr ""
+"Fanebladet for hver ressource tilbyder knapper til farvevalg, som kan bruges"
+" til at ændre farven for parametrene for hver ressource."
#. (itstool) path: listitem/para
#: C/index.docbook:433 C/index.docbook:479 C/index.docbook:523
@@ -649,12 +713,13 @@ msgstr ""
msgid ""
"Select this tab to display the color buttons for the following parameters:"
msgstr ""
+"Vælg dette faneblad for at vise farveknapperne for de følgende parametre:"
#. (itstool) path: entry/para
#: C/index.docbook:443 C/index.docbook:489 C/index.docbook:533
#: C/index.docbook:582 C/index.docbook:618 C/index.docbook:654
msgid "Parameter"
-msgstr ""
+msgstr "Parameter"
#. (itstool) path: entry/para
#: C/index.docbook:445 C/index.docbook:491 C/index.docbook:535
@@ -670,7 +735,7 @@ msgstr "<guilabel>Bruger</guilabel>"
#. (itstool) path: entry/para
#: C/index.docbook:451
msgid "Processor time used by non-kernel activities"
-msgstr ""
+msgstr "Processortid brugt af aktiviteter udenfor kernen"
#. (itstool) path: entry/para
#: C/index.docbook:454
@@ -680,7 +745,7 @@ msgstr "<guilabel>System</guilabel>"
#. (itstool) path: entry/para
#: C/index.docbook:455
msgid "Processor time used by kernel activities"
-msgstr ""
+msgstr "Processortid brugt af kerneaktiviteter"
#. (itstool) path: entry/para
#: C/index.docbook:458
@@ -690,197 +755,197 @@ msgstr "<guilabel>Nice</guilabel>"
#. (itstool) path: entry/para
#: C/index.docbook:459
msgid "Processor time used by low-priority processes"
-msgstr ""
+msgstr "Processortid brugt af processer med lav prioritet"
#. (itstool) path: entry/para
#: C/index.docbook:462
msgid "<guilabel>IOWait</guilabel>"
-msgstr ""
+msgstr "<guilabel>IOWait</guilabel>"
#. (itstool) path: entry/para
#: C/index.docbook:464
msgid "Processor time used waiting for I/O"
-msgstr ""
+msgstr "Processortid brugt ventende på I/O"
#. (itstool) path: entry/para
#: C/index.docbook:468
msgid "<guilabel>Idle</guilabel>"
-msgstr ""
+msgstr "<guilabel>ledig</guilabel>"
#. (itstool) path: entry/para
#: C/index.docbook:469
msgid "Unused processor capacity"
-msgstr ""
+msgstr "Ubrugt processorkapacitet"
#. (itstool) path: entry/para
#: C/index.docbook:497
msgid "Memory used by non-kernel activities"
-msgstr ""
+msgstr "Hukommelse brugt af aktiviteter uden for kernen"
#. (itstool) path: entry/para
#: C/index.docbook:500
msgid "<guilabel>Shared</guilabel>"
-msgstr ""
+msgstr "<guilabel>Delt</guilabel>"
#. (itstool) path: entry/para
#: C/index.docbook:501
msgid "Memory used by more than one application"
-msgstr ""
+msgstr "Hukommelse brugt af mere end et program"
#. (itstool) path: entry/para
#: C/index.docbook:504
msgid "<guilabel>Buffers</guilabel>"
-msgstr ""
+msgstr "<guilabel>Buffere</guilabel>"
#. (itstool) path: entry/para
#: C/index.docbook:505
msgid "Memory used to temporarily store sent or received data"
-msgstr ""
+msgstr "Hukommelse brugt midlertidigt til at lagre sendte eller modtagne data"
#. (itstool) path: entry/para
#: C/index.docbook:508
msgid "<guilabel>Cached</guilabel>"
-msgstr ""
+msgstr "<guilabel>Mellemlagret</guilabel>"
#. (itstool) path: entry/para
#: C/index.docbook:509
msgid "Memory used to store data for fast access"
-msgstr ""
+msgstr "Hukommelse brugt til at lagre data for hurtig adgang"
#. (itstool) path: entry/para
#: C/index.docbook:512 C/index.docbook:595
msgid "<guilabel>Free</guilabel>"
-msgstr ""
+msgstr "<guilabel>Ledig</guilabel>"
#. (itstool) path: entry/para
#: C/index.docbook:513
msgid "Memory not currently in use"
-msgstr ""
+msgstr "Hukommelse ikke i aktiv brug"
#. (itstool) path: entry/para
#: C/index.docbook:540
msgid "<guilabel>In</guilabel>"
-msgstr ""
+msgstr "<guilabel>Ind</guilabel>"
#. (itstool) path: entry/para
#: C/index.docbook:541
msgid "Incoming traffic"
-msgstr ""
+msgstr "Indgående trafik"
#. (itstool) path: entry/para
#: C/index.docbook:544
msgid "<guilabel>Out</guilabel>"
-msgstr ""
+msgstr "<guilabel>Ud</guilabel>"
#. (itstool) path: entry/para
#: C/index.docbook:545
msgid "Outgoing traffic"
-msgstr ""
+msgstr "Udgående trafik"
#. (itstool) path: entry/para
#: C/index.docbook:548
msgid "<guilabel>Local</guilabel>"
-msgstr ""
+msgstr "<guilabel>Lokalt</guilabel>"
#. (itstool) path: entry/para
#: C/index.docbook:549
msgid "Traffic over loopback"
-msgstr ""
+msgstr "Trafik over loopback"
#. (itstool) path: entry/para
#: C/index.docbook:552 C/index.docbook:629 C/index.docbook:669
msgid "<guilabel>Background</guilabel>"
-msgstr ""
+msgstr "<guilabel>Baggrund</guilabel>"
#. (itstool) path: entry/para
#: C/index.docbook:553
msgid "Graph background color"
-msgstr ""
+msgstr "Baggrundsfarve for grafen"
#. (itstool) path: entry/para
#: C/index.docbook:556
msgid "<guilabel>Gridline</guilabel>"
-msgstr ""
+msgstr "<guilabel>Gitternet</guilabel>"
#. (itstool) path: entry/para
#: C/index.docbook:557
msgid "Color of horizontal gridline when scaling graph"
-msgstr ""
+msgstr "Farve på den vandrette gitterlinje når graf skaleres"
#. (itstool) path: entry/para
#: C/index.docbook:560
msgid "<guilabel>Indicator</guilabel>"
-msgstr ""
+msgstr "<guilabel>Indikator</guilabel>"
#. (itstool) path: entry/para
#: C/index.docbook:561
msgid "Color of indicator showing which threshold was reached"
-msgstr ""
+msgstr "Farveindikator der viser hvilken tærskel der blev nået"
#. (itstool) path: entry/para
#: C/index.docbook:589
msgid "<guilabel>Used</guilabel>"
-msgstr ""
+msgstr "<guilabel>Brugt</guilabel>"
#. (itstool) path: entry/para
#: C/index.docbook:591
msgid "Swap space being used by the system"
-msgstr ""
+msgstr "Swapplads brugt af systemet"
#. (itstool) path: entry/para
#: C/index.docbook:597
msgid "Swap space that is free to be used"
-msgstr ""
+msgstr "Ledig swapplad"
#. (itstool) path: entry/para
#: C/index.docbook:625
msgid "<guilabel>Average</guilabel>"
-msgstr ""
+msgstr "<guilabel>Gennemsnit</guilabel>"
#. (itstool) path: entry/para
#: C/index.docbook:626
msgid "System Load"
-msgstr ""
+msgstr "Systembelastning"
#. (itstool) path: entry/para
#: C/index.docbook:630
msgid "that is, no load"
-msgstr ""
+msgstr "det vil sige, ingen belastning"
#. (itstool) path: entry/para
#: C/index.docbook:633
msgid "<guilabel>Grid line</guilabel>"
-msgstr ""
+msgstr "<guilabel>Gitterlinje</guilabel>"
#. (itstool) path: entry/para
#: C/index.docbook:634
msgid "Color of grid lines"
-msgstr ""
+msgstr "Farve på gitterlinjer"
#. (itstool) path: entry/para
#: C/index.docbook:661
msgid "<guilabel>Read</guilabel>"
-msgstr ""
+msgstr "<guilabel>Læsning</guilabel>"
#. (itstool) path: entry/para
#: C/index.docbook:662
msgid "Disk read rate"
-msgstr ""
+msgstr "Læsehastighed for disken"
#. (itstool) path: entry/para
#: C/index.docbook:665
msgid "<guilabel>Write</guilabel>"
-msgstr ""
+msgstr "<guilabel>Skrivning</guilabel>"
#. (itstool) path: entry/para
#: C/index.docbook:666
msgid "Disk write rate"
-msgstr ""
+msgstr "Skrivehastighed for disken"
#. (itstool) path: entry/para
#: C/index.docbook:670
msgid "Idle disk time"
-msgstr ""
+msgstr "Ledig tid for disken"
#. (itstool) path: sect2/title
#: C/index.docbook:680
@@ -899,11 +964,20 @@ msgid ""
"threshold3 is reached, three indicators are shown and y-axis go form 0 to "
"whatever is current maximum in graph."
msgstr ""
+"Tærskler sammen med indikator gør det muligt for netværksgrafer at skalere "
+"og bedre repræsentere faktisk belastning. Hvis kombineret netværkstrafik "
+"(ind + ud + tilbageløb) er under tærskel1, vises ingen indikator, y-akse på "
+"netværksgrafen går fra 0 til tærskel1. Når trafikken er mere end tærskel1, "
+"vil en indikator blive vist og y-aksen går fra 0 til tærskel2. Når tærskel2 "
+"er nået, vil to indikatorer blive vist og y-aksen går fra 0 til tærskel3. "
+"Når tærskel3 er nået, vises tre indikatorer og y-aksen går fra 0 til det "
+"nuværende maksimum i grafen."
#. (itstool) path: sect2/para
#: C/index.docbook:689
msgid "Gridlines are hard to explain, just observe, and they are obvious."
msgstr ""
+"Gitterlinjer er svære at forklare, kig i stedet for, de er indlysende."
#. (itstool) path: para/ulink
#: C/legal.xml:9
diff --git a/multiload/docs/eu/eu.po b/multiload/docs/eu/eu.po
index 4d749024..6138d036 100644
--- a/multiload/docs/eu/eu.po
+++ b/multiload/docs/eu/eu.po
@@ -1,15 +1,15 @@
# Translators:
# Asier Iturralde Sarasola <[email protected]>, 2018
# Stefano Karapetsas <[email protected]>, 2018
-# Alexander Gabilondo <[email protected]>, 2018
# Wolfgang Ulbrich <[email protected]>, 2018
+# Alexander Gabilondo <[email protected]>, 2018
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: MATE Desktop Environment\n"
"POT-Creation-Date: 2018-10-03 12:26+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2018-09-27 15:23+0000\n"
-"Last-Translator: Wolfgang Ulbrich <[email protected]>, 2018\n"
+"Last-Translator: Alexander Gabilondo <[email protected]>, 2018\n"
"Language-Team: Basque (https://www.transifex.com/mate/teams/13566/eu/)\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
@@ -870,7 +870,7 @@ msgstr ""
#. (itstool) path: sect2/title
#: C/index.docbook:680
msgid "Network speed thresholds"
-msgstr ""
+msgstr "Sarearen abiadura atalaseak"
#. (itstool) path: sect2/para
#: C/index.docbook:681
diff --git a/multiload/docs/fr/fr.po b/multiload/docs/fr/fr.po
index e524d5c8..f6df6b6e 100644
--- a/multiload/docs/fr/fr.po
+++ b/multiload/docs/fr/fr.po
@@ -3,7 +3,7 @@
# Charles Monzat <[email protected]>, 2018
# Wolfgang Ulbrich <[email protected]>, 2018
# Xorg, 2018
-# Aestan <[email protected]>, 2018
+# Aestan <[email protected]>, 2018
# Guillaume Fayard <[email protected]>, 2018
# Laurent Napias <[email protected]>, 2018
# Étienne Deparis <[email protected]>, 2018
diff --git a/multiload/docs/gl/gl.po b/multiload/docs/gl/gl.po
index 3aae9351..5f275356 100644
--- a/multiload/docs/gl/gl.po
+++ b/multiload/docs/gl/gl.po
@@ -1,14 +1,14 @@
# Translators:
-# Miguel Anxo Bouzada <[email protected]>, 2018
# Stefano Karapetsas <[email protected]>, 2018
# Wolfgang Ulbrich <[email protected]>, 2018
+# Miguel Anxo Bouzada <[email protected]>, 2019
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: MATE Desktop Environment\n"
"POT-Creation-Date: 2018-10-03 12:26+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2018-09-27 15:23+0000\n"
-"Last-Translator: Wolfgang Ulbrich <[email protected]>, 2018\n"
+"Last-Translator: Miguel Anxo Bouzada <[email protected]>, 2019\n"
"Language-Team: Galician (https://www.transifex.com/mate/teams/13566/gl/)\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
@@ -38,12 +38,12 @@ msgstr ""
#. (itstool) path: articleinfo/copyright
#: C/index.docbook:28
msgid "<year>2015</year> <holder>MATE Documentation Project</holder>"
-msgstr ""
+msgstr "<year>2015</year> <holder>Proxecto de documentación do MATE</holder>"
#. (itstool) path: articleinfo/copyright
#: C/index.docbook:32
msgid "<year>2005</year> <holder>Davyd Madeley</holder>"
-msgstr ""
+msgstr "<year>2005</year> <holder>Davyd Madeley</holder>"
#. (itstool) path: articleinfo/copyright
#: C/index.docbook:36
@@ -53,7 +53,7 @@ msgstr "<year>2004</year> <holder>Sun Microsystems</holder>"
#. (itstool) path: articleinfo/copyright
#: C/index.docbook:40
msgid "<year>2003</year> <year>2004</year> <holder>Chee Bin HOH</holder>"
-msgstr ""
+msgstr "<year>2003</year> <year>2004</year> <holder>Chee Bin HOH</holder>"
#. (itstool) path: publisher/publishername
#. (itstool) path: revdescription/para
@@ -94,6 +94,10 @@ msgid ""
"you can do so by adding a copy of the license to the manual, as described in"
" section 6 of the license."
msgstr ""
+"Este manual forma parte da colección de manuais MATE distribuídos baixo a "
+"licenza GFDL. Se quere distribuír este manual separadamente da colección, "
+"pode facelo engadindo unha copia da licenza ao manual, tal e como está "
+"descrito na sección 6 da licenza."
#. (itstool) path: legalnotice/para
#: C/index.docbook:19 C/legal.xml:19
@@ -104,6 +108,11 @@ msgid ""
"aware of those trademarks, then the names are in capital letters or initial "
"capital letters."
msgstr ""
+"Moitos dos nomes utilizados polas empresas para distinguir os seus produtos "
+"e servizos son reivindicados como marcas comerciais. Cando estes nomes "
+"aparecen en calquera documentación de MATE e os membros do Proxecto de "
+"documentación de MATE son conscientes das marcas rexistradas, os nomes están"
+" en letras maiúsculas ou maiúsculas iniciais."
#. (itstool) path: listitem/para
#: C/index.docbook:35 C/legal.xml:35
@@ -120,6 +129,18 @@ msgid ""
"ESSENTIAL PART OF THIS LICENSE. NO USE OF ANY DOCUMENT OR MODIFIED VERSION "
"OF THE DOCUMENT IS AUTHORIZED HEREUNDER EXCEPT UNDER THIS DISCLAIMER; AND"
msgstr ""
+"O DOCUMENTO FORNÉCESE «TAL E COMO É», SEN GARANTÍA DE NINGÚN TIPO, NIN "
+"EXPLÍCITA NIN IMPLÍCITA INCLUÍNDO, SEN LIMITACIÓN, GARANTÍA DE QUE O "
+"DOCUMENTO OU VERSIÓN MODIFICADA DESTE CAREZA DE DEFECTOS COMERCIAIS, SEXA "
+"AXEITADO A UN FIN CONCRETO OU INCUMPRA ALGUNHA NORMATIVA. TODO O RISCO "
+"RELATIVO Á CALIDADE, PRECISIÓN E UTILIDADE DO DOCUMENTO OU A SÚA VERSIÓN "
+"MODIFICADA RECAE EN VOSTEDE. SE CALQUERA DOCUMENTO OU VERSIÓN MODIFICADA "
+"DAQUEL RESULTARA DEFECTUOSO EN CALQUERA ASPECTO, VOSTEDE (E NON O REDACTOR "
+"INICIAL, AUTOR OU COLABORADOR) ASUMIRÁ OS CUSTOS DE TODA REPARACIÓN, "
+"MANTEMENTO OU CORRECCIÓN NECESARIOS. ESTA RENUNCIA DE GARANTÍA É UNHA PARTE "
+"ESENCIAL DESTA LICENZA. NON SE AUTORIZA O USO DE NINGÚN DOCUMENTO NIN "
+"VERSIÓN MODIFICADA DESTE POLO PRESENTE, SALVO DENTRO DO CUMPRIMENTO DA "
+"RENUNCIA; E"
#. (itstool) path: listitem/para
#: C/index.docbook:55 C/legal.xml:55
@@ -135,6 +156,17 @@ msgid ""
"VERSIONS OF THE DOCUMENT, EVEN IF SUCH PARTY SHALL HAVE BEEN INFORMED OF THE"
" POSSIBILITY OF SUCH DAMAGES."
msgstr ""
+"BAIXO NINGUNHA CIRCUNSTANCIA NIN BAIXO NINGUNHA TEORÍA LEGAL, SEXA POR ERRO "
+"(INCLUÍNDO NEGLIXENCIA), CONTRATO OU DE ALGÚN OUTRO MODO, O AUTOR, O "
+"ESCRITOR INICIAL, CALQUERA COLABORADOR, OU CALQUERA DISTRIBUIDOR DO "
+"DOCUMENTO OU VERSIÓN MODIFICADA DO DOCUMENTO, OU CALQUERA PROVEDOR DE "
+"CALQUERA DESAS PARTES, SERÁ RESPONSÁBEL ANTE NINGUNHA PERSOA POR NINGÚN DANO"
+" DIRECTO, INDIRECTO, ESPECIAL, INCIDENTAL OU DERIVADO DE NINGÚN TIPO, "
+"INCLUÍNDO, SEN LIMITACIÓN DANOS POR PERDA DE MERCANCÍAS, PARO TÉCNICO, FALLO"
+" INFORMÁTICO OU MAL FUNCIONAMENTO OU CALQUERA OUTRO POSÍBEL DANO OU PERDAS "
+"DERIVADAS OU RELACIONADAS CO USO DO DOCUMENTO OU AS SÚAS VERSIÓNS "
+"MODIFICADAS, AÍNDA QUE DITA PARTE TEÑA SIDO INFORMADA DA POSIBILIDADE DE QUE"
+" SE PRODUCISEN DITOS DANOS."
#. (itstool) path: legalnotice/para
#: C/index.docbook:28 C/legal.xml:28
@@ -143,6 +175,8 @@ msgid ""
"OF THE GNU FREE DOCUMENTATION LICENSE WITH THE FURTHER UNDERSTANDING THAT: "
"<_:orderedlist-1/>"
msgstr ""
+"O DOCUMENTO E AS VERSIÓNS MODIFICADAS DO DOCUMENTO FORNÉCENSE BAIXO OS "
+"TERMOS DA LICENZA LIBRE DE DOCUMENTACIÓN DE GNU CO ACORDO ADICIONAL DE:"
#. (itstool) path: authorgroup/author
#: C/index.docbook:67
@@ -150,6 +184,8 @@ msgid ""
"<firstname>MATE Documentation Team</firstname> <surname/> <affiliation> "
"<orgname>MATE Desktop</orgname> </affiliation>"
msgstr ""
+"<firstname>Equipo de documentación do MATE</firstname> <surname/> "
+"<affiliation> <orgname>Escritorio MATE</orgname> </affiliation>"
#. (itstool) path: authorgroup/author
#: C/index.docbook:75
@@ -174,11 +210,14 @@ msgid ""
"<orgname>GNOME Project</orgname> "
"<address><email>[email protected]</email></address> </affiliation>"
msgstr ""
+"<firstname>Davyd</firstname><surname>Madeley</surname> <affiliation> "
+"<orgname>Proxecto GNOME</orgname> "
+"<address><email>[email protected]</email></address> </affiliation>"
#. (itstool) path: revdescription/para
#: C/index.docbook:121
msgid "MATE Documentation Team"
-msgstr ""
+msgstr " Equipo de documentación do MATE "
#. (itstool) path: revhistory/revision
#: C/index.docbook:117
@@ -186,11 +225,13 @@ msgid ""
"<revnumber>System Monitor V2.12</revnumber> <date>July 2015</date> "
"<_:revdescription-1/>"
msgstr ""
+"<revnumber>System Monitor V2.12</revnumber> <date>Xullo 2015</date> "
+"<_:revdescription-1/>"
#. (itstool) path: revdescription/para
#: C/index.docbook:130
msgid "Davyd Madeley"
-msgstr ""
+msgstr "Davyd Madeley"
#. (itstool) path: revhistory/revision
#: C/index.docbook:126
@@ -198,11 +239,13 @@ msgid ""
"<revnumber>Version 2.10</revnumber> <date>March 2005</date> "
"<_:revdescription-1/>"
msgstr ""
+"<revnumber>Version 2.10</revnumber> <date>Marzo 2005</date> "
+"<_:revdescription-1/>"
#. (itstool) path: revdescription/para
#: C/index.docbook:138
msgid "Angela Boyle"
-msgstr ""
+msgstr "Angela Boyle"
#. (itstool) path: revhistory/revision
#: C/index.docbook:134
@@ -210,11 +253,13 @@ msgid ""
"<revnumber>Version 2.8</revnumber> <date>August 2004</date> "
"<_:revdescription-1/>"
msgstr ""
+"<revnumber>Version 2.8</revnumber> <date>Agosto 2004</date> "
+"<_:revdescription-1/>"
#. (itstool) path: revdescription/para
#: C/index.docbook:147
msgid "Sun GNOME Documentation Team"
-msgstr ""
+msgstr "Proxecto de documentación do GNOME de Sun"
#. (itstool) path: revhistory/revision
#: C/index.docbook:143
@@ -222,11 +267,13 @@ msgid ""
"<revnumber>System Monitor Applet Manual V2.1</revnumber> <date>February "
"2004</date> <_:revdescription-1/>"
msgstr ""
+"<revnumber>System Monitor Applet Manual V2.1</revnumber> <date>Febreiro "
+"2004</date> <_:revdescription-1/>"
#. (itstool) path: revdescription/para
#: C/index.docbook:156
msgid "Chee Bin HOH <email>[email protected]</email>"
-msgstr ""
+msgstr "Chee Bin HOH <email>[email protected]</email>"
#. (itstool) path: revhistory/revision
#: C/index.docbook:152
@@ -347,12 +394,12 @@ msgstr ""
#. (itstool) path: listitem/para
#: C/index.docbook:248
msgid "Right-click on the panel."
-msgstr ""
+msgstr "Prema con botón dereito no panel."
#. (itstool) path: listitem/para
#: C/index.docbook:253
msgid "Choose <guimenuitem>Add to Panel</guimenuitem>."
-msgstr ""
+msgstr "Escolla <guimenuitem>Engadir ao panel</guimenuitem>."
#. (itstool) path: listitem/para
#: C/index.docbook:258
@@ -364,7 +411,7 @@ msgstr ""
#. (itstool) path: listitem/para
#: C/index.docbook:264
msgid "Click <guibutton>Add</guibutton>."
-msgstr ""
+msgstr "Prema en <guibutton>Engadir</guibutton>."
#. (itstool) path: sect2/para
#: C/index.docbook:269
@@ -836,7 +883,7 @@ msgstr ""
#. (itstool) path: sect2/title
#: C/index.docbook:680
msgid "Network speed thresholds"
-msgstr ""
+msgstr "Limiares da velocidade na rede"
#. (itstool) path: sect2/para
#: C/index.docbook:681
diff --git a/multiload/docs/hu/hu.po b/multiload/docs/hu/hu.po
index 6447cef5..81b44203 100644
--- a/multiload/docs/hu/hu.po
+++ b/multiload/docs/hu/hu.po
@@ -1,16 +1,16 @@
# Translators:
-# KAMI KAMI <[email protected]>, 2018
# Stefano Karapetsas <[email protected]>, 2018
# Wolfgang Ulbrich <[email protected]>, 2018
# Falu <[email protected]>, 2018
# Balázs Meskó <[email protected]>, 2018
+# KAMI KAMI <[email protected]>, 2018
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: MATE Desktop Environment\n"
"POT-Creation-Date: 2018-10-03 12:26+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2018-09-27 15:23+0000\n"
-"Last-Translator: Balázs Meskó <[email protected]>, 2018\n"
+"Last-Translator: KAMI KAMI <[email protected]>, 2018\n"
"Language-Team: Hungarian (https://www.transifex.com/mate/teams/13566/hu/)\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
@@ -46,7 +46,7 @@ msgstr ""
#. (itstool) path: articleinfo/copyright
#: C/index.docbook:28
msgid "<year>2015</year> <holder>MATE Documentation Project</holder>"
-msgstr ""
+msgstr "<year>2015</year> <holder>MATE Dokumentációs Projekt</holder>"
#. (itstool) path: articleinfo/copyright
#: C/index.docbook:32
@@ -221,7 +221,7 @@ msgstr ""
#. (itstool) path: revdescription/para
#: C/index.docbook:121
msgid "MATE Documentation Team"
-msgstr ""
+msgstr "MATE dokumentációs csapat"
#. (itstool) path: revhistory/revision
#: C/index.docbook:117
@@ -918,5 +918,5 @@ msgstr ""
"Free Documentation License (GFDL) 1.1-es verziója vagy a Free Software "
"Foundation által kiadott ennél frissebb verziója alatt, a \"Nem "
"változtatható szakaszok\", \"Címlapszövegek\" és a \"Hátlapszövegek\" "
-"kivételével. A GFDL leírása ezzel a <:_Qulink1/> érhető el, vagy a jelen "
+"kivételével. A GFDL leírása ezzel a <_:ulink-1/> érhető el, vagy a jelen "
"dokumentációban található COPYING-DOCS fájlban."
diff --git a/multiload/docs/ko/ko.po b/multiload/docs/ko/ko.po
index 55995cb7..b97e4822 100644
--- a/multiload/docs/ko/ko.po
+++ b/multiload/docs/ko/ko.po
@@ -2,13 +2,14 @@
# Stefano Karapetsas <[email protected]>, 2018
# 박정규(Jung-Kyu Park) <[email protected]>, 2018
# Wolfgang Ulbrich <[email protected]>, 2018
+# HanSol Park <[email protected]>, 2018
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: MATE Desktop Environment\n"
"POT-Creation-Date: 2018-10-03 12:26+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2018-09-27 15:23+0000\n"
-"Last-Translator: Wolfgang Ulbrich <[email protected]>, 2018\n"
+"Last-Translator: HanSol Park <[email protected]>, 2018\n"
"Language-Team: Korean (https://www.transifex.com/mate/teams/13566/ko/)\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
@@ -42,7 +43,7 @@ msgstr ""
#. (itstool) path: articleinfo/copyright
#: C/index.docbook:28
msgid "<year>2015</year> <holder>MATE Documentation Project</holder>"
-msgstr ""
+msgstr "<year>2015</year> <holder>마테 문서 프로젝트</holder>"
#. (itstool) path: articleinfo/copyright
#: C/index.docbook:32
@@ -52,7 +53,7 @@ msgstr ""
#. (itstool) path: articleinfo/copyright
#: C/index.docbook:36
msgid "<year>2004</year> <holder>Sun Microsystems</holder>"
-msgstr ""
+msgstr "<year>2004</year> <holder>썬 마이크로시스템즈</holder>"
#. (itstool) path: articleinfo/copyright
#: C/index.docbook:40
@@ -70,7 +71,7 @@ msgstr "그놈 문서 프로젝트"
#: C/index.docbook:57 C/index.docbook:139 C/index.docbook:148
#: C/index.docbook:159
msgid "GNOME Documentation Project"
-msgstr ""
+msgstr "그놈 문서 프로젝트"
#. (itstool) path: legalnotice/para
#: C/index.docbook:2
diff --git a/multiload/docs/lt/lt.po b/multiload/docs/lt/lt.po
index 02c063a4..1b45783a 100644
--- a/multiload/docs/lt/lt.po
+++ b/multiload/docs/lt/lt.po
@@ -1,14 +1,14 @@
# Translators:
# Stefano Karapetsas <[email protected]>, 2018
-# Moo, 2018
# Džiugas Grėbliūnas <[email protected]>, 2018
+# Moo, 2018
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: MATE Desktop Environment\n"
"POT-Creation-Date: 2018-10-03 12:26+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2018-09-27 15:23+0000\n"
-"Last-Translator: Džiugas Grėbliūnas <[email protected]>, 2018\n"
+"Last-Translator: Moo, 2018\n"
"Language-Team: Lithuanian (https://www.transifex.com/mate/teams/13566/lt/)\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
@@ -183,6 +183,8 @@ msgid ""
"<firstname>MATE Documentation Team</firstname> <surname/> <affiliation> "
"<orgname>MATE Desktop</orgname> </affiliation>"
msgstr ""
+"<firstname>MATE dokumentacijos komanda</firstname> <surname/> <affiliation> "
+"<orgname>MATE darbalaukis</orgname> </affiliation>"
#. (itstool) path: authorgroup/author
#: C/index.docbook:75
@@ -207,6 +209,9 @@ msgid ""
"<orgname>GNOME Project</orgname> "
"<address><email>[email protected]</email></address> </affiliation>"
msgstr ""
+"<firstname>Davyd</firstname><surname>Madeley</surname> <affiliation> "
+"<orgname>GNOME projektas</orgname> "
+"<address><email>[email protected]</email></address> </affiliation>"
#. (itstool) path: revdescription/para
#: C/index.docbook:121
@@ -223,7 +228,7 @@ msgstr ""
#. (itstool) path: revdescription/para
#: C/index.docbook:130
msgid "Davyd Madeley"
-msgstr ""
+msgstr "Davyd Madeley"
#. (itstool) path: revhistory/revision
#: C/index.docbook:126
diff --git a/multiload/docs/ms/ms.po b/multiload/docs/ms/ms.po
index 9fc5a350..3b5568dc 100644
--- a/multiload/docs/ms/ms.po
+++ b/multiload/docs/ms/ms.po
@@ -1,5 +1,6 @@
# Translators:
# Stefano Karapetsas <[email protected]>, 2018
+# Wolfgang Ulbrich <[email protected]>, 2018
# abuyop <[email protected]>, 2018
#
msgid ""
@@ -23,7 +24,7 @@ msgstr "Abuyop"
#. (itstool) path: articleinfo/title
#: C/index.docbook:23
msgid "System Monitor Manual"
-msgstr ""
+msgstr "Panduan Pemantau Sistem"
#. (itstool) path: abstract/para
#: C/index.docbook:25
@@ -31,6 +32,8 @@ msgid ""
"System Monitor displays system load information in graphical format in a "
"panel."
msgstr ""
+"Pemantau sistem memaparkan maklumat beban sistem berformat grafik di dalam "
+"panel."
#. (itstool) path: articleinfo/copyright
#: C/index.docbook:28
@@ -50,7 +53,7 @@ msgstr "<year>2004</year> <holder>Sun Microsystems</holder>"
#. (itstool) path: articleinfo/copyright
#: C/index.docbook:40
msgid "<year>2003</year> <year>2004</year> <holder>Chee Bin HOH</holder>"
-msgstr ""
+msgstr "<year>2003</year> <year>2004</year> <holder>Chee Bin HOH</holder>"
#. (itstool) path: publisher/publishername
#. (itstool) path: revdescription/para
@@ -191,6 +194,9 @@ msgid ""
"<affiliation><address> <email>[email protected]</email> "
"</address></affiliation>"
msgstr ""
+"<firstname>Angela</firstname> <surname>Boyle</surname> "
+"<affiliation><address> <email>[email protected]</email> "
+"</address></affiliation>"
#. (itstool) path: authorgroup/author
#: C/index.docbook:83
@@ -199,6 +205,9 @@ msgid ""
"<orgname>GNOME Documentation Project</orgname> "
"<address><email>[email protected]</email></address> </affiliation>"
msgstr ""
+"<firstname>Chee Bin</firstname> <surname>HOH</surname> <affiliation> "
+"<orgname>Projek Dokumentasi GNOME</orgname> "
+"<address><email>[email protected]</email></address> </affiliation>"
#. (itstool) path: authorgroup/author
#: C/index.docbook:92
@@ -222,6 +231,8 @@ msgid ""
"<revnumber>System Monitor V2.12</revnumber> <date>July 2015</date> "
"<_:revdescription-1/>"
msgstr ""
+"<revnumber>Pemantau Sistem V2.12</revnumber> <date>Julai 2015</date> "
+"<_:revdescription-1/>"
#. (itstool) path: revdescription/para
#: C/index.docbook:130
@@ -248,6 +259,8 @@ msgid ""
"<revnumber>Version 2.8</revnumber> <date>August 2004</date> "
"<_:revdescription-1/>"
msgstr ""
+"<revnumber>Versi 2.8</revnumber> <date>Ogos 2004</date> "
+"<_:revdescription-1/>"
#. (itstool) path: revdescription/para
#: C/index.docbook:147
@@ -260,11 +273,13 @@ msgid ""
"<revnumber>System Monitor Applet Manual V2.1</revnumber> <date>February "
"2004</date> <_:revdescription-1/>"
msgstr ""
+"<revnumber>Panduan Aplet Pemantau Sistem V2.1</revnumber> <date>Februari "
+"2004</date> <_:revdescription-1/>"
#. (itstool) path: revdescription/para
#: C/index.docbook:156
msgid "Chee Bin HOH <email>[email protected]</email>"
-msgstr ""
+msgstr "Chee Bin HOH <email>[email protected]</email>"
#. (itstool) path: revhistory/revision
#: C/index.docbook:152
@@ -272,11 +287,13 @@ msgid ""
"<revnumber>System Monitor Applet Manual V2.0</revnumber> <date>July "
"2003</date> <_:revdescription-1/>"
msgstr ""
+"<revnumber>Panduan Aplet Pemantau Sistem V2.0</revnumber> <date>Julai "
+"2003</date> <_:revdescription-1/>"
#. (itstool) path: articleinfo/releaseinfo
#: C/index.docbook:165
msgid "This manual describes version 1.10.2 of System Monitor."
-msgstr ""
+msgstr "Panduan ini menerangkan versi 1.10.2 bagi Pemantau Sistem."
#. (itstool) path: legalnotice/title
#: C/index.docbook:168
@@ -290,16 +307,19 @@ msgid ""
"this manual, follow the directions in the <ulink url=\"help:mate-user-"
"guide/feedback\" type=\"help\">MATE Feedback Page</ulink>."
msgstr ""
+"Untuk melaporkan pepijat atau membuat saranan berkenaan aplet Pemantau "
+"Sistem atau panduan ini, ikuti arahan di dalam <ulink url=\"help:mate-user-"
+"guide/feedback\" type=\"help\">Halaman Maklumbalas MATE</ulink>."
#. (itstool) path: article/indexterm
#: C/index.docbook:176
msgid "<primary>System Monitor Applet</primary>"
-msgstr ""
+msgstr "<primary>Aplet Pemantau Sistem</primary>"
#. (itstool) path: article/indexterm
#: C/index.docbook:179
msgid "<primary>System Monitor</primary>"
-msgstr ""
+msgstr "<primary>Pemantau Sistem</primary>"
#. (itstool) path: sect1/title
#: C/index.docbook:186
@@ -322,6 +342,8 @@ msgid ""
"external ref='figures/system-monitor-applet_window.png' "
"md5='a43dcac840e66164cf7e0e649b61b5da'"
msgstr ""
+"external ref='figures/system-monitor-applet_window.png' "
+"md5='a43dcac840e66164cf7e0e649b61b5da'"
#. (itstool) path: screenshot/mediaobject
#: C/index.docbook:192
@@ -330,6 +352,9 @@ msgid ""
" format=\"PNG\"/> </imageobject> <textobject> <phrase>Shows System Monitor. "
"Displays a graph for system CPU load. </phrase> </textobject>"
msgstr ""
+"<imageobject><imagedata fileref=\"figures/system-monitor-applet_window.png\""
+" format=\"PNG\"/> </imageobject> <textobject> <phrase>Menunjukkan Paparan "
+"Sistem. Paparan graf beban CPU sistem. </phrase> </textobject>"
#. (itstool) path: sect1/para
#: C/index.docbook:205
@@ -339,41 +364,44 @@ msgid ""
"<application>System Monitor</application> to display the following "
"information for your system:"
msgstr ""
+"<application>Pemantau Sistem</application> memaparkan maklumat beban sistem "
+"berformat grafik di dalam panel. Anda boleh konfigur <application>Pemantau "
+"Sistem</application> untuk paparkan maklumat berikut bagi sistem anda:"
#. (itstool) path: listitem/para
#: C/index.docbook:213
msgid "Usage of CPU (central processing unit) time"
-msgstr ""
+msgstr "Penggunaan masa CPU (unit pemproses pusat)"
#. (itstool) path: listitem/para
#: C/index.docbook:218
msgid "Memory usage"
-msgstr ""
+msgstr "Penggunaan ingatan"
#. (itstool) path: listitem/para
#: C/index.docbook:223
msgid "Network traffic"
-msgstr ""
+msgstr "Trafik rangkaian"
#. (itstool) path: listitem/para
#: C/index.docbook:228
msgid "Usage of swap space"
-msgstr ""
+msgstr "Penggunaan ruang silih"
#. (itstool) path: listitem/para
#: C/index.docbook:233
msgid "Average system load"
-msgstr ""
+msgstr "Purata beban sistem"
#. (itstool) path: listitem/para
#: C/index.docbook:237
msgid "Disk load"
-msgstr ""
+msgstr "Beban cakera"
#. (itstool) path: sect2/title
#: C/index.docbook:241
msgid "To Add System Monitor to a Panel"
-msgstr ""
+msgstr "Menambah Pemantau Sistem ke dalam Panel"
#. (itstool) path: sect2/para
#: C/index.docbook:242
@@ -381,6 +409,8 @@ msgid ""
"To add <application>System Monitor</application> to a panel, perform the "
"following steps:"
msgstr ""
+"Untuk menambah <application>Pemantau Sistem</application> ke dalam panel, "
+"buat langkah-langkah berikut:"
#. (itstool) path: listitem/para
#: C/index.docbook:248
@@ -398,6 +428,8 @@ msgid ""
"Scroll down the list of items in the <guilabel>Add to Panel</guilabel> "
"dialog, then select <guilabel>System Monitor</guilabel>."
msgstr ""
+"Tatal ke bawah senarai item di dalam dialog <guilabel>Tambah ke "
+"Panel</guilabel>, kemudian pilih <guilabel>Pemantau Sistem</guilabel>."
#. (itstool) path: listitem/para
#: C/index.docbook:264
@@ -410,16 +442,18 @@ msgid ""
"The layout of the <application>System Monitor</application> varies depending"
" on the size and type of panel in which the applet resides."
msgstr ""
+"Bentangan aplet <application>Pemantau Sistem</application> berbeza kerana "
+"mengikut saiz dan jenis panel yang aplet duduki."
#. (itstool) path: sect1/title
#: C/index.docbook:281
msgid "Viewing Graphs"
-msgstr ""
+msgstr "Melihat Graf"
#. (itstool) path: sect2/title
#: C/index.docbook:284
msgid "Displaying Additional Graphs"
-msgstr ""
+msgstr "Memaparkan Graf Tambahan"
#. (itstool) path: sect2/para
#: C/index.docbook:285
@@ -429,71 +463,75 @@ msgid ""
"Under <guilabel>Monitored Resources</guilabel> you can choose which graphics"
" you want to display:"
msgstr ""
+"Untuk konfigur aplet <application>Pemantau Sistem</application>, klik-kanan "
+"pada aplet, kemudian pilih <guimenuitem>Keutamaan</guimenuitem>. Di bawah "
+"<guilabel>Sumber Dipantau</guilabel> anda boleh pilih grafik yang mahu "
+"dipaparkan:"
#. (itstool) path: listitem/para
#: C/index.docbook:288 C/index.docbook:430
msgid "<guilabel>Processor</guilabel>"
-msgstr ""
+msgstr "<guilabel>Pemproses</guilabel>"
#. (itstool) path: listitem/para
#: C/index.docbook:291
msgid "Select this option to display the graph for CPU usage."
-msgstr ""
+msgstr "Pilih pilihan ini untuk paparkan graf untuk penggunaan CPU."
#. (itstool) path: listitem/para
#: C/index.docbook:296 C/index.docbook:476
msgid "<guilabel>Memory</guilabel>"
-msgstr ""
+msgstr "<guilabel>Ingatan</guilabel>"
#. (itstool) path: listitem/para
#: C/index.docbook:299
msgid "Select this option to display the graph for memory usage."
-msgstr ""
+msgstr "Pilih pilihan ini untuk paparkan graf untuk penggunaan ingatan."
#. (itstool) path: listitem/para
#: C/index.docbook:304 C/index.docbook:520
msgid "<guilabel>Network</guilabel>"
-msgstr ""
+msgstr "<guilabel>Rangkaian</guilabel>"
#. (itstool) path: listitem/para
#: C/index.docbook:307
msgid "Select this option to display the graph for network traffic."
-msgstr ""
+msgstr "Pilih pilihan ini untuk paparkan graf untuk trafik rangkaian."
#. (itstool) path: listitem/para
#: C/index.docbook:312 C/index.docbook:569
msgid "<guilabel>Swap Space</guilabel>"
-msgstr ""
+msgstr "<guilabel>Ruang Silih</guilabel>"
#. (itstool) path: listitem/para
#: C/index.docbook:315
msgid "Select this option to display the graph for swap-space usage."
-msgstr ""
+msgstr "Pilih pilihan ini untuk paparkan graf untuk penggunaan ruang-silih."
#. (itstool) path: listitem/para
#: C/index.docbook:320 C/index.docbook:605
msgid "<guilabel>Load</guilabel>"
-msgstr ""
+msgstr "<guilabel>Beban</guilabel>"
#. (itstool) path: listitem/para
#: C/index.docbook:323
msgid "Select this option to display the graph for average system load."
-msgstr ""
+msgstr "Pilih pilihan ini untuk paparkan graf untuk purata beban sistem."
#. (itstool) path: listitem/para
#: C/index.docbook:328 C/index.docbook:641
msgid "<guilabel>Harddisk</guilabel>"
-msgstr ""
+msgstr "<guilabel>Cakera keras</guilabel>"
#. (itstool) path: listitem/para
#: C/index.docbook:329
msgid "Select this option to display the graph for disk usage."
-msgstr ""
+msgstr "Pilih pilihan ini untuk paparkan graf untuk penggunaan cakera."
#. (itstool) path: sect2/title
#: C/index.docbook:337
msgid "To Display the Current Usage of a System Resource"
-msgstr ""
+msgstr "Memaparkan Penggunaan Semasa bagi Sumber Sistem"
#. (itstool) path: sect2/para
#: C/index.docbook:338
@@ -502,11 +540,14 @@ msgid ""
"pointer over the corresponding graph in the applet. A tooltip displays the "
"current usage as a percentage."
msgstr ""
+"Untuk memaparkan penggunaan semasa sumber sistem, letak penuding tetikus di "
+"atas graf berkenaan pada aplet. Satu tip alat akan memaparkan penggunaan "
+"semasa sebagai peratus."
#. (itstool) path: sect2/title
#: C/index.docbook:346
msgid "To Display Additional System Monitor Information"
-msgstr ""
+msgstr "Memaparkan Maklumat Pemantau Sistem Tambahan"
#. (itstool) path: sect2/para
#: C/index.docbook:347
@@ -515,6 +556,9 @@ msgid ""
" then choose <guimenuitem>Open System Monitor</guimenuitem> to start the "
"<application>System Monitor</application> application."
msgstr ""
+"Untuk memaparkan maklumat pemantau sistem tambahan, klik-kanan pada aplet, "
+"kemudian pilih <guimenuitem>Buka Pemantau Sistem</guimenuitem> untuk "
+"memulakan aplikasi <application>Pemantau Sistem</application>."
#. (itstool) path: sect2/para
#: C/index.docbook:352
@@ -524,11 +568,15 @@ msgid ""
"<application>System Monitor</application> application to modify the behavior"
" of your system."
msgstr ""
+"Aplikasi <application>Pemantau Sistem</application> membolehkan anda pantau "
+"proses sistem dan penggunaan sumber sistem. Anda boleh guna aplikasi "
+"<application>Pemantau Sistem</application> untuk mengubahsuai kelakukan "
+"sistem anda."
#. (itstool) path: sect1/title
#: C/index.docbook:364
msgid "Customizing Appearance"
-msgstr ""
+msgstr "Menyuaikan Penampilan"
#. (itstool) path: figure/title
#: C/index.docbook:366
@@ -546,6 +594,8 @@ msgid ""
"external ref='figures/multiload-preferences.png' "
"md5='4bfa5bdee407b7b439ec8a63e5c8e2b7'"
msgstr ""
+"external ref='figures/multiload-preferences.png' "
+"md5='4bfa5bdee407b7b439ec8a63e5c8e2b7'"
#. (itstool) path: screenshot/mediaobject
#: C/index.docbook:368
@@ -554,11 +604,14 @@ msgid ""
"format=\"PNG\"/> </imageobject> <textobject> <phrase>Preferences Dialog "
"</phrase> </textobject>"
msgstr ""
+"<imageobject><imagedata fileref=\"figures/multiload-preferences.png\" "
+"format=\"PNG\"/> </imageobject> <textobject> <phrase>Dialog "
+"Keutamaan</phrase> </textobject>"
#. (itstool) path: sect2/title
#: C/index.docbook:380
msgid "To Change the Width"
-msgstr ""
+msgstr " Mengubah Lebar"
#. (itstool) path: sect2/para
#: C/index.docbook:381
@@ -568,11 +621,15 @@ msgid ""
"width</guilabel> spin box to specify the width of each <application>System "
"Monitor</application> graph in pixels."
msgstr ""
+"Dalam menu klik-kanan, pergi ke <guimenuitem>Keutamaan</guimenuitem>. Di "
+"bawah <guilabel>Pilihan</guilabel>, guna kota angka <guilabel>Lebar pemantau"
+" sistem</guilabel> untuk tentukan lebar bagi setiap graf "
+"<application>Pemantau Sistem</application> dalam bentuk piksel."
#. (itstool) path: sect2/title
#: C/index.docbook:384
msgid "To Update at Regular Intervals"
-msgstr ""
+msgstr "Mengemaskini pada Sela Nalar"
#. (itstool) path: sect2/para
#: C/index.docbook:385
@@ -582,16 +639,20 @@ msgid ""
"interval</guilabel> spin box to specify the interval at which you want to "
"update the graphs in milliseconds."
msgstr ""
+"Dalam menu klik-kanan, pergi ke <guimenuitem>Keutamaan</guimenuitem>. Di "
+"bawah <guilabel>Pilihan</guilabel>, guna kota angka Sela <guilabel>kemaskini"
+" pemantau sistem</guilabel> untuk tentukan sela kemaskini graf dalam "
+"milisaat."
#. (itstool) path: sect2/title
#: C/index.docbook:390
msgid "Changing the Colors in a Graph"
-msgstr ""
+msgstr "Mengubah Warna dalam Graf"
#. (itstool) path: sect2/para
#: C/index.docbook:391
msgid "To change the colors in a graph, perform the following steps:"
-msgstr ""
+msgstr "Untuk mengubah warna dalam graf, buat langkah-langkah berikut:"
#. (itstool) path: listitem/para
#: C/index.docbook:396
@@ -599,6 +660,7 @@ msgid ""
"Right-click on the applet, then choose "
"<guimenuitem>Preferences</guimenuitem>."
msgstr ""
+"Klik-kanan pada aplet, kemudian pilih <guimenuitem>Keutamaan</guimenuitem>."
#. (itstool) path: listitem/para
#: C/index.docbook:401
@@ -606,12 +668,16 @@ msgid ""
"Select the relevant tab in the <guilabel>Colors</guilabel> area of the "
"<guilabel>System Monitor Preferences</guilabel> dialog."
msgstr ""
+"Pilih tab berkaitan di dalam kawasan <guilabel>Warna</guilabel> bagi dialog "
+"<guilabel>Keutamaan Pemantau Sistem</guilabel>."
#. (itstool) path: listitem/para
#: C/index.docbook:407
msgid ""
"Click on the relevant color selector button in the selected tabbed section."
msgstr ""
+"Klik pada butang pemilih warna berkaitan di dalam seksyen bertab yang "
+"dipilih."
#. (itstool) path: listitem/para
#: C/index.docbook:412
@@ -619,6 +685,8 @@ msgid ""
"On the <guilabel>Pick a Color</guilabel> dialog, use the color wheel or spin"
" boxes to choose the line color for the selected parameter."
msgstr ""
+"Pada dialog <guilabel>Pilih satu Warna</guilabel>, gunakan roda warna atau "
+"kotak angka untuk memilih warna garisan bagi parameter terpilih."
#. (itstool) path: listitem/para
#: C/index.docbook:419
@@ -631,19 +699,21 @@ msgid ""
"The tabbed section for each resource provides color selection buttons that "
"you can use to change the color of the parameters for each resource."
msgstr ""
+"Seksyen bertab bagi setiap sumber menyediakan butang pemilihan warna yang "
+"anda boleh gunakan untuk mengubah warna parameter bagi setiap sumber."
#. (itstool) path: listitem/para
#: C/index.docbook:433 C/index.docbook:479 C/index.docbook:523
#: C/index.docbook:572 C/index.docbook:608 C/index.docbook:644
msgid ""
"Select this tab to display the color buttons for the following parameters:"
-msgstr ""
+msgstr "Pilih tab ini untuk paparkan butang warna bagi parameter berikut:"
#. (itstool) path: entry/para
#: C/index.docbook:443 C/index.docbook:489 C/index.docbook:533
#: C/index.docbook:582 C/index.docbook:618 C/index.docbook:654
msgid "Parameter"
-msgstr ""
+msgstr "Parameter"
#. (itstool) path: entry/para
#: C/index.docbook:445 C/index.docbook:491 C/index.docbook:535
@@ -654,222 +724,223 @@ msgstr "Keterangan"
#. (itstool) path: entry/para
#: C/index.docbook:450 C/index.docbook:496
msgid "<guilabel>User</guilabel>"
-msgstr ""
+msgstr "<guilabel>Pengguna</guilabel>"
#. (itstool) path: entry/para
#: C/index.docbook:451
msgid "Processor time used by non-kernel activities"
-msgstr ""
+msgstr "Masa pemproses digunakan oleh aktiviti bukan-kernel"
#. (itstool) path: entry/para
#: C/index.docbook:454
msgid "<guilabel>System</guilabel>"
-msgstr ""
+msgstr "<guilabel>Sistem</guilabel>"
#. (itstool) path: entry/para
#: C/index.docbook:455
msgid "Processor time used by kernel activities"
-msgstr ""
+msgstr "Masa pemproses digunakan oleh aktiviti kernel"
#. (itstool) path: entry/para
#: C/index.docbook:458
msgid "<guilabel>Nice</guilabel>"
-msgstr ""
+msgstr "<guilabel>Elok</guilabel>"
#. (itstool) path: entry/para
#: C/index.docbook:459
msgid "Processor time used by low-priority processes"
-msgstr ""
+msgstr "Masa pemproses digunakan oleh proses prioriti-rendah"
#. (itstool) path: entry/para
#: C/index.docbook:462
msgid "<guilabel>IOWait</guilabel>"
-msgstr ""
+msgstr "<guilabel>IOWait</guilabel>"
#. (itstool) path: entry/para
#: C/index.docbook:464
msgid "Processor time used waiting for I/O"
-msgstr ""
+msgstr "Masa pemproses digunakan menunggu I/O"
#. (itstool) path: entry/para
#: C/index.docbook:468
msgid "<guilabel>Idle</guilabel>"
-msgstr ""
+msgstr "<guilabel>Melahu</guilabel>"
#. (itstool) path: entry/para
#: C/index.docbook:469
msgid "Unused processor capacity"
-msgstr ""
+msgstr "Kapasiti pemproses belum digunakan"
#. (itstool) path: entry/para
#: C/index.docbook:497
msgid "Memory used by non-kernel activities"
-msgstr ""
+msgstr "Ingatan digunakan oleh aktiviti bukan-kernel"
#. (itstool) path: entry/para
#: C/index.docbook:500
msgid "<guilabel>Shared</guilabel>"
-msgstr ""
+msgstr "<guilabel>Dikongsi</guilabel>"
#. (itstool) path: entry/para
#: C/index.docbook:501
msgid "Memory used by more than one application"
-msgstr ""
+msgstr "Ingatan digunakan lebih dari satu aplikasi"
#. (itstool) path: entry/para
#: C/index.docbook:504
msgid "<guilabel>Buffers</guilabel>"
-msgstr ""
+msgstr "<guilabel>Penimbal</guilabel>"
#. (itstool) path: entry/para
#: C/index.docbook:505
msgid "Memory used to temporarily store sent or received data"
msgstr ""
+"Ingatan digunakan untuk simpan data dihantar atau diterima buat sementara"
#. (itstool) path: entry/para
#: C/index.docbook:508
msgid "<guilabel>Cached</guilabel>"
-msgstr ""
+msgstr "<guilabel>Disimpan</guilabel>"
#. (itstool) path: entry/para
#: C/index.docbook:509
msgid "Memory used to store data for fast access"
-msgstr ""
+msgstr "Ingatan digunakan untuk simpan data untuk capaian pantas"
#. (itstool) path: entry/para
#: C/index.docbook:512 C/index.docbook:595
msgid "<guilabel>Free</guilabel>"
-msgstr ""
+msgstr "<guilabel>Bebas</guilabel>"
#. (itstool) path: entry/para
#: C/index.docbook:513
msgid "Memory not currently in use"
-msgstr ""
+msgstr "Ingatan tidak digunakan buat masa ini"
#. (itstool) path: entry/para
#: C/index.docbook:540
msgid "<guilabel>In</guilabel>"
-msgstr ""
+msgstr "<guilabel>Masuk</guilabel>"
#. (itstool) path: entry/para
#: C/index.docbook:541
msgid "Incoming traffic"
-msgstr ""
+msgstr "Trafik masuk"
#. (itstool) path: entry/para
#: C/index.docbook:544
msgid "<guilabel>Out</guilabel>"
-msgstr ""
+msgstr "<guilabel>Keluar</guilabel>"
#. (itstool) path: entry/para
#: C/index.docbook:545
msgid "Outgoing traffic"
-msgstr ""
+msgstr "Trafik keluar"
#. (itstool) path: entry/para
#: C/index.docbook:548
msgid "<guilabel>Local</guilabel>"
-msgstr ""
+msgstr "<guilabel>Setempat</guilabel>"
#. (itstool) path: entry/para
#: C/index.docbook:549
msgid "Traffic over loopback"
-msgstr ""
+msgstr "Trafik melalui gelung"
#. (itstool) path: entry/para
#: C/index.docbook:552 C/index.docbook:629 C/index.docbook:669
msgid "<guilabel>Background</guilabel>"
-msgstr ""
+msgstr "<guilabel>Latar belakang</guilabel>"
#. (itstool) path: entry/para
#: C/index.docbook:553
msgid "Graph background color"
-msgstr ""
+msgstr "Warna latar belakang graf"
#. (itstool) path: entry/para
#: C/index.docbook:556
msgid "<guilabel>Gridline</guilabel>"
-msgstr ""
+msgstr "<guilabel>Garisan grid</guilabel>"
#. (itstool) path: entry/para
#: C/index.docbook:557
msgid "Color of horizontal gridline when scaling graph"
-msgstr ""
+msgstr "Warna garisan grid mengufuk ketika skalakan graf"
#. (itstool) path: entry/para
#: C/index.docbook:560
msgid "<guilabel>Indicator</guilabel>"
-msgstr ""
+msgstr "<guilabel>Penunjuk</guilabel>"
#. (itstool) path: entry/para
#: C/index.docbook:561
msgid "Color of indicator showing which threshold was reached"
-msgstr ""
+msgstr "Warna penunjuk memaparkan ambang manakah telah dicapai"
#. (itstool) path: entry/para
#: C/index.docbook:589
msgid "<guilabel>Used</guilabel>"
-msgstr ""
+msgstr "<guilabel>Digunakan</guilabel>"
#. (itstool) path: entry/para
#: C/index.docbook:591
msgid "Swap space being used by the system"
-msgstr ""
+msgstr "Ruang silih telah digunakan oleh sistem"
#. (itstool) path: entry/para
#: C/index.docbook:597
msgid "Swap space that is free to be used"
-msgstr ""
+msgstr "Ruang silih yang masih bebas"
#. (itstool) path: entry/para
#: C/index.docbook:625
msgid "<guilabel>Average</guilabel>"
-msgstr ""
+msgstr "<guilabel>Purata</guilabel>"
#. (itstool) path: entry/para
#: C/index.docbook:626
msgid "System Load"
-msgstr ""
+msgstr "Beban Sistem"
#. (itstool) path: entry/para
#: C/index.docbook:630
msgid "that is, no load"
-msgstr ""
+msgstr "iaitu, tiada beban"
#. (itstool) path: entry/para
#: C/index.docbook:633
msgid "<guilabel>Grid line</guilabel>"
-msgstr ""
+msgstr "<guilabel>Garisan grid</guilabel>"
#. (itstool) path: entry/para
#: C/index.docbook:634
msgid "Color of grid lines"
-msgstr ""
+msgstr "Warna garisan grid"
#. (itstool) path: entry/para
#: C/index.docbook:661
msgid "<guilabel>Read</guilabel>"
-msgstr ""
+msgstr "<guilabel>Baca</guilabel>"
#. (itstool) path: entry/para
#: C/index.docbook:662
msgid "Disk read rate"
-msgstr ""
+msgstr "Kadar baca cakera"
#. (itstool) path: entry/para
#: C/index.docbook:665
msgid "<guilabel>Write</guilabel>"
-msgstr ""
+msgstr "<guilabel>Tulis</guilabel>"
#. (itstool) path: entry/para
#: C/index.docbook:666
msgid "Disk write rate"
-msgstr ""
+msgstr "Kadar tulis cakera"
#. (itstool) path: entry/para
#: C/index.docbook:670
msgid "Idle disk time"
-msgstr ""
+msgstr "Masa cakera melahu"
#. (itstool) path: sect2/title
#: C/index.docbook:680
@@ -888,11 +959,19 @@ msgid ""
"threshold3 is reached, three indicators are shown and y-axis go form 0 to "
"whatever is current maximum in graph."
msgstr ""
+"Ambang bersama-sama dengan penunjuk membolehkan graf rangkaian diskalakan "
+"dan menunjukkan beban kerja yang sebenar. Jika trafik rangkaian tergabung "
+"(masuk + keluar + gelung) di bawah ambang1, tiada penunjuk ditunjukkan, "
+"paksi-y pada graf rangkaian bermula dari 0 sehingga ke ambang1. Ketika "
+"trafik melebihi ambang1, satu penunjuk akan memaparkan paksi-y bermula dari "
+"0 sehingga ambang2. Ketika ambang2 dicapai, tiga penunjuk dipaparkan dan "
+"paksi-y dari 0 sehingga nilai maksimum semasa di dalam graf."
#. (itstool) path: sect2/para
#: C/index.docbook:689
msgid "Gridlines are hard to explain, just observe, and they are obvious."
msgstr ""
+"Garisan grid sukar dijelaskan, hanya perhati, dan anda ketahui dengan jelas."
#. (itstool) path: para/ulink
#: C/legal.xml:9
diff --git a/multiload/docs/nb/nb.po b/multiload/docs/nb/nb.po
index 7afc777e..33d13ae0 100644
--- a/multiload/docs/nb/nb.po
+++ b/multiload/docs/nb/nb.po
@@ -1,13 +1,14 @@
# Translators:
# Stefano Karapetsas <[email protected]>, 2018
# Allan Nordhøy <[email protected]>, 2018
+# Imre Kristoffer Eilertsen <[email protected]>, 2018
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: MATE Desktop Environment\n"
"POT-Creation-Date: 2018-10-03 12:26+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2018-09-27 15:23+0000\n"
-"Last-Translator: Allan Nordhøy <[email protected]>, 2018\n"
+"Last-Translator: Imre Kristoffer Eilertsen <[email protected]>, 2018\n"
"Language-Team: Norwegian Bokmål (https://www.transifex.com/mate/teams/13566/nb/)\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
@@ -45,7 +46,7 @@ msgstr ""
#. (itstool) path: articleinfo/copyright
#: C/index.docbook:28
msgid "<year>2015</year> <holder>MATE Documentation Project</holder>"
-msgstr ""
+msgstr "<year>2015</year> <holder>MATE Documentation Project</holder>"
#. (itstool) path: articleinfo/copyright
#: C/index.docbook:32
@@ -55,7 +56,7 @@ msgstr ""
#. (itstool) path: articleinfo/copyright
#: C/index.docbook:36
msgid "<year>2004</year> <holder>Sun Microsystems</holder>"
-msgstr ""
+msgstr "<year>2004</year> <holder>Sun Microsystems</holder>"
#. (itstool) path: articleinfo/copyright
#: C/index.docbook:40
@@ -243,7 +244,7 @@ msgstr ""
#. (itstool) path: legalnotice/title
#: C/index.docbook:168
msgid "Feedback"
-msgstr ""
+msgstr "Tilbakemelding"
#. (itstool) path: legalnotice/para
#: C/index.docbook:169
diff --git a/multiload/docs/nl/nl.po b/multiload/docs/nl/nl.po
index 499bf759..3332b0a9 100644
--- a/multiload/docs/nl/nl.po
+++ b/multiload/docs/nl/nl.po
@@ -87,6 +87,13 @@ msgid ""
" of the GFDL at this <ulink type=\"help\" url=\"help:fdl\">link</ulink> or "
"in the file COPYING-DOCS distributed with this manual."
msgstr ""
+"Toestemming wordt verleend om dit document te kopiëren, verspreiden en/of "
+"wijzigen onder de voorwaarden van de Free Documentation License (GFDL), "
+"Versie 1.1 of elke latere versie gepubliceerd door dee Free Software "
+"Foundation zonder Invariant Secties, Front-Cover Tekst, en Back-Cover Tekst."
+" U vind een kopij van de GFDL in volgende <ulink type=\"help\" "
+"url=\"help:fdl\">link</ulink> of in het bestand COPYING-DOCS verspreid met "
+"deze handleiding."
#. (itstool) path: legalnotice/para
#: C/index.docbook:12 C/legal.xml:12
@@ -96,6 +103,10 @@ msgid ""
"you can do so by adding a copy of the license to the manual, as described in"
" section 6 of the license."
msgstr ""
+"Deze handleiding maakt deel uit van een verzameling MATE handleidingen onder"
+" de GFDL. Als u deze handleiding afzonderlijk wil verspreiden, dan kan u dit"
+" door een kopie van de licentie van de handleiding toe te voegen, zoals "
+"beschreven in hoofdstuk 6 van de licentie."
#. (itstool) path: legalnotice/para
#: C/index.docbook:19 C/legal.xml:19
@@ -180,7 +191,7 @@ msgstr ""
#. (itstool) path: revdescription/para
#: C/index.docbook:121
msgid "MATE Documentation Team"
-msgstr ""
+msgstr "MATE Documentatie Team"
#. (itstool) path: revhistory/revision
#: C/index.docbook:117
@@ -216,7 +227,7 @@ msgstr ""
#. (itstool) path: revdescription/para
#: C/index.docbook:147
msgid "Sun GNOME Documentation Team"
-msgstr ""
+msgstr "Sun GNOME Documentatie Team"
#. (itstool) path: revhistory/revision
#: C/index.docbook:143
@@ -245,7 +256,7 @@ msgstr ""
#. (itstool) path: legalnotice/title
#: C/index.docbook:168
msgid "Feedback"
-msgstr ""
+msgstr "Terukoppeling"
#. (itstool) path: legalnotice/para
#: C/index.docbook:169
diff --git a/multiload/docs/pl/pl.po b/multiload/docs/pl/pl.po
index a34c1abf..085be653 100644
--- a/multiload/docs/pl/pl.po
+++ b/multiload/docs/pl/pl.po
@@ -2,19 +2,19 @@
# Piotr Drąg <[email protected]>, 2018
# Piotr Strębski <[email protected]>, 2018
# Stefano Karapetsas <[email protected]>, 2018
-# Dominik Adrian Grzywak, 2018
# Kajetan Rosiak <[email protected]>, 2018
# Marcin GTriderXC <[email protected]>, 2018
# Adam Czabara <[email protected]>, 2018
# pietrasagh <[email protected]>, 2018
# Przemek P <[email protected]>, 2018
+# Dominik Adrian Grzywak, 2018
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: MATE Desktop Environment\n"
"POT-Creation-Date: 2018-10-03 12:26+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2018-09-27 15:23+0000\n"
-"Last-Translator: Przemek P <[email protected]>, 2018\n"
+"Last-Translator: Dominik Adrian Grzywak, 2018\n"
"Language-Team: Polish (https://www.transifex.com/mate/teams/13566/pl/)\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
@@ -888,3 +888,9 @@ msgid ""
" of the GFDL at this <_:ulink-1/> or in the file COPYING-DOCS distributed "
"with this manual."
msgstr ""
+"Udziela się zgody na kopiowanie, dystrybucję i/lub modyfikację tego tekstu "
+"na warunkach licencji GNU Free Documentation License (GFDL) w wersji 1.1 lub"
+" nowszej, opublikowanej przez Free Software Foundation bez Sekcji "
+"Niezmiennych, bez Strony Tytułowej i bez Treści Okładki. Kopia tekstu "
+"licencji GFDL umieszczona została pod tym <_:ulink-1/> lub w pliku COPYING-"
+"DOCS rozpowszechnianym razem z tą instrukcją."
diff --git a/multiload/docs/pt/pt.po b/multiload/docs/pt/pt.po
index cda54687..0da29d39 100644
--- a/multiload/docs/pt/pt.po
+++ b/multiload/docs/pt/pt.po
@@ -1,7 +1,6 @@
# Translators:
# Carlos Moreira, 2018
# alfalb_mansil, 2018
-# Wolfgang Ulbrich <[email protected]>, 2018
# ogalho Carlos Dias Martins <[email protected]>, 2018
# MS <[email protected]>, 2018
# José Vieira <[email protected]>, 2018
@@ -41,7 +40,7 @@ msgstr ""
#. (itstool) path: articleinfo/copyright
#: C/index.docbook:28
msgid "<year>2015</year> <holder>MATE Documentation Project</holder>"
-msgstr "2015 Projeto de Documentação MATE"
+msgstr "<year>2015</year> <holder>Projeto de Documentação do MATE</holder>"
#. (itstool) path: articleinfo/copyright
#: C/index.docbook:32
@@ -56,20 +55,20 @@ msgstr "<year>2004</year> <holder>Sun Microsystems</holder>"
#. (itstool) path: articleinfo/copyright
#: C/index.docbook:40
msgid "<year>2003</year> <year>2004</year> <holder>Chee Bin HOH</holder>"
-msgstr ""
+msgstr "<year>2003</year> <year>2004</year> <holder>Chee Bin HOH</holder>"
#. (itstool) path: publisher/publishername
#. (itstool) path: revdescription/para
#: C/index.docbook:54 C/index.docbook:122
msgid "MATE Documentation Project"
-msgstr "MATE - Projeto de Documentação"
+msgstr "Projeto de Documentação do MATE"
#. (itstool) path: publisher/publishername
#. (itstool) path: revdescription/para
#: C/index.docbook:57 C/index.docbook:139 C/index.docbook:148
#: C/index.docbook:159
msgid "GNOME Documentation Project"
-msgstr "Projecto de Documentação do GNOME"
+msgstr "Projeto de Documentação do GNOME"
#. (itstool) path: legalnotice/para
#: C/index.docbook:2
@@ -97,9 +96,9 @@ msgid ""
"you can do so by adding a copy of the license to the manual, as described in"
" section 6 of the license."
msgstr ""
-"Este manual é parte de uma colecção de manuais MATE distribuídos sob a GFDL."
-" Se desejar distribuir este manual separadamente da colecção, poderá fazê-lo"
-" desde que lhe adicione uma cópia da licença, tal como descrito na secção 6 "
+"Este manual é parte de uma coleção de manuais MATE distribuídos sob a GFDL. "
+"Se desejar distribuir este manual separadamente da coleção, poderá fazê-lo "
+"desde que lhe adicione uma cópia da licença, tal como descrito na secção 6 "
"desta licença."
#. (itstool) path: legalnotice/para
@@ -113,7 +112,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Muitos dos nomes utilizados pelas empresas para distinguir os seus produtos "
"e serviços são reclamados como marcas registadas. Onde esses nomes surgirem "
-"em qualquer documentação MATE, e aos membros do Projecto de Documentação do "
+"em qualquer documentação MATE, e aos membros do Projeto de Documentação do "
"MATE for dado conhecimento dessas marcas registadas, estes nomes estarão "
"todos em maiúsculas ou com a primeira letra de cada palavra em maiúscula."
@@ -139,11 +138,11 @@ msgstr ""
"ESPECÍFICO OU QUE NÃO INFRINJA. A TOTALIDADE DO RISCO DE QUALIDADE, "
"PORMENORIZAÇÃO, E DESEMPENHO DO DOCUMENTO OU VERSÃO ALTERADA DO DOCUMENTO É "
"SUA. CASO ALGUM DOCUMENTO OU VERSÃO ALTERADA SE DEMONSTRE DEFICIENTE EM "
-"QUALQUER ASPECTO, O LEITOR (E NÃO O AUTOR INICIAR, OU QUALQUER CONTRIBUINTE "
+"QUALQUER ASPETO, O LEITOR (E NÃO O AUTOR INICIAR, OU QUALQUER CONTRIBUINTE "
"POSTERIOR) ASSUME O CUSTO DE TODO O SERVIÇO DE REPARAÇÃO, ASSISTÊNCIA OU "
-"CORRECÇÃO QUE POSSE SER NECESSÁRIO. ESTA DESRESPONSABILIZAÇÃO DE GARANTIA "
+"CORREÇÃO QUE POSSE SER NECESSÁRIO. ESTA DESRESPONSABILIZAÇÃO DE GARANTIA "
"CONSTITUI UMA PARTE ESSENCIAL DESTA LICENÇA. NENHUMA UTILIZAÇÃO DE QUALQUER "
-"DOCUMENTO OU VERSÃO ALTERADO DO DOCUMENTO SE ENCONTRA AUTORIZADA EXCEPTO SE "
+"DOCUMENTO OU VERSÃO ALTERADO DO DOCUMENTO SE ENCONTRA AUTORIZADA EXCETO SE "
"SUJEITA A ESTA DESRESPONSABILIZAÇÃO; E"
#. (itstool) path: listitem/para
@@ -164,8 +163,8 @@ msgstr ""
"NEGLIGÊNCIA), CONTRATO, OU QUALQUER OUTRO MOTIVO, PODERÁ O AUTOR, ESCRITOR "
"INICIAL, QUALQUER CONTRIBUINTE, OU QUALQUER DISTRIBUIDOR DO DOCUMENTO OU "
"VERSÃO ALTERADA DO DOCUMENTO, OU QUALQUER FORNECEDOR DE UMA DESSAS PARTES, "
-"SER RESPONSÁVEL PERANTE QUALQUER PESSOA POR QUAISQUER DANOS DIRECTOS, "
-"INDIRECTOS, ESPECIAIS, ACIDENTAIS OU CONSEQUENCIAIS DE QUALQUER TIPO "
+"SER RESPONSÁVEL PERANTE QUALQUER PESSOA POR QUAISQUER DANOS DIRETOS, "
+"INDIRETOS, ESPECIAIS, ACIDENTAIS OU CONSEQUENCIAIS DE QUALQUER TIPO "
"INCLUINDO, SEM LIMITAR, DANOS POR PERCA DE BOM NOME (GOODWILL), PARAGENS DE "
"TRABALHO, FALHA OU MAU FUNCIONAMENTO INFORMÁTICO, OU QUALQUER E TODOS OS "
"OUTROS DANOS OU PERCAS DECORRENTES OU RELACIONADAS COM A UTILIZAÇÃO DO "
@@ -199,6 +198,9 @@ msgid ""
"<affiliation><address> <email>[email protected]</email> "
"</address></affiliation>"
msgstr ""
+"<firstname>Angela</firstname> <surname>Boyle</surname> "
+"<affiliation><address> <email>[email protected]</email> "
+"</address></affiliation>"
#. (itstool) path: authorgroup/author
#: C/index.docbook:83
@@ -207,6 +209,9 @@ msgid ""
"<orgname>GNOME Documentation Project</orgname> "
"<address><email>[email protected]</email></address> </affiliation>"
msgstr ""
+"<firstname>Chee Bin</firstname> <surname>HOH</surname> <affiliation> "
+"<orgname>Projeto de Documentação GNOME</orgname> "
+"<address><email>[email protected]</email></address> </affiliation>"
#. (itstool) path: authorgroup/author
#: C/index.docbook:92
@@ -242,6 +247,8 @@ msgid ""
"<revnumber>Version 2.10</revnumber> <date>March 2005</date> "
"<_:revdescription-1/>"
msgstr ""
+"<revnumber>Versão 2.10</revnumber> <date>Março de 2005</date> "
+"<_:revdescription-1/>"
#. (itstool) path: revdescription/para
#: C/index.docbook:138
@@ -254,6 +261,8 @@ msgid ""
"<revnumber>Version 2.8</revnumber> <date>August 2004</date> "
"<_:revdescription-1/>"
msgstr ""
+"<revnumber>Versão 2.8</revnumber> <date>Agosto de 2004</date> "
+"<_:revdescription-1/>"
#. (itstool) path: revdescription/para
#: C/index.docbook:147
@@ -270,7 +279,7 @@ msgstr ""
#. (itstool) path: revdescription/para
#: C/index.docbook:156
msgid "Chee Bin HOH <email>[email protected]</email>"
-msgstr ""
+msgstr "Chee Bin HOH <email>[email protected]</email>"
#. (itstool) path: revhistory/revision
#: C/index.docbook:152
@@ -328,6 +337,8 @@ msgid ""
"external ref='figures/system-monitor-applet_window.png' "
"md5='a43dcac840e66164cf7e0e649b61b5da'"
msgstr ""
+"external ref='figures/system-monitor-applet_window.png' "
+"md5='a43dcac840e66164cf7e0e649b61b5da'"
#. (itstool) path: screenshot/mediaobject
#: C/index.docbook:192
@@ -391,12 +402,12 @@ msgstr ""
#. (itstool) path: listitem/para
#: C/index.docbook:248
msgid "Right-click on the panel."
-msgstr ""
+msgstr "Clique com o botão direito do rato no painel."
#. (itstool) path: listitem/para
#: C/index.docbook:253
msgid "Choose <guimenuitem>Add to Panel</guimenuitem>."
-msgstr ""
+msgstr "Escolha <guimenuitem>Adicionar ao Painel</guimenuitem>."
#. (itstool) path: listitem/para
#: C/index.docbook:258
@@ -408,7 +419,7 @@ msgstr ""
#. (itstool) path: listitem/para
#: C/index.docbook:264
msgid "Click <guibutton>Add</guibutton>."
-msgstr ""
+msgstr "Clique em <guibutton>Adicionar</guibutton>."
#. (itstool) path: sect2/para
#: C/index.docbook:269
@@ -539,7 +550,7 @@ msgstr ""
#. (itstool) path: figure/title
#: C/index.docbook:366
msgid "Preferences Dialog"
-msgstr ""
+msgstr "Janela de Preferências"
#. (itstool) path: imageobject/imagedata
#. This is a reference to an external file such as an image or video. When
@@ -552,6 +563,8 @@ msgid ""
"external ref='figures/multiload-preferences.png' "
"md5='4bfa5bdee407b7b439ec8a63e5c8e2b7'"
msgstr ""
+"external ref='figures/multiload-preferences.png' "
+"md5='4bfa5bdee407b7b439ec8a63e5c8e2b7'"
#. (itstool) path: screenshot/mediaobject
#: C/index.docbook:368
@@ -915,3 +928,9 @@ msgid ""
" of the GFDL at this <_:ulink-1/> or in the file COPYING-DOCS distributed "
"with this manual."
msgstr ""
+"É dada permissão para copiar, distribuir e/ou alterar este documento sob os "
+"termos da Licença de Documentação Livre GNU (GFDL), Versão 1.1 ou qualquer "
+"outra posteriormente publicada pela Free Software Foundation sem quaisquer "
+"Secções Invariantes, Textos de Capa ou Prefácios, e sem Textos Finais ou "
+"Posfácios. Poderá encontrar uma cópia da GFDL neste <_:ulink-1/> ou no "
+"ficheiro COPYING-DOCS distribuído com este manual."
diff --git a/multiload/docs/pt_BR/pt_BR.po b/multiload/docs/pt_BR/pt_BR.po
index 774d89a8..9a461c82 100644
--- a/multiload/docs/pt_BR/pt_BR.po
+++ b/multiload/docs/pt_BR/pt_BR.po
@@ -6,13 +6,15 @@
# Halan Germano Bacca <[email protected]>, 2018
# b36c7cf4cf669a51ae00d04c19629819, 2018
# Italo Penaforte <[email protected]>, 2018
+# Rangel <[email protected]>, 2018
+# Alceu Nogueira <[email protected]>, 2018
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: MATE Desktop Environment\n"
"POT-Creation-Date: 2018-10-03 12:26+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2018-09-27 15:23+0000\n"
-"Last-Translator: Italo Penaforte <[email protected]>, 2018\n"
+"Last-Translator: Alceu Nogueira <[email protected]>, 2018\n"
"Language-Team: Portuguese (Brazil) (https://www.transifex.com/mate/teams/13566/pt_BR/)\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
@@ -50,7 +52,7 @@ msgstr ""
#. (itstool) path: articleinfo/title
#: C/index.docbook:23
msgid "System Monitor Manual"
-msgstr ""
+msgstr "Manual do Monitor do Sistema"
#. (itstool) path: abstract/para
#: C/index.docbook:25
@@ -297,7 +299,7 @@ msgstr ""
#. (itstool) path: articleinfo/releaseinfo
#: C/index.docbook:165
msgid "This manual describes version 1.10.2 of System Monitor."
-msgstr ""
+msgstr "Este manual descreve a versão 1.10.2 do Monitor do sistema."
#. (itstool) path: legalnotice/title
#: C/index.docbook:168
@@ -320,7 +322,7 @@ msgstr ""
#. (itstool) path: article/indexterm
#: C/index.docbook:179
msgid "<primary>System Monitor</primary>"
-msgstr ""
+msgstr "Monitor do sistema"
#. (itstool) path: sect1/title
#: C/index.docbook:186
@@ -369,17 +371,17 @@ msgstr ""
#. (itstool) path: listitem/para
#: C/index.docbook:218
msgid "Memory usage"
-msgstr ""
+msgstr "Uso de memória"
#. (itstool) path: listitem/para
#: C/index.docbook:223
msgid "Network traffic"
-msgstr ""
+msgstr "Tráfego da rede"
#. (itstool) path: listitem/para
#: C/index.docbook:228
msgid "Usage of swap space"
-msgstr ""
+msgstr "Uso do swap"
#. (itstool) path: listitem/para
#: C/index.docbook:233
@@ -406,7 +408,7 @@ msgstr ""
#. (itstool) path: listitem/para
#: C/index.docbook:248
msgid "Right-click on the panel."
-msgstr ""
+msgstr "Clique com o botão direito no painel."
#. (itstool) path: listitem/para
#: C/index.docbook:253
@@ -459,7 +461,7 @@ msgstr ""
#. (itstool) path: listitem/para
#: C/index.docbook:291
msgid "Select this option to display the graph for CPU usage."
-msgstr ""
+msgstr "Selecione esta opção para exibir o gráfico do uso da CPU."
#. (itstool) path: listitem/para
#: C/index.docbook:296 C/index.docbook:476
@@ -469,7 +471,7 @@ msgstr ""
#. (itstool) path: listitem/para
#: C/index.docbook:299
msgid "Select this option to display the graph for memory usage."
-msgstr ""
+msgstr "Selecione esta opção para exibir o gráfico de uso da memória."
#. (itstool) path: listitem/para
#: C/index.docbook:304 C/index.docbook:520
@@ -479,7 +481,7 @@ msgstr ""
#. (itstool) path: listitem/para
#: C/index.docbook:307
msgid "Select this option to display the graph for network traffic."
-msgstr ""
+msgstr "Selecione esta opção para exibir o gráfico do tráfego de rede."
#. (itstool) path: listitem/para
#: C/index.docbook:312 C/index.docbook:569
@@ -489,7 +491,7 @@ msgstr ""
#. (itstool) path: listitem/para
#: C/index.docbook:315
msgid "Select this option to display the graph for swap-space usage."
-msgstr ""
+msgstr "Selecione esta opção para exibir o gráfico do uso do swap."
#. (itstool) path: listitem/para
#: C/index.docbook:320 C/index.docbook:605
@@ -509,7 +511,7 @@ msgstr ""
#. (itstool) path: listitem/para
#: C/index.docbook:329
msgid "Select this option to display the graph for disk usage."
-msgstr ""
+msgstr "Selecione esta opção para exibir o gráfico do uso do disco."
#. (itstool) path: sect2/title
#: C/index.docbook:337
@@ -607,12 +609,12 @@ msgstr ""
#. (itstool) path: sect2/title
#: C/index.docbook:390
msgid "Changing the Colors in a Graph"
-msgstr ""
+msgstr "Alterando as cores em um gráfico"
#. (itstool) path: sect2/para
#: C/index.docbook:391
msgid "To change the colors in a graph, perform the following steps:"
-msgstr ""
+msgstr "Para alterar as cores em um gráfico, execute as seguintes etapas:"
#. (itstool) path: listitem/para
#: C/index.docbook:396
@@ -664,7 +666,7 @@ msgstr ""
#: C/index.docbook:443 C/index.docbook:489 C/index.docbook:533
#: C/index.docbook:582 C/index.docbook:618 C/index.docbook:654
msgid "Parameter"
-msgstr ""
+msgstr "Parâmetro"
#. (itstool) path: entry/para
#: C/index.docbook:445 C/index.docbook:491 C/index.docbook:535
@@ -680,7 +682,7 @@ msgstr ""
#. (itstool) path: entry/para
#: C/index.docbook:451
msgid "Processor time used by non-kernel activities"
-msgstr ""
+msgstr "Tempo de uso do processador por atividades não relacionadas ao kernel"
#. (itstool) path: entry/para
#: C/index.docbook:454
@@ -690,7 +692,7 @@ msgstr ""
#. (itstool) path: entry/para
#: C/index.docbook:455
msgid "Processor time used by kernel activities"
-msgstr ""
+msgstr "Tempo de uso do processador pelas atividades do kernel"
#. (itstool) path: entry/para
#: C/index.docbook:458
@@ -700,7 +702,7 @@ msgstr ""
#. (itstool) path: entry/para
#: C/index.docbook:459
msgid "Processor time used by low-priority processes"
-msgstr ""
+msgstr "Tempo de uso do processador por processos de baixa prioridade"
#. (itstool) path: entry/para
#: C/index.docbook:462
@@ -710,7 +712,7 @@ msgstr ""
#. (itstool) path: entry/para
#: C/index.docbook:464
msgid "Processor time used waiting for I/O"
-msgstr ""
+msgstr "Tempo de uso do processador aguardando por I/O"
#. (itstool) path: entry/para
#: C/index.docbook:468
@@ -720,12 +722,12 @@ msgstr ""
#. (itstool) path: entry/para
#: C/index.docbook:469
msgid "Unused processor capacity"
-msgstr ""
+msgstr "Capacidade do processador não utilizada"
#. (itstool) path: entry/para
#: C/index.docbook:497
msgid "Memory used by non-kernel activities"
-msgstr ""
+msgstr "Memória usada por atividades não relacionadas ao kernel"
#. (itstool) path: entry/para
#: C/index.docbook:500
@@ -735,7 +737,7 @@ msgstr ""
#. (itstool) path: entry/para
#: C/index.docbook:501
msgid "Memory used by more than one application"
-msgstr ""
+msgstr "Memória usada por mais de uma aplicação"
#. (itstool) path: entry/para
#: C/index.docbook:504
@@ -746,6 +748,7 @@ msgstr ""
#: C/index.docbook:505
msgid "Memory used to temporarily store sent or received data"
msgstr ""
+"Memória usada para armazenar temporariamente dados enviados ou recebidos"
#. (itstool) path: entry/para
#: C/index.docbook:508
@@ -755,7 +758,7 @@ msgstr ""
#. (itstool) path: entry/para
#: C/index.docbook:509
msgid "Memory used to store data for fast access"
-msgstr ""
+msgstr "Memória usada para armazenar dados para acesso rápido"
#. (itstool) path: entry/para
#: C/index.docbook:512 C/index.docbook:595
@@ -765,7 +768,7 @@ msgstr ""
#. (itstool) path: entry/para
#: C/index.docbook:513
msgid "Memory not currently in use"
-msgstr ""
+msgstr "Memória não usada no momento"
#. (itstool) path: entry/para
#: C/index.docbook:540
@@ -775,7 +778,7 @@ msgstr ""
#. (itstool) path: entry/para
#: C/index.docbook:541
msgid "Incoming traffic"
-msgstr ""
+msgstr "Tráfego de entrada"
#. (itstool) path: entry/para
#: C/index.docbook:544
@@ -785,7 +788,7 @@ msgstr ""
#. (itstool) path: entry/para
#: C/index.docbook:545
msgid "Outgoing traffic"
-msgstr ""
+msgstr "Tráfego de saída"
#. (itstool) path: entry/para
#: C/index.docbook:548
@@ -805,7 +808,7 @@ msgstr ""
#. (itstool) path: entry/para
#: C/index.docbook:553
msgid "Graph background color"
-msgstr ""
+msgstr "Cor de fundo do gráfico"
#. (itstool) path: entry/para
#: C/index.docbook:556
@@ -835,12 +838,12 @@ msgstr ""
#. (itstool) path: entry/para
#: C/index.docbook:591
msgid "Swap space being used by the system"
-msgstr ""
+msgstr "Swap em uso pelo sistema"
#. (itstool) path: entry/para
#: C/index.docbook:597
msgid "Swap space that is free to be used"
-msgstr ""
+msgstr "Swap livre para ser usado"
#. (itstool) path: entry/para
#: C/index.docbook:625
@@ -875,7 +878,7 @@ msgstr ""
#. (itstool) path: entry/para
#: C/index.docbook:662
msgid "Disk read rate"
-msgstr ""
+msgstr "Avaliação de leitura de disco"
#. (itstool) path: entry/para
#: C/index.docbook:665
@@ -885,12 +888,12 @@ msgstr ""
#. (itstool) path: entry/para
#: C/index.docbook:666
msgid "Disk write rate"
-msgstr ""
+msgstr "Avaliação de gravação em disco"
#. (itstool) path: entry/para
#: C/index.docbook:670
msgid "Idle disk time"
-msgstr ""
+msgstr "Tempo ocioso do disco"
#. (itstool) path: sect2/title
#: C/index.docbook:680
diff --git a/multiload/docs/uk/uk.po b/multiload/docs/uk/uk.po
index d43a4280..66d2c42d 100644
--- a/multiload/docs/uk/uk.po
+++ b/multiload/docs/uk/uk.po
@@ -1,14 +1,14 @@
# Translators:
# Stefano Karapetsas <[email protected]>, 2018
# Wolfgang Ulbrich <[email protected]>, 2018
-# Микола Ткач <[email protected]>, 2018
+# Микола Ткач <[email protected]>, 2018
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: MATE Desktop Environment\n"
"POT-Creation-Date: 2018-10-03 12:26+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2018-09-27 15:23+0000\n"
-"Last-Translator: Микола Ткач <[email protected]>, 2018\n"
+"Last-Translator: Микола Ткач <[email protected]>, 2018\n"
"Language-Team: Ukrainian (https://www.transifex.com/mate/teams/13566/uk/)\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
@@ -27,7 +27,7 @@ msgstr ""
#. (itstool) path: articleinfo/title
#: C/index.docbook:23
msgid "System Monitor Manual"
-msgstr ""
+msgstr "Керівництво по Системному монітору"
#. (itstool) path: abstract/para
#: C/index.docbook:25
@@ -269,6 +269,8 @@ msgid ""
"<revnumber>System Monitor Applet Manual V2.1</revnumber> <date>February "
"2004</date> <_:revdescription-1/>"
msgstr ""
+"<revnumber>Керівництво по аплету Системний монітор V2.1</revnumber> "
+"<date>Лютий 2004</date> <_:revdescription-1/>"
#. (itstool) path: revdescription/para
#: C/index.docbook:156
@@ -281,6 +283,8 @@ msgid ""
"<revnumber>System Monitor Applet Manual V2.0</revnumber> <date>July "
"2003</date> <_:revdescription-1/>"
msgstr ""
+"<revnumber>Керівництво по аплету Системний монітор V2.0</revnumber> "
+"<date>Липень 2003</date> <_:revdescription-1/>"
#. (itstool) path: articleinfo/releaseinfo
#: C/index.docbook:165
@@ -384,7 +388,7 @@ msgstr ""
#. (itstool) path: sect2/title
#: C/index.docbook:241
msgid "To Add System Monitor to a Panel"
-msgstr ""
+msgstr "Щоб додати Системний монітор до панелі"
#. (itstool) path: sect2/para
#: C/index.docbook:242
@@ -392,6 +396,8 @@ msgid ""
"To add <application>System Monitor</application> to a panel, perform the "
"following steps:"
msgstr ""
+"Щоб додати <application>Системний монітор</application> до панелі, виконайте"
+" такі кроки:"
#. (itstool) path: listitem/para
#: C/index.docbook:248
@@ -409,6 +415,8 @@ msgid ""
"Scroll down the list of items in the <guilabel>Add to Panel</guilabel> "
"dialog, then select <guilabel>System Monitor</guilabel>."
msgstr ""
+"Гортайте вниз перелік документів у діялоґовому вікні <guilabel>Додати до "
+"панелі</guilabel> й виберіть <guilabel>Системний монітор</guilabel>."
#. (itstool) path: listitem/para
#: C/index.docbook:264