diff options
Diffstat (limited to 'po/gl.po')
-rw-r--r-- | po/gl.po | 1452 |
1 files changed, 770 insertions, 682 deletions
@@ -5,52 +5,52 @@ # # Translators: # Martin Wimpress <[email protected]>, 2018 -# Stefano Karapetsas <[email protected]>, 2020 # André Rivero Castillo <[email protected]>, 2020 # Miguel Anxo Bouzada <[email protected]>, 2021 +# Stefano Karapetsas <[email protected]>, 2023 # msgid "" msgstr "" -"Project-Id-Version: mate-applets 1.25.1\n" +"Project-Id-Version: mate-applets 1.27.1\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://www.transifex.com/mate/MATE/\n" -"POT-Creation-Date: 2020-12-13 16:35+0100\n" +"POT-Creation-Date: 2023-09-02 16:40+0200\n" "PO-Revision-Date: 2018-03-11 16:20+0000\n" -"Last-Translator: Miguel Anxo Bouzada <[email protected]>, 2021\n" -"Language-Team: Galician (https://www.transifex.com/mate/teams/13566/gl/)\n" +"Last-Translator: Stefano Karapetsas <[email protected]>, 2023\n" +"Language-Team: Galician (https://app.transifex.com/mate/teams/13566/gl/)\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Language: gl\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" -#: accessx-status/data/org.mate.applets.AccessxStatusApplet.mate-panel-applet.desktop.in.in:5 +#: accessx-status/data/org.mate.applets.AccessxStatusApplet.mate-panel-applet.desktop.in.in:6 msgid "AccessX Status Applet Factory" msgstr "Factoría da miniaplicación de estado AccessX" -#: accessx-status/data/org.mate.applets.AccessxStatusApplet.mate-panel-applet.desktop.in.in:6 +#: accessx-status/data/org.mate.applets.AccessxStatusApplet.mate-panel-applet.desktop.in.in:7 msgid "Keyboard Accessibility Status Applet Factory" msgstr "Factoría da miniaplicación de estado de accesibilidade do teclado" -#: accessx-status/data/org.mate.applets.AccessxStatusApplet.mate-panel-applet.desktop.in.in:9 -#: accessx-status/src/applet.c:1675 +#: accessx-status/data/org.mate.applets.AccessxStatusApplet.mate-panel-applet.desktop.in.in:10 +#: accessx-status/src/applet.c:1671 msgid "Keyboard Accessibility Status" msgstr "Estado da accesibilidade do teclado" -#: accessx-status/data/org.mate.applets.AccessxStatusApplet.mate-panel-applet.desktop.in.in:10 +#: accessx-status/data/org.mate.applets.AccessxStatusApplet.mate-panel-applet.desktop.in.in:11 msgid "Shows the status of keyboard accessibility features" msgstr "Amosa o estado das características da accesibilidade do teclado" -#: accessx-status/src/applet.c:100 charpick/charpick.c:596 -#: geyes/src/geyes.c:178 mateweather/src/mateweather-about.c:41 -#: multiload/src/main.c:48 stickynotes/stickynotes_applet_callbacks.c:367 +#: accessx-status/src/applet.c:100 charpick/charpick.c:620 +#: geyes/src/geyes.c:191 mateweather/src/mateweather-about.c:41 +#: multiload/src/main.c:48 stickynotes/stickynotes_applet_callbacks.c:432 msgid "Sun GNOME Documentation Team <[email protected]>" msgstr "Equipo de documentación do GNOME de Sun <[email protected]>" -#: accessx-status/src/applet.c:101 battstat/battstat_applet.c:832 -#: charpick/charpick.c:597 cpufreq/src/cpufreq-applet.c:463 -#: drivemount/src/drivemount.c:107 geyes/src/geyes.c:179 +#: accessx-status/src/applet.c:101 battstat/battstat_applet.c:827 +#: charpick/charpick.c:621 cpufreq/src/cpufreq-applet.c:463 +#: drivemount/src/drivemount.c:107 geyes/src/geyes.c:192 #: mateweather/src/mateweather-about.c:43 multiload/src/main.c:49 -#: stickynotes/stickynotes_applet_callbacks.c:368 +#: stickynotes/stickynotes_applet_callbacks.c:433 #: trashapplet/src/trashapplet.c:417 msgid "MATE Documentation Team" msgstr " Equipo de documentación do MATE " @@ -68,18 +68,18 @@ msgstr "" #: accessx-status/src/applet.c:115 msgid "" "Copyright © 2003 Sun Microsystems\n" -"Copyright © 2012-2020 MATE developers" +"Copyright © 2012-2021 MATE developers" msgstr "" "Dereitos de autoría © 2003 Sun Microsystems\n" -"Dereitos de autoría © 2012-2020 Os desenvolvedores do MATE" +"Dereitos de autoría © 2012-2021 Os desenvolvedores do MATE" -#: accessx-status/src/applet.c:119 battstat/battstat_applet.c:857 -#: charpick/charpick.c:617 command/src/command.c:131 +#: accessx-status/src/applet.c:119 battstat/battstat_applet.c:852 +#: charpick/charpick.c:641 command/src/command.c:167 #: cpufreq/src/cpufreq-applet.c:487 drivemount/src/drivemount.c:125 -#: geyes/src/geyes.c:198 mateweather/src/mateweather-about.c:61 -#: multiload/src/main.c:69 netspeed/src/netspeed.c:1034 -#: stickynotes/stickynotes_applet_callbacks.c:388 -#: timerapplet/src/timerapplet.c:283 trashapplet/src/trashapplet.c:438 +#: geyes/src/geyes.c:211 mateweather/src/mateweather-about.c:61 +#: multiload/src/main.c:69 netspeed/src/netspeed.c:1058 +#: stickynotes/stickynotes_applet_callbacks.c:453 +#: timerapplet/src/timerapplet.c:293 trashapplet/src/trashapplet.c:438 msgid "translator-credits" msgstr "" "Miguel Anxo Bouzada <[email protected]>\n" @@ -90,27 +90,28 @@ msgstr "" msgid "There was an error launching the help viewer: %s" msgstr "Produciuse un erro ao executar o visor da axuda: %s" -#: accessx-status/src/applet.c:177 +#: accessx-status/src/applet.c:175 msgid "Open the keyboard preferences dialog" msgstr "Abre o diálogo de preferencias do teclado" -#: accessx-status/src/applet.c:199 +#: accessx-status/src/applet.c:198 #, c-format msgid "There was an error launching the keyboard preferences dialog: %s" msgstr "" "Produciuse un erro ao iniciar a caixa de diálogo de preferencias do teclado:" " %s" -#: accessx-status/src/applet.c:219 +#: accessx-status/src/applet.c:217 msgid "_Keyboard Accessibility Preferences" msgstr "Preferencias de accesibilidade de _teclado" -#: accessx-status/src/applet.c:221 battstat/battstat_applet.c:62 -#: battstat/battstat-preferences.ui:37 charpick/charpick.c:694 -#: cpufreq/cpufreq-preferences.ui:31 cpufreq/src/cpufreq-applet.c:119 +#: accessx-status/src/applet.c:219 battstat/battstat_applet.c:62 +#: battstat/battstat-preferences.ui:37 charpick/charpick.c:727 +#: cpufreq/data/cpufreq-preferences.ui:31 cpufreq/src/cpufreq-applet.c:119 #: drivemount/src/drivemount.c:163 geyes/data/themes.ui:35 -#: geyes/src/geyes.c:369 mateweather/src/mateweather-applet.c:117 -#: multiload/src/main.c:471 netspeed/data/netspeed-details.ui:31 +#: geyes/src/geyes.c:380 mateweather/src/mateweather-applet.c:118 +#: multiload/data/properties.ui:67 multiload/src/main.c:469 +#: netspeed/data/netspeed-details.ui:31 #: netspeed/data/netspeed-preferences.ui:33 #: stickynotes/sticky-notes-preferences.ui:51 #: stickynotes/sticky-notes-properties.ui:37 @@ -118,52 +119,52 @@ msgstr "Preferencias de accesibilidade de _teclado" msgid "_Help" msgstr "_Axuda" -#: accessx-status/src/applet.c:223 battstat/battstat_applet.c:65 -#: charpick/charpick.c:697 command/src/command.c:87 +#: accessx-status/src/applet.c:221 battstat/battstat_applet.c:65 +#: charpick/charpick.c:730 command/src/command.c:87 #: cpufreq/src/cpufreq-applet.c:122 drivemount/src/drivemount.c:166 -#: geyes/src/geyes.c:371 mateweather/src/mateweather-applet.c:120 -#: multiload/src/main.c:474 stickynotes/stickynotes_applet.c:49 -#: timerapplet/src/timerapplet.c:88 trashapplet/src/trashapplet.c:77 +#: geyes/src/geyes.c:382 mateweather/src/mateweather-applet.c:121 +#: multiload/src/main.c:472 stickynotes/stickynotes_applet.c:49 +#: timerapplet/src/timerapplet.c:89 trashapplet/src/trashapplet.c:77 msgid "_About" msgstr "_Sobre" -#: accessx-status/src/applet.c:572 accessx-status/src/applet.c:641 +#: accessx-status/src/applet.c:570 accessx-status/src/applet.c:639 msgid "a" msgstr "a" -#: accessx-status/src/applet.c:1243 accessx-status/src/applet.c:1322 -#: accessx-status/src/applet.c:1444 accessx-status/src/applet.c:1678 +#: accessx-status/src/applet.c:1241 accessx-status/src/applet.c:1320 +#: accessx-status/src/applet.c:1443 accessx-status/src/applet.c:1674 msgid "AccessX Status" msgstr "Estado de AccessX" -#: accessx-status/src/applet.c:1245 accessx-status/src/applet.c:1446 +#: accessx-status/src/applet.c:1243 accessx-status/src/applet.c:1445 msgid "Shows keyboard status when accessibility features are used." msgstr "" "Amosa o estado do teclado ao usar as características de accesibilidade." -#: accessx-status/src/applet.c:1281 +#: accessx-status/src/applet.c:1279 msgid "XKB Extension is not enabled" msgstr "A extensión XKB non está activada" -#: accessx-status/src/applet.c:1286 +#: accessx-status/src/applet.c:1284 msgid "Unknown error" msgstr "Produciuse un erro descoñecido" -#: accessx-status/src/applet.c:1294 +#: accessx-status/src/applet.c:1292 #, c-format msgid "Error: %s" msgstr "Erro: %s" -#: accessx-status/src/applet.c:1680 +#: accessx-status/src/applet.c:1676 msgid "Displays current state of keyboard accessibility features" msgstr "" "Amosa o estado actual das características de accesibilidade de teclado" -#: battstat/battstat_applet.c:59 charpick/charpick.c:691 +#: battstat/battstat_applet.c:59 charpick/charpick.c:724 #: command/src/command.c:86 cpufreq/src/cpufreq-applet.c:116 -#: geyes/src/geyes.c:367 mateweather/src/mateweather-applet.c:114 -#: multiload/src/main.c:465 stickynotes/stickynotes_applet.c:43 -#: timerapplet/src/timerapplet.c:87 +#: geyes/src/geyes.c:378 mateweather/src/mateweather-applet.c:115 +#: multiload/src/main.c:463 stickynotes/stickynotes_applet.c:43 +#: timerapplet/src/timerapplet.c:88 msgid "_Preferences" msgstr "_Preferencias" @@ -190,28 +191,28 @@ msgstr "Tempo restante descoñecido (%d%%)" msgid "Unknown time (%d%%) until charged" msgstr "Tempo descoñecido (%d%%) ata estar cargada" -#: battstat/battstat_applet.c:185 +#: battstat/battstat_applet.c:184 #, c-format msgid "%d minute (%d%%) remaining" msgid_plural "%d minutes (%d%%) remaining" msgstr[0] "resta %d minuto (%d%%)" msgstr[1] "restan %d minutos (%d%%)" -#: battstat/battstat_applet.c:190 +#: battstat/battstat_applet.c:189 #, c-format msgid "%d minute until charged (%d%%)" msgid_plural "%d minutes until charged (%d%%)" msgstr[0] "%d minuto ata estar cargada (%d%%)" msgstr[1] "%d minutos ata estar cargada (%d%%)" -#: battstat/battstat_applet.c:196 +#: battstat/battstat_applet.c:195 #, c-format msgid "%d hour (%d%%) remaining" msgid_plural "%d hours (%d%%) remaining" msgstr[0] "resta %d hora (%d%%)" msgstr[1] "restan %d horas (%d%%)" -#: battstat/battstat_applet.c:201 +#: battstat/battstat_applet.c:200 #, c-format msgid "%d hour until charged (%d%%)" msgid_plural "%d hours until charged (%d%%)" @@ -244,20 +245,20 @@ msgstr "%d %s %d %s ata estar cargada (%d%%)" msgid "Battery Monitor" msgstr "Monitor da batería" -#: battstat/battstat_applet.c:239 battstat/battstat_applet.c:298 +#: battstat/battstat_applet.c:239 battstat/battstat_applet.c:297 msgid "Your battery is now fully recharged" msgstr "A batería xa está completamente recargada" -#: battstat/battstat_applet.c:273 battstat/battstat_applet.c:431 +#: battstat/battstat_applet.c:273 battstat/battstat_applet.c:430 msgid "Battery Notice" msgstr "Aviso da batería" -#: battstat/battstat_applet.c:378 +#: battstat/battstat_applet.c:377 #, c-format -msgid "You have %d%% of your total batterycapacity remaining." -msgstr "Quédalle %d%% da súa capacidade total de batería." +msgid "You have %d%% of your total battery capacity remaining." +msgstr "Quédalle un %d%% da capacidade total da súa batería." -#: battstat/battstat_applet.c:383 +#: battstat/battstat_applet.c:382 #, c-format msgid "" "You have %d minute of battery power remaining (%d%% of the total capacity)." @@ -266,7 +267,7 @@ msgid_plural "" msgstr[0] "Quédalle %d minuto de batería (%d%% da capacidade total)." msgstr[1] "Quédanlle %d minutos de batería (%d%% da capacidade total)." -#: battstat/battstat_applet.c:396 +#: battstat/battstat_applet.c:395 msgid "" "To avoid losing your work:\n" " • plug your laptop into external power, or\n" @@ -276,7 +277,7 @@ msgstr "" "• conecte o seu portátil a unha fonte de alimentación externa ou\n" "• garde os documentos abertos e apague o portátil." -#: battstat/battstat_applet.c:403 +#: battstat/battstat_applet.c:402 msgid "" "To avoid losing your work:\n" " • suspend your laptop to save power,\n" @@ -288,66 +289,66 @@ msgstr "" " • conecte o seu portátil a unha fonte de alimentación externa ou\n" " • garde os documentos abertos e apague o portátil." -#: battstat/battstat_applet.c:409 +#: battstat/battstat_applet.c:408 msgid "Your battery is running low" msgstr "A batería esta esgotandose" -#: battstat/battstat_applet.c:512 +#: battstat/battstat_applet.c:510 msgid "No battery present" msgstr "Non hai ningunha batería" -#: battstat/battstat_applet.c:515 +#: battstat/battstat_applet.c:513 msgid "Battery status unknown" msgstr "Estado da batería descoñecido" -#: battstat/battstat_applet.c:545 +#: battstat/battstat_applet.c:543 msgid "N/A" msgstr "N/D" -#: battstat/battstat_applet.c:795 drivemount/src/drivemount.c:151 -#: geyes/src/geyes.c:353 geyes/src/themes.c:226 +#: battstat/battstat_applet.c:791 drivemount/src/drivemount.c:151 +#: geyes/src/geyes.c:364 geyes/src/themes.c:226 #: mateweather/src/mateweather-applet.c:63 -#: mateweather/src/mateweather-pref.c:745 -#: stickynotes/stickynotes_applet_callbacks.c:345 -#: stickynotes/stickynotes_applet_callbacks.c:540 -#: trashapplet/src/trashapplet.c:395 +#: mateweather/src/mateweather-pref.c:774 +#: stickynotes/stickynotes_applet_callbacks.c:404 +#: stickynotes/stickynotes_applet_callbacks.c:640 +#: trashapplet/src/trashapplet.c:396 #, c-format msgid "There was an error displaying help: %s" msgstr "Produciuse un erro ao amosar a axuda: %s" -#: battstat/battstat_applet.c:837 +#: battstat/battstat_applet.c:832 msgid "This utility shows the status of your laptop battery." msgstr "Esta utilidade amosa o estado da batería do seu portátil." -#: battstat/battstat_applet.c:839 +#: battstat/battstat_applet.c:834 msgid "upower backend enabled." msgstr "infraestrutura de «upower» activada." -#: battstat/battstat_applet.c:840 +#: battstat/battstat_applet.c:835 msgid "Legacy backend enabled." msgstr "A infraestrutura legada está activada." -#: battstat/battstat_applet.c:849 +#: battstat/battstat_applet.c:844 msgid "About Battery Charge Monitor" msgstr "Sobre o Monitor de carga da batería" -#: battstat/battstat_applet.c:851 +#: battstat/battstat_applet.c:846 msgid "" "Copyright © 2000 The Gnulix Society\n" "Copyright © 2002-2005 Free Software Foundation and others\n" -"Copyright © 2012-2020 MATE developers" +"Copyright © 2012-2021 MATE developers" msgstr "" "Dereitos de autoría © 2000 A sociedade do Gnulix\n" "Dereitos de autoría © 2002-2005 Free Software Foundation e outros\n" -"Dereitos de autoría © 2012-2020 Os desenvolvedores do MATE" +"Dereitos de autoría © 2012-2021 Os desenvolvedores do MATE" -#: battstat/battstat_applet.c:1138 battstat/battstat_applet.c:1193 -#: battstat/org.mate.applets.BattstatApplet.mate-panel-applet.desktop.in.in:9 +#: battstat/battstat_applet.c:1134 battstat/battstat_applet.c:1190 +#: battstat/org.mate.applets.BattstatApplet.mate-panel-applet.desktop.in.in:10 msgid "Battery Charge Monitor" msgstr "Monitor de carga da batería" -#: battstat/battstat_applet.c:1195 -#: battstat/org.mate.applets.BattstatApplet.mate-panel-applet.desktop.in.in:10 +#: battstat/battstat_applet.c:1192 +#: battstat/org.mate.applets.BattstatApplet.mate-panel-applet.desktop.in.in:11 msgid "Monitor a laptop's remaining power" msgstr "Monitorizar a carga restante dun portátil" @@ -356,8 +357,8 @@ msgid "Battery Charge Monitor Preferences" msgstr "Preferencias do monitor de carga da batería" #: battstat/battstat-preferences.ui:53 command/data/command-preferences.ui:39 -#: cpufreq/cpufreq-preferences.ui:47 geyes/data/themes.ui:51 -#: mateweather/data/mateweather-dialog.ui:45 +#: cpufreq/data/cpufreq-preferences.ui:47 geyes/data/themes.ui:51 +#: mateweather/data/mateweather-dialog.ui:45 multiload/data/properties.ui:83 #: netspeed/data/netspeed-details.ui:47 #: netspeed/data/netspeed-preferences.ui:49 #: stickynotes/sticky-notes-preferences.ui:68 @@ -402,8 +403,8 @@ msgstr "_Avisar cando a batería estea completamente recargada" msgid "Notifications" msgstr "Notificacións" -#: battstat/org.mate.applets.BattstatApplet.mate-panel-applet.desktop.in.in:5 #: battstat/org.mate.applets.BattstatApplet.mate-panel-applet.desktop.in.in:6 +#: battstat/org.mate.applets.BattstatApplet.mate-panel-applet.desktop.in.in:7 msgid "Battstat Factory" msgstr "Factoría do estado da batería" @@ -476,37 +477,37 @@ msgstr "Carga da batería baixa" msgid "Battery fully re-charged" msgstr "Batería completamente recargada" -#: charpick/charpick.c:410 +#: charpick/charpick.c:411 msgid "Available palettes" msgstr "Paletas dispoñíbeis" -#: charpick/charpick.c:463 +#: charpick/charpick.c:464 #, c-format msgid "Insert \"%s\"" msgstr "Inserir «%s»" -#: charpick/charpick.c:466 +#: charpick/charpick.c:467 msgid "Insert special character" msgstr "Inserir un carácter especial" -#: charpick/charpick.c:470 +#: charpick/charpick.c:471 #, c-format msgid "insert special character %s" msgstr "Inserir o carácter especial %s" -#: charpick/charpick.c:608 +#: charpick/charpick.c:632 msgid "About Character Palette" msgstr "Sobre o Paleta de caracteres" -#: charpick/charpick.c:610 +#: charpick/charpick.c:634 msgid "" "Copyright © 1998, 2004-2005 GNOME Applets Maintainers and others\n" -"Copyright © 2012-2020 MATE developers" +"Copyright © 2012-2021 MATE developers" msgstr "" "Dereitos de autoría © 1998, 2004-2005 Os mantedores das miniaplicacións do GNOME e outros\n" -"Dereitos de autoría © 2012-2020 Os desenvolvedores do MATE" +"Dereitos de autoría © 2012-2021 Os desenvolvedores do MATE" -#: charpick/charpick.c:612 +#: charpick/charpick.c:636 msgid "" "MATE Panel applet for selecting strange characters that are not on the " "keyboard. Released under GNU General Public Licence." @@ -515,19 +516,19 @@ msgstr "" "que non se atopan no teclado. Distribuído baixo a Licenza Pública Xeral de " "GNU." -#: charpick/charpick.c:721 charpick/charpick.c:734 -#: charpick/org.mate.applets.CharpickerApplet.mate-panel-applet.desktop.in.in:9 -#: charpick/properties.c:453 +#: charpick/charpick.c:754 charpick/charpick.c:768 +#: charpick/org.mate.applets.CharpickerApplet.mate-panel-applet.desktop.in.in:10 +#: charpick/properties.c:452 msgid "Character Palette" msgstr "Paleta de caracteres" -#: charpick/charpick.c:721 -#: charpick/org.mate.applets.CharpickerApplet.mate-panel-applet.desktop.in.in:10 +#: charpick/charpick.c:754 +#: charpick/org.mate.applets.CharpickerApplet.mate-panel-applet.desktop.in.in:11 msgid "Insert characters" msgstr "Inserir caracteres" -#: charpick/org.mate.applets.CharpickerApplet.mate-panel-applet.desktop.in.in:5 #: charpick/org.mate.applets.CharpickerApplet.mate-panel-applet.desktop.in.in:6 +#: charpick/org.mate.applets.CharpickerApplet.mate-panel-applet.desktop.in.in:7 msgid "Charpicker Applet Factory" msgstr "Factoría da miniaplicación do selector de caracteres" @@ -544,7 +545,7 @@ msgstr "" "última vez. Amosarase esta cadea cando o usuario inicie a miniaplicación." #: charpick/org.mate.panel.applet.charpick.gschema.xml.in:10 -#: charpick/properties.c:371 +#: charpick/properties.c:370 msgid "List of available palettes" msgstr "Lista de paletas dispoñíbeis" @@ -568,7 +569,7 @@ msgstr "Entrada de paleta" msgid "Modify a palette by adding or removing characters" msgstr "Modificar unha paleta engadindo ou eliminando caracteres" -#: charpick/properties.c:225 +#: charpick/properties.c:227 msgid "Add Palette" msgstr "Engadir paleta" @@ -576,39 +577,39 @@ msgstr "Engadir paleta" msgid "Edit Palette" msgstr "Editar paleta" -#: charpick/properties.c:370 +#: charpick/properties.c:369 msgid "Palettes list" msgstr "Lista de paletas" -#: charpick/properties.c:458 +#: charpick/properties.c:457 msgid "_Palettes:" msgstr "_Paletas:" -#: charpick/properties.c:481 +#: charpick/properties.c:480 msgid "Add button" msgstr "Botón de engadir" -#: charpick/properties.c:482 +#: charpick/properties.c:481 msgid "Click to add a new palette" msgstr "Prema para engadir unha nova paleta" -#: charpick/properties.c:496 +#: charpick/properties.c:495 msgid "Edit button" msgstr "Botón de editar" -#: charpick/properties.c:497 +#: charpick/properties.c:496 msgid "Click to edit the selected palette" msgstr "Prema para editar a paleta seleccionada" -#: charpick/properties.c:511 +#: charpick/properties.c:510 msgid "Delete button" msgstr "Botón de eliminar" -#: charpick/properties.c:512 +#: charpick/properties.c:511 msgid "Click to delete the selected palette" msgstr "Prema para eliminar a paleta seleccionada" -#: charpick/properties.c:566 +#: charpick/properties.c:565 msgid "Character Palette Preferences" msgstr "Preferencias da paleta de caracteres" @@ -632,17 +633,17 @@ msgstr "Largo má_ximo (caracteres):" msgid "_Show icon" msgstr "Amo_sar a icona" -#: command/data/org.mate.applets.CommandApplet.mate-panel-applet.desktop.in.in:5 #: command/data/org.mate.applets.CommandApplet.mate-panel-applet.desktop.in.in:6 +#: command/data/org.mate.applets.CommandApplet.mate-panel-applet.desktop.in.in:7 msgid "Command Factory" msgstr "Factoría de ordes" -#: command/data/org.mate.applets.CommandApplet.mate-panel-applet.desktop.in.in:9 +#: command/data/org.mate.applets.CommandApplet.mate-panel-applet.desktop.in.in:10 msgid "Command" msgstr "Orde" -#: command/data/org.mate.applets.CommandApplet.mate-panel-applet.desktop.in.in:10 -#: command/src/command.c:130 +#: command/data/org.mate.applets.CommandApplet.mate-panel-applet.desktop.in.in:11 +#: command/src/command.c:166 command/src/command.c:485 msgid "Shows the output of a command" msgstr "Amosar a saída da orde" @@ -671,7 +672,7 @@ msgid "Number of characters to display" msgstr "O número de caracteres para amosar" #: command/data/org.mate.panel.applet.command.gschema.xml.in:20 -#: netspeed/data/org.mate.panel.applet.netspeed.gschema.xml.in:20 +#: netspeed/data/org.mate.panel.applet.netspeed.gschema.xml.in:25 msgid "Show icon" msgstr "Amosar a icona" @@ -679,70 +680,74 @@ msgstr "Amosar a icona" msgid "If applet icon is shown or not" msgstr "Se amosar ou non a icona" -#: command/src/command.c:125 +#: command/src/command.c:161 msgid "About Command Applet" msgstr "Sobre a Miniaplicación de ordes" -#: command/src/command.c:127 +#: command/src/command.c:163 msgid "" "Copyright © 2013-2014 Stefano Karapetsas\n" -"Copyright © 2015-2020 MATE developers" +"Copyright © 2015-2021 MATE developers" msgstr "" "Dereitos de autoría © 2013-2014 Stefano Karapetsas\n" -"Dereitos de autoría © 2015-2020 Os desenvolvedores do MATE" +"Dereitos de autoría © 2015-2021 Os desenvolvedores do MATE" -#: command/src/command.c:408 +#: command/src/command.c:422 msgid "Command Applet" msgstr "Miniaplicación de ordes" -#: cpufreq/cpufreq-preferences.ui:18 +#: command/src/command.c:483 +msgid "Command applet" +msgstr "" + +#: cpufreq/data/cpufreq-preferences.ui:18 msgid "CPU Frequency Monitor Preferences" msgstr "Preferencias do monitor de frecuencia da CPU" -#: cpufreq/cpufreq-preferences.ui:97 +#: cpufreq/data/cpufreq-preferences.ui:97 msgid "_Monitored CPU:" msgstr "CPU _monitorizada:" -#: cpufreq/cpufreq-preferences.ui:127 +#: cpufreq/data/cpufreq-preferences.ui:127 msgid "Monitor Settings" msgstr "Austes do monitor" -#: cpufreq/cpufreq-preferences.ui:168 +#: cpufreq/data/cpufreq-preferences.ui:168 msgid "_Appearance:" msgstr "_Aparencia:" -#: cpufreq/cpufreq-preferences.ui:199 +#: cpufreq/data/cpufreq-preferences.ui:199 msgid "Show CPU frequency as _frequency" msgstr "Amosar a frecuencia da CPU como _frecuencia" -#: cpufreq/cpufreq-preferences.ui:216 +#: cpufreq/data/cpufreq-preferences.ui:216 msgid "Show frequency _units" msgstr "Amosar as _unidades de frecuencia" -#: cpufreq/cpufreq-preferences.ui:233 +#: cpufreq/data/cpufreq-preferences.ui:233 msgid "Show CPU frequency as _percentage" msgstr "Amosar a frecuencia da CPU como _porcentaxe" -#: cpufreq/cpufreq-preferences.ui:256 +#: cpufreq/data/cpufreq-preferences.ui:256 msgid "Display Settings" msgstr "Axustes do visor" -#: cpufreq/org.mate.applets.CPUFreqApplet.mate-panel-applet.desktop.in.in:5 -#: cpufreq/org.mate.applets.CPUFreqApplet.mate-panel-applet.desktop.in.in:9 -#: cpufreq/src/cpufreq-applet.c:791 cpufreq/src/cpufreq-applet.c:845 +#: cpufreq/data/org.mate.applets.CPUFreqApplet.mate-panel-applet.desktop.in.in:6 +#: cpufreq/data/org.mate.applets.CPUFreqApplet.mate-panel-applet.desktop.in.in:10 +#: cpufreq/src/cpufreq-applet.c:791 cpufreq/src/cpufreq-applet.c:847 msgid "CPU Frequency Scaling Monitor" msgstr "Monitor de escala de frecuencia da CPU" -#: cpufreq/org.mate.applets.CPUFreqApplet.mate-panel-applet.desktop.in.in:6 -#: cpufreq/org.mate.applets.CPUFreqApplet.mate-panel-applet.desktop.in.in:10 +#: cpufreq/data/org.mate.applets.CPUFreqApplet.mate-panel-applet.desktop.in.in:7 +#: cpufreq/data/org.mate.applets.CPUFreqApplet.mate-panel-applet.desktop.in.in:11 msgid "Monitor the CPU Frequency Scaling" msgstr "Monitorizar a escala de frecuencia da CPU" -#: cpufreq/org.mate.panel.applet.cpufreq.gschema.xml.in:6 +#: cpufreq/data/org.mate.panel.applet.cpufreq.gschema.xml.in:6 msgid "CPU to Monitor" msgstr "CPU para monitorizar" -#: cpufreq/org.mate.panel.applet.cpufreq.gschema.xml.in:7 +#: cpufreq/data/org.mate.panel.applet.cpufreq.gschema.xml.in:7 msgid "" "Set the CPU to monitor. In a single processor system you don't have to " "change it." @@ -750,11 +755,11 @@ msgstr "" "Estabeleza a CPU que se vai monitorizar. Nun sistema cun só procesador non " "precisa cambialo." -#: cpufreq/org.mate.panel.applet.cpufreq.gschema.xml.in:11 +#: cpufreq/data/org.mate.panel.applet.cpufreq.gschema.xml.in:11 msgid "Mode to show CPU usage" msgstr "Modo no que amosar o uso da CPU" -#: cpufreq/org.mate.panel.applet.cpufreq.gschema.xml.in:12 +#: cpufreq/data/org.mate.panel.applet.cpufreq.gschema.xml.in:12 msgid "" "A 0 value means to show the applet in graphic mode (pixmap only), 1 to show " "the applet in text mode (not to show the pixmap) and 2 to show the applet in" @@ -764,11 +769,11 @@ msgstr "" "píxeis); 1 amosar a miniaplicación no modo texto (non amosar o mapa de " "píxeis) e 2 amosar a miniaplicación no modo imaxe e texto." -#: cpufreq/org.mate.panel.applet.cpufreq.gschema.xml.in:16 +#: cpufreq/data/org.mate.panel.applet.cpufreq.gschema.xml.in:16 msgid "The type of text to display (if the text is enabled)." msgstr "O tipo de texto para amosar (se o texto está activado)." -#: cpufreq/org.mate.panel.applet.cpufreq.gschema.xml.in:17 +#: cpufreq/data/org.mate.panel.applet.cpufreq.gschema.xml.in:17 msgid "" "A 0 value means to show CPU frequency, 1 to show frequency and units, and 2 " "to show percentage instead of frequency." @@ -776,7 +781,7 @@ msgstr "" "Un valor 0 significa amosar a frecuencia da CPU; 1 amosar a frecuencia e as " "unidades e 2 amosar a porcentaxe no lugar da frecuencia." -#: cpufreq/src/cpufreq-applet.c:446 cpufreq/src/cpufreq-prefs.c:364 +#: cpufreq/src/cpufreq-applet.c:446 cpufreq/src/cpufreq-prefs.c:363 msgid "Could not open help document" msgstr "Non foi posíbel abrir o documento de axuda" @@ -787,28 +792,28 @@ msgstr "Sobre o Monitor de escala de frecuencia da CPU" #: cpufreq/src/cpufreq-applet.c:480 msgid "" "Copyright © 2004 Carlos Garcia Campos\n" -"Copyright © 2012-2020 MATE developers" +"Copyright © 2012-2021 MATE developers" msgstr "" "Dereitos de autoría © 2004 Carlos Garcia Campos\n" -"Dereitos de autoría © 2012-2020 Os desenvolvedores do MATE " +"Dereitos de autoría © 2012-2021 Os desenvolvedores do MATE " #: cpufreq/src/cpufreq-applet.c:482 msgid "This utility shows the current CPU Frequency Scaling." msgstr "Esta utilidade amosa a escala actual de frecuencia da CPU." -#: cpufreq/src/cpufreq-applet.c:846 +#: cpufreq/src/cpufreq-applet.c:848 msgid "This utility shows the current CPU Frequency" msgstr "Esta utilidade amosa a frecuencia actual da CPU" -#: cpufreq/src/cpufreq-prefs.c:504 +#: cpufreq/src/cpufreq-prefs.c:503 msgid "Graphic" msgstr "Gráfica" -#: cpufreq/src/cpufreq-prefs.c:509 +#: cpufreq/src/cpufreq-prefs.c:508 msgid "Text" msgstr "Texto" -#: cpufreq/src/cpufreq-prefs.c:514 +#: cpufreq/src/cpufreq-prefs.c:513 msgid "Graphic and Text" msgstr "Gráfica e texto" @@ -838,63 +843,63 @@ msgid "Privileges are required to change the CPU Frequency scaling." msgstr "" "Son necesarios privilexios para cambiar o escalado de frecuencia da CPU." -#: drivemount/data/org.mate.applets.DriveMountApplet.mate-panel-applet.desktop.in.in:5 +#: drivemount/data/org.mate.applets.DriveMountApplet.mate-panel-applet.desktop.in.in:6 msgid "Drive Mount Applet Factory" msgstr "Factoría da miniaplicación montadora de unidades" -#: drivemount/data/org.mate.applets.DriveMountApplet.mate-panel-applet.desktop.in.in:6 +#: drivemount/data/org.mate.applets.DriveMountApplet.mate-panel-applet.desktop.in.in:7 msgid "Factory for drive mount applet" msgstr "Factoría para a miniaplicación montadora de unidades" -#: drivemount/data/org.mate.applets.DriveMountApplet.mate-panel-applet.desktop.in.in:9 -#: drivemount/src/drivemount.c:182 drivemount/src/drivemount.c:216 +#: drivemount/data/org.mate.applets.DriveMountApplet.mate-panel-applet.desktop.in.in:10 +#: drivemount/src/drivemount.c:183 drivemount/src/drivemount.c:218 msgid "Disk Mounter" msgstr "Montador de discos" -#: drivemount/data/org.mate.applets.DriveMountApplet.mate-panel-applet.desktop.in.in:10 +#: drivemount/data/org.mate.applets.DriveMountApplet.mate-panel-applet.desktop.in.in:11 msgid "Mount local disks and devices" msgstr "Montar discos e dispositivos locais" -#: drivemount/src/drive-button.c:280 +#: drivemount/src/drive-button.c:281 msgid "nothing to mount" msgstr "nada que montar" -#: drivemount/src/drive-button.c:313 drivemount/src/drive-button.c:327 +#: drivemount/src/drive-button.c:314 drivemount/src/drive-button.c:328 msgid "(mounted)" msgstr "(montado)" -#: drivemount/src/drive-button.c:320 +#: drivemount/src/drive-button.c:321 msgid "(not mounted)" msgstr "(non montado)" -#: drivemount/src/drive-button.c:597 +#: drivemount/src/drive-button.c:598 msgid "Cannot execute Caja" msgstr "Non é posíbel executar Caja" -#: drivemount/src/drive-button.c:935 +#: drivemount/src/drive-button.c:939 msgid "_Play DVD" msgstr "_Reproducir DVD" -#: drivemount/src/drive-button.c:939 +#: drivemount/src/drive-button.c:943 msgid "_Play CD" msgstr "_Reproducir CD" -#: drivemount/src/drive-button.c:942 +#: drivemount/src/drive-button.c:946 #, c-format msgid "_Open %s" msgstr "_Abrir %s" -#: drivemount/src/drive-button.c:950 +#: drivemount/src/drive-button.c:954 #, c-format msgid "Un_mount %s" msgstr "Des_montar %s" -#: drivemount/src/drive-button.c:956 +#: drivemount/src/drive-button.c:960 #, c-format msgid "_Mount %s" msgstr "_Montar %s" -#: drivemount/src/drive-button.c:964 +#: drivemount/src/drive-button.c:968 #, c-format msgid "_Eject %s" msgstr "_Expulsar %s" @@ -906,26 +911,26 @@ msgstr "Sobre o Montador de discos" #: drivemount/src/drivemount.c:120 msgid "" "Copyright © 2004 Canonical Ltd\n" -"Copyright © 2012-2020 MATE developers" +"Copyright © 2012-2021 MATE developers" msgstr "" "Dereitos de autoría © 2004 Canonical Ltd\n" -"Dereitos de autoría © 2012-2020 Os desenvolvedores do MATE" +"Dereitos de autoría © 2012-2021 Os desenvolvedores do MATE " #: drivemount/src/drivemount.c:122 msgid "Applet for mounting and unmounting block volumes." msgstr "Miniaplicación para montar e desmontar volumes de bloque." -#: geyes/data/org.mate.applets.GeyesApplet.mate-panel-applet.desktop.in.in:5 #: geyes/data/org.mate.applets.GeyesApplet.mate-panel-applet.desktop.in.in:6 +#: geyes/data/org.mate.applets.GeyesApplet.mate-panel-applet.desktop.in.in:7 msgid "Eyes Applet Factory" msgstr "Factoría da miniaplicación Ollos" -#: geyes/data/org.mate.applets.GeyesApplet.mate-panel-applet.desktop.in.in:9 -#: geyes/src/geyes.c:399 geyes/src/geyes.c:428 geyes/src/geyes.c:430 +#: geyes/data/org.mate.applets.GeyesApplet.mate-panel-applet.desktop.in.in:10 +#: geyes/src/geyes.c:411 geyes/src/geyes.c:441 geyes/src/geyes.c:443 msgid "Eyes" msgstr "Ollos" -#: geyes/data/org.mate.applets.GeyesApplet.mate-panel-applet.desktop.in.in:10 +#: geyes/data/org.mate.applets.GeyesApplet.mate-panel-applet.desktop.in.in:11 msgid "A set of eyeballs for your panel" msgstr "Un par de ollos para o seu panel" @@ -946,24 +951,24 @@ msgstr "_Seleccione un tema:" msgid "Themes" msgstr "Temas" -#: geyes/src/geyes.c:190 +#: geyes/src/geyes.c:203 msgid "About Eyes" msgstr "Sobre o Ollos" -#: geyes/src/geyes.c:192 +#: geyes/src/geyes.c:205 msgid "A goofy set of eyes for the MATE panel. They follow your mouse." msgstr "" "Uns ollos aparvados para o panel do MATE que seguen o movemento do rato." -#: geyes/src/geyes.c:194 +#: geyes/src/geyes.c:207 msgid "" "Copyright © 1999 Dave Camp\n" -"Copyright © 2012-2020 MATE developers" +"Copyright © 2012-2021 MATE developers" msgstr "" "Dereitos de autoría © 1999 Dave Camp\n" -"Dereitos de autoría © 2012-2020 Os desenvolvedores do MATE" +"Dereitos de autoría © 2012-2021 Os desenvolvedores do MATE " -#: geyes/src/geyes.c:431 +#: geyes/src/geyes.c:444 msgid "The eyes look in the direction of the mouse pointer" msgstr "Os ollos miran na dirección do punteiro do rato" @@ -980,7 +985,7 @@ msgid "Details" msgstr "Detalles" #: mateweather/data/mateweather-dialog.ui:30 -#: mateweather/src/mateweather-applet.c:111 +#: mateweather/src/mateweather-applet.c:112 msgid "_Update" msgstr "Act_ualizar" @@ -988,100 +993,100 @@ msgstr "Act_ualizar" msgid "City:" msgstr "Cidade:" -#: mateweather/data/mateweather-dialog.ui:100 +#: mateweather/data/mateweather-dialog.ui:101 msgid "Last update:" msgstr "Última actualización:" -#: mateweather/data/mateweather-dialog.ui:112 +#: mateweather/data/mateweather-dialog.ui:114 msgid "Conditions:" msgstr "Condicións:" -#: mateweather/data/mateweather-dialog.ui:124 +#: mateweather/data/mateweather-dialog.ui:127 msgid "Sky:" msgstr "Ceo:" -#: mateweather/data/mateweather-dialog.ui:136 +#: mateweather/data/mateweather-dialog.ui:140 msgid "Temperature:" msgstr "Temperatura:" -#: mateweather/data/mateweather-dialog.ui:148 +#: mateweather/data/mateweather-dialog.ui:153 msgid "Feels like:" msgstr "Sensación térmica:" -#: mateweather/data/mateweather-dialog.ui:160 +#: mateweather/data/mateweather-dialog.ui:166 msgid "Dew point:" msgstr "Punto de condensación:" -#: mateweather/data/mateweather-dialog.ui:172 +#: mateweather/data/mateweather-dialog.ui:179 msgid "Relative humidity:" msgstr "Humidade relativa:" -#: mateweather/data/mateweather-dialog.ui:184 +#: mateweather/data/mateweather-dialog.ui:192 msgid "Wind:" msgstr "Vento:" -#: mateweather/data/mateweather-dialog.ui:196 +#: mateweather/data/mateweather-dialog.ui:205 msgid "Pressure:" msgstr "Presión:" -#: mateweather/data/mateweather-dialog.ui:208 +#: mateweather/data/mateweather-dialog.ui:218 msgid "Visibility:" msgstr "Visibilidade:" -#: mateweather/data/mateweather-dialog.ui:220 +#: mateweather/data/mateweather-dialog.ui:231 msgid "Sunrise:" msgstr "Amencer:" -#: mateweather/data/mateweather-dialog.ui:232 +#: mateweather/data/mateweather-dialog.ui:244 msgid "Sunset:" msgstr "Solpor:" -#: mateweather/data/mateweather-dialog.ui:409 +#: mateweather/data/mateweather-dialog.ui:422 msgid "Current Conditions" msgstr "Condicións actuais" -#: mateweather/data/mateweather-dialog.ui:434 +#: mateweather/data/mateweather-dialog.ui:447 msgid "Forecast Report" msgstr "Informe do prognóstico" -#: mateweather/data/mateweather-dialog.ui:435 +#: mateweather/data/mateweather-dialog.ui:448 msgid "See the ForeCast Details" msgstr "Ver os detalles do prognóstico" -#: mateweather/data/mateweather-dialog.ui:456 +#: mateweather/data/mateweather-dialog.ui:469 msgid "Forecast" msgstr "Prognóstico" -#: mateweather/data/mateweather-dialog.ui:497 +#: mateweather/data/mateweather-dialog.ui:510 msgid "_Visit Weather.com" msgstr "_Visitar Weather.com" -#: mateweather/data/mateweather-dialog.ui:505 +#: mateweather/data/mateweather-dialog.ui:518 msgid "Visit Weather.com" msgstr "Visitar Weather.com" -#: mateweather/data/mateweather-dialog.ui:506 +#: mateweather/data/mateweather-dialog.ui:519 msgid "Click to Enter Weather.com" msgstr "Prema para entrar en Weather.com" -#: mateweather/data/mateweather-dialog.ui:525 +#: mateweather/data/mateweather-dialog.ui:538 msgid "Radar Map" msgstr "Mapa de radar" -#: mateweather/data/org.mate.applets.MateWeatherApplet.mate-panel-applet.desktop.in.in:5 +#: mateweather/data/org.mate.applets.MateWeatherApplet.mate-panel-applet.desktop.in.in:6 msgid "Mateweather Applet Factory" msgstr "Factoría da miniaplicación Mateweather" -#: mateweather/data/org.mate.applets.MateWeatherApplet.mate-panel-applet.desktop.in.in:6 +#: mateweather/data/org.mate.applets.MateWeatherApplet.mate-panel-applet.desktop.in.in:7 msgid "Factory for creating the weather applet." msgstr "Factoría para crear a miniaplicación de meteoroloxía." -#: mateweather/data/org.mate.applets.MateWeatherApplet.mate-panel-applet.desktop.in.in:9 -#: mateweather/src/mateweather-applet.c:340 +#: mateweather/data/org.mate.applets.MateWeatherApplet.mate-panel-applet.desktop.in.in:10 +#: mateweather/src/mateweather-applet.c:345 msgid "Weather Report" msgstr "Informe meteorolóxico" -#: mateweather/data/org.mate.applets.MateWeatherApplet.mate-panel-applet.desktop.in.in:10 +#: mateweather/data/org.mate.applets.MateWeatherApplet.mate-panel-applet.desktop.in.in:11 msgid "Monitor the current weather conditions, and forecasts" msgstr "Monitorizar as condicións meteorolóxicas actuais e os prognósticos" @@ -1092,10 +1097,10 @@ msgstr "Sobre o Informe meteorolóxico" #: mateweather/src/mateweather-about.c:56 msgid "" "Copyright © 1999-2005 by S. Papadimitriou and others\n" -"Copyright © 2012-2020 MATE developers" +"Copyright © 2012-2021 MATE developers" msgstr "" "Dereitos de autoría © 1999-2005 by S. Papadimitriou e outros\n" -"Dereitos de autoría © 2012-2020 Os desenvolvedores do MATE" +"Dereitos de autoría © 2012-2021 Os desenvolvedores do MATE" #: mateweather/src/mateweather-about.c:58 msgid "A panel application for monitoring local weather conditions." @@ -1103,20 +1108,24 @@ msgstr "" "Unha aplicación de panel para monitorizar as condicións meteorolóxicas " "locais." -#: mateweather/src/mateweather-applet.c:108 +#: mateweather/src/mateweather-applet.c:109 msgid "_Details" msgstr "_Detalles" -#: mateweather/src/mateweather-applet.c:355 -#: mateweather/src/mateweather-applet.c:359 +#: mateweather/src/mateweather-applet.c:164 +msgid "?" +msgstr "?" + +#: mateweather/src/mateweather-applet.c:370 +#: mateweather/src/mateweather-applet.c:374 msgid "MATE Weather" msgstr "Meteoroloxía do MATE" -#: mateweather/src/mateweather-applet.c:457 +#: mateweather/src/mateweather-applet.c:467 msgid "Weather Forecast" msgstr "Previsión meteorolóxica" -#: mateweather/src/mateweather-applet.c:469 +#: mateweather/src/mateweather-applet.c:478 #, c-format msgid "" "City: %s\n" @@ -1127,7 +1136,7 @@ msgstr "" "Ceo: %s\n" "Temperatura: %s" -#: mateweather/src/mateweather-applet.c:518 +#: mateweather/src/mateweather-applet.c:531 msgid "Updating..." msgstr "Actualizando..." @@ -1135,192 +1144,192 @@ msgstr "Actualizando..." msgid "Forecast not currently available for this location." msgstr "O prognóstico non está dispoñíbel actualmente para esta localización." -#: mateweather/src/mateweather-pref.c:158 +#: mateweather/src/mateweather-pref.c:157 msgid "Location view" msgstr "Vista da localización" -#: mateweather/src/mateweather-pref.c:158 +#: mateweather/src/mateweather-pref.c:157 msgid "Select Location from the list" msgstr "Seleccionar unha localización da lista" -#: mateweather/src/mateweather-pref.c:159 +#: mateweather/src/mateweather-pref.c:158 msgid "Update spin button" msgstr "Botón de axuste de actualización" -#: mateweather/src/mateweather-pref.c:159 +#: mateweather/src/mateweather-pref.c:158 msgid "Spinbutton for updating" msgstr "Botón de axuste para a actualización" -#: mateweather/src/mateweather-pref.c:160 +#: mateweather/src/mateweather-pref.c:159 msgid "Address Entry" msgstr "Entrada de enderezo" -#: mateweather/src/mateweather-pref.c:160 +#: mateweather/src/mateweather-pref.c:159 msgid "Enter the URL" msgstr "Introducir o URL" -#: mateweather/src/mateweather-pref.c:281 +#: mateweather/src/mateweather-pref.c:285 msgid "" "Failed to load the Locations XML database. Please report this as a bug." msgstr "" "Produciuse un fallo ao cargar a base de datos XML de localizacións. Envíe un" " informe do erro." -#: mateweather/src/mateweather-pref.c:805 +#: mateweather/src/mateweather-pref.c:837 msgid "Weather Preferences" msgstr "Preferencias do Weather" -#: mateweather/src/mateweather-pref.c:829 -#: mateweather/src/mateweather-pref.c:1032 +#: mateweather/src/mateweather-pref.c:861 +#: mateweather/src/mateweather-pref.c:1052 msgid "_Automatically update every:" msgstr "Actualizar _automaticamente cada:" -#: mateweather/src/mateweather-pref.c:845 +#: mateweather/src/mateweather-pref.c:876 msgid "_Temperature unit:" msgstr "Unidade de _temperatura:" -#: mateweather/src/mateweather-pref.c:855 +#: mateweather/src/mateweather-pref.c:886 msgid "Kelvin" msgstr "Kelvin" -#: mateweather/src/mateweather-pref.c:857 +#: mateweather/src/mateweather-pref.c:888 msgid "Celsius" msgstr "Celsius" -#: mateweather/src/mateweather-pref.c:858 +#: mateweather/src/mateweather-pref.c:889 msgid "Fahrenheit" msgstr "Fahrenheit" -#: mateweather/src/mateweather-pref.c:867 +#: mateweather/src/mateweather-pref.c:898 msgid "_Wind speed unit:" msgstr "Unidade da velocidade do _vento:" -#: mateweather/src/mateweather-pref.c:878 +#: mateweather/src/mateweather-pref.c:909 msgid "m/s" msgstr "m/s" -#: mateweather/src/mateweather-pref.c:880 +#: mateweather/src/mateweather-pref.c:911 msgid "km/h" msgstr "km/h" -#: mateweather/src/mateweather-pref.c:882 +#: mateweather/src/mateweather-pref.c:913 msgid "mph" msgstr "mph" -#: mateweather/src/mateweather-pref.c:884 +#: mateweather/src/mateweather-pref.c:915 msgid "knots" msgstr "nós" -#: mateweather/src/mateweather-pref.c:885 +#: mateweather/src/mateweather-pref.c:916 msgid "Beaufort scale" msgstr "Escala Beaufort" -#: mateweather/src/mateweather-pref.c:894 +#: mateweather/src/mateweather-pref.c:925 msgid "_Pressure unit:" msgstr "Unidade de _presión:" -#: mateweather/src/mateweather-pref.c:905 +#: mateweather/src/mateweather-pref.c:936 msgid "kPa" msgstr "kPa" -#: mateweather/src/mateweather-pref.c:907 +#: mateweather/src/mateweather-pref.c:938 msgid "hPa" msgstr "hPa" -#: mateweather/src/mateweather-pref.c:909 +#: mateweather/src/mateweather-pref.c:940 msgid "mb" msgstr "mb" -#: mateweather/src/mateweather-pref.c:911 +#: mateweather/src/mateweather-pref.c:942 msgid "mmHg" msgstr "mmHg" -#: mateweather/src/mateweather-pref.c:913 +#: mateweather/src/mateweather-pref.c:944 msgid "inHg" msgstr "inHg" -#: mateweather/src/mateweather-pref.c:915 +#: mateweather/src/mateweather-pref.c:946 msgid "atm" msgstr "atm" -#: mateweather/src/mateweather-pref.c:924 +#: mateweather/src/mateweather-pref.c:955 msgid "_Visibility unit:" msgstr "Unidade de _visibilidade:" -#: mateweather/src/mateweather-pref.c:935 +#: mateweather/src/mateweather-pref.c:966 msgid "meters" msgstr "metros" -#: mateweather/src/mateweather-pref.c:937 +#: mateweather/src/mateweather-pref.c:968 msgid "km" msgstr "qm" -#: mateweather/src/mateweather-pref.c:939 +#: mateweather/src/mateweather-pref.c:970 msgid "miles" msgstr "millas" -#: mateweather/src/mateweather-pref.c:969 +#: mateweather/src/mateweather-pref.c:994 msgid "Enable _radar map" msgstr "Activar o mapa de _radar" -#: mateweather/src/mateweather-pref.c:985 +#: mateweather/src/mateweather-pref.c:1009 msgid "Use _custom address for radar map" msgstr "_Usar un enderezo personalizado para o mapa de radar" -#: mateweather/src/mateweather-pref.c:1003 +#: mateweather/src/mateweather-pref.c:1025 msgid "A_ddress:" msgstr "En_derezo:" -#: mateweather/src/mateweather-pref.c:1018 +#: mateweather/src/mateweather-pref.c:1040 msgid "Show _notifications" msgstr "Amosar as _notificacións" -#: mateweather/src/mateweather-pref.c:1028 +#: mateweather/src/mateweather-pref.c:1048 msgid "Update" msgstr "Actualizar" -#: mateweather/src/mateweather-pref.c:1045 +#: mateweather/src/mateweather-pref.c:1064 msgid "minutes" msgstr "minutos" -#: mateweather/src/mateweather-pref.c:1063 +#: mateweather/src/mateweather-pref.c:1082 msgid "Display" msgstr "Visor" -#: mateweather/src/mateweather-pref.c:1082 +#: mateweather/src/mateweather-pref.c:1101 msgid "General" msgstr "Xeral" -#: mateweather/src/mateweather-pref.c:1093 +#: mateweather/src/mateweather-pref.c:1112 msgid "_Select a location:" msgstr "Seleccionar unha _localización:" -#: mateweather/src/mateweather-pref.c:1115 +#: mateweather/src/mateweather-pref.c:1133 msgid "_Find:" msgstr "_Atopar:" -#: mateweather/src/mateweather-pref.c:1121 +#: mateweather/src/mateweather-pref.c:1139 msgid "Find _Next" msgstr "Atopar _seguinte" -#: mateweather/src/mateweather-pref.c:1142 +#: mateweather/src/mateweather-pref.c:1157 msgid "Location" msgstr "Localización" -#: multiload/data/org.mate.applets.MultiLoadApplet.mate-panel-applet.desktop.in.in:5 +#: multiload/data/org.mate.applets.MultiLoadApplet.mate-panel-applet.desktop.in.in:6 msgid "MultiLoad Applet Factory" msgstr "Factoría da miniaplicación de MultiCarga" -#: multiload/data/org.mate.applets.MultiLoadApplet.mate-panel-applet.desktop.in.in:6 +#: multiload/data/org.mate.applets.MultiLoadApplet.mate-panel-applet.desktop.in.in:7 msgid "Factory for creating the load applet." msgstr "Factoría para crear a miniaplicación de carga." -#: multiload/data/org.mate.applets.MultiLoadApplet.mate-panel-applet.desktop.in.in:9 -#: multiload/src/main.c:499 +#: multiload/data/org.mate.applets.MultiLoadApplet.mate-panel-applet.desktop.in.in:10 +#: multiload/src/main.c:499 multiload/src/main.c:552 msgid "System Monitor" msgstr "Monitor do sistema" -#: multiload/data/org.mate.applets.MultiLoadApplet.mate-panel-applet.desktop.in.in:10 +#: multiload/data/org.mate.applets.MultiLoadApplet.mate-panel-applet.desktop.in.in:11 msgid "A system load indicator" msgstr "Indicador de carga do sistema" @@ -1348,15 +1357,15 @@ msgstr "Activar a gráfica de carga media" msgid "Enable disk load graph" msgstr "Activar a gráfica de carga do disco" -#: multiload/data/org.mate.panel.applet.multiload.gschema.xml.in:29 +#: multiload/data/org.mate.panel.applet.multiload.gschema.xml.in:30 msgid "Applet refresh rate in milliseconds" msgstr "Taxa de actualización da miniaplicación en milisegundos" -#: multiload/data/org.mate.panel.applet.multiload.gschema.xml.in:33 +#: multiload/data/org.mate.panel.applet.multiload.gschema.xml.in:35 msgid "Graph size" msgstr "Tamaño da gráfica" -#: multiload/data/org.mate.panel.applet.multiload.gschema.xml.in:34 +#: multiload/data/org.mate.panel.applet.multiload.gschema.xml.in:36 msgid "" "For horizontal panels, the width of the graphs in pixels. For vertical " "panels, this is the height of the graphs." @@ -1364,474 +1373,474 @@ msgstr "" "Para os paneis horizontais, a largura das gráficas en píxeis. Para os paneis" " verticais, esta é a altura das gráficas." -#: multiload/data/org.mate.panel.applet.multiload.gschema.xml.in:38 +#: multiload/data/org.mate.panel.applet.multiload.gschema.xml.in:40 msgid "Graph color for user-related CPU activity" msgstr "A cor da gráfica para a actividade da CPU relacionada co usuario" -#: multiload/data/org.mate.panel.applet.multiload.gschema.xml.in:42 +#: multiload/data/org.mate.panel.applet.multiload.gschema.xml.in:44 msgid "Graph color for system-related CPU activity" msgstr "A cor da gráfica para a actividade da CPU relacionada co sistema" -#: multiload/data/org.mate.panel.applet.multiload.gschema.xml.in:46 +#: multiload/data/org.mate.panel.applet.multiload.gschema.xml.in:48 msgid "Graph color for nice-related CPU activity" msgstr "A cor da gráfica para a actividade da CPU relacionada co nice" -#: multiload/data/org.mate.panel.applet.multiload.gschema.xml.in:50 +#: multiload/data/org.mate.panel.applet.multiload.gschema.xml.in:52 msgid "Graph color for iowait related CPU activity" msgstr "A cor da gráfica para actividade da CPU relacionada coa espera de E/S" -#: multiload/data/org.mate.panel.applet.multiload.gschema.xml.in:54 +#: multiload/data/org.mate.panel.applet.multiload.gschema.xml.in:56 msgid "CPU graph background color" msgstr "Cor de fondo da gráfica de carga da CPU" -#: multiload/data/org.mate.panel.applet.multiload.gschema.xml.in:58 +#: multiload/data/org.mate.panel.applet.multiload.gschema.xml.in:60 msgid "Graph color for user-related memory usage" msgstr "A cor da gráfica para o uso de memoria relacionado co usuario" -#: multiload/data/org.mate.panel.applet.multiload.gschema.xml.in:62 +#: multiload/data/org.mate.panel.applet.multiload.gschema.xml.in:64 msgid "Graph color for shared memory" msgstr "A cor da gráfica para a memoria compartida" -#: multiload/data/org.mate.panel.applet.multiload.gschema.xml.in:66 +#: multiload/data/org.mate.panel.applet.multiload.gschema.xml.in:68 msgid "Graph color for buffer memory" msgstr "A cor da gráfica para a memoria do búfer" -#: multiload/data/org.mate.panel.applet.multiload.gschema.xml.in:70 +#: multiload/data/org.mate.panel.applet.multiload.gschema.xml.in:72 msgid "Graph color for cached memory" msgstr "A cor da gráfica para a caché de memoria" -#: multiload/data/org.mate.panel.applet.multiload.gschema.xml.in:74 +#: multiload/data/org.mate.panel.applet.multiload.gschema.xml.in:76 msgid "Memory graph background color" msgstr "Cor de fondo da gráfica de memoria" -#: multiload/data/org.mate.panel.applet.multiload.gschema.xml.in:78 +#: multiload/data/org.mate.panel.applet.multiload.gschema.xml.in:80 msgid "Graph color for input network activity" msgstr "A cor da gráfica para a actividade de entrada da rede" -#: multiload/data/org.mate.panel.applet.multiload.gschema.xml.in:82 +#: multiload/data/org.mate.panel.applet.multiload.gschema.xml.in:84 msgid "Graph color for output network activity" msgstr "A cor da gráfica para a actividade de saída da rede" -#: multiload/data/org.mate.panel.applet.multiload.gschema.xml.in:86 +#: multiload/data/org.mate.panel.applet.multiload.gschema.xml.in:88 msgid "Graph color for loopback network usage" msgstr "A cor da gráfica para o uso loopback da rede" -#: multiload/data/org.mate.panel.applet.multiload.gschema.xml.in:90 +#: multiload/data/org.mate.panel.applet.multiload.gschema.xml.in:92 msgid "Network graph background color" msgstr "Cor de fondo da gráfica de rede" -#: multiload/data/org.mate.panel.applet.multiload.gschema.xml.in:94 -#: multiload/data/org.mate.panel.applet.multiload.gschema.xml.in:133 +#: multiload/data/org.mate.panel.applet.multiload.gschema.xml.in:96 +#: multiload/data/org.mate.panel.applet.multiload.gschema.xml.in:135 msgid "Grid line color" msgstr "Cor da loña da grella" -#: multiload/data/org.mate.panel.applet.multiload.gschema.xml.in:98 +#: multiload/data/org.mate.panel.applet.multiload.gschema.xml.in:100 msgid "Indicator color" msgstr "Cor do indicador" -#: multiload/data/org.mate.panel.applet.multiload.gschema.xml.in:103 +#: multiload/data/org.mate.panel.applet.multiload.gschema.xml.in:105 msgid "Network threshold 1 in bytes" msgstr "Limiar da rede 1 en bytes" -#: multiload/data/org.mate.panel.applet.multiload.gschema.xml.in:108 +#: multiload/data/org.mate.panel.applet.multiload.gschema.xml.in:110 msgid "Network threshold 2 in bytes" msgstr "Limiar da rede 2 en bytes" -#: multiload/data/org.mate.panel.applet.multiload.gschema.xml.in:113 +#: multiload/data/org.mate.panel.applet.multiload.gschema.xml.in:115 msgid "Network threshold 3 in bytes" msgstr "Limiar da rede 3 en bytes" -#: multiload/data/org.mate.panel.applet.multiload.gschema.xml.in:117 +#: multiload/data/org.mate.panel.applet.multiload.gschema.xml.in:119 msgid "Graph color for user-related swap usage" msgstr "A cor da gráfica para o uso de swap relacionado co usuario" -#: multiload/data/org.mate.panel.applet.multiload.gschema.xml.in:121 +#: multiload/data/org.mate.panel.applet.multiload.gschema.xml.in:123 msgid "Swap graph background color" msgstr "Cor de fondo da gráfica de swap" -#: multiload/data/org.mate.panel.applet.multiload.gschema.xml.in:125 +#: multiload/data/org.mate.panel.applet.multiload.gschema.xml.in:127 msgid "Graph color for load average" msgstr "A cor da gráfica para a carga media" -#: multiload/data/org.mate.panel.applet.multiload.gschema.xml.in:129 +#: multiload/data/org.mate.panel.applet.multiload.gschema.xml.in:131 msgid "Load graph background color" msgstr "Cor de fondo da gráfica de carga" -#: multiload/data/org.mate.panel.applet.multiload.gschema.xml.in:137 +#: multiload/data/org.mate.panel.applet.multiload.gschema.xml.in:139 msgid "Graph color for disk read" msgstr "A cor da gráfica para a lectura de disco" -#: multiload/data/org.mate.panel.applet.multiload.gschema.xml.in:141 +#: multiload/data/org.mate.panel.applet.multiload.gschema.xml.in:143 msgid "Graph color for disk write" msgstr "A cor da gráfica para a escritura de disco" -#: multiload/data/org.mate.panel.applet.multiload.gschema.xml.in:145 +#: multiload/data/org.mate.panel.applet.multiload.gschema.xml.in:147 msgid "Background color for disk load graph" msgstr "Cor de fondo da gráfica de carga do disco" -#: multiload/data/org.mate.panel.applet.multiload.gschema.xml.in:149 +#: multiload/data/org.mate.panel.applet.multiload.gschema.xml.in:151 msgid "Uses /proc/diskstats to determine NVMe disk load" msgstr "Usar /proc/diskstats para determinar a carga de disco NVMe" -#: multiload/data/org.mate.panel.applet.multiload.gschema.xml.in:153 +#: multiload/data/org.mate.panel.applet.multiload.gschema.xml.in:155 msgid "The desktop description file to execute as the system monitor" msgstr "" "O ficheiro de descrición do escritorio para executar como o monitor do " "sistema" -#: multiload/src/main.c:60 -msgid "About System Monitor" -msgstr "Sobre o Monitor do sistema" - -#: multiload/src/main.c:62 -msgid "" -"Copyright © 1999-2005 Free Software Foundation and others\n" -"Copyright © 2012-2020 MATE developers" -msgstr "" -"Copyright © 1999-2005 Free Software Foundation and others\n" -"Copyright © 2012-2020 MATE developers" - -#: multiload/src/main.c:64 -msgid "" -"A system load monitor capable of displaying graphs for CPU, ram, and swap " -"space use, plus network traffic." -msgstr "" -"Un monitor de carga do sistema capaz de amosar as gráficas para o uso da " -"CPU, da RAM e do espazo de swap, ademais do tráfico da rede." - -#: multiload/src/main.c:124 -msgid "Start system-monitor" -msgstr "Iniciar o monitor do sistema" - -#: multiload/src/main.c:146 -#, c-format -msgid "There was an error executing '%s': %s" -msgstr "Produciuse un erro ao executar «%s»: %s" - -#: multiload/src/main.c:272 multiload/src/properties.c:625 -msgid "Processor" -msgstr "Procesador" - -#: multiload/src/main.c:273 multiload/src/properties.c:633 -msgid "Memory" -msgstr "Memoria" - -#: multiload/src/main.c:274 multiload/src/properties.c:641 -msgid "Network" -msgstr "Rede" - -#: multiload/src/main.c:275 multiload/src/properties.c:650 -msgid "Swap Space" -msgstr "Espazo de swap" - -#: multiload/src/main.c:276 multiload/src/main.c:360 -msgid "Load Average" -msgstr "Carga media" - -#: multiload/src/main.c:277 -msgid "Disk" -msgstr "Disco" - -#: multiload/src/main.c:294 -#, c-format -msgid "" -"%s:\n" -"%.01f%% in use by programs\n" -"%.01f%% in use as cache" -msgstr "" -"%s:\n" -"%.01f%% en uso por programas\n" -"%.01f%% en uso como caché" - -#: multiload/src/main.c:303 -#, c-format -msgid "The system load average is %0.02f" -msgstr "A carga media do sistema é do %0.02f" - -#: multiload/src/main.c:313 -#, c-format -msgid "" -"%s:\n" -"Receiving %s\n" -"Sending %s" -msgstr "" -"%s:\n" -"Recibindo %s\n" -"Enviando %s" - -#: multiload/src/main.c:335 -#, c-format -msgid "" -"%s:\n" -"%.01f%% in use" -msgstr "" -"%s:\n" -"%.01f%% en uso" - -#: multiload/src/main.c:356 -msgid "CPU Load" -msgstr "Carga da CPU" - -#: multiload/src/main.c:357 -msgid "Memory Load" -msgstr "Carga da memoria" - -#: multiload/src/main.c:358 -msgid "Net Load" -msgstr "Carga da rede" - -#: multiload/src/main.c:359 -msgid "Swap Load" -msgstr "Carga da swap" - -#: multiload/src/main.c:361 -msgid "Disk Load" -msgstr "Carga do disco" - -#: multiload/src/main.c:468 -msgid "_Open System Monitor" -msgstr "_Abrir o monitor do sistema" - -#: multiload/src/netspeed.c:43 -#, c-format -msgid "%s/s" -msgstr "%s/s" - -#: multiload/src/properties.c:383 -msgid "Monitored Resources" -msgstr "Recursos monitorizados" +#: multiload/data/properties.ui:51 +msgid "System Monitor Preferences" +msgstr "Preferencias do monitor do sistema" -#: multiload/src/properties.c:408 +#: multiload/data/properties.ui:131 msgid "_Processor" msgstr "_Procesador" -#: multiload/src/properties.c:422 +#: multiload/data/properties.ui:148 msgid "_Memory" msgstr "_Memoria" -#: multiload/src/properties.c:435 +#: multiload/data/properties.ui:165 msgid "_Network" msgstr "_Rede" -#: multiload/src/properties.c:448 +#: multiload/data/properties.ui:182 msgid "S_wap Space" msgstr "Espazo de s_wap" -#: multiload/src/properties.c:461 +#: multiload/data/properties.ui:199 msgid "_Load" msgstr "_Carga" -#: multiload/src/properties.c:474 +#: multiload/data/properties.ui:216 msgid "_Harddisk" msgstr "_Disco ríxido" -#: multiload/src/properties.c:492 -msgid "Options" -msgstr "Opcións" - -#: multiload/src/properties.c:522 -msgid "System m_onitor width: " -msgstr "Largura do m_onitor do sistema: " +#: multiload/data/properties.ui:239 +msgid "Monitored Resources" +msgstr "Recursos monitorizados" -#: multiload/src/properties.c:524 -msgid "System m_onitor height: " -msgstr "Altura do m_onitor do sistema: " +#: multiload/data/properties.ui:276 multiload/src/properties.c:599 +msgid "System m_onitor width:" +msgstr "Largura do m_onitor do sistema:" -#: multiload/src/properties.c:555 +#: multiload/data/properties.ui:304 msgid "pixels" msgstr "píxeis" -#: multiload/src/properties.c:563 -msgid "Sys_tem monitor update interval: " -msgstr "Intervalo de actualización do monitor do sis_tema: " +#: multiload/data/properties.ui:316 +msgid "Sys_tem monitor update interval:" +msgstr "Intervalo de actualización do monitor do sis_tema:" -#: multiload/src/properties.c:589 +#: multiload/data/properties.ui:344 msgid "milliseconds" msgstr "milisegundos" -#: multiload/src/properties.c:600 -msgid "Colors" -msgstr "Cores" +#: multiload/data/properties.ui:359 +msgid "Options" +msgstr "Opcións" -#: multiload/src/properties.c:627 multiload/src/properties.c:635 +#: multiload/data/properties.ui:481 multiload/data/properties.ui:583 msgid "_User" msgstr "_Usuario" -#: multiload/src/properties.c:628 +#: multiload/data/properties.ui:494 msgid "S_ystem" msgstr "_Sistema" -#: multiload/src/properties.c:629 +#: multiload/data/properties.ui:507 msgid "N_ice" msgstr "N_ice" -#: multiload/src/properties.c:630 +#: multiload/data/properties.ui:520 msgid "I_OWait" msgstr "Espera _E/S" -#: multiload/src/properties.c:631 +#: multiload/data/properties.ui:533 msgid "I_dle" msgstr "Ina_ctivo" -#: multiload/src/properties.c:636 +#: multiload/data/properties.ui:548 multiload/src/main.c:271 +msgid "Processor" +msgstr "Procesador" + +#: multiload/data/properties.ui:612 msgid "Sh_ared" msgstr "_Compartida" -#: multiload/src/properties.c:637 +#: multiload/data/properties.ui:641 msgid "_Buffers" msgstr "_Búfers" -#: multiload/src/properties.c:638 +#: multiload/data/properties.ui:670 msgid "Cach_ed" msgstr "Na cac_hé" -#: multiload/src/properties.c:639 +#: multiload/data/properties.ui:699 msgid "F_ree" msgstr "Lib_re" -#: multiload/src/properties.c:643 +#: multiload/data/properties.ui:717 multiload/src/main.c:272 +msgid "Memory" +msgstr "Memoria" + +#: multiload/data/properties.ui:753 msgid "_In" msgstr "_Entrada" -#: multiload/src/properties.c:644 +#: multiload/data/properties.ui:782 msgid "_Out" msgstr "_Saída" -#: multiload/src/properties.c:645 +#: multiload/data/properties.ui:811 msgid "_Local" msgstr "_Local" -#: multiload/src/properties.c:646 multiload/src/properties.c:658 -#: multiload/src/properties.c:665 +#: multiload/data/properties.ui:840 multiload/data/properties.ui:1064 +#: multiload/data/properties.ui:1211 msgid "_Background" msgstr "_Fondo" -#: multiload/src/properties.c:647 multiload/src/properties.c:659 +#: multiload/data/properties.ui:869 multiload/data/properties.ui:1093 msgid "_Gridline" msgstr "Liña da _grella" -#: multiload/src/properties.c:648 +#: multiload/data/properties.ui:898 msgid "_Indicator" msgstr "_Indicador" -#: multiload/src/properties.c:652 +#: multiload/data/properties.ui:916 multiload/src/main.c:273 +msgid "Network" +msgstr "Rede" + +#: multiload/data/properties.ui:952 msgid "_Used" msgstr "_Usado" -#: multiload/src/properties.c:653 +#: multiload/data/properties.ui:981 msgid "_Free" msgstr "_Libre" -#: multiload/src/properties.c:655 -msgid "Load" -msgstr "Carga" +#: multiload/data/properties.ui:999 multiload/src/main.c:274 +msgid "Swap Space" +msgstr "Espazo de swap" -#: multiload/src/properties.c:657 +#: multiload/data/properties.ui:1035 msgid "_Average" msgstr "_Media" -#: multiload/src/properties.c:661 -msgid "Harddisk" -msgstr "Disco" +#: multiload/data/properties.ui:1111 +msgid "Load" +msgstr "Carga" -#: multiload/src/properties.c:663 +#: multiload/data/properties.ui:1153 msgid "_Read" msgstr "_Lectura" -#: multiload/src/properties.c:664 +#: multiload/data/properties.ui:1182 msgid "_Write" msgstr "_Escritura" -#: multiload/src/properties.c:667 -msgid "Use diskstats for NVMe" -msgstr "Usar diskstats para NVMe" +#: multiload/data/properties.ui:1229 +msgid "Use diskstats for _NVMe" +msgstr "Usar diskstats para _NVMe" -#: multiload/src/properties.c:677 -msgid "Network speed thresholds" -msgstr "Limiares da velocidade na rede" +#: multiload/data/properties.ui:1253 +msgid "Harddisk" +msgstr "Disco" + +#: multiload/data/properties.ui:1268 +msgid "Colors" +msgstr "Cores" -#: multiload/src/properties.c:705 -msgid "Threshold 1: " -msgstr "Limiar 1:" +#: multiload/data/properties.ui:1305 +msgid "Threshold _1:" +msgstr "Limiar _1:" -#: multiload/src/properties.c:736 multiload/src/properties.c:771 -#: multiload/src/properties.c:806 +#: multiload/data/properties.ui:1334 multiload/data/properties.ui:1375 +#: multiload/data/properties.ui:1415 msgid "bytes" msgstr "bytes" -#: multiload/src/properties.c:744 -msgid "Threshold 2: " -msgstr "Limiar 2:" +#: multiload/data/properties.ui:1346 +msgid "Threshold _2:" +msgstr "Limiar _2:" -#: multiload/src/properties.c:779 -msgid "Threshold 3: " -msgstr "Limiar 3:" +#: multiload/data/properties.ui:1387 +msgid "Threshold _3:" +msgstr "Limiar _3:" -#: multiload/src/properties.c:843 -msgid "System Monitor Preferences" -msgstr "Preferencias do monitor do sistema" +#: multiload/data/properties.ui:1430 +msgid "Network speed thresholds" +msgstr "Limiares da velocidade na rede" + +#: multiload/src/main.c:60 +msgid "About System Monitor" +msgstr "Sobre o Monitor do sistema" + +#: multiload/src/main.c:62 +msgid "" +"Copyright © 1999-2005 Free Software Foundation and others\n" +"Copyright © 2012-2021 MATE developers" +msgstr "" +"Copyright © 1999-2005 Free Software Foundation and others\n" +"Copyright © 2012-2021 MATE developers" + +#: multiload/src/main.c:64 multiload/src/main.c:554 +msgid "" +"A system load monitor capable of displaying graphs for CPU, ram, and swap " +"space use, plus network traffic." +msgstr "" +"Un monitor de carga do sistema capaz de amosar as gráficas para o uso da " +"CPU, da RAM e do espazo de swap, ademais do tráfico da rede." + +#: multiload/src/main.c:124 +msgid "Start system-monitor" +msgstr "Iniciar o monitor do sistema" + +#: multiload/src/main.c:146 +#, c-format +msgid "There was an error executing '%s': %s" +msgstr "Produciuse un erro ao executar «%s»: %s" + +#: multiload/src/main.c:275 multiload/src/main.c:359 +msgid "Load Average" +msgstr "Carga media" + +#: multiload/src/main.c:276 +msgid "Disk" +msgstr "Disco" + +#: multiload/src/main.c:293 +#, c-format +msgid "" +"%s:\n" +"%.01f%% in use by programs\n" +"%.01f%% in use as cache" +msgstr "" +"%s:\n" +"%.01f%% en uso por programas\n" +"%.01f%% en uso como caché" + +#: multiload/src/main.c:302 +#, c-format +msgid "The system load average is %0.02f" +msgstr "A carga media do sistema é do %0.02f" + +#: multiload/src/main.c:312 +#, c-format +msgid "" +"%s:\n" +"Receiving %s\n" +"Sending %s" +msgstr "" +"%s:\n" +"Recibindo %s\n" +"Enviando %s" + +#: multiload/src/main.c:334 +#, c-format +msgid "" +"%s:\n" +"%.01f%% in use" +msgstr "" +"%s:\n" +"%.01f%% en uso" + +#: multiload/src/main.c:355 +msgid "CPU Load" +msgstr "Carga da CPU" + +#: multiload/src/main.c:356 +msgid "Memory Load" +msgstr "Carga da memoria" + +#: multiload/src/main.c:357 +msgid "Net Load" +msgstr "Carga da rede" + +#: multiload/src/main.c:358 +msgid "Swap Load" +msgstr "Carga da swap" + +#: multiload/src/main.c:360 +msgid "Disk Load" +msgstr "Carga do disco" + +#: multiload/src/main.c:466 +msgid "_Open System Monitor" +msgstr "_Abrir o monitor do sistema" + +#: multiload/src/netspeed.c:60 +#, c-format +msgid "%s/s" +msgstr "%s/s" + +#: multiload/src/properties.c:602 +msgid "System m_onitor height:" +msgstr "Altura do m_onitor do sistema:" #: netspeed/data/netspeed-details.ui:101 msgid "Transfer Rate Graph" msgstr "Gráfico da taxa de transferencia" -#: netspeed/data/netspeed-details.ui:133 +#: netspeed/data/netspeed-details.ui:134 msgid "_In graph color" msgstr "Cor do gráfico de _entrada" -#: netspeed/data/netspeed-details.ui:160 +#: netspeed/data/netspeed-details.ui:161 msgid "_Out graph color" msgstr "Cor do gráfico de _saída" -#: netspeed/data/netspeed-details.ui:194 +#: netspeed/data/netspeed-details.ui:195 msgid "IPv4 Address:" msgstr "Enderezo IPv4:" -#: netspeed/data/netspeed-details.ui:222 +#: netspeed/data/netspeed-details.ui:224 msgid "Netmask:" msgstr "Máscara de rede:" -#: netspeed/data/netspeed-details.ui:262 +#: netspeed/data/netspeed-details.ui:265 +msgid "IPv6 Address:" +msgstr "Enderezo IPv6:" + +#: netspeed/data/netspeed-details.ui:308 msgid "Hardware Address:" msgstr "Enderezo do hardware" -#: netspeed/data/netspeed-details.ui:290 +#: netspeed/data/netspeed-details.ui:337 msgid "P-t-P Address:" msgstr "Enderezo P-a-P" -#: netspeed/data/netspeed-details.ui:330 +#: netspeed/data/netspeed-details.ui:378 msgid "Bytes in:" msgstr "Bytes de entrada:" -#: netspeed/data/netspeed-details.ui:344 netspeed/data/netspeed-details.ui:372 +#: netspeed/data/netspeed-details.ui:393 netspeed/data/netspeed-details.ui:423 msgid "0 byte" msgstr "0 byte" -#: netspeed/data/netspeed-details.ui:358 +#: netspeed/data/netspeed-details.ui:408 msgid "Bytes out:" msgstr "Bytes de saída:" -#: netspeed/data/netspeed-details.ui:398 -msgid "IPv6 Address:" -msgstr "Enderezo IPv6:" - -#: netspeed/data/netspeed-details.ui:444 +#: netspeed/data/netspeed-details.ui:456 msgid "ESSID:" msgstr "ESSID:" -#: netspeed/data/netspeed-details.ui:472 +#: netspeed/data/netspeed-details.ui:485 msgid "Signal Strength:" msgstr "Forza do sinal:" -#: netspeed/data/netspeed-details.ui:516 +#: netspeed/data/netspeed-details.ui:530 msgid "Station:" msgstr "Estación:" -#: netspeed/data/netspeed-details.ui:541 +#: netspeed/data/netspeed-details.ui:557 msgid "Channel:" msgstr "Canle:" -#: netspeed/data/netspeed-details.ui:578 +#: netspeed/data/netspeed-details.ui:596 msgid "Connected Time:" msgstr "Tempo conectado:" @@ -1847,23 +1856,27 @@ msgstr "_Dispositivo de rede" msgid "Show _sum instead of in & out" msgstr "Amosar o _total no canto de entrada e saída" -#: netspeed/data/netspeed-preferences.ui:148 +#: netspeed/data/netspeed-preferences.ui:147 msgid "Show _bits instead of bytes" msgstr "Amosar _bits no canto de bytes" -#: netspeed/data/netspeed-preferences.ui:165 +#: netspeed/data/netspeed-preferences.ui:163 msgid "_Change icon according to the selected device" msgstr "_Cambiar a icona segundo o dispositivo seleccionado" -#: netspeed/data/netspeed-preferences.ui:182 +#: netspeed/data/netspeed-preferences.ui:179 msgid "Show _icon" msgstr "Amosar a _icona" -#: netspeed/data/netspeed-preferences.ui:199 +#: netspeed/data/netspeed-preferences.ui:195 msgid "Show signal _quality icon for wireless devices" msgstr "Amosar a icona de calidade do _sinal para dispositivos sen fíos" -#: netspeed/data/netspeed-preferences.ui:223 +#: netspeed/data/netspeed-preferences.ui:211 +msgid "Show all _IP addresses on tooltip" +msgstr "Amosar todos os enderezos _IP nunha suxestión" + +#: netspeed/data/netspeed-preferences.ui:234 msgid "General Settings" msgstr "Axustes xerais" @@ -1893,268 +1906,304 @@ msgstr "Amosar os bits" msgid "If true, show speed in bits instead of bytes." msgstr "Se é verdadeiro , amosa a velocidade en bits no canto de en bytes." +#: netspeed/data/org.mate.panel.applet.netspeed.gschema.xml.in:20 +msgid "Show IPv4 and IPv6 addresses on tooltip" +msgstr "Amosar os enderezos IPv4 e IPv6 nunha suxestión" + #: netspeed/data/org.mate.panel.applet.netspeed.gschema.xml.in:21 +msgid "If true, show both IP addresses if enabled." +msgstr "Se é verdadeiro, amosa os dous enderezos IP se está activado." + +#: netspeed/data/org.mate.panel.applet.netspeed.gschema.xml.in:26 msgid "If true, show main icon." msgstr "Se é verdadeiro, amosa a icona principal." -#: netspeed/data/org.mate.panel.applet.netspeed.gschema.xml.in:25 +#: netspeed/data/org.mate.panel.applet.netspeed.gschema.xml.in:30 msgid "Change icon" msgstr "Cambiar a icona" -#: netspeed/data/org.mate.panel.applet.netspeed.gschema.xml.in:26 +#: netspeed/data/org.mate.panel.applet.netspeed.gschema.xml.in:31 msgid "If true, change the icon due to selected device." msgstr "Se é verdadeiro, cambia a icona segundo o dispositivo seleccionado." -#: netspeed/data/org.mate.panel.applet.netspeed.gschema.xml.in:30 +#: netspeed/data/org.mate.panel.applet.netspeed.gschema.xml.in:35 msgid "Auto change device" msgstr "Cambio automático de dispositivo" -#: netspeed/data/org.mate.panel.applet.netspeed.gschema.xml.in:31 +#: netspeed/data/org.mate.panel.applet.netspeed.gschema.xml.in:36 msgid "If true, change automatically the selected device." msgstr "Se é verdadeiro, cambia o dispositivo seleccionado automaticamente." -#: netspeed/data/org.mate.panel.applet.netspeed.gschema.xml.in:35 +#: netspeed/data/org.mate.panel.applet.netspeed.gschema.xml.in:40 msgid "In color" msgstr "Cor da entrada" -#: netspeed/data/org.mate.panel.applet.netspeed.gschema.xml.in:36 +#: netspeed/data/org.mate.panel.applet.netspeed.gschema.xml.in:41 msgid "The color of the graph of the inbound traffic" msgstr "A cor do gráfico para o tráfico entrante" -#: netspeed/data/org.mate.panel.applet.netspeed.gschema.xml.in:40 +#: netspeed/data/org.mate.panel.applet.netspeed.gschema.xml.in:45 msgid "Out color" msgstr "Cor da saída" -#: netspeed/data/org.mate.panel.applet.netspeed.gschema.xml.in:41 +#: netspeed/data/org.mate.panel.applet.netspeed.gschema.xml.in:46 msgid "The color of the graph of the outbound traffic" msgstr "A cor do gráfico para o tráfico saínte" -#: netspeed/data/org.mate.panel.applet.netspeed.gschema.xml.in:45 +#: netspeed/data/org.mate.panel.applet.netspeed.gschema.xml.in:50 msgid "Up command" msgstr "Orde para erguer" -#: netspeed/data/org.mate.panel.applet.netspeed.gschema.xml.in:46 +#: netspeed/data/org.mate.panel.applet.netspeed.gschema.xml.in:51 msgid "Command to execute to activate the device" msgstr "Orde que se executará para activar o dispositivo" -#: netspeed/data/org.mate.panel.applet.netspeed.gschema.xml.in:50 +#: netspeed/data/org.mate.panel.applet.netspeed.gschema.xml.in:55 msgid "Down command" msgstr "Orde para botar abaixo" -#: netspeed/data/org.mate.panel.applet.netspeed.gschema.xml.in:51 +#: netspeed/data/org.mate.panel.applet.netspeed.gschema.xml.in:56 msgid "Command to execute to shut down the device" msgstr "Orde que se executará para desactivar o dispositivo" -#: netspeed/data/org.mate.panel.applet.netspeed.gschema.xml.in:55 +#: netspeed/data/org.mate.panel.applet.netspeed.gschema.xml.in:60 msgid "Show signal quality icon" msgstr "Amosar a icona de calidade do sinal" -#: netspeed/data/org.mate.panel.applet.netspeed.gschema.xml.in:56 +#: netspeed/data/org.mate.panel.applet.netspeed.gschema.xml.in:61 msgid "If true, show signal quality icon for wireless devices." msgstr "" "Se é verdadeiro, amosa a icona de calidade do sinal para dispositivos sen " "fíos." -#: netspeed/data/org.mate.applets.NetspeedApplet.mate-panel-applet.desktop.in.in:5 +#: netspeed/data/org.mate.applets.NetspeedApplet.mate-panel-applet.desktop.in.in:6 msgid "Netspeed Applet Factory" msgstr "Factoría da miniaplicación Netspeed" -#: netspeed/data/org.mate.applets.NetspeedApplet.mate-panel-applet.desktop.in.in:6 -#: netspeed/data/org.mate.applets.NetspeedApplet.mate-panel-applet.desktop.in.in:10 +#: netspeed/data/org.mate.applets.NetspeedApplet.mate-panel-applet.desktop.in.in:7 +#: netspeed/data/org.mate.applets.NetspeedApplet.mate-panel-applet.desktop.in.in:11 msgid "Netspeed Applet" msgstr "Miniaplicación Netspeed" -#: netspeed/data/org.mate.applets.NetspeedApplet.mate-panel-applet.desktop.in.in:9 +#: netspeed/data/org.mate.applets.NetspeedApplet.mate-panel-applet.desktop.in.in:10 msgid "Network Monitor" msgstr "Monitor de rede" -#: netspeed/src/backend.c:448 +#: netspeed/src/backend.c:148 +msgid "link-local" +msgstr "lligazón-local" + +#: netspeed/src/backend.c:150 +msgid "site-local" +msgstr "sitio-local" + +#: netspeed/src/backend.c:152 +msgid "v4mapped" +msgstr "v4mapped" + +#: netspeed/src/backend.c:154 +msgid "v4compat" +msgstr "v4compat" + +#: netspeed/src/backend.c:156 +msgid "host" +msgstr "anfitrión" + +#: netspeed/src/backend.c:158 +msgid "unspecified" +msgstr "sen especificar" + +#: netspeed/src/backend.c:160 +msgid "global" +msgstr "global" + +#: netspeed/src/backend.c:586 #, c-format msgid "%d.%d MBit/s" msgstr "%d.%d MBit/s" -#: netspeed/src/backend.c:450 +#: netspeed/src/backend.c:588 #, c-format msgid "(unknown)" msgstr "(descoñecido)" -#: netspeed/src/backend.c:454 +#: netspeed/src/backend.c:592 #, c-format msgid " MCS %d" msgstr " MCS %d" -#: netspeed/src/backend.c:457 +#: netspeed/src/backend.c:595 #, c-format msgid " VHT-MCS %d" msgstr " VHT-MCS %d" -#: netspeed/src/backend.c:459 +#: netspeed/src/backend.c:597 #, c-format msgid " 40MHz" msgstr " 40MHz" -#: netspeed/src/backend.c:461 +#: netspeed/src/backend.c:599 #, c-format msgid " 80MHz" msgstr " 80MHz" -#: netspeed/src/backend.c:463 +#: netspeed/src/backend.c:601 #, c-format msgid " 80P80MHz" msgstr " 80P80MHz" -#: netspeed/src/backend.c:465 +#: netspeed/src/backend.c:603 #, c-format msgid " 160MHz" msgstr " 160MHz" -#: netspeed/src/backend.c:467 +#: netspeed/src/backend.c:605 #, c-format msgid " short GI)" msgstr " GI curto)" -#: netspeed/src/backend.c:470 +#: netspeed/src/backend.c:608 #, c-format msgid " VHT-NSS %d" msgstr " VHT-NSS %d" -#: netspeed/src/backend.c:473 +#: netspeed/src/backend.c:611 #, c-format msgid " HE-MCS %d" msgstr " HE-MCS %d" -#: netspeed/src/backend.c:476 +#: netspeed/src/backend.c:614 #, c-format msgid " HE-NSS %d" msgstr " HE-NSS %d" -#: netspeed/src/backend.c:479 +#: netspeed/src/backend.c:617 #, c-format msgid " HE-GI %d" msgstr " HE-GI %d" -#: netspeed/src/backend.c:482 +#: netspeed/src/backend.c:620 #, c-format msgid " HE-DCM %d" msgstr " HE-DCM %d" -#: netspeed/src/backend.c:566 +#: netspeed/src/backend.c:704 msgid "20 MHz (no HT)" msgstr "20 MHz (non HT)" -#: netspeed/src/backend.c:568 +#: netspeed/src/backend.c:706 msgid "20 MHz" msgstr "20 MHz" -#: netspeed/src/backend.c:570 +#: netspeed/src/backend.c:708 msgid "40 MHz" msgstr "40 MHz" -#: netspeed/src/backend.c:572 +#: netspeed/src/backend.c:710 msgid "80 MHz" msgstr "80 MHz" -#: netspeed/src/backend.c:574 +#: netspeed/src/backend.c:712 msgid "80+80 MHz" msgstr "80+80 MHz" -#: netspeed/src/backend.c:576 +#: netspeed/src/backend.c:714 msgid "160 MHz" msgstr "160 MHz" -#: netspeed/src/backend.c:578 +#: netspeed/src/backend.c:716 msgid "5 MHz" msgstr "5 MHz" -#: netspeed/src/backend.c:580 +#: netspeed/src/backend.c:718 msgid "10 MHz" msgstr "10 MHz" -#: netspeed/src/backend.c:582 netspeed/src/netspeed.c:750 -#: netspeed/src/netspeed.c:754 netspeed/src/netspeed.c:1511 -#: netspeed/src/netspeed.c:1520 +#: netspeed/src/backend.c:720 netspeed/src/netspeed.c:772 +#: netspeed/src/netspeed.c:776 netspeed/src/netspeed.c:1422 +#: netspeed/src/netspeed.c:1431 msgid "unknown" msgstr "descoñecido" -#: netspeed/src/backend.c:633 +#: netspeed/src/backend.c:771 #, c-format msgid "%d (%d MHz)" msgstr "%d (%d MHz)" -#: netspeed/src/backend.c:637 +#: netspeed/src/backend.c:775 #, c-format msgid ", width: %s" msgstr ", largo: %s" -#: netspeed/src/netspeed.c:455 +#: netspeed/src/netspeed.c:469 msgid "bit/s" msgstr "bit/s" -#: netspeed/src/netspeed.c:455 +#: netspeed/src/netspeed.c:469 msgid "B/s" msgstr "B/s" -#: netspeed/src/netspeed.c:459 +#: netspeed/src/netspeed.c:473 msgid "Kibit/s" msgstr "Kibit/s" -#: netspeed/src/netspeed.c:459 +#: netspeed/src/netspeed.c:473 msgid "KiB/s" msgstr "KiB/s" -#: netspeed/src/netspeed.c:463 +#: netspeed/src/netspeed.c:477 msgid "Mibit/s" msgstr "Mibit/s" -#: netspeed/src/netspeed.c:463 +#: netspeed/src/netspeed.c:477 msgid "MiB/s" msgstr "MiB/s" -#: netspeed/src/netspeed.c:467 +#: netspeed/src/netspeed.c:481 msgid "Gibit/s" msgstr "Gibit/s" -#: netspeed/src/netspeed.c:467 +#: netspeed/src/netspeed.c:481 msgid "GiB/s" msgstr "GiB/s" -#: netspeed/src/netspeed.c:629 +#: netspeed/src/netspeed.c:646 msgid "%'" msgid_plural "%'" msgstr[0] "%'" msgstr[1] "%'" -#: netspeed/src/netspeed.c:635 +#: netspeed/src/netspeed.c:652 #, c-format msgid "%'d minute" msgid_plural "%'d minutes" msgstr[0] "%'d minuto" msgstr[1] "%'d minutos" -#: netspeed/src/netspeed.c:636 +#: netspeed/src/netspeed.c:653 #, c-format msgid "%'d secon" msgid_plural "%'d seconds" msgstr[0] "%'d segundo" msgstr[1] "%'d segundos" -#: netspeed/src/netspeed.c:641 +#: netspeed/src/netspeed.c:658 #, c-format msgid "%'d hour" msgid_plural "%'d hours" msgstr[0] "%'d hora" msgstr[1] "%'d horas" -#: netspeed/src/netspeed.c:690 netspeed/src/netspeed.c:698 -#: netspeed/src/netspeed.c:707 netspeed/src/netspeed.c:714 +#: netspeed/src/netspeed.c:699 netspeed/src/netspeed.c:707 +#: netspeed/src/netspeed.c:716 netspeed/src/netspeed.c:723 msgid "none" msgstr "ningún" -#: netspeed/src/netspeed.c:758 netspeed/src/netspeed.c:870 +#: netspeed/src/netspeed.c:780 netspeed/src/netspeed.c:892 msgid "na" msgstr "nd" -#: netspeed/src/netspeed.c:988 +#: netspeed/src/netspeed.c:1011 #, c-format msgid "" "There was an error displaying help:\n" @@ -2163,21 +2212,21 @@ msgstr "" "Produciuse un erro ao amosar a axuda:\n" "%s" -#: netspeed/src/netspeed.c:1026 +#: netspeed/src/netspeed.c:1050 msgid "About MATE Netspeed" msgstr "Sobre o MATE Netspeed" -#: netspeed/src/netspeed.c:1028 +#: netspeed/src/netspeed.c:1052 msgid "" "Copyright © 2002-2003 Jörgen Scheibengruber\n" "Copyright © 2011-2014 Stefano Karapetsas\n" -"Copyright © 2015-2020 MATE developers" +"Copyright © 2015-2021 MATE developers" msgstr "" "Dereitos de autoría © 2002-2003 Jörgen Scheibengruber\n" "Dereitos de autoría © 2011-2014 Stefano Karapetsas\n" -"Dereitos de autoría © 2015-2020 Os desenvolvedores do MATE" +"Dereitos de autoría © 2015-2021 Os desenvolvedores do MATE" -#: netspeed/src/netspeed.c:1031 +#: netspeed/src/netspeed.c:1055 netspeed/src/netspeed.c:1758 msgid "" "A little applet that displays some information on the traffic on the " "specified network device" @@ -2185,37 +2234,33 @@ msgstr "" "Unha miniaplicación que amosa un pouco de información sobre o tráfico no " "dispositivo de rede especificado" -#: netspeed/src/netspeed.c:1178 -msgid "Default" -msgstr "Predeterminados" - -#: netspeed/src/netspeed.c:1343 +#: netspeed/src/netspeed.c:1231 msgid "Device _Details" msgstr "_Detalles do dispositivo" -#: netspeed/src/netspeed.c:1345 +#: netspeed/src/netspeed.c:1233 msgid "Preferences..." msgstr "Preferencias" -#: netspeed/src/netspeed.c:1347 +#: netspeed/src/netspeed.c:1235 msgid "Help" msgstr "Axuda" -#: netspeed/src/netspeed.c:1349 +#: netspeed/src/netspeed.c:1237 msgid "About..." msgstr "Sobre" -#: netspeed/src/netspeed.c:1388 +#: netspeed/src/netspeed.c:1278 #, c-format msgid "Do you want to disconnect %s now?" msgstr "Quere desconectar %s agora?" -#: netspeed/src/netspeed.c:1391 +#: netspeed/src/netspeed.c:1281 #, c-format msgid "Do you want to connect %s now?" msgstr "Quere conectar %s agora?" -#: netspeed/src/netspeed.c:1417 +#: netspeed/src/netspeed.c:1307 #, c-format msgid "" "<b>Running command %s failed</b>\n" @@ -2224,34 +2269,39 @@ msgstr "" "<b>Fallou a orde de execución %s</b>\n" "%s" -#: netspeed/src/netspeed.c:1475 +#: netspeed/src/netspeed.c:1365 #, c-format msgid "%s is down" msgstr "%s está desactivada" -#: netspeed/src/netspeed.c:1489 -msgid "has no ip" -msgstr "non ten IP" +#: netspeed/src/netspeed.c:1383 netspeed/src/netspeed.c:1402 +#, c-format +msgid "" +"\n" +"%s" +msgstr "" +"\n" +"%s" -#: netspeed/src/netspeed.c:1495 +#: netspeed/src/netspeed.c:1409 #, c-format msgid "" -"%s: %s\n" +"\n" "in: %s out: %s" msgstr "" -"%s: %s\n" +"\n" "entrada: %s saída: %s" -#: netspeed/src/netspeed.c:1502 +#: netspeed/src/netspeed.c:1414 #, c-format msgid "" -"%s: %s\n" +"\n" "sum: %s" msgstr "" -"%s: %s\n" -"total: %s" +"\n" +"suma: %s" -#: netspeed/src/netspeed.c:1510 +#: netspeed/src/netspeed.c:1421 #, c-format msgid "" "\n" @@ -2266,7 +2316,7 @@ msgstr "" "Taxa de bits RX: %s\n" "Taxa de bits TX: %s" -#: netspeed/src/netspeed.c:1519 +#: netspeed/src/netspeed.c:1430 #, c-format msgid "" "\n" @@ -2277,34 +2327,35 @@ msgstr "" "ESSID: %s\n" "Forza: %d %%" -#: netspeed/src/netspeed.c:1565 +#: netspeed/src/netspeed.c:1579 netspeed/src/netspeed.c:1756 msgid "MATE Netspeed" msgstr "MATE Netspeed" -#: stickynotes/org.mate.applets.StickyNotesApplet.mate-panel-applet.desktop.in.in:5 #: stickynotes/org.mate.applets.StickyNotesApplet.mate-panel-applet.desktop.in.in:6 +#: stickynotes/org.mate.applets.StickyNotesApplet.mate-panel-applet.desktop.in.in:7 msgid "Sticky Notes Applet Factory" msgstr "Factoría da miniaplicación das notas adhesivas" -#: stickynotes/org.mate.applets.StickyNotesApplet.mate-panel-applet.desktop.in.in:9 -#: stickynotes/stickynotes_applet.c:170 stickynotes/stickynotes_applet.c:409 +#: stickynotes/org.mate.applets.StickyNotesApplet.mate-panel-applet.desktop.in.in:10 +#: stickynotes/stickynotes_applet.c:182 stickynotes/stickynotes_applet.c:439 msgid "Sticky Notes" msgstr "Notas adhesivas" -#: stickynotes/org.mate.applets.StickyNotesApplet.mate-panel-applet.desktop.in.in:10 +#: stickynotes/org.mate.applets.StickyNotesApplet.mate-panel-applet.desktop.in.in:11 msgid "Create, view, and manage sticky notes on the desktop" msgstr "Crear, ver e xestionar as notas adhesivas no escritorio" -#: stickynotes/stickynotes.c:582 +#: stickynotes/stickynotes.c:704 msgid "This note is locked." msgstr "Esta nota está bloqueada." -#: stickynotes/stickynotes.c:586 +#: stickynotes/stickynotes.c:710 msgid "This note is unlocked." msgstr "Esta nota está desbloqueada." #: stickynotes/sticky-notes-delete-all.ui:36 #: stickynotes/sticky-notes-delete.ui:37 +#: trashapplet/data/trashapplet-empty-progress.ui:27 msgid "_Cancel" msgstr "_Cancelar" @@ -2329,19 +2380,35 @@ msgstr "E_liminar" msgid "Delete this sticky note?" msgstr "Eliminar esta nota adhesiva?" -#: stickynotes/sticky-notes-note.ui:11 +#: stickynotes/sticky-notes-note.ui:14 stickynotes/stickynotes_applet.c:34 +msgid "_New Note" +msgstr "_Nova nota" + +#: stickynotes/sticky-notes-note.ui:21 +msgid "_Delete Note..." +msgstr "E_liminar notas" + +#: stickynotes/sticky-notes-note.ui:31 +msgid "_Lock Note" +msgstr "_Bloquear notas" + +#: stickynotes/sticky-notes-note.ui:41 +msgid "_Properties" +msgstr "_Propiedades" + +#: stickynotes/sticky-notes-note.ui:47 msgid "Sticky Note" msgstr "Nota adhesiva" -#: stickynotes/sticky-notes-note.ui:28 +#: stickynotes/sticky-notes-note.ui:64 msgid "Lock/Unlock note" msgstr "Bloquear ou desbloquear a nota" -#: stickynotes/sticky-notes-note.ui:66 +#: stickynotes/sticky-notes-note.ui:102 msgid "Delete note" msgstr "Eliminar a nota" -#: stickynotes/sticky-notes-note.ui:119 stickynotes/sticky-notes-note.ui:142 +#: stickynotes/sticky-notes-note.ui:155 stickynotes/sticky-notes-note.ui:178 msgid "Resize note" msgstr "Redimensionar a nota" @@ -2357,88 +2424,96 @@ msgstr "Propiedades predeterminadas da nota" msgid "_Width:" msgstr "Larg_ura:" -#: stickynotes/sticky-notes-preferences.ui:144 +#: stickynotes/sticky-notes-preferences.ui:145 msgid "H_eight:" msgstr "_Altura:" -#: stickynotes/sticky-notes-preferences.ui:157 +#: stickynotes/sticky-notes-preferences.ui:159 msgid "Specify the default width (in pixels) of new notes" msgstr "Especificar a largura predeterminada (en píxeis) das notas novas" -#: stickynotes/sticky-notes-preferences.ui:158 +#: stickynotes/sticky-notes-preferences.ui:160 msgid "1" msgstr "1" -#: stickynotes/sticky-notes-preferences.ui:172 +#: stickynotes/sticky-notes-preferences.ui:174 msgid "Specify the default height (in pixels) of new notes" msgstr "Especificar a altura predeterminada (en píxeis) das notas novas" -#: stickynotes/sticky-notes-preferences.ui:173 +#: stickynotes/sticky-notes-preferences.ui:175 msgid "0" msgstr "0" -#: stickynotes/sticky-notes-preferences.ui:185 +#: stickynotes/sticky-notes-preferences.ui:187 msgid "Use co_lor from the system theme" msgstr "Usar a co_r do tema do sistema" -#: stickynotes/sticky-notes-preferences.ui:203 +#: stickynotes/sticky-notes-preferences.ui:205 msgid "Font Co_lor:" msgstr "Co_r do tipo de letra:" -#: stickynotes/sticky-notes-preferences.ui:216 +#: stickynotes/sticky-notes-preferences.ui:219 msgid "Note C_olor:" msgstr "C_or da nota:" -#: stickynotes/sticky-notes-preferences.ui:241 +#: stickynotes/sticky-notes-preferences.ui:234 +msgid "Choose a font color to use for all sticky notes" +msgstr "" + +#: stickynotes/sticky-notes-preferences.ui:235 +msgid "Pick a default font color" +msgstr "" + +#: stickynotes/sticky-notes-preferences.ui:247 msgid "Choose a base color to use for all sticky notes" msgstr "Seleccione unha cor base para usar con todas as notas adhesivas" -#: stickynotes/sticky-notes-preferences.ui:242 +#: stickynotes/sticky-notes-preferences.ui:248 msgid "Pick a default sticky note color" msgstr "Seleccione unha cor predeterminada para a nota adhesiva" -#: stickynotes/sticky-notes-preferences.ui:251 +#: stickynotes/sticky-notes-preferences.ui:257 msgid "Use fo_nt from the system theme" msgstr "Usar o ti_po de letra do tema do sistema" -#: stickynotes/sticky-notes-preferences.ui:269 -#: stickynotes/sticky-notes-properties.ui:226 +#: stickynotes/sticky-notes-preferences.ui:275 +#: stickynotes/sticky-notes-properties.ui:230 msgid "_Font:" msgstr "_Tipo de letra:" -#: stickynotes/sticky-notes-preferences.ui:283 +#: stickynotes/sticky-notes-preferences.ui:290 msgid "Choose a font to use for all sticky notes" msgstr "Seleccione un tipo de letra para usar en todas as notas adhesivas" -#: stickynotes/sticky-notes-preferences.ui:285 +#: stickynotes/sticky-notes-preferences.ui:292 msgid "Pick a default sticky note font" msgstr "Seleccione un tipo de letra predeterminado para a nota adhesiva" -#: stickynotes/sticky-notes-preferences.ui:316 +#: stickynotes/sticky-notes-preferences.ui:323 msgid "Behavior" msgstr "Comportamento" -#: stickynotes/sticky-notes-preferences.ui:337 +#: stickynotes/sticky-notes-preferences.ui:344 msgid "_Put notes on all workspaces" msgstr "_Pór as notas en todos os espazos de traballo" -#: stickynotes/sticky-notes-preferences.ui:341 +#: stickynotes/sticky-notes-preferences.ui:348 msgid "Choose if notes are visible on all workspaces" msgstr "Seleccione se as notas serán visíbeis en todos os espazos de traballo" -#: stickynotes/sticky-notes-preferences.ui:354 +#: stickynotes/sticky-notes-preferences.ui:361 msgid "Force _default color and font on notes" msgstr "Aplicar as cores e tipos de letra _predeterminados nas notas" -#: stickynotes/sticky-notes-preferences.ui:358 +#: stickynotes/sticky-notes-preferences.ui:365 msgid "Choose if the default style is forced on all notes" msgstr "Seleccione se se forzou o estilo predeterminado a todas as notas" -#: stickynotes/sticky-notes-preferences.ui:371 +#: stickynotes/sticky-notes-preferences.ui:378 msgid "Hide notes when the des_ktop is clicked on" msgstr "Agochar as notas cando o _escritorio está pulsado" -#: stickynotes/sticky-notes-preferences.ui:375 +#: stickynotes/sticky-notes-preferences.ui:382 msgid "Choose whether to hide all notes when selecting on the desktop" msgstr "Seleccione se agochar todas as notas ao seleccionar no escritorio" @@ -2454,39 +2529,47 @@ msgstr "Propiedades" msgid "_Title:" msgstr "_Título:" -#: stickynotes/sticky-notes-properties.ui:130 +#: stickynotes/sticky-notes-properties.ui:131 msgid "Specify a title for the note" msgstr "Especificar o título para a nota" -#: stickynotes/sticky-notes-properties.ui:139 +#: stickynotes/sticky-notes-properties.ui:140 msgid "Use default co_lor" msgstr "Usar a cor _predeterminada" -#: stickynotes/sticky-notes-properties.ui:158 +#: stickynotes/sticky-notes-properties.ui:159 msgid "Font C_olor:" msgstr "C_or do tipo de letra:" -#: stickynotes/sticky-notes-properties.ui:172 +#: stickynotes/sticky-notes-properties.ui:174 msgid "Note _Color:" msgstr "_Cor da nota:" -#: stickynotes/sticky-notes-properties.ui:183 +#: stickynotes/sticky-notes-properties.ui:185 msgid "Use default fo_nt" msgstr "Usar o ti_po de letra predeterminado" -#: stickynotes/sticky-notes-properties.ui:213 +#: stickynotes/sticky-notes-properties.ui:204 +msgid "Choose a font color for the note" +msgstr "" + +#: stickynotes/sticky-notes-properties.ui:205 +msgid "Pick a font color for the sticky note" +msgstr "" + +#: stickynotes/sticky-notes-properties.ui:217 msgid "Choose a color for the note" msgstr "Seleccione unha cor para a nota" -#: stickynotes/sticky-notes-properties.ui:214 +#: stickynotes/sticky-notes-properties.ui:218 msgid "Pick a color for the sticky note" msgstr "Seleccione unha cor para a nota adhesiva" -#: stickynotes/sticky-notes-properties.ui:240 +#: stickynotes/sticky-notes-properties.ui:245 msgid "Choose a font for the note" msgstr "Seleccione un tipo de letra para a nota" -#: stickynotes/sticky-notes-properties.ui:242 +#: stickynotes/sticky-notes-properties.ui:247 msgid "Pick a font for the sticky note" msgstr "Seleccione un tipo de letra para a nota adhesiva" @@ -2635,9 +2718,14 @@ msgstr "Indica se se pide ou non confirmación ao eliminar unha nota" msgid "Empty notes are always deleted without confirmation." msgstr "As notas baleiras elimínanse sempre sen pedir confirmación." -#: stickynotes/stickynotes_applet.c:34 -msgid "_New Note" -msgstr "_Nova nota" +#: stickynotes/org.mate.stickynotes.gschema.xml.in:70 +msgid "Whether to hide all notes when click the icon" +msgstr "" + +#: stickynotes/org.mate.stickynotes.gschema.xml.in:71 +msgid "" +"If this option is disabled, the note is not hidden when the icon is clicked." +msgstr "" #: stickynotes/stickynotes_applet.c:37 msgid "Hi_de Notes" @@ -2651,46 +2739,46 @@ msgstr "E_liminar notas" msgid "_Lock Notes" msgstr "_Bloquear notas" -#: stickynotes/stickynotes_applet.c:588 +#: stickynotes/stickynotes_applet.c:619 #, c-format msgid "%d note" msgid_plural "%d notes" msgstr[0] "%d nota" msgstr[1] "%d notas" -#: stickynotes/stickynotes_applet.c:589 +#: stickynotes/stickynotes_applet.c:625 msgid "Show sticky notes" msgstr "Amosar as notas adhesivas" -#: stickynotes/stickynotes_applet_callbacks.c:379 +#: stickynotes/stickynotes_applet_callbacks.c:444 msgid "About Sticky Notes" msgstr "Sobre o Notas adhesivas" -#: stickynotes/stickynotes_applet_callbacks.c:381 +#: stickynotes/stickynotes_applet_callbacks.c:446 msgid "" "Copyright © 2002-2003 Loban A Rahman\n" "Copyright © 2005 Davyd Madeley\n" -"Copyright © 2012-2020 MATE developers" +"Copyright © 2012-2021 MATE developers" msgstr "" "Dereitos de autoría © 2002-2003 Loban A Rahman\n" "Dereitos de autoría © 2005 Davyd Madeley\n" -"Dereitos de autoría © 2012-2020 Os desenvolvedores do MATE" +"Dereitos de autoría © 2012-2021 Os desenvolvedores do MATE" -#: stickynotes/stickynotes_applet_callbacks.c:384 +#: stickynotes/stickynotes_applet_callbacks.c:449 msgid "Sticky Notes for the MATE Desktop Environment" msgstr "Notas adhesivas para o contorno de escritorio do MATE" -#: timerapplet/data/org.mate.applets.TimerApplet.mate-panel-applet.desktop.in.in:5 #: timerapplet/data/org.mate.applets.TimerApplet.mate-panel-applet.desktop.in.in:6 +#: timerapplet/data/org.mate.applets.TimerApplet.mate-panel-applet.desktop.in.in:7 msgid "Timer Factory" msgstr "Factoría do temporizador" -#: timerapplet/data/org.mate.applets.TimerApplet.mate-panel-applet.desktop.in.in:9 +#: timerapplet/data/org.mate.applets.TimerApplet.mate-panel-applet.desktop.in.in:10 msgid "Timer" msgstr "Temporizador" -#: timerapplet/data/org.mate.applets.TimerApplet.mate-panel-applet.desktop.in.in:10 -#: timerapplet/src/timerapplet.c:282 +#: timerapplet/data/org.mate.applets.TimerApplet.mate-panel-applet.desktop.in.in:11 +#: timerapplet/src/timerapplet.c:292 timerapplet/src/timerapplet.c:410 msgid "Start a timer and receive a notification when it is finished" msgstr "Inicie un temporizador e reciba unha notificación cando remate" @@ -2738,62 +2826,71 @@ msgstr "Amosar a notificación e_merxente" msgid "Show _dialog" msgstr "Amosar o _dialogo" -#: timerapplet/src/timerapplet.c:83 +#: timerapplet/src/timerapplet.c:84 msgid "_Start timer" msgstr "Iniciar o _temporizador" -#: timerapplet/src/timerapplet.c:84 +#: timerapplet/src/timerapplet.c:85 msgid "P_ause timer" msgstr "P_oñer en pausa o temporizador" -#: timerapplet/src/timerapplet.c:85 +#: timerapplet/src/timerapplet.c:86 msgid "S_top timer" msgstr "_Deter o temporizador" -#: timerapplet/src/timerapplet.c:86 +#: timerapplet/src/timerapplet.c:87 msgid "R_eset" msgstr "R_estabelecer" #. Translators: %s is a placeholder for the timer name, 'Timer' by default -#: timerapplet/src/timerapplet.c:153 +#: timerapplet/src/timerapplet.c:160 #, c-format msgid "Finished %s" msgstr "Rematado %s" -#: timerapplet/src/timerapplet.c:161 timerapplet/src/timerapplet.c:173 +#: timerapplet/src/timerapplet.c:170 timerapplet/src/timerapplet.c:182 msgid "Timer finished!" msgstr "Rematou o temporizador!" -#: timerapplet/src/timerapplet.c:277 +#: timerapplet/src/timerapplet.c:287 msgid "About Timer Applet" msgstr "Sobre a Miniaplicación de temporizador" -#: timerapplet/src/timerapplet.c:279 +#: timerapplet/src/timerapplet.c:289 msgid "" "Copyright © 2014 Stefano Karapetsas\n" -"Copyright © 2015-2020 MATE developers" +"Copyright © 2015-2021 MATE developers" msgstr "" "Dereitos de autoría © 2014 Stefano Karapetsas\n" -"Dereitos de autoría © 2015-2020 Os desenvolvedores do MATE" +"Dereitos de autoría © 2015-2021 Os desenvolvedores do MATE" -#: timerapplet/src/timerapplet.c:366 +#: timerapplet/src/timerapplet.c:386 timerapplet/src/timerapplet.c:409 msgid "Timer Applet" msgstr "Miniaplicación de temporizador" -#: trashapplet/org.mate.applets.TrashApplet.mate-panel-applet.desktop.in.in:5 -#: trashapplet/org.mate.applets.TrashApplet.mate-panel-applet.desktop.in.in:6 +#: trashapplet/data/org.mate.applets.TrashApplet.mate-panel-applet.desktop.in.in:6 +#: trashapplet/data/org.mate.applets.TrashApplet.mate-panel-applet.desktop.in.in:7 msgid "Trash Applet Factory" msgstr "Factoría da miniaplicación do lixo" -#: trashapplet/org.mate.applets.TrashApplet.mate-panel-applet.desktop.in.in:9 +#: trashapplet/data/org.mate.applets.TrashApplet.mate-panel-applet.desktop.in.in:10 msgid "Trash" msgstr "Lixo" -#: trashapplet/org.mate.applets.TrashApplet.mate-panel-applet.desktop.in.in:10 +#: trashapplet/data/org.mate.applets.TrashApplet.mate-panel-applet.desktop.in.in:11 msgid "Go to Trash" msgstr "Ir ao lixo" -#: trashapplet/src/trashapplet.c:68 trashapplet/src/trash-empty.c:341 +#: trashapplet/data/trashapplet-empty-progress.ui:13 +#: trashapplet/data/trashapplet-empty-progress.ui:62 +msgid "Emptying the Trash" +msgstr "Baleirando o lixo" + +#: trashapplet/data/trashapplet-empty-progress.ui:83 +msgid "From:" +msgstr "De:" + +#: trashapplet/src/trashapplet.c:68 trashapplet/src/trash-empty.c:338 msgid "_Empty Trash" msgstr "_Baleirar o cesto do lixo" @@ -2801,7 +2898,7 @@ msgstr "_Baleirar o cesto do lixo" msgid "_Open Trash" msgstr "_Abrir o lixo" -#: trashapplet/src/trashapplet.c:127 +#: trashapplet/src/trashapplet.c:130 #, c-format msgid "%d Item in Trash" msgid_plural "%d Items in Trash" @@ -2812,7 +2909,7 @@ msgstr[1] "%d elementos no lixo" msgid "No Items in Trash" msgstr "Non hai elementos no lixo" -#: trashapplet/src/trashapplet.c:374 +#: trashapplet/src/trashapplet.c:375 #, c-format msgid "" "Error while spawning caja:\n" @@ -2829,11 +2926,11 @@ msgstr "Sobre a Miniaplicación do Lixo" msgid "" "Copyright © 2004 Michiel Sikkes\n" "Copyright © 2008 Ryan Lortie\n" -"Copyright © 2012-2020 MATE developers" +"Copyright © 2012-2021 MATE developers" msgstr "" "Dereitos de autoría © 2004 Michiel Sikkes\n" "Dereitos de autoría © 2008 Ryan Lortie\n" -"Dereitos de autoría © 2012-2020 Os desenvolvedores do MATE" +"Dereitos de autoría © 2012-2021 Os desenvolvedores do MATE" #: trashapplet/src/trashapplet.c:433 msgid "" @@ -2859,7 +2956,7 @@ msgstr "" "Non é posíbel mover algúns elementos ao lixo, quere eliminalos " "inmediatamente?" -#: trashapplet/src/trashapplet.c:620 +#: trashapplet/src/trashapplet.c:627 trashapplet/src/trashapplet.c:647 msgid "Trash Applet" msgstr "Miniaplicación do Lixo" @@ -2875,23 +2972,14 @@ msgstr "Eliminando o elemento %s de %s" msgid "Removing: %s" msgstr "Retirando: %s" -#: trashapplet/src/trash-empty.c:321 +#: trashapplet/src/trash-empty.c:318 msgid "Empty all of the items from the trash?" msgstr "Quere eliminar todos os elementos do lixo?" -#: trashapplet/src/trash-empty.c:328 +#: trashapplet/src/trash-empty.c:325 msgid "" "If you choose to empty the trash, all items in it will be permanently lost. " "Please note that you can also delete them separately." msgstr "" "Se escolle baleirar o cesto do lixo, todos os elementos nel perdéranse de " "xeito permanente. Teña en conta que tamén pode eliminalos por separado." - -#: trashapplet/trashapplet-empty-progress.ui:7 -#: trashapplet/trashapplet-empty-progress.ui:21 -msgid "Emptying the Trash" -msgstr "Baleirando o lixo" - -#: trashapplet/trashapplet-empty-progress.ui:36 -msgid "From:" -msgstr "De:" |