summaryrefslogtreecommitdiff
path: root/charpick/help/bg
diff options
context:
space:
mode:
Diffstat (limited to 'charpick/help/bg')
-rw-r--r--charpick/help/bg/bg.po664
-rw-r--r--charpick/help/bg/figures/charpick-preferences.pngbin0 -> 26048 bytes
2 files changed, 664 insertions, 0 deletions
diff --git a/charpick/help/bg/bg.po b/charpick/help/bg/bg.po
new file mode 100644
index 00000000..b18a4aa8
--- /dev/null
+++ b/charpick/help/bg/bg.po
@@ -0,0 +1,664 @@
+# Copyright (C) 2005, 2007 Free Software Foundation, Inc.
+#
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: User manual for the Character Palette applet\n"
+"POT-Creation-Date: 2007-01-26 01:04+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2007-01-20 18:09+0200\n"
+"Last-Translator: Yavor Doganov <[email protected]>\n"
+"Language-Team: Bulgarian <[email protected]>\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+
+#: ../C/legal.xml:2(para)
+msgid ""
+"Permission is granted to copy, distribute and/or modify this document under "
+"the terms of the GNU Free Documentation License (GFDL), Version 1.1 or any "
+"later version published by the Free Software Foundation with no Invariant "
+"Sections, no Front-Cover Texts, and no Back-Cover Texts. You can find a copy "
+"of the GFDL at this <ulink type=\"help\" url=\"ghelp:fdl\">link</ulink> or "
+"in the file COPYING-DOCS distributed with this manual."
+msgstr ""
+"Предоставя се разрешение за копиране, разпространение и/или промяна на този "
+"документ, съгласно условията на „Лиценза за свободна документация на "
+"GNU“ (GNU Free Documentation License - GFDL), версия 1.1 или всяка следваща "
+"версия, издадена от Фондация за свободен софтуер; без „Непроменливи "
+"раздели“, „Текстове на предната корица“, както и „Текстове на задната "
+"корица“. Копие на лиценза може да бъде намерено <ulink type=\"help\" url="
+"\"ghelp:fdl\">тук</ulink> или във файла COPYING-DOCS, разпространяван с това "
+"ръководство."
+
+#: ../C/legal.xml:12(para)
+msgid ""
+"This manual is part of a collection of MATE manuals distributed under the "
+"GFDL. If you want to distribute this manual separately from the collection, "
+"you can do so by adding a copy of the license to the manual, as described in "
+"section 6 of the license."
+msgstr ""
+"Това ръководство е част от колекция ръководства за MATE, разпространявани "
+"под GFDL. Ако искате да разпространявате това ръководство отделно, можете да "
+"го направите, като включите копие на лиценза към ръководството, както е "
+"описано в раздел 6 от лиценза."
+
+#: ../C/legal.xml:19(para)
+msgid ""
+"Many of the names used by companies to distinguish their products and "
+"services are claimed as trademarks. Where those names appear in any MATE "
+"documentation, and the members of the MATE Documentation Project are made "
+"aware of those trademarks, then the names are in capital letters or initial "
+"capital letters."
+msgstr ""
+"Много от имената, използвани от компании, за да отличават собствените си "
+"продукти и услуги, са регистрирани търговски марки. Когато такива имена "
+"присъстват в която и да е документация за MATE и членовете на проекта за "
+"документация на MATE са осведомени за съответните търговски марки, тогава "
+"имената са с главни букви или начални главни букви."
+
+#: ../C/legal.xml:35(para)
+msgid ""
+"DOCUMENT IS PROVIDED ON AN \"AS IS\" BASIS, WITHOUT WARRANTY OF ANY KIND, "
+"EITHER EXPRESSED OR IMPLIED, INCLUDING, WITHOUT LIMITATION, WARRANTIES THAT "
+"THE DOCUMENT OR MODIFIED VERSION OF THE DOCUMENT IS FREE OF DEFECTS "
+"MERCHANTABLE, FIT FOR A PARTICULAR PURPOSE OR NON-INFRINGING. THE ENTIRE "
+"RISK AS TO THE QUALITY, ACCURACY, AND PERFORMANCE OF THE DOCUMENT OR "
+"MODIFIED VERSION OF THE DOCUMENT IS WITH YOU. SHOULD ANY DOCUMENT OR "
+"MODIFIED VERSION PROVE DEFECTIVE IN ANY RESPECT, YOU (NOT THE INITIAL "
+"WRITER, AUTHOR OR ANY CONTRIBUTOR) ASSUME THE COST OF ANY NECESSARY "
+"SERVICING, REPAIR OR CORRECTION. THIS DISCLAIMER OF WARRANTY CONSTITUTES AN "
+"ESSENTIAL PART OF THIS LICENSE. NO USE OF ANY DOCUMENT OR MODIFIED VERSION "
+"OF THE DOCUMENT IS AUTHORIZED HEREUNDER EXCEPT UNDER THIS DISCLAIMER; AND"
+msgstr ""
+"ДОКУМЕНТЪТ СЕ ПРЕДОСТАВЯ НА БАЗА „КАКТО Е“, БЕЗ КАКВАТО И ДА Е ГАРАНЦИЯ, "
+"ПРЯКА ИЛИ КОСВЕНА, ВКЛЮЧИТЕЛНО БЕЗ ОГРАНИЧЕНИЯ И ГАРАНЦИИ, ЧЕ ДОКУМЕНТЪТ ИЛИ "
+"ПРОМЕНЕНАТА МУ ВЕРСИЯ СА БЕЗ ДЕФЕКТИ, ГОДНИ ЗА КОНКРЕТНА УПОТРЕБА ИЛИ "
+"НЕНАРУШАВАЩИ. ЦЕЛИЯТ РИСК ОТНОСНО КАЧЕСТВОТО, ТОЧНОСТТА И ХАРАКТЕРИСТИКИТЕ "
+"НА ДОКУМЕНТА ИЛИ ПРОМЕНЕНАТА МУ ВЕРСИЯ Е ЗА ВАША СМЕТКА. АКО НЯКОЙ ДОКУМЕНТ "
+"ИЛИ ПРОМЕНЕНАТА МУ ВЕРСИЯ СЕ ОКАЖЕ ДЕФЕКТЕН В КАКВОТО И ДА Е ОТНОШЕНИЕ, ВИЕ "
+"(НЕ ПЪРВОНАЧАЛНИЯ АВТОР ИЛИ КОЙТО И ДА Е ДОПРИНЕСЪЛ ЗА РАЗРАБОТКАТА) ПОЕМАТЕ "
+"РАЗХОДИТЕ ЗА ВСЯКАКВО НЕОБХОДИМО ОБСЛУЖВАНЕ, ПОПРАВКА ИЛИ КОРЕКЦИИ. ТОВА "
+"ОТКАЗВАНЕ ОТ ГАРАНЦИЯТА ПРЕДСТАВЛЯВА СЪЩЕСТВЕНА ЧАСТ ОТ ТОЗИ ЛИЦЕНЗ. НЕ Е "
+"РАЗРЕШЕНА УПОТРЕБАТА НА КОЙТО И ДА Е ДОКУМЕНТ ИЛИ ПРОМЕНЕНАТА ВЕРСИЯ НА "
+"ДОКУМЕНТА, ОСВЕН ПРИ СПАЗВАНЕ НА ТОЗИ ОТКАЗ ОТ ГАРАНЦИЯ; И"
+
+#: ../C/legal.xml:55(para)
+msgid ""
+"UNDER NO CIRCUMSTANCES AND UNDER NO LEGAL THEORY, WHETHER IN TORT (INCLUDING "
+"NEGLIGENCE), CONTRACT, OR OTHERWISE, SHALL THE AUTHOR, INITIAL WRITER, ANY "
+"CONTRIBUTOR, OR ANY DISTRIBUTOR OF THE DOCUMENT OR MODIFIED VERSION OF THE "
+"DOCUMENT, OR ANY SUPPLIER OF ANY OF SUCH PARTIES, BE LIABLE TO ANY PERSON "
+"FOR ANY DIRECT, INDIRECT, SPECIAL, INCIDENTAL, OR CONSEQUENTIAL DAMAGES OF "
+"ANY CHARACTER INCLUDING, WITHOUT LIMITATION, DAMAGES FOR LOSS OF GOODWILL, "
+"WORK STOPPAGE, COMPUTER FAILURE OR MALFUNCTION, OR ANY AND ALL OTHER DAMAGES "
+"OR LOSSES ARISING OUT OF OR RELATING TO USE OF THE DOCUMENT AND MODIFIED "
+"VERSIONS OF THE DOCUMENT, EVEN IF SUCH PARTY SHALL HAVE BEEN INFORMED OF THE "
+"POSSIBILITY OF SUCH DAMAGES."
+msgstr ""
+"ПРИ НИКАКВИ ОБСТОЯТЕЛСТВА И ПОД НИКАКВА ЮРИДИЧЕСКА ОСНОВА, НЕЗАВИСИМО ДАЛИ Е "
+"В НАРУШЕНИЕ (ВКЛЮЧИТЕЛНО ПРИЧИНЕНО ОТ НЕБРЕЖНОСТ), ДОГОВОР ИЛИ ДРУГО, "
+"АВТОРЪТ, ПЪРВОНАЧАЛНИЯТ АВТОР ИЛИ КОЙТО И ДА Е ДОПРИНЕСЪЛ ЗА РАЗРАБОТКАТА, "
+"ИЛИ КОЙТО И ДА Е ДИСТРИБУТОР НА ДОКУМЕНТА ИЛИ ПРОМЕНЕНАТА МУ ВЕРСИЯ, ИЛИ "
+"КОЙТО И ДА Е ДОСТАВЧИК НА КОЯТО И ДА Е ОТ ИЗБРОЕНИТЕ СТРАНИ, НЯМА ДА БЪДЕ "
+"ОТГОВОРЕН ПРЕД НИКОГО ЗА ВСИЧКИ ПРЕКИ, КОСВЕНИ, СПЕЦИАЛНИ, СЛУЧАЙНИ ИЛИ "
+"ПОСЛЕДСТВЕНИ ЩЕТИ ОТ КАКЪВТО И ДА Е ХАРАКТЕР, ВКЛЮЧИТЕЛНО, БЕЗ ОГРАНИЧЕНИЯ, "
+"ЩЕТИ ЗА ЗАГУБА НА ДОБРОЖЕЛАТЕЛНОСТ, СПИРАНЕ НА РАБОТАТА, КОМПЮТЪРНА ПОВРЕДА "
+"ИЛИ НЕИЗПРАВНОСТ, ИЛИ ВСЯКАКВИ ДРУГИ ЩЕТИ ИЛИ ЗАГУБИ, ВЪЗНИКНАЛИ ИЛИ "
+"СВЪРЗАНИ С УПОТРЕБАТА НА ДОКУМЕНТА ИЛИ ПРОМЕНЕНИТЕ МУ ВЕРСИИ, ДОРИ И КОГАТО "
+"ТАЗИ СТРАНА Е БИЛА ИНФОРМИРАНА ЗА ВЪЗМОЖНОСТТА ОТ ТАКИВА ЩЕТИ."
+
+#: ../C/legal.xml:28(para)
+msgid ""
+"DOCUMENT AND MODIFIED VERSIONS OF THE DOCUMENT ARE PROVIDED UNDER THE TERMS "
+"OF THE GNU FREE DOCUMENTATION LICENSE WITH THE FURTHER UNDERSTANDING THAT: "
+"<placeholder-1/>"
+msgstr ""
+"ДОКУМЕНТЪТ И ПРОМЕНЕНИТЕ МУ ВЕРСИИ СЕ ПРЕДОСТАВЯТ ПОД УСЛОВИЯТА НА ЛИЦЕНЗА "
+"ЗА СВОБОДНА ДОКУМЕНТАЦИЯ НА GNU (GNU FREE DOCUMENTATION LICENSE), С "
+"ДОПЪЛНИТЕЛНОТО ПОЯСНЕНИЕ, ЧЕ: <placeholder-1/>"
+
+#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
+#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
+#: ../C/char-palette.xml:192(None)
+msgid ""
+"@@image: 'figures/charpalette_applet.png'; "
+"md5=be3ebce4695652b9bc56b604ad7fdb6e"
+msgstr "FIXME: Засега няма нужда да се прави отделна снимка"
+
+#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
+#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
+#: ../C/char-palette.xml:271(None)
+msgid ""
+"@@image: 'figures/charpick_characters.png'; "
+"md5=27cda1064725bd9127561255f0590b83"
+msgstr "FIXME: Засега няма нужда да се прави отделна снимка"
+
+#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
+#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
+#: ../C/char-palette.xml:290(None)
+msgid ""
+"@@image: 'figures/charpick-preferences.png'; "
+"md5=ba55588e1ebe38cfc3d2b7bc7c2b023f"
+msgstr "FIXME: Необходима е локализирана снимка"
+
+#: ../C/char-palette.xml:22(title)
+msgid "Character Palette Manual"
+msgstr "Ръководство за аплета „Палитра със символи“"
+
+#: ../C/char-palette.xml:24(para)
+msgid ""
+"Character Palette provides a convenient way to access characters that are "
+"not on your keyboard, such as accented characters, mathematical symbols, "
+"special symbols, and punctuation marks."
+msgstr ""
+"Аплетът <application>Палитра със символи</application> осигурява удобен "
+"начин за достъп до знаци, които не присъстват в клавиатурната подредба, като "
+"знаци с ударения, математически или специални символи, и пунктуационни знаци."
+
+#: ../C/char-palette.xml:29(year)
+msgid "2005"
+msgstr "2005"
+
+#: ../C/char-palette.xml:30(holder) ../C/char-palette.xml:100(para)
+msgid "Davyd Madeley"
+msgstr "Davyd Madeley"
+
+#: ../C/char-palette.xml:33(year) ../C/char-palette.xml:39(year)
+msgid "2004"
+msgstr "2004"
+
+#: ../C/char-palette.xml:34(holder) ../C/char-palette.xml:107(para)
+msgid "Angela Boyle"
+msgstr "Angela Boyle"
+
+#: ../C/char-palette.xml:37(year)
+msgid "2002"
+msgstr "2002"
+
+#: ../C/char-palette.xml:38(year)
+msgid "2003"
+msgstr "2003"
+
+#: ../C/char-palette.xml:40(holder) ../C/char-palette.xml:59(orgname)
+#: ../C/char-palette.xml:115(para) ../C/char-palette.xml:123(para)
+#: ../C/char-palette.xml:131(para) ../C/char-palette.xml:139(para)
+#: ../C/char-palette.xml:147(para) ../C/char-palette.xml:155(para)
+msgid "Sun Microsystems"
+msgstr "„Сън Майкросистемс“"
+
+#: ../C/char-palette.xml:42(year) ../C/char-palette.xml:161(date)
+msgid "2000"
+msgstr "2000"
+
+#: ../C/char-palette.xml:43(holder)
+msgid "Dan Mueth"
+msgstr "Dan Mueth"
+
+#: ../C/char-palette.xml:46(publishername) ../C/char-palette.xml:66(orgname)
+#: ../C/char-palette.xml:74(orgname) ../C/char-palette.xml:81(orgname)
+#: ../C/char-palette.xml:108(para) ../C/char-palette.xml:116(para)
+#: ../C/char-palette.xml:124(para) ../C/char-palette.xml:132(para)
+#: ../C/char-palette.xml:140(para) ../C/char-palette.xml:148(para)
+#: ../C/char-palette.xml:156(para) ../C/char-palette.xml:165(para)
+msgid "MATE Documentation Project"
+msgstr "Проект за документация на MATE"
+
+#: ../C/char-palette.xml:56(firstname)
+msgid "Sun"
+msgstr "Екип на „Сън“"
+
+#: ../C/char-palette.xml:57(surname)
+msgid "MATE Documentation Team"
+msgstr "за документация на MATE"
+
+#: ../C/char-palette.xml:63(firstname)
+msgid "Dan"
+msgstr "Dan"
+
+#: ../C/char-palette.xml:64(surname)
+msgid "Mueth"
+msgstr "Mueth"
+
+#: ../C/char-palette.xml:68(email)
+
+#: ../C/char-palette.xml:71(firstname)
+msgid "Angela"
+msgstr "Angela"
+
+#: ../C/char-palette.xml:72(surname)
+msgid "Boyle"
+msgstr "Boyle"
+
+#: ../C/char-palette.xml:78(firstname)
+msgid "Shaun"
+msgstr "Shaun"
+
+#: ../C/char-palette.xml:79(surname)
+msgid "McCance"
+msgstr "McCance"
+
+#: ../C/char-palette.xml:83(email)
+
+#: ../C/char-palette.xml:86(firstname)
+msgid "Davyd"
+msgstr "Davyd"
+
+#: ../C/char-palette.xml:87(surname)
+msgid "Madeley"
+msgstr "Madeley"
+
+#: ../C/char-palette.xml:89(orgname)
+msgid "MATE Project"
+msgstr "Проектът MATE"
+
+#: ../C/char-palette.xml:91(email)
+
+#: ../C/char-palette.xml:97(revnumber)
+msgid "Version 2.10"
+msgstr "версия 2.10"
+
+#: ../C/char-palette.xml:98(date)
+msgid "March 2005"
+msgstr "март, 2005"
+
+#: ../C/char-palette.xml:104(revnumber)
+msgid "Version 2.8"
+msgstr "версия 2.8"
+
+#: ../C/char-palette.xml:105(date)
+msgid "Unknown"
+msgstr "Неизвестна дата"
+
+#: ../C/char-palette.xml:112(revnumber)
+msgid "Character Palette Applet Manual V2.6"
+msgstr "Ръководство за аплета „Палитра със символи“, версия 2.6"
+
+#: ../C/char-palette.xml:113(date)
+msgid "August 2004"
+msgstr "август, 2004"
+
+#: ../C/char-palette.xml:120(revnumber)
+msgid "Character Palette Applet Manual V2.4"
+msgstr "Ръководство за аплета „Палитра със символи“, версия 2.4"
+
+#: ../C/char-palette.xml:121(date)
+msgid "August 2003"
+msgstr "август, 2003"
+
+#: ../C/char-palette.xml:128(revnumber)
+msgid "Character Palette Applet Manual V2.3"
+msgstr "Ръководство за аплета „Палитра със символи“, версия 2.3"
+
+#: ../C/char-palette.xml:129(date)
+msgid "October 2002"
+msgstr "октомври, 2002"
+
+#: ../C/char-palette.xml:136(revnumber)
+msgid "Character Palette Applet Manual V2.2"
+msgstr "Ръководство за аплета „Палитра със символи“, версия 2.2"
+
+#: ../C/char-palette.xml:137(date)
+msgid "August 2002"
+msgstr "август, 2002"
+
+#: ../C/char-palette.xml:144(revnumber)
+msgid "Character Palette Applet Manual V2.1"
+msgstr "Ръководство за аплета „Палитра със символи“, версия 2.1"
+
+#: ../C/char-palette.xml:145(date)
+msgid "July 2002"
+msgstr "юли, 2002"
+
+#: ../C/char-palette.xml:152(revnumber)
+msgid "Character Palette Applet Manual V2.0"
+msgstr "Ръководство за аплета „Палитра със символи“, версия 2.0"
+
+#: ../C/char-palette.xml:153(date)
+msgid "March 2002"
+msgstr "март, 2002"
+
+#: ../C/char-palette.xml:160(revnumber)
+msgid "Character Picker Applet"
+msgstr "Аплет „Палитра със символи“"
+
+#: ../C/char-palette.xml:163(para)
+msgid "Dan Mueth <email>[email protected]</email>"
+msgstr "Dan Mueth <email>[email protected]</email>"
+
+#: ../C/char-palette.xml:169(releaseinfo)
+msgid "This manual describes version 2.9.7 of Character Palette."
+msgstr "Това ръководство е за версия 2.9.7 на аплета „Палитра със символи“."
+
+#: ../C/char-palette.xml:172(title)
+msgid "Feedback"
+msgstr "Обратна връзка"
+
+#: ../C/char-palette.xml:173(para)
+msgid ""
+"To report a bug or make a suggestion regarding the Character Palette "
+"application or this manual, follow the directions in the <ulink url=\"ghelp:"
+"mate-feedback\" type=\"help\">MATE Feedback Page</ulink>."
+msgstr ""
+"За да докладвате за грешка или да направите предложение относно аплета "
+"„Палитра със символи“ или това ръководство, следвайте указанията, описани в "
+"<ulink url=\"ghelp:mate-feedback\" type=\"help\">Страницата за обратна "
+"връзка на MATE</ulink>."
+
+#: ../C/char-palette.xml:180(primary)
+msgid "Character Palette"
+msgstr "Аплет „Палитра със символи“"
+
+#: ../C/char-palette.xml:185(title)
+msgid "Introduction"
+msgstr "Въведение"
+
+#. ==== End of Figure =======================================
+#: ../C/char-palette.xml:197(para)
+msgid ""
+"The <application>Character Palette</application> provides a convenient way "
+"to access characters that are not on your keyboard, such as accented "
+"characters, mathematical symbols, special symbols, and punctuation marks. "
+"You can insert characters from the applet into text strings, for example in "
+"text documents or at the command line. You can customize the contents of the "
+"applet to suit your requirements."
+msgstr ""
+"Аплетът <application>Палитра със символи</application> осигурява удобен "
+"начин за достъп до знаци, които не присъстват в клавиатурната подредба, като "
+"знаци с ударения, математически или специални символи, и пунктуационни "
+"знаци. Може да вмъквате знаци от аплета в текстови низове, например в "
+"документи или в командния ред. Може да персонализирате съдържанието на "
+"аплета, така че да отговаря на нуждите ви."
+
+#: ../C/char-palette.xml:204(para)
+msgid ""
+"<application>Character Palette</application> supports the UTF-8 character "
+"encoding so you can use the palette to display or copy any Unicode character."
+msgstr ""
+"Аплетът <application>Палитра със символи</application> поддържа кодиране на "
+"символите в UTF-8, така че може да използвате палитрата за изобразяване и "
+"копиране на всеки знак в Уникод."
+
+#: ../C/char-palette.xml:209(title)
+msgid "To Add Character Palette to a Panel"
+msgstr "За да добавите аплета „Палитра със символи“ към панела"
+
+#: ../C/char-palette.xml:210(para)
+msgid ""
+"To add <application>Character Palette</application> to a panel, right-click "
+"on the panel, then choose <guimenuitem>Add to Panel</guimenuitem>. Select "
+"<application>Character Palette</application> in the <application>Add to the "
+"panel</application> dialog, then click <guibutton>OK</guibutton>."
+msgstr ""
+"За да добавите аплета „Палитра със символи“ към панела, натиснете с десния "
+"бутон на мишката върху панела, след това изберете <guimenuitem>Добавяне към "
+"панела...</guimenuitem>. В диалоговия прозорец <application>Добавяне към "
+"панела</application> изберете <application>Палитра със символи</application> "
+"и натиснете <guibutton>Добавяне</guibutton>."
+
+#: ../C/char-palette.xml:219(title)
+msgid "Getting Characters"
+msgstr "Копиране на символи"
+
+#: ../C/char-palette.xml:220(para)
+msgid ""
+"When you add <application>Character Palette</application> to a panel for the "
+"first time, the application displays a default palette of characters. You "
+"can select a character from the default palette, or you can select a "
+"character from predefined palettes of characters. Each predefined palette of "
+"characters is associated with a standard character on your keyboard."
+msgstr ""
+"Когато добавите аплета <application>Палитра със символи</application> към "
+"панела за пръв път, програмата показва сдандартната палитра със символи. "
+"Може да избирате символ от стандартната палитра или да изберете друг от "
+"останалите настроени палитри. Всяка предварително настроена палитра от "
+"символи се асоциира със стандартен клавиш от клавиатурата."
+
+#: ../C/char-palette.xml:223(title)
+msgid "To Select a Character"
+msgstr "Избор на символ"
+
+#: ../C/char-palette.xml:224(para)
+msgid ""
+"To select a character from the palette and insert the character into a text "
+"string, perform the following steps:"
+msgstr ""
+"За да изберете символ от палитрата и да го вмъкнете в текстов низ, следвайте "
+"следните стъпки:"
+
+#: ../C/char-palette.xml:226(para)
+msgid ""
+"In the palette, click on the character that you require. The character "
+"button is pressed in to indicate that the character is selected."
+msgstr ""
+"Натиснете нужния символ в палитрата. Бутонът на символа ще показва, че "
+"символът е избран."
+
+#: ../C/char-palette.xml:230(para)
+msgid ""
+"Point to the location in an application where you want to put the character "
+"and middle-click to insert the character. You can also paste the character "
+"into the application if the application allows you to paste from the "
+"clipboard."
+msgstr ""
+"Отидете на съответното място в програмата, където искате да поставите "
+"символа, и натиснете със средния бутон на мишката, за да го вмъкнете. Може "
+"да поставите символа в програмата и по стандартния начин, ако тя позволява "
+"поставяне от буфера за обмен."
+
+#: ../C/char-palette.xml:235(para)
+msgid ""
+"You can repeat the insertion using middle-click as many times as you want "
+"until you either deselect the character or select text in another "
+"application. You can continue pasting the character from the clipboard until "
+"you either deselect the character or copy to the clipboard from another "
+"application."
+msgstr ""
+"Може многократно да повтаряте вмъкването със средния бутон на мишката докато "
+"не натиснете отново бутона на символа или не изберете текст в друга "
+"програма. Може да продължите да копирате символа от буфера за обмен докато "
+"не натиснете отново бутона на символа или не копирате текст в буфера от "
+"друга програма."
+
+#: ../C/char-palette.xml:243(para)
+msgid "To deselect the character, click it again or click another character."
+msgstr ""
+"За да премахнете избора на даден символ, натиснете бутона отново или "
+"изберете друг символ."
+
+#: ../C/char-palette.xml:245(para)
+msgid "Some applications may not allow you to paste certain characters."
+msgstr "Някои програми може да не позволяват вмъкване на определени символи."
+
+#: ../C/char-palette.xml:249(title)
+msgid "To Display a Predefined Palette of Characters"
+msgstr "Показване на предварително подбрани палитри със символи"
+
+#: ../C/char-palette.xml:250(para)
+msgid ""
+"You can change the characters that are displayed in the application from the "
+"default palette to a predefined palette of characters. To display a palette "
+"of predefined characters, perform the following steps:"
+msgstr ""
+"Може да сменяте показваните от програмата символи от стандартната палитра с "
+"предварително подбрани палитри от символи. За да изберете палитра с "
+"предварително подбрани символи, следвайте следните стъпки:"
+
+#: ../C/char-palette.xml:253(para)
+msgid ""
+"Click on the <guibutton>Available palettes</guibutton> button on the "
+"application, the down arrow on the left."
+msgstr ""
+"Натиснете бутона <guibutton>Възможни палитри</guibutton> на аплета, малката "
+"стрелка вляво, която сочи надолу."
+
+#: ../C/char-palette.xml:256(para)
+msgid "Click on the palette that you want to display."
+msgstr "Натиснете палитрата, която искате да бъде изобразена."
+
+#: ../C/char-palette.xml:259(para)
+msgid ""
+"You can select the character that you require from the palette of characters "
+"that is displayed in the application, then insert the character into your "
+"text string."
+msgstr ""
+"Може да изберете необходимия символ от палитрата, изобразена в аплета, и да "
+"го поставите в текстов низ."
+
+#: ../C/char-palette.xml:263(title)
+msgid "Characters' Keys"
+msgstr "Клавиши на символите"
+
+#: ../C/char-palette.xml:264(para)
+msgid ""
+"The following chart lists keyboard characters and their associated groups of "
+"characters. The keyboard characters are listed in the first column of each "
+"section in the chart. The character groups that are associated with each "
+"keyboard character are shown in the other columns."
+msgstr ""
+"Долната таблица показва списък от знаци от клавиатурата и асоциираните към "
+"тях групи от символи. Знаците от клавиатурата са в първата колона на всеки "
+"раздел от таблицата. Групите от символи, които са асоциирани със съответния "
+"знак, са показани в другите колони."
+
+#: ../C/char-palette.xml:266(title)
+msgid "Character Groups Associated With Keyboard Keys"
+msgstr "Групи от символи, асоциирани със знаци от клавиатурата"
+
+#: ../C/char-palette.xml:272(phrase)
+msgid "Shows character groups associated with various keyboard keys."
+msgstr ""
+"Изображението показва групи от символи, асоциирани с различни знаци от "
+"клавиатурата."
+
+#: ../C/char-palette.xml:284(title)
+msgid "Customizing Character Palette"
+msgstr "Персонализиране на аплета „Палитра със символи“"
+
+#: ../C/char-palette.xml:286(title) ../C/char-palette.xml:291(phrase)
+msgid "Character Palette Preferences"
+msgstr "Настройки на аплета „Палитра със символи“"
+
+#: ../C/char-palette.xml:295(title)
+msgid "Configuring Palettes"
+msgstr "Настройки на палитрите"
+
+#: ../C/char-palette.xml:296(para)
+msgid ""
+"To configure <application>Character Palette</application>, right-click on "
+"the applet, then choose <guimenuitem>Preferences</guimenuitem>. The "
+"<guilabel>Character Palette Preferences</guilabel> dialog contains the "
+"<guilabel>Palettes</guilabel> list box, which lists the palettes that are "
+"available from the applet. To close the <guilabel>Character Palette "
+"Preferences</guilabel> dialog, click <guibutton>Close</guibutton>."
+msgstr ""
+"За да конфигурирате <application>Палитра със символи</application>, "
+"натиснете с десния бутон на мишката върху аплета и иазберете "
+"<guimenuitem>Настройки</guimenuitem>. В диалоговия прозорец "
+"<guilabel>Настройки на аплета „Палитра със символи“</guilabel> има списък "
+"<guilabel>Палитри</guilabel>, който съдържа наличните в аплета палитри. За "
+"да затворите диалоговия прозорец <guilabel>Настройки на аплета „Палитра със "
+"символи“</guilabel>, натиснете бутона <guibutton>Затваряне</guibutton>."
+
+#: ../C/char-palette.xml:298(para)
+msgid ""
+"To add a new palette to the applet, click on the <guibutton>Add</guibutton> "
+"button. See <xref linkend=\"charpick-default-new\"/> for more information."
+msgstr ""
+"За да добавите нова палитра към аплета, натиснете бутона "
+"<guibutton>Добавяне</guibutton>. Вижте <xref linkref=\"charpick-default-new"
+"\"/> за повече информация."
+
+#: ../C/char-palette.xml:299(para)
+msgid ""
+"To delete a palette from the applet, select the palette, then click on the "
+"<guibutton>Delete</guibutton> button."
+msgstr ""
+"За да изтриете палитра от аплета, изберете съответната палитра и натиснете "
+"бутона <guibutton>Изтриване</guibutton>."
+
+#: ../C/char-palette.xml:300(para)
+msgid ""
+"To modify a palette, select the palette, then click on the "
+"<guibutton>Properties</guibutton> button. Modify the palette in the "
+"<guilabel>Edit Palette</guilabel> dialog, then click <guibutton>OK</"
+"guibutton>."
+msgstr ""
+"За да промените дадена палитра, изберете я и натиснете бутона "
+"<guibutton>Редактиране</guibutton>. Редактирайте палитрата в диалоговия "
+"прозорец <guilabel>Редактиране на палитрата</guilabel> и накрая натиснете "
+"бутона <guibutton>Да</guibutton>."
+
+#: ../C/char-palette.xml:304(title)
+msgid "Setting Up a New Palette of Characters"
+msgstr "Настройване на нова палитра със символи"
+
+#: ../C/char-palette.xml:305(para)
+msgid ""
+"You can use a character selection application such as <application>Character "
+"Map</application> to set up a new palette of characters. For example, to "
+"create a new palette with <application>Character Map</application>, perform "
+"the following steps:"
+msgstr ""
+"За да настроите нова палитра със символи може да използвате програма за "
+"избор на символи като <application>Таблица със символи</application>. "
+"Например, за да създадете нова палитра с <application>Таблица със символи</"
+"application>, следвайте следните стъпки:"
+
+#: ../C/char-palette.xml:308(para)
+msgid ""
+"Click on the <guibutton>Available palettes</guibutton> button on the applet, "
+"the down arrow on the left."
+msgstr ""
+"Натиснете бутона <guibutton>Възможни палитри</guibutton> на аплета, малката "
+"стрелка вляво, която сочи надолу."
+
+#: ../C/char-palette.xml:311(para)
+msgid ""
+"Select the <guimenuitem>Add a palette</guimenuitem> option from the drop-"
+"down list. The <guilabel>Add Palette</guilabel> dialog is displayed."
+msgstr ""
+"Отворете диалоговия прозорец <guilabel>Настройки на аплета „Палитра със "
+"символи“</guilabel> и натиснете бутона <guibutton>Добавяне</guibutton>. Ще "
+"се покаже диалоговия прозорец <guilabel>Добавяне на палитра</guilabel>."
+
+#: ../C/char-palette.xml:314(para)
+msgid ""
+"Open <application>Character Map</application>, then select the characters "
+"that you want to display in the new palette. You can select up to 25 "
+"characters."
+msgstr ""
+"Стартирайте програмата <application>Таблица със символи</application> и "
+"изберете символите, които искате да се съдържат в новата палитра. Може да "
+"избирате до 25 символа."
+
+#: ../C/char-palette.xml:317(para)
+msgid ""
+"Copy the contents of the <guilabel>Text to copy</guilabel> text box from "
+"<application>Character Map</application> to the <guilabel>Palette</guilabel> "
+"text box in the <guilabel>Add Palette</guilabel> window."
+msgstr ""
+"Копирайте съдържанието на клетката <guilabel>Текст за копиране</guilabel> на "
+"<application>Таблица със символи</application> в клетката <guilabel>Палитра</"
+"guilabel> на диалоговия прозорец <guilabel>Добавяне на палитра</guilabel>."
+
+#: ../C/char-palette.xml:320(para)
+msgid "Click <guibutton>OK</guibutton>."
+msgstr "Натиснете бутона <guibutton>Добре</guibutton>."
+
+#: ../C/char-palette.xml:323(para)
+msgid ""
+"<application>Character Palette</application> adds the new palette of "
+"characters to the list of available palettes."
+msgstr ""
+"Новата палитра със символи ще бъде добавена в списъка с налични палитри на "
+"аплета <application>Палитра със символи</application>."
+
+#. Put one translator per line, in the form of NAME <EMAIL>, YEAR1, YEAR2.
+#: ../C/char-palette.xml:0(None)
+msgid "translator-credits"
+msgstr "Явор Доганов <[email protected]>, 2005, 2007"
diff --git a/charpick/help/bg/figures/charpick-preferences.png b/charpick/help/bg/figures/charpick-preferences.png
new file mode 100644
index 00000000..3d664453
--- /dev/null
+++ b/charpick/help/bg/figures/charpick-preferences.png
Binary files differ