summaryrefslogtreecommitdiff
path: root/multiload/docs/ko
diff options
context:
space:
mode:
Diffstat (limited to 'multiload/docs/ko')
-rw-r--r--multiload/docs/ko/ko.po1077
1 files changed, 619 insertions, 458 deletions
diff --git a/multiload/docs/ko/ko.po b/multiload/docs/ko/ko.po
index 527ab876..55995cb7 100644
--- a/multiload/docs/ko/ko.po
+++ b/multiload/docs/ko/ko.po
@@ -1,44 +1,105 @@
-# Sun Microsystems, 2002.
-# Changwoo Ryu <[email protected]>, 2007, 2008.
-#
+# Translators:
+# Stefano Karapetsas <[email protected]>, 2018
+# 박정규(Jung-Kyu Park) <[email protected]>, 2018
+# Wolfgang Ulbrich <[email protected]>, 2018
+#
msgid ""
msgstr ""
-"Project-Id-Version: multiload-help\n"
-"POT-Creation-Date: 2008-02-24 23:04+0900\n"
-"PO-Revision-Date: 2008-02-24 23:04+0900\n"
-"Last-Translator: Changwoo Ryu <[email protected]>\n"
-"Language-Team: MATE Korea <[email protected]>\n"
+"Project-Id-Version: MATE Desktop Environment\n"
+"POT-Creation-Date: 2018-10-03 12:26+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2018-09-27 15:23+0000\n"
+"Last-Translator: Wolfgang Ulbrich <[email protected]>, 2018\n"
+"Language-Team: Korean (https://www.transifex.com/mate/teams/13566/ko/)\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"Language: ko\n"
+"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
-#: ../C/legal.xml:2(para) ../C/multiload.xml:2(para)
+#. Put one translator per line, in the form NAME <EMAIL>, YEAR1, YEAR2
+msgctxt "_"
+msgid "translator-credits"
+msgstr ""
+"Elex https://launchpad.net/~mysticzizone\n"
+"Valmantas Palikša https://launchpad.net/~walmis\n"
+"Yoo Duk Nam https://launchpad.net/~yoo2001818\n"
+"onlyeriko https://launchpad.net/~onlyeriko\n"
+"Seong-ho Cho <[email protected]>\n"
+"MATE Desktop Environment Team <https://www.transifex.com/mate/teams/13566/ko/>"
+
+#. (itstool) path: articleinfo/title
+#: C/index.docbook:23
+msgid "System Monitor Manual"
+msgstr ""
+
+#. (itstool) path: abstract/para
+#: C/index.docbook:25
+msgid ""
+"System Monitor displays system load information in graphical format in a "
+"panel."
+msgstr ""
+
+#. (itstool) path: articleinfo/copyright
+#: C/index.docbook:28
+msgid "<year>2015</year> <holder>MATE Documentation Project</holder>"
+msgstr ""
+
+#. (itstool) path: articleinfo/copyright
+#: C/index.docbook:32
+msgid "<year>2005</year> <holder>Davyd Madeley</holder>"
+msgstr ""
+
+#. (itstool) path: articleinfo/copyright
+#: C/index.docbook:36
+msgid "<year>2004</year> <holder>Sun Microsystems</holder>"
+msgstr ""
+
+#. (itstool) path: articleinfo/copyright
+#: C/index.docbook:40
+msgid "<year>2003</year> <year>2004</year> <holder>Chee Bin HOH</holder>"
+msgstr ""
+
+#. (itstool) path: publisher/publishername
+#. (itstool) path: revdescription/para
+#: C/index.docbook:54 C/index.docbook:122
+msgid "MATE Documentation Project"
+msgstr "그놈 문서 프로젝트"
+
+#. (itstool) path: publisher/publishername
+#. (itstool) path: revdescription/para
+#: C/index.docbook:57 C/index.docbook:139 C/index.docbook:148
+#: C/index.docbook:159
+msgid "GNOME Documentation Project"
+msgstr ""
+
+#. (itstool) path: legalnotice/para
+#: C/index.docbook:2
msgid ""
"Permission is granted to copy, distribute and/or modify this document under "
"the terms of the GNU Free Documentation License (GFDL), Version 1.1 or any "
"later version published by the Free Software Foundation with no Invariant "
-"Sections, no Front-Cover Texts, and no Back-Cover Texts. You can find a copy "
-"of the GFDL at this <ulink type=\"help\" url=\"help:fdl\">link</ulink> or "
+"Sections, no Front-Cover Texts, and no Back-Cover Texts. You can find a copy"
+" of the GFDL at this <ulink type=\"help\" url=\"help:fdl\">link</ulink> or "
"in the file COPYING-DOCS distributed with this manual."
msgstr ""
-"본 설명서는 프리 소프트웨어 재단(FSF)에서 발행한 GNU 자유 문서 라이센스"
-"(GFDL) 버전 1.1 이상의 조항에 따라 변경 불가 부분, 앞 표지 텍스트 및 뒷 표지 "
-"텍스트를 제외하고 복사, 수정 및/또는 배포할 수 있습니다. GFDL의 사본은 "
-"<ulink type=\"help\" url=\"help:fdl\">링크</ulink> 또는 본 설명서와 함께 배"
-"포된 COPYING-DOCS 파일에서 찾을 수 있습니다."
+"본 설명서는 프리 소프트웨어 재단(FSF)에서 발행한 GNU 자유 문서 라이센스(GFDL) 버전 1.1 이상의 조항에 따라 변경 불가 "
+"부분, 앞 표지 텍스트 및 뒷 표지 텍스트를 제외하고 복사, 수정 및/또는 배포할 수 있습니다. GFDL의 사본은 <ulink "
+"type=\"help\" url=\"help:fdl\">링크</ulink> 또는 본 설명서와 함께 배포된 COPYING-DOCS 파일에서"
+" 찾을 수 있습니다."
-#: ../C/legal.xml:12(para) ../C/multiload.xml:12(para)
+#. (itstool) path: legalnotice/para
+#: C/index.docbook:12 C/legal.xml:12
msgid ""
"This manual is part of a collection of MATE manuals distributed under the "
"GFDL. If you want to distribute this manual separately from the collection, "
-"you can do so by adding a copy of the license to the manual, as described in "
-"section 6 of the license."
+"you can do so by adding a copy of the license to the manual, as described in"
+" section 6 of the license."
msgstr ""
-"본 설명서는 GFDL에 따라 배포된 그놈 설명서 컬렉션의 일부입니다. 본 설명서를 "
-"컬렉션과 별도로 배포하려는 경우에는 라이센스 조항 6에 따라 라이센스 사본을 설"
-"명서에 추가하면 됩니다."
+"본 설명서는 GFDL에 따라 배포된 그놈 설명서 컬렉션의 일부입니다. 본 설명서를 컬렉션과 별도로 배포하려는 경우에는 라이센스 조항 6에"
+" 따라 라이센스 사본을 설명서에 추가하면 됩니다."
-#: ../C/legal.xml:19(para) ../C/multiload.xml:19(para)
+#. (itstool) path: legalnotice/para
+#: C/index.docbook:19 C/legal.xml:19
msgid ""
"Many of the names used by companies to distinguish their products and "
"services are claimed as trademarks. Where those names appear in any MATE "
@@ -46,11 +107,11 @@ msgid ""
"aware of those trademarks, then the names are in capital letters or initial "
"capital letters."
msgstr ""
-"기업의 제품과 서비스를 식별하기 위해 사용된 많은 이름은 상표로 간주됩니다. 그"
-"놈 문서에 사용된 이름과 그놈 문서 프로젝트의 구성원은 해당 상표로, 모두 대문"
-"자로 표시되거나 첫 글자가 대문자로 표시되어 있습니다."
+"기업의 제품과 서비스를 식별하기 위해 사용된 많은 이름은 상표로 간주됩니다. 그놈 문서에 사용된 이름과 그놈 문서 프로젝트의 구성원은 "
+"해당 상표로, 모두 대문자로 표시되거나 첫 글자가 대문자로 표시되어 있습니다."
-#: ../C/legal.xml:35(para) ../C/multiload.xml:35(para)
+#. (itstool) path: listitem/para
+#: C/index.docbook:35 C/legal.xml:35
msgid ""
"DOCUMENT IS PROVIDED ON AN \"AS IS\" BASIS, WITHOUT WARRANTY OF ANY KIND, "
"EITHER EXPRESSED OR IMPLIED, INCLUDING, WITHOUT LIMITATION, WARRANTIES THAT "
@@ -64,662 +125,762 @@ msgid ""
"ESSENTIAL PART OF THIS LICENSE. NO USE OF ANY DOCUMENT OR MODIFIED VERSION "
"OF THE DOCUMENT IS AUTHORIZED HEREUNDER EXCEPT UNDER THIS DISCLAIMER; AND"
msgstr ""
-"문서는 \"있는 그대로\"로 제공되며 상품성, 특정 목적에의 적합성 또는 준수에 대"
-"한 보증을 비롯한 일체의 명시적 또는 암시적인 보증을 제한 없이 부인합니다. 문"
-"서 및 수정판의 품질, 정확성 및 성능에 대한 책임은 전적으로 사용자에게 있습니"
-"다. 문서 또는 수정판에 대한 오류를 입증하려면 사용자(원저작자, 저작자 또는 배"
-"포자 아님)는 필요한 서비스, 수리 및 수정 비용을 부담해야 합니다. 본 보증 부인"
-"은 라이센스의 필수 부분에 해당합니다. 본 보증 부인을 따르지 않는 모든 문서나 "
-"수정판은 사용할 수 없습니다."
+"문서는 \"있는 그대로\"로 제공되며 상품성, 특정 목적에의 적합성 또는 준수에 대한 보증을 비롯한 일체의 명시적 또는 암시적인 보증을 "
+"제한 없이 부인합니다. 문서 및 수정판의 품질, 정확성 및 성능에 대한 책임은 전적으로 사용자에게 있습니다. 문서 또는 수정판에 대한 "
+"오류를 입증하려면 사용자(원저작자, 저작자 또는 배포자 아님)는 필요한 서비스, 수리 및 수정 비용을 부담해야 합니다. 본 보증 부인은 "
+"라이센스의 필수 부분에 해당합니다. 본 보증 부인을 따르지 않는 모든 문서나 수정판은 사용할 수 없습니다."
-#: ../C/legal.xml:55(para) ../C/multiload.xml:55(para)
+#. (itstool) path: listitem/para
+#: C/index.docbook:55 C/legal.xml:55
msgid ""
-"UNDER NO CIRCUMSTANCES AND UNDER NO LEGAL THEORY, WHETHER IN TORT (INCLUDING "
-"NEGLIGENCE), CONTRACT, OR OTHERWISE, SHALL THE AUTHOR, INITIAL WRITER, ANY "
+"UNDER NO CIRCUMSTANCES AND UNDER NO LEGAL THEORY, WHETHER IN TORT (INCLUDING"
+" NEGLIGENCE), CONTRACT, OR OTHERWISE, SHALL THE AUTHOR, INITIAL WRITER, ANY "
"CONTRIBUTOR, OR ANY DISTRIBUTOR OF THE DOCUMENT OR MODIFIED VERSION OF THE "
"DOCUMENT, OR ANY SUPPLIER OF ANY OF SUCH PARTIES, BE LIABLE TO ANY PERSON "
"FOR ANY DIRECT, INDIRECT, SPECIAL, INCIDENTAL, OR CONSEQUENTIAL DAMAGES OF "
"ANY CHARACTER INCLUDING, WITHOUT LIMITATION, DAMAGES FOR LOSS OF GOODWILL, "
-"WORK STOPPAGE, COMPUTER FAILURE OR MALFUNCTION, OR ANY AND ALL OTHER DAMAGES "
-"OR LOSSES ARISING OUT OF OR RELATING TO USE OF THE DOCUMENT AND MODIFIED "
-"VERSIONS OF THE DOCUMENT, EVEN IF SUCH PARTY SHALL HAVE BEEN INFORMED OF THE "
-"POSSIBILITY OF SUCH DAMAGES."
-msgstr ""
-"또한 불법 행위(부주의 포함), 계약 또는 직접, 간접, 특별, 부수적 및 파생적인 "
-"모든 손해(영업권 손실, 작업 중지, 컴퓨터 오류 및 고장 또는 본 문서나 수정판"
-"의 사용으로 인해 발생하거나 관련된 기타 모든 손실 및 이러한 손실 가능성에 대"
-"해 미리 공지한 경우에도 제한되지 않음)에 대해서는 어떠한 상황이나 법률적인 이"
-"론 하에서도 본 문서 또는 수정판의 저작자, 원저자, 모든 배포자 또는 공급자는 "
+"WORK STOPPAGE, COMPUTER FAILURE OR MALFUNCTION, OR ANY AND ALL OTHER DAMAGES"
+" OR LOSSES ARISING OUT OF OR RELATING TO USE OF THE DOCUMENT AND MODIFIED "
+"VERSIONS OF THE DOCUMENT, EVEN IF SUCH PARTY SHALL HAVE BEEN INFORMED OF THE"
+" POSSIBILITY OF SUCH DAMAGES."
+msgstr ""
+"또한 불법 행위(부주의 포함), 계약 또는 직접, 간접, 특별, 부수적 및 파생적인 모든 손해(영업권 손실, 작업 중지, 컴퓨터 오류 및"
+" 고장 또는 본 문서나 수정판의 사용으로 인해 발생하거나 관련된 기타 모든 손실 및 이러한 손실 가능성에 대해 미리 공지한 경우에도 "
+"제한되지 않음)에 대해서는 어떠한 상황이나 법률적인 이론 하에서도 본 문서 또는 수정판의 저작자, 원저자, 모든 배포자 또는 공급자는 "
"책임을 지지 않습니다."
-#: ../C/legal.xml:28(para) ../C/multiload.xml:28(para)
+#. (itstool) path: legalnotice/para
+#: C/index.docbook:28 C/legal.xml:28
msgid ""
"DOCUMENT AND MODIFIED VERSIONS OF THE DOCUMENT ARE PROVIDED UNDER THE TERMS "
"OF THE GNU FREE DOCUMENTATION LICENSE WITH THE FURTHER UNDERSTANDING THAT: "
-"<placeholder-1/>"
+"<_:orderedlist-1/>"
msgstr ""
-"문서 및 수정판은 다음 GNU 자유 문서 라이센스의 조항에 따라 제공됩니다. "
-"<placeholder-1/>"
-#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
-#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
-#: ../C/multiload.xml:169(None)
+#. (itstool) path: authorgroup/author
+#: C/index.docbook:67
msgid ""
-"@@image: 'figures/system-monitor-applet_window.png'; "
-"md5=a43dcac840e66164cf7e0e649b61b5da"
+"<firstname>MATE Documentation Team</firstname> <surname/> <affiliation> "
+"<orgname>MATE Desktop</orgname> </affiliation>"
msgstr ""
-"@@image: 'figures/system-monitor-applet_window.png'; "
-"md5=a43dcac840e66164cf7e0e649b61b5da"
-#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
-#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
-#: ../C/multiload.xml:323(None)
+#. (itstool) path: authorgroup/author
+#: C/index.docbook:75
msgid ""
-"@@image: 'figures/multiload-preferences.png'; "
-"md5=4bfa5bdee407b7b439ec8a63e5c8e2b7"
+"<firstname>Angela</firstname> <surname>Boyle</surname> "
+"<affiliation><address> <email>[email protected]</email> "
+"</address></affiliation>"
msgstr ""
-"@@image: 'figures/multiload-preferences.png'; "
-"md5=4bfa5bdee407b7b439ec8a63e5c8e2b7"
-#: ../C/multiload.xml:23(title)
-msgid "System Monitor Manual"
-msgstr "시스템 정보 설명서"
-
-#: ../C/multiload.xml:25(para)
+#. (itstool) path: authorgroup/author
+#: C/index.docbook:83
msgid ""
-"System Monitor displays system load information in graphical format in a "
-"panel."
+"<firstname>Chee Bin</firstname> <surname>HOH</surname> <affiliation> "
+"<orgname>GNOME Documentation Project</orgname> "
+"<address><email>[email protected]</email></address> </affiliation>"
msgstr ""
-"시스템 정보는 시스템 사용량 정보를 패널 안에서 그래픽 형식으로 표시합니다."
-
-#: ../C/multiload.xml:29(year)
-msgid "2005"
-msgstr "2005"
-
-#: ../C/multiload.xml:30(holder) ../C/multiload.xml:105(para)
-msgid "Davyd Madeley"
-msgstr "Davyd Madeley"
-
-#: ../C/multiload.xml:33(year) ../C/multiload.xml:39(year)
-msgid "2004"
-msgstr "2004"
-
-#: ../C/multiload.xml:34(holder)
-msgid "Sun Microsystems"
-msgstr "Sun Microsystems"
-
-#: ../C/multiload.xml:38(year)
-msgid "2003"
-msgstr "2003"
-
-#: ../C/multiload.xml:40(holder)
-msgid "Chee Bin HOH"
-msgstr "Chee Bin HOH"
-
-#: ../C/multiload.xml:51(publishername) ../C/multiload.xml:73(orgname)
-#: ../C/multiload.xml:114(para) ../C/multiload.xml:123(para)
-#: ../C/multiload.xml:134(para)
-msgid "MATE Documentation Project"
-msgstr "그놈 문서 프로젝트"
-
-#: ../C/multiload.xml:62(firstname)
-msgid "Angela"
-msgstr "Angela"
-
-#: ../C/multiload.xml:63(surname)
-msgid "Boyle"
-msgstr "Boyle"
-
-#: ../C/multiload.xml:65(email)
-
-#: ../C/multiload.xml:70(firstname)
-msgid "Chee Bin"
-msgstr "Chee Bin"
-
-#: ../C/multiload.xml:71(surname)
-msgid "HOH"
-msgstr "HOH"
-
-#: ../C/multiload.xml:74(email)
-
-#: ../C/multiload.xml:79(firstname)
-msgid "Davyd"
-msgstr "Davyd"
-
-#: ../C/multiload.xml:79(surname)
-msgid "Madeley"
-msgstr "Madeley"
-
-#: ../C/multiload.xml:81(orgname)
-msgid "MATE Project"
-msgstr "그놈 프로젝트"
-#: ../C/multiload.xml:82(email)
+#. (itstool) path: authorgroup/author
+#: C/index.docbook:92
+msgid ""
+"<firstname>Davyd</firstname><surname>Madeley</surname> <affiliation> "
+"<orgname>GNOME Project</orgname> "
+"<address><email>[email protected]</email></address> </affiliation>"
+msgstr ""
-#: ../C/multiload.xml:102(revnumber)
-msgid "Version 2.10"
-msgstr "버전 2.10"
+#. (itstool) path: revdescription/para
+#: C/index.docbook:121
+msgid "MATE Documentation Team"
+msgstr ""
-#: ../C/multiload.xml:103(date)
-msgid "March 2005"
-msgstr "2005년 3월"
+#. (itstool) path: revhistory/revision
+#: C/index.docbook:117
+msgid ""
+"<revnumber>System Monitor V2.12</revnumber> <date>July 2015</date> "
+"<_:revdescription-1/>"
+msgstr ""
-#: ../C/multiload.xml:110(revnumber)
-msgid "Version 2.8"
-msgstr "버전 2.8"
+#. (itstool) path: revdescription/para
+#: C/index.docbook:130
+msgid "Davyd Madeley"
+msgstr ""
-#: ../C/multiload.xml:111(date)
-msgid "August 2004"
-msgstr "2004년 8월"
+#. (itstool) path: revhistory/revision
+#: C/index.docbook:126
+msgid ""
+"<revnumber>Version 2.10</revnumber> <date>March 2005</date> "
+"<_:revdescription-1/>"
+msgstr ""
-#: ../C/multiload.xml:113(para)
+#. (itstool) path: revdescription/para
+#: C/index.docbook:138
msgid "Angela Boyle"
-msgstr "Angela Boyle"
-
-#: ../C/multiload.xml:119(revnumber)
-msgid "System Monitor Applet Manual V2.1"
-msgstr "시스템 정보 애플릿 설명서 버전 2.1"
-
-#: ../C/multiload.xml:120(date)
-msgid "February 2004"
-msgstr "2004년 2월"
+msgstr ""
-#: ../C/multiload.xml:122(para)
-msgid "Sun MATE Documentation Team"
-msgstr "Sun 그놈 문서 팀"
+#. (itstool) path: revhistory/revision
+#: C/index.docbook:134
+msgid ""
+"<revnumber>Version 2.8</revnumber> <date>August 2004</date> "
+"<_:revdescription-1/>"
+msgstr ""
-#: ../C/multiload.xml:128(revnumber)
-msgid "System Monitor Applet Manual V2.0"
-msgstr "시스템 정보 애플릿 설명서 버전 2.0"
+#. (itstool) path: revdescription/para
+#: C/index.docbook:147
+msgid "Sun GNOME Documentation Team"
+msgstr ""
-#: ../C/multiload.xml:129(date)
-msgid "July 2003"
-msgstr "2003년 7월"
+#. (itstool) path: revhistory/revision
+#: C/index.docbook:143
+msgid ""
+"<revnumber>System Monitor Applet Manual V2.1</revnumber> <date>February "
+"2004</date> <_:revdescription-1/>"
+msgstr ""
-#: ../C/multiload.xml:131(para)
+#. (itstool) path: revdescription/para
+#: C/index.docbook:156
msgid "Chee Bin HOH <email>[email protected]</email>"
-msgstr "Chee Bin HOH <email>[email protected]</email>"
+msgstr ""
-#: ../C/multiload.xml:140(releaseinfo)
-msgid "This manual describes version 2.10 of System Monitor."
-msgstr "이 설명서는 시스템 정보 버전 2.3.6에 대해 설명합니다."
+#. (itstool) path: revhistory/revision
+#: C/index.docbook:152
+msgid ""
+"<revnumber>System Monitor Applet Manual V2.0</revnumber> <date>July "
+"2003</date> <_:revdescription-1/>"
+msgstr ""
+
+#. (itstool) path: articleinfo/releaseinfo
+#: C/index.docbook:165
+msgid "This manual describes version 1.10.2 of System Monitor."
+msgstr ""
-#: ../C/multiload.xml:143(title)
+#. (itstool) path: legalnotice/title
+#: C/index.docbook:168
msgid "Feedback"
msgstr "피드백"
-#: ../C/multiload.xml:144(para)
+#. (itstool) path: legalnotice/para
+#: C/index.docbook:169
msgid ""
"To report a bug or make a suggestion regarding the System Monitor applet or "
-"this manual, follow the directions in the <ulink url=\"help:mate-feedback"
-"\" type=\"help\">MATE Feedback Page</ulink>."
+"this manual, follow the directions in the <ulink url=\"help:mate-user-"
+"guide/feedback\" type=\"help\">MATE Feedback Page</ulink>."
msgstr ""
-"시스템 정보 애플릿 또는 이 설명서에 대한 버그를 보고하거나 의견을 제시하려면 "
-"<ulink url=\"help:mate-feedback\" type=\"help\">그놈 피드백 페이지</ulink>"
-"에 있는 대로 하십시오."
-#: ../C/multiload.xml:152(primary)
-msgid "System Monitor Applet"
-msgstr "시스템 정보 애플릿"
+#. (itstool) path: article/indexterm
+#: C/index.docbook:176
+msgid "<primary>System Monitor Applet</primary>"
+msgstr ""
-#: ../C/multiload.xml:155(primary) ../C/multiload.xml:165(title)
-msgid "System Monitor"
-msgstr "시스템 정보"
+#. (itstool) path: article/indexterm
+#: C/index.docbook:179
+msgid "<primary>System Monitor</primary>"
+msgstr ""
-#: ../C/multiload.xml:161(title)
+#. (itstool) path: sect1/title
+#: C/index.docbook:186
msgid "Introduction"
msgstr "소개"
-#: ../C/multiload.xml:172(phrase)
-msgid "Shows System Monitor. Displays a graph for system CPU load."
+#. (itstool) path: figure/title
+#: C/index.docbook:190
+msgid "System Monitor"
+msgstr "시스템 정보"
+
+#. (itstool) path: imageobject/imagedata
+#. This is a reference to an external file such as an image or video. When
+#. the file changes, the md5 hash will change to let you know you need to
+#. update your localized copy. The msgstr is not used at all. Set it to
+#. whatever you like once you have updated your copy of the file.
+#: C/index.docbook:194
+msgctxt "_"
+msgid ""
+"external ref='figures/system-monitor-applet_window.png' "
+"md5='a43dcac840e66164cf7e0e649b61b5da'"
+msgstr ""
+
+#. (itstool) path: screenshot/mediaobject
+#: C/index.docbook:192
+msgid ""
+"<imageobject><imagedata fileref=\"figures/system-monitor-applet_window.png\""
+" format=\"PNG\"/> </imageobject> <textobject> <phrase>Shows System Monitor. "
+"Displays a graph for system CPU load. </phrase> </textobject>"
msgstr ""
-"시스템 정보 애플릿을 표시합니다. 시스템 CPU 사용량에 대한 그래프를 표시합니"
-"다."
-#. ==== End of Figure =======================================
-#: ../C/multiload.xml:180(para)
+#. (itstool) path: sect1/para
+#: C/index.docbook:205
msgid ""
"The <application>System Monitor</application> displays system load "
"information in graphical format in a panel. You can configure "
"<application>System Monitor</application> to display the following "
"information for your system:"
msgstr ""
-"<application>시스템 정보</application>는 시스템 사용량 정보를 패널 안에 그래"
-"픽 형식으로 표시합니다. 시스템의 다음 정보를 표시하도록 <application>시스템 "
-"정보</application>를 설정할 수 있습니다:"
-#: ../C/multiload.xml:188(para)
+#. (itstool) path: listitem/para
+#: C/index.docbook:213
msgid "Usage of CPU (central processing unit) time"
-msgstr "CPU (중앙 처리 장치) 시간 사용량"
+msgstr ""
-#: ../C/multiload.xml:193(para)
+#. (itstool) path: listitem/para
+#: C/index.docbook:218
msgid "Memory usage"
-msgstr "메모리 사용량"
+msgstr ""
-#: ../C/multiload.xml:198(para)
+#. (itstool) path: listitem/para
+#: C/index.docbook:223
msgid "Network traffic"
-msgstr "네트워크 송수신량"
+msgstr ""
-#: ../C/multiload.xml:203(para)
+#. (itstool) path: listitem/para
+#: C/index.docbook:228
msgid "Usage of swap space"
-msgstr "스왑 공간 사용량"
+msgstr ""
-#: ../C/multiload.xml:208(para)
+#. (itstool) path: listitem/para
+#: C/index.docbook:233
msgid "Average system load"
-msgstr "평균 시스템 사용량"
+msgstr ""
-#: ../C/multiload.xml:212(para)
+#. (itstool) path: listitem/para
+#: C/index.docbook:237
msgid "Disk load"
-msgstr "디스크 사용량"
+msgstr ""
-#: ../C/multiload.xml:216(title)
+#. (itstool) path: sect2/title
+#: C/index.docbook:241
msgid "To Add System Monitor to a Panel"
-msgstr "시스템 정보를 패널에 추가하려면"
+msgstr ""
+
+#. (itstool) path: sect2/para
+#: C/index.docbook:242
+msgid ""
+"To add <application>System Monitor</application> to a panel, perform the "
+"following steps:"
+msgstr ""
+
+#. (itstool) path: listitem/para
+#: C/index.docbook:248
+msgid "Right-click on the panel."
+msgstr ""
+
+#. (itstool) path: listitem/para
+#: C/index.docbook:253
+msgid "Choose <guimenuitem>Add to Panel</guimenuitem>."
+msgstr ""
-#: ../C/multiload.xml:217(para)
+#. (itstool) path: listitem/para
+#: C/index.docbook:258
msgid ""
-"To add <application>System Monitor</application> to a panel, right-click on "
-"the panel, then choose <guimenuitem>Add to Panel</guimenuitem>. Select "
-"<application>System Monitor</application> in the <application>Add to the "
-"panel</application> dialog, then click <guibutton>OK</guibutton>."
+"Scroll down the list of items in the <guilabel>Add to Panel</guilabel> "
+"dialog, then select <guilabel>System Monitor</guilabel>."
msgstr ""
-"<application>시스템 정보</application>를 패널에 추가하려면, 패널에 마우스 오"
-"른쪽 단추를 눌러 <guimenuitem>패널에 추가</guimenuitem>를 선택하십시오. "
-"<application>패널에 추가</application> 대화 상자에서 <application>시스템 정보"
-"</application>를 선택하고, <guibutton>확인</guibutton>을 누르십시오."
-#: ../C/multiload.xml:222(para)
+#. (itstool) path: listitem/para
+#: C/index.docbook:264
+msgid "Click <guibutton>Add</guibutton>."
+msgstr ""
+
+#. (itstool) path: sect2/para
+#: C/index.docbook:269
msgid ""
-"The layout of the <application>System Monitor</application> varies depending "
-"on the size and type of panel in which the applet resides."
+"The layout of the <application>System Monitor</application> varies depending"
+" on the size and type of panel in which the applet resides."
msgstr ""
-"<application>시스템 정보</application>의 모양은 애플릿이 들어 있는 패널의 크"
-"기와 종류에 따라 달라집니다."
-#: ../C/multiload.xml:234(title)
+#. (itstool) path: sect1/title
+#: C/index.docbook:281
msgid "Viewing Graphs"
-msgstr "그래프를 보려면"
+msgstr ""
-#: ../C/multiload.xml:237(title)
+#. (itstool) path: sect2/title
+#: C/index.docbook:284
msgid "Displaying Additional Graphs"
-msgstr "추가 그래프를 표시하려면"
+msgstr ""
-#: ../C/multiload.xml:238(para)
+#. (itstool) path: sect2/para
+#: C/index.docbook:285
msgid ""
"To configure the <application>System Monitor</application> applet, right-"
"click on the applet, then choose <guimenuitem>Preferences</guimenuitem>. "
-"Under <guilabel>Monitored Resources</guilabel> you can choose which graphics "
-"you want to display:"
+"Under <guilabel>Monitored Resources</guilabel> you can choose which graphics"
+" you want to display:"
msgstr ""
-"<application>시스템 정보</application> 애플릿을 설정하려면, 애플릿에 마우스 "
-"오른쪽 단추를 누르고, <guimenuitem>기본 설정</guimenuitem>을 선택하십시오. "
-"<guilabel>살펴 볼 자원</guilabel>에서 표시하려는 그래픽을 고르십시오."
-#: ../C/multiload.xml:242(guilabel) ../C/multiload.xml:384(guilabel)
-msgid "Processor"
-msgstr "프로세서"
+#. (itstool) path: listitem/para
+#: C/index.docbook:288 C/index.docbook:430
+msgid "<guilabel>Processor</guilabel>"
+msgstr ""
-#: ../C/multiload.xml:244(para)
+#. (itstool) path: listitem/para
+#: C/index.docbook:291
msgid "Select this option to display the graph for CPU usage."
-msgstr "이 옵션을 선택하면 CPU 사용량에 대한 그래프를 표시합니다."
+msgstr ""
-#: ../C/multiload.xml:250(guilabel) ../C/multiload.xml:430(guilabel)
-msgid "Memory"
-msgstr "메모리"
+#. (itstool) path: listitem/para
+#: C/index.docbook:296 C/index.docbook:476
+msgid "<guilabel>Memory</guilabel>"
+msgstr ""
-#: ../C/multiload.xml:252(para)
+#. (itstool) path: listitem/para
+#: C/index.docbook:299
msgid "Select this option to display the graph for memory usage."
-msgstr "이 옵션을 선택하면 메모리 사용량에 대한 그래프를 표시합니다."
+msgstr ""
-#: ../C/multiload.xml:258(guilabel) ../C/multiload.xml:474(guilabel)
-msgid "Network"
-msgstr "네트워크"
+#. (itstool) path: listitem/para
+#: C/index.docbook:304 C/index.docbook:520
+msgid "<guilabel>Network</guilabel>"
+msgstr ""
-#: ../C/multiload.xml:260(para)
+#. (itstool) path: listitem/para
+#: C/index.docbook:307
msgid "Select this option to display the graph for network traffic."
-msgstr "이 옵션을 선택하면 네트워크 사용량에 대한 그래프를 표시합니다."
+msgstr ""
-#: ../C/multiload.xml:266(guilabel) ../C/multiload.xml:518(guilabel)
-msgid "Swap Space"
-msgstr "스왑 공간"
+#. (itstool) path: listitem/para
+#: C/index.docbook:312 C/index.docbook:569
+msgid "<guilabel>Swap Space</guilabel>"
+msgstr ""
-#: ../C/multiload.xml:268(para)
+#. (itstool) path: listitem/para
+#: C/index.docbook:315
msgid "Select this option to display the graph for swap-space usage."
-msgstr "이 옵션을 선택하면 스왑 공간 사용량에 대한 그래프를 표시합니다."
+msgstr ""
-#: ../C/multiload.xml:274(guilabel) ../C/multiload.xml:554(guilabel)
-msgid "Load"
-msgstr "사용량"
+#. (itstool) path: listitem/para
+#: C/index.docbook:320 C/index.docbook:605
+msgid "<guilabel>Load</guilabel>"
+msgstr ""
-#: ../C/multiload.xml:276(para)
+#. (itstool) path: listitem/para
+#: C/index.docbook:323
msgid "Select this option to display the graph for average system load."
-msgstr "이 옵션을 선택하면 평균 시스템 사용량에 대한 그래프를 표시합니다."
+msgstr ""
-#: ../C/multiload.xml:281(guilabel) ../C/multiload.xml:586(guilabel)
-msgid "Harddisk"
-msgstr "하드 디스크"
+#. (itstool) path: listitem/para
+#: C/index.docbook:328 C/index.docbook:641
+msgid "<guilabel>Harddisk</guilabel>"
+msgstr ""
-#: ../C/multiload.xml:282(para)
+#. (itstool) path: listitem/para
+#: C/index.docbook:329
msgid "Select this option to display the graph for disk usage."
-msgstr "디스크 사용량의 그래프를 표시하려면 이 옵션을 선택하십시오."
+msgstr ""
-#: ../C/multiload.xml:290(title)
+#. (itstool) path: sect2/title
+#: C/index.docbook:337
msgid "To Display the Current Usage of a System Resource"
-msgstr "시스템 리소스의 현재 사용량을 표시하려면"
+msgstr ""
-#: ../C/multiload.xml:291(para)
+#. (itstool) path: sect2/para
+#: C/index.docbook:338
msgid ""
"To display the current usage of a system resource, position the mouse "
"pointer over the corresponding graph in the applet. A tooltip displays the "
"current usage as a percentage."
msgstr ""
-"시스템 리소스의 현재 사용량을 표시하려면, 마우스 포인터를 애플릿의 해당 그래"
-"프 위에 놓으십시오. 도구 설명에서 현재 사용량을 퍼센트로 표시합니다."
-#: ../C/multiload.xml:299(title)
+#. (itstool) path: sect2/title
+#: C/index.docbook:346
msgid "To Display Additional System Monitor Information"
-msgstr "추가로 시스템 정보를 표시하려면"
+msgstr ""
-#: ../C/multiload.xml:300(para)
+#. (itstool) path: sect2/para
+#: C/index.docbook:347
msgid ""
-"To display additional system monitor information, right-click on the applet, "
-"then choose <guimenuitem>Open System Monitor</guimenuitem> to start the "
+"To display additional system monitor information, right-click on the applet,"
+" then choose <guimenuitem>Open System Monitor</guimenuitem> to start the "
"<application>System Monitor</application> application."
msgstr ""
-"추가 시스템 정보를 표시하려면, 애플릿에 마우스 오른쪽 단추를 누르고, "
-"<guimenuitem>시스템 정보 열기</guimenuitem>를 선택하면 <application>시스템 정"
-"보</application> 프로그램을 시작합니다."
-#: ../C/multiload.xml:305(para)
+#. (itstool) path: sect2/para
+#: C/index.docbook:352
msgid ""
"The <application>System Monitor</application> application enables you to "
"monitor system processes and usage of system resources. You can use the "
-"<application>System Monitor</application> application to modify the behavior "
-"of your system."
+"<application>System Monitor</application> application to modify the behavior"
+" of your system."
msgstr ""
-"<application>시스템 정보</application> 프로그램으로 시스템 프로세스와 시스템 "
-"리소스 사용량을 볼 수 있습니다. <application>시스템 정보</application> 프로그"
-"램으로 시스템의 동작을 바꿀 수도 있습니다."
-#: ../C/multiload.xml:317(title)
+#. (itstool) path: sect1/title
+#: C/index.docbook:364
msgid "Customizing Appearance"
-msgstr "모양 사용자 설정하기"
+msgstr ""
-#: ../C/multiload.xml:319(title) ../C/multiload.xml:326(phrase)
+#. (itstool) path: figure/title
+#: C/index.docbook:366
msgid "Preferences Dialog"
-msgstr "기본 설정 대화 상자"
+msgstr ""
+
+#. (itstool) path: imageobject/imagedata
+#. This is a reference to an external file such as an image or video. When
+#. the file changes, the md5 hash will change to let you know you need to
+#. update your localized copy. The msgstr is not used at all. Set it to
+#. whatever you like once you have updated your copy of the file.
+#: C/index.docbook:370
+msgctxt "_"
+msgid ""
+"external ref='figures/multiload-preferences.png' "
+"md5='4bfa5bdee407b7b439ec8a63e5c8e2b7'"
+msgstr ""
-#: ../C/multiload.xml:333(title)
+#. (itstool) path: screenshot/mediaobject
+#: C/index.docbook:368
+msgid ""
+"<imageobject><imagedata fileref=\"figures/multiload-preferences.png\" "
+"format=\"PNG\"/> </imageobject> <textobject> <phrase>Preferences Dialog "
+"</phrase> </textobject>"
+msgstr ""
+
+#. (itstool) path: sect2/title
+#: C/index.docbook:380
msgid "To Change the Width"
-msgstr "너비를 바꾸려면"
+msgstr ""
-#: ../C/multiload.xml:334(para)
+#. (itstool) path: sect2/para
+#: C/index.docbook:381
msgid ""
-"In the right-click menu, go to <guimenuitem>Preferences</guimenuitem>. Under "
-"<guilabel>Options</guilabel>, use the <guilabel>System monitor width</"
-"guilabel> spin box to specify the width of each <application>System Monitor</"
-"application> graph in pixels."
+"In the right-click menu, go to <guimenuitem>Preferences</guimenuitem>. Under"
+" <guilabel>Options</guilabel>, use the <guilabel>System monitor "
+"width</guilabel> spin box to specify the width of each <application>System "
+"Monitor</application> graph in pixels."
msgstr ""
-"마우스 오른쪽 단추를 눌러 나타나는 메뉴에서, <guimenuitem>기본 설정</"
-"guimenuitem>으로 가십시오. <guilabel>옵션</guilabel>에서, <guilabel>시스템 정"
-"보 너비</guilabel> 스핀 박스를 이용해 <application>시스템 정보</application> "
-"그래프의 너비를 픽셀 단위로 지정하십시오."
-#: ../C/multiload.xml:337(title)
+#. (itstool) path: sect2/title
+#: C/index.docbook:384
msgid "To Update at Regular Intervals"
-msgstr "일정 시간 간격으로 업데이트하려면"
+msgstr ""
-#: ../C/multiload.xml:338(para)
+#. (itstool) path: sect2/para
+#: C/index.docbook:385
msgid ""
-"In the right-click menu, go to <guimenuitem>Preferences</guimenuitem>. Under "
-"<guilabel>Options</guilabel>, use the <guilabel>System monitor update "
+"In the right-click menu, go to <guimenuitem>Preferences</guimenuitem>. Under"
+" <guilabel>Options</guilabel>, use the <guilabel>System monitor update "
"interval</guilabel> spin box to specify the interval at which you want to "
"update the graphs in milliseconds."
msgstr ""
-"마우스 오른쪽 단추를 눌러 나타나는 메뉴에서, <guimenuitem>기본 설정</"
-"guimenuitem>으로 가십시오. <guilabel>옵션</guilabel>에서, <guilabel>시스템 감"
-"시 업데이트 주기</guilabel> 스핀 박스를 이용해 그래프를 업데이트할 간격을 밀"
-"리초 단위로 지정하십시오."
-#: ../C/multiload.xml:343(title)
+#. (itstool) path: sect2/title
+#: C/index.docbook:390
msgid "Changing the Colors in a Graph"
-msgstr "그래프의 색을 바꾸려면"
+msgstr ""
-#: ../C/multiload.xml:344(para)
+#. (itstool) path: sect2/para
+#: C/index.docbook:391
msgid "To change the colors in a graph, perform the following steps:"
-msgstr "그래프의 색을 바꾸려면, 다음 순서대로 하십시오:"
+msgstr ""
-#: ../C/multiload.xml:349(para)
+#. (itstool) path: listitem/para
+#: C/index.docbook:396
msgid ""
-"Right-click on the applet, then choose <guimenuitem>Preferences</"
-"guimenuitem>."
+"Right-click on the applet, then choose "
+"<guimenuitem>Preferences</guimenuitem>."
msgstr ""
-"애플릿에 마우스 오른쪽 단추를 누르고, <guimenuitem>기본 설정</guimenuitem>을 "
-"선택하십시오."
-#: ../C/multiload.xml:354(para)
+#. (itstool) path: listitem/para
+#: C/index.docbook:401
msgid ""
"Select the relevant tab in the <guilabel>Colors</guilabel> area of the "
"<guilabel>System Monitor Preferences</guilabel> dialog."
msgstr ""
-"<guilabel>시스템 정보 기본 설정</guilabel> 대화 상자의 <guilabel>색</"
-"guilabel> 부분에서 관련 탭을 선택하십시오."
-#: ../C/multiload.xml:360(para)
+#. (itstool) path: listitem/para
+#: C/index.docbook:407
msgid ""
"Click on the relevant color selector button in the selected tabbed section."
-msgstr "선택한 탭 섹션에서 해당 색 선택 단추를 누르십시오."
+msgstr ""
-#: ../C/multiload.xml:365(para)
+#. (itstool) path: listitem/para
+#: C/index.docbook:412
msgid ""
-"On the <guilabel>Pick a Color</guilabel> dialog, use the color wheel or spin "
-"boxes to choose the line color for the selected parameter."
+"On the <guilabel>Pick a Color</guilabel> dialog, use the color wheel or spin"
+" boxes to choose the line color for the selected parameter."
msgstr ""
-"<guilabel>색 고르기</guilabel> 대화 상자에서, 색상환이나 스핀 상자를 이용해 "
-"해당 파라미터의 그래프 색을 고르십시오."
-#: ../C/multiload.xml:372(para)
+#. (itstool) path: listitem/para
+#: C/index.docbook:419
msgid "Click <guibutton>OK</guibutton>."
-msgstr "<guibutton>확인</guibutton>을 누르십시오."
+msgstr ""
-#: ../C/multiload.xml:377(para)
+#. (itstool) path: sect2/para
+#: C/index.docbook:424
msgid ""
"The tabbed section for each resource provides color selection buttons that "
"you can use to change the color of the parameters for each resource."
msgstr ""
-"각 자원의 탭 섹션마다 각 리소스의 파라미터 색을 바꿀 수 있는 색 선택 단추가 "
-"들어 있습니다."
-#: ../C/multiload.xml:386(para) ../C/multiload.xml:432(para)
-#: ../C/multiload.xml:476(para) ../C/multiload.xml:520(para)
-#: ../C/multiload.xml:556(para) ../C/multiload.xml:588(para)
+#. (itstool) path: listitem/para
+#: C/index.docbook:433 C/index.docbook:479 C/index.docbook:523
+#: C/index.docbook:572 C/index.docbook:608 C/index.docbook:644
msgid ""
"Select this tab to display the color buttons for the following parameters:"
-msgstr "이 탭을 선택하면 다음 파라미터의 색 단추를 표시합니다:"
+msgstr ""
-#: ../C/multiload.xml:396(para) ../C/multiload.xml:442(para)
-#: ../C/multiload.xml:486(para) ../C/multiload.xml:530(para)
-#: ../C/multiload.xml:566(para) ../C/multiload.xml:598(para)
+#. (itstool) path: entry/para
+#: C/index.docbook:443 C/index.docbook:489 C/index.docbook:533
+#: C/index.docbook:582 C/index.docbook:618 C/index.docbook:654
msgid "Parameter"
-msgstr "파라미터"
+msgstr ""
-#: ../C/multiload.xml:398(para) ../C/multiload.xml:444(para)
-#: ../C/multiload.xml:488(para) ../C/multiload.xml:532(para)
-#: ../C/multiload.xml:568(para) ../C/multiload.xml:600(para)
+#. (itstool) path: entry/para
+#: C/index.docbook:445 C/index.docbook:491 C/index.docbook:535
+#: C/index.docbook:584 C/index.docbook:620 C/index.docbook:656
msgid "Description"
msgstr "설명"
-#: ../C/multiload.xml:403(guilabel) ../C/multiload.xml:449(guilabel)
-msgid "User"
-msgstr "사용자"
+#. (itstool) path: entry/para
+#: C/index.docbook:450 C/index.docbook:496
+msgid "<guilabel>User</guilabel>"
+msgstr ""
-#: ../C/multiload.xml:404(para)
+#. (itstool) path: entry/para
+#: C/index.docbook:451
msgid "Processor time used by non-kernel activities"
-msgstr "커널이 아닌 동작에 사용하는 프로세서 시간"
+msgstr ""
-#: ../C/multiload.xml:407(guilabel)
-msgid "System"
-msgstr "시스템"
+#. (itstool) path: entry/para
+#: C/index.docbook:454
+msgid "<guilabel>System</guilabel>"
+msgstr ""
-#: ../C/multiload.xml:408(para)
+#. (itstool) path: entry/para
+#: C/index.docbook:455
msgid "Processor time used by kernel activities"
-msgstr "커널 동작에 사용하는 프로세서 시간"
+msgstr ""
-#: ../C/multiload.xml:411(guilabel)
-msgid "Nice"
-msgstr "우선순위"
+#. (itstool) path: entry/para
+#: C/index.docbook:458
+msgid "<guilabel>Nice</guilabel>"
+msgstr ""
-#: ../C/multiload.xml:412(para)
+#. (itstool) path: entry/para
+#: C/index.docbook:459
msgid "Processor time used by low-priority processes"
-msgstr "우선순위가 낮은 프로세스가 사용하는 프로세서 시간"
+msgstr ""
-#: ../C/multiload.xml:415(guilabel)
-msgid "IOWait"
-msgstr "입출력 대기"
+#. (itstool) path: entry/para
+#: C/index.docbook:462
+msgid "<guilabel>IOWait</guilabel>"
+msgstr ""
-#: ../C/multiload.xml:417(para)
+#. (itstool) path: entry/para
+#: C/index.docbook:464
msgid "Processor time used waiting for I/O"
-msgstr "입출력 대기에 사용하는 프로세서 시간"
+msgstr ""
-#: ../C/multiload.xml:421(guilabel)
-msgid "Idle"
-msgstr "유휴"
+#. (itstool) path: entry/para
+#: C/index.docbook:468
+msgid "<guilabel>Idle</guilabel>"
+msgstr ""
-#: ../C/multiload.xml:422(para)
-msgid "Unused processory capacity"
-msgstr "사용하지 않는 프로세서 용량"
+#. (itstool) path: entry/para
+#: C/index.docbook:469
+msgid "Unused processor capacity"
+msgstr ""
-#: ../C/multiload.xml:450(para)
+#. (itstool) path: entry/para
+#: C/index.docbook:497
msgid "Memory used by non-kernel activities"
-msgstr "커널이 아닌 동작에 사용하는 메모리"
+msgstr ""
-#: ../C/multiload.xml:453(guilabel)
-msgid "Shared"
-msgstr "공유"
+#. (itstool) path: entry/para
+#: C/index.docbook:500
+msgid "<guilabel>Shared</guilabel>"
+msgstr ""
-#: ../C/multiload.xml:454(para)
+#. (itstool) path: entry/para
+#: C/index.docbook:501
msgid "Memory used by more than one application"
-msgstr "여러 개 프로그램이 사용하는 메모리"
+msgstr ""
-#: ../C/multiload.xml:457(guilabel)
-msgid "Buffers"
-msgstr "버퍼"
+#. (itstool) path: entry/para
+#: C/index.docbook:504
+msgid "<guilabel>Buffers</guilabel>"
+msgstr ""
-#: ../C/multiload.xml:458(para)
+#. (itstool) path: entry/para
+#: C/index.docbook:505
msgid "Memory used to temporarily store sent or received data"
-msgstr "임시로 보내거나 받는 데이터를 저장하는 데 사용하는 메모리"
+msgstr ""
-#: ../C/multiload.xml:461(guilabel)
-msgid "Cached"
-msgstr "캐시"
+#. (itstool) path: entry/para
+#: C/index.docbook:508
+msgid "<guilabel>Cached</guilabel>"
+msgstr ""
-#: ../C/multiload.xml:462(para)
+#. (itstool) path: entry/para
+#: C/index.docbook:509
msgid "Memory used to store data for fast access"
-msgstr "빠른 접근을 위해 데이터를 저장해 놓는 데 사용하는 메모리"
+msgstr ""
-#: ../C/multiload.xml:465(guilabel) ../C/multiload.xml:543(guilabel)
-msgid "Free"
-msgstr "여유"
+#. (itstool) path: entry/para
+#: C/index.docbook:512 C/index.docbook:595
+msgid "<guilabel>Free</guilabel>"
+msgstr ""
-#: ../C/multiload.xml:466(para)
+#. (itstool) path: entry/para
+#: C/index.docbook:513
msgid "Memory not currently in use"
-msgstr "현재 사용하지 않는 메모리"
+msgstr ""
-#: ../C/multiload.xml:493(guilabel)
-msgid "SLIP"
-msgstr "SLIP"
+#. (itstool) path: entry/para
+#: C/index.docbook:540
+msgid "<guilabel>In</guilabel>"
+msgstr ""
+
+#. (itstool) path: entry/para
+#: C/index.docbook:541
+msgid "Incoming traffic"
+msgstr ""
-#: ../C/multiload.xml:494(para)
-msgid "Serial Line Internet Protocol network connection"
-msgstr "직렬 라인 인터넷 규약 (Serial Line Internet Protocol) 네트워크 연결"
+#. (itstool) path: entry/para
+#: C/index.docbook:544
+msgid "<guilabel>Out</guilabel>"
+msgstr ""
+
+#. (itstool) path: entry/para
+#: C/index.docbook:545
+msgid "Outgoing traffic"
+msgstr ""
-#: ../C/multiload.xml:497(guilabel)
-msgid "PLIP"
-msgstr "PLIP"
+#. (itstool) path: entry/para
+#: C/index.docbook:548
+msgid "<guilabel>Local</guilabel>"
+msgstr ""
-#: ../C/multiload.xml:498(para)
-msgid "Parallel Line Internet Protocol network connection"
-msgstr "병렬 라인 인터넷 규약 (Parameter Line Internet Protocol) 네트워크 연결"
+#. (itstool) path: entry/para
+#: C/index.docbook:549
+msgid "Traffic over loopback"
+msgstr ""
-#: ../C/multiload.xml:501(guilabel)
-msgid "Ethernet"
-msgstr "이더넷"
+#. (itstool) path: entry/para
+#: C/index.docbook:552 C/index.docbook:629 C/index.docbook:669
+msgid "<guilabel>Background</guilabel>"
+msgstr ""
-#: ../C/multiload.xml:502(para)
-msgid "Ethernet network connection"
-msgstr "이더넷 네트워크 연결"
+#. (itstool) path: entry/para
+#: C/index.docbook:553
+msgid "Graph background color"
+msgstr ""
-#: ../C/multiload.xml:505(guilabel)
-msgid "Other"
-msgstr "기타"
+#. (itstool) path: entry/para
+#: C/index.docbook:556
+msgid "<guilabel>Gridline</guilabel>"
+msgstr ""
-#: ../C/multiload.xml:506(para)
-msgid "Network connection other than SLIP, PLIP, or Ethernet"
-msgstr "SLIP, PLIP, 이더넷 이외의 네트워크 연결"
+#. (itstool) path: entry/para
+#: C/index.docbook:557
+msgid "Color of horizontal gridline when scaling graph"
+msgstr ""
-#: ../C/multiload.xml:509(guilabel) ../C/multiload.xml:577(guilabel)
-#: ../C/multiload.xml:613(guilabel)
-msgid "Background"
-msgstr "백그라운드"
+#. (itstool) path: entry/para
+#: C/index.docbook:560
+msgid "<guilabel>Indicator</guilabel>"
+msgstr ""
-#: ../C/multiload.xml:510(para)
-msgid "No network connection"
-msgstr "네트워크 연결 없음"
+#. (itstool) path: entry/para
+#: C/index.docbook:561
+msgid "Color of indicator showing which threshold was reached"
+msgstr ""
-#: ../C/multiload.xml:537(guilabel)
-msgid "Used"
-msgstr "사용량"
+#. (itstool) path: entry/para
+#: C/index.docbook:589
+msgid "<guilabel>Used</guilabel>"
+msgstr ""
-#: ../C/multiload.xml:539(para)
+#. (itstool) path: entry/para
+#: C/index.docbook:591
msgid "Swap space being used by the system"
-msgstr "시스템이 사용하는 스왑 공간"
+msgstr ""
-#: ../C/multiload.xml:545(para)
+#. (itstool) path: entry/para
+#: C/index.docbook:597
msgid "Swap space that is free to be used"
-msgstr "비어 있는 스왑 공간"
+msgstr ""
-#: ../C/multiload.xml:573(guilabel)
-msgid "Average"
-msgstr "평균"
+#. (itstool) path: entry/para
+#: C/index.docbook:625
+msgid "<guilabel>Average</guilabel>"
+msgstr ""
-#: ../C/multiload.xml:574(para)
+#. (itstool) path: entry/para
+#: C/index.docbook:626
msgid "System Load"
-msgstr "시스템 사용량"
+msgstr ""
-# background에 대한 설명
-#: ../C/multiload.xml:578(para)
+#. (itstool) path: entry/para
+#: C/index.docbook:630
msgid "that is, no load"
-msgstr "사용량 없음"
+msgstr ""
+
+#. (itstool) path: entry/para
+#: C/index.docbook:633
+msgid "<guilabel>Grid line</guilabel>"
+msgstr ""
+
+#. (itstool) path: entry/para
+#: C/index.docbook:634
+msgid "Color of grid lines"
+msgstr ""
-#: ../C/multiload.xml:605(guilabel)
-msgid "Read"
-msgstr "읽기"
+#. (itstool) path: entry/para
+#: C/index.docbook:661
+msgid "<guilabel>Read</guilabel>"
+msgstr ""
-#: ../C/multiload.xml:606(para)
+#. (itstool) path: entry/para
+#: C/index.docbook:662
msgid "Disk read rate"
-msgstr "디스크 읽기 속도"
+msgstr ""
-#: ../C/multiload.xml:609(guilabel)
-msgid "Write"
-msgstr "쓰기"
+#. (itstool) path: entry/para
+#: C/index.docbook:665
+msgid "<guilabel>Write</guilabel>"
+msgstr ""
-#: ../C/multiload.xml:610(para)
+#. (itstool) path: entry/para
+#: C/index.docbook:666
msgid "Disk write rate"
-msgstr "디스크 쓰기 속도"
+msgstr ""
-#: ../C/multiload.xml:614(para)
+#. (itstool) path: entry/para
+#: C/index.docbook:670
msgid "Idle disk time"
-msgstr "쉬는 디스크 시간"
+msgstr ""
-#. Put one translator per line, in the form of NAME <EMAIL>, YEAR1, YEAR2.
-#: ../C/multiload.xml:0(None)
-msgid "translator-credits"
+#. (itstool) path: sect2/title
+#: C/index.docbook:680
+msgid "Network speed thresholds"
+msgstr "네트워크 속도 임계값"
+
+#. (itstool) path: sect2/para
+#: C/index.docbook:681
+msgid ""
+"Thresholds together with indicator allow network graph to scale and better "
+"represent actual workload. If combined network traffic (in + out + loopback)"
+" is below threshold1, no indicator is shown, y-axis on network graph go from"
+" 0 to threshold1. When traffic is more than threshold1, one indicator will "
+"be shown and y-axis now go from 0 to threshold2. When threshold2 is reached,"
+" two indicators will be shown and y-axis go from 0 to threshold3. When "
+"threshold3 is reached, three indicators are shown and y-axis go form 0 to "
+"whatever is current maximum in graph."
+msgstr ""
+
+#. (itstool) path: sect2/para
+#: C/index.docbook:689
+msgid "Gridlines are hard to explain, just observe, and they are obvious."
+msgstr ""
+
+#. (itstool) path: para/ulink
+#: C/legal.xml:9
+msgid "link"
+msgstr "링크"
+
+#. (itstool) path: legalnotice/para
+#: C/legal.xml:2
+msgid ""
+"Permission is granted to copy, distribute and/or modify this document under "
+"the terms of the GNU Free Documentation License (GFDL), Version 1.1 or any "
+"later version published by the Free Software Foundation with no Invariant "
+"Sections, no Front-Cover Texts, and no Back-Cover Texts. You can find a copy"
+" of the GFDL at this <_:ulink-1/> or in the file COPYING-DOCS distributed "
+"with this manual."
msgstr ""
-"Sun Microsystems, 2002.\n"
-"류창우 <[email protected]>, 2007."