diff options
| author | raveit65 <[email protected]> | 2021-01-07 14:02:04 +0100 | 
|---|---|---|
| committer | raveit65 <[email protected]> | 2021-01-07 14:02:04 +0100 | 
| commit | d188207811384878d483d2abd2914c3bf4fd6e7b (patch) | |
| tree | 1d05b4ff3bcb59279945bfcd2ea92e8c5050a035 /multiload | |
| parent | 75aab1250376cd52a5fc0f7530dd41a9cea8760d (diff) | |
| download | mate-applets-d188207811384878d483d2abd2914c3bf4fd6e7b.tar.bz2 mate-applets-d188207811384878d483d2abd2914c3bf4fd6e7b.tar.xz | |
tx: sync with transifex
Diffstat (limited to 'multiload')
| -rw-r--r-- | multiload/docs/id/id.po | 262 | ||||
| -rw-r--r-- | multiload/docs/sr/sr.po | 4 | 
2 files changed, 180 insertions, 86 deletions
| diff --git a/multiload/docs/id/id.po b/multiload/docs/id/id.po index 11069c5c..23a3a3e6 100644 --- a/multiload/docs/id/id.po +++ b/multiload/docs/id/id.po @@ -32,7 +32,7 @@ msgstr ""  #. (itstool) path: articleinfo/title  #: C/index.docbook:22  msgid "System Monitor Manual" -msgstr "" +msgstr "Manual Pemantau Sistem"  #. (itstool) path: abstract/para  #: C/index.docbook:24 @@ -40,6 +40,8 @@ msgid ""  "System Monitor displays system load information in graphical format in a "  "panel."  msgstr "" +"Pemantau Sistem menampilkan informasi beban sistem dalam format grafis dalam" +" suatu panel."  #. (itstool) path: articleinfo/copyright  #: C/index.docbook:27 @@ -59,7 +61,7 @@ msgstr "<year>2004</year> <holder>Sun Microsystems</holder>"  #. (itstool) path: articleinfo/copyright  #: C/index.docbook:39  msgid "<year>2003</year> <year>2004</year> <holder>Chee Bin HOH</holder>" -msgstr "" +msgstr "<year>2003</year> <year>2004</year> <holder>Chee Bin HOH</holder>"  #. (itstool) path: publisher/publishername  #. (itstool) path: revdescription/para @@ -90,6 +92,9 @@ msgid ""  "<affiliation><address> <email>[email protected]</email> "  "</address></affiliation>"  msgstr "" +"<firstname>Angela</firstname> <surname>Boyle</surname> " +"<affiliation><address> <email>[email protected]</email> " +"</address></affiliation>"  #. (itstool) path: authorgroup/author  #: C/index.docbook:79 @@ -98,6 +103,9 @@ msgid ""  "<orgname>GNOME Documentation Project</orgname> "  "<address><email>[email protected]</email></address> </affiliation>"  msgstr "" +"<firstname>Chee Bin</firstname> <surname>HOH</surname> <affiliation> " +"<orgname>Projek Dokumentasi GNOME</orgname> " +"<address><email>[email protected]</email></address> </affiliation>"  #. (itstool) path: authorgroup/author  #: C/index.docbook:88 @@ -121,6 +129,8 @@ msgid ""  "<revnumber>System Monitor V2.12</revnumber> <date>July 2015</date> "  "<_:revdescription-1/>"  msgstr "" +"<revnumber>Pemantau Sistem V2.12</revnumber> <date>Juli 2015</date> " +"<_:revdescription-1/>"  #. (itstool) path: revdescription/para  #: C/index.docbook:126 @@ -133,6 +143,8 @@ msgid ""  "<revnumber>Version 2.10</revnumber> <date>March 2005</date> "  "<_:revdescription-1/>"  msgstr "" +"<revnumber>Versi 2.10</revnumber> <date>Maret 2005</date> " +"<_:revdescription-1/>"  #. (itstool) path: revdescription/para  #: C/index.docbook:134 @@ -145,6 +157,8 @@ msgid ""  "<revnumber>Version 2.8</revnumber> <date>August 2004</date> "  "<_:revdescription-1/>"  msgstr "" +"<revnumber>Versi 2.8</revnumber> <date>Agustus 2004</date> " +"<_:revdescription-1/>"  #. (itstool) path: revdescription/para  #: C/index.docbook:143 @@ -157,11 +171,13 @@ msgid ""  "<revnumber>System Monitor Applet Manual V2.1</revnumber> <date>February "  "2004</date> <_:revdescription-1/>"  msgstr "" +"<revnumber>Manual Aplet Pemantau Sistem V2.1</revnumber> <date>Februari " +"2004</date> <_:revdescription-1/>"  #. (itstool) path: revdescription/para  #: C/index.docbook:152  msgid "Chee Bin HOH <email>[email protected]</email>" -msgstr "" +msgstr "Chee Bin HOH <email>[email protected]</email>"  #. (itstool) path: revhistory/revision  #: C/index.docbook:148 @@ -169,11 +185,13 @@ msgid ""  "<revnumber>System Monitor Applet Manual V2.0</revnumber> <date>July "  "2003</date> <_:revdescription-1/>"  msgstr "" +"<revnumber>Manual Aplet Pemantau Sistem V2.0</revnumber> <date>Juli " +"2003</date> <_:revdescription-1/>"  #. (itstool) path: articleinfo/releaseinfo  #: C/index.docbook:161  msgid "This manual describes version 1.10.2 of System Monitor." -msgstr "" +msgstr "Manual ini menjelaskan versi 1.10.2 dari Pemantau Sistem."  #. (itstool) path: legalnotice/title  #: C/index.docbook:164 @@ -187,16 +205,19 @@ msgid ""  "this manual, follow the directions in the <ulink url=\"help:mate-user-"  "guide/feedback\" type=\"help\">MATE Feedback Page</ulink>."  msgstr "" +"Untuk melaporkan bug atau membuat saran mengenai aplet Pemantau Sistem atau " +"manual ini, ikuti petunjuk di <ulink url=\"help:mate-user-guide/feedback\" " +"type=\"help\">Halaman Umpan Balik MATE</ulink>."  #. (itstool) path: article/indexterm  #: C/index.docbook:172  msgid "<primary>System Monitor Applet</primary>" -msgstr "" +msgstr "<primary>Aplet Pemantau Sistem</primary>"  #. (itstool) path: article/indexterm  #: C/index.docbook:175  msgid "<primary>System Monitor</primary>" -msgstr "" +msgstr "<primary>Pemantau Sistem</primary>"  #. (itstool) path: sect1/title  #: C/index.docbook:182 @@ -219,6 +240,8 @@ msgid ""  "external ref='figures/system-monitor-applet_window.png' "  "md5='a43dcac840e66164cf7e0e649b61b5da'"  msgstr "" +"external ref='figures/system-monitor-applet_window.png' " +"md5='a43dcac840e66164cf7e0e649b61b5da'"  #. (itstool) path: screenshot/mediaobject  #: C/index.docbook:188 @@ -227,6 +250,10 @@ msgid ""  " format=\"PNG\"/> </imageobject> <textobject> <phrase>Shows System Monitor. "  "Displays a graph for system CPU load. </phrase> </textobject>"  msgstr "" +"<imageobject><imagedata fileref=\"figures/system-monitor-applet_window.png\"" +" format=\"PNG\"/></imageobject><textobject><phrase>Menunjukkan Pemantau " +"Sistem. Menampilkan suatu grafik bagi beban CPU " +"sistem.</phrase></textobject>"  #. (itstool) path: sect1/para  #: C/index.docbook:201 @@ -236,41 +263,45 @@ msgid ""  "<application>System Monitor</application> to display the following "  "information for your system:"  msgstr "" +"<application>Pemantau Sistem</application> menampilkan informasi beban " +"sistem dalam format grafis pada suatu panel. Anda dapat mengonfigurasi " +"<application>Pemantau Sistem</application> untuk menampilkan informasi " +"berikut bagi sistem Anda:"  #. (itstool) path: listitem/para  #: C/index.docbook:209  msgid "Usage of CPU (central processing unit) time" -msgstr "" +msgstr "Penggunaan waktu CPU (central processing unit) "  #. (itstool) path: listitem/para  #: C/index.docbook:214  msgid "Memory usage" -msgstr "" +msgstr "Penggunaan memori"  #. (itstool) path: listitem/para  #: C/index.docbook:219  msgid "Network traffic" -msgstr "" +msgstr "Trafik jaringan"  #. (itstool) path: listitem/para  #: C/index.docbook:224  msgid "Usage of swap space" -msgstr "" +msgstr "Penggunaan ruang swap"  #. (itstool) path: listitem/para  #: C/index.docbook:229  msgid "Average system load" -msgstr "" +msgstr "Beban sistem rata-rata"  #. (itstool) path: listitem/para  #: C/index.docbook:233  msgid "Disk load" -msgstr "" +msgstr "Beban disk"  #. (itstool) path: sect2/title  #: C/index.docbook:237  msgid "To Add System Monitor to a Panel" -msgstr "" +msgstr "Untuk Menambahkan Pemantau Sistem ke sebuah Panel"  #. (itstool) path: sect2/para  #: C/index.docbook:238 @@ -278,16 +309,18 @@ msgid ""  "To add <application>System Monitor</application> to a panel, perform the "  "following steps:"  msgstr "" +"Untuk menambahkan <application>Pemantau Sistem</application> ke suatu panel," +" lakukan langkah-langkah berikut:"  #. (itstool) path: listitem/para  #: C/index.docbook:244  msgid "Right-click on the panel." -msgstr "" +msgstr "Klik kanan pada panel."  #. (itstool) path: listitem/para  #: C/index.docbook:249  msgid "Choose <guimenuitem>Add to Panel</guimenuitem>." -msgstr "" +msgstr "Pilih <guimenuitem>Tambah ke Panel</guimenuitem>."  #. (itstool) path: listitem/para  #: C/index.docbook:254 @@ -295,11 +328,13 @@ msgid ""  "Scroll down the list of items in the <guilabel>Add to Panel</guilabel> "  "dialog, then select <guilabel>System Monitor</guilabel>."  msgstr "" +"Gulir turun daftar butir dalam dialog <guilabel>Tambah ke Panel</guilabel>, " +"lalu pilih <guilabel>Pemantau Sistem</guilabel>."  #. (itstool) path: listitem/para  #: C/index.docbook:260  msgid "Click <guibutton>Add</guibutton>." -msgstr "" +msgstr "Klik <guibutton>Tambah</guibutton>."  #. (itstool) path: sect2/para  #: C/index.docbook:265 @@ -307,16 +342,18 @@ msgid ""  "The layout of the <application>System Monitor</application> varies depending"  " on the size and type of panel in which the applet resides."  msgstr "" +"Tata letak <application>Pemantau Sistem</application> bervariasi bergantung " +"pada ukuran dan tipe panel tempat bertenggernya aplet."  #. (itstool) path: sect1/title  #: C/index.docbook:277  msgid "Viewing Graphs" -msgstr "" +msgstr "Melihat Grafik"  #. (itstool) path: sect2/title  #: C/index.docbook:280  msgid "Displaying Additional Graphs" -msgstr "" +msgstr "Menampilkan Grafik-grafik Tambahan"  #. (itstool) path: sect2/para  #: C/index.docbook:281 @@ -326,71 +363,75 @@ msgid ""  "Under <guilabel>Monitored Resources</guilabel> you can choose which graphics"  " you want to display:"  msgstr "" +"Untuk mengonfigurasi aplet <application>Pemantau Sistem</application>, klik " +"kanan pada aplet, lalu pilih <guimenuitem>Preferensi</guimenuitem>. Di " +"bawah<guilabel>Sumber Daya yang Dipantau</guilabel> Anda dapat memilih " +"grafik mana yang ingin Anda tampilkan:"  #. (itstool) path: listitem/para  #: C/index.docbook:284 C/index.docbook:426  msgid "<guilabel>Processor</guilabel>" -msgstr "" +msgstr "<guilabel>Prosesor</guilabel>"  #. (itstool) path: listitem/para  #: C/index.docbook:287  msgid "Select this option to display the graph for CPU usage." -msgstr "" +msgstr "Pilih opsi ini untuk menampilkan grafik bagi penggunaan CPU."  #. (itstool) path: listitem/para  #: C/index.docbook:292 C/index.docbook:472  msgid "<guilabel>Memory</guilabel>" -msgstr "" +msgstr "<guilabel>Memori</guilabel>"  #. (itstool) path: listitem/para  #: C/index.docbook:295  msgid "Select this option to display the graph for memory usage." -msgstr "" +msgstr "Pilih opsi ini untuk menampilkan grafik bagi penggunaan memori."  #. (itstool) path: listitem/para  #: C/index.docbook:300 C/index.docbook:516  msgid "<guilabel>Network</guilabel>" -msgstr "" +msgstr "<guilabel>Jaringan</guilabel>"  #. (itstool) path: listitem/para  #: C/index.docbook:303  msgid "Select this option to display the graph for network traffic." -msgstr "" +msgstr "Pilih opsi ini untuk menampilkan grafik bagi trafik jaringan."  #. (itstool) path: listitem/para  #: C/index.docbook:308 C/index.docbook:565  msgid "<guilabel>Swap Space</guilabel>" -msgstr "" +msgstr "<guilabel>Ruang Swap</guilabel>"  #. (itstool) path: listitem/para  #: C/index.docbook:311  msgid "Select this option to display the graph for swap-space usage." -msgstr "" +msgstr "Pilih opsi ini untuk menampilkan grafik bagi penggunaan ruang swap."  #. (itstool) path: listitem/para  #: C/index.docbook:316 C/index.docbook:601  msgid "<guilabel>Load</guilabel>" -msgstr "" +msgstr "<guilabel>Beban</guilabel>"  #. (itstool) path: listitem/para  #: C/index.docbook:319  msgid "Select this option to display the graph for average system load." -msgstr "" +msgstr "Pilih opsi ini untuk menampilkan grafik beban sistem rata-rata."  #. (itstool) path: listitem/para  #: C/index.docbook:324 C/index.docbook:637  msgid "<guilabel>Harddisk</guilabel>" -msgstr "" +msgstr "<guilabel>Harddisk</guilabel>"  #. (itstool) path: listitem/para  #: C/index.docbook:325  msgid "Select this option to display the graph for disk usage." -msgstr "" +msgstr "Pilih opsi ini untuk menampilkan grafik bagi penggunaan disk."  #. (itstool) path: sect2/title  #: C/index.docbook:333  msgid "To Display the Current Usage of a System Resource" -msgstr "" +msgstr "Untuk Menampilkan Pemakaian Saat Ini dari suatu Sumber Daya Sistem"  #. (itstool) path: sect2/para  #: C/index.docbook:334 @@ -399,11 +440,14 @@ msgid ""  "pointer over the corresponding graph in the applet. A tooltip displays the "  "current usage as a percentage."  msgstr "" +"Untuk menampilkan penggunaan saat ini dari suatu sumber daya sistem, " +"posisikan penunjuk tetikus di atas grafik yang terkait dalam aplet. Suatu " +"tooltip menampilkan penggunaan saat ini sebagai suatu persentase."  #. (itstool) path: sect2/title  #: C/index.docbook:342  msgid "To Display Additional System Monitor Information" -msgstr "" +msgstr "Untuk Menampilkan Informasi Pemantauan Sistem Tambahan"  #. (itstool) path: sect2/para  #: C/index.docbook:343 @@ -412,6 +456,9 @@ msgid ""  " then choose <guimenuitem>Open System Monitor</guimenuitem> to start the "  "<application>System Monitor</application> application."  msgstr "" +"Untuk menampilkan informasi pemantauan sistem tambahan, klik kanan pada " +"aplet, lalu pilih <guimenuitem>Buka Pemantau Sistem</guimenuitem> untuk " +"memulai aplikasi <application>Pemantau Sistem</application>."  #. (itstool) path: sect2/para  #: C/index.docbook:348 @@ -421,16 +468,20 @@ msgid ""  "<application>System Monitor</application> application to modify the behavior"  " of your system."  msgstr "" +"Aplikasi <application>Pemantau Sistem</application> memungkinkan Anda " +"memantau proses-proses sistem dan penggunaan sumber daya sistem. Anda dapat " +"memakai aplikasi <application>Pemantau Sistem</application> untuk mengubah " +"perilaku sistem Anda."  #. (itstool) path: sect1/title  #: C/index.docbook:360  msgid "Customizing Appearance" -msgstr "" +msgstr "Menyesuaikan Penampilan"  #. (itstool) path: figure/title  #: C/index.docbook:362  msgid "Preferences Dialog" -msgstr "" +msgstr "Dialog Preferensi"  #. (itstool) path: imageobject/imagedata  #. This is a reference to an external file such as an image or video. When @@ -443,6 +494,8 @@ msgid ""  "external ref='figures/multiload-preferences.png' "  "md5='4bfa5bdee407b7b439ec8a63e5c8e2b7'"  msgstr "" +"external ref='figures/multiload-preferences.png' " +"md5='4bfa5bdee407b7b439ec8a63e5c8e2b7'"  #. (itstool) path: screenshot/mediaobject  #: C/index.docbook:364 @@ -451,11 +504,14 @@ msgid ""  "format=\"PNG\"/> </imageobject> <textobject> <phrase>Preferences Dialog "  "</phrase> </textobject>"  msgstr "" +"<imageobject><imagedata fileref=\"figures/multiload-preferences.png\" " +"format=\"PNG\"/></imageobject><textobject><phrase>Dialog " +"Preferensi</phrase></textobject>"  #. (itstool) path: sect2/title  #: C/index.docbook:376  msgid "To Change the Width" -msgstr "" +msgstr "Untuk Mengubah Lebar"  #. (itstool) path: sect2/para  #: C/index.docbook:377 @@ -465,11 +521,15 @@ msgid ""  "width</guilabel> spin box to specify the width of each <application>System "  "Monitor</application> graph in pixels."  msgstr "" +"Dalam menu klik kanan, pergilah ke <guimenuitem>Preferensi</guimenuitem>. Di" +" bawah <guilabel>Opsi</guilabel>, gunakan kotak puntir <guilabel>Lebar " +"pemantau sistem</guilabel> untuk menyatakan lebar dari setiap grafik " +"<application>Pemantau Sistem</application> dalam piksel."  #. (itstool) path: sect2/title  #: C/index.docbook:380  msgid "To Update at Regular Intervals" -msgstr "" +msgstr "Untuk Memperbarui pada Selang Waktu Reguler"  #. (itstool) path: sect2/para  #: C/index.docbook:381 @@ -479,16 +539,20 @@ msgid ""  "interval</guilabel> spin box to specify the interval at which you want to "  "update the graphs in milliseconds."  msgstr "" +"Dalam menu klik kanan, pergilah ke <guimenuitem>Preferensi</guimenuitem>. Di" +" bawah <guilabel>Opsi</guilabel>, gunakan kotak puntir <guilabel>Selang " +"waktu pembaruan pemantau sistem</guilabel> untuk menyatakan selang waktu " +"yang Anda inginkan untuk memperbarui grafik-grafik dalam mili detik."  #. (itstool) path: sect2/title  #: C/index.docbook:386  msgid "Changing the Colors in a Graph" -msgstr "" +msgstr "Mengubah Warna dalam suatu Grafik"  #. (itstool) path: sect2/para  #: C/index.docbook:387  msgid "To change the colors in a graph, perform the following steps:" -msgstr "" +msgstr "Untuk mengubah warna dalam suatu grafik, lakukan langkah berikut:"  #. (itstool) path: listitem/para  #: C/index.docbook:392 @@ -496,6 +560,7 @@ msgid ""  "Right-click on the applet, then choose "  "<guimenuitem>Preferences</guimenuitem>."  msgstr "" +"Klik kanan pada aplet, lalu pilih <guimenuitem>Preferensi</guimenuitem>."  #. (itstool) path: listitem/para  #: C/index.docbook:397 @@ -503,12 +568,16 @@ msgid ""  "Select the relevant tab in the <guilabel>Colors</guilabel> area of the "  "<guilabel>System Monitor Preferences</guilabel> dialog."  msgstr "" +"Pilih tab yang relevan dalam area <guilabel>Warna</guilabel> dari dialog " +"<guilabel>Preferensi Pemantau Sistem</guilabel>."  #. (itstool) path: listitem/para  #: C/index.docbook:403  msgid ""  "Click on the relevant color selector button in the selected tabbed section."  msgstr "" +"Klik pada tombol pemilih warna yang relevan dalam bagian bertab yang " +"dipilih."  #. (itstool) path: listitem/para  #: C/index.docbook:408 @@ -516,11 +585,13 @@ msgid ""  "On the <guilabel>Pick a Color</guilabel> dialog, use the color wheel or spin"  " boxes to choose the line color for the selected parameter."  msgstr "" +"Pada dialog <guilabel>Ambil suatu Warna</guilabel>, gunakan roda warna atau " +"kotak puntir untuk memilih warna garis bagi parameter yang dipilih."  #. (itstool) path: listitem/para  #: C/index.docbook:415  msgid "Click <guibutton>OK</guibutton>." -msgstr "" +msgstr "Klik <guibutton>OK</guibutton>."  #. (itstool) path: sect2/para  #: C/index.docbook:420 @@ -528,6 +599,9 @@ msgid ""  "The tabbed section for each resource provides color selection buttons that "  "you can use to change the color of the parameters for each resource."  msgstr "" +"Bagian bertab dari setiap sumber daya menyediakan tombol-tombol pemilihan " +"yang dapat Anda pakai untuk mengubah warna dari parameter bagi setiap sumber" +" daya."  #. (itstool) path: listitem/para  #: C/index.docbook:429 C/index.docbook:475 C/index.docbook:519 @@ -535,12 +609,14 @@ msgstr ""  msgid ""  "Select this tab to display the color buttons for the following parameters:"  msgstr "" +"Pilih tab ini untuk menampilkan tombol-tombol warna bagi parameter-parameter" +" berikut:"  #. (itstool) path: entry/para  #: C/index.docbook:439 C/index.docbook:485 C/index.docbook:529  #: C/index.docbook:578 C/index.docbook:614 C/index.docbook:650  msgid "Parameter" -msgstr "" +msgstr "Parameter"  #. (itstool) path: entry/para  #: C/index.docbook:441 C/index.docbook:487 C/index.docbook:531 @@ -551,222 +627,224 @@ msgstr "Keterangan"  #. (itstool) path: entry/para  #: C/index.docbook:446 C/index.docbook:492  msgid "<guilabel>User</guilabel>" -msgstr "" +msgstr "<guilabel>Pengguna</guilabel>"  #. (itstool) path: entry/para  #: C/index.docbook:447  msgid "Processor time used by non-kernel activities" -msgstr "" +msgstr "Waktu prosesor yang dipakaia oleh aktivitas non-kernel"  #. (itstool) path: entry/para  #: C/index.docbook:450  msgid "<guilabel>System</guilabel>" -msgstr "" +msgstr "<guilabel>Sistem</guilabel>"  #. (itstool) path: entry/para  #: C/index.docbook:451  msgid "Processor time used by kernel activities" -msgstr "" +msgstr "Waktu prosesor yang dipakai oleh aktivitas kernel"  #. (itstool) path: entry/para  #: C/index.docbook:454  msgid "<guilabel>Nice</guilabel>" -msgstr "" +msgstr "<guilabel>Nice</guilabel>"  #. (itstool) path: entry/para  #: C/index.docbook:455  msgid "Processor time used by low-priority processes" -msgstr "" +msgstr "Waktu prosesor yang dipakai oleh proses-proses prioritas rendah"  #. (itstool) path: entry/para  #: C/index.docbook:458  msgid "<guilabel>IOWait</guilabel>" -msgstr "" +msgstr "<guilabel>IOWait</guilabel>"  #. (itstool) path: entry/para  #: C/index.docbook:460  msgid "Processor time used waiting for I/O" -msgstr "" +msgstr "Waktu prosesor yang dipakai untuk menunggu I/O"  #. (itstool) path: entry/para  #: C/index.docbook:464  msgid "<guilabel>Idle</guilabel>" -msgstr "" +msgstr "<guilabel>Menganggur</guilabel>"  #. (itstool) path: entry/para  #: C/index.docbook:465  msgid "Unused processor capacity" -msgstr "" +msgstr "Kapasitas prosesor yang tak terpaka"  #. (itstool) path: entry/para  #: C/index.docbook:493  msgid "Memory used by non-kernel activities" -msgstr "" +msgstr "Memori yang dipakai oleh aktivitas non-kernel"  #. (itstool) path: entry/para  #: C/index.docbook:496  msgid "<guilabel>Shared</guilabel>" -msgstr "" +msgstr "<guilabel>Bersama</guilabel>"  #. (itstool) path: entry/para  #: C/index.docbook:497  msgid "Memory used by more than one application" -msgstr "" +msgstr "Memori yang dipakai oleh lebih dari satu aplikasi"  #. (itstool) path: entry/para  #: C/index.docbook:500  msgid "<guilabel>Buffers</guilabel>" -msgstr "" +msgstr "<guilabel>Penyangga</guilabel>"  #. (itstool) path: entry/para  #: C/index.docbook:501  msgid "Memory used to temporarily store sent or received data"  msgstr "" +"Memori yang dipakai untuk menyimpan sementara data yang dikirim atau " +"diterima"  #. (itstool) path: entry/para  #: C/index.docbook:504  msgid "<guilabel>Cached</guilabel>" -msgstr "" +msgstr "<guilabel>Disinggahkan</guilabel>"  #. (itstool) path: entry/para  #: C/index.docbook:505  msgid "Memory used to store data for fast access" -msgstr "" +msgstr "Memori yang dipakai untuk menyimpan data untuk akses cepat"  #. (itstool) path: entry/para  #: C/index.docbook:508 C/index.docbook:591  msgid "<guilabel>Free</guilabel>" -msgstr "" +msgstr "<guilabel>Bebas</guilabel>"  #. (itstool) path: entry/para  #: C/index.docbook:509  msgid "Memory not currently in use" -msgstr "" +msgstr "Memori yang saat ini tidak dipakai"  #. (itstool) path: entry/para  #: C/index.docbook:536  msgid "<guilabel>In</guilabel>" -msgstr "" +msgstr "<guilabel>Masuk</guilabel>"  #. (itstool) path: entry/para  #: C/index.docbook:537  msgid "Incoming traffic" -msgstr "" +msgstr "Trafik masuk"  #. (itstool) path: entry/para  #: C/index.docbook:540  msgid "<guilabel>Out</guilabel>" -msgstr "" +msgstr "<guilabel>Keluar</guilabel>"  #. (itstool) path: entry/para  #: C/index.docbook:541  msgid "Outgoing traffic" -msgstr "" +msgstr "Trafik keluar"  #. (itstool) path: entry/para  #: C/index.docbook:544  msgid "<guilabel>Local</guilabel>" -msgstr "" +msgstr "<guilabel>Lokal</guilabel>"  #. (itstool) path: entry/para  #: C/index.docbook:545  msgid "Traffic over loopback" -msgstr "" +msgstr "Trafik melalui loopback"  #. (itstool) path: entry/para  #: C/index.docbook:548 C/index.docbook:625 C/index.docbook:665  msgid "<guilabel>Background</guilabel>" -msgstr "" +msgstr "<guilabel>Latar Belakang</guilabel>"  #. (itstool) path: entry/para  #: C/index.docbook:549  msgid "Graph background color" -msgstr "" +msgstr "Warna latar grafik"  #. (itstool) path: entry/para  #: C/index.docbook:552  msgid "<guilabel>Gridline</guilabel>" -msgstr "" +msgstr "<guilabel>Garis kisi</guilabel>"  #. (itstool) path: entry/para  #: C/index.docbook:553  msgid "Color of horizontal gridline when scaling graph" -msgstr "" +msgstr "Warna garis kisi horizontal ketika mengubah skala grafik"  #. (itstool) path: entry/para  #: C/index.docbook:556  msgid "<guilabel>Indicator</guilabel>" -msgstr "" +msgstr "<guilabel>Indikator</guilabel>"  #. (itstool) path: entry/para  #: C/index.docbook:557  msgid "Color of indicator showing which threshold was reached" -msgstr "" +msgstr "Warna indikator yang menunjukkan ambang batas mana yang dicapai"  #. (itstool) path: entry/para  #: C/index.docbook:585  msgid "<guilabel>Used</guilabel>" -msgstr "" +msgstr "<guilabel>Dipakai</guilabel>"  #. (itstool) path: entry/para  #: C/index.docbook:587  msgid "Swap space being used by the system" -msgstr "" +msgstr "Ruang swap yang sedang dipakai oleh sistem"  #. (itstool) path: entry/para  #: C/index.docbook:593  msgid "Swap space that is free to be used" -msgstr "" +msgstr "Ruang swap yang bebas untuk dipakai"  #. (itstool) path: entry/para  #: C/index.docbook:621  msgid "<guilabel>Average</guilabel>" -msgstr "" +msgstr "<guilabel>Rata-rata</guilabel>"  #. (itstool) path: entry/para  #: C/index.docbook:622  msgid "System Load" -msgstr "" +msgstr "Beban Sistem"  #. (itstool) path: entry/para  #: C/index.docbook:626  msgid "that is, no load" -msgstr "" +msgstr "yaitu, tiada beban"  #. (itstool) path: entry/para  #: C/index.docbook:629  msgid "<guilabel>Grid line</guilabel>" -msgstr "" +msgstr "<guilabel>Garis kisi</guilabel>"  #. (itstool) path: entry/para  #: C/index.docbook:630  msgid "Color of grid lines" -msgstr "" +msgstr "Warna garis kisi"  #. (itstool) path: entry/para  #: C/index.docbook:657  msgid "<guilabel>Read</guilabel>" -msgstr "" +msgstr "<guilabel>Baca</guilabel>"  #. (itstool) path: entry/para  #: C/index.docbook:658  msgid "Disk read rate" -msgstr "" +msgstr "Laju baca disk"  #. (itstool) path: entry/para  #: C/index.docbook:661  msgid "<guilabel>Write</guilabel>" -msgstr "" +msgstr "<guilabel>Tulis</guilabel>"  #. (itstool) path: entry/para  #: C/index.docbook:662  msgid "Disk write rate" -msgstr "" +msgstr "Laju tulis disk"  #. (itstool) path: entry/para  #: C/index.docbook:666  msgid "Idle disk time" -msgstr "" +msgstr "Waktu disk menganggur"  #. (itstool) path: sect2/title  #: C/index.docbook:676 @@ -785,11 +863,20 @@ msgid ""  "threshold3 is reached, three indicators are shown and y-axis go form 0 to "  "whatever is current maximum in graph."  msgstr "" +"Ambang batas bersama dengan indikator mengizinkan grafik jaringan terskala " +"dan lebih baik mewakili beban kerja sebenarnya. Bila gabungan trafik " +"jaringan (masuk + keluar + loopback) di bawah treshold1, tidak ada indikator" +" yang ditunjukkan, sumbu-y pada grafik jaringan adalah dari 0 ke treshold1. " +"Ketika trafik lebih dari treshold1, satu indikator akan ditampilkan dan " +"sumbu-y kini dari 0 ke treshold2. Ketika treshold2 dicapai, dua indikator " +"akan ditampilkan dan sumbu-y kini dari 0 ke treshold3. Ketika treshold3 " +"dicapai, tiga indikator ditampilkan dan sumbu-y kini dari 0 ke maksimum saat" +" ini apa pun dalam grafik."  #. (itstool) path: sect2/para  #: C/index.docbook:685  msgid "Gridlines are hard to explain, just observe, and they are obvious." -msgstr "" +msgstr "Garis kisi sulit diterangkan, amati saja, dan mereka akan jelas."  #. (itstool) path: para/ulink  #: C/legal.xml:9 @@ -806,6 +893,13 @@ msgid ""  " of the GFDL at this <_:ulink-1/> or in the file COPYING-DOCS distributed "  "with this manual."  msgstr "" +"Hak diberikan untuk menyalin, mendistribusikan, dan/atau mengubah dokumen " +"ini di bawah persyaratan GNU Free Documentation License (GFDL, Lisensi " +"Dokumentasi Bebas GNU), Versi 1.1 atau sebarang versi setelahnya yang " +"dipublikasikan oleh Free Software Foundation tanpa Invariant Section, tanpa " +"Front-Cover Texts, dan tanpa Back-Cover Texts. Anda dapat menemukan salinan " +"dari GFDL pada <_:ulink-1/> atau di dalam berkas COPYING-DOCS yang " +"didistribusikan bersama manual ini."  #. (itstool) path: legalnotice/para  #: C/legal.xml:12 diff --git a/multiload/docs/sr/sr.po b/multiload/docs/sr/sr.po index d0534789..f6f04029 100644 --- a/multiload/docs/sr/sr.po +++ b/multiload/docs/sr/sr.po @@ -142,7 +142,7 @@ msgstr ""  #. (itstool) path: revdescription/para  #: C/index.docbook:143  msgid "Sun GNOME Documentation Team" -msgstr "" +msgstr "Тим Sun Гномове документације"  #. (itstool) path: revhistory/revision  #: C/index.docbook:139 @@ -275,7 +275,7 @@ msgstr ""  #. (itstool) path: listitem/para  #: C/index.docbook:244  msgid "Right-click on the panel." -msgstr "" +msgstr "Кликните десним тастером миша на панел."  #. (itstool) path: listitem/para  #: C/index.docbook:249 | 
