summaryrefslogtreecommitdiff
path: root/po/be.po
diff options
context:
space:
mode:
authorraveit65 <[email protected]>2016-08-01 14:20:02 +0200
committerraveit65 <[email protected]>2016-08-01 14:20:02 +0200
commit49b5920687d433b7d8c7c6a80794be971b1caf1a (patch)
tree433d12a600032d99c1522a533d55cdb5d1e17db2 /po/be.po
parent5dbef4db5a64dd9ebd390cffd363c1d6c5580833 (diff)
downloadmate-applets-49b5920687d433b7d8c7c6a80794be971b1caf1a.tar.bz2
mate-applets-49b5920687d433b7d8c7c6a80794be971b1caf1a.tar.xz
sync with transiflex
Diffstat (limited to 'po/be.po')
-rw-r--r--po/be.po396
1 files changed, 196 insertions, 200 deletions
diff --git a/po/be.po b/po/be.po
index be15019c..512de8fd 100644
--- a/po/be.po
+++ b/po/be.po
@@ -13,9 +13,9 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: MATE Desktop Environment\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2016-03-22 11:52+0300\n"
-"PO-Revision-Date: 2016-03-22 13:16+0000\n"
-"Last-Translator: Mihail Varantsou <[email protected]>\n"
+"POT-Creation-Date: 2016-08-01 10:25+0300\n"
+"PO-Revision-Date: 2016-08-01 07:27+0000\n"
+"Last-Translator: monsta <[email protected]>\n"
"Language-Team: Belarusian (http://www.transifex.com/mate/MATE/language/be/)\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
@@ -23,7 +23,7 @@ msgstr ""
"Language: be\n"
"Plural-Forms: nplurals=4; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<12 || n%100>14) ? 1 : n%10==0 || (n%10>=5 && n%10<=9) || (n%100>=11 && n%100<=14)? 2 : 3);\n"
-#: ../accessx-status/applet.c:144
+#: ../accessx-status/applet.c:147
msgid "Shows the state of AccessX features such as latched modifiers"
msgstr "Паказвае стан здольнасцяў AccessX"
@@ -32,86 +32,86 @@ msgstr "Паказвае стан здольнасцяў AccessX"
#. about.set_artists([])
#. about.set_documenters([])
#. translators: These appear in the About dialog, usual format applies.
-#: ../accessx-status/applet.c:148 ../battstat/battstat_applet.c:1214
-#: ../charpick/charpick.c:664 ../command/command.c:115
-#: ../cpufreq/src/cpufreq-applet.c:711 ../drivemount/drivemount.c:122
-#: ../geyes/geyes.c:197 ../mateweather/mateweather-about.c:54
-#: ../invest-applet/invest/about.py:34 ../multiload/main.c:67
-#: ../netspeed/src/netspeed.c:812
-#: ../stickynotes/stickynotes_applet_callbacks.c:379
-#: ../timerapplet/timerapplet.c:260 ../trashapplet/src/trashapplet.c:437
+#: ../accessx-status/applet.c:151 ../battstat/battstat_applet.c:1215
+#: ../charpick/charpick.c:666 ../command/command.c:119
+#: ../cpufreq/src/cpufreq-applet.c:704 ../drivemount/drivemount.c:125
+#: ../geyes/geyes.c:200 ../mateweather/mateweather-about.c:56
+#: ../invest-applet/invest/about.py:34 ../multiload/main.c:69
+#: ../netspeed/src/netspeed.c:816
+#: ../stickynotes/stickynotes_applet_callbacks.c:382
+#: ../timerapplet/timerapplet.c:264 ../trashapplet/src/trashapplet.c:441
msgid "translator-credits"
msgstr "Суполка перакладчыкаў GNU/Linux\nСтаронка: http://i18n.linux.by/\nПерадапошні перакладчык: \tІгар Грачышка <[email protected]>\nАпошні перакладчык: \tМіхаіл Варанцоў <[email protected]>, 2014-2016"
-#: ../accessx-status/applet.c:164
+#: ../accessx-status/applet.c:167
#, c-format
msgid "There was an error launching the help viewer: %s"
msgstr "Памылка запуску праглядніка даведкі: %s"
-#: ../accessx-status/applet.c:192
+#: ../accessx-status/applet.c:195
msgid "Open the keyboard preferences dialog"
msgstr "Адкрыць настáўленні клавіятуры"
-#: ../accessx-status/applet.c:211
+#: ../accessx-status/applet.c:214
#, c-format
msgid "There was an error launching the keyboard preferences dialog: %s"
msgstr "Памылка запуску акенца настáўленняў клавіятуры: %s"
-#: ../accessx-status/applet.c:226
+#: ../accessx-status/applet.c:229
msgid "_Keyboard Accessibility Preferences"
msgstr "Настáўленні даступнасці _клавіятуры"
-#: ../accessx-status/applet.c:227 ../battstat/battstat_applet.c:71
-#: ../charpick/charpick.c:745 ../cpufreq/src/cpufreq-applet.c:138
-#: ../drivemount/drivemount.c:160 ../geyes/geyes.c:380
-#: ../mateweather/mateweather-applet.c:122 ../multiload/main.c:461
-#: ../stickynotes/stickynotes_applet.c:45 ../trashapplet/src/trashapplet.c:80
+#: ../accessx-status/applet.c:230 ../battstat/battstat_applet.c:69
+#: ../charpick/charpick.c:747 ../cpufreq/src/cpufreq-applet.c:137
+#: ../drivemount/drivemount.c:163 ../geyes/geyes.c:383
+#: ../mateweather/mateweather-applet.c:122 ../multiload/main.c:463
+#: ../stickynotes/stickynotes_applet.c:45 ../trashapplet/src/trashapplet.c:79
msgid "_Help"
msgstr "_Даведка"
-#: ../accessx-status/applet.c:228 ../battstat/battstat_applet.c:74
-#: ../charpick/charpick.c:748 ../command/command.c:78
-#: ../cpufreq/src/cpufreq-applet.c:141 ../drivemount/drivemount.c:163
-#: ../geyes/geyes.c:383 ../mateweather/mateweather-applet.c:125
-#: ../multiload/main.c:464 ../stickynotes/stickynotes_applet.c:48
-#: ../timerapplet/timerapplet.c:86 ../trashapplet/src/trashapplet.c:83
+#: ../accessx-status/applet.c:231 ../battstat/battstat_applet.c:72
+#: ../charpick/charpick.c:750 ../command/command.c:78
+#: ../cpufreq/src/cpufreq-applet.c:140 ../drivemount/drivemount.c:166
+#: ../geyes/geyes.c:386 ../mateweather/mateweather-applet.c:125
+#: ../multiload/main.c:466 ../stickynotes/stickynotes_applet.c:48
+#: ../timerapplet/timerapplet.c:86 ../trashapplet/src/trashapplet.c:82
msgid "_About"
msgstr "_Пра праграму"
#. Note to translators: the first letter of the alphabet, not the indefinite
#. article
-#: ../accessx-status/applet.c:505 ../accessx-status/applet.c:543
+#: ../accessx-status/applet.c:508 ../accessx-status/applet.c:546
msgid "a"
msgstr "а"
-#: ../accessx-status/applet.c:1054 ../accessx-status/applet.c:1120
-#: ../accessx-status/applet.c:1193 ../accessx-status/applet.c:1367
+#: ../accessx-status/applet.c:1057 ../accessx-status/applet.c:1123
+#: ../accessx-status/applet.c:1196 ../accessx-status/applet.c:1370
msgid "AccessX Status"
msgstr "Стан AccessX"
-#: ../accessx-status/applet.c:1055 ../accessx-status/applet.c:1194
+#: ../accessx-status/applet.c:1058 ../accessx-status/applet.c:1197
msgid "Shows keyboard status when accessibility features are used."
msgstr "Паказвае стан клавіятуры, калі выкарыстоўваюцца здольнасці даступнасці."
-#: ../accessx-status/applet.c:1090
+#: ../accessx-status/applet.c:1093
msgid "XKB Extension is not enabled"
msgstr "Пашырэнне XKB не ўключана"
-#: ../accessx-status/applet.c:1095
+#: ../accessx-status/applet.c:1098
msgid "Unknown error"
msgstr "Невядомая памылка"
-#: ../accessx-status/applet.c:1099
+#: ../accessx-status/applet.c:1102
#, c-format
msgid "Error: %s"
msgstr "Памылка: %s"
-#: ../accessx-status/applet.c:1364
+#: ../accessx-status/applet.c:1367
#: ../accessx-status/org.mate.applets.AccessxStatusApplet.mate-panel-applet.in.in.h:3
msgid "Keyboard Accessibility Status"
msgstr "Стан даступнасці клавіятуры"
-#: ../accessx-status/applet.c:1368
+#: ../accessx-status/applet.c:1371
msgid "Displays current state of keyboard accessibility features"
msgstr "Паказвае дзейны стан здольнасцяў даступнасці клавіятуры"
@@ -127,38 +127,38 @@ msgstr "Вытворчасць аплета стану даступнасці к
msgid "Shows the status of keyboard accessibility features"
msgstr "Паказвае стан здольнасцяў даступнасці клавіятуры"
-#: ../battstat/battstat_applet.c:68 ../charpick/charpick.c:742
-#: ../command/command.c:77 ../cpufreq/src/cpufreq-applet.c:135
-#: ../geyes/geyes.c:377 ../mateweather/mateweather-applet.c:119
-#: ../multiload/main.c:455 ../stickynotes/stickynotes_applet.c:42
+#: ../battstat/battstat_applet.c:66 ../charpick/charpick.c:744
+#: ../command/command.c:77 ../cpufreq/src/cpufreq-applet.c:134
+#: ../geyes/geyes.c:380 ../mateweather/mateweather-applet.c:119
+#: ../multiload/main.c:457 ../stickynotes/stickynotes_applet.c:42
#: ../timerapplet/timerapplet.c:85
msgid "_Preferences"
msgstr "_Настáўленні"
-#: ../battstat/battstat_applet.c:79
+#: ../battstat/battstat_applet.c:77
msgid "System is running on AC power"
msgstr "Сістэма працуе ад блока сілкавання"
-#: ../battstat/battstat_applet.c:80
+#: ../battstat/battstat_applet.c:78
msgid "System is running on battery power"
msgstr "Сістэма працуе ад батарэі"
-#: ../battstat/battstat_applet.c:346
+#: ../battstat/battstat_applet.c:344
#, c-format
msgid "Battery charged (%d%%)"
msgstr "Батарэя насілкоавана (%d%%)"
-#: ../battstat/battstat_applet.c:348
+#: ../battstat/battstat_applet.c:346
#, c-format
msgid "Unknown time (%d%%) remaining"
msgstr "Невядомы час (%d%%) застаўся"
-#: ../battstat/battstat_applet.c:350
+#: ../battstat/battstat_applet.c:348
#, c-format
msgid "Unknown time (%d%%) until charged"
msgstr "Невядомы час (%d%%) да поўнага насілкоўвання"
-#: ../battstat/battstat_applet.c:355
+#: ../battstat/battstat_applet.c:353
#, c-format
msgid "%d minute (%d%%) remaining"
msgid_plural "%d minutes (%d%%) remaining"
@@ -167,7 +167,7 @@ msgstr[1] "%d хвіліны (%d%%) засталося"
msgstr[2] "%d хвілін (%d%%) засталося"
msgstr[3] "%d хвілін (%d%%) засталося"
-#: ../battstat/battstat_applet.c:360
+#: ../battstat/battstat_applet.c:358
#, c-format
msgid "%d minute until charged (%d%%)"
msgid_plural "%d minutes until charged (%d%%)"
@@ -176,7 +176,7 @@ msgstr[1] "%d хвіліны да поўнага насілкоўвання (%d%
msgstr[2] "%d хвілін да поўнага насілкоўвання (%d%%)"
msgstr[3] "%d хвілін да поўнага насілкоўвання (%d%%)"
-#: ../battstat/battstat_applet.c:366
+#: ../battstat/battstat_applet.c:364
#, c-format
msgid "%d hour (%d%%) remaining"
msgid_plural "%d hours (%d%%) remaining"
@@ -185,7 +185,7 @@ msgstr[1] "%d гадзіны (%d%%) засталіся"
msgstr[2] "%d гадзін (%d%%) засталося"
msgstr[3] "%d гадзін (%d%%) засталося"
-#: ../battstat/battstat_applet.c:371
+#: ../battstat/battstat_applet.c:369
#, c-format
msgid "%d hour until charged (%d%%)"
msgid_plural "%d hours until charged (%d%%)"
@@ -196,12 +196,12 @@ msgstr[3] "%d гадзін да поўнага насілкоўвання (%d%%)
#. TRANSLATOR: "%d %s %d %s" are "%d hours %d minutes"
#. * Swap order with "%2$s %2$d %1$s %1$d if needed
-#: ../battstat/battstat_applet.c:378
+#: ../battstat/battstat_applet.c:376
#, c-format
msgid "%d %s %d %s (%d%%) remaining"
msgstr "Засталося %d %s %d %s (%d%%)"
-#: ../battstat/battstat_applet.c:379 ../battstat/battstat_applet.c:386
+#: ../battstat/battstat_applet.c:377 ../battstat/battstat_applet.c:384
msgid "hour"
msgid_plural "hours"
msgstr[0] "гадзіна"
@@ -209,7 +209,7 @@ msgstr[1] "гадзіны"
msgstr[2] "гадзін"
msgstr[3] "гадзін"
-#: ../battstat/battstat_applet.c:380 ../battstat/battstat_applet.c:387
+#: ../battstat/battstat_applet.c:378 ../battstat/battstat_applet.c:385
msgid "minute"
msgid_plural "minutes"
msgstr[0] "хвіліна"
@@ -219,30 +219,30 @@ msgstr[3] "хвілін"
#. TRANSLATOR: "%d %s %d %s" are "%d hours %d minutes"
#. * Swap order with "%2$s %2$d %1$s %1$d if needed
-#: ../battstat/battstat_applet.c:385
+#: ../battstat/battstat_applet.c:383
#, c-format
msgid "%d %s %d %s until charged (%d%%)"
msgstr "Да поўнага насілкоўвання засталося %d %s %d %s (%d%%)"
-#: ../battstat/battstat_applet.c:399
+#: ../battstat/battstat_applet.c:397
msgid "Battery Monitor"
msgstr "Назіральнік насілкоўвання батарэі"
-#: ../battstat/battstat_applet.c:409 ../battstat/battstat_applet.c:468
+#: ../battstat/battstat_applet.c:407 ../battstat/battstat_applet.c:466
msgid "Your battery is now fully recharged"
msgstr "Батарэя цалкам насілкована"
-#: ../battstat/battstat_applet.c:445 ../battstat/battstat_applet.c:604
+#: ../battstat/battstat_applet.c:443 ../battstat/battstat_applet.c:602
msgid "Battery Notice"
msgstr "Нагадванне пра стан батарэі"
#. we don't know the remaining time
-#: ../battstat/battstat_applet.c:549
+#: ../battstat/battstat_applet.c:547
#, c-format
msgid "You have %d%% of your total battery capacity remaining."
msgstr "Засталося %d%% ад агульнай ёмістасці батарэі."
-#: ../battstat/battstat_applet.c:555
+#: ../battstat/battstat_applet.c:553
#, c-format
msgid ""
"You have %d minute of battery power remaining (%d%% of the total capacity)."
@@ -256,7 +256,7 @@ msgstr[3] "Засталося %d хвілін сілкавання ад бата
#. TRANSLATORS: this is a list, it is left as a single string
#. * to allow you to make it appear like a list would in your
#. * locale. This is if the laptop does not support suspend.
-#: ../battstat/battstat_applet.c:567
+#: ../battstat/battstat_applet.c:565
msgid ""
"To avoid losing your work:\n"
" • plug your laptop into external power, or\n"
@@ -266,7 +266,7 @@ msgstr "Каб не страціць вынікі вашай працы:\n • �
#. TRANSLATORS: this is a list, it is left as a single string
#. * to allow you to make it appear like a list would in your
#. * locale. This is if the laptop supports suspend.
-#: ../battstat/battstat_applet.c:575
+#: ../battstat/battstat_applet.c:573
msgid ""
"To avoid losing your work:\n"
" • suspend your laptop to save power,\n"
@@ -274,53 +274,53 @@ msgid ""
" • save open documents and shut your laptop down."
msgstr "Каб не страціць вынікі вашай працы:\n • усыпіце ваш лаптоп, каб захаваць энергію,\n • падлучыце лаптоп да знешняй крыніцы сілкавання ці\n • захавайце адкрытыя дакументы і адключыце лаптоп."
-#: ../battstat/battstat_applet.c:583
+#: ../battstat/battstat_applet.c:581
msgid "Your battery is running low"
msgstr "Батарэя сканчваецца"
-#: ../battstat/battstat_applet.c:678
+#: ../battstat/battstat_applet.c:676
msgid "No battery present"
msgstr "Няма батарэі"
-#: ../battstat/battstat_applet.c:681
+#: ../battstat/battstat_applet.c:679
msgid "Battery status unknown"
msgstr "Стан батарэі невядомы"
-#: ../battstat/battstat_applet.c:861
+#: ../battstat/battstat_applet.c:859
msgid "N/A"
msgstr "Недаступны"
-#: ../battstat/battstat_applet.c:1161 ../drivemount/drivemount.c:148
-#: ../geyes/geyes.c:365 ../geyes/themes.c:227
+#: ../battstat/battstat_applet.c:1159 ../drivemount/drivemount.c:151
+#: ../geyes/geyes.c:368 ../geyes/themes.c:227
#: ../mateweather/mateweather-applet.c:68
#: ../mateweather/mateweather-pref.c:750
-#: ../stickynotes/stickynotes_applet_callbacks.c:345
-#: ../stickynotes/stickynotes_applet_callbacks.c:546
-#: ../trashapplet/src/trashapplet.c:404
+#: ../stickynotes/stickynotes_applet_callbacks.c:344
+#: ../stickynotes/stickynotes_applet_callbacks.c:549
+#: ../trashapplet/src/trashapplet.c:403
#, c-format
msgid "There was an error displaying help: %s"
msgstr "Памылка паказу даведкі: %s"
-#: ../battstat/battstat_applet.c:1201
+#: ../battstat/battstat_applet.c:1204
msgid "This utility shows the status of your laptop battery."
msgstr "Гэтая ўтыліта паказвае стан батарэі вашага лаптопа."
#. true
-#: ../battstat/battstat_applet.c:1203
+#: ../battstat/battstat_applet.c:1206
msgid "upower backend enabled."
msgstr "Бэкэнд upower уключаны"
#. false
-#: ../battstat/battstat_applet.c:1204
+#: ../battstat/battstat_applet.c:1207
msgid "Legacy backend enabled."
msgstr "Уключаны састарэлы драйвер."
-#: ../battstat/battstat_applet.c:1578 ../battstat/battstat_applet.c:1630
+#: ../battstat/battstat_applet.c:1579 ../battstat/battstat_applet.c:1631
#: ../battstat/org.mate.applets.BattstatApplet.mate-panel-applet.in.in.h:2
msgid "Battery Charge Monitor"
msgstr "Назіральнік за батарэяй"
-#: ../battstat/battstat_applet.c:1631
+#: ../battstat/battstat_applet.c:1632
#: ../battstat/org.mate.applets.BattstatApplet.mate-panel-applet.in.in.h:3
msgid "Monitor a laptop's remaining power"
msgstr "Назірае за станам батарэі лаптопа"
@@ -483,40 +483,40 @@ msgstr "Мала энергіі ў батарэі"
msgid "Battery fully re-charged"
msgstr "Батарэя цалкам перанасілкована"
-#: ../charpick/charpick.c:470
+#: ../charpick/charpick.c:469
msgid "Available palettes"
msgstr "Даступныя палітры"
#. TRANSLATOR: This sentance reads something like 'Insert "PILCROW SIGN"'
#. * hopefully, the name of the unicode character has already
#. * been translated.
-#: ../charpick/charpick.c:530
+#: ../charpick/charpick.c:529
#, c-format
msgid "Insert \"%s\""
msgstr "Уставіць \"%s\""
-#: ../charpick/charpick.c:533
+#: ../charpick/charpick.c:532
msgid "Insert special character"
msgstr "Уставіць адмысловы знак"
-#: ../charpick/charpick.c:537
+#: ../charpick/charpick.c:536
#, c-format
msgid "insert special character %s"
msgstr "Уставіць адмысловы знак %s"
-#: ../charpick/charpick.c:659
+#: ../charpick/charpick.c:661
msgid ""
"Mate Panel applet for selecting strange characters that are not on my "
"keyboard. Released under GNU General Public Licence."
msgstr "Аплет для выбару дзіўных знакаў, якіх няма на вашай клавіятуры. Распаўсюджваецца паводле GNU General Public Licence."
-#: ../charpick/charpick.c:771 ../charpick/charpick.c:785
+#: ../charpick/charpick.c:773 ../charpick/charpick.c:787
#: ../charpick/org.mate.applets.CharpickerApplet.mate-panel-applet.in.in.h:2
#: ../charpick/properties.c:460
msgid "Character Palette"
msgstr "Палітра знакаў"
-#: ../charpick/charpick.c:771
+#: ../charpick/charpick.c:773
#: ../charpick/org.mate.applets.CharpickerApplet.mate-panel-applet.in.in.h:3
msgid "Insert characters"
msgstr "Уставіць знакі"
@@ -604,34 +604,34 @@ msgstr "Націсніце, каб выдаліць вылучаную палі�
msgid "Character Palette Preferences"
msgstr "Настáўленні палітры знакаў"
-#: ../command/command.c:114
+#: ../command/command.c:118
#: ../command/org.mate.applets.CommandApplet.mate-panel-applet.in.in.h:3
msgid "Shows the output of a command"
msgstr "Паказавае вывад пэўнага загаду"
-#: ../command/command.c:132
+#: ../command/command.c:136
msgid "Command Applet Preferences"
msgstr "Настáўленні аплета загаду"
-#: ../command/command.c:145
+#: ../command/command.c:149
msgid "Command:"
msgstr "Загад:"
-#: ../command/command.c:161
+#: ../command/command.c:165
msgid "Interval (seconds):"
msgstr "Інтэрвал (сек):"
-#: ../command/command.c:177
+#: ../command/command.c:181
msgid "Maximum width (chars):"
msgstr "Максімальная шырыня (знакаў):"
-#: ../command/command.c:193
+#: ../command/command.c:197
#: ../command/org.mate.panel.applet.command.gschema.xml.in.h:7
#: ../netspeed/data/org.mate.panel.applet.netspeed.gschema.xml.in.h:7
msgid "Show icon"
msgstr "Паказваць значок"
-#: ../command/command.c:343
+#: ../command/command.c:347
msgid "Command Applet"
msgstr "Аплет загаду"
@@ -704,7 +704,7 @@ msgid "Show CPU frequency as _percentage"
msgstr "Паказваць чашчыню працэсара ў _адсотках"
#: ../cpufreq/org.mate.applets.CPUFreqApplet.mate-panel-applet.in.in.h:1
-#: ../cpufreq/src/cpufreq-applet.c:1067 ../cpufreq/src/cpufreq-applet.c:1122
+#: ../cpufreq/src/cpufreq-applet.c:1060 ../cpufreq/src/cpufreq-applet.c:1115
msgid "CPU Frequency Scaling Monitor"
msgstr "Назіральнік за чашчынёй працэсара"
@@ -743,15 +743,15 @@ msgid ""
"to show percentage instead of frequency."
msgstr "0 - паказваць чашчыню CPU, 1 - паказваць чашчыню і адзінкі вымярэння, 2 - адсоткі замест чашчыні."
-#: ../cpufreq/src/cpufreq-applet.c:679 ../cpufreq/src/cpufreq-prefs.c:365
+#: ../cpufreq/src/cpufreq-applet.c:668 ../cpufreq/src/cpufreq-prefs.c:365
msgid "Could not open help document"
msgstr "Немагчыма адкрыць дакумент даведкі"
-#: ../cpufreq/src/cpufreq-applet.c:706
+#: ../cpufreq/src/cpufreq-applet.c:699
msgid "This utility shows the current CPU Frequency Scaling."
msgstr "Гэтая ўтыліта паказвае дзейны стан чашчыні працэсара."
-#: ../cpufreq/src/cpufreq-applet.c:1123
+#: ../cpufreq/src/cpufreq-applet.c:1116
msgid "This utility shows the current CPU Frequency"
msgstr "Гэтая ўтыліта паказвае дзейны стан чашчыні працэсара"
@@ -838,11 +838,11 @@ msgstr "_Прымантаваць %s"
msgid "_Eject %s"
msgstr "_Вызваліць %s"
-#: ../drivemount/drivemount.c:119
+#: ../drivemount/drivemount.c:122
msgid "Applet for mounting and unmounting block volumes."
msgstr "Аплет для прымантавання і адмантавання блокавых раздзелаў."
-#: ../drivemount/drivemount.c:180 ../drivemount/drivemount.c:214
+#: ../drivemount/drivemount.c:183 ../drivemount/drivemount.c:217
#: ../drivemount/org.mate.applets.DriveMountApplet.mate-panel-applet.in.in.h:3
msgid "Disk Mounter"
msgstr "Мантаўнік дыскаў"
@@ -859,16 +859,16 @@ msgstr "Вытворчасць аплета мантавання прылада�
msgid "Mount local disks and devices"
msgstr "Прымантоўвае лакальныя дыскі і прылады"
-#: ../geyes/geyes.c:192
+#: ../geyes/geyes.c:195
msgid "A goofy set of eyes for the MATE panel. They follow your mouse."
msgstr "Вочы для панэлі MATE. Сочаць за перасоўваннем мышы."
-#: ../geyes/geyes.c:410 ../geyes/geyes.c:440 ../geyes/geyes.c:442
+#: ../geyes/geyes.c:413 ../geyes/geyes.c:443 ../geyes/geyes.c:445
#: ../geyes/org.mate.applets.GeyesApplet.mate-panel-applet.in.in.h:2
msgid "Eyes"
msgstr "Вочы"
-#: ../geyes/geyes.c:443
+#: ../geyes/geyes.c:446
msgid "The eyes look in the direction of the mouse pointer"
msgstr "Вочкі, якія сочаць за курсорам мышы"
@@ -904,11 +904,7 @@ msgstr "Тэмы"
msgid "_Select a theme:"
msgstr "_Вылучыце тэму:"
-#: ../mateweather/mateweather-about.c:50
-msgid "© 1999-2005 by S. Papadimitriou and others"
-msgstr "© 1999-2005 by S. Papadimitriou and others"
-
-#: ../mateweather/mateweather-about.c:51
+#: ../mateweather/mateweather-about.c:53
msgid "A panel application for monitoring local weather conditions."
msgstr "Праграма для панэлі, якая назірае за станам мясцовага надвор'я."
@@ -1488,7 +1484,7 @@ msgstr "Назіраць за станам інвеставаных Вамі г�
msgid "About"
msgstr "Пра"
-#: ../invest-applet/invest/applet.py:29 ../netspeed/src/netspeed.c:1414
+#: ../invest-applet/invest/applet.py:29 ../netspeed/src/netspeed.c:1418
msgid "Help"
msgstr "Даведка"
@@ -1617,48 +1613,48 @@ msgstr "Мэта"
msgid "Gain %"
msgstr "Мэта %"
-#: ../multiload/main.c:62
+#: ../multiload/main.c:64
msgid ""
"A system load monitor capable of displaying graphs for CPU, ram, and swap "
"space use, plus network traffic."
msgstr "Назіральнік загрузкі сістэмы здольны паказваць графікі выкарыстання працэсара, памяці, своп-прасторы і сеткавага трафіку."
-#: ../multiload/main.c:125
+#: ../multiload/main.c:127
msgid "Start system-monitor"
msgstr "Запусціць сістэмны назіральнік"
-#: ../multiload/main.c:146
+#: ../multiload/main.c:148
#, c-format
msgid "There was an error executing '%s': %s"
msgstr "Памылка выканання '%s': %s"
-#: ../multiload/main.c:274 ../multiload/properties.c:604
+#: ../multiload/main.c:276 ../multiload/properties.c:604
msgid "Processor"
msgstr "Працэсар"
-#: ../multiload/main.c:276 ../multiload/properties.c:612
+#: ../multiload/main.c:278 ../multiload/properties.c:612
msgid "Memory"
msgstr "Памяць"
-#: ../multiload/main.c:278 ../multiload/properties.c:620
+#: ../multiload/main.c:280 ../multiload/properties.c:620
msgid "Network"
msgstr "Сетка"
-#: ../multiload/main.c:280 ../multiload/properties.c:627
+#: ../multiload/main.c:282 ../multiload/properties.c:627
msgid "Swap Space"
msgstr "Своп-прастора"
-#: ../multiload/main.c:282 ../multiload/main.c:361
+#: ../multiload/main.c:284 ../multiload/main.c:363
msgid "Load Average"
msgstr "Сярэдняя загрузка"
-#: ../multiload/main.c:284
+#: ../multiload/main.c:286
msgid "Disk"
msgstr "Дыск"
#. xgettext: use and cache are > 1 most of the time,
#. please assume that they always are.
-#: ../multiload/main.c:300
+#: ../multiload/main.c:302
#, c-format
msgid ""
"%s:\n"
@@ -1666,13 +1662,13 @@ msgid ""
"%u%% in use as cache"
msgstr "%s:\n%u%% для праграм\n%u%% для кэша"
-#: ../multiload/main.c:308
+#: ../multiload/main.c:310
#, c-format
msgid "The system load average is %0.02f"
msgstr "Сярэдняя загрузка сістэмы %0.02f"
#. xgettext: same as in graphic tab of g-s-m
-#: ../multiload/main.c:316
+#: ../multiload/main.c:318
#, c-format
msgid ""
"%s:\n"
@@ -1680,7 +1676,7 @@ msgid ""
"Sending %s"
msgstr "%s:\nАтрыманне %s\nДасыланне %s"
-#: ../multiload/main.c:332
+#: ../multiload/main.c:334
#, c-format
msgid ""
"%s:\n"
@@ -1693,31 +1689,31 @@ msgstr[1] "%s:\n%u%% выкарыстоўваецца"
msgstr[2] "%s:\n%u%% выкарыстоўваецца"
msgstr[3] "%s:\n%u%% выкарыстоўваецца"
-#: ../multiload/main.c:357
+#: ../multiload/main.c:359
msgid "CPU Load"
msgstr "Загрузка працэсара"
-#: ../multiload/main.c:358
+#: ../multiload/main.c:360
msgid "Memory Load"
msgstr "Загрузка памяці"
-#: ../multiload/main.c:359
+#: ../multiload/main.c:361
msgid "Net Load"
msgstr "Загрузка сеткі"
-#: ../multiload/main.c:360
+#: ../multiload/main.c:362
msgid "Swap Load"
msgstr "Загрузка свопа"
-#: ../multiload/main.c:362
+#: ../multiload/main.c:364
msgid "Disk Load"
msgstr "Загрузка дыска"
-#: ../multiload/main.c:458
+#: ../multiload/main.c:460
msgid "_Open System Monitor"
msgstr "_Адкрыць сістэмны назіральнік"
-#: ../multiload/main.c:486
+#: ../multiload/main.c:488
#: ../multiload/org.mate.applets.MultiLoadApplet.mate-panel-applet.in.in.h:1
msgid "System Monitor"
msgstr "Сістэмны назіральнік"
@@ -2105,244 +2101,244 @@ msgid "Network Monitor"
msgstr "Сеткавы назіральнік"
#. translators: bits (short)
-#: ../netspeed/src/netspeed.c:395
+#: ../netspeed/src/netspeed.c:394
msgid "b"
msgstr "б"
#. translators: Bytes (short)
-#: ../netspeed/src/netspeed.c:395
+#: ../netspeed/src/netspeed.c:394
msgid "B"
msgstr "Б"
-#: ../netspeed/src/netspeed.c:397
+#: ../netspeed/src/netspeed.c:396
msgid "b/s"
msgstr "б/с"
-#: ../netspeed/src/netspeed.c:397
+#: ../netspeed/src/netspeed.c:396
msgid "B/s"
msgstr "Б/с"
-#: ../netspeed/src/netspeed.c:400
+#: ../netspeed/src/netspeed.c:399
msgid "bits"
msgstr "бітаў"
-#: ../netspeed/src/netspeed.c:400
+#: ../netspeed/src/netspeed.c:399
msgid "bytes"
msgstr "байтаў"
#. translators: kilobits (short)
-#: ../netspeed/src/netspeed.c:408
+#: ../netspeed/src/netspeed.c:407
msgid "k"
msgstr "к"
#. translators: Kilobytes (short)
-#: ../netspeed/src/netspeed.c:408
+#: ../netspeed/src/netspeed.c:407
msgid "K"
msgstr "К"
-#: ../netspeed/src/netspeed.c:410
+#: ../netspeed/src/netspeed.c:409
msgid "kb/s"
msgstr "кб/с"
-#: ../netspeed/src/netspeed.c:410
+#: ../netspeed/src/netspeed.c:409
msgid "KiB/s"
msgstr "КіБ/с"
-#: ../netspeed/src/netspeed.c:413
+#: ../netspeed/src/netspeed.c:412
msgid "kb"
msgstr "кб"
-#: ../netspeed/src/netspeed.c:413
+#: ../netspeed/src/netspeed.c:412
msgid "KiB"
msgstr "КіБ"
#. translators: megabits (short)
-#: ../netspeed/src/netspeed.c:423
+#: ../netspeed/src/netspeed.c:422
msgid "m"
msgstr "м"
#. translators: Megabytes (short)
-#: ../netspeed/src/netspeed.c:423
+#: ../netspeed/src/netspeed.c:422
msgid "M"
msgstr "М"
-#: ../netspeed/src/netspeed.c:425
+#: ../netspeed/src/netspeed.c:424
msgid "Mb/s"
msgstr "Мб/с"
-#: ../netspeed/src/netspeed.c:425
+#: ../netspeed/src/netspeed.c:424
msgid "MiB/s"
msgstr "МіБ/с"
-#: ../netspeed/src/netspeed.c:428
+#: ../netspeed/src/netspeed.c:427
msgid "Mb"
msgstr "Мб"
-#: ../netspeed/src/netspeed.c:428
+#: ../netspeed/src/netspeed.c:427
msgid "MiB"
msgstr "МіБ"
-#: ../netspeed/src/netspeed.c:770
+#: ../netspeed/src/netspeed.c:769
#, c-format
msgid ""
"There was an error displaying help:\n"
"%s"
msgstr "Памылка паказу даведкі:\n%s"
-#: ../netspeed/src/netspeed.c:809
+#: ../netspeed/src/netspeed.c:813
msgid ""
"A little applet that displays some information on the traffic on the "
"specified network device"
msgstr "Невялікі аплет, што паказвае трафік пэўнай сеткавай прылады"
-#: ../netspeed/src/netspeed.c:970
+#: ../netspeed/src/netspeed.c:974
msgid "Mate Netspeed Preferences"
msgstr "Настáўленні аплета Mate Netspeed"
-#: ../netspeed/src/netspeed.c:992
+#: ../netspeed/src/netspeed.c:996
msgid "General Settings"
msgstr "Асноўныя настáўленні"
-#: ../netspeed/src/netspeed.c:1018
+#: ../netspeed/src/netspeed.c:1022
msgid "Network _device:"
msgstr "Сеткавая _прылада:"
#. Default means device with default route set
-#: ../netspeed/src/netspeed.c:1034
+#: ../netspeed/src/netspeed.c:1038
msgid "Default"
msgstr "Стандартная"
-#: ../netspeed/src/netspeed.c:1047
+#: ../netspeed/src/netspeed.c:1051
msgid "Show _sum instead of in & out"
msgstr "Паказваць суму замест уваходных і выходных"
-#: ../netspeed/src/netspeed.c:1051
+#: ../netspeed/src/netspeed.c:1055
msgid "Show _bits instead of bytes"
msgstr "Паказваць _біты замест байтаў"
-#: ../netspeed/src/netspeed.c:1055
+#: ../netspeed/src/netspeed.c:1059
msgid "Shorten _unit legend"
msgstr "Скарочаныя адзінкі вымярэння"
-#: ../netspeed/src/netspeed.c:1059
+#: ../netspeed/src/netspeed.c:1063
msgid "_Change icon according to the selected device"
msgstr "_Змяняць значок паводле выбранай прылады"
-#: ../netspeed/src/netspeed.c:1063
+#: ../netspeed/src/netspeed.c:1067
msgid "Show _icon"
msgstr "Паказваць _значок"
-#: ../netspeed/src/netspeed.c:1067
+#: ../netspeed/src/netspeed.c:1071
msgid "Show signal _quality icon for wireless devices"
msgstr "Паказваць значок _якасці сігналу для бяздротавых прыладаў"
-#: ../netspeed/src/netspeed.c:1198
+#: ../netspeed/src/netspeed.c:1202
#, c-format
msgid "Device Details for %s"
msgstr "Звесткі пра прыладу %s"
-#: ../netspeed/src/netspeed.c:1223
+#: ../netspeed/src/netspeed.c:1227
msgid "_In graph color"
msgstr "_Колер графіка ўваходных даных"
-#: ../netspeed/src/netspeed.c:1224
+#: ../netspeed/src/netspeed.c:1228
msgid "_Out graph color"
msgstr "_Колер графіка выходных даных"
-#: ../netspeed/src/netspeed.c:1240
+#: ../netspeed/src/netspeed.c:1244
msgid "Internet Address:"
msgstr "Інтэрнэт-адрас:"
-#: ../netspeed/src/netspeed.c:1241
+#: ../netspeed/src/netspeed.c:1245
msgid "Netmask:"
msgstr "Маска падсеткі:"
-#: ../netspeed/src/netspeed.c:1242
+#: ../netspeed/src/netspeed.c:1246
msgid "Hardware Address:"
msgstr "Апаратны адрас:"
-#: ../netspeed/src/netspeed.c:1243
+#: ../netspeed/src/netspeed.c:1247
msgid "P-t-P Address:"
msgstr "Адрас P-t-P:"
-#: ../netspeed/src/netspeed.c:1244
+#: ../netspeed/src/netspeed.c:1248
msgid "Bytes in:"
msgstr "Байтаў увайшло:"
-#: ../netspeed/src/netspeed.c:1245
+#: ../netspeed/src/netspeed.c:1249
msgid "Bytes out:"
msgstr "Байтаў выйшла:"
-#: ../netspeed/src/netspeed.c:1247 ../netspeed/src/netspeed.c:1248
-#: ../netspeed/src/netspeed.c:1249 ../netspeed/src/netspeed.c:1250
+#: ../netspeed/src/netspeed.c:1251 ../netspeed/src/netspeed.c:1252
+#: ../netspeed/src/netspeed.c:1253 ../netspeed/src/netspeed.c:1254
msgid "none"
msgstr "няма"
-#: ../netspeed/src/netspeed.c:1316
+#: ../netspeed/src/netspeed.c:1320
msgid "IPV6 Address:"
msgstr "IPV6-адрас:"
-#: ../netspeed/src/netspeed.c:1355
+#: ../netspeed/src/netspeed.c:1359
msgid "Signal Strength:"
msgstr "Моц сігналу:"
-#: ../netspeed/src/netspeed.c:1356
+#: ../netspeed/src/netspeed.c:1360
msgid "ESSID:"
msgstr "ESSID:"
-#: ../netspeed/src/netspeed.c:1410
+#: ../netspeed/src/netspeed.c:1414
msgid "Device _Details"
msgstr "Звесткі пра _прыладу"
-#: ../netspeed/src/netspeed.c:1412
+#: ../netspeed/src/netspeed.c:1416
msgid "Preferences..."
msgstr "Настáўленні..."
-#: ../netspeed/src/netspeed.c:1416
+#: ../netspeed/src/netspeed.c:1420
msgid "About..."
msgstr "Пра аплет..."
-#: ../netspeed/src/netspeed.c:1457
+#: ../netspeed/src/netspeed.c:1461
#, c-format
msgid "Do you want to disconnect %s now?"
msgstr "Жадаеце разлучыцца з %s зараз?"
-#: ../netspeed/src/netspeed.c:1461
+#: ../netspeed/src/netspeed.c:1465
#, c-format
msgid "Do you want to connect %s now?"
msgstr "Жадаеце злучыцца з %s зараз?"
-#: ../netspeed/src/netspeed.c:1488
+#: ../netspeed/src/netspeed.c:1492
#, c-format
msgid ""
"<b>Running command %s failed</b>\n"
"%s"
msgstr "<b>Памылка выканання загаду %s</b>\n%s"
-#: ../netspeed/src/netspeed.c:1547
+#: ../netspeed/src/netspeed.c:1551
#, c-format
msgid "%s is down"
msgstr "%s адключаны"
-#: ../netspeed/src/netspeed.c:1552
+#: ../netspeed/src/netspeed.c:1556
#, c-format
msgid ""
"%s: %s\n"
"in: %s out: %s"
msgstr "%s: %s\nуваходны: %s выходны: %s"
-#: ../netspeed/src/netspeed.c:1554 ../netspeed/src/netspeed.c:1563
+#: ../netspeed/src/netspeed.c:1558 ../netspeed/src/netspeed.c:1567
msgid "has no ip"
msgstr "няма IP-адраса"
-#: ../netspeed/src/netspeed.c:1561
+#: ../netspeed/src/netspeed.c:1565
#, c-format
msgid ""
"%s: %s\n"
"sum: %s"
msgstr "%s: %s\nсумарная хуткасць: %s"
-#: ../netspeed/src/netspeed.c:1570
+#: ../netspeed/src/netspeed.c:1574
#, c-format
msgid ""
"\n"
@@ -2350,11 +2346,11 @@ msgid ""
"Strength: %d %%"
msgstr "\nESSID: %s\nМоц: %d %%"
-#: ../netspeed/src/netspeed.c:1571
+#: ../netspeed/src/netspeed.c:1575
msgid "unknown"
msgstr "невядома"
-#: ../netspeed/src/netspeed.c:1622
+#: ../netspeed/src/netspeed.c:1626
msgid "Mate Netspeed"
msgstr "Mate Netspeed"
@@ -2712,7 +2708,7 @@ msgstr[3] "%d нататак"
msgid "Show sticky notes"
msgstr "Паказаць ліпучыя нататкі"
-#: ../stickynotes/stickynotes_applet_callbacks.c:375
+#: ../stickynotes/stickynotes_applet_callbacks.c:378
msgid "Sticky Notes for the MATE Desktop Environment"
msgstr "Ліпучыя нататкі для асяроддзя MATE"
@@ -2725,7 +2721,7 @@ msgid "Timer"
msgstr "Таймер"
#: ../timerapplet/org.mate.applets.TimerApplet.mate-panel-applet.in.in.h:3
-#: ../timerapplet/timerapplet.c:259
+#: ../timerapplet/timerapplet.c:263
msgid "Start a timer and receive a notification when it is finished"
msgstr "Запуск таймера і атрыманне абвяшчэння, калі час выйдзе"
@@ -2765,35 +2761,35 @@ msgstr "Скончыўся"
msgid "Timer finished!"
msgstr "Таймер скончыўся!"
-#: ../timerapplet/timerapplet.c:292
+#: ../timerapplet/timerapplet.c:296
msgid "Timer Applet Preferences"
msgstr "Настáўленні аплета таймера"
-#: ../timerapplet/timerapplet.c:305
+#: ../timerapplet/timerapplet.c:309
msgid "Name:"
msgstr "Назва:"
-#: ../timerapplet/timerapplet.c:322
+#: ../timerapplet/timerapplet.c:326
msgid "Hours:"
msgstr "Гадзіны:"
-#: ../timerapplet/timerapplet.c:341
+#: ../timerapplet/timerapplet.c:345
msgid "Minutes:"
msgstr "Хвіліны:"
-#: ../timerapplet/timerapplet.c:360
+#: ../timerapplet/timerapplet.c:364
msgid "Seconds:"
msgstr "Секунды:"
-#: ../timerapplet/timerapplet.c:379
+#: ../timerapplet/timerapplet.c:383
msgid "Show notification popup"
msgstr "Паказваць выплыўное абвяшчэнне"
-#: ../timerapplet/timerapplet.c:385
+#: ../timerapplet/timerapplet.c:389
msgid "Show dialog"
msgstr "Паказаць акенца"
-#: ../timerapplet/timerapplet.c:409
+#: ../timerapplet/timerapplet.c:413
msgid "Timer Applet"
msgstr "Аплет таймера"
@@ -2805,15 +2801,15 @@ msgstr "Сметніца"
msgid "Go to Trash"
msgstr "Перайсці да сметніцы"
-#: ../trashapplet/src/trashapplet.c:74 ../trashapplet/src/trash-empty.c:353
+#: ../trashapplet/src/trashapplet.c:73 ../trashapplet/src/trash-empty.c:353
msgid "_Empty Trash"
msgstr "_Спустошыць сметніцу"
-#: ../trashapplet/src/trashapplet.c:77
+#: ../trashapplet/src/trashapplet.c:76
msgid "_Open Trash"
msgstr "_Адкрыць сметніцу"
-#: ../trashapplet/src/trashapplet.c:133
+#: ../trashapplet/src/trashapplet.c:132
#, c-format
msgid "%d Item in Trash"
msgid_plural "%d Items in Trash"
@@ -2822,37 +2818,37 @@ msgstr[1] "%d аб'екты ў сметніцы"
msgstr[2] "%d аб'ектаў у сметніцы"
msgstr[3] "%d аб'ектаў у сметніцы"
-#: ../trashapplet/src/trashapplet.c:141
+#: ../trashapplet/src/trashapplet.c:140
msgid "No Items in Trash"
msgstr "Сметніца пустая"
-#: ../trashapplet/src/trashapplet.c:383
+#: ../trashapplet/src/trashapplet.c:382
#, c-format
msgid ""
"Error while spawning caja:\n"
"%s"
msgstr "Памылка падчас запуску caja:\n%s"
-#: ../trashapplet/src/trashapplet.c:432
+#: ../trashapplet/src/trashapplet.c:436
msgid ""
"A MATE trash bin that lives in your panel. You can use it to view the trash "
"or drag and drop items into the trash."
msgstr "Сметніца MATE, што жыве на вашай панэлі. Дае магчымасць праглядаць сметніцу і перацягваць у яе аб'екты."
-#: ../trashapplet/src/trashapplet.c:457
+#: ../trashapplet/src/trashapplet.c:461
msgid "Delete Immediately?"
msgstr "Выдаліць зараз жа?"
-#: ../trashapplet/src/trashapplet.c:491
+#: ../trashapplet/src/trashapplet.c:495
msgid "Cannot move items to trash, do you want to delete them immediately?"
msgstr "Немагчыма перанесці аб'екты ў сметніцу. Жадаеце выдаліць іх зараз жа?"
-#: ../trashapplet/src/trashapplet.c:496
+#: ../trashapplet/src/trashapplet.c:500
msgid ""
"Cannot move some items to trash, do you want to delete these immediately?"
msgstr "Немагчыма перанесці некаторыя аб'екты ў сметніцу. Жадаеце выдаліць іх зараз жа?"
-#: ../trashapplet/src/trashapplet.c:634
+#: ../trashapplet/src/trashapplet.c:638
msgid "Trash Applet"
msgstr "Аплет сметніцы"