summaryrefslogtreecommitdiff
path: root/netspeed/help/ru/ru.po
diff options
context:
space:
mode:
Diffstat (limited to 'netspeed/help/ru/ru.po')
-rw-r--r--netspeed/help/ru/ru.po162
1 files changed, 134 insertions, 28 deletions
diff --git a/netspeed/help/ru/ru.po b/netspeed/help/ru/ru.po
index 29baa073..5b8e3a74 100644
--- a/netspeed/help/ru/ru.po
+++ b/netspeed/help/ru/ru.po
@@ -3,20 +3,21 @@
# Stefano Karapetsas <[email protected]>, 2018
# Дмитрий Михирев, 2018
# AlexL <[email protected]>, 2018
-# Alex Putz, 2018
+# Alex Puts, 2018
# Wolfgang Ulbrich <[email protected]>, 2018
-# Robert Antoni Buj Gelonch <[email protected]>, 2019
+# Robert Antoni Buj i Gelonch <[email protected]>, 2019
# Александр Кураченко <[email protected]>, 2019
# Olesya Gerasimenko <[email protected]>, 2020
# Aleksey Kabanov <[email protected]>, 2020
+# Sergej A. <[email protected]>, 2022
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
-"POT-Creation-Date: 2020-01-10 17:58+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2021-01-16 12:31+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2018-09-27 15:24+0000\n"
-"Last-Translator: Aleksey Kabanov <[email protected]>, 2020\n"
-"Language-Team: Russian (https://www.transifex.com/mate/teams/13566/ru/)\n"
+"Last-Translator: Sergej A. <[email protected]>, 2022\n"
+"Language-Team: Russian (https://app.transifex.com/mate/teams/13566/ru/)\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
@@ -62,23 +63,25 @@ msgstr ""
#. (itstool) path: articleinfo/title
#: C/index.docbook:23
msgid "Netspeed Applet Manual V1.3"
-msgstr ""
+msgstr "Руководство по апплету «Индикатор скорости» V1.3"
#. (itstool) path: abstract/para
#: C/index.docbook:25
msgid ""
"Netspeed Applet shows how much traffic occurs on a specified network device."
msgstr ""
+"Апплет «Индикатор скорости» показывает, какой объем трафика приходится на "
+"указанное сетевое устройство."
#. (itstool) path: articleinfo/copyright
#: C/index.docbook:27
-msgid "<year>2015-2020</year> <holder>MATE Documentation Project</holder>"
-msgstr "<year>2015—2020</year> <holder>Проект документирования MATE</holder>"
+msgid "<year>2015-2021</year> <holder>MATE Documentation Project</holder>"
+msgstr "<year>2015-2021</year> <holder>Проект документирования MATE</holder>"
#. (itstool) path: articleinfo/copyright
#: C/index.docbook:31
msgid "<year>2002</year> <holder>Jörgen Scheibengruber</holder>"
-msgstr ""
+msgstr "<year>2002</year> <holder>Jörgen Scheibengruber</holder>"
#. (itstool) path: publisher/publishername
#: C/index.docbook:44
@@ -96,6 +99,8 @@ msgid ""
"<firstname>MATE Documentation Project</firstname> <surname/> <affiliation> "
"<orgname>MATE Desktop</orgname> </affiliation>"
msgstr ""
+"<firstname>Проект документирования MATE</firstname> <surname/> <affiliation>"
+" <orgname>Рабочий стол MATE</orgname> </affiliation>"
#. (itstool) path: authorgroup/author
#: C/index.docbook:60
@@ -104,6 +109,9 @@ msgid ""
"<affiliation> <orgname>GNOME Project</orgname> </affiliation> "
"<email>[email protected]</email>"
msgstr ""
+"<firstname>Jörgen</firstname> <surname>Scheibengruber</surname> "
+"<affiliation> <orgname>Проект GNOME</orgname> </affiliation> "
+"<email>[email protected]</email>"
#. (itstool) path: authorgroup/author
#: C/index.docbook:69
@@ -112,6 +120,9 @@ msgid ""
"<affiliation> <orgname>GNOME Project</orgname> </affiliation> "
"<email>[email protected]</email>"
msgstr ""
+"<firstname>Pedro</firstname> <surname>Villavicencio Garrido</surname> "
+"<affiliation> <orgname>Проект GNOME</orgname> </affiliation> "
+"<email>[email protected]</email>"
#. (itstool) path: revision/author
#: C/index.docbook:96
@@ -121,7 +132,7 @@ msgstr "<firstname>Проект документации MATE</firstname> <surna
#. (itstool) path: revhistory/revision
#: C/index.docbook:93
msgid "<revnumber>1.3</revnumber> <date>July 2015</date> <_:author-1/>"
-msgstr ""
+msgstr "<revnumber>1.3</revnumber> <date>Июль 2015</date> <_:author-1/>"
#. (itstool) path: revision/author
#: C/index.docbook:105 C/index.docbook:125
@@ -129,11 +140,13 @@ msgid ""
"<firstname>Jörgen</firstname> <surname>Scheibengruber</surname> "
"<email>[email protected]</email>"
msgstr ""
+"<firstname>Jörgen</firstname> <surname>Scheibengruber</surname> "
+"<email>[email protected]</email>"
#. (itstool) path: revhistory/revision
#: C/index.docbook:102
msgid "<revnumber>1.2</revnumber> <date>2006</date> <_:author-1/>"
-msgstr ""
+msgstr "<revnumber>1.2</revnumber> <date>2006</date> <_:author-1/>"
#. (itstool) path: revision/author
#: C/index.docbook:115
@@ -141,21 +154,24 @@ msgid ""
"<firstname>Pedro</firstname> <surname>Villavicencio Garrido</surname> "
"<email>[email protected]</email>"
msgstr ""
+"<firstname>Pedro</firstname> <surname>Villavicencio Garrido</surname> "
+"<email>[email protected]</email>"
#. (itstool) path: revhistory/revision
#: C/index.docbook:112
msgid "<revnumber>1.1</revnumber> <date>2005</date> <_:author-1/>"
-msgstr ""
+msgstr "<revnumber>1.1</revnumber> <date>2005</date> <_:author-1/>"
#. (itstool) path: revhistory/revision
#: C/index.docbook:122
msgid "<revnumber>1.0</revnumber> <date>2002</date> <_:author-1/>"
-msgstr ""
+msgstr "<revnumber>1.0</revnumber> <date>2002</date> <_:author-1/>"
#. (itstool) path: articleinfo/releaseinfo
#: C/index.docbook:134
msgid "This manual describes version 1.10.1 of Netspeed Applet."
msgstr ""
+"В данном руководстве описывается версия 1.10.1 апплета «Индикатор скорости»."
#. (itstool) path: legalnotice/title
#: C/index.docbook:137
@@ -166,24 +182,29 @@ msgstr "Обратная связь"
#: C/index.docbook:138
msgid ""
"To report a bug or make a suggestion regarding the Netspeed Applet "
-"application or this manual, follow the directions in the <ulink url=\"help"
-":mate-user-guide/feedback\" type=\"help\">MATE Feedback Page</ulink>."
+"application or this manual, follow the directions in the <ulink "
+"url=\"help:mate-user-guide/feedback\" type=\"help\">MATE Feedback "
+"Page</ulink>."
msgstr ""
+"Чтобы сообщить об ошибке или внести предложение относительно приложения "
+"«Индикатор скорости» или этого руководства, следуйте инструкциям на <ulink "
+"url=\"help:mate-user-guide/feedback\" type=\"help\">странице обратной связи "
+"MATE</ulink>."
#. (itstool) path: article/indexterm
#: C/index.docbook:146
msgid "<primary>Netspeed Applet</primary>"
-msgstr ""
+msgstr "<primary>Апплет «Индикатор скорости»</primary>"
#. (itstool) path: sect1/title
#: C/index.docbook:152
msgid "About Netspeed Applet"
-msgstr ""
+msgstr "Об апплете «Индикатор скорости»"
#. (itstool) path: figure/title
#: C/index.docbook:154
msgid "Netspeed"
-msgstr ""
+msgstr "Индикатор скорости"
#. (itstool) path: imageobject/imagedata
#. This is a reference to an external file such as an image or video. When
@@ -196,6 +217,8 @@ msgid ""
"external ref='figures/netspeed_applet.png' "
"md5='11ef0533a2be1a5d1a9de77c4cec7f93'"
msgstr ""
+"external ref='figures/netspeed_applet.png' "
+"md5='11ef0533a2be1a5d1a9de77c4cec7f93'"
#. (itstool) path: screenshot/mediaobject
#: C/index.docbook:156
@@ -204,11 +227,15 @@ msgid ""
"format=\"PNG\"/> </imageobject> <textobject> <phrase>Netspeed.</phrase> "
"</textobject>"
msgstr ""
+"<imageobject><imagedata fileref=\"figures/netspeed_applet.png\" "
+"format=\"PNG\"/> </imageobject> <textobject> <phrase>Индикатор "
+"скорости.</phrase> </textobject>"
#. (itstool) path: figure/title
#: C/index.docbook:166
msgid "Netspeed showing the sum in a 48px panel."
msgstr ""
+"«Индикатор сети» на панели размером 48px показывает суммарную скорость."
#. (itstool) path: imageobject/imagedata
#. This is a reference to an external file such as an image or video. When
@@ -220,6 +247,7 @@ msgctxt "_"
msgid ""
"external ref='figures/eth_sum_48.png' md5='5113ce28da9b7712dafc52b3c13ccf32'"
msgstr ""
+"external ref='figures/eth_sum_48.png' md5='5113ce28da9b7712dafc52b3c13ccf32'"
#. (itstool) path: screenshot/mediaobject
#: C/index.docbook:168
@@ -228,6 +256,9 @@ msgid ""
"</imageobject> <textobject> <phrase>Netspeed showing the sum in a 48px "
"panel.</phrase> </textobject>"
msgstr ""
+"<imageobject><imagedata fileref=\"figures/eth_sum_48.png\" format=\"PNG\"/> "
+"</imageobject> <textobject> <phrase>«Индикатор сети» на панели размером 48px"
+" показывает суммарную скорость.</phrase> </textobject>"
#. (itstool) path: sect1/para
#: C/index.docbook:177
@@ -236,11 +267,14 @@ msgid ""
" specified device like eth0, ppp0, plip0, etc. More over it provides "
"information about the configuration of the network device."
msgstr ""
+"<application>Апплет «Индикатор скорости»</application> отображает сетевой "
+"трафик на указанном устройстве, таком как eth0, ppp0, plip0 и т. д. Более "
+"того, он предоставляет информацию о конфигурации сетевого устройства."
#. (itstool) path: sect2/title
#: C/index.docbook:183
msgid "Netspeed Icons on Panel"
-msgstr ""
+msgstr "Значок «Индикатора скорости» на панели"
#. (itstool) path: entry/para
#: C/index.docbook:190
@@ -262,6 +296,7 @@ msgctxt "_"
msgid ""
"external ref='figures/loopback.png' md5='0636b7d65b0626ee5e92dc0d28be5871'"
msgstr ""
+"external ref='figures/loopback.png' md5='0636b7d65b0626ee5e92dc0d28be5871'"
#. (itstool) path: entry/para
#: C/index.docbook:196
@@ -270,11 +305,14 @@ msgid ""
" format=\"PNG\"/> </imageobject><textobject> <phrase>Loopback</phrase> "
"</textobject></inlinemediaobject>"
msgstr ""
+"<inlinemediaobject><imageobject> <imagedata fileref=\"figures/loopback.png\""
+" format=\"PNG\"/> </imageobject><textobject> <phrase>Loopback</phrase> "
+"</textobject></inlinemediaobject>"
#. (itstool) path: entry/para
#: C/index.docbook:203
msgid "The Loopback interface."
-msgstr ""
+msgstr "Интерфейс loopback."
#. (itstool) path: imageobject/imagedata
#. This is a reference to an external file such as an image or video. When
@@ -286,6 +324,7 @@ msgctxt "_"
msgid ""
"external ref='figures/ethernet.png' md5='48562a8b38e8eca91a3a8ee4ba4e3077'"
msgstr ""
+"external ref='figures/ethernet.png' md5='48562a8b38e8eca91a3a8ee4ba4e3077'"
#. (itstool) path: entry/para
#: C/index.docbook:208
@@ -294,11 +333,14 @@ msgid ""
" format=\"PNG\"/> </imageobject><textobject> <phrase>Ethernet</phrase> "
"</textobject></inlinemediaobject>"
msgstr ""
+"<inlinemediaobject><imageobject> <imagedata fileref=\"figures/ethernet.png\""
+" format=\"PNG\"/> </imageobject><textobject> <phrase>Ethernet</phrase> "
+"</textobject></inlinemediaobject>"
#. (itstool) path: entry/para
#: C/index.docbook:215
msgid "Ethernet connection."
-msgstr ""
+msgstr "Проводное соединение."
#. (itstool) path: imageobject/imagedata
#. This is a reference to an external file such as an image or video. When
@@ -308,7 +350,7 @@ msgstr ""
#: C/index.docbook:222
msgctxt "_"
msgid "external ref='figures/ppp.png' md5='b88d98a9ccdd489d91b45c8cf2dcbad1'"
-msgstr ""
+msgstr "external ref='figures/ppp.png' md5='b88d98a9ccdd489d91b45c8cf2dcbad1'"
#. (itstool) path: entry/para
#: C/index.docbook:220
@@ -317,11 +359,14 @@ msgid ""
"format=\"PNG\"/> </imageobject><textobject> <phrase>PPP</phrase> "
"</textobject></inlinemediaobject>"
msgstr ""
+"<inlinemediaobject><imageobject> <imagedata fileref=\"figures/ppp.png\" "
+"format=\"PNG\"/> </imageobject><textobject> <phrase>PPP</phrase> "
+"</textobject></inlinemediaobject>"
#. (itstool) path: entry/para
#: C/index.docbook:227
msgid "Point to Point Protocol connection."
-msgstr ""
+msgstr "Соединение по протоколу «точка-точка»."
#. (itstool) path: imageobject/imagedata
#. This is a reference to an external file such as an image or video. When
@@ -333,6 +378,7 @@ msgctxt "_"
msgid ""
"external ref='figures/wavelan.png' md5='90f925a64abe393adc5834fceba515fe'"
msgstr ""
+"external ref='figures/wavelan.png' md5='90f925a64abe393adc5834fceba515fe'"
#. (itstool) path: entry/para
#: C/index.docbook:232
@@ -341,11 +387,14 @@ msgid ""
"format=\"PNG\"/> </imageobject><textobject> <phrase>Wireless</phrase> "
"</textobject></inlinemediaobject>"
msgstr ""
+"<inlinemediaobject><imageobject> <imagedata fileref=\"figures/wavelan.png\" "
+"format=\"PNG\"/> </imageobject><textobject> <phrase>Wireless</phrase> "
+"</textobject></inlinemediaobject>"
#. (itstool) path: entry/para
#: C/index.docbook:239
msgid "Wireless connection."
-msgstr ""
+msgstr "Беспроводное соединение."
#. (itstool) path: imageobject/imagedata
#. This is a reference to an external file such as an image or video. When
@@ -356,6 +405,7 @@ msgstr ""
msgctxt "_"
msgid "external ref='figures/plip.png' md5='0761a22dfa7b0b56e41e020cd701db68'"
msgstr ""
+"external ref='figures/plip.png' md5='0761a22dfa7b0b56e41e020cd701db68'"
#. (itstool) path: entry/para
#: C/index.docbook:244
@@ -364,16 +414,19 @@ msgid ""
"format=\"PNG\"/> </imageobject><textobject> <phrase>PLIP</phrase> "
"</textobject></inlinemediaobject>"
msgstr ""
+"<inlinemediaobject><imageobject> <imagedata fileref=\"figures/plip.png\" "
+"format=\"PNG\"/> </imageobject><textobject> <phrase>PLIP</phrase> "
+"</textobject></inlinemediaobject>"
#. (itstool) path: entry/para
#: C/index.docbook:251
msgid "Parallel Line Internet Protocol connection."
-msgstr ""
+msgstr "Соединение по «интернет-протоколу параллельной линии»."
#. (itstool) path: sect2/title
#: C/index.docbook:260
msgid "To Add Netspeed Applet to a Panel"
-msgstr ""
+msgstr "Добавление апплета «Индикатор скорости» на панель"
#. (itstool) path: sect2/para
#: C/index.docbook:261
@@ -381,6 +434,8 @@ msgid ""
"To add <application>Netspeed Applet</application> to a panel, perform the "
"following steps:"
msgstr ""
+"Чтобы добавить апплет <application>Индикатор скорости</application> на "
+"панель, выполните следующие действия:"
#. (itstool) path: listitem/para
#: C/index.docbook:267
@@ -398,6 +453,8 @@ msgid ""
"Scroll down the list of items in the <guilabel>Add to Panel</guilabel> "
"dialog, then select <guilabel>Netspeed Applet</guilabel>."
msgstr ""
+"Прокрутите список элементов в диалоговом окне <guilabel>Добавить на "
+"панель</guilabel> и выберите <guilabel>Индикатор скорости</guilabel>."
#. (itstool) path: listitem/para
#: C/index.docbook:283
@@ -412,7 +469,7 @@ msgstr "Настройка"
#. (itstool) path: figure/title
#: C/index.docbook:293
msgid "Netspeed Applet Settings"
-msgstr ""
+msgstr "Настройки апплета «Индикатор скорости»"
#. (itstool) path: imageobject/imagedata
#. This is a reference to an external file such as an image or video. When
@@ -424,6 +481,7 @@ msgctxt "_"
msgid ""
"external ref='figures/settings.png' md5='219a6bc0e89cb9634d49025f9d3c6604'"
msgstr ""
+"external ref='figures/settings.png' md5='219a6bc0e89cb9634d49025f9d3c6604'"
#. (itstool) path: screenshot/mediaobject
#: C/index.docbook:295
@@ -432,11 +490,16 @@ msgid ""
"</imageobject> <textobject> <phrase>Netspeed Applet Settings.</phrase> "
"</textobject>"
msgstr ""
+"<imageobject><imagedata fileref=\"figures/settings.png\" format=\"PNG\"/> "
+"</imageobject> <textobject> <phrase>Netspeed Applet Settings.</phrase> "
+"</textobject>"
#. (itstool) path: sect1/para
#: C/index.docbook:304
msgid "In this dialog you can change the settings of Netspeed Applet:"
msgstr ""
+"В этом диалоговом окне вы можете изменять настройки апплета «Индикатор "
+"скорости»:"
#. (itstool) path: listitem/para
#: C/index.docbook:308
@@ -445,6 +508,10 @@ msgid ""
"applet should monitor from the popdown list of the combobox. Usually all "
"available devices are listed, however you can enter one yourself, too."
msgstr ""
+"<guilabel>Сетевое устройство:</guilabel> Выберите из раскрывающегося списка "
+"сетевое устройство, которое апплет должен контролировать. В списке, как "
+"правило, перечислены все доступные устройства, однако вы можете добавить "
+"одно из них самостоятельно."
#. (itstool) path: listitem/para
#: C/index.docbook:312
@@ -452,6 +519,8 @@ msgid ""
"<guilabel>Update interval:</guilabel> Enter the time between two updates of "
"the applet."
msgstr ""
+"<guilabel>Интервал обновления:</guilabel> Введите значение временного "
+"промежутка между обновлениями апплета."
#. (itstool) path: listitem/para
#: C/index.docbook:315
@@ -459,6 +528,8 @@ msgid ""
"<guilabel>Label font size:</guilabel> Enter the size of the text displayed "
"in the applet."
msgstr ""
+"<guilabel>Размер шрифта надписи:</guilabel> Введите значение размера текста,"
+" отображаемого в апплете."
#. (itstool) path: listitem/para
#: C/index.docbook:318
@@ -467,6 +538,10 @@ msgid ""
"then the applet will show the sum of the in and out rate. The applet will "
"take only half of the space in the panel in this case."
msgstr ""
+"<guilabel>Показывать суммарную скорость входящего и исходящего "
+"трафика:</guilabel> Если вы установите этот флажок, апплет покажет сумму "
+"входящей и исходящей скорости. В этом случае апплет будет занимать только "
+"половину места на панели."
#. (itstool) path: listitem/para
#: C/index.docbook:322
@@ -474,6 +549,8 @@ msgid ""
"<guilabel>Show bits/s (b/s) instead of bytes/s (B/s):</guilabel> Check this "
"if you want the applet to display bits per second instead of bytes/s."
msgstr ""
+"<guilabel>Показывать биты вместо байт:</guilabel> Установите этот флажок, "
+"если хотите, чтобы апплет отображал скорость в бит/с, а не Б/с."
#. (itstool) path: listitem/para
#: C/index.docbook:326
@@ -485,6 +562,12 @@ msgid ""
"unchecked, the applet will always show the network card icon, no matter "
"which device you monitor."
msgstr ""
+"<guilabel>Менять значок в соответствии с типом устройства:</guilabel> Обычно"
+" апплет показывает значок, изображающий тип отслеживаемого сетевого "
+"устройства. Таким образом, он будет показывать телефон для соединений "
+"«точка-точка» (ppp — модемы и т. д.), сетевую карту для Ethernet (eth) и т. "
+"д. Если этот флажок не установлен, апплет всегда будет показывать значок "
+"сетевой карты, независимо от того, какое устройство вы отслеживаете."
#. (itstool) path: listitem/para
#: C/index.docbook:332
@@ -493,12 +576,15 @@ msgid ""
"your connection is down, Netspeed Applet look for a running one for "
"monitoring."
msgstr ""
+"<guilabel>Всегда отслеживать подключенное устройство, если это "
+"возможно:</guilabel> Когда выбранное вами соединение не работает, апплет "
+"«Индикатор скорости» будет искать работающее соединение для отслеживания."
#. (itstool) path: sect1/title
#. (itstool) path: figure/title
#: C/index.docbook:338 C/index.docbook:340
msgid "The details dialog"
-msgstr ""
+msgstr "Диалоговое окно «Подробнее об устройстве»"
#. (itstool) path: imageobject/imagedata
#. This is a reference to an external file such as an image or video. When
@@ -510,6 +596,7 @@ msgctxt "_"
msgid ""
"external ref='figures/details.png' md5='60fedda8f88b634f16ab31090b5bdd67'"
msgstr ""
+"external ref='figures/details.png' md5='60fedda8f88b634f16ab31090b5bdd67'"
#. (itstool) path: screenshot/mediaobject
#: C/index.docbook:342
@@ -518,6 +605,9 @@ msgid ""
"</imageobject> <textobject> <phrase>The details dialog</phrase> "
"</textobject>"
msgstr ""
+"<imageobject><imagedata fileref=\"figures/details.png\" format=\"PNG\"/> "
+"</imageobject> <textobject> <phrase>Диалоговое окно «Подробнее об "
+"устройстве»</phrase> </textobject>"
#. (itstool) path: sect1/para
#: C/index.docbook:351
@@ -525,6 +615,8 @@ msgid ""
"This dialog shows you some useful information on the configuration of your "
"network device."
msgstr ""
+"В этом окне отображается полезная информация о конфигурации вашего сетевого "
+"устройства."
#. (itstool) path: listitem/para
#: C/index.docbook:356
@@ -532,6 +624,8 @@ msgid ""
"<guilabel>Internet Address:</guilabel> The IP (Internet Protocol) address of"
" the network device."
msgstr ""
+"<guilabel>IP-адрес:</guilabel> IP-адрес (Интернет-протокол) сетевого "
+"устройства."
#. (itstool) path: listitem/para
#: C/index.docbook:359
@@ -540,6 +634,9 @@ msgid ""
"LAN (Local Area Network). A usual value is 255.255.255.0 (a class C "
"network)."
msgstr ""
+"<guilabel>Маска подсети:</guilabel> сетевая маска, которая зависит от "
+"размера вашей локальной сети (LAN). Обычное значение — 255.255.255.0 (сеть "
+"класса C)."
#. (itstool) path: listitem/para
#: C/index.docbook:363
@@ -548,6 +645,9 @@ msgid ""
"physical or MAC (Media Access Control) address. A worldwide unique "
"identifier for your network card."
msgstr ""
+"<guilabel>Аппаратный адрес:</guilabel> Часто упоминается как физический или "
+"MAC-адрес (управление доступом к среде). Международный уникальный "
+"идентификатор вашей сетевой карты."
#. (itstool) path: listitem/para
#: C/index.docbook:367
@@ -555,6 +655,8 @@ msgid ""
"<guilabel>P-t-P Address:</guilabel> The internet address of the \"other "
"side\" of your PPP (Point to Point Protocol) connection."
msgstr ""
+"<guilabel>Адрес точка-точка:</guilabel> Интернет-адрес «другой стороны» "
+"вашего соединения PPP (протокол «точка-точка»)."
#. (itstool) path: listitem/para
#: C/index.docbook:371
@@ -562,6 +664,8 @@ msgid ""
"<guilabel>Bytes in:</guilabel> The amount of bytes that the network device "
"has received since it has been connected to the network."
msgstr ""
+"<guilabel>Объём входящего трафика:</guilabel> Количество байт, полученных "
+"сетевым устройством с момента его подключения к сети."
#. (itstool) path: listitem/para
#: C/index.docbook:375
@@ -569,6 +673,8 @@ msgid ""
"<guilabel>Bytes out:</guilabel> The amount of bytes that the network device "
"has sent since it has been connected to the network."
msgstr ""
+"<guilabel>Объём исходящего трафика:</guilabel> Количество байт, отправленных"
+" сетевым устройством с момента его подключения к сети."
#. (itstool) path: para/ulink
#: C/legal.xml:9