summaryrefslogtreecommitdiff
path: root/mateweather/docs/ru/ru.po
diff options
context:
space:
mode:
Diffstat (limited to 'mateweather/docs/ru/ru.po')
-rw-r--r--mateweather/docs/ru/ru.po345
1 files changed, 262 insertions, 83 deletions
diff --git a/mateweather/docs/ru/ru.po b/mateweather/docs/ru/ru.po
index f0488d6d..bc3f007e 100644
--- a/mateweather/docs/ru/ru.po
+++ b/mateweather/docs/ru/ru.po
@@ -3,21 +3,22 @@
# Stefano Karapetsas <[email protected]>, 2018
# AlexL <[email protected]>, 2018
# Wolfgang Ulbrich <[email protected]>, 2018
-# Михаил Ильинский <[email protected]>, 2018
-# Alex Putz, 2018
+# Михаил Ильинский (milinsky) <[email protected]>, 2018
+# Alex Puts, 2018
# Артур Мальцев <[email protected]>, 2019
-# Robert Antoni Buj Gelonch <[email protected]>, 2019
# Александр Кураченко <[email protected]>, 2019
-# Olesya Gerasimenko <[email protected]>, 2020
# Aleksey Kabanov <[email protected]>, 2020
+# Иван Л. <[email protected]>, 2021
+# Andrei Stepanov, 2022
+# Sergej A. <[email protected]>, 2022
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
-"POT-Creation-Date: 2020-01-10 17:58+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2021-01-16 12:31+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2018-09-27 15:11+0000\n"
-"Last-Translator: Aleksey Kabanov <[email protected]>, 2020\n"
-"Language-Team: Russian (https://www.transifex.com/mate/teams/13566/ru/)\n"
+"Last-Translator: Sergej A. <[email protected]>, 2022\n"
+"Language-Team: Russian (https://app.transifex.com/mate/teams/13566/ru/)\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
@@ -64,7 +65,7 @@ msgstr ""
#. (itstool) path: articleinfo/title
#: C/index.docbook:20
msgid "Weather Report Manual"
-msgstr "Руководство по прогнозу погоды"
+msgstr "Руководство по апплету «Сводка погоды»"
#. (itstool) path: abstract/para
#: C/index.docbook:22
@@ -83,8 +84,8 @@ msgstr ""
#. (itstool) path: articleinfo/copyright
#: C/index.docbook:29
-msgid "<year>2015-2020</year> <holder>MATE Documentation Project</holder>"
-msgstr "<year>2015—2020</year> <holder>Проект документирования MATE</holder>"
+msgid "<year>2015-2021</year> <holder>MATE Documentation Project</holder>"
+msgstr "<year>2015-2021</year> <holder>Проект документирования MATE</holder>"
#. (itstool) path: articleinfo/copyright
#: C/index.docbook:33
@@ -115,7 +116,7 @@ msgstr ""
#. (itstool) path: articleinfo/copyright
#: C/index.docbook:52
msgid "<year>1999</year> <year>2000</year> <holder>Dan Mueth</holder>"
-msgstr ""
+msgstr "<year>1999</year> <year>2000</year> <holder>Dan Mueth</holder>"
#. (itstool) path: publisher/publishername
#. (itstool) path: revdescription/para
@@ -137,6 +138,8 @@ msgid ""
"<firstname>MATE Documentation Team</firstname> <surname/> <affiliation> "
"<orgname>MATE Desktop</orgname> </affiliation>"
msgstr ""
+"<firstname>Команда документирования MATE</firstname> <surname/> "
+"<affiliation> <orgname>Рабочий стол MATE</orgname> </affiliation>"
#. (itstool) path: authorgroup/author
#: C/index.docbook:86
@@ -145,11 +148,14 @@ msgid ""
"<orgname>GNOME Project</orgname> "
"<address><email>[email protected]</email></address> </affiliation>"
msgstr ""
+"<firstname>Davyd</firstname><surname>Madeley</surname> <affiliation> "
+"<orgname>Проект GNOME</orgname> "
+"<address><email>[email protected]</email></address> </affiliation>"
#. (itstool) path: authorgroup/author
#: C/index.docbook:93
msgid "<firstname>Angela</firstname> <surname>Boyle</surname>"
-msgstr ""
+msgstr "<firstname>Анжела</firstname> <surname>Бойль</surname>"
#. (itstool) path: authorgroup/author
#: C/index.docbook:97
@@ -167,6 +173,9 @@ msgid ""
" <orgname>GNOME Documentation Project</orgname> "
"<address><email>[email protected]</email> </address> </affiliation>"
msgstr ""
+"<firstname>Спирос</firstname> <surname>Пападимитриу</surname> <affiliation> "
+"<orgname>Проект документирования GNOME</orgname> "
+"<address><email>[email protected]</email> </address> </affiliation>"
#. (itstool) path: authorgroup/author
#: C/index.docbook:112
@@ -175,6 +184,9 @@ msgid ""
"<orgname>GNOME Documentation Project</orgname> "
"<address><email>[email protected]</email> </address> </affiliation>"
msgstr ""
+"<firstname>Dan</firstname> <surname>Mueth</surname> <affiliation> "
+"<orgname>Проект документирования GNOME</orgname> "
+"<address><email>[email protected]</email> </address> </affiliation>"
#. (itstool) path: revdescription/para
#: C/index.docbook:143
@@ -187,13 +199,13 @@ msgid ""
"<revnumber>Weather Report Applet Manual V2.8</revnumber> <date>July "
"2015</date> <_:revdescription-1/>"
msgstr ""
-"<revnumber>Руководство по прогнозу погоды V2.8</revnumber> <date>Июль "
-"2015</date> <_:revdescription-1/>"
+"<revnumber>Руководство по апплету «Сводка погоды», версия 2.8</revnumber> "
+"<date>Июль 2015</date> <_:revdescription-1/>"
#. (itstool) path: revdescription/para
#: C/index.docbook:151 C/index.docbook:158
msgid "Davyd Madeley"
-msgstr ""
+msgstr "Давид Мэдли"
#. (itstool) path: revhistory/revision
#: C/index.docbook:147
@@ -201,8 +213,8 @@ msgid ""
"<revnumber>Weather Report Applet Manual V2.7</revnumber> <date>March "
"2005</date> <_:revdescription-1/>"
msgstr ""
-"<revnumber>Руководство по прогнозу погоды V2.7</revnumber> <date>Март "
-"2005</date> <_:revdescription-1/>"
+"<revnumber>Руководство по апплету «Сводка погоды», версия 2.7</revnumber> "
+"<date>Март 2005</date> <_:revdescription-1/>"
#. (itstool) path: revhistory/revision
#: C/index.docbook:154
@@ -210,13 +222,13 @@ msgid ""
"<revnumber>Weather Report Applet Manual V2.6</revnumber> <date>March "
"2005</date> <_:revdescription-1/>"
msgstr ""
-"<revnumber>Руководство по прогнозу погоды V2.6</revnumber> <date>Март "
-"2005</date> <_:revdescription-1/>"
+"<revnumber>Руководство по апплету «Сводка погоды», версия 2.6</revnumber> "
+"<date>Март 2005</date> <_:revdescription-1/>"
#. (itstool) path: revdescription/para
#: C/index.docbook:165
msgid "Angela Boyle"
-msgstr ""
+msgstr "Анжела Бойль (Angela Boyle)"
#. (itstool) path: revhistory/revision
#: C/index.docbook:161
@@ -224,8 +236,8 @@ msgid ""
"<revnumber>Weather Report Applet Manual V2.5</revnumber> <date>September "
"2004</date> <_:revdescription-1/>"
msgstr ""
-"<revnumber>Руководство по прогнозу погоды V2.5</revnumber> <date>Сентябрь "
-"2004</date> <_:revdescription-1/>"
+"<revnumber>Руководство по апплету «Сводка погоды», версия 2.5</revnumber> "
+"<date>Сентябрь 2004</date> <_:revdescription-1/>"
#. (itstool) path: revdescription/para
#: C/index.docbook:173 C/index.docbook:181 C/index.docbook:189
@@ -239,8 +251,8 @@ msgid ""
"<revnumber>Weather Report Applet Manual V2.4</revnumber> <date>February "
"2004</date> <_:revdescription-1/>"
msgstr ""
-"<revnumber>Руководство по прогнозу погоды V2.4</revnumber> <date>Февраль "
-"2004</date> <_:revdescription-1/>"
+"<revnumber>Руководство по апплету «Сводка погоды», версия 2.4</revnumber> "
+"<date>Февраль 2004</date> <_:revdescription-1/>"
#. (itstool) path: revhistory/revision
#: C/index.docbook:177
@@ -248,8 +260,8 @@ msgid ""
"<revnumber>Weather Report Applet Manual V2.3</revnumber> <date>January "
"2003</date> <_:revdescription-1/>"
msgstr ""
-"<revnumber>Руководство по прогнозу погоды V2.3</revnumber> <date>Январь "
-"2003</date> <_:revdescription-1/>"
+"<revnumber>Руководство по апплету «Сводка погоды», версия 2.3</revnumber> "
+"<date>Январь 2003</date> <_:revdescription-1/>"
#. (itstool) path: revhistory/revision
#: C/index.docbook:185
@@ -257,8 +269,8 @@ msgid ""
"<revnumber>Weather Report Applet Manual V2.2</revnumber> <date>August "
"2002</date> <_:revdescription-1/>"
msgstr ""
-"<revnumber>Руководство по прогнозу погоды V2.2</revnumber> <date>Август "
-"2002</date> <_:revdescription-1/>"
+"<revnumber>Руководство по апплету «Сводка погоды», версия 2.2</revnumber> "
+"<date>Август 2002</date> <_:revdescription-1/>"
#. (itstool) path: revhistory/revision
#: C/index.docbook:193
@@ -266,8 +278,8 @@ msgid ""
"<revnumber>Weather Report Applet Manual V2.1</revnumber> <date>July "
"2002</date> <_:revdescription-1/>"
msgstr ""
-"<revnumber>Руководство по прогнозу погоды V2.1</revnumber> <date>Июль "
-"2002</date> <_:revdescription-1/>"
+"<revnumber>Руководство по апплету «Сводка погоды», версия 2.1</revnumber> "
+"<date>Июль 2002</date> <_:revdescription-1/>"
#. (itstool) path: revhistory/revision
#: C/index.docbook:201
@@ -275,18 +287,18 @@ msgid ""
"<revnumber>Weather Report Applet Manual V2.0</revnumber> <date>March "
"2002</date> <_:revdescription-1/>"
msgstr ""
-"<revnumber>Руководство по прогнозу погоды V2.0</revnumber> <date>Март "
-"2002</date> <_:revdescription-1/>"
+"<revnumber>Руководство по апплету «Сводка погоды», версия 2.0</revnumber> "
+"<date>Март 2002</date> <_:revdescription-1/>"
#. (itstool) path: revdescription/para
#: C/index.docbook:213
msgid "Spiros Papadimitriou <email>[email protected]</email>"
-msgstr ""
+msgstr "Спирос Пападимитриу <email>[email protected]</email>"
#. (itstool) path: revdescription/para
#: C/index.docbook:217
msgid "Dan Mueth <email>[email protected]</email>"
-msgstr ""
+msgstr "Дэн Мует <email>[email protected]</email>"
#. (itstool) path: revhistory/revision
#: C/index.docbook:209
@@ -300,7 +312,8 @@ msgstr ""
#. (itstool) path: articleinfo/releaseinfo
#: C/index.docbook:228
msgid "This manual describes version 1.10.2 of Weather Report."
-msgstr "В данном руководстве описывается версия 1.10.2 прогноза погоды."
+msgstr ""
+"В данном руководстве описывается версия 1.10.2 апплета «Сводка погоды»."
#. (itstool) path: legalnotice/title
#: C/index.docbook:233
@@ -314,14 +327,14 @@ msgid ""
"this manual, follow the directions in the <ulink url=\"help:mate-user-"
"guide/feedback\" type=\"help\">MATE Feedback Page</ulink>."
msgstr ""
-"Чтобы сообщить об ошибке или внести предложение относительно апплета "
-"«Руководство о погоде», следуйте инструкциям на странице <ulink url=\"help"
-":mate-user-guide/feedback\" type=\"help\">Обратной связи MATE</ulink>."
+"Чтобы сообщить об ошибке или внести предложение относительно апплета «Сводка"
+" погоды», следуйте инструкциям на странице <ulink url=\"help:mate-user-"
+"guide/feedback\" type=\"help\">Обратной связи MATE</ulink>."
#. (itstool) path: article/indexterm
#: C/index.docbook:241
msgid "<primary>Weather Report</primary>"
-msgstr "<primary>Прогноз погоды</primary>"
+msgstr "<primary>Сводка погоды</primary>"
#. (itstool) path: sect1/title
#: C/index.docbook:247
@@ -344,6 +357,8 @@ msgid ""
"external ref='figures/mateweather_applet.png' "
"md5='59fae2cc46bf316cee2c1193bd99f7ac'"
msgstr ""
+"external ref='figures/mateweather_applet.png' "
+"md5='59fae2cc46bf316cee2c1193bd99f7ac'"
#. (itstool) path: screenshot/mediaobject
#: C/index.docbook:253
@@ -365,6 +380,11 @@ msgid ""
"You can use <application>Weather Report</application> to display current "
"weather information and weather forecasts on your computer."
msgstr ""
+"<application>Сводка погоды</application> загружает информацию о погоде с "
+"серверов национальной службы погоды США, в том числе с интерактивной "
+"информационной погодной сети (IWIN) и других метеорологических служб. Апплет"
+" <application>Сводка погоды</application> можно использовать для отображения"
+" на вашем компьютере текущей информации о погоде и прогнозов погоды."
#. (itstool) path: note/para
#: C/index.docbook:269
@@ -374,6 +394,10 @@ msgid ""
"server, use your preference tools to specify the network proxy server for "
"Internet connections."
msgstr ""
+"Если ваш компьютер защищён сетевым экраном, для получения доступа с погодным"
+" службам необходимо использовать прокси-сервер. Для настройки рабочего стола"
+" MATE на использование прокси-сервера, воспользуйтесь инструментом настройки"
+" прокси-сервера для Интернет-соединений."
#. (itstool) path: sect1/para
#: C/index.docbook:273
@@ -381,6 +405,8 @@ msgid ""
"<application>Weather Report</application> displays the following information"
" for the default location, or a location that you specify:"
msgstr ""
+"<application>Сводка погоды</application> показывает следующую информацию для"
+" местоположения по умолчанию, или местоположения, которое вы определили:"
#. (itstool) path: listitem/para
#: C/index.docbook:278
@@ -388,16 +414,18 @@ msgid ""
"A weather icon that represents the general weather conditions. See <xref "
"linkend=\"mateweather-introduction-icons\"/>."
msgstr ""
+"Значок, представляющий основную информацию о состоянии погоды. См. <xref "
+"linkend=\"mateweather-introduction-icons\"/>."
#. (itstool) path: listitem/para
#: C/index.docbook:284
msgid "The current temperature."
-msgstr ""
+msgstr "Текущая температура."
#. (itstool) path: sect2/title
#: C/index.docbook:291
msgid "Weather Icons on Panel"
-msgstr ""
+msgstr "Значки погоды на панели"
#. (itstool) path: entry/para
#: C/index.docbook:298
@@ -420,6 +448,8 @@ msgid ""
"external ref='figures/stock_weather-sunny.png' "
"md5='9f594d9dee337901e96c3d833ae7fb84'"
msgstr ""
+"external ref='figures/stock_weather-sunny.png' "
+"md5='9f594d9dee337901e96c3d833ae7fb84'"
#. (itstool) path: imageobject/imagedata
#. This is a reference to an external file such as an image or video. When
@@ -432,6 +462,8 @@ msgid ""
"external ref='figures/stock_weather-night-clear.png' "
"md5='40a642de8d9aa927933521a3f7d1cd74'"
msgstr ""
+"external ref='figures/stock_weather-night-clear.png' "
+"md5='40a642de8d9aa927933521a3f7d1cd74'"
#. (itstool) path: entry/para
#: C/index.docbook:304
@@ -443,11 +475,17 @@ msgid ""
"night-clear.png\" format=\"PNG\"/> </imageobject><textobject> <phrase>Stock "
"Night</phrase> </textobject></inlinemediaobject>"
msgstr ""
+"<inlinemediaobject><imageobject> <imagedata fileref=\"figures/stock_weather-"
+"sunny.png\" format=\"PNG\"/> </imageobject><textobject> <phrase>Шаблон "
+"«Солнечно»</phrase> </textobject></inlinemediaobject> "
+"<inlinemediaobject><imageobject> <imagedata fileref=\"figures/stock_weather-"
+"night-clear.png\" format=\"PNG\"/> </imageobject><textobject> <phrase>Шаблон"
+" «Ночь»</phrase> </textobject></inlinemediaobject>"
#. (itstool) path: entry/para
#: C/index.docbook:316
msgid "It is clear and fine."
-msgstr ""
+msgstr "На небе ясно."
#. (itstool) path: imageobject/imagedata
#. This is a reference to an external file such as an image or video. When
@@ -460,6 +498,8 @@ msgid ""
"external ref='figures/stock_weather-few-clouds.png' "
"md5='414c5d33163d163b29226267b20d9be1'"
msgstr ""
+"external ref='figures/stock_weather-few-clouds.png' "
+"md5='414c5d33163d163b29226267b20d9be1'"
#. (itstool) path: imageobject/imagedata
#. This is a reference to an external file such as an image or video. When
@@ -472,6 +512,8 @@ msgid ""
"external ref='figures/stock_weather-night-few-clouds.png' "
"md5='76673b5c95905623b3b8a0dc25f657be'"
msgstr ""
+"external ref='figures/stock_weather-night-few-clouds.png' "
+"md5='76673b5c95905623b3b8a0dc25f657be'"
#. (itstool) path: entry/para
#: C/index.docbook:321
@@ -483,11 +525,18 @@ msgid ""
"night-few-clouds.png\" format=\"PNG\"/> </imageobject><textobject> "
"<phrase>Stock Night Few Clouds</phrase> </textobject></inlinemediaobject>"
msgstr ""
+"<inlinemediaobject><imageobject> <imagedata fileref=\"figures/stock_weather-"
+"few-clouds.png\" format=\"PNG\"/> </imageobject><textobject> <phrase>Шаблон "
+"«Небольшая облачность»</phrase> </textobject></inlinemediaobject> "
+"<inlinemediaobject><imageobject> <imagedata fileref=\"figures/stock_weather-"
+"night-few-clouds.png\" format=\"PNG\"/> </imageobject><textobject> "
+"<phrase>Шаблон «Ночь с небольшой облачностью»</phrase> "
+"</textobject></inlinemediaobject>"
#. (itstool) path: entry/para
#: C/index.docbook:333
msgid "It is partly cloudy."
-msgstr ""
+msgstr "Переменная облачность."
#. (itstool) path: imageobject/imagedata
#. This is a reference to an external file such as an image or video. When
@@ -500,6 +549,8 @@ msgid ""
"external ref='figures/stock_weather-cloudy.png' "
"md5='9b30879834b34966fdbe57856702083f'"
msgstr ""
+"external ref='figures/stock_weather-cloudy.png' "
+"md5='9b30879834b34966fdbe57856702083f'"
#. (itstool) path: entry/para
#: C/index.docbook:338
@@ -508,11 +559,14 @@ msgid ""
"cloudy.png\" format=\"PNG\"/> </imageobject><textobject> <phrase>Stock "
"Cloudy</phrase> </textobject></inlinemediaobject>"
msgstr ""
+"<inlinemediaobject><imageobject> <imagedata fileref=\"figures/stock_weather-"
+"cloudy.png\" format=\"PNG\"/> </imageobject><textobject> <phrase>Шаблон "
+"«Облачность»</phrase> </textobject></inlinemediaobject>"
#. (itstool) path: entry/para
#: C/index.docbook:344
msgid "It is cloudy."
-msgstr ""
+msgstr "Облачно."
#. (itstool) path: imageobject/imagedata
#. This is a reference to an external file such as an image or video. When
@@ -525,6 +579,8 @@ msgid ""
"external ref='figures/stock_weather-fog.png' "
"md5='ac60d2757f1c00dcfe3d38895b07f7e4'"
msgstr ""
+"external ref='figures/stock_weather-fog.png' "
+"md5='ac60d2757f1c00dcfe3d38895b07f7e4'"
#. (itstool) path: entry/para
#: C/index.docbook:349
@@ -533,11 +589,14 @@ msgid ""
"fog.png\" format=\"PNG\"/> </imageobject><textobject> <phrase>Stock "
"Fog</phrase> </textobject></inlinemediaobject>"
msgstr ""
+"<inlinemediaobject><imageobject> <imagedata fileref=\"figures/stock_weather-"
+"fog.png\" format=\"PNG\"/> </imageobject><textobject> <phrase>Шаблон "
+"«Туман»</phrase> </textobject></inlinemediaobject>"
#. (itstool) path: entry/para
#: C/index.docbook:355
msgid "It is foggy or overcast."
-msgstr ""
+msgstr "Туман или пасмурно."
#. (itstool) path: imageobject/imagedata
#. This is a reference to an external file such as an image or video. When
@@ -550,6 +609,8 @@ msgid ""
"external ref='figures/stock_weather-showers.png' "
"md5='de5b478ad21c8a88928c64f5ddd4c23c'"
msgstr ""
+"external ref='figures/stock_weather-showers.png' "
+"md5='de5b478ad21c8a88928c64f5ddd4c23c'"
#. (itstool) path: entry/para
#: C/index.docbook:360
@@ -558,11 +619,14 @@ msgid ""
"showers.png\" format=\"PNG\"/> </imageobject><textobject> <phrase>Stock "
"Rain</phrase> </textobject></inlinemediaobject>"
msgstr ""
+"<inlinemediaobject><imageobject> <imagedata fileref=\"figures/stock_weather-"
+"showers.png\" format=\"PNG\"/> </imageobject><textobject> <phrase>Шаблон "
+"«Дождь»</phrase> </textobject></inlinemediaobject>"
#. (itstool) path: entry/para
#: C/index.docbook:366
msgid "It is rainy or wet."
-msgstr ""
+msgstr "Идёт дождь или влажно."
#. (itstool) path: imageobject/imagedata
#. This is a reference to an external file such as an image or video. When
@@ -575,6 +639,8 @@ msgid ""
"external ref='figures/stock_weather-snow.png' "
"md5='7df96803c0e4e27d6f05e706fbb8e9f7'"
msgstr ""
+"external ref='figures/stock_weather-snow.png' "
+"md5='7df96803c0e4e27d6f05e706fbb8e9f7'"
#. (itstool) path: entry/para
#: C/index.docbook:371
@@ -583,11 +649,14 @@ msgid ""
"snow.png\" format=\"PNG\"/> </imageobject><textobject> <phrase>Stock "
"Snow</phrase> </textobject></inlinemediaobject>"
msgstr ""
+"<inlinemediaobject><imageobject> <imagedata fileref=\"figures/stock_weather-"
+"snow.png\" format=\"PNG\"/> </imageobject><textobject> <phrase>Шаблон "
+"«Снег»</phrase> </textobject></inlinemediaobject>"
#. (itstool) path: entry/para
#: C/index.docbook:377
msgid "It is snowing."
-msgstr ""
+msgstr "Идёт снег."
#. (itstool) path: imageobject/imagedata
#. This is a reference to an external file such as an image or video. When
@@ -600,6 +669,8 @@ msgid ""
"external ref='figures/stock_weather-storm.png' "
"md5='3638525235368de23231b9d5a3782a5d'"
msgstr ""
+"external ref='figures/stock_weather-storm.png' "
+"md5='3638525235368de23231b9d5a3782a5d'"
#. (itstool) path: entry/para
#: C/index.docbook:382
@@ -608,16 +679,19 @@ msgid ""
"storm.png\" format=\"PNG\"/> </imageobject><textobject> <phrase>Stock "
"Storm</phrase> </textobject></inlinemediaobject>"
msgstr ""
+"<inlinemediaobject><imageobject> <imagedata fileref=\"figures/stock_weather-"
+"storm.png\" format=\"PNG\"/> </imageobject><textobject> <phrase>Шаблон "
+"«Штормовой ветер»</phrase> </textobject></inlinemediaobject>"
#. (itstool) path: entry/para
#: C/index.docbook:388
msgid "It is stormy."
-msgstr ""
+msgstr "Сильный ветер."
#. (itstool) path: sect2/title
#: C/index.docbook:398
msgid "To Add Weather Report to a Panel"
-msgstr ""
+msgstr "Добавление апплета «Сводка погоды» на панель"
#. (itstool) path: sect2/para
#: C/index.docbook:399
@@ -625,6 +699,8 @@ msgid ""
"To add <application>Weather Report</application> to a panel, perform the "
"following steps:"
msgstr ""
+"Чтобы добавить <application>Апплет «Сводка погоды»</application> на панель, "
+"выполните следующие действия:"
#. (itstool) path: listitem/para
#: C/index.docbook:405
@@ -642,6 +718,8 @@ msgid ""
"Scroll down the list of items in the <guilabel>Add to Panel</guilabel> "
"dialog, then select <guilabel>Weather Report</guilabel>."
msgstr ""
+"Прокрутите список элементов диалога <guilabel>Добавить на панель</guilabel> "
+"и выберите <guilabel>Сводка погоды</guilabel>."
#. (itstool) path: listitem/para
#: C/index.docbook:421
@@ -656,7 +734,7 @@ msgstr "Параметры"
#. (itstool) path: figure/title
#: C/index.docbook:437
msgid "Weather Report menu"
-msgstr ""
+msgstr "Меню апплета «Сводка погоды»"
#. (itstool) path: imageobject/imagedata
#. This is a reference to an external file such as an image or video. When
@@ -669,6 +747,8 @@ msgid ""
"external ref='figures/mateweather-menu-prefs.png' "
"md5='75ac1c1d5be37639cc01ce97b6a0bed2'"
msgstr ""
+"external ref='figures/mateweather-menu-prefs.png' "
+"md5='75ac1c1d5be37639cc01ce97b6a0bed2'"
#. (itstool) path: screenshot/mediaobject
#: C/index.docbook:439
@@ -677,6 +757,9 @@ msgid ""
"format=\"PNG\"/> </imageobject> <textobject> <phrase>Context menu</phrase> "
"</textobject>"
msgstr ""
+"<imageobject> <imagedata fileref=\"figures/mateweather-menu-prefs.png\" "
+"format=\"PNG\"/> </imageobject> <textobject> <phrase>Контекстное "
+"меню</phrase> </textobject>"
#. (itstool) path: sect1/para
#: C/index.docbook:433
@@ -684,16 +767,18 @@ msgid ""
"The preferences dialog is accessed by right-clicking on the Weather Report "
"in the panel. <_:figure-1/>"
msgstr ""
+"Доступ к диалоговому окну параметров осуществляется нажатием правой кнопки "
+"мыши на «Сводке погоды», расположенной на панели. <_:figure-1/>"
#. (itstool) path: sect2/title
#: C/index.docbook:451
msgid "Changing to Particular Location"
-msgstr ""
+msgstr "Изменение местоположения"
#. (itstool) path: figure/title
#: C/index.docbook:453
msgid "Location Preferences"
-msgstr ""
+msgstr "Параметры местоположения"
#. (itstool) path: imageobject/imagedata
#. This is a reference to an external file such as an image or video. When
@@ -706,6 +791,8 @@ msgid ""
"external ref='figures/mateweather-prefs-locations.png' "
"md5='a6695f9173de4527284517280a15ad81'"
msgstr ""
+"external ref='figures/mateweather-prefs-locations.png' "
+"md5='a6695f9173de4527284517280a15ad81'"
#. (itstool) path: screenshot/mediaobject
#: C/index.docbook:455
@@ -714,6 +801,9 @@ msgid ""
" format=\"PNG\"/> </imageobject> <textobject> <phrase>Location "
"Preferences</phrase> </textobject>"
msgstr ""
+"<imageobject> <imagedata fileref=\"figures/mateweather-prefs-locations.png\""
+" format=\"PNG\"/> </imageobject> <textobject> <phrase>Параметры "
+"местоположения</phrase> </textobject>"
#. (itstool) path: sect2/para
#: C/index.docbook:465
@@ -723,11 +813,15 @@ msgid ""
"Pennsylvania by default. To display the weather for a different location, "
"perform the following steps:"
msgstr ""
+"Когда вы впервые добавляете <application>Сводку погоды</application> на "
+"панель, приложение по умолчанию отображает погоду для Питтсбурга, штат "
+"Пенсильвания. Чтобы отобразить погоду для другого местоположения, выполните "
+"следующие действия:"
#. (itstool) path: listitem/para
#: C/index.docbook:471
msgid "Right-click on the application."
-msgstr ""
+msgstr "Щёлкните правой кнопкой мыши по приложению."
#. (itstool) path: listitem/para
#: C/index.docbook:476
@@ -736,6 +830,8 @@ msgid ""
"menu. The application displays the <guilabel>Weather Preferences</guilabel> "
"dialog."
msgstr ""
+"Выберите <guimenuitem>Параметры</guimenuitem> из выпадающего меню. Появится "
+"диалоговое окно <guilabel>Параметры апплета «Сводка Погоды»</guilabel>."
#. (itstool) path: listitem/para
#: C/index.docbook:482
@@ -744,12 +840,14 @@ msgid ""
"<guilabel>Location</guilabel> tabbed section contains a list of geographical"
" regions, subregions, and specific locations."
msgstr ""
+"Выберите вкладку <guilabel>Местоположение</guilabel>. Эта вкладка содержит "
+"список географических регионов, их подобластей или некоторых важных пунктов."
#. (itstool) path: listitem/para
#: C/index.docbook:487
msgid ""
"Click on the arrow next to a region to display the subregions in the region."
-msgstr ""
+msgstr "Нажмите на стрелку около региона, чтобы просмотреть его подобласти."
#. (itstool) path: listitem/para
#: C/index.docbook:492
@@ -757,6 +855,8 @@ msgid ""
"Click on the arrow next to a subregion to display the locations in the "
"subregion."
msgstr ""
+"Нажмите на стрелку около подобласти, чтобы просмотреть местоположения этой "
+"подобласти."
#. (itstool) path: listitem/para
#: C/index.docbook:497
@@ -765,6 +865,9 @@ msgid ""
" for the new location, the tooltip \"Updating\" is displayed when you point "
"to the icon."
msgstr ""
+"Выберите местоположение. Пока происходит получение информации о погоде для "
+"нового местоположения, всплывающая подсказка «Обновляется» показывается "
+"всякий раз при наведении указателя на значок программы."
#. (itstool) path: listitem/para
#: C/index.docbook:504 C/index.docbook:528
@@ -772,6 +875,8 @@ msgid ""
"Click <guibutton>Close</guibutton> to close the <guilabel>Weather "
"Preferences</guilabel> dialog."
msgstr ""
+"Закройте диалоговое окно <guilabel>Параметры апплета «Сводка "
+"погоды»</guilabel> нажатием кнопки <guibutton>Закрыть</guibutton>."
#. (itstool) path: sect2/para
#: C/index.docbook:509
@@ -781,11 +886,15 @@ msgid ""
" for cities with no airport you may have to pick a nearby city in the "
"region."
msgstr ""
+"Можно попытаться найти ваш город, введя его название в поле "
+"<guilabel>Найти</guilabel>. Учтите, что для городов, расположенных очень "
+"близко друг к другу, или для городов, не имеющих аэропорта, придётся выбрать"
+" близлежащий город этого региона."
#. (itstool) path: sect2/title
#: C/index.docbook:517
msgid "Updating Weather Information"
-msgstr ""
+msgstr "Обновление сведений о погоде"
#. (itstool) path: sect2/para
#: C/index.docbook:518
@@ -794,6 +903,9 @@ msgid ""
"panel, right-click on the icon, then choose "
"<guimenuitem>Update</guimenuitem>."
msgstr ""
+"Для того, чтобы обновить информацию, которую Сводка погоды показывает в "
+"панеле, щёлкните правой кнопкой мыши по значку программы, затем выберите "
+"<guimenuitem>Обновить</guimenuitem>."
#. (itstool) path: sect2/para
#: C/index.docbook:522
@@ -801,6 +913,8 @@ msgid ""
"To automatically update the weather information at regular intervals, "
"perform the following steps:"
msgstr ""
+"Для автоматического обновления информации о погоде через определённые "
+"интервалы времени, выполните следующее:"
#. (itstool) path: listitem/para
#: C/index.docbook:524
@@ -808,6 +922,8 @@ msgid ""
"Go to the right-click menu and select "
"<guimenuitem>Preferences</guimenuitem>."
msgstr ""
+"Нажатием правой кнопки мыши откройте меню и выберите "
+"<guimenuitem>Параметры</guimenuitem>."
#. (itstool) path: listitem/para
#: C/index.docbook:525
@@ -816,6 +932,9 @@ msgid ""
"<guilabel>General</guilabel> tab, select the <guilabel>Automatically update "
"every ... minutes</guilabel> option."
msgstr ""
+"В диалоговом окне <guilabel>Параметры апплета «Сводка погоды»</guilabel> во "
+"вкладке <guilabel>Общие</guilabel>, выберите настройку "
+"<guilabel>Автоматически обновлять каждые ... минут</guilabel>."
#. (itstool) path: listitem/para
#: C/index.docbook:526
@@ -824,16 +943,19 @@ msgid ""
"retrieves updated information from the weather server. The default is to "
"check every thirty minutes."
msgstr ""
+"В окне счётчика выберите интервалы времени, через которые сводка погоды "
+"будет получать информацию с сервера погоды. По умолчанию используется "
+"интервал в 30 минут."
#. (itstool) path: sect2/title
#: C/index.docbook:532
msgid "Changing Units"
-msgstr ""
+msgstr "Изменение единиц измерения"
#. (itstool) path: figure/title
#: C/index.docbook:534
msgid "General Preferences"
-msgstr ""
+msgstr "Общие параметры"
#. (itstool) path: imageobject/imagedata
#. This is a reference to an external file such as an image or video. When
@@ -846,6 +968,8 @@ msgid ""
"external ref='figures/mateweather-prefs-general.png' "
"md5='3e876a5578f9c5d856b8f5dcc039ef99'"
msgstr ""
+"external ref='figures/mateweather-prefs-general.png' "
+"md5='3e876a5578f9c5d856b8f5dcc039ef99'"
#. (itstool) path: screenshot/mediaobject
#: C/index.docbook:536
@@ -854,6 +978,9 @@ msgid ""
"format=\"PNG\"/> </imageobject> <textobject> <phrase>General "
"Preferences</phrase> </textobject>"
msgstr ""
+"<imageobject> <imagedata fileref=\"figures/mateweather-prefs-general.png\" "
+"format=\"PNG\"/> </imageobject> <textobject> <phrase>Общие "
+"параметры</phrase> </textobject>"
#. (itstool) path: sect2/para
#: C/index.docbook:546
@@ -863,6 +990,10 @@ msgid ""
"Preferences</guilabel> dialog under the <guilabel>General</guilabel> tab, "
"select the units of measurement you want to use."
msgstr ""
+"Нажатием правой кнопки мыши откройте меню и выберите "
+"<guimenuitem>Параметры</guimenuitem>. В диалоговом окне <guilabel>Параметры "
+"апплета «Сводка погоды»</guilabel> во вкладке <guilabel>Общие</guilabel> "
+"выберите единицы измерений."
#. (itstool) path: sect2/para
#: C/index.docbook:553
@@ -871,11 +1002,15 @@ msgid ""
"imperial, SI and others. The choice <guilabel>Default</guilabel> will use "
"what we think is the default for your region, based off your chosen locale."
msgstr ""
+"Доступны различные единицы измерений, включая метрические, западные, СИ и "
+"другие. Выбор <guilabel>По умолчанию</guilabel> будет использовать единицы "
+"измерений, принятых за основные для выбранного географического "
+"местоположения."
#. (itstool) path: sect1/title
#: C/index.docbook:565
msgid "Details"
-msgstr "Подробно"
+msgstr "Подробнее"
#. (itstool) path: sect1/para
#: C/index.docbook:567
@@ -885,21 +1020,25 @@ msgid ""
"the <guilabel>Details</guilabel> dialog. The <guilabel>Details</guilabel> "
"dialog contains the following default tabbed sections:"
msgstr ""
+"Для просмотра подробной информации о погоде, щёлкните правой кнопкой мыши по"
+" сводке погоды, выберите <guimenuitem>Подробнее</guimenuitem>. Сводка погоды"
+" отобразит диалоговое окно <guilabel>Подробнее</guilabel>. Диалоговое окно "
+"<guilabel>Подробнее</guilabel> содержит следующие разделы с вкладками:"
#. (itstool) path: listitem/para
#: C/index.docbook:573
msgid "<guilabel>Current Conditions</guilabel>"
-msgstr ""
+msgstr "<guilabel>Текущие условия</guilabel>"
#. (itstool) path: listitem/para
#: C/index.docbook:578
msgid "<guilabel>Forecast</guilabel>"
-msgstr ""
+msgstr "<guilabel>Прогноз</guilabel>"
#. (itstool) path: listitem/para
#: C/index.docbook:583
msgid "<guilabel>Radar Map (optional)</guilabel>"
-msgstr ""
+msgstr "<guilabel>Радарная карта (по желанию)</guilabel>"
#. (itstool) path: sect2/title
#: C/index.docbook:589
@@ -909,7 +1048,7 @@ msgstr "Текущие условия"
#. (itstool) path: figure/title
#: C/index.docbook:591
msgid "Weather Report Details"
-msgstr ""
+msgstr "Подробный прогноз погоды"
#. (itstool) path: imageobject/imagedata
#. This is a reference to an external file such as an image or video. When
@@ -922,6 +1061,8 @@ msgid ""
"external ref='figures/mateweather-details.png' "
"md5='3bd06dad1c17c8b46d358c784495afb7'"
msgstr ""
+"external ref='figures/mateweather-details.png' "
+"md5='3bd06dad1c17c8b46d358c784495afb7'"
#. (itstool) path: screenshot/mediaobject
#: C/index.docbook:593
@@ -930,6 +1071,9 @@ msgid ""
"format=\"PNG\"/> </imageobject> <textobject> <phrase>Weather Report "
"details</phrase> </textobject>"
msgstr ""
+"<imageobject> <imagedata fileref=\"figures/mateweather-details.png\" "
+"format=\"PNG\"/> </imageobject> <textobject> <phrase>Окно «Подробнее» "
+"апплета «Сводка погоды»</phrase> </textobject>"
#. (itstool) path: sect2/para
#: C/index.docbook:603
@@ -937,21 +1081,23 @@ msgid ""
"The <guilabel>Current Conditions</guilabel> tabbed section displays the "
"following information:"
msgstr ""
+"Вкладка <guilabel>Текущие условия</guilabel> отображает следующую "
+"информацию:"
#. (itstool) path: entry/para
#: C/index.docbook:613
msgid "City"
-msgstr ""
+msgstr "Город"
#. (itstool) path: entry/para
#: C/index.docbook:618
msgid "Location to which the current weather conditions apply."
-msgstr ""
+msgstr "Местоположение, к которому относятся погодные условия."
#. (itstool) path: entry/para
#: C/index.docbook:625
msgid "Last update"
-msgstr ""
+msgstr "Последнее обновление"
#. (itstool) path: entry/para
#: C/index.docbook:630
@@ -959,16 +1105,18 @@ msgid ""
"Time at which the weather conditions were last updated on the weather "
"server."
msgstr ""
+"Время, прошедшее с момента последнего обновления информации с сервера "
+"погоды."
#. (itstool) path: entry/para
#: C/index.docbook:637
msgid "Conditions"
-msgstr ""
+msgstr "Условия"
#. (itstool) path: entry/para
#: C/index.docbook:642
msgid "General weather conditions."
-msgstr ""
+msgstr "Общие погодные условия."
#. (itstool) path: entry/para
#: C/index.docbook:649
@@ -978,7 +1126,7 @@ msgstr "Небо"
#. (itstool) path: entry/para
#: C/index.docbook:654
msgid "General sky conditions."
-msgstr ""
+msgstr "Общее состояние неба."
#. (itstool) path: entry/para
#: C/index.docbook:661
@@ -988,77 +1136,77 @@ msgstr "Температура"
#. (itstool) path: entry/para
#: C/index.docbook:666
msgid "Current temperature."
-msgstr ""
+msgstr "Текущая температура."
#. (itstool) path: entry/para
#: C/index.docbook:673
msgid "Dew point"
-msgstr ""
+msgstr "Точка росы"
#. (itstool) path: entry/para
#: C/index.docbook:678
msgid "Temperature at which dew forms."
-msgstr ""
+msgstr "Температурное значение точки росы."
#. (itstool) path: entry/para
#: C/index.docbook:685
msgid "Humidity"
-msgstr ""
+msgstr "Относительная влажность"
#. (itstool) path: entry/para
#: C/index.docbook:690
msgid "Percentage of moisture in the atmosphere."
-msgstr ""
+msgstr "Процент содержания влаги в атмосфере."
#. (itstool) path: entry/para
#: C/index.docbook:697
msgid "Wind"
-msgstr ""
+msgstr "Ветер"
#. (itstool) path: entry/para
#: C/index.docbook:702
msgid "Direction and speed of the wind."
-msgstr ""
+msgstr "Направление и скорость ветра."
#. (itstool) path: entry/para
#: C/index.docbook:709
msgid "Pressure"
-msgstr ""
+msgstr "Давление"
#. (itstool) path: entry/para
#: C/index.docbook:714
msgid "Atmospheric pressure."
-msgstr ""
+msgstr "Атмосферное давление."
#. (itstool) path: entry/para
#: C/index.docbook:721
msgid "Visibility"
-msgstr ""
+msgstr "Видимость"
#. (itstool) path: entry/para
#: C/index.docbook:726
msgid "Range of vision as determined by the light and atmosphere conditions."
-msgstr ""
+msgstr "Видимость, определяемая атмосферными условиями."
#. (itstool) path: entry/para
#: C/index.docbook:733
msgid "Sunrise"
-msgstr ""
+msgstr "Восход солнца"
#. (itstool) path: entry/para
#: C/index.docbook:736
msgid "The calculated sunrise time for your location"
-msgstr ""
+msgstr "Время восхода солнца для вашего местоположения"
#. (itstool) path: entry/para
#: C/index.docbook:741
msgid "Sunset"
-msgstr ""
+msgstr "Заход солнца"
#. (itstool) path: entry/para
#: C/index.docbook:744
msgid "The calculated sunset time for your location"
-msgstr ""
+msgstr "Время заката солнца для вашего местоположения"
#. (itstool) path: note/para
#: C/index.docbook:751
@@ -1068,6 +1216,12 @@ msgid ""
"light through the air, are hard to model. Resultantly, the calculated values"
" for sunrise and sunset may be off by up to 10 minutes."
msgstr ""
+"Время восхода и заката солнца рассчитывается локально исходя из информации о"
+" географичеких координатах (долготе и широте), хранящейся на вашем "
+"компьютере. Некоторые погодные условия такие, как преломление света в слоях "
+"атмосферы, трудно смоделировать. Поэтому, различия между рассчитанными "
+"значениями времени восхода и заката солнца и их реальными значениями могут "
+"достигать до 10 минут."
#. (itstool) path: sect2/title
#: C/index.docbook:760
@@ -1080,6 +1234,8 @@ msgid ""
"The <guilabel>Forecast</guilabel> tabbed section displays a forecast for the"
" location for the immediate future, usually the next five days."
msgstr ""
+"Во вкладке<guilabel>Прогноз</guilabel> отображается прогноз погоды для "
+"выбранного местоположения на ближайшее время, обычно на следующие 5 дней."
#. (itstool) path: note/para
#: C/index.docbook:765
@@ -1087,6 +1243,8 @@ msgid ""
"Forecasts are only available for some locations in the U.S., Australia and "
"the United Kingdom."
msgstr ""
+"Прогнозы доступны только для некоторых мест в США, Австралии и "
+"Великобритании."
#. (itstool) path: sect2/title
#: C/index.docbook:772
@@ -1103,6 +1261,12 @@ msgid ""
"question mark. To go to the www.weather.com web site, click on the "
"<guibutton>Visit Weather.com</guibutton> button."
msgstr ""
+"По умолчанию, вкладка <guilabel>Радарная карта</guilabel> не отображается в "
+"диалоговом окне <guilabel>Прогноз</guilabel>. <application>Сводка "
+"погоды</application> загружает радарные карты с www.weather.com. Если "
+"радарная карта недоступна по этому адресу, то сводка погоды показывает знак "
+"вопроса. Чтобы перейти на веб-сайт www.weather.com, нажмите кнопку "
+"<guibutton>Посетите сайт Weather.com</guibutton>."
#. (itstool) path: listitem/para
#: C/index.docbook:782
@@ -1110,6 +1274,9 @@ msgid ""
"Go to the <guilabel>Weather Preferences</guilabel> dialog by selecting "
"<guilabel>Preferences</guilabel> in the right-click menu."
msgstr ""
+"Нажатием правой кнопки мыши откройте меню и выберите "
+"<guimenuitem>Параметры</guimenuitem>. Откроется диалоговое окно "
+"<guilabel>Параметры апплета «Сводка Погоды»</guilabel>."
#. (itstool) path: listitem/para
#: C/index.docbook:783
@@ -1117,6 +1284,8 @@ msgid ""
"In the <guilabel>General</guilabel> tab, select the <guilabel>Enable radar "
"map</guilabel> option."
msgstr ""
+"Во вкладке <guilabel>Общие</guilabel> выберите настройку <guilabel>Включить "
+"радарную карту</guilabel>."
#. (itstool) path: listitem/para
#: C/index.docbook:784
@@ -1127,12 +1296,19 @@ msgid ""
"address. You must type the address in the <guilabel>Address</guilabel> text "
"box."
msgstr ""
+"По умолчанию, <application>сводка погоды</application> загружает радарные "
+"карты с www.weather.com. Выберите настройку <guilabel>Использовать свои "
+"адреса для радарной карты</guilabel> для отображения радарных карт с "
+"альтернативных Интернет-адресов. Вы должны ввести адрес в текстовое поле "
+"<guilabel>Адрес</guilabel>."
#. (itstool) path: sect2/para
#: C/index.docbook:780
msgid ""
"To enable the radar map, perform the following steps: <_:orderedlist-1/>"
msgstr ""
+"Для того, чтобы включить радарную карту, выполните следующие действия: "
+"<_:orderedlist-1/>"
#. (itstool) path: note/para
#: C/index.docbook:787
@@ -1141,6 +1317,9 @@ msgid ""
"U.S. Many locations will require you to specify a custom URL, if you wish to"
" have a radar map."
msgstr ""
+"В большинстве районов радиолокационная карта по умолчанию не определяется, "
+"особенно за пределами США. Во многих областях вам потребуется указать "
+"собственный URL-адрес, если хотите иметь радиолокационную карту."
#. (itstool) path: para/ulink
#: C/legal.xml:9