summaryrefslogtreecommitdiff
path: root/po/ne.po
diff options
context:
space:
mode:
authorPerberos <[email protected]>2011-11-14 18:24:48 -0300
committerPerberos <[email protected]>2011-11-14 18:24:48 -0300
commit312ba610a1e98fc656fb58178227d7d45a64494e (patch)
tree54a3c2b6084c80e63fb0526c6e7b8e01627acbd7 /po/ne.po
downloadmate-applets-312ba610a1e98fc656fb58178227d7d45a64494e.tar.bz2
mate-applets-312ba610a1e98fc656fb58178227d7d45a64494e.tar.xz
initial
Diffstat (limited to 'po/ne.po')
-rw-r--r--po/ne.po4370
1 files changed, 4370 insertions, 0 deletions
diff --git a/po/ne.po b/po/ne.po
new file mode 100644
index 00000000..a2c53d51
--- /dev/null
+++ b/po/ne.po
@@ -0,0 +1,4370 @@
+# translation of mate-applets.mate-2-20.ne.po to Nepali
+# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
+# Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER.
+#
+# Kapil Timilsina <[email protected]>, 2005.
+# Jyotshna Shrestha <[email protected]>, 2005.
+# Bishnu Adhikari <[email protected]>, 2005.
+# Jaydeep Bhusal <[email protected]>, 2005.
+# Shiva Pokharel <[email protected]>, 2005.
+# Shyam Krishna Bal <[email protected]>, 2006.
+# Mahesh Subedi <[email protected]>, 2006.
+# Mahesh subedi <[email protected]>, 2006.
+# Narayan Kumar Magar <[email protected]>, 2007.
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: mate-applets.mate-2-20.ne\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
+"POT-Creation-Date: 2007-09-17 17:20+0100\n"
+"PO-Revision-Date: 2007-12-18 14:30+0545\n"
+"Last-Translator: Narayan Kumar Magar <[email protected]>\n"
+"Language-Team: Nepali <[email protected]>\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1\n"
+"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
+
+#: ../accessx-status/MATE_AccessxApplet.xml.h:1
+#: ../battstat/MATE_BattstatApplet.xml.h:1
+#: ../charpick/MATE_CharpickerApplet.xml.h:1
+#: ../cpufreq/MATE_CPUFreqApplet.xml.h:1
+#: ../drivemount/MATE_DriveMountApplet.xml.h:1
+#: ../geyes/MATE_GeyesApplet.xml.h:1
+#: ../gswitchit/MATE_GSwitchItApplet.xml.h:4
+#: ../mateweather/MATE_MateWeatherApplet.xml.h:1
+#: ../invest-applet/data/Invest_Applet.xml.h:1
+#: ../mini-commander/src/MATE_MiniCommanderApplet.xml.h:1
+#: ../mixer/MATE_MixerApplet.xml.h:2 ../modemlights/MATE_ModemLights.xml.h:1
+#: ../multiload/MATE_MultiloadApplet.xml.h:1
+#: ../stickynotes/MATE_StickyNotesApplet.xml.h:2
+#: ../trashapplet/MATE_Panel_TrashApplet.xml.h:1
+msgid "_About"
+msgstr "बारेमा"
+
+#: ../accessx-status/MATE_AccessxApplet.xml.h:2
+#: ../battstat/MATE_BattstatApplet.xml.h:2
+#: ../charpick/MATE_CharpickerApplet.xml.h:2
+#: ../cpufreq/MATE_CPUFreqApplet.xml.h:2
+#: ../drivemount/MATE_DriveMountApplet.xml.h:2
+#: ../geyes/MATE_GeyesApplet.xml.h:2
+#: ../gswitchit/MATE_GSwitchItApplet.xml.h:6
+#: ../mateweather/MATE_MateWeatherApplet.xml.h:3
+#: ../mini-commander/src/MATE_MiniCommanderApplet.xml.h:2
+#: ../mixer/MATE_MixerApplet.xml.h:3 ../modemlights/MATE_ModemLights.xml.h:4
+#: ../multiload/MATE_MultiloadApplet.xml.h:2
+#: ../stickynotes/MATE_StickyNotesApplet.xml.h:4
+#: ../trashapplet/MATE_Panel_TrashApplet.xml.h:3
+msgid "_Help"
+msgstr "मद्दत"
+
+#: ../accessx-status/MATE_AccessxApplet.xml.h:3
+msgid "_Keyboard Accessibility Preferences"
+msgstr "कुञ्जीपाटी पहुँचता प्राथमिकताहरू"
+
+#: ../accessx-status/MATE_AccessxStatusApplet.server.in.in.h:1
+msgid "AccessX Status Applet Factory"
+msgstr "पहुँच-X वस्तुस्थिति एप्लेट कारखाना"
+
+#: ../accessx-status/MATE_AccessxStatusApplet.server.in.in.h:2
+#: ../accessx-status/applet.c:1314
+msgid "Keyboard Accessibility Status"
+msgstr "कुञ्जीपाटी पहुँचता वस्तुस्थिति"
+
+#: ../accessx-status/MATE_AccessxStatusApplet.server.in.in.h:3
+msgid "Keyboard Accessibility Status Applet Factory"
+msgstr "कुञ्जीपाटी पहुँचता वस्तुस्थिति एप्लेट कारखाना"
+
+#: ../accessx-status/MATE_AccessxStatusApplet.server.in.in.h:4
+msgid "Shows the status of keyboard accessibility features"
+msgstr "कुञ्जीपाटी पहुँचता विशेषताहरूको वस्तुस्थिति देखाउँदछ"
+
+#: ../accessx-status/applet.c:139
+msgid "Shows the state of AccessX features such as latched modifiers"
+msgstr "पहुँच X विशेषताहरू वस्तुस्थिति जस्तै ल्याचेड परिमार्जकहरू देखाउँदछ"
+
+#. about.set_artists([])
+#. about.set_documenters([])
+#. translators: These appear in the About dialog, usual format applies.
+#. "documenters", documenters,
+#: ../accessx-status/applet.c:144 ../battstat/battstat_applet.c:1244
+#: ../charpick/charpick.c:601 ../cpufreq/src/cpufreq-applet.c:653
+#: ../drivemount/drivemount.c:119 ../geyes/geyes.c:195
+#: ../gswitchit/gswitchit-applet.c:454 ../mateweather/mateweather-about.c:55
+#: ../invest-applet/invest/about.py:41 ../mini-commander/src/about.c:54
+#: ../mixer/applet.c:1321 ../modemlights/modem-applet.c:1048
+#: ../multiload/main.c:63 ../stickynotes/stickynotes_applet_callbacks.c:367
+#: ../trashapplet/src/trashapplet.c:750
+msgid "translator-credits"
+msgstr ""
+"Mahesh Subedi <[email protected]> Shiva Pokharel <pokharelshiva@hotmail."
+"com> Shyam Krishna Bal <[email protected]> Narayan Kumar Magar <[email protected]>"
+
+#: ../accessx-status/applet.c:170
+#, c-format
+msgid "There was an error launching the help viewer: %s"
+msgstr "मद्दत दृश्यकर्ता सुरुआत गर्दा त्यहाँ त्रुटि थियो: %s"
+
+#: ../accessx-status/applet.c:207
+#, c-format
+msgid "There was an error launching the keyboard preferences dialog: %s"
+msgstr "कुञ्जीपाटी प्राथमिकता सम्वाद सुरू गर्दा त्रुटि थियो: %s"
+
+#. Note to translators: the first letter of the alphabet, not the indefinite article
+#: ../accessx-status/applet.c:455 ../accessx-status/applet.c:493
+msgid "a"
+msgstr "a"
+
+#: ../accessx-status/applet.c:967 ../accessx-status/applet.c:1040
+#: ../accessx-status/applet.c:1109 ../accessx-status/applet.c:1317
+msgid "AccessX Status"
+msgstr "पहुँच X को वस्तुस्थिति"
+
+#: ../accessx-status/applet.c:968 ../accessx-status/applet.c:1110
+msgid "Shows keyboard status when accessibility features are used."
+msgstr "पहुँचता विशेषताहरू प्रयोग गरिँदा कुञ्जीपाटीको वस्तुस्थिति देखाउँदछ ।"
+
+#: ../accessx-status/applet.c:1002
+msgid "XKB Extension is not enabled"
+msgstr "XKB विस्तार सक्षम पारिएको छैन"
+
+#: ../accessx-status/applet.c:1007
+msgid "Unknown error"
+msgstr "अज्ञात त्रुटि"
+
+#: ../accessx-status/applet.c:1015
+#, c-format
+msgid "Error: %s"
+msgstr "त्रुटि: %s"
+
+#: ../accessx-status/applet.c:1319
+msgid "Displays current state of keyboard accessibility features"
+msgstr "कुञ्जीपाटी पहुँचता विशेषताहरूको हालको स्थिति प्रदर्शन गर्दछ"
+
+#: ../battstat/MATE_BattstatApplet.server.in.in.h:1
+#: ../battstat/battstat_applet.c:1608 ../battstat/battstat_applet.c:1661
+msgid "Battery Charge Monitor"
+msgstr "ब्याट्री चार्ज मनिटर"
+
+#: ../battstat/MATE_BattstatApplet.server.in.in.h:2
+msgid "Battstat Factory"
+msgstr "ब्याट्स्ट्याट कारखाना"
+
+#: ../battstat/MATE_BattstatApplet.server.in.in.h:3
+#: ../battstat/battstat_applet.c:1662
+msgid "Monitor a laptop's remaining power"
+msgstr "ल्यापटपको बाँकी रहेको पावर अनुगमन गर्नुहोस्"
+
+#: ../battstat/MATE_BattstatApplet.xml.h:3
+#: ../charpick/MATE_CharpickerApplet.xml.h:3
+#: ../cpufreq/MATE_CPUFreqApplet.xml.h:3 ../geyes/MATE_GeyesApplet.xml.h:3
+#: ../mateweather/MATE_MateWeatherApplet.xml.h:4
+#: ../invest-applet/data/Invest_Applet.xml.h:2
+#: ../mini-commander/src/MATE_MiniCommanderApplet.xml.h:3
+#: ../mixer/MATE_MixerApplet.xml.h:5
+#: ../multiload/MATE_MultiloadApplet.xml.h:4
+#: ../stickynotes/MATE_StickyNotesApplet.xml.h:7
+msgid "_Preferences"
+msgstr "प्राथमिकताहरू"
+
+#: ../battstat/battstat.schemas.in.h:1
+msgid "0 for no label, 1 for percentage and 2 for time remaining"
+msgstr "लेबुल नभएका लागि ०, प्रतिशतका लागि १ र बाँकी समयका लागि २"
+
+#: ../battstat/battstat.schemas.in.h:2
+msgid "Beep for warnings"
+msgstr "चेतावनीहरूका लागि बिप"
+
+#: ../battstat/battstat.schemas.in.h:3
+msgid "Beep when displaying a warning"
+msgstr "चेतावनी प्रदर्शन गर्दा बिप गर्नुहोस्"
+
+#: ../battstat/battstat.schemas.in.h:4
+msgid "Drain from top"
+msgstr "माथिबाट झार्नुहोस्"
+
+#: ../battstat/battstat.schemas.in.h:5
+msgid "Full Battery Notification"
+msgstr "पूरा ब्याट्री सूचना"
+
+#: ../battstat/battstat.schemas.in.h:6
+msgid "Low Battery Notification"
+msgstr "न्यून ब्याट्री सूचना"
+
+#: ../battstat/battstat.schemas.in.h:7
+msgid "Notify user when the battery is full"
+msgstr "ब्याट्री पूरा हुँदा प्रयोगकर्तालाई सूचीत गर्नुहोस्"
+
+#: ../battstat/battstat.schemas.in.h:8
+msgid "Notify user when the battery is low"
+msgstr "ब्याट्री कम हुँदा प्रयोगकर्तालाई सूचीत गर्नुहोस्"
+
+#: ../battstat/battstat.schemas.in.h:9
+msgid "Red value level"
+msgstr "रातो मान स्तर"
+
+#: ../battstat/battstat.schemas.in.h:10
+msgid ""
+"Show the battery meter draining from the top of the battery. Only "
+"implemented for traditional battery view."
+msgstr ""
+"ब्याट्रीको मिटर ब्याट्रीको माथीबाट झरिरहेको देखाउनुहोस् । परम्परागत ब्याट्री दृश्यका लागि मात्र "
+"कार्यन्वयन गरिएको ।"
+
+#: ../battstat/battstat.schemas.in.h:11
+msgid "Show the horizontal battery"
+msgstr "तेर्सो ब्याट्री देखाउनुहोस्"
+
+#: ../battstat/battstat.schemas.in.h:12
+msgid "Show the time/percent label"
+msgstr "समय/प्रतिशतको लेबुल देखाउनुहोस्"
+
+#: ../battstat/battstat.schemas.in.h:13
+msgid "Show the traditional, horizontal battery on the panel"
+msgstr "प्यानलमा परम्परागत, तेर्सो ब्याट्री देखाउनुहोस्"
+
+#: ../battstat/battstat.schemas.in.h:14
+msgid "Show the upright, smaller battery on the panel"
+msgstr "प्यानलमा ठाडो, सानो ब्याट्री दखाउनुहोस्"
+
+#: ../battstat/battstat.schemas.in.h:15
+msgid ""
+"The battery level below which the battery is displayed as red. Also the "
+"value at which the low battery warning is displayed."
+msgstr ""
+"ब्याट्रीको तह जसको मुनि ब्याट्री रातो रङ्गमा प्रदर्शन भएको छ । मान पनि जहाँ कम ब्याट्री चेतावनी"
+"प्रदर्शित भएको छ ।"
+
+#: ../battstat/battstat.schemas.in.h:16
+msgid "Upright (small) battery"
+msgstr "ठाडो(सानो) ब्याट्री"
+
+#: ../battstat/battstat.schemas.in.h:17
+msgid ""
+"Use the value defined in red_value as a time remaining to show the warning "
+"dialog rather than a percentage"
+msgstr ""
+"प्रतिशतको सट्टा चेतावनी सम्वाद देखाउन बाँकी समयको रूपमा रातो मानमा परिभाषित मान "
+"प्रयोग गर्नुहोस्"
+
+#: ../battstat/battstat.schemas.in.h:18
+msgid "Warn on low time rather than low percentage"
+msgstr "न्यून प्रतिशत भन्दा न्यून समयमा चेतावनी दिनुहोस्"
+
+#: ../battstat/battstat_applet.c:73
+msgid "System is running on AC power"
+msgstr "AC पावरमा प्रणाली चलिरहेको छ"
+
+#: ../battstat/battstat_applet.c:74
+msgid "System is running on battery power"
+msgstr "प्रणाली ब्याट्री पावरमा चलिरहेछ छ"
+
+#: ../battstat/battstat_applet.c:377
+#, c-format
+msgid "Battery charged (%d%%)"
+msgstr "ब्याट्री चार्ज गरियो (%d%%)"
+
+#: ../battstat/battstat_applet.c:379
+#, c-format
+msgid "Unknown time (%d%%) remaining"
+msgstr "अज्ञात समय (%d%%) बाँकी"
+
+#: ../battstat/battstat_applet.c:381
+#, c-format
+msgid "Unknown time (%d%%) until charged"
+msgstr "अज्ञात समय (%d%%) चार्ज नभएसम्म"
+
+#: ../battstat/battstat_applet.c:386
+#, c-format
+msgid "%d minute (%d%%) remaining"
+msgid_plural "%d minutes (%d%%) remaining"
+msgstr[0] "%d मिनेट (%d%%) बाँकी"
+msgstr[1] "%d मिनेट (%d%%) बाँकी"
+
+#: ../battstat/battstat_applet.c:391
+#, c-format
+msgid "%d minute until charged (%d%%)"
+msgid_plural "%d minutes until charged (%d%%)"
+msgstr[0] "%d मिनेट (%d%%)चार्ज नभएसम्म"
+msgstr[1] "%d मिनेटहरू (%d%%) चार्ज नभएसम्म"
+
+#: ../battstat/battstat_applet.c:397
+#, c-format
+msgid "%d hour (%d%%) remaining"
+msgid_plural "%d hours (%d%%) remaining"
+msgstr[0] "%d घण्टा (%d%%) बाँकी"
+msgstr[1] "%d घण्टा (%d%%) बाँकी"
+
+#: ../battstat/battstat_applet.c:402
+#, c-format
+msgid "%d hour until charged (%d%%)"
+msgid_plural "%d hours until charged (%d%%)"
+msgstr[0] "%d घण्टा (%d%%) चार्ज नभएसम्म"
+msgstr[1] "%d घण्टा (%d%%) चार्ज नभएसम्म"
+
+#. TRANSLATOR: "%d %s %d %s" are "%d hours %d minutes"
+#. * Swap order with "%2$s %2$d %1$s %1$d if needed
+#: ../battstat/battstat_applet.c:409
+#, c-format
+msgid "%d %s %d %s (%d%%) remaining"
+msgstr "%d %s %d %s (%d%%) बाँकी"
+
+#: ../battstat/battstat_applet.c:410 ../battstat/battstat_applet.c:417
+msgid "hour"
+msgid_plural "hours"
+msgstr[0] "घण्टा"
+msgstr[1] "घण्टा"
+
+#: ../battstat/battstat_applet.c:411 ../battstat/battstat_applet.c:418
+msgid "minute"
+msgid_plural "minutes"
+msgstr[0] "मिनेट"
+msgstr[1] "मिनेट"
+
+#. TRANSLATOR: "%d %s %d %s" are "%d hours %d minutes"
+#. * Swap order with "%2$s %2$d %1$s %1$d if needed
+#: ../battstat/battstat_applet.c:416
+#, c-format
+msgid "%d %s %d %s until charged (%d%%)"
+msgstr "%d %s %d %s चार्ज नभएसम्म (%d%%)"
+
+#: ../battstat/battstat_applet.c:430
+msgid "Battery Monitor"
+msgstr "ब्याट्री मनिटर"
+
+#: ../battstat/battstat_applet.c:440 ../battstat/battstat_applet.c:500
+msgid "Your battery is now fully recharged"
+msgstr "तपाईको ब्याट्री अब पूरा चार्ज भएको छ"
+
+#: ../battstat/battstat_applet.c:476 ../battstat/battstat_applet.c:632
+msgid "Battery Notice"
+msgstr "ब्याट्री सूचना"
+
+#. we don't know the remaining time
+#: ../battstat/battstat_applet.c:577
+#, c-format
+msgid "You have %d%% of your total battery capacity remaining."
+msgstr "तपाईँसँग ब्याट्रीको कुल क्षमताको %d%% बाँकी छ ।"
+
+#: ../battstat/battstat_applet.c:583
+#, c-format
+msgid "You have %d minute of battery power remaining (%d%% of the total capacity)."
+msgid_plural "You have %d minutes of battery power remaining (%d%% of the total capacity)."
+msgstr[0] "तपाईँसँग ब्याट्री क्षमताको %d मिनेट बाँकी छ (कुल क्षमताको %d%% ) ।"
+msgstr[1] "तपाईँसँग ब्याट्री क्षमताको %d मिनेट बाँकी छ (कुल क्षमताको %d%% )"
+
+#. TRANSLATORS: this is a list, it is left as a single string
+#. * to allow you to make it appear like a list would in your
+#. * locale. This is if the laptop does not support suspend.
+#: ../battstat/battstat_applet.c:595
+msgid ""
+"To avoid losing your work:\n"
+" • plug your laptop into external power, or\n"
+" • save open documents and shut your laptop down."
+msgstr ""
+"तपाईँको कार्य हराउनबाट रोक्नलाई:\n"
+" • बाह्य पावरमा तपाईँको ल्यापटप प्लग गर्नुहोस्, वा\n"
+" • खुला कागजातहरू बचत गर्नुहोस् र तपाईँको ल्यापटप बन्द गर्नुहोस् ।"
+
+#. TRANSLATORS: this is a list, it is left as a single string
+#. * to allow you to make it appear like a list would in your
+#. * locale. This is if the laptop supports suspend.
+#: ../battstat/battstat_applet.c:603
+msgid ""
+"To avoid losing your work:\n"
+" • suspend your laptop to save power,\n"
+" • plug your laptop into external power, or\n"
+" • save open documents and shut your laptop down."
+msgstr ""
+"तपाईँको कार्य हराउनबाट रोक्नलाई:\n"
+" • पावर बचत गर्न तपाईँको ल्यापटप निलम्बन गर्नुहोस्,\n"
+" • बाह्य पावरमा तपाईँको ल्यापटप प्लग गर्नुहोस्, वा\n"
+" •खुला कागजातहरू बचत गर्नुहोस् र तपाईँको ल्यापटप बन्द गर्नुहोस् ।"
+
+#: ../battstat/battstat_applet.c:611
+msgid "Your battery is running low"
+msgstr "तपाईँको ब्याट्री न्यून भैरहेको छ"
+
+#: ../battstat/battstat_applet.c:708
+msgid "No battery present"
+msgstr "ब्याट्री उपस्थिति छैन"
+
+#: ../battstat/battstat_applet.c:711
+msgid "Battery status unknown"
+msgstr "ब्याट्रीको वस्तुस्थिति अज्ञात"
+
+#: ../battstat/battstat_applet.c:870
+msgid "N/A"
+msgstr "N/A"
+
+#: ../battstat/battstat_applet.c:1191 ../drivemount/drivemount.c:143
+#: ../geyes/geyes.c:346 ../geyes/themes.c:257 ../mateweather/mateweather-applet.c:61
+#: ../mateweather/mateweather-pref.c:720 ../mini-commander/src/preferences.c:370
+#: ../stickynotes/stickynotes_applet_callbacks.c:332
+#: ../stickynotes/stickynotes_applet_callbacks.c:539
+#: ../trashapplet/src/trashapplet.c:718
+#, c-format
+msgid "There was an error displaying help: %s"
+msgstr "मद्दत प्रदर्शन गर्दा त्यहाँ त्रुटि थियो: %s"
+
+#: ../battstat/battstat_applet.c:1231
+msgid "This utility shows the status of your laptop battery."
+msgstr "यो उपयोगिताले तपाईँको ल्यापटपको ब्याट्रीको वस्तुस्थिति देखाउँदछ ।"
+
+#. true
+#: ../battstat/battstat_applet.c:1233
+msgid "HAL backend enabled."
+msgstr "HAL ब्याकइन्ड सक्षम पारियो ।"
+
+#. false
+#: ../battstat/battstat_applet.c:1234
+msgid "Legacy (non-HAL) backend enabled."
+msgstr "विरासत (non-HAL) ब्याकइन्ड सक्षम पारियो ।"
+
+#: ../battstat/battstat_applet.glade.h:1
+msgid "<b>Appearance</b>"
+msgstr "<b>देखावट</b>"
+
+#: ../battstat/battstat_applet.glade.h:2
+msgid "<b>Notifications</b>"
+msgstr "<b>सूचनाहरू</b>"
+
+#: ../battstat/battstat_applet.glade.h:3
+msgid "<small>(shows single image for status and charge)</small>"
+msgstr "<small>(वस्तुस्थिति र चार्जका लागि एकल छवि देखाउँदछ)</small>"
+
+#: ../battstat/battstat_applet.glade.h:4
+msgid "<small>(two images: one for status, one for charge)</small>"
+msgstr "<small>(दुइवटा छविहरू: एउटा वस्तुस्थितिका लागि, एउटा चार्जका लागि)</small>"
+
+#: ../battstat/battstat_applet.glade.h:5
+msgid "Battery Charge Monitor Preferences"
+msgstr "ब्याट्री चार्ज मनिटर प्राथमिकताहरू"
+
+#: ../battstat/battstat_applet.glade.h:6
+msgid "Show _percentage remaining"
+msgstr "प्रतिशत बाँकी देखाउनुहोस्"
+
+#: ../battstat/battstat_applet.glade.h:7
+msgid "Show _time remaining"
+msgstr "समय बाँकी देखाउनुहोस्"
+
+#: ../battstat/battstat_applet.glade.h:8
+msgid "_Compact view"
+msgstr "सङ्कुचित दृश्य"
+
+#: ../battstat/battstat_applet.glade.h:9
+msgid "_Expanded view"
+msgstr "विस्तारित दृश्य"
+
+#: ../battstat/battstat_applet.glade.h:10
+msgid "_Notify when battery is fully recharged"
+msgstr "ब्याट्री पूरा रिचार्ज भएपछि सूचित गर्नुहोस्"
+
+#: ../battstat/battstat_applet.glade.h:11
+msgid "_Show time/percentage:"
+msgstr "समय/प्रतिशत देखाउनुहोस:"
+
+#. TRANSLATOR: This is the beginning of the sentence 'Warn when battery charge drops to: [XX] percent/minutes remaining'
+#: ../battstat/battstat_applet.glade.h:13
+msgid "_Warn when battery charge drops to:"
+msgstr "ब्याट्री चार्ज कम भएमा चेतावनी दिनुहोस्:"
+
+#. TRANSLATOR: this is a selectable item in a drop-down menu to end
+#. * this sentence:
+#. * "Warn when battery charge drops to: [XX] percent".
+#.
+#: ../battstat/properties.c:321
+msgid "Percent"
+msgstr "प्रतिशत"
+
+#. TRANSLATOR: this is a selectable item in a drop-down menu to end
+#. * this sentence:
+#. * "Warn when battery charge drops to: [XX] minutes remaining"
+#.
+#: ../battstat/properties.c:327
+msgid "Minutes Remaining"
+msgstr "बाँकी मिनेट"
+
+#: ../battstat/sounds/battstat_applet.soundlist.in.h:1
+msgid "Battery Status Utility"
+msgstr "ब्याट्रीको वस्तुस्थिति उपयोगिता"
+
+#: ../battstat/sounds/battstat_applet.soundlist.in.h:2
+msgid "Battery fully re-charged"
+msgstr "ब्याट्री पूरा रिचार्ज भयो"
+
+#: ../battstat/sounds/battstat_applet.soundlist.in.h:3
+msgid "Battery power low"
+msgstr "ब्याट्री पावर न्यून"
+
+#: ../charpick/MATE_CharpickerApplet.server.in.in.h:1
+#: ../charpick/charpick.c:731 ../charpick/charpick.c:743
+#: ../charpick/properties.c:464
+msgid "Character Palette"
+msgstr "क्यारेक्टर रङ्गदानी"
+
+#: ../charpick/MATE_CharpickerApplet.server.in.in.h:2
+msgid "Charpicker Applet Factory"
+msgstr "चार्पिकर एप्लेट कारखाना"
+
+#: ../charpick/MATE_CharpickerApplet.server.in.in.h:3
+#: ../charpick/charpick.c:731
+msgid "Insert characters"
+msgstr "क्यारेक्टरहरू घुसाउनुहोस्"
+
+#: ../charpick/charpick.c:426
+msgid "Available palettes"
+msgstr "उपलब्ध रङ्गदानीहरू"
+
+#. TRANSLATOR: This sentance reads something like 'Insert "PILCROW SIGN"'
+#. * hopefully, the name of the unicode character has already
+#. * been translated.
+#.
+#: ../charpick/charpick.c:473
+#, c-format
+msgid "Insert \"%s\""
+msgstr "\"%s\" घुसाउनुहोस्"
+
+#: ../charpick/charpick.c:476
+msgid "Insert special character"
+msgstr "विशेष क्यारेक्टर घुसाउनुहोस्"
+
+#: ../charpick/charpick.c:480
+#, c-format
+msgid "insert special character %s"
+msgstr "%s विशेष क्यारेक्टर घुसाउनुहोस्"
+
+#: ../charpick/charpick.c:596
+msgid ""
+"Mate Panel applet for selecting strange characters that are not on my "
+"keyboard. Released under GNU General Public Licence."
+msgstr ""
+"कुञ्जीपाटीमा नभएको नौलो क्यारेक्टरहरू चयन गर्नका लागि जिनोम प्यानल एप्लेट । जीएनयू साधारण "
+"सार्वजनिक इजाजतपत्र अन्तर्गत निष्कासन गरियो ।"
+
+#: ../charpick/charpick.schemas.in.h:1
+msgid "Characters shown on applet startup"
+msgstr "एप्लेट सुरुआतमा देखाइएको क्यारेक्टरहरू"
+
+#: ../charpick/charpick.schemas.in.h:2
+msgid "DEPRECATED - Characters shown on applet startup"
+msgstr "छोडिएको - एप्लेट सुरुआतमा देखाइएको क्यारेक्टरहरू"
+
+#: ../charpick/charpick.schemas.in.h:3 ../charpick/properties.c:391
+msgid "List of available palettes"
+msgstr "उपलब्ध रङ्गदानीहरूको सूची"
+
+#: ../charpick/charpick.schemas.in.h:4
+msgid "List of strings containing the available palettes"
+msgstr "उपलब्ध रङ्गदानीहरू समाविष्ट रहेको स्ट्रिङ्गहरूको सूची"
+
+#: ../charpick/charpick.schemas.in.h:5
+msgid ""
+"The string that the user had selected when the applet was last used. This "
+"string will be displayed when the user starts the applet."
+msgstr ""
+"एप्लेट अन्तिम पटक प्रयोग गरिएको बेला प्रयोगकर्ताले चयन गरेको स्ट्रिङ । यो "
+"स्ट्रिङ प्रयोगकर्ताले एप्लेट सुरू गर्दा "
+"प्रदर्शित हुनेछ ।"
+
+#: ../charpick/properties.c:40
+msgid "_Edit"
+msgstr "सम्पादन गर्नुहोस्"
+
+#: ../charpick/properties.c:129
+msgid "_Palette:"
+msgstr "रङ्गदानी:"
+
+#: ../charpick/properties.c:137
+msgid "Palette entry"
+msgstr "रङ्गदानी प्रविष्टि"
+
+#: ../charpick/properties.c:138
+msgid "Modify a palette by adding or removing characters"
+msgstr "क्यारेक्टरहरू थपेर वा हटाएर रङ्गदानी परिमार्जन गर्नुहोस्"
+
+#: ../charpick/properties.c:252
+msgid "Add Palette"
+msgstr "रङ्गदानी थप्नुहोस्"
+
+#: ../charpick/properties.c:289
+msgid "Edit Palette"
+msgstr "रङ्गदानी सम्पादन गर्नुहोस्"
+
+#: ../charpick/properties.c:390
+msgid "Palettes list"
+msgstr "रङ्गदानीहरूको सूची"
+
+#: ../charpick/properties.c:469
+msgid "_Palettes:"
+msgstr "रङ्गदानीहरू:"
+
+#: ../charpick/properties.c:485
+msgid "Add button"
+msgstr "बटन थप्नुहोस्"
+
+#: ../charpick/properties.c:486
+msgid "Click to add a new palette"
+msgstr "एउटा नयाँ रङ्गदानी थप्न क्लिक गर्नुहोस्"
+
+#: ../charpick/properties.c:493
+msgid "Edit button"
+msgstr "बटन सम्पादन गर्नुहोस्"
+
+#: ../charpick/properties.c:494
+msgid "Click to edit the selected palette"
+msgstr "चयन गरिएको रङ्गदानी सम्पादन गर्न क्लिक गर्नुहोस्"
+
+#: ../charpick/properties.c:501
+msgid "Delete button"
+msgstr "बटन मेट्नुहोस्"
+
+#: ../charpick/properties.c:502
+msgid "Click to delete the selected palette"
+msgstr "चयन गरिएको रङ्गदानी मेट्न क्लिक गर्नुहोस्"
+
+#: ../charpick/properties.c:554
+msgid "Character Palette Preferences"
+msgstr "क्यारेक्टर रङ्गदानी प्राथमिकताहरू"
+
+#: ../cpufreq/MATE_CPUFreqApplet.server.in.in.h:1
+#: ../cpufreq/src/cpufreq-applet.c:972 ../cpufreq/src/cpufreq-applet.c:1030
+msgid "CPU Frequency Scaling Monitor"
+msgstr "CPU आवृत्ति स्केलिङ मनिटर"
+
+#: ../cpufreq/MATE_CPUFreqApplet.server.in.in.h:2
+msgid "Monitor the CPU Frequency Scaling"
+msgstr "CPU आवृत्ति स्केलिङ अनुगमन गर्नुहोस्"
+
+#: ../cpufreq/cpufreq-applet.schemas.in.h:1
+msgid ""
+"A 0 value means to show cpu frequency, 1 to show frequency and units, and 2 "
+"to show percentage instead of frequency."
+msgstr ""
+"एउटा ० मानको अर्थ cpu आवृति देखाउन, १ आवृति र एकाईहरू देखाउन, र २ आवृतिको सट्टामा "
+"प्रतिशत देखाउनका लागि हो ।"
+
+#: ../cpufreq/cpufreq-applet.schemas.in.h:2
+msgid ""
+"A 0 value means to show the applet in graphic mode (pixmap only), 1 to show "
+"the applet in text mode (not to show the pixmap) and 2 to show the applet in "
+"graphic and text mode."
+msgstr ""
+"एउटा ० मानको अर्थ एप्लेट ग्राफिक मोडमा (पिक्सम्याप मात्र) देखाउन, १ एप्लेट पाठ मोडमा "
+"देखाउन (पिक्सम्याप नदेखाउन) र २ एप्लेट ग्राफिक र पाठ मोद देखाउनका लागि हो ।"
+
+#: ../cpufreq/cpufreq-applet.schemas.in.h:3
+msgid "CPU to Monitor"
+msgstr "CPU देखि मनिटर"
+
+#: ../cpufreq/cpufreq-applet.schemas.in.h:4
+msgid "Mode to show cpu usage"
+msgstr "सी पि यु प्रयोग देखाउनलाई मोड"
+
+#: ../cpufreq/cpufreq-applet.schemas.in.h:5
+msgid ""
+"Set the CPU to monitor. In a single processor system you don't have to "
+"change it."
+msgstr "CPU लाई मनिटरमा सेट गर्नुहोस् । एकल प्रोसेसर प्रणालीमा तपाईँले परिवर्तन गर्नु पर्दैन ।"
+
+#: ../cpufreq/cpufreq-applet.schemas.in.h:6
+msgid "The type of text to display (if the text is enabled)."
+msgstr "( पाठ सक्षम पारिन्छ भने) प्रदर्शन गर्नका लागि पाठको प्रकार ।"
+
+#: ../cpufreq/cpufreq-preferences.glade.h:1
+#: ../mini-commander/src/mini-commander.glade.h:1
+#: ../stickynotes/stickynotes.glade.h:1
+msgid " "
+msgstr " "
+
+#: ../cpufreq/cpufreq-preferences.glade.h:2
+msgid "<b>Display Settings</b>"
+msgstr "<b> सेटिङ्गहरू प्रदर्शन गर्नुहोस्</b>"
+
+#: ../cpufreq/cpufreq-preferences.glade.h:3
+msgid "<b>Monitor Settings</b>"
+msgstr "<b>मनिटर सेटिङ्गहरू</b>"
+
+#: ../cpufreq/cpufreq-preferences.glade.h:4
+msgid "CPU Frequency Monitor Preferences"
+msgstr "CPU आवृत्ति मनिटर प्राथमिकताहरू"
+
+#: ../cpufreq/cpufreq-preferences.glade.h:5
+msgid "Show CPU frequency as _frequency"
+msgstr "आवृत्तिको रूपमा CPU आवृत्ति देखाउनुहोस्"
+
+#: ../cpufreq/cpufreq-preferences.glade.h:6
+msgid "Show CPU frequency as _percentage"
+msgstr "प्रतिशतको रूपमा CPU आवृत्ति देखाउनुहोस्"
+
+#: ../cpufreq/cpufreq-preferences.glade.h:7
+msgid "Show frequency _units"
+msgstr "आवृत्ति एकाईहरू देखाउनुहोस्"
+
+#: ../cpufreq/cpufreq-preferences.glade.h:8
+msgid "_Appearance:"
+msgstr "देखावट:"
+
+#: ../cpufreq/cpufreq-preferences.glade.h:9
+msgid "_Monitored CPU:"
+msgstr "CPU अनुगमन गरियो:"
+
+#: ../cpufreq/src/cpufreq-applet.c:620 ../cpufreq/src/cpufreq-prefs.c:478
+msgid "Could not open help document"
+msgstr "मद्दत कागजात खोल्न सकेन"
+
+#: ../cpufreq/src/cpufreq-applet.c:648
+msgid "This utility shows the current CPU Frequency Scaling."
+msgstr "यो उपयोगिताले हालको CPU आवृत्ति स्केलिङ देखाउँदछ ।"
+
+#: ../cpufreq/src/cpufreq-applet.c:1031
+msgid "This utility shows the current CPU Frequency"
+msgstr "यो उपयोगिताले हालको CPU आवृत्ति देखाउँदछ"
+
+#: ../cpufreq/src/cpufreq-prefs.c:613
+msgid "Graphic"
+msgstr "ग्राफिक"
+
+#: ../cpufreq/src/cpufreq-prefs.c:618
+msgid "Text"
+msgstr "पाठ"
+
+#: ../cpufreq/src/cpufreq-prefs.c:623
+msgid "Graphic and Text"
+msgstr "ग्राफिक र पाठ"
+
+#: ../cpufreq/src/cpufreq-monitor-cpuinfo.c:117
+msgid "Frequency Scaling Unsupported"
+msgstr "आवृत्ति स्केलिङ असमर्थित"
+
+#. If there is no cpufreq support it shows only the cpu frequency,
+#. * I think is better than do nothing. I have to notify it to the user, because
+#. * he could think that cpufreq is supported but it doesn't work succesfully
+#.
+#: ../cpufreq/src/cpufreq-monitor-factory.c:59
+msgid "CPU frequency scaling unsupported"
+msgstr "CPU आवृत्ति स्केलिङ असमर्थित"
+
+#: ../cpufreq/src/cpufreq-monitor-factory.c:60
+msgid ""
+"You will not be able to modify the frequency of your machine. Your machine "
+"may be misconfigured or not have hardware support for CPU frequency scaling."
+msgstr ""
+"तपाईँ मेसिनको आवृत्तिलाई परिमार्जन गर्न सक्षम हुनु हुनेछैन । तपाईको मेसिन गलत "
+"कन्फिगर भएको वा CPU आवृत्ति स्केलिङका लागि हार्डवेयर समर्थन नगरेको हुन सक्दछ ।"
+
+#: ../drivemount/MATE_DriveMountApplet.server.in.in.h:1
+#: ../drivemount/drivemount.c:170 ../drivemount/drivemount.c:202
+msgid "Disk Mounter"
+msgstr "डिस्क माउन्टर"
+
+#: ../drivemount/MATE_DriveMountApplet.server.in.in.h:2
+msgid "Drive Mount Applet Factory"
+msgstr "ड्राइभ माउन्ट एप्लेट कारखाना"
+
+#: ../drivemount/MATE_DriveMountApplet.server.in.in.h:3
+msgid "Factory for drive mount applet"
+msgstr "ड्राइभ माउन्ट एप्लेटका लागि कारखाना"
+
+#: ../drivemount/MATE_DriveMountApplet.server.in.in.h:4
+msgid "Mount local disks and devices"
+msgstr "स्थानीय डिस्क र यन्त्रहरू माउन्ट गर्नुहोस्"
+
+#: ../drivemount/drive-button.c:331 ../drivemount/drive-button.c:339
+msgid "(mounted)"
+msgstr "(माउन्ट भयो)"
+
+#: ../drivemount/drive-button.c:333 ../drivemount/drive-button.c:341
+msgid "(not mounted)"
+msgstr "(माउन्ट भएन)"
+
+#: ../drivemount/drive-button.c:335
+msgid "(not connected)"
+msgstr "(जडान भएन)"
+
+#: ../drivemount/drive-button.c:529
+#, c-format
+msgid "Cannot execute '%s'"
+msgstr "'%s' कार्यन्वयन गर्न सकिँदैन"
+
+#: ../drivemount/drive-button.c:552
+msgid "Mount Error"
+msgstr "माउन्ट त्रुटि"
+
+#: ../drivemount/drive-button.c:555
+msgid "Unmount Error"
+msgstr "अनमाउन्ट त्रुटि"
+
+#: ../drivemount/drive-button.c:558
+msgid "Eject Error"
+msgstr "त्रुटि निकाल्नुहोस्"
+
+#: ../drivemount/drive-button.c:561
+msgid "Error"
+msgstr "त्रुटि"
+
+#: ../drivemount/drive-button.c:898
+msgid "_Play DVD"
+msgstr "DVD बजाउनुहोस्"
+
+#: ../drivemount/drive-button.c:903
+msgid "_Play CD"
+msgstr "CD बजाउनुहोस्"
+
+#: ../drivemount/drive-button.c:908
+#, c-format
+msgid "_Open %s"
+msgstr "%s खोल्नुहोस्"
+
+#: ../drivemount/drive-button.c:919
+#, c-format
+msgid "_Mount %s"
+msgstr "%s माउन्ट गर्नुहोस्"
+
+#: ../drivemount/drive-button.c:926
+#, c-format
+msgid "Un_mount %s"
+msgstr "%s अनमाउन्ट गर्नुहोस्"
+
+#: ../drivemount/drive-button.c:938
+#, c-format
+msgid "_Eject %s"
+msgstr "%s निकाल्नुहोस्"
+
+#: ../drivemount/drivemount.c:116
+msgid "Applet for mounting and unmounting block volumes."
+msgstr "रोकिएको भोल्युम माउन्ट र अनमाउन्ट गर्नका लागि एप्लेट ।"
+
+#: ../drivemount/drivemount.schemas.in.h:1
+msgid "Interval timeout to check mount point status"
+msgstr "माउन्ट बिन्दु वस्तुस्थिति जाँच गर्न अन्तराल टायमआउट"
+
+#: ../drivemount/drivemount.schemas.in.h:2
+msgid "Time in seconds between status updates"
+msgstr "वस्तुस्थिति अद्यावधिक बीच सेकेण्डमा समय"
+
+#: ../geyes/MATE_GeyesApplet.server.in.in.h:1
+msgid "A set of eyeballs for your panel"
+msgstr "तपाईँको प्यानेलका लागि आइबलहरूको एउटा सेट"
+
+#: ../geyes/MATE_GeyesApplet.server.in.in.h:2 ../geyes/geyes.c:385
+#: ../geyes/geyes.c:415 ../geyes/geyes.c:417
+msgid "Geyes"
+msgstr "गेयेस"
+
+#: ../geyes/MATE_GeyesApplet.server.in.in.h:3
+msgid "Geyes Applet Factory"
+msgstr "गेयेस एप्लेट कारखाना"
+
+#: ../geyes/geyes.c:190
+msgid "A goofy little xeyes clone for the MATE panel."
+msgstr "MATE प्यानलका लागि एउटा गुफि सानो एक्स आइज् क्लोन"
+
+#: ../geyes/geyes.c:418
+msgid "The eyes look in the direction of the mouse pointer"
+msgstr "आँखाले माउसको सूचक दिशामा हेर्दछ"
+
+#: ../geyes/geyes.schemas.in.h:1
+msgid "Directory in which the theme is located"
+msgstr "डाइरेक्टरी जहाँ विषयवस्तु अवस्थित छ"
+
+#: ../geyes/themes.c:140
+msgid "Can not launch the eyes applet."
+msgstr "आँखा एप्लेट सुरुआत गर्न सकिँदैन ।"
+
+#: ../geyes/themes.c:141
+msgid "There was a fatal error while trying to load the theme."
+msgstr "विषयवस्तु लोड गर्न प्रयास गर्दा त्यहाँ एउटा घातक त्रुटि थियो ।"
+
+#: ../geyes/themes.c:317
+msgid "Geyes Preferences"
+msgstr "गेयेस प्राथमिकताहरू"
+
+#: ../geyes/themes.c:351
+msgid "Themes"
+msgstr "विषयवस्तुहरू"
+
+#: ../geyes/themes.c:372
+msgid "_Select a theme:"
+msgstr "एउटा विषयवस्तुहरू चयन गर्नुहोस्:"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:1 ../gkb-new/xmodmap.sun/base.xml.in.h:1
+msgid "Alt+Control changes layout."
+msgstr "Alt+ कन्ट्रोलले सजावट परिवर्तन गर्दछ ।"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:2 ../gkb-new/xmodmap.sun/base.xml.in.h:2
+msgid "Alt+Shift changes layout."
+msgstr "Alt+Shift ले सजावट परिवर्तन गर्दछ ।"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:3
+msgid "Arabic keymap"
+msgstr "अरबी कुञ्जीमानचित्र"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:4
+msgid "Armenian"
+msgstr "आर्मेनियाली"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:5
+msgid "Basque"
+msgstr "बास्क्यु"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:6
+msgid "Belgian"
+msgstr "बेल्जियन"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:7 ../gkb-new/xmodmap.sun/base.xml.in.h:6
+msgid "Both Alt keys together change layout."
+msgstr "दुवै Alt कुञ्जीहरू सँगै सजावट परिवर्तन गर्दछ ।"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:8 ../gkb-new/xmodmap.sun/base.xml.in.h:7
+msgid "Both Ctrl keys together change layout."
+msgstr "दुवै Ctrl कुञ्जीहरूले सँगै सजावट परिवर्तन गर्दछ ।"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:9 ../gkb-new/xmodmap.sun/base.xml.in.h:8
+msgid "Both Shift keys together change layout."
+msgstr "दुवै Shift कुञ्जीले सँगै सजावट परिवर्तन गर्दछ ।"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:10
+msgid "Brazil Portuguese keymap"
+msgstr "ब्राजिल पोर्चुगिज कुञ्जीमानचित्र"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:11
+msgid "Bulgarian Cyrillic"
+msgstr "बुल्गेरियाली सिरिलिक"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:12
+msgid "Bulgarian keymap"
+msgstr "बल्गेरियाली कुञ्जीमानचित्र"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:13 ../gkb-new/xmodmap.sun/base.xml.in.h:16
+msgid "CapsLock key changes layout."
+msgstr "CapsLock कुञ्जीले सजावट परिवर्तन गर्दछ ।"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:14 ../gkb-new/xmodmap.sun/base.xml.in.h:17
+msgid "Control+Shift changes layout."
+msgstr "Control+Shift ले सजावट परिवर्तन गर्दछ ।"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:15
+msgid "Czech keymap"
+msgstr "चेक कुञ्जीमानचित्र"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:16
+msgid "Danish keymap"
+msgstr "डेनिस कुञ्जीमानचित्र"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:17
+msgid "Dutch keymap"
+msgstr "डच कुञ्जीमानचित्र"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:18
+msgid "English keymap"
+msgstr "अंग्रेजी कुञ्जीमानचित्र"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:19
+msgid "Estonian keymap"
+msgstr "एस्टोनियाली कुञ्जीमानचित्र"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:20
+msgid "Finnish keymap"
+msgstr "फिनिस कुञ्जीमानचित्र"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:21
+msgid "French Swiss"
+msgstr "फ्रेन्च (स्वीस)"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:22
+msgid "French Swiss keymap"
+msgstr "फ्रेन्च (स्वीस) कुञ्जीमानचित्र"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:23
+msgid "French keymap"
+msgstr "फ्रेन्च कुञ्जीमानचित्र"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:24
+msgid "French-Canadian 105-key"
+msgstr "फ्रेन्च-क्यानाडियन १०५-कुञ्जी"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:25
+msgid "GB 102-key"
+msgstr "GB १०२-कुञ्जी"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:26
+msgid "GB 105-key"
+msgstr "GB १०५-कुञ्जी"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:27 ../gkb-new/xmodmap.sun/base.xml.in.h:27
+msgid "Generic Keyboard"
+msgstr "जेनेरिक कुञ्जीपाटी"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:28
+msgid "Georgian Latin"
+msgstr "जर्जीयाली ल्याटिन"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:29
+msgid "Georgian Russian layout"
+msgstr "जर्जीयाली रुसी सजावट"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:30
+msgid "Georgian keymap"
+msgstr "जर्जीयाली कुञ्जीमानचित्र"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:31
+msgid "German"
+msgstr "जर्मन"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:32
+msgid "German Swiss with Euro"
+msgstr "युरो सहित जर्मन स्विस"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:33
+msgid "German keymap"
+msgstr "जर्मन कुञ्जीमानचित्र"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:34
+msgid "Greek keymap"
+msgstr "ग्रीक कुञ्जीमानचित्र"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:35
+msgid "Hebrew keymap"
+msgstr "हिब्रु कुञ्जीमानचित्र"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:36
+msgid "Hungarian 101-key latin 1"
+msgstr "हंगेरियाली १०१-कुञ्जी ल्याटिन १"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:37
+msgid "Hungarian 101-key latin 2"
+msgstr "हंगेरियाली १०१-कुञ्जी ल्याटिन २"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:38
+msgid "Hungarian 105-key latin 1"
+msgstr "हंगेरियाली १०५-कुञ्जी ल्याटिन १"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:39
+msgid "Hungarian 105-key latin 2"
+msgstr "हंगेरियाली १०५-कुञ्जी ल्याटिन २"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:40
+msgid "Hungarian PC/AT 101 keyboard"
+msgstr "हंगेरियाली पिसि/एटि १०१ कुञ्जीपाटी"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:41
+msgid "Hungarian latin1"
+msgstr "हंगेरियाली ल्याटिन१"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:42
+msgid "Icelandic keymap"
+msgstr "आइसलान्डीक कुञ्जीमानचित्र"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:43
+msgid "Italian keymap"
+msgstr "ईटाली कुञ्जीमानचित्र"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:44
+msgid "Japanese keymap"
+msgstr "जापनी कुञ्जीमानचित्र"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:45
+msgid "Lao keymap"
+msgstr "लाऔ कुञ्जीमानचित्र"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:46 ../gkb-new/xmodmap.sun/base.xml.in.h:41
+msgid "Layout shift behavior"
+msgstr "सजावटले व्यवहार परिवर्तन गर्दछ"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:47 ../gkb-new/xmodmap.sun/base.xml.in.h:42
+msgid "Left Alt key changes layout."
+msgstr "बाँया Alt कुञ्जीले सजावट परिवर्तन गर्दछ ।"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:48 ../gkb-new/xmodmap.sun/base.xml.in.h:43
+msgid "Left Ctrl key changes group."
+msgstr "बाँया Ctrl कुञ्जीले समूह परिवर्तन गर्दछ ।"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:49 ../gkb-new/xmodmap.sun/base.xml.in.h:44
+msgid "Left Shift key changes group."
+msgstr "बाँया Shift कुञ्जीले समूह परिवर्तन गर्दछ ।"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:50 ../gkb-new/xmodmap.sun/base.xml.in.h:45
+msgid "Left Win-key changes layout."
+msgstr "बाँया विन-कुञ्जीले सजावट परिवर्तन गर्दछ ।"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:51
+msgid "Lithuanian keymap"
+msgstr "लिथुवानियाली कुञ्जीमानचित्र"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:52
+msgid "Macedonian"
+msgstr "म्यासिडोनियाली"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:53 ../gkb-new/xmodmap.sun/base.xml.in.h:48
+msgid "Menu key changes layout."
+msgstr "मेनू कुञ्जीले सजावट परिवर्तन गर्दछ ।"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:54
+msgid "Mongolian alt keymap"
+msgstr "मंगोलियाली अल्ट कुञ्जीमानचित्र"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:55
+msgid "Mongolian keymap"
+msgstr "मंगोलियाली कुञ्जीमानचित्र"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:56
+msgid "Mongolian phonetic keymap"
+msgstr "मंगोलियाली फोनेटिक कुञ्जीमानचित्र"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:57
+msgid "Norwegian"
+msgstr "नर्वेजीयाली"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:58
+msgid "Plain Russian keymap"
+msgstr "सादा रसियाली कुञ्जीमानचित्र"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:59
+msgid "Polish"
+msgstr "पोलिस"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:60
+msgid "Polish deadkeys"
+msgstr "पोलिस डेडकुञ्जी"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:61
+msgid "Portugal"
+msgstr "पोर्चुगल"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:62
+msgid "Portugal Deadkeys"
+msgstr "पोर्चुगल डेडकुञ्जीहरू"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:63
+msgid "Portuguese keymap"
+msgstr "पोर्चुगाली कुञ्जीमानचित्र"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:64 ../gkb-new/xmodmap.sun/base.xml.in.h:53
+msgid "Right Alt key changes layout."
+msgstr "दाँया Alt कुञ्जीले सजावट परिवर्तन गर्दछ ।"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:65 ../gkb-new/xmodmap.sun/base.xml.in.h:54
+msgid "Right Ctrl key changes group."
+msgstr "दाँया Ctrl कुञ्जीले समूह परिवर्तन गर्दछ ।"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:66 ../gkb-new/xmodmap.sun/base.xml.in.h:55
+msgid "Right Shift key changes group."
+msgstr "दाँया Shift कुञ्जीले समूह परिवर्तन गर्दछ ।"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:67 ../gkb-new/xmodmap.sun/base.xml.in.h:56
+msgid "Right Win-key changes layout."
+msgstr "दाँया विन-कुञ्जीले सजावट परिवर्तन गर्दछ ।"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:68
+msgid "Russian Cyrillic"
+msgstr "रसियाली सिरिलिक"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:69
+msgid "Russian keymap"
+msgstr "रसियाली कुञ्जीमानचित्र"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:70
+msgid "Serbian keymap"
+msgstr "सर्बियाली कुञ्जीमानचित्र"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:71 ../gkb-new/xmodmap.sun/base.xml.in.h:60
+msgid "Shift+CapsLock changes layout."
+msgstr "Shift+CapsLock ले सजावट परिवर्तन गर्दछ ।"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:72
+msgid "Slovak keymap"
+msgstr "स्लोभ्याक कुञ्जीमानचित्र"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:73
+msgid "Slovenian"
+msgstr "स्लोभेनियाली"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:74
+msgid "Slovenian keymap"
+msgstr "स्लोभेनियाली कुञ्जीमानचित्र"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:75
+msgid "Spanish keymap"
+msgstr "स्पेनिस कुञ्जीमानचित्र"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:76
+msgid "Sun (!not PC!) type5 Hungarian latin 2"
+msgstr "सन (!PC होइन!) प्रकार५ हङ्गेरियाली ल्याटिन २"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:77
+msgid "Swedish"
+msgstr "स्विडिश"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:78
+msgid "Swedish keymap"
+msgstr "स्विडिश कुञ्जीमानचित्र"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:79
+msgid "Swiss keymap"
+msgstr "स्विस कुञ्जीमानचित्र"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:80
+msgid "Thai"
+msgstr "थाई"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:81
+msgid "Thai Kedmanee"
+msgstr "थाई केडमानी"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:82
+msgid "Thai keymap"
+msgstr "थाई कुञ्जीमानचित्र"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:83
+msgid "Turkish \"F\" keyboard"
+msgstr "टर्कीस \"F\"कुञ्जीपाटी"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:84
+msgid "Turkish \"Q\" keyboard"
+msgstr "टर्कीस \"Q\"कुञ्जीपाटी"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:85
+msgid "Turkish keymap"
+msgstr "टर्कीस कुञ्जीमानचित्र"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:86
+msgid "UK 105-key"
+msgstr "UK १०५-कुञ्जी"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:87
+msgid "UK PC/AT keyboard"
+msgstr "UK PC/AT कुञ्जीपाटी"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:88
+msgid "US 101-key keyboard"
+msgstr "US १०१-कुञ्जी कुञ्जीपाटी"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:89
+msgid "US 105-key keyboard (with windows keys)"
+msgstr "US १०५-कुञ्जी कुञ्जीपाटी (सञ्झ्याल कुञ्जीहरूसँग)"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:90
+msgid "US 84-key"
+msgstr "US ८४-कुञ्जी"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:91
+msgid "US DEC 450"
+msgstr "US DEC ४५०"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:92
+msgid "US IBM RS/6000"
+msgstr "US IBM RS/6000"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:93
+msgid "US International"
+msgstr "US अन्तराष्ट्रिय"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:94
+msgid "US Macintosh"
+msgstr "US म्याकिनटोश"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:95
+msgid "US PC/AT 101 keyboard"
+msgstr "US PC/AT १०१ कुञ्जीपाटी"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:96
+msgid "US Silicon Graphics 101-key"
+msgstr "US सिलिकन ग्राफिक्स १०१-कुञ्जी"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:97
+msgid "US Sun type5"
+msgstr "US सन प्रकार ५"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap.sun/base.xml.in.h:3
+msgid "Armenian Sun keymap"
+msgstr "आर्मेनियाली सन कुञ्जीमानचित्र"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap.sun/base.xml.in.h:4
+msgid "Azerbaijani Turkish Sun keymap"
+msgstr "अजरबैजानीयाली टर्कीस सन कुञ्जीमानचित्र"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap.sun/base.xml.in.h:5
+msgid "Belarusian Sun keymap"
+msgstr "बेलारुसी सन कुञ्जीमानचित्र"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap.sun/base.xml.in.h:9
+msgid "Brazil Portuguese Sun USB keymap"
+msgstr "ब्राजिल पोर्चुगिज सन USB कुञ्जीमानचित्र"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap.sun/base.xml.in.h:10
+msgid "Brazil Portuguese Sun keymap"
+msgstr "ब्राजिल पोर्चुगिज सन कुञ्जीमानचित्र"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap.sun/base.xml.in.h:11
+msgid "British Sun Type-4 keymap"
+msgstr "ब्रिटिश सन प्रकार-४ कुञ्जीमानचित्र"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap.sun/base.xml.in.h:12
+msgid "British Sun USB keymap"
+msgstr "ब्रिटिश सन USB कुञ्जीमानचित्र"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap.sun/base.xml.in.h:13
+msgid "British Sun keymap"
+msgstr "ब्रिटिश सन कुञ्जीमानचित्र"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap.sun/base.xml.in.h:14
+msgid "Bulgarian Sun keymap"
+msgstr "बुल्गेरियाली सन कुञ्जीमानचित्र"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap.sun/base.xml.in.h:15
+msgid "Canadian Sun keymap"
+msgstr "क्यानाडियाली सन कुञ्जीमानचित्र"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap.sun/base.xml.in.h:18
+msgid "Czech Sun keymap"
+msgstr "चेक सन कुञ्जीमानचित्र"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap.sun/base.xml.in.h:19
+msgid "Danish Sun Type-4 keymap"
+msgstr "डेनिस सन प्रकार-४ कुञ्जीमानचित्र"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap.sun/base.xml.in.h:20
+msgid "Danish Sun USB keymap"
+msgstr "डेनिस सन USB कुञ्जीमानचित्र"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap.sun/base.xml.in.h:21
+msgid "Danish Sun keymap"
+msgstr "डेनिस सन कुञ्जीमानचित्र"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap.sun/base.xml.in.h:22
+msgid "Dutch Sun keymap"
+msgstr "डच सन कुञ्जीमानचित्र"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap.sun/base.xml.in.h:23
+msgid "Estonian Sun keymap"
+msgstr "एस्टोनियाली सन कुञ्जीमानचित्र"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap.sun/base.xml.in.h:24
+msgid "Finnish Sun keymap"
+msgstr "फिनिस सन कुञ्जीमानचित्र"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap.sun/base.xml.in.h:25
+msgid "French Sun USB keymap"
+msgstr "फ्रेन्च सन USB कुञ्जीमानचित्र"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap.sun/base.xml.in.h:26
+msgid "French Sun keymap"
+msgstr "फ्रेन्च सन कुञ्जीमानचित्र"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap.sun/base.xml.in.h:28
+msgid "German Sun Type-4 keymap"
+msgstr "जर्मन सन प्रकार-४ कुञ्जीमानचित्र"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap.sun/base.xml.in.h:29
+msgid "German Sun USB keymap"
+msgstr "जर्मन सन USB कुञ्जीमानचित्र"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap.sun/base.xml.in.h:30
+msgid "German Sun keymap"
+msgstr "जर्मन सन कुञ्जीमानचित्र"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap.sun/base.xml.in.h:31
+msgid "Hebrew Sun keymap"
+msgstr "हिब्रु सन कुञ्जीमानचित्र"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap.sun/base.xml.in.h:32
+msgid "Hungarian latin2 Sun keymap"
+msgstr "हंगेरियाली ल्याटिन२ सन् कुञ्जीमानचित्र"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap.sun/base.xml.in.h:33
+msgid "Hungarian type5 latin 1 keymap"
+msgstr "हंगेरियाली प्रकार५ ल्याटिन १ कुञ्जीमानचित्र"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap.sun/base.xml.in.h:34
+msgid "Icelandic Sun keymap"
+msgstr "आइसलान्डीक सन् कुञ्जीमानचित्र"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap.sun/base.xml.in.h:35
+msgid "Italian Sun Type-4 keymap"
+msgstr "ईटाली सन् प्रकार-४ कुञ्जीमानचित्र"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap.sun/base.xml.in.h:36
+msgid "Italian Sun USB keymap"
+msgstr "ईटाली सन USB कुञ्जीमानचित्र"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap.sun/base.xml.in.h:37
+msgid "Italian Sun keymap"
+msgstr "इटालीयाली सन कुञ्जीमानचित्र"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap.sun/base.xml.in.h:38
+msgid "Japanese Sun Type-4 keymap"
+msgstr "जापनी सन् प्रकार-४ कुञ्जीमानचित्र"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap.sun/base.xml.in.h:39
+msgid "Japanese Sun keymap"
+msgstr "जापनी सन कुञ्जीमानचित्र"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap.sun/base.xml.in.h:40
+msgid "Latvian Sun keymap"
+msgstr "लात्भियाली सन कुञ्जीमानचित्र"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap.sun/base.xml.in.h:46
+msgid "Lithuanian Sun keymap"
+msgstr "लिथुवानियाली सन कुञ्जीमानचित्र"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap.sun/base.xml.in.h:47
+msgid "Macedonian Sun keymap"
+msgstr "म्यासिडोनियाली सन कुञ्जीमानचित्र"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap.sun/base.xml.in.h:49
+msgid "Norwegian Sun keymap"
+msgstr "नर्वेजीयाली सन कुञ्जीमानचित्र"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap.sun/base.xml.in.h:50
+msgid "Polish Sun keymap"
+msgstr "पोलिश सन कुञ्जीमानचित्र"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap.sun/base.xml.in.h:51
+msgid "Portuguese Sun Type-4 keymap"
+msgstr "पोर्चुगिज सन प्रकार-४ कुञ्जीमानचित्र"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap.sun/base.xml.in.h:52
+msgid "Portuguese Sun keymap"
+msgstr "पोर्चुगिज सन कुञ्जीमानचित्र"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap.sun/base.xml.in.h:57
+msgid "Romanian Sun keymap"
+msgstr "रोमानियाली सन कुञ्जीमानचित्र"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap.sun/base.xml.in.h:58
+msgid "Russian Sun keymap"
+msgstr "रसियाली सन कुञ्जीमानचित्र"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap.sun/base.xml.in.h:59
+msgid "Serbian Sun standard keymap"
+msgstr "सर्बियाली सन मानक कुञ्जीमानचित्र"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap.sun/base.xml.in.h:61
+msgid "Slovak Sun keymap"
+msgstr "स्लोभाक सन कुञ्जीमानचित्र"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap.sun/base.xml.in.h:62
+msgid "Slovenian Sun keymap"
+msgstr "स्लोभेनियाली सन कुञ्जीमानचित्र"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap.sun/base.xml.in.h:63
+msgid "Spanish Sun Type-4 keymap"
+msgstr "स्पेनिस सन प्रकार-४ कुञ्जीमानचित्र"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap.sun/base.xml.in.h:64
+msgid "Spanish Sun USB keymap"
+msgstr "स्पेनिस सन USB कुञ्जीमानचित्र"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap.sun/base.xml.in.h:65
+msgid "Spanish Sun keymap"
+msgstr "स्पेनिस सन कुञ्जीमानचित्र"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap.sun/base.xml.in.h:66
+msgid "Swedish Sun Type-4 keymap"
+msgstr "स्विडिस सन प्रकार-४ कुञ्जीमानचित्र"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap.sun/base.xml.in.h:67
+msgid "Swedish Sun USB keymap"
+msgstr "स्विडिस सन USB कुञ्जीमानचित्र"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap.sun/base.xml.in.h:68
+msgid "Swedish Sun keymap"
+msgstr "स्विडिस सन कुञ्जीमानचित्र"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap.sun/base.xml.in.h:69
+msgid "Swiss German Sun keymap"
+msgstr "स्विस जर्मन सन कुञ्जीमानचित्र"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap.sun/base.xml.in.h:70
+msgid "Thai Sun keymap"
+msgstr "थाई सन कुञ्जीमानचित्र"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap.sun/base.xml.in.h:71
+msgid "Turkish Sun keymap"
+msgstr "टर्कीस सन कुञ्जीमानचित्र"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap.sun/base.xml.in.h:72
+msgid "US Sun Type-4 keymap"
+msgstr "US सन प्रकार-४ कुञ्जीमानचित्र"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap.sun/base.xml.in.h:73
+msgid "US Sun USB keymap"
+msgstr "US सन USB कुञ्जीमानचित्र"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap.sun/base.xml.in.h:74
+msgid "US Sun type5 keymap"
+msgstr "US सन प्रकार५ कुञ्जीमानचित्र"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap.sun/base.xml.in.h:75
+msgid "Ukrainian Sun keymap"
+msgstr "युक्रेनियाली सन कुञ्जीमानचित्र"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap.sun/base.xml.in.h:76
+msgid "Vietnamese Sun keymap"
+msgstr "भियतनामी सन कुञ्जीमानचित्र"
+
+#: ../gswitchit/MATE_GSwitchItApplet.xml.h:1
+msgid "Keyboard _Preferences"
+msgstr "कुञ्जीपाटी प्राथमिकताहरू"
+
+#: ../gswitchit/MATE_GSwitchItApplet.xml.h:2
+msgid "Pl_ugins"
+msgstr "प्लग इन गर्दछ"
+
+#: ../gswitchit/MATE_GSwitchItApplet.xml.h:3
+msgid "Show Current _Layout"
+msgstr "हालको सजावट देखाउनुहोस्"
+
+#: ../gswitchit/MATE_GSwitchItApplet.xml.h:5
+msgid "_Groups"
+msgstr "समूहहरू"
+
+#: ../gswitchit/MATE_KeyboardApplet.server.in.in.h:1
+#: ../gswitchit/gswitchit-applet.c:579
+msgid "Keyboard Indicator"
+msgstr "कुञ्जीपाटी सूचक"
+
+#: ../gswitchit/MATE_KeyboardApplet.server.in.in.h:2
+msgid "Keyboard applet factory"
+msgstr "कुञ्जीपाटी एप्लेट कारखाना"
+
+#: ../gswitchit/MATE_KeyboardApplet.server.in.in.h:3
+msgid "Keyboard layout indicator"
+msgstr "कुञ्जीपाटी सजावट सूचक"
+
+#: ../gswitchit/gswitchit-applet.c:302
+#, c-format
+msgid "Keyboard Layout \"%s\""
+msgstr "कुञ्जीपाटी सजावट \"%s\""
+
+#: ../gswitchit/gswitchit-applet.c:461
+msgid "Copyright (c) Sergey V. Udaltsov 1999-2004"
+msgstr "प्रतिलिपि अधिकार (c) सर्जे भी. युडाल्टसोभ १९९९-२००४"
+
+#: ../gswitchit/gswitchit-applet.c:464
+msgid "Keyboard layout indicator applet for MATE"
+msgstr "जीनोमका लागि कुञ्जीपाटी सजावट सूचक एप्लेट"
+
+#: ../gswitchit/gswitchit-applet.c:595
+#, c-format
+msgid "Keyboard Indicator (%s)"
+msgstr "कुञ्जीपाटी सूचक (%s)"
+
+#: ../gswitchit/gswitchit.glade.h:1
+msgid "Keyboard Layout"
+msgstr "कुञ्जीपाटी सजावट"
+
+#: ../mateweather/MATE_MateWeatherApplet.xml.h:2
+msgid "_Details"
+msgstr "विस्तृत विवरणहरू"
+
+#: ../mateweather/MATE_MateWeatherApplet.xml.h:5 ../mateweather/mateweather-dialog.c:213
+msgid "_Update"
+msgstr "अद्यावधिक गर्नुहोस्"
+
+#: ../mateweather/MATE_MateWeatherApplet_Factory.server.in.in.h:1
+msgid "Factory for creating the weather applet."
+msgstr "मौसम एप्लेट सिर्जना गर्नका लागि कारखाना"
+
+#: ../mateweather/MATE_MateWeatherApplet_Factory.server.in.in.h:2
+msgid "Gweather Applet Factory"
+msgstr "जिवेदर एप्लेट कारखाना"
+
+#: ../mateweather/MATE_MateWeatherApplet_Factory.server.in.in.h:3
+msgid "Monitor the current weather conditions, and forecasts"
+msgstr "हालको मौसम अवस्था अनुगमन गर्दछ, र पूर्वानुमान गर्दछ"
+
+#: ../mateweather/MATE_MateWeatherApplet_Factory.server.in.in.h:4
+#: ../mateweather/mateweather-applet.c:313
+msgid "Weather Report"
+msgstr "मौसम प्रतिवेदन"
+
+#: ../mateweather/mateweather-about.c:50
+msgid "© 1999-2005 by S. Papadimitriou and others"
+msgstr "एस. पापडिमिट्रियु र अन्यद्वारा © १९९९-२००५"
+
+#: ../mateweather/mateweather-about.c:51
+msgid "A panel application for monitoring local weather conditions."
+msgstr "स्थानीय मौसम अवस्था अनुगमन गर्नका लागि एउटा प्यानल अनुप्रयोग ।"
+
+#: ../mateweather/mateweather-applet.c:331 ../mateweather/mateweather-applet.c:335
+msgid "MATE Weather"
+msgstr "जीनोम मौसम"
+
+#: ../mateweather/mateweather-applet.c:435
+msgid "Weather Forecast"
+msgstr "मौसम पूर्वानुमान"
+
+#: ../mateweather/mateweather-applet.c:446
+#, c-format
+msgid ""
+"City: %s\n"
+"Sky: %s\n"
+"Temperature: %s"
+msgstr ""
+"शहर: %s\n"
+"आकाश: %s\n"
+"तापक्रम: %s"
+
+#: ../mateweather/mateweather-applet.c:498
+msgid "Updating..."
+msgstr "अद्यावधिक गर्दैछ..."
+
+#: ../mateweather/mateweather-dialog.c:211
+msgid "Details"
+msgstr "विस्तृत विवरणहरू"
+
+#: ../mateweather/mateweather-dialog.c:255
+msgid "City:"
+msgstr "शहर:"
+
+#: ../mateweather/mateweather-dialog.c:263
+msgid "Last update:"
+msgstr "अन्तिम अद्यावधिक:"
+
+#: ../mateweather/mateweather-dialog.c:271
+msgid "Conditions:"
+msgstr "सर्तहरू:"
+
+#: ../mateweather/mateweather-dialog.c:279
+msgid "Sky:"
+msgstr "आकाश:"
+
+#: ../mateweather/mateweather-dialog.c:287
+msgid "Temperature:"
+msgstr "तापक्रम:"
+
+#: ../mateweather/mateweather-dialog.c:295
+msgid "Feels like:"
+msgstr "जस्तो ठान्नु:"
+
+#: ../mateweather/mateweather-dialog.c:303
+msgid "Dew point:"
+msgstr "ओसबिन्दु:"
+
+#: ../mateweather/mateweather-dialog.c:311
+msgid "Relative humidity:"
+msgstr "सापेक्षिक आर्द्रता:"
+
+#: ../mateweather/mateweather-dialog.c:319
+msgid "Wind:"
+msgstr "हावा:"
+
+#: ../mateweather/mateweather-dialog.c:327
+msgid "Pressure:"
+msgstr "चाप:"
+
+#: ../mateweather/mateweather-dialog.c:335
+msgid "Visibility:"
+msgstr "दृश्यात्मकता:"
+
+#: ../mateweather/mateweather-dialog.c:343
+msgid "Sunrise:"
+msgstr "सुर्योदय:"
+
+#: ../mateweather/mateweather-dialog.c:351
+msgid "Sunset:"
+msgstr "सूर्यास्त:"
+
+#: ../mateweather/mateweather-dialog.c:486
+msgid "Current Conditions"
+msgstr "हालको अवस्था"
+
+#: ../mateweather/mateweather-dialog.c:503
+msgid "Forecast Report"
+msgstr "पूर्वानुमान प्रतिवेदन"
+
+#: ../mateweather/mateweather-dialog.c:503
+msgid "See the ForeCast Details"
+msgstr "पूर्वानुमान विस्तृत विवरणहरू हेर्नुहोस्"
+
+#: ../mateweather/mateweather-dialog.c:513
+msgid "Forecast"
+msgstr "पूर्वानुमान"
+
+#: ../mateweather/mateweather-dialog.c:521
+msgid "Radar Map"
+msgstr "राडार मानचित्र"
+
+#: ../mateweather/mateweather-dialog.c:552
+msgid "_Visit Weather.com"
+msgstr "Weather.com मा जानुहोस्"
+
+#: ../mateweather/mateweather-dialog.c:553
+msgid "Visit Weather.com"
+msgstr "Weather.com मा जानुहोस्"
+
+#: ../mateweather/mateweather-dialog.c:553
+msgid "Click to Enter Weather.com"
+msgstr "Weather.com प्रविष्ट गर्न क्लिक गर्नुहोस्"
+
+#: ../mateweather/mateweather-dialog.c:638
+msgid "Forecast not currently available for this location."
+msgstr "यो स्थानका लागि पूर्वानुमान हाल उपलव्ध छैन ।"
+
+#. Accessible Name and Description for the components in Preference Dialog
+#: ../mateweather/mateweather-pref.c:174
+msgid "Location view"
+msgstr "स्थान दृश्य"
+
+#: ../mateweather/mateweather-pref.c:174
+msgid "Select Location from the list"
+msgstr "सूचीबाट स्थान चयन गर्नुहोस्"
+
+#: ../mateweather/mateweather-pref.c:175
+msgid "Update spin button"
+msgstr "स्पिन बटन अद्यावधिक गर्नुहोस्"
+
+#: ../mateweather/mateweather-pref.c:175
+msgid "Spinbutton for updating"
+msgstr "अद्यावधिक गर्नका लागि स्पिन बटन"
+
+#: ../mateweather/mateweather-pref.c:176
+msgid "Address Entry"
+msgstr "ठेगाना प्रविष्टि"
+
+#: ../mateweather/mateweather-pref.c:176
+msgid "Enter the URL"
+msgstr "URL प्रविष्ट गर्नुहोस्"
+
+#: ../mateweather/mateweather-pref.c:297
+msgid "Failed to load the Locations XML database. Please report this as a bug."
+msgstr "स्थान XML डाटाबेस लोड गर्न असफल भयो । कृपया यसलाई बगको रूपमा प्रतिवेदन गर्नुहोस् ।"
+
+#: ../mateweather/mateweather-pref.c:780
+msgid "Weather Preferences"
+msgstr "मौसम प्राथमिकताहरू"
+
+#: ../mateweather/mateweather-pref.c:812 ../mateweather/mateweather-pref.c:997
+msgid "_Automatically update every:"
+msgstr "स्वचालित रूपमा प्रत्येक अद्यावधिक गर्नुहोस्:"
+
+#.
+#. * Units settings page.
+#.
+#. Temperature Unit
+#: ../mateweather/mateweather-pref.c:825
+msgid "_Temperature unit:"
+msgstr "चाप एकाइ:"
+
+#: ../mateweather/mateweather-pref.c:834 ../mateweather/mateweather-pref.c:854
+#: ../mateweather/mateweather-pref.c:880 ../mateweather/mateweather-pref.c:908
+msgid "Default"
+msgstr "पूर्वनिर्धारित"
+
+#: ../mateweather/mateweather-pref.c:835
+msgid "Kelvin"
+msgstr "केल्भिन"
+
+#. TRANSLATORS: Celsius is sometimes referred Centigrade
+#: ../mateweather/mateweather-pref.c:837
+msgid "Celsius"
+msgstr "सेल्सियस"
+
+#: ../mateweather/mateweather-pref.c:838
+msgid "Fahrenheit"
+msgstr "फरेनहाइट"
+
+#. Speed Unit
+#: ../mateweather/mateweather-pref.c:845
+msgid "_Wind speed unit:"
+msgstr "हावा गति एकाइ:"
+
+#. TRANSLATOR: The wind speed unit "meters per second"
+#: ../mateweather/mateweather-pref.c:856
+msgid "m/s"
+msgstr "m/s"
+
+#. TRANSLATOR: The wind speed unit "kilometers per hour"
+#: ../mateweather/mateweather-pref.c:858
+msgid "km/h"
+msgstr "km/h"
+
+#. TRANSLATOR: The wind speed unit "miles per hour"
+#: ../mateweather/mateweather-pref.c:860
+msgid "mph"
+msgstr "mph"
+
+#. TRANSLATOR: The wind speed unit "knots"
+#: ../mateweather/mateweather-pref.c:862
+msgid "knots"
+msgstr "knots"
+
+#: ../mateweather/mateweather-pref.c:864
+msgid "Beaufort scale"
+msgstr "बोफोर्ट स्केल"
+
+#. Pressure Unit
+#: ../mateweather/mateweather-pref.c:871
+msgid "_Pressure unit:"
+msgstr "चाप एकाइ:"
+
+#. TRANSLATOR: The pressure unit "kiloPascals"
+#: ../mateweather/mateweather-pref.c:882
+msgid "kPa"
+msgstr "kPa"
+
+#. TRANSLATOR: The pressure unit "hectoPascals"
+#: ../mateweather/mateweather-pref.c:884
+msgid "hPa"
+msgstr "hPa"
+
+#. TRANSLATOR: The pressure unit "millibars"
+#: ../mateweather/mateweather-pref.c:886
+msgid "mb"
+msgstr "mb"
+
+#. TRANSLATOR: The pressure unit "millibars of mercury"
+#: ../mateweather/mateweather-pref.c:888
+msgid "mmHg"
+msgstr "mmHg"
+
+#. TRANSLATOR: The pressure unit "inches of mercury"
+#: ../mateweather/mateweather-pref.c:890
+msgid "inHg"
+msgstr "inHg"
+
+#. TRANSLATOR: The pressure unit "atmospheres"
+#: ../mateweather/mateweather-pref.c:892
+msgid "atm"
+msgstr "atm"
+
+#. Distance Unit
+#: ../mateweather/mateweather-pref.c:899
+msgid "_Visibility unit:"
+msgstr "दृश्यात्मक एकाइ:"
+
+#. TRANSLATOR: The distance unit "meters"
+#: ../mateweather/mateweather-pref.c:910
+msgid "meters"
+msgstr "मिटरहरू"
+
+#. TRANSLATOR: The distance unit "kilometers"
+#: ../mateweather/mateweather-pref.c:912
+msgid "km"
+msgstr "km"
+
+#. TRANSLATOR: The distance unit "miles"
+#: ../mateweather/mateweather-pref.c:914
+msgid "miles"
+msgstr "माइल्स"
+
+#: ../mateweather/mateweather-pref.c:948
+msgid "Enable _radar map"
+msgstr "राडार मानचित्र सक्षम पार्नुहोस्"
+
+#: ../mateweather/mateweather-pref.c:962
+msgid "Use _custom address for radar map"
+msgstr "राडार मानचित्रका लागि अनुकूलन ठेगाना प्रयोग गर्नुहोस्"
+
+#: ../mateweather/mateweather-pref.c:979
+msgid "A_ddress:"
+msgstr "ठेगानाहरू:"
+
+#: ../mateweather/mateweather-pref.c:993
+msgid "Update"
+msgstr "अद्यावधिक गर्नुहोस्"
+
+#: ../mateweather/mateweather-pref.c:1017
+msgid "minutes"
+msgstr "मिनेटहरू"
+
+#: ../mateweather/mateweather-pref.c:1033
+msgid "Display"
+msgstr "प्रदर्शन गर्नुहोस्"
+
+#: ../mateweather/mateweather-pref.c:1048
+#: ../mini-commander/src/mini-commander.glade.h:12
+msgid "General"
+msgstr "साधारण"
+
+#: ../mateweather/mateweather-pref.c:1061
+msgid "_Select a location:"
+msgstr "एउटा स्थान चयन गर्नुहोस्:"
+
+#: ../mateweather/mateweather-pref.c:1088
+msgid "_Find:"
+msgstr "फेला पार्नुहोस्:"
+
+#: ../mateweather/mateweather-pref.c:1095
+msgid "Find _Next"
+msgstr "पछिल्लो फेला पार्नुहोस्"
+
+#: ../mateweather/mateweather-pref.c:1117
+msgid "Location"
+msgstr "स्थान"
+
+#: ../invest-applet/data/Invest_Applet.server.in.in.h:1
+#: ../invest-applet/invest/about.py:27
+msgid "Invest"
+msgstr "लगानी गर्नुहोस्"
+
+#: ../invest-applet/data/Invest_Applet.server.in.in.h:2
+#: ../invest-applet/invest/about.py:30
+msgid "Track your invested money."
+msgstr "तपाईँले लगानी गर्नुभएको पैसालाई ट्रयाकमा ल्याउनुहोस् ।"
+
+#: ../invest-applet/data/Invest_Applet.xml.h:3
+msgid "_Refresh"
+msgstr "ताजा पार्नुहोस्"
+
+#: ../invest-applet/data/financialchart.glade.h:1
+msgid "10"
+msgstr "१०"
+
+#: ../invest-applet/data/financialchart.glade.h:2
+msgid "100"
+msgstr "१००"
+
+#: ../invest-applet/data/financialchart.glade.h:3
+msgid ""
+"1d\n"
+"5d\n"
+"3m\n"
+"6m\n"
+"1y\n"
+"3y"
+msgstr ""
+"१d\n"
+"५d\n"
+"३m\n"
+"६m\n"
+"१y\n"
+"३y"
+
+#: ../invest-applet/data/financialchart.glade.h:9
+msgid "20"
+msgstr "२०"
+
+#: ../invest-applet/data/financialchart.glade.h:10
+msgid "200"
+msgstr "२००"
+
+#: ../invest-applet/data/financialchart.glade.h:11
+msgid "5"
+msgstr "५"
+
+#: ../invest-applet/data/financialchart.glade.h:12
+msgid "50"
+msgstr "५०"
+
+#: ../invest-applet/data/financialchart.glade.h:13
+msgid "Auto _refresh"
+msgstr "स्वत: ताजा पार्नुहोस्"
+
+#: ../invest-applet/data/financialchart.glade.h:14
+msgid "Bollinger"
+msgstr "बोल्लीङ्गर"
+
+#: ../invest-applet/data/financialchart.glade.h:15
+msgid "Downloading chart from <b>Yahoo!</b>"
+msgstr "<b>Yahoo!</b> बाट चित्रपट डाउन लोड गर्दै"
+
+#: ../invest-applet/data/financialchart.glade.h:16
+msgid "Exponential moving average: "
+msgstr "एक्सपोनेन्शल चल औसत: "
+
+#: ../invest-applet/data/financialchart.glade.h:17
+msgid "Fast stoch"
+msgstr "द्रुत स्टच"
+
+#: ../invest-applet/data/financialchart.glade.h:18
+#: ../invest-applet/invest/chart.py:54
+msgid "Financial Chart"
+msgstr "वित्तीय चित्रपट"
+
+#: ../invest-applet/data/financialchart.glade.h:19
+msgid "Indicators: "
+msgstr "सूचकहरू: "
+
+#: ../invest-applet/data/financialchart.glade.h:20
+msgid "MACD"
+msgstr "MACD"
+
+#: ../invest-applet/data/financialchart.glade.h:21
+msgid "MFI"
+msgstr "MFI"
+
+#: ../invest-applet/data/financialchart.glade.h:22
+msgid "Moving average: "
+msgstr "चल औसत: "
+
+#: ../invest-applet/data/financialchart.glade.h:23
+msgid "Overlays: "
+msgstr "छाएको: "
+
+#: ../invest-applet/data/financialchart.glade.h:24
+msgid "ROC"
+msgstr "ROC"
+
+#: ../invest-applet/data/financialchart.glade.h:25
+msgid "RSI"
+msgstr "RSI"
+
+#: ../invest-applet/data/financialchart.glade.h:26
+msgid "SAR"
+msgstr "SAR"
+
+#: ../invest-applet/data/financialchart.glade.h:27
+msgid "Slow stoch"
+msgstr "सुस्त स्टच"
+
+#: ../invest-applet/data/financialchart.glade.h:28
+msgid "Splits"
+msgstr "विभाजन गर्दछ"
+
+#: ../invest-applet/data/financialchart.glade.h:29
+msgid "Vol"
+msgstr "Vol"
+
+#: ../invest-applet/data/financialchart.glade.h:30
+msgid "Vol+MA"
+msgstr "Vol+MA"
+
+#: ../invest-applet/data/financialchart.glade.h:31
+msgid "Volumes"
+msgstr "परमाण"
+
+#: ../invest-applet/data/financialchart.glade.h:33
+#, no-c-format
+msgid "W%R"
+msgstr "W%R"
+
+#: ../invest-applet/data/financialchart.glade.h:34
+msgid "_Graph style: "
+msgstr "ग्राफ शैली: "
+
+#: ../invest-applet/data/financialchart.glade.h:35
+msgid "_Options"
+msgstr "विकल्पहरू"
+
+#: ../invest-applet/data/financialchart.glade.h:36
+msgid "_Ticker symbol: "
+msgstr "टिकर प्रतीक: "
+
+#: ../invest-applet/data/financialchart.glade.h:37
+msgid ""
+"l\n"
+"b\n"
+"c"
+msgstr ""
+"l\n"
+"b\n"
+"c"
+
+#: ../invest-applet/data/prefs-dialog.glade.h:1
+msgid "<b>Stocks</b>"
+msgstr "<b>स्टक</b>"
+
+#: ../invest-applet/data/prefs-dialog.glade.h:2
+msgid ""
+"<i><small><b>Note:</b> Quotes are delayed at least 15 minutes.\n"
+"<b>Source: </b> Yahoo!</small></i>"
+msgstr ""
+"<i><small><b>द्रष्टव्य:</b> उद्धरणहरू कम्तिमा पनि १५ मिनट ढिला छन् ।\n"
+"<b>स्रोत: </b> याहू!</small></i>"
+
+#: ../invest-applet/data/prefs-dialog.glade.h:4
+msgid "Invest Preferences"
+msgstr "प्राथमिकताहरू लगानी गर्नुहोस्"
+
+#: ../invest-applet/invest/about.py:33
+msgid "Invest Website"
+msgstr "वेबसाइट लगानी गर्नुहोस्"
+
+#: ../invest-applet/invest/chart.py:102
+#, python-format
+msgid "Financial Chart - %s"
+msgstr "वित्तीय चित्रपट - %s"
+
+#: ../invest-applet/invest/chart.py:168
+msgid "Opening Chart"
+msgstr "चित्रपट खोल्दै"
+
+#: ../invest-applet/invest/chart.py:180 ../invest-applet/invest/chart.py:203
+msgid "Downloading Chart"
+msgstr "चित्रपट डाउनलोड गर्दै"
+
+#: ../invest-applet/invest/chart.py:192
+msgid "Reading Chart chunk"
+msgstr "चित्रपट टुक्रा पढ्दै"
+
+#: ../invest-applet/invest/invest-applet.py:44
+msgid "Invest Applet"
+msgstr "एप्लेट लगानी गर्नुहोस्"
+
+#: ../invest-applet/invest/preferences.py:44
+msgid "Symbol"
+msgstr "प्रतीक"
+
+#: ../invest-applet/invest/preferences.py:51
+msgid "Amount"
+msgstr "रकम"
+
+#: ../invest-applet/invest/preferences.py:58
+msgid "Price"
+msgstr "मूल्य"
+
+#: ../invest-applet/invest/preferences.py:65
+msgid "Commission"
+msgstr "कमिशन"
+
+#. TRANSLATOR: Change this to the default location name,
+#. * used when you first start the Weather Applet. This is
+#. * the common localised name that corresponds to
+#. * the location code (DEFAULT_CODE) you will put on the next message
+#. * For example, for the Greek locale, we set this to "Athens", the
+#. * capital city and we write it in Greek. It's important to translate
+#. * this name.
+#. *
+#. * If you do not require a DEFAULT_LOCATION, set this to
+#. * "DEFAULT_LOCATION".
+#.
+#: ../libmateweather/mateweather-mateconf.c:162 ../libmateweather/mateweather-mateconf.c:163
+#: ../libmateweather/mateweather.schemas.in.h:5
+msgid "DEFAULT_LOCATION"
+msgstr "DEFAULT_LOCATION"
+
+#. TRANSLATOR: Change this to the code of your default location that
+#. * corresponds to the DEFAULT_LOCATION name you put above. This is
+#. * normally a four-letter (ICAO) code and can be found in
+#. * http://cvs.mate.org/viewcvs/mate-applets/mateweather/Locations.xml.in
+#. * NB. The web page is over 1.7MB in size.
+#. * Pick a default location like a capital city so that it would be ok
+#. * for more of your users. For example, for Greek, we use "LGAV" for
+#. * the capital city, Athens.
+#. *
+#. * If you do not require a DEFAULT_CODE, set this to "DEFAULT_CODE".
+#.
+#: ../libmateweather/mateweather-mateconf.c:182 ../libmateweather/mateweather-mateconf.c:183
+#: ../libmateweather/mateweather.schemas.in.h:3
+msgid "DEFAULT_CODE"
+msgstr "VNKT"
+
+#. TRANSLATOR: Change this to the zone of your default location that
+#. * corresponds to the DEFAULT_LOCATION and DEFAULT_CODE you put above.
+#. * Normally, US and Canada locations have zones while the rest do not.
+#. * Check
+#. * http://cvs.mate.org/viewcvs/mate-applets/mateweather/Locations.xml.in
+#. * as any zone you put here must also be present in the Locations.xml
+#. * file.
+#. *
+#. * If your default location does not have a zone, set this to
+#. * "DEFAULT_ZONE".
+#.
+#: ../libmateweather/mateweather-mateconf.c:202 ../libmateweather/mateweather-mateconf.c:203
+#: ../libmateweather/mateweather.schemas.in.h:7
+msgid "DEFAULT_ZONE"
+msgstr "----"
+
+#. TRANSLATOR: Change this to the radar of your default location that
+#. * corresponds to the DEFAULT_LOCATION and DEFAULT_CODE you put above.
+#. * Normally, US and Canada locations have radar names while the rest do
+#. * not. Check
+#. * http://cvs.mate.org/viewcvs/mate-applets/mateweather/Locations.xml.in
+#. * as any radar you put here must also be present in the Locations.xml
+#. * file.
+#. *
+#. * If your default location does not have a radar, set this to " "
+#. * (or space).
+#. * If you do not have a default location, set this to DEFAULT_RADAR.
+#.
+#: ../libmateweather/mateweather-mateconf.c:223 ../libmateweather/mateweather-mateconf.c:224
+#: ../libmateweather/mateweather.schemas.in.h:6
+msgid "DEFAULT_RADAR"
+msgstr "----"
+
+#. TRANSLATOR: Change this to the coordinates of your default location
+#. * that corresponds to the DEFAULT_LOCATION and DEFAULT_CODE you put
+#. * above. Check
+#. * http://cvs.mate.org/viewcvs/mate-applets/mateweather/Locations.xml.in
+#. * as any coordinates you put here must also be present in the
+#. * Locations.xml file.
+#. *
+#. * If your default location does not have known coordinates, set this
+#. * to " " (or space).
+#. * If you do not have a default location, set this to
+#. * DEFAULT_COORDINATES.
+#.
+#: ../libmateweather/mateweather-mateconf.c:244 ../libmateweather/mateweather-mateconf.c:245
+#: ../libmateweather/mateweather.schemas.in.h:4
+msgid "DEFAULT_COORDINATES"
+msgstr "27-41N 085-21E"
+
+#. TRANSLATOR: This is the default unit to use for temperature measurements.
+#. Valid values are: "K" (Kelvin), "C" (Celsius) and "F" (Fahrenheit)
+#: ../libmateweather/mateweather-prefs.c:70 ../libmateweather/mateweather-prefs.c:79
+msgid "DEFAULT_TEMP_UNIT"
+msgstr "C"
+
+#. TRANSLATOR: This is the default unit to use for wind speed.
+#. Valid values are: "m/s" (meters per second), "km/h" (kilometers per hour),
+#. "mph" (miles per hour) and "knots"
+#: ../libmateweather/mateweather-prefs.c:107 ../libmateweather/mateweather-prefs.c:117
+msgid "DEFAULT_SPEED_UNIT"
+msgstr "DEFAULT_SPEED_UNIT"
+
+#. TRANSLATOR: This is the default unit to use for atmospheric pressure.
+#. Valid values are: "kPa" (kiloPascals), "hPa" (hectoPascals),
+#. "mb" (millibars), "mmHg" (millimeters of mercury),
+#. "inHg" (inches of mercury) and "atm" (atmosphere)
+#: ../libmateweather/mateweather-prefs.c:147 ../libmateweather/mateweather-prefs.c:158
+msgid "DEFAULT_PRESSURE_UNIT"
+msgstr "DEFAULT_PRESSURE_UNIT"
+
+#. TRANSLATOR: This is the default unit to use for visibility distance.
+#. Valid values are: "m" (meters), "km" (kilometers) and "mi" (miles)
+#: ../libmateweather/mateweather-prefs.c:186 ../libmateweather/mateweather-prefs.c:195
+msgid "DEFAULT_DISTANCE_UNIT"
+msgstr "DEFAULT_DISTANCE_UNIT"
+
+#: ../libmateweather/weather.c:179
+msgid "Variable"
+msgstr "चल"
+
+#: ../libmateweather/weather.c:180
+msgid "North"
+msgstr "उत्तर"
+
+#: ../libmateweather/weather.c:180
+msgid "North - NorthEast"
+msgstr "उत्तर - उत्तर पूर्व"
+
+#: ../libmateweather/weather.c:180
+msgid "Northeast"
+msgstr "उत्तर पूर्व"
+
+#: ../libmateweather/weather.c:180
+msgid "East - NorthEast"
+msgstr "पूर्व - उत्तर पूर्व"
+
+#: ../libmateweather/weather.c:181
+msgid "East"
+msgstr "पूर्व"
+
+#: ../libmateweather/weather.c:181
+msgid "East - Southeast"
+msgstr "पूर्व - दक्षिण पूर्व"
+
+#: ../libmateweather/weather.c:181
+msgid "Southeast"
+msgstr "दक्षिण पूर्व"
+
+#: ../libmateweather/weather.c:181
+msgid "South - Southeast"
+msgstr "दक्षिण - दक्षिण पूर्व"
+
+#: ../libmateweather/weather.c:182
+msgid "South"
+msgstr "दक्षिण"
+
+#: ../libmateweather/weather.c:182
+msgid "South - Southwest"
+msgstr "दक्षिण - दक्षिण पश्चिम"
+
+#: ../libmateweather/weather.c:182
+msgid "Southwest"
+msgstr "दक्षिण पश्चिम"
+
+#: ../libmateweather/weather.c:182
+msgid "West - Southwest"
+msgstr "पश्चिम - दक्षिण पश्चिम"
+
+#: ../libmateweather/weather.c:183
+msgid "West"
+msgstr "पश्चिम"
+
+#: ../libmateweather/weather.c:183
+msgid "West - Northwest"
+msgstr "पश्चिम - उत्तर पश्चिम"
+
+#: ../libmateweather/weather.c:183
+msgid "Northwest"
+msgstr "उत्तर पश्चिम"
+
+#: ../libmateweather/weather.c:183
+msgid "North - Northwest"
+msgstr "उत्तर - उत्तर पश्चिम"
+
+#: ../libmateweather/weather.c:189 ../libmateweather/weather.c:687
+#: ../libmateweather/weather.c:736 ../libmateweather/weather.c:749
+#: ../libmateweather/weather.c:761 ../libmateweather/weather.c:776
+#: ../libmateweather/weather.c:792 ../libmateweather/weather.c:829
+#: ../libmateweather/weather.c:841 ../libmateweather/weather.c:860
+#: ../libmateweather/weather.c:892 ../libmateweather/weather.c:905
+#: ../libmateweather/weather.c:925
+msgid "Unknown"
+msgstr "अज्ञात"
+
+#: ../libmateweather/weather.c:191 ../libmateweather/weather.c:208
+#: ../libmateweather/weather.c:279
+msgid "Invalid"
+msgstr "अवैध"
+
+#: ../libmateweather/weather.c:197
+msgid "Clear Sky"
+msgstr "सफा आकाश"
+
+#: ../libmateweather/weather.c:198
+msgid "Broken clouds"
+msgstr "बिच्छेदन भएका बादलहरू"
+
+#: ../libmateweather/weather.c:199
+msgid "Scattered clouds"
+msgstr "छरिएका बादलहरू"
+
+#: ../libmateweather/weather.c:200
+msgid "Few clouds"
+msgstr "थोरै बादलहरू"
+
+#: ../libmateweather/weather.c:201
+msgid "Overcast"
+msgstr "छाएको"
+
+#. TRANSLATOR: If you want to know what "blowing" "shallow" "partial"
+#. * etc means, you can go to http://www.weather.com/glossary/ and
+#. * http://www.crh.noaa.gov/arx/wx.tbl.html
+#. NONE
+#: ../libmateweather/weather.c:240 ../libmateweather/weather.c:242
+msgid "Thunderstorm"
+msgstr "बज्र तुफान"
+
+#. DRIZZLE
+#: ../libmateweather/weather.c:241
+msgid "Drizzle"
+msgstr "सिमसिम"
+
+#: ../libmateweather/weather.c:241
+msgid "Light drizzle"
+msgstr "हल्का सिमसिम"
+
+#: ../libmateweather/weather.c:241
+msgid "Moderate drizzle"
+msgstr "मध्यम सिमसिम"
+
+#: ../libmateweather/weather.c:241
+msgid "Heavy drizzle"
+msgstr "भारी सिमसिम"
+
+#: ../libmateweather/weather.c:241
+msgid "Freezing drizzle"
+msgstr "ठन्डा सिमसिम"
+
+#. RAIN
+#: ../libmateweather/weather.c:242
+msgid "Rain"
+msgstr "वर्षा"
+
+#: ../libmateweather/weather.c:242
+msgid "Light rain"
+msgstr "हल्का वर्षा"
+
+#: ../libmateweather/weather.c:242
+msgid "Moderate rain"
+msgstr "मध्यम वर्षा"
+
+#: ../libmateweather/weather.c:242
+msgid "Heavy rain"
+msgstr "भारी वर्षा"
+
+#: ../libmateweather/weather.c:242
+msgid "Rain showers"
+msgstr "मुसलधारे वर्षा"
+
+#: ../libmateweather/weather.c:242
+msgid "Freezing rain"
+msgstr "ठन्डा वर्षा"
+
+#. SNOW
+#: ../libmateweather/weather.c:243
+msgid "Snow"
+msgstr "हिँउ"
+
+#: ../libmateweather/weather.c:243
+msgid "Light snow"
+msgstr "हल्का हिँउ"
+
+#: ../libmateweather/weather.c:243
+msgid "Moderate snow"
+msgstr "मध्यम हिँउ"
+
+#: ../libmateweather/weather.c:243
+msgid "Heavy snow"
+msgstr "भारी हिँउ"
+
+#: ../libmateweather/weather.c:243
+msgid "Snowstorm"
+msgstr "हिँउतुफान"
+
+#: ../libmateweather/weather.c:243
+msgid "Blowing snowfall"
+msgstr "उडाउने हिँउ वर्षा"
+
+#: ../libmateweather/weather.c:243
+msgid "Snow showers"
+msgstr "मुसलधारे हिँउ"
+
+#: ../libmateweather/weather.c:243
+msgid "Drifting snow"
+msgstr "बाक्लो हिँउ"
+
+#. SNOW_GRAINS
+#: ../libmateweather/weather.c:244
+msgid "Snow grains"
+msgstr "दाना हिँउ"
+
+#: ../libmateweather/weather.c:244
+msgid "Light snow grains"
+msgstr "दाना जस्तो हल्का हिँउ"
+
+#: ../libmateweather/weather.c:244
+msgid "Moderate snow grains"
+msgstr "मध्यम दाना हिँउ"
+
+#: ../libmateweather/weather.c:244
+msgid "Heavy snow grains"
+msgstr "भारी दाना हिँउ"
+
+#. ICE_CRYSTALS
+#: ../libmateweather/weather.c:245
+msgid "Ice crystals"
+msgstr "बरफ सितमणी"
+
+#. ICE_PELLETS
+#: ../libmateweather/weather.c:246
+msgid "Ice pellets"
+msgstr "बरफ गोलीहरू"
+
+#: ../libmateweather/weather.c:246
+msgid "Few ice pellets"
+msgstr "थोरै बरफ गोलीहरू"
+
+#: ../libmateweather/weather.c:246
+msgid "Moderate ice pellets"
+msgstr "मध्यम बरफ गोलीहरू"
+
+#: ../libmateweather/weather.c:246
+msgid "Heavy ice pellets"
+msgstr "भारी बरफ गोलीहरू"
+
+#: ../libmateweather/weather.c:246
+msgid "Ice pellet storm"
+msgstr "बरफ गोली तुफान"
+
+#: ../libmateweather/weather.c:246
+msgid "Showers of ice pellets"
+msgstr "मुसलधारे बरफ गोलीहरू"
+
+#. HAIL
+#: ../libmateweather/weather.c:247
+msgid "Hail"
+msgstr "असिना"
+
+#: ../libmateweather/weather.c:247
+msgid "Hailstorm"
+msgstr "असिनाआँधी"
+
+#: ../libmateweather/weather.c:247
+msgid "Hail showers"
+msgstr "मुसलधारे असिना"
+
+#. SMALL_HAIL
+#: ../libmateweather/weather.c:248
+msgid "Small hail"
+msgstr "सानो असिना"
+
+#: ../libmateweather/weather.c:248
+msgid "Small hailstorm"
+msgstr "सानो असिनाआँधी"
+
+#: ../libmateweather/weather.c:248
+msgid "Showers of small hail"
+msgstr "मुसलधारे सानो असिना"
+
+#. PRECIPITATION
+#: ../libmateweather/weather.c:249
+msgid "Unknown precipitation"
+msgstr "अज्ञात अवक्षेष्ण"
+
+#. MIST
+#: ../libmateweather/weather.c:250
+msgid "Mist"
+msgstr "हुस्सू"
+
+#. FOG
+#: ../libmateweather/weather.c:251
+msgid "Fog"
+msgstr "कुइरो"
+
+#: ../libmateweather/weather.c:251
+msgid "Fog in the vicinity"
+msgstr "आसपासमा कुइरो"
+
+#: ../libmateweather/weather.c:251
+msgid "Shallow fog"
+msgstr "छिपछिपे कुइरो"
+
+#: ../libmateweather/weather.c:251
+msgid "Patches of fog"
+msgstr "कुइरोको धब्बा"
+
+#: ../libmateweather/weather.c:251
+msgid "Partial fog"
+msgstr "आंशिक कुइरो"
+
+#: ../libmateweather/weather.c:251
+msgid "Freezing fog"
+msgstr "ठन्डा कुइरो"
+
+#. SMOKE
+#: ../libmateweather/weather.c:252
+msgid "Smoke"
+msgstr "धुँवा"
+
+#. VOLCANIC_ASH
+#: ../libmateweather/weather.c:253
+msgid "Volcanic ash"
+msgstr "ज्वालामुखीय खरानी"
+
+#. SAND
+#: ../libmateweather/weather.c:254
+msgid "Sand"
+msgstr "बालुवा"
+
+#: ../libmateweather/weather.c:254
+msgid "Blowing sand"
+msgstr "उडाउने बालुवा"
+
+#: ../libmateweather/weather.c:254
+msgid "Drifting sand"
+msgstr "वाक्लो बालुवा"
+
+#. HAZE
+#: ../libmateweather/weather.c:255
+msgid "Haze"
+msgstr "तुँवालो"
+
+#. SPRAY
+#: ../libmateweather/weather.c:256
+msgid "Blowing sprays"
+msgstr "उडाउने छिंटा"
+
+#. DUST
+#: ../libmateweather/weather.c:257
+msgid "Dust"
+msgstr "धुलो"
+
+#: ../libmateweather/weather.c:257
+msgid "Blowing dust"
+msgstr "उडाउने धुलो"
+
+#: ../libmateweather/weather.c:257
+msgid "Drifting dust"
+msgstr "थुप्रिने धुलो"
+
+#. SQUALL
+#: ../libmateweather/weather.c:258
+msgid "Squall"
+msgstr "हिँउ पानीको झोक्का"
+
+#. SANDSTORM
+#: ../libmateweather/weather.c:259
+msgid "Sandstorm"
+msgstr "बालुवा तुफान"
+
+#: ../libmateweather/weather.c:259
+msgid "Sandstorm in the vicinity"
+msgstr "आसपासमा बालुवा तुफान"
+
+#: ../libmateweather/weather.c:259
+msgid "Heavy sandstorm"
+msgstr "भारी बालुवा तुफान"
+
+#. DUSTSTORM
+#: ../libmateweather/weather.c:260
+msgid "Duststorm"
+msgstr "धुलो तुफान"
+
+#: ../libmateweather/weather.c:260
+msgid "Duststorm in the vicinity"
+msgstr "आसपासमा धुलो तुफान"
+
+#: ../libmateweather/weather.c:260
+msgid "Heavy duststorm"
+msgstr "भारी धुलो तुफान"
+
+#. FUNNEL_CLOUD
+#: ../libmateweather/weather.c:261
+msgid "Funnel cloud"
+msgstr "सोली बादल"
+
+#. TORNADO
+#: ../libmateweather/weather.c:262
+msgid "Tornado"
+msgstr "भुमरी"
+
+#. DUST_WHIRLS
+#: ../libmateweather/weather.c:263
+msgid "Dust whirls"
+msgstr "घुमाउरो धुलो"
+
+#: ../libmateweather/weather.c:263
+msgid "Dust whirls in the vicinity"
+msgstr "आसपासमा घुमाउरो धुलो"
+
+#. TRANSLATOR: this is a format string for strftime
+#. * see `man 3 strftime` for more details
+#.
+#: ../libmateweather/weather.c:659
+msgid "%a, %b %d / %H:%M"
+msgstr "%a, %b %d / %H:%M"
+
+#: ../libmateweather/weather.c:674
+msgid "Unknown observation time"
+msgstr "अज्ञात अवलोकन समय"
+
+#. TRANSLATOR: This is the temperature in degrees Fahrenheit (\302\260 is the degree symbol)
+#: ../libmateweather/weather.c:707
+#, c-format
+msgid "%.1f °F"
+msgstr "%.1f F"
+
+#. TRANSLATOR: This is the temperature in degrees Fahrenheit (\302\260 is the degree symbol)
+#: ../libmateweather/weather.c:710
+#, c-format
+msgid "%d °F"
+msgstr "%d °F"
+
+#. TRANSLATOR: This is the temperature in degrees Celsius (\302\260 is the degree symbol)
+#: ../libmateweather/weather.c:716
+#, c-format
+msgid "%.1f °C"
+msgstr "%.1f °C"
+
+#. TRANSLATOR: This is the temperature in degrees Celsius (\302\260 is the degree symbol)
+#: ../libmateweather/weather.c:719
+#, c-format
+msgid "%d °C"
+msgstr "%d °C"
+
+#. TRANSLATOR: This is the temperature in kelvin
+#: ../libmateweather/weather.c:725
+#, c-format
+msgid "%.1f K"
+msgstr "%.1f K"
+
+#. TRANSLATOR: This is the temperature in kelvin
+#: ../libmateweather/weather.c:728
+#, c-format
+msgid "%d K"
+msgstr "%d K"
+
+#. TRANSLATOR: This is the humidity in percent
+#: ../libmateweather/weather.c:779
+#, c-format
+msgid "%.f%%"
+msgstr "%.f%%"
+
+#. TRANSLATOR: This is the wind speed in knots
+#: ../libmateweather/weather.c:804
+#, c-format
+msgid "%0.1f knots"
+msgstr "%0.1f knots"
+
+#. TRANSLATOR: This is the wind speed in miles per hour
+#: ../libmateweather/weather.c:808
+#, c-format
+msgid "%.1f mph"
+msgstr "%.1f mph"
+
+#. TRANSLATOR: This is the wind speed in kilometers per hour
+#: ../libmateweather/weather.c:812
+#, c-format
+msgid "%.1f km/h"
+msgstr "%.1f km/h"
+
+#. TRANSLATOR: This is the wind speed in meters per second
+#: ../libmateweather/weather.c:816
+#, c-format
+msgid "%.1f m/s"
+msgstr "%.1f m/s"
+
+#. TRANSLATOR: This is the wind speed as a Beaufort force factor
+#. * (commonly used in nautical wind estimation).
+#.
+#: ../libmateweather/weather.c:822
+#, c-format
+msgid "Beaufort force %.1f"
+msgstr "बोफोर्ट फोर्स %.1f"
+
+#: ../libmateweather/weather.c:843
+msgid "Calm"
+msgstr "शान्त"
+
+#. TRANSLATOR: This is 'wind direction' / 'wind speed'
+#: ../libmateweather/weather.c:847
+#, c-format
+msgid "%s / %s"
+msgstr "%s / %s"
+
+#. TRANSLATOR: This is pressure in inches of mercury
+#: ../libmateweather/weather.c:865
+#, c-format
+msgid "%.2f inHg"
+msgstr "%.2f inHg"
+
+#. TRANSLATOR: This is pressure in millimeters of mercury
+#: ../libmateweather/weather.c:869
+#, c-format
+msgid "%.1f mmHg"
+msgstr "%.1f mmHg"
+
+#. TRANSLATOR: This is pressure in kiloPascals
+#: ../libmateweather/weather.c:873
+#, c-format
+msgid "%.2f kPa"
+msgstr "%.2f kPa"
+
+#. TRANSLATOR: This is pressure in hectoPascals
+#: ../libmateweather/weather.c:877
+#, c-format
+msgid "%.2f hPa"
+msgstr "%.2f hPa"
+
+#. TRANSLATOR: This is pressure in millibars
+#: ../libmateweather/weather.c:881
+#, c-format
+msgid "%.2f mb"
+msgstr "%.2f mb"
+
+#. TRANSLATOR: This is pressure in atmospheres
+#: ../libmateweather/weather.c:885
+#, c-format
+msgid "%.3f atm"
+msgstr "%.3f atm"
+
+#. TRANSLATOR: This is the visibility in miles
+#: ../libmateweather/weather.c:910
+#, c-format
+msgid "%.1f miles"
+msgstr "%.1f माइल्स"
+
+#. TRANSLATOR: This is the visibility in kilometers
+#: ../libmateweather/weather.c:914
+#, c-format
+msgid "%.1f km"
+msgstr "%.1f km"
+
+#. TRANSLATOR: This is the visibility in meters
+#: ../libmateweather/weather.c:918
+#, c-format
+msgid "%.0fm"
+msgstr "%.0fm"
+
+#: ../libmateweather/weather.c:946 ../libmateweather/weather.c:966
+msgid "%H:%M"
+msgstr "%H:%M"
+
+#: ../libmateweather/weather.c:999
+msgid "Retrieval failed"
+msgstr "पुन: प्राप्ती असफल भयो"
+
+#: ../libmateweather/weather-iwin.c:213 ../libmateweather/weather-metar.c:553
+#: ../libmateweather/weather-metar.c:581
+msgid "WeatherInfo missing location"
+msgstr "मौसम सूचना स्थान हराइरहेछ"
+
+#: ../libmateweather/weather-metar.c:526 ../libmateweather/weather-metar.c:561
+#: ../libmateweather/weather-wx.c:62
+msgid "Failed to get METAR data.\n"
+msgstr " METAR डाटा प्राप्त गर्न असफल भयो ।\n"
+
+#: ../libmateweather/mateweather.schemas.in.h:1
+msgid ""
+"A three-digit-long code for retrieving radar maps from weather.com, found "
+"from http://cvs.mate.org/viewcvs/*checkout*/mate-applets/mateweather/"
+"Locations.xml.in"
+msgstr ""
+"weather.com बाट राडर मानचित्र पुन: प्राप्त गर्नका लागि एउटा तीन-अक्षर-सङ्केत, http://cvs.mate.org/viewcvs/*checkout*/mate-applets/mateweather/"
+"Locations.xml.in बाट फेला पर्यो"
+
+#: ../libmateweather/mateweather.schemas.in.h:2
+msgid ""
+"A unique zone for the city, as found from http://cvs.mate.org/viewcvs/"
+"*checkout*/mate-applets/mateweather/Locations.xml.in"
+msgstr ""
+" http://cvs.mate.org/viewcvs/"
+"*checkout*/mate-applets/mateweather/Locations.xml.in बाट फेला परे जस्तै शहरका लागि एउटा अद्वितीय क्षेत्र"
+
+#: ../libmateweather/mateweather.schemas.in.h:8
+msgid ""
+"Determines whether the applet automatically updates its weather statistics "
+"or not."
+msgstr "एप्लेटले स्वचालित रूपले यसका मौसम तथ्याङ्क अध्यावधिक हुन्छ वा हुँदैन निर्धारण गर्दछ ।"
+
+#: ../libmateweather/mateweather.schemas.in.h:9
+msgid "Display radar map"
+msgstr "राडार मानचित्र प्रदर्शन गर्नुहोस्"
+
+#: ../libmateweather/mateweather.schemas.in.h:10
+msgid "Distance unit"
+msgstr "दूरी एकाइ"
+
+#: ../libmateweather/mateweather.schemas.in.h:11
+msgid "Fetch a radar map on each update."
+msgstr "प्रत्येक अद्यावधिकमा एउटा राडार मानचित्र तान्नुहोस् ।"
+
+#: ../libmateweather/mateweather.schemas.in.h:12
+msgid ""
+"If true, then retrieve a radar map from a location specified by the \"radar"
+"\" key."
+msgstr ""
+"यदि ठिक छ, भने \"राडर"
+"\" कुञ्जीद्वारा निर्दिष्ट गरिएको स्थानबाट राडार मानचित्र पुन: प्राप्त गर्नुहोस् ।"
+
+#: ../libmateweather/mateweather.schemas.in.h:13
+msgid ""
+"Latitude and longitude of your location expressed in DD-MM-SS[NS] DD-MM-SS"
+"[EW]."
+msgstr ""
+"तपाईँको स्थानको अक्षांश र देशान्तर DD-MM-SS[NS] DD-MM-SS"
+"[EW] मा अभिव्यक्ति गरियो ।"
+
+#: ../libmateweather/mateweather.schemas.in.h:14
+msgid "Location coordinates"
+msgstr "स्थान समायोजन"
+
+#: ../libmateweather/mateweather.schemas.in.h:15
+msgid "Nearby city"
+msgstr "शहर नजिक"
+
+#: ../libmateweather/mateweather.schemas.in.h:16
+msgid ""
+"Nearby major zone, such as a capital city, as found from http://cvs.mate."
+"org/viewcvs/*checkout*/mate-applets/mateweather/Locations.xml.in"
+msgstr ""
+"http://cvs.mate."
+"org/viewcvs/*checkout*/mate-applets/mateweather/Locations.xml.in बाट फेला परे जस्तै मुख्य क्षेत्रको नजिक, जस्तै राजधानी शहर"
+
+#: ../libmateweather/mateweather.schemas.in.h:17
+#: ../mini-commander/src/mini-commander.schemas.in.h:12
+msgid "Not used anymore"
+msgstr "धेरै प्रयोगमा छैन"
+
+#: ../libmateweather/mateweather.schemas.in.h:18
+msgid "Pressure unit"
+msgstr "चाप एकाइ"
+
+#: ../libmateweather/mateweather.schemas.in.h:19
+msgid "Radar location"
+msgstr "राडर स्थान"
+
+#: ../libmateweather/mateweather.schemas.in.h:20
+msgid "Speed unit"
+msgstr "गति एकाइ"
+
+#: ../libmateweather/mateweather.schemas.in.h:21
+msgid "Temperature unit"
+msgstr "तापक्रम एकाइ"
+
+#: ../libmateweather/mateweather.schemas.in.h:22
+msgid "The city that mateweather displays information for."
+msgstr "शहर जसले जीवेदरले यसका लागि सूचना प्रदर्शन गर्दछ ।"
+
+#: ../libmateweather/mateweather.schemas.in.h:23
+msgid "The custom url from where to retrieve a radar map."
+msgstr "अनुकूलन url जहाँबाट राडार मानचित्र पुन: प्राप्त गर्नुपर्दछ ।"
+
+#: ../libmateweather/mateweather.schemas.in.h:24
+msgid "The interval, in seconds, between automatic updates."
+msgstr "स्वचालित अद्यावधिक बिचमा सेकेन्डमा अन्तराल ।"
+
+#: ../libmateweather/mateweather.schemas.in.h:25
+msgid "The unit to use for pressure."
+msgstr "चापका लागि प्रयोग गरिनु पर्ने एकाइ ।"
+
+#: ../libmateweather/mateweather.schemas.in.h:26
+msgid "The unit to use for temperature."
+msgstr "तापमानका लागि प्रयोग गरिनुपर्ने एकाइ ।"
+
+#: ../libmateweather/mateweather.schemas.in.h:27
+msgid "The unit to use for visibility."
+msgstr "दृश्यात्मकका लागि प्रयोग गर्नुपर्ने एकाइ ।"
+
+#: ../libmateweather/mateweather.schemas.in.h:28
+msgid "The unit to use for wind speed."
+msgstr "हावाको गतिका लागि प्रयोग गर्नुपर्ने एकाइ ।"
+
+#: ../libmateweather/mateweather.schemas.in.h:29
+msgid "Update interval"
+msgstr "अन्तराल अद्यावधिक गर्नुहोस्"
+
+#: ../libmateweather/mateweather.schemas.in.h:30
+msgid "Update the data automatically"
+msgstr "स्वचालित रूपमा डाटा अद्यावधिक गर्नुहोस्"
+
+#: ../libmateweather/mateweather.schemas.in.h:31
+msgid "Url for the radar map"
+msgstr "राडार मानचित्रका लागि Url"
+
+#: ../libmateweather/mateweather.schemas.in.h:32
+msgid "Use custom url for the radar map"
+msgstr "राडार मानचित्रका लागि अनुकूलन url प्रयोग गर्नुहोस्"
+
+#: ../libmateweather/mateweather.schemas.in.h:33
+msgid "Use metric units"
+msgstr "मेट्रिक एकाइहरू प्रयोग गर्नुहोस्"
+
+#: ../libmateweather/mateweather.schemas.in.h:34
+msgid "Use metric units instead of english units."
+msgstr "अङ्ग्रेजी एकाइहरूको सट्टा मेट्रिक एकाइहरू प्रयोग गर्नुहोस् ।"
+
+#: ../libmateweather/mateweather.schemas.in.h:35
+msgid "Weather for a city"
+msgstr "शहरका लागि मौसम"
+
+#: ../libmateweather/mateweather.schemas.in.h:36
+msgid "Weather location information"
+msgstr "मौसम स्थान सूचना"
+
+#: ../libmateweather/mateweather.schemas.in.h:37
+msgid "Weather location information."
+msgstr "मौसम स्थान सूचना ।"
+
+#: ../libmateweather/mateweather.schemas.in.h:38
+msgid "Zone location"
+msgstr "क्षेत्र स्थान"
+
+#: ../mini-commander/MATE_MiniCommanderApplet.server.in.h:1
+msgid "Deskbar (formerly Mini-Commander)"
+msgstr "डेस्कपट्टी (औपचारिक रूपमा सानो-आदेशकर्ता)"
+
+#: ../mini-commander/MATE_MiniCommanderApplet.server.in.h:2
+msgid "Deskbar (transparent upgrade from Mini-Commander)"
+msgstr "डेस्कपट्टी (सानो-आदेशकर्ताबाट पारदर्शी स्तरवृद्धी)"
+
+#: ../mini-commander/src/MATE_MiniCommanderApplet.server.in.in.h:1
+#: ../mini-commander/src/mini-commander_applet.c:363
+msgid "Command Line"
+msgstr "आदेश रेखा"
+
+#: ../mini-commander/src/MATE_MiniCommanderApplet.server.in.in.h:2
+msgid "Mini-Commander"
+msgstr "सानो-आदेशकर्ता"
+
+#: ../mini-commander/src/MATE_MiniCommanderApplet.server.in.in.h:3
+msgid "MiniCommander Applet Factory"
+msgstr "सानो आदेश कर्ता एप्लेट कारखाना"
+
+#: ../mini-commander/src/about.c:49
+msgid ""
+"This MATE applet adds a command line to the panel. It features command "
+"completion, command history, and changeable macros."
+msgstr ""
+"यो MATE एप्लेटले प्यानलमा आदेश रेखा थप्दछ । यसले आदेश पूर्ण, आदेश इतिहास, र "
+"परिवर्तित म्याक्रोहरू प्रस्तुत गर्दछ ।"
+
+#: ../mini-commander/src/command_line.c:353
+msgid "No items in history"
+msgstr "इतिहासमा कुनै वस्तुहरू छैन"
+
+#. build file select dialog
+#: ../mini-commander/src/command_line.c:477
+msgid "Start program"
+msgstr "कार्यक्रम सुरू गर्नुहोस्"
+
+#: ../mini-commander/src/command_line.c:529
+msgid "Command line"
+msgstr "आदेश रेखा"
+
+#: ../mini-commander/src/command_line.c:530
+msgid "Type a command here and Mate will execute it for you"
+msgstr "आदेश यहाँ टाइप गर्नुहोस् र जिनोमले तपाईँका लागि यो कार्यान्वयन गर्नेछ"
+
+#: ../mini-commander/src/mc-install-default-macros.c:80
+#, c-format
+msgid "Cannot get schema for %s: %s"
+msgstr "%s का लागि योजना प्राप्त गर्न सकिँदैन: %s"
+
+#: ../mini-commander/src/mc-install-default-macros.c:108
+#, c-format
+msgid "Cannot set schema for %s: %s"
+msgstr "%s का लागि योजना सेट गर्न सकिँदैन: %s"
+
+#: ../mini-commander/src/mc-install-default-macros.c:114
+#, c-format
+msgid "Set default list value for %s\n"
+msgstr "%s का लागि पूर्वनिर्धारित सूची मान सेट गर्नुहोस्\n"
+
+#: ../mini-commander/src/mc-install-default-macros.c:126
+#, c-format
+msgid "MATECONF_DISABLE_MAKEFILE_SCHEMA_INSTALL is set, not installing schemas\n"
+msgstr "MATECONF_DISABLE_MAKEFILE_SCHEMA_INSTALL सेट छन, योजनाहरू स्थापना गरीएको छैनन्\n"
+
+#: ../mini-commander/src/mc-install-default-macros.c:134
+#, c-format
+msgid "Must set the MATECONF_CONFIG_SOURCE environment variable\n"
+msgstr "MATECONF_CONFIG_SOURCE परिवेश चल सेट गर्नु पर्दछ\n"
+
+#: ../mini-commander/src/mc-install-default-macros.c:151
+#, c-format
+msgid "Failed to access configuration source(s): %s\n"
+msgstr "कन्फिगरेसन स्रोत (हरू) पहुँच गर्न असफल भयो: %s\n"
+
+#: ../mini-commander/src/mc-install-default-macros.c:166
+#, c-format
+msgid "Error syncing config data: %s"
+msgstr "कन्फिग डेटा समक्रमण गर्दा त्रुटि: %s"
+
+#: ../mini-commander/src/mini-commander-global.schemas.in.h:1
+msgid "List of MateConfValue entries containing strings for the macro commands."
+msgstr "म्याक्रो आदेशहरूका लागि स्ट्रिङहरू समाविष्ट जिकन्फ मान प्रविष्टिको सूची ।"
+
+#: ../mini-commander/src/mini-commander-global.schemas.in.h:2
+msgid "List of MateConfValue entries containing strings for the macro patterns."
+msgstr "म्याक्रो बान्कीहरूका लागि स्ट्रिङहरू समाविष्ट जिकन्फ मान प्रविष्टिको सूची ।"
+
+#: ../mini-commander/src/mini-commander-global.schemas.in.h:3
+#: ../mini-commander/src/mini-commander.schemas.in.h:10
+msgid "Macro command list"
+msgstr "म्याक्रो आदेश सूची"
+
+#: ../mini-commander/src/mini-commander-global.schemas.in.h:4
+#: ../mini-commander/src/mini-commander.schemas.in.h:11
+msgid "Macro pattern list"
+msgstr "म्याक्रो बान्की सूची"
+
+#: ../mini-commander/src/mini-commander.glade.h:2
+msgid "*"
+msgstr "*"
+
+#: ../mini-commander/src/mini-commander.glade.h:3
+msgid "<b>Auto Completion</b>"
+msgstr "<b> स्वत: समाप्ति</b>"
+
+#: ../mini-commander/src/mini-commander.glade.h:4
+msgid "<b>Colors</b>"
+msgstr "<b>रङ्गहरू</b>"
+
+#: ../mini-commander/src/mini-commander.glade.h:5
+msgid "<b>Size</b>"
+msgstr "<b>साइज</b>"
+
+#: ../mini-commander/src/mini-commander.glade.h:6
+msgid "Add New Macro"
+msgstr "नयाँ म्याक्रो थप्नुहोस्"
+
+#: ../mini-commander/src/mini-commander.glade.h:7
+msgid "Co_mmand:"
+msgstr "आदेश:"
+
+#: ../mini-commander/src/mini-commander.glade.h:8
+msgid "Command Line Preferences"
+msgstr "आदेश रेखा प्राथमिकताहरू"
+
+#: ../mini-commander/src/mini-commander.glade.h:9
+msgid "Command line _background:"
+msgstr "आदेश रेखा पृष्ठभूमि:"
+
+#: ../mini-commander/src/mini-commander.glade.h:10
+msgid "Command line _foreground:"
+msgstr "आदेश रेखा अग्रभूमि:"
+
+#: ../mini-commander/src/mini-commander.glade.h:11
+msgid "E_nable history-based auto completion"
+msgstr "इतिहास आधारित स्वत: समाप्त सक्षम पार्नुहोस्"
+
+#: ../mini-commander/src/mini-commander.glade.h:13
+msgid "Macros"
+msgstr "म्याक्रोहरू"
+
+#: ../mini-commander/src/mini-commander.glade.h:14
+msgid "Pick a color"
+msgstr "एउटा रङ्ग लिनुहोस्"
+
+#: ../mini-commander/src/mini-commander.glade.h:15
+msgid "_Add Macro..."
+msgstr "म्याक्रो थप्नुहोस्..."
+
+#: ../mini-commander/src/mini-commander.glade.h:16
+msgid "_Delete Macro"
+msgstr "म्याक्रो मेट्नुहोस्"
+
+#: ../mini-commander/src/mini-commander.glade.h:17
+msgid "_Macros:"
+msgstr "म्याक्रोहरू:"
+
+#: ../mini-commander/src/mini-commander.glade.h:18
+msgid "_Pattern:"
+msgstr "बान्की:"
+
+#: ../mini-commander/src/mini-commander.glade.h:19
+msgid "_Use default theme colors"
+msgstr "पूर्व निर्धारित विषयवस्तु प्रयोग गर्नुहोस्"
+
+#: ../mini-commander/src/mini-commander.glade.h:20
+#: ../stickynotes/stickynotes.glade.h:48
+msgid "_Width:"
+msgstr "चौडाइ:"
+
+#: ../mini-commander/src/mini-commander.glade.h:21
+#: ../multiload/properties.c:537
+msgid "pixels"
+msgstr "पिक्सेलहरू"
+
+#: ../mini-commander/src/mini-commander.schemas.in.h:1
+msgid "Attempt to autocomplete a command from the history of commands entered."
+msgstr "प्रविष्ट गरिएको आदेशहरूको इतिहासबाट आदेश स्वत: पूरा गर्न प्रयत्न गर्नुहोस् ।"
+
+#: ../mini-commander/src/mini-commander.schemas.in.h:2
+msgid "Background color, blue component"
+msgstr "पृष्ठभूमि रङ्ग, निलो अवयव"
+
+#: ../mini-commander/src/mini-commander.schemas.in.h:3
+msgid "Background color, green component"
+msgstr "पृष्ठभूमि रङ्ग, हरियो अवयव"
+
+#: ../mini-commander/src/mini-commander.schemas.in.h:4
+msgid "Background color, red component"
+msgstr "पृष्ठभूमि रङ्ग, रातो अवयव"
+
+#: ../mini-commander/src/mini-commander.schemas.in.h:5
+msgid "Foreground color, blue component"
+msgstr "अग्रभूमि रङ्ग, निलो अवयव"
+
+#: ../mini-commander/src/mini-commander.schemas.in.h:6
+msgid "Foreground color, green component"
+msgstr "अग्रभूमि रङ्ग, हरियो अवयव"
+
+#: ../mini-commander/src/mini-commander.schemas.in.h:7
+msgid "Foreground color, red component"
+msgstr "अग्रभूमि रङ्ग, रातो अवयव"
+
+#: ../mini-commander/src/mini-commander.schemas.in.h:8
+msgid "History list"
+msgstr "इतिहास सूची"
+
+#: ../mini-commander/src/mini-commander.schemas.in.h:9
+msgid "List of MateConfValue entries containing strings for history entries."
+msgstr "इतिहास प्रविष्टिहरूका लागि स्ट्रिङहरू समाविष्ट जिकन्फ मान प्रविष्टिहरुको सूची ।"
+
+#: ../mini-commander/src/mini-commander.schemas.in.h:13
+msgid "Perform history autocompletion"
+msgstr "इतिहास स्वत: समाप्त कार्य सम्पादन गर्नुहोस्"
+
+#: ../mini-commander/src/mini-commander.schemas.in.h:14
+msgid "Show a frame surrounding the applet."
+msgstr "एप्लेटको वरिपरिको एउटा फ्रेम देखाउनुहोस् ।"
+
+#: ../mini-commander/src/mini-commander.schemas.in.h:15
+msgid "Show a handle so the applet can be detached from the panel."
+msgstr "ह्यान्डल देखाउनुहोस् जसले गर्दा प्यानलबाट एप्लेट तटस्थ गर्न सकिन्छ ।"
+
+#: ../mini-commander/src/mini-commander.schemas.in.h:16
+msgid "Show frame"
+msgstr "फ्रेम देखाउनुहोस्"
+
+#: ../mini-commander/src/mini-commander.schemas.in.h:17
+msgid "Show handle"
+msgstr "ह्यान्डल देखाउनुहोस्"
+
+#: ../mini-commander/src/mini-commander.schemas.in.h:18
+msgid "The blue component of the background color."
+msgstr "पृष्ठभूमिको रङ्गको निलो अवयव ।"
+
+#: ../mini-commander/src/mini-commander.schemas.in.h:19
+msgid "The blue component of the foreground color."
+msgstr "अग्रभूमि रङ्गको निलो अवयव ।"
+
+#: ../mini-commander/src/mini-commander.schemas.in.h:20
+msgid "The green component of the background color."
+msgstr "पृष्ठभूमिको रङ्गको हरियो अवयव ।"
+
+#: ../mini-commander/src/mini-commander.schemas.in.h:21
+msgid "The green component of the foreground color."
+msgstr "अग्रभूमि रङ्गको हरियो अवयव ।"
+
+#: ../mini-commander/src/mini-commander.schemas.in.h:22
+msgid "The red component of the background color."
+msgstr "पृष्ठभूमिको रङ्गको रातो अवयव ।"
+
+#: ../mini-commander/src/mini-commander.schemas.in.h:23
+msgid "The red component of the foreground color."
+msgstr "अग्रभूमिको रङ्गको रातो अवयव ।"
+
+#: ../mini-commander/src/mini-commander.schemas.in.h:24
+msgid ""
+"This per-applet key is deprecated in favour of the global key, /schemas/apps/"
+"mini-commander-global/macro_patterns."
+msgstr ""
+"यो per-applet कुञ्जी विश्वव्यापी कुञ्जी, /स्किमाहरू/एप्पस्/"
+"साना-आदेशकर्ता-विश्वव्यापी/म्याक्रो_बान्कीहरूको पक्षमा छोडिएको छ ।"
+
+#: ../mini-commander/src/mini-commander.schemas.in.h:25
+msgid "Use the default theme colors"
+msgstr "पूर्वनिर्धारित विषयवस्तु रङ्गहरू प्रयोग गर्नुहोस्"
+
+#: ../mini-commander/src/mini-commander.schemas.in.h:26
+msgid "Use theme colors instead of custom ones."
+msgstr "अनुकूलन रङ्गको सट्टामा विषयवस्तु रङ्गहरू प्रयोग गर्नुहोस् ।"
+
+#: ../mini-commander/src/mini-commander.schemas.in.h:27
+msgid "Width"
+msgstr "चौडाइ"
+
+#: ../mini-commander/src/mini-commander.schemas.in.h:28
+msgid "Width of the applet"
+msgstr "एप्लेटको चौडाइ"
+
+#: ../mini-commander/src/mini-commander_applet.c:246
+#: ../mini-commander/src/mini-commander_applet.c:250
+msgid "Browser"
+msgstr "ब्राउजर"
+
+#: ../mini-commander/src/mini-commander_applet.c:251
+msgid "Click this button to start the browser"
+msgstr "ब्राउजर सुरू गर्न यो बटन क्लिक गर्नुहोस्"
+
+#: ../mini-commander/src/mini-commander_applet.c:264
+#: ../mini-commander/src/mini-commander_applet.c:268
+msgid "History"
+msgstr "इतिहास"
+
+#: ../mini-commander/src/mini-commander_applet.c:269
+msgid "Click this button for the list of previous commands"
+msgstr "अघिल्लो आदेशहरूको सूचीका लागि यो बटन क्लिक गर्नुहोस्"
+
+#: ../mini-commander/src/mini-commander_applet.c:348
+msgid "Command line has been disabled by your system administrator"
+msgstr "तपाईँको प्रणाली प्रशासकद्वारा आदेश रेका अक्षम पारिन्छ"
+
+#: ../mini-commander/src/mini-commander_applet.c:410
+msgid "Mini-Commander applet"
+msgstr "सानो-आदेशकर्ता एप्लेट"
+
+#: ../mini-commander/src/mini-commander_applet.c:411
+msgid "This applet adds a command line to the panel"
+msgstr "यो एप्लेटले प्यानलमा आदेश रेखा थप्दछ"
+
+#: ../mini-commander/src/preferences.c:405
+msgid "You must specify a pattern"
+msgstr "तपाईँले एउटा बान्की निर्दिष्ट गर्नुपर्दछ"
+
+#: ../mini-commander/src/preferences.c:409
+msgid "You must specify a pattern and a command"
+msgstr "तपाईँले एउटा बान्की र एउटा आदेश निर्दिष्ट गर्नुपर्दछ"
+
+#: ../mini-commander/src/preferences.c:410
+msgid "You must specify a command"
+msgstr "तपाईँले आदेश निर्दिष्ट गर्नुपर्दछ"
+
+#: ../mini-commander/src/preferences.c:413
+msgid "You may not specify duplicate patterns"
+msgstr "तपाईँले नक्कली बान्कीहरू निर्दिष्ट गर्न सक्नुहन्न"
+
+#: ../mini-commander/src/preferences.c:775
+msgid "Pattern"
+msgstr "बान्की"
+
+#: ../mini-commander/src/preferences.c:785
+msgid "Command"
+msgstr "आदेश"
+
+#: ../mixer/MATE_MixerApplet.server.in.in.h:1
+msgid "Adjust the sound volume"
+msgstr "ध्वनि भोल्युम समायोजन गर्नुहोस्"
+
+#. tooltip over applet
+#: ../mixer/MATE_MixerApplet.server.in.in.h:2 ../mixer/applet.c:223
+#: ../mixer/applet.c:244
+msgid "Volume Control"
+msgstr "भोल्युम नियन्त्रण"
+
+#: ../mixer/MATE_MixerApplet.xml.h:1
+msgid "Mu_te"
+msgstr "मौन"
+
+#: ../mixer/MATE_MixerApplet.xml.h:4
+msgid "_Open Volume Control"
+msgstr "भोल्युम नियन्त्रण खोल्नुहोस्"
+
+#: ../mixer/applet.c:207
+msgid "Volume Applet"
+msgstr "भोल्युम एप्लेट"
+
+#: ../mixer/applet.c:525
+msgid ""
+"The volume control did not find any elements and/or devices to control. This "
+"means either that you don't have the right GStreamer plugins installed, or "
+"that you don't have a sound card configured."
+msgstr "भोल्युम नियन्त्रणले नियन्त्रण गर्नलाई कुनै तत्वहरू र/वा यन्त्रहरू फेला पारेन । यसको मतलव या तपाईँसँग सही GStreamer प्लगिनहरू स्थापना भएको छैन, वा तपाईँसँग कन्फिगर भएको ध्वनि कार्ड छैन । "
+
+#: ../mixer/applet.c:529
+msgid ""
+"You can remove the volume control from the panel by right-clicking the "
+"speaker icon on the panel and selecting \"Remove From Panel\" from the menu."
+msgstr ""
+"तपाईँले प्यानलमा स्पिकर प्रतिमालाई दाँया "
+"क्लिक गरेर र मेनुबाट \"प्यानलबाट हटाउनुहोस्\" चयन गरेर प्यानलबाट भोल्युम नियन्त्रण हटाउन सक्नुहुन्छ ।"
+
+#: ../mixer/applet.c:712
+#, c-format
+msgid "Failed to start Volume Control: %s"
+msgstr "भोल्युम नियन्त्रण सुरू गर्न असफल भयो: %s"
+
+#: ../mixer/applet.c:1129
+#, c-format
+msgid "%s: muted"
+msgstr "%s: मौन पारिएको"
+
+#. Translator comment: I'm not all too sure if this makes sense
+#. * to mark as a translation, but anyway. The string is a list of
+#. * selected tracks, the number is the volume in percent. You
+#. * most likely want to keep this as-is.
+#: ../mixer/applet.c:1135
+#, c-format
+msgid "%s: %d%%"
+msgstr "%s: %d%%"
+
+#: ../mixer/applet.c:1295
+#, c-format
+msgid "Failed to display help: %s"
+msgstr "मद्दत प्रदर्शन असफल भयो: %s"
+
+#: ../mixer/applet.c:1308
+msgid "Volume control for your MATE Panel."
+msgstr "तपाईँको जिनोम प्यानलका लागि भोल्युम नियन्त्रण ।"
+
+#: ../mixer/applet.c:1310
+msgid "Using GStreamer 0.10."
+msgstr "GStreamer ०.१० प्रयोग गर्दै"
+
+#: ../mixer/applet.c:1312
+msgid "Using GStreamer 0.8."
+msgstr "GStreamer ०.८ प्रयोग गर्दै"
+
+#: ../mixer/dock.c:124
+msgid "+"
+msgstr "+"
+
+#: ../mixer/dock.c:153
+msgid "-"
+msgstr "-"
+
+#. FIXME:
+#. * - maybe we want to rename the element to its actual name
+#. * if we've found that?
+#.
+#. create element
+#: ../mixer/load.c:91 ../mixer/load.c:184 ../mixer/load.c:187
+#: ../mixer/load.c:279
+#, c-format
+msgid "Unknown Volume Control %d"
+msgstr "अज्ञात %d भोल्युम नियन्त्रण"
+
+#: ../mixer/mixer.schemas.in.h:1
+msgid "Channel controlled by applet. Only for OSS setups"
+msgstr "एप्लेटद्वारा नियन्त्रित च्यानल । OSS सेटअपका लागि मात्र"
+
+#: ../mixer/mixer.schemas.in.h:2
+msgid "Saved mute state"
+msgstr "बचत गरिएको मौन स्थिति"
+
+#: ../mixer/mixer.schemas.in.h:3
+msgid "Saved volume to restore on startup"
+msgstr "सुरुआतमा पूर्व अवस्थामा ल्याउन भोल्युममा बचत गरियो"
+
+#. make window look cute
+#: ../mixer/preferences.c:130
+msgid "Volume Control Preferences"
+msgstr "भोल्युम नियन्त्रण प्राथमिकताहरू"
+
+#: ../mixer/preferences.c:143
+msgid "Select the device and track to control."
+msgstr "यन्त्र चयन गर्नुहोस् र नियन्त्रण गर्नका लागि ट्रयाक गर्नुहोस् ।"
+
+#: ../modemlights/MATE_ModemLights.server.in.in.h:1
+msgid "Activate and monitor a dial-up network connection"
+msgstr "एउटा डायल-अप सञ्जाल जडान सक्रिय गर्नुहोस् र अनुगमन गर्नुहोस्"
+
+#: ../modemlights/MATE_ModemLights.server.in.in.h:2
+#: ../modemlights/modem-applet.c:202
+msgid "Modem Monitor"
+msgstr "मोडेम मनिटर"
+
+#: ../modemlights/MATE_ModemLights.xml.h:2
+msgid "_Activate"
+msgstr "सक्रिय गर्नुहोस्"
+
+#: ../modemlights/MATE_ModemLights.xml.h:3
+msgid "_Deactivate"
+msgstr "निस्क्रिय गर्नुहोस्"
+
+#: ../modemlights/MATE_ModemLights.xml.h:5
+#: ../stickynotes/stickynotes.glade.h:45
+msgid "_Properties"
+msgstr "गुणहरू"
+
+#: ../modemlights/modem-applet.c:731
+msgid "Connection active, but could not get connection time"
+msgstr "जडान सक्रिय छ, तर जडान समय प्राप्त गर्न सकिएन"
+
+#: ../modemlights/modem-applet.c:747
+#, c-format
+msgid "Time connected: %.1d:%.2d"
+msgstr "जडान गरिएको समय : %.1d:%.2d"
+
+#: ../modemlights/modem-applet.c:751
+msgid "Not connected"
+msgstr "जडान गरिएको छैन"
+
+#: ../modemlights/modem-applet.c:773
+msgid ""
+"To connect to your Internet service provider, you need administrator "
+"privileges"
+msgstr "तपाईँको इन्टरनेट सेवा प्रदायकलाई जडान गर्न, तपाईँलाई प्रशासक अधिकार चाहिन्छ"
+
+#: ../modemlights/modem-applet.c:774
+msgid ""
+"To disconnect from your Internet service provider, you need administrator "
+"privileges"
+msgstr "तपाईँको इन्टरनेट सेवा प्रदायकबाट जडान विच्छेद गर्न, तपाईँलाई प्रशासक अधिकार चाहिन्छ"
+
+#: ../modemlights/modem-applet.c:849
+msgid "The entered password is invalid"
+msgstr "प्रविष्टि गरिएको पासवर्ड अवैध छ"
+
+#: ../modemlights/modem-applet.c:851
+msgid ""
+"Check that you have typed it correctly and that you haven't activated the "
+"\"caps lock\" key"
+msgstr "तपाईँले यो सही रूपमा टाइप गर्नु भएको र तपाईँले \"क्याप्स लक\" कुञ्जी सक्रिय पार्नु भएको छैन भनी जाँच गर्नुहोस्"
+
+#: ../modemlights/modem-applet.c:953
+msgid "Do you want to connect?"
+msgstr "तपाईँ जडान गर्न चाहनु हुन्छ?"
+
+#: ../modemlights/modem-applet.c:954
+msgid "Do you want to disconnect?"
+msgstr "तपाईँ जडान बिच्छेद गर्न चाहनुहुन्छ?"
+
+#: ../modemlights/modem-applet.c:963
+msgid "C_onnect"
+msgstr "जडान गर्नुहोस्"
+
+#: ../modemlights/modem-applet.c:963
+msgid "_Disconnect"
+msgstr "जडान विच्छेद गर्नुहोस्"
+
+#: ../modemlights/modem-applet.c:1019
+msgid "Could not launch network configuration tool"
+msgstr "सञ्जाल कन्फिगरेसन उपकरण सुरुआत गर्न सकेन"
+
+#: ../modemlights/modem-applet.c:1021
+msgid ""
+"Check that it's installed in the correct path and that it has the correct "
+"permissions"
+msgstr "तपाईँले यो सही मार्गमा स्थापना गर्नु भएको र यससँग सहि अनुमतिहरू भएको जाँच गर्नुहोस्"
+
+#: ../modemlights/modem-applet.c:1045
+msgid "Applet for activating and monitoring a dial-up network connection."
+msgstr "एउटा डायल-अप सञ्जाल जडान सक्रिय पार्न र अनुगमन गर्नका लागि एप्लेट ।"
+
+#: ../modemlights/modemlights.glade.h:1
+msgid ""
+"<span weight=\"bold\" size=\"larger\">Connecting with Internet Service "
+"Provider</span>"
+msgstr "<span weight=\"bold\" size=\"larger\"> इन्टरनेट सेवा प्रदायकसँग जडान गर्दै</span>"
+
+#: ../modemlights/modemlights.glade.h:2
+msgid "<span weight=\"bold\" size=\"larger\">Root password required</span>"
+msgstr "<span weight=\"bold\" size=\"larger\">मूल पासवर्ड आवश्यक छ</span>"
+
+#: ../modemlights/modemlights.glade.h:3
+msgid "Enter password"
+msgstr "पासवर्ड प्रविष्ट गर्नुहोस्"
+
+#: ../modemlights/modemlights.glade.h:4
+msgid "Password:"
+msgstr "पासवर्ड:"
+
+#: ../multiload/MATE_MultiLoadApplet_Factory.server.in.in.h:1
+msgid "A system load indicator"
+msgstr "एउटा प्रणाली लोड सूचक"
+
+#: ../multiload/MATE_MultiLoadApplet_Factory.server.in.in.h:2
+#: ../multiload/main.c:473
+msgid "System Monitor"
+msgstr "प्रणाली मनिटर"
+
+#: ../multiload/MATE_MultiloadApplet.xml.h:3
+msgid "_Open System Monitor"
+msgstr "प्रणाली मनिटर खोल्नुहोस्"
+
+#: ../multiload/main.c:58
+msgid ""
+"A system load monitor capable of displaying graphs for CPU, ram, and swap "
+"space use, plus network traffic."
+msgstr "CPU, र्याम, र स्वाप खाली स्थान प्रयोग जोड सञ्जाल ट्राफिकको लागि ग्राफहरूको प्रदर्शनको सक्षम एउटा प्रणाली लोड मनिटर ।"
+
+#: ../multiload/main.c:121
+#, c-format
+msgid "There was an error executing '%s': %s"
+msgstr "'%s' कार्यान्वयन गर्दा त्यहाँ त्रुटि थियो: %s"
+
+#: ../multiload/main.c:283 ../multiload/properties.c:607
+msgid "Processor"
+msgstr "प्रक्रियाकर्ता"
+
+#: ../multiload/main.c:285 ../multiload/properties.c:615
+msgid "Memory"
+msgstr "स्मृति"
+
+#: ../multiload/main.c:287 ../multiload/properties.c:623
+msgid "Network"
+msgstr "सञ्जाल"
+
+#: ../multiload/main.c:289 ../multiload/properties.c:631
+msgid "Swap Space"
+msgstr "खाली ठाँउ साटासाट गर्नुहोस्"
+
+#: ../multiload/main.c:291 ../multiload/main.c:362
+msgid "Load Average"
+msgstr "औसत लोड गर्नुहोस्"
+
+#: ../multiload/main.c:293
+msgid "Disk"
+msgstr "डिस्क"
+
+#. xgettext: use and cache are > 1 most of the time,
+#. please assume that they always are.
+#.
+#: ../multiload/main.c:312
+#, c-format
+msgid ""
+"%s:\n"
+"%u%% in use by programs\n"
+"%u%% in use as cache"
+msgstr ""
+"%s:\n"
+"%u%% कार्यक्रमहरूद्धारा प्रयोगमा\n"
+"%u%% क्यासको रूपमा प्रयोगमा"
+
+#: ../multiload/main.c:320
+#, c-format
+msgid "The system load average is %0.02f"
+msgstr "प्रणाली लोड औसत %0.02f छ"
+
+#: ../multiload/main.c:333
+#, c-format
+msgid ""
+"%s:\n"
+"%u%% in use"
+msgid_plural ""
+"%s:\n"
+"%u%% in use"
+msgstr[0] ""
+"%s:\n"
+"%u%% प्रयोगमा"
+msgstr[1] ""
+"%s:\n"
+"%u%% प्रयोगमा"
+
+#: ../multiload/main.c:358
+msgid "CPU Load"
+msgstr "CPU लोड"
+
+#: ../multiload/main.c:359
+msgid "Memory Load"
+msgstr "स्मृति लोड"
+
+#: ../multiload/main.c:360
+msgid "Net Load"
+msgstr "नेट लोड"
+
+#: ../multiload/main.c:361
+msgid "Swap Load"
+msgstr "लोड साटासाट गर्नुहोस्"
+
+#: ../multiload/main.c:363
+msgid "Disk Load"
+msgstr "डिस्क लोड"
+
+#: ../multiload/multiload.schemas.in.h:1
+msgid "Applet refresh rate in milliseconds"
+msgstr "एप्लेट ताजा गर्ने दर मिलिसेकेन्डमा"
+
+#: ../multiload/multiload.schemas.in.h:2
+msgid "Background color for disk load graph"
+msgstr "डिस्क लोड ग्राफका लागि पृष्ठभूमि रङ्ग"
+
+#: ../multiload/multiload.schemas.in.h:3
+msgid "CPU graph background color"
+msgstr "CPU ग्राफ पृष्ठभूमि रङ्ग"
+
+#: ../multiload/multiload.schemas.in.h:4
+msgid "Enable CPU load graph"
+msgstr "CPU लोड ग्राफ सक्षम पार्नुहोस्"
+
+#: ../multiload/multiload.schemas.in.h:5
+msgid "Enable disk load graph"
+msgstr "डिस्क लोड ग्राफ सक्षम पार्नुहोस्"
+
+#: ../multiload/multiload.schemas.in.h:6
+msgid "Enable load average graph"
+msgstr "लोड औसत ग्राफ सक्षम पार्नुहोस्"
+
+#: ../multiload/multiload.schemas.in.h:7
+msgid "Enable memory load graph"
+msgstr "स्मृति लोड ग्राफ सक्षम पार्नुहोस्"
+
+#: ../multiload/multiload.schemas.in.h:8
+msgid "Enable network load graph"
+msgstr "सञ्जाल लोड ग्राफ सक्षम पार्नुहोस्"
+
+#: ../multiload/multiload.schemas.in.h:9
+msgid "Enable swap load graph"
+msgstr "साटासाट लोड ग्राफ सक्षम पार्नुहोस्"
+
+#: ../multiload/multiload.schemas.in.h:10
+msgid ""
+"For horizontal panels, the width of the graphs in pixels. For vertical "
+"panels, this is the height of the graphs."
+msgstr "तेर्सो प्यानहरूका लागि, ग्राफको चौडाइ पिक्सेलमा । ठाडो प्यानल्हरूका लागि, यो ग्राफहरुको उचाइ हो ।"
+
+#: ../multiload/multiload.schemas.in.h:11
+msgid "Graph color for Ethernet network activity"
+msgstr "ईथरनेट सञ्जाल क्रियाकलापका लागि ग्राफ रङ्ग"
+
+#: ../multiload/multiload.schemas.in.h:12
+msgid "Graph color for PLIP network activity"
+msgstr "PLIP सञ्जाल क्रियाकलापका लागि ग्राफ रङ्ग"
+
+#: ../multiload/multiload.schemas.in.h:13
+msgid "Graph color for SLIP network activity"
+msgstr "SLIP सञ्जाल क्रियाकलापका लागि ग्राफ रंग"
+
+#: ../multiload/multiload.schemas.in.h:14
+msgid "Graph color for buffer memory"
+msgstr "बफर स्मृतिका लागि ग्राफ रङ्ग"
+
+#: ../multiload/multiload.schemas.in.h:15
+msgid "Graph color for cached memory"
+msgstr "क्याश भएको स्मृतिका लागि ग्राफ रङ्ग"
+
+#: ../multiload/multiload.schemas.in.h:16
+msgid "Graph color for disk read"
+msgstr "डिस्क पढ्नका लागि ग्राफ रङ्ग"
+
+#: ../multiload/multiload.schemas.in.h:17
+msgid "Graph color for disk write"
+msgstr "डिस्क लेखनका लागि ग्राफ रङ्ग"
+
+#: ../multiload/multiload.schemas.in.h:18
+msgid "Graph color for iowait related CPU activity"
+msgstr "आयोवेट सम्बन्धित CPU क्रियाकलापका लागि ग्राफ रङ्ग"
+
+#: ../multiload/multiload.schemas.in.h:19
+msgid "Graph color for load average"
+msgstr "लोड औसतका लागि ग्राफ रङ्ग"
+
+#: ../multiload/multiload.schemas.in.h:20
+msgid "Graph color for nice-related CPU activity"
+msgstr "राम्रो-सम्बन्धित CPU क्रियाकलापका लागि ग्राफ रङ्ग"
+
+#: ../multiload/multiload.schemas.in.h:21
+msgid "Graph color for other network usage"
+msgstr "अन्य सञ्जाल प्रयोगका लागि ग्राफ रङ्ग"
+
+#: ../multiload/multiload.schemas.in.h:22
+msgid "Graph color for shared memory"
+msgstr "बाँडफाँड गरिएको स्मृतिका लागि ग्राफ रङ्ग"
+
+#: ../multiload/multiload.schemas.in.h:23
+msgid "Graph color for system-related CPU activity"
+msgstr "प्रणाली सम्बन्धित CPU क्रियाकलापका लागि ग्राफ रङ्ग"
+
+#: ../multiload/multiload.schemas.in.h:24
+msgid "Graph color for user-related CPU activity"
+msgstr "प्रयोगकर्ता सम्बन्धित CPU क्रियाकलापका लागि ग्राफ रङ्ग"
+
+#: ../multiload/multiload.schemas.in.h:25
+msgid "Graph color for user-related memory usage"
+msgstr "प्रयोगकर्ता-सम्बन्धित स्मृति प्रयोगका लागि ग्राफ रङ्ग"
+
+#: ../multiload/multiload.schemas.in.h:26
+msgid "Graph color for user-related swap usage"
+msgstr "प्रयोगकर्ता-सम्बन्धित साटासाट प्रयोगका लागि ग्राफ रङ्ग"
+
+#: ../multiload/multiload.schemas.in.h:27
+msgid "Graph size"
+msgstr "ग्राफ साइज"
+
+#: ../multiload/multiload.schemas.in.h:28
+msgid "Load graph background color"
+msgstr "ग्राफ पृष्ठभूमि रङ्ग लोड गर्नुहोस्"
+
+#: ../multiload/multiload.schemas.in.h:29
+msgid "Memory graph background color"
+msgstr "स्मृति ग्राफ पृष्ठभूमि रङ्ग"
+
+#: ../multiload/multiload.schemas.in.h:30
+msgid "Network graph background color"
+msgstr "सञ्जाल ग्राफ पृष्ठभूमि रङ्ग"
+
+#: ../multiload/multiload.schemas.in.h:31
+msgid "Swap graph background color"
+msgstr "ग्राफ पृष्ठभूमि रङ्ग साटासाट गर्नुहोस्"
+
+#: ../multiload/properties.c:368
+msgid "Monitored Resources"
+msgstr "अनगमन गरिएको संसाधनहरू"
+
+#: ../multiload/properties.c:393
+msgid "_Processor"
+msgstr "प्रक्रियाकर्ता"
+
+#: ../multiload/properties.c:406
+msgid "_Memory"
+msgstr "स्मृति"
+
+#: ../multiload/properties.c:419
+msgid "_Network"
+msgstr "सञ्जाल"
+
+#: ../multiload/properties.c:432
+msgid "S_wap Space"
+msgstr "खालीस्थान साटासाट गर्नुहोस्"
+
+#: ../multiload/properties.c:445
+msgid "_Load"
+msgstr "लोड गर्नुहोस्"
+
+#: ../multiload/properties.c:458
+msgid "_Harddisk"
+msgstr "हार्डडिस्क"
+
+#: ../multiload/properties.c:474
+msgid "Options"
+msgstr "विकल्पहरू"
+
+#: ../multiload/properties.c:504
+msgid "System m_onitor width: "
+msgstr "प्रणाली मनिटर चौडाई: "
+
+#: ../multiload/properties.c:506
+msgid "System m_onitor height: "
+msgstr "प्रणाली मनिटर उचाइ: "
+
+#: ../multiload/properties.c:545
+msgid "Sys_tem monitor update interval: "
+msgstr "प्रणाली मनिटर अद्यावधिक अन्तराल: "
+
+#: ../multiload/properties.c:571
+msgid "milliseconds"
+msgstr "मिलिसेकेन्डहरू"
+
+#: ../multiload/properties.c:582
+msgid "Colors"
+msgstr "रङ्गहरू"
+
+#: ../multiload/properties.c:609 ../multiload/properties.c:617
+msgid "_User"
+msgstr "प्रयोगकर्ता"
+
+#: ../multiload/properties.c:610
+msgid "S_ystem"
+msgstr "प्रणाली"
+
+#: ../multiload/properties.c:611
+msgid "N_ice"
+msgstr "राम्रो"
+
+#: ../multiload/properties.c:612
+msgid "I_OWait"
+msgstr "आइओवेट"
+
+#: ../multiload/properties.c:613
+msgid "I_dle"
+msgstr "निष्प्रयोजन"
+
+#: ../multiload/properties.c:618
+msgid "Sh_ared"
+msgstr "बाँडफाँड गरिएको"
+
+#: ../multiload/properties.c:619
+msgid "_Buffers"
+msgstr "बफरहरू"
+
+#: ../multiload/properties.c:620
+msgid "Cach_ed"
+msgstr "क्यास गरिएको"
+
+#: ../multiload/properties.c:621
+msgid "F_ree"
+msgstr "स्वतन्त्र"
+
+#: ../multiload/properties.c:625
+msgid "_SLIP"
+msgstr "SLIP"
+
+#: ../multiload/properties.c:626
+msgid "PL_IP"
+msgstr "PLIP"
+
+#: ../multiload/properties.c:627
+msgid "_Ethernet"
+msgstr "ईथरनेट"
+
+#: ../multiload/properties.c:628
+msgid "Othe_r"
+msgstr "अन्य"
+
+#: ../multiload/properties.c:629 ../multiload/properties.c:639
+#: ../multiload/properties.c:645
+msgid "_Background"
+msgstr "पृष्ठभूमि"
+
+#: ../multiload/properties.c:633
+msgid "_Used"
+msgstr "प्रयोग गरिएको"
+
+#: ../multiload/properties.c:634
+msgid "_Free"
+msgstr "स्वतन्त्र"
+
+#: ../multiload/properties.c:636
+msgid "Load"
+msgstr "लोड गर्नुहोस्"
+
+#: ../multiload/properties.c:638
+msgid "_Average"
+msgstr "औसत"
+
+#: ../multiload/properties.c:641
+msgid "Harddisk"
+msgstr "हार्डडिस्क"
+
+#: ../multiload/properties.c:643
+msgid "_Read"
+msgstr "पढनुहोस्"
+
+#: ../multiload/properties.c:644
+msgid "_Write"
+msgstr "लेख्नुहोस्"
+
+#: ../multiload/properties.c:670
+msgid "System Monitor Preferences"
+msgstr "प्रणाली मनिटर प्राथमिकताहरू"
+
+#: ../null_applet/MATE_CDPlayerApplet.server.in.h:1
+msgid "CD Player (Deprecated)"
+msgstr "CD प्लेयर (छोडिएको)"
+
+#: ../null_applet/MATE_CDPlayerApplet.server.in.h:2
+msgid "Panel applet for playing audio CDs"
+msgstr "अडियो CDहरू बजाउनका लागि प्यानल एप्लेट"
+
+#: ../null_applet/MATE_MailcheckApplet_Factory.server.in.h:1
+msgid "Alert you when new mail arrives"
+msgstr "नयाँ मेल आउँदा तपाईँलाई सतर्क बनाउँदछ"
+
+#: ../null_applet/MATE_MailcheckApplet_Factory.server.in.h:2
+msgid "Inbox Monitor (Deprecated)"
+msgstr "प्राप्तिमञ्जूषा मनिटर (छोडिएको)"
+
+#: ../null_applet/MATE_NullApplet_Factory.server.in.in.h:1
+msgid "Factory for deprecating applets"
+msgstr "एप्लेटहरू छोड्नका लागि कारखाना"
+
+#: ../null_applet/MATE_NullApplet_Factory.server.in.in.h:2
+msgid "Null Applet Factory"
+msgstr "शुन्य एप्लेट कारखाना"
+
+#: ../null_applet/MATE_Panel_WirelessApplet.server.in.h:1
+msgid "Monitor the quality of a wireless network link"
+msgstr "ताररहित सञ्जाल लिङ्कको मनिटर गुण"
+
+#: ../null_applet/MATE_Panel_WirelessApplet.server.in.h:2
+msgid "Wireless Link Monitor"
+msgstr "ताररहित लिङ्क मनिटर"
+
+#: ../null_applet/null_applet.c:149
+msgid "Some panel items are no longer available"
+msgstr "केहि प्यानल वस्तुहरू धेरै समयसम्म उपलब्ध हुँदैनन्"
+
+#: ../null_applet/null_applet.c:150
+msgid ""
+"One or more panel items (also referred to as applets) are no longer "
+"available in the MATE desktop."
+msgstr ""
+"एक वा धेरै प्यानल वस्तुहरू (एप्लेट्सको रूपमा समेत सन्दर्भ गरिएको) धेरै समयसम्म MATE को डेस्कटपमा "
+"उपलब्ध हुँदैनन् ।"
+
+#: ../null_applet/null_applet.c:152
+msgid "These items will now be removed from your configuration:"
+msgstr "यी वस्तुहरू तपाईँको कन्फिगरेसनबाट अहिले हटाइनेछ:"
+
+#: ../null_applet/null_applet.c:155
+msgid "You will not receive this message again."
+msgstr "तपाईँले यो सन्देश फेरि प्राप्त गर्नुहुने छैन ।"
+
+#: ../stickynotes/data/MATE_StickyNotesApplet.server.in.h:1
+msgid "Tomboy (ne Stickynotes)"
+msgstr "टोमब्वाइ (ने स्टिकिनोट्स)"
+
+#: ../stickynotes/data/MATE_StickyNotesApplet.server.in.h:2
+msgid "Tomboy (transparent upgrade from stickynotes)"
+msgstr "टोमब्ववाइ (स्टिकिनोट्सबाट पारदर्शी स्तरवृद्धी)"
+
+#: ../stickynotes/MATE_StickyNotesApplet.server.in.in.h:1
+msgid "Create, view, and manage sticky notes on the desktop"
+msgstr "डेस्कटपमा स्टिकिनोट्स सिर्जना गर्नुहोस, हेर्नुहोस् र प्रवन्ध गर्नुहोस्"
+
+#: ../stickynotes/MATE_StickyNotesApplet.server.in.in.h:2
+#: ../stickynotes/stickynotes_applet.c:134
+#: ../stickynotes/stickynotes_applet.c:410
+msgid "Sticky Notes"
+msgstr "स्टिकिनोट्स"
+
+#: ../stickynotes/MATE_StickyNotesApplet.server.in.in.h:3
+msgid "Sticky Notes Applet Factory"
+msgstr "स्टिकिनोट्स एप्लेट कारखाना"
+
+#: ../stickynotes/MATE_StickyNotesApplet.xml.h:1
+msgid "Hi_de Notes"
+msgstr "द्रष्टव्यहरू लुकाउनुहोस्"
+
+#: ../stickynotes/MATE_StickyNotesApplet.xml.h:3
+msgid "_Delete Notes"
+msgstr "द्रष्टव्यहरू मेट्नुहोस्"
+
+#: ../stickynotes/MATE_StickyNotesApplet.xml.h:5
+msgid "_Lock Notes"
+msgstr "द्रष्टव्यहरू ताल्चा लगाउनुहोस्"
+
+#: ../stickynotes/MATE_StickyNotesApplet.xml.h:6
+#: ../stickynotes/stickynotes.glade.h:44
+msgid "_New Note"
+msgstr "नयाँ द्रष्टव्य"
+
+#: ../stickynotes/stickynotes.c:617
+msgid "This note is locked."
+msgstr "यो द्रष्टव्य ताल्चा लगाइएको छ ।"
+
+#: ../stickynotes/stickynotes.c:621
+msgid "This note is unlocked."
+msgstr "यो द्रष्टव्य ताल्चा लगाइएको छैन ।"
+
+#: ../stickynotes/stickynotes.glade.h:2
+msgid " Font C_olor:"
+msgstr " फन्ट रङ्ग:"
+
+#: ../stickynotes/stickynotes.glade.h:3
+msgid " Font Co_lor:"
+msgstr " फन्ट रङ्ग:"
+
+#: ../stickynotes/stickynotes.glade.h:4
+msgid " Note C_olor:"
+msgstr " द्रष्टव्य रङ्ग:"
+
+#: ../stickynotes/stickynotes.glade.h:5
+msgid " Note _Color:"
+msgstr " द्रष्टव्य रङ्ग:"
+
+#: ../stickynotes/stickynotes.glade.h:6
+msgid " _Font:"
+msgstr " फन्ट:"
+
+#: ../stickynotes/stickynotes.glade.h:7
+msgid "<b>Behavior</b>"
+msgstr "<b>व्यवहार</b>"
+
+#: ../stickynotes/stickynotes.glade.h:8
+msgid "<b>Default Note Properties</b>"
+msgstr "<b>पूर्वनिर्धारित द्रष्टव्य गुणहरू</b>"
+
+#: ../stickynotes/stickynotes.glade.h:9
+msgid ""
+"<b>Delete all sticky notes?</b>\n"
+"\n"
+"This cannot be undone."
+msgstr ""
+"<b>सबै स्टिकिनोट मेट्नुहुन्छ?/b>\n"
+"\n"
+"यसलाई पूर्वअवस्थामा पर्काउन सकिँदैन ।"
+
+#: ../stickynotes/stickynotes.glade.h:12
+msgid ""
+"<b>Delete this sticky note?</b>\n"
+"\n"
+"This cannot be undone."
+msgstr ""
+"<b>यो स्टिकिनोट्स मेट्नुहुन्छ??</b>\n"
+"\n"
+"यसलाई पूर्वावस्थामा फर्काउन सकिँदैन ।"
+
+#: ../stickynotes/stickynotes.glade.h:15
+msgid "<b>Properties</b>"
+msgstr "<b>गुणहरू</b>"
+
+#: ../stickynotes/stickynotes.glade.h:16
+msgid "Choose a base color to use for all sticky notes"
+msgstr "सबै स्टिकिनोटहरूका लागि प्रयोग गर्न एउटा आधार रङ्ग रोज्नुहोस्"
+
+#: ../stickynotes/stickynotes.glade.h:17
+msgid "Choose a color for the note"
+msgstr "द्रष्टव्यका लागि एउटा रङ्ग रोज्नुहोस्"
+
+#: ../stickynotes/stickynotes.glade.h:18
+msgid "Choose a font for the note"
+msgstr "द्रष्टव्यका लागि एउटा फन्ट रोज्नुहोस्"
+
+#: ../stickynotes/stickynotes.glade.h:19
+msgid "Choose a font to use for all sticky notes"
+msgstr "सबै स्टिकिनोटहरूका लागि प्रयोग गर्न एउटा फन्ट रोज्नुहोस्"
+
+#: ../stickynotes/stickynotes.glade.h:20
+msgid "Choose if notes are visible on all workspaces"
+msgstr "यदि सबै कार्यस्थानहरूमा द्रष्टव्यहरू दृष्यात्मक छन् भने रोज्नुहोस्"
+
+#: ../stickynotes/stickynotes.glade.h:21
+msgid "Choose if the default style is forced on all notes"
+msgstr "यदि सबै द्रष्टव्यहरूमा पूर्वनिर्धारित शैली बल प्रयोग गरिएको छ भने रोज्नुहोस्"
+
+#: ../stickynotes/stickynotes.glade.h:22
+msgid "Close note"
+msgstr "द्रष्टव्य बन्द गर्नुहोस्"
+
+#: ../stickynotes/stickynotes.glade.h:23
+msgid "Force _default color and font on notes"
+msgstr "द्रष्टव्यहरूमा पूर्व निर्धारित रङ्ग र फन्ट बल प्रयोग गर्नुहोस्"
+
+#: ../stickynotes/stickynotes.glade.h:24
+msgid "H_eight:"
+msgstr "उचाइ:"
+
+#: ../stickynotes/stickynotes.glade.h:25
+msgid "Lock/Unlock note"
+msgstr "द्रष्टव्य ताल्चा लगाउनुहोस्/ताल्चा नलगाउनुहोस्"
+
+#: ../stickynotes/stickynotes.glade.h:26
+msgid "Pick a color for the sticky note"
+msgstr "स्टिकिनोटका लागि एउटा रङ्ग लिनुहोस्"
+
+#: ../stickynotes/stickynotes.glade.h:27
+msgid "Pick a default sticky note color"
+msgstr "एउटा पूर्वनिर्धारित स्टिकिनोट रङ्ग लिनुहोस्"
+
+#: ../stickynotes/stickynotes.glade.h:28
+msgid "Pick a default sticky note font"
+msgstr "एउटा पूर्वनिर्धारित स्टिकिनोट फन्ट लिनुहोस्"
+
+#: ../stickynotes/stickynotes.glade.h:29
+msgid "Pick a font for the sticky note"
+msgstr "स्टिकिनोटका लागि एउटा फन्ट लिनुहोस्"
+
+#: ../stickynotes/stickynotes.glade.h:30
+msgid "Resize note"
+msgstr "द्रष्टव्य रिसाइज गर्नुहोस्"
+
+#: ../stickynotes/stickynotes.glade.h:31
+msgid "Specify a title for the note"
+msgstr "द्रष्टव्यका लागि एउटा शिर्षक निर्दिष्ट गर्नुहोस्"
+
+#: ../stickynotes/stickynotes.glade.h:32
+msgid "Specify the default height (in pixels) of new notes"
+msgstr "नयाँ द्रष्टव्यहरूका लागि पूर्वनिर्धारित उचाइ (पिक्सेलमा) निर्दिष्ट गर्नुहोस्"
+
+#: ../stickynotes/stickynotes.glade.h:33
+msgid "Specify the default width (in pixels) of new notes"
+msgstr "नयाँ द्रष्टव्यहरूको पूर्व निर्धारित चौडाइ (पिक्सेलमा) निर्दिष्ट गर्नुहोस्"
+
+#: ../stickynotes/stickynotes.glade.h:34
+msgid "Sticky Note"
+msgstr "स्टिकिनोट"
+
+#: ../stickynotes/stickynotes.glade.h:35
+msgid "Sticky Note Properties"
+msgstr "स्टिकिनोट गुणहरू"
+
+#: ../stickynotes/stickynotes.glade.h:36
+msgid "Sticky Notes Preferences"
+msgstr "स्टिकिनोट्स् प्राथमिकताहरू"
+
+#: ../stickynotes/stickynotes.glade.h:37
+msgid "Use co_lor from the system theme"
+msgstr "प्रणाली विषयवस्तुबाट रङ्ग प्रयोग गर्नुहोस्"
+
+#: ../stickynotes/stickynotes.glade.h:38
+msgid "Use default co_lor"
+msgstr "पूर्व निर्धारित रङ्ग प्रयोग गर्नुहोस्"
+
+#: ../stickynotes/stickynotes.glade.h:39
+msgid "Use default fo_nt"
+msgstr "पूर्व निर्धारित फन्ट प्रयोग गर्नुहोस्"
+
+#: ../stickynotes/stickynotes.glade.h:40
+msgid "Use fo_nt from the system theme"
+msgstr "प्रणाली विषयवस्तुबाट फन्ट प्रयोग गर्नुहोस्"
+
+#: ../stickynotes/stickynotes.glade.h:41
+msgid "_Delete All"
+msgstr "सबै मेट्नुहोस्"
+
+#: ../stickynotes/stickynotes.glade.h:42
+msgid "_Delete Note..."
+msgstr "द्रष्टव्य मेट्नुहोस्..."
+
+#: ../stickynotes/stickynotes.glade.h:43
+msgid "_Lock Note"
+msgstr "द्रष्टव्य ताल्चा लगाउनुहोस्"
+
+#: ../stickynotes/stickynotes.glade.h:46
+msgid "_Put notes on all workspaces"
+msgstr "सबै कार्यस्थानहरूमा द्रष्टव्य राख्नुहोस्"
+
+#: ../stickynotes/stickynotes.glade.h:47
+msgid "_Title:"
+msgstr "शिर्षक:"
+
+#: ../stickynotes/stickynotes.schemas.in.h:1
+msgid ""
+"By default, sticky notes are given the current date as the title when they "
+"are created. This format is used; anything that can be parsed by strftime() "
+"is valid."
+msgstr "पूर्वनिर्धारित रूपमा, स्टिकिनोटहरू सृजना गरिँदा शिर्षकको रूपमा हालको मिति दिइन्छ । यो ढाँचा प्रयोग हुन्छ; स्ट्रिफसमयद्वारा पदवर्णन गरिएको हुन सक्ने सबैचिज वैध हुन्छ ।"
+
+#: ../stickynotes/stickynotes.schemas.in.h:2
+msgid "Date format of note's title"
+msgstr "द्रष्टव्यको शीर्षकको मिति ढाँचा"
+
+#: ../stickynotes/stickynotes.schemas.in.h:3
+msgid "Default color for font"
+msgstr "फन्टका लागि पूर्वनिर्धारित रङ्ग"
+
+#: ../stickynotes/stickynotes.schemas.in.h:4
+msgid "Default color for new notes"
+msgstr "नयाँ द्रष्टव्यहरूका लागि पूर्वनिर्धारित रङ्ग"
+
+#: ../stickynotes/stickynotes.schemas.in.h:5
+msgid ""
+"Default color for new sticky notes. This should be in html hex "
+"specification, for example \"#30FF50\"."
+msgstr "नयाँ स्टिकिनोटहरूका लागि पूर्वनिर्धारित रङ्ग । यो html hex मा निर्दिष्टिकरण हुनुपर्दछ, उदाहरणका लागि \"#30FF50\" ।"
+
+#: ../stickynotes/stickynotes.schemas.in.h:6
+msgid ""
+"Default font color for new sticky notes. This should be in html hex "
+"specification, for example \"#000000\"."
+msgstr "नयाँ स्टिकिनोटहरूका लागि पूर्वनिर्धारित रङ्ग । यो html hex मा निर्दिष्टिकरण हुनुपर्दछ, उदाहरणका लागि \"#000000\" ।"
+
+#: ../stickynotes/stickynotes.schemas.in.h:7
+msgid "Default font for new notes"
+msgstr "नयाँ द्रष्टव्यहरूका लागि पूर्वनिर्धारित फन्ट"
+
+#: ../stickynotes/stickynotes.schemas.in.h:8
+msgid ""
+"Default font for new sticky notes. This should be a Pango Font Name, for "
+"example \"Sans Italic 10\""
+msgstr ""
+"नयाँ स्टिकिनोटहरूका लागि पूर्वनिर्धारित फन्ट । यो प्याङ्गो फन्टको नाम हुनुपर्दछ,"
+"उदाहरणका लागि \"स्यान्स छड्के १०\""
+
+#: ../stickynotes/stickynotes.schemas.in.h:9
+msgid "Default height for new notes"
+msgstr "नयाँ द्रष्टव्यहरूका लागि पूर्वनिर्धारित उचाइ"
+
+#: ../stickynotes/stickynotes.schemas.in.h:10
+msgid "Default height for new sticky notes in pixels."
+msgstr "नयाँ स्टिकिनोटहरूका लागि पूर्वनिर्धारित उचाइ पिक्सेलमा ।"
+
+#: ../stickynotes/stickynotes.schemas.in.h:11
+msgid "Default width for new notes"
+msgstr "नयाँ द्रष्टव्य हरूका लागि पूर्वनिर्धारित चौडाइ"
+
+#: ../stickynotes/stickynotes.schemas.in.h:12
+msgid "Default width for new sticky notes in pixels."
+msgstr "नयाँ स्टिकिनोटहरूका लागि पूर्वनिर्धारित चौडाइ पिक्सेलमा ।"
+
+#: ../stickynotes/stickynotes.schemas.in.h:13
+msgid "Empty notes are always deleted without confirmation"
+msgstr "खाली द्रष्टव्यहरू जहिले पनि यकिनबिना मेटिएका हुन्छन्"
+
+#: ../stickynotes/stickynotes.schemas.in.h:14
+msgid ""
+"If this option is disabled, a custom color can be used as the default color "
+"for all sticky notes."
+msgstr "यदि यो विकल्प असक्षम पारिको छ भने, सबै स्टिकिनोटहरूका लागि पूर्वनिर्धारित रङ्गको रूपमा अनुकुलन रङ्ग प्रयोग गर्न सकिन्छ ।"
+
+#: ../stickynotes/stickynotes.schemas.in.h:15
+msgid ""
+"If this option is disabled, a custom font can be used as the default font "
+"for all sticky notes."
+msgstr "यदि यो विकल्प असक्षम पारिएको छ भने, सबै स्टिकिनोटहरूका लागि पूर्वनिर्धारित रङ्गको रूपमा अनुकुलन रङ्ग प्रयोग गर्न सकिन्छ ।"
+
+#: ../stickynotes/stickynotes.schemas.in.h:16
+msgid ""
+"If this option is enabled, the custom colors and fonts that have been "
+"assigned to individual notes will be ignored."
+msgstr "यदि यो विकल्प सक्षम पारिएको छ भने, व्यक्तिगत द्रष्टव्यहरूमा मानाङ्कन गरिएको अनुकुलन रङ्गहरू र फन्टहरू उपेक्षा गरिनेछ ।"
+
+#: ../stickynotes/stickynotes.schemas.in.h:17
+msgid "Specifies whether the sticky notes are locked (non-editable) or not."
+msgstr "स्टिकिनोटहरू ताल्चा लगाइएक छन् (सम्पादन-अयोग्य) वा छैनन् निर्दिष्ट गर्दछ ।"
+
+#: ../stickynotes/stickynotes.schemas.in.h:18
+msgid ""
+"Specifies whether the sticky notes are visible on ALL workspaces on the "
+"desktop, or not."
+msgstr "डेस्कटपमा सबै कार्यस्थानमा स्टिकिनोटहरू दृश्यात्मक छन् वा छैनन् निर्दिष्ट गर्दछ ।"
+
+#: ../stickynotes/stickynotes.schemas.in.h:19
+msgid "Sticky notes' locked state"
+msgstr "स्टिकिनोटहरू ताल्चा लगाइएको अवस्थामा छन्"
+
+#: ../stickynotes/stickynotes.schemas.in.h:20
+msgid "Sticky notes' workspace stickyness"
+msgstr "स्टिकिनोटहरू' कार्यस्थान टाँसिनेपन"
+
+#: ../stickynotes/stickynotes.schemas.in.h:21
+msgid "Whether to ask for confirmation when deleting a note"
+msgstr "द्रष्टव्य मेट्दा यकिनका लागि सोध्नु पर्दछ वा पर्दैन"
+
+#: ../stickynotes/stickynotes.schemas.in.h:22
+msgid "Whether to force the default color and font on all notes"
+msgstr "सबै द्रष्टव्यहरूमा पूर्व निर्धारित रङ्ग र फन्ट बल प्रयोग गर्नुपर्दछ वा पर्दैन"
+
+#: ../stickynotes/stickynotes.schemas.in.h:23
+msgid "Whether to use the default system color"
+msgstr "पूर्व निर्धारित प्रणाली रङ्ग प्रयोग गर्नु पर्दछ वा पर्दैन"
+
+#: ../stickynotes/stickynotes.schemas.in.h:24
+msgid "Whether to use the default system font"
+msgstr "पूर्व निर्धारित प्रणाली फन्ट प्रयोग गर्नु पर्दछ वा पर्दैन"
+
+#: ../stickynotes/stickynotes_applet.c:585
+#, c-format
+msgid "%d note"
+msgid_plural "%d notes"
+msgstr[0] "%d द्रष्टव्य"
+msgstr[1] "%d द्रष्टव्यहरूहरु"
+
+#: ../stickynotes/stickynotes_applet.c:586
+msgid "Show sticky notes"
+msgstr "स्टिकिनोटहरू देखाउनुहोस्"
+
+#: ../stickynotes/stickynotes_applet_callbacks.c:363
+msgid "Sticky Notes for the MATE Desktop Environment"
+msgstr "जीनोम डेस्कटप परिवेशका लागि स्टिकिनोटहरू"
+
+#: ../trashapplet/MATE_Panel_TrashApplet.server.in.in.h:1
+msgid "Go to Trash"
+msgstr "रद्दीकोटोकरीमा जानुहोस्"
+
+#: ../trashapplet/MATE_Panel_TrashApplet.server.in.in.h:2
+msgid "Trash"
+msgstr "रद्दीटोकरी"
+
+#: ../trashapplet/MATE_Panel_TrashApplet.xml.h:2
+#: ../trashapplet/src/trashapplet.c:612
+msgid "_Empty Trash"
+msgstr "रद्दीटोकरी खाली गर्नुहोस्"
+
+#: ../trashapplet/MATE_Panel_TrashApplet.xml.h:4
+msgid "_Open"
+msgstr "खोल्नुहोस्"
+
+#: ../trashapplet/src/trashapplet.c:161
+#, c-format
+msgid "Unable to find the Trash directory: %s"
+msgstr "रद्दीटोकरी डाइरेक्टरी फेला पार्न असक्षम: %s"
+
+#: ../trashapplet/src/trashapplet.c:399
+msgid "No Items in Trash"
+msgstr "रद्दीटोकरीमा कुनै वस्तु छैन"
+
+#: ../trashapplet/src/trashapplet.c:403
+#, c-format
+msgid "%d Item in Trash"
+msgid_plural "%d Items in Trash"
+msgstr[0] "रद्दीटोकरीमा %d वस्तु"
+msgstr[1] "रद्दीटोकरीमा %d वस्तुहरू"
+
+#: ../trashapplet/src/trashapplet.c:524
+#, c-format
+msgid "Removing item %d of %d"
+msgstr "%d को %d वस्तु हटाउँदै"
+
+#: ../trashapplet/src/trashapplet.c:550
+msgid "Removing:"
+msgstr "हटाउँदै:"
+
+#: ../trashapplet/src/trashapplet.c:589
+msgid "Empty all of the items from the trash?"
+msgstr "रद्दीटोकरीबाट सबै वस्तुहरू खाली गर्नुहुन्छ?"
+
+#: ../trashapplet/src/trashapplet.c:592
+msgid ""
+"If you choose to empty the trash, all items in it will be permanently lost. "
+"Please note that you can also delete them separately."
+msgstr ""
+"यदि तपाईँले रद्दीटोकरी खाली गर्न रोज्नुहुन्छ भने, यसमा भएको सबै वस्तुहरू स्थायी रूपले हराउनेछ । "
+"कृपया याद राख्नुहोस् तपाईँले ती छुट्टा छुट्टै मेट्न सक्नु हुन्छ ।"
+
+#: ../trashapplet/src/trashapplet.c:696
+#, c-format
+msgid ""
+"Error while spawning caja:\n"
+"%s"
+msgstr ""
+"नटिलस पैदा गर्दा त्रुटि:\n"
+"%s"
+
+#: ../trashapplet/src/trashapplet.c:745
+msgid ""
+"A MATE trash bin that lives in your panel. You can use it to view the trash "
+"or drag and drop items into the trash."
+msgstr ""
+"जीनोम रद्दीटोकरी भाँडा जुन तपाईँको प्यानलमा बस्दछ । तपाईँले रद्दीटोकरी "
+"हेर्न वा तान्न र रद्दीटोरीमा वस्तुहरू छोड्न यसलाई प्रयोग गर्न सक्नुहुन्छ ।"
+
+#: ../trashapplet/src/trashapplet.c:770
+msgid "Delete Immediately?"
+msgstr "तुरुन्तै मेट्नुहुन्छ?"
+
+#: ../trashapplet/src/trashapplet.c:799
+msgid "Cannot move items to trash, do you want to delete them immediately?"
+msgstr "रद्दीटोकरीमा वस्तुहरू सार्न सकिँदैन, तपाईँ तीनिहरूलाई तुरुन्तै मेट्न चाहनुहुन्छ?"
+
+#: ../trashapplet/src/trashapplet.c:802
+msgid "Cannot move some items to trash, do you want to delete these immediately?"
+msgstr "रद्दीटोकरीमा केहि वस्तुहरू सार्न सकिँदैन, तपाईँ यिनीहरूलाई तुरुन्तै मेट्न चाहनुहुन्छ?"
+
+#: ../trashapplet/src/trashapplet.c:902 ../trashapplet/src/trashapplet.c:919
+#, c-format
+msgid ""
+"Unable to move to trash:\n"
+"%s"
+msgstr ""
+"रद्दीटोकरीमा सार्न असक्षम:\n"
+"%s"
+
+#: ../trashapplet/src/trashapplet.c:967
+msgid "Trash Applet"
+msgstr "रद्दीटोकरी एप्लेट"
+
+#: ../trashapplet/trashapplet.glade.h:1
+msgid "<b>From:</b>"
+msgstr "<b>बाट:</b>"
+
+#: ../trashapplet/trashapplet.glade.h:2
+msgid "<big><b>Emptying the Trash</b></big>"
+msgstr "<big><b>रद्दीटोकरी खाली गर्दै</b></big>"
+
+#: ../trashapplet/trashapplet.glade.h:3
+msgid "Emptying the Trash"
+msgstr "रद्दीटोकरी खाली गर्दै"
+