diff options
Diffstat (limited to 'charpick/help/ru/ru.po')
-rw-r--r-- | charpick/help/ru/ru.po | 134 |
1 files changed, 114 insertions, 20 deletions
diff --git a/charpick/help/ru/ru.po b/charpick/help/ru/ru.po index 3bef1b6e..dc5f046a 100644 --- a/charpick/help/ru/ru.po +++ b/charpick/help/ru/ru.po @@ -4,19 +4,21 @@ # Дмитрий Михирев, 2018 # AlexL <[email protected]>, 2018 # Wolfgang Ulbrich <[email protected]>, 2018 -# Alex Putz, 2018 +# Alex Puts, 2018 # Артур Мальцев <[email protected]>, 2019 # Александр Кураченко <[email protected]>, 2019 -# Olesya Gerasimenko <[email protected]>, 2020 # Aleksey Kabanov <[email protected]>, 2020 +# Иван Л. <[email protected]>, 2021 +# Andrei Stepanov, 2022 +# Sergej A. <[email protected]>, 2022 # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" -"POT-Creation-Date: 2020-01-10 17:58+0100\n" +"POT-Creation-Date: 2021-01-16 12:31+0100\n" "PO-Revision-Date: 2018-09-27 15:10+0000\n" -"Last-Translator: Aleksey Kabanov <[email protected]>, 2020\n" -"Language-Team: Russian (https://www.transifex.com/mate/teams/13566/ru/)\n" +"Last-Translator: Sergej A. <[email protected]>, 2022\n" +"Language-Team: Russian (https://app.transifex.com/mate/teams/13566/ru/)\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" @@ -77,8 +79,8 @@ msgstr "" #. (itstool) path: articleinfo/copyright #: C/index.docbook:27 -msgid "<year>2015-2020</year> <holder>MATE Documentation Project</holder>" -msgstr "<year>2015—2020</year> <holder>Проект документирования MATE</holder>" +msgid "<year>2015-2021</year> <holder>MATE Documentation Project</holder>" +msgstr "<year>2015-2021</year> <holder>Проект документирования MATE</holder>" #. (itstool) path: articleinfo/copyright #: C/index.docbook:31 @@ -102,7 +104,7 @@ msgstr "" #. (itstool) path: articleinfo/copyright #: C/index.docbook:44 msgid "<year>2000</year> <holder>Dan Mueth</holder>" -msgstr "" +msgstr "<year>2000</year><holder>Дэн Мует </holder>" #. (itstool) path: publisher/publishername #. (itstool) path: revdescription/para @@ -140,6 +142,8 @@ msgid "" "<orgname>GNOME Documentation Project</orgname> </affiliation> " "<email>[email protected]</email>" msgstr "" +"<firstname>Дэн</firstname><surname>Мует</surname><affiliation><orgname>Документация" +" проекта GNOME</orgname></affiliation><email>[email protected]</email>" #. (itstool) path: authorgroup/author #: C/index.docbook:77 @@ -147,6 +151,8 @@ msgid "" "<firstname>Angela</firstname> <surname>Boyle</surname> <affiliation> " "<orgname>GNOME Documentation Project</orgname> </affiliation>" msgstr "" +"<firstname>Анжела</firstname><surname>Бойл</surname><affiliation><orgname>Документация" +" проекта GNOME</orgname></affiliation>" #. (itstool) path: authorgroup/editor #: C/index.docbook:84 @@ -165,6 +171,8 @@ msgid "" "<orgname>GNOME Project</orgname> </affiliation> " "<email>[email protected]</email>" msgstr "" +"<firstname>Дэвид</firstname><surname>Мэдли</surname><affiliation><orgname>Проект" +" GNOME</orgname></affiliation><email>[email protected]</email>" #. (itstool) path: revdescription/para #: C/index.docbook:109 @@ -183,7 +191,7 @@ msgstr "" #. (itstool) path: revdescription/para #: C/index.docbook:117 msgid "Davyd Madeley" -msgstr "" +msgstr "Давид Мэдли" #. (itstool) path: revhistory/revision #: C/index.docbook:113 @@ -197,7 +205,7 @@ msgstr "" #. (itstool) path: revdescription/para #: C/index.docbook:124 msgid "Angela Boyle" -msgstr "" +msgstr "Анджела Бойл " #. (itstool) path: revhistory/revision #: C/index.docbook:120 @@ -220,6 +228,8 @@ msgid "" "<revnumber>Character Palette Applet Manual V2.6</revnumber> <date>August " "2004</date> <_:revdescription-1/>" msgstr "" +"<revnumber>Руководство по апплету палитры символов " +"V2.6</revnumber><date>Август 2004</date><_:revdescription-1/>" #. (itstool) path: revhistory/revision #: C/index.docbook:136 @@ -227,6 +237,8 @@ msgid "" "<revnumber>Character Palette Applet Manual V2.4</revnumber> <date>August " "2003</date> <_:revdescription-1/>" msgstr "" +"<revnumber>Руководство по апплету палитры символов " +"V2.4</revnumber><date>Август 2003</date><_:revdescription-1/>" #. (itstool) path: revhistory/revision #: C/index.docbook:144 @@ -234,6 +246,8 @@ msgid "" "<revnumber>Character Palette Applet Manual V2.3</revnumber> <date>October " "2002</date> <_:revdescription-1/>" msgstr "" +"<revnumber>Руководство по апплету палитры символов " +"V2.3</revnumber><date>Октябрь 2002</date><_:revdescription-1/>" #. (itstool) path: revhistory/revision #: C/index.docbook:152 @@ -241,6 +255,8 @@ msgid "" "<revnumber>Character Palette Applet Manual V2.2</revnumber> <date>August " "2002</date> <_:revdescription-1/>" msgstr "" +"<revnumber>Руководство по апплету палитры символов, версия 2.2 " +"</revnumber><date>Август 2002</date><_:revdescription-1/>" #. (itstool) path: revhistory/revision #: C/index.docbook:160 @@ -248,6 +264,8 @@ msgid "" "<revnumber>Character Palette Applet Manual V2.1</revnumber> <date>July " "2002</date> <_:revdescription-1/>" msgstr "" +"<revnumber>Руководство по апплету палитры символов, версия 2.2 " +"</revnumber><date>Июль 2002</date><_:revdescription-1/>" #. (itstool) path: revhistory/revision #: C/index.docbook:168 @@ -255,11 +273,13 @@ msgid "" "<revnumber>Character Palette Applet Manual V2.0</revnumber> <date>March " "2002</date> <_:revdescription-1/>" msgstr "" +"<revnumber>Руководство по апплету палитры символов, версия 2.2 " +"</revnumber><date>Март 2002</date><_:revdescription-1/>" #. (itstool) path: revdescription/para #: C/index.docbook:180 msgid "Dan Mueth <email>[email protected]</email>" -msgstr "" +msgstr "Дэн Мует <email>[email protected]</email>" #. (itstool) path: revhistory/revision #: C/index.docbook:176 @@ -267,6 +287,8 @@ msgid "" "<revnumber>Character Picker Applet</revnumber> <date>2000</date> " "<_:revdescription-1/>" msgstr "" +"<revnumber>Апплет выбора " +"символов</revnumber><date>2000</date><_:revdescription-1/>" #. (itstool) path: articleinfo/releaseinfo #: C/index.docbook:186 @@ -282,8 +304,9 @@ msgstr "Обратная связь" #: C/index.docbook:190 msgid "" "To report a bug or make a suggestion regarding the Character Palette " -"application or this manual, follow the directions in the <ulink url=\"help" -":mate-user-guide/feedback\" type=\"help\">MATE Feedback Page</ulink>." +"application or this manual, follow the directions in the <ulink " +"url=\"help:mate-user-guide/feedback\" type=\"help\">MATE Feedback " +"Page</ulink>." msgstr "" "Чтобы сообщить об ошибке или внести предложение относительно приложения " "Касса символов или этого руководства, следуйте инструкциям на<ulink " @@ -410,6 +433,11 @@ msgid "" "character from predefined palettes of characters. Each predefined palette of" " characters is associated with a standard character on your keyboard." msgstr "" +"Когда вы впервые добавляете <application>палитру символов </application>на " +"панель, приложение отображает палитру символов по умолчанию. Вы можете " +"выбрать символ из палитры по умолчанию, или выбрать символ из " +"предопределенных палитр символов. Каждая предопределенная палитра символов " +"связана со стандартным символом на клавиатуре. " #. (itstool) path: sect2/title #: C/index.docbook:262 @@ -442,6 +470,10 @@ msgid "" "into the application if the application allows you to paste from the " "clipboard." msgstr "" +"Переместите указатель в то место приложения, куда необходимо поместить " +"символ, и щёлкните средней кнопкой мыши для вставки символа. Можно также " +"воспользоваться командой вставки символа в приложении, если это приложение " +"позволяет вставлять текст из буфера обмена." #. (itstool) path: listitem/para #: C/index.docbook:274 @@ -452,21 +484,28 @@ msgid "" " you either deselect the character or copy to the clipboard from another " "application." msgstr "" +"Вы можете повторять вставку с помощью средней кнопки мыши до тех пор, пока " +"не отмените выбор символа или не скопируете текст в другом приложении. Вы " +"можете продолжать вставлять символ из буфера обмена, пока не отмените выбор " +"символа или не скопируете его в буфер обмена из другого приложения." #. (itstool) path: sect2/para #: C/index.docbook:282 msgid "To deselect the character, click it again or click another character." msgstr "" +"Чтобы отменить выбор символа, щелкните его еще раз или выберите другой " +"символ." #. (itstool) path: note/para #: C/index.docbook:284 msgid "Some applications may not allow you to paste certain characters." msgstr "" +"Некоторые приложения могут не позволять вставлять определенные символы." #. (itstool) path: sect2/title #: C/index.docbook:288 msgid "To Display a Predefined Palette of Characters" -msgstr "" +msgstr "Отображение предопределенной палитры символов" #. (itstool) path: sect2/para #: C/index.docbook:289 @@ -475,6 +514,9 @@ msgid "" " default palette to a predefined palette of characters. To display a palette" " of predefined characters, perform the following steps:" msgstr "" +"Вы можете изменить отображаемые приложением символы из шаблона по умолчанию " +"в символы доступных шаблонов. Чтобы отобразить символы доступных шаблонов, " +"выполните следующие действия:" #. (itstool) path: listitem/para #: C/index.docbook:292 @@ -482,11 +524,12 @@ msgid "" "Click on the <guibutton>Available palettes</guibutton> button on the " "application, the down arrow on the left." msgstr "" +"Щёлкните в апплете по кнопке <guibutton>Доступные шаблоны</guibutton>." #. (itstool) path: listitem/para #: C/index.docbook:295 msgid "Click on the palette that you want to display." -msgstr "" +msgstr "Щёлкните по палитре, которую вы хотите отобразить." #. (itstool) path: sect2/para #: C/index.docbook:298 @@ -495,11 +538,13 @@ msgid "" " that is displayed in the application, then insert the character into your " "text string." msgstr "" +"Вы можете выбрать нужный символ из шаблона отображаемых в апплете символов, " +"затем вставить его в текстовую строку." #. (itstool) path: sect2/title #: C/index.docbook:302 msgid "Characters' Keys" -msgstr "" +msgstr "Ключи символов" #. (itstool) path: sect2/para #: C/index.docbook:303 @@ -509,11 +554,15 @@ msgid "" "section in the chart. The character groups that are associated with each " "keyboard character are shown in the other columns." msgstr "" +"Следующая таблица показывает символы клавиатуры и связанные с ними группы " +"символов. Символы клавиатуры перечислены в первой колонке каждой секции. " +"Группы символов, относящиеся к каждому символу клавиатуры, показаны в другой" +" колонке." #. (itstool) path: figure/title #: C/index.docbook:305 msgid "Character Groups Associated With Keyboard Keys" -msgstr "" +msgstr "Группы символов, ассоциированные с клавишами клавиатуры" #. (itstool) path: imageobject/imagedata #. This is a reference to an external file such as an image or video. When @@ -526,6 +575,8 @@ msgid "" "external ref='figures/charpick_characters.png' " "md5='27cda1064725bd9127561255f0590b83'" msgstr "" +"external ref='figures/charpick_characters.png' " +"md5='27cda1064725bd9127561255f0590b83'" #. (itstool) path: screenshot/mediaobject #: C/index.docbook:307 @@ -534,11 +585,15 @@ msgid "" "format=\"PNG\"/> </imageobject> <textobject> <phrase>Shows character groups " "associated with various keyboard keys. </phrase> </textobject>" msgstr "" +"<imageobject> <imagedata fileref=\"figures/charpick_characters.png\" " +"format=\"PNG\"/> </imageobject> <textobject> <phrase>Показаны группы " +"символов, связанные с различными клавишами клавиатуры. </phrase> " +"</textobject>" #. (itstool) path: sect1/title #: C/index.docbook:323 msgid "Customizing Character Palette" -msgstr "" +msgstr "Настройка палитры символов " #. (itstool) path: figure/title #: C/index.docbook:325 @@ -556,6 +611,8 @@ msgid "" "external ref='figures/charpick-preferences.png' " "md5='ba55588e1ebe38cfc3d2b7bc7c2b023f'" msgstr "" +"external ref='figures/charpick-preferences.png' " +"md5='ba55588e1ebe38cfc3d2b7bc7c2b023f'" #. (itstool) path: screenshot/mediaobject #: C/index.docbook:327 @@ -564,11 +621,14 @@ msgid "" "format=\"PNG\"/> </imageobject> <textobject> <phrase>Character Palette " "Preferences</phrase> </textobject>" msgstr "" +"<imageobject><imagedata fileref=\"figures/charpick-preferences.png\" " +"format=\"PNG\"/> </imageobject> <textobject> <phrase>Параметры «Кассы " +"символов»</phrase> </textobject>" #. (itstool) path: sect2/title #: C/index.docbook:334 msgid "Configuring Palettes" -msgstr "" +msgstr "Настройка наборов" #. (itstool) path: sect2/para #: C/index.docbook:335 @@ -580,6 +640,13 @@ msgid "" "available from the applet. To close the <guilabel>Character Palette " "Preferences</guilabel> dialog, click <guibutton>Close</guibutton>." msgstr "" +"Чтобы настроить <application>Кассу символов</application>, щёлкните правой " +"кнопкой мыши на апплете, затем выберите " +"<guimenuitem>Параметры</guimenuitem>. Диалоговое окно <guilabel>Параметры " +"«Кассы символов»</guilabel> содержит список <guilabel>Шаблонов</guilabel>, " +"который содержит доступные шаблоны из апплета. Чтобы закрыть диалоговое окно" +" <guilabel>Параметры «Кассы символов»</guilabel>, нажмите " +"<guibutton>Закрыть</guibutton>." #. (itstool) path: listitem/para #: C/index.docbook:337 @@ -587,6 +654,9 @@ msgid "" "To add a new palette to the applet, click on the <guibutton>Add</guibutton> " "button. See <xref linkend=\"charpick-default-new\"/> for more information." msgstr "" +"Чтобы добавить новый набор в апплет, щёлкните кнопку " +"<guibutton>Добавить</guibutton>. Подробнее смотрите в <xref " +"linkend=\"charpick-default-new\"/>." #. (itstool) path: listitem/para #: C/index.docbook:338 @@ -594,6 +664,8 @@ msgid "" "To delete a palette from the applet, select the palette, then click on the " "<guibutton>Delete</guibutton> button." msgstr "" +"Чтобы удалить набор из апплета, необходимо выбрать его в списке и нажать " +"кнопку <guibutton>Удалить</guibutton>." #. (itstool) path: listitem/para #: C/index.docbook:339 @@ -602,11 +674,15 @@ msgid "" "<guibutton>Edit</guibutton> button. Modify the palette in the <guilabel>Edit" " Palette</guilabel> dialog, then click <guibutton>OK</guibutton>." msgstr "" +"Чтобы изменить шаблон, выберите его, затем нажмите кнопку " +"<guibutton>Изменить</guibutton>. Отредактируйте шаблон в диалоговом окне " +"<guilabel>Редактирование шаблона</guilabel>, затем нажмите " +"<guibutton>OK</guibutton>." #. (itstool) path: sect2/title #: C/index.docbook:343 msgid "Setting Up a New Palette of Characters" -msgstr "" +msgstr "Настраивается новая палитра символов" #. (itstool) path: sect2/para #: C/index.docbook:344 @@ -616,6 +692,10 @@ msgid "" "create a new palette with <application>Character Map</application>, perform " "the following steps:" msgstr "" +"Вы можете использовать приложение для выбора символов, такое, как " +"<application>Таблица символов</application>, чтобы установить новый шаблон " +"символов. Например, чтобы создать новый шаблон с помощью " +"<application>Таблицы символов</application>, выполните следующие действия:" #. (itstool) path: listitem/para #: C/index.docbook:347 @@ -624,6 +704,9 @@ msgid "" "<guimenuitem>Preferences</guimenuitem>. The <guilabel>Character Palette " "Preferences</guilabel> dialog is displayed." msgstr "" +"Правой кнопкой мыши щёлкните по апплету, затем выберите " +"<guimenuitem>Параметры</guimenuitem>. Откроется диалоговое окно " +"<guilabel>Параметры «Кассы символов»</guilabel>." #. (itstool) path: listitem/para #: C/index.docbook:350 @@ -631,6 +714,8 @@ msgid "" "Click on the <guibutton>Add</guibutton> button and the <guilabel>Add " "Palette</guilabel> dialog is displayed." msgstr "" +"Нажмите кнопку <guibutton>Добавить</guibutton> и будет показан диалог " +"<guilabel>Добавить палитру</guilabel>." #. (itstool) path: listitem/para #: C/index.docbook:353 @@ -639,6 +724,9 @@ msgid "" "that you want to display in the new palette. You can select up to 25 " "characters." msgstr "" +"Откройте <application>Таблицу символов</application>, затем выберите " +"символы, которые хотите отобразить в новой палитре. Вы можете выбрать до 25 " +"символов." #. (itstool) path: listitem/para #: C/index.docbook:356 @@ -647,6 +735,10 @@ msgid "" "<application>Character Map</application> to the <guilabel>Palette</guilabel>" " text box in the <guilabel>Add Palette</guilabel> window." msgstr "" +"Копируйте содержимое текстового блока <guilabel>Текст для " +"копирования</guilabel> из <application>Таблицы символов</application> в " +"текстовое поле <guilabel>Шаблон</guilabel> в окне <guilabel>Добавление " +"шаблона</guilabel>." #. (itstool) path: listitem/para #: C/index.docbook:359 @@ -659,6 +751,8 @@ msgid "" "<application>Character Palette</application> adds the new palette of " "characters to the list of available palettes." msgstr "" +"<application>Касса символов</application> добавляет новый набор символов в " +"список доступных наборов." #. (itstool) path: para/ulink #: C/legal.xml:9 |