summaryrefslogtreecommitdiff
path: root/drivemount/help/ru/ru.po
diff options
context:
space:
mode:
Diffstat (limited to 'drivemount/help/ru/ru.po')
-rw-r--r--drivemount/help/ru/ru.po126
1 files changed, 105 insertions, 21 deletions
diff --git a/drivemount/help/ru/ru.po b/drivemount/help/ru/ru.po
index 7ad3d74f..b051b9d7 100644
--- a/drivemount/help/ru/ru.po
+++ b/drivemount/help/ru/ru.po
@@ -4,18 +4,19 @@
# Дмитрий Михирев, 2018
# AlexL <[email protected]>, 2018
# Wolfgang Ulbrich <[email protected]>, 2018
-# Alex Putz, 2018
+# Alex Puts, 2018
# Александр Кураченко <[email protected]>, 2019
-# Olesya Gerasimenko <[email protected]>, 2020
# Aleksey Kabanov <[email protected]>, 2020
+# Иван Л. <[email protected]>, 2021
+# Sergej A. <[email protected]>, 2022
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
-"POT-Creation-Date: 2020-01-10 17:58+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2021-01-16 12:31+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2018-09-27 15:11+0000\n"
-"Last-Translator: Aleksey Kabanov <[email protected]>, 2020\n"
-"Language-Team: Russian (https://www.transifex.com/mate/teams/13566/ru/)\n"
+"Last-Translator: Sergej A. <[email protected]>, 2022\n"
+"Language-Team: Russian (https://app.transifex.com/mate/teams/13566/ru/)\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
@@ -61,7 +62,7 @@ msgstr ""
#. (itstool) path: articleinfo/title
#: C/index.docbook:22
msgid "Disk Mounter Manual"
-msgstr ""
+msgstr "Руководство по «Подключению диска» "
#. (itstool) path: abstract/para
#: C/index.docbook:24
@@ -69,16 +70,18 @@ msgid ""
"The Disk Mounter applet enables you to quickly mount or unmount various "
"types of drives and file systems from a panel."
msgstr ""
+"Апплет «Подключение диска» позволяет быстро подключать или отключать "
+"различные типы устройств и файловых систем с панели. "
#. (itstool) path: articleinfo/copyright
#: C/index.docbook:28
-msgid "<year>2015-2020</year> <holder>MATE Documentation Project</holder>"
-msgstr "<year>2015—2020</year> <holder>Проект документирования MATE</holder>"
+msgid "<year>2015-2021</year> <holder>MATE Documentation Project</holder>"
+msgstr "<year>2015-2021</year> <holder>Проект документирования MATE</holder>"
#. (itstool) path: articleinfo/copyright
#: C/index.docbook:32
msgid "<year>2005</year> <holder>Trent Lloyd</holder>"
-msgstr ""
+msgstr "<year>2005</year> <holder>Trent Lloyd</holder>"
#. (itstool) path: articleinfo/copyright
#: C/index.docbook:36
@@ -88,12 +91,12 @@ msgstr "<year>2004</year> <holder>Sun Microsystems</holder>"
#. (itstool) path: articleinfo/copyright
#: C/index.docbook:40
msgid "<year>2002</year> <holder>John Fleck</holder>"
-msgstr ""
+msgstr "<year>2002</year> <holder>John Fleck</holder>"
#. (itstool) path: articleinfo/copyright
#: C/index.docbook:44
msgid "<year>2000</year> <holder>Dan Mueth</holder>"
-msgstr ""
+msgstr "<year>2000</year><holder>Дэн Мует </holder>"
#. (itstool) path: publisher/publishername
#. (itstool) path: revdescription/para
@@ -114,6 +117,8 @@ msgid ""
"<firstname>MATE Documentation Team</firstname> <surname/> <affiliation> "
"<orgname>MATE Desktop</orgname> </affiliation>"
msgstr ""
+"<firstname>Команда документирования MATE</firstname> <surname/> "
+"<affiliation> <orgname>Рабочий стол MATE</orgname> </affiliation>"
#. (itstool) path: authorgroup/author
#: C/index.docbook:73
@@ -122,6 +127,9 @@ msgid ""
"<orgname>GNOME Documentation Project</orgname> "
"<address><email>[email protected]</email></address> </affiliation>"
msgstr ""
+"<firstname>Trent</firstname> <surname>Lloyd</surname> <affiliation> "
+"<orgname>Проект документирования GNOME</orgname> "
+"<address><email>[email protected]</email></address> </affiliation>"
#. (itstool) path: authorgroup/author
#: C/index.docbook:81
@@ -139,6 +147,9 @@ msgid ""
"<orgname>GNOME Documentation Project</orgname> <address> "
"<email>[email protected]</email> </address> </affiliation>"
msgstr ""
+"<firstname>John </firstname> <surname> Fleck</surname> <affiliation> "
+"<orgname>Проект документирования GNOME</orgname> <address> "
+"<email>[email protected]</email> </address> </affiliation>"
#. (itstool) path: authorgroup/author
#: C/index.docbook:94
@@ -147,6 +158,9 @@ msgid ""
"<orgname>GNOME Documentation Project</orgname> <address> "
"<email>[email protected]</email> </address> </affiliation>"
msgstr ""
+"<firstname>Dan </firstname> <surname> Mueth</surname> <affiliation> "
+"<orgname>Проект документирования GNOME</orgname> <address> "
+"<email>[email protected]</email> </address> </affiliation>"
#. (itstool) path: revdescription/para
#: C/index.docbook:124
@@ -159,11 +173,13 @@ msgid ""
"<revnumber>Disk Mounter Applet Manual V2.12</revnumber> <date>July "
"2015</date> <_:revdescription-1/>"
msgstr ""
+"<revnumber>Руководство по апплету «Подключение диска» V2.12</revnumber> "
+"<date>Июль 2015</date> <_:revdescription-1/>"
#. (itstool) path: revdescription/para
#: C/index.docbook:132
msgid "Trent Lloyd"
-msgstr ""
+msgstr "Trent Lloyd"
#. (itstool) path: revhistory/revision
#: C/index.docbook:128
@@ -171,6 +187,8 @@ msgid ""
"<revnumber>Disk Mounter Applet Manual V2.11</revnumber> <date>July "
"2015</date> <_:revdescription-1/>"
msgstr ""
+"<revnumber>Руководство по апплету «Подключение диска» V2.11</revnumber> "
+"<date>Июль 2015</date> <_:revdescription-1/>"
#. (itstool) path: revdescription/para
#: C/index.docbook:140
@@ -183,11 +201,13 @@ msgid ""
"<revnumber>Disk Mounter Applet Manual V2.10</revnumber> <date>February "
"2004</date> <_:revdescription-1/>"
msgstr ""
+"<revnumber>Руководство по апплету «Подключение диска» V2.10</revnumber> "
+"<date>Февраль 2004</date> <_:revdescription-1/>"
#. (itstool) path: revdescription/para
#: C/index.docbook:148
msgid "John Fleck <email>[email protected]</email>"
-msgstr ""
+msgstr "John Fleck <email>[email protected]</email>"
#. (itstool) path: revhistory/revision
#: C/index.docbook:144
@@ -195,11 +215,13 @@ msgid ""
"<revnumber>Disk Mounter Applet Manual V2.0</revnumber> <date>March "
"2002</date> <_:revdescription-1/>"
msgstr ""
+"<revnumber>Руководство по апплету «Подключение диска» V2.0</revnumber> "
+"<date>Март 2002</date> <_:revdescription-1/>"
#. (itstool) path: revdescription/para
#: C/index.docbook:158
msgid "Dan Mueth <email>[email protected]</email>"
-msgstr ""
+msgstr "Dan Mueth <email>[email protected]</email>"
#. (itstool) path: revhistory/revision
#: C/index.docbook:154
@@ -207,11 +229,14 @@ msgid ""
"<revnumber>Drive Mount Applet Manual</revnumber> <date>April 2000</date> "
"<_:revdescription-1/>"
msgstr ""
+"<revnumber>Руководство по апплету «Подключение устройства»</revnumber> "
+"<date>Апрель 2000</date> <_:revdescription-1/>"
#. (itstool) path: articleinfo/releaseinfo
#: C/index.docbook:166
msgid "This manual describes version 1.10.2 of Disk Mounter."
msgstr ""
+"В этом руководстве описывается версия 1.10.2 апплета «Подключение диска»."
#. (itstool) path: legalnotice/title
#: C/index.docbook:169
@@ -226,11 +251,15 @@ msgid ""
"url=\"help:mate-user-guide/feedback\" type=\"help\">MATE Feedback "
"Page</ulink>."
msgstr ""
+"Чтобы сообщить об ошибке или внести предложение относительно приложения "
+"<application>Подключение диска</application> или этого руководства, следуйте"
+" инструкциям на <ulink url=\"help:mate-user-guide/feedback\" "
+"type=\"help\">странице обратной связи MATE</ulink>."
#. (itstool) path: article/indexterm
#: C/index.docbook:178
msgid "<primary>Disk Mounter</primary>"
-msgstr ""
+msgstr "<primary>Подключение диска</primary>"
#. (itstool) path: sect1/title
#: C/index.docbook:185
@@ -253,6 +282,8 @@ msgid ""
"external ref='figures/drivemount-applet_example.png' "
"md5='8c212ac1173b8716b962165890dddc28'"
msgstr ""
+"external ref='figures/drivemount-applet_example.png' "
+"md5='8c212ac1173b8716b962165890dddc28'"
#. (itstool) path: screenshot/mediaobject
#: C/index.docbook:190
@@ -261,6 +292,9 @@ msgid ""
"format=\"PNG\"/> </imageobject> <textobject> <phrase>The Disk Mounter "
"applet.</phrase> </textobject>"
msgstr ""
+"<imageobject><imagedata fileref=\"figures/drivemount-applet_example.png\" "
+"format=\"PNG\"/> </imageobject> <textobject> <phrase>Апплет «Подключение "
+"диска».</phrase> </textobject>"
#. (itstool) path: sect1/para
#: C/index.docbook:201
@@ -268,6 +302,8 @@ msgid ""
"The <application>Disk Mounter</application> enables you to quickly mount and"
" unmount various types of drives and file systems."
msgstr ""
+"Апплет <application>Подключение диска</application> позволяет быстро "
+"подключать и отключать различные типы устройств и файловых систем."
#. (itstool) path: sect1/para
#: C/index.docbook:204
@@ -278,11 +314,17 @@ msgid ""
"type=\"man\"><citerefentry><refentrytitle>fstab</refentrytitle><manvolnum>5</manvolnum></citerefentry></ulink>"
" for more information about the necessary system administration tasks."
msgstr ""
+"Для правильной работы приложения <application>Подключения "
+"диска</application>, ваш системный администратор должен соответствующим "
+"образом настроить систему. Обратитесь к <ulink url=\"man:fstab\" "
+"type=\"man\"><citerefentry><refentrytitle>fstab</refentrytitle><manvolnum>5</manvolnum></citerefentry></ulink>"
+" для получения дополнительной информации о необходимых задачах системного "
+"администрирования."
#. (itstool) path: sect2/title
#: C/index.docbook:209
msgid "To Add Disk Mounter to a Panel"
-msgstr ""
+msgstr "Добавление апплета «Подключение диска» на панель"
#. (itstool) path: sect2/para
#: C/index.docbook:210
@@ -290,6 +332,8 @@ msgid ""
"To add <application>Disk Mounter</application> to a panel, perform the "
"following steps:"
msgstr ""
+"Чтобы добавить апплет <application>Подключение диска</application> на "
+"панель, выполните следующие действия:"
#. (itstool) path: listitem/para
#: C/index.docbook:216
@@ -307,6 +351,8 @@ msgid ""
"Scroll down the list of items in the <guilabel>Add to Panel</guilabel> "
"dialog, then select <guilabel>Disk Mounter</guilabel>."
msgstr ""
+"Прокрутите список элементов в диалоговом окне <guilabel>Добавить на "
+"панель</guilabel> и выберите <guilabel>Подключение диска</guilabel>."
#. (itstool) path: listitem/para
#: C/index.docbook:232
@@ -316,7 +362,7 @@ msgstr "Нажмите <guibutton>Добавить</guibutton>."
#. (itstool) path: sect2/title
#: C/index.docbook:240
msgid "Manually Mounting and Unmounting File Systems"
-msgstr ""
+msgstr "Ручное подключение и отключение файловых систем"
#. (itstool) path: sect2/para
#: C/index.docbook:241
@@ -324,6 +370,8 @@ msgid ""
"Many file systems on Linux and other Unix-like systems must be manually "
"mounted and unmounted."
msgstr ""
+"Многие файловые системы в Linux и других Unix-подобных системах необходимо "
+"подключать и отключать вручную."
#. (itstool) path: sect2/para
#: C/index.docbook:244
@@ -332,6 +380,9 @@ msgid ""
"When you finish working with a file system, you should unmount the file "
"system."
msgstr ""
+"Когда файловая система подключена, вы можете проводить в ней действия чтения"
+" и записи. Когда вы закончите работу с файловой системой, то должны её "
+"отключить."
#. (itstool) path: sect2/para
#: C/index.docbook:247
@@ -341,6 +392,10 @@ msgid ""
"not always write the changes immediately. Such systems typically buffer the "
"changes to the disk, to improve the speed of the system."
msgstr ""
+"Перед извлечением носителя, вы должны отключить съёмные диски, такие как "
+"дискеты и Zip-диски, потому что Linux и другие Unix-подобные системы не "
+"всегда сразу записывают на них изменения. Такие системы обычно буферизуют "
+"изменения на диске, чтобы повысить производительность системы."
#. (itstool) path: sect2/para
#: C/index.docbook:250
@@ -350,6 +405,10 @@ msgid ""
"shuts down. Removable media must be mounted and unmounted manually, for "
"example by using the <application>Disk Mounter</application>."
msgstr ""
+"Разделы на несъёмных дисках, таких как жесткий диск, обычно подключаются "
+"автоматически при загрузке компьютера и отключаются при его выключении. "
+"Съёмные носители необходимо подключать и отключать вручную, например, с "
+"помощью апплета <application>Подключение диска</application>."
#. (itstool) path: sect2/para
#: C/index.docbook:253
@@ -359,6 +418,11 @@ msgid ""
" Mounter</application> so that you can unmount them when you are finished, "
"and provide a visual indication that they are present."
msgstr ""
+"Некоторые системы также могут автоматически подключать некоторые съёмные "
+"носители (например, диски USB и IEEE1394). Эти устройства также могут "
+"появляться в апплете <application>Подключение диска</application>, чтобы вы "
+"могли отключить их по завершению работы и обеспечить визуальную индикацию их"
+" присутствия."
#. (itstool) path: sect1/title
#: C/index.docbook:262
@@ -368,7 +432,7 @@ msgstr "Использование"
#. (itstool) path: sect2/title
#: C/index.docbook:265
msgid "To Display the Name and Mount Status of a Drive"
-msgstr ""
+msgstr "Отображение названия и состояния подключения устройства"
#. (itstool) path: sect2/para
#: C/index.docbook:266
@@ -377,6 +441,9 @@ msgid ""
"the drive icon in the panel. A tooltip displays the name and mount status of"
" the drive."
msgstr ""
+"Чтобы показать название и состояние подключения устройства, наведите "
+"указатель мыши на значок устройства на панели. Во всплывающей подсказке "
+"будет показано название и состояние подключения устройства."
#. (itstool) path: imageobject/imagedata
#. This is a reference to an external file such as an image or video. When
@@ -389,11 +456,13 @@ msgid ""
"external ref='figures/drivemount-applet_status.png' "
"md5='a150e5b8efeee5c397591acbda957f1d'"
msgstr ""
+"external ref='figures/drivemount-applet_status.png' "
+"md5='a150e5b8efeee5c397591acbda957f1d'"
#. (itstool) path: sect2/title
#: C/index.docbook:275
msgid "To Mount, Unmount or Eject a Drive"
-msgstr ""
+msgstr "Подключение, отключение и извлечение устройства"
#. (itstool) path: sect2/para
#: C/index.docbook:276
@@ -401,6 +470,8 @@ msgid ""
"To mount drive, click on the drive icon in the panel and then select the "
"<guimenuitem>Mount Drive</guimenuitem> option."
msgstr ""
+"Чтобы подключить устройство, щёлкните значок устройства на панели и выберите"
+" пункт <guimenuitem>Подключить устройство</guimenuitem>."
#. (itstool) path: imageobject/imagedata
#. This is a reference to an external file such as an image or video. When
@@ -413,6 +484,8 @@ msgid ""
"external ref='figures/drivemount-applet_mount.png' "
"md5='d9ed1ad7dd9a94891d7bf943d42b79cf'"
msgstr ""
+"external ref='figures/drivemount-applet_mount.png' "
+"md5='d9ed1ad7dd9a94891d7bf943d42b79cf'"
#. (itstool) path: sect2/para
#: C/index.docbook:282
@@ -421,6 +494,10 @@ msgid ""
" <guimenuitem>Unmount Drive</guimenuitem> option, or if the device is a CD-"
"ROM Drive, it may be labeled <guimenuitem>Eject Drive</guimenuitem>"
msgstr ""
+"Чтобы отключить устройство, щёлкните на значок устройства на панели и "
+"выберите пункт <guimenuitem>Отключить устройство</guimenuitem>, или, если "
+"устройство является дисководом для компакт-дисков, к нему можно применить "
+"действие <guimenuitem>Извлечь устройство</guimenuitem>"
#. (itstool) path: imageobject/imagedata
#. This is a reference to an external file such as an image or video. When
@@ -433,11 +510,13 @@ msgid ""
"external ref='figures/drivemount-applet_eject.png' "
"md5='784afdef2d482b1b70ad2d44562205de'"
msgstr ""
+"external ref='figures/drivemount-applet_eject.png' "
+"md5='784afdef2d482b1b70ad2d44562205de'"
#. (itstool) path: sect2/title
#: C/index.docbook:291
msgid "To Browse the Contents of a Drive"
-msgstr ""
+msgstr "Просмотр содержимого устройства"
#. (itstool) path: sect2/para
#: C/index.docbook:292
@@ -445,6 +524,9 @@ msgid ""
"To use a file manager to browse the contents of a drive, click on the drive "
"icon in the panel, then choose <guimenuitem>Open Drive</guimenuitem>."
msgstr ""
+"Чтобы для просмотра содержимого устройства использовать файловый менеджер, "
+"щёлкните значок устройства на панели, затем выберите <guimenuitem>Открыть "
+"устройство</guimenuitem>."
#. (itstool) path: imageobject/imagedata
#. This is a reference to an external file such as an image or video. When
@@ -457,11 +539,13 @@ msgid ""
"external ref='figures/drivemount-applet_open.png' "
"md5='3140016491c9d55772b1c62e4893e9e7'"
msgstr ""
+"external ref='figures/drivemount-applet_open.png' "
+"md5='3140016491c9d55772b1c62e4893e9e7'"
#. (itstool) path: sect2/para
#: C/index.docbook:298
msgid "You can only browse the contents of a mounted drive."
-msgstr ""
+msgstr "Вы можете просматривать только содержимое подключённого устройства."
#. (itstool) path: para/ulink
#: C/legal.xml:9