summaryrefslogtreecommitdiff
path: root/netspeed/help/sv
diff options
context:
space:
mode:
Diffstat (limited to 'netspeed/help/sv')
-rw-r--r--netspeed/help/sv/sv.po130
1 files changed, 111 insertions, 19 deletions
diff --git a/netspeed/help/sv/sv.po b/netspeed/help/sv/sv.po
index d55e2591..2d9e9626 100644
--- a/netspeed/help/sv/sv.po
+++ b/netspeed/help/sv/sv.po
@@ -1,19 +1,19 @@
-#
# Translators:
# Stefano Karapetsas <[email protected]>, 2018
# Tobias Lekare <[email protected]>, 2018
-# Wolfgang Ulbrich <[email protected]>, 2018
+# Wolfgang Ulbrich <[email protected]>, 2018
# crash <[email protected]>, 2019
# eckeman <[email protected]>, 2020
# Luna Jernberg <[email protected]>, 2020
# Kristoffer Grundström <[email protected]>, 2021
+# Daniel Nylander <[email protected]>, 2025
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"POT-Creation-Date: 2021-01-16 12:31+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2018-09-27 15:24+0000\n"
-"Last-Translator: Kristoffer Grundström <[email protected]>, 2021\n"
+"Last-Translator: Daniel Nylander <[email protected]>, 2025\n"
"Language-Team: Swedish (https://app.transifex.com/mate/teams/13566/sv/)\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
@@ -29,18 +29,20 @@ msgstr "Kristoffer Grundström <[email protected]>"
#. (itstool) path: articleinfo/title
#: C/index.docbook:23
msgid "Netspeed Applet Manual V1.3"
-msgstr ""
+msgstr "Netspeed Applet Manual V1.3"
#. (itstool) path: abstract/para
#: C/index.docbook:25
msgid ""
"Netspeed Applet shows how much traffic occurs on a specified network device."
msgstr ""
+"Netspeed Applet visar hur mycket trafik som förekommer på en angiven "
+"nätverksenhet."
#. (itstool) path: articleinfo/copyright
#: C/index.docbook:27
msgid "<year>2015-2021</year> <holder>MATE Documentation Project</holder>"
-msgstr ""
+msgstr "<year>2015-2021</year> <holder>MATE-dokumentationsprojekt</holder>"
#. (itstool) path: articleinfo/copyright
#: C/index.docbook:31
@@ -63,6 +65,8 @@ msgid ""
"<firstname>MATE Documentation Project</firstname> <surname/> <affiliation> "
"<orgname>MATE Desktop</orgname> </affiliation>"
msgstr ""
+"<firstname>MATE dokumentationsprojekt</firstname> <surname/> <affiliation> "
+"<orgname>MATE Skrivbord</orgname> </affiliation>"
#. (itstool) path: authorgroup/author
#: C/index.docbook:60
@@ -71,6 +75,9 @@ msgid ""
"<affiliation> <orgname>GNOME Project</orgname> </affiliation> "
"<email>[email protected]</email>"
msgstr ""
+"<firstname>Jörgen</firstname> <surname>Scheibengruber</surname> "
+"<affiliation> <orgname>GNOME-projektet</orgname> </affiliation> "
+"<email>[email protected]</email>"
#. (itstool) path: authorgroup/author
#: C/index.docbook:69
@@ -79,6 +86,9 @@ msgid ""
"<affiliation> <orgname>GNOME Project</orgname> </affiliation> "
"<email>[email protected]</email>"
msgstr ""
+"<firstname>Pedro</firstname> <surname>Villavicencio Garrido</surname> "
+"<affiliation> <orgname>GNOME-projektet</orgname> </affiliation> "
+"<email>[email protected]</email>"
#. (itstool) path: revision/author
#: C/index.docbook:96
@@ -96,6 +106,8 @@ msgid ""
"<firstname>Jörgen</firstname> <surname>Scheibengruber</surname> "
"<email>[email protected]</email>"
msgstr ""
+"<firstname>Jörgen</firstname> <surname>Scheibengruber</surname> "
+"<email>[email protected]</email>"
#. (itstool) path: revhistory/revision
#: C/index.docbook:102
@@ -124,7 +136,7 @@ msgstr "<revnumber>1.0</revnumber> <date>2002</date> <_:author-1/>"
#. (itstool) path: articleinfo/releaseinfo
#: C/index.docbook:134
msgid "This manual describes version 1.10.1 of Netspeed Applet."
-msgstr ""
+msgstr "Denna manual beskriver version 1.10.1 av Netspeed Applet."
#. (itstool) path: legalnotice/title
#: C/index.docbook:137
@@ -139,21 +151,25 @@ msgid ""
"url=\"help:mate-user-guide/feedback\" type=\"help\">MATE Feedback "
"Page</ulink>."
msgstr ""
+"Om du vill rapportera en bugg eller lämna ett förslag angående Netspeed "
+"Applet-programmet eller den här handboken följer du anvisningarna på <ulink "
+"url=\"help:mate-user-guide/feedback\" type=\"help\">MATE Feedback "
+"Page</ulink>."
#. (itstool) path: article/indexterm
#: C/index.docbook:146
msgid "<primary>Netspeed Applet</primary>"
-msgstr ""
+msgstr "<primary>Netspeed-appleten</primary>"
#. (itstool) path: sect1/title
#: C/index.docbook:152
msgid "About Netspeed Applet"
-msgstr ""
+msgstr "Om Netspeed Applet"
#. (itstool) path: figure/title
#: C/index.docbook:154
msgid "Netspeed"
-msgstr ""
+msgstr "Netspeed"
#. (itstool) path: imageobject/imagedata
#. This is a reference to an external file such as an image or video. When
@@ -176,11 +192,14 @@ msgid ""
"format=\"PNG\"/> </imageobject> <textobject> <phrase>Netspeed.</phrase> "
"</textobject>"
msgstr ""
+"<imageobject><imagedata fileref=\"figures/netspeed_applet.png\" "
+"format=\"PNG\"/> </imageobject> <textobject> <phrase>Netspeed.</phrase> "
+"</textobject>"
#. (itstool) path: figure/title
#: C/index.docbook:166
msgid "Netspeed showing the sum in a 48px panel."
-msgstr ""
+msgstr "Netspeed visar summan i en 48px-panel."
#. (itstool) path: imageobject/imagedata
#. This is a reference to an external file such as an image or video. When
@@ -201,6 +220,9 @@ msgid ""
"</imageobject> <textobject> <phrase>Netspeed showing the sum in a 48px "
"panel.</phrase> </textobject>"
msgstr ""
+"<imageobject><imagedata fileref=\"figures/eth_sum_48.png\" format=\"PNG\"/> "
+"</imageobject> <textobject> <phrase>Netspeed visar summan i en 48px-"
+"panel.</phrase> </textobject>"
#. (itstool) path: sect1/para
#: C/index.docbook:177
@@ -209,11 +231,14 @@ msgid ""
" specified device like eth0, ppp0, plip0, etc. More over it provides "
"information about the configuration of the network device."
msgstr ""
+"<application>Netspeed Applet</application> visar nätverkstrafiken på en "
+"specificerad enhet som eth0, ppp0, plip0, etc. Dessutom ger den information "
+"om konfigurationen av nätverksenheten."
#. (itstool) path: sect2/title
#: C/index.docbook:183
msgid "Netspeed Icons on Panel"
-msgstr ""
+msgstr "Netspeed Ikoner på panel"
#. (itstool) path: entry/para
#: C/index.docbook:190
@@ -244,11 +269,14 @@ msgid ""
" format=\"PNG\"/> </imageobject><textobject> <phrase>Loopback</phrase> "
"</textobject></inlinemediaobject>"
msgstr ""
+"<inlinemediaobject><imageobject> <imagedata fileref=\"figures/loopback.png\""
+" format=\"PNG\"/> </imageobject><textobject> <phrase>Loopback</phrase> "
+"</textobject></inlinemediaobject>"
#. (itstool) path: entry/para
#: C/index.docbook:203
msgid "The Loopback interface."
-msgstr ""
+msgstr "Loopback-gränssnittet."
#. (itstool) path: imageobject/imagedata
#. This is a reference to an external file such as an image or video. When
@@ -276,7 +304,7 @@ msgstr ""
#. (itstool) path: entry/para
#: C/index.docbook:215
msgid "Ethernet connection."
-msgstr ""
+msgstr "Ethernet-anslutning."
#. (itstool) path: imageobject/imagedata
#. This is a reference to an external file such as an image or video. When
@@ -302,7 +330,7 @@ msgstr ""
#. (itstool) path: entry/para
#: C/index.docbook:227
msgid "Point to Point Protocol connection."
-msgstr ""
+msgstr "Anslutning med punkt-till-punkt-protokoll."
#. (itstool) path: imageobject/imagedata
#. This is a reference to an external file such as an image or video. When
@@ -323,11 +351,14 @@ msgid ""
"format=\"PNG\"/> </imageobject><textobject> <phrase>Wireless</phrase> "
"</textobject></inlinemediaobject>"
msgstr ""
+"<inlinemediaobject><imageobject> <imagedata fileref=\"figures/wavelan.png\" "
+"format=\"PNG\"/> </imageobject><textobject> <phrase>Trådlös</phrase> "
+"</textobject></inlinemediaobject>"
#. (itstool) path: entry/para
#: C/index.docbook:239
msgid "Wireless connection."
-msgstr ""
+msgstr "Trådlös anslutning."
#. (itstool) path: imageobject/imagedata
#. This is a reference to an external file such as an image or video. When
@@ -347,16 +378,19 @@ msgid ""
"format=\"PNG\"/> </imageobject><textobject> <phrase>PLIP</phrase> "
"</textobject></inlinemediaobject>"
msgstr ""
+"<inlinemediaobject><imageobject> <imagedata fileref=\"figures/plip.png\" "
+"format=\"PNG\"/> </imageobject><textobject> <phrase>PLIP</phrase> "
+"</textobject></inlinemediaobject>"
#. (itstool) path: entry/para
#: C/index.docbook:251
msgid "Parallel Line Internet Protocol connection."
-msgstr ""
+msgstr "Parallell linje Internet Protocol-anslutning."
#. (itstool) path: sect2/title
#: C/index.docbook:260
msgid "To Add Netspeed Applet to a Panel"
-msgstr ""
+msgstr "Så här lägger du till Netspeed Applet i en panel"
#. (itstool) path: sect2/para
#: C/index.docbook:261
@@ -364,6 +398,8 @@ msgid ""
"To add <application>Netspeed Applet</application> to a panel, perform the "
"following steps:"
msgstr ""
+"Gör så här för att lägga till <application>Netspeed Applet</application> i "
+"en panel:"
#. (itstool) path: listitem/para
#: C/index.docbook:267
@@ -381,6 +417,8 @@ msgid ""
"Scroll down the list of items in the <guilabel>Add to Panel</guilabel> "
"dialog, then select <guilabel>Netspeed Applet</guilabel>."
msgstr ""
+"Bläddra nedåt i listan över objekt i dialogrutan <guilabel>Lägg till i "
+"panelen</guilabel> och välj sedan <guilabel>Netspeed Applet</guilabel>."
#. (itstool) path: listitem/para
#: C/index.docbook:283
@@ -395,7 +433,7 @@ msgstr "Inställningar"
#. (itstool) path: figure/title
#: C/index.docbook:293
msgid "Netspeed Applet Settings"
-msgstr ""
+msgstr "Inställningar för Netspeed-appleten"
#. (itstool) path: imageobject/imagedata
#. This is a reference to an external file such as an image or video. When
@@ -416,11 +454,15 @@ msgid ""
"</imageobject> <textobject> <phrase>Netspeed Applet Settings.</phrase> "
"</textobject>"
msgstr ""
+"<imageobject><imagedata fileref=\"figures/settings.png\" format=\"PNG\"/> "
+"</imageobject> <textobject> <phrase>Inställningar för Netspeed "
+"Applet.</phrase> </textobject>"
#. (itstool) path: sect1/para
#: C/index.docbook:304
msgid "In this dialog you can change the settings of Netspeed Applet:"
msgstr ""
+"I den här dialogrutan kan du ändra inställningarna för Netspeed Applet:"
#. (itstool) path: listitem/para
#: C/index.docbook:308
@@ -429,6 +471,9 @@ msgid ""
"applet should monitor from the popdown list of the combobox. Usually all "
"available devices are listed, however you can enter one yourself, too."
msgstr ""
+"<guilabel>Nätverksenhet:</guilabel> Välj den nätverksenhet som appleten ska "
+"övervaka från popdown-listan i kombinationsrutan. Vanligtvis listas alla "
+"tillgängliga enheter, men du kan också ange en själv."
#. (itstool) path: listitem/para
#: C/index.docbook:312
@@ -436,6 +481,8 @@ msgid ""
"<guilabel>Update interval:</guilabel> Enter the time between two updates of "
"the applet."
msgstr ""
+"<guilabel>Uppdateringsintervall:</guilabel> Ange hur lång tid det ska gå "
+"mellan två uppdateringar av appleten."
#. (itstool) path: listitem/para
#: C/index.docbook:315
@@ -443,6 +490,8 @@ msgid ""
"<guilabel>Label font size:</guilabel> Enter the size of the text displayed "
"in the applet."
msgstr ""
+"<guilabel>Etikettens teckenstorlek:</guilabel> Ange storleken på den text "
+"som visas i appleten."
#. (itstool) path: listitem/para
#: C/index.docbook:318
@@ -451,6 +500,9 @@ msgid ""
"then the applet will show the sum of the in and out rate. The applet will "
"take only half of the space in the panel in this case."
msgstr ""
+"<guilabel>Visa summa istället för in och ut:</guilabel> Om du markerar den "
+"här rutan kommer appleten att visa summan av in- och uttaxeringen. Appleten "
+"tar bara upp hälften av utrymmet i panelen i detta fall."
#. (itstool) path: listitem/para
#: C/index.docbook:322
@@ -458,6 +510,9 @@ msgid ""
"<guilabel>Show bits/s (b/s) instead of bytes/s (B/s):</guilabel> Check this "
"if you want the applet to display bits per second instead of bytes/s."
msgstr ""
+"<guilabel>Visa bits/s (b/s) i stället för bytes/s (B/s):</guilabel> Markera "
+"detta om du vill att appleten ska visa bitar per sekund i stället för "
+"bytes/s."
#. (itstool) path: listitem/para
#: C/index.docbook:326
@@ -469,6 +524,12 @@ msgid ""
"unchecked, the applet will always show the network card icon, no matter "
"which device you monitor."
msgstr ""
+"<guilabel>Ändra ikonen efter den valda enheten:</guilabel> Vanligtvis kommer"
+" appleten att visa en ikon som representerar den typ av nätverksenhet som du"
+" övervakar. Den visar alltså en telefon för punkt-till-punkt-anslutningar "
+"(ppp - modem, etc.), ett nätverkskort för Ethernet (eth), etc. När detta är "
+"avmarkerat kommer appleten alltid att visa nätverkskortsikonen, oavsett "
+"vilken enhet du övervakar."
#. (itstool) path: listitem/para
#: C/index.docbook:332
@@ -477,12 +538,15 @@ msgid ""
"your connection is down, Netspeed Applet look for a running one for "
"monitoring."
msgstr ""
+"<guilabel>Övervaka alltid en ansluten enhet, om möjligt:</guilabel> När din "
+"anslutning är nere letar Netspeed Applet efter en fungerande anslutning för "
+"övervakning."
#. (itstool) path: sect1/title
#. (itstool) path: figure/title
#: C/index.docbook:338 C/index.docbook:340
msgid "The details dialog"
-msgstr ""
+msgstr "Dialogrutan för detaljer"
#. (itstool) path: imageobject/imagedata
#. This is a reference to an external file such as an image or video. When
@@ -503,6 +567,9 @@ msgid ""
"</imageobject> <textobject> <phrase>The details dialog</phrase> "
"</textobject>"
msgstr ""
+"<imageobject><imagedata fileref=\"figures/details.png\" format=\"PNG\"/> "
+"</imageobject> <textobject> <phrase>Dialogrutan för detaljer</phrase> "
+"</textobject>"
#. (itstool) path: sect1/para
#: C/index.docbook:351
@@ -510,6 +577,8 @@ msgid ""
"This dialog shows you some useful information on the configuration of your "
"network device."
msgstr ""
+"I den här dialogrutan visas användbar information om konfigurationen av "
+"nätverksenheten."
#. (itstool) path: listitem/para
#: C/index.docbook:356
@@ -517,6 +586,8 @@ msgid ""
"<guilabel>Internet Address:</guilabel> The IP (Internet Protocol) address of"
" the network device."
msgstr ""
+"<guilabel>Internetadress:</guilabel> IP-adressen (Internet Protocol) för "
+"nätverksenheten."
#. (itstool) path: listitem/para
#: C/index.docbook:359
@@ -525,6 +596,9 @@ msgid ""
"LAN (Local Area Network). A usual value is 255.255.255.0 (a class C "
"network)."
msgstr ""
+"<guilabel>Nätmask:</guilabel> Nätmasken beror på storleken på ditt LAN "
+"(Local Area Network). Ett vanligt värde är 255.255.255.0 (ett klass "
+"C-nätverk)."
#. (itstool) path: listitem/para
#: C/index.docbook:363
@@ -533,6 +607,9 @@ msgid ""
"physical or MAC (Media Access Control) address. A worldwide unique "
"identifier for your network card."
msgstr ""
+"<guilabel>Hårdvaruadress:</guilabel> Ofta även kallad den fysiska adressen "
+"eller MAC-adressen (Media Access Control). En världsunik identifierare för "
+"ditt nätverkskort."
#. (itstool) path: listitem/para
#: C/index.docbook:367
@@ -540,6 +617,8 @@ msgid ""
"<guilabel>P-t-P Address:</guilabel> The internet address of the \"other "
"side\" of your PPP (Point to Point Protocol) connection."
msgstr ""
+"<guilabel>P-t-P-adress:</guilabel> Internetadressen för \"andra sidan\" av "
+"din PPP-anslutning (Point to Point Protocol)."
#. (itstool) path: listitem/para
#: C/index.docbook:371
@@ -547,6 +626,8 @@ msgid ""
"<guilabel>Bytes in:</guilabel> The amount of bytes that the network device "
"has received since it has been connected to the network."
msgstr ""
+"<guilabel>Byte in:</guilabel> Antalet byte som nätverksenheten har tagit "
+"emot sedan den anslöts till nätverket."
#. (itstool) path: listitem/para
#: C/index.docbook:375
@@ -554,6 +635,8 @@ msgid ""
"<guilabel>Bytes out:</guilabel> The amount of bytes that the network device "
"has sent since it has been connected to the network."
msgstr ""
+"<guilabel>Byte ut:</guilabel> Det antal byte som nätverksenheten har skickat"
+" sedan den anslöts till nätverket."
#. (itstool) path: para/ulink
#: C/legal.xml:9
@@ -570,6 +653,12 @@ msgid ""
" of the GFDL at this <_:ulink-1/> or in the file COPYING-DOCS distributed "
"with this manual."
msgstr ""
+"Tillstånd ges att kopiera, distribuera och/eller modifiera detta dokument "
+"enligt villkoren i GNU Free Documentation License (GFDL), version 1.1 eller "
+"senare version publicerad av Free Software Foundation utan invarianta "
+"sektioner, utan texter på framsidan och utan texter på baksidan. Du kan "
+"hitta en kopia av GFDL på denna <_:ulink-1/> eller i filen COPYING-DOCS som "
+"distribueras med den här handboken."
#. (itstool) path: legalnotice/para
#: C/legal.xml:12
@@ -662,3 +751,6 @@ msgid ""
"OF THE GNU FREE DOCUMENTATION LICENSE WITH THE FURTHER UNDERSTANDING THAT: "
"<_:orderedlist-1/>"
msgstr ""
+"DOKUMENTET OCH MODIFIERADE VERSIONER AV DOKUMENTET TILLHANDAHÅLLS ENLIGT "
+"VILLKOREN I GNU:S LICENS FÖR FRI DOKUMENTATION MED DEN YTTERLIGARE "
+"ÖVERENSKOMMELSEN ATT: <_:beställningslista-1/>"