summaryrefslogtreecommitdiff
path: root/po
diff options
context:
space:
mode:
authorOlivier Schneider <[email protected]>2026-04-02 11:30:52 +0200
committermbkma <[email protected]>2026-04-29 22:19:53 +0200
commit7ee70ac9cdb261d268583974f2e1556d0dd46685 (patch)
tree2adbd8f2dc504def5dc16fe4cdb799740c884a33 /po
parent630e6cd5276b294a1646bdde2cb011e4a8786ec8 (diff)
downloadmate-applets-7ee70ac9cdb261d268583974f2e1556d0dd46685.tar.bz2
mate-applets-7ee70ac9cdb261d268583974f2e1556d0dd46685.tar.xz
weblate migration
Diffstat (limited to 'po')
-rw-r--r--po/LINGUAS1
-rw-r--r--po/Makevars4
-rw-r--r--po/es_ES.po2940
3 files changed, 2 insertions, 2943 deletions
diff --git a/po/LINGUAS b/po/LINGUAS
index ca98af51..59d53a8d 100644
--- a/po/LINGUAS
+++ b/po/LINGUAS
@@ -33,7 +33,6 @@ es_CO
es_CR
es_DO
es_EC
-es_ES
es_MX
es_NI
es_PA
diff --git a/po/Makevars b/po/Makevars
index e163cf5e..ee1610fa 100644
--- a/po/Makevars
+++ b/po/Makevars
@@ -69,10 +69,10 @@ MSGINIT_OPTIONS =
# has changed. Possible values are "yes" and "no". Set this to no if
# the POT file is checked in the repository and the version control
# program ignores timestamps.
-PO_DEPENDS_ON_POT = yes
+PO_DEPENDS_ON_POT = no
# This tells whether or not to forcibly update $(DOMAIN).pot and
# regenerate PO files on "make dist". Possible values are "yes" and
# "no". Set this to no if the POT file and PO files are maintained
# externally.
-DIST_DEPENDS_ON_UPDATE_PO = yes
+DIST_DEPENDS_ON_UPDATE_PO = no
diff --git a/po/es_ES.po b/po/es_ES.po
deleted file mode 100644
index c7fb6592..00000000
--- a/po/es_ES.po
+++ /dev/null
@@ -1,2940 +0,0 @@
-# SOME DESCRIPTIVE TITLE.
-# Copyright (C) YEAR MATE Desktop Environment team
-# This file is distributed under the same license as the mate-applets package.
-# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, YEAR.
-#
-# Translators:
-# J.Benjamín Rodríguez Díaz <[email protected]>, 2018
-# Mario Verdin <[email protected]>, 2018
-# Stefano Karapetsas <[email protected]>, 2023
-#
-msgid ""
-msgstr ""
-"Project-Id-Version: mate-applets 1.27.1\n"
-"Report-Msgid-Bugs-To: https://www.transifex.com/mate/MATE/\n"
-"POT-Creation-Date: 2023-09-02 16:40+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2018-03-11 16:20+0000\n"
-"Last-Translator: Stefano Karapetsas <[email protected]>, 2023\n"
-"Language-Team: Spanish (Spain) (https://app.transifex.com/mate/teams/13566/es_ES/)\n"
-"MIME-Version: 1.0\n"
-"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
-"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"Language: es_ES\n"
-"Plural-Forms: nplurals=3; plural=n == 1 ? 0 : n != 0 && n % 1000000 == 0 ? 1 : 2;\n"
-
-#: accessx-status/data/org.mate.applets.AccessxStatusApplet.mate-panel-applet.desktop.in.in:6
-msgid "AccessX Status Applet Factory"
-msgstr "Fábrica de la miniaplicación Estado de AccessX"
-
-#: accessx-status/data/org.mate.applets.AccessxStatusApplet.mate-panel-applet.desktop.in.in:7
-msgid "Keyboard Accessibility Status Applet Factory"
-msgstr "Fábrica de la miniaplicación de estado de accesibilidad del teclado"
-
-#: accessx-status/data/org.mate.applets.AccessxStatusApplet.mate-panel-applet.desktop.in.in:10
-#: accessx-status/src/applet.c:1671
-msgid "Keyboard Accessibility Status"
-msgstr "Estado de accesibilidad del teclado"
-
-#: accessx-status/data/org.mate.applets.AccessxStatusApplet.mate-panel-applet.desktop.in.in:11
-msgid "Shows the status of keyboard accessibility features"
-msgstr "Muestra el estado de las características de accesibilidad del teclado"
-
-#: accessx-status/src/applet.c:100 charpick/charpick.c:620
-#: geyes/src/geyes.c:191 mateweather/src/mateweather-about.c:41
-#: multiload/src/main.c:48 stickynotes/stickynotes_applet_callbacks.c:432
-msgid "Sun GNOME Documentation Team <[email protected]>"
-msgstr ""
-
-#: accessx-status/src/applet.c:101 battstat/battstat_applet.c:827
-#: charpick/charpick.c:621 cpufreq/src/cpufreq-applet.c:463
-#: drivemount/src/drivemount.c:107 geyes/src/geyes.c:192
-#: mateweather/src/mateweather-about.c:43 multiload/src/main.c:49
-#: stickynotes/stickynotes_applet_callbacks.c:433
-#: trashapplet/src/trashapplet.c:417
-msgid "MATE Documentation Team"
-msgstr ""
-
-#: accessx-status/src/applet.c:112
-msgid "About AccessX Status"
-msgstr ""
-
-#: accessx-status/src/applet.c:114
-msgid "Shows the state of AccessX features such as latched modifiers"
-msgstr ""
-"Muestra el estado de las características AccessX como los modificadores "
-"bloqueados"
-
-#: accessx-status/src/applet.c:115
-msgid ""
-"Copyright © 2003 Sun Microsystems\n"
-"Copyright © 2012-2021 MATE developers"
-msgstr ""
-
-#: accessx-status/src/applet.c:119 battstat/battstat_applet.c:852
-#: charpick/charpick.c:641 command/src/command.c:167
-#: cpufreq/src/cpufreq-applet.c:487 drivemount/src/drivemount.c:125
-#: geyes/src/geyes.c:211 mateweather/src/mateweather-about.c:61
-#: multiload/src/main.c:69 netspeed/src/netspeed.c:1058
-#: stickynotes/stickynotes_applet_callbacks.c:453
-#: timerapplet/src/timerapplet.c:293 trashapplet/src/trashapplet.c:438
-msgid "translator-credits"
-msgstr ""
-"Jorge González <[email protected]>\n"
-"Francisco Javier F. Serrador <[email protected]>"
-
-#: accessx-status/src/applet.c:143
-#, c-format
-msgid "There was an error launching the help viewer: %s"
-msgstr "Ocurrió un error al lanzar el visor de ayuda: %s"
-
-#: accessx-status/src/applet.c:175
-msgid "Open the keyboard preferences dialog"
-msgstr ""
-
-#: accessx-status/src/applet.c:198
-#, c-format
-msgid "There was an error launching the keyboard preferences dialog: %s"
-msgstr "Ocurrió un error al lanzar el diálogo de preferencias del teclado: %s"
-
-#: accessx-status/src/applet.c:217
-msgid "_Keyboard Accessibility Preferences"
-msgstr "Preferencias de accesibilidad del _teclado"
-
-#: accessx-status/src/applet.c:219 battstat/battstat_applet.c:62
-#: battstat/battstat-preferences.ui:37 charpick/charpick.c:727
-#: cpufreq/data/cpufreq-preferences.ui:31 cpufreq/src/cpufreq-applet.c:119
-#: drivemount/src/drivemount.c:163 geyes/data/themes.ui:35
-#: geyes/src/geyes.c:380 mateweather/src/mateweather-applet.c:118
-#: multiload/data/properties.ui:67 multiload/src/main.c:469
-#: netspeed/data/netspeed-details.ui:31
-#: netspeed/data/netspeed-preferences.ui:33
-#: stickynotes/sticky-notes-preferences.ui:51
-#: stickynotes/sticky-notes-properties.ui:37
-#: stickynotes/stickynotes_applet.c:46 trashapplet/src/trashapplet.c:74
-msgid "_Help"
-msgstr "Ay_uda"
-
-#: accessx-status/src/applet.c:221 battstat/battstat_applet.c:65
-#: charpick/charpick.c:730 command/src/command.c:87
-#: cpufreq/src/cpufreq-applet.c:122 drivemount/src/drivemount.c:166
-#: geyes/src/geyes.c:382 mateweather/src/mateweather-applet.c:121
-#: multiload/src/main.c:472 stickynotes/stickynotes_applet.c:49
-#: timerapplet/src/timerapplet.c:89 trashapplet/src/trashapplet.c:77
-msgid "_About"
-msgstr "Acerca _de"
-
-#: accessx-status/src/applet.c:570 accessx-status/src/applet.c:639
-msgid "a"
-msgstr "a"
-
-#: accessx-status/src/applet.c:1241 accessx-status/src/applet.c:1320
-#: accessx-status/src/applet.c:1443 accessx-status/src/applet.c:1674
-msgid "AccessX Status"
-msgstr "Estado de AccessX"
-
-#: accessx-status/src/applet.c:1243 accessx-status/src/applet.c:1445
-msgid "Shows keyboard status when accessibility features are used."
-msgstr ""
-"Muestra el estado del teclado cuando se usan las características de "
-"accesibilidad."
-
-#: accessx-status/src/applet.c:1279
-msgid "XKB Extension is not enabled"
-msgstr "La extensión XKB no está activada"
-
-#: accessx-status/src/applet.c:1284
-msgid "Unknown error"
-msgstr "Error desconocido"
-
-#: accessx-status/src/applet.c:1292
-#, c-format
-msgid "Error: %s"
-msgstr "Error: %s"
-
-#: accessx-status/src/applet.c:1676
-msgid "Displays current state of keyboard accessibility features"
-msgstr ""
-"Muestra el estado actual de las características de accesibilidad del teclado"
-
-#: battstat/battstat_applet.c:59 charpick/charpick.c:724
-#: command/src/command.c:86 cpufreq/src/cpufreq-applet.c:116
-#: geyes/src/geyes.c:378 mateweather/src/mateweather-applet.c:115
-#: multiload/src/main.c:463 stickynotes/stickynotes_applet.c:43
-#: timerapplet/src/timerapplet.c:88
-msgid "_Preferences"
-msgstr "Prefere_ncias"
-
-#: battstat/battstat_applet.c:70
-msgid "System is running on AC power"
-msgstr "El sistema está funcionando con CA"
-
-#: battstat/battstat_applet.c:71
-msgid "System is running on battery power"
-msgstr "El sistema está funcionando con baterías"
-
-#: battstat/battstat_applet.c:176
-#, c-format
-msgid "Battery charged (%d%%)"
-msgstr "Batería cargada al (%d%%)"
-
-#: battstat/battstat_applet.c:178
-#, c-format
-msgid "Unknown time (%d%%) remaining"
-msgstr "Tiempo desconocido, (%d%%) restante"
-
-#: battstat/battstat_applet.c:180
-#, c-format
-msgid "Unknown time (%d%%) until charged"
-msgstr "Tiempo desconocido, (%d%%) hasta su carga"
-
-#: battstat/battstat_applet.c:184
-#, c-format
-msgid "%d minute (%d%%) remaining"
-msgid_plural "%d minutes (%d%%) remaining"
-msgstr[0] ""
-msgstr[1] ""
-msgstr[2] ""
-
-#: battstat/battstat_applet.c:189
-#, c-format
-msgid "%d minute until charged (%d%%)"
-msgid_plural "%d minutes until charged (%d%%)"
-msgstr[0] ""
-msgstr[1] ""
-msgstr[2] ""
-
-#: battstat/battstat_applet.c:195
-#, c-format
-msgid "%d hour (%d%%) remaining"
-msgid_plural "%d hours (%d%%) remaining"
-msgstr[0] ""
-msgstr[1] ""
-msgstr[2] ""
-
-#: battstat/battstat_applet.c:200
-#, c-format
-msgid "%d hour until charged (%d%%)"
-msgid_plural "%d hours until charged (%d%%)"
-msgstr[0] ""
-msgstr[1] ""
-msgstr[2] ""
-
-#: battstat/battstat_applet.c:208
-#, c-format
-msgid "%d %s %d %s (%d%%) remaining"
-msgstr "Quedan %d %s %d %s (%d%%)"
-
-#: battstat/battstat_applet.c:209 battstat/battstat_applet.c:216
-msgid "hour"
-msgid_plural "hours"
-msgstr[0] ""
-msgstr[1] ""
-msgstr[2] ""
-
-#: battstat/battstat_applet.c:210 battstat/battstat_applet.c:217
-msgid "minute"
-msgid_plural "minutes"
-msgstr[0] ""
-msgstr[1] ""
-msgstr[2] ""
-
-#: battstat/battstat_applet.c:215
-#, c-format
-msgid "%d %s %d %s until charged (%d%%)"
-msgstr "%d %s %d %s para completar la carga (%d%%)"
-
-#: battstat/battstat_applet.c:229
-msgid "Battery Monitor"
-msgstr "Monitor de la batería"
-
-#: battstat/battstat_applet.c:239 battstat/battstat_applet.c:297
-msgid "Your battery is now fully recharged"
-msgstr "La batería está recargada completamente"
-
-#: battstat/battstat_applet.c:273 battstat/battstat_applet.c:430
-msgid "Battery Notice"
-msgstr "Notificación de batería"
-
-#: battstat/battstat_applet.c:377
-#, c-format
-msgid "You have %d%% of your total battery capacity remaining."
-msgstr "Le queda un %d%% de la capacidad total de su batería."
-
-#: battstat/battstat_applet.c:382
-#, c-format
-msgid ""
-"You have %d minute of battery power remaining (%d%% of the total capacity)."
-msgid_plural ""
-"You have %d minutes of battery power remaining (%d%% of the total capacity)."
-msgstr[0] ""
-msgstr[1] ""
-msgstr[2] ""
-
-#: battstat/battstat_applet.c:395
-msgid ""
-"To avoid losing your work:\n"
-" • plug your laptop into external power, or\n"
-" • save open documents and shut your laptop down."
-msgstr ""
-"Para evitar perder su trabajo:\n"
-" • enchufe su portátil a una fuente de alimentación externa, o\n"
-" • guarde los documentos abiertos y apague el portátil."
-
-#: battstat/battstat_applet.c:402
-msgid ""
-"To avoid losing your work:\n"
-" • suspend your laptop to save power,\n"
-" • plug your laptop into external power, or\n"
-" • save open documents and shut your laptop down."
-msgstr ""
-"Para evitar perder su trabajo:\n"
-" • suspenda su portátil para ahorrar energía,\n"
-" • conecte su portátil a una fuente de alimentación externa, o\n"
-" • guarde los documentos abiertos y apague el portátil."
-
-#: battstat/battstat_applet.c:408
-msgid "Your battery is running low"
-msgstr "La batería se está agotando"
-
-#: battstat/battstat_applet.c:510
-msgid "No battery present"
-msgstr "No hay ninguna batería presente"
-
-#: battstat/battstat_applet.c:513
-msgid "Battery status unknown"
-msgstr "Estado de la batería desconocido"
-
-#: battstat/battstat_applet.c:543
-msgid "N/A"
-msgstr "N/D"
-
-#: battstat/battstat_applet.c:791 drivemount/src/drivemount.c:151
-#: geyes/src/geyes.c:364 geyes/src/themes.c:226
-#: mateweather/src/mateweather-applet.c:63
-#: mateweather/src/mateweather-pref.c:774
-#: stickynotes/stickynotes_applet_callbacks.c:404
-#: stickynotes/stickynotes_applet_callbacks.c:640
-#: trashapplet/src/trashapplet.c:396
-#, c-format
-msgid "There was an error displaying help: %s"
-msgstr "Hubo un error al mostrar la ayuda: %s"
-
-#: battstat/battstat_applet.c:832
-msgid "This utility shows the status of your laptop battery."
-msgstr "Esta utilidad muestra el estado de la batería de su portátil."
-
-#: battstat/battstat_applet.c:834
-msgid "upower backend enabled."
-msgstr ""
-
-#: battstat/battstat_applet.c:835
-msgid "Legacy backend enabled."
-msgstr ""
-
-#: battstat/battstat_applet.c:844
-msgid "About Battery Charge Monitor"
-msgstr ""
-
-#: battstat/battstat_applet.c:846
-msgid ""
-"Copyright © 2000 The Gnulix Society\n"
-"Copyright © 2002-2005 Free Software Foundation and others\n"
-"Copyright © 2012-2021 MATE developers"
-msgstr ""
-
-#: battstat/battstat_applet.c:1134 battstat/battstat_applet.c:1190
-#: battstat/org.mate.applets.BattstatApplet.mate-panel-applet.desktop.in.in:10
-msgid "Battery Charge Monitor"
-msgstr "Monitor de carga de la batería"
-
-#: battstat/battstat_applet.c:1192
-#: battstat/org.mate.applets.BattstatApplet.mate-panel-applet.desktop.in.in:11
-msgid "Monitor a laptop's remaining power"
-msgstr "Monitoriza la carga restante de un portátil"
-
-#: battstat/battstat-preferences.ui:23
-msgid "Battery Charge Monitor Preferences"
-msgstr "Preferencias del monitor de carga de la batería"
-
-#: battstat/battstat-preferences.ui:53 command/data/command-preferences.ui:39
-#: cpufreq/data/cpufreq-preferences.ui:47 geyes/data/themes.ui:51
-#: mateweather/data/mateweather-dialog.ui:45 multiload/data/properties.ui:83
-#: netspeed/data/netspeed-details.ui:47
-#: netspeed/data/netspeed-preferences.ui:49
-#: stickynotes/sticky-notes-preferences.ui:68
-#: stickynotes/sticky-notes-properties.ui:54
-#: timerapplet/data/timerapplet-preferences.ui:41
-msgid "_Close"
-msgstr ""
-
-#: battstat/battstat-preferences.ui:102
-msgid "_Show time/percentage:"
-msgstr "Mostrar _tiempo/porcentaje:"
-
-#: battstat/battstat-preferences.ui:125
-msgid "Show _time remaining"
-msgstr "Mostrar el _tiempo restante"
-
-#: battstat/battstat-preferences.ui:143
-msgid "Show _percentage remaining"
-msgstr "Mostrar el _porcentaje restante"
-
-#: battstat/battstat-preferences.ui:175
-msgid "Appearance"
-msgstr "Apariencia"
-
-#: battstat/battstat-preferences.ui:214
-msgid "_Warn when battery charge drops to:"
-msgstr "_Avisar cuando la carga de la batería baje hasta:"
-
-#: battstat/battstat-preferences.ui:255
-msgid "Percent"
-msgstr "Por ciento"
-
-#: battstat/battstat-preferences.ui:256
-msgid "Minutes Remaining"
-msgstr "minutos restantes"
-
-#: battstat/battstat-preferences.ui:282
-msgid "_Notify when battery is fully recharged"
-msgstr "_Notificarme cuando la batería esté recargada completamente"
-
-#: battstat/battstat-preferences.ui:305
-msgid "Notifications"
-msgstr "Notificaciones"
-
-#: battstat/org.mate.applets.BattstatApplet.mate-panel-applet.desktop.in.in:6
-#: battstat/org.mate.applets.BattstatApplet.mate-panel-applet.desktop.in.in:7
-msgid "Battstat Factory"
-msgstr "Fábrica para «Estado de la batería»"
-
-#: battstat/org.mate.panel.applet.battstat.gschema.xml.in:5
-msgid "Red value level"
-msgstr "Nivel de valor rojo"
-
-#: battstat/org.mate.panel.applet.battstat.gschema.xml.in:6
-msgid ""
-"The battery level below which the battery is displayed as red. Also the "
-"value at which the low battery warning is displayed."
-msgstr ""
-"El nivel de batería por debajo del cual ésta se muestra en rojo. También el "
-"valor en el cual se muestra la advertencia de batería baja."
-
-#: battstat/org.mate.panel.applet.battstat.gschema.xml.in:10
-msgid "Warn on low time rather than low percentage"
-msgstr "Advertir cuando quede poco tiempo en vez de bajo porcentaje"
-
-#: battstat/org.mate.panel.applet.battstat.gschema.xml.in:11
-msgid ""
-"Use the value defined in red_value as a time remaining to show the warning "
-"dialog rather than a percentage."
-msgstr ""
-"Usar el valor definido en red_value como el tiempo que queda para mostrar el"
-" diálogo de advertencia en vez de un porcentaje."
-
-#: battstat/org.mate.panel.applet.battstat.gschema.xml.in:15
-msgid "Low Battery Notification"
-msgstr "Notificación de batería baja"
-
-#: battstat/org.mate.panel.applet.battstat.gschema.xml.in:16
-msgid "Notify user when the battery is low."
-msgstr "Notificar al usuario cuando la batería esté baja."
-
-#: battstat/org.mate.panel.applet.battstat.gschema.xml.in:20
-msgid "Full Battery Notification"
-msgstr "Notificación de batería cargada"
-
-#: battstat/org.mate.panel.applet.battstat.gschema.xml.in:21
-msgid "Notify user when the battery is full."
-msgstr "Notificar al usuario cuando la batería esté cargada."
-
-#: battstat/org.mate.panel.applet.battstat.gschema.xml.in:25
-msgid "Beep for warnings"
-msgstr "Pitar para los avisos"
-
-#: battstat/org.mate.panel.applet.battstat.gschema.xml.in:26
-msgid "Beep when displaying a warning."
-msgstr "Pitar al mostrar un aviso"
-
-#: battstat/org.mate.panel.applet.battstat.gschema.xml.in:30
-msgid "Show the time/percent label"
-msgstr "Muestra la etiqueta de tiempo/porcentaje"
-
-#: battstat/org.mate.panel.applet.battstat.gschema.xml.in:31
-msgid "0 for no label, 1 for percentage and 2 for time remaining."
-msgstr "0 para ninguna etiqueta, 1 para porcentaje y 2 para tiempo restante."
-
-#: battstat/sounds/mate-battstat_applet.soundlist.desktop.in:3
-msgid "Battery Status Utility"
-msgstr "Utilidad de estado de la batería"
-
-#: battstat/sounds/mate-battstat_applet.soundlist.desktop.in:7
-msgid "Battery power low"
-msgstr "Carga de la batería baja"
-
-#: battstat/sounds/mate-battstat_applet.soundlist.desktop.in:11
-msgid "Battery fully re-charged"
-msgstr "Batería recargada completamente"
-
-#: charpick/charpick.c:411
-msgid "Available palettes"
-msgstr "Paletas disponibles"
-
-#: charpick/charpick.c:464
-#, c-format
-msgid "Insert \"%s\""
-msgstr "Insertar «%s»"
-
-#: charpick/charpick.c:467
-msgid "Insert special character"
-msgstr "Insertar carácter especial"
-
-#: charpick/charpick.c:471
-#, c-format
-msgid "insert special character %s"
-msgstr "insertar carácter especial %s"
-
-#: charpick/charpick.c:632
-msgid "About Character Palette"
-msgstr ""
-
-#: charpick/charpick.c:634
-msgid ""
-"Copyright © 1998, 2004-2005 GNOME Applets Maintainers and others\n"
-"Copyright © 2012-2021 MATE developers"
-msgstr ""
-
-#: charpick/charpick.c:636
-msgid ""
-"MATE Panel applet for selecting strange characters that are not on the "
-"keyboard. Released under GNU General Public Licence."
-msgstr ""
-
-#: charpick/charpick.c:754 charpick/charpick.c:768
-#: charpick/org.mate.applets.CharpickerApplet.mate-panel-applet.desktop.in.in:10
-#: charpick/properties.c:452
-msgid "Character Palette"
-msgstr "Paleta de caracteres"
-
-#: charpick/charpick.c:754
-#: charpick/org.mate.applets.CharpickerApplet.mate-panel-applet.desktop.in.in:11
-msgid "Insert characters"
-msgstr "Insertar caracteres"
-
-#: charpick/org.mate.applets.CharpickerApplet.mate-panel-applet.desktop.in.in:6
-#: charpick/org.mate.applets.CharpickerApplet.mate-panel-applet.desktop.in.in:7
-msgid "Charpicker Applet Factory"
-msgstr "Fábrica para miniaplicación selector de caracteres"
-
-#: charpick/org.mate.panel.applet.charpick.gschema.xml.in:5
-msgid "Characters shown on applet startup"
-msgstr "Caracteres mostrados al iniciar la miniaplicación"
-
-#: charpick/org.mate.panel.applet.charpick.gschema.xml.in:6
-msgid ""
-"The string that the user had selected when the applet was last used. This "
-"string will be displayed when the user starts the applet."
-msgstr ""
-"La cadena que el usuario había seleccionado cuando se usó la miniaplicación "
-"por última vez. Esta cadena se mostrará cuando el usuario inicie la "
-"miniaplicación."
-
-#: charpick/org.mate.panel.applet.charpick.gschema.xml.in:10
-#: charpick/properties.c:370
-msgid "List of available palettes"
-msgstr "Lista de paletas disponibles"
-
-#: charpick/org.mate.panel.applet.charpick.gschema.xml.in:11
-msgid "List of strings containing the available palettes."
-msgstr "Lista de cadenas que contienen las paletas disponibles."
-
-#: charpick/properties.c:28
-msgid "_Edit"
-msgstr "_Editar"
-
-#: charpick/properties.c:94
-msgid "_Palette:"
-msgstr "_Paleta:"
-
-#: charpick/properties.c:102
-msgid "Palette entry"
-msgstr "Entrada de paleta"
-
-#: charpick/properties.c:103
-msgid "Modify a palette by adding or removing characters"
-msgstr "Modificar una paleta añadiendo o quitando caracteres"
-
-#: charpick/properties.c:227
-msgid "Add Palette"
-msgstr "Añadir paleta"
-
-#: charpick/properties.c:263
-msgid "Edit Palette"
-msgstr "Editar la paleta"
-
-#: charpick/properties.c:369
-msgid "Palettes list"
-msgstr "Lista de paletas"
-
-#: charpick/properties.c:457
-msgid "_Palettes:"
-msgstr "_Paletas:"
-
-#: charpick/properties.c:480
-msgid "Add button"
-msgstr "Botón «Añadir»"
-
-#: charpick/properties.c:481
-msgid "Click to add a new palette"
-msgstr "Pulse para añadir una paleta nueva"
-
-#: charpick/properties.c:495
-msgid "Edit button"
-msgstr "Botón «Editar»"
-
-#: charpick/properties.c:496
-msgid "Click to edit the selected palette"
-msgstr "Pulse para editar la paleta seleccionada"
-
-#: charpick/properties.c:510
-msgid "Delete button"
-msgstr "Botón «Borrar»"
-
-#: charpick/properties.c:511
-msgid "Click to delete the selected palette"
-msgstr "Pulse para borrar la paleta seleccionada"
-
-#: charpick/properties.c:565
-msgid "Character Palette Preferences"
-msgstr "Preferencias de la paleta de caracteres"
-
-#: command/data/command-preferences.ui:25
-msgid "Command Applet Preferences"
-msgstr ""
-
-#: command/data/command-preferences.ui:77
-msgid "C_ommand:"
-msgstr ""
-
-#: command/data/command-preferences.ui:91
-msgid "_Interval (seconds):"
-msgstr ""
-
-#: command/data/command-preferences.ui:105
-msgid "Maximum _width (chars):"
-msgstr ""
-
-#: command/data/command-preferences.ui:161
-msgid "_Show icon"
-msgstr ""
-
-#: command/data/org.mate.applets.CommandApplet.mate-panel-applet.desktop.in.in:6
-#: command/data/org.mate.applets.CommandApplet.mate-panel-applet.desktop.in.in:7
-msgid "Command Factory"
-msgstr ""
-
-#: command/data/org.mate.applets.CommandApplet.mate-panel-applet.desktop.in.in:10
-msgid "Command"
-msgstr "Comando"
-
-#: command/data/org.mate.applets.CommandApplet.mate-panel-applet.desktop.in.in:11
-#: command/src/command.c:166 command/src/command.c:485
-msgid "Shows the output of a command"
-msgstr ""
-
-#: command/data/org.mate.panel.applet.command.gschema.xml.in:5
-msgid "Command to execute"
-msgstr ""
-
-#: command/data/org.mate.panel.applet.command.gschema.xml.in:6
-msgid "Command/script to execute to get the output"
-msgstr ""
-
-#: command/data/org.mate.panel.applet.command.gschema.xml.in:10
-msgid "Interval for the command"
-msgstr ""
-
-#: command/data/org.mate.panel.applet.command.gschema.xml.in:11
-msgid "Interval to execute the command (in seconds)"
-msgstr ""
-
-#: command/data/org.mate.panel.applet.command.gschema.xml.in:15
-msgid "Width of output"
-msgstr ""
-
-#: command/data/org.mate.panel.applet.command.gschema.xml.in:16
-msgid "Number of characters to display"
-msgstr ""
-
-#: command/data/org.mate.panel.applet.command.gschema.xml.in:20
-#: netspeed/data/org.mate.panel.applet.netspeed.gschema.xml.in:25
-msgid "Show icon"
-msgstr ""
-
-#: command/data/org.mate.panel.applet.command.gschema.xml.in:21
-msgid "If applet icon is shown or not"
-msgstr ""
-
-#: command/src/command.c:161
-msgid "About Command Applet"
-msgstr ""
-
-#: command/src/command.c:163
-msgid ""
-"Copyright © 2013-2014 Stefano Karapetsas\n"
-"Copyright © 2015-2021 MATE developers"
-msgstr ""
-
-#: command/src/command.c:422
-msgid "Command Applet"
-msgstr ""
-
-#: command/src/command.c:483
-msgid "Command applet"
-msgstr ""
-
-#: cpufreq/data/cpufreq-preferences.ui:18
-msgid "CPU Frequency Monitor Preferences"
-msgstr "Preferencias del monitor de frecuencia de la CPU"
-
-#: cpufreq/data/cpufreq-preferences.ui:97
-msgid "_Monitored CPU:"
-msgstr "CPU _monitorizada:"
-
-#: cpufreq/data/cpufreq-preferences.ui:127
-msgid "Monitor Settings"
-msgstr "Ajustes del monitor"
-
-#: cpufreq/data/cpufreq-preferences.ui:168
-msgid "_Appearance:"
-msgstr "_Apariencia:"
-
-#: cpufreq/data/cpufreq-preferences.ui:199
-msgid "Show CPU frequency as _frequency"
-msgstr "Mostrar la frecuencia de la CPU como _frecuencia"
-
-#: cpufreq/data/cpufreq-preferences.ui:216
-msgid "Show frequency _units"
-msgstr "Mostrar las _unidades de la frecuencia"
-
-#: cpufreq/data/cpufreq-preferences.ui:233
-msgid "Show CPU frequency as _percentage"
-msgstr "Mostrar la frecuencia de la CPU como _porcentaje"
-
-#: cpufreq/data/cpufreq-preferences.ui:256
-msgid "Display Settings"
-msgstr "Ajustes del visor"
-
-#: cpufreq/data/org.mate.applets.CPUFreqApplet.mate-panel-applet.desktop.in.in:6
-#: cpufreq/data/org.mate.applets.CPUFreqApplet.mate-panel-applet.desktop.in.in:10
-#: cpufreq/src/cpufreq-applet.c:791 cpufreq/src/cpufreq-applet.c:847
-msgid "CPU Frequency Scaling Monitor"
-msgstr "Monitor de frecuencia de la CPU"
-
-#: cpufreq/data/org.mate.applets.CPUFreqApplet.mate-panel-applet.desktop.in.in:7
-#: cpufreq/data/org.mate.applets.CPUFreqApplet.mate-panel-applet.desktop.in.in:11
-msgid "Monitor the CPU Frequency Scaling"
-msgstr "Monitoriza el escalado de frecuencia de la CPU"
-
-#: cpufreq/data/org.mate.panel.applet.cpufreq.gschema.xml.in:6
-msgid "CPU to Monitor"
-msgstr "CPU que monitorizar"
-
-#: cpufreq/data/org.mate.panel.applet.cpufreq.gschema.xml.in:7
-msgid ""
-"Set the CPU to monitor. In a single processor system you don't have to "
-"change it."
-msgstr ""
-"Establece la CPU que monitorizar. En un sistema monoprocesador, no tiene que"
-" cambiarlo."
-
-#: cpufreq/data/org.mate.panel.applet.cpufreq.gschema.xml.in:11
-msgid "Mode to show CPU usage"
-msgstr ""
-
-#: cpufreq/data/org.mate.panel.applet.cpufreq.gschema.xml.in:12
-msgid ""
-"A 0 value means to show the applet in graphic mode (pixmap only), 1 to show "
-"the applet in text mode (not to show the pixmap) and 2 to show the applet in"
-" graphic and text mode."
-msgstr ""
-"Un valor de 0 significa mostrar la miniaplicación en modo gráfico (sólo "
-"pixmap), 1 mostrar la miniaplicación en modo texto (no mostrar el pixmap) y "
-"2 mostrar la miniaplicación en modo gráfico y texto."
-
-#: cpufreq/data/org.mate.panel.applet.cpufreq.gschema.xml.in:16
-msgid "The type of text to display (if the text is enabled)."
-msgstr "El tipo de texto a mostrar (si el texto está activado)."
-
-#: cpufreq/data/org.mate.panel.applet.cpufreq.gschema.xml.in:17
-msgid ""
-"A 0 value means to show CPU frequency, 1 to show frequency and units, and 2 "
-"to show percentage instead of frequency."
-msgstr ""
-
-#: cpufreq/src/cpufreq-applet.c:446 cpufreq/src/cpufreq-prefs.c:363
-msgid "Could not open help document"
-msgstr "No se pudo abrir el documento de ayuda"
-
-#: cpufreq/src/cpufreq-applet.c:478
-msgid "About CPU Frequency Scaling Monitor"
-msgstr ""
-
-#: cpufreq/src/cpufreq-applet.c:480
-msgid ""
-"Copyright © 2004 Carlos Garcia Campos\n"
-"Copyright © 2012-2021 MATE developers"
-msgstr ""
-
-#: cpufreq/src/cpufreq-applet.c:482
-msgid "This utility shows the current CPU Frequency Scaling."
-msgstr ""
-"Esta utilidad muestra el estado actual del escalado de frecuencia de la CPU."
-
-#: cpufreq/src/cpufreq-applet.c:848
-msgid "This utility shows the current CPU Frequency"
-msgstr "Esta utilidad muestra la frecuencia actual de la CPU"
-
-#: cpufreq/src/cpufreq-prefs.c:503
-msgid "Graphic"
-msgstr "Gráfico"
-
-#: cpufreq/src/cpufreq-prefs.c:508
-msgid "Text"
-msgstr "Texto"
-
-#: cpufreq/src/cpufreq-prefs.c:513
-msgid "Graphic and Text"
-msgstr "Gráfico y texto"
-
-#: cpufreq/src/cpufreq-monitor-cpuinfo.c:119
-msgid "Frequency Scaling Unsupported"
-msgstr "Sin soporte para escalado de frecuencia"
-
-#: cpufreq/src/cpufreq-monitor-factory.c:55
-msgid "CPU frequency scaling unsupported"
-msgstr "Escalado de frecuencia de la CPU no soportado"
-
-#: cpufreq/src/cpufreq-monitor-factory.c:56
-msgid ""
-"You will not be able to modify the frequency of your machine. Your machine "
-"may be misconfigured or not have hardware support for CPU frequency scaling."
-msgstr ""
-"No podrá modificar la frecuencia de su máquina. Su máquina puede estar mal "
-"configurada o no tener soporte hardware para el escalado de frecuencia de la"
-" CPU."
-
-#: cpufreq/src/cpufreq-selector/org.mate.cpufreqselector.policy.in:14
-msgid "Change CPU Frequency scaling"
-msgstr "Cambiar la frecuencia de escalado de la CPU"
-
-#: cpufreq/src/cpufreq-selector/org.mate.cpufreqselector.policy.in:15
-msgid "Privileges are required to change the CPU Frequency scaling."
-msgstr ""
-"Se necesitan privilegios para cambiar la frecuencia de escalado de la CPU"
-
-#: drivemount/data/org.mate.applets.DriveMountApplet.mate-panel-applet.desktop.in.in:6
-msgid "Drive Mount Applet Factory"
-msgstr "Fábrica de la miniaplicación montador de discos"
-
-#: drivemount/data/org.mate.applets.DriveMountApplet.mate-panel-applet.desktop.in.in:7
-msgid "Factory for drive mount applet"
-msgstr "Fábrica para la miniaplicación montador de discos"
-
-#: drivemount/data/org.mate.applets.DriveMountApplet.mate-panel-applet.desktop.in.in:10
-#: drivemount/src/drivemount.c:183 drivemount/src/drivemount.c:218
-msgid "Disk Mounter"
-msgstr "Montador de discos"
-
-#: drivemount/data/org.mate.applets.DriveMountApplet.mate-panel-applet.desktop.in.in:11
-msgid "Mount local disks and devices"
-msgstr "Monta dispositivos y discos locales"
-
-#: drivemount/src/drive-button.c:281
-msgid "nothing to mount"
-msgstr ""
-
-#: drivemount/src/drive-button.c:314 drivemount/src/drive-button.c:328
-msgid "(mounted)"
-msgstr "(montado)"
-
-#: drivemount/src/drive-button.c:321
-msgid "(not mounted)"
-msgstr "(desmontado)"
-
-#: drivemount/src/drive-button.c:598
-msgid "Cannot execute Caja"
-msgstr ""
-
-#: drivemount/src/drive-button.c:939
-msgid "_Play DVD"
-msgstr "_Reproducir DVD"
-
-#: drivemount/src/drive-button.c:943
-msgid "_Play CD"
-msgstr "_Reproducir CD"
-
-#: drivemount/src/drive-button.c:946
-#, c-format
-msgid "_Open %s"
-msgstr "_Abrir %s"
-
-#: drivemount/src/drive-button.c:954
-#, c-format
-msgid "Un_mount %s"
-msgstr "Des_montar %s"
-
-#: drivemount/src/drive-button.c:960
-#, c-format
-msgid "_Mount %s"
-msgstr "_Montar %s"
-
-#: drivemount/src/drive-button.c:968
-#, c-format
-msgid "_Eject %s"
-msgstr "_Expulsar %s"
-
-#: drivemount/src/drivemount.c:118
-msgid "About Disk Mounter"
-msgstr ""
-
-#: drivemount/src/drivemount.c:120
-msgid ""
-"Copyright © 2004 Canonical Ltd\n"
-"Copyright © 2012-2021 MATE developers"
-msgstr ""
-
-#: drivemount/src/drivemount.c:122
-msgid "Applet for mounting and unmounting block volumes."
-msgstr "Miniaplicación para montar y desmontar volúmenes de bloques."
-
-#: geyes/data/org.mate.applets.GeyesApplet.mate-panel-applet.desktop.in.in:6
-#: geyes/data/org.mate.applets.GeyesApplet.mate-panel-applet.desktop.in.in:7
-msgid "Eyes Applet Factory"
-msgstr ""
-
-#: geyes/data/org.mate.applets.GeyesApplet.mate-panel-applet.desktop.in.in:10
-#: geyes/src/geyes.c:411 geyes/src/geyes.c:441 geyes/src/geyes.c:443
-msgid "Eyes"
-msgstr "Ojos"
-
-#: geyes/data/org.mate.applets.GeyesApplet.mate-panel-applet.desktop.in.in:11
-msgid "A set of eyeballs for your panel"
-msgstr "Un conjunto de globos oculares para su panel"
-
-#: geyes/data/org.mate.panel.applet.geyes.gschema.xml.in:5
-#: geyes/data/org.mate.panel.applet.geyes.gschema.xml.in:6
-msgid "Directory in which the theme is located"
-msgstr "Directorio en el cual se encuentra situado el tema"
-
-#: geyes/data/themes.ui:18
-msgid "Eyes Preferences"
-msgstr ""
-
-#: geyes/data/themes.ui:100
-msgid "_Select a theme:"
-msgstr "_Seleccione un tema:"
-
-#: geyes/data/themes.ui:148
-msgid "Themes"
-msgstr "Temas"
-
-#: geyes/src/geyes.c:203
-msgid "About Eyes"
-msgstr ""
-
-#: geyes/src/geyes.c:205
-msgid "A goofy set of eyes for the MATE panel. They follow your mouse."
-msgstr ""
-"Un juego de ojos para el panel de MATE. Siguen el movimiento del ratón."
-
-#: geyes/src/geyes.c:207
-msgid ""
-"Copyright © 1999 Dave Camp\n"
-"Copyright © 2012-2021 MATE developers"
-msgstr ""
-
-#: geyes/src/geyes.c:444
-msgid "The eyes look in the direction of the mouse pointer"
-msgstr "Los ojos miran en la dirección del puntero del ratón"
-
-#: geyes/src/themes.c:123
-msgid "Can not launch the eyes applet."
-msgstr "No se puede lanzar la miniaplicación Geyes."
-
-#: geyes/src/themes.c:124
-msgid "There was a fatal error while trying to load the theme."
-msgstr "Hubo un error fatal al intentar cargar el tema."
-
-#: mateweather/data/mateweather-dialog.ui:13
-msgid "Details"
-msgstr "Detalles"
-
-#: mateweather/data/mateweather-dialog.ui:30
-#: mateweather/src/mateweather-applet.c:112
-msgid "_Update"
-msgstr "_Actualizar"
-
-#: mateweather/data/mateweather-dialog.ui:88
-msgid "City:"
-msgstr "Ciudad:"
-
-#: mateweather/data/mateweather-dialog.ui:101
-msgid "Last update:"
-msgstr "Última actualización:"
-
-#: mateweather/data/mateweather-dialog.ui:114
-msgid "Conditions:"
-msgstr "Condiciones:"
-
-#: mateweather/data/mateweather-dialog.ui:127
-msgid "Sky:"
-msgstr "Cielo:"
-
-#: mateweather/data/mateweather-dialog.ui:140
-msgid "Temperature:"
-msgstr "Temperatura:"
-
-#: mateweather/data/mateweather-dialog.ui:153
-msgid "Feels like:"
-msgstr "Sensación térmica:"
-
-#: mateweather/data/mateweather-dialog.ui:166
-msgid "Dew point:"
-msgstr "Punto de condensación:"
-
-#: mateweather/data/mateweather-dialog.ui:179
-msgid "Relative humidity:"
-msgstr "Humedad relativa:"
-
-#: mateweather/data/mateweather-dialog.ui:192
-msgid "Wind:"
-msgstr "Viento:"
-
-#: mateweather/data/mateweather-dialog.ui:205
-msgid "Pressure:"
-msgstr "Presión atmosférica:"
-
-#: mateweather/data/mateweather-dialog.ui:218
-msgid "Visibility:"
-msgstr "Visibilidad:"
-
-#: mateweather/data/mateweather-dialog.ui:231
-msgid "Sunrise:"
-msgstr "Amanecer:"
-
-#: mateweather/data/mateweather-dialog.ui:244
-msgid "Sunset:"
-msgstr "Ocaso:"
-
-#: mateweather/data/mateweather-dialog.ui:422
-msgid "Current Conditions"
-msgstr "Condiciones actuales"
-
-#: mateweather/data/mateweather-dialog.ui:447
-msgid "Forecast Report"
-msgstr "Informe del pronóstico"
-
-#: mateweather/data/mateweather-dialog.ui:448
-msgid "See the ForeCast Details"
-msgstr "Ver los detalles del pronóstico"
-
-#: mateweather/data/mateweather-dialog.ui:469
-msgid "Forecast"
-msgstr "Pronóstico"
-
-#: mateweather/data/mateweather-dialog.ui:510
-msgid "_Visit Weather.com"
-msgstr "_Visitar weather.com"
-
-#: mateweather/data/mateweather-dialog.ui:518
-msgid "Visit Weather.com"
-msgstr "Visitar weather.com"
-
-#: mateweather/data/mateweather-dialog.ui:519
-msgid "Click to Enter Weather.com"
-msgstr "Pulse para entrar en Weather.com"
-
-#: mateweather/data/mateweather-dialog.ui:538
-msgid "Radar Map"
-msgstr "Mapa de radar"
-
-#: mateweather/data/org.mate.applets.MateWeatherApplet.mate-panel-applet.desktop.in.in:6
-msgid "Mateweather Applet Factory"
-msgstr ""
-
-#: mateweather/data/org.mate.applets.MateWeatherApplet.mate-panel-applet.desktop.in.in:7
-msgid "Factory for creating the weather applet."
-msgstr "Fábrica para crear la miniaplicación de meteorología."
-
-#: mateweather/data/org.mate.applets.MateWeatherApplet.mate-panel-applet.desktop.in.in:10
-#: mateweather/src/mateweather-applet.c:345
-msgid "Weather Report"
-msgstr "Informe meteorológico"
-
-#: mateweather/data/org.mate.applets.MateWeatherApplet.mate-panel-applet.desktop.in.in:11
-msgid "Monitor the current weather conditions, and forecasts"
-msgstr "Monitoriza la condiciones meteorológicas actuales y los pronósticos"
-
-#: mateweather/src/mateweather-about.c:54
-msgid "About Weather Report"
-msgstr ""
-
-#: mateweather/src/mateweather-about.c:56
-msgid ""
-"Copyright © 1999-2005 by S. Papadimitriou and others\n"
-"Copyright © 2012-2021 MATE developers"
-msgstr ""
-
-#: mateweather/src/mateweather-about.c:58
-msgid "A panel application for monitoring local weather conditions."
-msgstr "Una aplicación del panel para monitorizar la meteorología local."
-
-#: mateweather/src/mateweather-applet.c:109
-msgid "_Details"
-msgstr "_Detalles"
-
-#: mateweather/src/mateweather-applet.c:164
-msgid "?"
-msgstr ""
-
-#: mateweather/src/mateweather-applet.c:370
-#: mateweather/src/mateweather-applet.c:374
-msgid "MATE Weather"
-msgstr "Meteorología de MATE"
-
-#: mateweather/src/mateweather-applet.c:467
-msgid "Weather Forecast"
-msgstr "Previsión meteorológica"
-
-#: mateweather/src/mateweather-applet.c:478
-#, c-format
-msgid ""
-"City: %s\n"
-"Sky: %s\n"
-"Temperature: %s"
-msgstr ""
-"Ciudad: %s\n"
-"Cielo: %s\n"
-"Temperatura: %s"
-
-#: mateweather/src/mateweather-applet.c:531
-msgid "Updating..."
-msgstr "Actualizando…"
-
-#: mateweather/src/mateweather-dialog.c:231
-msgid "Forecast not currently available for this location."
-msgstr "Pronóstico no disponible actualmente para este lugar."
-
-#: mateweather/src/mateweather-pref.c:157
-msgid "Location view"
-msgstr "Vista de la zona"
-
-#: mateweather/src/mateweather-pref.c:157
-msgid "Select Location from the list"
-msgstr "Seleccione una zona de la lista"
-
-#: mateweather/src/mateweather-pref.c:158
-msgid "Update spin button"
-msgstr "Botón de intervalo de actualización"
-
-#: mateweather/src/mateweather-pref.c:158
-msgid "Spinbutton for updating"
-msgstr "Botón para la actualizar"
-
-#: mateweather/src/mateweather-pref.c:159
-msgid "Address Entry"
-msgstr "Dirección"
-
-#: mateweather/src/mateweather-pref.c:159
-msgid "Enter the URL"
-msgstr "Introduzca el URL"
-
-#: mateweather/src/mateweather-pref.c:285
-msgid ""
-"Failed to load the Locations XML database. Please report this as a bug."
-msgstr ""
-"Falló al cargar la base de datos XML de zonas. Informe de esto como un "
-"fallo."
-
-#: mateweather/src/mateweather-pref.c:837
-msgid "Weather Preferences"
-msgstr "Preferencias de meteorología"
-
-#: mateweather/src/mateweather-pref.c:861
-#: mateweather/src/mateweather-pref.c:1052
-msgid "_Automatically update every:"
-msgstr "_Actualizar automáticamente cada:"
-
-#: mateweather/src/mateweather-pref.c:876
-msgid "_Temperature unit:"
-msgstr "Unidad de _temperatura:"
-
-#: mateweather/src/mateweather-pref.c:886
-msgid "Kelvin"
-msgstr "Kelvin"
-
-#: mateweather/src/mateweather-pref.c:888
-msgid "Celsius"
-msgstr "Centígrados"
-
-#: mateweather/src/mateweather-pref.c:889
-msgid "Fahrenheit"
-msgstr "Fahrenheit"
-
-#: mateweather/src/mateweather-pref.c:898
-msgid "_Wind speed unit:"
-msgstr "Unidad de velocidad del _viento:"
-
-#: mateweather/src/mateweather-pref.c:909
-msgid "m/s"
-msgstr "m/s"
-
-#: mateweather/src/mateweather-pref.c:911
-msgid "km/h"
-msgstr "Km/h"
-
-#: mateweather/src/mateweather-pref.c:913
-msgid "mph"
-msgstr "mph"
-
-#: mateweather/src/mateweather-pref.c:915
-msgid "knots"
-msgstr "nudos"
-
-#: mateweather/src/mateweather-pref.c:916
-msgid "Beaufort scale"
-msgstr "Escala Beaufort"
-
-#: mateweather/src/mateweather-pref.c:925
-msgid "_Pressure unit:"
-msgstr "Unidad de _presión atmosférica:"
-
-#: mateweather/src/mateweather-pref.c:936
-msgid "kPa"
-msgstr "kPa"
-
-#: mateweather/src/mateweather-pref.c:938
-msgid "hPa"
-msgstr "hPa"
-
-#: mateweather/src/mateweather-pref.c:940
-msgid "mb"
-msgstr "mb"
-
-#: mateweather/src/mateweather-pref.c:942
-msgid "mmHg"
-msgstr "mmHg"
-
-#: mateweather/src/mateweather-pref.c:944
-msgid "inHg"
-msgstr "inHg"
-
-#: mateweather/src/mateweather-pref.c:946
-msgid "atm"
-msgstr "atm"
-
-#: mateweather/src/mateweather-pref.c:955
-msgid "_Visibility unit:"
-msgstr "Unidad de _visibilidad:"
-
-#: mateweather/src/mateweather-pref.c:966
-msgid "meters"
-msgstr "metros"
-
-#: mateweather/src/mateweather-pref.c:968
-msgid "km"
-msgstr "Km"
-
-#: mateweather/src/mateweather-pref.c:970
-msgid "miles"
-msgstr "millas"
-
-#: mateweather/src/mateweather-pref.c:994
-msgid "Enable _radar map"
-msgstr "Activar el mapa de _radar"
-
-#: mateweather/src/mateweather-pref.c:1009
-msgid "Use _custom address for radar map"
-msgstr "Usar dirección _personalizada para el mapa de radar"
-
-#: mateweather/src/mateweather-pref.c:1025
-msgid "A_ddress:"
-msgstr "Di_recciones:"
-
-#: mateweather/src/mateweather-pref.c:1040
-msgid "Show _notifications"
-msgstr ""
-
-#: mateweather/src/mateweather-pref.c:1048
-msgid "Update"
-msgstr "Actualizar"
-
-#: mateweather/src/mateweather-pref.c:1064
-msgid "minutes"
-msgstr "minutos"
-
-#: mateweather/src/mateweather-pref.c:1082
-msgid "Display"
-msgstr "Visor"
-
-#: mateweather/src/mateweather-pref.c:1101
-msgid "General"
-msgstr "General"
-
-#: mateweather/src/mateweather-pref.c:1112
-msgid "_Select a location:"
-msgstr "_Seleccione una zona:"
-
-#: mateweather/src/mateweather-pref.c:1133
-msgid "_Find:"
-msgstr "_Buscar:"
-
-#: mateweather/src/mateweather-pref.c:1139
-msgid "Find _Next"
-msgstr "Buscar _siguiente"
-
-#: mateweather/src/mateweather-pref.c:1157
-msgid "Location"
-msgstr "Zona"
-
-#: multiload/data/org.mate.applets.MultiLoadApplet.mate-panel-applet.desktop.in.in:6
-msgid "MultiLoad Applet Factory"
-msgstr ""
-
-#: multiload/data/org.mate.applets.MultiLoadApplet.mate-panel-applet.desktop.in.in:7
-msgid "Factory for creating the load applet."
-msgstr ""
-
-#: multiload/data/org.mate.applets.MultiLoadApplet.mate-panel-applet.desktop.in.in:10
-#: multiload/src/main.c:499 multiload/src/main.c:552
-msgid "System Monitor"
-msgstr "Monitor del sistema"
-
-#: multiload/data/org.mate.applets.MultiLoadApplet.mate-panel-applet.desktop.in.in:11
-msgid "A system load indicator"
-msgstr "Un indicador de carga del sistema"
-
-#: multiload/data/org.mate.panel.applet.multiload.gschema.xml.in:5
-msgid "Enable CPU load graph"
-msgstr "Activar el gráfico de carga de CPU"
-
-#: multiload/data/org.mate.panel.applet.multiload.gschema.xml.in:9
-msgid "Enable memory load graph"
-msgstr "Activar el gráfico de carga de memoria"
-
-#: multiload/data/org.mate.panel.applet.multiload.gschema.xml.in:13
-msgid "Enable network load graph"
-msgstr "Activar el gráfico de carga de la red"
-
-#: multiload/data/org.mate.panel.applet.multiload.gschema.xml.in:17
-msgid "Enable swap load graph"
-msgstr "Activar el gráfico de carga de intercambio"
-
-#: multiload/data/org.mate.panel.applet.multiload.gschema.xml.in:21
-msgid "Enable load average graph"
-msgstr "Activar el gráfico de promedio de carga"
-
-#: multiload/data/org.mate.panel.applet.multiload.gschema.xml.in:25
-msgid "Enable disk load graph"
-msgstr "Activar el gráfico de carga de disco"
-
-#: multiload/data/org.mate.panel.applet.multiload.gschema.xml.in:30
-msgid "Applet refresh rate in milliseconds"
-msgstr "Tasa de refresco de la miniaplicación en milisegundos"
-
-#: multiload/data/org.mate.panel.applet.multiload.gschema.xml.in:35
-msgid "Graph size"
-msgstr "Tamaño del gráfico"
-
-#: multiload/data/org.mate.panel.applet.multiload.gschema.xml.in:36
-msgid ""
-"For horizontal panels, the width of the graphs in pixels. For vertical "
-"panels, this is the height of the graphs."
-msgstr ""
-"Para los paneles horizontales, el ancho de los gráficos en píxeles, para los"
-" paneles verticales, esto es la altura de los gráficos."
-
-#: multiload/data/org.mate.panel.applet.multiload.gschema.xml.in:40
-msgid "Graph color for user-related CPU activity"
-msgstr ""
-"El color del gráfico para la actividad de la CPU relacionada con el usuario"
-
-#: multiload/data/org.mate.panel.applet.multiload.gschema.xml.in:44
-msgid "Graph color for system-related CPU activity"
-msgstr ""
-"El color del gráfico para la actividad de la CPU relacionada con el sistema"
-
-#: multiload/data/org.mate.panel.applet.multiload.gschema.xml.in:48
-msgid "Graph color for nice-related CPU activity"
-msgstr ""
-"El color del gráfico para la actividad de la CPU relacionada con la "
-"prioridad"
-
-#: multiload/data/org.mate.panel.applet.multiload.gschema.xml.in:52
-msgid "Graph color for iowait related CPU activity"
-msgstr ""
-"El color del gráfico para la espera de E/S relacionada con la actividad de "
-"la CPU"
-
-#: multiload/data/org.mate.panel.applet.multiload.gschema.xml.in:56
-msgid "CPU graph background color"
-msgstr "Color de fondo del gráfico de carga de CPU"
-
-#: multiload/data/org.mate.panel.applet.multiload.gschema.xml.in:60
-msgid "Graph color for user-related memory usage"
-msgstr ""
-"El color del gráfico para el uso de memoria relacionado con el usuario"
-
-#: multiload/data/org.mate.panel.applet.multiload.gschema.xml.in:64
-msgid "Graph color for shared memory"
-msgstr "El color del gráfico para la memoria compartida"
-
-#: multiload/data/org.mate.panel.applet.multiload.gschema.xml.in:68
-msgid "Graph color for buffer memory"
-msgstr "El color del gráfico para la memoria del búfer"
-
-#: multiload/data/org.mate.panel.applet.multiload.gschema.xml.in:72
-msgid "Graph color for cached memory"
-msgstr "El color del gráfico para la memoria caché"
-
-#: multiload/data/org.mate.panel.applet.multiload.gschema.xml.in:76
-msgid "Memory graph background color"
-msgstr "Color de fondo del gráfico de uso de memoria"
-
-#: multiload/data/org.mate.panel.applet.multiload.gschema.xml.in:80
-msgid "Graph color for input network activity"
-msgstr "El color del gráfico para la actividad de entrada la red"
-
-#: multiload/data/org.mate.panel.applet.multiload.gschema.xml.in:84
-msgid "Graph color for output network activity"
-msgstr "El color del gráfico para la actividad de salida de la red"
-
-#: multiload/data/org.mate.panel.applet.multiload.gschema.xml.in:88
-msgid "Graph color for loopback network usage"
-msgstr "El color del gráfico para el uso local de la red"
-
-#: multiload/data/org.mate.panel.applet.multiload.gschema.xml.in:92
-msgid "Network graph background color"
-msgstr "Color de fondo del gráfico de red"
-
-#: multiload/data/org.mate.panel.applet.multiload.gschema.xml.in:96
-#: multiload/data/org.mate.panel.applet.multiload.gschema.xml.in:135
-msgid "Grid line color"
-msgstr ""
-
-#: multiload/data/org.mate.panel.applet.multiload.gschema.xml.in:100
-msgid "Indicator color"
-msgstr ""
-
-#: multiload/data/org.mate.panel.applet.multiload.gschema.xml.in:105
-msgid "Network threshold 1 in bytes"
-msgstr ""
-
-#: multiload/data/org.mate.panel.applet.multiload.gschema.xml.in:110
-msgid "Network threshold 2 in bytes"
-msgstr ""
-
-#: multiload/data/org.mate.panel.applet.multiload.gschema.xml.in:115
-msgid "Network threshold 3 in bytes"
-msgstr ""
-
-#: multiload/data/org.mate.panel.applet.multiload.gschema.xml.in:119
-msgid "Graph color for user-related swap usage"
-msgstr "El color del gráfico para el uso de intercambio relativo al usuario"
-
-#: multiload/data/org.mate.panel.applet.multiload.gschema.xml.in:123
-msgid "Swap graph background color"
-msgstr "Color de fondo del gráfico del espacio de intercambio"
-
-#: multiload/data/org.mate.panel.applet.multiload.gschema.xml.in:127
-msgid "Graph color for load average"
-msgstr "El color del gráfico para el promedio de carga"
-
-#: multiload/data/org.mate.panel.applet.multiload.gschema.xml.in:131
-msgid "Load graph background color"
-msgstr "Color de fondo del gráfico de carga del sistema"
-
-#: multiload/data/org.mate.panel.applet.multiload.gschema.xml.in:139
-msgid "Graph color for disk read"
-msgstr "El color del gráfico para las lecturas de disco"
-
-#: multiload/data/org.mate.panel.applet.multiload.gschema.xml.in:143
-msgid "Graph color for disk write"
-msgstr "El color del gráfico para las escrituras de disco"
-
-#: multiload/data/org.mate.panel.applet.multiload.gschema.xml.in:147
-msgid "Background color for disk load graph"
-msgstr "Color del fondo para el gráfico de carga de disco"
-
-#: multiload/data/org.mate.panel.applet.multiload.gschema.xml.in:151
-msgid "Uses /proc/diskstats to determine NVMe disk load"
-msgstr ""
-
-#: multiload/data/org.mate.panel.applet.multiload.gschema.xml.in:155
-msgid "The desktop description file to execute as the system monitor"
-msgstr ""
-"El archivo de descripción del escritorio que ejecutar como el monitor del "
-"sistema"
-
-#: multiload/data/properties.ui:51
-msgid "System Monitor Preferences"
-msgstr "Preferencias del monitor del sistema"
-
-#: multiload/data/properties.ui:131
-msgid "_Processor"
-msgstr "_Procesador"
-
-#: multiload/data/properties.ui:148
-msgid "_Memory"
-msgstr "_Memoria"
-
-#: multiload/data/properties.ui:165
-msgid "_Network"
-msgstr "_Red"
-
-#: multiload/data/properties.ui:182
-msgid "S_wap Space"
-msgstr "Espacio de _intercambio"
-
-#: multiload/data/properties.ui:199
-msgid "_Load"
-msgstr "Car_ga"
-
-#: multiload/data/properties.ui:216
-msgid "_Harddisk"
-msgstr "_Disco duro"
-
-#: multiload/data/properties.ui:239
-msgid "Monitored Resources"
-msgstr "Recursos monitorizados"
-
-#: multiload/data/properties.ui:276 multiload/src/properties.c:599
-msgid "System m_onitor width:"
-msgstr ""
-
-#: multiload/data/properties.ui:304
-msgid "pixels"
-msgstr "píxeles"
-
-#: multiload/data/properties.ui:316
-msgid "Sys_tem monitor update interval:"
-msgstr ""
-
-#: multiload/data/properties.ui:344
-msgid "milliseconds"
-msgstr "milisegundos"
-
-#: multiload/data/properties.ui:359
-msgid "Options"
-msgstr "Opciones"
-
-#: multiload/data/properties.ui:481 multiload/data/properties.ui:583
-msgid "_User"
-msgstr "_Usuario"
-
-#: multiload/data/properties.ui:494
-msgid "S_ystem"
-msgstr "_Sistema"
-
-#: multiload/data/properties.ui:507
-msgid "N_ice"
-msgstr "_Prioridad"
-
-#: multiload/data/properties.ui:520
-msgid "I_OWait"
-msgstr "Espera _E/S"
-
-#: multiload/data/properties.ui:533
-msgid "I_dle"
-msgstr "_Ocioso"
-
-#: multiload/data/properties.ui:548 multiload/src/main.c:271
-msgid "Processor"
-msgstr "Procesador"
-
-#: multiload/data/properties.ui:612
-msgid "Sh_ared"
-msgstr "_Compartida"
-
-#: multiload/data/properties.ui:641
-msgid "_Buffers"
-msgstr "_Búferes"
-
-#: multiload/data/properties.ui:670
-msgid "Cach_ed"
-msgstr "C_acheada"
-
-#: multiload/data/properties.ui:699
-msgid "F_ree"
-msgstr "_Libre"
-
-#: multiload/data/properties.ui:717 multiload/src/main.c:272
-msgid "Memory"
-msgstr "Memoria"
-
-#: multiload/data/properties.ui:753
-msgid "_In"
-msgstr "_Entrada"
-
-#: multiload/data/properties.ui:782
-msgid "_Out"
-msgstr "_Salida"
-
-#: multiload/data/properties.ui:811
-msgid "_Local"
-msgstr "_Local"
-
-#: multiload/data/properties.ui:840 multiload/data/properties.ui:1064
-#: multiload/data/properties.ui:1211
-msgid "_Background"
-msgstr "_Fondo"
-
-#: multiload/data/properties.ui:869 multiload/data/properties.ui:1093
-msgid "_Gridline"
-msgstr ""
-
-#: multiload/data/properties.ui:898
-msgid "_Indicator"
-msgstr ""
-
-#: multiload/data/properties.ui:916 multiload/src/main.c:273
-msgid "Network"
-msgstr "Red"
-
-#: multiload/data/properties.ui:952
-msgid "_Used"
-msgstr "_Usado"
-
-#: multiload/data/properties.ui:981
-msgid "_Free"
-msgstr "_Libre"
-
-#: multiload/data/properties.ui:999 multiload/src/main.c:274
-msgid "Swap Space"
-msgstr "Espacio de intercambio"
-
-#: multiload/data/properties.ui:1035
-msgid "_Average"
-msgstr "_Media"
-
-#: multiload/data/properties.ui:1111
-msgid "Load"
-msgstr "Carga"
-
-#: multiload/data/properties.ui:1153
-msgid "_Read"
-msgstr "_Lectura"
-
-#: multiload/data/properties.ui:1182
-msgid "_Write"
-msgstr "_Escritura"
-
-#: multiload/data/properties.ui:1229
-msgid "Use diskstats for _NVMe"
-msgstr ""
-
-#: multiload/data/properties.ui:1253
-msgid "Harddisk"
-msgstr "Disco duro"
-
-#: multiload/data/properties.ui:1268
-msgid "Colors"
-msgstr "Colores"
-
-#: multiload/data/properties.ui:1305
-msgid "Threshold _1:"
-msgstr ""
-
-#: multiload/data/properties.ui:1334 multiload/data/properties.ui:1375
-#: multiload/data/properties.ui:1415
-msgid "bytes"
-msgstr ""
-
-#: multiload/data/properties.ui:1346
-msgid "Threshold _2:"
-msgstr ""
-
-#: multiload/data/properties.ui:1387
-msgid "Threshold _3:"
-msgstr ""
-
-#: multiload/data/properties.ui:1430
-msgid "Network speed thresholds"
-msgstr ""
-
-#: multiload/src/main.c:60
-msgid "About System Monitor"
-msgstr ""
-
-#: multiload/src/main.c:62
-msgid ""
-"Copyright © 1999-2005 Free Software Foundation and others\n"
-"Copyright © 2012-2021 MATE developers"
-msgstr ""
-
-#: multiload/src/main.c:64 multiload/src/main.c:554
-msgid ""
-"A system load monitor capable of displaying graphs for CPU, ram, and swap "
-"space use, plus network traffic."
-msgstr ""
-"Un monitor de carga del sistema capaz de mostrar gráficos para la CPU, RAM y"
-" del uso del espacio intercambio, además del tráfico de red."
-
-#: multiload/src/main.c:124
-msgid "Start system-monitor"
-msgstr ""
-
-#: multiload/src/main.c:146
-#, c-format
-msgid "There was an error executing '%s': %s"
-msgstr "Ha ocurrido un error al ejecutar «%s» : %s"
-
-#: multiload/src/main.c:275 multiload/src/main.c:359
-msgid "Load Average"
-msgstr "Carga media"
-
-#: multiload/src/main.c:276
-msgid "Disk"
-msgstr "Disco"
-
-#: multiload/src/main.c:293
-#, c-format
-msgid ""
-"%s:\n"
-"%.01f%% in use by programs\n"
-"%.01f%% in use as cache"
-msgstr ""
-
-#: multiload/src/main.c:302
-#, c-format
-msgid "The system load average is %0.02f"
-msgstr "La carga media del sistema es del %0.02f"
-
-#: multiload/src/main.c:312
-#, c-format
-msgid ""
-"%s:\n"
-"Receiving %s\n"
-"Sending %s"
-msgstr ""
-"%s:\n"
-"Recibiendo %s\n"
-"Enviando %s"
-
-#: multiload/src/main.c:334
-#, c-format
-msgid ""
-"%s:\n"
-"%.01f%% in use"
-msgstr ""
-
-#: multiload/src/main.c:355
-msgid "CPU Load"
-msgstr "Carga CPU"
-
-#: multiload/src/main.c:356
-msgid "Memory Load"
-msgstr "Carga de memoria"
-
-#: multiload/src/main.c:357
-msgid "Net Load"
-msgstr "Carga de red"
-
-#: multiload/src/main.c:358
-msgid "Swap Load"
-msgstr "Carga del intercambio"
-
-#: multiload/src/main.c:360
-msgid "Disk Load"
-msgstr "Carga del disco"
-
-#: multiload/src/main.c:466
-msgid "_Open System Monitor"
-msgstr "Abrir el m_onitor del sistema"
-
-#: multiload/src/netspeed.c:60
-#, c-format
-msgid "%s/s"
-msgstr "%s/s"
-
-#: multiload/src/properties.c:602
-msgid "System m_onitor height:"
-msgstr ""
-
-#: netspeed/data/netspeed-details.ui:101
-msgid "Transfer Rate Graph"
-msgstr ""
-
-#: netspeed/data/netspeed-details.ui:134
-msgid "_In graph color"
-msgstr ""
-
-#: netspeed/data/netspeed-details.ui:161
-msgid "_Out graph color"
-msgstr ""
-
-#: netspeed/data/netspeed-details.ui:195
-msgid "IPv4 Address:"
-msgstr ""
-
-#: netspeed/data/netspeed-details.ui:224
-msgid "Netmask:"
-msgstr ""
-
-#: netspeed/data/netspeed-details.ui:265
-msgid "IPv6 Address:"
-msgstr ""
-
-#: netspeed/data/netspeed-details.ui:308
-msgid "Hardware Address:"
-msgstr ""
-
-#: netspeed/data/netspeed-details.ui:337
-msgid "P-t-P Address:"
-msgstr ""
-
-#: netspeed/data/netspeed-details.ui:378
-msgid "Bytes in:"
-msgstr ""
-
-#: netspeed/data/netspeed-details.ui:393 netspeed/data/netspeed-details.ui:423
-msgid "0 byte"
-msgstr ""
-
-#: netspeed/data/netspeed-details.ui:408
-msgid "Bytes out:"
-msgstr ""
-
-#: netspeed/data/netspeed-details.ui:456
-msgid "ESSID:"
-msgstr ""
-
-#: netspeed/data/netspeed-details.ui:485
-msgid "Signal Strength:"
-msgstr ""
-
-#: netspeed/data/netspeed-details.ui:530
-msgid "Station:"
-msgstr ""
-
-#: netspeed/data/netspeed-details.ui:557
-msgid "Channel:"
-msgstr ""
-
-#: netspeed/data/netspeed-details.ui:596
-msgid "Connected Time:"
-msgstr ""
-
-#: netspeed/data/netspeed-preferences.ui:18
-msgid "MATE Netspeed Preferences"
-msgstr ""
-
-#: netspeed/data/netspeed-preferences.ui:100
-msgid "Network _device:"
-msgstr ""
-
-#: netspeed/data/netspeed-preferences.ui:131
-msgid "Show _sum instead of in & out"
-msgstr ""
-
-#: netspeed/data/netspeed-preferences.ui:147
-msgid "Show _bits instead of bytes"
-msgstr ""
-
-#: netspeed/data/netspeed-preferences.ui:163
-msgid "_Change icon according to the selected device"
-msgstr ""
-
-#: netspeed/data/netspeed-preferences.ui:179
-msgid "Show _icon"
-msgstr ""
-
-#: netspeed/data/netspeed-preferences.ui:195
-msgid "Show signal _quality icon for wireless devices"
-msgstr ""
-
-#: netspeed/data/netspeed-preferences.ui:211
-msgid "Show all _IP addresses on tooltip"
-msgstr ""
-
-#: netspeed/data/netspeed-preferences.ui:234
-msgid "General Settings"
-msgstr ""
-
-#: netspeed/data/org.mate.panel.applet.netspeed.gschema.xml.in:5
-msgid "Device to monitor"
-msgstr ""
-
-#: netspeed/data/org.mate.panel.applet.netspeed.gschema.xml.in:6
-msgid "The name of the device to monitor"
-msgstr ""
-
-#: netspeed/data/org.mate.panel.applet.netspeed.gschema.xml.in:10
-msgid "Show sum speed"
-msgstr ""
-
-#: netspeed/data/org.mate.panel.applet.netspeed.gschema.xml.in:11
-msgid "If true, show sum of inbound/outbound speed instead of separated ones."
-msgstr ""
-
-#: netspeed/data/org.mate.panel.applet.netspeed.gschema.xml.in:15
-msgid "Show bits"
-msgstr ""
-
-#: netspeed/data/org.mate.panel.applet.netspeed.gschema.xml.in:16
-msgid "If true, show speed in bits instead of bytes."
-msgstr ""
-
-#: netspeed/data/org.mate.panel.applet.netspeed.gschema.xml.in:20
-msgid "Show IPv4 and IPv6 addresses on tooltip"
-msgstr ""
-
-#: netspeed/data/org.mate.panel.applet.netspeed.gschema.xml.in:21
-msgid "If true, show both IP addresses if enabled."
-msgstr ""
-
-#: netspeed/data/org.mate.panel.applet.netspeed.gschema.xml.in:26
-msgid "If true, show main icon."
-msgstr ""
-
-#: netspeed/data/org.mate.panel.applet.netspeed.gschema.xml.in:30
-msgid "Change icon"
-msgstr ""
-
-#: netspeed/data/org.mate.panel.applet.netspeed.gschema.xml.in:31
-msgid "If true, change the icon due to selected device."
-msgstr ""
-
-#: netspeed/data/org.mate.panel.applet.netspeed.gschema.xml.in:35
-msgid "Auto change device"
-msgstr ""
-
-#: netspeed/data/org.mate.panel.applet.netspeed.gschema.xml.in:36
-msgid "If true, change automatically the selected device."
-msgstr ""
-
-#: netspeed/data/org.mate.panel.applet.netspeed.gschema.xml.in:40
-msgid "In color"
-msgstr ""
-
-#: netspeed/data/org.mate.panel.applet.netspeed.gschema.xml.in:41
-msgid "The color of the graph of the inbound traffic"
-msgstr ""
-
-#: netspeed/data/org.mate.panel.applet.netspeed.gschema.xml.in:45
-msgid "Out color"
-msgstr ""
-
-#: netspeed/data/org.mate.panel.applet.netspeed.gschema.xml.in:46
-msgid "The color of the graph of the outbound traffic"
-msgstr ""
-
-#: netspeed/data/org.mate.panel.applet.netspeed.gschema.xml.in:50
-msgid "Up command"
-msgstr ""
-
-#: netspeed/data/org.mate.panel.applet.netspeed.gschema.xml.in:51
-msgid "Command to execute to activate the device"
-msgstr ""
-
-#: netspeed/data/org.mate.panel.applet.netspeed.gschema.xml.in:55
-msgid "Down command"
-msgstr ""
-
-#: netspeed/data/org.mate.panel.applet.netspeed.gschema.xml.in:56
-msgid "Command to execute to shut down the device"
-msgstr ""
-
-#: netspeed/data/org.mate.panel.applet.netspeed.gschema.xml.in:60
-msgid "Show signal quality icon"
-msgstr ""
-
-#: netspeed/data/org.mate.panel.applet.netspeed.gschema.xml.in:61
-msgid "If true, show signal quality icon for wireless devices."
-msgstr ""
-
-#: netspeed/data/org.mate.applets.NetspeedApplet.mate-panel-applet.desktop.in.in:6
-msgid "Netspeed Applet Factory"
-msgstr ""
-
-#: netspeed/data/org.mate.applets.NetspeedApplet.mate-panel-applet.desktop.in.in:7
-#: netspeed/data/org.mate.applets.NetspeedApplet.mate-panel-applet.desktop.in.in:11
-msgid "Netspeed Applet"
-msgstr ""
-
-#: netspeed/data/org.mate.applets.NetspeedApplet.mate-panel-applet.desktop.in.in:10
-msgid "Network Monitor"
-msgstr ""
-
-#: netspeed/src/backend.c:148
-msgid "link-local"
-msgstr ""
-
-#: netspeed/src/backend.c:150
-msgid "site-local"
-msgstr ""
-
-#: netspeed/src/backend.c:152
-msgid "v4mapped"
-msgstr ""
-
-#: netspeed/src/backend.c:154
-msgid "v4compat"
-msgstr ""
-
-#: netspeed/src/backend.c:156
-msgid "host"
-msgstr ""
-
-#: netspeed/src/backend.c:158
-msgid "unspecified"
-msgstr ""
-
-#: netspeed/src/backend.c:160
-msgid "global"
-msgstr ""
-
-#: netspeed/src/backend.c:586
-#, c-format
-msgid "%d.%d MBit/s"
-msgstr ""
-
-#: netspeed/src/backend.c:588
-#, c-format
-msgid "(unknown)"
-msgstr ""
-
-#: netspeed/src/backend.c:592
-#, c-format
-msgid " MCS %d"
-msgstr ""
-
-#: netspeed/src/backend.c:595
-#, c-format
-msgid " VHT-MCS %d"
-msgstr ""
-
-#: netspeed/src/backend.c:597
-#, c-format
-msgid " 40MHz"
-msgstr ""
-
-#: netspeed/src/backend.c:599
-#, c-format
-msgid " 80MHz"
-msgstr ""
-
-#: netspeed/src/backend.c:601
-#, c-format
-msgid " 80P80MHz"
-msgstr ""
-
-#: netspeed/src/backend.c:603
-#, c-format
-msgid " 160MHz"
-msgstr ""
-
-#: netspeed/src/backend.c:605
-#, c-format
-msgid " short GI)"
-msgstr ""
-
-#: netspeed/src/backend.c:608
-#, c-format
-msgid " VHT-NSS %d"
-msgstr ""
-
-#: netspeed/src/backend.c:611
-#, c-format
-msgid " HE-MCS %d"
-msgstr ""
-
-#: netspeed/src/backend.c:614
-#, c-format
-msgid " HE-NSS %d"
-msgstr ""
-
-#: netspeed/src/backend.c:617
-#, c-format
-msgid " HE-GI %d"
-msgstr ""
-
-#: netspeed/src/backend.c:620
-#, c-format
-msgid " HE-DCM %d"
-msgstr ""
-
-#: netspeed/src/backend.c:704
-msgid "20 MHz (no HT)"
-msgstr ""
-
-#: netspeed/src/backend.c:706
-msgid "20 MHz"
-msgstr ""
-
-#: netspeed/src/backend.c:708
-msgid "40 MHz"
-msgstr ""
-
-#: netspeed/src/backend.c:710
-msgid "80 MHz"
-msgstr ""
-
-#: netspeed/src/backend.c:712
-msgid "80+80 MHz"
-msgstr ""
-
-#: netspeed/src/backend.c:714
-msgid "160 MHz"
-msgstr ""
-
-#: netspeed/src/backend.c:716
-msgid "5 MHz"
-msgstr ""
-
-#: netspeed/src/backend.c:718
-msgid "10 MHz"
-msgstr ""
-
-#: netspeed/src/backend.c:720 netspeed/src/netspeed.c:772
-#: netspeed/src/netspeed.c:776 netspeed/src/netspeed.c:1422
-#: netspeed/src/netspeed.c:1431
-msgid "unknown"
-msgstr ""
-
-#: netspeed/src/backend.c:771
-#, c-format
-msgid "%d (%d MHz)"
-msgstr ""
-
-#: netspeed/src/backend.c:775
-#, c-format
-msgid ", width: %s"
-msgstr ""
-
-#: netspeed/src/netspeed.c:469
-msgid "bit/s"
-msgstr ""
-
-#: netspeed/src/netspeed.c:469
-msgid "B/s"
-msgstr ""
-
-#: netspeed/src/netspeed.c:473
-msgid "Kibit/s"
-msgstr ""
-
-#: netspeed/src/netspeed.c:473
-msgid "KiB/s"
-msgstr ""
-
-#: netspeed/src/netspeed.c:477
-msgid "Mibit/s"
-msgstr ""
-
-#: netspeed/src/netspeed.c:477
-msgid "MiB/s"
-msgstr ""
-
-#: netspeed/src/netspeed.c:481
-msgid "Gibit/s"
-msgstr ""
-
-#: netspeed/src/netspeed.c:481
-msgid "GiB/s"
-msgstr ""
-
-#: netspeed/src/netspeed.c:646
-msgid "%'"
-msgid_plural "%'"
-msgstr[0] ""
-msgstr[1] ""
-msgstr[2] ""
-
-#: netspeed/src/netspeed.c:652
-#, c-format
-msgid "%'d minute"
-msgid_plural "%'d minutes"
-msgstr[0] ""
-msgstr[1] ""
-msgstr[2] ""
-
-#: netspeed/src/netspeed.c:653
-#, c-format
-msgid "%'d secon"
-msgid_plural "%'d seconds"
-msgstr[0] ""
-msgstr[1] ""
-msgstr[2] ""
-
-#: netspeed/src/netspeed.c:658
-#, c-format
-msgid "%'d hour"
-msgid_plural "%'d hours"
-msgstr[0] ""
-msgstr[1] ""
-msgstr[2] ""
-
-#: netspeed/src/netspeed.c:699 netspeed/src/netspeed.c:707
-#: netspeed/src/netspeed.c:716 netspeed/src/netspeed.c:723
-msgid "none"
-msgstr ""
-
-#: netspeed/src/netspeed.c:780 netspeed/src/netspeed.c:892
-msgid "na"
-msgstr ""
-
-#: netspeed/src/netspeed.c:1011
-#, c-format
-msgid ""
-"There was an error displaying help:\n"
-"%s"
-msgstr ""
-
-#: netspeed/src/netspeed.c:1050
-msgid "About MATE Netspeed"
-msgstr ""
-
-#: netspeed/src/netspeed.c:1052
-msgid ""
-"Copyright © 2002-2003 Jörgen Scheibengruber\n"
-"Copyright © 2011-2014 Stefano Karapetsas\n"
-"Copyright © 2015-2021 MATE developers"
-msgstr ""
-
-#: netspeed/src/netspeed.c:1055 netspeed/src/netspeed.c:1758
-msgid ""
-"A little applet that displays some information on the traffic on the "
-"specified network device"
-msgstr ""
-
-#: netspeed/src/netspeed.c:1231
-msgid "Device _Details"
-msgstr ""
-
-#: netspeed/src/netspeed.c:1233
-msgid "Preferences..."
-msgstr ""
-
-#: netspeed/src/netspeed.c:1235
-msgid "Help"
-msgstr "Ayuda"
-
-#: netspeed/src/netspeed.c:1237
-msgid "About..."
-msgstr ""
-
-#: netspeed/src/netspeed.c:1278
-#, c-format
-msgid "Do you want to disconnect %s now?"
-msgstr ""
-
-#: netspeed/src/netspeed.c:1281
-#, c-format
-msgid "Do you want to connect %s now?"
-msgstr ""
-
-#: netspeed/src/netspeed.c:1307
-#, c-format
-msgid ""
-"<b>Running command %s failed</b>\n"
-"%s"
-msgstr ""
-
-#: netspeed/src/netspeed.c:1365
-#, c-format
-msgid "%s is down"
-msgstr ""
-
-#: netspeed/src/netspeed.c:1383 netspeed/src/netspeed.c:1402
-#, c-format
-msgid ""
-"\n"
-"%s"
-msgstr ""
-
-#: netspeed/src/netspeed.c:1409
-#, c-format
-msgid ""
-"\n"
-"in: %s out: %s"
-msgstr ""
-
-#: netspeed/src/netspeed.c:1414
-#, c-format
-msgid ""
-"\n"
-"sum: %s"
-msgstr ""
-
-#: netspeed/src/netspeed.c:1421
-#, c-format
-msgid ""
-"\n"
-"ESSID: %s\n"
-"RSSI: %d dBm\n"
-"RX Bitrate: %s\n"
-"TX Bitrate: %s"
-msgstr ""
-
-#: netspeed/src/netspeed.c:1430
-#, c-format
-msgid ""
-"\n"
-"ESSID: %s\n"
-"Strength: %d %%"
-msgstr ""
-
-#: netspeed/src/netspeed.c:1579 netspeed/src/netspeed.c:1756
-msgid "MATE Netspeed"
-msgstr ""
-
-#: stickynotes/org.mate.applets.StickyNotesApplet.mate-panel-applet.desktop.in.in:6
-#: stickynotes/org.mate.applets.StickyNotesApplet.mate-panel-applet.desktop.in.in:7
-msgid "Sticky Notes Applet Factory"
-msgstr "Fábrica miniaplicación de Notas adhesivas"
-
-#: stickynotes/org.mate.applets.StickyNotesApplet.mate-panel-applet.desktop.in.in:10
-#: stickynotes/stickynotes_applet.c:182 stickynotes/stickynotes_applet.c:439
-msgid "Sticky Notes"
-msgstr "Notas adhesivas"
-
-#: stickynotes/org.mate.applets.StickyNotesApplet.mate-panel-applet.desktop.in.in:11
-msgid "Create, view, and manage sticky notes on the desktop"
-msgstr "Crea, muestra y administra notas adhesivas en el escritorio"
-
-#: stickynotes/stickynotes.c:704
-msgid "This note is locked."
-msgstr "Esta nota está bloqueada."
-
-#: stickynotes/stickynotes.c:710
-msgid "This note is unlocked."
-msgstr "Esta nota está desbloqueada."
-
-#: stickynotes/sticky-notes-delete-all.ui:36
-#: stickynotes/sticky-notes-delete.ui:37
-#: trashapplet/data/trashapplet-empty-progress.ui:27
-msgid "_Cancel"
-msgstr ""
-
-#: stickynotes/sticky-notes-delete-all.ui:53
-msgid "_Delete All"
-msgstr "_Borrar todas"
-
-#: stickynotes/sticky-notes-delete-all.ui:106
-msgid "Delete all sticky notes?"
-msgstr "¿Borrar todas las notas adhesivas?"
-
-#: stickynotes/sticky-notes-delete-all.ui:123
-#: stickynotes/sticky-notes-delete.ui:124
-msgid "This cannot be undone."
-msgstr "Esto no se puede deshacer."
-
-#: stickynotes/sticky-notes-delete.ui:54
-msgid "_Delete"
-msgstr ""
-
-#: stickynotes/sticky-notes-delete.ui:107
-msgid "Delete this sticky note?"
-msgstr "¿Borrar esta nota adhesiva?"
-
-#: stickynotes/sticky-notes-note.ui:14 stickynotes/stickynotes_applet.c:34
-msgid "_New Note"
-msgstr "Nota _nueva"
-
-#: stickynotes/sticky-notes-note.ui:21
-msgid "_Delete Note..."
-msgstr ""
-
-#: stickynotes/sticky-notes-note.ui:31
-msgid "_Lock Note"
-msgstr ""
-
-#: stickynotes/sticky-notes-note.ui:41
-msgid "_Properties"
-msgstr "_Propiedades"
-
-#: stickynotes/sticky-notes-note.ui:47
-msgid "Sticky Note"
-msgstr "Nota adhesiva"
-
-#: stickynotes/sticky-notes-note.ui:64
-msgid "Lock/Unlock note"
-msgstr "Bloquear/Desbloquear la nota"
-
-#: stickynotes/sticky-notes-note.ui:102
-msgid "Delete note"
-msgstr ""
-
-#: stickynotes/sticky-notes-note.ui:155 stickynotes/sticky-notes-note.ui:178
-msgid "Resize note"
-msgstr "Redimensionar la nota"
-
-#: stickynotes/sticky-notes-preferences.ui:32
-msgid "Sticky Notes Preferences"
-msgstr "Preferencias de las notas adhesivas"
-
-#: stickynotes/sticky-notes-preferences.ui:108
-msgid "Default Note Properties"
-msgstr "Propiedades predeterminadas de la nota"
-
-#: stickynotes/sticky-notes-preferences.ui:131
-msgid "_Width:"
-msgstr "A_nchura:"
-
-#: stickynotes/sticky-notes-preferences.ui:145
-msgid "H_eight:"
-msgstr "A_ltura:"
-
-#: stickynotes/sticky-notes-preferences.ui:159
-msgid "Specify the default width (in pixels) of new notes"
-msgstr "Especifica la anchura predeterminada (en píxeles) de las notas nuevas"
-
-#: stickynotes/sticky-notes-preferences.ui:160
-msgid "1"
-msgstr ""
-
-#: stickynotes/sticky-notes-preferences.ui:174
-msgid "Specify the default height (in pixels) of new notes"
-msgstr "Especifica la altura predeterminada (en píxeles) de las notas nuevas"
-
-#: stickynotes/sticky-notes-preferences.ui:175
-msgid "0"
-msgstr ""
-
-#: stickynotes/sticky-notes-preferences.ui:187
-msgid "Use co_lor from the system theme"
-msgstr "Usar el co_lor del tema del sistema"
-
-#: stickynotes/sticky-notes-preferences.ui:205
-msgid "Font Co_lor:"
-msgstr "Co_lor de la tipografía:"
-
-#: stickynotes/sticky-notes-preferences.ui:219
-msgid "Note C_olor:"
-msgstr "C_olor de la nota:"
-
-#: stickynotes/sticky-notes-preferences.ui:234
-msgid "Choose a font color to use for all sticky notes"
-msgstr ""
-
-#: stickynotes/sticky-notes-preferences.ui:235
-msgid "Pick a default font color"
-msgstr ""
-
-#: stickynotes/sticky-notes-preferences.ui:247
-msgid "Choose a base color to use for all sticky notes"
-msgstr "Seleccione un color base para usar con todas las notas adhesivas"
-
-#: stickynotes/sticky-notes-preferences.ui:248
-msgid "Pick a default sticky note color"
-msgstr "Seleccione un color predeterminado para la nota adhesiva"
-
-#: stickynotes/sticky-notes-preferences.ui:257
-msgid "Use fo_nt from the system theme"
-msgstr "Usar la _tipografía del tema del sistema"
-
-#: stickynotes/sticky-notes-preferences.ui:275
-#: stickynotes/sticky-notes-properties.ui:230
-msgid "_Font:"
-msgstr "Tipogra_fía:"
-
-#: stickynotes/sticky-notes-preferences.ui:290
-msgid "Choose a font to use for all sticky notes"
-msgstr "Seleccione una tipografía para usar en todas las notas adhesivas"
-
-#: stickynotes/sticky-notes-preferences.ui:292
-msgid "Pick a default sticky note font"
-msgstr "Seleccione una tipografía predeterminada para la nota adhesiva"
-
-#: stickynotes/sticky-notes-preferences.ui:323
-msgid "Behavior"
-msgstr "Comportamiento"
-
-#: stickynotes/sticky-notes-preferences.ui:344
-msgid "_Put notes on all workspaces"
-msgstr "C_olocar las notas en todas las áreas de trabajo"
-
-#: stickynotes/sticky-notes-preferences.ui:348
-msgid "Choose if notes are visible on all workspaces"
-msgstr "Elija si las notas serán visibles en todas las áreas de trabajo"
-
-#: stickynotes/sticky-notes-preferences.ui:361
-msgid "Force _default color and font on notes"
-msgstr "Forzar los colores y tipografías pre_determinados en las notas"
-
-#: stickynotes/sticky-notes-preferences.ui:365
-msgid "Choose if the default style is forced on all notes"
-msgstr ""
-"Seleccione si se debe forzar el estilo predeterminado en todas las notas"
-
-#: stickynotes/sticky-notes-preferences.ui:378
-msgid "Hide notes when the des_ktop is clicked on"
-msgstr ""
-
-#: stickynotes/sticky-notes-preferences.ui:382
-msgid "Choose whether to hide all notes when selecting on the desktop"
-msgstr ""
-
-#: stickynotes/sticky-notes-properties.ui:18
-msgid "Sticky Note Properties"
-msgstr "Propiedades de la nota adhesiva"
-
-#: stickynotes/sticky-notes-properties.ui:94
-msgid "Properties"
-msgstr "Propiedades"
-
-#: stickynotes/sticky-notes-properties.ui:117
-msgid "_Title:"
-msgstr "_Título:"
-
-#: stickynotes/sticky-notes-properties.ui:131
-msgid "Specify a title for the note"
-msgstr "Especifique un título para la nota"
-
-#: stickynotes/sticky-notes-properties.ui:140
-msgid "Use default co_lor"
-msgstr "Usar el co_lor predeterminado"
-
-#: stickynotes/sticky-notes-properties.ui:159
-msgid "Font C_olor:"
-msgstr "C_olor de la tipografía:"
-
-#: stickynotes/sticky-notes-properties.ui:174
-msgid "Note _Color:"
-msgstr "_Color de la nota:"
-
-#: stickynotes/sticky-notes-properties.ui:185
-msgid "Use default fo_nt"
-msgstr "Usar la tipografía predetermi_nada"
-
-#: stickynotes/sticky-notes-properties.ui:204
-msgid "Choose a font color for the note"
-msgstr ""
-
-#: stickynotes/sticky-notes-properties.ui:205
-msgid "Pick a font color for the sticky note"
-msgstr ""
-
-#: stickynotes/sticky-notes-properties.ui:217
-msgid "Choose a color for the note"
-msgstr "Seleccione un color para la nota"
-
-#: stickynotes/sticky-notes-properties.ui:218
-msgid "Pick a color for the sticky note"
-msgstr "Seleccione un color para la nota adhesiva"
-
-#: stickynotes/sticky-notes-properties.ui:245
-msgid "Choose a font for the note"
-msgstr "Seleccione una tipografía para la nota"
-
-#: stickynotes/sticky-notes-properties.ui:247
-msgid "Pick a font for the sticky note"
-msgstr "Seleccione una tipografía para la nota adhesiva"
-
-#: stickynotes/org.mate.stickynotes.gschema.xml.in:5
-msgid "Default width for new notes"
-msgstr "Anchura predeterminado para las notas nuevas"
-
-#: stickynotes/org.mate.stickynotes.gschema.xml.in:6
-msgid "Default width for new sticky notes in pixels."
-msgstr "Anchura predeterminado en píxeles para las notas adhesivas nuevas."
-
-#: stickynotes/org.mate.stickynotes.gschema.xml.in:10
-msgid "Default height for new notes"
-msgstr "Altura predeterminada para las notas nuevas"
-
-#: stickynotes/org.mate.stickynotes.gschema.xml.in:11
-msgid "Default height for new sticky notes in pixels."
-msgstr "Altura predeterminada en píxeles para las notas adhesivas nuevas."
-
-#: stickynotes/org.mate.stickynotes.gschema.xml.in:15
-msgid "Default color for new notes"
-msgstr "Color de predeterminado para las notas nuevas"
-
-#: stickynotes/org.mate.stickynotes.gschema.xml.in:16
-msgid ""
-"Default color for new sticky notes. This should be in html hex "
-"specification, for example \"#30FF50\"."
-msgstr ""
-"Color predeterminado para las notas adhesivas nuevas. Este podría estar en "
-"especificación hexadecimal html, por ejemplo «#30FF50»."
-
-#: stickynotes/org.mate.stickynotes.gschema.xml.in:20
-msgid "Default color for font"
-msgstr "Color de predeterminado para la tipografía"
-
-#: stickynotes/org.mate.stickynotes.gschema.xml.in:21
-msgid ""
-"Default font color for new sticky notes. This should be in html hex "
-"specification, for example \"#000000\"."
-msgstr ""
-"Color predeterminado para la tipografía de las notas adhesivas nuevas. Este "
-"podría estar en especificación hexadecimal html, por ejemplo «#000000»."
-
-#: stickynotes/org.mate.stickynotes.gschema.xml.in:25
-msgid "Default font for new notes"
-msgstr "Tipografía predeterminada para las notas nuevas"
-
-#: stickynotes/org.mate.stickynotes.gschema.xml.in:26
-msgid ""
-"Default font for new sticky notes. This should be a Pango Font Name, for "
-"example \"Sans Italic 10\"."
-msgstr ""
-"Tipografía predeterminada para las notas adhesivas nuevas. Esto debería ser "
-"un nombre de tipografía Pango, por ejemplo «Sans Italic 10»."
-
-#: stickynotes/org.mate.stickynotes.gschema.xml.in:30
-msgid "Sticky notes' workspace stickyness"
-msgstr "Área de trabajo no pegadiza para las notas adhesivas"
-
-#: stickynotes/org.mate.stickynotes.gschema.xml.in:31
-msgid ""
-"Specifies whether the sticky notes are visible on ALL workspaces on the "
-"desktop, or not."
-msgstr ""
-"Especifica si las notas adhesivas son visibles en TODAS las áreas de trabajo"
-" del escritorio, o no."
-
-#: stickynotes/org.mate.stickynotes.gschema.xml.in:35
-msgid "Sticky notes' locked state"
-msgstr "Estado de bloqueo de las notas adhesivas"
-
-#: stickynotes/org.mate.stickynotes.gschema.xml.in:36
-msgid "Specifies whether the sticky notes are locked (non-editable) or not."
-msgstr ""
-"Especifica si las notas adhesivas están bloqueadas (no editables) o no."
-
-#: stickynotes/org.mate.stickynotes.gschema.xml.in:40
-msgid "Date format of note's title"
-msgstr "Formato de fecha del título de la nota"
-
-#: stickynotes/org.mate.stickynotes.gschema.xml.in:41
-msgid ""
-"By default, sticky notes are given the current date as the title when they "
-"are created. This format is used; anything that can be parsed by strftime() "
-"is valid."
-msgstr ""
-"Por omisión, las notas adhesivas utilizan la fecha actual como título al "
-"crearse. Este es el formato utilizado. Cualquier formato que pueda ser "
-"analizado por strftime() es válido."
-
-#: stickynotes/org.mate.stickynotes.gschema.xml.in:45
-msgid "Whether to use the default system color"
-msgstr "Define si se debe utilizar el color predeterminado del sistema"
-
-#: stickynotes/org.mate.stickynotes.gschema.xml.in:46
-msgid ""
-"If this option is disabled, a custom color can be used as the default color "
-"for all sticky notes."
-msgstr ""
-"Si esta opción está desactivada se puede utilizar una color personalizado "
-"como el color predeterminado para todas las notas adhesivas."
-
-#: stickynotes/org.mate.stickynotes.gschema.xml.in:50
-msgid "Whether to use the default system font"
-msgstr "Define si se debe utilizar la tipografía predeterminada del sistema"
-
-#: stickynotes/org.mate.stickynotes.gschema.xml.in:51
-msgid ""
-"If this option is disabled, a custom font can be used as the default font "
-"for all sticky notes."
-msgstr ""
-"Si esta opción está desactivada, se puede utilizar una tipografía "
-"personalizada como tipografía predeterminada para todas las notas adhesivas."
-
-#: stickynotes/org.mate.stickynotes.gschema.xml.in:55
-msgid "Whether to force the default color and font on all notes"
-msgstr ""
-"Define si se debe forzar el uso del color y la tipografía predeterminada en "
-"todas las notas"
-
-#: stickynotes/org.mate.stickynotes.gschema.xml.in:56
-msgid ""
-"If this option is enabled, the custom colors and fonts that have been "
-"assigned to individual notes will be ignored."
-msgstr ""
-"Si esta opción esta activada los colores y tipografías personalizadas que "
-"han sido asignados a las notas individuales se ignorarán."
-
-#: stickynotes/org.mate.stickynotes.gschema.xml.in:60
-msgid "Whether to hide all notes when the desktop is selected"
-msgstr ""
-
-#: stickynotes/org.mate.stickynotes.gschema.xml.in:61
-msgid ""
-"If this option is enabled, selecting the desktop in any way will "
-"automatically hide all the open notes."
-msgstr ""
-
-#: stickynotes/org.mate.stickynotes.gschema.xml.in:65
-msgid "Whether to ask for confirmation when deleting a note"
-msgstr ""
-"Define si se debe solicitar una confirmación cuando se está borrando una "
-"nota"
-
-#: stickynotes/org.mate.stickynotes.gschema.xml.in:66
-msgid "Empty notes are always deleted without confirmation."
-msgstr "Las notas vacías siempre se borran sin confirmación."
-
-#: stickynotes/org.mate.stickynotes.gschema.xml.in:70
-msgid "Whether to hide all notes when click the icon"
-msgstr ""
-
-#: stickynotes/org.mate.stickynotes.gschema.xml.in:71
-msgid ""
-"If this option is disabled, the note is not hidden when the icon is clicked."
-msgstr ""
-
-#: stickynotes/stickynotes_applet.c:37
-msgid "Hi_de Notes"
-msgstr "_Ocultar notas"
-
-#: stickynotes/stickynotes_applet.c:40
-msgid "_Delete Notes"
-msgstr "_Borrar las notas"
-
-#: stickynotes/stickynotes_applet.c:56
-msgid "_Lock Notes"
-msgstr "B_loquear las notas"
-
-#: stickynotes/stickynotes_applet.c:619
-#, c-format
-msgid "%d note"
-msgid_plural "%d notes"
-msgstr[0] ""
-msgstr[1] ""
-msgstr[2] ""
-
-#: stickynotes/stickynotes_applet.c:625
-msgid "Show sticky notes"
-msgstr "Mostrar notas adhesivas"
-
-#: stickynotes/stickynotes_applet_callbacks.c:444
-msgid "About Sticky Notes"
-msgstr ""
-
-#: stickynotes/stickynotes_applet_callbacks.c:446
-msgid ""
-"Copyright © 2002-2003 Loban A Rahman\n"
-"Copyright © 2005 Davyd Madeley\n"
-"Copyright © 2012-2021 MATE developers"
-msgstr ""
-
-#: stickynotes/stickynotes_applet_callbacks.c:449
-msgid "Sticky Notes for the MATE Desktop Environment"
-msgstr "Notas adhesivas para el «Entorno de escritorio MATE»"
-
-#: timerapplet/data/org.mate.applets.TimerApplet.mate-panel-applet.desktop.in.in:6
-#: timerapplet/data/org.mate.applets.TimerApplet.mate-panel-applet.desktop.in.in:7
-msgid "Timer Factory"
-msgstr ""
-
-#: timerapplet/data/org.mate.applets.TimerApplet.mate-panel-applet.desktop.in.in:10
-msgid "Timer"
-msgstr ""
-
-#: timerapplet/data/org.mate.applets.TimerApplet.mate-panel-applet.desktop.in.in:11
-#: timerapplet/src/timerapplet.c:292 timerapplet/src/timerapplet.c:410
-msgid "Start a timer and receive a notification when it is finished"
-msgstr ""
-
-#: timerapplet/data/org.mate.panel.applet.timer.gschema.xml.in:5
-msgid "Name of timer"
-msgstr ""
-
-#: timerapplet/data/org.mate.panel.applet.timer.gschema.xml.in:9
-msgid "Duration of timer in seconds"
-msgstr ""
-
-#: timerapplet/data/org.mate.panel.applet.timer.gschema.xml.in:13
-msgid "Show notification popup when timer finish"
-msgstr ""
-
-#: timerapplet/data/org.mate.panel.applet.timer.gschema.xml.in:17
-msgid "Show dialog window when timer finish"
-msgstr ""
-
-#: timerapplet/data/timerapplet-preferences.ui:28
-msgid "Timer Applet Preferences"
-msgstr ""
-
-#: timerapplet/data/timerapplet-preferences.ui:79
-msgid "_Name:"
-msgstr ""
-
-#: timerapplet/data/timerapplet-preferences.ui:93
-msgid "_Hours:"
-msgstr ""
-
-#: timerapplet/data/timerapplet-preferences.ui:107
-msgid "_Minutes:"
-msgstr ""
-
-#: timerapplet/data/timerapplet-preferences.ui:121
-msgid "_Seconds:"
-msgstr ""
-
-#: timerapplet/data/timerapplet-preferences.ui:189
-msgid "Show notification _popup"
-msgstr ""
-
-#: timerapplet/data/timerapplet-preferences.ui:205
-msgid "Show _dialog"
-msgstr ""
-
-#: timerapplet/src/timerapplet.c:84
-msgid "_Start timer"
-msgstr ""
-
-#: timerapplet/src/timerapplet.c:85
-msgid "P_ause timer"
-msgstr ""
-
-#: timerapplet/src/timerapplet.c:86
-msgid "S_top timer"
-msgstr ""
-
-#: timerapplet/src/timerapplet.c:87
-msgid "R_eset"
-msgstr ""
-
-#. Translators: %s is a placeholder for the timer name, 'Timer' by default
-#: timerapplet/src/timerapplet.c:160
-#, c-format
-msgid "Finished %s"
-msgstr ""
-
-#: timerapplet/src/timerapplet.c:170 timerapplet/src/timerapplet.c:182
-msgid "Timer finished!"
-msgstr ""
-
-#: timerapplet/src/timerapplet.c:287
-msgid "About Timer Applet"
-msgstr ""
-
-#: timerapplet/src/timerapplet.c:289
-msgid ""
-"Copyright © 2014 Stefano Karapetsas\n"
-"Copyright © 2015-2021 MATE developers"
-msgstr ""
-
-#: timerapplet/src/timerapplet.c:386 timerapplet/src/timerapplet.c:409
-msgid "Timer Applet"
-msgstr ""
-
-#: trashapplet/data/org.mate.applets.TrashApplet.mate-panel-applet.desktop.in.in:6
-#: trashapplet/data/org.mate.applets.TrashApplet.mate-panel-applet.desktop.in.in:7
-msgid "Trash Applet Factory"
-msgstr ""
-
-#: trashapplet/data/org.mate.applets.TrashApplet.mate-panel-applet.desktop.in.in:10
-msgid "Trash"
-msgstr "Papelera"
-
-#: trashapplet/data/org.mate.applets.TrashApplet.mate-panel-applet.desktop.in.in:11
-msgid "Go to Trash"
-msgstr "Ir a la papelera"
-
-#: trashapplet/data/trashapplet-empty-progress.ui:13
-#: trashapplet/data/trashapplet-empty-progress.ui:62
-msgid "Emptying the Trash"
-msgstr "Vaciando la papelera"
-
-#: trashapplet/data/trashapplet-empty-progress.ui:83
-msgid "From:"
-msgstr "Desde:"
-
-#: trashapplet/src/trashapplet.c:68 trashapplet/src/trash-empty.c:338
-msgid "_Empty Trash"
-msgstr "_Vaciar papelera"
-
-#: trashapplet/src/trashapplet.c:71
-msgid "_Open Trash"
-msgstr "_Abrir papelera"
-
-#: trashapplet/src/trashapplet.c:130
-#, c-format
-msgid "%d Item in Trash"
-msgid_plural "%d Items in Trash"
-msgstr[0] ""
-msgstr[1] ""
-msgstr[2] ""
-
-#: trashapplet/src/trashapplet.c:135
-msgid "No Items in Trash"
-msgstr "No hay elementos en la papelera"
-
-#: trashapplet/src/trashapplet.c:375
-#, c-format
-msgid ""
-"Error while spawning caja:\n"
-"%s"
-msgstr ""
-"Error al resucitar Caja:\n"
-"%s"
-
-#: trashapplet/src/trashapplet.c:428
-msgid "About Trash Applet"
-msgstr ""
-
-#: trashapplet/src/trashapplet.c:430
-msgid ""
-"Copyright © 2004 Michiel Sikkes\n"
-"Copyright © 2008 Ryan Lortie\n"
-"Copyright © 2012-2021 MATE developers"
-msgstr ""
-
-#: trashapplet/src/trashapplet.c:433
-msgid ""
-"A MATE trash bin that lives in your panel. You can use it to view the trash "
-"or drag and drop items into the trash."
-msgstr ""
-"Un cubo de papelera que vive en su panel. Puede usarlo para ver la papelera "
-"o arrastrar y soltar elementos en la papelera."
-
-#: trashapplet/src/trashapplet.c:458
-msgid "Delete Immediately?"
-msgstr "¿Borrar inmediatamente?"
-
-#: trashapplet/src/trashapplet.c:488
-msgid "Cannot move items to trash, do you want to delete them immediately?"
-msgstr ""
-"No se pueden mover los elementos a la papelera, ¿quiere borrarlos "
-"inmediatamente?"
-
-#: trashapplet/src/trashapplet.c:493
-msgid ""
-"Cannot move some items to trash, do you want to delete these immediately?"
-msgstr ""
-"No se pueden mover algunos elementos a la papelera, ¿quiere borrar estos "
-"inmediatamente?"
-
-#: trashapplet/src/trashapplet.c:627 trashapplet/src/trashapplet.c:647
-msgid "Trash Applet"
-msgstr "Miniaplicación de la papelera"
-
-#. Translators: the %s in this string should be read as %d.
-#: trashapplet/src/trash-empty.c:72
-#, c-format
-msgid "Removing item %s of %s"
-msgstr "Quitando el elemento %s de %s"
-
-#. Translators: %s is a file name
-#: trashapplet/src/trash-empty.c:98
-#, c-format
-msgid "Removing: %s"
-msgstr "Quitando: %s"
-
-#: trashapplet/src/trash-empty.c:318
-msgid "Empty all of the items from the trash?"
-msgstr "¿Seguro que quiere vaciar todos los elementos de la papelera?"
-
-#: trashapplet/src/trash-empty.c:325
-msgid ""
-"If you choose to empty the trash, all items in it will be permanently lost. "
-"Please note that you can also delete them separately."
-msgstr ""
-"Si elije vaciar la papelera, todos los elementos dentro de ella se borrarán "
-"y se perderán para siempre. También puede borrarlos separadamente."