diff options
| author | Olivier Schneider <[email protected]> | 2026-04-10 16:07:28 +0200 |
|---|---|---|
| committer | mbkma <[email protected]> | 2026-04-29 22:19:53 +0200 |
| commit | 1224040d613dfdf045b04b6a5a4f79e55ec97dfa (patch) | |
| tree | e2b799d0d05a69fb5b05e74c719d22a3bc28be46 /po | |
| parent | f5740db8da2ff26fdba24060a7062e586f567f40 (diff) | |
| download | mate-applets-1224040d613dfdf045b04b6a5a4f79e55ec97dfa.tar.bz2 mate-applets-1224040d613dfdf045b04b6a5a4f79e55ec97dfa.tar.xz | |
remove invalid po files
Diffstat (limited to 'po')
| -rw-r--r-- | po/LINGUAS | 1 | ||||
| -rw-r--r-- | po/cmn.po | 2850 |
2 files changed, 0 insertions, 2851 deletions
@@ -14,7 +14,6 @@ br bs ca ca@valencia -cmn crh cs cy diff --git a/po/cmn.po b/po/cmn.po deleted file mode 100644 index cb2aed19..00000000 --- a/po/cmn.po +++ /dev/null @@ -1,2850 +0,0 @@ -# SOME DESCRIPTIVE TITLE. -# Copyright (C) YEAR MATE Desktop Environment team -# This file is distributed under the same license as the mate-applets package. -# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, YEAR. -# -# Translators: -# 趙惟倫 <[email protected]>, 2023 -# -msgid "" -msgstr "" -"Project-Id-Version: mate-applets 1.27.1\n" -"Report-Msgid-Bugs-To: https://www.transifex.com/mate/MATE/\n" -"POT-Creation-Date: 2023-09-02 16:40+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2018-03-11 16:20+0000\n" -"Last-Translator: 趙惟倫 <[email protected]>, 2023\n" -"Language-Team: Chinese (Mandarin) (https://app.transifex.com/mate/teams/13566/cmn/)\n" -"MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"Language: cmn\n" -"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n" - -#: accessx-status/data/org.mate.applets.AccessxStatusApplet.mate-panel-applet.desktop.in.in:6 -msgid "AccessX Status Applet Factory" -msgstr "AccessX 狀態面板程式工廠" - -#: accessx-status/data/org.mate.applets.AccessxStatusApplet.mate-panel-applet.desktop.in.in:7 -msgid "Keyboard Accessibility Status Applet Factory" -msgstr "無障礙環境鍵盤狀態面板程式工廠" - -#: accessx-status/data/org.mate.applets.AccessxStatusApplet.mate-panel-applet.desktop.in.in:10 -#: accessx-status/src/applet.c:1671 -msgid "Keyboard Accessibility Status" -msgstr "無障礙環境鍵盤狀態" - -#: accessx-status/data/org.mate.applets.AccessxStatusApplet.mate-panel-applet.desktop.in.in:11 -msgid "Shows the status of keyboard accessibility features" -msgstr "顯示無障礙環境鍵盤狀態" - -#: accessx-status/src/applet.c:100 charpick/charpick.c:620 -#: geyes/src/geyes.c:191 mateweather/src/mateweather-about.c:41 -#: multiload/src/main.c:48 stickynotes/stickynotes_applet_callbacks.c:432 -msgid "Sun GNOME Documentation Team <[email protected]>" -msgstr "" - -#: accessx-status/src/applet.c:101 battstat/battstat_applet.c:827 -#: charpick/charpick.c:621 cpufreq/src/cpufreq-applet.c:463 -#: drivemount/src/drivemount.c:107 geyes/src/geyes.c:192 -#: mateweather/src/mateweather-about.c:43 multiload/src/main.c:49 -#: stickynotes/stickynotes_applet_callbacks.c:433 -#: trashapplet/src/trashapplet.c:417 -msgid "MATE Documentation Team" -msgstr "" - -#: accessx-status/src/applet.c:112 -msgid "About AccessX Status" -msgstr "" - -#: accessx-status/src/applet.c:114 -msgid "Shows the state of AccessX features such as latched modifiers" -msgstr "顯示無障礙環境鍵盤的狀態" - -#: accessx-status/src/applet.c:115 -msgid "" -"Copyright © 2003 Sun Microsystems\n" -"Copyright © 2012-2021 MATE developers" -msgstr "" - -#: accessx-status/src/applet.c:119 battstat/battstat_applet.c:852 -#: charpick/charpick.c:641 command/src/command.c:167 -#: cpufreq/src/cpufreq-applet.c:487 drivemount/src/drivemount.c:125 -#: geyes/src/geyes.c:211 mateweather/src/mateweather-about.c:61 -#: multiload/src/main.c:69 netspeed/src/netspeed.c:1058 -#: stickynotes/stickynotes_applet_callbacks.c:453 -#: timerapplet/src/timerapplet.c:293 trashapplet/src/trashapplet.c:438 -msgid "translator-credits" -msgstr "" -"Woodman Tuen <[email protected]>, 2005-06\n" -"Abel Cheung <[email protected]>, 2003-04\n" -"趙惟倫 <[email protected]>, 2013" - -#: accessx-status/src/applet.c:143 -#, c-format -msgid "There was an error launching the help viewer: %s" -msgstr "啟動說明文件瀏覽器時出現錯誤:%s" - -#: accessx-status/src/applet.c:175 -msgid "Open the keyboard preferences dialog" -msgstr "" - -#: accessx-status/src/applet.c:198 -#, c-format -msgid "There was an error launching the keyboard preferences dialog: %s" -msgstr "啟動鍵盤偏好設定對話方塊時出現錯誤:%s" - -#: accessx-status/src/applet.c:217 -msgid "_Keyboard Accessibility Preferences" -msgstr "無障礙環境鍵盤偏好設定(_K)" - -#: accessx-status/src/applet.c:219 battstat/battstat_applet.c:62 -#: battstat/battstat-preferences.ui:37 charpick/charpick.c:727 -#: cpufreq/data/cpufreq-preferences.ui:31 cpufreq/src/cpufreq-applet.c:119 -#: drivemount/src/drivemount.c:163 geyes/data/themes.ui:35 -#: geyes/src/geyes.c:380 mateweather/src/mateweather-applet.c:118 -#: multiload/data/properties.ui:67 multiload/src/main.c:469 -#: netspeed/data/netspeed-details.ui:31 -#: netspeed/data/netspeed-preferences.ui:33 -#: stickynotes/sticky-notes-preferences.ui:51 -#: stickynotes/sticky-notes-properties.ui:37 -#: stickynotes/stickynotes_applet.c:46 trashapplet/src/trashapplet.c:74 -msgid "_Help" -msgstr "求助(_H)" - -#: accessx-status/src/applet.c:221 battstat/battstat_applet.c:65 -#: charpick/charpick.c:730 command/src/command.c:87 -#: cpufreq/src/cpufreq-applet.c:122 drivemount/src/drivemount.c:166 -#: geyes/src/geyes.c:382 mateweather/src/mateweather-applet.c:121 -#: multiload/src/main.c:472 stickynotes/stickynotes_applet.c:49 -#: timerapplet/src/timerapplet.c:89 trashapplet/src/trashapplet.c:77 -msgid "_About" -msgstr "關於(_A)" - -#: accessx-status/src/applet.c:570 accessx-status/src/applet.c:639 -msgid "a" -msgstr "a" - -#: accessx-status/src/applet.c:1241 accessx-status/src/applet.c:1320 -#: accessx-status/src/applet.c:1443 accessx-status/src/applet.c:1674 -msgid "AccessX Status" -msgstr "無障礙環境狀態" - -#: accessx-status/src/applet.c:1243 accessx-status/src/applet.c:1445 -msgid "Shows keyboard status when accessibility features are used." -msgstr "啟用無障礙環境功能時顯示鍵盤狀態。" - -#: accessx-status/src/applet.c:1279 -msgid "XKB Extension is not enabled" -msgstr "並未啟用 XKB 延伸功能" - -#: accessx-status/src/applet.c:1284 -msgid "Unknown error" -msgstr "不明的錯誤" - -#: accessx-status/src/applet.c:1292 -#, c-format -msgid "Error: %s" -msgstr "錯誤:%s" - -#: accessx-status/src/applet.c:1676 -msgid "Displays current state of keyboard accessibility features" -msgstr "顯示目前的無障礙環境鍵盤狀態" - -#: battstat/battstat_applet.c:59 charpick/charpick.c:724 -#: command/src/command.c:86 cpufreq/src/cpufreq-applet.c:116 -#: geyes/src/geyes.c:378 mateweather/src/mateweather-applet.c:115 -#: multiload/src/main.c:463 stickynotes/stickynotes_applet.c:43 -#: timerapplet/src/timerapplet.c:88 -msgid "_Preferences" -msgstr "偏好設定(_P)" - -#: battstat/battstat_applet.c:70 -msgid "System is running on AC power" -msgstr "系統正在使用交流電" - -#: battstat/battstat_applet.c:71 -msgid "System is running on battery power" -msgstr "系統正在使用電池" - -#: battstat/battstat_applet.c:176 -#, c-format -msgid "Battery charged (%d%%)" -msgstr "電池已充電 (%d%%)" - -#: battstat/battstat_applet.c:178 -#, c-format -msgid "Unknown time (%d%%) remaining" -msgstr "無法決定可使用時間,剩餘電量 %d%%" - -#: battstat/battstat_applet.c:180 -#, c-format -msgid "Unknown time (%d%%) until charged" -msgstr "無法決定充電所需時間,剩餘電量 %d%%" - -#: battstat/battstat_applet.c:184 -#, c-format -msgid "%d minute (%d%%) remaining" -msgid_plural "%d minutes (%d%%) remaining" -msgstr[0] "" - -#: battstat/battstat_applet.c:189 -#, c-format -msgid "%d minute until charged (%d%%)" -msgid_plural "%d minutes until charged (%d%%)" -msgstr[0] "" - -#: battstat/battstat_applet.c:195 -#, c-format -msgid "%d hour (%d%%) remaining" -msgid_plural "%d hours (%d%%) remaining" -msgstr[0] "" - -#: battstat/battstat_applet.c:200 -#, c-format -msgid "%d hour until charged (%d%%)" -msgid_plural "%d hours until charged (%d%%)" -msgstr[0] "" - -#: battstat/battstat_applet.c:208 -#, c-format -msgid "%d %s %d %s (%d%%) remaining" -msgstr "可使用 %d %s %d %s,剩餘電量 %d%%" - -#: battstat/battstat_applet.c:209 battstat/battstat_applet.c:216 -msgid "hour" -msgid_plural "hours" -msgstr[0] "" - -#: battstat/battstat_applet.c:210 battstat/battstat_applet.c:217 -msgid "minute" -msgid_plural "minutes" -msgstr[0] "" - -#: battstat/battstat_applet.c:215 -#, c-format -msgid "%d %s %d %s until charged (%d%%)" -msgstr "距離完全充電還有 %d %s %d %s,剩餘電量 %d%%" - -#: battstat/battstat_applet.c:229 -msgid "Battery Monitor" -msgstr "電池電量監控程式" - -#: battstat/battstat_applet.c:239 battstat/battstat_applet.c:297 -msgid "Your battery is now fully recharged" -msgstr "電池已完成充電" - -#: battstat/battstat_applet.c:273 battstat/battstat_applet.c:430 -msgid "Battery Notice" -msgstr "電池狀態通知" - -#: battstat/battstat_applet.c:377 -#, c-format -msgid "You have %d%% of your total battery capacity remaining." -msgstr "您的電池總電量剩下 %d%%。" - -#: battstat/battstat_applet.c:382 -#, c-format -msgid "" -"You have %d minute of battery power remaining (%d%% of the total capacity)." -msgid_plural "" -"You have %d minutes of battery power remaining (%d%% of the total capacity)." -msgstr[0] "" - -#: battstat/battstat_applet.c:395 -msgid "" -"To avoid losing your work:\n" -" • plug your laptop into external power, or\n" -" • save open documents and shut your laptop down." -msgstr "" -"為了避免您的工作遺失:\n" -" • 替筆電插上外部電源,或\n" -" • 儲存已開啟的文件及關機。" - -#: battstat/battstat_applet.c:402 -msgid "" -"To avoid losing your work:\n" -" • suspend your laptop to save power,\n" -" • plug your laptop into external power, or\n" -" • save open documents and shut your laptop down." -msgstr "" -"為了避免您的工作遺失:\n" -" • 暫停筆電來節省用電,\n" -" • 替筆電插上外部電源,或\n" -" • 儲存已開啟的文件及關機。" - -#: battstat/battstat_applet.c:408 -msgid "Your battery is running low" -msgstr "電池電量甚低" - -#: battstat/battstat_applet.c:510 -msgid "No battery present" -msgstr "電池不存在" - -#: battstat/battstat_applet.c:513 -msgid "Battery status unknown" -msgstr "電池狀態不詳" - -#: battstat/battstat_applet.c:543 -msgid "N/A" -msgstr "不適用" - -#: battstat/battstat_applet.c:791 drivemount/src/drivemount.c:151 -#: geyes/src/geyes.c:364 geyes/src/themes.c:226 -#: mateweather/src/mateweather-applet.c:63 -#: mateweather/src/mateweather-pref.c:774 -#: stickynotes/stickynotes_applet_callbacks.c:404 -#: stickynotes/stickynotes_applet_callbacks.c:640 -#: trashapplet/src/trashapplet.c:396 -#, c-format -msgid "There was an error displaying help: %s" -msgstr "顯示說明文件時發生錯誤:%s" - -#: battstat/battstat_applet.c:832 -msgid "This utility shows the status of your laptop battery." -msgstr "本公用程式可以顯示筆電的電池狀態。" - -#: battstat/battstat_applet.c:834 -msgid "upower backend enabled." -msgstr "已啟用 upower 後端。" - -#: battstat/battstat_applet.c:835 -msgid "Legacy backend enabled." -msgstr "" - -#: battstat/battstat_applet.c:844 -msgid "About Battery Charge Monitor" -msgstr "" - -#: battstat/battstat_applet.c:846 -msgid "" -"Copyright © 2000 The Gnulix Society\n" -"Copyright © 2002-2005 Free Software Foundation and others\n" -"Copyright © 2012-2021 MATE developers" -msgstr "" - -#: battstat/battstat_applet.c:1134 battstat/battstat_applet.c:1190 -#: battstat/org.mate.applets.BattstatApplet.mate-panel-applet.desktop.in.in:10 -msgid "Battery Charge Monitor" -msgstr "電池電量監控程式" - -#: battstat/battstat_applet.c:1192 -#: battstat/org.mate.applets.BattstatApplet.mate-panel-applet.desktop.in.in:11 -msgid "Monitor a laptop's remaining power" -msgstr "監控筆電的剩餘電量" - -#: battstat/battstat-preferences.ui:23 -msgid "Battery Charge Monitor Preferences" -msgstr "電池電量監控程式偏好設定" - -#: battstat/battstat-preferences.ui:53 command/data/command-preferences.ui:39 -#: cpufreq/data/cpufreq-preferences.ui:47 geyes/data/themes.ui:51 -#: mateweather/data/mateweather-dialog.ui:45 multiload/data/properties.ui:83 -#: netspeed/data/netspeed-details.ui:47 -#: netspeed/data/netspeed-preferences.ui:49 -#: stickynotes/sticky-notes-preferences.ui:68 -#: stickynotes/sticky-notes-properties.ui:54 -#: timerapplet/data/timerapplet-preferences.ui:41 -msgid "_Close" -msgstr "關閉(_C)" - -#: battstat/battstat-preferences.ui:102 -msgid "_Show time/percentage:" -msgstr "顯示時間/百分比(_S):" - -#: battstat/battstat-preferences.ui:125 -msgid "Show _time remaining" -msgstr "顯示剩餘時間(_T)" - -#: battstat/battstat-preferences.ui:143 -msgid "Show _percentage remaining" -msgstr "顯示剩餘的百分比(_P)" - -#: battstat/battstat-preferences.ui:175 -msgid "Appearance" -msgstr "外觀" - -#: battstat/battstat-preferences.ui:214 -msgid "_Warn when battery charge drops to:" -msgstr "當電量下降至剩餘(_W)" - -#: battstat/battstat-preferences.ui:255 -msgid "Percent" -msgstr "% 時發出警告" - -#: battstat/battstat-preferences.ui:256 -msgid "Minutes Remaining" -msgstr "分鐘時發出警告" - -#: battstat/battstat-preferences.ui:282 -msgid "_Notify when battery is fully recharged" -msgstr "當完全充電後發出通知(_N)" - -#: battstat/battstat-preferences.ui:305 -msgid "Notifications" -msgstr "通知" - -#: battstat/org.mate.applets.BattstatApplet.mate-panel-applet.desktop.in.in:6 -#: battstat/org.mate.applets.BattstatApplet.mate-panel-applet.desktop.in.in:7 -msgid "Battstat Factory" -msgstr "Battstat 工廠" - -#: battstat/org.mate.panel.applet.battstat.gschema.xml.in:5 -msgid "Red value level" -msgstr "紅色表示電量" - -#: battstat/org.mate.panel.applet.battstat.gschema.xml.in:6 -msgid "" -"The battery level below which the battery is displayed as red. Also the " -"value at which the low battery warning is displayed." -msgstr "電池電量低於這個數值時會顯示為紅色。同樣低於這個數值時會發出警告。" - -#: battstat/org.mate.panel.applet.battstat.gschema.xml.in:10 -msgid "Warn on low time rather than low percentage" -msgstr "以低剩餘時間發出警告,而非以電量的低百分比" - -#: battstat/org.mate.panel.applet.battstat.gschema.xml.in:11 -msgid "" -"Use the value defined in red_value as a time remaining to show the warning " -"dialog rather than a percentage." -msgstr "使用 red_value 定義的數值作為剩餘時間顯示警告對話方塊,而非以電量的百分比。" - -#: battstat/org.mate.panel.applet.battstat.gschema.xml.in:15 -msgid "Low Battery Notification" -msgstr "電量太低時發出通知" - -#: battstat/org.mate.panel.applet.battstat.gschema.xml.in:16 -msgid "Notify user when the battery is low." -msgstr "當電量太低時通知使用者。" - -#: battstat/org.mate.panel.applet.battstat.gschema.xml.in:20 -msgid "Full Battery Notification" -msgstr "電量全滿時發出通知" - -#: battstat/org.mate.panel.applet.battstat.gschema.xml.in:21 -msgid "Notify user when the battery is full." -msgstr "當充電完成後通知使用者。" - -#: battstat/org.mate.panel.applet.battstat.gschema.xml.in:25 -msgid "Beep for warnings" -msgstr "顯示訊息時發出聲響" - -#: battstat/org.mate.panel.applet.battstat.gschema.xml.in:26 -msgid "Beep when displaying a warning." -msgstr "顯示訊息時同時發出聲響。" - -#: battstat/org.mate.panel.applet.battstat.gschema.xml.in:30 -msgid "Show the time/percent label" -msgstr "顯示時間/百分比標籤" - -#: battstat/org.mate.panel.applet.battstat.gschema.xml.in:31 -msgid "0 for no label, 1 for percentage and 2 for time remaining." -msgstr "「0」則沒有標籤,「1」則顯示百分比,「2」則顯示剩餘時間。" - -#: battstat/sounds/mate-battstat_applet.soundlist.desktop.in:3 -msgid "Battery Status Utility" -msgstr "電池狀態公用程式" - -#: battstat/sounds/mate-battstat_applet.soundlist.desktop.in:7 -msgid "Battery power low" -msgstr "電池電量過低" - -#: battstat/sounds/mate-battstat_applet.soundlist.desktop.in:11 -msgid "Battery fully re-charged" -msgstr "電池電量全滿" - -#: charpick/charpick.c:411 -msgid "Available palettes" -msgstr "可供選用的字盤" - -#: charpick/charpick.c:464 -#, c-format -msgid "Insert \"%s\"" -msgstr "插入“%s”" - -#: charpick/charpick.c:467 -msgid "Insert special character" -msgstr "插入特殊字元" - -#: charpick/charpick.c:471 -#, c-format -msgid "insert special character %s" -msgstr "插入特殊字元 %s" - -#: charpick/charpick.c:632 -msgid "About Character Palette" -msgstr "" - -#: charpick/charpick.c:634 -msgid "" -"Copyright © 1998, 2004-2005 GNOME Applets Maintainers and others\n" -"Copyright © 2012-2021 MATE developers" -msgstr "" - -#: charpick/charpick.c:636 -msgid "" -"MATE Panel applet for selecting strange characters that are not on the " -"keyboard. Released under GNU General Public Licence." -msgstr "" - -#: charpick/charpick.c:754 charpick/charpick.c:768 -#: charpick/org.mate.applets.CharpickerApplet.mate-panel-applet.desktop.in.in:10 -#: charpick/properties.c:452 -msgid "Character Palette" -msgstr "字元選擇盤" - -#: charpick/charpick.c:754 -#: charpick/org.mate.applets.CharpickerApplet.mate-panel-applet.desktop.in.in:11 -msgid "Insert characters" -msgstr "加入字元" - -#: charpick/org.mate.applets.CharpickerApplet.mate-panel-applet.desktop.in.in:6 -#: charpick/org.mate.applets.CharpickerApplet.mate-panel-applet.desktop.in.in:7 -msgid "Charpicker Applet Factory" -msgstr "字元選擇面板程式工廠" - -#: charpick/org.mate.panel.applet.charpick.gschema.xml.in:5 -msgid "Characters shown on applet startup" -msgstr "面板程式啟動時所顯示的字元" - -#: charpick/org.mate.panel.applet.charpick.gschema.xml.in:6 -msgid "" -"The string that the user had selected when the applet was last used. This " -"string will be displayed when the user starts the applet." -msgstr "這是使用者在上次啟動面板程式時選擇的字串。使用者下次啟動面板程式時會再顯示這個字串。" - -#: charpick/org.mate.panel.applet.charpick.gschema.xml.in:10 -#: charpick/properties.c:370 -msgid "List of available palettes" -msgstr "可供選用的選字盤" - -#: charpick/org.mate.panel.applet.charpick.gschema.xml.in:11 -msgid "List of strings containing the available palettes." -msgstr "列出所有可供選用的選字盤。" - -#: charpick/properties.c:28 -msgid "_Edit" -msgstr "編輯(_E)" - -#: charpick/properties.c:94 -msgid "_Palette:" -msgstr "選字盤(_P):" - -#: charpick/properties.c:102 -msgid "Palette entry" -msgstr "選字盤項目" - -#: charpick/properties.c:103 -msgid "Modify a palette by adding or removing characters" -msgstr "在選字盤中加減字元" - -#: charpick/properties.c:227 -msgid "Add Palette" -msgstr "加入選字盤" - -#: charpick/properties.c:263 -msgid "Edit Palette" -msgstr "修改選字盤" - -#: charpick/properties.c:369 -msgid "Palettes list" -msgstr "選字盤列表" - -#: charpick/properties.c:457 -msgid "_Palettes:" -msgstr "選字盤(_P):" - -#: charpick/properties.c:480 -msgid "Add button" -msgstr "加入按鈕" - -#: charpick/properties.c:481 -msgid "Click to add a new palette" -msgstr "按這裡可以加入新的選字盤" - -#: charpick/properties.c:495 -msgid "Edit button" -msgstr "修改按鈕" - -#: charpick/properties.c:496 -msgid "Click to edit the selected palette" -msgstr "按這裡可以修改指定的選字盤" - -#: charpick/properties.c:510 -msgid "Delete button" -msgstr "刪除按鈕" - -#: charpick/properties.c:511 -msgid "Click to delete the selected palette" -msgstr "按這裡可以刪除指定的選字盤" - -#: charpick/properties.c:565 -msgid "Character Palette Preferences" -msgstr "選字盤偏好設定" - -#: command/data/command-preferences.ui:25 -msgid "Command Applet Preferences" -msgstr "" - -#: command/data/command-preferences.ui:77 -msgid "C_ommand:" -msgstr "指令(_O):" - -#: command/data/command-preferences.ui:91 -msgid "_Interval (seconds):" -msgstr "" - -#: command/data/command-preferences.ui:105 -msgid "Maximum _width (chars):" -msgstr "" - -#: command/data/command-preferences.ui:161 -msgid "_Show icon" -msgstr "" - -#: command/data/org.mate.applets.CommandApplet.mate-panel-applet.desktop.in.in:6 -#: command/data/org.mate.applets.CommandApplet.mate-panel-applet.desktop.in.in:7 -msgid "Command Factory" -msgstr "" - -#: command/data/org.mate.applets.CommandApplet.mate-panel-applet.desktop.in.in:10 -msgid "Command" -msgstr "指令" - -#: command/data/org.mate.applets.CommandApplet.mate-panel-applet.desktop.in.in:11 -#: command/src/command.c:166 command/src/command.c:485 -msgid "Shows the output of a command" -msgstr "" - -#: command/data/org.mate.panel.applet.command.gschema.xml.in:5 -msgid "Command to execute" -msgstr "" - -#: command/data/org.mate.panel.applet.command.gschema.xml.in:6 -msgid "Command/script to execute to get the output" -msgstr "" - -#: command/data/org.mate.panel.applet.command.gschema.xml.in:10 -msgid "Interval for the command" -msgstr "" - -#: command/data/org.mate.panel.applet.command.gschema.xml.in:11 -msgid "Interval to execute the command (in seconds)" -msgstr "" - -#: command/data/org.mate.panel.applet.command.gschema.xml.in:15 -msgid "Width of output" -msgstr "" - -#: command/data/org.mate.panel.applet.command.gschema.xml.in:16 -msgid "Number of characters to display" -msgstr "" - -#: command/data/org.mate.panel.applet.command.gschema.xml.in:20 -#: netspeed/data/org.mate.panel.applet.netspeed.gschema.xml.in:25 -msgid "Show icon" -msgstr "" - -#: command/data/org.mate.panel.applet.command.gschema.xml.in:21 -msgid "If applet icon is shown or not" -msgstr "" - -#: command/src/command.c:161 -msgid "About Command Applet" -msgstr "" - -#: command/src/command.c:163 -msgid "" -"Copyright © 2013-2014 Stefano Karapetsas\n" -"Copyright © 2015-2021 MATE developers" -msgstr "" - -#: command/src/command.c:422 -msgid "Command Applet" -msgstr "" - -#: command/src/command.c:483 -msgid "Command applet" -msgstr "" - -#: cpufreq/data/cpufreq-preferences.ui:18 -msgid "CPU Frequency Monitor Preferences" -msgstr "CPU 頻率調整監控程式偏好設定" - -#: cpufreq/data/cpufreq-preferences.ui:97 -msgid "_Monitored CPU:" -msgstr "受監控的 CP_U:" - -#: cpufreq/data/cpufreq-preferences.ui:127 -msgid "Monitor Settings" -msgstr "監控設定" - -#: cpufreq/data/cpufreq-preferences.ui:168 -msgid "_Appearance:" -msgstr "外觀(_A):" - -#: cpufreq/data/cpufreq-preferences.ui:199 -msgid "Show CPU frequency as _frequency" -msgstr "以頻率數值來顯示 _CPU 頻率" - -#: cpufreq/data/cpufreq-preferences.ui:216 -msgid "Show frequency _units" -msgstr "顯示頻率單位(_U)" - -#: cpufreq/data/cpufreq-preferences.ui:233 -msgid "Show CPU frequency as _percentage" -msgstr "以百分比來顯示 C_PU 頻率" - -#: cpufreq/data/cpufreq-preferences.ui:256 -msgid "Display Settings" -msgstr "顯示設定" - -#: cpufreq/data/org.mate.applets.CPUFreqApplet.mate-panel-applet.desktop.in.in:6 -#: cpufreq/data/org.mate.applets.CPUFreqApplet.mate-panel-applet.desktop.in.in:10 -#: cpufreq/src/cpufreq-applet.c:791 cpufreq/src/cpufreq-applet.c:847 -msgid "CPU Frequency Scaling Monitor" -msgstr "CPU 頻率調整監控程式" - -#: cpufreq/data/org.mate.applets.CPUFreqApplet.mate-panel-applet.desktop.in.in:7 -#: cpufreq/data/org.mate.applets.CPUFreqApplet.mate-panel-applet.desktop.in.in:11 -msgid "Monitor the CPU Frequency Scaling" -msgstr "監控 CPU 頻率的調整" - -#: cpufreq/data/org.mate.panel.applet.cpufreq.gschema.xml.in:6 -msgid "CPU to Monitor" -msgstr "要監控的 CPU" - -#: cpufreq/data/org.mate.panel.applet.cpufreq.gschema.xml.in:7 -msgid "" -"Set the CPU to monitor. In a single processor system you don't have to " -"change it." -msgstr "設定監控的 CPU。在單一處理器的系統上無需變更它。" - -#: cpufreq/data/org.mate.panel.applet.cpufreq.gschema.xml.in:11 -msgid "Mode to show CPU usage" -msgstr "" - -#: cpufreq/data/org.mate.panel.applet.cpufreq.gschema.xml.in:12 -msgid "" -"A 0 value means to show the applet in graphic mode (pixmap only), 1 to show " -"the applet in text mode (not to show the pixmap) and 2 to show the applet in" -" graphic and text mode." -msgstr "" -"數值 0 代表面板程式以圖形模式顯示(只顯示 pixmap),1 代表以文字模式顯示(不顯示 pixmap),2 代表以文字及圖形模式顯示。" - -#: cpufreq/data/org.mate.panel.applet.cpufreq.gschema.xml.in:16 -msgid "The type of text to display (if the text is enabled)." -msgstr "文字的顯示類型(如已啟用文字)。" - -#: cpufreq/data/org.mate.panel.applet.cpufreq.gschema.xml.in:17 -msgid "" -"A 0 value means to show CPU frequency, 1 to show frequency and units, and 2 " -"to show percentage instead of frequency." -msgstr "" - -#: cpufreq/src/cpufreq-applet.c:446 cpufreq/src/cpufreq-prefs.c:363 -msgid "Could not open help document" -msgstr "無法開啟說明文件" - -#: cpufreq/src/cpufreq-applet.c:478 -msgid "About CPU Frequency Scaling Monitor" -msgstr "" - -#: cpufreq/src/cpufreq-applet.c:480 -msgid "" -"Copyright © 2004 Carlos Garcia Campos\n" -"Copyright © 2012-2021 MATE developers" -msgstr "" - -#: cpufreq/src/cpufreq-applet.c:482 -msgid "This utility shows the current CPU Frequency Scaling." -msgstr "此工具程式能顯示目前 CPU 頻率的調整。" - -#: cpufreq/src/cpufreq-applet.c:848 -msgid "This utility shows the current CPU Frequency" -msgstr "此工具程式能顯示目前 CPU 的頻率" - -#: cpufreq/src/cpufreq-prefs.c:503 -msgid "Graphic" -msgstr "圖示" - -#: cpufreq/src/cpufreq-prefs.c:508 -msgid "Text" -msgstr "Text" - -#: cpufreq/src/cpufreq-prefs.c:513 -msgid "Graphic and Text" -msgstr "圖示及文字" - -#: cpufreq/src/cpufreq-monitor-cpuinfo.c:119 -msgid "Frequency Scaling Unsupported" -msgstr "不支援頻率調整" - -#: cpufreq/src/cpufreq-monitor-factory.c:55 -msgid "CPU frequency scaling unsupported" -msgstr "不支援 CPU 頻率調整" - -#: cpufreq/src/cpufreq-monitor-factory.c:56 -msgid "" -"You will not be able to modify the frequency of your machine. Your machine " -"may be misconfigured or not have hardware support for CPU frequency scaling." -msgstr "您無法修改電腦的運作頻率。可能是設置錯誤或是沒有支援 CPU 頻率調整的硬體。" - -#: cpufreq/src/cpufreq-selector/org.mate.cpufreqselector.policy.in:14 -msgid "Change CPU Frequency scaling" -msgstr "調整 CPU 頻率" - -#: cpufreq/src/cpufreq-selector/org.mate.cpufreqselector.policy.in:15 -msgid "Privileges are required to change the CPU Frequency scaling." -msgstr "要調整 CPU 頻率需要權限。" - -#: drivemount/data/org.mate.applets.DriveMountApplet.mate-panel-applet.desktop.in.in:6 -msgid "Drive Mount Applet Factory" -msgstr "檔案系統掛載面板程式工廠" - -#: drivemount/data/org.mate.applets.DriveMountApplet.mate-panel-applet.desktop.in.in:7 -msgid "Factory for drive mount applet" -msgstr "可產生檔案系統掛載面板程式的工廠" - -#: drivemount/data/org.mate.applets.DriveMountApplet.mate-panel-applet.desktop.in.in:10 -#: drivemount/src/drivemount.c:183 drivemount/src/drivemount.c:218 -msgid "Disk Mounter" -msgstr "檔案系統掛載程式" - -#: drivemount/data/org.mate.applets.DriveMountApplet.mate-panel-applet.desktop.in.in:11 -msgid "Mount local disks and devices" -msgstr "掛載本機磁碟及裝置" - -#: drivemount/src/drive-button.c:281 -msgid "nothing to mount" -msgstr "" - -#: drivemount/src/drive-button.c:314 drivemount/src/drive-button.c:328 -msgid "(mounted)" -msgstr "(已掛載)" - -#: drivemount/src/drive-button.c:321 -msgid "(not mounted)" -msgstr "(未掛載)" - -#: drivemount/src/drive-button.c:598 -msgid "Cannot execute Caja" -msgstr "" - -#: drivemount/src/drive-button.c:939 -msgid "_Play DVD" -msgstr "播放 D_VD" - -#: drivemount/src/drive-button.c:943 -msgid "_Play CD" -msgstr "播放 _CD" - -#: drivemount/src/drive-button.c:946 -#, c-format -msgid "_Open %s" -msgstr "開啟 %s(_O)" - -#: drivemount/src/drive-button.c:954 -#, c-format -msgid "Un_mount %s" -msgstr "卸載 %s(_M)" - -#: drivemount/src/drive-button.c:960 -#, c-format -msgid "_Mount %s" -msgstr "掛載 %s(_M)" - -#: drivemount/src/drive-button.c:968 -#, c-format -msgid "_Eject %s" -msgstr "退出碟片 %s(_E)" - -#: drivemount/src/drivemount.c:118 -msgid "About Disk Mounter" -msgstr "" - -#: drivemount/src/drivemount.c:120 -msgid "" -"Copyright © 2004 Canonical Ltd\n" -"Copyright © 2012-2021 MATE developers" -msgstr "" - -#: drivemount/src/drivemount.c:122 -msgid "Applet for mounting and unmounting block volumes." -msgstr "掛載及卸載檔案系統的面板程式。" - -#: geyes/data/org.mate.applets.GeyesApplet.mate-panel-applet.desktop.in.in:6 -#: geyes/data/org.mate.applets.GeyesApplet.mate-panel-applet.desktop.in.in:7 -msgid "Eyes Applet Factory" -msgstr "" - -#: geyes/data/org.mate.applets.GeyesApplet.mate-panel-applet.desktop.in.in:10 -#: geyes/src/geyes.c:411 geyes/src/geyes.c:441 geyes/src/geyes.c:443 -msgid "Eyes" -msgstr "小眼睛" - -#: geyes/data/org.mate.applets.GeyesApplet.mate-panel-applet.desktop.in.in:11 -msgid "A set of eyeballs for your panel" -msgstr "在面板上顯示眼睛" - -#: geyes/data/org.mate.panel.applet.geyes.gschema.xml.in:5 -#: geyes/data/org.mate.panel.applet.geyes.gschema.xml.in:6 -msgid "Directory in which the theme is located" -msgstr "布景主題所在的目錄" - -#: geyes/data/themes.ui:18 -msgid "Eyes Preferences" -msgstr "" - -#: geyes/data/themes.ui:100 -msgid "_Select a theme:" -msgstr "選取主題(_S):" - -#: geyes/data/themes.ui:148 -msgid "Themes" -msgstr "主題" - -#: geyes/src/geyes.c:203 -msgid "About Eyes" -msgstr "" - -#: geyes/src/geyes.c:205 -msgid "A goofy set of eyes for the MATE panel. They follow your mouse." -msgstr "MATE 面板上的一對眼睛程式。它們會看著滑鼠游標的方向。" - -#: geyes/src/geyes.c:207 -msgid "" -"Copyright © 1999 Dave Camp\n" -"Copyright © 2012-2021 MATE developers" -msgstr "" - -#: geyes/src/geyes.c:444 -msgid "The eyes look in the direction of the mouse pointer" -msgstr "眼睛會望向滑鼠指標" - -#: geyes/src/themes.c:123 -msgid "Can not launch the eyes applet." -msgstr "無法啟動小眼睛面板程式。" - -#: geyes/src/themes.c:124 -msgid "There was a fatal error while trying to load the theme." -msgstr "嘗試載入布景主題時出現嚴重錯誤。" - -#: mateweather/data/mateweather-dialog.ui:13 -msgid "Details" -msgstr "詳細資料" - -#: mateweather/data/mateweather-dialog.ui:30 -#: mateweather/src/mateweather-applet.c:112 -msgid "_Update" -msgstr "更新(_U)" - -#: mateweather/data/mateweather-dialog.ui:88 -msgid "City:" -msgstr "城市:" - -#: mateweather/data/mateweather-dialog.ui:101 -msgid "Last update:" -msgstr "最後更新:" - -#: mateweather/data/mateweather-dialog.ui:114 -msgid "Conditions:" -msgstr "情況:" - -#: mateweather/data/mateweather-dialog.ui:127 -msgid "Sky:" -msgstr "天氣:" - -#: mateweather/data/mateweather-dialog.ui:140 -msgid "Temperature:" -msgstr "溫度:" - -#: mateweather/data/mateweather-dialog.ui:153 -msgid "Feels like:" -msgstr "感覺像:" - -#: mateweather/data/mateweather-dialog.ui:166 -msgid "Dew point:" -msgstr "露點:" - -#: mateweather/data/mateweather-dialog.ui:179 -msgid "Relative humidity:" -msgstr "相對溼度:" - -#: mateweather/data/mateweather-dialog.ui:192 -msgid "Wind:" -msgstr "風向:" - -#: mateweather/data/mateweather-dialog.ui:205 -msgid "Pressure:" -msgstr "氣壓:" - -#: mateweather/data/mateweather-dialog.ui:218 -msgid "Visibility:" -msgstr "能見度:" - -#: mateweather/data/mateweather-dialog.ui:231 -msgid "Sunrise:" -msgstr "日出:" - -#: mateweather/data/mateweather-dialog.ui:244 -msgid "Sunset:" -msgstr "日落:" - -#: mateweather/data/mateweather-dialog.ui:422 -msgid "Current Conditions" -msgstr "目前的天氣情況" - -#: mateweather/data/mateweather-dialog.ui:447 -msgid "Forecast Report" -msgstr "天氣預報" - -#: mateweather/data/mateweather-dialog.ui:448 -msgid "See the ForeCast Details" -msgstr "收看天氣預報" - -#: mateweather/data/mateweather-dialog.ui:469 -msgid "Forecast" -msgstr "預報" - -#: mateweather/data/mateweather-dialog.ui:510 -msgid "_Visit Weather.com" -msgstr "瀏覽 _Weather.com" - -#: mateweather/data/mateweather-dialog.ui:518 -msgid "Visit Weather.com" -msgstr "瀏覽 Weather.com" - -#: mateweather/data/mateweather-dialog.ui:519 -msgid "Click to Enter Weather.com" -msgstr "請按這裡進入 Weather.com" - -#: mateweather/data/mateweather-dialog.ui:538 -msgid "Radar Map" -msgstr "雷達圖" - -#: mateweather/data/org.mate.applets.MateWeatherApplet.mate-panel-applet.desktop.in.in:6 -msgid "Mateweather Applet Factory" -msgstr "Mateweather 小程式工廠" - -#: mateweather/data/org.mate.applets.MateWeatherApplet.mate-panel-applet.desktop.in.in:7 -msgid "Factory for creating the weather applet." -msgstr "用來產生天氣面板程式的工廠。" - -#: mateweather/data/org.mate.applets.MateWeatherApplet.mate-panel-applet.desktop.in.in:10 -#: mateweather/src/mateweather-applet.c:345 -msgid "Weather Report" -msgstr "天氣報告" - -#: mateweather/data/org.mate.applets.MateWeatherApplet.mate-panel-applet.desktop.in.in:11 -msgid "Monitor the current weather conditions, and forecasts" -msgstr "監控目前的天氣情況及進行天氣預報" - -#: mateweather/src/mateweather-about.c:54 -msgid "About Weather Report" -msgstr "" - -#: mateweather/src/mateweather-about.c:56 -msgid "" -"Copyright © 1999-2005 by S. Papadimitriou and others\n" -"Copyright © 2012-2021 MATE developers" -msgstr "" - -#: mateweather/src/mateweather-about.c:58 -msgid "A panel application for monitoring local weather conditions." -msgstr "監控本地天氣情況的面板程式。" - -#: mateweather/src/mateweather-applet.c:109 -msgid "_Details" -msgstr "詳細設定(_D)" - -#: mateweather/src/mateweather-applet.c:164 -msgid "?" -msgstr "?" - -#: mateweather/src/mateweather-applet.c:370 -#: mateweather/src/mateweather-applet.c:374 -msgid "MATE Weather" -msgstr "MATE 天氣預報" - -#: mateweather/src/mateweather-applet.c:467 -msgid "Weather Forecast" -msgstr "天氣預報" - -#: mateweather/src/mateweather-applet.c:478 -#, c-format -msgid "" -"City: %s\n" -"Sky: %s\n" -"Temperature: %s" -msgstr "" -"城市:%s\n" -"天氣:%s\n" -"溫度:%s" - -#: mateweather/src/mateweather-applet.c:531 -msgid "Updating..." -msgstr "更新中…" - -#: mateweather/src/mateweather-dialog.c:231 -msgid "Forecast not currently available for this location." -msgstr "無法提供這個地點的天氣預報。" - -#: mateweather/src/mateweather-pref.c:157 -msgid "Location view" -msgstr "位置檢視模式" - -#: mateweather/src/mateweather-pref.c:157 -msgid "Select Location from the list" -msgstr "從列表中選擇地點" - -#: mateweather/src/mateweather-pref.c:158 -msgid "Update spin button" -msgstr "數值更新按鈕" - -#: mateweather/src/mateweather-pref.c:158 -msgid "Spinbutton for updating" -msgstr "更新數值用的按鈕" - -#: mateweather/src/mateweather-pref.c:159 -msgid "Address Entry" -msgstr "地址輸入欄" - -#: mateweather/src/mateweather-pref.c:159 -msgid "Enter the URL" -msgstr "請輸入 URL" - -#: mateweather/src/mateweather-pref.c:285 -msgid "" -"Failed to load the Locations XML database. Please report this as a bug." -msgstr "無法載入位置 XML 資料庫。請報告錯誤。" - -#: mateweather/src/mateweather-pref.c:837 -msgid "Weather Preferences" -msgstr "天氣程式偏好設定" - -#: mateweather/src/mateweather-pref.c:861 -#: mateweather/src/mateweather-pref.c:1052 -msgid "_Automatically update every:" -msgstr "自動更新相隔時間(_A):" - -#: mateweather/src/mateweather-pref.c:876 -msgid "_Temperature unit:" -msgstr "溫度單位(_T):" - -#: mateweather/src/mateweather-pref.c:886 -msgid "Kelvin" -msgstr "凱氏" - -#: mateweather/src/mateweather-pref.c:888 -msgid "Celsius" -msgstr "攝氏" - -#: mateweather/src/mateweather-pref.c:889 -msgid "Fahrenheit" -msgstr "華氏" - -#: mateweather/src/mateweather-pref.c:898 -msgid "_Wind speed unit:" -msgstr "風速單位(_W):" - -#: mateweather/src/mateweather-pref.c:909 -msgid "m/s" -msgstr "公尺/秒" - -#: mateweather/src/mateweather-pref.c:911 -msgid "km/h" -msgstr "公里/小時" - -#: mateweather/src/mateweather-pref.c:913 -msgid "mph" -msgstr "浬/小時" - -#: mateweather/src/mateweather-pref.c:915 -msgid "knots" -msgstr "節" - -#: mateweather/src/mateweather-pref.c:916 -msgid "Beaufort scale" -msgstr "蒲福氏風級" - -#: mateweather/src/mateweather-pref.c:925 -msgid "_Pressure unit:" -msgstr "氣壓單位(_P):" - -#: mateweather/src/mateweather-pref.c:936 -msgid "kPa" -msgstr "千帕" - -#: mateweather/src/mateweather-pref.c:938 -msgid "hPa" -msgstr "百帕" - -#: mateweather/src/mateweather-pref.c:940 -msgid "mb" -msgstr "毫巴" - -#: mateweather/src/mateweather-pref.c:942 -msgid "mmHg" -msgstr "mmHg" - -#: mateweather/src/mateweather-pref.c:944 -msgid "inHg" -msgstr "inHg" - -#: mateweather/src/mateweather-pref.c:946 -msgid "atm" -msgstr "atm" - -#: mateweather/src/mateweather-pref.c:955 -msgid "_Visibility unit:" -msgstr "能見度單位(_V):" - -#: mateweather/src/mateweather-pref.c:966 -msgid "meters" -msgstr "公尺" - -#: mateweather/src/mateweather-pref.c:968 -msgid "km" -msgstr "公里" - -#: mateweather/src/mateweather-pref.c:970 -msgid "miles" -msgstr "英里" - -#: mateweather/src/mateweather-pref.c:994 -msgid "Enable _radar map" -msgstr "啟用雷達圖(_R)" - -#: mateweather/src/mateweather-pref.c:1009 -msgid "Use _custom address for radar map" -msgstr "自行指定雷達圖的地址(_C)" - -#: mateweather/src/mateweather-pref.c:1025 -msgid "A_ddress:" -msgstr "地址(_D):" - -#: mateweather/src/mateweather-pref.c:1040 -msgid "Show _notifications" -msgstr "" - -#: mateweather/src/mateweather-pref.c:1048 -msgid "Update" -msgstr "更新" - -#: mateweather/src/mateweather-pref.c:1064 -msgid "minutes" -msgstr "分鐘" - -#: mateweather/src/mateweather-pref.c:1082 -msgid "Display" -msgstr "顯示" - -#: mateweather/src/mateweather-pref.c:1101 -msgid "General" -msgstr "一般" - -#: mateweather/src/mateweather-pref.c:1112 -msgid "_Select a location:" -msgstr "選取位置(_S):" - -#: mateweather/src/mateweather-pref.c:1133 -msgid "_Find:" -msgstr "尋找(_F):" - -#: mateweather/src/mateweather-pref.c:1139 -msgid "Find _Next" -msgstr "找下一個(_N)" - -#: mateweather/src/mateweather-pref.c:1157 -msgid "Location" -msgstr "位置" - -#: multiload/data/org.mate.applets.MultiLoadApplet.mate-panel-applet.desktop.in.in:6 -msgid "MultiLoad Applet Factory" -msgstr "" - -#: multiload/data/org.mate.applets.MultiLoadApplet.mate-panel-applet.desktop.in.in:7 -msgid "Factory for creating the load applet." -msgstr "" - -#: multiload/data/org.mate.applets.MultiLoadApplet.mate-panel-applet.desktop.in.in:10 -#: multiload/src/main.c:499 multiload/src/main.c:552 -msgid "System Monitor" -msgstr "系統監控" - -#: multiload/data/org.mate.applets.MultiLoadApplet.mate-panel-applet.desktop.in.in:11 -msgid "A system load indicator" -msgstr "系統負載指示器" - -#: multiload/data/org.mate.panel.applet.multiload.gschema.xml.in:5 -msgid "Enable CPU load graph" -msgstr "顯示 CPU 負載圖" - -#: multiload/data/org.mate.panel.applet.multiload.gschema.xml.in:9 -msgid "Enable memory load graph" -msgstr "顯示記憶體負載圖" - -#: multiload/data/org.mate.panel.applet.multiload.gschema.xml.in:13 -msgid "Enable network load graph" -msgstr "顯示網路負載圖" - -#: multiload/data/org.mate.panel.applet.multiload.gschema.xml.in:17 -msgid "Enable swap load graph" -msgstr "顯示交換記憶負載圖" - -#: multiload/data/org.mate.panel.applet.multiload.gschema.xml.in:21 -msgid "Enable load average graph" -msgstr "顯示系統平均負載圖" - -#: multiload/data/org.mate.panel.applet.multiload.gschema.xml.in:25 -msgid "Enable disk load graph" -msgstr "顯示磁碟負載圖" - -#: multiload/data/org.mate.panel.applet.multiload.gschema.xml.in:30 -msgid "Applet refresh rate in milliseconds" -msgstr "面板程式自動更新頻率(毫秒)" - -#: multiload/data/org.mate.panel.applet.multiload.gschema.xml.in:35 -msgid "Graph size" -msgstr "方格" - -#: multiload/data/org.mate.panel.applet.multiload.gschema.xml.in:36 -msgid "" -"For horizontal panels, the width of the graphs in pixels. For vertical " -"panels, this is the height of the graphs." -msgstr "在水平方向的面板中,這個數字是每一格的寬度(像素)。而在垂直面板中這個數字就代表每格的高度。" - -#: multiload/data/org.mate.panel.applet.multiload.gschema.xml.in:40 -msgid "Graph color for user-related CPU activity" -msgstr "代表和用戶有關的 CPU 用量的顏色" - -#: multiload/data/org.mate.panel.applet.multiload.gschema.xml.in:44 -msgid "Graph color for system-related CPU activity" -msgstr "代表和系統有關的 CPU 用量的顏色" - -#: multiload/data/org.mate.panel.applet.multiload.gschema.xml.in:48 -msgid "Graph color for nice-related CPU activity" -msgstr "代表優先值較低的行程的 CPU 用量的顏色" - -#: multiload/data/org.mate.panel.applet.multiload.gschema.xml.in:52 -msgid "Graph color for iowait related CPU activity" -msgstr "代表 iowait 相關的 CPU 活動的顏色" - -#: multiload/data/org.mate.panel.applet.multiload.gschema.xml.in:56 -msgid "CPU graph background color" -msgstr "CPU 負載圖的背景顏色" - -#: multiload/data/org.mate.panel.applet.multiload.gschema.xml.in:60 -msgid "Graph color for user-related memory usage" -msgstr "代表和用戶有關的記憶體用量的顏色" - -#: multiload/data/org.mate.panel.applet.multiload.gschema.xml.in:64 -msgid "Graph color for shared memory" -msgstr "代表分享記憶用量的顏色" - -#: multiload/data/org.mate.panel.applet.multiload.gschema.xml.in:68 -msgid "Graph color for buffer memory" -msgstr "代表緩衝記憶用量的顏色" - -#: multiload/data/org.mate.panel.applet.multiload.gschema.xml.in:72 -msgid "Graph color for cached memory" -msgstr "代表快取記憶用量的顏色" - -#: multiload/data/org.mate.panel.applet.multiload.gschema.xml.in:76 -msgid "Memory graph background color" -msgstr "記憶體負載量背景顏色" - -#: multiload/data/org.mate.panel.applet.multiload.gschema.xml.in:80 -msgid "Graph color for input network activity" -msgstr "代表數據進入網路的圖表顏色" - -#: multiload/data/org.mate.panel.applet.multiload.gschema.xml.in:84 -msgid "Graph color for output network activity" -msgstr "代表數據送出網路的圖表顏色" - -#: multiload/data/org.mate.panel.applet.multiload.gschema.xml.in:88 -msgid "Graph color for loopback network usage" -msgstr "代表 loopback 網路的圖表顏色" - -#: multiload/data/org.mate.panel.applet.multiload.gschema.xml.in:92 -msgid "Network graph background color" -msgstr "網路負載量背景顏色" - -#: multiload/data/org.mate.panel.applet.multiload.gschema.xml.in:96 -#: multiload/data/org.mate.panel.applet.multiload.gschema.xml.in:135 -msgid "Grid line color" -msgstr "" - -#: multiload/data/org.mate.panel.applet.multiload.gschema.xml.in:100 -msgid "Indicator color" -msgstr "" - -#: multiload/data/org.mate.panel.applet.multiload.gschema.xml.in:105 -msgid "Network threshold 1 in bytes" -msgstr "" - -#: multiload/data/org.mate.panel.applet.multiload.gschema.xml.in:110 -msgid "Network threshold 2 in bytes" -msgstr "" - -#: multiload/data/org.mate.panel.applet.multiload.gschema.xml.in:115 -msgid "Network threshold 3 in bytes" -msgstr "" - -#: multiload/data/org.mate.panel.applet.multiload.gschema.xml.in:119 -msgid "Graph color for user-related swap usage" -msgstr "代表和用戶有關的交換記憶用量的顏色" - -#: multiload/data/org.mate.panel.applet.multiload.gschema.xml.in:123 -msgid "Swap graph background color" -msgstr "交換記憶負載量背景顏色" - -#: multiload/data/org.mate.panel.applet.multiload.gschema.xml.in:127 -msgid "Graph color for load average" -msgstr "代表系統平均負載的顏色" - -#: multiload/data/org.mate.panel.applet.multiload.gschema.xml.in:131 -msgid "Load graph background color" -msgstr "系統負載量背景顏色" - -#: multiload/data/org.mate.panel.applet.multiload.gschema.xml.in:139 -msgid "Graph color for disk read" -msgstr "代表磁碟讀取的顏色" - -#: multiload/data/org.mate.panel.applet.multiload.gschema.xml.in:143 -msgid "Graph color for disk write" -msgstr "代表磁碟寫入的顏色" - -#: multiload/data/org.mate.panel.applet.multiload.gschema.xml.in:147 -msgid "Background color for disk load graph" -msgstr "磁碟負載圖的背景色彩" - -#: multiload/data/org.mate.panel.applet.multiload.gschema.xml.in:151 -msgid "Uses /proc/diskstats to determine NVMe disk load" -msgstr "" - -#: multiload/data/org.mate.panel.applet.multiload.gschema.xml.in:155 -msgid "The desktop description file to execute as the system monitor" -msgstr "以系統監視器執行的桌面描述檔案" - -#: multiload/data/properties.ui:51 -msgid "System Monitor Preferences" -msgstr "系統監控程式偏好設定" - -#: multiload/data/properties.ui:131 -msgid "_Processor" -msgstr "處理器(_P)" - -#: multiload/data/properties.ui:148 -msgid "_Memory" -msgstr "記憶體(_M)" - -#: multiload/data/properties.ui:165 -msgid "_Network" -msgstr "網路(_N)" - -#: multiload/data/properties.ui:182 -msgid "S_wap Space" -msgstr "交換記憶(_W)" - -#: multiload/data/properties.ui:199 -msgid "_Load" -msgstr "負載(_L)" - -#: multiload/data/properties.ui:216 -msgid "_Harddisk" -msgstr "硬碟(_H)" - -#: multiload/data/properties.ui:239 -msgid "Monitored Resources" -msgstr "受監控的資源" - -#: multiload/data/properties.ui:276 multiload/src/properties.c:599 -msgid "System m_onitor width:" -msgstr "" - -#: multiload/data/properties.ui:304 -msgid "pixels" -msgstr "像素" - -#: multiload/data/properties.ui:316 -msgid "Sys_tem monitor update interval:" -msgstr "" - -#: multiload/data/properties.ui:344 -msgid "milliseconds" -msgstr "亳秒" - -#: multiload/data/properties.ui:359 -msgid "Options" -msgstr "選項" - -#: multiload/data/properties.ui:481 multiload/data/properties.ui:583 -msgid "_User" -msgstr "使用者(_U)" - -#: multiload/data/properties.ui:494 -msgid "S_ystem" -msgstr "系統(_Y)" - -#: multiload/data/properties.ui:507 -msgid "N_ice" -msgstr "N_ice" - -#: multiload/data/properties.ui:520 -msgid "I_OWait" -msgstr "I_OWait" - -#: multiload/data/properties.ui:533 -msgid "I_dle" -msgstr "閒置(_D)" - -#: multiload/data/properties.ui:548 multiload/src/main.c:271 -msgid "Processor" -msgstr "處理器" - -#: multiload/data/properties.ui:612 -msgid "Sh_ared" -msgstr "分享(_A)" - -#: multiload/data/properties.ui:641 -msgid "_Buffers" -msgstr "緩衝區(_B)" - -#: multiload/data/properties.ui:670 -msgid "Cach_ed" -msgstr "快取記憶(_E)" - -#: multiload/data/properties.ui:699 -msgid "F_ree" -msgstr "未用(_R)" - -#: multiload/data/properties.ui:717 multiload/src/main.c:272 -msgid "Memory" -msgstr "記憶體" - -#: multiload/data/properties.ui:753 -msgid "_In" -msgstr "進(_I)" - -#: multiload/data/properties.ui:782 -msgid "_Out" -msgstr "出(_O)" - -#: multiload/data/properties.ui:811 -msgid "_Local" -msgstr "本地端(_L)" - -#: multiload/data/properties.ui:840 multiload/data/properties.ui:1064 -#: multiload/data/properties.ui:1211 -msgid "_Background" -msgstr "背景顏色(_B)" - -#: multiload/data/properties.ui:869 multiload/data/properties.ui:1093 -msgid "_Gridline" -msgstr "" - -#: multiload/data/properties.ui:898 -msgid "_Indicator" -msgstr "" - -#: multiload/data/properties.ui:916 multiload/src/main.c:273 -msgid "Network" -msgstr "網路" - -#: multiload/data/properties.ui:952 -msgid "_Used" -msgstr "使用中(_U)" - -#: multiload/data/properties.ui:981 -msgid "_Free" -msgstr "可用(_F)" - -#: multiload/data/properties.ui:999 multiload/src/main.c:274 -msgid "Swap Space" -msgstr "交換記憶" - -#: multiload/data/properties.ui:1035 -msgid "_Average" -msgstr "平均(_A)" - -#: multiload/data/properties.ui:1111 -msgid "Load" -msgstr "負載" - -#: multiload/data/properties.ui:1153 -msgid "_Read" -msgstr "讀(_R)" - -#: multiload/data/properties.ui:1182 -msgid "_Write" -msgstr "寫(_W)" - -#: multiload/data/properties.ui:1229 -msgid "Use diskstats for _NVMe" -msgstr "" - -#: multiload/data/properties.ui:1253 -msgid "Harddisk" -msgstr "硬碟" - -#: multiload/data/properties.ui:1268 -msgid "Colors" -msgstr "顏色" - -#: multiload/data/properties.ui:1305 -msgid "Threshold _1:" -msgstr "" - -#: multiload/data/properties.ui:1334 multiload/data/properties.ui:1375 -#: multiload/data/properties.ui:1415 -msgid "bytes" -msgstr "位元組" - -#: multiload/data/properties.ui:1346 -msgid "Threshold _2:" -msgstr "" - -#: multiload/data/properties.ui:1387 -msgid "Threshold _3:" -msgstr "" - -#: multiload/data/properties.ui:1430 -msgid "Network speed thresholds" -msgstr "" - -#: multiload/src/main.c:60 -msgid "About System Monitor" -msgstr "" - -#: multiload/src/main.c:62 -msgid "" -"Copyright © 1999-2005 Free Software Foundation and others\n" -"Copyright © 2012-2021 MATE developers" -msgstr "" - -#: multiload/src/main.c:64 multiload/src/main.c:554 -msgid "" -"A system load monitor capable of displaying graphs for CPU, ram, and swap " -"space use, plus network traffic." -msgstr "系統負載監控程式可以顯示 CPU、記憶體、交換記憶及網路使用量。" - -#: multiload/src/main.c:124 -msgid "Start system-monitor" -msgstr "" - -#: multiload/src/main.c:146 -#, c-format -msgid "There was an error executing '%s': %s" -msgstr "執行「%s」時出現錯誤:%s" - -#: multiload/src/main.c:275 multiload/src/main.c:359 -msgid "Load Average" -msgstr "平均負載" - -#: multiload/src/main.c:276 -msgid "Disk" -msgstr "磁碟" - -#: multiload/src/main.c:293 -#, c-format -msgid "" -"%s:\n" -"%.01f%% in use by programs\n" -"%.01f%% in use as cache" -msgstr "" - -#: multiload/src/main.c:302 -#, c-format -msgid "The system load average is %0.02f" -msgstr "系統平均負載為 %0.02f" - -#: multiload/src/main.c:312 -#, c-format -msgid "" -"%s:\n" -"Receiving %s\n" -"Sending %s" -msgstr "" -"%s:\n" -"接收 %s\n" -"傳送 %s" - -#: multiload/src/main.c:334 -#, c-format -msgid "" -"%s:\n" -"%.01f%% in use" -msgstr "" - -#: multiload/src/main.c:355 -msgid "CPU Load" -msgstr "CPU 負載" - -#: multiload/src/main.c:356 -msgid "Memory Load" -msgstr "記憶體負載" - -#: multiload/src/main.c:357 -msgid "Net Load" -msgstr "網路負載" - -#: multiload/src/main.c:358 -msgid "Swap Load" -msgstr "交換檔負載" - -#: multiload/src/main.c:360 -msgid "Disk Load" -msgstr "磁碟負載" - -#: multiload/src/main.c:466 -msgid "_Open System Monitor" -msgstr "啟動系統監控程式(_O)" - -#: multiload/src/netspeed.c:60 -#, c-format -msgid "%s/s" -msgstr "%s/s" - -#: multiload/src/properties.c:602 -msgid "System m_onitor height:" -msgstr "" - -#: netspeed/data/netspeed-details.ui:101 -msgid "Transfer Rate Graph" -msgstr "" - -#: netspeed/data/netspeed-details.ui:134 -msgid "_In graph color" -msgstr "流入的圖形顏色(_I)" - -#: netspeed/data/netspeed-details.ui:161 -msgid "_Out graph color" -msgstr "流出的圖形顏色(_O)" - -#: netspeed/data/netspeed-details.ui:195 -msgid "IPv4 Address:" -msgstr "" - -#: netspeed/data/netspeed-details.ui:224 -msgid "Netmask:" -msgstr "子網路遮罩:" - -#: netspeed/data/netspeed-details.ui:265 -msgid "IPv6 Address:" -msgstr "" - -#: netspeed/data/netspeed-details.ui:308 -msgid "Hardware Address:" -msgstr "硬體位址:" - -#: netspeed/data/netspeed-details.ui:337 -msgid "P-t-P Address:" -msgstr "P-t-P 位址:" - -#: netspeed/data/netspeed-details.ui:378 -msgid "Bytes in:" -msgstr "位元組流入:" - -#: netspeed/data/netspeed-details.ui:393 netspeed/data/netspeed-details.ui:423 -msgid "0 byte" -msgstr "" - -#: netspeed/data/netspeed-details.ui:408 -msgid "Bytes out:" -msgstr "位元組流出:" - -#: netspeed/data/netspeed-details.ui:456 -msgid "ESSID:" -msgstr "ESSID:" - -#: netspeed/data/netspeed-details.ui:485 -msgid "Signal Strength:" -msgstr "信號強度:" - -#: netspeed/data/netspeed-details.ui:530 -msgid "Station:" -msgstr "" - -#: netspeed/data/netspeed-details.ui:557 -msgid "Channel:" -msgstr "" - -#: netspeed/data/netspeed-details.ui:596 -msgid "Connected Time:" -msgstr "" - -#: netspeed/data/netspeed-preferences.ui:18 -msgid "MATE Netspeed Preferences" -msgstr "" - -#: netspeed/data/netspeed-preferences.ui:100 -msgid "Network _device:" -msgstr "網路裝置(_D):" - -#: netspeed/data/netspeed-preferences.ui:131 -msgid "Show _sum instead of in & out" -msgstr "顯示總和以代替流入 & 流出(_S)" - -#: netspeed/data/netspeed-preferences.ui:147 -msgid "Show _bits instead of bytes" -msgstr "顯示位元以代替位元組(_B)" - -#: netspeed/data/netspeed-preferences.ui:163 -msgid "_Change icon according to the selected device" -msgstr "" - -#: netspeed/data/netspeed-preferences.ui:179 -msgid "Show _icon" -msgstr "" - -#: netspeed/data/netspeed-preferences.ui:195 -msgid "Show signal _quality icon for wireless devices" -msgstr "" - -#: netspeed/data/netspeed-preferences.ui:211 -msgid "Show all _IP addresses on tooltip" -msgstr "" - -#: netspeed/data/netspeed-preferences.ui:234 -msgid "General Settings" -msgstr "一般設定" - -#: netspeed/data/org.mate.panel.applet.netspeed.gschema.xml.in:5 -msgid "Device to monitor" -msgstr "" - -#: netspeed/data/org.mate.panel.applet.netspeed.gschema.xml.in:6 -msgid "The name of the device to monitor" -msgstr "" - -#: netspeed/data/org.mate.panel.applet.netspeed.gschema.xml.in:10 -msgid "Show sum speed" -msgstr "" - -#: netspeed/data/org.mate.panel.applet.netspeed.gschema.xml.in:11 -msgid "If true, show sum of inbound/outbound speed instead of separated ones." -msgstr "" - -#: netspeed/data/org.mate.panel.applet.netspeed.gschema.xml.in:15 -msgid "Show bits" -msgstr "" - -#: netspeed/data/org.mate.panel.applet.netspeed.gschema.xml.in:16 -msgid "If true, show speed in bits instead of bytes." -msgstr "" - -#: netspeed/data/org.mate.panel.applet.netspeed.gschema.xml.in:20 -msgid "Show IPv4 and IPv6 addresses on tooltip" -msgstr "" - -#: netspeed/data/org.mate.panel.applet.netspeed.gschema.xml.in:21 -msgid "If true, show both IP addresses if enabled." -msgstr "" - -#: netspeed/data/org.mate.panel.applet.netspeed.gschema.xml.in:26 -msgid "If true, show main icon." -msgstr "" - -#: netspeed/data/org.mate.panel.applet.netspeed.gschema.xml.in:30 -msgid "Change icon" -msgstr "" - -#: netspeed/data/org.mate.panel.applet.netspeed.gschema.xml.in:31 -msgid "If true, change the icon due to selected device." -msgstr "" - -#: netspeed/data/org.mate.panel.applet.netspeed.gschema.xml.in:35 -msgid "Auto change device" -msgstr "" - -#: netspeed/data/org.mate.panel.applet.netspeed.gschema.xml.in:36 -msgid "If true, change automatically the selected device." -msgstr "" - -#: netspeed/data/org.mate.panel.applet.netspeed.gschema.xml.in:40 -msgid "In color" -msgstr "" - -#: netspeed/data/org.mate.panel.applet.netspeed.gschema.xml.in:41 -msgid "The color of the graph of the inbound traffic" -msgstr "" - -#: netspeed/data/org.mate.panel.applet.netspeed.gschema.xml.in:45 -msgid "Out color" -msgstr "" - -#: netspeed/data/org.mate.panel.applet.netspeed.gschema.xml.in:46 -msgid "The color of the graph of the outbound traffic" -msgstr "" - -#: netspeed/data/org.mate.panel.applet.netspeed.gschema.xml.in:50 -msgid "Up command" -msgstr "" - -#: netspeed/data/org.mate.panel.applet.netspeed.gschema.xml.in:51 -msgid "Command to execute to activate the device" -msgstr "" - -#: netspeed/data/org.mate.panel.applet.netspeed.gschema.xml.in:55 -msgid "Down command" -msgstr "" - -#: netspeed/data/org.mate.panel.applet.netspeed.gschema.xml.in:56 -msgid "Command to execute to shut down the device" -msgstr "" - -#: netspeed/data/org.mate.panel.applet.netspeed.gschema.xml.in:60 -msgid "Show signal quality icon" -msgstr "" - -#: netspeed/data/org.mate.panel.applet.netspeed.gschema.xml.in:61 -msgid "If true, show signal quality icon for wireless devices." -msgstr "" - -#: netspeed/data/org.mate.applets.NetspeedApplet.mate-panel-applet.desktop.in.in:6 -msgid "Netspeed Applet Factory" -msgstr "" - -#: netspeed/data/org.mate.applets.NetspeedApplet.mate-panel-applet.desktop.in.in:7 -#: netspeed/data/org.mate.applets.NetspeedApplet.mate-panel-applet.desktop.in.in:11 -msgid "Netspeed Applet" -msgstr "" - -#: netspeed/data/org.mate.applets.NetspeedApplet.mate-panel-applet.desktop.in.in:10 -msgid "Network Monitor" -msgstr "" - -#: netspeed/src/backend.c:148 -msgid "link-local" -msgstr "" - -#: netspeed/src/backend.c:150 -msgid "site-local" -msgstr "" - -#: netspeed/src/backend.c:152 -msgid "v4mapped" -msgstr "" - -#: netspeed/src/backend.c:154 -msgid "v4compat" -msgstr "" - -#: netspeed/src/backend.c:156 -msgid "host" -msgstr "" - -#: netspeed/src/backend.c:158 -msgid "unspecified" -msgstr "" - -#: netspeed/src/backend.c:160 -msgid "global" -msgstr "" - -#: netspeed/src/backend.c:586 -#, c-format -msgid "%d.%d MBit/s" -msgstr "" - -#: netspeed/src/backend.c:588 -#, c-format -msgid "(unknown)" -msgstr "" - -#: netspeed/src/backend.c:592 -#, c-format -msgid " MCS %d" -msgstr "" - -#: netspeed/src/backend.c:595 -#, c-format -msgid " VHT-MCS %d" -msgstr "" - -#: netspeed/src/backend.c:597 -#, c-format -msgid " 40MHz" -msgstr "" - -#: netspeed/src/backend.c:599 -#, c-format -msgid " 80MHz" -msgstr "" - -#: netspeed/src/backend.c:601 -#, c-format -msgid " 80P80MHz" -msgstr "" - -#: netspeed/src/backend.c:603 -#, c-format -msgid " 160MHz" -msgstr "" - -#: netspeed/src/backend.c:605 -#, c-format -msgid " short GI)" -msgstr "" - -#: netspeed/src/backend.c:608 -#, c-format -msgid " VHT-NSS %d" -msgstr "" - -#: netspeed/src/backend.c:611 -#, c-format -msgid " HE-MCS %d" -msgstr "" - -#: netspeed/src/backend.c:614 -#, c-format -msgid " HE-NSS %d" -msgstr "" - -#: netspeed/src/backend.c:617 -#, c-format -msgid " HE-GI %d" -msgstr "" - -#: netspeed/src/backend.c:620 -#, c-format -msgid " HE-DCM %d" -msgstr "" - -#: netspeed/src/backend.c:704 -msgid "20 MHz (no HT)" -msgstr "" - -#: netspeed/src/backend.c:706 -msgid "20 MHz" -msgstr "" - -#: netspeed/src/backend.c:708 -msgid "40 MHz" -msgstr "" - -#: netspeed/src/backend.c:710 -msgid "80 MHz" -msgstr "" - -#: netspeed/src/backend.c:712 -msgid "80+80 MHz" -msgstr "" - -#: netspeed/src/backend.c:714 -msgid "160 MHz" -msgstr "" - -#: netspeed/src/backend.c:716 -msgid "5 MHz" -msgstr "" - -#: netspeed/src/backend.c:718 -msgid "10 MHz" -msgstr "" - -#: netspeed/src/backend.c:720 netspeed/src/netspeed.c:772 -#: netspeed/src/netspeed.c:776 netspeed/src/netspeed.c:1422 -#: netspeed/src/netspeed.c:1431 -msgid "unknown" -msgstr "不明" - -#: netspeed/src/backend.c:771 -#, c-format -msgid "%d (%d MHz)" -msgstr "" - -#: netspeed/src/backend.c:775 -#, c-format -msgid ", width: %s" -msgstr "" - -#: netspeed/src/netspeed.c:469 -msgid "bit/s" -msgstr "" - -#: netspeed/src/netspeed.c:469 -msgid "B/s" -msgstr "位元組/秒" - -#: netspeed/src/netspeed.c:473 -msgid "Kibit/s" -msgstr "" - -#: netspeed/src/netspeed.c:473 -msgid "KiB/s" -msgstr "KiB/s" - -#: netspeed/src/netspeed.c:477 -msgid "Mibit/s" -msgstr "" - -#: netspeed/src/netspeed.c:477 -msgid "MiB/s" -msgstr "MiB/s" - -#: netspeed/src/netspeed.c:481 -msgid "Gibit/s" -msgstr "" - -#: netspeed/src/netspeed.c:481 -msgid "GiB/s" -msgstr "" - -#: netspeed/src/netspeed.c:646 -msgid "%'" -msgid_plural "%'" -msgstr[0] "" - -#: netspeed/src/netspeed.c:652 -#, c-format -msgid "%'d minute" -msgid_plural "%'d minutes" -msgstr[0] "" - -#: netspeed/src/netspeed.c:653 -#, c-format -msgid "%'d secon" -msgid_plural "%'d seconds" -msgstr[0] "" - -#: netspeed/src/netspeed.c:658 -#, c-format -msgid "%'d hour" -msgid_plural "%'d hours" -msgstr[0] "" - -#: netspeed/src/netspeed.c:699 netspeed/src/netspeed.c:707 -#: netspeed/src/netspeed.c:716 netspeed/src/netspeed.c:723 -msgid "none" -msgstr "無" - -#: netspeed/src/netspeed.c:780 netspeed/src/netspeed.c:892 -msgid "na" -msgstr "" - -#: netspeed/src/netspeed.c:1011 -#, c-format -msgid "" -"There was an error displaying help:\n" -"%s" -msgstr "" -"出現了錯誤顯示說明:\n" -"%s" - -#: netspeed/src/netspeed.c:1050 -msgid "About MATE Netspeed" -msgstr "" - -#: netspeed/src/netspeed.c:1052 -msgid "" -"Copyright © 2002-2003 Jörgen Scheibengruber\n" -"Copyright © 2011-2014 Stefano Karapetsas\n" -"Copyright © 2015-2021 MATE developers" -msgstr "" - -#: netspeed/src/netspeed.c:1055 netspeed/src/netspeed.c:1758 -msgid "" -"A little applet that displays some information on the traffic on the " -"specified network device" -msgstr "會顯示在指定網路裝置上流量的某些資訊的小型程式" - -#: netspeed/src/netspeed.c:1231 -msgid "Device _Details" -msgstr "裝置詳細資訊(_D)" - -#: netspeed/src/netspeed.c:1233 -msgid "Preferences..." -msgstr "偏好設定…" - -#: netspeed/src/netspeed.c:1235 -msgid "Help" -msgstr "求助" - -#: netspeed/src/netspeed.c:1237 -msgid "About..." -msgstr "關於…" - -#: netspeed/src/netspeed.c:1278 -#, c-format -msgid "Do you want to disconnect %s now?" -msgstr "您現在要中斷連線 %s 嗎?" - -#: netspeed/src/netspeed.c:1281 -#, c-format -msgid "Do you want to connect %s now?" -msgstr "您現在要連接 %s 嗎?" - -#: netspeed/src/netspeed.c:1307 -#, c-format -msgid "" -"<b>Running command %s failed</b>\n" -"%s" -msgstr "" - -#: netspeed/src/netspeed.c:1365 -#, c-format -msgid "%s is down" -msgstr "%s 已停止" - -#: netspeed/src/netspeed.c:1383 netspeed/src/netspeed.c:1402 -#, c-format -msgid "" -"\n" -"%s" -msgstr "" - -#: netspeed/src/netspeed.c:1409 -#, c-format -msgid "" -"\n" -"in: %s out: %s" -msgstr "" - -#: netspeed/src/netspeed.c:1414 -#, c-format -msgid "" -"\n" -"sum: %s" -msgstr "" - -#: netspeed/src/netspeed.c:1421 -#, c-format -msgid "" -"\n" -"ESSID: %s\n" -"RSSI: %d dBm\n" -"RX Bitrate: %s\n" -"TX Bitrate: %s" -msgstr "" - -#: netspeed/src/netspeed.c:1430 -#, c-format -msgid "" -"\n" -"ESSID: %s\n" -"Strength: %d %%" -msgstr "" -"\n" -"ESSID:%s\n" -"強度:%d %%" - -#: netspeed/src/netspeed.c:1579 netspeed/src/netspeed.c:1756 -msgid "MATE Netspeed" -msgstr "" - -#: stickynotes/org.mate.applets.StickyNotesApplet.mate-panel-applet.desktop.in.in:6 -#: stickynotes/org.mate.applets.StickyNotesApplet.mate-panel-applet.desktop.in.in:7 -msgid "Sticky Notes Applet Factory" -msgstr "便條面板程式工廠" - -#: stickynotes/org.mate.applets.StickyNotesApplet.mate-panel-applet.desktop.in.in:10 -#: stickynotes/stickynotes_applet.c:182 stickynotes/stickynotes_applet.c:439 -msgid "Sticky Notes" -msgstr "便條" - -#: stickynotes/org.mate.applets.StickyNotesApplet.mate-panel-applet.desktop.in.in:11 -msgid "Create, view, and manage sticky notes on the desktop" -msgstr "在桌面中製作、顯示和管理便條" - -#: stickynotes/stickynotes.c:704 -msgid "This note is locked." -msgstr "這便條已鎖定。" - -#: stickynotes/stickynotes.c:710 -msgid "This note is unlocked." -msgstr "這便條未上鎖。" - -#: stickynotes/sticky-notes-delete-all.ui:36 -#: stickynotes/sticky-notes-delete.ui:37 -#: trashapplet/data/trashapplet-empty-progress.ui:27 -msgid "_Cancel" -msgstr "" - -#: stickynotes/sticky-notes-delete-all.ui:53 -msgid "_Delete All" -msgstr "全部刪除(_D)" - -#: stickynotes/sticky-notes-delete-all.ui:106 -msgid "Delete all sticky notes?" -msgstr "是否刪除所有的便條?" - -#: stickynotes/sticky-notes-delete-all.ui:123 -#: stickynotes/sticky-notes-delete.ui:124 -msgid "This cannot be undone." -msgstr "這將無法復原。" - -#: stickynotes/sticky-notes-delete.ui:54 -msgid "_Delete" -msgstr "刪除(_D)" - -#: stickynotes/sticky-notes-delete.ui:107 -msgid "Delete this sticky note?" -msgstr "是否刪除這個便條?" - -#: stickynotes/sticky-notes-note.ui:14 stickynotes/stickynotes_applet.c:34 -msgid "_New Note" -msgstr "新增便條(_N)" - -#: stickynotes/sticky-notes-note.ui:21 -msgid "_Delete Note..." -msgstr "刪除便條(_D)…" - -#: stickynotes/sticky-notes-note.ui:31 -msgid "_Lock Note" -msgstr "鎖定便條內容(_L)" - -#: stickynotes/sticky-notes-note.ui:41 -msgid "_Properties" -msgstr "屬性(_P)" - -#: stickynotes/sticky-notes-note.ui:47 -msgid "Sticky Note" -msgstr "便條" - -#: stickynotes/sticky-notes-note.ui:64 -msgid "Lock/Unlock note" -msgstr "鎖定/不鎖定便條內容" - -#: stickynotes/sticky-notes-note.ui:102 -msgid "Delete note" -msgstr "" - -#: stickynotes/sticky-notes-note.ui:155 stickynotes/sticky-notes-note.ui:178 -msgid "Resize note" -msgstr "變更便條大小" - -#: stickynotes/sticky-notes-preferences.ui:32 -msgid "Sticky Notes Preferences" -msgstr "便條偏好設定" - -#: stickynotes/sticky-notes-preferences.ui:108 -msgid "Default Note Properties" -msgstr "預設的便條屬性" - -#: stickynotes/sticky-notes-preferences.ui:131 -msgid "_Width:" -msgstr "寬度(_W):" - -#: stickynotes/sticky-notes-preferences.ui:145 -msgid "H_eight:" -msgstr "高度(_E):" - -#: stickynotes/sticky-notes-preferences.ui:159 -msgid "Specify the default width (in pixels) of new notes" -msgstr "指定新的便條的預設寬度(像素)" - -#: stickynotes/sticky-notes-preferences.ui:160 -msgid "1" -msgstr "1" - -#: stickynotes/sticky-notes-preferences.ui:174 -msgid "Specify the default height (in pixels) of new notes" -msgstr "指定新的便條的預設高度(像素)" - -#: stickynotes/sticky-notes-preferences.ui:175 -msgid "0" -msgstr "0" - -#: stickynotes/sticky-notes-preferences.ui:187 -msgid "Use co_lor from the system theme" -msgstr "使用系統指定的色彩(_L)" - -#: stickynotes/sticky-notes-preferences.ui:205 -msgid "Font Co_lor:" -msgstr "字型顏色(_L):" - -#: stickynotes/sticky-notes-preferences.ui:219 -msgid "Note C_olor:" -msgstr "便條顏色(_O):" - -#: stickynotes/sticky-notes-preferences.ui:234 -msgid "Choose a font color to use for all sticky notes" -msgstr "" - -#: stickynotes/sticky-notes-preferences.ui:235 -msgid "Pick a default font color" -msgstr "" - -#: stickynotes/sticky-notes-preferences.ui:247 -msgid "Choose a base color to use for all sticky notes" -msgstr "選取所有便條使用的基本顏色" - -#: stickynotes/sticky-notes-preferences.ui:248 -msgid "Pick a default sticky note color" -msgstr "選取預設的便條顏色" - -#: stickynotes/sticky-notes-preferences.ui:257 -msgid "Use fo_nt from the system theme" -msgstr "使用系統布景主題所指定的字型(_N)" - -#: stickynotes/sticky-notes-preferences.ui:275 -#: stickynotes/sticky-notes-properties.ui:230 -msgid "_Font:" -msgstr "字型(_F):" - -#: stickynotes/sticky-notes-preferences.ui:290 -msgid "Choose a font to use for all sticky notes" -msgstr "選取所有便條使用的字型" - -#: stickynotes/sticky-notes-preferences.ui:292 -msgid "Pick a default sticky note font" -msgstr "選取預設的便條字型" - -#: stickynotes/sticky-notes-preferences.ui:323 -msgid "Behavior" -msgstr "運作方式" - -#: stickynotes/sticky-notes-preferences.ui:344 -msgid "_Put notes on all workspaces" -msgstr "在所有工作區中顯示便條(_P)" - -#: stickynotes/sticky-notes-preferences.ui:348 -msgid "Choose if notes are visible on all workspaces" -msgstr "選擇便條會否在所有工作區中出現" - -#: stickynotes/sticky-notes-preferences.ui:361 -msgid "Force _default color and font on notes" -msgstr "強制便條使用某種預設色彩和字型(_D)" - -#: stickynotes/sticky-notes-preferences.ui:365 -msgid "Choose if the default style is forced on all notes" -msgstr "指定是否強迫所有便條使用預設的樣式" - -#: stickynotes/sticky-notes-preferences.ui:378 -msgid "Hide notes when the des_ktop is clicked on" -msgstr "當桌面被點選時隱藏筆記(_K)" - -#: stickynotes/sticky-notes-preferences.ui:382 -msgid "Choose whether to hide all notes when selecting on the desktop" -msgstr "選擇在桌面進行選取時是否隱藏所有的筆記" - -#: stickynotes/sticky-notes-properties.ui:18 -msgid "Sticky Note Properties" -msgstr "便條屬性" - -#: stickynotes/sticky-notes-properties.ui:94 -msgid "Properties" -msgstr "屬性" - -#: stickynotes/sticky-notes-properties.ui:117 -msgid "_Title:" -msgstr "標題(_T):" - -#: stickynotes/sticky-notes-properties.ui:131 -msgid "Specify a title for the note" -msgstr "指定便條的標題" - -#: stickynotes/sticky-notes-properties.ui:140 -msgid "Use default co_lor" -msgstr "使用預設色彩(_L)" - -#: stickynotes/sticky-notes-properties.ui:159 -msgid "Font C_olor:" -msgstr "字型顏色(_O):" - -#: stickynotes/sticky-notes-properties.ui:174 -msgid "Note _Color:" -msgstr "便條顏色(_C):" - -#: stickynotes/sticky-notes-properties.ui:185 -msgid "Use default fo_nt" -msgstr "使用預設字型(_N)" - -#: stickynotes/sticky-notes-properties.ui:204 -msgid "Choose a font color for the note" -msgstr "" - -#: stickynotes/sticky-notes-properties.ui:205 -msgid "Pick a font color for the sticky note" -msgstr "" - -#: stickynotes/sticky-notes-properties.ui:217 -msgid "Choose a color for the note" -msgstr "選取便條顏色" - -#: stickynotes/sticky-notes-properties.ui:218 -msgid "Pick a color for the sticky note" -msgstr "選取便條的顏色" - -#: stickynotes/sticky-notes-properties.ui:245 -msgid "Choose a font for the note" -msgstr "選取便條字型" - -#: stickynotes/sticky-notes-properties.ui:247 -msgid "Pick a font for the sticky note" -msgstr "選取便條的字型" - -#: stickynotes/org.mate.stickynotes.gschema.xml.in:5 -msgid "Default width for new notes" -msgstr "新的便條的預設寬度" - -#: stickynotes/org.mate.stickynotes.gschema.xml.in:6 -msgid "Default width for new sticky notes in pixels." -msgstr "新的便條的預設寬度,以像素計算。" - -#: stickynotes/org.mate.stickynotes.gschema.xml.in:10 -msgid "Default height for new notes" -msgstr "新的便條的預設高度" - -#: stickynotes/org.mate.stickynotes.gschema.xml.in:11 -msgid "Default height for new sticky notes in pixels." -msgstr "新的便條的預設高度,以像素計算。" - -#: stickynotes/org.mate.stickynotes.gschema.xml.in:15 -msgid "Default color for new notes" -msgstr "新便條預設使用的顏色" - -#: stickynotes/org.mate.stickynotes.gschema.xml.in:16 -msgid "" -"Default color for new sticky notes. This should be in html hex " -"specification, for example \"#30FF50\"." -msgstr "新便條預設使用的顏色。它應該使用像 HTML 中的 16 進制數字來表示,例如“#30FF50”。" - -#: stickynotes/org.mate.stickynotes.gschema.xml.in:20 -msgid "Default color for font" -msgstr "預設的字型顏色" - -#: stickynotes/org.mate.stickynotes.gschema.xml.in:21 -msgid "" -"Default font color for new sticky notes. This should be in html hex " -"specification, for example \"#000000\"." -msgstr "新便條預設使用的字型顏色。它應該使用像 HTML 中的 16 進制數字來表示,例如“#000000”。" - -#: stickynotes/org.mate.stickynotes.gschema.xml.in:25 -msgid "Default font for new notes" -msgstr "新便條預設使用的字型" - -#: stickynotes/org.mate.stickynotes.gschema.xml.in:26 -msgid "" -"Default font for new sticky notes. This should be a Pango Font Name, for " -"example \"Sans Italic 10\"." -msgstr "新便條預設使用的字型。它應該使用 Pango 格式的字型名稱,例如“Sans Italic 10”。" - -#: stickynotes/org.mate.stickynotes.gschema.xml.in:30 -msgid "Sticky notes' workspace stickyness" -msgstr "是否在所有工作區顯示便條" - -#: stickynotes/org.mate.stickynotes.gschema.xml.in:31 -msgid "" -"Specifies whether the sticky notes are visible on ALL workspaces on the " -"desktop, or not." -msgstr "指定是否在所有桌面中顯示便條。" - -#: stickynotes/org.mate.stickynotes.gschema.xml.in:35 -msgid "Sticky notes' locked state" -msgstr "是否鎖定便條內容" - -#: stickynotes/org.mate.stickynotes.gschema.xml.in:36 -msgid "Specifies whether the sticky notes are locked (non-editable) or not." -msgstr "指定便條內容是否鎖定(不允許編輯)。" - -#: stickynotes/org.mate.stickynotes.gschema.xml.in:40 -msgid "Date format of note's title" -msgstr "便條標題的日期格式" - -#: stickynotes/org.mate.stickynotes.gschema.xml.in:41 -msgid "" -"By default, sticky notes are given the current date as the title when they " -"are created. This format is used; anything that can be parsed by strftime() " -"is valid." -msgstr "當產生便條時,預設是使用該天的日期作為標題的。這裡指定顯示日期的格式,規定為任何 strftime() 能夠接受的格式。" - -#: stickynotes/org.mate.stickynotes.gschema.xml.in:45 -msgid "Whether to use the default system color" -msgstr "是否使用系統預設的色彩" - -#: stickynotes/org.mate.stickynotes.gschema.xml.in:46 -msgid "" -"If this option is disabled, a custom color can be used as the default color " -"for all sticky notes." -msgstr "如停用本選項,您可以自行指定一種顏色作為所有便條的預設顏色。" - -#: stickynotes/org.mate.stickynotes.gschema.xml.in:50 -msgid "Whether to use the default system font" -msgstr "是否使用系統預設字型" - -#: stickynotes/org.mate.stickynotes.gschema.xml.in:51 -msgid "" -"If this option is disabled, a custom font can be used as the default font " -"for all sticky notes." -msgstr "如停用本選項,您可以自行指定一種字型作為所有便條的預設字型。" - -#: stickynotes/org.mate.stickynotes.gschema.xml.in:55 -msgid "Whether to force the default color and font on all notes" -msgstr "是否強迫所有便條使用預設顏色和字型" - -#: stickynotes/org.mate.stickynotes.gschema.xml.in:56 -msgid "" -"If this option is enabled, the custom colors and fonts that have been " -"assigned to individual notes will be ignored." -msgstr "如選用本選項,任何個別便條使用的字型和顏色設定都會被忽略。" - -#: stickynotes/org.mate.stickynotes.gschema.xml.in:60 -msgid "Whether to hide all notes when the desktop is selected" -msgstr "是否在桌面被點選時隱藏所有的筆記" - -#: stickynotes/org.mate.stickynotes.gschema.xml.in:61 -msgid "" -"If this option is enabled, selecting the desktop in any way will " -"automatically hide all the open notes." -msgstr "如果啟用這個選項,以任何方式選取桌面都會自動隱藏所有開啟的筆記。" - -#: stickynotes/org.mate.stickynotes.gschema.xml.in:65 -msgid "Whether to ask for confirmation when deleting a note" -msgstr "刪除便條前是否需要確認" - -#: stickynotes/org.mate.stickynotes.gschema.xml.in:66 -msgid "Empty notes are always deleted without confirmation." -msgstr "刪除沒有內容的便條時不需要確認。" - -#: stickynotes/org.mate.stickynotes.gschema.xml.in:70 -msgid "Whether to hide all notes when click the icon" -msgstr "" - -#: stickynotes/org.mate.stickynotes.gschema.xml.in:71 -msgid "" -"If this option is disabled, the note is not hidden when the icon is clicked." -msgstr "" - -#: stickynotes/stickynotes_applet.c:37 -msgid "Hi_de Notes" -msgstr "隱藏便條(_D)" - -#: stickynotes/stickynotes_applet.c:40 -msgid "_Delete Notes" -msgstr "刪除便條(_D)" - -#: stickynotes/stickynotes_applet.c:56 -msgid "_Lock Notes" -msgstr "鎖定便條(_L)" - -#: stickynotes/stickynotes_applet.c:619 -#, c-format -msgid "%d note" -msgid_plural "%d notes" -msgstr[0] "" - -#: stickynotes/stickynotes_applet.c:625 -msgid "Show sticky notes" -msgstr "顯示便條" - -#: stickynotes/stickynotes_applet_callbacks.c:444 -msgid "About Sticky Notes" -msgstr "" - -#: stickynotes/stickynotes_applet_callbacks.c:446 -msgid "" -"Copyright © 2002-2003 Loban A Rahman\n" -"Copyright © 2005 Davyd Madeley\n" -"Copyright © 2012-2021 MATE developers" -msgstr "" - -#: stickynotes/stickynotes_applet_callbacks.c:449 -msgid "Sticky Notes for the MATE Desktop Environment" -msgstr "適用於 MATE 桌面環境的便條程式" - -#: timerapplet/data/org.mate.applets.TimerApplet.mate-panel-applet.desktop.in.in:6 -#: timerapplet/data/org.mate.applets.TimerApplet.mate-panel-applet.desktop.in.in:7 -msgid "Timer Factory" -msgstr "" - -#: timerapplet/data/org.mate.applets.TimerApplet.mate-panel-applet.desktop.in.in:10 -msgid "Timer" -msgstr "計時器" - -#: timerapplet/data/org.mate.applets.TimerApplet.mate-panel-applet.desktop.in.in:11 -#: timerapplet/src/timerapplet.c:292 timerapplet/src/timerapplet.c:410 -msgid "Start a timer and receive a notification when it is finished" -msgstr "啟動計時器並於它結束時接收通知" - -#: timerapplet/data/org.mate.panel.applet.timer.gschema.xml.in:5 -msgid "Name of timer" -msgstr "" - -#: timerapplet/data/org.mate.panel.applet.timer.gschema.xml.in:9 -msgid "Duration of timer in seconds" -msgstr "" - -#: timerapplet/data/org.mate.panel.applet.timer.gschema.xml.in:13 -msgid "Show notification popup when timer finish" -msgstr "" - -#: timerapplet/data/org.mate.panel.applet.timer.gschema.xml.in:17 -msgid "Show dialog window when timer finish" -msgstr "" - -#: timerapplet/data/timerapplet-preferences.ui:28 -msgid "Timer Applet Preferences" -msgstr "" - -#: timerapplet/data/timerapplet-preferences.ui:79 -msgid "_Name:" -msgstr "名稱(_N):" - -#: timerapplet/data/timerapplet-preferences.ui:93 -msgid "_Hours:" -msgstr "小時(_H):" - -#: timerapplet/data/timerapplet-preferences.ui:107 -msgid "_Minutes:" -msgstr "分(_M):" - -#: timerapplet/data/timerapplet-preferences.ui:121 -msgid "_Seconds:" -msgstr "秒(_S):" - -#: timerapplet/data/timerapplet-preferences.ui:189 -msgid "Show notification _popup" -msgstr "" - -#: timerapplet/data/timerapplet-preferences.ui:205 -msgid "Show _dialog" -msgstr "" - -#: timerapplet/src/timerapplet.c:84 -msgid "_Start timer" -msgstr "" - -#: timerapplet/src/timerapplet.c:85 -msgid "P_ause timer" -msgstr "" - -#: timerapplet/src/timerapplet.c:86 -msgid "S_top timer" -msgstr "" - -#: timerapplet/src/timerapplet.c:87 -msgid "R_eset" -msgstr "" - -#. Translators: %s is a placeholder for the timer name, 'Timer' by default -#: timerapplet/src/timerapplet.c:160 -#, c-format -msgid "Finished %s" -msgstr "" - -#: timerapplet/src/timerapplet.c:170 timerapplet/src/timerapplet.c:182 -msgid "Timer finished!" -msgstr "" - -#: timerapplet/src/timerapplet.c:287 -msgid "About Timer Applet" -msgstr "" - -#: timerapplet/src/timerapplet.c:289 -msgid "" -"Copyright © 2014 Stefano Karapetsas\n" -"Copyright © 2015-2021 MATE developers" -msgstr "" - -#: timerapplet/src/timerapplet.c:386 timerapplet/src/timerapplet.c:409 -msgid "Timer Applet" -msgstr "計時器小程式" - -#: trashapplet/data/org.mate.applets.TrashApplet.mate-panel-applet.desktop.in.in:6 -#: trashapplet/data/org.mate.applets.TrashApplet.mate-panel-applet.desktop.in.in:7 -msgid "Trash Applet Factory" -msgstr "" - -#: trashapplet/data/org.mate.applets.TrashApplet.mate-panel-applet.desktop.in.in:10 -msgid "Trash" -msgstr "回收筒" - -#: trashapplet/data/org.mate.applets.TrashApplet.mate-panel-applet.desktop.in.in:11 -msgid "Go to Trash" -msgstr "前往回收筒" - -#: trashapplet/data/trashapplet-empty-progress.ui:13 -#: trashapplet/data/trashapplet-empty-progress.ui:62 -msgid "Emptying the Trash" -msgstr "正在清理回收筒" - -#: trashapplet/data/trashapplet-empty-progress.ui:83 -msgid "From:" -msgstr "從:" - -#: trashapplet/src/trashapplet.c:68 trashapplet/src/trash-empty.c:338 -msgid "_Empty Trash" -msgstr "清理回收筒(_E)" - -#: trashapplet/src/trashapplet.c:71 -msgid "_Open Trash" -msgstr "開啟回收筒(_O)" - -#: trashapplet/src/trashapplet.c:130 -#, c-format -msgid "%d Item in Trash" -msgid_plural "%d Items in Trash" -msgstr[0] "" - -#: trashapplet/src/trashapplet.c:135 -msgid "No Items in Trash" -msgstr "回收筒中沒有任何項目" - -#: trashapplet/src/trashapplet.c:375 -#, c-format -msgid "" -"Error while spawning caja:\n" -"%s" -msgstr "" -"當執行 caja 時發生錯誤:\n" -"%s" - -#: trashapplet/src/trashapplet.c:428 -msgid "About Trash Applet" -msgstr "" - -#: trashapplet/src/trashapplet.c:430 -msgid "" -"Copyright © 2004 Michiel Sikkes\n" -"Copyright © 2008 Ryan Lortie\n" -"Copyright © 2012-2021 MATE developers" -msgstr "" - -#: trashapplet/src/trashapplet.c:433 -msgid "" -"A MATE trash bin that lives in your panel. You can use it to view the trash " -"or drag and drop items into the trash." -msgstr "面板上的回收筒。您可以用它來查看回收筒及將項目拖曳進去。" - -#: trashapplet/src/trashapplet.c:458 -msgid "Delete Immediately?" -msgstr "立即刪除?" - -#: trashapplet/src/trashapplet.c:488 -msgid "Cannot move items to trash, do you want to delete them immediately?" -msgstr "無法將項目丟到回收筒,要立即刪除它嗎?" - -#: trashapplet/src/trashapplet.c:493 -msgid "" -"Cannot move some items to trash, do you want to delete these immediately?" -msgstr "有些項目無法丟到回收筒,要立即刪除它嗎?" - -#: trashapplet/src/trashapplet.c:627 trashapplet/src/trashapplet.c:647 -msgid "Trash Applet" -msgstr "回收筒面板程式" - -#. Translators: the %s in this string should be read as %d. -#: trashapplet/src/trash-empty.c:72 -#, c-format -msgid "Removing item %s of %s" -msgstr "正在移除項目 %s / %s" - -#. Translators: %s is a file name -#: trashapplet/src/trash-empty.c:98 -#, c-format -msgid "Removing: %s" -msgstr "正在移除:%s" - -#: trashapplet/src/trash-empty.c:318 -msgid "Empty all of the items from the trash?" -msgstr "是否清理回收筒所有項目?" - -#: trashapplet/src/trash-empty.c:325 -msgid "" -"If you choose to empty the trash, all items in it will be permanently lost. " -"Please note that you can also delete them separately." -msgstr "如果您選擇清理回收筒,所有在回收筒裡的項目會永遠消失。請注意您也可以個別刪除它們。" |
