summaryrefslogtreecommitdiff
path: root/po/ku.po
diff options
context:
space:
mode:
authorPerberos <[email protected]>2011-11-14 18:24:48 -0300
committerPerberos <[email protected]>2011-11-14 18:24:48 -0300
commit312ba610a1e98fc656fb58178227d7d45a64494e (patch)
tree54a3c2b6084c80e63fb0526c6e7b8e01627acbd7 /po/ku.po
downloadmate-applets-312ba610a1e98fc656fb58178227d7d45a64494e.tar.bz2
mate-applets-312ba610a1e98fc656fb58178227d7d45a64494e.tar.xz
initial
Diffstat (limited to 'po/ku.po')
-rw-r--r--po/ku.po4483
1 files changed, 4483 insertions, 0 deletions
diff --git a/po/ku.po b/po/ku.po
new file mode 100644
index 00000000..78cf2811
--- /dev/null
+++ b/po/ku.po
@@ -0,0 +1,4483 @@
+# translation of ku.po to Kurdish
+# English translation of PACKAGE.
+# Copyright (C) 2006 THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
+# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
+# Erdal Ronahi <[email protected]>, 2006.
+#
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: ku\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
+"POT-Creation-Date: 2006-08-02 12:04+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2006-08-18 16:28+0200\n"
+"Last-Translator: Rêzan Tovjîn <[email protected]>\n"
+"Language-Team: Kurdish <[email protected]>\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"Plural-Forms: nplurals=2; plural= n != 1"
+
+#: ../accessx-status/MATE_AccessxApplet.xml.h:1
+#: ../battstat/MATE_BattstatApplet.xml.h:1
+#: ../charpick/MATE_CharpickerApplet.xml.h:1
+#: ../cpufreq/MATE_CPUFreqApplet.xml.h:1
+#: ../drivemount/MATE_DriveMountApplet.xml.h:1
+#: ../geyes/MATE_GeyesApplet.xml.h:1
+#: ../gswitchit/MATE_GSwitchItApplet.xml.h:2 ../gtik/MATE_GtikApplet.xml.h:1
+#: ../mateweather/MATE_MateWeatherApplet.xml.h:1
+#: ../mini-commander/src/MATE_MiniCommanderApplet.xml.h:1
+#: ../mixer/MATE_MixerApplet.xml.h:2 ../modemlights/MATE_ModemLights.xml.h:1
+#: ../multiload/MATE_MultiloadApplet.xml.h:1
+#: ../stickynotes/MATE_StickyNotesApplet.xml.h:2
+#: ../trashapplet/MATE_Panel_TrashApplet.xml.h:1
+msgid "_About"
+msgstr "_Der barê de"
+
+#: ../accessx-status/MATE_AccessxApplet.xml.h:2
+#: ../battstat/MATE_BattstatApplet.xml.h:2
+#: ../charpick/MATE_CharpickerApplet.xml.h:2
+#: ../cpufreq/MATE_CPUFreqApplet.xml.h:2
+#: ../drivemount/MATE_DriveMountApplet.xml.h:2
+#: ../geyes/MATE_GeyesApplet.xml.h:2
+#: ../gswitchit/MATE_GSwitchItApplet.xml.h:4 ../gtik/MATE_GtikApplet.xml.h:2
+#: ../mateweather/MATE_MateWeatherApplet.xml.h:3
+#: ../mini-commander/src/MATE_MiniCommanderApplet.xml.h:2
+#: ../mixer/MATE_MixerApplet.xml.h:3 ../modemlights/MATE_ModemLights.xml.h:4
+#: ../multiload/MATE_MultiloadApplet.xml.h:2
+#: ../stickynotes/MATE_StickyNotesApplet.xml.h:4
+#: ../trashapplet/MATE_Panel_TrashApplet.xml.h:3
+msgid "_Help"
+msgstr "_Alîkarî"
+
+#: ../accessx-status/MATE_AccessxApplet.xml.h:3
+msgid "_Keyboard Accessibility Preferences"
+msgstr "Vebijarkên _Gihaştina Klavyeyê"
+
+#: ../accessx-status/MATE_AccessxStatusApplet.server.in.in.h:1
+msgid "AccessX Status Applet Factory"
+msgstr "Hilberînerê Sepankariya Rewşê ya AccessX"
+
+#: ../accessx-status/MATE_AccessxStatusApplet.server.in.in.h:2
+#: ../accessx-status/applet.c:1319
+msgid "Keyboard Accessibility Status"
+msgstr "Rewşa Gihaştina Klavyeyê"
+
+#: ../accessx-status/MATE_AccessxStatusApplet.server.in.in.h:3
+msgid "Keyboard Accessibility Status Applet Factory"
+msgstr "Hilberînerê Sepankariya Rewşa Gihaştina Klavyeyê"
+
+#: ../accessx-status/MATE_AccessxStatusApplet.server.in.in.h:4
+msgid "Shows the status of keyboard accessibility features"
+msgstr "Rewşa taybetiyên gihaştina klavyeyê nîşan dide"
+
+#: ../accessx-status/MATE_AccessxStatusApplet.server.in.in.h:5
+#: ../charpick/MATE_CharpickerApplet.server.in.in.h:4
+#: ../gswitchit/MATE_KeyboardApplet.server.in.in.h:4
+#: ../mini-commander/src/MATE_MiniCommanderApplet.server.in.in.h:4
+msgid "Utilities"
+msgstr "Bernameyên alîkar"
+
+#: ../accessx-status/applet.c:138 ../accessx-status/applet.c:968
+#: ../accessx-status/applet.c:1108 ../accessx-status/applet.c:1322
+msgid "AccessX Status"
+msgstr "Rewşa AccessX"
+
+#: ../accessx-status/applet.c:140
+msgid "Shows the state of AccessX features such as latched modifiers"
+msgstr "Rewşa taybetiyên AccessX wekî pergalkerên miftekirî nîşan dide"
+
+#: ../accessx-status/applet.c:145 ../battstat/battstat_applet.c:1178
+#: ../charpick/charpick.c:604 ../cpufreq/src/cpufreq-applet.c:224
+#: ../drivemount/drivemount.c:120 ../geyes/geyes.c:196
+#: ../gswitchit/gswitchit-applet.c:776 ../gtik/gtik.c:721
+#: ../mateweather/mateweather-about.c:56 ../mini-commander/src/about.c:55
+#: ../mixer/applet.c:1298 ../modemlights/modem-applet.c:1091
+#: ../multiload/main.c:64 ../stickynotes/stickynotes_applet_callbacks.c:392
+#: ../trashapplet/src/trashapplet.c:733
+msgid "translator-credits"
+msgstr ""
+"Rizoyê Xerzî <[email protected]> Erdal Ronahî <[email protected]> \\n "
+"Elîxan Loran <[email protected]> \\n Rêzan Tovjîn <[email protected]>"
+
+#: ../accessx-status/applet.c:171
+#, c-format
+msgid "There was an error launching the help viewer: %s"
+msgstr "Di vekirina nîşankirina alîkariyê de çewtiyek çêbû: %s"
+
+#: ../accessx-status/applet.c:208
+#, c-format
+msgid "There was an error launching the keyboard preferences dialog: %s"
+msgstr "Di vekirina paceya klavyeyê de çewtiyek çêbû:%s"
+
+#: ../accessx-status/applet.c:456 ../accessx-status/applet.c:494
+msgid "a"
+msgstr "a"
+
+#: ../accessx-status/applet.c:969 ../accessx-status/applet.c:1109
+msgid "Shows keyboard status when accessibility features are used."
+msgstr "Dema taybetiyên gihaştinê hatin bikaranîn rewşa klavyeyê nîşan dide."
+
+#: ../accessx-status/applet.c:1003
+msgid "XKB Extension is not enabled"
+msgstr "Lehêqên XKB ne çalak in"
+
+#: ../accessx-status/applet.c:1008
+msgid "Unknown error"
+msgstr "Çewtiya nenas"
+
+#: ../accessx-status/applet.c:1016
+#, c-format
+msgid "Error: %s"
+msgstr "Çewtî: %s"
+
+#: ../accessx-status/applet.c:1324
+msgid "Displays current state of keyboard accessibility features"
+msgstr "Rewşa heyî ya taybetiyên gihaştina klavyeyê nîşan dide"
+
+#: ../battstat/MATE_BattstatApplet.server.in.in.h:1
+#: ../battstat/battstat_applet.c:1170 ../battstat/battstat_applet.c:1608
+msgid "Battery Charge Monitor"
+msgstr "Temaşekarê şarja bataryayê"
+
+#: ../battstat/MATE_BattstatApplet.server.in.in.h:2
+msgid "Battstat Factory"
+msgstr "Hilberînerê Battstat"
+
+#: ../battstat/MATE_BattstatApplet.server.in.in.h:3
+#: ../battstat/battstat_applet.c:1609
+msgid "Monitor a laptop's remaining power"
+msgstr "Hêza mayî ya komputera destan dişopîne"
+
+#: ../battstat/MATE_BattstatApplet.server.in.in.h:4
+#: ../cpufreq/MATE_CPUFreqApplet.server.in.in.h:3
+#: ../drivemount/MATE_DriveMountApplet.server.in.in.h:5
+#: ../mixer/MATE_MixerApplet.server.in.in.h:2
+#: ../modemlights/MATE_ModemLights.server.in.in.h:3
+#: ../multiload/MATE_MultiLoadApplet_Factory.server.in.in.h:2
+msgid "System & Hardware"
+msgstr "Pergal & Hardware"
+
+#: ../battstat/MATE_BattstatApplet.xml.h:3
+#: ../charpick/MATE_CharpickerApplet.xml.h:3
+#: ../cpufreq/MATE_CPUFreqApplet.xml.h:3 ../geyes/MATE_GeyesApplet.xml.h:3
+#: ../gtik/MATE_GtikApplet.xml.h:3 ../mateweather/MATE_MateWeatherApplet.xml.h:4
+#: ../mini-commander/src/MATE_MiniCommanderApplet.xml.h:3
+#: ../mixer/MATE_MixerApplet.xml.h:5
+#: ../multiload/MATE_MultiloadApplet.xml.h:4
+#: ../stickynotes/MATE_StickyNotesApplet.xml.h:7
+msgid "_Preferences"
+msgstr "_Vebijark"
+
+#: ../battstat/battstat.schemas.in.h:1
+msgid "0 for no label, 1 for percentage and 2 for time remaining"
+msgstr "Ji bo etîket tune be 0, ji bo sedaneyê 1 û ji bo dema mayî 2"
+
+#: ../battstat/battstat.schemas.in.h:2
+msgid "Beep for warnings"
+msgstr "Di hişyariyan de bike tûtût"
+
+#: ../battstat/battstat.schemas.in.h:3
+msgid "Beep when displaying a warning"
+msgstr "Dema hişyariyek hate nîşandan bike tûtût"
+
+#: ../battstat/battstat.schemas.in.h:4
+msgid "Drain from top"
+msgstr "Ji jor ve vala bike"
+
+#: ../battstat/battstat.schemas.in.h:5
+msgid "Full Battery Notification"
+msgstr "Hişyariya bataryayê ya tam"
+
+#: ../battstat/battstat.schemas.in.h:6
+msgid "Low Battery Notification"
+msgstr "Hişyariya bataryaya qels"
+
+#: ../battstat/battstat.schemas.in.h:7
+msgid "Notify user when the battery is full"
+msgstr "Dema batarya tijî bû bikarhêner hişyar bike"
+
+#: ../battstat/battstat.schemas.in.h:8
+msgid "Notify user when the battery is low"
+msgstr "Dema batarya hindik ma bikarhêner hişyar bike"
+
+#: ../battstat/battstat.schemas.in.h:9
+msgid "Red value level"
+msgstr "Hişyariya nirxa sor"
+
+#: ../battstat/battstat.schemas.in.h:10
+msgid ""
+"Show the battery meter draining from the top of the battery. Only "
+"implemented for traditional battery view."
+msgstr ""
+"Pîvana bataryayê wekî ji jor ve vala dibe nîşan bide. Tenê ji bo dîtina "
+"kevneşopî ya bataryayê hatiye sepan."
+
+#: ../battstat/battstat.schemas.in.h:11
+msgid "Show the horizontal battery"
+msgstr "Bataryaya serpahnayê nîşan bide"
+
+#: ../battstat/battstat.schemas.in.h:12
+msgid "Show the time/percent label"
+msgstr "Etîketa dem/sedane nîşan bide"
+
+#: ../battstat/battstat.schemas.in.h:13
+msgid "Show the traditional, horizontal battery on the panel"
+msgstr "Di panelê de bataryaya veketî ya kevneşop nîşan bide"
+
+#: ../battstat/battstat.schemas.in.h:14
+msgid "Show the upright, smaller battery on the panel"
+msgstr "Di panelê de bataryaya biçûk a berjor nîşan bide"
+
+#: ../battstat/battstat.schemas.in.h:15
+msgid ""
+"The battery level below which the battery is displayed as red. Also the "
+"value at which the low battery warning is displayed."
+msgstr ""
+"Ji bo batarya sor nîşan bide asta herî kêm. Her wisa ew ast e ku dê "
+"hişyariya qelsiya bataryayê jî bide."
+
+#: ../battstat/battstat.schemas.in.h:16
+msgid "Upright (small) battery"
+msgstr "Bataryaya (biçûk) a berjor"
+
+#: ../battstat/battstat.schemas.in.h:17
+msgid ""
+"Use the value defined in red_value as a time remaining to show the warning "
+"dialog rather than a percentage"
+msgstr ""
+"Nirxê di red_value de hatiye danasîn ji bo derxistina paceya hişyariyê li "
+"şûna sedaneya mayî wekî maweya mayî nîşan bide"
+
+#: ../battstat/battstat.schemas.in.h:18
+msgid "Warn on low time rather than low percentage"
+msgstr "Li şûna hişyariya sedaneya kêm hişyariya dema kêm bike"
+
+#: ../battstat/battstat_applet.c:70
+msgid "System is running on AC power"
+msgstr "Pergal bi hêza AC dixebite"
+
+#: ../battstat/battstat_applet.c:71
+msgid "System is running on battery power"
+msgstr "Pergal bi hêza bataryayê dixebite"
+
+#: ../battstat/battstat_applet.c:340
+#, c-format
+msgid "Battery charged (%d%%)"
+msgstr "Batarya şarj bû (%d%%)"
+
+#: ../battstat/battstat_applet.c:342
+#, c-format
+msgid "Unknown time (%d%%) remaining"
+msgstr "Demeke nayê zanîn (%d%%) maye"
+
+#: ../battstat/battstat_applet.c:344
+#, c-format
+msgid "Unknown time (%d%%) until charged"
+msgstr "Heta şarj bibe dema nayê zanîn (%d%%)"
+
+#: ../battstat/battstat_applet.c:349
+#, c-format
+msgid "%d minute (%d%%) remaining"
+msgid_plural "%d minutes (%d%%) remaining"
+msgstr[0] "%d xulek (%d%%) maye"
+msgstr[1] "%d xulek (%d%%) man"
+
+#: ../battstat/battstat_applet.c:354
+#, c-format
+msgid "%d minute until charged (%d%%)"
+msgid_plural "%d minutes until charged (%d%%)"
+msgstr[0] "heta şarj bibe %d xulek (%d%%)"
+msgstr[1] "heta şarj bibe %d xulek (%d%%)"
+
+#: ../battstat/battstat_applet.c:360
+#, c-format
+msgid "%d hour (%d%%) remaining"
+msgid_plural "%d hours (%d%%) remaining"
+msgstr[0] "%d saet (%d%%) maye"
+msgstr[1] "%d saet (%d%%) maye"
+
+#: ../battstat/battstat_applet.c:365
+#, c-format
+msgid "%d hour until charged (%d%%)"
+msgid_plural "%d hours until charged (%d%%)"
+msgstr[0] "heta şarj (%%%2$d) bibe %1$d seet"
+msgstr[1] "heta şarj (%%%2$d) bibe %1$d seet"
+
+#. TRANSLATOR: "%d %s %d %s" are "%d hours %d minutes"
+#: ../battstat/battstat_applet.c:372
+#, c-format
+msgid "%d %s %d %s (%d%%) remaining"
+msgstr "%d %s %d %s (%%%d ma"
+
+#: ../battstat/battstat_applet.c:373 ../battstat/battstat_applet.c:380
+msgid "hour"
+msgid_plural "hours"
+msgstr[0] "saet"
+msgstr[1] "saet"
+
+#: ../battstat/battstat_applet.c:374 ../battstat/battstat_applet.c:381
+msgid "minute"
+msgid_plural "minutes"
+msgstr[0] "xulek"
+msgstr[1] "xulek"
+
+#. TRANSLATOR: "%d %s %d %s" are "%d hours %d minutes"
+#: ../battstat/battstat_applet.c:379
+#, c-format
+msgid "%d %s %d %s until charged (%d%%)"
+msgstr "heta şarj bibe (%%%5$d) %1$d %2$s %3$d %4$s"
+
+#: ../battstat/battstat_applet.c:393
+msgid "Battery Monitor"
+msgstr "Temaşekerê Bataryayê"
+
+#: ../battstat/battstat_applet.c:403 ../battstat/battstat_applet.c:463
+msgid "Your battery is now fully recharged"
+msgstr "Bataryaya we êdî tam şarj bû."
+
+#: ../battstat/battstat_applet.c:439 ../battstat/battstat_applet.c:586
+msgid "Battery Notice"
+msgstr "Hişyariya Bataryayê"
+
+#: ../battstat/battstat_applet.c:538
+#, c-format
+msgid ""
+"You have %d minute of battery power remaining (%d%% of the total capacity)."
+"You have %d minutes of battery power remaining (%d%% of the total capacity)."
+msgstr "%d xulek hêza bataryaya te maye (hêza tevahî %%%d)"
+"%d xulek hêza bataryaya te maye (hêza tevahî %%%d)"
+
+#. TRANSLATORS: this is a list, it is left as a single string
+#. * to allow you to make it appear like a list would in your
+#: ../battstat/battstat_applet.c:549
+msgid ""
+"To avoid losing your work:\n"
+" • plug your laptop into external power, or\n"
+" • save open documents and shut your laptop down."
+msgstr ""
+"Ji bo tu xebata xwe winda nekî:\n"
+" • komputera xwe ya destan bi kehrebeya derve ve girêde\n"
+" • pelgeyên xwe tomar bike û komputera xwe ya destan bigire."
+
+#. TRANSLATORS: this is a list, it is left as a single string
+#. * to allow you to make it appear like a list would in your
+#: ../battstat/battstat_applet.c:557
+msgid ""
+"To avoid losing your work:\n"
+" • suspend your laptop to save power,\n"
+" • plug your laptop into external power, or\n"
+" • save open documents and shut your laptop down."
+msgstr ""
+"ji bo tu karê xwe winda nekî:\n"
+" • ji bo tu hêza wê hilînî komputera xwe ya destan bigire nîvgirtî bike\n"
+" • komputera xwe ya destan bi kehrebeya derve ve girêde, an jî\n"
+" • pelgeyên vekirî tomar bike û komputera xwe ya destan bigire."
+
+#: ../battstat/battstat_applet.c:565
+msgid "Your battery is running low"
+msgstr "Batarya te gelekî hindik maye"
+
+#: ../battstat/battstat_applet.c:662
+msgid "No battery present"
+msgstr "Batarya nîn e"
+
+#: ../battstat/battstat_applet.c:665
+msgid "Battery status unknown"
+msgstr "Rewşa bataryayê nayê zanîn"
+
+#: ../battstat/battstat_applet.c:824
+msgid "N/A"
+msgstr "Nîn e"
+
+#: ../battstat/battstat_applet.c:1124 ../drivemount/drivemount.c:144
+#: ../geyes/geyes.c:349 ../geyes/themes.c:251
+#: ../mateweather/mateweather-applet.c:209 ../mateweather/mateweather-pref.c:713
+#: ../mini-commander/src/preferences.c:370
+#: ../stickynotes/stickynotes_applet_callbacks.c:356
+#: ../stickynotes/stickynotes_applet_callbacks.c:564
+#: ../trashapplet/src/trashapplet.c:700
+#, c-format
+msgid "There was an error displaying help: %s"
+msgstr "Di nîşankirina alîkariyê de çewtî çêbû: %s"
+
+#: ../battstat/battstat_applet.c:1164
+msgid "This utility shows the status of your laptop battery."
+msgstr "Ev amûr rewşa batarya komputera te ya destan nîşan dide"
+
+#: ../battstat/battstat_applet.c:1166
+msgid "HAL backend enabled."
+msgstr "Binesaza HAL ne çalak e."
+
+#: ../battstat/battstat_applet.c:1167
+msgid "Legacy (non-HAL) backend enabled."
+msgstr "Binesaza lihevker (non-HAL) çalak e."
+
+#: ../battstat/battstat_applet.glade.h:1
+msgid "<b>Appearance</b>"
+msgstr "<b>Dîtin</b>"
+
+#: ../battstat/battstat_applet.glade.h:2
+msgid "<b>Notifications</b>"
+msgstr "<b>Hişyarî</b>"
+
+#: ../battstat/battstat_applet.glade.h:3
+msgid "<small>(shows single image for status and charge)</small>"
+msgstr "<small>(ji bo rewş û şarjê wêneyê biçûk nîşan dide)</small>"
+
+#: ../battstat/battstat_applet.glade.h:4
+msgid "<small>(two images: one for status, one for charge)</small>"
+msgstr "<small>(du wêne: yek ji bo rewşê, yek ji bo şarjê) </small>"
+
+#: ../battstat/battstat_applet.glade.h:5
+msgid "Battery Charge Monitor Preferences"
+msgstr "Vebijarkên temaşevanê tijîbûna batarya"
+
+#: ../battstat/battstat_applet.glade.h:6
+msgid "Show _percentage remaining"
+msgstr "_Sedaneya mayî nîşan bide"
+
+#: ../battstat/battstat_applet.glade.h:7
+msgid "Show _time remaining"
+msgstr "_Dema mayî nîşan bide"
+
+#: ../battstat/battstat_applet.glade.h:8
+msgid "_Compact view"
+msgstr "Dîtina _teng"
+
+#: ../battstat/battstat_applet.glade.h:9
+msgid "_Expanded view"
+msgstr "Dîtina _fireh"
+
+#: ../battstat/battstat_applet.glade.h:10
+msgid "_Notify when battery is fully recharged"
+msgstr "Dema batarya bi _tevahî tijî bû hişyar bike"
+
+#: ../battstat/battstat_applet.glade.h:11
+msgid "_Show time/percentage:"
+msgstr "Dem/sedane ya mayî nîşan bide:"
+
+#: ../battstat/battstat_applet.glade.h:13
+msgid "_Warn when battery charge drops to:"
+msgstr "Dema asta bataryayê ket _hişyar bike:"
+
+#. TRANSLATOR: this is a selectable item in a drop-down menu to end
+#. * this sentence:
+#: ../battstat/properties.c:319
+msgid "Percent"
+msgstr "Ji sedî"
+
+#. TRANSLATOR: this is a selectable item in a drop-down menu to end
+#. * this sentence:
+#: ../battstat/properties.c:325
+msgid "Minutes Remaining"
+msgstr "Dema xulek ma"
+
+#: ../battstat/sounds/battstat_applet.soundlist.in.h:1
+msgid "Battery Status Utility"
+msgstr "Amûra rewşa bataryayê"
+
+#: ../battstat/sounds/battstat_applet.soundlist.in.h:2
+msgid "Battery fully re-charged"
+msgstr "Batarya bi tevahî şarj bû"
+
+#: ../battstat/sounds/battstat_applet.soundlist.in.h:3
+msgid "Battery power low"
+msgstr "Hêza bataryayê qels e"
+
+#: ../charpick/MATE_CharpickerApplet.server.in.in.h:1
+#: ../charpick/charpick.c:595 ../charpick/charpick.c:734
+#: ../charpick/properties.c:464
+msgid "Character Palette"
+msgstr "Paleta tîpan"
+
+#: ../charpick/MATE_CharpickerApplet.server.in.in.h:2
+msgid "Charpicker Applet Factory"
+msgstr "Hilberînerê sepankarê hilbijêrê tîpan"
+
+#: ../charpick/MATE_CharpickerApplet.server.in.in.h:3
+#: ../charpick/charpick.c:734
+msgid "Insert characters"
+msgstr "Tîpan lê zêde bike"
+
+#: ../charpick/charpick.c:428
+msgid "Available palettes"
+msgstr "Paletên dikarin bên bikaranîn"
+
+#. TRANSLATOR: This sentance reads something like 'Insert "PILCROW SIGN"'
+#. * hopefully, the name of the unicode character has already
+#: ../charpick/charpick.c:475
+#, c-format
+msgid "Insert \"%s\""
+msgstr "Lê zêde bike \"%s\""
+
+#: ../charpick/charpick.c:478
+msgid "Insert special character"
+msgstr "Karakterên taybet lê zêde bike"
+
+#: ../charpick/charpick.c:482
+#, c-format
+msgid "insert special character %s"
+msgstr "Tîpa taybet a %s lê zêde bike"
+
+#: ../charpick/charpick.c:599
+msgid ""
+"Mate Panel applet for selecting strange characters that are not on my "
+"keyboard. Released under GNU General Public Licence."
+msgstr ""
+"Sepankareke paela Mate ji bo tîpên di klavyeyê de nîn in bête hilbijartin. "
+"Li gor lîsansa civakê ya giştî ya GNU hatiye weşandin."
+
+#: ../charpick/charpick.schemas.in.h:1
+msgid "Characters shown on applet startup"
+msgstr "Tîpên dê di destpêka sepankarê de bête nîşan"
+
+#: ../charpick/charpick.schemas.in.h:2
+msgid "DEPRECATED - Characters shown on applet startup"
+msgstr "NE DERBASDAR - Tîpên dê di destpêka sepankar de bên nîşan"
+
+#: ../charpick/charpick.schemas.in.h:3 ../charpick/properties.c:391
+msgid "List of available palettes"
+msgstr "Lîsteya paletên dikarin bên bikaranîn"
+
+#: ../charpick/charpick.schemas.in.h:4
+msgid "List of strings containing the available palettes"
+msgstr "Lîsteya tîprêzên paletên dikarin bên bikaranîn dihundirîne"
+
+#: ../charpick/charpick.schemas.in.h:5
+msgid ""
+"The string that the user had selected when the applet was last used. This "
+"string will be displayed when the user starts the applet."
+msgstr ""
+"Tîprêziya ku herî dawî dema sepankar hate bikaranîn bikarhêner hilbijartiye. "
+"Ev tîprêzî dema bikarhêner sepankarê bide destpêkirin dê nîşan bike."
+
+#: ../charpick/properties.c:40
+msgid "_Edit"
+msgstr "_Sererast bike"
+
+#: ../charpick/properties.c:129
+msgid "_Palette:"
+msgstr "_Palet:"
+
+#: ../charpick/properties.c:137
+msgid "Palette entry"
+msgstr "Têketina palet"
+
+#: ../charpick/properties.c:138
+msgid "Modify a palette by adding or removing characters"
+msgstr "Bi têxistin an jî derxistina tîpan paletê bipergalîne"
+
+#: ../charpick/properties.c:252
+msgid "Add Palette"
+msgstr "Palet"
+
+#: ../charpick/properties.c:289
+msgid "Edit Palette"
+msgstr "Paletê Sererast bike"
+
+#: ../charpick/properties.c:390
+msgid "Palettes list"
+msgstr "Lîsteya paletan"
+
+#: ../charpick/properties.c:469
+msgid "_Palettes:"
+msgstr "Palet"
+
+#: ../charpick/properties.c:485
+msgid "Add button"
+msgstr "Bişkokê lê zêde bike"
+
+#: ../charpick/properties.c:486
+msgid "Click to add a new palette"
+msgstr "Ji bo lêzêdekirina paletê bitikîne"
+
+#: ../charpick/properties.c:493
+msgid "Edit button"
+msgstr "Bişkoka pergalkirinê"
+
+#: ../charpick/properties.c:494
+msgid "Click to edit the selected palette"
+msgstr "Ji bo pergalkirina paleta hilbijartî bitikîne"
+
+#: ../charpick/properties.c:501
+msgid "Delete button"
+msgstr "Bişkoka jêbirinê"
+
+#: ../charpick/properties.c:502
+msgid "Click to delete the selected palette"
+msgstr "Ji bo jêbirina paleta hilbijartî bitikîne"
+
+#: ../charpick/properties.c:554
+msgid "Character Palette Preferences"
+msgstr "Tercîha Paleta Karakteran"
+
+#: ../cpufreq/MATE_CPUFreqApplet.server.in.in.h:1
+#: ../cpufreq/src/cpufreq-applet.c:216 ../cpufreq/src/cpufreq-applet.c:810
+msgid "CPU Frequency Scaling Monitor"
+msgstr "Temaşekerê Asta Frekansa Xebatkerê"
+
+#: ../cpufreq/MATE_CPUFreqApplet.server.in.in.h:2
+msgid "Monitor the CPU Frequency Scaling"
+msgstr "Temaşevanê Asta Frekansa CPU"
+
+#: ../cpufreq/cpufreq-applet.schemas.in.h:1
+msgid ""
+"A 0 value means to show cpu frequency, 1 to show frequency and units, and 2 "
+"to show percentage instead of frequency."
+msgstr ""
+"Nirxa 0 tê mahneya frekansa xebatkerê nîşan bide; nirxa 1 tê mahneya "
+"frekansê û yekeyê nîşan bide, nirxa 2 jî tê mahneya dêvila frekansê weke % "
+"nîşan bide."
+
+#: ../cpufreq/cpufreq-applet.schemas.in.h:2
+msgid ""
+"A 0 value means to show the applet in graphic mode (pixmap only), 1 to show "
+"the applet in text mode (not to show the pixmap) and 2 to show the applet in "
+"graphic and text mode."
+msgstr ""
+"Nirxa 0 tê mahneya sepanok wê di moda grafîkê de were nîşandan, nirxa 1 tê "
+"mahneya wê sepanok di moda tekstê de were nîşandan û nirxa 2 jî tê mahneya "
+"ku sepanok him di moda grafîkê de û him jî di moda tekstê de were nîşandan."
+
+#: ../cpufreq/cpufreq-applet.schemas.in.h:3
+msgid "CPU to Monitor"
+msgstr "Xebatkera divê were şopandin"
+
+#: ../cpufreq/cpufreq-applet.schemas.in.h:4
+msgid "Mode to show cpu usage"
+msgstr "Kip a bikaranîna CPU nîşan dide"
+
+#: ../cpufreq/cpufreq-applet.schemas.in.h:5
+msgid "Mode to show the frequency selector drop down menu"
+msgstr "Kip ji bo nîşandana pêşeka ber^jêr vedibe ya hibijêrkerê sixiyê"
+
+#: ../cpufreq/cpufreq-applet.schemas.in.h:6
+msgid ""
+"Set the CPU to monitor. In a single processor system you don't have to "
+"change it."
+msgstr ""
+"Kirariya ku divê were şopandin diyar bike. Di pergalên ku tenê kirarek hebe "
+"ne hewce ye ku tu biguherîne."
+
+#: ../cpufreq/cpufreq-applet.schemas.in.h:7
+msgid "The type of text to display (if the text is enabled)."
+msgstr "Cureyê nivîsa ku dê were xuyakirin (heke ku nivîs hebe)."
+
+#: ../cpufreq/cpufreq-preferences.glade.h:1
+#: ../mini-commander/src/mini-commander.glade.h:1
+#: ../stickynotes/stickynotes.glade.h:1
+msgid " "
+msgstr " "
+
+#: ../cpufreq/cpufreq-preferences.glade.h:2
+msgid "<b>Display Settings</b>"
+msgstr "<b>Mîhengên Dîmenderê</b>"
+
+#: ../cpufreq/cpufreq-preferences.glade.h:3
+msgid "<b>Frequency Selector</b>"
+msgstr "<b>Hibijêrkerê Sixiyê</b>"
+
+#: ../cpufreq/cpufreq-preferences.glade.h:4
+msgid "<b>Monitor Settings</b>"
+msgstr "<b>Mîhengên Monîtorê</b>"
+
+#: ../cpufreq/cpufreq-preferences.glade.h:5
+msgid "CPU Frequency Monitor Preferences"
+msgstr "Vebijêrkên Temaşevanê Frekansa CPU"
+
+#: ../cpufreq/cpufreq-preferences.glade.h:6
+msgid "Show CPU frequency as _frequency"
+msgstr "Frekansa CPU wekî _frekans nîşan bide"
+
+#: ../cpufreq/cpufreq-preferences.glade.h:7
+msgid "Show CPU frequency as _percentage"
+msgstr "Frekansa CPU wekî _sedane nîşan bide"
+
+#: ../cpufreq/cpufreq-preferences.glade.h:8
+msgid "Show frequency _units"
+msgstr "Yekeyên_frekansan nîşan bide"
+
+#: ../cpufreq/cpufreq-preferences.glade.h:9
+msgid "Show m_enu:"
+msgstr "_Pêşekê nîşan bide:"
+
+#: ../cpufreq/cpufreq-preferences.glade.h:10
+msgid "_Appearance:"
+msgstr "_Dîtin"
+
+#: ../cpufreq/cpufreq-preferences.glade.h:11
+msgid "_Monitored CPU:"
+msgstr "_Amûra ku tê şopandin"
+
+#: ../cpufreq/src/cpufreq-applet.c:185 ../cpufreq/src/cpufreq-prefs.c:265
+msgid "Could not open help document"
+msgstr "Dosyaya alîkariyê venebû"
+
+#: ../cpufreq/src/cpufreq-applet.c:219
+msgid "This utility shows the current CPU Frequency Scaling."
+msgstr "Ev alîkar asta frekansa CPU ya niha nîşan dide."
+
+#: ../cpufreq/src/cpufreq-applet.c:811
+msgid "This utility shows the current CPU Frequency"
+msgstr "Ev alîkar frekansa niha ya CPU nîşan dide"
+
+#: ../cpufreq/src/cpufreq-prefs.c:329
+msgid "Graphic"
+msgstr "Grafîk"
+
+#: ../cpufreq/src/cpufreq-prefs.c:334
+msgid "Text"
+msgstr "Nivîs"
+
+#: ../cpufreq/src/cpufreq-prefs.c:339
+msgid "Graphic and Text"
+msgstr "Grafîk û Nivîs"
+
+#: ../cpufreq/src/cpufreq-prefs.c:369 ../cpufreq/src/cpufreq-popup.c:337
+msgid "Frequencies"
+msgstr "Frekans"
+
+#: ../cpufreq/src/cpufreq-prefs.c:374 ../cpufreq/src/cpufreq-popup.c:330
+msgid "Governors"
+msgstr "Rêveber"
+
+#: ../cpufreq/src/cpufreq-prefs.c:379
+msgid "Frequencies and Governors"
+msgstr "Sixî û Rêveber"
+
+#: ../cpufreq/src/cpufreq-monitor-cpuinfo.c:184
+msgid "Frequency Scaling Unsupported"
+msgstr "Pîvana Frekansê Nayê Destekirin"
+
+#. If there is no cpufreq support it shows only the cpu frequency,
+#. * I thi nk is better than do nothing. I have to notify it to the user, because
+#: ../cpufreq/src/cpufreq-monitor-factory.c:45
+msgid "CPU frequency scaling unsupported"
+msgstr "Pîvana frekansa CPU nayê destekirin"
+
+#: ../cpufreq/src/cpufreq-monitor-factory.c:46
+msgid ""
+"You will not be able to modify the frequency of your machine. Your machine "
+"may be misconfigured or not have hardware support for CPU frequency scaling."
+msgstr ""
+"Tu nikarî frekansa komputera xwe biguherîne. Dibe komputera te çewt hatibe "
+"avakirin an jî amûr ji bo sînorkirina frekansa CPU tê de tune be."
+
+#: ../cpufreq/src/cpufreq-monitor-procfs.c:252
+#: ../cpufreq/src/cpufreq-popup.c:260 ../libmateweather/weather.c:189
+#: ../libmateweather/weather.c:687 ../libmateweather/weather.c:736
+#: ../libmateweather/weather.c:749 ../libmateweather/weather.c:761
+#: ../libmateweather/weather.c:776 ../libmateweather/weather.c:792
+#: ../libmateweather/weather.c:829 ../libmateweather/weather.c:841
+#: ../libmateweather/weather.c:860 ../libmateweather/weather.c:892
+#: ../libmateweather/weather.c:905 ../libmateweather/weather.c:925
+msgid "Unknown"
+msgstr "Nenas"
+
+#: ../drivemount/MATE_DriveMountApplet.server.in.in.h:1
+#: ../drivemount/drivemount.c:114
+msgid "Disk Mounter"
+msgstr "Pêwendîkerê Dîskê"
+
+#: ../drivemount/MATE_DriveMountApplet.server.in.in.h:2
+msgid "Drive Mount Applet Factory"
+msgstr "Hilberînerê Sepanoka Peywendiya Ajokar"
+
+#: ../drivemount/MATE_DriveMountApplet.server.in.in.h:3
+msgid "Factory for drive mount applet"
+msgstr "Fabrîqeya ji bo amadekirina sepana biçûk (sepanokê)"
+
+#: ../drivemount/MATE_DriveMountApplet.server.in.in.h:4
+msgid "Mount local disks and devices"
+msgstr "Amadekirina dîsket û amûrên herêmî"
+
+#: ../drivemount/drive-button.c:336 ../drivemount/drive-button.c:344
+msgid "(mounted)"
+msgstr "(girêdayî)"
+
+#: ../drivemount/drive-button.c:338 ../drivemount/drive-button.c:346
+msgid "(not mounted)"
+msgstr "(nehatiye girêdan)"
+
+#: ../drivemount/drive-button.c:340
+msgid "(not connected)"
+msgstr "(girêdan pêk nehatiye)"
+
+#: ../drivemount/drive-button.c:535
+#, c-format
+msgid "Cannot execute '%s'"
+msgstr "'%s' nayê xebitandin"
+
+#: ../drivemount/drive-button.c:564
+msgid "Mount Error"
+msgstr "Çewtiya Girêdanê"
+
+#: ../drivemount/drive-button.c:567
+msgid "Unmount Error"
+msgstr "Çewtiya Veqetandinê"
+
+#: ../drivemount/drive-button.c:570
+msgid "Eject Error"
+msgstr "Çewtiya Derxistinê"
+
+#: ../drivemount/drive-button.c:573
+msgid "Error"
+msgstr "Çewtî"
+
+#: ../drivemount/drive-button.c:782
+msgid "Removing device"
+msgstr "Yekîne tê jêbirin"
+
+#: ../drivemount/drive-button.c:789
+#, c-format
+msgid "<b>Writing data to storage device %s</b>"
+msgstr "<b>%s li amûra depokirinê dane tê nivîsîn</b>"
+
+#: ../drivemount/drive-button.c:802
+msgid "Please do not remove the device while this operation is in progress."
+msgstr "Ji kerema xwe re di dema xebitandinê de vê yekîneyê jê nebe"
+
+#: ../drivemount/drive-button.c:979
+msgid "_Play DVD"
+msgstr "_xebata DVD"
+
+#: ../drivemount/drive-button.c:984
+msgid "_Play CD"
+msgstr "CD'yê bi_leyîze"
+
+#: ../drivemount/drive-button.c:989
+#, c-format
+msgid "_Open %s"
+msgstr "%s _veke"
+
+#: ../drivemount/drive-button.c:1000
+#, c-format
+msgid "_Mount %s"
+msgstr "%s _girê bide"
+
+#: ../drivemount/drive-button.c:1007
+#, c-format
+msgid "Un_mount %s"
+msgstr "%s _veqetîne"
+
+#: ../drivemount/drive-button.c:1019
+#, c-format
+msgid "_Eject %s"
+msgstr "%s bia_vêje"
+
+#: ../drivemount/drivemount.c:117
+msgid "Applet for mounting and unmounting block volumes."
+msgstr "Sepanok ji bo amadekirin û jêbirina mezinahiyên qalibkirî"
+
+#: ../drivemount/drivemount.schemas.in.h:1
+msgid "Interval timeout to check mount point status"
+msgstr "Dema bêhvedanê ji bo destpêkirina ji noqteya amadekirinê"
+
+#: ../drivemount/drivemount.schemas.in.h:2
+msgid "Time in seconds between status updates"
+msgstr "Dem bi cureyên saniyan ji bo rewşa rojanekirinan"
+
+#: ../geyes/MATE_GeyesApplet.server.in.in.h:1
+msgid "A set of eyeballs for your panel"
+msgstr "Ji bo panela te cotek çav"
+
+#: ../geyes/MATE_GeyesApplet.server.in.in.h:2
+#: ../gtik/MATE_GtikApplet.server.in.in.h:1
+#: ../mateweather/MATE_MateWeatherApplet_Factory.server.in.in.h:1
+#: ../stickynotes/MATE_StickyNotesApplet.server.in.in.h:1
+msgid "Accessories"
+msgstr "Bernameyên alîkar"
+
+#: ../geyes/MATE_GeyesApplet.server.in.in.h:3 ../geyes/geyes.c:189
+#: ../geyes/geyes.c:419 ../geyes/geyes.c:421
+msgid "Geyes"
+msgstr "Geyes"
+
+#: ../geyes/MATE_GeyesApplet.server.in.in.h:4
+msgid "Geyes Applet Factory"
+msgstr "Hilberînerê Sepanoka Geyes"
+
+#: ../geyes/geyes.c:191
+msgid "A goofy little xeyes clone for the MATE panel."
+msgstr "Kloneke xeyes a xweşik ji bo panela MATE"
+
+#: ../geyes/geyes.c:422
+msgid "The eyes look in the direction of the mouse pointer"
+msgstr "Çav li hêla nîşaneka mişk dinihêre"
+
+#: ../geyes/geyes.schemas.in.h:1
+msgid "Directory in which the theme is located"
+msgstr "Peldanka ku dirb tê de ye"
+
+#: ../geyes/themes.c:134
+msgid "Can not launch the eyes applet."
+msgstr "Çav nikarin sepanokê bidin destpêkirin."
+
+#: ../geyes/themes.c:135
+msgid "There was a fatal error while trying to load the theme."
+msgstr "Di lêbarkirina dirb de çewtiyeke girîng derket holê."
+
+#: ../geyes/themes.c:311
+msgid "Geyes Preferences"
+msgstr "Vebijarkên Geyesê"
+
+#: ../geyes/themes.c:345
+msgid "Themes"
+msgstr "Dirb"
+
+#: ../geyes/themes.c:366
+msgid "_Select a theme:"
+msgstr "_Temayekê hilbijêre:"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:1 ../gkb-new/xmodmap.sun/base.xml.in.h:1
+msgid "Alt+Control changes layout."
+msgstr "Alt+Control pergala klavyeyê diguherîne."
+
+#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:2 ../gkb-new/xmodmap.sun/base.xml.in.h:2
+msgid "Alt+Shift changes layout."
+msgstr "Alt+Shift duzena klavyeyê diguherîne."
+
+#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:3
+msgid "Arabic keymap"
+msgstr "Plana bişkokan a erebî"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:4
+msgid "Armenian"
+msgstr "Ermenî"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:5
+msgid "Basque"
+msgstr "Baskî"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:6
+msgid "Belgian"
+msgstr "Zimanê Belçîkayî"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:7 ../gkb-new/xmodmap.sun/base.xml.in.h:6
+msgid "Both Alt keys together change layout."
+msgstr ""
+"Heke bi hev re tu pêl du heb bişkokên Alt bike wê duzena klavyeyê biguhere."
+
+#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:8 ../gkb-new/xmodmap.sun/base.xml.in.h:7
+msgid "Both Ctrl keys together change layout."
+msgstr ""
+"Heke bi hev re tu pêl du heb bişkokên Ctrl bike wê duzena klavyeyê biguhere."
+
+#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:9 ../gkb-new/xmodmap.sun/base.xml.in.h:8
+msgid "Both Shift keys together change layout."
+msgstr ""
+"Heke bi hev re tu pêl du heb bişkokên Shift bike wê duzena klavyeyê biguhere."
+
+#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:10
+msgid "Brazil Portuguese keymap"
+msgstr "Plana bişkokan a portekîzî brezîlyayî"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:11
+msgid "Bulgarian Cyrillic"
+msgstr "Bûlxarî Kîrîl"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:12
+msgid "Bulgarian keymap"
+msgstr "Plana bişkokan a Bulxarî"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:13 ../gkb-new/xmodmap.sun/base.xml.in.h:16
+msgid "CapsLock key changes layout."
+msgstr "Pergala bişkoka CapsLock a klavyeyê diguherîne"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:14 ../gkb-new/xmodmap.sun/base.xml.in.h:17
+msgid "Control+Shift changes layout."
+msgstr "Ctrl+Shift duzena klavyeyê diguherîne."
+
+#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:15
+msgid "Czech keymap"
+msgstr "Plana bişkokan a cekî"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:16
+msgid "Danish keymap"
+msgstr "Plana bişkokan a danîmarkî"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:17
+msgid "Dutch keymap"
+msgstr "Plana bişkokan a flamenkî"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:18
+msgid "English keymap"
+msgstr "Plana bişkokan a îngilîzî"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:19
+msgid "Estonian keymap"
+msgstr "Plana bişkokan a estonî"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:20
+msgid "Finnish keymap"
+msgstr "Plana bişkokan a fînî"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:21
+msgid "French Swiss"
+msgstr "Plana bişkokan a swêdî"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:22
+msgid "French Swiss keymap"
+msgstr "Plana bişkokan a frensî swêdî"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:23
+msgid "French keymap"
+msgstr "Plana bişkokan a frensî"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:24
+msgid "French-Canadian 105-key"
+msgstr "Fransa-Qanada 105-bişkok"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:25
+msgid "GB 102-key"
+msgstr "GB 102- bişkok"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:26
+msgid "GB 105-key"
+msgstr "GB 105-bişkok"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:27 ../gkb-new/xmodmap.sun/base.xml.in.h:27
+msgid "Generic Keyboard"
+msgstr "Pergala giştî ya klavyeyê"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:28
+msgid "Georgian Latin"
+msgstr "Latîniya Gurciyan"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:29
+msgid "Georgian Russian layout"
+msgstr "Pergala Gurcî Rûsî"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:30
+msgid "Georgian keymap"
+msgstr "Plana bişkokan a Gorcî"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:31
+msgid "German"
+msgstr "Almanî"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:32
+msgid "German Swiss with Euro"
+msgstr "Alman Siwîsre bi Euro"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:33
+msgid "German keymap"
+msgstr "Plana bişkokan a alman"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:34
+msgid "Greek keymap"
+msgstr "Plana bişkokan a Grîkî"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:35
+msgid "Hebrew keymap"
+msgstr "Plana bişkokan a İbranî"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:36
+msgid "Hungarian 101-key latin 1"
+msgstr "Hungarî 101-bişkok latîn 1"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:37
+msgid "Hungarian 101-key latin 2"
+msgstr "Hungarî 101-bişkok latîn 2"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:38
+msgid "Hungarian 105-key latin 1"
+msgstr "Hungarî 105-bişkok latîn 2"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:39
+msgid "Hungarian 105-key latin 2"
+msgstr "Hûngarîn 105-bişkok latîn 2"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:40
+msgid "Hungarian PC/AT 101 keyboard"
+msgstr "Hûngarî klavyeya PC/AT 101"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:41
+msgid "Hungarian latin1"
+msgstr "Hûngarî latîn1"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:42
+msgid "Icelandic keymap"
+msgstr "Plana bişkokan a îzlandayî"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:43
+msgid "Italian keymap"
+msgstr "Plana bişkokan a îtalyanî"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:44
+msgid "Japanese keymap"
+msgstr "Plana bişkokan a Japonî"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:45
+msgid "Lao keymap"
+msgstr "Plana bişkokan a Laosî"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:46 ../gkb-new/xmodmap.sun/base.xml.in.h:41
+msgid "Layout shift behavior"
+msgstr "Di pergala klavyeyê de tevgera shiftê"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:47 ../gkb-new/xmodmap.sun/base.xml.in.h:42
+msgid "Left Alt key changes layout."
+msgstr "Bişkoka Alt ya li çepê pergala klavyeyê diguherîne."
+
+#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:48 ../gkb-new/xmodmap.sun/base.xml.in.h:43
+msgid "Left Ctrl key changes group."
+msgstr "Bişkoka Ctrl ya li çepê koma diguherîne."
+
+#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:49 ../gkb-new/xmodmap.sun/base.xml.in.h:44
+msgid "Left Shift key changes group."
+msgstr "Bişkoka shift ya li çepê ye komê diguherîne."
+
+#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:50 ../gkb-new/xmodmap.sun/base.xml.in.h:45
+msgid "Left Win-key changes layout."
+msgstr "Bişkoka Win ya li çepê duzena klavyeyê diguherîne."
+
+#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:51
+msgid "Lithuanian keymap"
+msgstr "Plana bişkokan a Letwanî"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:52
+msgid "Macedonian"
+msgstr "Makedonî"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:53 ../gkb-new/xmodmap.sun/base.xml.in.h:48
+msgid "Menu key changes layout."
+msgstr "Bişkoka pêşekê duzena klavyeyê diguherîne."
+
+#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:54
+msgid "Mongolian alt keymap"
+msgstr "Plana bişkokan a Magolî"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:55
+msgid "Mongolian keymap"
+msgstr "Plana bişkokan a mongolî"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:56
+msgid "Mongolian phonetic keymap"
+msgstr "Plana bişkokan a fonetîk ya mongolî"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:57
+msgid "Norwegian"
+msgstr "Norveçkî"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:58
+msgid "Plain Russian keymap"
+msgstr "Plana bişkokan a rûsiya dûz"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:59
+msgid "Polish"
+msgstr "Polonî"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:60
+msgid "Polish deadkeys"
+msgstr "Bişkokên lehî yên mirî"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:61
+msgid "Portugal"
+msgstr "Portekîzî"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:62
+msgid "Portugal Deadkeys"
+msgstr "Bişkokên portekîzî yên mirî"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:63
+msgid "Portuguese keymap"
+msgstr "Plana bişkokan a Burtugalî"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:64 ../gkb-new/xmodmap.sun/base.xml.in.h:53
+msgid "Right Alt key changes layout."
+msgstr "Bişkoka Alt ya li rastê ye duzena klavyeyê diguherîne."
+
+#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:65 ../gkb-new/xmodmap.sun/base.xml.in.h:54
+msgid "Right Ctrl key changes group."
+msgstr "Ctrl a rastê komê diguherîne"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:66 ../gkb-new/xmodmap.sun/base.xml.in.h:55
+msgid "Right Shift key changes group."
+msgstr "Shift a rastê komê diguherîne"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:67 ../gkb-new/xmodmap.sun/base.xml.in.h:56
+msgid "Right Win-key changes layout."
+msgstr "Bişkoka Win ya li rastê ye duzena klavyeyê diguherîne."
+
+#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:68
+msgid "Russian Cyrillic"
+msgstr "Rûsiya suryalî"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:69
+msgid "Russian keymap"
+msgstr "Plana bişkokan a Rûsî"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:70
+msgid "Serbian keymap"
+msgstr "Plana bişkokan a Serbî"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:71 ../gkb-new/xmodmap.sun/base.xml.in.h:60
+msgid "Shift+CapsLock changes layout."
+msgstr "Shift+CapsLock pergala klavyê diguherîne."
+
+#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:72
+msgid "Slovak keymap"
+msgstr "Plana bişkokan a slovakî"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:73
+msgid "Slovenian"
+msgstr "Slovenî"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:74
+msgid "Slovenian keymap"
+msgstr "Plana bişkokan ya slovakî"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:75
+msgid "Spanish keymap"
+msgstr "Plana bişkokan ya îspanyolî"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:76
+msgid "Sun (!not PC!) type5 Hungarian latin 2"
+msgstr "Sun (! ne PC) cure 5 macar latîn 2"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:77
+msgid "Swedish"
+msgstr "Swêdî"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:78
+msgid "Swedish keymap"
+msgstr "Plana bişkokan ya swêdî"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:79
+msgid "Swiss keymap"
+msgstr "Plana bişkokan ya swêdî"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:80
+msgid "Thai"
+msgstr "Tay"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:81
+msgid "Thai Kedmanee"
+msgstr "Zimaên taylandî Kedmanee"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:82
+msgid "Thai keymap"
+msgstr "Plana bişkokan ya taylandî"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:83
+msgid "Turkish \"F\" keyboard"
+msgstr "Klavyeya \"F\" ya tirkî"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:84
+msgid "Turkish \"Q\" keyboard"
+msgstr "Klavyeya \"Q\" ya tirkî"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:85
+msgid "Turkish keymap"
+msgstr "Plana bişkokan a tirkî"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:86
+msgid "UK 105-key"
+msgstr "Brîtanya 105-bişkok"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:87
+msgid "UK PC/AT keyboard"
+msgstr "Brîtanya klavyeya PC/AT"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:88
+msgid "US 101-key keyboard"
+msgstr "DYE 101 bişkok-klavye"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:89
+msgid "US 105-key keyboard (with windows keys)"
+msgstr "DYE 101 bişkok-klavye (teva bişkokên windowsê)"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:90
+msgid "US 84-key"
+msgstr "Amerîka Yekbûyî 84-mifte"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:91
+msgid "US DEC 450"
+msgstr "Amerîka Yekbûyî DEC 450"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:92
+msgid "US IBM RS/6000"
+msgstr "Amerîka Yekbûyî IBM RS/6000"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:93
+msgid "US International"
+msgstr "Amerîka Yekbûyî navnetewî"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:94
+msgid "US Macintosh"
+msgstr "DYE Macintosh"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:95
+msgid "US PC/AT 101 keyboard"
+msgstr "DYE PC/AT 101 klavye"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:96
+msgid "US Silicon Graphics 101-key"
+msgstr "DYE Grafîkên Sîlîkon 101-bişkok"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:97
+msgid "US Sun type5"
+msgstr "DYE Sun cure5"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap.sun/base.xml.in.h:3
+msgid "Armenian Sun keymap"
+msgstr "Plana bişkokên Sun ya ermenî"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap.sun/base.xml.in.h:4
+msgid "Azerbaijani Turkish Sun keymap"
+msgstr "Plana bişkokên Sun ya tirkiya azerbaycanî"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap.sun/base.xml.in.h:5
+msgid "Belarusian Sun keymap"
+msgstr "Plana bişkokan a belarus sun"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap.sun/base.xml.in.h:9
+msgid "Brazil Portuguese Sun USB keymap"
+msgstr "Plana bişkokên USB ya portekîziya brezîlyayî Sun"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap.sun/base.xml.in.h:10
+msgid "Brazil Portuguese Sun keymap"
+msgstr "Plana bişkokan a Sun ya portekîziya brezîlyayî"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap.sun/base.xml.in.h:11
+msgid "British Sun Type-4 keymap"
+msgstr "Plana bişkokan a Danî Sun Tip-4"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap.sun/base.xml.in.h:12
+msgid "British Sun USB keymap"
+msgstr "Plana bişkokên Sun ya danî"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap.sun/base.xml.in.h:13
+msgid "British Sun keymap"
+msgstr "Plana bişkokên Sun ya fînî"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap.sun/base.xml.in.h:14
+msgid "Bulgarian Sun keymap"
+msgstr "Plana bişkokên Sun a bûlxarî"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap.sun/base.xml.in.h:15
+msgid "Canadian Sun keymap"
+msgstr "Plana bişkokên Sun ya qanadayî"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap.sun/base.xml.in.h:18
+msgid "Czech Sun keymap"
+msgstr "Plana bişkokên Sun ya çekî"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap.sun/base.xml.in.h:19
+msgid "Danish Sun Type-4 keymap"
+msgstr "Plana bişkokên klavyeyê ya danî Sun Cure-4"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap.sun/base.xml.in.h:20
+msgid "Danish Sun USB keymap"
+msgstr "Plana bişkokên USB Sun ya danî"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap.sun/base.xml.in.h:21
+msgid "Danish Sun keymap"
+msgstr "Plana bişkokên Sun ya danî"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap.sun/base.xml.in.h:22
+msgid "Dutch Sun keymap"
+msgstr "Plana bişkokên Sun ya flemenkî"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap.sun/base.xml.in.h:23
+msgid "Estonian Sun keymap"
+msgstr "Plana bişkokên Sun ya estonî"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap.sun/base.xml.in.h:24
+msgid "Finnish Sun keymap"
+msgstr "Plana bişkokên Sun ya fînî"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap.sun/base.xml.in.h:25
+msgid "French Sun USB keymap"
+msgstr "Plana bişkokên USB Sun ya frensewî"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap.sun/base.xml.in.h:26
+msgid "French Sun keymap"
+msgstr "Plana bişkokên Sun ya frensewî"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap.sun/base.xml.in.h:28
+msgid "German Sun Type-4 keymap"
+msgstr "Plana bişkokên almanî ya Sun Cure-4"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap.sun/base.xml.in.h:29
+msgid "German Sun USB keymap"
+msgstr "Plana bişkokên USB Sun ya almanî"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap.sun/base.xml.in.h:30
+msgid "German Sun keymap"
+msgstr "Plana bişkokên Sun ya almanî"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap.sun/base.xml.in.h:31
+msgid "Hebrew Sun keymap"
+msgstr "Plana bişkokên Sun ya îbranî"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap.sun/base.xml.in.h:32
+msgid "Hungarian latin2 Sun keymap"
+msgstr "Plana bişkokên macarî ya Sun latîn2"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap.sun/base.xml.in.h:33
+msgid "Hungarian type5 latin 1 keymap"
+msgstr "Plana bişkokên macarî ya cure5 latîn 1"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap.sun/base.xml.in.h:34
+msgid "Icelandic Sun keymap"
+msgstr "Plana bişkokên Sun ya îzlandî"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap.sun/base.xml.in.h:35
+msgid "Italian Sun Type-4 keymap"
+msgstr "Plana bişkokên îtalyanî ya Sun Cure-4"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap.sun/base.xml.in.h:36
+msgid "Italian Sun USB keymap"
+msgstr "Plana bişkokên Sun USB ya îtalyanî"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap.sun/base.xml.in.h:37
+msgid "Italian Sun keymap"
+msgstr "Plana bişkokên Sun ya îtalyanî"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap.sun/base.xml.in.h:38
+msgid "Japanese Sun Type-4 keymap"
+msgstr "Plana bişkokên japonî ya Sun Cure-4"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap.sun/base.xml.in.h:39
+msgid "Japanese Sun keymap"
+msgstr "Plana bişkokên Sun ya japonî"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap.sun/base.xml.in.h:40
+msgid "Latvian Sun keymap"
+msgstr "Plana bişkokên Sun ya letonî"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap.sun/base.xml.in.h:46
+msgid "Lithuanian Sun keymap"
+msgstr "Plana bişkokên Sun ya lîtwanî"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap.sun/base.xml.in.h:47
+msgid "Macedonian Sun keymap"
+msgstr "Plana bişkokên Sun ya makedonî"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap.sun/base.xml.in.h:49
+msgid "Norwegian Sun keymap"
+msgstr "Plana bişkokên Sun ya norvecî"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap.sun/base.xml.in.h:50
+msgid "Polish Sun keymap"
+msgstr "Plana bişkokên Sun ya lehî"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap.sun/base.xml.in.h:51
+msgid "Portuguese Sun Type-4 keymap"
+msgstr "Plana bişkokên portekîzî ya Sun Cure-4"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap.sun/base.xml.in.h:52
+msgid "Portuguese Sun keymap"
+msgstr "Plana bişkokên Sun ya portekîzî"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap.sun/base.xml.in.h:57
+msgid "Romanian Sun keymap"
+msgstr "Plana bişkokên Sun ya romenî"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap.sun/base.xml.in.h:58
+msgid "Russian Sun keymap"
+msgstr "Plana bişkokên Sun ya rûsî"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap.sun/base.xml.in.h:59
+msgid "Serbian Sun standard keymap"
+msgstr "Plana bişkokên standart ên Sun ya sirpî"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap.sun/base.xml.in.h:61
+msgid "Slovak Sun keymap"
+msgstr "Plana bişkokên Sun ya slovakî"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap.sun/base.xml.in.h:62
+msgid "Slovenian Sun keymap"
+msgstr "Plana bişkokên Sun ya slovenî"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap.sun/base.xml.in.h:63
+msgid "Spanish Sun Type-4 keymap"
+msgstr "Plana bişkokên îspanî ya Sun Cure-4"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap.sun/base.xml.in.h:64
+msgid "Spanish Sun USB keymap"
+msgstr "Plana bişkokên USB Sun ya îspanyolî"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap.sun/base.xml.in.h:65
+msgid "Spanish Sun keymap"
+msgstr "Plana bişkokên Sun ya îspanyolî"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap.sun/base.xml.in.h:66
+msgid "Swedish Sun Type-4 keymap"
+msgstr "Plana bişkokên swêdî ya Sun Cure-4"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap.sun/base.xml.in.h:67
+msgid "Swedish Sun USB keymap"
+msgstr "Plana bişkokên USB Sun ya swêdî"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap.sun/base.xml.in.h:68
+msgid "Swedish Sun keymap"
+msgstr "Plana bişkokên Sun ya swêdî"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap.sun/base.xml.in.h:69
+msgid "Swiss German Sun keymap"
+msgstr "Plana bişkokên Sun ya almaniya swêdî"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap.sun/base.xml.in.h:70
+msgid "Thai Sun keymap"
+msgstr "Plana bişkokên Sun ya zimanê taylandî"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap.sun/base.xml.in.h:71
+msgid "Turkish Sun keymap"
+msgstr "Plana bişkokan a tirkî ya Sun"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap.sun/base.xml.in.h:72
+msgid "US Sun Type-4 keymap"
+msgstr "DYE Sun Cure-4 klavye"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap.sun/base.xml.in.h:73
+msgid "US Sun USB keymap"
+msgstr "DYE Sun USB klavye"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap.sun/base.xml.in.h:74
+msgid "US Sun type5 keymap"
+msgstr "DYE Sun cure5 klavye"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap.sun/base.xml.in.h:75
+msgid "Ukrainian Sun keymap"
+msgstr "Plana bişkokên Sun ya ûkraynî"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap.sun/base.xml.in.h:76
+msgid "Vietnamese Sun keymap"
+msgstr "Plana bişkokên Sun ya wîetnamî"
+
+#: ../gswitchit/MATE_GSwitchItApplet.xml.h:1
+msgid "Pl_ugins"
+msgstr "Lehêq"
+
+#: ../gswitchit/MATE_GSwitchItApplet.xml.h:3
+msgid "_Groups"
+msgstr "_Kom"
+
+#: ../gswitchit/MATE_GSwitchItApplet.xml.h:5
+msgid "_Layout View"
+msgstr "Bergeha Pergalê"
+
+#: ../gswitchit/MATE_GSwitchItApplet.xml.h:6
+msgid "_Open Keyboard Preferences"
+msgstr "Vebijêrkên Klavyeyê _Veke"
+
+#: ../gswitchit/MATE_KeyboardApplet.server.in.in.h:1
+#: ../gswitchit/gswitchit-applet.c:779
+msgid "Keyboard Indicator"
+msgstr "Xuyakara Klavyeyê"
+
+#: ../gswitchit/MATE_KeyboardApplet.server.in.in.h:2
+msgid "Keyboard applet factory"
+msgstr "Hilberînerê Sepankerê Klavyeyê"
+
+#: ../gswitchit/MATE_KeyboardApplet.server.in.in.h:3
+msgid "Keyboard layout indicator"
+msgstr "Pênaskera pergala klavyê"
+
+#: ../gswitchit/gswitchit-applet.c:134
+#, c-format
+msgid "Keyboard Indicator (%s)"
+msgstr "Xuyakara Klavyeyê (%s)"
+
+#: ../gswitchit/gswitchit-applet.c:652
+#, c-format
+msgid "Keyboard Layout \"%s\""
+msgstr "Nîzama Klavyê \"%s\""
+
+#: ../gswitchit/gswitchit-applet.c:782
+msgid "Copyright (c) Sergey V. Udaltsov 1999-2004"
+msgstr "Mafê jibergirtinê (c) Sergey V. Udaltsov 1999-2004"
+
+#: ../gswitchit/gswitchit-applet.c:783
+msgid "Keyboard layout indicator applet for MATE"
+msgstr "Sepanoka diyaroka pergala klavyê ya ji bo MATE"
+
+#: ../gswitchit/gswitchit-applet.c:936
+msgid "XKB initialization error"
+msgstr "Xeletiya destpêkirina XKB"
+
+#: ../gswitchit/gswitchit-applet.c:945
+msgid "Error loading XKB configuration registry"
+msgstr "Dema têketina veavakirina XKB dihate barkirin xeletî çêbû"
+
+#: ../gswitchit/gswitchit-plugins-add.c:104
+#: ../gswitchit/gswitchit-plugins.c:120
+msgid "No description."
+msgstr "Daxuyanî tuneye."
+
+#: ../gswitchit/gswitchit-plugins.c:329
+#, c-format
+msgid "Failed to init MateConf: %s\n"
+msgstr "MateConf nehate destpêkirin:%s\n"
+
+#: ../gswitchit/gswitchit-plugins.glade.h:1
+msgid "Activate more plugins"
+msgstr "Lehêqan hîn zêde çalak bike"
+
+#: ../gswitchit/gswitchit-plugins.glade.h:2
+msgid "Active _plugins:"
+msgstr "Lehêqên_çalak:"
+
+#: ../gswitchit/gswitchit-plugins.glade.h:3
+msgid "Add Plugin"
+msgstr "Lehêqekê Lê Zêde Bike"
+
+#: ../gswitchit/gswitchit-plugins.glade.h:4
+msgid "Close the dialog"
+msgstr "Dîalogê bigire"
+
+#: ../gswitchit/gswitchit-plugins.glade.h:5
+msgid "Configure the selected plugin"
+msgstr "Lehêqa ku hatiye hilbijartin veava bike"
+
+#: ../gswitchit/gswitchit-plugins.glade.h:6
+msgid "Deactivate selected plugin"
+msgstr "Lehêqa ku hatiye hilbijartin bigire"
+
+#: ../gswitchit/gswitchit-plugins.glade.h:7
+msgid "Decrease the plugin priority"
+msgstr "Pêşikiya lehêqê kêm bike"
+
+#: ../gswitchit/gswitchit-plugins.glade.h:8
+msgid "Increase the plugin priority"
+msgstr "Pêşikiya lehêqê zêde bike"
+
+#: ../gswitchit/gswitchit-plugins.glade.h:9
+msgid "Keyboard Indicator Plugins"
+msgstr "Lehêqên Nîşaneka Klavyeyê"
+
+#: ../gswitchit/gswitchit-plugins.glade.h:10
+msgid "The list of active plugins"
+msgstr "Lîsteya lehêqên çalak"
+
+#: ../gswitchit/gswitchit-plugins.glade.h:11
+msgid "_Available plugins:"
+msgstr "_Lehêqên ku dikarin werine bikar anîn:"
+
+#: ../gswitchit/gswitchit.glade.h:1
+msgid "Keyboard Layout"
+msgstr "Nîzama Klaveyê"
+
+#: ../gswitchit/gswitchit.schemas.in.h:1
+msgid "Secondary groups"
+msgstr "Komên duyemîn"
+
+#: ../gswitchit/gswitchit.schemas.in.h:2
+msgid "Show flags in the applet"
+msgstr "Di hundirê sepanokê de alan nîşan bide"
+
+#: ../gswitchit/gswitchit.schemas.in.h:3
+msgid "Show flags in the applet to indicate the current layout"
+msgstr ""
+"Ji bo diyarkirina pergala heyî di hundirê sepanokê de alan nîşan bide"
+
+#: ../gswitchit/gswitchit.schemas.in.h:4
+msgid "The list of enabled Keyboard Indicator plugins"
+msgstr "Lehêqên Nîşanekên Klavyê"
+
+#: ../gtik/MATE_GtikApplet.server.in.in.h:2
+msgid "Get continuously updated stock quotes"
+msgstr "Agahiyên paran yên ku her tim têne rojanekirin bistîne"
+
+#: ../gtik/MATE_GtikApplet.server.in.in.h:3
+msgid "Gtik Applet Factory"
+msgstr "Hilberînerê Sepanoka Gtik"
+
+#: ../gtik/MATE_GtikApplet.server.in.in.h:4 ../gtik/gtik.c:706
+msgid "Stock Ticker"
+msgstr "Panela Paran"
+
+#: ../gtik/MATE_GtikApplet.xml.h:4 ../mateweather/MATE_MateWeatherApplet.xml.h:5
+#: ../mateweather/mateweather-dialog.c:182
+msgid "_Update"
+msgstr "_Rojane bike"
+
+#: ../gtik/gtik.c:251
+msgid "Could not retrieve the stock data."
+msgstr "Daneyên paran nehate stendin."
+
+#: ../gtik/gtik.c:271
+msgid "No stock list"
+msgstr "Lîsteya paran tuneye"
+
+#: ../gtik/gtik.c:307 ../mateweather/mateweather-applet.c:499
+msgid "Updating..."
+msgstr "Tê rojanekirin..."
+
+#: ../gtik/gtik.c:710
+msgid ""
+"This program connects to a popular site and downloads current stock quotes.\n"
+"\n"
+"The MATE Stock Ticker is a free Internet-based application. It comes with "
+"ABSOLUTELY NO WARRANTY.\n"
+"\n"
+"Do not use the MATE Stock Ticker for making investment decisions; it is for "
+"informational purposes only."
+msgstr ""
+"Ev bername bi malpereke belavbûyî ya naskirî ve tê girêdan û agahiyên paran "
+"yên niha werdigire. Panela Paran a MATE azad e û sepaneke ku înternetgir "
+"e.QET MÎSOGERIYA WÊ TUNEYE. Panela Paran a MATE ji bo biryarên "
+"kirîn/firotinê bikar nînin, tenê ji bo agahdarkirinê ye."
+
+#: ../gtik/gtik.c:1182
+msgid "Current _stocks:"
+msgstr "Parên_Heyî:"
+
+#: ../gtik/gtik.c:1190
+msgid "Add _new symbol:"
+msgstr "Semboleke din lê zêde bike:"
+
+#: ../gtik/gtik.c:1311
+msgid "Stock Ticker Preferences"
+msgstr "Tercîhên Panela Paran"
+
+#: ../gtik/gtik.c:1333
+msgid "Symbols"
+msgstr "Dawer"
+
+#: ../gtik/gtik.c:1340
+msgid "Behavior"
+msgstr "Helwest"
+
+#: ../gtik/gtik.c:1343 ../mateweather/mateweather-pref.c:986
+msgid "Update"
+msgstr "Rojanekirin"
+
+#: ../gtik/gtik.c:1347
+msgid "Stock update fre_quency:"
+msgstr "Timîkiya rojanekirina_bihayên paran"
+
+#: ../gtik/gtik.c:1359 ../mateweather/mateweather-pref.c:1010
+msgid "minutes"
+msgstr "xulek"
+
+#: ../gtik/gtik.c:1365
+msgid "Scrolling"
+msgstr "Şemitandin"
+
+#: ../gtik/gtik.c:1369
+msgid "_Scroll speed:"
+msgstr "_Leza şemitandinê:"
+
+#: ../gtik/gtik.c:1373
+msgid "Slow"
+msgstr "Hêdî"
+
+#: ../gtik/gtik.c:1375
+msgid "Medium"
+msgstr "Navîn"
+
+#: ../gtik/gtik.c:1377
+msgid "Fast"
+msgstr "Bilez"
+
+#: ../gtik/gtik.c:1397
+msgid "_Enable scroll buttons"
+msgstr "_Bişkokên şemitandinê çalak bike"
+
+#: ../gtik/gtik.c:1409
+msgid "Scroll _left to right"
+msgstr "_Ji çepê ber bi rastê bişemitîne"
+
+#: ../gtik/gtik.c:1423
+msgid "Appearance"
+msgstr "Rûxsar"
+
+#: ../gtik/gtik.c:1430 ../mateweather/mateweather-pref.c:1026
+msgid "Display"
+msgstr "Dîmen"
+
+#: ../gtik/gtik.c:1435
+msgid "Displa_y only symbols and price"
+msgstr "Tenê sembolan û _bihayiyan nîşan bide"
+
+#: ../gtik/gtik.c:1448 ../mini-commander/src/mini-commander.glade.h:20
+#: ../stickynotes/stickynotes.glade.h:48
+msgid "_Width:"
+msgstr "_Firehî:"
+
+#: ../gtik/gtik.c:1462 ../mini-commander/src/mini-commander.glade.h:21
+#: ../multiload/properties.c:537
+msgid "pixels"
+msgstr "pîksel"
+
+#: ../gtik/gtik.c:1471
+msgid "Font and Colors"
+msgstr "Curenivîs û Reng"
+
+#: ../gtik/gtik.c:1477
+msgid "Use _default theme font and colors"
+msgstr "Curenivîs, dirb û renkên pêşravekî bikar bîne"
+
+#: ../gtik/gtik.c:1492
+msgid "_Font:"
+msgstr "_Curenivîs:"
+
+#: ../gtik/gtik.c:1516
+msgid "Stock _raised:"
+msgstr "Para_ku zêde dibe:"
+
+#: ../gtik/gtik.c:1537
+msgid "Stock _lowered:"
+msgstr "Para_ku kêm dibe:"
+
+#: ../gtik/gtik.c:1558
+msgid "Stock _unchanged:"
+msgstr "Para_ku naguhere:"
+
+#: ../gtik/gtik.c:1579
+msgid "_Background:"
+msgstr "_Zemîn:"
+
+#: ../gtik/gtik.c:1726
+msgid "Skip forward"
+msgstr "Ber pêş ve hup bike"
+
+#: ../gtik/gtik.c:1727
+msgid "Skip backward"
+msgstr "Paş de hup bike"
+
+#: ../gtik/gtik.c:1735
+msgid ""
+"Stock Ticker\n"
+"Get continuously updated stock quotes"
+msgstr ""
+"Panela Paran\n"
+"Nirxên paran yên her tim têne rojanekirin bistîne"
+
+#: ../gtik/gtik.c:1926
+#, c-format
+msgid "+%s (%s)"
+msgstr "+%s (%s)"
+
+#: ../gtik/gtik.c:1930
+#, c-format
+msgid "%s (%s)"
+msgstr "%s (%s)"
+
+#: ../gtik/gtik.c:1933
+msgid "(No Change)"
+msgstr "(Neguheriye)"
+
+#: ../gtik/gtik.schemas.in.h:1
+msgid "Applet scrolls right to left when this key is set to true."
+msgstr ""
+"Gava ev mifte were hilbijartin sepanok wê ji aliyê rastê ber bi aliyê çepê "
+"ve bişemite."
+
+#: ../gtik/gtik.schemas.in.h:2
+msgid "Background color"
+msgstr "Rengê zemînê"
+
+#: ../gtik/gtik.schemas.in.h:3
+msgid ""
+"Display only stock symbols along with their value. Do not display changes in "
+"value."
+msgstr ""
+"Tenê sembola senedê paran û nirxa wê dide nîşandan. Guherînên ku di nirxê de "
+"ye nîşan nade."
+
+#: ../gtik/gtik.schemas.in.h:4
+msgid "Display only symbols and price"
+msgstr "Tenê sembolan û bihayiyan nîşan bide"
+
+#: ../gtik/gtik.schemas.in.h:5
+msgid "Font"
+msgstr "Cureyê nivîsê"
+
+#: ../gtik/gtik.schemas.in.h:6
+msgid ""
+"List containing the stocks to be displayed. Consists of the stock id "
+"separated by \"+\""
+msgstr ""
+"Lîsteya ku parên wê werine nîşandan dihundirîne ji sembolên parên ku bi "
+"\"+\" yê pêk tê çêbûye."
+
+#: ../gtik/gtik.schemas.in.h:7
+msgid "Lowered color"
+msgstr "Rengê Dikeve"
+
+#: ../gtik/gtik.schemas.in.h:8
+msgid "Raised color"
+msgstr "Rengê Berz Dibe"
+
+#: ../gtik/gtik.schemas.in.h:9
+msgid "Right to left scrolling"
+msgstr "Ji rastê ber bi çepê ve şemitîn"
+
+#: ../gtik/gtik.schemas.in.h:10
+msgid "Shorter time means the stocks scroll by faster."
+msgstr "Dike ku sened di demeke kintir de zûtir biherike."
+
+#: ../gtik/gtik.schemas.in.h:11
+msgid "Show arrow buttons"
+msgstr "Bişkokên tîran nîşan bide"
+
+#: ../gtik/gtik.schemas.in.h:12
+msgid ""
+"Show arrow buttons on the side of the display so that the user can scroll "
+"forward or backward."
+msgstr ""
+"Li her du aliyê dîmenderê bişkokên tîran nîşan bide da ki bikarhêner karibe "
+"pêş de û paş de şemitandinan bike."
+
+#: ../gtik/gtik.schemas.in.h:13
+msgid "Stocks to monitor - must be separated by a +"
+msgstr "Parên ku wê werine şopandin - divê + ji hev hatibe veqetandin"
+
+#: ../gtik/gtik.schemas.in.h:14
+msgid ""
+"The color of the background of the display. Has no effect when the user "
+"chooses to use the default theme fonts and colors."
+msgstr ""
+"Rengê qada paş ya dîmenê. Dema ku bikarhêner curenivîs û rengên ku pêşravekî "
+"bikar bîne tu bandora wê tuneye."
+
+#: ../gtik/gtik.schemas.in.h:15
+msgid ""
+"The color used when the stock's values has lowered. Has no effect when the "
+"user chooses to use the default theme fonts and colors."
+msgstr ""
+"Rengê ku dema nirxê paran kêm bibe wê were bikaranîn.Dema ku bikarhêner "
+"curenivîs û rengên ku pêşravekî bikar bîne tu bandora wê tuneye."
+
+#: ../gtik/gtik.schemas.in.h:16
+msgid ""
+"The color used when the stock's values has not changed. Has no effect when "
+"the user chooses to use the default theme fonts and colors."
+msgstr ""
+"Rengê ku dema nirxê paran neguhere wê were bikaranîn.Dema ku bikarhêner "
+"curenivîs û rengên ku pêşravekî bikar bîne tu bandora wê tuneye."
+
+#: ../gtik/gtik.schemas.in.h:17
+msgid ""
+"The color used when the stock's values has raised. Has no effect when the "
+"user chooses to use the default theme fonts and colors."
+msgstr ""
+"Rengê ku dema nirxê paran zêde bibe wê were bikaranîn.Dema ku bikarhêner "
+"curenivîs û rengên ku pêşravekî bikar bîne tu bandora wê tuneye."
+
+#: ../gtik/gtik.schemas.in.h:18
+msgid ""
+"The font used for the display. Has no effect when the user chooses to use "
+"the default theme fonts and colors."
+msgstr ""
+"Curenivîsa ku wê were bikaranîn.Dema ku bikarhêner curenivîs û rengên ku "
+"pêşravekî bikar bîne tu bandora wê tuneye."
+
+#: ../gtik/gtik.schemas.in.h:19
+msgid "The time interval until when the applet updates the stock data."
+msgstr "Navbera demê ya ji bo rojanekirina daneyên paran ya sepanokê."
+
+#: ../gtik/gtik.schemas.in.h:20
+msgid "The width in pixels of the applet."
+msgstr "Firehbûna sepanokê ya ji cureyê tipikan"
+
+#: ../gtik/gtik.schemas.in.h:21
+msgid "Time in milliseconds for display update"
+msgstr "Ji bo rojanekirina dîmenê dema ku ji cureyê mîlîçirkan pêk tê"
+
+#: ../gtik/gtik.schemas.in.h:22
+msgid "Unchanged color"
+msgstr "Rengê wê yê neguheriye"
+
+#: ../gtik/gtik.schemas.in.h:23 ../libmateweather/mateweather.schemas.in.h:21
+msgid "Update interval"
+msgstr "Navbera rojanekirinê"
+
+#: ../gtik/gtik.schemas.in.h:24
+msgid "Use default theme fonts and colors"
+msgstr "Dirb, curenivîs û rengên ku pêşpênasî bikar bîne"
+
+#: ../gtik/gtik.schemas.in.h:25
+msgid "Use default theme fonts and colors instead of custom ones"
+msgstr ""
+"Dêvila taybetmendiyan curenivîsa têmayê ya pêşravekî û rengan bikar bîne"
+
+#: ../gtik/gtik.schemas.in.h:26
+#: ../mini-commander/src/mini-commander.schemas.in.h:28
+msgid "Width of the applet"
+msgstr "Firehbûna sepanokê"
+
+#: ../gtik/gtik.schemas.in.h:27
+msgid "font 2 - No Longer used"
+msgstr "curenivîsa 2 - Êdî nayê bikaranîn"
+
+#: ../mateweather/MATE_MateWeatherApplet.xml.h:2
+msgid "_Details"
+msgstr "_Hûragahî"
+
+#: ../mateweather/MATE_MateWeatherApplet_Factory.server.in.in.h:2
+msgid "Factory for creating the weather applet."
+msgstr "Hiberînera ku Ji bo sepanoka rewşa hewê"
+
+#: ../mateweather/MATE_MateWeatherApplet_Factory.server.in.in.h:3
+msgid "Gweather Applet Factory"
+msgstr "Hilberînerê Sepanoka Gweather"
+
+#: ../mateweather/MATE_MateWeatherApplet_Factory.server.in.in.h:4
+msgid "Monitor the current weather conditions, and forecasts"
+msgstr "Rewşa hewê ya niha û pêşbîniya wê temaşe bike"
+
+#: ../mateweather/MATE_MateWeatherApplet_Factory.server.in.in.h:5
+#: ../mateweather/mateweather-about.c:49
+msgid "Weather Report"
+msgstr "Rapora Hewê"
+
+#: ../mateweather/mateweather-about.c:51
+msgid "© 1999-2005 by S. Papadimitriou and others"
+msgstr "Mafê telîfê (C) 1999 S. Papadimitriou"
+
+#: ../mateweather/mateweather-about.c:52
+msgid "A panel application for monitoring local weather conditions."
+msgstr "\"Sepanokeke ku rê li ber temaşekirina rewşa hewê ya herêmî vedike."
+
+#: ../mateweather/mateweather-applet.c:333 ../mateweather/mateweather-applet.c:337
+msgid "MATE Weather"
+msgstr "Hewaya MATE"
+
+#: ../mateweather/mateweather-applet.c:435
+msgid "Weather Forecast"
+msgstr "Pêşbîniya Hewê"
+
+#: ../mateweather/mateweather-applet.c:446
+#, c-format
+msgid ""
+"City: %s\n"
+"Sky: %s\n"
+"Temperature: %s"
+msgstr ""
+"Bajar: %s\n"
+"Ezman: %s\n"
+"Germahî: %s"
+
+#: ../mateweather/mateweather-dialog.c:180
+msgid "Details"
+msgstr "Hûragahî"
+
+#: ../mateweather/mateweather-dialog.c:221
+msgid "City:"
+msgstr "Bajar:"
+
+#: ../mateweather/mateweather-dialog.c:229
+msgid "Last update:"
+msgstr "Rojanekirina Dawî:"
+
+#: ../mateweather/mateweather-dialog.c:237
+msgid "Conditions:"
+msgstr "Rewş:"
+
+#: ../mateweather/mateweather-dialog.c:245
+msgid "Sky:"
+msgstr "Ezman:"
+
+#: ../mateweather/mateweather-dialog.c:253
+msgid "Temperature:"
+msgstr "Germahî"
+
+#: ../mateweather/mateweather-dialog.c:261
+msgid "Feels like:"
+msgstr "Ya tê hîskirin:"
+
+#: ../mateweather/mateweather-dialog.c:269
+msgid "Dew point:"
+msgstr "Xala xunavê:"
+
+#: ../mateweather/mateweather-dialog.c:277
+msgid "Relative humidity:"
+msgstr "Hêwiya neyekser:"
+
+#: ../mateweather/mateweather-dialog.c:285
+msgid "Wind:"
+msgstr "Ba:"
+
+#: ../mateweather/mateweather-dialog.c:293
+msgid "Pressure:"
+msgstr "Pesto:"
+
+#: ../mateweather/mateweather-dialog.c:301
+msgid "Visibility:"
+msgstr "Xuyanîbûn:"
+
+#: ../mateweather/mateweather-dialog.c:309
+msgid "Sunrise:"
+msgstr "Hilatina Royê:"
+
+#: ../mateweather/mateweather-dialog.c:317
+msgid "Sunset:"
+msgstr "Hingorî:"
+
+#: ../mateweather/mateweather-dialog.c:452
+msgid "Current Conditions"
+msgstr "Şertên Heyî"
+
+#: ../mateweather/mateweather-dialog.c:469
+msgid "Forecast Report"
+msgstr "Rapora Pêşbîniya Hewê"
+
+#: ../mateweather/mateweather-dialog.c:469
+msgid "See the ForeCast Details"
+msgstr "Kîtekîtên Pêşbîniya Hewê Bibîne"
+
+#: ../mateweather/mateweather-dialog.c:479
+msgid "Forecast"
+msgstr "Pêşbîniya Hewê"
+
+#: ../mateweather/mateweather-dialog.c:487
+msgid "Radar Map"
+msgstr "Nexçeya Radaran"
+
+#: ../mateweather/mateweather-dialog.c:518
+msgid "_Visit Weather.com"
+msgstr "Têkeve Weatcher.com"
+
+#: ../mateweather/mateweather-dialog.c:519
+msgid "Visit Weather.com"
+msgstr "Weatcher.com ziyaret bike"
+
+#: ../mateweather/mateweather-dialog.c:519
+msgid "Click to Enter Weather.com"
+msgstr "Ji bo têketina Weather.com Bitikîne"
+
+#: ../mateweather/mateweather-dialog.c:640
+msgid "Forecast not currently available for this location."
+msgstr "Ji bo vê bicihbûnê hîna pêşbîniya hewê tuneye."
+
+#: ../mateweather/mateweather-pref.c:174
+msgid "Location view"
+msgstr "Xuyanîbûna Bicihbûnê"
+
+#: ../mateweather/mateweather-pref.c:174
+msgid "Select Location from the list"
+msgstr "Ji lîsteyê bicihbûnekê hilbijêre"
+
+#: ../mateweather/mateweather-pref.c:175
+msgid "Update spin button"
+msgstr "Bişkokên lêgerandinê rojane bike"
+
+#: ../mateweather/mateweather-pref.c:175
+msgid "Spinbutton for updating"
+msgstr "Ji bo rojanekirinê bişkoka lêgerînê"
+
+#: ../mateweather/mateweather-pref.c:176
+msgid "Address Entry"
+msgstr "Têketina Navnîşanê"
+
+#: ../mateweather/mateweather-pref.c:176
+msgid "Enter the URL"
+msgstr "URLyê têkevê"
+
+#: ../mateweather/mateweather-pref.c:297
+msgid ""
+"Failed to load the Locations XML database. Please report this as a bug."
+msgstr ""
+"Di barkirina danegira XML ya herêmî de çewtî çêbû. Ji kerema xwe re vê yekê "
+"wekî çewtiyekê ragihîne."
+
+#: ../mateweather/mateweather-pref.c:773
+msgid "Weather Preferences"
+msgstr "Tercîhên Rewşa Hewê"
+
+#: ../mateweather/mateweather-pref.c:805 ../mateweather/mateweather-pref.c:990
+msgid "_Automatically update every:"
+msgstr "_Bi van navberan bixweber rojane bike:"
+
+#.
+#. * Units settings page.
+#.
+#: ../mateweather/mateweather-pref.c:818
+msgid "_Temperature unit:"
+msgstr "_Yekeya Germê"
+
+#: ../mateweather/mateweather-pref.c:827 ../mateweather/mateweather-pref.c:847
+#: ../mateweather/mateweather-pref.c:873 ../mateweather/mateweather-pref.c:901
+msgid "Default"
+msgstr "Wekî heyî"
+
+#: ../mateweather/mateweather-pref.c:828
+msgid "Kelvin"
+msgstr "Kelvîn"
+
+#: ../mateweather/mateweather-pref.c:830
+msgid "Celsius"
+msgstr "Santîgrat"
+
+#: ../mateweather/mateweather-pref.c:831
+msgid "Fahrenheit"
+msgstr "Fahrenayt"
+
+#: ../mateweather/mateweather-pref.c:838
+msgid "_Wind speed unit:"
+msgstr "_Yekeya Leza Bê:"
+
+#: ../mateweather/mateweather-pref.c:849
+msgid "m/s"
+msgstr "m/ç"
+
+#: ../mateweather/mateweather-pref.c:851
+msgid "km/h"
+msgstr "km/h"
+
+#: ../mateweather/mateweather-pref.c:853
+msgid "mph"
+msgstr "mph"
+
+#: ../mateweather/mateweather-pref.c:855
+msgid "knots"
+msgstr "knot"
+
+#: ../mateweather/mateweather-pref.c:857
+msgid "Beaufort scale"
+msgstr "Pîvanga Beaufort"
+
+#: ../mateweather/mateweather-pref.c:864
+msgid "_Pressure unit:"
+msgstr "_Yekeya Pestoyê:"
+
+#: ../mateweather/mateweather-pref.c:875
+msgid "kPa"
+msgstr "kPa"
+
+#: ../mateweather/mateweather-pref.c:877
+msgid "hPa"
+msgstr "hPa"
+
+#: ../mateweather/mateweather-pref.c:879
+msgid "mb"
+msgstr "mb"
+
+#: ../mateweather/mateweather-pref.c:881
+msgid "mmHg"
+msgstr "mmHg"
+
+#: ../mateweather/mateweather-pref.c:883
+msgid "inHg"
+msgstr "inHg"
+
+#: ../mateweather/mateweather-pref.c:885
+msgid "atm"
+msgstr "atm"
+
+#: ../mateweather/mateweather-pref.c:892
+msgid "_Visibility unit:"
+msgstr "Yekeya Xuyanîbûnê:"
+
+#: ../mateweather/mateweather-pref.c:903
+msgid "meters"
+msgstr "metre"
+
+#: ../mateweather/mateweather-pref.c:905
+msgid "km"
+msgstr "km"
+
+#: ../mateweather/mateweather-pref.c:907
+msgid "miles"
+msgstr "mayl"
+
+#: ../mateweather/mateweather-pref.c:941
+msgid "Enable _radar map"
+msgstr "Nexşeya radarê çalak bike"
+
+#: ../mateweather/mateweather-pref.c:955
+msgid "Use _custom address for radar map"
+msgstr "Ji bo nexşeya radarê_ navnîşana taybet bikar bîne"
+
+#: ../mateweather/mateweather-pref.c:972
+msgid "A_ddress:"
+msgstr "_Navnîşan:"
+
+#: ../mateweather/mateweather-pref.c:1041
+#: ../mini-commander/src/mini-commander.glade.h:12
+msgid "General"
+msgstr "Giştî"
+
+#: ../mateweather/mateweather-pref.c:1054
+msgid "_Select a location:"
+msgstr "_Pozîsyonekê hilbijêre:"
+
+#: ../mateweather/mateweather-pref.c:1081
+msgid "_Find:"
+msgstr "_Bibîne:"
+
+#: ../mateweather/mateweather-pref.c:1088
+msgid "Find _Next"
+msgstr "Ya _Piştre Bibîne"
+
+#: ../mateweather/mateweather-pref.c:1109
+msgid "Location"
+msgstr "Cih"
+
+#. TRANSLATOR: Change this to the default location name,
+#. * used when you first start the Weather Applet. This is
+#. * the common localised name that corresponds to
+#. * the location code (DEFAULT_CODE) you will put on the next message
+#. * For example, for the Greek locale, we set this to "Athens", the
+#. * capital city and we write it in Greek. It's important to translate
+#. * this name.
+#. *
+#. * If you do not require a DEFAULT_LOCATION, set this to
+#: ../libmateweather/mateweather-mateconf.c:162 ../libmateweather/mateweather-mateconf.c:163
+#: ../libmateweather/mateweather.schemas.in.h:3
+msgid "DEFAULT_LOCATION"
+msgstr "Amed"
+
+#. TRANSLATOR: Change this to the code of your default location that
+#. * corresponds to the DEFAULT_LOCATION name you put above. This is
+#. * normally a four-letter (ICAO) code and can be found in
+#. * http://cvs.mate.org/viewcvs/mate-applets/mateweather/Locations.xml.in
+#. * NB. The web page is over 1.7MB in size.
+#. * Pick a default location like a capital city so that it would be ok
+#. * for more of your users. For example, for Greek, we use "LGAV" for
+#. * the capital city, Athens.
+#. *
+#: ../libmateweather/mateweather-mateconf.c:182 ../libmateweather/mateweather-mateconf.c:183
+#: ../libmateweather/mateweather.schemas.in.h:1
+msgid "DEFAULT_CODE"
+msgstr "LTCC"
+
+#. TRANSLATOR: Change this to the zone of your default location that
+#. * corresponds to the DEFAULT_LOCATION and DEFAULT_CODE you put above.
+#. * Normally, US and Canada locations have zones while the rest do not.
+#. * Check
+#. * http://cvs.mate.org/viewcvs/mate-applets/mateweather/Locations.xml.in
+#. * as any zone you put here must also be present in the Locations.xml
+#. * file.
+#. *
+#. * If your default location does not have a zone, set this to
+#: ../libmateweather/mateweather-mateconf.c:202 ../libmateweather/mateweather-mateconf.c:203
+#: ../libmateweather/mateweather.schemas.in.h:5
+msgid "DEFAULT_ZONE"
+msgstr "DEFAULT_ZONE"
+
+#. TRANSLATOR: Change this to the radar of your default location that
+#. * corresponds to the DEFAULT_LOCATION and DEFAULT_CODE you put above.
+#. * Normally, US and Canada locations have radar names while the rest do
+#. * not. Check
+#. * http://cvs.mate.org/viewcvs/mate-applets/mateweather/Locations.xml.in
+#. * as any radar you put here must also be present in the Locations.xml
+#. * file.
+#. *
+#. * If your default location does not have a radar, set this to " "
+#. * (or space).
+#: ../libmateweather/mateweather-mateconf.c:223 ../libmateweather/mateweather-mateconf.c:224
+#: ../libmateweather/mateweather.schemas.in.h:4
+msgid "DEFAULT_RADAR"
+msgstr "DEFAULT_RADAR"
+
+#. TRANSLATOR: Change this to the coordinates of your default location
+#. * that corresponds to the DEFAULT_LOCATION and DEFAULT_CODE you put
+#. * above. Check
+#. * http://cvs.mate.org/viewcvs/mate-applets/mateweather/Locations.xml.in
+#. * as any coordinates you put here must also be present in the
+#. * Locations.xml file.
+#. *
+#. * If your default location does not have known coordinates, set this
+#. * to " " (or space).
+#. * If you do not have a default location, set this to
+#: ../libmateweather/mateweather-mateconf.c:244 ../libmateweather/mateweather-mateconf.c:245
+#: ../libmateweather/mateweather.schemas.in.h:2
+msgid "DEFAULT_COORDINATES"
+msgstr "37-53N 040-11E"
+
+#. TRANSLATOR: This is the default unit to use for temperature measurements.
+#: ../libmateweather/mateweather-prefs.c:70 ../libmateweather/mateweather-prefs.c:79
+msgid "DEFAULT_TEMP_UNIT"
+msgstr "C"
+
+#. TRANSLATOR: This is the default unit to use for wind speed.
+#. Valid values are: "m/s" (meters per second), "km/h" (kilometers per hour),
+#: ../libmateweather/mateweather-prefs.c:107 ../libmateweather/mateweather-prefs.c:117
+msgid "DEFAULT_SPEED_UNIT"
+msgstr "km/s"
+
+#. TRANSLATOR: This is the default unit to use for atmospheric pressure.
+#. Valid values are: "kPa" (kiloPascals), "hPa" (hectoPascals),
+#. "mb" (millibars), "mmHg" (millimeters of mercury),
+#: ../libmateweather/mateweather-prefs.c:147 ../libmateweather/mateweather-prefs.c:158
+msgid "DEFAULT_PRESSURE_UNIT"
+msgstr "kPa"
+
+#. TRANSLATOR: This is the default unit to use for visibility distance.
+#: ../libmateweather/mateweather-prefs.c:186 ../libmateweather/mateweather-prefs.c:195
+msgid "DEFAULT_DISTANCE_UNIT"
+msgstr "m"
+
+#: ../libmateweather/weather.c:179
+msgid "Variable"
+msgstr "Guherbar"
+
+#: ../libmateweather/weather.c:180
+msgid "North"
+msgstr "Bakur"
+
+#: ../libmateweather/weather.c:180
+msgid "North - NorthEast"
+msgstr "Bakur - bakurê rojhilat"
+
+#: ../libmateweather/weather.c:180
+msgid "Northeast"
+msgstr "Bakurê rojhilat"
+
+#: ../libmateweather/weather.c:180
+msgid "East - NorthEast"
+msgstr "Rojhilat - bakurê rojhilat"
+
+#: ../libmateweather/weather.c:181
+msgid "East"
+msgstr "Rojhilat"
+
+#: ../libmateweather/weather.c:181
+msgid "East - Southeast"
+msgstr "Rojhilat - başûrê rojhilat"
+
+#: ../libmateweather/weather.c:181
+msgid "Southeast"
+msgstr "Başûrê rojhilat"
+
+#: ../libmateweather/weather.c:181
+msgid "South - Southeast"
+msgstr "Başûr - başûrê rojhilat"
+
+#: ../libmateweather/weather.c:182
+msgid "South"
+msgstr "Başûr"
+
+#: ../libmateweather/weather.c:182
+msgid "South - Southwest"
+msgstr "Başûr - başûrê rojava"
+
+#: ../libmateweather/weather.c:182
+msgid "Southwest"
+msgstr "Başûrê rojava"
+
+#: ../libmateweather/weather.c:182
+msgid "West - Southwest"
+msgstr "Rojava - başûrê rojava"
+
+#: ../libmateweather/weather.c:183
+msgid "West"
+msgstr "Rojava"
+
+#: ../libmateweather/weather.c:183
+msgid "West - Northwest"
+msgstr "Rojava - bakurê rojava"
+
+#: ../libmateweather/weather.c:183
+msgid "Northwest"
+msgstr "Bakurê rojava"
+
+#: ../libmateweather/weather.c:183
+msgid "North - Northwest"
+msgstr "Bakur - bakurê Rojava"
+
+#: ../libmateweather/weather.c:191 ../libmateweather/weather.c:208
+#: ../libmateweather/weather.c:279
+msgid "Invalid"
+msgstr "Nederbasdar"
+
+#: ../libmateweather/weather.c:197
+msgid "Clear Sky"
+msgstr "Ezmanê Sayî"
+
+#: ../libmateweather/weather.c:198
+msgid "Broken clouds"
+msgstr "Hin cih bi ewr e"
+
+#: ../libmateweather/weather.c:199
+msgid "Scattered clouds"
+msgstr "Ewrên belawela"
+
+#: ../libmateweather/weather.c:200
+msgid "Few clouds"
+msgstr "Zêde ewr tuneye"
+
+#: ../libmateweather/weather.c:201
+msgid "Overcast"
+msgstr "Zêde ewr heye"
+
+#. TRANSLATOR: If you want to know what "blowing" "shallow" "partial"
+#. * etc means, you can go to http://www.weather.com/glossary/ and
+#. * http://www.crh.noaa.gov/arx/wx.tbl.html
+#: ../libmateweather/weather.c:240 ../libmateweather/weather.c:242
+msgid "Thunderstorm"
+msgstr "Bahoz"
+
+#: ../libmateweather/weather.c:241
+msgid "Drizzle"
+msgstr "Xunav"
+
+#: ../libmateweather/weather.c:241
+msgid "Light drizzle"
+msgstr "Barana hêdî"
+
+#: ../libmateweather/weather.c:241
+msgid "Moderate drizzle"
+msgstr "Xunava hêdî"
+
+#: ../libmateweather/weather.c:241
+msgid "Heavy drizzle"
+msgstr "Xunava zêde"
+
+#: ../libmateweather/weather.c:241
+msgid "Freezing drizzle"
+msgstr "Xunava qerisîner"
+
+#: ../libmateweather/weather.c:242
+msgid "Rain"
+msgstr "Baran"
+
+#: ../libmateweather/weather.c:242
+msgid "Light rain"
+msgstr "Barana sivik"
+
+#: ../libmateweather/weather.c:242
+msgid "Moderate rain"
+msgstr "Barana normal"
+
+#: ../libmateweather/weather.c:242
+msgid "Heavy rain"
+msgstr "Barana giran"
+
+#: ../libmateweather/weather.c:242
+msgid "Rain showers"
+msgstr "Barana hindik û tîr"
+
+#: ../libmateweather/weather.c:242
+msgid "Freezing rain"
+msgstr "Barana qerisîner"
+
+#: ../libmateweather/weather.c:243
+msgid "Snow"
+msgstr "Berf"
+
+#: ../libmateweather/weather.c:243
+msgid "Light snow"
+msgstr "Berf hindik dibare"
+
+#: ../libmateweather/weather.c:243
+msgid "Moderate snow"
+msgstr "Berfa hêdî"
+
+#: ../libmateweather/weather.c:243
+msgid "Heavy snow"
+msgstr "Berf zêde dibare"
+
+#: ../libmateweather/weather.c:243
+msgid "Snowstorm"
+msgstr "Boran"
+
+#: ../libmateweather/weather.c:243
+msgid "Blowing snowfall"
+msgstr "Borana bi ba"
+
+#: ../libmateweather/weather.c:243
+msgid "Snow showers"
+msgstr "Berfa hindik û girtî"
+
+#: ../libmateweather/weather.c:243
+msgid "Drifting snow"
+msgstr "Berfa şemetokî"
+
+#: ../libmateweather/weather.c:244
+msgid "Snow grains"
+msgstr "Çelepe"
+
+#: ../libmateweather/weather.c:244
+msgid "Light snow grains"
+msgstr "Kuliyên berfê yên biçûk heye"
+
+#: ../libmateweather/weather.c:244
+msgid "Moderate snow grains"
+msgstr "Xilorîkên hêdî yên berfê hene"
+
+#: ../libmateweather/weather.c:244
+msgid "Heavy snow grains"
+msgstr "Kuliyên berfê yên mezin heye"
+
+#: ../libmateweather/weather.c:245
+msgid "Ice crystals"
+msgstr "Krîstalên cemedê"
+
+#: ../libmateweather/weather.c:246
+msgid "Ice pellets"
+msgstr "Hebikên cemedê"
+
+#: ../libmateweather/weather.c:246
+msgid "Few ice pellets"
+msgstr "Hebikên cemedê yên biçûk"
+
+#: ../libmateweather/weather.c:246
+msgid "Moderate ice pellets"
+msgstr "Hebikên cemedê yên hêdî"
+
+#: ../libmateweather/weather.c:246
+msgid "Heavy ice pellets"
+msgstr "Hebikên cemedê yên giran"
+
+#: ../libmateweather/weather.c:246
+msgid "Ice pellet storm"
+msgstr "Firtoneya hebikên cemedê"
+
+#: ../libmateweather/weather.c:246
+msgid "Showers of ice pellets"
+msgstr "Barana hebikên cemedê"
+
+#: ../libmateweather/weather.c:247
+msgid "Hail"
+msgstr "Zîpik"
+
+#: ../libmateweather/weather.c:247
+msgid "Hailstorm"
+msgstr "Teyrok"
+
+#: ../libmateweather/weather.c:247
+msgid "Hail showers"
+msgstr "Baran bi zîpik"
+
+#: ../libmateweather/weather.c:248
+msgid "Small hail"
+msgstr "Hebikên zîpikê yên biçûk"
+
+#: ../libmateweather/weather.c:248
+msgid "Small hailstorm"
+msgstr "Firtoneya zîpikê ya hebikhûr"
+
+#: ../libmateweather/weather.c:248
+msgid "Showers of small hail"
+msgstr "Barana hebikên zîpikê yên biçûk"
+
+#: ../libmateweather/weather.c:249
+msgid "Unknown precipitation"
+msgstr "Barana nenas"
+
+#: ../libmateweather/weather.c:250
+msgid "Mist"
+msgstr "Mij"
+
+#: ../libmateweather/weather.c:251
+msgid "Fog"
+msgstr "Mij"
+
+#: ../libmateweather/weather.c:251
+msgid "Fog in the vicinity"
+msgstr "Li derdorê mij heye"
+
+#: ../libmateweather/weather.c:251
+msgid "Shallow fog"
+msgstr "Mija Nizm"
+
+#: ../libmateweather/weather.c:251
+msgid "Patches of fog"
+msgstr "Şopa mijê heye"
+
+#: ../libmateweather/weather.c:251
+msgid "Partial fog"
+msgstr "Li hin cihan mij heye"
+
+#: ../libmateweather/weather.c:251
+msgid "Freezing fog"
+msgstr "Mija qerisîner"
+
+#: ../libmateweather/weather.c:252
+msgid "Smoke"
+msgstr "Dixan"
+
+#: ../libmateweather/weather.c:253
+msgid "Volcanic ash"
+msgstr "Xweliya agirpijan"
+
+#: ../libmateweather/weather.c:254
+msgid "Sand"
+msgstr "Qûm"
+
+#: ../libmateweather/weather.c:254
+msgid "Blowing sand"
+msgstr "Qûma bi ba"
+
+#: ../libmateweather/weather.c:254
+msgid "Drifting sand"
+msgstr "Qûma şemetokî"
+
+#: ../libmateweather/weather.c:255
+msgid "Haze"
+msgstr "Moran"
+
+#: ../libmateweather/weather.c:256
+msgid "Blowing sprays"
+msgstr "Barana bi bahoz"
+
+#: ../libmateweather/weather.c:257
+msgid "Dust"
+msgstr "Toz"
+
+#: ../libmateweather/weather.c:257
+msgid "Blowing dust"
+msgstr "Toza bi ba"
+
+#: ../libmateweather/weather.c:257
+msgid "Drifting dust"
+msgstr "Toza şemetokî"
+
+#: ../libmateweather/weather.c:258
+msgid "Squall"
+msgstr "Bahoz"
+
+#: ../libmateweather/weather.c:259
+msgid "Sandstorm"
+msgstr "Firtoneya Qûmê"
+
+#: ../libmateweather/weather.c:259
+msgid "Sandstorm in the vicinity"
+msgstr "Li derdorê firtoneya qûmê heye"
+
+#: ../libmateweather/weather.c:259
+msgid "Heavy sandstorm"
+msgstr "Firtoneya qûmê ya giran"
+
+#: ../libmateweather/weather.c:260
+msgid "Duststorm"
+msgstr "Firtoneya tozê"
+
+#: ../libmateweather/weather.c:260
+msgid "Duststorm in the vicinity"
+msgstr "Li derdorê firtoneya tozê heye"
+
+#: ../libmateweather/weather.c:260
+msgid "Heavy duststorm"
+msgstr "Firtoneya tozê ya giran"
+
+#: ../libmateweather/weather.c:261
+msgid "Funnel cloud"
+msgstr "Ecacoka ewran"
+
+#: ../libmateweather/weather.c:262
+msgid "Tornado"
+msgstr "Bager"
+
+#: ../libmateweather/weather.c:263
+msgid "Dust whirls"
+msgstr "Bahoza tozê"
+
+#: ../libmateweather/weather.c:263
+msgid "Dust whirls in the vicinity"
+msgstr "Li derdorê bahoza tozê heye"
+
+#. TRANSLATOR: this is a format string for strftime
+#: ../libmateweather/weather.c:659
+msgid "%a, %b %d / %H:%M"
+msgstr "%a, %b %d / %H:%M"
+
+#: ../libmateweather/weather.c:674
+msgid "Unknown observation time"
+msgstr "Dema raçavkirinê ya nayê zanîn"
+
+#: ../libmateweather/weather.c:707
+#, c-format
+msgid "%.1f °F"
+msgstr "%.1f °F"
+
+#: ../libmateweather/weather.c:710
+#, c-format
+msgid "%d °F"
+msgstr "%d °F"
+
+#: ../libmateweather/weather.c:716
+#, c-format
+msgid "%.1f °C"
+msgstr "%.1f °C"
+
+#: ../libmateweather/weather.c:719
+#, c-format
+msgid "%d °C"
+msgstr "%d °C"
+
+#: ../libmateweather/weather.c:725
+#, c-format
+msgid "%.1f K"
+msgstr "%.1f K"
+
+#: ../libmateweather/weather.c:728
+#, c-format
+msgid "%d K"
+msgstr "%d K"
+
+#: ../libmateweather/weather.c:779
+#, c-format
+msgid "%.f%%"
+msgstr "%%%.f"
+
+#: ../libmateweather/weather.c:804
+#, c-format
+msgid "%0.1f knots"
+msgstr "%0.1f knot"
+
+#: ../libmateweather/weather.c:808
+#, c-format
+msgid "%.1f mph"
+msgstr "%.1f mph"
+
+#: ../libmateweather/weather.c:812
+#, c-format
+msgid "%.1f km/h"
+msgstr "%.1f km/s"
+
+#: ../libmateweather/weather.c:816
+#, c-format
+msgid "%.1f m/s"
+msgstr "%.1f m/ç"
+
+#. TRANSLATOR: This is the wind speed as a Beaufort force factor
+#: ../libmateweather/weather.c:822
+#, c-format
+msgid "Beaufort force %.1f"
+msgstr "Hêza Beaufort ya %.1f"
+
+#: ../libmateweather/weather.c:843
+msgid "Calm"
+msgstr "Sakîn"
+
+#: ../libmateweather/weather.c:847
+#, c-format
+msgid "%s / %s"
+msgstr "%s / %s"
+
+#: ../libmateweather/weather.c:865
+#, c-format
+msgid "%.2f inHg"
+msgstr "%.2f inHg"
+
+#: ../libmateweather/weather.c:869
+#, c-format
+msgid "%.1f mmHg"
+msgstr "%.1f mmHg"
+
+#: ../libmateweather/weather.c:873
+#, c-format
+msgid "%.2f kPa"
+msgstr "%.2f kPa"
+
+#: ../libmateweather/weather.c:877
+#, c-format
+msgid "%.2f hPa"
+msgstr "%.2f hPa"
+
+#: ../libmateweather/weather.c:881
+#, c-format
+msgid "%.2f mb"
+msgstr "%.2f mb"
+
+#: ../libmateweather/weather.c:885
+#, c-format
+msgid "%.3f atm"
+msgstr "%.3f atm"
+
+#: ../libmateweather/weather.c:910
+#, c-format
+msgid "%.1f miles"
+msgstr "%.1f mil"
+
+#: ../libmateweather/weather.c:914
+#, c-format
+msgid "%.1f km"
+msgstr "%.1f km"
+
+#: ../libmateweather/weather.c:918
+#, c-format
+msgid "%.0fm"
+msgstr "%.0fm"
+
+#: ../libmateweather/weather.c:946 ../libmateweather/weather.c:966
+msgid "%H:%M"
+msgstr "%H:%M"
+
+#: ../libmateweather/weather.c:999
+msgid "Retrieval failed"
+msgstr "Stendin ne serketî bû"
+
+#: ../libmateweather/weather-iwin.c:213 ../libmateweather/weather-metar.c:550
+#: ../libmateweather/weather-metar.c:578
+msgid "WeatherInfo missing location"
+msgstr "WeatherInfo agahiyên bicihbûnê nahewîne"
+
+#: ../libmateweather/weather-metar.c:523 ../libmateweather/weather-metar.c:558
+#: ../libmateweather/weather-wx.c:62
+msgid "Failed to get METAR data.\n"
+msgstr "Daneyên METARê nehate stendin.\n"
+
+#: ../libmateweather/mateweather.schemas.in.h:6
+msgid ""
+"Determines whether the applet automatically updates its weather statistics "
+"or not."
+msgstr ""
+"Diyar dike ku bê ka sepanok îstatîskên rewşa hewê bixweber rojane dike yan na"
+
+#: ../libmateweather/mateweather.schemas.in.h:7
+msgid "Display radar map"
+msgstr "Nexşeya radarê nîşan bide"
+
+#: ../libmateweather/mateweather.schemas.in.h:8
+msgid "Distance unit"
+msgstr "Yekeya Dûrbûnê"
+
+#: ../libmateweather/mateweather.schemas.in.h:9
+msgid "Fetch a radar map on each update."
+msgstr "Çi gava ku rojane bibe nexşeya radarê bistîne."
+
+#: ../libmateweather/mateweather.schemas.in.h:10
+msgid ""
+"If true, then retrieve a radar map from a location specified by the "
+"\"radar\" key."
+msgstr ""
+"Heke hilbijartî be, di mifteya \"radar\"ê de ji cihê ku hatiye diyarkirin "
+"nexşeya radarê distîne."
+
+#: ../libmateweather/mateweather.schemas.in.h:11
+#: ../mini-commander/src/mini-commander.schemas.in.h:12
+msgid "Not used anymore"
+msgstr "Êdî nayê bikaranîn"
+
+#: ../libmateweather/mateweather.schemas.in.h:12
+msgid "Pressure unit"
+msgstr "Yekeya pestoyê"
+
+#: ../libmateweather/mateweather.schemas.in.h:13
+msgid "Speed unit"
+msgstr "Yekeya lezê"
+
+#: ../libmateweather/mateweather.schemas.in.h:14
+msgid "Temperature unit"
+msgstr "Yekeya germê"
+
+#: ../libmateweather/mateweather.schemas.in.h:15
+msgid "The custom url from where to retrieve a radar map."
+msgstr "urlya taybet ya nexşeya radarê wê were stendin."
+
+#: ../libmateweather/mateweather.schemas.in.h:16
+msgid "The interval, in seconds, between automatic updates."
+msgstr "Ji bo rojanekirinên bixweber, navbera, ji cureyê çirkan."
+
+#: ../libmateweather/mateweather.schemas.in.h:17
+msgid "The unit to use for pressure."
+msgstr "Yekeya pestoyê ya wê were bikaranîn."
+
+#: ../libmateweather/mateweather.schemas.in.h:18
+msgid "The unit to use for temperature."
+msgstr "Yekeya germê ya wê were bikaranîn."
+
+#: ../libmateweather/mateweather.schemas.in.h:19
+msgid "The unit to use for visibility."
+msgstr "Yekeye qada xuyanîbûnê ya wê were bikaranîn"
+
+#: ../libmateweather/mateweather.schemas.in.h:20
+msgid "The unit to use for wind speed."
+msgstr "Yekeye leza bê ya wê were bikaranîn"
+
+#: ../libmateweather/mateweather.schemas.in.h:22
+msgid "Update the data automatically"
+msgstr "Agahiyan bixwebwe rojane bike"
+
+#: ../libmateweather/mateweather.schemas.in.h:23
+msgid "Url for the radar map"
+msgstr "Ji bo nexşeya radarê url"
+
+#: ../libmateweather/mateweather.schemas.in.h:24
+msgid "Use custom url for the radar map"
+msgstr "Ji bo nexşeya radarê navnîşana taybet bikar bîne"
+
+#: ../libmateweather/mateweather.schemas.in.h:25
+msgid "Use metric units"
+msgstr "Yekeyên metrîk bikar bîne"
+
+#: ../libmateweather/mateweather.schemas.in.h:26
+msgid "Use metric units instead of english units."
+msgstr "Dêvila yekeyên îngîlîzan yekeyên metrîk bikar bîne."
+
+#: ../libmateweather/mateweather.schemas.in.h:27
+msgid ""
+"latitude and longitude of your location expressed in DD-MM-SS[NS] DD-MM-"
+"SS[EW]"
+msgstr ""
+"Ji bo cihê tu lê yî wekî DD-MM-SS[NS] DD-MM-SS [EW] helîpan û hêlîlar"
+
+#: ../libmateweather/mateweather.schemas.in.h:28
+msgid "location coordinates"
+msgstr "koordînatên bicihbûnê"
+
+#: ../libmateweather/mateweather.schemas.in.h:29
+msgid "weather location information."
+msgstr "agahiyên bicihbûnê ya rewşa hewê"
+
+#: ../libgswitchit/gswitchit_config.c:1036
+#, c-format
+msgid "There was an error loading an image: %s"
+msgstr "Dema wêne dihate barkirin xeletî çêbû:%s"
+
+#: ../mini-commander/MATE_MiniCommanderApplet.server.in.h:1
+msgid "Deskbar (ne Mini-Commander)"
+msgstr "Deskbar (ne Mini-Commander)"
+
+#: ../mini-commander/MATE_MiniCommanderApplet.server.in.h:2
+msgid "Deskbar (transparent upgrade from Mini-Commander)"
+msgstr "Deskbar (Ji Mini-Commander rojanekirina transparan)"
+
+#: ../mini-commander/src/MATE_MiniCommanderApplet.server.in.in.h:1
+#: ../mini-commander/src/about.c:47
+msgid "Command Line"
+msgstr "Rêzika Fermanê"
+
+#: ../mini-commander/src/MATE_MiniCommanderApplet.server.in.in.h:2
+msgid "Mini-Commander"
+msgstr "Serdarê Biçûk"
+
+#: ../mini-commander/src/MATE_MiniCommanderApplet.server.in.in.h:3
+msgid "MiniCommander Applet Factory"
+msgstr "Hilberînerê Sepanoka Serdarê Biçûk"
+
+#: ../mini-commander/src/about.c:50
+msgid ""
+"This MATE applet adds a command line to the panel. It features command "
+"completion, command history, and changeable macros."
+msgstr ""
+"Vê sepanoka MATE rêzika fermanan li panelê zêde dike. Temamkirina fermanê, "
+"rabirdûya fermanê û taybetmendiyên makroyên ku dikarin biguherin heye."
+
+#: ../mini-commander/src/command_line.c:353
+msgid "No items in history"
+msgstr "Li rabirdûyê tu hêman tuneye"
+
+#: ../mini-commander/src/command_line.c:477
+msgid "Start program"
+msgstr "Bernameyê bimeşîne"
+
+#: ../mini-commander/src/command_line.c:529
+msgid "Command line"
+msgstr "Rêzika Fermanan"
+
+#: ../mini-commander/src/command_line.c:530
+msgid "Type a command here and Mate will execute it for you"
+msgstr "Fermana ku tu dixwazî Mate bixebitîne binivîse"
+
+#: ../mini-commander/src/mc-install-default-macros.c:80
+#, c-format
+msgid "Cannot get schema for %s: %s"
+msgstr "Ji bo %s şema nayê stendin: %s"
+
+#: ../mini-commander/src/mc-install-default-macros.c:108
+#, c-format
+msgid "Cannot set schema for %s: %s"
+msgstr "ji bo %s şema nayê tayînkirin: %s"
+
+#: ../mini-commander/src/mc-install-default-macros.c:114
+#, c-format
+msgid "Set default list value for %s\n"
+msgstr "Ji bo %s nirxa lîsteyan ya pêşravekî tayîn bike\n"
+
+#: ../mini-commander/src/mc-install-default-macros.c:126
+#, c-format
+msgid ""
+"MATECONF_DISABLE_MAKEFILE_SCHEMA_INSTALL is set, not installing schemas\n"
+msgstr ""
+"MATECONF_DISABLE_MAKEFILE_SCHEMA_INSTALL hate eyarkirin, şema nayên barkirin\n"
+
+#: ../mini-commander/src/mc-install-default-macros.c:134
+#, c-format
+msgid "Must set the MATECONF_CONFIG_SOURCE environment variable\n"
+msgstr "Divê guheroka derdorê ya MATECONF_CONFIG_SOURCE hatibe eyarkirin\n"
+
+#: ../mini-commander/src/mc-install-default-macros.c:151
+#, c-format
+msgid "Failed to access configuration source(s): %s\n"
+msgstr "Xwe negihand çavkaniyên veavakirinê:%s\n"
+
+#: ../mini-commander/src/mc-install-default-macros.c:166
+#, c-format
+msgid "Error syncing config data: %s"
+msgstr "Dema daneyên veavakirinê dihate wekehevkirin xeletî:%s"
+
+#: ../mini-commander/src/mini-commander-global.schemas.in.h:1
+msgid "List of MateConfValue entries containing strings for the macro commands."
+msgstr ""
+"Lîsteya daneyên MateConfValue ku ji bo fermanên makro pêristan vedişêre."
+
+#: ../mini-commander/src/mini-commander-global.schemas.in.h:2
+msgid "List of MateConfValue entries containing strings for the macro patterns."
+msgstr "Lîsteya daneyên MateConfValue ku ji bo nîgarên makro pêristan vedişêre."
+
+#: ../mini-commander/src/mini-commander-global.schemas.in.h:3
+#: ../mini-commander/src/mini-commander.schemas.in.h:10
+msgid "Macro command list"
+msgstr "Lîsteya fermanên makroyê"
+
+#: ../mini-commander/src/mini-commander-global.schemas.in.h:4
+#: ../mini-commander/src/mini-commander.schemas.in.h:11
+msgid "Macro pattern list"
+msgstr "Lîsteya desenên makroyê"
+
+#: ../mini-commander/src/mini-commander.glade.h:2
+msgid "*"
+msgstr "*"
+
+#: ../mini-commander/src/mini-commander.glade.h:3
+msgid "<b>Auto Completion</b>"
+msgstr "b>Temamkirina Bixweber</b>"
+
+#: ../mini-commander/src/mini-commander.glade.h:4
+msgid "<b>Colors</b>"
+msgstr "<b>Reng</b>"
+
+#: ../mini-commander/src/mini-commander.glade.h:5
+msgid "<b>Size</b>"
+msgstr "<b>Mezinahî</b>"
+
+#: ../mini-commander/src/mini-commander.glade.h:6
+msgid "Add New Macro"
+msgstr "Makroyeke Nû Lê Zêde Bike"
+
+#: ../mini-commander/src/mini-commander.glade.h:7
+msgid "Co_mmand:"
+msgstr "_Ferman:"
+
+#: ../mini-commander/src/mini-commander.glade.h:8
+msgid "Command Line Preferences"
+msgstr "Tercîhên Rêzika Fermanan"
+
+#: ../mini-commander/src/mini-commander.glade.h:9
+msgid "Command line _background:"
+msgstr "Rûerdê_rêzika fermanan:"
+
+#: ../mini-commander/src/mini-commander.glade.h:10
+msgid "Command line _foreground:"
+msgstr "Qada pêş_ya rêzika fermanan"
+
+#: ../mini-commander/src/mini-commander.glade.h:11
+msgid "E_nable history-based auto completion"
+msgstr "Temam_kirina bixweber ya pişta xwe date rabirdûyê çalak bike"
+
+#: ../mini-commander/src/mini-commander.glade.h:13
+msgid "Macros"
+msgstr "Makro"
+
+#: ../mini-commander/src/mini-commander.glade.h:14
+msgid "Pick a color"
+msgstr "Rengekî hilbijêre"
+
+#: ../mini-commander/src/mini-commander.glade.h:15
+msgid "_Add Macro..."
+msgstr "_Makro Lê Zêde Bike..."
+
+#: ../mini-commander/src/mini-commander.glade.h:16
+msgid "_Delete Macro"
+msgstr "_Makroyê Jê Bibe"
+
+#: ../mini-commander/src/mini-commander.glade.h:17
+msgid "_Macros:"
+msgstr "_Makro:"
+
+#: ../mini-commander/src/mini-commander.glade.h:18
+msgid "_Pattern:"
+msgstr "Desen"
+
+#: ../mini-commander/src/mini-commander.glade.h:19
+msgid "_Use default theme colors"
+msgstr "Rengên têmayê_yên pêşravekî bikar bîne"
+
+#: ../mini-commander/src/mini-commander.schemas.in.h:1
+msgid ""
+"Attempt to autocomplete a command from the history of commands entered."
+msgstr ""
+"Temamkirina fermanan a bixweber ya ji rabirdûya fermanên ku hatine "
+"nivîsandin."
+
+#: ../mini-commander/src/mini-commander.schemas.in.h:2
+msgid "Background color, blue component"
+msgstr "Rengê rûerd, pêkhênana şîn"
+
+#: ../mini-commander/src/mini-commander.schemas.in.h:3
+msgid "Background color, green component"
+msgstr "Rengê rûerd, pêkhênana kesk"
+
+#: ../mini-commander/src/mini-commander.schemas.in.h:4
+msgid "Background color, red component"
+msgstr "Rengê rûerd, pêkhênana sor"
+
+#: ../mini-commander/src/mini-commander.schemas.in.h:5
+msgid "Foreground color, blue component"
+msgstr "Rengê rû, pêkhênana şîn"
+
+#: ../mini-commander/src/mini-commander.schemas.in.h:6
+msgid "Foreground color, green component"
+msgstr "Rengê rûerd, pêkhênana kesk"
+
+#: ../mini-commander/src/mini-commander.schemas.in.h:7
+msgid "Foreground color, red component"
+msgstr "Rengê qada pêş, pêkhênana sor"
+
+#: ../mini-commander/src/mini-commander.schemas.in.h:8
+msgid "History list"
+msgstr "Lîsteya rabirdûyê"
+
+#: ../mini-commander/src/mini-commander.schemas.in.h:9
+msgid "List of MateConfValue entries containing strings for history entries."
+msgstr ""
+"Daneyên MateConfValue ku ji bo têketinên kevin pêristan vedişêre bike lîste."
+
+#: ../mini-commander/src/mini-commander.schemas.in.h:13
+msgid "Perform history autocompletion"
+msgstr "Temamkirina bixweber ya pişta xwe daye rabirdûyê veke"
+
+#: ../mini-commander/src/mini-commander.schemas.in.h:14
+msgid "Show a frame surrounding the applet."
+msgstr "Çarçoveya ku sepan dorpêç kiriye nîşan bide."
+
+#: ../mini-commander/src/mini-commander.schemas.in.h:15
+msgid "Show a handle so the applet can be detached from the panel."
+msgstr ""
+"Veqetandekeke wisa diyar bike ku bila karibe sepanokê ji panelê veqetîne."
+
+#: ../mini-commander/src/mini-commander.schemas.in.h:16
+msgid "Show frame"
+msgstr "Çarçovê nîşan bide"
+
+#: ../mini-commander/src/mini-commander.schemas.in.h:17
+msgid "Show handle"
+msgstr "Veqetandekê nîşan bide"
+
+#: ../mini-commander/src/mini-commander.schemas.in.h:18
+msgid "The blue component of the background color."
+msgstr "Pêkhênana şîn ya rengê rûerd"
+
+#: ../mini-commander/src/mini-commander.schemas.in.h:19
+msgid "The blue component of the foreground color."
+msgstr "Pêkhênana şîn ya rengê qada pêş"
+
+#: ../mini-commander/src/mini-commander.schemas.in.h:20
+msgid "The green component of the background color."
+msgstr "Pêkhênana kesk ya rengê rûerd"
+
+#: ../mini-commander/src/mini-commander.schemas.in.h:21
+msgid "The green component of the foreground color."
+msgstr "Pêkhênana kesk ya rengê qada pêş"
+
+#: ../mini-commander/src/mini-commander.schemas.in.h:22
+msgid "The red component of the background color."
+msgstr "Pêkhênana sor ya rengê rûerd"
+
+#: ../mini-commander/src/mini-commander.schemas.in.h:23
+msgid "The red component of the foreground color."
+msgstr "Pêkhênana sor ya rengê qada pêş"
+
+#: ../mini-commander/src/mini-commander.schemas.in.h:24
+msgid ""
+"This per-applet key is deprecated in favour of the global key, "
+"/schemas/apps/mini-commander-global/macro_patterns."
+msgstr ""
+"bişkoka ji bo vê sepanokê, ji bo bikaranîna /schemas/apps/mini-commander-"
+"global/macro_patterns general êdî nema tê bikaranîn."
+
+#: ../mini-commander/src/mini-commander.schemas.in.h:25
+msgid "Use the default theme colors"
+msgstr "Rengên têmayan yên pêşravekî bikar bîne"
+
+#: ../mini-commander/src/mini-commander.schemas.in.h:26
+msgid "Use theme colors instead of custom ones."
+msgstr "Dêvila taybetiyên wan rengên têmayan bikar bîne."
+
+#: ../mini-commander/src/mini-commander.schemas.in.h:27
+msgid "Width"
+msgstr "Firehî"
+
+#: ../mini-commander/src/mini-commander_applet.c:246
+#: ../mini-commander/src/mini-commander_applet.c:250
+msgid "Browser"
+msgstr "Gerok"
+
+#: ../mini-commander/src/mini-commander_applet.c:251
+msgid "Click this button to start the browser"
+msgstr "Ji bo destpêkirina lêgerînê bike pêl vê bişkokê bike"
+
+#: ../mini-commander/src/mini-commander_applet.c:264
+#: ../mini-commander/src/mini-commander_applet.c:268
+msgid "History"
+msgstr "Dîrok"
+
+#: ../mini-commander/src/mini-commander_applet.c:269
+msgid "Click this button for the list of previous commands"
+msgstr "Ji bo lîsteya fermanên berê pêl vê bişkokê bike"
+
+#: ../mini-commander/src/mini-commander_applet.c:353
+msgid "Command line has been disabled by your system administrator"
+msgstr "Ji aliyê rêveberê we yê pergalê vê rêzika fermanan hate girtin."
+
+#: ../mini-commander/src/mini-commander_applet.c:420
+msgid "Mini-Commander applet"
+msgstr "Sepanoka Serdarê Biçûk"
+
+#: ../mini-commander/src/mini-commander_applet.c:421
+msgid "This applet adds a command line to the panel"
+msgstr "Ev sepanok rêzikeke fermanan li panela we zêde dike"
+
+#: ../mini-commander/src/preferences.c:405
+msgid "You must specify a pattern"
+msgstr "Divê tu desenekî diyar bike"
+
+#: ../mini-commander/src/preferences.c:409
+msgid "You must specify a pattern and a command"
+msgstr "Divê tu desenekî an jî bicihbûnekê diyar bike"
+
+#: ../mini-commander/src/preferences.c:410
+msgid "You must specify a command"
+msgstr "Divê tu fermanekê diyar bike"
+
+#: ../mini-commander/src/preferences.c:413
+msgid "You may not specify duplicate patterns"
+msgstr "Divê tu desenekî ji carekê zêdetir destnîşan neke"
+
+#: ../mini-commander/src/preferences.c:775
+msgid "Pattern"
+msgstr "Desen"
+
+#: ../mini-commander/src/preferences.c:785
+msgid "Command"
+msgstr "Ferman"
+
+#: ../mixer/MATE_MixerApplet.server.in.in.h:1
+msgid "Adjust the sound volume"
+msgstr "Asta deng eyar bike"
+
+#: ../mixer/MATE_MixerApplet.server.in.in.h:3 ../mixer/applet.c:224
+msgid "Volume Control"
+msgstr "Kontrolkirina Deng"
+
+#: ../mixer/MATE_MixerApplet.xml.h:1
+msgid "Mu_te"
+msgstr "Bê_deng"
+
+#: ../mixer/MATE_MixerApplet.xml.h:4
+msgid "_Open Volume Control"
+msgstr "_Kontrolkerên Deng Veke"
+
+#: ../mixer/applet.c:522
+msgid ""
+"The volume control did not find any elements and/or devices to control. This "
+"means either that you don't have the right GStreamer plugins installed, or "
+"that you don't have a sound card configured."
+msgstr ""
+"Kontrola deng, ji bo kontrolkirinê tu hêman û / an jî cîhaz nehate dîtin. Ev "
+"tê mahneya ku ya te lehêqeke rast a GStremar bar nekiriye an jî te qarta xwe "
+"ya deng rast veava nekiriye."
+
+#: ../mixer/applet.c:526
+msgid ""
+"You can remove the volume control from the panel by right-clicking the "
+"speaker icon on the panel and selecting \"Remove From Panel\" from the menu."
+msgstr ""
+"Ji bo rakirina kontrola deng, him tu dikarî li ser panelê li ser sembola "
+"hoparlorê rast bitikîne û him jî tu dikarî ji pêşekê \" Ji Panelê Rake\" "
+"hilbijêre û rake."
+
+#: ../mixer/applet.c:709
+#, c-format
+msgid "Failed to start Volume Control: %s"
+msgstr "Kontrolkerê Deng nehate destpêkirin: %s"
+
+#: ../mixer/applet.c:1104
+#, c-format
+msgid "%s: muted"
+msgstr "%s: bêdeng"
+
+#. Translator comment: I'm not all too sure if this makes sense
+#. * to mark as a translation, but anyway. The string is a list of
+#. * selected tracks, the number is the volume in percent. You
+#: ../mixer/applet.c:1110
+#, c-format
+msgid "%s: %d%%"
+msgstr "%s: %%%d"
+
+#: ../mixer/applet.c:1271
+#, c-format
+msgid "Failed to display help: %s"
+msgstr "Alîkarî nehate nîşandan: %s"
+
+#: ../mixer/applet.c:1284
+msgid "Volume control for your MATE Panel."
+msgstr "Ji bo panela we ya GNOMR Kontrola Dend"
+
+#: ../mixer/applet.c:1286
+msgid "Using GStreamer 0.10."
+msgstr "GStreamer 0.10 tê bikaranîn."
+
+#: ../mixer/applet.c:1288
+msgid "Using GStreamer 0.8."
+msgstr "GStreamer 0.8 tê bikaranîn"
+
+#: ../mixer/applet.c:1293
+msgid "Volume Applet"
+msgstr "Sepanoka Asta Deng"
+
+#: ../mixer/dock.c:124
+msgid "+"
+msgstr "+"
+
+#: ../mixer/dock.c:152
+msgid "-"
+msgstr "-"
+
+#. FIXME:
+#. * - maybe we want to rename the element to its actual name
+#. * if we've found that?
+#.
+#: ../mixer/load.c:91 ../mixer/load.c:184 ../mixer/load.c:187
+#: ../mixer/load.c:279
+#, c-format
+msgid "Unknown Volume Control %d"
+msgstr "Kontrola Deng ya Nenas%d"
+
+#: ../mixer/mixer.schemas.in.h:1
+msgid "Channel controlled by applet. Only for OSS setups"
+msgstr ""
+"Qanala ku ji aliyê sepanokê tê kontrolkirin. Tenê ji bo sazkirinên OSS"
+
+#: ../mixer/mixer.schemas.in.h:2
+msgid "Saved mute state"
+msgstr "Rewşa bêdeng hate tomarkirin"
+
+#: ../mixer/mixer.schemas.in.h:3
+msgid "Saved volume to restore on startup"
+msgstr "Asta ku di destpêkê de dikare paş de vegere hate tomarkirin"
+
+#: ../mixer/preferences.c:130
+msgid "Volume Control Preferences"
+msgstr "Tercîhen Kontrolkirina Deng"
+
+#: ../mixer/preferences.c:143
+msgid "Select the device and track to control."
+msgstr "Cîhaz û qanala ku divê were kontrolkirin hilbijêre."
+
+#: ../modemlights/MATE_ModemLights.server.in.in.h:1
+msgid "Activate and monitor a dial-up network connection"
+msgstr "Girêdana torê ya lêgerînî çalak bike û temaşe bike"
+
+#: ../modemlights/MATE_ModemLights.server.in.in.h:2
+#: ../modemlights/modem-applet.c:1085
+msgid "Modem Monitor"
+msgstr "Temaşekerê Modemê"
+
+#: ../modemlights/MATE_ModemLights.xml.h:2
+msgid "_Activate"
+msgstr "Çala_k bike"
+
+#: ../modemlights/MATE_ModemLights.xml.h:3
+msgid "_Deactivate"
+msgstr "_Neçalak bike"
+
+#: ../modemlights/MATE_ModemLights.xml.h:5
+#: ../stickynotes/stickynotes.glade.h:45
+msgid "_Properties"
+msgstr "_Taybetî"
+
+#: ../modemlights/modem-applet.c:737
+msgid "Connection active, but could not get connection time"
+msgstr "Girêdan çalak e, lê dema girêdanê nikare diyar bike"
+
+#: ../modemlights/modem-applet.c:753
+#, c-format
+msgid "Time connected: %.1d:%.2d"
+msgstr "Maweya Girêdanê %.1d:%.2d"
+
+#: ../modemlights/modem-applet.c:757
+msgid "Not connected"
+msgstr "Negirêdayî"
+
+#: ../modemlights/modem-applet.c:819
+msgid ""
+"To connect to your Internet service provider, you need administrator "
+"privileges"
+msgstr ""
+"Ji bo ku tu karibe bi temînkera servîsa înternetê re were girêdan pêwist e "
+"mafê te yê rêveberiyê hebe"
+
+#: ../modemlights/modem-applet.c:820
+msgid ""
+"To disconnect from your Internet service provider, you need administrator "
+"privileges"
+msgstr ""
+"Ji bo ku tu karibe girêdana xwe ya bi temînkera servîsa înternetê re qut "
+"bike pêwist e mafê te yê rêveberiyê hebe"
+
+#: ../modemlights/modem-applet.c:891
+msgid "The entered password is invalid"
+msgstr "Şîfreya ku te nivîsand ne derdasdar e"
+
+#: ../modemlights/modem-applet.c:893
+msgid ""
+"Check that you have typed it correctly and that you haven't activated the "
+"\"caps lock\" key"
+msgstr ""
+"Kontrol bike bê ka te rast nivîsandiye û te bişkoka \"CapsLock\" çalak "
+"kiriye yan na"
+
+#: ../modemlights/modem-applet.c:995
+msgid "Do you want to connect?"
+msgstr "Tu dixwazî girê bidî?"
+
+#: ../modemlights/modem-applet.c:996
+msgid "Do you want to disconnect?"
+msgstr "Tu dixwazî girêdanê qut bikî?"
+
+#: ../modemlights/modem-applet.c:1005
+msgid "C_onnect"
+msgstr "_Girêbide"
+
+#: ../modemlights/modem-applet.c:1005
+msgid "_Disconnect"
+msgstr "Girêdanê _qut bike"
+
+#: ../modemlights/modem-applet.c:1061
+msgid "Could not launch network configuration tool"
+msgstr "Amûra veavakirina torê nayê destpêkirin"
+
+#: ../modemlights/modem-applet.c:1063
+msgid ""
+"Check that it's installed in the correct path and that it has the correct "
+"permissions"
+msgstr ""
+"Bi xwe bawer be bê ka te li ser cihê rast bar kiriye û li ser cihê ku te bar "
+"kiriye mafê te yê destûrê yên pêwist heye yan na"
+
+#: ../modemlights/modem-applet.c:1088
+msgid "Applet for activating and monitoring a dial-up network connection."
+msgstr ""
+"Sepanokeke wisa ye ku dikare girêdana torê ya lêgerînî çalak bike û bide "
+"temaşekirin."
+
+#: ../modemlights/modemlights.glade.h:1
+msgid ""
+"<span weight=\"bold\" size=\"larger\">Connecting with Internet Service "
+"Provider</span>"
+msgstr ""
+"<span weight=\"bold\" size=\"larger\">Bi Temînkere Servîsa Înternete Tê "
+"Girêdan</span>"
+
+#: ../modemlights/modemlights.glade.h:2
+msgid "<span weight=\"bold\" size=\"larger\">Your password required</span>"
+msgstr "span weight=\"bold\" size=\"larger\">Şîfreya te pêwis e</span>"
+
+#: ../modemlights/modemlights.glade.h:3
+msgid "Enter password"
+msgstr "Şîfreyê binivîse"
+
+#: ../modemlights/modemlights.glade.h:4
+msgid "Password:"
+msgstr "Şîfre:"
+
+#: ../multiload/MATE_MultiLoadApplet_Factory.server.in.in.h:1
+msgid "A system load indicator"
+msgstr "Nîşaneka barê pergalê"
+
+#: ../multiload/MATE_MultiLoadApplet_Factory.server.in.in.h:3
+#: ../multiload/main.c:55
+msgid "System Monitor"
+msgstr "Temaşekerê Pergalê"
+
+#: ../multiload/MATE_MultiloadApplet.xml.h:3
+msgid "_Open System Monitor"
+msgstr "_Temaşekerê Pergalê Veke"
+
+#: ../multiload/main.c:59
+msgid ""
+"A system load monitor capable of displaying graphs for CPU, ram, and swap "
+"space use, plus network traffic."
+msgstr ""
+"Temaşekereke barê pergalê ye ku kirar, bîr, bikaranîna qada pevguhartinê û "
+"xanxanka tîrbûna torê dikare bide nîşandan."
+
+#: ../multiload/main.c:122
+#, c-format
+msgid "There was an error executing '%s': %s"
+msgstr "Dema %s dihate xebitandin xeletî çêbû: %s"
+
+#: ../multiload/main.c:326 ../multiload/properties.c:607
+msgid "Processor"
+msgstr "Kirar"
+
+#: ../multiload/main.c:328 ../multiload/properties.c:615
+msgid "Memory"
+msgstr "Bîr"
+
+#: ../multiload/main.c:330 ../multiload/properties.c:623
+msgid "Network"
+msgstr "Tor"
+
+#: ../multiload/main.c:332 ../multiload/properties.c:631
+msgid "Swap Space"
+msgstr "Qada pevguhertinê"
+
+#: ../multiload/main.c:334 ../multiload/main.c:400
+msgid "Load Average"
+msgstr "Bara nîvekî"
+
+#: ../multiload/main.c:336
+msgid "Disk"
+msgstr "Dîsk"
+
+#. xgettext: use and cache are > 1 most of the time,
+#: ../multiload/main.c:355
+#, c-format
+msgid ""
+"%s:\n"
+"%u%% in use by programs\n"
+"%u%% in use as cache"
+msgstr ""
+"%s:\n"
+"%u%% ji aliyê bernameyan tê bikaranîn\n"
+"%u%% weke tampon tê bikaranîn"
+
+#: ../multiload/main.c:371
+#, c-format
+msgid ""
+"%s:\n"
+"%u%% in use"
+"%s:\n"
+"%u%% in use"
+msgstr ""
+"%s:\n"
+"%%%u tên bi kar anîn"
+"%s:\n"
+"%%%u tên bi kar anîn"
+
+#: ../multiload/main.c:396
+msgid "CPU Load"
+msgstr "Bara CPU"
+
+#: ../multiload/main.c:397
+msgid "Memory Load"
+msgstr "Bara Bîrê"
+
+#: ../multiload/main.c:398
+msgid "Net Load"
+msgstr "Bara Torê"
+
+#: ../multiload/main.c:399
+msgid "Swap Load"
+msgstr "Barê Pehguhartinê"
+
+#: ../multiload/main.c:401
+msgid "Disk Load"
+msgstr "Barê Dîskê"
+
+#: ../multiload/multiload.schemas.in.h:1
+msgid "Applet refresh rate in milliseconds"
+msgstr "Leza tezekirinê sepanokê ya ji cureyê mîlîçirkan"
+
+#: ../multiload/multiload.schemas.in.h:2
+msgid "Background color for disk load graph"
+msgstr "Ji bo grafîka barê dîskê rengê rûerd"
+
+#: ../multiload/multiload.schemas.in.h:3
+msgid "CPU graph background color"
+msgstr "Ji bo grafîka kirarê rengê rûerd"
+
+#: ../multiload/multiload.schemas.in.h:4
+msgid "Enable CPU load graph"
+msgstr "Grafîha bar ya kirarê çalak bike"
+
+#: ../multiload/multiload.schemas.in.h:5
+msgid "Enable disk load graph"
+msgstr "Grafîka bar ya dîskê çalak bike"
+
+#: ../multiload/multiload.schemas.in.h:6
+msgid "Enable load average graph"
+msgstr "Grafîka nîvekiya bar çalak bike"
+
+#: ../multiload/multiload.schemas.in.h:7
+msgid "Enable memory load graph"
+msgstr "Grafîka bar ya bîrê çalak bike"
+
+#: ../multiload/multiload.schemas.in.h:8
+msgid "Enable network load graph"
+msgstr "Grafîka bar ya torê çalak bike"
+
+#: ../multiload/multiload.schemas.in.h:9
+msgid "Enable swap load graph"
+msgstr "Grafîka bar ya pevguhartinê çalak bike"
+
+#: ../multiload/multiload.schemas.in.h:10
+msgid ""
+"For horizontal panels, the width of the graphs in pixels. For vertical "
+"panels, this is the height of the graphs."
+msgstr ""
+"Ji bo panelên serpahnayê, firehbûna grafîka ya ji cureyê pitikan. Ji bo "
+"panelên serdirêjahiyê, dirêjbûna grafîkê."
+
+#: ../multiload/multiload.schemas.in.h:11
+msgid "Graph color for Ethernet network activity"
+msgstr "Ji bo çalakiya torê ya înternetê rengê grafîkê"
+
+#: ../multiload/multiload.schemas.in.h:12
+msgid "Graph color for PLIP network activity"
+msgstr "Ji bo çalakiya torê ya PLIP rengê grafîkê"
+
+#: ../multiload/multiload.schemas.in.h:13
+msgid "Graph color for SLIP network activity"
+msgstr "Ji bo çalakiya torê ya SLIP rengê grafîkê"
+
+#: ../multiload/multiload.schemas.in.h:14
+msgid "Graph color for buffer memory"
+msgstr "Rengê grafîkê ya ji bo bîra tampon"
+
+#: ../multiload/multiload.schemas.in.h:15
+msgid "Graph color for cached memory"
+msgstr "Rengê grafîkê ya ji bo pêşbîrê"
+
+#: ../multiload/multiload.schemas.in.h:16
+msgid "Graph color for disk read"
+msgstr "Rengê grafîka xwendina dîskê"
+
+#: ../multiload/multiload.schemas.in.h:17
+msgid "Graph color for disk write"
+msgstr "Rengê grafîka nivîsandina dîskê"
+
+#: ../multiload/multiload.schemas.in.h:18
+msgid "Graph color for iowait related CPU activity"
+msgstr "Berê berê ji bo çalakiya ku bi kirarê re têkildar e rengê grafîkê"
+
+#: ../multiload/multiload.schemas.in.h:19
+msgid "Graph color for load average"
+msgstr "Ji bo nîvekiya bar rengê grafîkê"
+
+#: ../multiload/multiload.schemas.in.h:20
+msgid "Graph color for nice-related CPU activity"
+msgstr "Berê berê ji bo çalakiya bi kirarê re têkildar e, rengê grafîkê"
+
+#: ../multiload/multiload.schemas.in.h:21
+msgid "Graph color for other network usage"
+msgstr "Ji bo bikaranîna torê ya din rengê grafîkê"
+
+#: ../multiload/multiload.schemas.in.h:22
+msgid "Graph color for shared memory"
+msgstr "Ji bo bîra ku tê parvekirin rengê grafîkê"
+
+#: ../multiload/multiload.schemas.in.h:23
+msgid "Graph color for system-related CPU activity"
+msgstr "Çalakiya kirarê ya bi pergalê re têkildar e, rengê grafîkê"
+
+#: ../multiload/multiload.schemas.in.h:24
+msgid "Graph color for user-related CPU activity"
+msgstr "Ji bo çalakiya kirarê ya bi bikarhêner re têkildar e rengê grafîkê"
+
+#: ../multiload/multiload.schemas.in.h:25
+msgid "Graph color for user-related memory usage"
+msgstr "Ji bo bikaranîna bîrê ya bi bikarhêner re têkildar e rengê grafîkê"
+
+#: ../multiload/multiload.schemas.in.h:26
+msgid "Graph color for user-related swap usage"
+msgstr "Ji bo bikaranîna pevguhertina bikarhênerê têkildar rengê grafîkê"
+
+#: ../multiload/multiload.schemas.in.h:27
+msgid "Graph size"
+msgstr "Mezinahiya Grafîkê"
+
+#: ../multiload/multiload.schemas.in.h:28
+msgid "Load graph background color"
+msgstr "Rengê rûerd ya grafîkê bar bike."
+
+#: ../multiload/multiload.schemas.in.h:29
+msgid "Memory graph background color"
+msgstr "Rengê rûerd ya grafîka bîrê"
+
+#: ../multiload/multiload.schemas.in.h:30
+msgid "Network graph background color"
+msgstr "Rengê rûerd ya grafîka torê"
+
+#: ../multiload/multiload.schemas.in.h:31
+msgid "Swap graph background color"
+msgstr "Rengê rûerd ya grafîka pevguhartinê"
+
+#: ../multiload/properties.c:368
+msgid "Monitored Resources"
+msgstr "Çavkaniyên Xwerû yên Têne Şopandin."
+
+#: ../multiload/properties.c:393
+msgid "_Processor"
+msgstr "_Kirar"
+
+#: ../multiload/properties.c:406
+msgid "_Memory"
+msgstr "_Bîr"
+
+#: ../multiload/properties.c:419
+msgid "_Network"
+msgstr "_Tor"
+
+#: ../multiload/properties.c:432
+msgid "S_wap Space"
+msgstr "Cihê _Swap"
+
+#: ../multiload/properties.c:445
+msgid "_Load"
+msgstr "_Bar bike"
+
+#: ../multiload/properties.c:458
+msgid "_Harddisk"
+msgstr "_Dîska Sabît"
+
+#: ../multiload/properties.c:474
+msgid "Options"
+msgstr "Vebijêrk"
+
+#: ../multiload/properties.c:504
+msgid "System m_onitor width: "
+msgstr "Firehbûna_temaşekerê pergalê: "
+
+#: ../multiload/properties.c:506
+msgid "System m_onitor height: "
+msgstr "Dirêjahiya_temaşekerê pergalê: "
+
+#: ../multiload/properties.c:545
+msgid "Sys_tem monitor update interval: "
+msgstr "Timîkiya rojanekirina_ temaşekerê pergalê: "
+
+#: ../multiload/properties.c:571
+msgid "milliseconds"
+msgstr "mîlîçirk"
+
+#: ../multiload/properties.c:582
+msgid "Colors"
+msgstr "Reng"
+
+#: ../multiload/properties.c:609 ../multiload/properties.c:617
+msgid "_User"
+msgstr "_Bikarhêner"
+
+#: ../multiload/properties.c:610
+msgid "S_ystem"
+msgstr "_Sîstem"
+
+#: ../multiload/properties.c:611
+msgid "N_ice"
+msgstr "Pêş_ikî"
+
+#: ../multiload/properties.c:612
+msgid "I_OWait"
+msgstr "I_OWait"
+
+#: ../multiload/properties.c:613
+msgid "I_dle"
+msgstr "Ra_westiyayî"
+
+#: ../multiload/properties.c:618
+msgid "Sh_ared"
+msgstr "Di_parvekirinê de ye"
+
+#: ../multiload/properties.c:619
+msgid "_Buffers"
+msgstr "_Tampon"
+
+#: ../multiload/properties.c:620
+msgid "Cach_ed"
+msgstr "Bipêş_bîr"
+
+#: ../multiload/properties.c:621
+msgid "F_ree"
+msgstr "_Vala"
+
+#: ../multiload/properties.c:625
+msgid "_SLIP"
+msgstr "_SLIP"
+
+#: ../multiload/properties.c:626
+msgid "PL_IP"
+msgstr "PL_IP"
+
+#: ../multiload/properties.c:627
+msgid "_Ethernet"
+msgstr "_Înternet"
+
+#: ../multiload/properties.c:628
+msgid "Othe_r"
+msgstr "Wekî _din"
+
+#: ../multiload/properties.c:629 ../multiload/properties.c:639
+#: ../multiload/properties.c:645
+msgid "_Background"
+msgstr "_Rûerd"
+
+#: ../multiload/properties.c:633
+msgid "_Used"
+msgstr "_Tê bikaranîn"
+
+#: ../multiload/properties.c:634
+msgid "_Free"
+msgstr "_Vala"
+
+#: ../multiload/properties.c:636
+msgid "Load"
+msgstr "Lê bar bike"
+
+#: ../multiload/properties.c:638
+msgid "_Average"
+msgstr "_Nîvekî"
+
+#: ../multiload/properties.c:641
+msgid "Harddisk"
+msgstr "Dîska Sabît"
+
+#: ../multiload/properties.c:643
+msgid "_Read"
+msgstr "Bi_xwîne"
+
+#: ../multiload/properties.c:644
+msgid "_Write"
+msgstr "Bi_nivîse"
+
+#: ../multiload/properties.c:670
+msgid "System Monitor Preferences"
+msgstr "Vebijêrkên Temaşekerê Pergalê"
+
+#: ../null_applet/MATE_CDPlayerApplet.server.in.h:1
+msgid "CD Player (Deprecated)"
+msgstr "Lêxistoka CD (Nayê bikaranîn)"
+
+#: ../null_applet/MATE_CDPlayerApplet.server.in.h:2
+msgid "Panel applet for playing audio CDs"
+msgstr "Ji bo lêxistina CDyan sepanoka panelan"
+
+#: ../null_applet/MATE_MailcheckApplet_Factory.server.in.h:1
+msgid "Alert you when new mail arrives"
+msgstr "Dema e-peyameke nû hat hişyar bike"
+
+#: ../null_applet/MATE_MailcheckApplet_Factory.server.in.h:2
+msgid "Inbox Monitor (Deprecated)"
+msgstr "Qutiya Hatinan (Nayê Bikaranîn)"
+
+#: ../null_applet/MATE_NullApplet_Factory.server.in.in.h:1
+msgid "Factory for deprecating applets"
+msgstr "Hilberînerê ji bo sepanokên ku nayên bikaranîn"
+
+#: ../null_applet/MATE_NullApplet_Factory.server.in.in.h:2
+msgid "Null Applet Factory"
+msgstr "Hilberînêrê Sepanoka Vala"
+
+#: ../null_applet/MATE_Panel_WirelessApplet.server.in.h:1
+msgid "Internet"
+msgstr "Înternet"
+
+#: ../null_applet/MATE_Panel_WirelessApplet.server.in.h:2
+msgid "Monitor the quality of a wireless network link"
+msgstr "Qalîteya girêdana torê ya bêqablo temaşe bike"
+
+#: ../null_applet/MATE_Panel_WirelessApplet.server.in.h:3
+msgid "Wireless Link Monitor"
+msgstr "Temaşekerê Girêdana Bêqablo"
+
+#: ../null_applet/null_applet.c:149
+msgid "Some panel items are no longer available"
+msgstr "Hin pêkhênanên panelê êdî bikar nayê"
+
+#: ../null_applet/null_applet.c:150
+msgid ""
+"One or more panel items (also referred to as applets) are no longer "
+"available in the MATE desktop."
+msgstr ""
+"Yek an jî ji yekê zêdetir hêmanên panelê (weke sepanok jî tê diyarkirin) êdî "
+"li sermaseya MATEyê tuneye."
+
+#: ../null_applet/null_applet.c:152
+msgid "These items will now be removed from your configuration:"
+msgstr "Ev hêman wê ji veavakirina we were rakirin:"
+
+#: ../null_applet/null_applet.c:155
+msgid "You will not receive this message again."
+msgstr "Tu yê vê peyamê careke din nestîne."
+
+#: ../stickynotes/MATE_StickyNotesApplet.server.in.in.h:2
+msgid "Create, view, and manage sticky notes on the desktop"
+msgstr "Li sermaseya xwe nîşeyên mezeloqî çêbikin, nîşan bidin û rê ve bibin"
+
+#: ../stickynotes/MATE_StickyNotesApplet.server.in.in.h:3
+#: ../stickynotes/stickynotes_applet.c:411
+#: ../stickynotes/stickynotes_applet_callbacks.c:384
+msgid "Sticky Notes"
+msgstr "Nîşeyên Mezeloqî"
+
+#: ../stickynotes/MATE_StickyNotesApplet.server.in.in.h:4
+msgid "Sticky Notes Applet Factory"
+msgstr "Hilberînerê Sepanoka Nîşeyên Mezeloqî"
+
+#: ../stickynotes/MATE_StickyNotesApplet.xml.h:1
+msgid "Hi_de Notes"
+msgstr "Nîşeyan Veşêre"
+
+#: ../stickynotes/MATE_StickyNotesApplet.xml.h:3
+msgid "_Delete Notes"
+msgstr "_Nîşeyan Jê Bibe"
+
+#: ../stickynotes/MATE_StickyNotesApplet.xml.h:5
+msgid "_Lock Notes"
+msgstr "_Nîşeyan Kilît Bike_"
+
+#: ../stickynotes/MATE_StickyNotesApplet.xml.h:6
+#: ../stickynotes/stickynotes.glade.h:44
+msgid "_New Note"
+msgstr "_Nîşeya Nû"
+
+#: ../stickynotes/stickynotes.c:591
+msgid "This note is locked."
+msgstr "Ev nîşe hate kilîtkirin."
+
+#: ../stickynotes/stickynotes.c:595
+msgid "This note is unlocked."
+msgstr "Kilîta vê nîşeyê vebû."
+
+#: ../stickynotes/stickynotes.glade.h:2
+msgid " Font C_olor:"
+msgstr " _Rengê curenivîsê:"
+
+#: ../stickynotes/stickynotes.glade.h:3
+msgid " Font Co_lor:"
+msgstr " _Rengê curenivîsê:"
+
+#: ../stickynotes/stickynotes.glade.h:4
+msgid " Note C_olor:"
+msgstr " Rengê_Nîşeyê:"
+
+#: ../stickynotes/stickynotes.glade.h:5
+msgid " Note _Color:"
+msgstr " Rengê_Nîşêyê:"
+
+#: ../stickynotes/stickynotes.glade.h:6
+msgid " _Font:"
+msgstr " _Cureyê nivîsê:"
+
+#: ../stickynotes/stickynotes.glade.h:7
+msgid "<b>Behavior</b>"
+msgstr "<b>Tevger</b>"
+
+#: ../stickynotes/stickynotes.glade.h:8
+msgid "<b>Default Note Properties</b>"
+msgstr "b>Taybetmendiyên Nîşeya Pêşravekî</b>"
+
+#: ../stickynotes/stickynotes.glade.h:9
+msgid ""
+"<b>Delete all sticky notes?</b>\n"
+"\n"
+"This cannot be undone."
+msgstr ""
+"<b>Bila hemû nîşeyên mezeloqî were jêbirin?</b>\n"
+"Ev kar paş de nayê stendin."
+
+#: ../stickynotes/stickynotes.glade.h:12
+msgid ""
+"<b>Delete this sticky note?</b>\n"
+"\n"
+"This cannot be undone."
+msgstr ""
+"<b>Bila vê nîşeya mezeloqî were jê birin?</b>\n"
+"Ev kar paş de nayê stendin."
+
+#: ../stickynotes/stickynotes.glade.h:15
+msgid "<b>Properties</b>"
+msgstr "<b>Taybetî</b>"
+
+#: ../stickynotes/stickynotes.glade.h:16
+msgid "Choose a base color to use for all sticky notes"
+msgstr ""
+"Ji bo hemû nîşeyên ku mezeloqî yê weke rengê bingeh were bikaranîn hilbijêre"
+
+#: ../stickynotes/stickynotes.glade.h:17
+msgid "Choose a color for the note"
+msgstr "Ji bo nîşeyê rengekî hilbijêre"
+
+#: ../stickynotes/stickynotes.glade.h:18
+msgid "Choose a font for the note"
+msgstr "Ji bo nîşeyê curenivîsekê hilbijêre"
+
+#: ../stickynotes/stickynotes.glade.h:19
+msgid "Choose a font to use for all sticky notes"
+msgstr ""
+"Curenivîsa ku wê di hemû nîşeyên mezeloqî de were bikaranîn hilbijêre"
+
+#: ../stickynotes/stickynotes.glade.h:20
+msgid "Choose if notes are visible on all workspaces"
+msgstr ""
+"Hilbijêrin da ku nîşe li hemû qadên xebatê xuyanî bibin an jî xuyanî nebin"
+
+#: ../stickynotes/stickynotes.glade.h:21
+msgid "Choose if the default style is forced on all notes"
+msgstr ""
+"Hilbijêre ku dê ji bo hemû nîşeyan teşeya pêşdanasîn were sepandin an na."
+
+#: ../stickynotes/stickynotes.glade.h:22
+msgid "Close note"
+msgstr "Nîşeyê bigire"
+
+#: ../stickynotes/stickynotes.glade.h:23
+msgid "Force _default color and font on notes"
+msgstr "Di nîşeyan de_ reng û curenivîsa pêşravekî bikar bîne"
+
+#: ../stickynotes/stickynotes.glade.h:24
+msgid "H_eight:"
+msgstr "_Bilindahî:"
+
+#: ../stickynotes/stickynotes.glade.h:25
+msgid "Lock/Unlock note"
+msgstr "Nîşeyê kilît bike/serbest berde"
+
+#: ../stickynotes/stickynotes.glade.h:26
+msgid "Pick a color for the sticky note"
+msgstr "Ji bo nîşeya mezeloqî rengekî hilbijêre"
+
+#: ../stickynotes/stickynotes.glade.h:27
+msgid "Pick a default sticky note color"
+msgstr "Rengê nîşeya mezeloqî ya pêşravekî hilbijêre"
+
+#: ../stickynotes/stickynotes.glade.h:28
+msgid "Pick a default sticky note font"
+msgstr "Curenivîsa nîşeya mezeloqî ya pêşravekî hilbijêre"
+
+#: ../stickynotes/stickynotes.glade.h:29
+msgid "Pick a font for the sticky note"
+msgstr "Ji bo nîşeya mezeloqî cureyê nivîsê hilbijêre"
+
+#: ../stickynotes/stickynotes.glade.h:30
+msgid "Resize note"
+msgstr "Mezinbûna nîşeyê ji nû ve çêbikin"
+
+#: ../stickynotes/stickynotes.glade.h:31
+msgid "Specify a title for the note"
+msgstr "Ji bo nîşeyê sernavekî diyar bikin"
+
+#: ../stickynotes/stickynotes.glade.h:32
+msgid "Specify the default height (in pixels) of new notes"
+msgstr "Ji bo nîşeyên nû qama pêşravekî (ji cinsê tipikan) diyar bikin."
+
+#: ../stickynotes/stickynotes.glade.h:33
+msgid "Specify the default width (in pixels) of new notes"
+msgstr "Ji bo nîşeyên nû firehbûna pêşravekî (ji cureyê pitikan) diyar bike"
+
+#: ../stickynotes/stickynotes.glade.h:34
+msgid "Sticky Note"
+msgstr "Nîşeya Mezeloqî"
+
+#: ../stickynotes/stickynotes.glade.h:35
+msgid "Sticky Note Properties"
+msgstr "Taybetmendiyên Nîşeya Mezeloqî"
+
+#: ../stickynotes/stickynotes.glade.h:36
+msgid "Sticky Notes Preferences"
+msgstr "Vebijarkên Nîşeyên Mezeloqî"
+
+#: ../stickynotes/stickynotes.glade.h:37
+msgid "Use co_lor from the system theme"
+msgstr "Ji dirbê temayê rengan bikar bîne"
+
+#: ../stickynotes/stickynotes.glade.h:38
+msgid "Use default co_lor"
+msgstr "Rengê_pêşravekî bikar bîne"
+
+#: ../stickynotes/stickynotes.glade.h:39
+msgid "Use default fo_nt"
+msgstr "Curenivîsa_pêşravekî bikar bîne"
+
+#: ../stickynotes/stickynotes.glade.h:40
+msgid "Use fo_nt from the system theme"
+msgstr "Ji temaya pergalê curenivîsê bikar bîne"
+
+#: ../stickynotes/stickynotes.glade.h:41
+msgid "_Delete All"
+msgstr "_Hemûyan Jê Bibe"
+
+#: ../stickynotes/stickynotes.glade.h:42
+msgid "_Delete Note..."
+msgstr "_Nîşeyê Jê Bibe..."
+
+#: ../stickynotes/stickynotes.glade.h:43
+msgid "_Lock Note"
+msgstr "_Nîşeyê Kilît Bike"
+
+#: ../stickynotes/stickynotes.glade.h:46
+msgid "_Put notes on all workspaces"
+msgstr "_Nîşeyê têxe hemû qadên xebatê"
+
+#: ../stickynotes/stickynotes.glade.h:47
+msgid "_Title:"
+msgstr "_Sernivîs:"
+
+#: ../stickynotes/stickynotes.schemas.in.h:1
+msgid "Autosave timeout in minutes"
+msgstr "Timîkiya tomarkirina bixweber ya ji cureyê xulekan"
+
+#: ../stickynotes/stickynotes.schemas.in.h:2
+msgid ""
+"By default, sticky notes are given the current date as the title when they "
+"are created. This format is used; anything that can be parsed by strftime() "
+"is valid."
+msgstr ""
+"Weke pêşravekî, dîroka wê rojê weke sernav li nivîsê te kirin. Ev şêwaz hate "
+"bikaranîn, çi tiştê ku ji aliyê strftime () dikare were veçirandin tê "
+"bikaranîn."
+
+#: ../stickynotes/stickynotes.schemas.in.h:3
+msgid "Date format of note's title"
+msgstr "Celebê dîrokê ya ji bo sernavê nîşeyê"
+
+#: ../stickynotes/stickynotes.schemas.in.h:4
+msgid "Default color for font"
+msgstr "Ji bo curenivîsê rengê pêşravekî"
+
+#: ../stickynotes/stickynotes.schemas.in.h:5
+msgid "Default color for new notes"
+msgstr "Rengê pêşravekî ya ji bo nîşeyên nû"
+
+#: ../stickynotes/stickynotes.schemas.in.h:6
+msgid ""
+"Default color for new sticky notes. This should be in html hex "
+"specification, for example \"#30FF50\"."
+msgstr ""
+"Ji bo nîşeyên nû yên mezeloqî rengê pêşravekî, Ev html divê di beyaneka "
+"şanzdemîn de be, wekî mînak #30FF50\"."
+
+#: ../stickynotes/stickynotes.schemas.in.h:7
+msgid ""
+"Default font color for new sticky notes. This should be in html hex "
+"specification, for example \"#000000\"."
+msgstr ""
+"Ji bo nîşeyên nû yên mezeloqî rengê curenivîsê ya pêşravekî. Ev html divê di "
+"beyaneka şanzdemîn de be, wekî mînak \"#000000\"."
+
+#: ../stickynotes/stickynotes.schemas.in.h:8
+msgid "Default font for new notes"
+msgstr "Curenivîsa pêşravekî ya ji bo nîşeyên nû"
+
+#: ../stickynotes/stickynotes.schemas.in.h:9
+msgid ""
+"Default font for new sticky notes. This should be a Pango Font Name, for "
+"example \"Sans Italic 10\""
+msgstr ""
+"Curenivîsa pêşravekî ya ji bo nîşeyên nû. Divê ev Navê Nivîsê ya Pangoyê be, "
+"wekî mînak \"Sans Italic 10\""
+
+#: ../stickynotes/stickynotes.schemas.in.h:10
+msgid "Default height for new notes"
+msgstr "Bilindbûna pêşravekî ya ji bo nîşeyên nû"
+
+#: ../stickynotes/stickynotes.schemas.in.h:11
+msgid "Default height for new sticky notes in pixels."
+msgstr "Ji bo nîşeyên nû ji cureyê pitikan bilindbûna pêşravekî."
+
+#: ../stickynotes/stickynotes.schemas.in.h:12
+msgid "Default width for new notes"
+msgstr "Firehbûna pêşravekî ya ji bo nîşeyên nû"
+
+#: ../stickynotes/stickynotes.schemas.in.h:13
+msgid "Default width for new sticky notes in pixels."
+msgstr "Ji bo nîşeyên nû ji cureyê pitikan firehbûna pêşravekî."
+
+#: ../stickynotes/stickynotes.schemas.in.h:14
+msgid "Empty notes are always deleted without confirmation"
+msgstr "Nîşeyên vala her dem bêyî ku destûr were stendin jê tê birin"
+
+#: ../stickynotes/stickynotes.schemas.in.h:15
+msgid ""
+"Every time the specified number of minutes pass, the sticky notes are "
+"automatically saved."
+msgstr ""
+"Her ku bi qasî hatiye belîkirin xulek derbas bûn, nîşeyên mezeloq bixweber "
+"tên tomarkirin."
+
+#: ../stickynotes/stickynotes.schemas.in.h:16
+msgid ""
+"If this option is disabled, a custom color can be used as the default color "
+"for all sticky notes."
+msgstr ""
+"Heke ev vebijêrk girtî be, ji bo hemû nîşeyên mezeloqî wekî rengê pêşdanasîn "
+"rengekî taybet dikare bête bikaranîn."
+
+#: ../stickynotes/stickynotes.schemas.in.h:17
+msgid ""
+"If this option is disabled, a custom font can be used as the default font "
+"for all sticky notes."
+msgstr ""
+"Heke ev vebijêrk girtî be, ji bo hemû nîşeyên mezeloqî wekî curetîpa "
+"pêşdanasîn dikare rengekî taybet bête bikaranîn."
+
+#: ../stickynotes/stickynotes.schemas.in.h:18
+msgid ""
+"If this option is enabled, the custom colors and fonts that have been "
+"assigned to individual notes will be ignored."
+msgstr ""
+"Heke ev vebijêrk girtî be, ji bo hin nîşeyan reng û curetîpên taybet ên "
+"hatine belîkirin dê tune bête hejmartin."
+
+#: ../stickynotes/stickynotes.schemas.in.h:19
+msgid "Specifies whether the sticky notes are locked (non-editable) or not."
+msgstr ""
+"Dide xuyakirin ku nîşeyên mezeloqî quflekirî (nayê guhertin) ye an na."
+
+#: ../stickynotes/stickynotes.schemas.in.h:20
+msgid ""
+"Specifies whether the sticky notes are visible on ALL workspaces on the "
+"desktop, or not."
+msgstr ""
+"Dide xuyakirin ku nîşeyên mezeloqî li hemû qadên xebatê yên sermaseyê tên "
+"xuyakirin an na."
+
+#: ../stickynotes/stickynotes.schemas.in.h:21
+msgid "Sticky notes' locked state"
+msgstr "Rewşa kilîtbûnan ya nîşeyên mezeloqî"
+
+#: ../stickynotes/stickynotes.schemas.in.h:22
+msgid "Sticky notes' workspace stickyness"
+msgstr "Mezeloqiya qada xebatê ya nîşeyên mezeloqî"
+
+#: ../stickynotes/stickynotes.schemas.in.h:23
+msgid "Whether to ask for confirmation when deleting a note"
+msgstr "Jêpirsîna erêkirinê ya dema nîşê jê tên birin"
+
+#: ../stickynotes/stickynotes.schemas.in.h:24
+msgid "Whether to force the default color and font on all notes"
+msgstr "Di hemû nîşeyan de reng û curenivîa pêşravekî bikar bîne"
+
+#: ../stickynotes/stickynotes.schemas.in.h:25
+msgid "Whether to use the default system color"
+msgstr "Bikaranîna rengê pergalê ya pêşravekî"
+
+#: ../stickynotes/stickynotes.schemas.in.h:26
+msgid "Whether to use the default system font"
+msgstr "Bikaranîna curenivîsa pergalê ya pêşravekî"
+
+#: ../stickynotes/stickynotes_applet.c:589
+#, c-format
+msgid "%d note"
+msgid_plural "%d notes"
+msgstr[0] "%d not"
+msgstr[1] "%d not"
+
+#: ../stickynotes/stickynotes_applet.c:590
+msgid "Show sticky notes"
+msgstr "Nîşeyên mezeloqî nîşan bide"
+
+#: ../stickynotes/stickynotes_applet_callbacks.c:388
+msgid "Sticky Notes for the MATE Desktop Environment"
+msgstr "Ji bo Nêvenga Sermasê ya MATE Nîşeyên Mezeloqî"
+
+#: ../trashapplet/MATE_Panel_TrashApplet.server.in.in.h:1
+msgid "Desktop & Windows"
+msgstr "Sermasê & Pace"
+
+#: ../trashapplet/MATE_Panel_TrashApplet.server.in.in.h:2
+msgid "Go to Trash"
+msgstr "Biçe Qutiya Çopê"
+
+#: ../trashapplet/MATE_Panel_TrashApplet.server.in.in.h:3
+msgid "Trash"
+msgstr "Avêtî"
+
+#: ../trashapplet/MATE_Panel_TrashApplet.xml.h:2
+#: ../trashapplet/src/trashapplet.c:597
+msgid "_Empty Trash"
+msgstr "_Çopê Vala Bike"
+
+#: ../trashapplet/MATE_Panel_TrashApplet.xml.h:4
+msgid "_Open"
+msgstr "_Veke"
+
+#: ../trashapplet/src/trashapplet.c:163
+#, c-format
+msgid "Unable to find the Trash directory: %s"
+msgstr "Pêrista çopê nayê dîtin: %s"
+
+#: ../trashapplet/src/trashapplet.c:397
+msgid "No Items in Trash"
+msgstr "Di çopê de qet hêman tuneye"
+
+#: ../trashapplet/src/trashapplet.c:401
+#, c-format
+msgid "%d Item in Trash"
+msgid_plural "%d Items in Trash"
+msgstr[0] "%d Hêman Di Çop De Ye"
+msgstr[1] "%d Hêman Di Çop De Ye"
+
+#: ../trashapplet/src/trashapplet.c:530
+#, c-format
+msgid "Removing item %s of %s"
+msgstr "Hêman %s %s jê tê rakirin"
+
+#: ../trashapplet/src/trashapplet.c:537
+#, c-format
+msgid "<i>Removing: %s</i>"
+msgstr "<i>Tê jê birin: %s</i>"
+
+#: ../trashapplet/src/trashapplet.c:574
+msgid "Empty all of the items from the trash?"
+msgstr "Tu bawer î ku hemû hêmanên di çopê de ye vala bike?"
+
+#: ../trashapplet/src/trashapplet.c:577
+msgid ""
+"If you choose to empty the trash, all items in it will be permanently lost. "
+"Please note that you can also delete them separately."
+msgstr ""
+"Heke tu valakirina çopê hilbijêrî; dê hemû hêmanên tê de biçin.Tu dikarî "
+"vana yeko yeko jî jê bibe."
+
+#: ../trashapplet/src/trashapplet.c:678
+#, c-format
+msgid ""
+"Error while spawning caja:\n"
+"%s"
+msgstr ""
+"Çewtiya destpêkirina caja:\n"
+"%s"
+
+#: ../trashapplet/src/trashapplet.c:725
+msgid "Trash Applet"
+msgstr "Sepanoka Qutiya Çopê"
+
+#: ../trashapplet/src/trashapplet.c:728
+msgid ""
+"A MATE trash bin that lives in your panel. You can use it to view the trash "
+"or drag and drop items into the trash."
+msgstr ""
+"Qutiya Çopê ya MATE di panela we de radiweste. Ji vê derê tu dikarî rewşa "
+"Qutiya xwe ya çopê bibîne an jî bi metoda xwêr bikşîne -berde hêmanan "
+"biavêjî çopê."
+
+#: ../trashapplet/src/trashapplet.c:753
+msgid "Delete Immediately?"
+msgstr "Bila tavilê were jê birin?"
+
+#: ../trashapplet/src/trashapplet.c:782
+msgid "Cannot move items to trash, do you want to delete them immediately?"
+msgstr "Hêman naçine çopê, tu dixwazî wan dîrek jê bibe?"
+
+#: ../trashapplet/src/trashapplet.c:785
+msgid ""
+"Cannot move some items to trash, do you want to delete these immediately?"
+msgstr "Hin hêman naçe çopê, tu dixwazî wan rasterast jê bibe?"
+
+#: ../trashapplet/src/trashapplet.c:885 ../trashapplet/src/trashapplet.c:902
+#, c-format
+msgid ""
+"Unable to move to trash:\n"
+"%s"
+msgstr ""
+"Naçe çopê:\n"
+"%s"
+
+#: ../trashapplet/trashapplet.glade.h:1
+msgid "<b>From:</b>"
+msgstr "<b>Ji:</b>"
+
+#: ../trashapplet/trashapplet.glade.h:2
+msgid "<big><b>Emptying the Trash</b></big>"
+msgstr "<big><b>Çop Tê Valakirin</b></big>"
+
+#: ../trashapplet/trashapplet.glade.h:3
+msgid "Emptying the Trash"
+msgstr "Avêtî tê valakirin"
+
+#~ msgid "_Mute"
+#~ msgstr "_Bêdeng"