summaryrefslogtreecommitdiff
path: root/netspeed/help/es/es.po
diff options
context:
space:
mode:
Diffstat (limited to 'netspeed/help/es/es.po')
-rw-r--r--netspeed/help/es/es.po156
1 files changed, 120 insertions, 36 deletions
diff --git a/netspeed/help/es/es.po b/netspeed/help/es/es.po
index 754a902b..bc78c821 100644
--- a/netspeed/help/es/es.po
+++ b/netspeed/help/es/es.po
@@ -1,25 +1,26 @@
#
# Translators:
-# seacat <[email protected]>, 2018
# Stefano Karapetsas <[email protected]>, 2018
# Wolfgang Ulbrich <[email protected]>, 2018
# Joel Barrios <[email protected]>, 2018
# Adolfo Jayme-Barrientos, 2018
# David García-Abad <[email protected]>, 2019
-# Toni Estévez <[email protected]>, 2020
+# seacat <[email protected]>, 2021
+# 171350df548bca4af8a915804cc7c220_3fa149f <f4cca1b2688318e71233fb3acc618111_1013665>, 2021
+# Toni Estévez <[email protected]>, 2021
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
-"POT-Creation-Date: 2020-01-10 17:58+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2021-01-16 12:31+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2018-09-27 15:24+0000\n"
-"Last-Translator: Toni Estévez <[email protected]>, 2020\n"
-"Language-Team: Spanish (https://www.transifex.com/mate/teams/13566/es/)\n"
+"Last-Translator: Toni Estévez <[email protected]>, 2021\n"
+"Language-Team: Spanish (https://app.transifex.com/mate/teams/13566/es/)\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Language: es\n"
-"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
+"Plural-Forms: nplurals=3; plural=n == 1 ? 0 : n != 0 && n % 1000000 == 0 ? 1 : 2;\n"
#. Put one translator per line, in the form NAME <EMAIL>, YEAR1, YEAR2
msgctxt "_"
@@ -33,26 +34,26 @@ msgstr ""
#. (itstool) path: articleinfo/title
#: C/index.docbook:23
msgid "Netspeed Applet Manual V1.3"
-msgstr ""
+msgstr "Manual de la Miniaplicación Netspeed V1.3"
#. (itstool) path: abstract/para
#: C/index.docbook:25
msgid ""
"Netspeed Applet shows how much traffic occurs on a specified network device."
msgstr ""
-"La miniaplicación de velocidad de red muestra la cantidad de tráfico en el "
-"dispositivo de red indicado."
+"La Miniaplicación Netspeed muestra la cantidad de tráfico en el dispositivo "
+"de red indicado."
#. (itstool) path: articleinfo/copyright
#: C/index.docbook:27
-msgid "<year>2015-2020</year> <holder>MATE Documentation Project</holder>"
+msgid "<year>2015-2021</year> <holder>MATE Documentation Project</holder>"
msgstr ""
-"<year>2015-2020</year> <holder>Proyecto de documentación de MATE</holder>"
+"<year>2015-2021</year> <holder>Proyecto de documentación de MATE</holder>"
#. (itstool) path: articleinfo/copyright
#: C/index.docbook:31
msgid "<year>2002</year> <holder>Jörgen Scheibengruber</holder>"
-msgstr ""
+msgstr "<year>2002</year> <holder>Jörgen Scheibengruber</holder>"
#. (itstool) path: publisher/publishername
#: C/index.docbook:44
@@ -80,6 +81,9 @@ msgid ""
"<affiliation> <orgname>GNOME Project</orgname> </affiliation> "
"<email>[email protected]</email>"
msgstr ""
+"<firstname>Jörgen</firstname> <surname>Scheibengruber</surname> "
+"<affiliation> <orgname>Proyecto GNOME</orgname> </affiliation> "
+"<email>[email protected]</email>"
#. (itstool) path: authorgroup/author
#: C/index.docbook:69
@@ -88,6 +92,9 @@ msgid ""
"<affiliation> <orgname>GNOME Project</orgname> </affiliation> "
"<email>[email protected]</email>"
msgstr ""
+"<firstname>Pedro</firstname> <surname>Villavicencio Garrido</surname> "
+"<affiliation> <orgname>Proyecto GNOME</orgname> </affiliation> "
+"<email>[email protected]</email>"
#. (itstool) path: revision/author
#: C/index.docbook:96
@@ -97,7 +104,7 @@ msgstr "<firstname>Proyecto de documentación de MATE</firstname> <surname/>"
#. (itstool) path: revhistory/revision
#: C/index.docbook:93
msgid "<revnumber>1.3</revnumber> <date>July 2015</date> <_:author-1/>"
-msgstr ""
+msgstr "<revnumber>1.3</revnumber> <date>Julio de 2015</date> <_:author-1/>"
#. (itstool) path: revision/author
#: C/index.docbook:105 C/index.docbook:125
@@ -105,11 +112,13 @@ msgid ""
"<firstname>Jörgen</firstname> <surname>Scheibengruber</surname> "
"<email>[email protected]</email>"
msgstr ""
+"<firstname>Jörgen</firstname> <surname>Scheibengruber</surname> "
+"<email>[email protected]</email>"
#. (itstool) path: revhistory/revision
#: C/index.docbook:102
msgid "<revnumber>1.2</revnumber> <date>2006</date> <_:author-1/>"
-msgstr ""
+msgstr "<revnumber>1.2</revnumber> <date>2006</date> <_:author-1/>"
#. (itstool) path: revision/author
#: C/index.docbook:115
@@ -117,23 +126,23 @@ msgid ""
"<firstname>Pedro</firstname> <surname>Villavicencio Garrido</surname> "
"<email>[email protected]</email>"
msgstr ""
+"<firstname>Pedro</firstname> <surname>Villavicencio Garrido</surname> "
+"<email>[email protected]</email>"
#. (itstool) path: revhistory/revision
#: C/index.docbook:112
msgid "<revnumber>1.1</revnumber> <date>2005</date> <_:author-1/>"
-msgstr ""
+msgstr "<revnumber>1.1</revnumber> <date>2005</date> <_:author-1/>"
#. (itstool) path: revhistory/revision
#: C/index.docbook:122
msgid "<revnumber>1.0</revnumber> <date>2002</date> <_:author-1/>"
-msgstr ""
+msgstr "<revnumber>1.0</revnumber> <date>2002</date> <_:author-1/>"
#. (itstool) path: articleinfo/releaseinfo
#: C/index.docbook:134
msgid "This manual describes version 1.10.1 of Netspeed Applet."
-msgstr ""
-"Este manual describe la versión 1.10.1 de la miniaplicación Velocidad de "
-"red."
+msgstr "Este manual describe la versión 1.10.1 de la Miniaplicación Netspeed."
#. (itstool) path: legalnotice/title
#: C/index.docbook:137
@@ -144,24 +153,29 @@ msgstr "Comentarios"
#: C/index.docbook:138
msgid ""
"To report a bug or make a suggestion regarding the Netspeed Applet "
-"application or this manual, follow the directions in the <ulink url=\"help"
-":mate-user-guide/feedback\" type=\"help\">MATE Feedback Page</ulink>."
+"application or this manual, follow the directions in the <ulink "
+"url=\"help:mate-user-guide/feedback\" type=\"help\">MATE Feedback "
+"Page</ulink>."
msgstr ""
+"Para informar de un error o hacer una sugerencia con respecto a la "
+"Miniaplicación Netspeed o este manual, siga las instrucciones de la <ulink "
+"url=\"help:mate-user-guide/feedback\" type=\"help\">Página de Comentarios de"
+" MATE</ulink>."
#. (itstool) path: article/indexterm
#: C/index.docbook:146
msgid "<primary>Netspeed Applet</primary>"
-msgstr ""
+msgstr "<primary>Miniaplicación Netspeed</primary>"
#. (itstool) path: sect1/title
#: C/index.docbook:152
msgid "About Netspeed Applet"
-msgstr "Acerca de la miniaplicación Velocidad de red"
+msgstr "Acerca de la Miniaplicación Netspeed"
#. (itstool) path: figure/title
#: C/index.docbook:154
msgid "Netspeed"
-msgstr "Velocidad de red"
+msgstr "Netspeed"
#. (itstool) path: imageobject/imagedata
#. This is a reference to an external file such as an image or video. When
@@ -184,11 +198,14 @@ msgid ""
"format=\"PNG\"/> </imageobject> <textobject> <phrase>Netspeed.</phrase> "
"</textobject>"
msgstr ""
+"<imageobject><imagedata fileref=\"figures/netspeed_applet.png\" "
+"format=\"PNG\"/> </imageobject> <textobject> <phrase>Netspeed.</phrase> "
+"</textobject>"
#. (itstool) path: figure/title
#: C/index.docbook:166
msgid "Netspeed showing the sum in a 48px panel."
-msgstr ""
+msgstr "Netspeed mostrando la suma en un panel de 48px."
#. (itstool) path: imageobject/imagedata
#. This is a reference to an external file such as an image or video. When
@@ -209,6 +226,9 @@ msgid ""
"</imageobject> <textobject> <phrase>Netspeed showing the sum in a 48px "
"panel.</phrase> </textobject>"
msgstr ""
+"<imageobject><imagedata fileref=\"figures/eth_sum_48.png\" format=\"PNG\"/> "
+"</imageobject> <textobject> <phrase>Netspeed mostrando la suma en un panel "
+"de 48px.</phrase> </textobject>"
#. (itstool) path: sect1/para
#: C/index.docbook:177
@@ -217,11 +237,14 @@ msgid ""
" specified device like eth0, ppp0, plip0, etc. More over it provides "
"information about the configuration of the network device."
msgstr ""
+"La <application>Miniaplicación Netspeed</application> muestra el tráfico de "
+"red de un dispositivo especificado, como eth0, ppp0, plip0, etc. Además, "
+"provee información sobre la configuración del dispositivo de red."
#. (itstool) path: sect2/title
#: C/index.docbook:183
msgid "Netspeed Icons on Panel"
-msgstr "Iconos de Velocidad de red en el panel"
+msgstr "Iconos de Netspeed en el panel"
#. (itstool) path: entry/para
#: C/index.docbook:190
@@ -252,11 +275,14 @@ msgid ""
" format=\"PNG\"/> </imageobject><textobject> <phrase>Loopback</phrase> "
"</textobject></inlinemediaobject>"
msgstr ""
+"<inlinemediaobject><imageobject> <imagedata fileref=\"figures/loopback.png\""
+" format=\"PNG\"/> </imageobject><textobject> <phrase>Loopback</phrase> "
+"</textobject></inlinemediaobject>"
#. (itstool) path: entry/para
#: C/index.docbook:203
msgid "The Loopback interface."
-msgstr ""
+msgstr "La interfaz Loopback."
#. (itstool) path: imageobject/imagedata
#. This is a reference to an external file such as an image or video. When
@@ -277,6 +303,9 @@ msgid ""
" format=\"PNG\"/> </imageobject><textobject> <phrase>Ethernet</phrase> "
"</textobject></inlinemediaobject>"
msgstr ""
+"<inlinemediaobject><imageobject> <imagedata fileref=\"figures/ethernet.png\""
+" format=\"PNG\"/> </imageobject><textobject> <phrase>Ethernet</phrase> "
+"</textobject></inlinemediaobject>"
#. (itstool) path: entry/para
#: C/index.docbook:215
@@ -300,6 +329,9 @@ msgid ""
"format=\"PNG\"/> </imageobject><textobject> <phrase>PPP</phrase> "
"</textobject></inlinemediaobject>"
msgstr ""
+"<inlinemediaobject><imageobject> <imagedata fileref=\"figures/ppp.png\" "
+"format=\"PNG\"/> </imageobject><textobject> <phrase>PPP</phrase> "
+"</textobject></inlinemediaobject>"
#. (itstool) path: entry/para
#: C/index.docbook:227
@@ -325,6 +357,9 @@ msgid ""
"format=\"PNG\"/> </imageobject><textobject> <phrase>Wireless</phrase> "
"</textobject></inlinemediaobject>"
msgstr ""
+"<inlinemediaobject><imageobject> <imagedata fileref=\"figures/wavelan.png\" "
+"format=\"PNG\"/> </imageobject><textobject> <phrase>Conexión "
+"inalámbrica</phrase> </textobject></inlinemediaobject>"
#. (itstool) path: entry/para
#: C/index.docbook:239
@@ -349,16 +384,19 @@ msgid ""
"format=\"PNG\"/> </imageobject><textobject> <phrase>PLIP</phrase> "
"</textobject></inlinemediaobject>"
msgstr ""
+"<inlinemediaobject><imageobject> <imagedata fileref=\"figures/plip.png\" "
+"format=\"PNG\"/> </imageobject><textobject> <phrase>PLIP</phrase> "
+"</textobject></inlinemediaobject>"
#. (itstool) path: entry/para
#: C/index.docbook:251
msgid "Parallel Line Internet Protocol connection."
-msgstr ""
+msgstr "Conexión de protocolo de Internet de línea paralela."
#. (itstool) path: sect2/title
#: C/index.docbook:260
msgid "To Add Netspeed Applet to a Panel"
-msgstr ""
+msgstr "Agregar la miniaplicación Netspeed al Panel"
#. (itstool) path: sect2/para
#: C/index.docbook:261
@@ -366,6 +404,8 @@ msgid ""
"To add <application>Netspeed Applet</application> to a panel, perform the "
"following steps:"
msgstr ""
+"Para agregar la <application>Miniaplicación Netspeed</application> a un "
+"panel, realice los siguientes pasos:"
#. (itstool) path: listitem/para
#: C/index.docbook:267
@@ -383,6 +423,9 @@ msgid ""
"Scroll down the list of items in the <guilabel>Add to Panel</guilabel> "
"dialog, then select <guilabel>Netspeed Applet</guilabel>."
msgstr ""
+"Desplácese hacia abajo en la lista de elementos en el diálogo "
+"<guilabel>Añadir al Panel</guilabel>, luego seleccione "
+"<guilabel>Miniaplicación Netspeed</guilabel>."
#. (itstool) path: listitem/para
#: C/index.docbook:283
@@ -397,7 +440,7 @@ msgstr "Ajustes"
#. (itstool) path: figure/title
#: C/index.docbook:293
msgid "Netspeed Applet Settings"
-msgstr "Ajustes de la Miniaplicación Velocidad de red"
+msgstr "Ajustes de la Miniaplicación Netspeed"
#. (itstool) path: imageobject/imagedata
#. This is a reference to an external file such as an image or video. When
@@ -418,13 +461,15 @@ msgid ""
"</imageobject> <textobject> <phrase>Netspeed Applet Settings.</phrase> "
"</textobject>"
msgstr ""
+"<imageobject><imagedata fileref=\"figures/settings.png\" format=\"PNG\"/> "
+"</imageobject> <textobject> <phrase>Ajustes de la miniaplicación Netspeed "
+".</phrase> </textobject>"
#. (itstool) path: sect1/para
#: C/index.docbook:304
msgid "In this dialog you can change the settings of Netspeed Applet:"
msgstr ""
-"En este diálogo, puedes cambiar los ajustes de la Miniaplicación Velocidad "
-"de red:"
+"En este diálogo, puedes cambiar los ajustes de la miniaplicación Netspeed:"
#. (itstool) path: listitem/para
#: C/index.docbook:308
@@ -453,6 +498,8 @@ msgid ""
"<guilabel>Label font size:</guilabel> Enter the size of the text displayed "
"in the applet."
msgstr ""
+"<guilabel>Tamaño de letra de la etiqueta:</guilabel> Escriba el tamaño del "
+"texto que se muestra en la miniaplicación."
#. (itstool) path: listitem/para
#: C/index.docbook:318
@@ -461,6 +508,10 @@ msgid ""
"then the applet will show the sum of the in and out rate. The applet will "
"take only half of the space in the panel in this case."
msgstr ""
+"<guilabel>Mostrar la suma en vez de la entrada y la salida:</guilabel> Si "
+"marca esta casilla, la miniaplicación mostrará la suma de las tasas de "
+"entrada y salida. En este caso, la miniaplicación solo ocupará la mitad del "
+"espacio del panel."
#. (itstool) path: listitem/para
#: C/index.docbook:322
@@ -468,6 +519,9 @@ msgid ""
"<guilabel>Show bits/s (b/s) instead of bytes/s (B/s):</guilabel> Check this "
"if you want the applet to display bits per second instead of bytes/s."
msgstr ""
+"<guilabel>Mostrar bits/s (b/s) en vez de bytes/s (B/s):</guilabel> Active "
+"esta opción si quiere que la miniaplicación muestre bits por segundo en vez "
+"de bytes por segundo."
#. (itstool) path: listitem/para
#: C/index.docbook:326
@@ -479,6 +533,13 @@ msgid ""
"unchecked, the applet will always show the network card icon, no matter "
"which device you monitor."
msgstr ""
+"<guilabel>Cambiar el icono según el dispositivo seleccionado:</guilabel> "
+"Normalmente, la miniaplicación mostrará un icono que representa el tipo de "
+"dispositivo de red que monitorea. Así, mostrará un teléfono para conexiones "
+"punto a punto (módems, etc.), una tarjeta de red para Ethernet (eth), etc. "
+"Cuando esta opción está desactivada, la miniaplicación siempre mostrará el "
+"icono de la tarjeta de red, independientemente del dispositivo que "
+"supervise."
#. (itstool) path: listitem/para
#: C/index.docbook:332
@@ -487,12 +548,15 @@ msgid ""
"your connection is down, Netspeed Applet look for a running one for "
"monitoring."
msgstr ""
+"<guilabel>Monitorear siempre un dispositivo conectado, si es "
+"posible:</guilabel> Cuando la conexión esté caída, Netspeed Applet buscará "
+"otra que esté activa para monitorearla."
#. (itstool) path: sect1/title
#. (itstool) path: figure/title
#: C/index.docbook:338 C/index.docbook:340
msgid "The details dialog"
-msgstr ""
+msgstr "Diálogo de detalles"
#. (itstool) path: imageobject/imagedata
#. This is a reference to an external file such as an image or video. When
@@ -513,6 +577,9 @@ msgid ""
"</imageobject> <textobject> <phrase>The details dialog</phrase> "
"</textobject>"
msgstr ""
+"<imageobject> </imageobject> <textobject> <phrase>El diálogo "
+"detalles</phrase> </textobject><imagedata fileref=\"figures/details.png\" "
+"format=\"PNG\"/>"
#. (itstool) path: sect1/para
#: C/index.docbook:351
@@ -520,6 +587,8 @@ msgid ""
"This dialog shows you some useful information on the configuration of your "
"network device."
msgstr ""
+"Este cuadro de diálogo le muestra información útil sobre la configuración de"
+" su dispositivo de red."
#. (itstool) path: listitem/para
#: C/index.docbook:356
@@ -527,6 +596,8 @@ msgid ""
"<guilabel>Internet Address:</guilabel> The IP (Internet Protocol) address of"
" the network device."
msgstr ""
+"<guilabel>Dirección de Internet:</guilabel> La dirección IP (Protocolo de "
+"Internet) del dispositivo de red"
#. (itstool) path: listitem/para
#: C/index.docbook:359
@@ -535,6 +606,9 @@ msgid ""
"LAN (Local Area Network). A usual value is 255.255.255.0 (a class C "
"network)."
msgstr ""
+"<guilabel>Máscara de red:</guilabel> La máscara de red que depende del "
+"tamaño de su LAN (Local Area Network o Red de Área Local, en español). Un "
+"valor usual es 255.255.255.0 (una red de clase C)."
#. (itstool) path: listitem/para
#: C/index.docbook:363
@@ -543,6 +617,9 @@ msgid ""
"physical or MAC (Media Access Control) address. A worldwide unique "
"identifier for your network card."
msgstr ""
+"<guilabel>Dirección de hardware:</guilabel> A veces referida como la "
+"dirección física o MAC (Media Access Control, Control de Acceso a los "
+"Medios, en español). Un identificador único mundial para su tarjeta de red."
#. (itstool) path: listitem/para
#: C/index.docbook:367
@@ -550,6 +627,9 @@ msgid ""
"<guilabel>P-t-P Address:</guilabel> The internet address of the \"other "
"side\" of your PPP (Point to Point Protocol) connection."
msgstr ""
+"<guilabel>Dirección P-t-P:</guilabel> La dirección de internet del \"otro "
+"lado\" de su conexión PPP (Point to Point Protocol, Protocolo Punto a Punto "
+"en español)."
#. (itstool) path: listitem/para
#: C/index.docbook:371
@@ -557,6 +637,8 @@ msgid ""
"<guilabel>Bytes in:</guilabel> The amount of bytes that the network device "
"has received since it has been connected to the network."
msgstr ""
+"<guilabel>Bytes in:</guilabel> La cantidad de bytes que el dispositivo de "
+"red ha recibido desde que se conectó a la red."
#. (itstool) path: listitem/para
#: C/index.docbook:375
@@ -564,6 +646,8 @@ msgid ""
"<guilabel>Bytes out:</guilabel> The amount of bytes that the network device "
"has sent since it has been connected to the network."
msgstr ""
+"<guilabel>Bytes out:</guilabel> La cantidad de bytes que el dispositivo de "
+"red ha recibido desde que se lo conectó a la red."
#. (itstool) path: para/ulink
#: C/legal.xml:9
@@ -609,9 +693,9 @@ msgid ""
"aware of those trademarks, then the names are in capital letters or initial "
"capital letters."
msgstr ""
-"Muchos de los nombres utilizados por las empresas para distinguir sus "
-"productos y servicios se consideran marcas comerciales. Cuando esos nombres "
-"aparecen en cualquier documentación de MATE y los miembros del proyecto de "
+"Muchos de los nombres usados por las empresas para distinguir sus productos "
+"y servicios se consideran marcas comerciales. Cuando esos nombres aparecen "
+"en cualquier documentación de MATE y los miembros del proyecto de "
"documentación de MATE son conscientes de que se trata de marcas registradas,"
" dichos nombres se escriben en letras mayúsculas o con inical mayúscula."