diff options
Diffstat (limited to 'netspeed/help/it')
-rw-r--r-- | netspeed/help/it/it.po | 57 |
1 files changed, 28 insertions, 29 deletions
diff --git a/netspeed/help/it/it.po b/netspeed/help/it/it.po index 9a93c110..b266f1aa 100644 --- a/netspeed/help/it/it.po +++ b/netspeed/help/it/it.po @@ -1,11 +1,10 @@ +# # Translators: # Stefano Karapetsas <[email protected]>, 2018 # Marco Z. <[email protected]>, 2018 # Wolfgang Ulbrich <[email protected]>, 2018 -# talorno <[email protected]>, 2018 # Giuseppe Pignataro <[email protected]>, 2018 # Simone Centonze <[email protected]>, 2018 -# andrea pittaro <[email protected]>, 2019 # Enrico B. <[email protected]>, 2019 # Alessandro Volturno <[email protected]>, 2020 # @@ -54,12 +53,12 @@ msgstr "<year>2002</year> <holder>Jörgen Scheibengruber</holder>" #. (itstool) path: publisher/publishername #: C/index.docbook:44 msgid "MATE Documentation Project" -msgstr "Documentazione del progetto MATE" +msgstr "Progetto Documentazione di MATE" #. (itstool) path: publisher/publishername #: C/index.docbook:47 msgid "GNOME Documentation Project" -msgstr "Progetto della Documentazione di GNOME" +msgstr "Progetto Documentazione di GNOME" #. (itstool) path: authorgroup/author #: C/index.docbook:53 @@ -67,7 +66,7 @@ msgid "" "<firstname>MATE Documentation Project</firstname> <surname/> <affiliation> " "<orgname>MATE Desktop</orgname> </affiliation>" msgstr "" -"<firstname>Progetto documentazione di MATE</firstname> <surname/> " +"<firstname>Progetto Documentazione di MATE</firstname> <surname/> " "<affiliation> <orgname>MATE Desktop</orgname> </affiliation>" #. (itstool) path: authorgroup/author @@ -95,7 +94,7 @@ msgstr "" #. (itstool) path: revision/author #: C/index.docbook:96 msgid "<firstname>MATE Documentation Project</firstname> <surname/>" -msgstr "Progetto Documentazione MATE" +msgstr "Progetto Documentazione di MATE" #. (itstool) path: revhistory/revision #: C/index.docbook:93 @@ -152,9 +151,9 @@ msgid "" "application or this manual, follow the directions in the <ulink url=\"help" ":mate-user-guide/feedback\" type=\"help\">MATE Feedback Page</ulink>." msgstr "" -"Per segnalare un malfunzionamento o un suggerimento per Monitor di rete o " -"questo manuale, segui le indicazioni nella <ulink url=\"help:mate-user-" -"guide/feedback\" type=\"help\">Pagina di feedback di MATE</ulink>." +"Per segnalare un malfunzionamento o dare un suggerimento su Monitor di rete" +" o su questo manuale, seguire le indicazioni nella <ulink url=\"help:mate-" +"user-guide/feedback\" type=\"help\">Pagina di feedback di MATE</ulink>." #. (itstool) path: article/indexterm #: C/index.docbook:146 @@ -193,8 +192,8 @@ msgid "" "</textobject>" msgstr "" "<imageobject><imagedata fileref=\"figures/netspeed_applet.png\" " -"format=\"PNG\"/> </imageobject> <textobject> <phrase>Netspeed.</phrase> " -"</textobject>" +"format=\"PNG\"/> </imageobject> <textobject> <phrase>Monitor di " +"rete.</phrase> </textobject>" #. (itstool) path: figure/title #: C/index.docbook:166 @@ -231,9 +230,9 @@ msgid "" " specified device like eth0, ppp0, plip0, etc. More over it provides " "information about the configuration of the network device." msgstr "" -"<application>Monitor di rete</application> mostra il traffico sul " -"dispositivo di rete scelto, come eth0, ppp0, plip0, ecc. In più fornisce " -"anche informazioni sulla configurazione del dispositivo." +"<application>Monitor di rete</application> mostra il traffico di rte sul " +"dispositivo scelto, come eth0, ppp0, plip0, ecc. In più esso fornisce " +"informazioni sulla configurazione del dispositivo." #. (itstool) path: sect2/title #: C/index.docbook:183 @@ -385,7 +384,7 @@ msgstr "" #. (itstool) path: entry/para #: C/index.docbook:251 msgid "Parallel Line Internet Protocol connection." -msgstr "Connessione internet tramite protocollo parallelo." +msgstr "Connessione tramite Parallel Line Internet Protocol." #. (itstool) path: sect2/title #: C/index.docbook:260 @@ -398,18 +397,18 @@ msgid "" "To add <application>Netspeed Applet</application> to a panel, perform the " "following steps:" msgstr "" -"Per aggiungere <application>Monitor di rete</application> al pannello segui " -"questi passaggi:" +"Per aggiungere <application>Monitor di rete</application> al pannello " +"seguire questi passaggi:" #. (itstool) path: listitem/para #: C/index.docbook:267 msgid "Right-click on the panel." -msgstr "Clic destro sul pannello." +msgstr "Fare clic col pulsante destro del mouse sul pannello." #. (itstool) path: listitem/para #: C/index.docbook:272 msgid "Choose <guimenuitem>Add to Panel</guimenuitem>." -msgstr "Scegli <guimenuitem>Aggiungi al pannello</guimenuitem>." +msgstr "Selezionare <guimenuitem>Aggiungi al pannello</guimenuitem>." #. (itstool) path: listitem/para #: C/index.docbook:277 @@ -417,13 +416,13 @@ msgid "" "Scroll down the list of items in the <guilabel>Add to Panel</guilabel> " "dialog, then select <guilabel>Netspeed Applet</guilabel>." msgstr "" -"Scorri in basso la lista di <guilabel>Aggiungi al pannello</guilabel>, e " -"seleziona <guilabel>Monitor di rete</guilabel>." +"Scorrere in basso la lista di <guilabel>Aggiungi al pannello</guilabel>, e " +"selezionare <guilabel>Monitor di rete</guilabel>." #. (itstool) path: listitem/para #: C/index.docbook:283 msgid "Click <guibutton>Add</guibutton>." -msgstr "Clicca su <guibutton>Aggiungi</guibutton>" +msgstr "Fare clic su <guibutton>Aggiungi</guibutton>" #. (itstool) path: sect1/title #: C/index.docbook:291 @@ -483,8 +482,8 @@ msgid "" "<guilabel>Update interval:</guilabel> Enter the time between two updates of " "the applet." msgstr "" -"<guilabel>Intervallo di aggiornamento:</guilabel> Definisce la frequenza di " -"aggiornamento dell'applet." +"<guilabel>Intervallo di aggiornamento:</guilabel>Inserire il tempo tra due " +"aggiornamenti dell'applet." #. (itstool) path: listitem/para #: C/index.docbook:315 @@ -492,8 +491,8 @@ msgid "" "<guilabel>Label font size:</guilabel> Enter the size of the text displayed " "in the applet." msgstr "" -"<guilabel>Dimensione font etichetta:</guilabel> Definisce la dimensione del " -"desto mostrato." +"<guilabel>Dimensione font etichetta:</guilabel> Inserire la dimensione del " +"testo mostrato nell'applet." #. (itstool) path: listitem/para #: C/index.docbook:318 @@ -503,8 +502,8 @@ msgid "" "take only half of the space in the panel in this case." msgstr "" "<guilabel>Mostra somma invece di in e out:</guilabel> selezionando questa " -"casella, l'applet mostrerà la somma dei tassi di entrata e di uscita. In " -"questo caso, l'applet occuperà solo la metà dello spazio nel pannello." +"casella, l'applet mostrerà la somma delle velocità di entrata e di uscita. " +"In questo caso, l'applet occuperà solo la metà dello spazio nel pannello." #. (itstool) path: listitem/para #: C/index.docbook:322 @@ -530,7 +529,7 @@ msgstr "" "solito l'applet mostra un'icona che rappresenta il tipo di dispositivo di " "rete monitorato. Mostrerà un telefono per le connessioni punto a punto (ppp " "- modem, ...), una scheda di rete per Ethernet (eth), ecc. Quando questa " -"opzione è deselezionata, l'applet mostrerà sempre l'icona della scheda di " +"opzione è deselezionata, l'applet mostrerà sempre l'icona di una scheda di " "rete, indipendentemente dal dispositivo monitorato." #. (itstool) path: listitem/para |