summaryrefslogtreecommitdiff
path: root/cpufreq/help/ru/ru.po
diff options
context:
space:
mode:
Diffstat (limited to 'cpufreq/help/ru/ru.po')
-rw-r--r--cpufreq/help/ru/ru.po188
1 files changed, 159 insertions, 29 deletions
diff --git a/cpufreq/help/ru/ru.po b/cpufreq/help/ru/ru.po
index a1d33072..30e8aec3 100644
--- a/cpufreq/help/ru/ru.po
+++ b/cpufreq/help/ru/ru.po
@@ -4,20 +4,20 @@
# Дмитрий Михирев, 2018
# AlexL <[email protected]>, 2018
# Wolfgang Ulbrich <[email protected]>, 2018
-# Михаил Ильинский <[email protected]>, 2018
-# Alex Putz, 2018
+# Михаил Ильинский (milinsky) <[email protected]>, 2018
# Артур Мальцев <[email protected]>, 2019
# Александр Кураченко <[email protected]>, 2019
-# Olesya Gerasimenko <[email protected]>, 2020
# Aleksey Kabanov <[email protected]>, 2020
+# Alex Puts, 2022
+# Sergej A. <[email protected]>, 2022
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
-"POT-Creation-Date: 2020-01-10 17:58+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2021-01-16 12:31+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2018-09-27 15:10+0000\n"
-"Last-Translator: Aleksey Kabanov <[email protected]>, 2020\n"
-"Language-Team: Russian (https://www.transifex.com/mate/teams/13566/ru/)\n"
+"Last-Translator: Sergej A. <[email protected]>, 2022\n"
+"Language-Team: Russian (https://app.transifex.com/mate/teams/13566/ru/)\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
@@ -63,7 +63,7 @@ msgstr ""
#. (itstool) path: articleinfo/title
#: C/index.docbook:19
msgid "CPU Frequency Scaling Monitor Manual"
-msgstr ""
+msgstr "Руководство по апплету «Монитор изменения частоты процессора»"
#. (itstool) path: abstract/para
#: C/index.docbook:21
@@ -71,11 +71,14 @@ msgid ""
"CPU Frequency Scaling Monitor shows the current clock speed of the CPU and "
"provides an interface to change the clock speed if the CPU supports it."
msgstr ""
+"«Монитор изменения частоты процессора» отображает текущую тактовую частоту "
+"центрального процессора и, если процессор поддерживает, предоставляет "
+"возможность для изменения частоты."
#. (itstool) path: articleinfo/copyright
#: C/index.docbook:24
-msgid "<year>2015-2020</year> <holder>MATE Documentation Project</holder>"
-msgstr "<year>2015—2020</year> <holder>Проект документирования MATE</holder>"
+msgid "<year>2015-2021</year> <holder>MATE Documentation Project</holder>"
+msgstr "<year>2015-2021</year> <holder>Проект документирования MATE</holder>"
#. (itstool) path: articleinfo/copyright
#: C/index.docbook:28
@@ -85,7 +88,7 @@ msgstr "<year>2005</year> <holder>Дэвид Мэдли</holder>"
#. (itstool) path: articleinfo/copyright
#: C/index.docbook:32
msgid "<year>2004</year> <holder>GNOME Foundation</holder>"
-msgstr ""
+msgstr "<year>2004</year> <holder>GNOME Foundation</holder>"
#. (itstool) path: publisher/publishername
#. (itstool) path: revdescription/para
@@ -105,6 +108,8 @@ msgid ""
"<firstname>MATE Documentation Team</firstname> <surname/> <affiliation> "
"<orgname>MATE Desktop</orgname> </affiliation>"
msgstr ""
+"<firstname>Команда документирования MATE</firstname> <surname/> "
+"<affiliation> <orgname>Рабочий стол MATE</orgname> </affiliation>"
#. (itstool) path: authorgroup/author
#: C/index.docbook:61
@@ -113,6 +118,9 @@ msgid ""
" <orgname>GNOME Project</orgname> "
"<address><email>[email protected]</email></address> </affiliation>"
msgstr ""
+"<firstname>Карлос</firstname> <surname>Гарсия Кампос</surname> <affiliation>"
+" <orgname>Проект GNOME</orgname> "
+"<address><email>[email protected]</email></address> </affiliation>"
#. (itstool) path: authorgroup/author
#: C/index.docbook:69
@@ -121,6 +129,9 @@ msgid ""
"<orgname>GNOME Project</orgname> "
"<address><email>[email protected]</email></address> </affiliation>"
msgstr ""
+"<firstname>Давид</firstname> <surname>Мэдли</surname> <affiliation> "
+"<orgname>Проект GNOME</orgname> "
+"<address><email>[email protected]</email></address> </affiliation>"
#. (itstool) path: revdescription/para
#: C/index.docbook:98
@@ -133,11 +144,13 @@ msgid ""
"<revnumber>CPU Frequency Scaling Monitor Applet Manual V0.6</revnumber> "
"<date>July 2015</date> <_:revdescription-1/>"
msgstr ""
+"<revnumber>Руководство по апплету «Монитор изменения частоты процессора», "
+"версия 0.6</revnumber> <date>Июль 2015</date> <_:revdescription-1/>"
#. (itstool) path: revdescription/para
#: C/index.docbook:106 C/index.docbook:113
msgid "Davyd Madeley"
-msgstr ""
+msgstr "Давид Мейдли (Davyd Madeley)"
#. (itstool) path: revhistory/revision
#: C/index.docbook:102
@@ -145,6 +158,8 @@ msgid ""
"<revnumber>CPU Frequency Scaling Monitor Applet Manual V0.5</revnumber> "
"<date>August 2005</date> <_:revdescription-1/>"
msgstr ""
+"<revnumber>Руководство по апплету «Монитор изменения частоты процессора», "
+"версия 0.5</revnumber> <date>Август 2005</date> <_:revdescription-1/>"
#. (itstool) path: revhistory/revision
#: C/index.docbook:109
@@ -152,11 +167,13 @@ msgid ""
"<revnumber>CPU Frequency Scaling Monitor Applet Manual V0.4</revnumber> "
"<date>March 2005</date> <_:revdescription-1/>"
msgstr ""
+"<revnumber>Руководство по апплету «Монитор изменения частоты процессора», "
+"версия 0.4</revnumber> <date>Март 2005</date> <_:revdescription-1/>"
#. (itstool) path: revdescription/para
#: C/index.docbook:120
msgid "Carlos Garcia Campos"
-msgstr ""
+msgstr "Карлос Гарсия Кампос (Carlos Garcia Campos)"
#. (itstool) path: revhistory/revision
#: C/index.docbook:116
@@ -164,11 +181,15 @@ msgid ""
"<revnumber>CPU Frequency Scaling Monitor Applet Manual V0.3</revnumber> "
"<date>October 2004</date> <_:revdescription-1/>"
msgstr ""
+"<revnumber>Руководство по апплету «Монитор изменения частоты процессора», "
+"версия 0.3</revnumber> <date>Октябрь 2004</date> <_:revdescription-1/>"
#. (itstool) path: articleinfo/releaseinfo
#: C/index.docbook:126
msgid "This manual describes version 1.10.2 of CPU Frequency Scaling Monitor."
msgstr ""
+"Это руководство описывает версию 1.10.2 «Монитора изменения частоты "
+"процессора»."
#. (itstool) path: legalnotice/title
#: C/index.docbook:130
@@ -183,11 +204,15 @@ msgid ""
"url=\"help:mate-user-guide/feedback\" type=\"help\">MATE Feedback "
"Page</ulink>."
msgstr ""
+"Чтобы сообщить об ошибке или внести предложение относительно апплета "
+"«Монитор изменения частоты процессора» или этого руководства, следуйте "
+"указаниям на <ulink url=\"help:mate-user-guide/feedback\" "
+"type=\"help\">странице обратной связи MATE</ulink>."
#. (itstool) path: article/indexterm
#: C/index.docbook:140
msgid "<primary>CPU Frequency Scaling Monitor</primary>"
-msgstr ""
+msgstr "<primary>Монитор изменения частоты процессора</primary>"
#. (itstool) path: sect1/title
#: C/index.docbook:146
@@ -210,6 +235,8 @@ msgid ""
"external ref='figures/cpufreq-applet.png' "
"md5='9697917ccaea349dc6584bf8c42c2534'"
msgstr ""
+"external ref='figures/cpufreq-applet.png' "
+"md5='9697917ccaea349dc6584bf8c42c2534'"
#. (itstool) path: sect1/para
#: C/index.docbook:159
@@ -217,6 +244,8 @@ msgid ""
"The <application>CPU Frequency Scaling Monitor</application> provides a "
"convenient way to monitor the CPU Frequency Scaling for each CPU."
msgstr ""
+"Апплет <application>Монитор изменения частоты процессора</application> "
+"обеспечивает удобный способ отслеживания изменения частоты для каждого ЦП."
#. (itstool) path: sect1/para
#: C/index.docbook:162
@@ -224,6 +253,8 @@ msgid ""
"To add <application>CPU Frequency Scaling Monitor</application> to a panel, "
"perform the following steps:"
msgstr ""
+"Чтобы добавить апплет <application>Монитор изменения частоты "
+"процессора</application> на панель, выполните следующие действия:"
#. (itstool) path: listitem/para
#: C/index.docbook:168
@@ -241,6 +272,9 @@ msgid ""
"Scroll down the list of items in the <guilabel>Add to Panel</guilabel> "
"dialog, then select <guilabel>CPU Frequency Scaling Monitor</guilabel>."
msgstr ""
+"Прокрутите список элементов в диалоговом окне <guilabel>Добавить на "
+"панель</guilabel> и выберите <guilabel>Монитор изменения частоты "
+"процессора</guilabel>."
#. (itstool) path: listitem/para
#: C/index.docbook:184
@@ -254,6 +288,10 @@ msgid ""
"Linux machines that have support in the kernel. It can however, support the "
"several generations of frequency scaling interfaces in the kernel."
msgstr ""
+"К сожалению, изменение частоты процессора в настоящий момент может быть "
+"осуществлено только на Линукс-системах, которые имеют поддержку в ядре. "
+"Однако, при этом в ядре возможна поддержка нескольких поколений интерфейсов "
+"изменения частоты."
#. (itstool) path: sect1/para
#: C/index.docbook:196
@@ -261,6 +299,8 @@ msgid ""
"When there is no CPU frequency scaling support in the system, the CPU "
"Frequency Scaling Monitor only displays the current CPU frequency."
msgstr ""
+"Если поддержка изменения частоты процессора в системе отсутствует, «Монитор "
+"изменения частоты процессора» только отобразит текущую частоту процессора."
#. (itstool) path: sect1/para
#: C/index.docbook:197
@@ -270,6 +310,10 @@ msgid ""
"progress bar represents the current CPU frequency with respect to the "
"maximum frequency."
msgstr ""
+"Если поддержка изменения частоты процессора в системе присутствует, «Монитор"
+" изменения частоты процессора» отображает значок процессора с индикатором "
+"прогресса. Состояние индикатора прогресса представляет текущую частоту "
+"процессора по отношению к максимальной частоте."
#. (itstool) path: sect1/para
#: C/index.docbook:198
@@ -280,6 +324,11 @@ msgid ""
"to configure CPU Frequency Scaling Monitor see <xref linkend=\"cpufreq-"
"applet-prefs\"/>."
msgstr ""
+"По умолчанию «Монитор изменения частоты процессора» отображает текущую "
+"частоту процессора в Герцах (стандартная единица измерения частоты), но "
+"вместо этого может быть настроен для отображения в процентах. Подробнее о "
+"том, как настроить «Монитор изменения частоты процессора», смотрите <xref "
+"linkend=\"cpufreq-applet-prefs\"/>."
#. (itstool) path: sect1/para
#: C/index.docbook:201
@@ -288,11 +337,15 @@ msgid ""
" must start an instance of CPU Frequency Scaling Monitor for each CPU that "
"you want to monitor if you are in a multiprocessor (SMP) system."
msgstr ""
+"Каждая запущенная копия «Монитора изменения частоты процессора» может "
+"отслеживать только один процессор. Если у вас многопроцессорная (SMP) "
+"система, вам нужно запустить копию «Монитора изменения частоты процессора» "
+"для каждого процессора, частоту которого вы хотите отслеживать."
#. (itstool) path: sect2/title
#: C/index.docbook:206
msgid "Understanding the Icons"
-msgstr ""
+msgstr "Объяснение изображений значков"
#. (itstool) path: sect2/para
#: C/index.docbook:207
@@ -301,6 +354,9 @@ msgid ""
"represent the current scaling level of the processor you are monitoring. "
"They are:"
msgstr ""
+"«Монитор изменения частоты процессора» имеет в своём распоряжении ряд "
+"значков, которые визуально показывают текущий уровень нагрузки "
+"отслеживаемого вами процессора. Ниже представлены их изображения:"
#. (itstool) path: entry/para
#: C/index.docbook:218
@@ -323,6 +379,8 @@ msgid ""
"external ref='figures/cpufreq-100.png' "
"md5='298d50a03bfcf5143bb9877703de9541'"
msgstr ""
+"external ref='figures/cpufreq-100.png' "
+"md5='298d50a03bfcf5143bb9877703de9541'"
#. (itstool) path: entry/para
#: C/index.docbook:225
@@ -332,11 +390,15 @@ msgid ""
"</imageobject><textobject> <phrase>100% Power</phrase> "
"</textobject></inlinemediaobject>"
msgstr ""
+"<inlinemediaobject><imageobject> <imagedata "
+"fileref=\"figures/cpufreq-100.png\" format=\"PNG\"/> "
+"</imageobject><textobject> <phrase>Нагрузка 100%</phrase> "
+"</textobject></inlinemediaobject>"
#. (itstool) path: entry/para
#: C/index.docbook:231
msgid "The CPU is running at, or close to, 100% throughput"
-msgstr ""
+msgstr "ЦП работает на 100% или почти на 100% своей производительности"
#. (itstool) path: imageobject/imagedata
#. This is a reference to an external file such as an image or video. When
@@ -348,6 +410,7 @@ msgctxt "_"
msgid ""
"external ref='figures/cpufreq-75.png' md5='5af5eba3f0627af1d14807d9e66aecd2'"
msgstr ""
+"external ref='figures/cpufreq-75.png' md5='5af5eba3f0627af1d14807d9e66aecd2'"
#. (itstool) path: entry/para
#: C/index.docbook:236
@@ -357,11 +420,15 @@ msgid ""
"</imageobject><textobject> <phrase>75% Power</phrase> "
"</textobject></inlinemediaobject>"
msgstr ""
+"<inlinemediaobject><imageobject> <imagedata "
+"fileref=\"figures/cpufreq-75.png\" format=\"PNG\"/> "
+"</imageobject><textobject> <phrase>Нагрузка 75%</phrase> "
+"</textobject></inlinemediaobject>"
#. (itstool) path: entry/para
#: C/index.docbook:242
msgid "The CPU is running at, or close to, 75% throughput"
-msgstr ""
+msgstr "ЦП работает с производительностью 75% или близкой к этому значению"
#. (itstool) path: imageobject/imagedata
#. This is a reference to an external file such as an image or video. When
@@ -373,6 +440,7 @@ msgctxt "_"
msgid ""
"external ref='figures/cpufreq-50.png' md5='4852c52d4056355c4f7479ffb26a8fe2'"
msgstr ""
+"external ref='figures/cpufreq-50.png' md5='4852c52d4056355c4f7479ffb26a8fe2'"
#. (itstool) path: entry/para
#: C/index.docbook:247
@@ -382,11 +450,15 @@ msgid ""
"</imageobject><textobject> <phrase>50% Power</phrase> "
"</textobject></inlinemediaobject>"
msgstr ""
+"<inlinemediaobject><imageobject> <imagedata "
+"fileref=\"figures/cpufreq-50.png\" format=\"PNG\"/> "
+"</imageobject><textobject> <phrase>Нагрузка 50%</phrase> "
+"</textobject></inlinemediaobject>"
#. (itstool) path: entry/para
#: C/index.docbook:253
msgid "The CPU is running at, or close to, 50% throughput"
-msgstr ""
+msgstr "ЦП работает с производительностью 50% или близкой к этому значению"
#. (itstool) path: imageobject/imagedata
#. This is a reference to an external file such as an image or video. When
@@ -398,6 +470,7 @@ msgctxt "_"
msgid ""
"external ref='figures/cpufreq-25.png' md5='4e282fbc1af212f68a939c44a9ef94a3'"
msgstr ""
+"external ref='figures/cpufreq-25.png' md5='4e282fbc1af212f68a939c44a9ef94a3'"
#. (itstool) path: entry/para
#: C/index.docbook:258
@@ -407,16 +480,20 @@ msgid ""
"</imageobject><textobject> <phrase>25% Power</phrase> "
"</textobject></inlinemediaobject>"
msgstr ""
+"<inlinemediaobject><imageobject> <imagedata "
+"fileref=\"figures/cpufreq-25.png\" format=\"PNG\"/> "
+"</imageobject><textobject> <phrase>Нагрузка 25%</phrase> "
+"</textobject></inlinemediaobject>"
#. (itstool) path: entry/para
#: C/index.docbook:264
msgid "The CPU is running at, or close to, 25% throughput"
-msgstr ""
+msgstr "ЦП работает с производительностью 25% или близкой к этому значению"
#. (itstool) path: sect2/title
#: C/index.docbook:274
msgid "Frequency and Governor Selector"
-msgstr ""
+msgstr "Переключатель частот и регулятор"
#. (itstool) path: warning/para
#: C/index.docbook:275
@@ -425,6 +502,10 @@ msgid ""
"Desktop by default. Please consult your system administrator, vendor "
"documentation, or the documentation that came with this software."
msgstr ""
+"Функциональность переключателя частоты может быть не доступна по умолчанию в"
+" вашем рабочем столе MATE. Пожалуйста, свяжитесь со своим системным "
+"администратором, составителем документации или обратитесь к документации, "
+"которая поставляется с данным программным обеспечением."
#. (itstool) path: sect2/para
#: C/index.docbook:279
@@ -433,6 +514,9 @@ msgid ""
"shown. This menu will offer you a list of available frequencies and/or "
"frequency governors for your machine."
msgstr ""
+"Чтобы установить частоту процессора, щёлкните левой кнопкой мыши на значке "
+"Монитора, и отобразится меню. В этом меню вам предлагается список доступных "
+"частот и/или частотных регуляторов для вашего компьютера."
#. (itstool) path: tip/para
#: C/index.docbook:284
@@ -441,11 +525,14 @@ msgid ""
"in the <guilabel>Preferences</guilabel>. See <xref linkend=\"cpufreq-applet-"
"prefs\"/> for more information."
msgstr ""
+"Вы можете выбрать, хотите ли вы, чтобы отображались доступные частоты или "
+"регуляторы в <guilabel>Параметрах</guilabel>. Подробнее смотрите <xref "
+"linkend=\"cpufreq-applet-prefs\"/>."
#. (itstool) path: figure/title
#: C/index.docbook:291
msgid "Frequency selector showing just frequencies"
-msgstr ""
+msgstr "Переключатель частот отображает только частоты"
#. (itstool) path: imageobject/imagedata
#. This is a reference to an external file such as an image or video. When
@@ -458,11 +545,13 @@ msgid ""
"external ref='figures/cpufreq-applet-selector.png' "
"md5='4f5f2e6e80e9fb629cdc9cea283ab6b5'"
msgstr ""
+"external ref='figures/cpufreq-applet-selector.png' "
+"md5='4f5f2e6e80e9fb629cdc9cea283ab6b5'"
#. (itstool) path: figure/title
#: C/index.docbook:302
msgid "Frequency selector showing both frequencies and governors"
-msgstr ""
+msgstr "Переключатель частот отображает частоты и регуляторы"
#. (itstool) path: imageobject/imagedata
#. This is a reference to an external file such as an image or video. When
@@ -475,6 +564,8 @@ msgid ""
"external ref='figures/cpufreq-applet-selector-both.png' "
"md5='dcee11390666adc6b497a691b7b77b2d'"
msgstr ""
+"external ref='figures/cpufreq-applet-selector-both.png' "
+"md5='dcee11390666adc6b497a691b7b77b2d'"
#. (itstool) path: sect1/title
#: C/index.docbook:317
@@ -488,6 +579,10 @@ msgid ""
"right-click on the applet, then choose "
"<guimenuitem>Preferences</guimenuitem> from the popup menu."
msgstr ""
+"Чтобы настроить <application>«Монитор изменения частоты "
+"процессора»</application>, правой кнопкой мыши щёлкните по апплету, затем в "
+"выпадающем меню выберите "
+"<menuchoice><guimenuitem>Параметры</guimenuitem></menuchoice>."
#. (itstool) path: sect1/para
#: C/index.docbook:319
@@ -495,11 +590,14 @@ msgid ""
"The <guimenuitem>Preferences</guimenuitem> dialog contains the following "
"components:"
msgstr ""
+"Диалоговое окно <guimenuitem>Параметры</guimenuitem> содержит следующие "
+"компоненты:"
#. (itstool) path: figure/title
#: C/index.docbook:321
msgid "CPU Frequency Scaling Monitor Preferences Dialog"
msgstr ""
+"Диалоговое окно параметров апплета «Монитор изменения частоты процессора»"
#. (itstool) path: imageobject/imagedata
#. This is a reference to an external file such as an image or video. When
@@ -512,6 +610,8 @@ msgid ""
"external ref='figures/cpufreq-applet-preferences.png' "
"md5='e30ba42122a806febac11082c2083605'"
msgstr ""
+"external ref='figures/cpufreq-applet-preferences.png' "
+"md5='e30ba42122a806febac11082c2083605'"
#. (itstool) path: screenshot/mediaobject
#: C/index.docbook:323
@@ -520,21 +620,29 @@ msgid ""
"format=\"PNG\"/> </imageobject> <textobject> <phrase>CPU Frequency Scaling "
"Monitor preferences dialog</phrase> </textobject>"
msgstr ""
+"<imageobject><imagedata fileref=\"figures/cpufreq-applet-preferences.png\" "
+"format=\"PNG\"/> </imageobject> <textobject> <phrase>Диалоговое окно "
+"параметров апплета «Монитор изменения частоты процессора»</phrase> "
+"</textobject>"
#. (itstool) path: varlistentry/term
#: C/index.docbook:335
msgid "<guilabel>Monitored CPU (only in multiprocessor systems)</guilabel>"
msgstr ""
+"<guilabel>Отслеживаемый процессор (только для многопроцессорных "
+"систем)</guilabel>"
#. (itstool) path: listitem/para
#: C/index.docbook:337
msgid "Use this drop-down list to select the CPU that you want to monitor."
msgstr ""
+"Используйте этот раскрывающийся список, чтобы выбрать процессор, который вы "
+"хотите отслеживать."
#. (itstool) path: figure/title
#: C/index.docbook:339
msgid "Selecting the CPU to monitor"
-msgstr ""
+msgstr "Выбор процессора для отслеживания"
#. (itstool) path: imageobject/imagedata
#. This is a reference to an external file such as an image or video. When
@@ -547,6 +655,8 @@ msgid ""
"external ref='figures/cpufreq-applet-preferences-smp.png' "
"md5='8a33cf86190df20c295197f04eacfdbe'"
msgstr ""
+"external ref='figures/cpufreq-applet-preferences-smp.png' "
+"md5='8a33cf86190df20c295197f04eacfdbe'"
#. (itstool) path: screenshot/mediaobject
#: C/index.docbook:341
@@ -555,6 +665,10 @@ msgid ""
"smp.png\" format=\"PNG\"/> </imageobject> <textobject> <phrase>CPU Frequency"
" Scaling Monitor preferences dialog CPU selector</phrase> </textobject>"
msgstr ""
+"<imageobject><imagedata fileref=\"figures/cpufreq-applet-preferences-"
+"smp.png\" format=\"PNG\"/> </imageobject> <textobject> <phrase>Диалоговое "
+"окно параметров «Монитора изменения частоты процессора», выбор "
+"процессора</phrase> </textobject>"
#. (itstool) path: note/para
#: C/index.docbook:350
@@ -562,11 +676,13 @@ msgid ""
"The <guilabel>Monitored CPU</guilabel> option will only appear on "
"multiprocessor (SMP) systems."
msgstr ""
+"Параметр <guilabel>Отслеживаемый процессор</guilabel> будет виден только в "
+"многопроцессорных (SMP) системах."
#. (itstool) path: varlistentry/term
#: C/index.docbook:358
msgid "<guilabel>Show in Mode</guilabel>"
-msgstr ""
+msgstr "<guilabel>Внешний вид</guilabel>"
#. (itstool) path: listitem/para
#: C/index.docbook:360
@@ -574,49 +690,55 @@ msgid ""
"Use this drop-down list to select the mode in which you want to display the "
"applet. Available modes are: Graphic, Text and both (Graphic and Text)"
msgstr ""
+"Используйте этот раскрывающийся список, чтобы выбрать режим, в котором вы "
+"хотите отображать апплет. Доступные режимы: График, Текст и оба (График и "
+"Текст)"
#. (itstool) path: varlistentry/term
#: C/index.docbook:366
msgid "<guilabel>Show CPU frequency as frequency</guilabel>"
-msgstr ""
+msgstr "<guilabel>Показывать частоту процессора в Гц</guilabel>"
#. (itstool) path: listitem/para
#: C/index.docbook:368
msgid "Select this option to display the current CPU frequency."
msgstr ""
+"Выберите этот параметр, чтобы отображать текущую частоту процессора в Гц."
#. (itstool) path: varlistentry/term
#: C/index.docbook:372
msgid "<guilabel>Show frequency units</guilabel>"
-msgstr ""
+msgstr "<guilabel>Показывать единицы частоты</guilabel>"
#. (itstool) path: listitem/para
#: C/index.docbook:374
msgid ""
"Select this option to display or not the frequency units in the frequency "
"mode."
-msgstr ""
+msgstr "Выберите этот параметр, чтобы отображать частоту процессора в Гц."
#. (itstool) path: varlistentry/term
#: C/index.docbook:379
msgid "<guilabel>Show CPU frequency as percentage</guilabel>"
-msgstr ""
+msgstr "<guilabel>Показывать частоту процессора в процентах</guilabel>"
#. (itstool) path: listitem/para
#: C/index.docbook:381
msgid ""
"Select this option to display the current CPU frequency as a percentage."
msgstr ""
+"Выберите этот параметр, чтобы показывать текущую частоту процессора в "
+"процентах."
#. (itstool) path: varlistentry/term
#: C/index.docbook:386
msgid "<guilabel>Show menu</guilabel>"
-msgstr ""
+msgstr "<guilabel>Показывать меню</guilabel>"
#. (itstool) path: figure/title
#: C/index.docbook:396
msgid "The selector configured to Frequencies and Governors"
-msgstr ""
+msgstr "Селектор настроен на показ частот и режима управления"
#. (itstool) path: screenshot/mediaobject
#: C/index.docbook:398
@@ -625,6 +747,9 @@ msgid ""
" format=\"PNG\"/> </imageobject> <textobject> <phrase>CPU governors "
"selector</phrase> </textobject>"
msgstr ""
+"<imageobject><imagedata fileref=\"figures/cpufreq-applet-selector-both.png\""
+" format=\"PNG\"/> </imageobject> <textobject> <phrase>Переключатель режима "
+"управления процессором</phrase> </textobject>"
#. (itstool) path: listitem/para
#: C/index.docbook:388
@@ -635,6 +760,11 @@ msgid ""
"<guilabel>Governors</guilabel> or both <guilabel>Frequencies and "
"Governors</guilabel>. <_:figure-1/>"
msgstr ""
+"Этот параметр позволяет выбрать объем информации, отображаемой в "
+"раскрывающемся списке выбора частот (смотрите <xref linkend=\"mate-cpufreq-"
+"selector\"/>). Вы можете выбрать отображение <guilabel>Частот</guilabel>, "
+"<guilabel>Режимов управления</guilabel> или и то и другое, выбрав "
+"<guilabel>Частоты и режимы управления</guilabel>. <_:figure-1/>"
#. (itstool) path: para/ulink
#: C/legal.xml:9