summaryrefslogtreecommitdiff
path: root/multiload/docs/de
diff options
context:
space:
mode:
Diffstat (limited to 'multiload/docs/de')
-rw-r--r--multiload/docs/de/de.po1052
1 files changed, 611 insertions, 441 deletions
diff --git a/multiload/docs/de/de.po b/multiload/docs/de/de.po
index 5be1e461..12489003 100644
--- a/multiload/docs/de/de.po
+++ b/multiload/docs/de/de.po
@@ -1,84 +1,89 @@
-# Christian Kirbach <[email protected]>, 2009.
+# Translators:
+# Vinzenz Vietzke <[email protected]>, 2018
+# Stefano Karapetsas <[email protected]>, 2018
+# Ettore Atalan <[email protected]>, 2018
+# Tobias Bannert <[email protected]>, 2018
+# Wolfgang Ulbrich <[email protected]>, 2018
+# Julian Rüger <[email protected]>, 2018
+#
msgid ""
msgstr ""
-"Project-Id-Version: multiload-applet\n"
-"POT-Creation-Date: 2009-01-07 21:54+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2009-01-15 23:29+0100\n"
-"Last-Translator: Christian Kirbach <[email protected]>\n"
-"Language-Team: Deutsch <[email protected]>\n"
+"Project-Id-Version: MATE Desktop Environment\n"
+"POT-Creation-Date: 2018-10-03 12:26+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2018-09-27 15:23+0000\n"
+"Last-Translator: Julian Rüger <[email protected]>, 2018\n"
+"Language-Team: German (https://www.transifex.com/mate/teams/13566/de/)\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"Language: de\n"
+"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
-#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
-#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
-#: C/multiload.xml:169(None)
-msgid ""
-"@@image: 'figures/system-monitor-applet_window.png'; "
-"md5=a43dcac840e66164cf7e0e649b61b5da"
-msgstr ""
-"@@image: 'figures/system-monitor-applet_window.png'; "
-"md5=a43dcac840e66164cf7e0e649b61b5da"
-
-#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
-#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
-#: C/multiload.xml:323(None)
-msgid ""
-"@@image: 'figures/multiload-preferences.png'; "
-"md5=4bfa5bdee407b7b439ec8a63e5c8e2b7"
+#. Put one translator per line, in the form NAME <EMAIL>, YEAR1, YEAR2
+msgctxt "_"
+msgid "translator-credits"
msgstr ""
-"@@image: 'figures/multiload-preferences.png'; "
-"md5=4bfa5bdee407b7b439ec8a63e5c8e2b7"
+"Christian Meyer\n"
+"Benedikt Roth\n"
+"Matthias Warkus\n"
+"Hendrik Richter\n"
+"Christian Kirbach\n"
+"Wolfgang Stoeggl\n"
+"Tobias Bannert"
-#: C/multiload.xml:23(title)
+#. (itstool) path: articleinfo/title
+#: C/index.docbook:23
msgid "System Monitor Manual"
-msgstr "Systemmonitor-Handbuch"
+msgstr ""
-#: C/multiload.xml:25(para)
+#. (itstool) path: abstract/para
+#: C/index.docbook:25
msgid ""
"System Monitor displays system load information in graphical format in a "
"panel."
msgstr ""
-"Der Systemmonitor zeigt Informationen zur Systemlast in Form von Grafiken im "
-"Panel."
-
-#: C/multiload.xml:29(year)
-msgid "2005"
-msgstr "2005"
-
-#: C/multiload.xml:30(holder) C/multiload.xml:105(para)
-msgid "Davyd Madeley"
-msgstr "Davyd Madeley"
-#: C/multiload.xml:33(year) C/multiload.xml:39(year)
-msgid "2004"
-msgstr "2004"
+#. (itstool) path: articleinfo/copyright
+#: C/index.docbook:28
+msgid "<year>2015</year> <holder>MATE Documentation Project</holder>"
+msgstr "<year>2015</year> <holder>MATE-Dokumentationsprojekt</holder>"
-#: C/multiload.xml:34(holder)
-msgid "Sun Microsystems"
-msgstr "Sun Microsystems"
+#. (itstool) path: articleinfo/copyright
+#: C/index.docbook:32
+msgid "<year>2005</year> <holder>Davyd Madeley</holder>"
+msgstr "<year>2005</year> <holder>Davyd Madeley</holder>"
-#: C/multiload.xml:38(year)
-msgid "2003"
-msgstr "2003"
+#. (itstool) path: articleinfo/copyright
+#: C/index.docbook:36
+msgid "<year>2004</year> <holder>Sun Microsystems</holder>"
+msgstr "<year>2004</year> <holder>Sun Microsystems</holder>"
-#: C/multiload.xml:40(holder)
-msgid "Chee Bin HOH"
-msgstr "Chee Bin HOH"
+#. (itstool) path: articleinfo/copyright
+#: C/index.docbook:40
+msgid "<year>2003</year> <year>2004</year> <holder>Chee Bin HOH</holder>"
+msgstr ""
-#: C/multiload.xml:51(publishername) C/multiload.xml:73(orgname)
-#: C/multiload.xml:114(para) C/multiload.xml:123(para)
-#: C/multiload.xml:134(para)
+#. (itstool) path: publisher/publishername
+#. (itstool) path: revdescription/para
+#: C/index.docbook:54 C/index.docbook:122
msgid "MATE Documentation Project"
msgstr "MATE-Dokumentationsprojekt"
-#: C/multiload.xml:2(para)
+#. (itstool) path: publisher/publishername
+#. (itstool) path: revdescription/para
+#: C/index.docbook:57 C/index.docbook:139 C/index.docbook:148
+#: C/index.docbook:159
+msgid "GNOME Documentation Project"
+msgstr "GNOME-Dokumentationsprojekt"
+
+#. (itstool) path: legalnotice/para
+#: C/index.docbook:2
msgid ""
"Permission is granted to copy, distribute and/or modify this document under "
"the terms of the GNU Free Documentation License (GFDL), Version 1.1 or any "
"later version published by the Free Software Foundation with no Invariant "
-"Sections, no Front-Cover Texts, and no Back-Cover Texts. You can find a copy "
-"of the GFDL at this <ulink type=\"help\" url=\"help:fdl\">link</ulink> or "
+"Sections, no Front-Cover Texts, and no Back-Cover Texts. You can find a copy"
+" of the GFDL at this <ulink type=\"help\" url=\"help:fdl\">link</ulink> or "
"in the file COPYING-DOCS distributed with this manual."
msgstr ""
"Das vorliegende Dokument kann gemäß den Bedingungen der GNU Free "
@@ -89,19 +94,21 @@ msgstr ""
"<ulink type=\"help\" url=\"help:fdl\">Link</ulink> oder in der mit diesem "
"Handbuch gelieferten Datei COPYING-DOCS."
-#: C/multiload.xml:12(para)
+#. (itstool) path: legalnotice/para
+#: C/index.docbook:12 C/legal.xml:12
msgid ""
"This manual is part of a collection of MATE manuals distributed under the "
"GFDL. If you want to distribute this manual separately from the collection, "
-"you can do so by adding a copy of the license to the manual, as described in "
-"section 6 of the license."
+"you can do so by adding a copy of the license to the manual, as described in"
+" section 6 of the license."
msgstr ""
"Das vorliegende Handbuch ist Teil einer Reihe von MATE-Handbüchern, die "
"unter der GFDL verteilt werden. Wenn Sie dieses Handbuch separat verteilen "
"möchten, können Sie dies tun, indem Sie dem Handbuch eine Kopie der Lizenz, "
"wie in Abschnitt 6 der Lizenz beschrieben, hinzufügen."
-#: C/multiload.xml:19(para)
+#. (itstool) path: legalnotice/para
+#: C/index.docbook:19 C/legal.xml:19
msgid ""
"Many of the names used by companies to distinguish their products and "
"services are claimed as trademarks. Where those names appear in any MATE "
@@ -116,7 +123,8 @@ msgstr ""
"informiert wurden, sind die Namen in Grossbuchstaben oder mit großen "
"Anfangsbuchstaben geschrieben."
-#: C/multiload.xml:35(para)
+#. (itstool) path: listitem/para
+#: C/index.docbook:35 C/legal.xml:35
msgid ""
"DOCUMENT IS PROVIDED ON AN \"AS IS\" BASIS, WITHOUT WARRANTY OF ANY KIND, "
"EITHER EXPRESSED OR IMPLIED, INCLUDING, WITHOUT LIMITATION, WARRANTIES THAT "
@@ -145,621 +153,783 @@ msgstr ""
"ODER EINER MODIFIZIERTEN VERSION DES DOKUMENTS UNTERLIEGT DIESER "
"BESCHRÄNKUNG; UND"
-#: C/multiload.xml:55(para)
+#. (itstool) path: listitem/para
+#: C/index.docbook:55 C/legal.xml:55
msgid ""
-"UNDER NO CIRCUMSTANCES AND UNDER NO LEGAL THEORY, WHETHER IN TORT (INCLUDING "
-"NEGLIGENCE), CONTRACT, OR OTHERWISE, SHALL THE AUTHOR, INITIAL WRITER, ANY "
+"UNDER NO CIRCUMSTANCES AND UNDER NO LEGAL THEORY, WHETHER IN TORT (INCLUDING"
+" NEGLIGENCE), CONTRACT, OR OTHERWISE, SHALL THE AUTHOR, INITIAL WRITER, ANY "
"CONTRIBUTOR, OR ANY DISTRIBUTOR OF THE DOCUMENT OR MODIFIED VERSION OF THE "
"DOCUMENT, OR ANY SUPPLIER OF ANY OF SUCH PARTIES, BE LIABLE TO ANY PERSON "
"FOR ANY DIRECT, INDIRECT, SPECIAL, INCIDENTAL, OR CONSEQUENTIAL DAMAGES OF "
"ANY CHARACTER INCLUDING, WITHOUT LIMITATION, DAMAGES FOR LOSS OF GOODWILL, "
-"WORK STOPPAGE, COMPUTER FAILURE OR MALFUNCTION, OR ANY AND ALL OTHER DAMAGES "
-"OR LOSSES ARISING OUT OF OR RELATING TO USE OF THE DOCUMENT AND MODIFIED "
-"VERSIONS OF THE DOCUMENT, EVEN IF SUCH PARTY SHALL HAVE BEEN INFORMED OF THE "
-"POSSIBILITY OF SUCH DAMAGES."
+"WORK STOPPAGE, COMPUTER FAILURE OR MALFUNCTION, OR ANY AND ALL OTHER DAMAGES"
+" OR LOSSES ARISING OUT OF OR RELATING TO USE OF THE DOCUMENT AND MODIFIED "
+"VERSIONS OF THE DOCUMENT, EVEN IF SUCH PARTY SHALL HAVE BEEN INFORMED OF THE"
+" POSSIBILITY OF SUCH DAMAGES."
msgstr ""
"UNTER KEINEN UMSTÄNDEN UND GEMÄSS KEINER RECHTSLEHRE, WEDER AUFGRUND VON "
"UNERLAUBTEN HANDLUNGEN (EINSCHLIESSLICH FAHRLÄSSIGKEIT), VERTRÄGEN ODER "
"SONSTIGEM, KANN DER AUTOR, DER URSPRÜNGLICHE VERFASSER, EIN MITWIRKENDER "
"ODER EIN VERTEILER DES DOKUMENTS ODER EINER MODIFIZIERTEN VERSION DES "
"DOKUMENTS ODER EIN LIEFERANT EINER DIESER PARTEIEN VON EINER PERSON FÜR "
-"DIREKTE, INDIREKTE, BESONDERE, ZUFÄLLIGE ODER ALS FOLGE AUFGETRETENE SCHÄDEN "
-"IRGENDEINER ART, EINSCHLIESSLICH, ABER NICHT BESCHRÄNKT AUF, SCHÄDEN DURCH "
-"GESCHÄFTSWERTVERLUSTE, ARBEITSAUSFÄLLE, COMPUTERAUSFÄLLE ODER -"
-"FUNKTIONSSTÖRUNGEN ODER JEGLICHE ANDERE SCHÄDEN ODER VERLUSTE, DIE DURCH "
+"DIREKTE, INDIREKTE, BESONDERE, ZUFÄLLIGE ODER ALS FOLGE AUFGETRETENE SCHÄDEN"
+" IRGENDEINER ART, EINSCHLIESSLICH, ABER NICHT BESCHRÄNKT AUF, SCHÄDEN DURCH "
+"GESCHÄFTSWERTVERLUSTE, ARBEITSAUSFÄLLE, COMPUTERAUSFÄLLE ODER "
+"-FUNKTIONSSTÖRUNGEN ODER JEGLICHE ANDERE SCHÄDEN ODER VERLUSTE, DIE DURCH "
"ODER IM ZUSAMMENHANG MIT DER VERWENDUNG DES DOKUMENTS ODER EINER "
"MODIFIZIERTEN VERSION DES DOKUMENTS ENTSTANDEN SIND, SELBST WENN DIESE "
"PARTEI ÜBER MÖGLICHE SCHÄDEN INFORMIERT WORDEN SEIN SOLLTE, HAFTBAR GEMACHT "
"WERDEN."
-#: C/multiload.xml:28(para)
+#. (itstool) path: legalnotice/para
+#: C/index.docbook:28 C/legal.xml:28
msgid ""
"DOCUMENT AND MODIFIED VERSIONS OF THE DOCUMENT ARE PROVIDED UNDER THE TERMS "
"OF THE GNU FREE DOCUMENTATION LICENSE WITH THE FURTHER UNDERSTANDING THAT: "
-"<placeholder-1/>"
+"<_:orderedlist-1/>"
msgstr ""
-"DAS DOKUMENT UND MODIFIZIERTE VERSIONEN DES DOKUMENTS WERDEN GEMÄSS DER "
-"BEDINGUNGEN DER GNU FREE DOCUMENTATION LICENSE MIT DER FOLGENDEN "
-"VEREINBARUNG BEREITGESTELLT: <placeholder-1/>"
-
-#: C/multiload.xml:62(firstname)
-msgid "Angela"
-msgstr "Angela"
-
-#: C/multiload.xml:63(surname)
-msgid "Boyle"
-msgstr "Boyle"
-
-#: C/multiload.xml:65(email)
+"DAS DOKUMENT SOWIE MODIFIZIERTE VERSIONEN DAVON WERDEN UNTER DEN BEDINGUNGEN"
+" DER GNU FREE DOCUMENTATION LICENSE BEREITGESTELLT, MIT DEM WEITEREN "
+"VERSTÄNDNIS, DASS: <_:orderedlist-1/>"
-#: C/multiload.xml:70(firstname)
-msgid "Chee Bin"
-msgstr "Chee Bin"
-
-#: C/multiload.xml:71(surname)
-msgid "HOH"
-msgstr "HOH"
-
-#: C/multiload.xml:74(email)
-
-#: C/multiload.xml:79(firstname)
-msgid "Davyd"
-msgstr "Davyd"
+#. (itstool) path: authorgroup/author
+#: C/index.docbook:67
+msgid ""
+"<firstname>MATE Documentation Team</firstname> <surname/> <affiliation> "
+"<orgname>MATE Desktop</orgname> </affiliation>"
+msgstr ""
+"<firstname>MATE-Dokumentationsteam</firstname> <surname/> <affiliation> "
+"<orgname>MATE-Arbeitsumgebung</orgname> </affiliation>"
-#: C/multiload.xml:79(surname)
-msgid "Madeley"
-msgstr "Madeley"
+#. (itstool) path: authorgroup/author
+#: C/index.docbook:75
+msgid ""
+"<firstname>Angela</firstname> <surname>Boyle</surname> "
+"<affiliation><address> <email>[email protected]</email> "
+"</address></affiliation>"
+msgstr ""
-#: C/multiload.xml:81(orgname)
-msgid "MATE Project"
-msgstr "MATE Projekt"
+#. (itstool) path: authorgroup/author
+#: C/index.docbook:83
+msgid ""
+"<firstname>Chee Bin</firstname> <surname>HOH</surname> <affiliation> "
+"<orgname>GNOME Documentation Project</orgname> "
+"<address><email>[email protected]</email></address> </affiliation>"
+msgstr ""
-#: C/multiload.xml:82(email)
+#. (itstool) path: authorgroup/author
+#: C/index.docbook:92
+msgid ""
+"<firstname>Davyd</firstname><surname>Madeley</surname> <affiliation> "
+"<orgname>GNOME Project</orgname> "
+"<address><email>[email protected]</email></address> </affiliation>"
+msgstr ""
+"<firstname>Davyd</firstname><surname>Madeley</surname> <affiliation> "
+"<orgname>GNOME-Projekt</orgname> "
+"<address><email>[email protected]</email></address> </affiliation>"
-#: C/multiload.xml:102(revnumber)
-msgid "Version 2.10"
-msgstr "Version 2.10"
+#. (itstool) path: revdescription/para
+#: C/index.docbook:121
+msgid "MATE Documentation Team"
+msgstr "MATE-Dokumentationsteam"
-#: C/multiload.xml:103(date)
-msgid "March 2005"
-msgstr "März 2005"
+#. (itstool) path: revhistory/revision
+#: C/index.docbook:117
+msgid ""
+"<revnumber>System Monitor V2.12</revnumber> <date>July 2015</date> "
+"<_:revdescription-1/>"
+msgstr ""
-#: C/multiload.xml:110(revnumber)
-msgid "Version 2.8"
-msgstr "Version 2.8"
+#. (itstool) path: revdescription/para
+#: C/index.docbook:130
+msgid "Davyd Madeley"
+msgstr "Davyd Madeley"
-#: C/multiload.xml:111(date)
-msgid "August 2004"
-msgstr "August 2004"
+#. (itstool) path: revhistory/revision
+#: C/index.docbook:126
+msgid ""
+"<revnumber>Version 2.10</revnumber> <date>March 2005</date> "
+"<_:revdescription-1/>"
+msgstr ""
+"<revnumber>Version 2.10</revnumber> <date>März 2005</date> "
+"<_:revdescription-1/>"
-#: C/multiload.xml:113(para)
+#. (itstool) path: revdescription/para
+#: C/index.docbook:138
msgid "Angela Boyle"
msgstr "Angela Boyle"
-#: C/multiload.xml:119(revnumber)
-msgid "System Monitor Applet Manual V2.1"
-msgstr "Handbuch zum Systemmonitor-Applet V2.1"
-
-#: C/multiload.xml:120(date)
-msgid "February 2004"
-msgstr "Februar 2004"
-
-#: C/multiload.xml:122(para)
-msgid "Sun MATE Documentation Team"
-msgstr "Sun MATE-Dokumentationsteam"
+#. (itstool) path: revhistory/revision
+#: C/index.docbook:134
+msgid ""
+"<revnumber>Version 2.8</revnumber> <date>August 2004</date> "
+"<_:revdescription-1/>"
+msgstr ""
-#: C/multiload.xml:128(revnumber)
-msgid "System Monitor Applet Manual V2.0"
-msgstr "Handbuch zum Systemmonitor-Applet V2.0"
+#. (itstool) path: revdescription/para
+#: C/index.docbook:147
+msgid "Sun GNOME Documentation Team"
+msgstr ""
-#: C/multiload.xml:129(date)
-msgid "July 2003"
-msgstr "Juli 2003"
+#. (itstool) path: revhistory/revision
+#: C/index.docbook:143
+msgid ""
+"<revnumber>System Monitor Applet Manual V2.1</revnumber> <date>February "
+"2004</date> <_:revdescription-1/>"
+msgstr ""
-#: C/multiload.xml:131(para)
+#. (itstool) path: revdescription/para
+#: C/index.docbook:156
msgid "Chee Bin HOH <email>[email protected]</email>"
-msgstr "Chee Bin HOH <email>[email protected]</email>"
+msgstr ""
+
+#. (itstool) path: revhistory/revision
+#: C/index.docbook:152
+msgid ""
+"<revnumber>System Monitor Applet Manual V2.0</revnumber> <date>July "
+"2003</date> <_:revdescription-1/>"
+msgstr ""
-#: C/multiload.xml:140(releaseinfo)
-msgid "This manual describes version 2.10 of System Monitor."
-msgstr "Dieses Handbuch beschreibt die Version 2.10 von Systemmonitor"
+#. (itstool) path: articleinfo/releaseinfo
+#: C/index.docbook:165
+msgid "This manual describes version 1.10.2 of System Monitor."
+msgstr ""
-#: C/multiload.xml:143(title)
+#. (itstool) path: legalnotice/title
+#: C/index.docbook:168
msgid "Feedback"
msgstr "Rückmeldungen"
-#: C/multiload.xml:144(para)
+#. (itstool) path: legalnotice/para
+#: C/index.docbook:169
msgid ""
"To report a bug or make a suggestion regarding the System Monitor applet or "
-"this manual, follow the directions in the <ulink url=\"help:mate-feedback"
-"\" type=\"help\">MATE Feedback Page</ulink>."
+"this manual, follow the directions in the <ulink url=\"help:mate-user-"
+"guide/feedback\" type=\"help\">MATE Feedback Page</ulink>."
msgstr ""
-"Um Fehler zu berichten oder Vorschläge zum Systemmonitor-Applet zu machen "
-"folgen Sie den Anweisungen in der <ulink url=\"help:mate-feedback\" type="
-"\"help\">MATE-Seite für Rückmeldungen</ulink>."
-#: C/multiload.xml:152(primary)
-msgid "System Monitor Applet"
-msgstr "Systemmonitor-Applet"
+#. (itstool) path: article/indexterm
+#: C/index.docbook:176
+msgid "<primary>System Monitor Applet</primary>"
+msgstr ""
-#: C/multiload.xml:155(primary) C/multiload.xml:165(title)
-msgid "System Monitor"
-msgstr "Systemmonitor"
+#. (itstool) path: article/indexterm
+#: C/index.docbook:179
+msgid "<primary>System Monitor</primary>"
+msgstr ""
-#: C/multiload.xml:161(title)
+#. (itstool) path: sect1/title
+#: C/index.docbook:186
msgid "Introduction"
msgstr "Einführung"
-#: C/multiload.xml:172(phrase)
-msgid "Shows System Monitor. Displays a graph for system CPU load."
-msgstr "Zeigt den Systemmonitor. Stellt die CPU-Last als Grafik dar."
+#. (itstool) path: figure/title
+#: C/index.docbook:190
+msgid "System Monitor"
+msgstr "Systemüberwachung"
+
+#. (itstool) path: imageobject/imagedata
+#. This is a reference to an external file such as an image or video. When
+#. the file changes, the md5 hash will change to let you know you need to
+#. update your localized copy. The msgstr is not used at all. Set it to
+#. whatever you like once you have updated your copy of the file.
+#: C/index.docbook:194
+msgctxt "_"
+msgid ""
+"external ref='figures/system-monitor-applet_window.png' "
+"md5='a43dcac840e66164cf7e0e649b61b5da'"
+msgstr ""
+
+#. (itstool) path: screenshot/mediaobject
+#: C/index.docbook:192
+msgid ""
+"<imageobject><imagedata fileref=\"figures/system-monitor-applet_window.png\""
+" format=\"PNG\"/> </imageobject> <textobject> <phrase>Shows System Monitor. "
+"Displays a graph for system CPU load. </phrase> </textobject>"
+msgstr ""
-#. ==== End of Figure =======================================
-#: C/multiload.xml:180(para)
+#. (itstool) path: sect1/para
+#: C/index.docbook:205
msgid ""
"The <application>System Monitor</application> displays system load "
"information in graphical format in a panel. You can configure "
"<application>System Monitor</application> to display the following "
"information for your system:"
msgstr ""
-"Der <application>Systemmonitor</application> zeigt Informationen über die "
-"Systemlast in grafischer Form im Panel an. Sie können den "
-"<application>Systemmonitor</application> anpassen, um folgende "
-"Systeminformationen anzeigen zu lassen:"
-#: C/multiload.xml:188(para)
+#. (itstool) path: listitem/para
+#: C/index.docbook:213
msgid "Usage of CPU (central processing unit) time"
-msgstr "Verwendung von CPU-Zeit (Hauptprozessor-Zeit)"
+msgstr ""
-#: C/multiload.xml:193(para)
+#. (itstool) path: listitem/para
+#: C/index.docbook:218
msgid "Memory usage"
-msgstr "Speicherverbrauch"
+msgstr ""
-#: C/multiload.xml:198(para)
+#. (itstool) path: listitem/para
+#: C/index.docbook:223
msgid "Network traffic"
-msgstr "Netzwerk-Verkehr"
+msgstr ""
-#: C/multiload.xml:203(para)
+#. (itstool) path: listitem/para
+#: C/index.docbook:228
msgid "Usage of swap space"
-msgstr "Verwendung von Auslagerungsspeicher"
+msgstr ""
-#: C/multiload.xml:208(para)
+#. (itstool) path: listitem/para
+#: C/index.docbook:233
msgid "Average system load"
-msgstr "Durchschnittliche Systemlast"
+msgstr ""
-#: C/multiload.xml:212(para)
+#. (itstool) path: listitem/para
+#: C/index.docbook:237
msgid "Disk load"
-msgstr "Datenträgerlast"
+msgstr ""
-#: C/multiload.xml:216(title)
+#. (itstool) path: sect2/title
+#: C/index.docbook:241
msgid "To Add System Monitor to a Panel"
-msgstr "So fügen Sie den Systemmonitor einem Panel hinzu"
+msgstr ""
-#: C/multiload.xml:217(para)
+#. (itstool) path: sect2/para
+#: C/index.docbook:242
msgid ""
-"To add <application>System Monitor</application> to a panel, right-click on "
-"the panel, then choose <guimenuitem>Add to Panel</guimenuitem>. Select "
-"<application>System Monitor</application> in the <application>Add to the "
-"panel</application> dialog, then click <guibutton>OK</guibutton>."
+"To add <application>System Monitor</application> to a panel, perform the "
+"following steps:"
msgstr ""
-"Um den <application>Systemmonitor</application> zu einem Panel hinzuzufügen "
-"klicken Sie mit der rechten Maustaste auf das Panel und wählen Sie "
-"<guimenuitem>Zum Panel hinzufügen</guimenuitem>. Wählen Sie dann "
-"<application>Systemmonitor</application> im Dialogfenster <application>Zum "
-"Panel hinzufügen</application>, und wählen Sie anschließend "
-"<guibutton>Hinzufügen</guibutton>."
-#: C/multiload.xml:222(para)
+#. (itstool) path: listitem/para
+#: C/index.docbook:248
+msgid "Right-click on the panel."
+msgstr "Rechtsklicken Sie auf die Leiste."
+
+#. (itstool) path: listitem/para
+#: C/index.docbook:253
+msgid "Choose <guimenuitem>Add to Panel</guimenuitem>."
+msgstr "Wählen Sie <guimenuitem>Zur Leiste hinzufügen</guimenuitem>."
+
+#. (itstool) path: listitem/para
+#: C/index.docbook:258
+msgid ""
+"Scroll down the list of items in the <guilabel>Add to Panel</guilabel> "
+"dialog, then select <guilabel>System Monitor</guilabel>."
+msgstr ""
+
+#. (itstool) path: listitem/para
+#: C/index.docbook:264
+msgid "Click <guibutton>Add</guibutton>."
+msgstr "Klicken Sie auf <guibutton>Hinzufügen</guibutton>."
+
+#. (itstool) path: sect2/para
+#: C/index.docbook:269
msgid ""
-"The layout of the <application>System Monitor</application> varies depending "
-"on the size and type of panel in which the applet resides."
+"The layout of the <application>System Monitor</application> varies depending"
+" on the size and type of panel in which the applet resides."
msgstr ""
-"Das Erscheinungsbild des <application>Systemmonitors</application> variiert "
-"mit Größe und Art des Panels, in dem sich das Applet befindet."
-#: C/multiload.xml:234(title)
+#. (itstool) path: sect1/title
+#: C/index.docbook:281
msgid "Viewing Graphs"
-msgstr "So betrachten Sie Graphen"
+msgstr ""
-#: C/multiload.xml:237(title)
+#. (itstool) path: sect2/title
+#: C/index.docbook:284
msgid "Displaying Additional Graphs"
-msgstr "So werden zusätzliche Graphen angezeigt"
+msgstr ""
-#: C/multiload.xml:238(para)
+#. (itstool) path: sect2/para
+#: C/index.docbook:285
msgid ""
"To configure the <application>System Monitor</application> applet, right-"
"click on the applet, then choose <guimenuitem>Preferences</guimenuitem>. "
-"Under <guilabel>Monitored Resources</guilabel> you can choose which graphics "
-"you want to display:"
+"Under <guilabel>Monitored Resources</guilabel> you can choose which graphics"
+" you want to display:"
msgstr ""
-"Um das <application>Systemmonitor</application>-Applet zu konfigurieren, "
-"klicken Sie mit der rechten Maustaste auf das Applet und wählen Sie "
-"<guimenuitem>Einstellungen</guimenuitem>. Sie können mit dem Feld "
-"<guilabel>Überwachte Ressourcen</guilabel> festlegen, welche Graphen "
-"angezeigt werden:"
-#: C/multiload.xml:242(guilabel) C/multiload.xml:384(guilabel)
-msgid "Processor"
-msgstr "Prozessor"
+#. (itstool) path: listitem/para
+#: C/index.docbook:288 C/index.docbook:430
+msgid "<guilabel>Processor</guilabel>"
+msgstr ""
-#: C/multiload.xml:244(para)
+#. (itstool) path: listitem/para
+#: C/index.docbook:291
msgid "Select this option to display the graph for CPU usage."
-msgstr "Wählen Sie diese Option, um den Graphen zur CPU-Auslastung anzuzeigen."
+msgstr ""
-#: C/multiload.xml:250(guilabel) C/multiload.xml:430(guilabel)
-msgid "Memory"
-msgstr "Speicher"
+#. (itstool) path: listitem/para
+#: C/index.docbook:296 C/index.docbook:476
+msgid "<guilabel>Memory</guilabel>"
+msgstr ""
-#: C/multiload.xml:252(para)
+#. (itstool) path: listitem/para
+#: C/index.docbook:299
msgid "Select this option to display the graph for memory usage."
msgstr ""
-"Wählen Sie diese Option, um den Graphen zur Speicherauslastung anzuzeigen."
-#: C/multiload.xml:258(guilabel) C/multiload.xml:474(guilabel)
-msgid "Network"
-msgstr "Netzwerk"
+#. (itstool) path: listitem/para
+#: C/index.docbook:304 C/index.docbook:520
+msgid "<guilabel>Network</guilabel>"
+msgstr ""
-#: C/multiload.xml:260(para)
+#. (itstool) path: listitem/para
+#: C/index.docbook:307
msgid "Select this option to display the graph for network traffic."
msgstr ""
-"Wählen Sie diese Option, um den Graphen zum Netzwerkverkehr anzuzeigen."
-#: C/multiload.xml:266(guilabel) C/multiload.xml:518(guilabel)
-msgid "Swap Space"
-msgstr "Auslagerungsspeicher"
+#. (itstool) path: listitem/para
+#: C/index.docbook:312 C/index.docbook:569
+msgid "<guilabel>Swap Space</guilabel>"
+msgstr ""
-#: C/multiload.xml:268(para)
+#. (itstool) path: listitem/para
+#: C/index.docbook:315
msgid "Select this option to display the graph for swap-space usage."
msgstr ""
-"Wählen Sie diese Option, um den Graphen zur Verwendung des "
-"Auslagerungsspeichers anzuzeigen."
-#: C/multiload.xml:274(guilabel) C/multiload.xml:554(guilabel)
-msgid "Load"
-msgstr "Last"
+#. (itstool) path: listitem/para
+#: C/index.docbook:320 C/index.docbook:605
+msgid "<guilabel>Load</guilabel>"
+msgstr ""
-#: C/multiload.xml:276(para)
+#. (itstool) path: listitem/para
+#: C/index.docbook:323
msgid "Select this option to display the graph for average system load."
msgstr ""
-"Wählen Sie diese Option, um den Graphen zur durchschnittlichen Systemlast "
-"anzuzeigen."
-#: C/multiload.xml:281(guilabel) C/multiload.xml:586(guilabel)
-msgid "Harddisk"
-msgstr "Festplatte"
+#. (itstool) path: listitem/para
+#: C/index.docbook:328 C/index.docbook:641
+msgid "<guilabel>Harddisk</guilabel>"
+msgstr ""
-#: C/multiload.xml:282(para)
+#. (itstool) path: listitem/para
+#: C/index.docbook:329
msgid "Select this option to display the graph for disk usage."
msgstr ""
-"Wählen Sie diese Option, um den Graphen zur Festplattenauslastung "
-"anzuzeigen."
-#: C/multiload.xml:290(title)
+#. (itstool) path: sect2/title
+#: C/index.docbook:337
msgid "To Display the Current Usage of a System Resource"
-msgstr "So lassen Sie die aktuelle Auslastung einer Systemressource darstellen"
+msgstr ""
-#: C/multiload.xml:291(para)
+#. (itstool) path: sect2/para
+#: C/index.docbook:338
msgid ""
"To display the current usage of a system resource, position the mouse "
"pointer over the corresponding graph in the applet. A tooltip displays the "
"current usage as a percentage."
msgstr ""
-"Um die aktuelle Auslastung einer Systemressource abzulesen platzieren Sie "
-"den Mauszeiger über den dazugehörigen Graphen im Applet. Eine Minihilfe "
-"erscheint daraufhin und zeigt den aktuellen Wert in Prozent an."
-#: C/multiload.xml:299(title)
+#. (itstool) path: sect2/title
+#: C/index.docbook:346
msgid "To Display Additional System Monitor Information"
-msgstr "So lassen Sie zusätzliche Systeminformationen darstellen"
+msgstr ""
-#: C/multiload.xml:300(para)
+#. (itstool) path: sect2/para
+#: C/index.docbook:347
msgid ""
-"To display additional system monitor information, right-click on the applet, "
-"then choose <guimenuitem>Open System Monitor</guimenuitem> to start the "
+"To display additional system monitor information, right-click on the applet,"
+" then choose <guimenuitem>Open System Monitor</guimenuitem> to start the "
"<application>System Monitor</application> application."
msgstr ""
-"Um zusätzliche Informationen im Systemmonitor darstellen zu lassen klicken "
-"Sie mit der rechten Maustaste auf das Applet und wählen Sie "
-"<guimenuitem>Systemmonitor öffnen</guimenuitem>, um den "
-"<application>Systemmonitor</application> zu starten."
-#: C/multiload.xml:305(para)
+#. (itstool) path: sect2/para
+#: C/index.docbook:352
msgid ""
"The <application>System Monitor</application> application enables you to "
"monitor system processes and usage of system resources. You can use the "
-"<application>System Monitor</application> application to modify the behavior "
-"of your system."
+"<application>System Monitor</application> application to modify the behavior"
+" of your system."
msgstr ""
-"Die Anwendung <application>Systemmonitor</application> ermöglicht es "
-"Systemprozesse und Ressourcenauslastungen zu überwachen. Sie können "
-"<application>Systemmonitor</application> verwenden, um das Verhalten Ihres "
-"Systems zu ändern."
-#: C/multiload.xml:317(title)
+#. (itstool) path: sect1/title
+#: C/index.docbook:364
msgid "Customizing Appearance"
-msgstr "Erscheinungsbild anpassen"
+msgstr ""
-#: C/multiload.xml:319(title) C/multiload.xml:326(phrase)
+#. (itstool) path: figure/title
+#: C/index.docbook:366
msgid "Preferences Dialog"
-msgstr "Einstellungsdialog"
+msgstr ""
+
+#. (itstool) path: imageobject/imagedata
+#. This is a reference to an external file such as an image or video. When
+#. the file changes, the md5 hash will change to let you know you need to
+#. update your localized copy. The msgstr is not used at all. Set it to
+#. whatever you like once you have updated your copy of the file.
+#: C/index.docbook:370
+msgctxt "_"
+msgid ""
+"external ref='figures/multiload-preferences.png' "
+"md5='4bfa5bdee407b7b439ec8a63e5c8e2b7'"
+msgstr ""
+
+#. (itstool) path: screenshot/mediaobject
+#: C/index.docbook:368
+msgid ""
+"<imageobject><imagedata fileref=\"figures/multiload-preferences.png\" "
+"format=\"PNG\"/> </imageobject> <textobject> <phrase>Preferences Dialog "
+"</phrase> </textobject>"
+msgstr ""
-#: C/multiload.xml:333(title)
+#. (itstool) path: sect2/title
+#: C/index.docbook:380
msgid "To Change the Width"
-msgstr "So ändern Sie die Breite"
+msgstr ""
-#: C/multiload.xml:334(para)
+#. (itstool) path: sect2/para
+#: C/index.docbook:381
msgid ""
-"In the right-click menu, go to <guimenuitem>Preferences</guimenuitem>. Under "
-"<guilabel>Options</guilabel>, use the <guilabel>System monitor width</"
-"guilabel> spin box to specify the width of each <application>System Monitor</"
-"application> graph in pixels."
+"In the right-click menu, go to <guimenuitem>Preferences</guimenuitem>. Under"
+" <guilabel>Options</guilabel>, use the <guilabel>System monitor "
+"width</guilabel> spin box to specify the width of each <application>System "
+"Monitor</application> graph in pixels."
msgstr ""
-"Klicken Sie mit der rechten Maustaste auf das Applet und wählen Sie "
-"<guimenuitem>Einstellungen</guimenuitem>. Verwenden Sie im Bereich "
-"<guilabel>Einstellungen</guilabel> das Einstellfeld <guilabel>Breite des "
-"Systemmonitors</guilabel>, um die Breite jedes Graphen in Pixel im "
-"<application>Systemmonitor</application> festzulegen."
-#: C/multiload.xml:337(title)
+#. (itstool) path: sect2/title
+#: C/index.docbook:384
msgid "To Update at Regular Intervals"
-msgstr "So wird in regelmäßigen Abständen aktualisiert"
+msgstr ""
-#: C/multiload.xml:338(para)
+#. (itstool) path: sect2/para
+#: C/index.docbook:385
msgid ""
-"In the right-click menu, go to <guimenuitem>Preferences</guimenuitem>. Under "
-"<guilabel>Options</guilabel>, use the <guilabel>System monitor update "
+"In the right-click menu, go to <guimenuitem>Preferences</guimenuitem>. Under"
+" <guilabel>Options</guilabel>, use the <guilabel>System monitor update "
"interval</guilabel> spin box to specify the interval at which you want to "
"update the graphs in milliseconds."
msgstr ""
-"Klicken Sie mit der rechten Maustaste auf das Applet und wählen Sie "
-"<guimenuitem>Einstellungen</guimenuitem>. Verwenden Sie im Bereich "
-"<guilabel>Einstellungen</guilabel> das Einstellfeld "
-"<guilabel>Aktualisierungsintervall des Systemmonitors</guilabel>, um das "
-"Intervall zwischen Aktualisierungen des Graphen in Milisekunden festzulegen."
-#: C/multiload.xml:343(title)
+#. (itstool) path: sect2/title
+#: C/index.docbook:390
msgid "Changing the Colors in a Graph"
-msgstr "So ändern Sie die Farbe eines Graphen"
+msgstr ""
-#: C/multiload.xml:344(para)
+#. (itstool) path: sect2/para
+#: C/index.docbook:391
msgid "To change the colors in a graph, perform the following steps:"
msgstr ""
-"Führen Sie die folgenden Schritte durch, um die Farbe eines Graphen zu "
-"ändern:"
-#: C/multiload.xml:349(para)
+#. (itstool) path: listitem/para
+#: C/index.docbook:396
msgid ""
-"Right-click on the applet, then choose <guimenuitem>Preferences</"
-"guimenuitem>."
+"Right-click on the applet, then choose "
+"<guimenuitem>Preferences</guimenuitem>."
msgstr ""
-"Klicken Sie mit der rechten Maustaste auf das Applet und wählen Sie dann "
-"<guimenuitem>Einstellungen</guimenuitem>."
-#: C/multiload.xml:354(para)
+#. (itstool) path: listitem/para
+#: C/index.docbook:401
msgid ""
"Select the relevant tab in the <guilabel>Colors</guilabel> area of the "
"<guilabel>System Monitor Preferences</guilabel> dialog."
msgstr ""
-"Wählen Sie den entsprechenden Karteireiter im Bereich <guilabel>Farben</"
-"guilabel> des Dialogs <guilabel>Einstellunggen des Systemmonitors</guilabel>."
-#: C/multiload.xml:360(para)
+#. (itstool) path: listitem/para
+#: C/index.docbook:407
msgid ""
"Click on the relevant color selector button in the selected tabbed section."
-msgstr "Klicken Sie auf den gewünschten Farbwahlknopf im ausgewählten Bereich."
+msgstr ""
-#: C/multiload.xml:365(para)
+#. (itstool) path: listitem/para
+#: C/index.docbook:412
msgid ""
-"On the <guilabel>Pick a Color</guilabel> dialog, use the color wheel or spin "
-"boxes to choose the line color for the selected parameter."
+"On the <guilabel>Pick a Color</guilabel> dialog, use the color wheel or spin"
+" boxes to choose the line color for the selected parameter."
msgstr ""
-"Verwenden Sie im Dialog <guilabel>Wählen Sie eine Farbe</guilabel>.das "
-"Farbwahlrad oder die Einstellfelder, um die Farbe des Graphen für den "
-"entsprechenden Parameter festzulegen."
-#: C/multiload.xml:372(para)
+#. (itstool) path: listitem/para
+#: C/index.docbook:419
msgid "Click <guibutton>OK</guibutton>."
-msgstr "Klicken Sie auf <guibutton>Schließen</guibutton>."
+msgstr ""
-#: C/multiload.xml:377(para)
+#. (itstool) path: sect2/para
+#: C/index.docbook:424
msgid ""
"The tabbed section for each resource provides color selection buttons that "
"you can use to change the color of the parameters for each resource."
msgstr ""
-"Der Karteireiter einer jeden Ressource enthält Farbwahlknöpfe, die Sie "
-"verwenden könnnen, um die Farbdarstellung der Parameter jeder Ressource "
-"festzulegen."
-#: C/multiload.xml:386(para) C/multiload.xml:432(para)
-#: C/multiload.xml:476(para) C/multiload.xml:520(para)
-#: C/multiload.xml:556(para) C/multiload.xml:588(para)
+#. (itstool) path: listitem/para
+#: C/index.docbook:433 C/index.docbook:479 C/index.docbook:523
+#: C/index.docbook:572 C/index.docbook:608 C/index.docbook:644
msgid ""
"Select this tab to display the color buttons for the following parameters:"
msgstr ""
-"Wählen Sie diesen Karteireiter um die Farbknöpfe für die folgenden Parameter "
-"anzuzeigen:"
-#: C/multiload.xml:396(para) C/multiload.xml:442(para)
-#: C/multiload.xml:486(para) C/multiload.xml:530(para)
-#: C/multiload.xml:566(para) C/multiload.xml:598(para)
+#. (itstool) path: entry/para
+#: C/index.docbook:443 C/index.docbook:489 C/index.docbook:533
+#: C/index.docbook:582 C/index.docbook:618 C/index.docbook:654
msgid "Parameter"
-msgstr "Parameter"
+msgstr ""
-#: C/multiload.xml:398(para) C/multiload.xml:444(para)
-#: C/multiload.xml:488(para) C/multiload.xml:532(para)
-#: C/multiload.xml:568(para) C/multiload.xml:600(para)
+#. (itstool) path: entry/para
+#: C/index.docbook:445 C/index.docbook:491 C/index.docbook:535
+#: C/index.docbook:584 C/index.docbook:620 C/index.docbook:656
msgid "Description"
msgstr "Beschreibung"
-#: C/multiload.xml:403(guilabel) C/multiload.xml:449(guilabel)
-msgid "User"
-msgstr "Benutzer"
+#. (itstool) path: entry/para
+#: C/index.docbook:450 C/index.docbook:496
+msgid "<guilabel>User</guilabel>"
+msgstr ""
-#: C/multiload.xml:404(para)
+#. (itstool) path: entry/para
+#: C/index.docbook:451
msgid "Processor time used by non-kernel activities"
-msgstr "Durch kernelfremde Aktivitäten belegte Prozessorzeit"
+msgstr ""
-#: C/multiload.xml:407(guilabel)
-msgid "System"
-msgstr "System"
+#. (itstool) path: entry/para
+#: C/index.docbook:454
+msgid "<guilabel>System</guilabel>"
+msgstr ""
-#: C/multiload.xml:408(para)
+#. (itstool) path: entry/para
+#: C/index.docbook:455
msgid "Processor time used by kernel activities"
-msgstr "Durch Kernelaktivitäten belegte Prozessorzeit"
+msgstr ""
-#: C/multiload.xml:411(guilabel)
-msgid "Nice"
-msgstr "Priorität"
+#. (itstool) path: entry/para
+#: C/index.docbook:458
+msgid "<guilabel>Nice</guilabel>"
+msgstr ""
-#: C/multiload.xml:412(para)
+#. (itstool) path: entry/para
+#: C/index.docbook:459
msgid "Processor time used by low-priority processes"
-msgstr "Durch niederpriore Prozesse belegte Prozessorzeit"
+msgstr ""
-#: C/multiload.xml:415(guilabel)
-msgid "IOWait"
-msgstr "EAWarten"
+#. (itstool) path: entry/para
+#: C/index.docbook:462
+msgid "<guilabel>IOWait</guilabel>"
+msgstr ""
-#: C/multiload.xml:417(para)
+#. (itstool) path: entry/para
+#: C/index.docbook:464
msgid "Processor time used waiting for I/O"
-msgstr "Durch Warten auf Ein-/Ausgabe belegte Prozessorzeit"
+msgstr ""
-#: C/multiload.xml:421(guilabel)
-msgid "Idle"
-msgstr "Leerlauf"
+#. (itstool) path: entry/para
+#: C/index.docbook:468
+msgid "<guilabel>Idle</guilabel>"
+msgstr ""
-#: C/multiload.xml:422(para)
-msgid "Unused processory capacity"
-msgstr "Ungenutzte Prozessorleistung"
+#. (itstool) path: entry/para
+#: C/index.docbook:469
+msgid "Unused processor capacity"
+msgstr ""
-#: C/multiload.xml:450(para)
+#. (itstool) path: entry/para
+#: C/index.docbook:497
msgid "Memory used by non-kernel activities"
-msgstr "Durch kernelfremde Aktivitäten belegter Arbeitsspeicher"
+msgstr ""
-#: C/multiload.xml:453(guilabel)
-msgid "Shared"
-msgstr "Gemeinsam"
+#. (itstool) path: entry/para
+#: C/index.docbook:500
+msgid "<guilabel>Shared</guilabel>"
+msgstr ""
-#: C/multiload.xml:454(para)
+#. (itstool) path: entry/para
+#: C/index.docbook:501
msgid "Memory used by more than one application"
-msgstr "Durch mehrere Anwendungen genutzter Arbeitsspeicher"
+msgstr ""
-#: C/multiload.xml:457(guilabel)
-msgid "Buffers"
-msgstr "Puffer"
+#. (itstool) path: entry/para
+#: C/index.docbook:504
+msgid "<guilabel>Buffers</guilabel>"
+msgstr ""
-#: C/multiload.xml:458(para)
+#. (itstool) path: entry/para
+#: C/index.docbook:505
msgid "Memory used to temporarily store sent or received data"
-msgstr "Zeitweise zum Senden oder Empfangen von Daten belegter Speicher"
+msgstr ""
-#: C/multiload.xml:461(guilabel)
-msgid "Cached"
-msgstr "Zwischengespeichert"
+#. (itstool) path: entry/para
+#: C/index.docbook:508
+msgid "<guilabel>Cached</guilabel>"
+msgstr ""
-#: C/multiload.xml:462(para)
+#. (itstool) path: entry/para
+#: C/index.docbook:509
msgid "Memory used to store data for fast access"
msgstr ""
-"Zum Speichern von Daten für schnellen Zugriff verwendeter Arbeitsspeicher"
-#: C/multiload.xml:465(guilabel) C/multiload.xml:543(guilabel)
-msgid "Free"
-msgstr "Frei"
+#. (itstool) path: entry/para
+#: C/index.docbook:512 C/index.docbook:595
+msgid "<guilabel>Free</guilabel>"
+msgstr ""
-#: C/multiload.xml:466(para)
+#. (itstool) path: entry/para
+#: C/index.docbook:513
msgid "Memory not currently in use"
-msgstr "Derzeit nicht belegter Arbeitsspeicher"
+msgstr ""
-#: C/multiload.xml:493(guilabel)
-msgid "SLIP"
-msgstr "SLIP"
+#. (itstool) path: entry/para
+#: C/index.docbook:540
+msgid "<guilabel>In</guilabel>"
+msgstr ""
-#: C/multiload.xml:494(para)
-msgid "Serial Line Internet Protocol network connection"
-msgstr "Serial Line Internet Protocol-Netzwerkverbindung"
+#. (itstool) path: entry/para
+#: C/index.docbook:541
+msgid "Incoming traffic"
+msgstr ""
-#: C/multiload.xml:497(guilabel)
-msgid "PLIP"
-msgstr "PLIP"
+#. (itstool) path: entry/para
+#: C/index.docbook:544
+msgid "<guilabel>Out</guilabel>"
+msgstr ""
-#: C/multiload.xml:498(para)
-msgid "Parallel Line Internet Protocol network connection"
-msgstr "Parallel Line Internet Protocol-Netzwerkverbindung"
+#. (itstool) path: entry/para
+#: C/index.docbook:545
+msgid "Outgoing traffic"
+msgstr ""
-#: C/multiload.xml:501(guilabel)
-msgid "Ethernet"
-msgstr "Ethernet"
+#. (itstool) path: entry/para
+#: C/index.docbook:548
+msgid "<guilabel>Local</guilabel>"
+msgstr ""
-#: C/multiload.xml:502(para)
-msgid "Ethernet network connection"
-msgstr "Ethernet-Netwerkverbindung"
+#. (itstool) path: entry/para
+#: C/index.docbook:549
+msgid "Traffic over loopback"
+msgstr ""
-#: C/multiload.xml:505(guilabel)
-msgid "Other"
-msgstr "Sonstige"
+#. (itstool) path: entry/para
+#: C/index.docbook:552 C/index.docbook:629 C/index.docbook:669
+msgid "<guilabel>Background</guilabel>"
+msgstr ""
+
+#. (itstool) path: entry/para
+#: C/index.docbook:553
+msgid "Graph background color"
+msgstr ""
-#: C/multiload.xml:506(para)
-msgid "Network connection other than SLIP, PLIP, or Ethernet"
-msgstr "Andere Netzwerkverbindungen außer SLIP, PLIP und Ethernet"
+#. (itstool) path: entry/para
+#: C/index.docbook:556
+msgid "<guilabel>Gridline</guilabel>"
+msgstr ""
-#: C/multiload.xml:509(guilabel) C/multiload.xml:577(guilabel)
-#: C/multiload.xml:613(guilabel)
-msgid "Background"
-msgstr "Hintergrund"
+#. (itstool) path: entry/para
+#: C/index.docbook:557
+msgid "Color of horizontal gridline when scaling graph"
+msgstr ""
-#: C/multiload.xml:510(para)
-msgid "No network connection"
-msgstr "Keine Netzwerkverbindung"
+#. (itstool) path: entry/para
+#: C/index.docbook:560
+msgid "<guilabel>Indicator</guilabel>"
+msgstr ""
-#: C/multiload.xml:537(guilabel)
-msgid "Used"
-msgstr "Belegt"
+#. (itstool) path: entry/para
+#: C/index.docbook:561
+msgid "Color of indicator showing which threshold was reached"
+msgstr ""
-#: C/multiload.xml:539(para)
+#. (itstool) path: entry/para
+#: C/index.docbook:589
+msgid "<guilabel>Used</guilabel>"
+msgstr ""
+
+#. (itstool) path: entry/para
+#: C/index.docbook:591
msgid "Swap space being used by the system"
-msgstr "Vom System belegter Auslagerungsspeicher"
+msgstr ""
-#: C/multiload.xml:545(para)
+#. (itstool) path: entry/para
+#: C/index.docbook:597
msgid "Swap space that is free to be used"
-msgstr "Zur Verfügung stehender Auslagerungsspeicher"
+msgstr ""
-#: C/multiload.xml:573(guilabel)
-msgid "Average"
-msgstr "Lastmittel"
+#. (itstool) path: entry/para
+#: C/index.docbook:625
+msgid "<guilabel>Average</guilabel>"
+msgstr ""
-#: C/multiload.xml:574(para)
+#. (itstool) path: entry/para
+#: C/index.docbook:626
msgid "System Load"
-msgstr "Systemlast"
+msgstr ""
-#: C/multiload.xml:578(para)
+#. (itstool) path: entry/para
+#: C/index.docbook:630
msgid "that is, no load"
-msgstr "Keine Last"
+msgstr ""
+
+#. (itstool) path: entry/para
+#: C/index.docbook:633
+msgid "<guilabel>Grid line</guilabel>"
+msgstr ""
-#: C/multiload.xml:605(guilabel)
-msgid "Read"
-msgstr "Lesen"
+#. (itstool) path: entry/para
+#: C/index.docbook:634
+msgid "Color of grid lines"
+msgstr ""
-#: C/multiload.xml:606(para)
+#. (itstool) path: entry/para
+#: C/index.docbook:661
+msgid "<guilabel>Read</guilabel>"
+msgstr ""
+
+#. (itstool) path: entry/para
+#: C/index.docbook:662
msgid "Disk read rate"
-msgstr "Leserate vom Datenträger"
+msgstr ""
-#: C/multiload.xml:609(guilabel)
-msgid "Write"
-msgstr "Schreiben"
+#. (itstool) path: entry/para
+#: C/index.docbook:665
+msgid "<guilabel>Write</guilabel>"
+msgstr ""
-#: C/multiload.xml:610(para)
+#. (itstool) path: entry/para
+#: C/index.docbook:666
msgid "Disk write rate"
-msgstr "Schreibrate auf den Datenträger"
+msgstr ""
-#: C/multiload.xml:614(para)
+#. (itstool) path: entry/para
+#: C/index.docbook:670
msgid "Idle disk time"
-msgstr "Datenträger im Leerlauf"
+msgstr ""
-#. Put one translator per line, in the form of NAME <EMAIL>, YEAR1, YEAR2.
-#: C/multiload.xml:0(None)
-msgid "translator-credits"
-msgstr "Christian Kirbach <[email protected]>"
+#. (itstool) path: sect2/title
+#: C/index.docbook:680
+msgid "Network speed thresholds"
+msgstr "Grenzwerte für Netzwerkgeschwindigkeit"
+
+#. (itstool) path: sect2/para
+#: C/index.docbook:681
+msgid ""
+"Thresholds together with indicator allow network graph to scale and better "
+"represent actual workload. If combined network traffic (in + out + loopback)"
+" is below threshold1, no indicator is shown, y-axis on network graph go from"
+" 0 to threshold1. When traffic is more than threshold1, one indicator will "
+"be shown and y-axis now go from 0 to threshold2. When threshold2 is reached,"
+" two indicators will be shown and y-axis go from 0 to threshold3. When "
+"threshold3 is reached, three indicators are shown and y-axis go form 0 to "
+"whatever is current maximum in graph."
+msgstr ""
+
+#. (itstool) path: sect2/para
+#: C/index.docbook:689
+msgid "Gridlines are hard to explain, just observe, and they are obvious."
+msgstr ""
+
+#. (itstool) path: para/ulink
+#: C/legal.xml:9
+msgid "link"
+msgstr "Verknüpfung"
+
+#. (itstool) path: legalnotice/para
+#: C/legal.xml:2
+msgid ""
+"Permission is granted to copy, distribute and/or modify this document under "
+"the terms of the GNU Free Documentation License (GFDL), Version 1.1 or any "
+"later version published by the Free Software Foundation with no Invariant "
+"Sections, no Front-Cover Texts, and no Back-Cover Texts. You can find a copy"
+" of the GFDL at this <_:ulink-1/> or in the file COPYING-DOCS distributed "
+"with this manual."
+msgstr ""
+"Die Erlaubnis, das vorliegende Dokument zu kopieren, verteilen und/oder "
+"modifizieren wird erteilt gemäß den Bedingungen der GNU Free Documentation "
+"License (GFDL), Version 1.1 oder jeder späteren, von der Free Software "
+"Foundation veröffentlichten Version ohne unveränderbare Abschnitte sowie "
+"ohne Texte auf dem vorderen und hinteren Buchdeckel. Eine Kopie der GFDL "
+"finden Sie unter diesem <_:ulink-1/> oder in der mit diesem Handbuch "
+"gelieferten Datei COPYING-DOCS."