summaryrefslogtreecommitdiff
path: root/po/zh_TW.po
diff options
context:
space:
mode:
authorraveit65 <[email protected]>2024-02-21 22:55:16 +0100
committerraveit65 <[email protected]>2024-02-21 22:55:16 +0100
commitd1a7e573b696926c0c1456f50eb7bff4915f48cd (patch)
tree85b2457e1e3d8883e2a7eb226738c4049fc09f26 /po/zh_TW.po
parente08ed272d6e10f695e70766433e9fa886586acee (diff)
downloadmate-applets-d1a7e573b696926c0c1456f50eb7bff4915f48cd.tar.bz2
mate-applets-d1a7e573b696926c0c1456f50eb7bff4915f48cd.tar.xz
tx: sync with transifex
Diffstat (limited to 'po/zh_TW.po')
-rw-r--r--po/zh_TW.po747
1 files changed, 394 insertions, 353 deletions
diff --git a/po/zh_TW.po b/po/zh_TW.po
index 25830f81..849fc2c8 100644
--- a/po/zh_TW.po
+++ b/po/zh_TW.po
@@ -7,17 +7,17 @@
# Martin Wimpress <[email protected]>, 2018
# Walter Cheuk <[email protected]>, 2018
# pan93412 <[email protected]>, 2018
-# 趙惟倫 <[email protected]>, 2020
-# Stefano Karapetsas <[email protected]>, 2021
-# 黃柏諺 <[email protected]>, 2021
+# Stefano Karapetsas <[email protected]>, 2023
+# 趙惟倫 <[email protected]>, 2023
+# 黃柏諺 <[email protected]>, 2023
#
msgid ""
msgstr ""
-"Project-Id-Version: mate-applets 1.25.3\n"
+"Project-Id-Version: mate-applets 1.27.1\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://www.transifex.com/mate/MATE/\n"
-"POT-Creation-Date: 2021-06-20 12:41+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2023-09-02 16:40+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2018-03-11 16:20+0000\n"
-"Last-Translator: 黃柏諺 <[email protected]>, 2021\n"
+"Last-Translator: 黃柏諺 <[email protected]>, 2023\n"
"Language-Team: Chinese (Taiwan) (https://app.transifex.com/mate/teams/13566/zh_TW/)\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
@@ -25,34 +25,34 @@ msgstr ""
"Language: zh_TW\n"
"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
-#: accessx-status/data/org.mate.applets.AccessxStatusApplet.mate-panel-applet.desktop.in.in:5
+#: accessx-status/data/org.mate.applets.AccessxStatusApplet.mate-panel-applet.desktop.in.in:6
msgid "AccessX Status Applet Factory"
msgstr "AccessX 狀態面板程式工廠"
-#: accessx-status/data/org.mate.applets.AccessxStatusApplet.mate-panel-applet.desktop.in.in:6
+#: accessx-status/data/org.mate.applets.AccessxStatusApplet.mate-panel-applet.desktop.in.in:7
msgid "Keyboard Accessibility Status Applet Factory"
msgstr "無障礙環境鍵盤狀態面板程式工廠"
-#: accessx-status/data/org.mate.applets.AccessxStatusApplet.mate-panel-applet.desktop.in.in:9
-#: accessx-status/src/applet.c:1670
+#: accessx-status/data/org.mate.applets.AccessxStatusApplet.mate-panel-applet.desktop.in.in:10
+#: accessx-status/src/applet.c:1671
msgid "Keyboard Accessibility Status"
msgstr "無障礙環境鍵盤狀態"
-#: accessx-status/data/org.mate.applets.AccessxStatusApplet.mate-panel-applet.desktop.in.in:10
+#: accessx-status/data/org.mate.applets.AccessxStatusApplet.mate-panel-applet.desktop.in.in:11
msgid "Shows the status of keyboard accessibility features"
msgstr "顯示無障礙環境鍵盤狀態"
-#: accessx-status/src/applet.c:100 charpick/charpick.c:598
-#: geyes/src/geyes.c:175 mateweather/src/mateweather-about.c:41
-#: multiload/src/main.c:48 stickynotes/stickynotes_applet_callbacks.c:411
+#: accessx-status/src/applet.c:100 charpick/charpick.c:620
+#: geyes/src/geyes.c:191 mateweather/src/mateweather-about.c:41
+#: multiload/src/main.c:48 stickynotes/stickynotes_applet_callbacks.c:432
msgid "Sun GNOME Documentation Team <[email protected]>"
msgstr "昇陽 GNOME 文件團隊 <[email protected]>"
-#: accessx-status/src/applet.c:101 battstat/battstat_applet.c:830
-#: charpick/charpick.c:599 cpufreq/src/cpufreq-applet.c:463
-#: drivemount/src/drivemount.c:107 geyes/src/geyes.c:176
+#: accessx-status/src/applet.c:101 battstat/battstat_applet.c:827
+#: charpick/charpick.c:621 cpufreq/src/cpufreq-applet.c:463
+#: drivemount/src/drivemount.c:107 geyes/src/geyes.c:192
#: mateweather/src/mateweather-about.c:43 multiload/src/main.c:49
-#: stickynotes/stickynotes_applet_callbacks.c:412
+#: stickynotes/stickynotes_applet_callbacks.c:433
#: trashapplet/src/trashapplet.c:417
msgid "MATE Documentation Team"
msgstr "MATE 文件團隊"
@@ -73,13 +73,13 @@ msgstr ""
"Copyright © 2003 昇陽微系統\n"
"Copyright © 2012-2021 MATE 開發者"
-#: accessx-status/src/applet.c:119 battstat/battstat_applet.c:855
-#: charpick/charpick.c:619 command/src/command.c:131
+#: accessx-status/src/applet.c:119 battstat/battstat_applet.c:852
+#: charpick/charpick.c:641 command/src/command.c:167
#: cpufreq/src/cpufreq-applet.c:487 drivemount/src/drivemount.c:125
-#: geyes/src/geyes.c:195 mateweather/src/mateweather-about.c:61
+#: geyes/src/geyes.c:211 mateweather/src/mateweather-about.c:61
#: multiload/src/main.c:69 netspeed/src/netspeed.c:1058
-#: stickynotes/stickynotes_applet_callbacks.c:432
-#: timerapplet/src/timerapplet.c:283 trashapplet/src/trashapplet.c:438
+#: stickynotes/stickynotes_applet_callbacks.c:453
+#: timerapplet/src/timerapplet.c:293 trashapplet/src/trashapplet.c:438
msgid "translator-credits"
msgstr ""
"黃柏諺 <[email protected]>,2013-14\n"
@@ -94,25 +94,25 @@ msgstr ""
msgid "There was an error launching the help viewer: %s"
msgstr "啟動說明文件瀏覽器時出現錯誤:%s"
-#: accessx-status/src/applet.c:176
+#: accessx-status/src/applet.c:175
msgid "Open the keyboard preferences dialog"
msgstr "開啟鍵盤偏好設定對話框"
-#: accessx-status/src/applet.c:199
+#: accessx-status/src/applet.c:198
#, c-format
msgid "There was an error launching the keyboard preferences dialog: %s"
msgstr "啟動鍵盤偏好設定對話方塊時出現錯誤:%s"
-#: accessx-status/src/applet.c:218
+#: accessx-status/src/applet.c:217
msgid "_Keyboard Accessibility Preferences"
msgstr "無障礙環境鍵盤偏好設定(_K)"
-#: accessx-status/src/applet.c:220 battstat/battstat_applet.c:62
-#: battstat/battstat-preferences.ui:37 charpick/charpick.c:697
-#: cpufreq/cpufreq-preferences.ui:31 cpufreq/src/cpufreq-applet.c:119
+#: accessx-status/src/applet.c:219 battstat/battstat_applet.c:62
+#: battstat/battstat-preferences.ui:37 charpick/charpick.c:727
+#: cpufreq/data/cpufreq-preferences.ui:31 cpufreq/src/cpufreq-applet.c:119
#: drivemount/src/drivemount.c:163 geyes/data/themes.ui:35
-#: geyes/src/geyes.c:366 mateweather/src/mateweather-applet.c:119
-#: multiload/data/properties.ui:67 multiload/src/main.c:470
+#: geyes/src/geyes.c:380 mateweather/src/mateweather-applet.c:118
+#: multiload/data/properties.ui:67 multiload/src/main.c:469
#: netspeed/data/netspeed-details.ui:31
#: netspeed/data/netspeed-preferences.ui:33
#: stickynotes/sticky-notes-preferences.ui:51
@@ -121,50 +121,50 @@ msgstr "無障礙環境鍵盤偏好設定(_K)"
msgid "_Help"
msgstr "說明(_H)"
-#: accessx-status/src/applet.c:222 battstat/battstat_applet.c:65
-#: charpick/charpick.c:700 command/src/command.c:87
+#: accessx-status/src/applet.c:221 battstat/battstat_applet.c:65
+#: charpick/charpick.c:730 command/src/command.c:87
#: cpufreq/src/cpufreq-applet.c:122 drivemount/src/drivemount.c:166
-#: geyes/src/geyes.c:368 mateweather/src/mateweather-applet.c:122
-#: multiload/src/main.c:473 stickynotes/stickynotes_applet.c:49
-#: timerapplet/src/timerapplet.c:88 trashapplet/src/trashapplet.c:77
+#: geyes/src/geyes.c:382 mateweather/src/mateweather-applet.c:121
+#: multiload/src/main.c:472 stickynotes/stickynotes_applet.c:49
+#: timerapplet/src/timerapplet.c:89 trashapplet/src/trashapplet.c:77
msgid "_About"
msgstr "關於(_A)"
-#: accessx-status/src/applet.c:571 accessx-status/src/applet.c:640
+#: accessx-status/src/applet.c:570 accessx-status/src/applet.c:639
msgid "a"
msgstr "a"
-#: accessx-status/src/applet.c:1242 accessx-status/src/applet.c:1320
-#: accessx-status/src/applet.c:1442 accessx-status/src/applet.c:1673
+#: accessx-status/src/applet.c:1241 accessx-status/src/applet.c:1320
+#: accessx-status/src/applet.c:1443 accessx-status/src/applet.c:1674
msgid "AccessX Status"
msgstr "無障礙環境狀態"
-#: accessx-status/src/applet.c:1244 accessx-status/src/applet.c:1444
+#: accessx-status/src/applet.c:1243 accessx-status/src/applet.c:1445
msgid "Shows keyboard status when accessibility features are used."
msgstr "啟用無障礙環境功能時顯示鍵盤狀態。"
-#: accessx-status/src/applet.c:1280
+#: accessx-status/src/applet.c:1279
msgid "XKB Extension is not enabled"
msgstr "並未啟用 XKB 延伸功能"
-#: accessx-status/src/applet.c:1285
+#: accessx-status/src/applet.c:1284
msgid "Unknown error"
msgstr "不明的錯誤"
-#: accessx-status/src/applet.c:1293
+#: accessx-status/src/applet.c:1292
#, c-format
msgid "Error: %s"
msgstr "錯誤:%s"
-#: accessx-status/src/applet.c:1675
+#: accessx-status/src/applet.c:1676
msgid "Displays current state of keyboard accessibility features"
msgstr "顯示目前的無障礙環境鍵盤狀態"
-#: battstat/battstat_applet.c:59 charpick/charpick.c:694
+#: battstat/battstat_applet.c:59 charpick/charpick.c:724
#: command/src/command.c:86 cpufreq/src/cpufreq-applet.c:116
-#: geyes/src/geyes.c:364 mateweather/src/mateweather-applet.c:116
-#: multiload/src/main.c:464 stickynotes/stickynotes_applet.c:43
-#: timerapplet/src/timerapplet.c:87
+#: geyes/src/geyes.c:378 mateweather/src/mateweather-applet.c:115
+#: multiload/src/main.c:463 stickynotes/stickynotes_applet.c:43
+#: timerapplet/src/timerapplet.c:88
msgid "_Preferences"
msgstr "偏好設定(_P)"
@@ -298,34 +298,34 @@ msgstr "電池狀態不詳"
msgid "N/A"
msgstr "不適用"
-#: battstat/battstat_applet.c:793 drivemount/src/drivemount.c:151
-#: geyes/src/geyes.c:350 geyes/src/themes.c:226
+#: battstat/battstat_applet.c:791 drivemount/src/drivemount.c:151
+#: geyes/src/geyes.c:364 geyes/src/themes.c:226
#: mateweather/src/mateweather-applet.c:63
#: mateweather/src/mateweather-pref.c:774
-#: stickynotes/stickynotes_applet_callbacks.c:383
-#: stickynotes/stickynotes_applet_callbacks.c:611
-#: trashapplet/src/trashapplet.c:395
+#: stickynotes/stickynotes_applet_callbacks.c:404
+#: stickynotes/stickynotes_applet_callbacks.c:640
+#: trashapplet/src/trashapplet.c:396
#, c-format
msgid "There was an error displaying help: %s"
msgstr "顯示說明文件時出現錯誤:%s"
-#: battstat/battstat_applet.c:835
+#: battstat/battstat_applet.c:832
msgid "This utility shows the status of your laptop battery."
msgstr "本公用程式可以顯示筆電的電池狀態。"
-#: battstat/battstat_applet.c:837
+#: battstat/battstat_applet.c:834
msgid "upower backend enabled."
msgstr "已啟用 upower 後端。"
-#: battstat/battstat_applet.c:838
+#: battstat/battstat_applet.c:835
msgid "Legacy backend enabled."
msgstr "舊版後端已啟用。"
-#: battstat/battstat_applet.c:847
+#: battstat/battstat_applet.c:844
msgid "About Battery Charge Monitor"
msgstr "關於電池充電監視程式"
-#: battstat/battstat_applet.c:849
+#: battstat/battstat_applet.c:846
msgid ""
"Copyright © 2000 The Gnulix Society\n"
"Copyright © 2002-2005 Free Software Foundation and others\n"
@@ -335,13 +335,13 @@ msgstr ""
"Copyright © 2002-2005 自由軟體基金會與其他人\n"
"Copyright © 2012-2021 MATE 開發者"
-#: battstat/battstat_applet.c:1133 battstat/battstat_applet.c:1188
-#: battstat/org.mate.applets.BattstatApplet.mate-panel-applet.desktop.in.in:9
+#: battstat/battstat_applet.c:1134 battstat/battstat_applet.c:1190
+#: battstat/org.mate.applets.BattstatApplet.mate-panel-applet.desktop.in.in:10
msgid "Battery Charge Monitor"
msgstr "電池電量監控程式"
-#: battstat/battstat_applet.c:1190
-#: battstat/org.mate.applets.BattstatApplet.mate-panel-applet.desktop.in.in:10
+#: battstat/battstat_applet.c:1192
+#: battstat/org.mate.applets.BattstatApplet.mate-panel-applet.desktop.in.in:11
msgid "Monitor a laptop's remaining power"
msgstr "監控筆電的剩餘電量"
@@ -350,7 +350,7 @@ msgid "Battery Charge Monitor Preferences"
msgstr "電池電量監控程式偏好設定"
#: battstat/battstat-preferences.ui:53 command/data/command-preferences.ui:39
-#: cpufreq/cpufreq-preferences.ui:47 geyes/data/themes.ui:51
+#: cpufreq/data/cpufreq-preferences.ui:47 geyes/data/themes.ui:51
#: mateweather/data/mateweather-dialog.ui:45 multiload/data/properties.ui:83
#: netspeed/data/netspeed-details.ui:47
#: netspeed/data/netspeed-preferences.ui:49
@@ -396,8 +396,8 @@ msgstr "當完全充電後發出通知(_N)"
msgid "Notifications"
msgstr "通知"
-#: battstat/org.mate.applets.BattstatApplet.mate-panel-applet.desktop.in.in:5
#: battstat/org.mate.applets.BattstatApplet.mate-panel-applet.desktop.in.in:6
+#: battstat/org.mate.applets.BattstatApplet.mate-panel-applet.desktop.in.in:7
msgid "Battstat Factory"
msgstr "Battstat 工廠"
@@ -465,29 +465,29 @@ msgstr "電池電量過低"
msgid "Battery fully re-charged"
msgstr "電池電量全滿"
-#: charpick/charpick.c:412
+#: charpick/charpick.c:411
msgid "Available palettes"
msgstr "可供選用的字盤"
-#: charpick/charpick.c:465
+#: charpick/charpick.c:464
#, c-format
msgid "Insert \"%s\""
msgstr "插入“%s”"
-#: charpick/charpick.c:468
+#: charpick/charpick.c:467
msgid "Insert special character"
msgstr "插入特殊字元"
-#: charpick/charpick.c:472
+#: charpick/charpick.c:471
#, c-format
msgid "insert special character %s"
msgstr "插入特殊字元 %s"
-#: charpick/charpick.c:610
+#: charpick/charpick.c:632
msgid "About Character Palette"
msgstr "關於字元選擇盤"
-#: charpick/charpick.c:612
+#: charpick/charpick.c:634
msgid ""
"Copyright © 1998, 2004-2005 GNOME Applets Maintainers and others\n"
"Copyright © 2012-2021 MATE developers"
@@ -495,25 +495,25 @@ msgstr ""
"Copyright © 1998, 2004-2005 GNOME 小程式維護者與其他人\n"
"Copyright © 2012-2021 MATE 開發者"
-#: charpick/charpick.c:614
+#: charpick/charpick.c:636
msgid ""
"MATE Panel applet for selecting strange characters that are not on the "
"keyboard. Released under GNU General Public Licence."
msgstr "此 MATE 面板程式可用來選取在鍵盤上找不到的特殊字元。遵照 GNU 公共授權條款 (GPL) 發行。"
-#: charpick/charpick.c:724 charpick/charpick.c:736
-#: charpick/org.mate.applets.CharpickerApplet.mate-panel-applet.desktop.in.in:9
+#: charpick/charpick.c:754 charpick/charpick.c:768
+#: charpick/org.mate.applets.CharpickerApplet.mate-panel-applet.desktop.in.in:10
#: charpick/properties.c:452
msgid "Character Palette"
msgstr "字元選擇盤"
-#: charpick/charpick.c:724
-#: charpick/org.mate.applets.CharpickerApplet.mate-panel-applet.desktop.in.in:10
+#: charpick/charpick.c:754
+#: charpick/org.mate.applets.CharpickerApplet.mate-panel-applet.desktop.in.in:11
msgid "Insert characters"
msgstr "加入字元"
-#: charpick/org.mate.applets.CharpickerApplet.mate-panel-applet.desktop.in.in:5
#: charpick/org.mate.applets.CharpickerApplet.mate-panel-applet.desktop.in.in:6
+#: charpick/org.mate.applets.CharpickerApplet.mate-panel-applet.desktop.in.in:7
msgid "Charpicker Applet Factory"
msgstr "字元選擇面板程式工廠"
@@ -616,17 +616,17 @@ msgstr "最大寬度(字元數)(_W):"
msgid "_Show icon"
msgstr "顯示圖示(_S)"
-#: command/data/org.mate.applets.CommandApplet.mate-panel-applet.desktop.in.in:5
#: command/data/org.mate.applets.CommandApplet.mate-panel-applet.desktop.in.in:6
+#: command/data/org.mate.applets.CommandApplet.mate-panel-applet.desktop.in.in:7
msgid "Command Factory"
msgstr "指令工廠"
-#: command/data/org.mate.applets.CommandApplet.mate-panel-applet.desktop.in.in:9
+#: command/data/org.mate.applets.CommandApplet.mate-panel-applet.desktop.in.in:10
msgid "Command"
msgstr "指令"
-#: command/data/org.mate.applets.CommandApplet.mate-panel-applet.desktop.in.in:10
-#: command/src/command.c:130
+#: command/data/org.mate.applets.CommandApplet.mate-panel-applet.desktop.in.in:11
+#: command/src/command.c:166 command/src/command.c:485
msgid "Shows the output of a command"
msgstr "顯示命令的輸出"
@@ -663,11 +663,11 @@ msgstr "顯示圖示"
msgid "If applet icon is shown or not"
msgstr "小程式圖示是否顯示"
-#: command/src/command.c:125
+#: command/src/command.c:161
msgid "About Command Applet"
msgstr "關於命令列小程式"
-#: command/src/command.c:127
+#: command/src/command.c:163
msgid ""
"Copyright © 2013-2014 Stefano Karapetsas\n"
"Copyright © 2015-2021 MATE developers"
@@ -675,68 +675,72 @@ msgstr ""
"Copyright © 2013-2014 Stefano Karapetsas\n"
"Copyright © 2015-2021 MATE 開發者"
-#: command/src/command.c:411
+#: command/src/command.c:422
msgid "Command Applet"
msgstr "命令列小程式"
-#: cpufreq/cpufreq-preferences.ui:18
+#: command/src/command.c:483
+msgid "Command applet"
+msgstr "命令小工具"
+
+#: cpufreq/data/cpufreq-preferences.ui:18
msgid "CPU Frequency Monitor Preferences"
msgstr "CPU 頻率調整監控程式偏好設定"
-#: cpufreq/cpufreq-preferences.ui:97
+#: cpufreq/data/cpufreq-preferences.ui:97
msgid "_Monitored CPU:"
msgstr "受監控的 CP_U:"
-#: cpufreq/cpufreq-preferences.ui:127
+#: cpufreq/data/cpufreq-preferences.ui:127
msgid "Monitor Settings"
msgstr "監控設定"
-#: cpufreq/cpufreq-preferences.ui:168
+#: cpufreq/data/cpufreq-preferences.ui:168
msgid "_Appearance:"
msgstr "外觀(_A):"
-#: cpufreq/cpufreq-preferences.ui:199
+#: cpufreq/data/cpufreq-preferences.ui:199
msgid "Show CPU frequency as _frequency"
msgstr "以頻率數值來顯示 _CPU 頻率"
-#: cpufreq/cpufreq-preferences.ui:216
+#: cpufreq/data/cpufreq-preferences.ui:216
msgid "Show frequency _units"
msgstr "顯示頻率單位(_U)"
-#: cpufreq/cpufreq-preferences.ui:233
+#: cpufreq/data/cpufreq-preferences.ui:233
msgid "Show CPU frequency as _percentage"
msgstr "以百分比來顯示 C_PU 頻率"
-#: cpufreq/cpufreq-preferences.ui:256
+#: cpufreq/data/cpufreq-preferences.ui:256
msgid "Display Settings"
msgstr "顯示設定"
-#: cpufreq/org.mate.applets.CPUFreqApplet.mate-panel-applet.desktop.in.in:5
-#: cpufreq/org.mate.applets.CPUFreqApplet.mate-panel-applet.desktop.in.in:9
-#: cpufreq/src/cpufreq-applet.c:791 cpufreq/src/cpufreq-applet.c:846
+#: cpufreq/data/org.mate.applets.CPUFreqApplet.mate-panel-applet.desktop.in.in:6
+#: cpufreq/data/org.mate.applets.CPUFreqApplet.mate-panel-applet.desktop.in.in:10
+#: cpufreq/src/cpufreq-applet.c:791 cpufreq/src/cpufreq-applet.c:847
msgid "CPU Frequency Scaling Monitor"
msgstr "CPU 頻率調整監控程式"
-#: cpufreq/org.mate.applets.CPUFreqApplet.mate-panel-applet.desktop.in.in:6
-#: cpufreq/org.mate.applets.CPUFreqApplet.mate-panel-applet.desktop.in.in:10
+#: cpufreq/data/org.mate.applets.CPUFreqApplet.mate-panel-applet.desktop.in.in:7
+#: cpufreq/data/org.mate.applets.CPUFreqApplet.mate-panel-applet.desktop.in.in:11
msgid "Monitor the CPU Frequency Scaling"
msgstr "監控 CPU 頻率的調整"
-#: cpufreq/org.mate.panel.applet.cpufreq.gschema.xml.in:6
+#: cpufreq/data/org.mate.panel.applet.cpufreq.gschema.xml.in:6
msgid "CPU to Monitor"
msgstr "要監控的 CPU"
-#: cpufreq/org.mate.panel.applet.cpufreq.gschema.xml.in:7
+#: cpufreq/data/org.mate.panel.applet.cpufreq.gschema.xml.in:7
msgid ""
"Set the CPU to monitor. In a single processor system you don't have to "
"change it."
msgstr "設定監控的 CPU。在只有單一處理器的系統上無需變更它。"
-#: cpufreq/org.mate.panel.applet.cpufreq.gschema.xml.in:11
+#: cpufreq/data/org.mate.panel.applet.cpufreq.gschema.xml.in:11
msgid "Mode to show CPU usage"
msgstr "顯示 CPU 用量的模式"
-#: cpufreq/org.mate.panel.applet.cpufreq.gschema.xml.in:12
+#: cpufreq/data/org.mate.panel.applet.cpufreq.gschema.xml.in:12
msgid ""
"A 0 value means to show the applet in graphic mode (pixmap only), 1 to show "
"the applet in text mode (not to show the pixmap) and 2 to show the applet in"
@@ -744,17 +748,17 @@ msgid ""
msgstr ""
"數值 0 代表面板程式以圖形模式顯示(只顯示 pixmap),1 代表以文字模式顯示(不顯示 pixmap),2 代表以文字及圖形模式顯示。"
-#: cpufreq/org.mate.panel.applet.cpufreq.gschema.xml.in:16
+#: cpufreq/data/org.mate.panel.applet.cpufreq.gschema.xml.in:16
msgid "The type of text to display (if the text is enabled)."
msgstr "文字的顯示類型(若已啟用文字)。"
-#: cpufreq/org.mate.panel.applet.cpufreq.gschema.xml.in:17
+#: cpufreq/data/org.mate.panel.applet.cpufreq.gschema.xml.in:17
msgid ""
"A 0 value means to show CPU frequency, 1 to show frequency and units, and 2 "
"to show percentage instead of frequency."
msgstr "數值 0 代表顯示處理器頻率,1 代表顯示頻率及單位,2 代表顯以百分比取代頻率顯示。"
-#: cpufreq/src/cpufreq-applet.c:446 cpufreq/src/cpufreq-prefs.c:364
+#: cpufreq/src/cpufreq-applet.c:446 cpufreq/src/cpufreq-prefs.c:363
msgid "Could not open help document"
msgstr "無法開啟說明文件"
@@ -774,19 +778,19 @@ msgstr ""
msgid "This utility shows the current CPU Frequency Scaling."
msgstr "此工具程式能顯示目前 CPU 頻率的調整。"
-#: cpufreq/src/cpufreq-applet.c:847
+#: cpufreq/src/cpufreq-applet.c:848
msgid "This utility shows the current CPU Frequency"
msgstr "此工具程式能顯示目前 CPU 的頻率"
-#: cpufreq/src/cpufreq-prefs.c:504
+#: cpufreq/src/cpufreq-prefs.c:503
msgid "Graphic"
msgstr "圖示"
-#: cpufreq/src/cpufreq-prefs.c:509
+#: cpufreq/src/cpufreq-prefs.c:508
msgid "Text"
msgstr "文字"
-#: cpufreq/src/cpufreq-prefs.c:514
+#: cpufreq/src/cpufreq-prefs.c:513
msgid "Graphic and Text"
msgstr "圖示及文字"
@@ -812,20 +816,20 @@ msgstr "調整 CPU 頻率"
msgid "Privileges are required to change the CPU Frequency scaling."
msgstr "要調整 CPU 頻率需要權限。"
-#: drivemount/data/org.mate.applets.DriveMountApplet.mate-panel-applet.desktop.in.in:5
+#: drivemount/data/org.mate.applets.DriveMountApplet.mate-panel-applet.desktop.in.in:6
msgid "Drive Mount Applet Factory"
msgstr "檔案系統掛載面板程式工廠"
-#: drivemount/data/org.mate.applets.DriveMountApplet.mate-panel-applet.desktop.in.in:6
+#: drivemount/data/org.mate.applets.DriveMountApplet.mate-panel-applet.desktop.in.in:7
msgid "Factory for drive mount applet"
msgstr "可產生檔案系統掛載面板程式的工廠"
-#: drivemount/data/org.mate.applets.DriveMountApplet.mate-panel-applet.desktop.in.in:9
-#: drivemount/src/drivemount.c:182 drivemount/src/drivemount.c:216
+#: drivemount/data/org.mate.applets.DriveMountApplet.mate-panel-applet.desktop.in.in:10
+#: drivemount/src/drivemount.c:183 drivemount/src/drivemount.c:218
msgid "Disk Mounter"
msgstr "檔案系統掛載程式"
-#: drivemount/data/org.mate.applets.DriveMountApplet.mate-panel-applet.desktop.in.in:10
+#: drivemount/data/org.mate.applets.DriveMountApplet.mate-panel-applet.desktop.in.in:11
msgid "Mount local disks and devices"
msgstr "掛載本機磁碟及裝置"
@@ -841,34 +845,34 @@ msgstr "(已掛載)"
msgid "(not mounted)"
msgstr "(未掛載)"
-#: drivemount/src/drive-button.c:599
+#: drivemount/src/drive-button.c:598
msgid "Cannot execute Caja"
msgstr "無法執行 Caja"
-#: drivemount/src/drive-button.c:940
+#: drivemount/src/drive-button.c:939
msgid "_Play DVD"
msgstr "播放 D_VD"
-#: drivemount/src/drive-button.c:944
+#: drivemount/src/drive-button.c:943
msgid "_Play CD"
msgstr "播放 _CD"
-#: drivemount/src/drive-button.c:947
+#: drivemount/src/drive-button.c:946
#, c-format
msgid "_Open %s"
msgstr "開啟 %s(_O)"
-#: drivemount/src/drive-button.c:955
+#: drivemount/src/drive-button.c:954
#, c-format
msgid "Un_mount %s"
msgstr "卸載 %s(_M)"
-#: drivemount/src/drive-button.c:961
+#: drivemount/src/drive-button.c:960
#, c-format
msgid "_Mount %s"
msgstr "掛載 %s(_M)"
-#: drivemount/src/drive-button.c:969
+#: drivemount/src/drive-button.c:968
#, c-format
msgid "_Eject %s"
msgstr "退出碟片 %s(_E)"
@@ -889,17 +893,17 @@ msgstr ""
msgid "Applet for mounting and unmounting block volumes."
msgstr "掛載及卸載檔案系統的面板程式。"
-#: geyes/data/org.mate.applets.GeyesApplet.mate-panel-applet.desktop.in.in:5
#: geyes/data/org.mate.applets.GeyesApplet.mate-panel-applet.desktop.in.in:6
+#: geyes/data/org.mate.applets.GeyesApplet.mate-panel-applet.desktop.in.in:7
msgid "Eyes Applet Factory"
msgstr "Eyes 小工具工廠"
-#: geyes/data/org.mate.applets.GeyesApplet.mate-panel-applet.desktop.in.in:9
-#: geyes/src/geyes.c:396 geyes/src/geyes.c:425 geyes/src/geyes.c:427
+#: geyes/data/org.mate.applets.GeyesApplet.mate-panel-applet.desktop.in.in:10
+#: geyes/src/geyes.c:411 geyes/src/geyes.c:441 geyes/src/geyes.c:443
msgid "Eyes"
msgstr "小眼睛"
-#: geyes/data/org.mate.applets.GeyesApplet.mate-panel-applet.desktop.in.in:10
+#: geyes/data/org.mate.applets.GeyesApplet.mate-panel-applet.desktop.in.in:11
msgid "A set of eyeballs for your panel"
msgstr "在面板上顯示眼睛"
@@ -920,15 +924,15 @@ msgstr "選取主題(_S):"
msgid "Themes"
msgstr "主題"
-#: geyes/src/geyes.c:187
+#: geyes/src/geyes.c:203
msgid "About Eyes"
msgstr "關於 Eyes"
-#: geyes/src/geyes.c:189
+#: geyes/src/geyes.c:205
msgid "A goofy set of eyes for the MATE panel. They follow your mouse."
msgstr "MATE 面板上的一對眼睛程式。它們會看著滑鼠游標的方向。"
-#: geyes/src/geyes.c:191
+#: geyes/src/geyes.c:207
msgid ""
"Copyright © 1999 Dave Camp\n"
"Copyright © 2012-2021 MATE developers"
@@ -936,7 +940,7 @@ msgstr ""
"Copyright © 1999 Dave Camp\n"
"Copyright © 2012-2021 MATE 開發者"
-#: geyes/src/geyes.c:428
+#: geyes/src/geyes.c:444
msgid "The eyes look in the direction of the mouse pointer"
msgstr "眼睛會望向滑鼠指標"
@@ -953,7 +957,7 @@ msgid "Details"
msgstr "詳細資料"
#: mateweather/data/mateweather-dialog.ui:30
-#: mateweather/src/mateweather-applet.c:113
+#: mateweather/src/mateweather-applet.c:112
msgid "_Update"
msgstr "更新(_U)"
@@ -961,100 +965,100 @@ msgstr "更新(_U)"
msgid "City:"
msgstr "城市:"
-#: mateweather/data/mateweather-dialog.ui:100
+#: mateweather/data/mateweather-dialog.ui:101
msgid "Last update:"
msgstr "最後更新:"
-#: mateweather/data/mateweather-dialog.ui:112
+#: mateweather/data/mateweather-dialog.ui:114
msgid "Conditions:"
msgstr "情況:"
-#: mateweather/data/mateweather-dialog.ui:124
+#: mateweather/data/mateweather-dialog.ui:127
msgid "Sky:"
msgstr "天氣:"
-#: mateweather/data/mateweather-dialog.ui:136
+#: mateweather/data/mateweather-dialog.ui:140
msgid "Temperature:"
msgstr "溫度:"
-#: mateweather/data/mateweather-dialog.ui:148
+#: mateweather/data/mateweather-dialog.ui:153
msgid "Feels like:"
msgstr "感覺像:"
-#: mateweather/data/mateweather-dialog.ui:160
+#: mateweather/data/mateweather-dialog.ui:166
msgid "Dew point:"
msgstr "露點:"
-#: mateweather/data/mateweather-dialog.ui:172
+#: mateweather/data/mateweather-dialog.ui:179
msgid "Relative humidity:"
msgstr "相對溼度:"
-#: mateweather/data/mateweather-dialog.ui:184
+#: mateweather/data/mateweather-dialog.ui:192
msgid "Wind:"
msgstr "風向:"
-#: mateweather/data/mateweather-dialog.ui:196
+#: mateweather/data/mateweather-dialog.ui:205
msgid "Pressure:"
msgstr "氣壓:"
-#: mateweather/data/mateweather-dialog.ui:208
+#: mateweather/data/mateweather-dialog.ui:218
msgid "Visibility:"
msgstr "能見度:"
-#: mateweather/data/mateweather-dialog.ui:220
+#: mateweather/data/mateweather-dialog.ui:231
msgid "Sunrise:"
msgstr "日出:"
-#: mateweather/data/mateweather-dialog.ui:232
+#: mateweather/data/mateweather-dialog.ui:244
msgid "Sunset:"
msgstr "日落:"
-#: mateweather/data/mateweather-dialog.ui:409
+#: mateweather/data/mateweather-dialog.ui:422
msgid "Current Conditions"
msgstr "目前的天氣情況"
-#: mateweather/data/mateweather-dialog.ui:434
+#: mateweather/data/mateweather-dialog.ui:447
msgid "Forecast Report"
msgstr "天氣預報"
-#: mateweather/data/mateweather-dialog.ui:435
+#: mateweather/data/mateweather-dialog.ui:448
msgid "See the ForeCast Details"
msgstr "收看天氣預報"
-#: mateweather/data/mateweather-dialog.ui:456
+#: mateweather/data/mateweather-dialog.ui:469
msgid "Forecast"
msgstr "預報"
-#: mateweather/data/mateweather-dialog.ui:497
+#: mateweather/data/mateweather-dialog.ui:510
msgid "_Visit Weather.com"
msgstr "瀏覽 _Weather.com"
-#: mateweather/data/mateweather-dialog.ui:505
+#: mateweather/data/mateweather-dialog.ui:518
msgid "Visit Weather.com"
msgstr "瀏覽 Weather.com"
-#: mateweather/data/mateweather-dialog.ui:506
+#: mateweather/data/mateweather-dialog.ui:519
msgid "Click to Enter Weather.com"
msgstr "請按這裡進入 Weather.com"
-#: mateweather/data/mateweather-dialog.ui:525
+#: mateweather/data/mateweather-dialog.ui:538
msgid "Radar Map"
msgstr "雷達圖"
-#: mateweather/data/org.mate.applets.MateWeatherApplet.mate-panel-applet.desktop.in.in:5
+#: mateweather/data/org.mate.applets.MateWeatherApplet.mate-panel-applet.desktop.in.in:6
msgid "Mateweather Applet Factory"
msgstr "Mateweather 小程式工廠"
-#: mateweather/data/org.mate.applets.MateWeatherApplet.mate-panel-applet.desktop.in.in:6
+#: mateweather/data/org.mate.applets.MateWeatherApplet.mate-panel-applet.desktop.in.in:7
msgid "Factory for creating the weather applet."
msgstr "用來產生天氣面板程式的工廠。"
-#: mateweather/data/org.mate.applets.MateWeatherApplet.mate-panel-applet.desktop.in.in:9
+#: mateweather/data/org.mate.applets.MateWeatherApplet.mate-panel-applet.desktop.in.in:10
#: mateweather/src/mateweather-applet.c:345
msgid "Weather Report"
msgstr "天氣報告"
-#: mateweather/data/org.mate.applets.MateWeatherApplet.mate-panel-applet.desktop.in.in:10
+#: mateweather/data/org.mate.applets.MateWeatherApplet.mate-panel-applet.desktop.in.in:11
msgid "Monitor the current weather conditions, and forecasts"
msgstr "監控目前的天氣情況及進行天氣預報"
@@ -1074,24 +1078,24 @@ msgstr ""
msgid "A panel application for monitoring local weather conditions."
msgstr "監控本地天氣情況的面板程式。"
-#: mateweather/src/mateweather-applet.c:110
+#: mateweather/src/mateweather-applet.c:109
msgid "_Details"
msgstr "詳細設定(_D)"
-#: mateweather/src/mateweather-applet.c:165
+#: mateweather/src/mateweather-applet.c:164
msgid "?"
msgstr "?"
-#: mateweather/src/mateweather-applet.c:369
-#: mateweather/src/mateweather-applet.c:373
+#: mateweather/src/mateweather-applet.c:370
+#: mateweather/src/mateweather-applet.c:374
msgid "MATE Weather"
msgstr "MATE 天氣預報"
-#: mateweather/src/mateweather-applet.c:466
+#: mateweather/src/mateweather-applet.c:467
msgid "Weather Forecast"
msgstr "天氣預報"
-#: mateweather/src/mateweather-applet.c:477
+#: mateweather/src/mateweather-applet.c:478
#, c-format
msgid ""
"City: %s\n"
@@ -1139,161 +1143,161 @@ msgid ""
"Failed to load the Locations XML database. Please report this as a bug."
msgstr "無法載入位置 XML 資料庫。請報告錯誤。"
-#: mateweather/src/mateweather-pref.c:839
+#: mateweather/src/mateweather-pref.c:837
msgid "Weather Preferences"
msgstr "天氣程式偏好設定"
-#: mateweather/src/mateweather-pref.c:863
-#: mateweather/src/mateweather-pref.c:1054
+#: mateweather/src/mateweather-pref.c:861
+#: mateweather/src/mateweather-pref.c:1052
msgid "_Automatically update every:"
msgstr "自動更新相隔時間(_A):"
-#: mateweather/src/mateweather-pref.c:878
+#: mateweather/src/mateweather-pref.c:876
msgid "_Temperature unit:"
msgstr "溫度單位(_T):"
-#: mateweather/src/mateweather-pref.c:888
+#: mateweather/src/mateweather-pref.c:886
msgid "Kelvin"
msgstr "凱氏"
-#: mateweather/src/mateweather-pref.c:890
+#: mateweather/src/mateweather-pref.c:888
msgid "Celsius"
msgstr "攝氏"
-#: mateweather/src/mateweather-pref.c:891
+#: mateweather/src/mateweather-pref.c:889
msgid "Fahrenheit"
msgstr "華氏"
-#: mateweather/src/mateweather-pref.c:900
+#: mateweather/src/mateweather-pref.c:898
msgid "_Wind speed unit:"
msgstr "風速單位(_W):"
-#: mateweather/src/mateweather-pref.c:911
+#: mateweather/src/mateweather-pref.c:909
msgid "m/s"
msgstr "公尺/秒"
-#: mateweather/src/mateweather-pref.c:913
+#: mateweather/src/mateweather-pref.c:911
msgid "km/h"
msgstr "公里/小時"
-#: mateweather/src/mateweather-pref.c:915
+#: mateweather/src/mateweather-pref.c:913
msgid "mph"
msgstr "浬/小時"
-#: mateweather/src/mateweather-pref.c:917
+#: mateweather/src/mateweather-pref.c:915
msgid "knots"
msgstr "節"
-#: mateweather/src/mateweather-pref.c:918
+#: mateweather/src/mateweather-pref.c:916
msgid "Beaufort scale"
msgstr "蒲福氏風級"
-#: mateweather/src/mateweather-pref.c:927
+#: mateweather/src/mateweather-pref.c:925
msgid "_Pressure unit:"
msgstr "氣壓單位(_P):"
-#: mateweather/src/mateweather-pref.c:938
+#: mateweather/src/mateweather-pref.c:936
msgid "kPa"
msgstr "千帕"
-#: mateweather/src/mateweather-pref.c:940
+#: mateweather/src/mateweather-pref.c:938
msgid "hPa"
msgstr "百帕"
-#: mateweather/src/mateweather-pref.c:942
+#: mateweather/src/mateweather-pref.c:940
msgid "mb"
msgstr "mb"
-#: mateweather/src/mateweather-pref.c:944
+#: mateweather/src/mateweather-pref.c:942
msgid "mmHg"
msgstr "mmHg"
-#: mateweather/src/mateweather-pref.c:946
+#: mateweather/src/mateweather-pref.c:944
msgid "inHg"
msgstr "inHg"
-#: mateweather/src/mateweather-pref.c:948
+#: mateweather/src/mateweather-pref.c:946
msgid "atm"
msgstr "atm"
-#: mateweather/src/mateweather-pref.c:957
+#: mateweather/src/mateweather-pref.c:955
msgid "_Visibility unit:"
msgstr "能見度單位(_V):"
-#: mateweather/src/mateweather-pref.c:968
+#: mateweather/src/mateweather-pref.c:966
msgid "meters"
msgstr "公尺"
-#: mateweather/src/mateweather-pref.c:970
+#: mateweather/src/mateweather-pref.c:968
msgid "km"
msgstr "公里"
-#: mateweather/src/mateweather-pref.c:972
+#: mateweather/src/mateweather-pref.c:970
msgid "miles"
msgstr "英里"
-#: mateweather/src/mateweather-pref.c:996
+#: mateweather/src/mateweather-pref.c:994
msgid "Enable _radar map"
msgstr "啟用雷達圖(_R)"
-#: mateweather/src/mateweather-pref.c:1011
+#: mateweather/src/mateweather-pref.c:1009
msgid "Use _custom address for radar map"
msgstr "自行指定雷達圖的地址(_C)"
-#: mateweather/src/mateweather-pref.c:1027
+#: mateweather/src/mateweather-pref.c:1025
msgid "A_ddress:"
msgstr "地址(_A):"
-#: mateweather/src/mateweather-pref.c:1042
+#: mateweather/src/mateweather-pref.c:1040
msgid "Show _notifications"
msgstr "顯示通知(_N)"
-#: mateweather/src/mateweather-pref.c:1050
+#: mateweather/src/mateweather-pref.c:1048
msgid "Update"
msgstr "更新"
-#: mateweather/src/mateweather-pref.c:1066
+#: mateweather/src/mateweather-pref.c:1064
msgid "minutes"
msgstr "分"
-#: mateweather/src/mateweather-pref.c:1084
+#: mateweather/src/mateweather-pref.c:1082
msgid "Display"
msgstr "顯示"
-#: mateweather/src/mateweather-pref.c:1103
+#: mateweather/src/mateweather-pref.c:1101
msgid "General"
msgstr "一般"
-#: mateweather/src/mateweather-pref.c:1114
+#: mateweather/src/mateweather-pref.c:1112
msgid "_Select a location:"
msgstr "選取位置(_S):"
-#: mateweather/src/mateweather-pref.c:1135
+#: mateweather/src/mateweather-pref.c:1133
msgid "_Find:"
msgstr "尋找(_F):"
-#: mateweather/src/mateweather-pref.c:1141
+#: mateweather/src/mateweather-pref.c:1139
msgid "Find _Next"
msgstr "找下一個(_N)"
-#: mateweather/src/mateweather-pref.c:1159
+#: mateweather/src/mateweather-pref.c:1157
msgid "Location"
msgstr "位置"
-#: multiload/data/org.mate.applets.MultiLoadApplet.mate-panel-applet.desktop.in.in:5
+#: multiload/data/org.mate.applets.MultiLoadApplet.mate-panel-applet.desktop.in.in:6
msgid "MultiLoad Applet Factory"
msgstr "MultiLoad 小工具工廠"
-#: multiload/data/org.mate.applets.MultiLoadApplet.mate-panel-applet.desktop.in.in:6
+#: multiload/data/org.mate.applets.MultiLoadApplet.mate-panel-applet.desktop.in.in:7
msgid "Factory for creating the load applet."
msgstr "建立載入小工具工廠"
-#: multiload/data/org.mate.applets.MultiLoadApplet.mate-panel-applet.desktop.in.in:9
-#: multiload/src/main.c:498
+#: multiload/data/org.mate.applets.MultiLoadApplet.mate-panel-applet.desktop.in.in:10
+#: multiload/src/main.c:499 multiload/src/main.c:552
msgid "System Monitor"
msgstr "系統監控"
-#: multiload/data/org.mate.applets.MultiLoadApplet.mate-panel-applet.desktop.in.in:10
+#: multiload/data/org.mate.applets.MultiLoadApplet.mate-panel-applet.desktop.in.in:11
msgid "A system load indicator"
msgstr "系統負載指示器"
@@ -1480,7 +1484,7 @@ msgstr "硬碟(_H)"
msgid "Monitored Resources"
msgstr "受監控的資源"
-#: multiload/data/properties.ui:276 multiload/src/properties.c:601
+#: multiload/data/properties.ui:276 multiload/src/properties.c:599
msgid "System m_onitor width:"
msgstr "系統監控程式寬度(_O):"
@@ -1520,7 +1524,7 @@ msgstr "I_OWait"
msgid "I_dle"
msgstr "閒置(_D)"
-#: multiload/data/properties.ui:548 multiload/src/main.c:272
+#: multiload/data/properties.ui:548 multiload/src/main.c:271
msgid "Processor"
msgstr "處理器"
@@ -1540,7 +1544,7 @@ msgstr "快取記憶(_E)"
msgid "F_ree"
msgstr "未用(_R)"
-#: multiload/data/properties.ui:717 multiload/src/main.c:273
+#: multiload/data/properties.ui:717 multiload/src/main.c:272
msgid "Memory"
msgstr "記憶"
@@ -1569,7 +1573,7 @@ msgstr "格線(_G)"
msgid "_Indicator"
msgstr "指示器(_I)"
-#: multiload/data/properties.ui:916 multiload/src/main.c:274
+#: multiload/data/properties.ui:916 multiload/src/main.c:273
msgid "Network"
msgstr "網路"
@@ -1581,7 +1585,7 @@ msgstr "使用中(_U)"
msgid "_Free"
msgstr "可用(_F)"
-#: multiload/data/properties.ui:999 multiload/src/main.c:275
+#: multiload/data/properties.ui:999 multiload/src/main.c:274
msgid "Swap Space"
msgstr "交換記憶"
@@ -1646,7 +1650,7 @@ msgstr ""
"Copyright © 1999-2005 自由軟體基金會與其他人\n"
"Copyright © 2012-2021 MATE 開發者"
-#: multiload/src/main.c:64
+#: multiload/src/main.c:64 multiload/src/main.c:554
msgid ""
"A system load monitor capable of displaying graphs for CPU, ram, and swap "
"space use, plus network traffic."
@@ -1661,15 +1665,15 @@ msgstr "啟動系統監察器"
msgid "There was an error executing '%s': %s"
msgstr "執行‘%s’時出現錯誤:%s"
-#: multiload/src/main.c:276 multiload/src/main.c:360
+#: multiload/src/main.c:275 multiload/src/main.c:359
msgid "Load Average"
msgstr "平均負載"
-#: multiload/src/main.c:277
+#: multiload/src/main.c:276
msgid "Disk"
msgstr "磁碟"
-#: multiload/src/main.c:294
+#: multiload/src/main.c:293
#, c-format
msgid ""
"%s:\n"
@@ -1680,12 +1684,12 @@ msgstr ""
"%.01f%% 被程式使用\n"
"%.01f%% 用於快取"
-#: multiload/src/main.c:303
+#: multiload/src/main.c:302
#, c-format
msgid "The system load average is %0.02f"
msgstr "系統平均負載為 %0.02f"
-#: multiload/src/main.c:313
+#: multiload/src/main.c:312
#, c-format
msgid ""
"%s:\n"
@@ -1696,7 +1700,7 @@ msgstr ""
"接收 %s\n"
"傳送 %s"
-#: multiload/src/main.c:335
+#: multiload/src/main.c:334
#, c-format
msgid ""
"%s:\n"
@@ -1705,27 +1709,27 @@ msgstr ""
"%s:\n"
"%.01f%% 使用中"
-#: multiload/src/main.c:356
+#: multiload/src/main.c:355
msgid "CPU Load"
msgstr "CPU 負載"
-#: multiload/src/main.c:357
+#: multiload/src/main.c:356
msgid "Memory Load"
msgstr "記憶體負載"
-#: multiload/src/main.c:358
+#: multiload/src/main.c:357
msgid "Net Load"
msgstr "網路負載"
-#: multiload/src/main.c:359
+#: multiload/src/main.c:358
msgid "Swap Load"
msgstr "交換檔負載"
-#: multiload/src/main.c:361
+#: multiload/src/main.c:360
msgid "Disk Load"
msgstr "磁碟負載"
-#: multiload/src/main.c:467
+#: multiload/src/main.c:466
msgid "_Open System Monitor"
msgstr "啟動系統監控程式(_O)"
@@ -1734,7 +1738,7 @@ msgstr "啟動系統監控程式(_O)"
msgid "%s/s"
msgstr "%s/s"
-#: multiload/src/properties.c:604
+#: multiload/src/properties.c:602
msgid "System m_onitor height:"
msgstr "系統監控程式高度(_O):"
@@ -1742,63 +1746,63 @@ msgstr "系統監控程式高度(_O):"
msgid "Transfer Rate Graph"
msgstr "傳輸速率圖"
-#: netspeed/data/netspeed-details.ui:133
+#: netspeed/data/netspeed-details.ui:134
msgid "_In graph color"
msgstr "連入的圖形顏色(_I)"
-#: netspeed/data/netspeed-details.ui:160
+#: netspeed/data/netspeed-details.ui:161
msgid "_Out graph color"
msgstr "連出的圖形顏色(_O)"
-#: netspeed/data/netspeed-details.ui:194
+#: netspeed/data/netspeed-details.ui:195
msgid "IPv4 Address:"
msgstr "IPv4 地址:"
-#: netspeed/data/netspeed-details.ui:222
+#: netspeed/data/netspeed-details.ui:224
msgid "Netmask:"
msgstr "網路遮罩:"
-#: netspeed/data/netspeed-details.ui:262
+#: netspeed/data/netspeed-details.ui:265
msgid "IPv6 Address:"
msgstr "IPV6 地址:"
-#: netspeed/data/netspeed-details.ui:304
+#: netspeed/data/netspeed-details.ui:308
msgid "Hardware Address:"
msgstr "硬體位址:"
-#: netspeed/data/netspeed-details.ui:332
+#: netspeed/data/netspeed-details.ui:337
msgid "P-t-P Address:"
msgstr "P-t-P 位址:"
-#: netspeed/data/netspeed-details.ui:372
+#: netspeed/data/netspeed-details.ui:378
msgid "Bytes in:"
msgstr "位元組連入:"
-#: netspeed/data/netspeed-details.ui:386 netspeed/data/netspeed-details.ui:414
+#: netspeed/data/netspeed-details.ui:393 netspeed/data/netspeed-details.ui:423
msgid "0 byte"
msgstr "0 位元組"
-#: netspeed/data/netspeed-details.ui:400
+#: netspeed/data/netspeed-details.ui:408
msgid "Bytes out:"
msgstr "位元組連出:"
-#: netspeed/data/netspeed-details.ui:446
+#: netspeed/data/netspeed-details.ui:456
msgid "ESSID:"
msgstr "ESSID:"
-#: netspeed/data/netspeed-details.ui:474
+#: netspeed/data/netspeed-details.ui:485
msgid "Signal Strength:"
msgstr "訊號強度:"
-#: netspeed/data/netspeed-details.ui:518
+#: netspeed/data/netspeed-details.ui:530
msgid "Station:"
msgstr "站:"
-#: netspeed/data/netspeed-details.ui:543
+#: netspeed/data/netspeed-details.ui:557
msgid "Channel:"
msgstr "頻道:"
-#: netspeed/data/netspeed-details.ui:580
+#: netspeed/data/netspeed-details.ui:596
msgid "Connected Time:"
msgstr "已連線時間:"
@@ -1930,161 +1934,161 @@ msgstr "顯示訊號品質的圖示"
msgid "If true, show signal quality icon for wireless devices."
msgstr "若設定為真,為無線裝置顯示訊號品質。"
-#: netspeed/data/org.mate.applets.NetspeedApplet.mate-panel-applet.desktop.in.in:5
+#: netspeed/data/org.mate.applets.NetspeedApplet.mate-panel-applet.desktop.in.in:6
msgid "Netspeed Applet Factory"
msgstr "Netspeed 小程式工廠"
-#: netspeed/data/org.mate.applets.NetspeedApplet.mate-panel-applet.desktop.in.in:6
-#: netspeed/data/org.mate.applets.NetspeedApplet.mate-panel-applet.desktop.in.in:10
+#: netspeed/data/org.mate.applets.NetspeedApplet.mate-panel-applet.desktop.in.in:7
+#: netspeed/data/org.mate.applets.NetspeedApplet.mate-panel-applet.desktop.in.in:11
msgid "Netspeed Applet"
msgstr "Netspeed 小程式"
-#: netspeed/data/org.mate.applets.NetspeedApplet.mate-panel-applet.desktop.in.in:9
+#: netspeed/data/org.mate.applets.NetspeedApplet.mate-panel-applet.desktop.in.in:10
msgid "Network Monitor"
msgstr "網路監視器"
-#: netspeed/src/backend.c:149
+#: netspeed/src/backend.c:148
msgid "link-local"
msgstr "link-local"
-#: netspeed/src/backend.c:151
+#: netspeed/src/backend.c:150
msgid "site-local"
msgstr "site-local"
-#: netspeed/src/backend.c:153
+#: netspeed/src/backend.c:152
msgid "v4mapped"
msgstr "v4mapped"
-#: netspeed/src/backend.c:155
+#: netspeed/src/backend.c:154
msgid "v4compat"
msgstr "v4compat"
-#: netspeed/src/backend.c:157
+#: netspeed/src/backend.c:156
msgid "host"
msgstr "主機"
-#: netspeed/src/backend.c:159
+#: netspeed/src/backend.c:158
msgid "unspecified"
msgstr "未指定"
-#: netspeed/src/backend.c:161
+#: netspeed/src/backend.c:160
msgid "global"
msgstr "全域"
-#: netspeed/src/backend.c:588
+#: netspeed/src/backend.c:586
#, c-format
msgid "%d.%d MBit/s"
msgstr "%d.%d MBit/s"
-#: netspeed/src/backend.c:590
+#: netspeed/src/backend.c:588
#, c-format
msgid "(unknown)"
msgstr "(未知)"
-#: netspeed/src/backend.c:594
+#: netspeed/src/backend.c:592
#, c-format
msgid " MCS %d"
msgstr " MCS %d"
-#: netspeed/src/backend.c:597
+#: netspeed/src/backend.c:595
#, c-format
msgid " VHT-MCS %d"
msgstr " VHT-MCS %d"
-#: netspeed/src/backend.c:599
+#: netspeed/src/backend.c:597
#, c-format
msgid " 40MHz"
msgstr " 40MHz"
-#: netspeed/src/backend.c:601
+#: netspeed/src/backend.c:599
#, c-format
msgid " 80MHz"
msgstr " 80MHz"
-#: netspeed/src/backend.c:603
+#: netspeed/src/backend.c:601
#, c-format
msgid " 80P80MHz"
msgstr " 80P80MHz"
-#: netspeed/src/backend.c:605
+#: netspeed/src/backend.c:603
#, c-format
msgid " 160MHz"
msgstr " 160MHz"
-#: netspeed/src/backend.c:607
+#: netspeed/src/backend.c:605
#, c-format
msgid " short GI)"
msgstr "短 GI)"
-#: netspeed/src/backend.c:610
+#: netspeed/src/backend.c:608
#, c-format
msgid " VHT-NSS %d"
msgstr " VHT-NSS %d"
-#: netspeed/src/backend.c:613
+#: netspeed/src/backend.c:611
#, c-format
msgid " HE-MCS %d"
msgstr " HE-MCS %d"
-#: netspeed/src/backend.c:616
+#: netspeed/src/backend.c:614
#, c-format
msgid " HE-NSS %d"
msgstr " HE-NSS %d"
-#: netspeed/src/backend.c:619
+#: netspeed/src/backend.c:617
#, c-format
msgid " HE-GI %d"
msgstr " HE-GI %d"
-#: netspeed/src/backend.c:622
+#: netspeed/src/backend.c:620
#, c-format
msgid " HE-DCM %d"
msgstr " HE-DCM %d"
-#: netspeed/src/backend.c:706
+#: netspeed/src/backend.c:704
msgid "20 MHz (no HT)"
msgstr "20 MHz(非 HT)"
-#: netspeed/src/backend.c:708
+#: netspeed/src/backend.c:706
msgid "20 MHz"
msgstr "20 MHz"
-#: netspeed/src/backend.c:710
+#: netspeed/src/backend.c:708
msgid "40 MHz"
msgstr "40 MHz"
-#: netspeed/src/backend.c:712
+#: netspeed/src/backend.c:710
msgid "80 MHz"
msgstr "80 MHz"
-#: netspeed/src/backend.c:714
+#: netspeed/src/backend.c:712
msgid "80+80 MHz"
msgstr "80+80 MHz"
-#: netspeed/src/backend.c:716
+#: netspeed/src/backend.c:714
msgid "160 MHz"
msgstr "160 MHz"
-#: netspeed/src/backend.c:718
+#: netspeed/src/backend.c:716
msgid "5 MHz"
msgstr "5 MHz"
-#: netspeed/src/backend.c:720
+#: netspeed/src/backend.c:718
msgid "10 MHz"
msgstr "10 MHz"
-#: netspeed/src/backend.c:722 netspeed/src/netspeed.c:772
+#: netspeed/src/backend.c:720 netspeed/src/netspeed.c:772
#: netspeed/src/netspeed.c:776 netspeed/src/netspeed.c:1422
#: netspeed/src/netspeed.c:1431
msgid "unknown"
msgstr "不明"
-#: netspeed/src/backend.c:773
+#: netspeed/src/backend.c:771
#, c-format
msgid "%d (%d MHz)"
msgstr "%d (%d MHz)"
-#: netspeed/src/backend.c:777
+#: netspeed/src/backend.c:775
#, c-format
msgid ", width: %s"
msgstr ",寬度:%s"
@@ -2176,7 +2180,7 @@ msgstr ""
"Copyright © 2011-2014 Stefano Karapetsas\n"
"Copyright © 2015-2021 MATE 開發者"
-#: netspeed/src/netspeed.c:1055
+#: netspeed/src/netspeed.c:1055 netspeed/src/netspeed.c:1758
msgid ""
"A little applet that displays some information on the traffic on the "
"specified network device"
@@ -2275,35 +2279,35 @@ msgstr ""
"ESSID:%s\n"
"強度:%d %%"
-#: netspeed/src/netspeed.c:1577
+#: netspeed/src/netspeed.c:1579 netspeed/src/netspeed.c:1756
msgid "MATE Netspeed"
msgstr "MATE Netspeed"
-#: stickynotes/org.mate.applets.StickyNotesApplet.mate-panel-applet.desktop.in.in:5
#: stickynotes/org.mate.applets.StickyNotesApplet.mate-panel-applet.desktop.in.in:6
+#: stickynotes/org.mate.applets.StickyNotesApplet.mate-panel-applet.desktop.in.in:7
msgid "Sticky Notes Applet Factory"
msgstr "便條面板程式工廠"
-#: stickynotes/org.mate.applets.StickyNotesApplet.mate-panel-applet.desktop.in.in:9
-#: stickynotes/stickynotes_applet.c:179 stickynotes/stickynotes_applet.c:427
+#: stickynotes/org.mate.applets.StickyNotesApplet.mate-panel-applet.desktop.in.in:10
+#: stickynotes/stickynotes_applet.c:182 stickynotes/stickynotes_applet.c:439
msgid "Sticky Notes"
msgstr "便條"
-#: stickynotes/org.mate.applets.StickyNotesApplet.mate-panel-applet.desktop.in.in:10
+#: stickynotes/org.mate.applets.StickyNotesApplet.mate-panel-applet.desktop.in.in:11
msgid "Create, view, and manage sticky notes on the desktop"
msgstr "在桌面中製作、顯示和管理便條"
-#: stickynotes/stickynotes.c:702
+#: stickynotes/stickynotes.c:704
msgid "This note is locked."
msgstr "這便條已鎖定。"
-#: stickynotes/stickynotes.c:708
+#: stickynotes/stickynotes.c:710
msgid "This note is unlocked."
msgstr "這便條未上鎖。"
#: stickynotes/sticky-notes-delete-all.ui:36
#: stickynotes/sticky-notes-delete.ui:37
-#: trashapplet/trashapplet-empty-progress.ui:27
+#: trashapplet/data/trashapplet-empty-progress.ui:27
msgid "_Cancel"
msgstr "取消(_C)"
@@ -2328,19 +2332,35 @@ msgstr "刪除(_D)"
msgid "Delete this sticky note?"
msgstr "是否刪除這個便條?"
-#: stickynotes/sticky-notes-note.ui:11
+#: stickynotes/sticky-notes-note.ui:14 stickynotes/stickynotes_applet.c:34
+msgid "_New Note"
+msgstr "新增便條(_N)"
+
+#: stickynotes/sticky-notes-note.ui:21
+msgid "_Delete Note..."
+msgstr "刪除便條(_D)…"
+
+#: stickynotes/sticky-notes-note.ui:31
+msgid "_Lock Note"
+msgstr "鎖定便條內容(_L)"
+
+#: stickynotes/sticky-notes-note.ui:41
+msgid "_Properties"
+msgstr "屬性(_P)"
+
+#: stickynotes/sticky-notes-note.ui:47
msgid "Sticky Note"
msgstr "便條"
-#: stickynotes/sticky-notes-note.ui:28
+#: stickynotes/sticky-notes-note.ui:64
msgid "Lock/Unlock note"
msgstr "鎖定/不鎖定便條內容"
-#: stickynotes/sticky-notes-note.ui:66
+#: stickynotes/sticky-notes-note.ui:102
msgid "Delete note"
msgstr "刪除便條"
-#: stickynotes/sticky-notes-note.ui:119 stickynotes/sticky-notes-note.ui:142
+#: stickynotes/sticky-notes-note.ui:155 stickynotes/sticky-notes-note.ui:178
msgid "Resize note"
msgstr "變更便條大小"
@@ -2356,88 +2376,96 @@ msgstr "預設的便條屬性"
msgid "_Width:"
msgstr "寬度(_W):"
-#: stickynotes/sticky-notes-preferences.ui:144
+#: stickynotes/sticky-notes-preferences.ui:145
msgid "H_eight:"
msgstr "高度(_E):"
-#: stickynotes/sticky-notes-preferences.ui:157
+#: stickynotes/sticky-notes-preferences.ui:159
msgid "Specify the default width (in pixels) of new notes"
msgstr "指定新的便條的預設寬度(像素)"
-#: stickynotes/sticky-notes-preferences.ui:158
+#: stickynotes/sticky-notes-preferences.ui:160
msgid "1"
msgstr "1"
-#: stickynotes/sticky-notes-preferences.ui:172
+#: stickynotes/sticky-notes-preferences.ui:174
msgid "Specify the default height (in pixels) of new notes"
msgstr "指定新的便條的預設高度(像素)"
-#: stickynotes/sticky-notes-preferences.ui:173
+#: stickynotes/sticky-notes-preferences.ui:175
msgid "0"
msgstr "0"
-#: stickynotes/sticky-notes-preferences.ui:185
+#: stickynotes/sticky-notes-preferences.ui:187
msgid "Use co_lor from the system theme"
msgstr "使用系統指定的色彩(_L)"
-#: stickynotes/sticky-notes-preferences.ui:203
+#: stickynotes/sticky-notes-preferences.ui:205
msgid "Font Co_lor:"
msgstr "字型顏色(_L):"
-#: stickynotes/sticky-notes-preferences.ui:216
+#: stickynotes/sticky-notes-preferences.ui:219
msgid "Note C_olor:"
msgstr "便條顏色(_O):"
-#: stickynotes/sticky-notes-preferences.ui:241
+#: stickynotes/sticky-notes-preferences.ui:234
+msgid "Choose a font color to use for all sticky notes"
+msgstr "選取所有便條使用的字型色彩"
+
+#: stickynotes/sticky-notes-preferences.ui:235
+msgid "Pick a default font color"
+msgstr "挑選預設字型色彩"
+
+#: stickynotes/sticky-notes-preferences.ui:247
msgid "Choose a base color to use for all sticky notes"
msgstr "選取所有便條使用的基本顏色"
-#: stickynotes/sticky-notes-preferences.ui:242
+#: stickynotes/sticky-notes-preferences.ui:248
msgid "Pick a default sticky note color"
msgstr "選取預設的便條顏色"
-#: stickynotes/sticky-notes-preferences.ui:251
+#: stickynotes/sticky-notes-preferences.ui:257
msgid "Use fo_nt from the system theme"
msgstr "使用系統布景主題所指定的字型(_N)"
-#: stickynotes/sticky-notes-preferences.ui:269
-#: stickynotes/sticky-notes-properties.ui:226
+#: stickynotes/sticky-notes-preferences.ui:275
+#: stickynotes/sticky-notes-properties.ui:230
msgid "_Font:"
msgstr "字型(_F):"
-#: stickynotes/sticky-notes-preferences.ui:283
+#: stickynotes/sticky-notes-preferences.ui:290
msgid "Choose a font to use for all sticky notes"
msgstr "選取所有便條使用的字型"
-#: stickynotes/sticky-notes-preferences.ui:285
+#: stickynotes/sticky-notes-preferences.ui:292
msgid "Pick a default sticky note font"
msgstr "選取預設的便條字型"
-#: stickynotes/sticky-notes-preferences.ui:316
+#: stickynotes/sticky-notes-preferences.ui:323
msgid "Behavior"
msgstr "運作方式"
-#: stickynotes/sticky-notes-preferences.ui:337
+#: stickynotes/sticky-notes-preferences.ui:344
msgid "_Put notes on all workspaces"
msgstr "在所有工作區中顯示便條(_P)"
-#: stickynotes/sticky-notes-preferences.ui:341
+#: stickynotes/sticky-notes-preferences.ui:348
msgid "Choose if notes are visible on all workspaces"
msgstr "選擇便條會否在所有工作區中出現"
-#: stickynotes/sticky-notes-preferences.ui:354
+#: stickynotes/sticky-notes-preferences.ui:361
msgid "Force _default color and font on notes"
msgstr "強制便條使用某種預設色彩和字型(_D)"
-#: stickynotes/sticky-notes-preferences.ui:358
+#: stickynotes/sticky-notes-preferences.ui:365
msgid "Choose if the default style is forced on all notes"
msgstr "指定是否強迫所有便條使用預設的樣式"
-#: stickynotes/sticky-notes-preferences.ui:371
+#: stickynotes/sticky-notes-preferences.ui:378
msgid "Hide notes when the des_ktop is clicked on"
msgstr "當桌面被點選時隱藏筆記(_K)"
-#: stickynotes/sticky-notes-preferences.ui:375
+#: stickynotes/sticky-notes-preferences.ui:382
msgid "Choose whether to hide all notes when selecting on the desktop"
msgstr "選擇在桌面進行選取時是否隱藏所有的筆記"
@@ -2453,39 +2481,47 @@ msgstr "屬性"
msgid "_Title:"
msgstr "職稱(_T):"
-#: stickynotes/sticky-notes-properties.ui:130
+#: stickynotes/sticky-notes-properties.ui:131
msgid "Specify a title for the note"
msgstr "指定便條的標題"
-#: stickynotes/sticky-notes-properties.ui:139
+#: stickynotes/sticky-notes-properties.ui:140
msgid "Use default co_lor"
msgstr "使用預設色彩(_L)"
-#: stickynotes/sticky-notes-properties.ui:158
+#: stickynotes/sticky-notes-properties.ui:159
msgid "Font C_olor:"
msgstr "字型顏色(_O):"
-#: stickynotes/sticky-notes-properties.ui:172
+#: stickynotes/sticky-notes-properties.ui:174
msgid "Note _Color:"
msgstr "便條顏色(_C):"
-#: stickynotes/sticky-notes-properties.ui:183
+#: stickynotes/sticky-notes-properties.ui:185
msgid "Use default fo_nt"
msgstr "使用預設字型(_N)"
-#: stickynotes/sticky-notes-properties.ui:213
+#: stickynotes/sticky-notes-properties.ui:204
+msgid "Choose a font color for the note"
+msgstr "選取筆記使用的字型色彩"
+
+#: stickynotes/sticky-notes-properties.ui:205
+msgid "Pick a font color for the sticky note"
+msgstr "挑選便條使用的字型色彩"
+
+#: stickynotes/sticky-notes-properties.ui:217
msgid "Choose a color for the note"
msgstr "選取便條顏色"
-#: stickynotes/sticky-notes-properties.ui:214
+#: stickynotes/sticky-notes-properties.ui:218
msgid "Pick a color for the sticky note"
msgstr "選取便條的顏色"
-#: stickynotes/sticky-notes-properties.ui:240
+#: stickynotes/sticky-notes-properties.ui:245
msgid "Choose a font for the note"
msgstr "選取便條字型"
-#: stickynotes/sticky-notes-properties.ui:242
+#: stickynotes/sticky-notes-properties.ui:247
msgid "Pick a font for the sticky note"
msgstr "選取便條的字型"
@@ -2612,9 +2648,14 @@ msgstr "刪除便條前是否需要確認"
msgid "Empty notes are always deleted without confirmation."
msgstr "刪除沒有內容的便條時不需要確認。"
-#: stickynotes/stickynotes_applet.c:34
-msgid "_New Note"
-msgstr "新增便條(_N)"
+#: stickynotes/org.mate.stickynotes.gschema.xml.in:70
+msgid "Whether to hide all notes when click the icon"
+msgstr "點擊圖示時是否隱藏全部便條"
+
+#: stickynotes/org.mate.stickynotes.gschema.xml.in:71
+msgid ""
+"If this option is disabled, the note is not hidden when the icon is clicked."
+msgstr "若停用此選項,點擊圖示時將不會隱藏便條。"
#: stickynotes/stickynotes_applet.c:37
msgid "Hi_de Notes"
@@ -2628,21 +2669,21 @@ msgstr "刪除便條(_D)"
msgid "_Lock Notes"
msgstr "鎖定便條(_L)"
-#: stickynotes/stickynotes_applet.c:607
+#: stickynotes/stickynotes_applet.c:619
#, c-format
msgid "%d note"
msgid_plural "%d notes"
msgstr[0] "%d 張便條"
-#: stickynotes/stickynotes_applet.c:613
+#: stickynotes/stickynotes_applet.c:625
msgid "Show sticky notes"
msgstr "顯示便條"
-#: stickynotes/stickynotes_applet_callbacks.c:423
+#: stickynotes/stickynotes_applet_callbacks.c:444
msgid "About Sticky Notes"
msgstr "關於便條"
-#: stickynotes/stickynotes_applet_callbacks.c:425
+#: stickynotes/stickynotes_applet_callbacks.c:446
msgid ""
"Copyright © 2002-2003 Loban A Rahman\n"
"Copyright © 2005 Davyd Madeley\n"
@@ -2652,21 +2693,21 @@ msgstr ""
"Copyright © 2005 Davyd Madeley\n"
"Copyright © 2012-2021 MATE 開發者"
-#: stickynotes/stickynotes_applet_callbacks.c:428
+#: stickynotes/stickynotes_applet_callbacks.c:449
msgid "Sticky Notes for the MATE Desktop Environment"
msgstr "適用於 MATE 桌面環境的便條程式"
-#: timerapplet/data/org.mate.applets.TimerApplet.mate-panel-applet.desktop.in.in:5
#: timerapplet/data/org.mate.applets.TimerApplet.mate-panel-applet.desktop.in.in:6
+#: timerapplet/data/org.mate.applets.TimerApplet.mate-panel-applet.desktop.in.in:7
msgid "Timer Factory"
msgstr "計時器工廠"
-#: timerapplet/data/org.mate.applets.TimerApplet.mate-panel-applet.desktop.in.in:9
+#: timerapplet/data/org.mate.applets.TimerApplet.mate-panel-applet.desktop.in.in:10
msgid "Timer"
msgstr "計時器"
-#: timerapplet/data/org.mate.applets.TimerApplet.mate-panel-applet.desktop.in.in:10
-#: timerapplet/src/timerapplet.c:282
+#: timerapplet/data/org.mate.applets.TimerApplet.mate-panel-applet.desktop.in.in:11
+#: timerapplet/src/timerapplet.c:292 timerapplet/src/timerapplet.c:410
msgid "Start a timer and receive a notification when it is finished"
msgstr "啟動計時器並於它結束時接收通知"
@@ -2714,37 +2755,37 @@ msgstr "顯示彈出通知(_P)"
msgid "Show _dialog"
msgstr "顯示對話框(_D)"
-#: timerapplet/src/timerapplet.c:83
+#: timerapplet/src/timerapplet.c:84
msgid "_Start timer"
msgstr "啟動計時器(_S)"
-#: timerapplet/src/timerapplet.c:84
+#: timerapplet/src/timerapplet.c:85
msgid "P_ause timer"
msgstr "暫停計時器(_a)"
-#: timerapplet/src/timerapplet.c:85
+#: timerapplet/src/timerapplet.c:86
msgid "S_top timer"
msgstr "停止計時器(_t)"
-#: timerapplet/src/timerapplet.c:86
+#: timerapplet/src/timerapplet.c:87
msgid "R_eset"
msgstr "重設(_E)"
#. Translators: %s is a placeholder for the timer name, 'Timer' by default
-#: timerapplet/src/timerapplet.c:153
+#: timerapplet/src/timerapplet.c:160
#, c-format
msgid "Finished %s"
msgstr "結束 %s"
-#: timerapplet/src/timerapplet.c:161 timerapplet/src/timerapplet.c:173
+#: timerapplet/src/timerapplet.c:170 timerapplet/src/timerapplet.c:182
msgid "Timer finished!"
msgstr "計時器結束!"
-#: timerapplet/src/timerapplet.c:277
+#: timerapplet/src/timerapplet.c:287
msgid "About Timer Applet"
msgstr "關於計時器小程式"
-#: timerapplet/src/timerapplet.c:279
+#: timerapplet/src/timerapplet.c:289
msgid ""
"Copyright © 2014 Stefano Karapetsas\n"
"Copyright © 2015-2021 MATE developers"
@@ -2752,24 +2793,33 @@ msgstr ""
"Copyright © 2014 Stefano Karapetsas\n"
"Copyright © 2015-2021 MATE 開發者"
-#: timerapplet/src/timerapplet.c:369
+#: timerapplet/src/timerapplet.c:386 timerapplet/src/timerapplet.c:409
msgid "Timer Applet"
msgstr "計時器小程式"
-#: trashapplet/org.mate.applets.TrashApplet.mate-panel-applet.desktop.in.in:5
-#: trashapplet/org.mate.applets.TrashApplet.mate-panel-applet.desktop.in.in:6
+#: trashapplet/data/org.mate.applets.TrashApplet.mate-panel-applet.desktop.in.in:6
+#: trashapplet/data/org.mate.applets.TrashApplet.mate-panel-applet.desktop.in.in:7
msgid "Trash Applet Factory"
msgstr "垃圾桶小工具工廠"
-#: trashapplet/org.mate.applets.TrashApplet.mate-panel-applet.desktop.in.in:9
+#: trashapplet/data/org.mate.applets.TrashApplet.mate-panel-applet.desktop.in.in:10
msgid "Trash"
msgstr "回收筒"
-#: trashapplet/org.mate.applets.TrashApplet.mate-panel-applet.desktop.in.in:10
+#: trashapplet/data/org.mate.applets.TrashApplet.mate-panel-applet.desktop.in.in:11
msgid "Go to Trash"
msgstr "前往回收筒"
-#: trashapplet/src/trashapplet.c:68 trashapplet/src/trash-empty.c:341
+#: trashapplet/data/trashapplet-empty-progress.ui:13
+#: trashapplet/data/trashapplet-empty-progress.ui:62
+msgid "Emptying the Trash"
+msgstr "正在清理回收筒"
+
+#: trashapplet/data/trashapplet-empty-progress.ui:83
+msgid "From:"
+msgstr "從:"
+
+#: trashapplet/src/trashapplet.c:68 trashapplet/src/trash-empty.c:338
msgid "_Empty Trash"
msgstr "清理回收筒(_E)"
@@ -2777,7 +2827,7 @@ msgstr "清理回收筒(_E)"
msgid "_Open Trash"
msgstr "開啟回收筒(_O)"
-#: trashapplet/src/trashapplet.c:127
+#: trashapplet/src/trashapplet.c:130
#, c-format
msgid "%d Item in Trash"
msgid_plural "%d Items in Trash"
@@ -2787,7 +2837,7 @@ msgstr[0] "回收筒中有 %d 個項目"
msgid "No Items in Trash"
msgstr "回收筒中沒有任何項目"
-#: trashapplet/src/trashapplet.c:374
+#: trashapplet/src/trashapplet.c:375
#, c-format
msgid ""
"Error while spawning caja:\n"
@@ -2829,7 +2879,7 @@ msgid ""
"Cannot move some items to trash, do you want to delete these immediately?"
msgstr "有些項目無法丟到回收筒,要立即刪除它嗎?"
-#: trashapplet/src/trashapplet.c:620
+#: trashapplet/src/trashapplet.c:627 trashapplet/src/trashapplet.c:647
msgid "Trash Applet"
msgstr "回收筒面板程式"
@@ -2845,21 +2895,12 @@ msgstr "正在移除項目 %s / %s"
msgid "Removing: %s"
msgstr "正在移除:%s"
-#: trashapplet/src/trash-empty.c:321
+#: trashapplet/src/trash-empty.c:318
msgid "Empty all of the items from the trash?"
msgstr "要清除回收筒中所有的項目?"
-#: trashapplet/src/trash-empty.c:328
+#: trashapplet/src/trash-empty.c:325
msgid ""
"If you choose to empty the trash, all items in it will be permanently lost. "
"Please note that you can also delete them separately."
msgstr "如果要清理回收筒,裡面的項目將會永久地刪除。請記得您是可以將它們逐一刪除的。"
-
-#: trashapplet/trashapplet-empty-progress.ui:13
-#: trashapplet/trashapplet-empty-progress.ui:62
-msgid "Emptying the Trash"
-msgstr "正在清理回收筒"
-
-#: trashapplet/trashapplet-empty-progress.ui:83
-msgid "From:"
-msgstr "從:"