summaryrefslogtreecommitdiff
path: root/po
diff options
context:
space:
mode:
authorOlivier Schneider <[email protected]>2026-04-10 16:07:28 +0200
committermbkma <[email protected]>2026-04-29 22:19:53 +0200
commit1224040d613dfdf045b04b6a5a4f79e55ec97dfa (patch)
treee2b799d0d05a69fb5b05e74c719d22a3bc28be46 /po
parentf5740db8da2ff26fdba24060a7062e586f567f40 (diff)
downloadmate-applets-1224040d613dfdf045b04b6a5a4f79e55ec97dfa.tar.bz2
mate-applets-1224040d613dfdf045b04b6a5a4f79e55ec97dfa.tar.xz
remove invalid po files
Diffstat (limited to 'po')
-rw-r--r--po/LINGUAS1
-rw-r--r--po/cmn.po2850
2 files changed, 0 insertions, 2851 deletions
diff --git a/po/LINGUAS b/po/LINGUAS
index 59d53a8d..e6bd1e12 100644
--- a/po/LINGUAS
+++ b/po/LINGUAS
@@ -14,7 +14,6 @@ br
bs
ca
ca@valencia
-cmn
crh
cs
cy
diff --git a/po/cmn.po b/po/cmn.po
deleted file mode 100644
index cb2aed19..00000000
--- a/po/cmn.po
+++ /dev/null
@@ -1,2850 +0,0 @@
-# SOME DESCRIPTIVE TITLE.
-# Copyright (C) YEAR MATE Desktop Environment team
-# This file is distributed under the same license as the mate-applets package.
-# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, YEAR.
-#
-# Translators:
-# 趙惟倫 <[email protected]>, 2023
-#
-msgid ""
-msgstr ""
-"Project-Id-Version: mate-applets 1.27.1\n"
-"Report-Msgid-Bugs-To: https://www.transifex.com/mate/MATE/\n"
-"POT-Creation-Date: 2023-09-02 16:40+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2018-03-11 16:20+0000\n"
-"Last-Translator: 趙惟倫 <[email protected]>, 2023\n"
-"Language-Team: Chinese (Mandarin) (https://app.transifex.com/mate/teams/13566/cmn/)\n"
-"MIME-Version: 1.0\n"
-"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
-"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"Language: cmn\n"
-"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
-
-#: accessx-status/data/org.mate.applets.AccessxStatusApplet.mate-panel-applet.desktop.in.in:6
-msgid "AccessX Status Applet Factory"
-msgstr "AccessX 狀態面板程式工廠"
-
-#: accessx-status/data/org.mate.applets.AccessxStatusApplet.mate-panel-applet.desktop.in.in:7
-msgid "Keyboard Accessibility Status Applet Factory"
-msgstr "無障礙環境鍵盤狀態面板程式工廠"
-
-#: accessx-status/data/org.mate.applets.AccessxStatusApplet.mate-panel-applet.desktop.in.in:10
-#: accessx-status/src/applet.c:1671
-msgid "Keyboard Accessibility Status"
-msgstr "無障礙環境鍵盤狀態"
-
-#: accessx-status/data/org.mate.applets.AccessxStatusApplet.mate-panel-applet.desktop.in.in:11
-msgid "Shows the status of keyboard accessibility features"
-msgstr "顯示無障礙環境鍵盤狀態"
-
-#: accessx-status/src/applet.c:100 charpick/charpick.c:620
-#: geyes/src/geyes.c:191 mateweather/src/mateweather-about.c:41
-#: multiload/src/main.c:48 stickynotes/stickynotes_applet_callbacks.c:432
-msgid "Sun GNOME Documentation Team <[email protected]>"
-msgstr ""
-
-#: accessx-status/src/applet.c:101 battstat/battstat_applet.c:827
-#: charpick/charpick.c:621 cpufreq/src/cpufreq-applet.c:463
-#: drivemount/src/drivemount.c:107 geyes/src/geyes.c:192
-#: mateweather/src/mateweather-about.c:43 multiload/src/main.c:49
-#: stickynotes/stickynotes_applet_callbacks.c:433
-#: trashapplet/src/trashapplet.c:417
-msgid "MATE Documentation Team"
-msgstr ""
-
-#: accessx-status/src/applet.c:112
-msgid "About AccessX Status"
-msgstr ""
-
-#: accessx-status/src/applet.c:114
-msgid "Shows the state of AccessX features such as latched modifiers"
-msgstr "顯示無障礙環境鍵盤的狀態"
-
-#: accessx-status/src/applet.c:115
-msgid ""
-"Copyright © 2003 Sun Microsystems\n"
-"Copyright © 2012-2021 MATE developers"
-msgstr ""
-
-#: accessx-status/src/applet.c:119 battstat/battstat_applet.c:852
-#: charpick/charpick.c:641 command/src/command.c:167
-#: cpufreq/src/cpufreq-applet.c:487 drivemount/src/drivemount.c:125
-#: geyes/src/geyes.c:211 mateweather/src/mateweather-about.c:61
-#: multiload/src/main.c:69 netspeed/src/netspeed.c:1058
-#: stickynotes/stickynotes_applet_callbacks.c:453
-#: timerapplet/src/timerapplet.c:293 trashapplet/src/trashapplet.c:438
-msgid "translator-credits"
-msgstr ""
-"Woodman Tuen <[email protected]>, 2005-06\n"
-"Abel Cheung <[email protected]>, 2003-04\n"
-"趙惟倫 <[email protected]>, 2013"
-
-#: accessx-status/src/applet.c:143
-#, c-format
-msgid "There was an error launching the help viewer: %s"
-msgstr "啟動說明文件瀏覽器時出現錯誤:%s"
-
-#: accessx-status/src/applet.c:175
-msgid "Open the keyboard preferences dialog"
-msgstr ""
-
-#: accessx-status/src/applet.c:198
-#, c-format
-msgid "There was an error launching the keyboard preferences dialog: %s"
-msgstr "啟動鍵盤偏好設定對話方塊時出現錯誤:%s"
-
-#: accessx-status/src/applet.c:217
-msgid "_Keyboard Accessibility Preferences"
-msgstr "無障礙環境鍵盤偏好設定(_K)"
-
-#: accessx-status/src/applet.c:219 battstat/battstat_applet.c:62
-#: battstat/battstat-preferences.ui:37 charpick/charpick.c:727
-#: cpufreq/data/cpufreq-preferences.ui:31 cpufreq/src/cpufreq-applet.c:119
-#: drivemount/src/drivemount.c:163 geyes/data/themes.ui:35
-#: geyes/src/geyes.c:380 mateweather/src/mateweather-applet.c:118
-#: multiload/data/properties.ui:67 multiload/src/main.c:469
-#: netspeed/data/netspeed-details.ui:31
-#: netspeed/data/netspeed-preferences.ui:33
-#: stickynotes/sticky-notes-preferences.ui:51
-#: stickynotes/sticky-notes-properties.ui:37
-#: stickynotes/stickynotes_applet.c:46 trashapplet/src/trashapplet.c:74
-msgid "_Help"
-msgstr "求助(_H)"
-
-#: accessx-status/src/applet.c:221 battstat/battstat_applet.c:65
-#: charpick/charpick.c:730 command/src/command.c:87
-#: cpufreq/src/cpufreq-applet.c:122 drivemount/src/drivemount.c:166
-#: geyes/src/geyes.c:382 mateweather/src/mateweather-applet.c:121
-#: multiload/src/main.c:472 stickynotes/stickynotes_applet.c:49
-#: timerapplet/src/timerapplet.c:89 trashapplet/src/trashapplet.c:77
-msgid "_About"
-msgstr "關於(_A)"
-
-#: accessx-status/src/applet.c:570 accessx-status/src/applet.c:639
-msgid "a"
-msgstr "a"
-
-#: accessx-status/src/applet.c:1241 accessx-status/src/applet.c:1320
-#: accessx-status/src/applet.c:1443 accessx-status/src/applet.c:1674
-msgid "AccessX Status"
-msgstr "無障礙環境狀態"
-
-#: accessx-status/src/applet.c:1243 accessx-status/src/applet.c:1445
-msgid "Shows keyboard status when accessibility features are used."
-msgstr "啟用無障礙環境功能時顯示鍵盤狀態。"
-
-#: accessx-status/src/applet.c:1279
-msgid "XKB Extension is not enabled"
-msgstr "並未啟用 XKB 延伸功能"
-
-#: accessx-status/src/applet.c:1284
-msgid "Unknown error"
-msgstr "不明的錯誤"
-
-#: accessx-status/src/applet.c:1292
-#, c-format
-msgid "Error: %s"
-msgstr "錯誤:%s"
-
-#: accessx-status/src/applet.c:1676
-msgid "Displays current state of keyboard accessibility features"
-msgstr "顯示目前的無障礙環境鍵盤狀態"
-
-#: battstat/battstat_applet.c:59 charpick/charpick.c:724
-#: command/src/command.c:86 cpufreq/src/cpufreq-applet.c:116
-#: geyes/src/geyes.c:378 mateweather/src/mateweather-applet.c:115
-#: multiload/src/main.c:463 stickynotes/stickynotes_applet.c:43
-#: timerapplet/src/timerapplet.c:88
-msgid "_Preferences"
-msgstr "偏好設定(_P)"
-
-#: battstat/battstat_applet.c:70
-msgid "System is running on AC power"
-msgstr "系統正在使用交流電"
-
-#: battstat/battstat_applet.c:71
-msgid "System is running on battery power"
-msgstr "系統正在使用電池"
-
-#: battstat/battstat_applet.c:176
-#, c-format
-msgid "Battery charged (%d%%)"
-msgstr "電池已充電 (%d%%)"
-
-#: battstat/battstat_applet.c:178
-#, c-format
-msgid "Unknown time (%d%%) remaining"
-msgstr "無法決定可使用時間,剩餘電量 %d%%"
-
-#: battstat/battstat_applet.c:180
-#, c-format
-msgid "Unknown time (%d%%) until charged"
-msgstr "無法決定充電所需時間,剩餘電量 %d%%"
-
-#: battstat/battstat_applet.c:184
-#, c-format
-msgid "%d minute (%d%%) remaining"
-msgid_plural "%d minutes (%d%%) remaining"
-msgstr[0] ""
-
-#: battstat/battstat_applet.c:189
-#, c-format
-msgid "%d minute until charged (%d%%)"
-msgid_plural "%d minutes until charged (%d%%)"
-msgstr[0] ""
-
-#: battstat/battstat_applet.c:195
-#, c-format
-msgid "%d hour (%d%%) remaining"
-msgid_plural "%d hours (%d%%) remaining"
-msgstr[0] ""
-
-#: battstat/battstat_applet.c:200
-#, c-format
-msgid "%d hour until charged (%d%%)"
-msgid_plural "%d hours until charged (%d%%)"
-msgstr[0] ""
-
-#: battstat/battstat_applet.c:208
-#, c-format
-msgid "%d %s %d %s (%d%%) remaining"
-msgstr "可使用 %d %s %d %s,剩餘電量 %d%%"
-
-#: battstat/battstat_applet.c:209 battstat/battstat_applet.c:216
-msgid "hour"
-msgid_plural "hours"
-msgstr[0] ""
-
-#: battstat/battstat_applet.c:210 battstat/battstat_applet.c:217
-msgid "minute"
-msgid_plural "minutes"
-msgstr[0] ""
-
-#: battstat/battstat_applet.c:215
-#, c-format
-msgid "%d %s %d %s until charged (%d%%)"
-msgstr "距離完全充電還有 %d %s %d %s,剩餘電量 %d%%"
-
-#: battstat/battstat_applet.c:229
-msgid "Battery Monitor"
-msgstr "電池電量監控程式"
-
-#: battstat/battstat_applet.c:239 battstat/battstat_applet.c:297
-msgid "Your battery is now fully recharged"
-msgstr "電池已完成充電"
-
-#: battstat/battstat_applet.c:273 battstat/battstat_applet.c:430
-msgid "Battery Notice"
-msgstr "電池狀態通知"
-
-#: battstat/battstat_applet.c:377
-#, c-format
-msgid "You have %d%% of your total battery capacity remaining."
-msgstr "您的電池總電量剩下 %d%%。"
-
-#: battstat/battstat_applet.c:382
-#, c-format
-msgid ""
-"You have %d minute of battery power remaining (%d%% of the total capacity)."
-msgid_plural ""
-"You have %d minutes of battery power remaining (%d%% of the total capacity)."
-msgstr[0] ""
-
-#: battstat/battstat_applet.c:395
-msgid ""
-"To avoid losing your work:\n"
-" • plug your laptop into external power, or\n"
-" • save open documents and shut your laptop down."
-msgstr ""
-"為了避免您的工作遺失:\n"
-" • 替筆電插上外部電源,或\n"
-" • 儲存已開啟的文件及關機。"
-
-#: battstat/battstat_applet.c:402
-msgid ""
-"To avoid losing your work:\n"
-" • suspend your laptop to save power,\n"
-" • plug your laptop into external power, or\n"
-" • save open documents and shut your laptop down."
-msgstr ""
-"為了避免您的工作遺失:\n"
-" • 暫停筆電來節省用電,\n"
-" • 替筆電插上外部電源,或\n"
-" • 儲存已開啟的文件及關機。"
-
-#: battstat/battstat_applet.c:408
-msgid "Your battery is running low"
-msgstr "電池電量甚低"
-
-#: battstat/battstat_applet.c:510
-msgid "No battery present"
-msgstr "電池不存在"
-
-#: battstat/battstat_applet.c:513
-msgid "Battery status unknown"
-msgstr "電池狀態不詳"
-
-#: battstat/battstat_applet.c:543
-msgid "N/A"
-msgstr "不適用"
-
-#: battstat/battstat_applet.c:791 drivemount/src/drivemount.c:151
-#: geyes/src/geyes.c:364 geyes/src/themes.c:226
-#: mateweather/src/mateweather-applet.c:63
-#: mateweather/src/mateweather-pref.c:774
-#: stickynotes/stickynotes_applet_callbacks.c:404
-#: stickynotes/stickynotes_applet_callbacks.c:640
-#: trashapplet/src/trashapplet.c:396
-#, c-format
-msgid "There was an error displaying help: %s"
-msgstr "顯示說明文件時發生錯誤:%s"
-
-#: battstat/battstat_applet.c:832
-msgid "This utility shows the status of your laptop battery."
-msgstr "本公用程式可以顯示筆電的電池狀態。"
-
-#: battstat/battstat_applet.c:834
-msgid "upower backend enabled."
-msgstr "已啟用 upower 後端。"
-
-#: battstat/battstat_applet.c:835
-msgid "Legacy backend enabled."
-msgstr ""
-
-#: battstat/battstat_applet.c:844
-msgid "About Battery Charge Monitor"
-msgstr ""
-
-#: battstat/battstat_applet.c:846
-msgid ""
-"Copyright © 2000 The Gnulix Society\n"
-"Copyright © 2002-2005 Free Software Foundation and others\n"
-"Copyright © 2012-2021 MATE developers"
-msgstr ""
-
-#: battstat/battstat_applet.c:1134 battstat/battstat_applet.c:1190
-#: battstat/org.mate.applets.BattstatApplet.mate-panel-applet.desktop.in.in:10
-msgid "Battery Charge Monitor"
-msgstr "電池電量監控程式"
-
-#: battstat/battstat_applet.c:1192
-#: battstat/org.mate.applets.BattstatApplet.mate-panel-applet.desktop.in.in:11
-msgid "Monitor a laptop's remaining power"
-msgstr "監控筆電的剩餘電量"
-
-#: battstat/battstat-preferences.ui:23
-msgid "Battery Charge Monitor Preferences"
-msgstr "電池電量監控程式偏好設定"
-
-#: battstat/battstat-preferences.ui:53 command/data/command-preferences.ui:39
-#: cpufreq/data/cpufreq-preferences.ui:47 geyes/data/themes.ui:51
-#: mateweather/data/mateweather-dialog.ui:45 multiload/data/properties.ui:83
-#: netspeed/data/netspeed-details.ui:47
-#: netspeed/data/netspeed-preferences.ui:49
-#: stickynotes/sticky-notes-preferences.ui:68
-#: stickynotes/sticky-notes-properties.ui:54
-#: timerapplet/data/timerapplet-preferences.ui:41
-msgid "_Close"
-msgstr "關閉(_C)"
-
-#: battstat/battstat-preferences.ui:102
-msgid "_Show time/percentage:"
-msgstr "顯示時間/百分比(_S):"
-
-#: battstat/battstat-preferences.ui:125
-msgid "Show _time remaining"
-msgstr "顯示剩餘時間(_T)"
-
-#: battstat/battstat-preferences.ui:143
-msgid "Show _percentage remaining"
-msgstr "顯示剩餘的百分比(_P)"
-
-#: battstat/battstat-preferences.ui:175
-msgid "Appearance"
-msgstr "外觀"
-
-#: battstat/battstat-preferences.ui:214
-msgid "_Warn when battery charge drops to:"
-msgstr "當電量下降至剩餘(_W)"
-
-#: battstat/battstat-preferences.ui:255
-msgid "Percent"
-msgstr "% 時發出警告"
-
-#: battstat/battstat-preferences.ui:256
-msgid "Minutes Remaining"
-msgstr "分鐘時發出警告"
-
-#: battstat/battstat-preferences.ui:282
-msgid "_Notify when battery is fully recharged"
-msgstr "當完全充電後發出通知(_N)"
-
-#: battstat/battstat-preferences.ui:305
-msgid "Notifications"
-msgstr "通知"
-
-#: battstat/org.mate.applets.BattstatApplet.mate-panel-applet.desktop.in.in:6
-#: battstat/org.mate.applets.BattstatApplet.mate-panel-applet.desktop.in.in:7
-msgid "Battstat Factory"
-msgstr "Battstat 工廠"
-
-#: battstat/org.mate.panel.applet.battstat.gschema.xml.in:5
-msgid "Red value level"
-msgstr "紅色表示電量"
-
-#: battstat/org.mate.panel.applet.battstat.gschema.xml.in:6
-msgid ""
-"The battery level below which the battery is displayed as red. Also the "
-"value at which the low battery warning is displayed."
-msgstr "電池電量低於這個數值時會顯示為紅色。同樣低於這個數值時會發出警告。"
-
-#: battstat/org.mate.panel.applet.battstat.gschema.xml.in:10
-msgid "Warn on low time rather than low percentage"
-msgstr "以低剩餘時間發出警告,而非以電量的低百分比"
-
-#: battstat/org.mate.panel.applet.battstat.gschema.xml.in:11
-msgid ""
-"Use the value defined in red_value as a time remaining to show the warning "
-"dialog rather than a percentage."
-msgstr "使用 red_value 定義的數值作為剩餘時間顯示警告對話方塊,而非以電量的百分比。"
-
-#: battstat/org.mate.panel.applet.battstat.gschema.xml.in:15
-msgid "Low Battery Notification"
-msgstr "電量太低時發出通知"
-
-#: battstat/org.mate.panel.applet.battstat.gschema.xml.in:16
-msgid "Notify user when the battery is low."
-msgstr "當電量太低時通知使用者。"
-
-#: battstat/org.mate.panel.applet.battstat.gschema.xml.in:20
-msgid "Full Battery Notification"
-msgstr "電量全滿時發出通知"
-
-#: battstat/org.mate.panel.applet.battstat.gschema.xml.in:21
-msgid "Notify user when the battery is full."
-msgstr "當充電完成後通知使用者。"
-
-#: battstat/org.mate.panel.applet.battstat.gschema.xml.in:25
-msgid "Beep for warnings"
-msgstr "顯示訊息時發出聲響"
-
-#: battstat/org.mate.panel.applet.battstat.gschema.xml.in:26
-msgid "Beep when displaying a warning."
-msgstr "顯示訊息時同時發出聲響。"
-
-#: battstat/org.mate.panel.applet.battstat.gschema.xml.in:30
-msgid "Show the time/percent label"
-msgstr "顯示時間/百分比標籤"
-
-#: battstat/org.mate.panel.applet.battstat.gschema.xml.in:31
-msgid "0 for no label, 1 for percentage and 2 for time remaining."
-msgstr "「0」則沒有標籤,「1」則顯示百分比,「2」則顯示剩餘時間。"
-
-#: battstat/sounds/mate-battstat_applet.soundlist.desktop.in:3
-msgid "Battery Status Utility"
-msgstr "電池狀態公用程式"
-
-#: battstat/sounds/mate-battstat_applet.soundlist.desktop.in:7
-msgid "Battery power low"
-msgstr "電池電量過低"
-
-#: battstat/sounds/mate-battstat_applet.soundlist.desktop.in:11
-msgid "Battery fully re-charged"
-msgstr "電池電量全滿"
-
-#: charpick/charpick.c:411
-msgid "Available palettes"
-msgstr "可供選用的字盤"
-
-#: charpick/charpick.c:464
-#, c-format
-msgid "Insert \"%s\""
-msgstr "插入“%s”"
-
-#: charpick/charpick.c:467
-msgid "Insert special character"
-msgstr "插入特殊字元"
-
-#: charpick/charpick.c:471
-#, c-format
-msgid "insert special character %s"
-msgstr "插入特殊字元 %s"
-
-#: charpick/charpick.c:632
-msgid "About Character Palette"
-msgstr ""
-
-#: charpick/charpick.c:634
-msgid ""
-"Copyright © 1998, 2004-2005 GNOME Applets Maintainers and others\n"
-"Copyright © 2012-2021 MATE developers"
-msgstr ""
-
-#: charpick/charpick.c:636
-msgid ""
-"MATE Panel applet for selecting strange characters that are not on the "
-"keyboard. Released under GNU General Public Licence."
-msgstr ""
-
-#: charpick/charpick.c:754 charpick/charpick.c:768
-#: charpick/org.mate.applets.CharpickerApplet.mate-panel-applet.desktop.in.in:10
-#: charpick/properties.c:452
-msgid "Character Palette"
-msgstr "字元選擇盤"
-
-#: charpick/charpick.c:754
-#: charpick/org.mate.applets.CharpickerApplet.mate-panel-applet.desktop.in.in:11
-msgid "Insert characters"
-msgstr "加入字元"
-
-#: charpick/org.mate.applets.CharpickerApplet.mate-panel-applet.desktop.in.in:6
-#: charpick/org.mate.applets.CharpickerApplet.mate-panel-applet.desktop.in.in:7
-msgid "Charpicker Applet Factory"
-msgstr "字元選擇面板程式工廠"
-
-#: charpick/org.mate.panel.applet.charpick.gschema.xml.in:5
-msgid "Characters shown on applet startup"
-msgstr "面板程式啟動時所顯示的字元"
-
-#: charpick/org.mate.panel.applet.charpick.gschema.xml.in:6
-msgid ""
-"The string that the user had selected when the applet was last used. This "
-"string will be displayed when the user starts the applet."
-msgstr "這是使用者在上次啟動面板程式時選擇的字串。使用者下次啟動面板程式時會再顯示這個字串。"
-
-#: charpick/org.mate.panel.applet.charpick.gschema.xml.in:10
-#: charpick/properties.c:370
-msgid "List of available palettes"
-msgstr "可供選用的選字盤"
-
-#: charpick/org.mate.panel.applet.charpick.gschema.xml.in:11
-msgid "List of strings containing the available palettes."
-msgstr "列出所有可供選用的選字盤。"
-
-#: charpick/properties.c:28
-msgid "_Edit"
-msgstr "編輯(_E)"
-
-#: charpick/properties.c:94
-msgid "_Palette:"
-msgstr "選字盤(_P):"
-
-#: charpick/properties.c:102
-msgid "Palette entry"
-msgstr "選字盤項目"
-
-#: charpick/properties.c:103
-msgid "Modify a palette by adding or removing characters"
-msgstr "在選字盤中加減字元"
-
-#: charpick/properties.c:227
-msgid "Add Palette"
-msgstr "加入選字盤"
-
-#: charpick/properties.c:263
-msgid "Edit Palette"
-msgstr "修改選字盤"
-
-#: charpick/properties.c:369
-msgid "Palettes list"
-msgstr "選字盤列表"
-
-#: charpick/properties.c:457
-msgid "_Palettes:"
-msgstr "選字盤(_P):"
-
-#: charpick/properties.c:480
-msgid "Add button"
-msgstr "加入按鈕"
-
-#: charpick/properties.c:481
-msgid "Click to add a new palette"
-msgstr "按這裡可以加入新的選字盤"
-
-#: charpick/properties.c:495
-msgid "Edit button"
-msgstr "修改按鈕"
-
-#: charpick/properties.c:496
-msgid "Click to edit the selected palette"
-msgstr "按這裡可以修改指定的選字盤"
-
-#: charpick/properties.c:510
-msgid "Delete button"
-msgstr "刪除按鈕"
-
-#: charpick/properties.c:511
-msgid "Click to delete the selected palette"
-msgstr "按這裡可以刪除指定的選字盤"
-
-#: charpick/properties.c:565
-msgid "Character Palette Preferences"
-msgstr "選字盤偏好設定"
-
-#: command/data/command-preferences.ui:25
-msgid "Command Applet Preferences"
-msgstr ""
-
-#: command/data/command-preferences.ui:77
-msgid "C_ommand:"
-msgstr "指令(_O):"
-
-#: command/data/command-preferences.ui:91
-msgid "_Interval (seconds):"
-msgstr ""
-
-#: command/data/command-preferences.ui:105
-msgid "Maximum _width (chars):"
-msgstr ""
-
-#: command/data/command-preferences.ui:161
-msgid "_Show icon"
-msgstr ""
-
-#: command/data/org.mate.applets.CommandApplet.mate-panel-applet.desktop.in.in:6
-#: command/data/org.mate.applets.CommandApplet.mate-panel-applet.desktop.in.in:7
-msgid "Command Factory"
-msgstr ""
-
-#: command/data/org.mate.applets.CommandApplet.mate-panel-applet.desktop.in.in:10
-msgid "Command"
-msgstr "指令"
-
-#: command/data/org.mate.applets.CommandApplet.mate-panel-applet.desktop.in.in:11
-#: command/src/command.c:166 command/src/command.c:485
-msgid "Shows the output of a command"
-msgstr ""
-
-#: command/data/org.mate.panel.applet.command.gschema.xml.in:5
-msgid "Command to execute"
-msgstr ""
-
-#: command/data/org.mate.panel.applet.command.gschema.xml.in:6
-msgid "Command/script to execute to get the output"
-msgstr ""
-
-#: command/data/org.mate.panel.applet.command.gschema.xml.in:10
-msgid "Interval for the command"
-msgstr ""
-
-#: command/data/org.mate.panel.applet.command.gschema.xml.in:11
-msgid "Interval to execute the command (in seconds)"
-msgstr ""
-
-#: command/data/org.mate.panel.applet.command.gschema.xml.in:15
-msgid "Width of output"
-msgstr ""
-
-#: command/data/org.mate.panel.applet.command.gschema.xml.in:16
-msgid "Number of characters to display"
-msgstr ""
-
-#: command/data/org.mate.panel.applet.command.gschema.xml.in:20
-#: netspeed/data/org.mate.panel.applet.netspeed.gschema.xml.in:25
-msgid "Show icon"
-msgstr ""
-
-#: command/data/org.mate.panel.applet.command.gschema.xml.in:21
-msgid "If applet icon is shown or not"
-msgstr ""
-
-#: command/src/command.c:161
-msgid "About Command Applet"
-msgstr ""
-
-#: command/src/command.c:163
-msgid ""
-"Copyright © 2013-2014 Stefano Karapetsas\n"
-"Copyright © 2015-2021 MATE developers"
-msgstr ""
-
-#: command/src/command.c:422
-msgid "Command Applet"
-msgstr ""
-
-#: command/src/command.c:483
-msgid "Command applet"
-msgstr ""
-
-#: cpufreq/data/cpufreq-preferences.ui:18
-msgid "CPU Frequency Monitor Preferences"
-msgstr "CPU 頻率調整監控程式偏好設定"
-
-#: cpufreq/data/cpufreq-preferences.ui:97
-msgid "_Monitored CPU:"
-msgstr "受監控的 CP_U:"
-
-#: cpufreq/data/cpufreq-preferences.ui:127
-msgid "Monitor Settings"
-msgstr "監控設定"
-
-#: cpufreq/data/cpufreq-preferences.ui:168
-msgid "_Appearance:"
-msgstr "外觀(_A):"
-
-#: cpufreq/data/cpufreq-preferences.ui:199
-msgid "Show CPU frequency as _frequency"
-msgstr "以頻率數值來顯示 _CPU 頻率"
-
-#: cpufreq/data/cpufreq-preferences.ui:216
-msgid "Show frequency _units"
-msgstr "顯示頻率單位(_U)"
-
-#: cpufreq/data/cpufreq-preferences.ui:233
-msgid "Show CPU frequency as _percentage"
-msgstr "以百分比來顯示 C_PU 頻率"
-
-#: cpufreq/data/cpufreq-preferences.ui:256
-msgid "Display Settings"
-msgstr "顯示設定"
-
-#: cpufreq/data/org.mate.applets.CPUFreqApplet.mate-panel-applet.desktop.in.in:6
-#: cpufreq/data/org.mate.applets.CPUFreqApplet.mate-panel-applet.desktop.in.in:10
-#: cpufreq/src/cpufreq-applet.c:791 cpufreq/src/cpufreq-applet.c:847
-msgid "CPU Frequency Scaling Monitor"
-msgstr "CPU 頻率調整監控程式"
-
-#: cpufreq/data/org.mate.applets.CPUFreqApplet.mate-panel-applet.desktop.in.in:7
-#: cpufreq/data/org.mate.applets.CPUFreqApplet.mate-panel-applet.desktop.in.in:11
-msgid "Monitor the CPU Frequency Scaling"
-msgstr "監控 CPU 頻率的調整"
-
-#: cpufreq/data/org.mate.panel.applet.cpufreq.gschema.xml.in:6
-msgid "CPU to Monitor"
-msgstr "要監控的 CPU"
-
-#: cpufreq/data/org.mate.panel.applet.cpufreq.gschema.xml.in:7
-msgid ""
-"Set the CPU to monitor. In a single processor system you don't have to "
-"change it."
-msgstr "設定監控的 CPU。在單一處理器的系統上無需變更它。"
-
-#: cpufreq/data/org.mate.panel.applet.cpufreq.gschema.xml.in:11
-msgid "Mode to show CPU usage"
-msgstr ""
-
-#: cpufreq/data/org.mate.panel.applet.cpufreq.gschema.xml.in:12
-msgid ""
-"A 0 value means to show the applet in graphic mode (pixmap only), 1 to show "
-"the applet in text mode (not to show the pixmap) and 2 to show the applet in"
-" graphic and text mode."
-msgstr ""
-"數值 0 代表面板程式以圖形模式顯示(只顯示 pixmap),1 代表以文字模式顯示(不顯示 pixmap),2 代表以文字及圖形模式顯示。"
-
-#: cpufreq/data/org.mate.panel.applet.cpufreq.gschema.xml.in:16
-msgid "The type of text to display (if the text is enabled)."
-msgstr "文字的顯示類型(如已啟用文字)。"
-
-#: cpufreq/data/org.mate.panel.applet.cpufreq.gschema.xml.in:17
-msgid ""
-"A 0 value means to show CPU frequency, 1 to show frequency and units, and 2 "
-"to show percentage instead of frequency."
-msgstr ""
-
-#: cpufreq/src/cpufreq-applet.c:446 cpufreq/src/cpufreq-prefs.c:363
-msgid "Could not open help document"
-msgstr "無法開啟說明文件"
-
-#: cpufreq/src/cpufreq-applet.c:478
-msgid "About CPU Frequency Scaling Monitor"
-msgstr ""
-
-#: cpufreq/src/cpufreq-applet.c:480
-msgid ""
-"Copyright © 2004 Carlos Garcia Campos\n"
-"Copyright © 2012-2021 MATE developers"
-msgstr ""
-
-#: cpufreq/src/cpufreq-applet.c:482
-msgid "This utility shows the current CPU Frequency Scaling."
-msgstr "此工具程式能顯示目前 CPU 頻率的調整。"
-
-#: cpufreq/src/cpufreq-applet.c:848
-msgid "This utility shows the current CPU Frequency"
-msgstr "此工具程式能顯示目前 CPU 的頻率"
-
-#: cpufreq/src/cpufreq-prefs.c:503
-msgid "Graphic"
-msgstr "圖示"
-
-#: cpufreq/src/cpufreq-prefs.c:508
-msgid "Text"
-msgstr "Text"
-
-#: cpufreq/src/cpufreq-prefs.c:513
-msgid "Graphic and Text"
-msgstr "圖示及文字"
-
-#: cpufreq/src/cpufreq-monitor-cpuinfo.c:119
-msgid "Frequency Scaling Unsupported"
-msgstr "不支援頻率調整"
-
-#: cpufreq/src/cpufreq-monitor-factory.c:55
-msgid "CPU frequency scaling unsupported"
-msgstr "不支援 CPU 頻率調整"
-
-#: cpufreq/src/cpufreq-monitor-factory.c:56
-msgid ""
-"You will not be able to modify the frequency of your machine. Your machine "
-"may be misconfigured or not have hardware support for CPU frequency scaling."
-msgstr "您無法修改電腦的運作頻率。可能是設置錯誤或是沒有支援 CPU 頻率調整的硬體。"
-
-#: cpufreq/src/cpufreq-selector/org.mate.cpufreqselector.policy.in:14
-msgid "Change CPU Frequency scaling"
-msgstr "調整 CPU 頻率"
-
-#: cpufreq/src/cpufreq-selector/org.mate.cpufreqselector.policy.in:15
-msgid "Privileges are required to change the CPU Frequency scaling."
-msgstr "要調整 CPU 頻率需要權限。"
-
-#: drivemount/data/org.mate.applets.DriveMountApplet.mate-panel-applet.desktop.in.in:6
-msgid "Drive Mount Applet Factory"
-msgstr "檔案系統掛載面板程式工廠"
-
-#: drivemount/data/org.mate.applets.DriveMountApplet.mate-panel-applet.desktop.in.in:7
-msgid "Factory for drive mount applet"
-msgstr "可產生檔案系統掛載面板程式的工廠"
-
-#: drivemount/data/org.mate.applets.DriveMountApplet.mate-panel-applet.desktop.in.in:10
-#: drivemount/src/drivemount.c:183 drivemount/src/drivemount.c:218
-msgid "Disk Mounter"
-msgstr "檔案系統掛載程式"
-
-#: drivemount/data/org.mate.applets.DriveMountApplet.mate-panel-applet.desktop.in.in:11
-msgid "Mount local disks and devices"
-msgstr "掛載本機磁碟及裝置"
-
-#: drivemount/src/drive-button.c:281
-msgid "nothing to mount"
-msgstr ""
-
-#: drivemount/src/drive-button.c:314 drivemount/src/drive-button.c:328
-msgid "(mounted)"
-msgstr "(已掛載)"
-
-#: drivemount/src/drive-button.c:321
-msgid "(not mounted)"
-msgstr "(未掛載)"
-
-#: drivemount/src/drive-button.c:598
-msgid "Cannot execute Caja"
-msgstr ""
-
-#: drivemount/src/drive-button.c:939
-msgid "_Play DVD"
-msgstr "播放 D_VD"
-
-#: drivemount/src/drive-button.c:943
-msgid "_Play CD"
-msgstr "播放 _CD"
-
-#: drivemount/src/drive-button.c:946
-#, c-format
-msgid "_Open %s"
-msgstr "開啟 %s(_O)"
-
-#: drivemount/src/drive-button.c:954
-#, c-format
-msgid "Un_mount %s"
-msgstr "卸載 %s(_M)"
-
-#: drivemount/src/drive-button.c:960
-#, c-format
-msgid "_Mount %s"
-msgstr "掛載 %s(_M)"
-
-#: drivemount/src/drive-button.c:968
-#, c-format
-msgid "_Eject %s"
-msgstr "退出碟片 %s(_E)"
-
-#: drivemount/src/drivemount.c:118
-msgid "About Disk Mounter"
-msgstr ""
-
-#: drivemount/src/drivemount.c:120
-msgid ""
-"Copyright © 2004 Canonical Ltd\n"
-"Copyright © 2012-2021 MATE developers"
-msgstr ""
-
-#: drivemount/src/drivemount.c:122
-msgid "Applet for mounting and unmounting block volumes."
-msgstr "掛載及卸載檔案系統的面板程式。"
-
-#: geyes/data/org.mate.applets.GeyesApplet.mate-panel-applet.desktop.in.in:6
-#: geyes/data/org.mate.applets.GeyesApplet.mate-panel-applet.desktop.in.in:7
-msgid "Eyes Applet Factory"
-msgstr ""
-
-#: geyes/data/org.mate.applets.GeyesApplet.mate-panel-applet.desktop.in.in:10
-#: geyes/src/geyes.c:411 geyes/src/geyes.c:441 geyes/src/geyes.c:443
-msgid "Eyes"
-msgstr "小眼睛"
-
-#: geyes/data/org.mate.applets.GeyesApplet.mate-panel-applet.desktop.in.in:11
-msgid "A set of eyeballs for your panel"
-msgstr "在面板上顯示眼睛"
-
-#: geyes/data/org.mate.panel.applet.geyes.gschema.xml.in:5
-#: geyes/data/org.mate.panel.applet.geyes.gschema.xml.in:6
-msgid "Directory in which the theme is located"
-msgstr "布景主題所在的目錄"
-
-#: geyes/data/themes.ui:18
-msgid "Eyes Preferences"
-msgstr ""
-
-#: geyes/data/themes.ui:100
-msgid "_Select a theme:"
-msgstr "選取主題(_S):"
-
-#: geyes/data/themes.ui:148
-msgid "Themes"
-msgstr "主題"
-
-#: geyes/src/geyes.c:203
-msgid "About Eyes"
-msgstr ""
-
-#: geyes/src/geyes.c:205
-msgid "A goofy set of eyes for the MATE panel. They follow your mouse."
-msgstr "MATE 面板上的一對眼睛程式。它們會看著滑鼠游標的方向。"
-
-#: geyes/src/geyes.c:207
-msgid ""
-"Copyright © 1999 Dave Camp\n"
-"Copyright © 2012-2021 MATE developers"
-msgstr ""
-
-#: geyes/src/geyes.c:444
-msgid "The eyes look in the direction of the mouse pointer"
-msgstr "眼睛會望向滑鼠指標"
-
-#: geyes/src/themes.c:123
-msgid "Can not launch the eyes applet."
-msgstr "無法啟動小眼睛面板程式。"
-
-#: geyes/src/themes.c:124
-msgid "There was a fatal error while trying to load the theme."
-msgstr "嘗試載入布景主題時出現嚴重錯誤。"
-
-#: mateweather/data/mateweather-dialog.ui:13
-msgid "Details"
-msgstr "詳細資料"
-
-#: mateweather/data/mateweather-dialog.ui:30
-#: mateweather/src/mateweather-applet.c:112
-msgid "_Update"
-msgstr "更新(_U)"
-
-#: mateweather/data/mateweather-dialog.ui:88
-msgid "City:"
-msgstr "城市:"
-
-#: mateweather/data/mateweather-dialog.ui:101
-msgid "Last update:"
-msgstr "最後更新:"
-
-#: mateweather/data/mateweather-dialog.ui:114
-msgid "Conditions:"
-msgstr "情況:"
-
-#: mateweather/data/mateweather-dialog.ui:127
-msgid "Sky:"
-msgstr "天氣:"
-
-#: mateweather/data/mateweather-dialog.ui:140
-msgid "Temperature:"
-msgstr "溫度:"
-
-#: mateweather/data/mateweather-dialog.ui:153
-msgid "Feels like:"
-msgstr "感覺像:"
-
-#: mateweather/data/mateweather-dialog.ui:166
-msgid "Dew point:"
-msgstr "露點:"
-
-#: mateweather/data/mateweather-dialog.ui:179
-msgid "Relative humidity:"
-msgstr "相對溼度:"
-
-#: mateweather/data/mateweather-dialog.ui:192
-msgid "Wind:"
-msgstr "風向:"
-
-#: mateweather/data/mateweather-dialog.ui:205
-msgid "Pressure:"
-msgstr "氣壓:"
-
-#: mateweather/data/mateweather-dialog.ui:218
-msgid "Visibility:"
-msgstr "能見度:"
-
-#: mateweather/data/mateweather-dialog.ui:231
-msgid "Sunrise:"
-msgstr "日出:"
-
-#: mateweather/data/mateweather-dialog.ui:244
-msgid "Sunset:"
-msgstr "日落:"
-
-#: mateweather/data/mateweather-dialog.ui:422
-msgid "Current Conditions"
-msgstr "目前的天氣情況"
-
-#: mateweather/data/mateweather-dialog.ui:447
-msgid "Forecast Report"
-msgstr "天氣預報"
-
-#: mateweather/data/mateweather-dialog.ui:448
-msgid "See the ForeCast Details"
-msgstr "收看天氣預報"
-
-#: mateweather/data/mateweather-dialog.ui:469
-msgid "Forecast"
-msgstr "預報"
-
-#: mateweather/data/mateweather-dialog.ui:510
-msgid "_Visit Weather.com"
-msgstr "瀏覽 _Weather.com"
-
-#: mateweather/data/mateweather-dialog.ui:518
-msgid "Visit Weather.com"
-msgstr "瀏覽 Weather.com"
-
-#: mateweather/data/mateweather-dialog.ui:519
-msgid "Click to Enter Weather.com"
-msgstr "請按這裡進入 Weather.com"
-
-#: mateweather/data/mateweather-dialog.ui:538
-msgid "Radar Map"
-msgstr "雷達圖"
-
-#: mateweather/data/org.mate.applets.MateWeatherApplet.mate-panel-applet.desktop.in.in:6
-msgid "Mateweather Applet Factory"
-msgstr "Mateweather 小程式工廠"
-
-#: mateweather/data/org.mate.applets.MateWeatherApplet.mate-panel-applet.desktop.in.in:7
-msgid "Factory for creating the weather applet."
-msgstr "用來產生天氣面板程式的工廠。"
-
-#: mateweather/data/org.mate.applets.MateWeatherApplet.mate-panel-applet.desktop.in.in:10
-#: mateweather/src/mateweather-applet.c:345
-msgid "Weather Report"
-msgstr "天氣報告"
-
-#: mateweather/data/org.mate.applets.MateWeatherApplet.mate-panel-applet.desktop.in.in:11
-msgid "Monitor the current weather conditions, and forecasts"
-msgstr "監控目前的天氣情況及進行天氣預報"
-
-#: mateweather/src/mateweather-about.c:54
-msgid "About Weather Report"
-msgstr ""
-
-#: mateweather/src/mateweather-about.c:56
-msgid ""
-"Copyright © 1999-2005 by S. Papadimitriou and others\n"
-"Copyright © 2012-2021 MATE developers"
-msgstr ""
-
-#: mateweather/src/mateweather-about.c:58
-msgid "A panel application for monitoring local weather conditions."
-msgstr "監控本地天氣情況的面板程式。"
-
-#: mateweather/src/mateweather-applet.c:109
-msgid "_Details"
-msgstr "詳細設定(_D)"
-
-#: mateweather/src/mateweather-applet.c:164
-msgid "?"
-msgstr "?"
-
-#: mateweather/src/mateweather-applet.c:370
-#: mateweather/src/mateweather-applet.c:374
-msgid "MATE Weather"
-msgstr "MATE 天氣預報"
-
-#: mateweather/src/mateweather-applet.c:467
-msgid "Weather Forecast"
-msgstr "天氣預報"
-
-#: mateweather/src/mateweather-applet.c:478
-#, c-format
-msgid ""
-"City: %s\n"
-"Sky: %s\n"
-"Temperature: %s"
-msgstr ""
-"城市:%s\n"
-"天氣:%s\n"
-"溫度:%s"
-
-#: mateweather/src/mateweather-applet.c:531
-msgid "Updating..."
-msgstr "更新中…"
-
-#: mateweather/src/mateweather-dialog.c:231
-msgid "Forecast not currently available for this location."
-msgstr "無法提供這個地點的天氣預報。"
-
-#: mateweather/src/mateweather-pref.c:157
-msgid "Location view"
-msgstr "位置檢視模式"
-
-#: mateweather/src/mateweather-pref.c:157
-msgid "Select Location from the list"
-msgstr "從列表中選擇地點"
-
-#: mateweather/src/mateweather-pref.c:158
-msgid "Update spin button"
-msgstr "數值更新按鈕"
-
-#: mateweather/src/mateweather-pref.c:158
-msgid "Spinbutton for updating"
-msgstr "更新數值用的按鈕"
-
-#: mateweather/src/mateweather-pref.c:159
-msgid "Address Entry"
-msgstr "地址輸入欄"
-
-#: mateweather/src/mateweather-pref.c:159
-msgid "Enter the URL"
-msgstr "請輸入 URL"
-
-#: mateweather/src/mateweather-pref.c:285
-msgid ""
-"Failed to load the Locations XML database. Please report this as a bug."
-msgstr "無法載入位置 XML 資料庫。請報告錯誤。"
-
-#: mateweather/src/mateweather-pref.c:837
-msgid "Weather Preferences"
-msgstr "天氣程式偏好設定"
-
-#: mateweather/src/mateweather-pref.c:861
-#: mateweather/src/mateweather-pref.c:1052
-msgid "_Automatically update every:"
-msgstr "自動更新相隔時間(_A):"
-
-#: mateweather/src/mateweather-pref.c:876
-msgid "_Temperature unit:"
-msgstr "溫度單位(_T):"
-
-#: mateweather/src/mateweather-pref.c:886
-msgid "Kelvin"
-msgstr "凱氏"
-
-#: mateweather/src/mateweather-pref.c:888
-msgid "Celsius"
-msgstr "攝氏"
-
-#: mateweather/src/mateweather-pref.c:889
-msgid "Fahrenheit"
-msgstr "華氏"
-
-#: mateweather/src/mateweather-pref.c:898
-msgid "_Wind speed unit:"
-msgstr "風速單位(_W):"
-
-#: mateweather/src/mateweather-pref.c:909
-msgid "m/s"
-msgstr "公尺/秒"
-
-#: mateweather/src/mateweather-pref.c:911
-msgid "km/h"
-msgstr "公里/小時"
-
-#: mateweather/src/mateweather-pref.c:913
-msgid "mph"
-msgstr "浬/小時"
-
-#: mateweather/src/mateweather-pref.c:915
-msgid "knots"
-msgstr "節"
-
-#: mateweather/src/mateweather-pref.c:916
-msgid "Beaufort scale"
-msgstr "蒲福氏風級"
-
-#: mateweather/src/mateweather-pref.c:925
-msgid "_Pressure unit:"
-msgstr "氣壓單位(_P):"
-
-#: mateweather/src/mateweather-pref.c:936
-msgid "kPa"
-msgstr "千帕"
-
-#: mateweather/src/mateweather-pref.c:938
-msgid "hPa"
-msgstr "百帕"
-
-#: mateweather/src/mateweather-pref.c:940
-msgid "mb"
-msgstr "毫巴"
-
-#: mateweather/src/mateweather-pref.c:942
-msgid "mmHg"
-msgstr "mmHg"
-
-#: mateweather/src/mateweather-pref.c:944
-msgid "inHg"
-msgstr "inHg"
-
-#: mateweather/src/mateweather-pref.c:946
-msgid "atm"
-msgstr "atm"
-
-#: mateweather/src/mateweather-pref.c:955
-msgid "_Visibility unit:"
-msgstr "能見度單位(_V):"
-
-#: mateweather/src/mateweather-pref.c:966
-msgid "meters"
-msgstr "公尺"
-
-#: mateweather/src/mateweather-pref.c:968
-msgid "km"
-msgstr "公里"
-
-#: mateweather/src/mateweather-pref.c:970
-msgid "miles"
-msgstr "英里"
-
-#: mateweather/src/mateweather-pref.c:994
-msgid "Enable _radar map"
-msgstr "啟用雷達圖(_R)"
-
-#: mateweather/src/mateweather-pref.c:1009
-msgid "Use _custom address for radar map"
-msgstr "自行指定雷達圖的地址(_C)"
-
-#: mateweather/src/mateweather-pref.c:1025
-msgid "A_ddress:"
-msgstr "地址(_D):"
-
-#: mateweather/src/mateweather-pref.c:1040
-msgid "Show _notifications"
-msgstr ""
-
-#: mateweather/src/mateweather-pref.c:1048
-msgid "Update"
-msgstr "更新"
-
-#: mateweather/src/mateweather-pref.c:1064
-msgid "minutes"
-msgstr "分鐘"
-
-#: mateweather/src/mateweather-pref.c:1082
-msgid "Display"
-msgstr "顯示"
-
-#: mateweather/src/mateweather-pref.c:1101
-msgid "General"
-msgstr "一般"
-
-#: mateweather/src/mateweather-pref.c:1112
-msgid "_Select a location:"
-msgstr "選取位置(_S):"
-
-#: mateweather/src/mateweather-pref.c:1133
-msgid "_Find:"
-msgstr "尋找(_F):"
-
-#: mateweather/src/mateweather-pref.c:1139
-msgid "Find _Next"
-msgstr "找下一個(_N)"
-
-#: mateweather/src/mateweather-pref.c:1157
-msgid "Location"
-msgstr "位置"
-
-#: multiload/data/org.mate.applets.MultiLoadApplet.mate-panel-applet.desktop.in.in:6
-msgid "MultiLoad Applet Factory"
-msgstr ""
-
-#: multiload/data/org.mate.applets.MultiLoadApplet.mate-panel-applet.desktop.in.in:7
-msgid "Factory for creating the load applet."
-msgstr ""
-
-#: multiload/data/org.mate.applets.MultiLoadApplet.mate-panel-applet.desktop.in.in:10
-#: multiload/src/main.c:499 multiload/src/main.c:552
-msgid "System Monitor"
-msgstr "系統監控"
-
-#: multiload/data/org.mate.applets.MultiLoadApplet.mate-panel-applet.desktop.in.in:11
-msgid "A system load indicator"
-msgstr "系統負載指示器"
-
-#: multiload/data/org.mate.panel.applet.multiload.gschema.xml.in:5
-msgid "Enable CPU load graph"
-msgstr "顯示 CPU 負載圖"
-
-#: multiload/data/org.mate.panel.applet.multiload.gschema.xml.in:9
-msgid "Enable memory load graph"
-msgstr "顯示記憶體負載圖"
-
-#: multiload/data/org.mate.panel.applet.multiload.gschema.xml.in:13
-msgid "Enable network load graph"
-msgstr "顯示網路負載圖"
-
-#: multiload/data/org.mate.panel.applet.multiload.gschema.xml.in:17
-msgid "Enable swap load graph"
-msgstr "顯示交換記憶負載圖"
-
-#: multiload/data/org.mate.panel.applet.multiload.gschema.xml.in:21
-msgid "Enable load average graph"
-msgstr "顯示系統平均負載圖"
-
-#: multiload/data/org.mate.panel.applet.multiload.gschema.xml.in:25
-msgid "Enable disk load graph"
-msgstr "顯示磁碟負載圖"
-
-#: multiload/data/org.mate.panel.applet.multiload.gschema.xml.in:30
-msgid "Applet refresh rate in milliseconds"
-msgstr "面板程式自動更新頻率(毫秒)"
-
-#: multiload/data/org.mate.panel.applet.multiload.gschema.xml.in:35
-msgid "Graph size"
-msgstr "方格"
-
-#: multiload/data/org.mate.panel.applet.multiload.gschema.xml.in:36
-msgid ""
-"For horizontal panels, the width of the graphs in pixels. For vertical "
-"panels, this is the height of the graphs."
-msgstr "在水平方向的面板中,這個數字是每一格的寬度(像素)。而在垂直面板中這個數字就代表每格的高度。"
-
-#: multiload/data/org.mate.panel.applet.multiload.gschema.xml.in:40
-msgid "Graph color for user-related CPU activity"
-msgstr "代表和用戶有關的 CPU 用量的顏色"
-
-#: multiload/data/org.mate.panel.applet.multiload.gschema.xml.in:44
-msgid "Graph color for system-related CPU activity"
-msgstr "代表和系統有關的 CPU 用量的顏色"
-
-#: multiload/data/org.mate.panel.applet.multiload.gschema.xml.in:48
-msgid "Graph color for nice-related CPU activity"
-msgstr "代表優先值較低的行程的 CPU 用量的顏色"
-
-#: multiload/data/org.mate.panel.applet.multiload.gschema.xml.in:52
-msgid "Graph color for iowait related CPU activity"
-msgstr "代表 iowait 相關的 CPU 活動的顏色"
-
-#: multiload/data/org.mate.panel.applet.multiload.gschema.xml.in:56
-msgid "CPU graph background color"
-msgstr "CPU 負載圖的背景顏色"
-
-#: multiload/data/org.mate.panel.applet.multiload.gschema.xml.in:60
-msgid "Graph color for user-related memory usage"
-msgstr "代表和用戶有關的記憶體用量的顏色"
-
-#: multiload/data/org.mate.panel.applet.multiload.gschema.xml.in:64
-msgid "Graph color for shared memory"
-msgstr "代表分享記憶用量的顏色"
-
-#: multiload/data/org.mate.panel.applet.multiload.gschema.xml.in:68
-msgid "Graph color for buffer memory"
-msgstr "代表緩衝記憶用量的顏色"
-
-#: multiload/data/org.mate.panel.applet.multiload.gschema.xml.in:72
-msgid "Graph color for cached memory"
-msgstr "代表快取記憶用量的顏色"
-
-#: multiload/data/org.mate.panel.applet.multiload.gschema.xml.in:76
-msgid "Memory graph background color"
-msgstr "記憶體負載量背景顏色"
-
-#: multiload/data/org.mate.panel.applet.multiload.gschema.xml.in:80
-msgid "Graph color for input network activity"
-msgstr "代表數據進入網路的圖表顏色"
-
-#: multiload/data/org.mate.panel.applet.multiload.gschema.xml.in:84
-msgid "Graph color for output network activity"
-msgstr "代表數據送出網路的圖表顏色"
-
-#: multiload/data/org.mate.panel.applet.multiload.gschema.xml.in:88
-msgid "Graph color for loopback network usage"
-msgstr "代表 loopback 網路的圖表顏色"
-
-#: multiload/data/org.mate.panel.applet.multiload.gschema.xml.in:92
-msgid "Network graph background color"
-msgstr "網路負載量背景顏色"
-
-#: multiload/data/org.mate.panel.applet.multiload.gschema.xml.in:96
-#: multiload/data/org.mate.panel.applet.multiload.gschema.xml.in:135
-msgid "Grid line color"
-msgstr ""
-
-#: multiload/data/org.mate.panel.applet.multiload.gschema.xml.in:100
-msgid "Indicator color"
-msgstr ""
-
-#: multiload/data/org.mate.panel.applet.multiload.gschema.xml.in:105
-msgid "Network threshold 1 in bytes"
-msgstr ""
-
-#: multiload/data/org.mate.panel.applet.multiload.gschema.xml.in:110
-msgid "Network threshold 2 in bytes"
-msgstr ""
-
-#: multiload/data/org.mate.panel.applet.multiload.gschema.xml.in:115
-msgid "Network threshold 3 in bytes"
-msgstr ""
-
-#: multiload/data/org.mate.panel.applet.multiload.gschema.xml.in:119
-msgid "Graph color for user-related swap usage"
-msgstr "代表和用戶有關的交換記憶用量的顏色"
-
-#: multiload/data/org.mate.panel.applet.multiload.gschema.xml.in:123
-msgid "Swap graph background color"
-msgstr "交換記憶負載量背景顏色"
-
-#: multiload/data/org.mate.panel.applet.multiload.gschema.xml.in:127
-msgid "Graph color for load average"
-msgstr "代表系統平均負載的顏色"
-
-#: multiload/data/org.mate.panel.applet.multiload.gschema.xml.in:131
-msgid "Load graph background color"
-msgstr "系統負載量背景顏色"
-
-#: multiload/data/org.mate.panel.applet.multiload.gschema.xml.in:139
-msgid "Graph color for disk read"
-msgstr "代表磁碟讀取的顏色"
-
-#: multiload/data/org.mate.panel.applet.multiload.gschema.xml.in:143
-msgid "Graph color for disk write"
-msgstr "代表磁碟寫入的顏色"
-
-#: multiload/data/org.mate.panel.applet.multiload.gschema.xml.in:147
-msgid "Background color for disk load graph"
-msgstr "磁碟負載圖的背景色彩"
-
-#: multiload/data/org.mate.panel.applet.multiload.gschema.xml.in:151
-msgid "Uses /proc/diskstats to determine NVMe disk load"
-msgstr ""
-
-#: multiload/data/org.mate.panel.applet.multiload.gschema.xml.in:155
-msgid "The desktop description file to execute as the system monitor"
-msgstr "以系統監視器執行的桌面描述檔案"
-
-#: multiload/data/properties.ui:51
-msgid "System Monitor Preferences"
-msgstr "系統監控程式偏好設定"
-
-#: multiload/data/properties.ui:131
-msgid "_Processor"
-msgstr "處理器(_P)"
-
-#: multiload/data/properties.ui:148
-msgid "_Memory"
-msgstr "記憶體(_M)"
-
-#: multiload/data/properties.ui:165
-msgid "_Network"
-msgstr "網路(_N)"
-
-#: multiload/data/properties.ui:182
-msgid "S_wap Space"
-msgstr "交換記憶(_W)"
-
-#: multiload/data/properties.ui:199
-msgid "_Load"
-msgstr "負載(_L)"
-
-#: multiload/data/properties.ui:216
-msgid "_Harddisk"
-msgstr "硬碟(_H)"
-
-#: multiload/data/properties.ui:239
-msgid "Monitored Resources"
-msgstr "受監控的資源"
-
-#: multiload/data/properties.ui:276 multiload/src/properties.c:599
-msgid "System m_onitor width:"
-msgstr ""
-
-#: multiload/data/properties.ui:304
-msgid "pixels"
-msgstr "像素"
-
-#: multiload/data/properties.ui:316
-msgid "Sys_tem monitor update interval:"
-msgstr ""
-
-#: multiload/data/properties.ui:344
-msgid "milliseconds"
-msgstr "亳秒"
-
-#: multiload/data/properties.ui:359
-msgid "Options"
-msgstr "選項"
-
-#: multiload/data/properties.ui:481 multiload/data/properties.ui:583
-msgid "_User"
-msgstr "使用者(_U)"
-
-#: multiload/data/properties.ui:494
-msgid "S_ystem"
-msgstr "系統(_Y)"
-
-#: multiload/data/properties.ui:507
-msgid "N_ice"
-msgstr "N_ice"
-
-#: multiload/data/properties.ui:520
-msgid "I_OWait"
-msgstr "I_OWait"
-
-#: multiload/data/properties.ui:533
-msgid "I_dle"
-msgstr "閒置(_D)"
-
-#: multiload/data/properties.ui:548 multiload/src/main.c:271
-msgid "Processor"
-msgstr "處理器"
-
-#: multiload/data/properties.ui:612
-msgid "Sh_ared"
-msgstr "分享(_A)"
-
-#: multiload/data/properties.ui:641
-msgid "_Buffers"
-msgstr "緩衝區(_B)"
-
-#: multiload/data/properties.ui:670
-msgid "Cach_ed"
-msgstr "快取記憶(_E)"
-
-#: multiload/data/properties.ui:699
-msgid "F_ree"
-msgstr "未用(_R)"
-
-#: multiload/data/properties.ui:717 multiload/src/main.c:272
-msgid "Memory"
-msgstr "記憶體"
-
-#: multiload/data/properties.ui:753
-msgid "_In"
-msgstr "進(_I)"
-
-#: multiload/data/properties.ui:782
-msgid "_Out"
-msgstr "出(_O)"
-
-#: multiload/data/properties.ui:811
-msgid "_Local"
-msgstr "本地端(_L)"
-
-#: multiload/data/properties.ui:840 multiload/data/properties.ui:1064
-#: multiload/data/properties.ui:1211
-msgid "_Background"
-msgstr "背景顏色(_B)"
-
-#: multiload/data/properties.ui:869 multiload/data/properties.ui:1093
-msgid "_Gridline"
-msgstr ""
-
-#: multiload/data/properties.ui:898
-msgid "_Indicator"
-msgstr ""
-
-#: multiload/data/properties.ui:916 multiload/src/main.c:273
-msgid "Network"
-msgstr "網路"
-
-#: multiload/data/properties.ui:952
-msgid "_Used"
-msgstr "使用中(_U)"
-
-#: multiload/data/properties.ui:981
-msgid "_Free"
-msgstr "可用(_F)"
-
-#: multiload/data/properties.ui:999 multiload/src/main.c:274
-msgid "Swap Space"
-msgstr "交換記憶"
-
-#: multiload/data/properties.ui:1035
-msgid "_Average"
-msgstr "平均(_A)"
-
-#: multiload/data/properties.ui:1111
-msgid "Load"
-msgstr "負載"
-
-#: multiload/data/properties.ui:1153
-msgid "_Read"
-msgstr "讀(_R)"
-
-#: multiload/data/properties.ui:1182
-msgid "_Write"
-msgstr "寫(_W)"
-
-#: multiload/data/properties.ui:1229
-msgid "Use diskstats for _NVMe"
-msgstr ""
-
-#: multiload/data/properties.ui:1253
-msgid "Harddisk"
-msgstr "硬碟"
-
-#: multiload/data/properties.ui:1268
-msgid "Colors"
-msgstr "顏色"
-
-#: multiload/data/properties.ui:1305
-msgid "Threshold _1:"
-msgstr ""
-
-#: multiload/data/properties.ui:1334 multiload/data/properties.ui:1375
-#: multiload/data/properties.ui:1415
-msgid "bytes"
-msgstr "位元組"
-
-#: multiload/data/properties.ui:1346
-msgid "Threshold _2:"
-msgstr ""
-
-#: multiload/data/properties.ui:1387
-msgid "Threshold _3:"
-msgstr ""
-
-#: multiload/data/properties.ui:1430
-msgid "Network speed thresholds"
-msgstr ""
-
-#: multiload/src/main.c:60
-msgid "About System Monitor"
-msgstr ""
-
-#: multiload/src/main.c:62
-msgid ""
-"Copyright © 1999-2005 Free Software Foundation and others\n"
-"Copyright © 2012-2021 MATE developers"
-msgstr ""
-
-#: multiload/src/main.c:64 multiload/src/main.c:554
-msgid ""
-"A system load monitor capable of displaying graphs for CPU, ram, and swap "
-"space use, plus network traffic."
-msgstr "系統負載監控程式可以顯示 CPU、記憶體、交換記憶及網路使用量。"
-
-#: multiload/src/main.c:124
-msgid "Start system-monitor"
-msgstr ""
-
-#: multiload/src/main.c:146
-#, c-format
-msgid "There was an error executing '%s': %s"
-msgstr "執行「%s」時出現錯誤:%s"
-
-#: multiload/src/main.c:275 multiload/src/main.c:359
-msgid "Load Average"
-msgstr "平均負載"
-
-#: multiload/src/main.c:276
-msgid "Disk"
-msgstr "磁碟"
-
-#: multiload/src/main.c:293
-#, c-format
-msgid ""
-"%s:\n"
-"%.01f%% in use by programs\n"
-"%.01f%% in use as cache"
-msgstr ""
-
-#: multiload/src/main.c:302
-#, c-format
-msgid "The system load average is %0.02f"
-msgstr "系統平均負載為 %0.02f"
-
-#: multiload/src/main.c:312
-#, c-format
-msgid ""
-"%s:\n"
-"Receiving %s\n"
-"Sending %s"
-msgstr ""
-"%s:\n"
-"接收 %s\n"
-"傳送 %s"
-
-#: multiload/src/main.c:334
-#, c-format
-msgid ""
-"%s:\n"
-"%.01f%% in use"
-msgstr ""
-
-#: multiload/src/main.c:355
-msgid "CPU Load"
-msgstr "CPU 負載"
-
-#: multiload/src/main.c:356
-msgid "Memory Load"
-msgstr "記憶體負載"
-
-#: multiload/src/main.c:357
-msgid "Net Load"
-msgstr "網路負載"
-
-#: multiload/src/main.c:358
-msgid "Swap Load"
-msgstr "交換檔負載"
-
-#: multiload/src/main.c:360
-msgid "Disk Load"
-msgstr "磁碟負載"
-
-#: multiload/src/main.c:466
-msgid "_Open System Monitor"
-msgstr "啟動系統監控程式(_O)"
-
-#: multiload/src/netspeed.c:60
-#, c-format
-msgid "%s/s"
-msgstr "%s/s"
-
-#: multiload/src/properties.c:602
-msgid "System m_onitor height:"
-msgstr ""
-
-#: netspeed/data/netspeed-details.ui:101
-msgid "Transfer Rate Graph"
-msgstr ""
-
-#: netspeed/data/netspeed-details.ui:134
-msgid "_In graph color"
-msgstr "流入的圖形顏色(_I)"
-
-#: netspeed/data/netspeed-details.ui:161
-msgid "_Out graph color"
-msgstr "流出的圖形顏色(_O)"
-
-#: netspeed/data/netspeed-details.ui:195
-msgid "IPv4 Address:"
-msgstr ""
-
-#: netspeed/data/netspeed-details.ui:224
-msgid "Netmask:"
-msgstr "子網路遮罩:"
-
-#: netspeed/data/netspeed-details.ui:265
-msgid "IPv6 Address:"
-msgstr ""
-
-#: netspeed/data/netspeed-details.ui:308
-msgid "Hardware Address:"
-msgstr "硬體位址:"
-
-#: netspeed/data/netspeed-details.ui:337
-msgid "P-t-P Address:"
-msgstr "P-t-P 位址:"
-
-#: netspeed/data/netspeed-details.ui:378
-msgid "Bytes in:"
-msgstr "位元組流入:"
-
-#: netspeed/data/netspeed-details.ui:393 netspeed/data/netspeed-details.ui:423
-msgid "0 byte"
-msgstr ""
-
-#: netspeed/data/netspeed-details.ui:408
-msgid "Bytes out:"
-msgstr "位元組流出:"
-
-#: netspeed/data/netspeed-details.ui:456
-msgid "ESSID:"
-msgstr "ESSID:"
-
-#: netspeed/data/netspeed-details.ui:485
-msgid "Signal Strength:"
-msgstr "信號強度:"
-
-#: netspeed/data/netspeed-details.ui:530
-msgid "Station:"
-msgstr ""
-
-#: netspeed/data/netspeed-details.ui:557
-msgid "Channel:"
-msgstr ""
-
-#: netspeed/data/netspeed-details.ui:596
-msgid "Connected Time:"
-msgstr ""
-
-#: netspeed/data/netspeed-preferences.ui:18
-msgid "MATE Netspeed Preferences"
-msgstr ""
-
-#: netspeed/data/netspeed-preferences.ui:100
-msgid "Network _device:"
-msgstr "網路裝置(_D):"
-
-#: netspeed/data/netspeed-preferences.ui:131
-msgid "Show _sum instead of in & out"
-msgstr "顯示總和以代替流入 & 流出(_S)"
-
-#: netspeed/data/netspeed-preferences.ui:147
-msgid "Show _bits instead of bytes"
-msgstr "顯示位元以代替位元組(_B)"
-
-#: netspeed/data/netspeed-preferences.ui:163
-msgid "_Change icon according to the selected device"
-msgstr ""
-
-#: netspeed/data/netspeed-preferences.ui:179
-msgid "Show _icon"
-msgstr ""
-
-#: netspeed/data/netspeed-preferences.ui:195
-msgid "Show signal _quality icon for wireless devices"
-msgstr ""
-
-#: netspeed/data/netspeed-preferences.ui:211
-msgid "Show all _IP addresses on tooltip"
-msgstr ""
-
-#: netspeed/data/netspeed-preferences.ui:234
-msgid "General Settings"
-msgstr "一般設定"
-
-#: netspeed/data/org.mate.panel.applet.netspeed.gschema.xml.in:5
-msgid "Device to monitor"
-msgstr ""
-
-#: netspeed/data/org.mate.panel.applet.netspeed.gschema.xml.in:6
-msgid "The name of the device to monitor"
-msgstr ""
-
-#: netspeed/data/org.mate.panel.applet.netspeed.gschema.xml.in:10
-msgid "Show sum speed"
-msgstr ""
-
-#: netspeed/data/org.mate.panel.applet.netspeed.gschema.xml.in:11
-msgid "If true, show sum of inbound/outbound speed instead of separated ones."
-msgstr ""
-
-#: netspeed/data/org.mate.panel.applet.netspeed.gschema.xml.in:15
-msgid "Show bits"
-msgstr ""
-
-#: netspeed/data/org.mate.panel.applet.netspeed.gschema.xml.in:16
-msgid "If true, show speed in bits instead of bytes."
-msgstr ""
-
-#: netspeed/data/org.mate.panel.applet.netspeed.gschema.xml.in:20
-msgid "Show IPv4 and IPv6 addresses on tooltip"
-msgstr ""
-
-#: netspeed/data/org.mate.panel.applet.netspeed.gschema.xml.in:21
-msgid "If true, show both IP addresses if enabled."
-msgstr ""
-
-#: netspeed/data/org.mate.panel.applet.netspeed.gschema.xml.in:26
-msgid "If true, show main icon."
-msgstr ""
-
-#: netspeed/data/org.mate.panel.applet.netspeed.gschema.xml.in:30
-msgid "Change icon"
-msgstr ""
-
-#: netspeed/data/org.mate.panel.applet.netspeed.gschema.xml.in:31
-msgid "If true, change the icon due to selected device."
-msgstr ""
-
-#: netspeed/data/org.mate.panel.applet.netspeed.gschema.xml.in:35
-msgid "Auto change device"
-msgstr ""
-
-#: netspeed/data/org.mate.panel.applet.netspeed.gschema.xml.in:36
-msgid "If true, change automatically the selected device."
-msgstr ""
-
-#: netspeed/data/org.mate.panel.applet.netspeed.gschema.xml.in:40
-msgid "In color"
-msgstr ""
-
-#: netspeed/data/org.mate.panel.applet.netspeed.gschema.xml.in:41
-msgid "The color of the graph of the inbound traffic"
-msgstr ""
-
-#: netspeed/data/org.mate.panel.applet.netspeed.gschema.xml.in:45
-msgid "Out color"
-msgstr ""
-
-#: netspeed/data/org.mate.panel.applet.netspeed.gschema.xml.in:46
-msgid "The color of the graph of the outbound traffic"
-msgstr ""
-
-#: netspeed/data/org.mate.panel.applet.netspeed.gschema.xml.in:50
-msgid "Up command"
-msgstr ""
-
-#: netspeed/data/org.mate.panel.applet.netspeed.gschema.xml.in:51
-msgid "Command to execute to activate the device"
-msgstr ""
-
-#: netspeed/data/org.mate.panel.applet.netspeed.gschema.xml.in:55
-msgid "Down command"
-msgstr ""
-
-#: netspeed/data/org.mate.panel.applet.netspeed.gschema.xml.in:56
-msgid "Command to execute to shut down the device"
-msgstr ""
-
-#: netspeed/data/org.mate.panel.applet.netspeed.gschema.xml.in:60
-msgid "Show signal quality icon"
-msgstr ""
-
-#: netspeed/data/org.mate.panel.applet.netspeed.gschema.xml.in:61
-msgid "If true, show signal quality icon for wireless devices."
-msgstr ""
-
-#: netspeed/data/org.mate.applets.NetspeedApplet.mate-panel-applet.desktop.in.in:6
-msgid "Netspeed Applet Factory"
-msgstr ""
-
-#: netspeed/data/org.mate.applets.NetspeedApplet.mate-panel-applet.desktop.in.in:7
-#: netspeed/data/org.mate.applets.NetspeedApplet.mate-panel-applet.desktop.in.in:11
-msgid "Netspeed Applet"
-msgstr ""
-
-#: netspeed/data/org.mate.applets.NetspeedApplet.mate-panel-applet.desktop.in.in:10
-msgid "Network Monitor"
-msgstr ""
-
-#: netspeed/src/backend.c:148
-msgid "link-local"
-msgstr ""
-
-#: netspeed/src/backend.c:150
-msgid "site-local"
-msgstr ""
-
-#: netspeed/src/backend.c:152
-msgid "v4mapped"
-msgstr ""
-
-#: netspeed/src/backend.c:154
-msgid "v4compat"
-msgstr ""
-
-#: netspeed/src/backend.c:156
-msgid "host"
-msgstr ""
-
-#: netspeed/src/backend.c:158
-msgid "unspecified"
-msgstr ""
-
-#: netspeed/src/backend.c:160
-msgid "global"
-msgstr ""
-
-#: netspeed/src/backend.c:586
-#, c-format
-msgid "%d.%d MBit/s"
-msgstr ""
-
-#: netspeed/src/backend.c:588
-#, c-format
-msgid "(unknown)"
-msgstr ""
-
-#: netspeed/src/backend.c:592
-#, c-format
-msgid " MCS %d"
-msgstr ""
-
-#: netspeed/src/backend.c:595
-#, c-format
-msgid " VHT-MCS %d"
-msgstr ""
-
-#: netspeed/src/backend.c:597
-#, c-format
-msgid " 40MHz"
-msgstr ""
-
-#: netspeed/src/backend.c:599
-#, c-format
-msgid " 80MHz"
-msgstr ""
-
-#: netspeed/src/backend.c:601
-#, c-format
-msgid " 80P80MHz"
-msgstr ""
-
-#: netspeed/src/backend.c:603
-#, c-format
-msgid " 160MHz"
-msgstr ""
-
-#: netspeed/src/backend.c:605
-#, c-format
-msgid " short GI)"
-msgstr ""
-
-#: netspeed/src/backend.c:608
-#, c-format
-msgid " VHT-NSS %d"
-msgstr ""
-
-#: netspeed/src/backend.c:611
-#, c-format
-msgid " HE-MCS %d"
-msgstr ""
-
-#: netspeed/src/backend.c:614
-#, c-format
-msgid " HE-NSS %d"
-msgstr ""
-
-#: netspeed/src/backend.c:617
-#, c-format
-msgid " HE-GI %d"
-msgstr ""
-
-#: netspeed/src/backend.c:620
-#, c-format
-msgid " HE-DCM %d"
-msgstr ""
-
-#: netspeed/src/backend.c:704
-msgid "20 MHz (no HT)"
-msgstr ""
-
-#: netspeed/src/backend.c:706
-msgid "20 MHz"
-msgstr ""
-
-#: netspeed/src/backend.c:708
-msgid "40 MHz"
-msgstr ""
-
-#: netspeed/src/backend.c:710
-msgid "80 MHz"
-msgstr ""
-
-#: netspeed/src/backend.c:712
-msgid "80+80 MHz"
-msgstr ""
-
-#: netspeed/src/backend.c:714
-msgid "160 MHz"
-msgstr ""
-
-#: netspeed/src/backend.c:716
-msgid "5 MHz"
-msgstr ""
-
-#: netspeed/src/backend.c:718
-msgid "10 MHz"
-msgstr ""
-
-#: netspeed/src/backend.c:720 netspeed/src/netspeed.c:772
-#: netspeed/src/netspeed.c:776 netspeed/src/netspeed.c:1422
-#: netspeed/src/netspeed.c:1431
-msgid "unknown"
-msgstr "不明"
-
-#: netspeed/src/backend.c:771
-#, c-format
-msgid "%d (%d MHz)"
-msgstr ""
-
-#: netspeed/src/backend.c:775
-#, c-format
-msgid ", width: %s"
-msgstr ""
-
-#: netspeed/src/netspeed.c:469
-msgid "bit/s"
-msgstr ""
-
-#: netspeed/src/netspeed.c:469
-msgid "B/s"
-msgstr "位元組/秒"
-
-#: netspeed/src/netspeed.c:473
-msgid "Kibit/s"
-msgstr ""
-
-#: netspeed/src/netspeed.c:473
-msgid "KiB/s"
-msgstr "KiB/s"
-
-#: netspeed/src/netspeed.c:477
-msgid "Mibit/s"
-msgstr ""
-
-#: netspeed/src/netspeed.c:477
-msgid "MiB/s"
-msgstr "MiB/s"
-
-#: netspeed/src/netspeed.c:481
-msgid "Gibit/s"
-msgstr ""
-
-#: netspeed/src/netspeed.c:481
-msgid "GiB/s"
-msgstr ""
-
-#: netspeed/src/netspeed.c:646
-msgid "%'"
-msgid_plural "%'"
-msgstr[0] ""
-
-#: netspeed/src/netspeed.c:652
-#, c-format
-msgid "%'d minute"
-msgid_plural "%'d minutes"
-msgstr[0] ""
-
-#: netspeed/src/netspeed.c:653
-#, c-format
-msgid "%'d secon"
-msgid_plural "%'d seconds"
-msgstr[0] ""
-
-#: netspeed/src/netspeed.c:658
-#, c-format
-msgid "%'d hour"
-msgid_plural "%'d hours"
-msgstr[0] ""
-
-#: netspeed/src/netspeed.c:699 netspeed/src/netspeed.c:707
-#: netspeed/src/netspeed.c:716 netspeed/src/netspeed.c:723
-msgid "none"
-msgstr "無"
-
-#: netspeed/src/netspeed.c:780 netspeed/src/netspeed.c:892
-msgid "na"
-msgstr ""
-
-#: netspeed/src/netspeed.c:1011
-#, c-format
-msgid ""
-"There was an error displaying help:\n"
-"%s"
-msgstr ""
-"出現了錯誤顯示說明:\n"
-"%s"
-
-#: netspeed/src/netspeed.c:1050
-msgid "About MATE Netspeed"
-msgstr ""
-
-#: netspeed/src/netspeed.c:1052
-msgid ""
-"Copyright © 2002-2003 Jörgen Scheibengruber\n"
-"Copyright © 2011-2014 Stefano Karapetsas\n"
-"Copyright © 2015-2021 MATE developers"
-msgstr ""
-
-#: netspeed/src/netspeed.c:1055 netspeed/src/netspeed.c:1758
-msgid ""
-"A little applet that displays some information on the traffic on the "
-"specified network device"
-msgstr "會顯示在指定網路裝置上流量的某些資訊的小型程式"
-
-#: netspeed/src/netspeed.c:1231
-msgid "Device _Details"
-msgstr "裝置詳細資訊(_D)"
-
-#: netspeed/src/netspeed.c:1233
-msgid "Preferences..."
-msgstr "偏好設定…"
-
-#: netspeed/src/netspeed.c:1235
-msgid "Help"
-msgstr "求助"
-
-#: netspeed/src/netspeed.c:1237
-msgid "About..."
-msgstr "關於…"
-
-#: netspeed/src/netspeed.c:1278
-#, c-format
-msgid "Do you want to disconnect %s now?"
-msgstr "您現在要中斷連線 %s 嗎?"
-
-#: netspeed/src/netspeed.c:1281
-#, c-format
-msgid "Do you want to connect %s now?"
-msgstr "您現在要連接 %s 嗎?"
-
-#: netspeed/src/netspeed.c:1307
-#, c-format
-msgid ""
-"<b>Running command %s failed</b>\n"
-"%s"
-msgstr ""
-
-#: netspeed/src/netspeed.c:1365
-#, c-format
-msgid "%s is down"
-msgstr "%s 已停止"
-
-#: netspeed/src/netspeed.c:1383 netspeed/src/netspeed.c:1402
-#, c-format
-msgid ""
-"\n"
-"%s"
-msgstr ""
-
-#: netspeed/src/netspeed.c:1409
-#, c-format
-msgid ""
-"\n"
-"in: %s out: %s"
-msgstr ""
-
-#: netspeed/src/netspeed.c:1414
-#, c-format
-msgid ""
-"\n"
-"sum: %s"
-msgstr ""
-
-#: netspeed/src/netspeed.c:1421
-#, c-format
-msgid ""
-"\n"
-"ESSID: %s\n"
-"RSSI: %d dBm\n"
-"RX Bitrate: %s\n"
-"TX Bitrate: %s"
-msgstr ""
-
-#: netspeed/src/netspeed.c:1430
-#, c-format
-msgid ""
-"\n"
-"ESSID: %s\n"
-"Strength: %d %%"
-msgstr ""
-"\n"
-"ESSID:%s\n"
-"強度:%d %%"
-
-#: netspeed/src/netspeed.c:1579 netspeed/src/netspeed.c:1756
-msgid "MATE Netspeed"
-msgstr ""
-
-#: stickynotes/org.mate.applets.StickyNotesApplet.mate-panel-applet.desktop.in.in:6
-#: stickynotes/org.mate.applets.StickyNotesApplet.mate-panel-applet.desktop.in.in:7
-msgid "Sticky Notes Applet Factory"
-msgstr "便條面板程式工廠"
-
-#: stickynotes/org.mate.applets.StickyNotesApplet.mate-panel-applet.desktop.in.in:10
-#: stickynotes/stickynotes_applet.c:182 stickynotes/stickynotes_applet.c:439
-msgid "Sticky Notes"
-msgstr "便條"
-
-#: stickynotes/org.mate.applets.StickyNotesApplet.mate-panel-applet.desktop.in.in:11
-msgid "Create, view, and manage sticky notes on the desktop"
-msgstr "在桌面中製作、顯示和管理便條"
-
-#: stickynotes/stickynotes.c:704
-msgid "This note is locked."
-msgstr "這便條已鎖定。"
-
-#: stickynotes/stickynotes.c:710
-msgid "This note is unlocked."
-msgstr "這便條未上鎖。"
-
-#: stickynotes/sticky-notes-delete-all.ui:36
-#: stickynotes/sticky-notes-delete.ui:37
-#: trashapplet/data/trashapplet-empty-progress.ui:27
-msgid "_Cancel"
-msgstr ""
-
-#: stickynotes/sticky-notes-delete-all.ui:53
-msgid "_Delete All"
-msgstr "全部刪除(_D)"
-
-#: stickynotes/sticky-notes-delete-all.ui:106
-msgid "Delete all sticky notes?"
-msgstr "是否刪除所有的便條?"
-
-#: stickynotes/sticky-notes-delete-all.ui:123
-#: stickynotes/sticky-notes-delete.ui:124
-msgid "This cannot be undone."
-msgstr "這將無法復原。"
-
-#: stickynotes/sticky-notes-delete.ui:54
-msgid "_Delete"
-msgstr "刪除(_D)"
-
-#: stickynotes/sticky-notes-delete.ui:107
-msgid "Delete this sticky note?"
-msgstr "是否刪除這個便條?"
-
-#: stickynotes/sticky-notes-note.ui:14 stickynotes/stickynotes_applet.c:34
-msgid "_New Note"
-msgstr "新增便條(_N)"
-
-#: stickynotes/sticky-notes-note.ui:21
-msgid "_Delete Note..."
-msgstr "刪除便條(_D)…"
-
-#: stickynotes/sticky-notes-note.ui:31
-msgid "_Lock Note"
-msgstr "鎖定便條內容(_L)"
-
-#: stickynotes/sticky-notes-note.ui:41
-msgid "_Properties"
-msgstr "屬性(_P)"
-
-#: stickynotes/sticky-notes-note.ui:47
-msgid "Sticky Note"
-msgstr "便條"
-
-#: stickynotes/sticky-notes-note.ui:64
-msgid "Lock/Unlock note"
-msgstr "鎖定/不鎖定便條內容"
-
-#: stickynotes/sticky-notes-note.ui:102
-msgid "Delete note"
-msgstr ""
-
-#: stickynotes/sticky-notes-note.ui:155 stickynotes/sticky-notes-note.ui:178
-msgid "Resize note"
-msgstr "變更便條大小"
-
-#: stickynotes/sticky-notes-preferences.ui:32
-msgid "Sticky Notes Preferences"
-msgstr "便條偏好設定"
-
-#: stickynotes/sticky-notes-preferences.ui:108
-msgid "Default Note Properties"
-msgstr "預設的便條屬性"
-
-#: stickynotes/sticky-notes-preferences.ui:131
-msgid "_Width:"
-msgstr "寬度(_W):"
-
-#: stickynotes/sticky-notes-preferences.ui:145
-msgid "H_eight:"
-msgstr "高度(_E):"
-
-#: stickynotes/sticky-notes-preferences.ui:159
-msgid "Specify the default width (in pixels) of new notes"
-msgstr "指定新的便條的預設寬度(像素)"
-
-#: stickynotes/sticky-notes-preferences.ui:160
-msgid "1"
-msgstr "1"
-
-#: stickynotes/sticky-notes-preferences.ui:174
-msgid "Specify the default height (in pixels) of new notes"
-msgstr "指定新的便條的預設高度(像素)"
-
-#: stickynotes/sticky-notes-preferences.ui:175
-msgid "0"
-msgstr "0"
-
-#: stickynotes/sticky-notes-preferences.ui:187
-msgid "Use co_lor from the system theme"
-msgstr "使用系統指定的色彩(_L)"
-
-#: stickynotes/sticky-notes-preferences.ui:205
-msgid "Font Co_lor:"
-msgstr "字型顏色(_L):"
-
-#: stickynotes/sticky-notes-preferences.ui:219
-msgid "Note C_olor:"
-msgstr "便條顏色(_O):"
-
-#: stickynotes/sticky-notes-preferences.ui:234
-msgid "Choose a font color to use for all sticky notes"
-msgstr ""
-
-#: stickynotes/sticky-notes-preferences.ui:235
-msgid "Pick a default font color"
-msgstr ""
-
-#: stickynotes/sticky-notes-preferences.ui:247
-msgid "Choose a base color to use for all sticky notes"
-msgstr "選取所有便條使用的基本顏色"
-
-#: stickynotes/sticky-notes-preferences.ui:248
-msgid "Pick a default sticky note color"
-msgstr "選取預設的便條顏色"
-
-#: stickynotes/sticky-notes-preferences.ui:257
-msgid "Use fo_nt from the system theme"
-msgstr "使用系統布景主題所指定的字型(_N)"
-
-#: stickynotes/sticky-notes-preferences.ui:275
-#: stickynotes/sticky-notes-properties.ui:230
-msgid "_Font:"
-msgstr "字型(_F):"
-
-#: stickynotes/sticky-notes-preferences.ui:290
-msgid "Choose a font to use for all sticky notes"
-msgstr "選取所有便條使用的字型"
-
-#: stickynotes/sticky-notes-preferences.ui:292
-msgid "Pick a default sticky note font"
-msgstr "選取預設的便條字型"
-
-#: stickynotes/sticky-notes-preferences.ui:323
-msgid "Behavior"
-msgstr "運作方式"
-
-#: stickynotes/sticky-notes-preferences.ui:344
-msgid "_Put notes on all workspaces"
-msgstr "在所有工作區中顯示便條(_P)"
-
-#: stickynotes/sticky-notes-preferences.ui:348
-msgid "Choose if notes are visible on all workspaces"
-msgstr "選擇便條會否在所有工作區中出現"
-
-#: stickynotes/sticky-notes-preferences.ui:361
-msgid "Force _default color and font on notes"
-msgstr "強制便條使用某種預設色彩和字型(_D)"
-
-#: stickynotes/sticky-notes-preferences.ui:365
-msgid "Choose if the default style is forced on all notes"
-msgstr "指定是否強迫所有便條使用預設的樣式"
-
-#: stickynotes/sticky-notes-preferences.ui:378
-msgid "Hide notes when the des_ktop is clicked on"
-msgstr "當桌面被點選時隱藏筆記(_K)"
-
-#: stickynotes/sticky-notes-preferences.ui:382
-msgid "Choose whether to hide all notes when selecting on the desktop"
-msgstr "選擇在桌面進行選取時是否隱藏所有的筆記"
-
-#: stickynotes/sticky-notes-properties.ui:18
-msgid "Sticky Note Properties"
-msgstr "便條屬性"
-
-#: stickynotes/sticky-notes-properties.ui:94
-msgid "Properties"
-msgstr "屬性"
-
-#: stickynotes/sticky-notes-properties.ui:117
-msgid "_Title:"
-msgstr "標題(_T):"
-
-#: stickynotes/sticky-notes-properties.ui:131
-msgid "Specify a title for the note"
-msgstr "指定便條的標題"
-
-#: stickynotes/sticky-notes-properties.ui:140
-msgid "Use default co_lor"
-msgstr "使用預設色彩(_L)"
-
-#: stickynotes/sticky-notes-properties.ui:159
-msgid "Font C_olor:"
-msgstr "字型顏色(_O):"
-
-#: stickynotes/sticky-notes-properties.ui:174
-msgid "Note _Color:"
-msgstr "便條顏色(_C):"
-
-#: stickynotes/sticky-notes-properties.ui:185
-msgid "Use default fo_nt"
-msgstr "使用預設字型(_N)"
-
-#: stickynotes/sticky-notes-properties.ui:204
-msgid "Choose a font color for the note"
-msgstr ""
-
-#: stickynotes/sticky-notes-properties.ui:205
-msgid "Pick a font color for the sticky note"
-msgstr ""
-
-#: stickynotes/sticky-notes-properties.ui:217
-msgid "Choose a color for the note"
-msgstr "選取便條顏色"
-
-#: stickynotes/sticky-notes-properties.ui:218
-msgid "Pick a color for the sticky note"
-msgstr "選取便條的顏色"
-
-#: stickynotes/sticky-notes-properties.ui:245
-msgid "Choose a font for the note"
-msgstr "選取便條字型"
-
-#: stickynotes/sticky-notes-properties.ui:247
-msgid "Pick a font for the sticky note"
-msgstr "選取便條的字型"
-
-#: stickynotes/org.mate.stickynotes.gschema.xml.in:5
-msgid "Default width for new notes"
-msgstr "新的便條的預設寬度"
-
-#: stickynotes/org.mate.stickynotes.gschema.xml.in:6
-msgid "Default width for new sticky notes in pixels."
-msgstr "新的便條的預設寬度,以像素計算。"
-
-#: stickynotes/org.mate.stickynotes.gschema.xml.in:10
-msgid "Default height for new notes"
-msgstr "新的便條的預設高度"
-
-#: stickynotes/org.mate.stickynotes.gschema.xml.in:11
-msgid "Default height for new sticky notes in pixels."
-msgstr "新的便條的預設高度,以像素計算。"
-
-#: stickynotes/org.mate.stickynotes.gschema.xml.in:15
-msgid "Default color for new notes"
-msgstr "新便條預設使用的顏色"
-
-#: stickynotes/org.mate.stickynotes.gschema.xml.in:16
-msgid ""
-"Default color for new sticky notes. This should be in html hex "
-"specification, for example \"#30FF50\"."
-msgstr "新便條預設使用的顏色。它應該使用像 HTML 中的 16 進制數字來表示,例如“#30FF50”。"
-
-#: stickynotes/org.mate.stickynotes.gschema.xml.in:20
-msgid "Default color for font"
-msgstr "預設的字型顏色"
-
-#: stickynotes/org.mate.stickynotes.gschema.xml.in:21
-msgid ""
-"Default font color for new sticky notes. This should be in html hex "
-"specification, for example \"#000000\"."
-msgstr "新便條預設使用的字型顏色。它應該使用像 HTML 中的 16 進制數字來表示,例如“#000000”。"
-
-#: stickynotes/org.mate.stickynotes.gschema.xml.in:25
-msgid "Default font for new notes"
-msgstr "新便條預設使用的字型"
-
-#: stickynotes/org.mate.stickynotes.gschema.xml.in:26
-msgid ""
-"Default font for new sticky notes. This should be a Pango Font Name, for "
-"example \"Sans Italic 10\"."
-msgstr "新便條預設使用的字型。它應該使用 Pango 格式的字型名稱,例如“Sans Italic 10”。"
-
-#: stickynotes/org.mate.stickynotes.gschema.xml.in:30
-msgid "Sticky notes' workspace stickyness"
-msgstr "是否在所有工作區顯示便條"
-
-#: stickynotes/org.mate.stickynotes.gschema.xml.in:31
-msgid ""
-"Specifies whether the sticky notes are visible on ALL workspaces on the "
-"desktop, or not."
-msgstr "指定是否在所有桌面中顯示便條。"
-
-#: stickynotes/org.mate.stickynotes.gschema.xml.in:35
-msgid "Sticky notes' locked state"
-msgstr "是否鎖定便條內容"
-
-#: stickynotes/org.mate.stickynotes.gschema.xml.in:36
-msgid "Specifies whether the sticky notes are locked (non-editable) or not."
-msgstr "指定便條內容是否鎖定(不允許編輯)。"
-
-#: stickynotes/org.mate.stickynotes.gschema.xml.in:40
-msgid "Date format of note's title"
-msgstr "便條標題的日期格式"
-
-#: stickynotes/org.mate.stickynotes.gschema.xml.in:41
-msgid ""
-"By default, sticky notes are given the current date as the title when they "
-"are created. This format is used; anything that can be parsed by strftime() "
-"is valid."
-msgstr "當產生便條時,預設是使用該天的日期作為標題的。這裡指定顯示日期的格式,規定為任何 strftime() 能夠接受的格式。"
-
-#: stickynotes/org.mate.stickynotes.gschema.xml.in:45
-msgid "Whether to use the default system color"
-msgstr "是否使用系統預設的色彩"
-
-#: stickynotes/org.mate.stickynotes.gschema.xml.in:46
-msgid ""
-"If this option is disabled, a custom color can be used as the default color "
-"for all sticky notes."
-msgstr "如停用本選項,您可以自行指定一種顏色作為所有便條的預設顏色。"
-
-#: stickynotes/org.mate.stickynotes.gschema.xml.in:50
-msgid "Whether to use the default system font"
-msgstr "是否使用系統預設字型"
-
-#: stickynotes/org.mate.stickynotes.gschema.xml.in:51
-msgid ""
-"If this option is disabled, a custom font can be used as the default font "
-"for all sticky notes."
-msgstr "如停用本選項,您可以自行指定一種字型作為所有便條的預設字型。"
-
-#: stickynotes/org.mate.stickynotes.gschema.xml.in:55
-msgid "Whether to force the default color and font on all notes"
-msgstr "是否強迫所有便條使用預設顏色和字型"
-
-#: stickynotes/org.mate.stickynotes.gschema.xml.in:56
-msgid ""
-"If this option is enabled, the custom colors and fonts that have been "
-"assigned to individual notes will be ignored."
-msgstr "如選用本選項,任何個別便條使用的字型和顏色設定都會被忽略。"
-
-#: stickynotes/org.mate.stickynotes.gschema.xml.in:60
-msgid "Whether to hide all notes when the desktop is selected"
-msgstr "是否在桌面被點選時隱藏所有的筆記"
-
-#: stickynotes/org.mate.stickynotes.gschema.xml.in:61
-msgid ""
-"If this option is enabled, selecting the desktop in any way will "
-"automatically hide all the open notes."
-msgstr "如果啟用這個選項,以任何方式選取桌面都會自動隱藏所有開啟的筆記。"
-
-#: stickynotes/org.mate.stickynotes.gschema.xml.in:65
-msgid "Whether to ask for confirmation when deleting a note"
-msgstr "刪除便條前是否需要確認"
-
-#: stickynotes/org.mate.stickynotes.gschema.xml.in:66
-msgid "Empty notes are always deleted without confirmation."
-msgstr "刪除沒有內容的便條時不需要確認。"
-
-#: stickynotes/org.mate.stickynotes.gschema.xml.in:70
-msgid "Whether to hide all notes when click the icon"
-msgstr ""
-
-#: stickynotes/org.mate.stickynotes.gschema.xml.in:71
-msgid ""
-"If this option is disabled, the note is not hidden when the icon is clicked."
-msgstr ""
-
-#: stickynotes/stickynotes_applet.c:37
-msgid "Hi_de Notes"
-msgstr "隱藏便條(_D)"
-
-#: stickynotes/stickynotes_applet.c:40
-msgid "_Delete Notes"
-msgstr "刪除便條(_D)"
-
-#: stickynotes/stickynotes_applet.c:56
-msgid "_Lock Notes"
-msgstr "鎖定便條(_L)"
-
-#: stickynotes/stickynotes_applet.c:619
-#, c-format
-msgid "%d note"
-msgid_plural "%d notes"
-msgstr[0] ""
-
-#: stickynotes/stickynotes_applet.c:625
-msgid "Show sticky notes"
-msgstr "顯示便條"
-
-#: stickynotes/stickynotes_applet_callbacks.c:444
-msgid "About Sticky Notes"
-msgstr ""
-
-#: stickynotes/stickynotes_applet_callbacks.c:446
-msgid ""
-"Copyright © 2002-2003 Loban A Rahman\n"
-"Copyright © 2005 Davyd Madeley\n"
-"Copyright © 2012-2021 MATE developers"
-msgstr ""
-
-#: stickynotes/stickynotes_applet_callbacks.c:449
-msgid "Sticky Notes for the MATE Desktop Environment"
-msgstr "適用於 MATE 桌面環境的便條程式"
-
-#: timerapplet/data/org.mate.applets.TimerApplet.mate-panel-applet.desktop.in.in:6
-#: timerapplet/data/org.mate.applets.TimerApplet.mate-panel-applet.desktop.in.in:7
-msgid "Timer Factory"
-msgstr ""
-
-#: timerapplet/data/org.mate.applets.TimerApplet.mate-panel-applet.desktop.in.in:10
-msgid "Timer"
-msgstr "計時器"
-
-#: timerapplet/data/org.mate.applets.TimerApplet.mate-panel-applet.desktop.in.in:11
-#: timerapplet/src/timerapplet.c:292 timerapplet/src/timerapplet.c:410
-msgid "Start a timer and receive a notification when it is finished"
-msgstr "啟動計時器並於它結束時接收通知"
-
-#: timerapplet/data/org.mate.panel.applet.timer.gschema.xml.in:5
-msgid "Name of timer"
-msgstr ""
-
-#: timerapplet/data/org.mate.panel.applet.timer.gschema.xml.in:9
-msgid "Duration of timer in seconds"
-msgstr ""
-
-#: timerapplet/data/org.mate.panel.applet.timer.gschema.xml.in:13
-msgid "Show notification popup when timer finish"
-msgstr ""
-
-#: timerapplet/data/org.mate.panel.applet.timer.gschema.xml.in:17
-msgid "Show dialog window when timer finish"
-msgstr ""
-
-#: timerapplet/data/timerapplet-preferences.ui:28
-msgid "Timer Applet Preferences"
-msgstr ""
-
-#: timerapplet/data/timerapplet-preferences.ui:79
-msgid "_Name:"
-msgstr "名稱(_N):"
-
-#: timerapplet/data/timerapplet-preferences.ui:93
-msgid "_Hours:"
-msgstr "小時(_H):"
-
-#: timerapplet/data/timerapplet-preferences.ui:107
-msgid "_Minutes:"
-msgstr "分(_M):"
-
-#: timerapplet/data/timerapplet-preferences.ui:121
-msgid "_Seconds:"
-msgstr "秒(_S):"
-
-#: timerapplet/data/timerapplet-preferences.ui:189
-msgid "Show notification _popup"
-msgstr ""
-
-#: timerapplet/data/timerapplet-preferences.ui:205
-msgid "Show _dialog"
-msgstr ""
-
-#: timerapplet/src/timerapplet.c:84
-msgid "_Start timer"
-msgstr ""
-
-#: timerapplet/src/timerapplet.c:85
-msgid "P_ause timer"
-msgstr ""
-
-#: timerapplet/src/timerapplet.c:86
-msgid "S_top timer"
-msgstr ""
-
-#: timerapplet/src/timerapplet.c:87
-msgid "R_eset"
-msgstr ""
-
-#. Translators: %s is a placeholder for the timer name, 'Timer' by default
-#: timerapplet/src/timerapplet.c:160
-#, c-format
-msgid "Finished %s"
-msgstr ""
-
-#: timerapplet/src/timerapplet.c:170 timerapplet/src/timerapplet.c:182
-msgid "Timer finished!"
-msgstr ""
-
-#: timerapplet/src/timerapplet.c:287
-msgid "About Timer Applet"
-msgstr ""
-
-#: timerapplet/src/timerapplet.c:289
-msgid ""
-"Copyright © 2014 Stefano Karapetsas\n"
-"Copyright © 2015-2021 MATE developers"
-msgstr ""
-
-#: timerapplet/src/timerapplet.c:386 timerapplet/src/timerapplet.c:409
-msgid "Timer Applet"
-msgstr "計時器小程式"
-
-#: trashapplet/data/org.mate.applets.TrashApplet.mate-panel-applet.desktop.in.in:6
-#: trashapplet/data/org.mate.applets.TrashApplet.mate-panel-applet.desktop.in.in:7
-msgid "Trash Applet Factory"
-msgstr ""
-
-#: trashapplet/data/org.mate.applets.TrashApplet.mate-panel-applet.desktop.in.in:10
-msgid "Trash"
-msgstr "回收筒"
-
-#: trashapplet/data/org.mate.applets.TrashApplet.mate-panel-applet.desktop.in.in:11
-msgid "Go to Trash"
-msgstr "前往回收筒"
-
-#: trashapplet/data/trashapplet-empty-progress.ui:13
-#: trashapplet/data/trashapplet-empty-progress.ui:62
-msgid "Emptying the Trash"
-msgstr "正在清理回收筒"
-
-#: trashapplet/data/trashapplet-empty-progress.ui:83
-msgid "From:"
-msgstr "從:"
-
-#: trashapplet/src/trashapplet.c:68 trashapplet/src/trash-empty.c:338
-msgid "_Empty Trash"
-msgstr "清理回收筒(_E)"
-
-#: trashapplet/src/trashapplet.c:71
-msgid "_Open Trash"
-msgstr "開啟回收筒(_O)"
-
-#: trashapplet/src/trashapplet.c:130
-#, c-format
-msgid "%d Item in Trash"
-msgid_plural "%d Items in Trash"
-msgstr[0] ""
-
-#: trashapplet/src/trashapplet.c:135
-msgid "No Items in Trash"
-msgstr "回收筒中沒有任何項目"
-
-#: trashapplet/src/trashapplet.c:375
-#, c-format
-msgid ""
-"Error while spawning caja:\n"
-"%s"
-msgstr ""
-"當執行 caja 時發生錯誤:\n"
-"%s"
-
-#: trashapplet/src/trashapplet.c:428
-msgid "About Trash Applet"
-msgstr ""
-
-#: trashapplet/src/trashapplet.c:430
-msgid ""
-"Copyright © 2004 Michiel Sikkes\n"
-"Copyright © 2008 Ryan Lortie\n"
-"Copyright © 2012-2021 MATE developers"
-msgstr ""
-
-#: trashapplet/src/trashapplet.c:433
-msgid ""
-"A MATE trash bin that lives in your panel. You can use it to view the trash "
-"or drag and drop items into the trash."
-msgstr "面板上的回收筒。您可以用它來查看回收筒及將項目拖曳進去。"
-
-#: trashapplet/src/trashapplet.c:458
-msgid "Delete Immediately?"
-msgstr "立即刪除?"
-
-#: trashapplet/src/trashapplet.c:488
-msgid "Cannot move items to trash, do you want to delete them immediately?"
-msgstr "無法將項目丟到回收筒,要立即刪除它嗎?"
-
-#: trashapplet/src/trashapplet.c:493
-msgid ""
-"Cannot move some items to trash, do you want to delete these immediately?"
-msgstr "有些項目無法丟到回收筒,要立即刪除它嗎?"
-
-#: trashapplet/src/trashapplet.c:627 trashapplet/src/trashapplet.c:647
-msgid "Trash Applet"
-msgstr "回收筒面板程式"
-
-#. Translators: the %s in this string should be read as %d.
-#: trashapplet/src/trash-empty.c:72
-#, c-format
-msgid "Removing item %s of %s"
-msgstr "正在移除項目 %s / %s"
-
-#. Translators: %s is a file name
-#: trashapplet/src/trash-empty.c:98
-#, c-format
-msgid "Removing: %s"
-msgstr "正在移除:%s"
-
-#: trashapplet/src/trash-empty.c:318
-msgid "Empty all of the items from the trash?"
-msgstr "是否清理回收筒所有項目?"
-
-#: trashapplet/src/trash-empty.c:325
-msgid ""
-"If you choose to empty the trash, all items in it will be permanently lost. "
-"Please note that you can also delete them separately."
-msgstr "如果您選擇清理回收筒,所有在回收筒裡的項目會永遠消失。請注意您也可以個別刪除它們。"