summaryrefslogtreecommitdiff
path: root/po/oc.po
diff options
context:
space:
mode:
Diffstat (limited to 'po/oc.po')
-rw-r--r--po/oc.po1145
1 files changed, 578 insertions, 567 deletions
diff --git a/po/oc.po b/po/oc.po
index 1a1706ed..7935449d 100644
--- a/po/oc.po
+++ b/po/oc.po
@@ -13,9 +13,9 @@
#
msgid ""
msgstr ""
-"Project-Id-Version: mate-applets 1.25.0\n"
+"Project-Id-Version: mate-applets 1.25.1\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://www.transifex.com/mate/MATE/\n"
-"POT-Creation-Date: 2020-08-11 16:58+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2020-12-13 16:35+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2018-03-11 16:20+0000\n"
"Last-Translator: Quentin PAGÈS, 2020\n"
"Language-Team: Occitan (post 1500) (https://www.transifex.com/mate/teams/13566/oc/)\n"
@@ -34,7 +34,7 @@ msgid "Keyboard Accessibility Status Applet Factory"
msgstr "Fabrica d'ajustons d'estat d'accessibilitat del clavièr"
#: accessx-status/data/org.mate.applets.AccessxStatusApplet.mate-panel-applet.desktop.in.in:9
-#: accessx-status/src/applet.c:1383
+#: accessx-status/src/applet.c:1675
msgid "Keyboard Accessibility Status"
msgstr "Estat d'accessibilitat del clavièr"
@@ -42,31 +42,31 @@ msgstr "Estat d'accessibilitat del clavièr"
msgid "Shows the status of keyboard accessibility features"
msgstr "Mòstra l'estat de las foncionalitats d'accessibilitat del clavièr"
-#: accessx-status/src/applet.c:86 charpick/charpick.c:571
-#: geyes/src/geyes.c:166 mateweather/mateweather-about.c:41
-#: multiload/main.c:48 stickynotes/stickynotes_applet_callbacks.c:367
+#: accessx-status/src/applet.c:100 charpick/charpick.c:596
+#: geyes/src/geyes.c:178 mateweather/src/mateweather-about.c:41
+#: multiload/src/main.c:48 stickynotes/stickynotes_applet_callbacks.c:367
msgid "Sun GNOME Documentation Team <[email protected]>"
msgstr "Sun GNOME Documentation Team <[email protected]>"
-#: accessx-status/src/applet.c:87 battstat/battstat_applet.c:817
-#: charpick/charpick.c:572 cpufreq/src/cpufreq-applet.c:464
-#: drivemount/drivemount.c:109 geyes/src/geyes.c:167
-#: mateweather/mateweather-about.c:43 multiload/main.c:49
+#: accessx-status/src/applet.c:101 battstat/battstat_applet.c:832
+#: charpick/charpick.c:597 cpufreq/src/cpufreq-applet.c:463
+#: drivemount/src/drivemount.c:107 geyes/src/geyes.c:179
+#: mateweather/src/mateweather-about.c:43 multiload/src/main.c:49
#: stickynotes/stickynotes_applet_callbacks.c:368
-#: trashapplet/src/trashapplet.c:421
+#: trashapplet/src/trashapplet.c:417
msgid "MATE Documentation Team"
msgstr "MATE Documentation Team"
-#: accessx-status/src/applet.c:98
+#: accessx-status/src/applet.c:112
msgid "About AccessX Status"
msgstr "A prepaus d’AccessX Status"
-#: accessx-status/src/applet.c:100
+#: accessx-status/src/applet.c:114
msgid "Shows the state of AccessX features such as latched modifiers"
msgstr ""
"Mòstra l'estat de las foncionalitats AccessX tal coma los modificaires"
-#: accessx-status/src/applet.c:101
+#: accessx-status/src/applet.c:115
msgid ""
"Copyright © 2003 Sun Microsystems\n"
"Copyright © 2012-2020 MATE developers"
@@ -74,44 +74,44 @@ msgstr ""
"Copyright © 2003 Sun Microsystems\n"
"Copyright © 2012-2020 los desvolopaires de MATE"
-#: accessx-status/src/applet.c:105 battstat/battstat_applet.c:842
-#: charpick/charpick.c:592 command/src/command.c:131
-#: cpufreq/src/cpufreq-applet.c:488 drivemount/drivemount.c:127
-#: geyes/src/geyes.c:186 mateweather/mateweather-about.c:61
-#: multiload/main.c:69 netspeed/src/netspeed.c:1034
+#: accessx-status/src/applet.c:119 battstat/battstat_applet.c:857
+#: charpick/charpick.c:617 command/src/command.c:131
+#: cpufreq/src/cpufreq-applet.c:487 drivemount/src/drivemount.c:125
+#: geyes/src/geyes.c:198 mateweather/src/mateweather-about.c:61
+#: multiload/src/main.c:69 netspeed/src/netspeed.c:1034
#: stickynotes/stickynotes_applet_callbacks.c:388
-#: timerapplet/timerapplet.c:282 trashapplet/src/trashapplet.c:442
+#: timerapplet/src/timerapplet.c:283 trashapplet/src/trashapplet.c:438
msgid "translator-credits"
msgstr ""
"Yannig Marchegay (Kokoyaya) <[email protected]> & Cédric Valmary "
"(totenoc.eu) <[email protected]>"
-#: accessx-status/src/applet.c:124
+#: accessx-status/src/applet.c:143
#, c-format
msgid "There was an error launching the help viewer: %s"
msgstr "I a aguda una error al moment d'aviar lo visionaire d'ajuda : %s"
-#: accessx-status/src/applet.c:152
+#: accessx-status/src/applet.c:177
msgid "Open the keyboard preferences dialog"
msgstr "Dobrir la fenèstra de preferéncias del clavièr"
-#: accessx-status/src/applet.c:167
+#: accessx-status/src/applet.c:199
#, c-format
msgid "There was an error launching the keyboard preferences dialog: %s"
msgstr ""
"I a aguda una error al moment de dobrir la brústia de dialòg 'preferéncias "
"del clavièr' : %s"
-#: accessx-status/src/applet.c:182
+#: accessx-status/src/applet.c:219
msgid "_Keyboard Accessibility Preferences"
msgstr "_Preferéncias d'accessibilitat del clavièr"
-#: accessx-status/src/applet.c:183 battstat/battstat_applet.c:60
-#: battstat/battstat-preferences.ui:37 charpick/charpick.c:669
+#: accessx-status/src/applet.c:221 battstat/battstat_applet.c:62
+#: battstat/battstat-preferences.ui:37 charpick/charpick.c:694
#: cpufreq/cpufreq-preferences.ui:31 cpufreq/src/cpufreq-applet.c:119
-#: drivemount/drivemount.c:165 geyes/data/themes.ui:35 geyes/src/geyes.c:359
-#: mateweather/mateweather-applet.c:117 multiload/main.c:486
-#: netspeed/data/netspeed-details.ui:31
+#: drivemount/src/drivemount.c:163 geyes/data/themes.ui:35
+#: geyes/src/geyes.c:369 mateweather/src/mateweather-applet.c:117
+#: multiload/src/main.c:471 netspeed/data/netspeed-details.ui:31
#: netspeed/data/netspeed-preferences.ui:33
#: stickynotes/sticky-notes-preferences.ui:51
#: stickynotes/sticky-notes-properties.ui:37
@@ -119,147 +119,147 @@ msgstr "_Preferéncias d'accessibilitat del clavièr"
msgid "_Help"
msgstr "Aju_da"
-#: accessx-status/src/applet.c:184 battstat/battstat_applet.c:63
-#: charpick/charpick.c:672 command/src/command.c:87
-#: cpufreq/src/cpufreq-applet.c:122 drivemount/drivemount.c:168
-#: geyes/src/geyes.c:362 mateweather/mateweather-applet.c:120
-#: multiload/main.c:489 stickynotes/stickynotes_applet.c:49
-#: timerapplet/timerapplet.c:88 trashapplet/src/trashapplet.c:77
+#: accessx-status/src/applet.c:223 battstat/battstat_applet.c:65
+#: charpick/charpick.c:697 command/src/command.c:87
+#: cpufreq/src/cpufreq-applet.c:122 drivemount/src/drivemount.c:166
+#: geyes/src/geyes.c:371 mateweather/src/mateweather-applet.c:120
+#: multiload/src/main.c:474 stickynotes/stickynotes_applet.c:49
+#: timerapplet/src/timerapplet.c:88 trashapplet/src/trashapplet.c:77
msgid "_About"
msgstr "A _prepaus"
-#: accessx-status/src/applet.c:503 accessx-status/src/applet.c:557
+#: accessx-status/src/applet.c:572 accessx-status/src/applet.c:641
msgid "a"
msgstr "a"
-#: accessx-status/src/applet.c:1042 accessx-status/src/applet.c:1108
-#: accessx-status/src/applet.c:1193 accessx-status/src/applet.c:1386
+#: accessx-status/src/applet.c:1243 accessx-status/src/applet.c:1322
+#: accessx-status/src/applet.c:1444 accessx-status/src/applet.c:1678
msgid "AccessX Status"
msgstr "Estat d'AccessX"
-#: accessx-status/src/applet.c:1043 accessx-status/src/applet.c:1194
+#: accessx-status/src/applet.c:1245 accessx-status/src/applet.c:1446
msgid "Shows keyboard status when accessibility features are used."
msgstr ""
"Mòstra l'estat del clavièr quand s'emplegan las foncionalitats "
"d'accessibilitat."
-#: accessx-status/src/applet.c:1077
+#: accessx-status/src/applet.c:1281
msgid "XKB Extension is not enabled"
msgstr "Las extensions XKB son pas activas"
-#: accessx-status/src/applet.c:1082
+#: accessx-status/src/applet.c:1286
msgid "Unknown error"
msgstr "Error desconeguda"
-#: accessx-status/src/applet.c:1086
+#: accessx-status/src/applet.c:1294
#, c-format
msgid "Error: %s"
msgstr "Error : %s"
-#: accessx-status/src/applet.c:1387
+#: accessx-status/src/applet.c:1680
msgid "Displays current state of keyboard accessibility features"
msgstr ""
"Mòstra l'estat actual de las foncionalitats d'accessibilitat del clavièr"
-#: battstat/battstat_applet.c:57 charpick/charpick.c:666
+#: battstat/battstat_applet.c:59 charpick/charpick.c:691
#: command/src/command.c:86 cpufreq/src/cpufreq-applet.c:116
-#: geyes/src/geyes.c:356 mateweather/mateweather-applet.c:114
-#: multiload/main.c:480 stickynotes/stickynotes_applet.c:43
-#: timerapplet/timerapplet.c:87
+#: geyes/src/geyes.c:367 mateweather/src/mateweather-applet.c:114
+#: multiload/src/main.c:465 stickynotes/stickynotes_applet.c:43
+#: timerapplet/src/timerapplet.c:87
msgid "_Preferences"
msgstr "_Preferéncias"
-#: battstat/battstat_applet.c:68
+#: battstat/battstat_applet.c:70
msgid "System is running on AC power"
msgstr "Lo sistèma utiliza lo corrent electric del sector"
-#: battstat/battstat_applet.c:69
+#: battstat/battstat_applet.c:71
msgid "System is running on battery power"
msgstr "Lo sistèma utiliza la batariá"
-#: battstat/battstat_applet.c:173
+#: battstat/battstat_applet.c:176
#, c-format
msgid "Battery charged (%d%%)"
msgstr "Batariá cargada (%d%%)"
-#: battstat/battstat_applet.c:175
+#: battstat/battstat_applet.c:178
#, c-format
msgid "Unknown time (%d%%) remaining"
msgstr "Temps restant desconegut (%d%%)"
-#: battstat/battstat_applet.c:177
+#: battstat/battstat_applet.c:180
#, c-format
msgid "Unknown time (%d%%) until charged"
msgstr "Tèmps de carga desconegut (%d%%)"
-#: battstat/battstat_applet.c:182
+#: battstat/battstat_applet.c:185
#, c-format
msgid "%d minute (%d%%) remaining"
msgid_plural "%d minutes (%d%%) remaining"
msgstr[0] "%d minuta (%d%%) restanta"
msgstr[1] "%d minutas (%d%%) restantas"
-#: battstat/battstat_applet.c:187
+#: battstat/battstat_applet.c:190
#, c-format
msgid "%d minute until charged (%d%%)"
msgid_plural "%d minutes until charged (%d%%)"
msgstr[0] "%d minuta abans carga complèta (%d%%)"
msgstr[1] "%d minutas abans carga complèta (%d%%)"
-#: battstat/battstat_applet.c:193
+#: battstat/battstat_applet.c:196
#, c-format
msgid "%d hour (%d%%) remaining"
msgid_plural "%d hours (%d%%) remaining"
msgstr[0] "%d ora (%d%%) restanta"
msgstr[1] "%d oras (%d%%) restantas"
-#: battstat/battstat_applet.c:198
+#: battstat/battstat_applet.c:201
#, c-format
msgid "%d hour until charged (%d%%)"
msgid_plural "%d hours until charged (%d%%)"
msgstr[0] "%d ora abans carga complèta (%d%%)"
msgstr[1] "%d oras abans carga complèta (%d%%)"
-#: battstat/battstat_applet.c:205
+#: battstat/battstat_applet.c:208
#, c-format
msgid "%d %s %d %s (%d%%) remaining"
msgstr "demòra %d %s %d %s (%d%%)"
-#: battstat/battstat_applet.c:206 battstat/battstat_applet.c:213
+#: battstat/battstat_applet.c:209 battstat/battstat_applet.c:216
msgid "hour"
msgid_plural "hours"
msgstr[0] "ora"
msgstr[1] "oras"
-#: battstat/battstat_applet.c:207 battstat/battstat_applet.c:214
+#: battstat/battstat_applet.c:210 battstat/battstat_applet.c:217
msgid "minute"
msgid_plural "minutes"
msgstr[0] "minuta"
msgstr[1] "minutas"
-#: battstat/battstat_applet.c:212
+#: battstat/battstat_applet.c:215
#, c-format
msgid "%d %s %d %s until charged (%d%%)"
msgstr "%d %s %d %s fins a la fin de la carga (%d%%)"
-#: battstat/battstat_applet.c:226
+#: battstat/battstat_applet.c:229
msgid "Battery Monitor"
msgstr "Monitor de batariá"
-#: battstat/battstat_applet.c:237 battstat/battstat_applet.c:297
+#: battstat/battstat_applet.c:239 battstat/battstat_applet.c:298
msgid "Your battery is now fully recharged"
msgstr "Vòstra batariá es completament cargada"
-#: battstat/battstat_applet.c:272 battstat/battstat_applet.c:429
+#: battstat/battstat_applet.c:273 battstat/battstat_applet.c:431
msgid "Battery Notice"
msgstr "Notificacion batariá"
-#: battstat/battstat_applet.c:374
+#: battstat/battstat_applet.c:378
#, c-format
-msgid "You have %d%% of your total battery capacity remaining."
-msgstr "Vos demòra %d%% de la capacitat totala de la batariá."
+msgid "You have %d%% of your total batterycapacity remaining."
+msgstr "Vos demòra %d%% de capacitat batariá."
-#: battstat/battstat_applet.c:380
+#: battstat/battstat_applet.c:383
#, c-format
msgid ""
"You have %d minute of battery power remaining (%d%% of the total capacity)."
@@ -269,7 +269,7 @@ msgstr[0] "Avètz %d minuta de batariá restanta (%d%% de la capacitat totala)."
msgstr[1] ""
"Avètz %d minutas de batariá restanta (%d%% de la capacitat totala)."
-#: battstat/battstat_applet.c:392
+#: battstat/battstat_applet.c:396
msgid ""
"To avoid losing your work:\n"
" • plug your laptop into external power, or\n"
@@ -279,7 +279,7 @@ msgstr ""
"• connectatz vòstre ordenador portable al sector, o\n"
"• enregistratz los documents dobèrts e atudatz l'ordenador."
-#: battstat/battstat_applet.c:400
+#: battstat/battstat_applet.c:403
msgid ""
"To avoid losing your work:\n"
" • suspend your laptop to save power,\n"
@@ -291,51 +291,52 @@ msgstr ""
"• connectatz vòstre ordenador portable al sector, o\n"
"• enregistratz los documents dobèrts e atudatz l'ordenador."
-#: battstat/battstat_applet.c:408
+#: battstat/battstat_applet.c:409
msgid "Your battery is running low"
msgstr "Vòstra batariá es febla"
-#: battstat/battstat_applet.c:505
+#: battstat/battstat_applet.c:512
msgid "No battery present"
msgstr "Pas cap de batariá presenta"
-#: battstat/battstat_applet.c:508
+#: battstat/battstat_applet.c:515
msgid "Battery status unknown"
msgstr "Estat de la batariá desconegut"
-#: battstat/battstat_applet.c:537
+#: battstat/battstat_applet.c:545
msgid "N/A"
msgstr "N/D"
-#: battstat/battstat_applet.c:781 drivemount/drivemount.c:153
-#: geyes/src/geyes.c:344 geyes/src/themes.c:224
-#: mateweather/mateweather-applet.c:63 mateweather/mateweather-pref.c:745
+#: battstat/battstat_applet.c:795 drivemount/src/drivemount.c:151
+#: geyes/src/geyes.c:353 geyes/src/themes.c:226
+#: mateweather/src/mateweather-applet.c:63
+#: mateweather/src/mateweather-pref.c:745
#: stickynotes/stickynotes_applet_callbacks.c:345
#: stickynotes/stickynotes_applet_callbacks.c:540
-#: trashapplet/src/trashapplet.c:399
+#: trashapplet/src/trashapplet.c:395
#, c-format
msgid "There was an error displaying help: %s"
msgstr "I a agut una error al moment d'afichar l'ajuda : %s"
-#: battstat/battstat_applet.c:822
+#: battstat/battstat_applet.c:837
msgid "This utility shows the status of your laptop battery."
msgstr ""
"Aqueste utilitari visualiza l'estat de la batariá de vòstre ordenador "
"portable."
-#: battstat/battstat_applet.c:824
+#: battstat/battstat_applet.c:839
msgid "upower backend enabled."
msgstr "backend upower activat."
-#: battstat/battstat_applet.c:825
+#: battstat/battstat_applet.c:840
msgid "Legacy backend enabled."
msgstr "Mòde ancians sistèmas activat."
-#: battstat/battstat_applet.c:834
+#: battstat/battstat_applet.c:849
msgid "About Battery Charge Monitor"
msgstr "A prepaus del monitor de cargar batariá"
-#: battstat/battstat_applet.c:836
+#: battstat/battstat_applet.c:851
msgid ""
"Copyright © 2000 The Gnulix Society\n"
"Copyright © 2002-2005 Free Software Foundation and others\n"
@@ -345,12 +346,12 @@ msgstr ""
"Copyright © 2002-2005 Free Software Foundation and others\n"
"Copyright © 2012-2020 los desvolopaires de MATE"
-#: battstat/battstat_applet.c:1125 battstat/battstat_applet.c:1175
+#: battstat/battstat_applet.c:1138 battstat/battstat_applet.c:1193
#: battstat/org.mate.applets.BattstatApplet.mate-panel-applet.desktop.in.in:9
msgid "Battery Charge Monitor"
msgstr "Monitor de carga de batariá"
-#: battstat/battstat_applet.c:1176
+#: battstat/battstat_applet.c:1195
#: battstat/org.mate.applets.BattstatApplet.mate-panel-applet.desktop.in.in:10
msgid "Monitor a laptop's remaining power"
msgstr "Susvelha la poténcia restanta d'un portable"
@@ -361,11 +362,12 @@ msgstr "Preferéncias del monitor de carga de la batariá"
#: battstat/battstat-preferences.ui:53 command/data/command-preferences.ui:39
#: cpufreq/cpufreq-preferences.ui:47 geyes/data/themes.ui:51
-#: mateweather/mateweather-dialog.ui:45 netspeed/data/netspeed-details.ui:47
+#: mateweather/data/mateweather-dialog.ui:45
+#: netspeed/data/netspeed-details.ui:47
#: netspeed/data/netspeed-preferences.ui:49
#: stickynotes/sticky-notes-preferences.ui:68
#: stickynotes/sticky-notes-properties.ui:54
-#: timerapplet/timerapplet-preferences.ui:41
+#: timerapplet/data/timerapplet-preferences.ui:41
msgid "_Close"
msgstr "_Tampar"
@@ -478,29 +480,29 @@ msgstr "Batariá febla"
msgid "Battery fully re-charged"
msgstr "Batariá completament recargada"
-#: charpick/charpick.c:403
+#: charpick/charpick.c:410
msgid "Available palettes"
msgstr "Paletas disponiblas"
-#: charpick/charpick.c:452
+#: charpick/charpick.c:463
#, c-format
msgid "Insert \"%s\""
msgstr "Inserir « %s »"
-#: charpick/charpick.c:455
+#: charpick/charpick.c:466
msgid "Insert special character"
msgstr "Inserir un caractèr especial"
-#: charpick/charpick.c:459
+#: charpick/charpick.c:470
#, c-format
msgid "insert special character %s"
msgstr "inserís lo caractèr especial %s"
-#: charpick/charpick.c:583
+#: charpick/charpick.c:608
msgid "About Character Palette"
msgstr "A prepaus de la paleta de caractèrs"
-#: charpick/charpick.c:585
+#: charpick/charpick.c:610
msgid ""
"Copyright © 1998, 2004-2005 GNOME Applets Maintainers and others\n"
"Copyright © 2012-2020 MATE developers"
@@ -508,19 +510,19 @@ msgstr ""
"Copyright © 1998, 2004-2005 GNOME Applets Maintainers and others\n"
"Copyright © 2012-2020 los desvolopaires de MATE"
-#: charpick/charpick.c:587
+#: charpick/charpick.c:612
msgid ""
"MATE Panel applet for selecting strange characters that are not on the "
"keyboard. Released under GNU General Public Licence."
msgstr ""
-#: charpick/charpick.c:695 charpick/charpick.c:708
+#: charpick/charpick.c:721 charpick/charpick.c:734
#: charpick/org.mate.applets.CharpickerApplet.mate-panel-applet.desktop.in.in:9
-#: charpick/properties.c:451
+#: charpick/properties.c:453
msgid "Character Palette"
msgstr "Paleta de caractèrs"
-#: charpick/charpick.c:695
+#: charpick/charpick.c:721
#: charpick/org.mate.applets.CharpickerApplet.mate-panel-applet.desktop.in.in:10
msgid "Insert characters"
msgstr "Inserir caractèrs"
@@ -543,7 +545,7 @@ msgstr ""
"l'aplet. La cadena s'aficha quand l'utilizaire àvia l'aplet."
#: charpick/org.mate.panel.applet.charpick.gschema.xml.in:10
-#: charpick/properties.c:378
+#: charpick/properties.c:371
msgid "List of available palettes"
msgstr "Lista de las paletas disponiblas"
@@ -555,59 +557,59 @@ msgstr "Lista de las cadenas que contenon las paletas disponiblas."
msgid "_Edit"
msgstr "_Edicion"
-#: charpick/properties.c:116
+#: charpick/properties.c:94
msgid "_Palette:"
msgstr "_Paleta :"
-#: charpick/properties.c:124
+#: charpick/properties.c:102
msgid "Palette entry"
msgstr "Entrada de paleta"
-#: charpick/properties.c:125
+#: charpick/properties.c:103
msgid "Modify a palette by adding or removing characters"
msgstr "Modifica una paleta en apondre o en suprimir de caractèrs"
-#: charpick/properties.c:239
+#: charpick/properties.c:225
msgid "Add Palette"
msgstr "Apondre una paleta"
-#: charpick/properties.c:276
+#: charpick/properties.c:263
msgid "Edit Palette"
msgstr "Modificar la paleta"
-#: charpick/properties.c:377
+#: charpick/properties.c:370
msgid "Palettes list"
msgstr "Lista de las paletas"
-#: charpick/properties.c:456
+#: charpick/properties.c:458
msgid "_Palettes:"
msgstr "_Paletas :"
-#: charpick/properties.c:478
+#: charpick/properties.c:481
msgid "Add button"
msgstr "Boton Apondre"
-#: charpick/properties.c:479
+#: charpick/properties.c:482
msgid "Click to add a new palette"
msgstr "Clicatz per apondre una paleta novèla"
-#: charpick/properties.c:491
+#: charpick/properties.c:496
msgid "Edit button"
msgstr "Boton Editar"
-#: charpick/properties.c:492
+#: charpick/properties.c:497
msgid "Click to edit the selected palette"
msgstr "Clicatz per editar la paleta seleccionada"
-#: charpick/properties.c:504
+#: charpick/properties.c:511
msgid "Delete button"
msgstr "Suprimir lo boton"
-#: charpick/properties.c:505
+#: charpick/properties.c:512
msgid "Click to delete the selected palette"
msgstr "Clicatz per suprimir la paleta seleccionada"
-#: charpick/properties.c:556
+#: charpick/properties.c:566
msgid "Character Palette Preferences"
msgstr "Preferéncias de la paleta de caractèrs"
@@ -728,7 +730,7 @@ msgstr "Paramètres d'afichatge"
#: cpufreq/org.mate.applets.CPUFreqApplet.mate-panel-applet.desktop.in.in:5
#: cpufreq/org.mate.applets.CPUFreqApplet.mate-panel-applet.desktop.in.in:9
-#: cpufreq/src/cpufreq-applet.c:792 cpufreq/src/cpufreq-applet.c:846
+#: cpufreq/src/cpufreq-applet.c:791 cpufreq/src/cpufreq-applet.c:845
msgid "CPU Frequency Scaling Monitor"
msgstr "Monitor d'escala de la frequéncia de l'UCP"
@@ -773,15 +775,15 @@ msgid ""
"to show percentage instead of frequency."
msgstr ""
-#: cpufreq/src/cpufreq-applet.c:447 cpufreq/src/cpufreq-prefs.c:358
+#: cpufreq/src/cpufreq-applet.c:446 cpufreq/src/cpufreq-prefs.c:364
msgid "Could not open help document"
msgstr "Impossible de dobrir lo fichièr d'ajuda"
-#: cpufreq/src/cpufreq-applet.c:479
+#: cpufreq/src/cpufreq-applet.c:478
msgid "About CPU Frequency Scaling Monitor"
msgstr "A prepaus del monitor CPU"
-#: cpufreq/src/cpufreq-applet.c:481
+#: cpufreq/src/cpufreq-applet.c:480
msgid ""
"Copyright © 2004 Carlos Garcia Campos\n"
"Copyright © 2012-2020 MATE developers"
@@ -789,23 +791,23 @@ msgstr ""
"Copyright © 2004 Carlos Garcia Campos\n"
"Copyright © 2012-2020 los desvolopaires de MATE"
-#: cpufreq/src/cpufreq-applet.c:483
+#: cpufreq/src/cpufreq-applet.c:482
msgid "This utility shows the current CPU Frequency Scaling."
msgstr "Aquel utilitari mòstra l'estat actual de l'escala de Frequéncia UCP."
-#: cpufreq/src/cpufreq-applet.c:847
+#: cpufreq/src/cpufreq-applet.c:846
msgid "This utility shows the current CPU Frequency"
msgstr "Aquel utilitari mòstra la frequéncia UCP actuala"
-#: cpufreq/src/cpufreq-prefs.c:493
+#: cpufreq/src/cpufreq-prefs.c:504
msgid "Graphic"
msgstr "Imatge"
-#: cpufreq/src/cpufreq-prefs.c:498
+#: cpufreq/src/cpufreq-prefs.c:509
msgid "Text"
msgstr "Tèxte"
-#: cpufreq/src/cpufreq-prefs.c:503
+#: cpufreq/src/cpufreq-prefs.c:514
msgid "Graphic and Text"
msgstr "Imatge e tèxt"
@@ -813,11 +815,11 @@ msgstr "Imatge e tèxt"
msgid "Frequency Scaling Unsupported"
msgstr "L'escala de frequéncia es pas implementada"
-#: cpufreq/src/cpufreq-monitor-factory.c:57
+#: cpufreq/src/cpufreq-monitor-factory.c:55
msgid "CPU frequency scaling unsupported"
msgstr "L'escala de frequéncia es pas implementada"
-#: cpufreq/src/cpufreq-monitor-factory.c:58
+#: cpufreq/src/cpufreq-monitor-factory.c:56
msgid ""
"You will not be able to modify the frequency of your machine. Your machine "
"may be misconfigured or not have hardware support for CPU frequency scaling."
@@ -834,55 +836,72 @@ msgstr "Cambiar l'escala de la frequéncia de l'UCP"
msgid "Privileges are required to change the CPU Frequency scaling."
msgstr "De permissions necessàrias per modificar la frequéncia del processor."
-#: drivemount/drive-button.c:277
+#: drivemount/data/org.mate.applets.DriveMountApplet.mate-panel-applet.desktop.in.in:5
+msgid "Drive Mount Applet Factory"
+msgstr "Fabrica d'applet de montatge de discs"
+
+#: drivemount/data/org.mate.applets.DriveMountApplet.mate-panel-applet.desktop.in.in:6
+msgid "Factory for drive mount applet"
+msgstr "Fabrica per l'applet de montatge de discs"
+
+#: drivemount/data/org.mate.applets.DriveMountApplet.mate-panel-applet.desktop.in.in:9
+#: drivemount/src/drivemount.c:182 drivemount/src/drivemount.c:216
+msgid "Disk Mounter"
+msgstr "Montador de discs"
+
+#: drivemount/data/org.mate.applets.DriveMountApplet.mate-panel-applet.desktop.in.in:10
+msgid "Mount local disks and devices"
+msgstr "Montar de discs e de periferics locals"
+
+#: drivemount/src/drive-button.c:280
msgid "nothing to mount"
msgstr "pas res a montar"
-#: drivemount/drive-button.c:310 drivemount/drive-button.c:324
+#: drivemount/src/drive-button.c:313 drivemount/src/drive-button.c:327
msgid "(mounted)"
msgstr "(montat)"
-#: drivemount/drive-button.c:317
+#: drivemount/src/drive-button.c:320
msgid "(not mounted)"
msgstr "(pas montat)"
-#: drivemount/drive-button.c:589
+#: drivemount/src/drive-button.c:597
msgid "Cannot execute Caja"
msgstr "Pòt pas executar Caja"
-#: drivemount/drive-button.c:913
+#: drivemount/src/drive-button.c:935
msgid "_Play DVD"
msgstr "_Legir un DVD"
-#: drivemount/drive-button.c:917
+#: drivemount/src/drive-button.c:939
msgid "_Play CD"
msgstr "_Legir un CD"
-#: drivemount/drive-button.c:920
+#: drivemount/src/drive-button.c:942
#, c-format
msgid "_Open %s"
msgstr "_Dobrir %s"
-#: drivemount/drive-button.c:928
+#: drivemount/src/drive-button.c:950
#, c-format
msgid "Un_mount %s"
msgstr "Des_montar %s"
-#: drivemount/drive-button.c:934
+#: drivemount/src/drive-button.c:956
#, c-format
msgid "_Mount %s"
msgstr "_Montar %s"
-#: drivemount/drive-button.c:942
+#: drivemount/src/drive-button.c:964
#, c-format
msgid "_Eject %s"
msgstr "_Ejectar %s"
-#: drivemount/drivemount.c:120
+#: drivemount/src/drivemount.c:118
msgid "About Disk Mounter"
msgstr "A prepaus del montador de disc"
-#: drivemount/drivemount.c:122
+#: drivemount/src/drivemount.c:120
msgid ""
"Copyright © 2004 Canonical Ltd\n"
"Copyright © 2012-2020 MATE developers"
@@ -890,34 +909,17 @@ msgstr ""
"Copyright © 2004 Canonical Ltd\n"
"Copyright © 2012-2020 los desvolopaires de MATE"
-#: drivemount/drivemount.c:124
+#: drivemount/src/drivemount.c:122
msgid "Applet for mounting and unmounting block volumes."
msgstr "Applet per montar e desmontar de periferics."
-#: drivemount/drivemount.c:185 drivemount/drivemount.c:220
-#: drivemount/org.mate.applets.DriveMountApplet.mate-panel-applet.desktop.in.in:9
-msgid "Disk Mounter"
-msgstr "Montador de discs"
-
-#: drivemount/org.mate.applets.DriveMountApplet.mate-panel-applet.desktop.in.in:5
-msgid "Drive Mount Applet Factory"
-msgstr "Fabrica d'applet de montatge de discs"
-
-#: drivemount/org.mate.applets.DriveMountApplet.mate-panel-applet.desktop.in.in:6
-msgid "Factory for drive mount applet"
-msgstr "Fabrica per l'applet de montatge de discs"
-
-#: drivemount/org.mate.applets.DriveMountApplet.mate-panel-applet.desktop.in.in:10
-msgid "Mount local disks and devices"
-msgstr "Montar de discs e de periferics locals"
-
#: geyes/data/org.mate.applets.GeyesApplet.mate-panel-applet.desktop.in.in:5
#: geyes/data/org.mate.applets.GeyesApplet.mate-panel-applet.desktop.in.in:6
msgid "Eyes Applet Factory"
msgstr "Eyes Applet Factory"
#: geyes/data/org.mate.applets.GeyesApplet.mate-panel-applet.desktop.in.in:9
-#: geyes/src/geyes.c:388 geyes/src/geyes.c:419 geyes/src/geyes.c:421
+#: geyes/src/geyes.c:399 geyes/src/geyes.c:428 geyes/src/geyes.c:430
msgid "Eyes"
msgstr "Uèlhs"
@@ -942,17 +944,17 @@ msgstr "_Causir un tèma :"
msgid "Themes"
msgstr "Tèmas"
-#: geyes/src/geyes.c:178
+#: geyes/src/geyes.c:190
msgid "About Eyes"
msgstr "A prepaus d’Eyes"
-#: geyes/src/geyes.c:180
+#: geyes/src/geyes.c:192
msgid "A goofy set of eyes for the MATE panel. They follow your mouse."
msgstr ""
"Un clòn maladrech de « Eyes » pel tablèu de bòrd MATE. Sos uèlhs quitaràn "
"pas mai vòstra mirga."
-#: geyes/src/geyes.c:182
+#: geyes/src/geyes.c:194
msgid ""
"Copyright © 1999 Dave Camp\n"
"Copyright © 2012-2020 MATE developers"
@@ -960,509 +962,398 @@ msgstr ""
"Copyright © 1999 Dave Camp\n"
"Copyright © 2012-2020 los desvolopaires de MATE"
-#: geyes/src/geyes.c:422
+#: geyes/src/geyes.c:431
msgid "The eyes look in the direction of the mouse pointer"
msgstr "Los uèlhs gaitan dins la direccion de la sageta de la mirga"
-#: geyes/src/themes.c:130
+#: geyes/src/themes.c:123
msgid "Can not launch the eyes applet."
msgstr "Impossible d'executar l'ajuston dels uèlhs."
-#: geyes/src/themes.c:131
+#: geyes/src/themes.c:124
msgid "There was a fatal error while trying to load the theme."
msgstr "I a aguda una error fatala al moment d'ensajar de cargar lo tèma."
-#: mateweather/mateweather-about.c:54
-msgid "About Weather Report"
-msgstr "A prepaus de Weather Report"
-
-#: mateweather/mateweather-about.c:56
-msgid ""
-"Copyright © 1999-2005 by S. Papadimitriou and others\n"
-"Copyright © 2012-2020 MATE developers"
-msgstr ""
-"Copyright © 1999-2005 by S. Papadimitriou and others\n"
-"Copyright © 2012-2020los desvolopaires de MATE"
-
-#: mateweather/mateweather-about.c:58
-msgid "A panel application for monitoring local weather conditions."
-msgstr "Una aplet per susvelhar las condicions meteorologicas localas."
-
-#: mateweather/mateweather-applet.c:108
-msgid "_Details"
-msgstr "_Detalhs"
+#: mateweather/data/mateweather-dialog.ui:13
+msgid "Details"
+msgstr "Detalhs"
-#: mateweather/mateweather-applet.c:111 mateweather/mateweather-dialog.ui:30
+#: mateweather/data/mateweather-dialog.ui:30
+#: mateweather/src/mateweather-applet.c:111
msgid "_Update"
msgstr "_Metre a jorn"
-#: mateweather/mateweather-applet.c:343
-#: mateweather/org.mate.applets.MateWeatherApplet.mate-panel-applet.desktop.in.in:9
-msgid "Weather Report"
-msgstr "Bulletin meteorologic"
-
-#: mateweather/mateweather-applet.c:358 mateweather/mateweather-applet.c:362
-msgid "MATE Weather"
-msgstr "MATE meteo"
-
-#: mateweather/mateweather-applet.c:460
-msgid "Weather Forecast"
-msgstr "Previsions meteo"
-
-#: mateweather/mateweather-applet.c:472
-#, c-format
-msgid ""
-"City: %s\n"
-"Sky: %s\n"
-"Temperature: %s"
-msgstr ""
-"Ciutat : %s\n"
-"Cèl : %s\n"
-"Temperatura : %s"
-
-#: mateweather/mateweather-applet.c:521
-msgid "Updating..."
-msgstr "A s'actualizar..."
-
-#: mateweather/mateweather-dialog.c:231
-msgid "Forecast not currently available for this location."
-msgstr "Las previsions son pas disponiblas ara."
-
-#: mateweather/mateweather-dialog.ui:13
-msgid "Details"
-msgstr "Detalhs"
-
-#: mateweather/mateweather-dialog.ui:88
+#: mateweather/data/mateweather-dialog.ui:88
msgid "City:"
msgstr "Ciutat :"
-#: mateweather/mateweather-dialog.ui:100
+#: mateweather/data/mateweather-dialog.ui:100
msgid "Last update:"
msgstr "Darrièra mesa a jorn :"
-#: mateweather/mateweather-dialog.ui:112
+#: mateweather/data/mateweather-dialog.ui:112
msgid "Conditions:"
msgstr "Condicions :"
-#: mateweather/mateweather-dialog.ui:124
+#: mateweather/data/mateweather-dialog.ui:124
msgid "Sky:"
msgstr "Cèl :"
-#: mateweather/mateweather-dialog.ui:136
+#: mateweather/data/mateweather-dialog.ui:136
msgid "Temperature:"
msgstr "Temperatura :"
-#: mateweather/mateweather-dialog.ui:148
+#: mateweather/data/mateweather-dialog.ui:148
msgid "Feels like:"
msgstr "Temperatura sentida :"
-#: mateweather/mateweather-dialog.ui:160
+#: mateweather/data/mateweather-dialog.ui:160
msgid "Dew point:"
msgstr "Punt de rosada :"
-#: mateweather/mateweather-dialog.ui:172
+#: mateweather/data/mateweather-dialog.ui:172
msgid "Relative humidity:"
msgstr "Umiditat relativa :"
-#: mateweather/mateweather-dialog.ui:184
+#: mateweather/data/mateweather-dialog.ui:184
msgid "Wind:"
msgstr "Vent :"
-#: mateweather/mateweather-dialog.ui:196
+#: mateweather/data/mateweather-dialog.ui:196
msgid "Pressure:"
msgstr "Pression :"
-#: mateweather/mateweather-dialog.ui:208
+#: mateweather/data/mateweather-dialog.ui:208
msgid "Visibility:"
msgstr "Visibilitat :"
-#: mateweather/mateweather-dialog.ui:220
+#: mateweather/data/mateweather-dialog.ui:220
msgid "Sunrise:"
msgstr "Sortida del solelh :"
-#: mateweather/mateweather-dialog.ui:232
+#: mateweather/data/mateweather-dialog.ui:232
msgid "Sunset:"
msgstr "Solelh colc :"
-#: mateweather/mateweather-dialog.ui:409
+#: mateweather/data/mateweather-dialog.ui:409
msgid "Current Conditions"
msgstr "Condicions actualas"
-#: mateweather/mateweather-dialog.ui:434
+#: mateweather/data/mateweather-dialog.ui:434
msgid "Forecast Report"
msgstr "Previsions metèo"
-#: mateweather/mateweather-dialog.ui:435
+#: mateweather/data/mateweather-dialog.ui:435
msgid "See the ForeCast Details"
msgstr "Véser las entresenhas de la prevision"
-#: mateweather/mateweather-dialog.ui:456
+#: mateweather/data/mateweather-dialog.ui:456
msgid "Forecast"
msgstr "Previsions"
-#: mateweather/mateweather-dialog.ui:497
+#: mateweather/data/mateweather-dialog.ui:497
msgid "_Visit Weather.com"
msgstr "_Visitar Weather.com"
-#: mateweather/mateweather-dialog.ui:505
+#: mateweather/data/mateweather-dialog.ui:505
msgid "Visit Weather.com"
msgstr "Visitatz Weather.com"
-#: mateweather/mateweather-dialog.ui:506
+#: mateweather/data/mateweather-dialog.ui:506
msgid "Click to Enter Weather.com"
msgstr "Clicatz per visualizar Weather.com"
-#: mateweather/mateweather-dialog.ui:525
+#: mateweather/data/mateweather-dialog.ui:525
msgid "Radar Map"
msgstr "Carta radar"
-#: mateweather/mateweather-pref.c:158
+#: mateweather/data/org.mate.applets.MateWeatherApplet.mate-panel-applet.desktop.in.in:5
+msgid "Mateweather Applet Factory"
+msgstr "Fabrica per l'applet Mateweather"
+
+#: mateweather/data/org.mate.applets.MateWeatherApplet.mate-panel-applet.desktop.in.in:6
+msgid "Factory for creating the weather applet."
+msgstr "Fabrica per crear l'aplet meteo."
+
+#: mateweather/data/org.mate.applets.MateWeatherApplet.mate-panel-applet.desktop.in.in:9
+#: mateweather/src/mateweather-applet.c:340
+msgid "Weather Report"
+msgstr "Bulletin meteorologic"
+
+#: mateweather/data/org.mate.applets.MateWeatherApplet.mate-panel-applet.desktop.in.in:10
+msgid "Monitor the current weather conditions, and forecasts"
+msgstr "Susvelhar las condicions meteorologicas actualas e las previsions"
+
+#: mateweather/src/mateweather-about.c:54
+msgid "About Weather Report"
+msgstr "A prepaus de Weather Report"
+
+#: mateweather/src/mateweather-about.c:56
+msgid ""
+"Copyright © 1999-2005 by S. Papadimitriou and others\n"
+"Copyright © 2012-2020 MATE developers"
+msgstr ""
+"Copyright © 1999-2005 by S. Papadimitriou and others\n"
+"Copyright © 2012-2020los desvolopaires de MATE"
+
+#: mateweather/src/mateweather-about.c:58
+msgid "A panel application for monitoring local weather conditions."
+msgstr "Una aplet per susvelhar las condicions meteorologicas localas."
+
+#: mateweather/src/mateweather-applet.c:108
+msgid "_Details"
+msgstr "_Detalhs"
+
+#: mateweather/src/mateweather-applet.c:355
+#: mateweather/src/mateweather-applet.c:359
+msgid "MATE Weather"
+msgstr "MATE meteo"
+
+#: mateweather/src/mateweather-applet.c:457
+msgid "Weather Forecast"
+msgstr "Previsions meteo"
+
+#: mateweather/src/mateweather-applet.c:469
+#, c-format
+msgid ""
+"City: %s\n"
+"Sky: %s\n"
+"Temperature: %s"
+msgstr ""
+"Ciutat : %s\n"
+"Cèl : %s\n"
+"Temperatura : %s"
+
+#: mateweather/src/mateweather-applet.c:518
+msgid "Updating..."
+msgstr "A s'actualizar..."
+
+#: mateweather/src/mateweather-dialog.c:231
+msgid "Forecast not currently available for this location."
+msgstr "Las previsions son pas disponiblas ara."
+
+#: mateweather/src/mateweather-pref.c:158
msgid "Location view"
msgstr "Vista del luòc"
-#: mateweather/mateweather-pref.c:158
+#: mateweather/src/mateweather-pref.c:158
msgid "Select Location from the list"
msgstr "Seleccionatz l'emplaçament dins la lista"
-#: mateweather/mateweather-pref.c:159
+#: mateweather/src/mateweather-pref.c:159
msgid "Update spin button"
msgstr "Boton de mesa a jorn"
-#: mateweather/mateweather-pref.c:159
+#: mateweather/src/mateweather-pref.c:159
msgid "Spinbutton for updating"
msgstr "Boton per las mesas a jorn"
-#: mateweather/mateweather-pref.c:160
+#: mateweather/src/mateweather-pref.c:160
msgid "Address Entry"
msgstr "Adreça"
-#: mateweather/mateweather-pref.c:160
+#: mateweather/src/mateweather-pref.c:160
msgid "Enter the URL"
msgstr "URL"
-#: mateweather/mateweather-pref.c:281
+#: mateweather/src/mateweather-pref.c:281
msgid ""
"Failed to load the Locations XML database. Please report this as a bug."
msgstr ""
"Impossible de cargar la basa de donadas d'emplaçaments XML. Mercès de "
"raportar l'anomalia."
-#: mateweather/mateweather-pref.c:805
+#: mateweather/src/mateweather-pref.c:805
msgid "Weather Preferences"
msgstr "Preferéncias meteo"
-#: mateweather/mateweather-pref.c:829 mateweather/mateweather-pref.c:1032
+#: mateweather/src/mateweather-pref.c:829
+#: mateweather/src/mateweather-pref.c:1032
msgid "_Automatically update every:"
msgstr "Metre a jorn automaticament cada :"
-#: mateweather/mateweather-pref.c:845
+#: mateweather/src/mateweather-pref.c:845
msgid "_Temperature unit:"
msgstr "Unitat de _temperatura :"
-#: mateweather/mateweather-pref.c:855
+#: mateweather/src/mateweather-pref.c:855
msgid "Kelvin"
msgstr "Kelvin"
-#: mateweather/mateweather-pref.c:857
+#: mateweather/src/mateweather-pref.c:857
msgid "Celsius"
msgstr "Degré Celsius"
-#: mateweather/mateweather-pref.c:858
+#: mateweather/src/mateweather-pref.c:858
msgid "Fahrenheit"
msgstr "Fahrenheit"
-#: mateweather/mateweather-pref.c:867
+#: mateweather/src/mateweather-pref.c:867
msgid "_Wind speed unit:"
msgstr "Unitat de _velocitat del vent :"
-#: mateweather/mateweather-pref.c:878
+#: mateweather/src/mateweather-pref.c:878
msgid "m/s"
msgstr "m/s"
-#: mateweather/mateweather-pref.c:880
+#: mateweather/src/mateweather-pref.c:880
msgid "km/h"
msgstr "km/h"
-#: mateweather/mateweather-pref.c:882
+#: mateweather/src/mateweather-pref.c:882
msgid "mph"
msgstr "mph"
-#: mateweather/mateweather-pref.c:884
+#: mateweather/src/mateweather-pref.c:884
msgid "knots"
msgstr "nòdes"
-#: mateweather/mateweather-pref.c:885
+#: mateweather/src/mateweather-pref.c:885
msgid "Beaufort scale"
msgstr "Escala Beaufort"
-#: mateweather/mateweather-pref.c:894
+#: mateweather/src/mateweather-pref.c:894
msgid "_Pressure unit:"
msgstr "Unitat de _pression :"
-#: mateweather/mateweather-pref.c:905
+#: mateweather/src/mateweather-pref.c:905
msgid "kPa"
msgstr "kPa"
-#: mateweather/mateweather-pref.c:907
+#: mateweather/src/mateweather-pref.c:907
msgid "hPa"
msgstr "hPa"
-#: mateweather/mateweather-pref.c:909
+#: mateweather/src/mateweather-pref.c:909
msgid "mb"
msgstr "mb"
-#: mateweather/mateweather-pref.c:911
+#: mateweather/src/mateweather-pref.c:911
msgid "mmHg"
msgstr "mmHg"
-#: mateweather/mateweather-pref.c:913
+#: mateweather/src/mateweather-pref.c:913
msgid "inHg"
msgstr "inHg"
-#: mateweather/mateweather-pref.c:915
+#: mateweather/src/mateweather-pref.c:915
msgid "atm"
msgstr "atm"
-#: mateweather/mateweather-pref.c:924
+#: mateweather/src/mateweather-pref.c:924
msgid "_Visibility unit:"
msgstr "Unitat de _visibilitat :"
-#: mateweather/mateweather-pref.c:935
+#: mateweather/src/mateweather-pref.c:935
msgid "meters"
msgstr "mètres"
-#: mateweather/mateweather-pref.c:937
+#: mateweather/src/mateweather-pref.c:937
msgid "km"
msgstr "km"
-#: mateweather/mateweather-pref.c:939
+#: mateweather/src/mateweather-pref.c:939
msgid "miles"
msgstr "milas anglesas"
-#: mateweather/mateweather-pref.c:969
+#: mateweather/src/mateweather-pref.c:969
msgid "Enable _radar map"
msgstr "Activar la carta _radar"
-#: mateweather/mateweather-pref.c:985
+#: mateweather/src/mateweather-pref.c:985
msgid "Use _custom address for radar map"
msgstr "Utilizar una adreça _personalizada per la carta radar"
-#: mateweather/mateweather-pref.c:1003
+#: mateweather/src/mateweather-pref.c:1003
msgid "A_ddress:"
msgstr "A_dreça :"
-#: mateweather/mateweather-pref.c:1018
+#: mateweather/src/mateweather-pref.c:1018
msgid "Show _notifications"
msgstr "Afichar las _notificacions"
-#: mateweather/mateweather-pref.c:1028
+#: mateweather/src/mateweather-pref.c:1028
msgid "Update"
msgstr "Actualizar"
-#: mateweather/mateweather-pref.c:1045
+#: mateweather/src/mateweather-pref.c:1045
msgid "minutes"
msgstr "minutas"
-#: mateweather/mateweather-pref.c:1063
+#: mateweather/src/mateweather-pref.c:1063
msgid "Display"
msgstr "Afichar"
-#: mateweather/mateweather-pref.c:1082
+#: mateweather/src/mateweather-pref.c:1082
msgid "General"
msgstr "General"
-#: mateweather/mateweather-pref.c:1093
+#: mateweather/src/mateweather-pref.c:1093
msgid "_Select a location:"
msgstr "_Seleccionar un luòc :"
-#: mateweather/mateweather-pref.c:1115
+#: mateweather/src/mateweather-pref.c:1115
msgid "_Find:"
msgstr "Re_cercar :"
-#: mateweather/mateweather-pref.c:1121
+#: mateweather/src/mateweather-pref.c:1121
msgid "Find _Next"
msgstr "Recercar lo _seguent"
-#: mateweather/mateweather-pref.c:1142
+#: mateweather/src/mateweather-pref.c:1142
msgid "Location"
msgstr "Emplaçament"
-#: mateweather/org.mate.applets.MateWeatherApplet.mate-panel-applet.desktop.in.in:5
-msgid "Mateweather Applet Factory"
-msgstr "Fabrica per l'applet Mateweather"
-
-#: mateweather/org.mate.applets.MateWeatherApplet.mate-panel-applet.desktop.in.in:6
-msgid "Factory for creating the weather applet."
-msgstr "Fabrica per crear l'aplet meteo."
-
-#: mateweather/org.mate.applets.MateWeatherApplet.mate-panel-applet.desktop.in.in:10
-msgid "Monitor the current weather conditions, and forecasts"
-msgstr "Susvelhar las condicions meteorologicas actualas e las previsions"
-
-#: multiload/main.c:60
-msgid "About System Monitor"
-msgstr "A prepaus del Monitor sistèma"
-
-#: multiload/main.c:62
-msgid ""
-"Copyright © 1999-2005 Free Software Foundation and others\n"
-"Copyright © 2012-2020 MATE developers"
-msgstr ""
-"Copyright © 1999-2005 Free Software Foundation and others\n"
-"Copyright © 2012-2020 los desvolopaires de MATE"
-
-#: multiload/main.c:64
-msgid ""
-"A system load monitor capable of displaying graphs for CPU, ram, and swap "
-"space use, plus network traffic."
-msgstr ""
-"Un monitor (ecran) de gestion de sistèma, capable d'afichar de grafics "
-"d'utilizacion del processor (CPU), de la RAM, del fichièr d'escambi (memòria"
-" SWAP) e del trafic ret."
-
-#: multiload/main.c:127
-msgid "Start system-monitor"
-msgstr "Aviar lo monitor sistèma"
-
-#: multiload/main.c:149
-#, c-format
-msgid "There was an error executing '%s': %s"
-msgstr "I a aguda una error al moment d’aviar « %s »  : %s"
-
-#: multiload/main.c:275 multiload/properties.c:643
-msgid "Processor"
-msgstr "Processor"
-
-#: multiload/main.c:276 multiload/properties.c:651
-msgid "Memory"
-msgstr "Memòria"
-
-#: multiload/main.c:277 multiload/properties.c:659
-msgid "Network"
-msgstr "Ret"
-
-#: multiload/main.c:278 multiload/properties.c:668
-msgid "Swap Space"
-msgstr "Espaci swap"
-
-#: multiload/main.c:279 multiload/main.c:362
-msgid "Load Average"
-msgstr "Carga mejana"
-
-#: multiload/main.c:280
-msgid "Disk"
-msgstr "Disc"
-
-#: multiload/main.c:297
-#, c-format
-msgid ""
-"%s:\n"
-"%.01f%% in use by programs\n"
-"%.01f%% in use as cache"
-msgstr ""
-
-#: multiload/main.c:306
-#, c-format
-msgid "The system load average is %0.02f"
-msgstr "La carga mejana del sistèma de %0.02f"
-
-#: multiload/main.c:316
-#, c-format
-msgid ""
-"%s:\n"
-"Receiving %s\n"
-"Sending %s"
+#: multiload/data/org.mate.applets.MultiLoadApplet.mate-panel-applet.desktop.in.in:5
+msgid "MultiLoad Applet Factory"
msgstr ""
-"%s :\n"
-"Recepcion : %s\n"
-"Mandadís : %s"
-#: multiload/main.c:338
-#, c-format
-msgid ""
-"%s:\n"
-"%.01f%% in use"
+#: multiload/data/org.mate.applets.MultiLoadApplet.mate-panel-applet.desktop.in.in:6
+msgid "Factory for creating the load applet."
msgstr ""
-#: multiload/main.c:358
-msgid "CPU Load"
-msgstr "Carga CPU"
-
-#: multiload/main.c:359
-msgid "Memory Load"
-msgstr "Carga memòria"
-
-#: multiload/main.c:360
-msgid "Net Load"
-msgstr "Carga ret"
-
-#: multiload/main.c:361
-msgid "Swap Load"
-msgstr "Carga swap"
-
-#: multiload/main.c:363
-msgid "Disk Load"
-msgstr "Carga dels disques"
-
-#: multiload/main.c:483
-msgid "_Open System Monitor"
-msgstr "_Dobrir lo monitor sistèma"
-
-#: multiload/main.c:515
-#: multiload/org.mate.applets.MultiLoadApplet.mate-panel-applet.desktop.in.in:9
+#: multiload/data/org.mate.applets.MultiLoadApplet.mate-panel-applet.desktop.in.in:9
+#: multiload/src/main.c:499
msgid "System Monitor"
msgstr "Monitor sistèma"
-#: multiload/netspeed.c:43
-#, c-format
-msgid "%s/s"
-msgstr "%s/s"
-
-#: multiload/org.mate.applets.MultiLoadApplet.mate-panel-applet.desktop.in.in:5
-msgid "MultiLoad Applet Factory"
-msgstr ""
-
-#: multiload/org.mate.applets.MultiLoadApplet.mate-panel-applet.desktop.in.in:6
-msgid "Factory for creating the load applet."
-msgstr ""
-
-#: multiload/org.mate.applets.MultiLoadApplet.mate-panel-applet.desktop.in.in:10
+#: multiload/data/org.mate.applets.MultiLoadApplet.mate-panel-applet.desktop.in.in:10
msgid "A system load indicator"
msgstr "Un indicator de carga del sistèma"
-#: multiload/org.mate.panel.applet.multiload.gschema.xml.in:5
+#: multiload/data/org.mate.panel.applet.multiload.gschema.xml.in:5
msgid "Enable CPU load graph"
msgstr "Activar lo grafic de carga del processor (CPU)"
-#: multiload/org.mate.panel.applet.multiload.gschema.xml.in:9
+#: multiload/data/org.mate.panel.applet.multiload.gschema.xml.in:9
msgid "Enable memory load graph"
msgstr "Activar lo grafic d'utilizacion de la memòria"
-#: multiload/org.mate.panel.applet.multiload.gschema.xml.in:13
+#: multiload/data/org.mate.panel.applet.multiload.gschema.xml.in:13
msgid "Enable network load graph"
msgstr "Activar lo grafic d'utilizacion de la ret"
-#: multiload/org.mate.panel.applet.multiload.gschema.xml.in:17
+#: multiload/data/org.mate.panel.applet.multiload.gschema.xml.in:17
msgid "Enable swap load graph"
msgstr "Activar lo grafic d'utilizacion del fichièr d'escambi (SWAP)"
-#: multiload/org.mate.panel.applet.multiload.gschema.xml.in:21
+#: multiload/data/org.mate.panel.applet.multiload.gschema.xml.in:21
msgid "Enable load average graph"
msgstr "Activar lo diagrama de carga mejana"
-#: multiload/org.mate.panel.applet.multiload.gschema.xml.in:25
+#: multiload/data/org.mate.panel.applet.multiload.gschema.xml.in:25
msgid "Enable disk load graph"
msgstr "Activar lo diagrama de carga dels discs"
-#: multiload/org.mate.panel.applet.multiload.gschema.xml.in:29
+#: multiload/data/org.mate.panel.applet.multiload.gschema.xml.in:29
msgid "Applet refresh rate in milliseconds"
msgstr "Frequéncia d'actualizacion de l'ajuston en milisegondas"
-#: multiload/org.mate.panel.applet.multiload.gschema.xml.in:33
+#: multiload/data/org.mate.panel.applet.multiload.gschema.xml.in:33
msgid "Graph size"
msgstr "Talha del grafic"
-#: multiload/org.mate.panel.applet.multiload.gschema.xml.in:34
+#: multiload/data/org.mate.panel.applet.multiload.gschema.xml.in:34
msgid ""
"For horizontal panels, the width of the graphs in pixels. For vertical "
"panels, this is the height of the graphs."
@@ -1470,293 +1361,407 @@ msgstr ""
"Pels panèls amb los bòrds orizontals, la largor dels grafics en pixels. Pels"
" panèls amb los bòrds verticals, s'agís de la nautor dels grafics."
-#: multiload/org.mate.panel.applet.multiload.gschema.xml.in:38
+#: multiload/data/org.mate.panel.applet.multiload.gschema.xml.in:38
msgid "Graph color for user-related CPU activity"
msgstr "Color del grafic de l'activitat \"utilizaire\" del processor (CPU)"
-#: multiload/org.mate.panel.applet.multiload.gschema.xml.in:42
+#: multiload/data/org.mate.panel.applet.multiload.gschema.xml.in:42
msgid "Graph color for system-related CPU activity"
msgstr "Color del grafic de l'activitat sistèma del processor (CPU)"
-#: multiload/org.mate.panel.applet.multiload.gschema.xml.in:46
+#: multiload/data/org.mate.panel.applet.multiload.gschema.xml.in:46
msgid "Graph color for nice-related CPU activity"
msgstr "Color del grafic de l'activitat del processor (CPU)"
-#: multiload/org.mate.panel.applet.multiload.gschema.xml.in:50
+#: multiload/data/org.mate.panel.applet.multiload.gschema.xml.in:50
msgid "Graph color for iowait related CPU activity"
msgstr ""
"Color del grafic de la laténcia d'Intradas e de Sortidas del processor"
-#: multiload/org.mate.panel.applet.multiload.gschema.xml.in:54
+#: multiload/data/org.mate.panel.applet.multiload.gschema.xml.in:54
msgid "CPU graph background color"
msgstr "Color de fons del grafic de carga del processor"
-#: multiload/org.mate.panel.applet.multiload.gschema.xml.in:58
+#: multiload/data/org.mate.panel.applet.multiload.gschema.xml.in:58
msgid "Graph color for user-related memory usage"
msgstr "Color del grafic per l'utilizacion de la memòria per utilizaire"
-#: multiload/org.mate.panel.applet.multiload.gschema.xml.in:62
+#: multiload/data/org.mate.panel.applet.multiload.gschema.xml.in:62
msgid "Graph color for shared memory"
msgstr "Color del diagrama de la memòria partejada"
-#: multiload/org.mate.panel.applet.multiload.gschema.xml.in:66
+#: multiload/data/org.mate.panel.applet.multiload.gschema.xml.in:66
msgid "Graph color for buffer memory"
msgstr "Color del diagrama de la memòria tampon"
-#: multiload/org.mate.panel.applet.multiload.gschema.xml.in:70
+#: multiload/data/org.mate.panel.applet.multiload.gschema.xml.in:70
msgid "Graph color for cached memory"
msgstr "Color del grafic de l'activitat de la memòria intermediària"
-#: multiload/org.mate.panel.applet.multiload.gschema.xml.in:74
+#: multiload/data/org.mate.panel.applet.multiload.gschema.xml.in:74
msgid "Memory graph background color"
msgstr "Color de fons del grafic d'utilizacion de la memòria"
-#: multiload/org.mate.panel.applet.multiload.gschema.xml.in:78
+#: multiload/data/org.mate.panel.applet.multiload.gschema.xml.in:78
msgid "Graph color for input network activity"
msgstr "Color del grafic de l'activitat de ret de dintrada"
-#: multiload/org.mate.panel.applet.multiload.gschema.xml.in:82
+#: multiload/data/org.mate.panel.applet.multiload.gschema.xml.in:82
msgid "Graph color for output network activity"
msgstr "Color del diagrama de las autras activitats de ret"
-#: multiload/org.mate.panel.applet.multiload.gschema.xml.in:86
+#: multiload/data/org.mate.panel.applet.multiload.gschema.xml.in:86
msgid "Graph color for loopback network usage"
msgstr "Color del grafic de l'activitat de ret intèrna (\"loopback\")"
-#: multiload/org.mate.panel.applet.multiload.gschema.xml.in:90
+#: multiload/data/org.mate.panel.applet.multiload.gschema.xml.in:90
msgid "Network graph background color"
msgstr "Color de fons del diagrama d'utilizacion de la ret"
-#: multiload/org.mate.panel.applet.multiload.gschema.xml.in:94
-#: multiload/org.mate.panel.applet.multiload.gschema.xml.in:133
+#: multiload/data/org.mate.panel.applet.multiload.gschema.xml.in:94
+#: multiload/data/org.mate.panel.applet.multiload.gschema.xml.in:133
msgid "Grid line color"
msgstr "Color des linhas de la grille"
-#: multiload/org.mate.panel.applet.multiload.gschema.xml.in:98
+#: multiload/data/org.mate.panel.applet.multiload.gschema.xml.in:98
msgid "Indicator color"
msgstr ""
-#: multiload/org.mate.panel.applet.multiload.gschema.xml.in:103
+#: multiload/data/org.mate.panel.applet.multiload.gschema.xml.in:103
msgid "Network threshold 1 in bytes"
msgstr ""
-#: multiload/org.mate.panel.applet.multiload.gschema.xml.in:108
+#: multiload/data/org.mate.panel.applet.multiload.gschema.xml.in:108
msgid "Network threshold 2 in bytes"
msgstr ""
-#: multiload/org.mate.panel.applet.multiload.gschema.xml.in:113
+#: multiload/data/org.mate.panel.applet.multiload.gschema.xml.in:113
msgid "Network threshold 3 in bytes"
msgstr ""
-#: multiload/org.mate.panel.applet.multiload.gschema.xml.in:117
+#: multiload/data/org.mate.panel.applet.multiload.gschema.xml.in:117
msgid "Graph color for user-related swap usage"
msgstr ""
"Color del grafic dl'utilizacion de la memòria d'escambi (SWAP) per "
"l'utilizaire"
-#: multiload/org.mate.panel.applet.multiload.gschema.xml.in:121
+#: multiload/data/org.mate.panel.applet.multiload.gschema.xml.in:121
msgid "Swap graph background color"
msgstr "Color de fons del diagrama de la swap"
-#: multiload/org.mate.panel.applet.multiload.gschema.xml.in:125
+#: multiload/data/org.mate.panel.applet.multiload.gschema.xml.in:125
msgid "Graph color for load average"
msgstr "Color del diagrama de la carga mejana"
-#: multiload/org.mate.panel.applet.multiload.gschema.xml.in:129
+#: multiload/data/org.mate.panel.applet.multiload.gschema.xml.in:129
msgid "Load graph background color"
msgstr "Cargar la color de fons del grafic"
-#: multiload/org.mate.panel.applet.multiload.gschema.xml.in:137
+#: multiload/data/org.mate.panel.applet.multiload.gschema.xml.in:137
msgid "Graph color for disk read"
msgstr "Color del diagrama de las lecturas de discs"
-#: multiload/org.mate.panel.applet.multiload.gschema.xml.in:141
+#: multiload/data/org.mate.panel.applet.multiload.gschema.xml.in:141
msgid "Graph color for disk write"
msgstr "Color del diagrama de las escrituras de discs"
-#: multiload/org.mate.panel.applet.multiload.gschema.xml.in:145
+#: multiload/data/org.mate.panel.applet.multiload.gschema.xml.in:145
msgid "Background color for disk load graph"
msgstr "Color de fons del diagrama de carga dels discs"
-#: multiload/org.mate.panel.applet.multiload.gschema.xml.in:149
+#: multiload/data/org.mate.panel.applet.multiload.gschema.xml.in:149
msgid "Uses /proc/diskstats to determine NVMe disk load"
msgstr ""
-#: multiload/org.mate.panel.applet.multiload.gschema.xml.in:153
+#: multiload/data/org.mate.panel.applet.multiload.gschema.xml.in:153
msgid "The desktop description file to execute as the system monitor"
msgstr "Lo fichièr de descripcion .desktop d'utilizar pel monitor sistèma"
-#: multiload/properties.c:405
+#: multiload/src/main.c:60
+msgid "About System Monitor"
+msgstr "A prepaus del Monitor sistèma"
+
+#: multiload/src/main.c:62
+msgid ""
+"Copyright © 1999-2005 Free Software Foundation and others\n"
+"Copyright © 2012-2020 MATE developers"
+msgstr ""
+"Copyright © 1999-2005 Free Software Foundation and others\n"
+"Copyright © 2012-2020 los desvolopaires de MATE"
+
+#: multiload/src/main.c:64
+msgid ""
+"A system load monitor capable of displaying graphs for CPU, ram, and swap "
+"space use, plus network traffic."
+msgstr ""
+"Un monitor (ecran) de gestion de sistèma, capable d'afichar de grafics "
+"d'utilizacion del processor (CPU), de la RAM, del fichièr d'escambi (memòria"
+" SWAP) e del trafic ret."
+
+#: multiload/src/main.c:124
+msgid "Start system-monitor"
+msgstr "Aviar lo monitor sistèma"
+
+#: multiload/src/main.c:146
+#, c-format
+msgid "There was an error executing '%s': %s"
+msgstr "I a aguda una error al moment d’aviar « %s »  : %s"
+
+#: multiload/src/main.c:272 multiload/src/properties.c:625
+msgid "Processor"
+msgstr "Processor"
+
+#: multiload/src/main.c:273 multiload/src/properties.c:633
+msgid "Memory"
+msgstr "Memòria"
+
+#: multiload/src/main.c:274 multiload/src/properties.c:641
+msgid "Network"
+msgstr "Ret"
+
+#: multiload/src/main.c:275 multiload/src/properties.c:650
+msgid "Swap Space"
+msgstr "Espaci swap"
+
+#: multiload/src/main.c:276 multiload/src/main.c:360
+msgid "Load Average"
+msgstr "Carga mejana"
+
+#: multiload/src/main.c:277
+msgid "Disk"
+msgstr "Disc"
+
+#: multiload/src/main.c:294
+#, c-format
+msgid ""
+"%s:\n"
+"%.01f%% in use by programs\n"
+"%.01f%% in use as cache"
+msgstr ""
+
+#: multiload/src/main.c:303
+#, c-format
+msgid "The system load average is %0.02f"
+msgstr "La carga mejana del sistèma de %0.02f"
+
+#: multiload/src/main.c:313
+#, c-format
+msgid ""
+"%s:\n"
+"Receiving %s\n"
+"Sending %s"
+msgstr ""
+"%s :\n"
+"Recepcion : %s\n"
+"Mandadís : %s"
+
+#: multiload/src/main.c:335
+#, c-format
+msgid ""
+"%s:\n"
+"%.01f%% in use"
+msgstr ""
+
+#: multiload/src/main.c:356
+msgid "CPU Load"
+msgstr "Carga CPU"
+
+#: multiload/src/main.c:357
+msgid "Memory Load"
+msgstr "Carga memòria"
+
+#: multiload/src/main.c:358
+msgid "Net Load"
+msgstr "Carga ret"
+
+#: multiload/src/main.c:359
+msgid "Swap Load"
+msgstr "Carga swap"
+
+#: multiload/src/main.c:361
+msgid "Disk Load"
+msgstr "Carga dels disques"
+
+#: multiload/src/main.c:468
+msgid "_Open System Monitor"
+msgstr "_Dobrir lo monitor sistèma"
+
+#: multiload/src/netspeed.c:43
+#, c-format
+msgid "%s/s"
+msgstr "%s/s"
+
+#: multiload/src/properties.c:383
msgid "Monitored Resources"
msgstr "Ressorsas susvelhadas"
-#: multiload/properties.c:430
+#: multiload/src/properties.c:408
msgid "_Processor"
msgstr "_Processor"
-#: multiload/properties.c:443
+#: multiload/src/properties.c:422
msgid "_Memory"
msgstr "_Memòria"
-#: multiload/properties.c:456
+#: multiload/src/properties.c:435
msgid "_Network"
msgstr "_Ret"
-#: multiload/properties.c:469
+#: multiload/src/properties.c:448
msgid "S_wap Space"
msgstr "Espaci d'escambi"
-#: multiload/properties.c:482
+#: multiload/src/properties.c:461
msgid "_Load"
msgstr "_Carga"
-#: multiload/properties.c:495
+#: multiload/src/properties.c:474
msgid "_Harddisk"
msgstr "_Disc dur"
-#: multiload/properties.c:510
+#: multiload/src/properties.c:492
msgid "Options"
msgstr "Opcions"
-#: multiload/properties.c:540
+#: multiload/src/properties.c:522
msgid "System m_onitor width: "
msgstr "Larg_or de l'ecran sistèma (\"terminal\") "
-#: multiload/properties.c:542
+#: multiload/src/properties.c:524
msgid "System m_onitor height: "
msgstr "Naut_or de l'ecran sistèma (\"terminal\") "
-#: multiload/properties.c:573
+#: multiload/src/properties.c:555
msgid "pixels"
msgstr "pixèls"
-#: multiload/properties.c:581
+#: multiload/src/properties.c:563
msgid "Sys_tem monitor update interval: "
msgstr "Frequéncia de la mesa a jorn de l'ecran sistèma "
-#: multiload/properties.c:607
+#: multiload/src/properties.c:589
msgid "milliseconds"
msgstr "milisegondas"
-#: multiload/properties.c:618
+#: multiload/src/properties.c:600
msgid "Colors"
msgstr "Colors"
-#: multiload/properties.c:645 multiload/properties.c:653
+#: multiload/src/properties.c:627 multiload/src/properties.c:635
msgid "_User"
msgstr "_Utilizaire"
-#: multiload/properties.c:646
+#: multiload/src/properties.c:628
msgid "S_ystem"
msgstr "S_istèma"
-#: multiload/properties.c:647
+#: multiload/src/properties.c:629
msgid "N_ice"
msgstr "N_ice"
-#: multiload/properties.c:648
+#: multiload/src/properties.c:630
msgid "I_OWait"
msgstr "Laténcia I/S (Intradas/Sortidas)"
-#: multiload/properties.c:649
+#: multiload/src/properties.c:631
msgid "I_dle"
msgstr "I_nactiu"
-#: multiload/properties.c:654
+#: multiload/src/properties.c:636
msgid "Sh_ared"
msgstr "P_artejat"
-#: multiload/properties.c:655
+#: multiload/src/properties.c:637
msgid "_Buffers"
msgstr "_Tampons"
-#: multiload/properties.c:656
+#: multiload/src/properties.c:638
msgid "Cach_ed"
msgstr "Escond_ut"
-#: multiload/properties.c:657
+#: multiload/src/properties.c:639
msgid "F_ree"
msgstr "_Liure"
-#: multiload/properties.c:661
+#: multiload/src/properties.c:643
msgid "_In"
msgstr "_Dintrant"
-#: multiload/properties.c:662
+#: multiload/src/properties.c:644
msgid "_Out"
msgstr "_Sortissant"
-#: multiload/properties.c:663
+#: multiload/src/properties.c:645
msgid "_Local"
msgstr "_Local"
-#: multiload/properties.c:664 multiload/properties.c:676
-#: multiload/properties.c:683
+#: multiload/src/properties.c:646 multiload/src/properties.c:658
+#: multiload/src/properties.c:665
msgid "_Background"
msgstr "_Fons"
-#: multiload/properties.c:665 multiload/properties.c:677
+#: multiload/src/properties.c:647 multiload/src/properties.c:659
msgid "_Gridline"
msgstr ""
-#: multiload/properties.c:666
+#: multiload/src/properties.c:648
msgid "_Indicator"
msgstr "_Indicator"
-#: multiload/properties.c:670
+#: multiload/src/properties.c:652
msgid "_Used"
msgstr "_Utilisat"
-#: multiload/properties.c:671
+#: multiload/src/properties.c:653
msgid "_Free"
msgstr "_Liure"
-#: multiload/properties.c:673
+#: multiload/src/properties.c:655
msgid "Load"
msgstr "Carga"
-#: multiload/properties.c:675
+#: multiload/src/properties.c:657
msgid "_Average"
msgstr "_Mejana"
-#: multiload/properties.c:679
+#: multiload/src/properties.c:661
msgid "Harddisk"
msgstr "Disc dur"
-#: multiload/properties.c:681
+#: multiload/src/properties.c:663
msgid "_Read"
msgstr "_Lectura"
-#: multiload/properties.c:682
+#: multiload/src/properties.c:664
msgid "_Write"
msgstr "_Escritura"
-#: multiload/properties.c:684
+#: multiload/src/properties.c:667
msgid "Use diskstats for NVMe"
msgstr ""
-#: multiload/properties.c:686
+#: multiload/src/properties.c:677
msgid "Network speed thresholds"
msgstr ""
-#: multiload/properties.c:714
+#: multiload/src/properties.c:705
msgid "Threshold 1: "
msgstr ""
-#: multiload/properties.c:745 multiload/properties.c:780
-#: multiload/properties.c:815
+#: multiload/src/properties.c:736 multiload/src/properties.c:771
+#: multiload/src/properties.c:806
msgid "bytes"
msgstr "octets"
-#: multiload/properties.c:753
+#: multiload/src/properties.c:744
msgid "Threshold 2: "
msgstr ""
-#: multiload/properties.c:788
+#: multiload/src/properties.c:779
msgid "Threshold 3: "
msgstr ""
-#: multiload/properties.c:853
+#: multiload/src/properties.c:843
msgid "System Monitor Preferences"
msgstr "Preferéncias del monitor sistèma"
@@ -1814,7 +1819,7 @@ msgstr "Fòrça del senhal :"
#: netspeed/data/netspeed-details.ui:516
msgid "Station:"
-msgstr ""
+msgstr "Estacion :"
#: netspeed/data/netspeed-details.ui:541
msgid "Channel:"
@@ -1822,7 +1827,7 @@ msgstr "Canal :"
#: netspeed/data/netspeed-details.ui:578
msgid "Connected Time:"
-msgstr ""
+msgstr "Temps de connexion :"
#: netspeed/data/netspeed-preferences.ui:18
msgid "MATE Netspeed Preferences"
@@ -1934,7 +1939,7 @@ msgstr ""
#: netspeed/data/org.mate.panel.applet.netspeed.gschema.xml.in:55
msgid "Show signal quality icon"
-msgstr ""
+msgstr "Mostar l’icòna de qualitat ràdio"
#: netspeed/data/org.mate.panel.applet.netspeed.gschema.xml.in:56
msgid "If true, show signal quality icon for wireless devices."
@@ -1961,17 +1966,17 @@ msgstr "%d.%d MBit/s"
#: netspeed/src/backend.c:450
#, c-format
msgid "(unknown)"
-msgstr ""
+msgstr "(desconeguda)"
#: netspeed/src/backend.c:454
#, c-format
msgid " MCS %d"
-msgstr ""
+msgstr " MCS %d"
#: netspeed/src/backend.c:457
#, c-format
msgid " VHT-MCS %d"
-msgstr ""
+msgstr " VHT-MCS %d"
#: netspeed/src/backend.c:459
#, c-format
@@ -2056,8 +2061,8 @@ msgid "10 MHz"
msgstr "10 MHz"
#: netspeed/src/backend.c:582 netspeed/src/netspeed.c:750
-#: netspeed/src/netspeed.c:754 netspeed/src/netspeed.c:1505
-#: netspeed/src/netspeed.c:1514
+#: netspeed/src/netspeed.c:754 netspeed/src/netspeed.c:1511
+#: netspeed/src/netspeed.c:1520
msgid "unknown"
msgstr "desconegut"
@@ -2212,25 +2217,25 @@ msgstr ""
msgid "%s is down"
msgstr "%s es arrestada"
-#: netspeed/src/netspeed.c:1484
+#: netspeed/src/netspeed.c:1489
msgid "has no ip"
msgstr "a pas d'IP"
-#: netspeed/src/netspeed.c:1489
+#: netspeed/src/netspeed.c:1495
#, c-format
msgid ""
"%s: %s\n"
"in: %s out: %s"
msgstr ""
-#: netspeed/src/netspeed.c:1496
+#: netspeed/src/netspeed.c:1502
#, c-format
msgid ""
"%s: %s\n"
"sum: %s"
msgstr ""
-#: netspeed/src/netspeed.c:1504
+#: netspeed/src/netspeed.c:1510
#, c-format
msgid ""
"\n"
@@ -2240,7 +2245,7 @@ msgid ""
"TX Bitrate: %s"
msgstr ""
-#: netspeed/src/netspeed.c:1513
+#: netspeed/src/netspeed.c:1519
#, c-format
msgid ""
"\n"
@@ -2251,7 +2256,7 @@ msgstr ""
"ESSID : %s\n"
"Fòrça : %d %%"
-#: netspeed/src/netspeed.c:1563
+#: netspeed/src/netspeed.c:1565
msgid "MATE Netspeed"
msgstr "MATE Netspeed"
@@ -2261,7 +2266,7 @@ msgid "Sticky Notes Applet Factory"
msgstr "Fabrica per l'aplet Bremba-tes"
#: stickynotes/org.mate.applets.StickyNotesApplet.mate-panel-applet.desktop.in.in:9
-#: stickynotes/stickynotes_applet.c:170 stickynotes/stickynotes_applet.c:412
+#: stickynotes/stickynotes_applet.c:170 stickynotes/stickynotes_applet.c:409
msgid "Sticky Notes"
msgstr "Bremba-tes"
@@ -2622,14 +2627,14 @@ msgstr "_Suprimir de bremba-tes"
msgid "_Lock Notes"
msgstr "_Verrolhar de bremba-tes"
-#: stickynotes/stickynotes_applet.c:591
+#: stickynotes/stickynotes_applet.c:588
#, c-format
msgid "%d note"
msgid_plural "%d notes"
msgstr[0] "%d nòta"
msgstr[1] "%d nòtas"
-#: stickynotes/stickynotes_applet.c:592
+#: stickynotes/stickynotes_applet.c:589
msgid "Show sticky notes"
msgstr "Visualizar los bremba-tes"
@@ -2651,61 +2656,95 @@ msgstr ""
msgid "Sticky Notes for the MATE Desktop Environment"
msgstr "Bremba-tes per l'environament de burèu MATE"
-#: timerapplet/org.mate.applets.TimerApplet.mate-panel-applet.desktop.in.in:5
-#: timerapplet/org.mate.applets.TimerApplet.mate-panel-applet.desktop.in.in:6
+#: timerapplet/data/org.mate.applets.TimerApplet.mate-panel-applet.desktop.in.in:5
+#: timerapplet/data/org.mate.applets.TimerApplet.mate-panel-applet.desktop.in.in:6
msgid "Timer Factory"
msgstr ""
-#: timerapplet/org.mate.applets.TimerApplet.mate-panel-applet.desktop.in.in:9
+#: timerapplet/data/org.mate.applets.TimerApplet.mate-panel-applet.desktop.in.in:9
msgid "Timer"
msgstr "Minutariá"
-#: timerapplet/org.mate.applets.TimerApplet.mate-panel-applet.desktop.in.in:10
-#: timerapplet/timerapplet.c:281
+#: timerapplet/data/org.mate.applets.TimerApplet.mate-panel-applet.desktop.in.in:10
+#: timerapplet/src/timerapplet.c:282
msgid "Start a timer and receive a notification when it is finished"
msgstr ""
-#: timerapplet/org.mate.panel.applet.timer.gschema.xml.in:5
+#: timerapplet/data/org.mate.panel.applet.timer.gschema.xml.in:5
msgid "Name of timer"
msgstr "Nom de la minutariá"
-#: timerapplet/org.mate.panel.applet.timer.gschema.xml.in:9
+#: timerapplet/data/org.mate.panel.applet.timer.gschema.xml.in:9
msgid "Duration of timer in seconds"
msgstr "Dura de la minutariá en segondas"
-#: timerapplet/org.mate.panel.applet.timer.gschema.xml.in:13
+#: timerapplet/data/org.mate.panel.applet.timer.gschema.xml.in:13
msgid "Show notification popup when timer finish"
msgstr ""
-#: timerapplet/org.mate.panel.applet.timer.gschema.xml.in:17
+#: timerapplet/data/org.mate.panel.applet.timer.gschema.xml.in:17
msgid "Show dialog window when timer finish"
msgstr ""
-#: timerapplet/timerapplet.c:83
+#: timerapplet/data/timerapplet-preferences.ui:28
+msgid "Timer Applet Preferences"
+msgstr "Preferéncias de la minutariá"
+
+#: timerapplet/data/timerapplet-preferences.ui:79
+msgid "_Name:"
+msgstr "_Nom :"
+
+#: timerapplet/data/timerapplet-preferences.ui:93
+msgid "_Hours:"
+msgstr "_Oras :"
+
+#: timerapplet/data/timerapplet-preferences.ui:107
+msgid "_Minutes:"
+msgstr "_Minutas :"
+
+#: timerapplet/data/timerapplet-preferences.ui:121
+msgid "_Seconds:"
+msgstr "_Segondas :"
+
+#: timerapplet/data/timerapplet-preferences.ui:189
+msgid "Show notification _popup"
+msgstr "Mostrar las notificacions"
+
+#: timerapplet/data/timerapplet-preferences.ui:205
+msgid "Show _dialog"
+msgstr ""
+
+#: timerapplet/src/timerapplet.c:83
msgid "_Start timer"
msgstr "_Lançar la minutariá"
-#: timerapplet/timerapplet.c:84
+#: timerapplet/src/timerapplet.c:84
msgid "P_ause timer"
msgstr "P_ausar la minutariá"
-#: timerapplet/timerapplet.c:85
+#: timerapplet/src/timerapplet.c:85
msgid "S_top timer"
msgstr "Arres_tar la minutariá"
-#: timerapplet/timerapplet.c:86
+#: timerapplet/src/timerapplet.c:86
msgid "R_eset"
msgstr "Metre a zèro"
-#: timerapplet/timerapplet.c:160 timerapplet/timerapplet.c:172
+#. Translators: %s is a placeholder for the timer name, 'Timer' by default
+#: timerapplet/src/timerapplet.c:153
+#, c-format
+msgid "Finished %s"
+msgstr ""
+
+#: timerapplet/src/timerapplet.c:161 timerapplet/src/timerapplet.c:173
msgid "Timer finished!"
msgstr "Temps passat !"
-#: timerapplet/timerapplet.c:276
+#: timerapplet/src/timerapplet.c:277
msgid "About Timer Applet"
msgstr "A prepaus de Timer Applet"
-#: timerapplet/timerapplet.c:278
+#: timerapplet/src/timerapplet.c:279
msgid ""
"Copyright © 2014 Stefano Karapetsas\n"
"Copyright © 2015-2020 MATE developers"
@@ -2713,38 +2752,10 @@ msgstr ""
"Copyright © 2014 Stefano Karapetsas\n"
"Copyright © 2015-2020 los desvolopaires de MATE"
-#: timerapplet/timerapplet.c:365
+#: timerapplet/src/timerapplet.c:366
msgid "Timer Applet"
msgstr "Applet de Minutariá"
-#: timerapplet/timerapplet-preferences.ui:28
-msgid "Timer Applet Preferences"
-msgstr "Preferéncias de la minutariá"
-
-#: timerapplet/timerapplet-preferences.ui:79
-msgid "_Name:"
-msgstr "_Nom :"
-
-#: timerapplet/timerapplet-preferences.ui:93
-msgid "_Hours:"
-msgstr "_Oras :"
-
-#: timerapplet/timerapplet-preferences.ui:107
-msgid "_Minutes:"
-msgstr "_Minutas :"
-
-#: timerapplet/timerapplet-preferences.ui:121
-msgid "_Seconds:"
-msgstr "_Segondas :"
-
-#: timerapplet/timerapplet-preferences.ui:189
-msgid "Show notification _popup"
-msgstr "Mostrar las notificacions"
-
-#: timerapplet/timerapplet-preferences.ui:205
-msgid "Show _dialog"
-msgstr ""
-
#: trashapplet/org.mate.applets.TrashApplet.mate-panel-applet.desktop.in.in:5
#: trashapplet/org.mate.applets.TrashApplet.mate-panel-applet.desktop.in.in:6
msgid "Trash Applet Factory"
@@ -2758,7 +2769,7 @@ msgstr "Escobilhièr"
msgid "Go to Trash"
msgstr "Anar a l’escobilihièr"
-#: trashapplet/src/trashapplet.c:68 trashapplet/src/trash-empty.c:344
+#: trashapplet/src/trashapplet.c:68 trashapplet/src/trash-empty.c:341
msgid "_Empty Trash"
msgstr "_Voidar l’escobilhièr"
@@ -2777,7 +2788,7 @@ msgstr[1] "%d elements dins l’escobilhièr"
msgid "No Items in Trash"
msgstr "Res dins l’escobilhièr"
-#: trashapplet/src/trashapplet.c:378
+#: trashapplet/src/trashapplet.c:374
#, c-format
msgid ""
"Error while spawning caja:\n"
@@ -2786,11 +2797,11 @@ msgstr ""
"Error pendent l'aviada de caja:\n"
"%s"
-#: trashapplet/src/trashapplet.c:432
+#: trashapplet/src/trashapplet.c:428
msgid "About Trash Applet"
msgstr "A prepaus de Trash Applet"
-#: trashapplet/src/trashapplet.c:434
+#: trashapplet/src/trashapplet.c:430
msgid ""
"Copyright © 2004 Michiel Sikkes\n"
"Copyright © 2008 Ryan Lortie\n"
@@ -2800,7 +2811,7 @@ msgstr ""
"Copyright © 2008 Ryan Lortie\n"
"Copyright © 2012-2020 los desvolopaires de MATE"
-#: trashapplet/src/trashapplet.c:437
+#: trashapplet/src/trashapplet.c:433
msgid ""
"A MATE trash bin that lives in your panel. You can use it to view the trash "
"or drag and drop items into the trash."
@@ -2808,24 +2819,24 @@ msgstr ""
"Un escobilhièr MATE que podètz metre sul panèl. Lo podètz utilizar per veire"
" lo contengut de l’escobilhièr o rossegar-pausar d'elements a l’escobilhièr."
-#: trashapplet/src/trashapplet.c:462
+#: trashapplet/src/trashapplet.c:458
msgid "Delete Immediately?"
msgstr "Suprimir sulcòp ?"
-#: trashapplet/src/trashapplet.c:492
+#: trashapplet/src/trashapplet.c:488
msgid "Cannot move items to trash, do you want to delete them immediately?"
msgstr ""
"Impossible de desplaçar d'elements dins l’escobilhièr. Lo volètz suprimir "
"sulcòp ?"
-#: trashapplet/src/trashapplet.c:497
+#: trashapplet/src/trashapplet.c:493
msgid ""
"Cannot move some items to trash, do you want to delete these immediately?"
msgstr ""
"Impossible de desplaçar d'elements dins l’escobilhièr, los volètz suprimir "
"sulcòp ?"
-#: trashapplet/src/trashapplet.c:625
+#: trashapplet/src/trashapplet.c:620
msgid "Trash Applet"
msgstr "Applet Escobilhièr"
@@ -2841,11 +2852,11 @@ msgstr "Supression del fichièr %s sus %s"
msgid "Removing: %s"
msgstr "Supression : %s"
-#: trashapplet/src/trash-empty.c:324
+#: trashapplet/src/trash-empty.c:321
msgid "Empty all of the items from the trash?"
msgstr "Suprimir totes los elements de l’escobilhièr ?"
-#: trashapplet/src/trash-empty.c:331
+#: trashapplet/src/trash-empty.c:328
msgid ""
"If you choose to empty the trash, all items in it will be permanently lost. "
"Please note that you can also delete them separately."