summaryrefslogtreecommitdiff
path: root/po/uk.po
diff options
context:
space:
mode:
Diffstat (limited to 'po/uk.po')
-rw-r--r--po/uk.po2335
1 files changed, 1286 insertions, 1049 deletions
diff --git a/po/uk.po b/po/uk.po
index 58e8eb59..ac1bfe65 100644
--- a/po/uk.po
+++ b/po/uk.po
@@ -10,166 +10,175 @@
# 8368efb4263ae7005ba7cc0c0f943bdd_16f29c1, 2018
# Шаповалов Анатолій Романович <[email protected]>, 2018
# Vlad - <[email protected]>, 2019
-# Oleksii Khalikov <[email protected]>, 2020
-# Юрій Яновський <[email protected]>, 2020
# Stefano Karapetsas <[email protected]>, 2020
# zubr139, 2020
-# Микола Ткач <[email protected]>, 2020
+# Sergiy <[email protected]>, 2022
+# Anton Gladky <[email protected]>, 2022
+# Wolfgang Ulbrich <[email protected]>, 2023
+# Микола Ткач <[email protected]>, 2023
#
msgid ""
msgstr ""
-"Project-Id-Version: mate-applets 1.24.0\n"
+"Project-Id-Version: mate-applets 1.27.1\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://www.transifex.com/mate/MATE/\n"
-"POT-Creation-Date: 2020-06-25 09:58+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2023-09-02 16:40+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2018-03-11 16:20+0000\n"
-"Last-Translator: Микола Ткач <[email protected]>, 2020\n"
-"Language-Team: Ukrainian (https://www.transifex.com/mate/teams/13566/uk/)\n"
+"Last-Translator: Микола Ткач <[email protected]>, 2023\n"
+"Language-Team: Ukrainian (https://app.transifex.com/mate/teams/13566/uk/)\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Language: uk\n"
"Plural-Forms: nplurals=4; plural=(n % 1 == 0 && n % 10 == 1 && n % 100 != 11 ? 0 : n % 1 == 0 && n % 10 >= 2 && n % 10 <= 4 && (n % 100 < 12 || n % 100 > 14) ? 1 : n % 1 == 0 && (n % 10 ==0 || (n % 10 >=5 && n % 10 <=9) || (n % 100 >=11 && n % 100 <=14 )) ? 2: 3);\n"
-#: accessx-status/applet.c:86 charpick/charpick.c:570 geyes/geyes.c:166
-#: mateweather/mateweather-about.c:41 multiload/main.c:48
-#: stickynotes/stickynotes_applet_callbacks.c:367
+#: accessx-status/data/org.mate.applets.AccessxStatusApplet.mate-panel-applet.desktop.in.in:6
+msgid "AccessX Status Applet Factory"
+msgstr "Фабрика аплету стану AccessX"
+
+#: accessx-status/data/org.mate.applets.AccessxStatusApplet.mate-panel-applet.desktop.in.in:7
+msgid "Keyboard Accessibility Status Applet Factory"
+msgstr "Фабрика стану спеціальних можливостей клавіатури"
+
+#: accessx-status/data/org.mate.applets.AccessxStatusApplet.mate-panel-applet.desktop.in.in:10
+#: accessx-status/src/applet.c:1671
+msgid "Keyboard Accessibility Status"
+msgstr "Стан спеціальних можливостей клавіатури"
+
+#: accessx-status/data/org.mate.applets.AccessxStatusApplet.mate-panel-applet.desktop.in.in:11
+msgid "Shows the status of keyboard accessibility features"
+msgstr "Показує стан спеціальних можливостей клавіатури"
+
+#: accessx-status/src/applet.c:100 charpick/charpick.c:620
+#: geyes/src/geyes.c:191 mateweather/src/mateweather-about.c:41
+#: multiload/src/main.c:48 stickynotes/stickynotes_applet_callbacks.c:432
msgid "Sun GNOME Documentation Team <[email protected]>"
msgstr "Sun GNOME Команда документування <[email protected]>"
-#: accessx-status/applet.c:87 battstat/battstat_applet.c:819
-#: charpick/charpick.c:571 cpufreq/src/cpufreq-applet.c:448
-#: drivemount/drivemount.c:109 geyes/geyes.c:167
-#: mateweather/mateweather-about.c:43 multiload/main.c:49
-#: stickynotes/stickynotes_applet_callbacks.c:368
-#: trashapplet/src/trashapplet.c:421
+#: accessx-status/src/applet.c:101 battstat/battstat_applet.c:827
+#: charpick/charpick.c:621 cpufreq/src/cpufreq-applet.c:463
+#: drivemount/src/drivemount.c:107 geyes/src/geyes.c:192
+#: mateweather/src/mateweather-about.c:43 multiload/src/main.c:49
+#: stickynotes/stickynotes_applet_callbacks.c:433
+#: trashapplet/src/trashapplet.c:417
msgid "MATE Documentation Team"
msgstr "Команда документування MATE"
-#: accessx-status/applet.c:98
+#: accessx-status/src/applet.c:112
msgid "About AccessX Status"
msgstr "Про стан AccessX"
-#: accessx-status/applet.c:100
+#: accessx-status/src/applet.c:114
msgid "Shows the state of AccessX features such as latched modifiers"
msgstr ""
"Показує стан особливостей AccessX, наприклад, увімкнутих модифікаторів"
-#: accessx-status/applet.c:101
+#: accessx-status/src/applet.c:115
msgid ""
"Copyright © 2003 Sun Microsystems\n"
-"Copyright © 2012-2020 MATE developers"
-msgstr ""
-
-#: accessx-status/applet.c:105 battstat/battstat_applet.c:844
-#: charpick/charpick.c:591 command/command.c:131
-#: cpufreq/src/cpufreq-applet.c:472 drivemount/drivemount.c:127
-#: geyes/geyes.c:186 mateweather/mateweather-about.c:61 multiload/main.c:69
-#: netspeed/src/netspeed.c:821 stickynotes/stickynotes_applet_callbacks.c:388
-#: timerapplet/timerapplet.c:282 trashapplet/src/trashapplet.c:442
+"Copyright © 2012-2021 MATE developers"
+msgstr ""
+"Авторське право © 2003 Сун Мікросістемс\n"
+"Copyright © 2012-2021 Розробники MATE"
+
+#: accessx-status/src/applet.c:119 battstat/battstat_applet.c:852
+#: charpick/charpick.c:641 command/src/command.c:167
+#: cpufreq/src/cpufreq-applet.c:487 drivemount/src/drivemount.c:125
+#: geyes/src/geyes.c:211 mateweather/src/mateweather-about.c:61
+#: multiload/src/main.c:69 netspeed/src/netspeed.c:1058
+#: stickynotes/stickynotes_applet_callbacks.c:453
+#: timerapplet/src/timerapplet.c:293 trashapplet/src/trashapplet.c:438
msgid "translator-credits"
msgstr ""
"Yarema aka Knedlyk <[email protected]>,\n"
"Микола Ткач <[email protected]>,\n"
"Oleh Tsyupka <[email protected]>\n"
-"Юрій Яновський <[email protected]>"
+"Юрій Яновський <[email protected]>\n"
+"Anton Gladky <[email protected]>"
-#: accessx-status/applet.c:124
+#: accessx-status/src/applet.c:143
#, c-format
msgid "There was an error launching the help viewer: %s"
msgstr "Помилка при запуску переглядача довідки: %s"
-#: accessx-status/applet.c:152
+#: accessx-status/src/applet.c:175
msgid "Open the keyboard preferences dialog"
-msgstr "Відкрити діалог налаштування набірниці"
+msgstr "Відкрити діалог налаштування клавіатури"
-#: accessx-status/applet.c:167
+#: accessx-status/src/applet.c:198
#, c-format
msgid "There was an error launching the keyboard preferences dialog: %s"
-msgstr "Помилка під час запуску діалогу параметрів набірниці: %s"
+msgstr "Помилка під час запуску діалогу параметрів клавіатури: %s"
-#: accessx-status/applet.c:182
+#: accessx-status/src/applet.c:217
msgid "_Keyboard Accessibility Preferences"
-msgstr "Параметри спеціяльних можливостей _набірниці"
-
-#: accessx-status/applet.c:183 battstat/battstat_applet.c:63
-#: charpick/charpick.c:668 cpufreq/src/cpufreq-applet.c:119
-#: drivemount/drivemount.c:165 geyes/geyes.c:359
-#: mateweather/mateweather-applet.c:117 multiload/main.c:485
-#: netspeed/src/netspeed-preferences.ui:33
+msgstr "Параметри спеціальних можливостей _клавіатури"
+
+#: accessx-status/src/applet.c:219 battstat/battstat_applet.c:62
+#: battstat/battstat-preferences.ui:37 charpick/charpick.c:727
+#: cpufreq/data/cpufreq-preferences.ui:31 cpufreq/src/cpufreq-applet.c:119
+#: drivemount/src/drivemount.c:163 geyes/data/themes.ui:35
+#: geyes/src/geyes.c:380 mateweather/src/mateweather-applet.c:118
+#: multiload/data/properties.ui:67 multiload/src/main.c:469
+#: netspeed/data/netspeed-details.ui:31
+#: netspeed/data/netspeed-preferences.ui:33
#: stickynotes/sticky-notes-preferences.ui:51
#: stickynotes/sticky-notes-properties.ui:37
#: stickynotes/stickynotes_applet.c:46 trashapplet/src/trashapplet.c:74
msgid "_Help"
msgstr "_Допомога"
-#: accessx-status/applet.c:184 battstat/battstat_applet.c:66
-#: charpick/charpick.c:671 command/command.c:87
-#: cpufreq/src/cpufreq-applet.c:122 drivemount/drivemount.c:168
-#: geyes/geyes.c:362 mateweather/mateweather-applet.c:120 multiload/main.c:488
-#: stickynotes/stickynotes_applet.c:49 timerapplet/timerapplet.c:88
-#: trashapplet/src/trashapplet.c:77
+#: accessx-status/src/applet.c:221 battstat/battstat_applet.c:65
+#: charpick/charpick.c:730 command/src/command.c:87
+#: cpufreq/src/cpufreq-applet.c:122 drivemount/src/drivemount.c:166
+#: geyes/src/geyes.c:382 mateweather/src/mateweather-applet.c:121
+#: multiload/src/main.c:472 stickynotes/stickynotes_applet.c:49
+#: timerapplet/src/timerapplet.c:89 trashapplet/src/trashapplet.c:77
msgid "_About"
msgstr "_Про програму"
-#: accessx-status/applet.c:503 accessx-status/applet.c:557
+#: accessx-status/src/applet.c:570 accessx-status/src/applet.c:639
msgid "a"
msgstr "а"
-#: accessx-status/applet.c:1042 accessx-status/applet.c:1108
-#: accessx-status/applet.c:1193 accessx-status/applet.c:1387
+#: accessx-status/src/applet.c:1241 accessx-status/src/applet.c:1320
+#: accessx-status/src/applet.c:1443 accessx-status/src/applet.c:1674
msgid "AccessX Status"
msgstr "Стан AccessX"
-#: accessx-status/applet.c:1043 accessx-status/applet.c:1194
+#: accessx-status/src/applet.c:1243 accessx-status/src/applet.c:1445
msgid "Shows keyboard status when accessibility features are used."
-msgstr "Показує стан набірниці при використанні спеціяльних можливостей"
+msgstr "Показує стан клавіатури при використанні спеціальних можливостей"
-#: accessx-status/applet.c:1077
+#: accessx-status/src/applet.c:1279
msgid "XKB Extension is not enabled"
msgstr "XKB розширення не увімкнено"
-#: accessx-status/applet.c:1082
+#: accessx-status/src/applet.c:1284
msgid "Unknown error"
msgstr "Невідома помилка"
-#: accessx-status/applet.c:1086
+#: accessx-status/src/applet.c:1292
#, c-format
msgid "Error: %s"
msgstr "Помилка: %s"
-#: accessx-status/applet.c:1384
-#: accessx-status/org.mate.applets.AccessxStatusApplet.mate-panel-applet.desktop.in.in:9
-msgid "Keyboard Accessibility Status"
-msgstr "Стан спеціяльних можливостей набірниці"
-
-#: accessx-status/applet.c:1388
+#: accessx-status/src/applet.c:1676
msgid "Displays current state of keyboard accessibility features"
-msgstr "Показує поточний стан спеціяльних можливостей набірниці"
-
-#: accessx-status/org.mate.applets.AccessxStatusApplet.mate-panel-applet.desktop.in.in:5
-msgid "AccessX Status Applet Factory"
-msgstr "Фабрика аплету стану AccessX"
-
-#: accessx-status/org.mate.applets.AccessxStatusApplet.mate-panel-applet.desktop.in.in:6
-msgid "Keyboard Accessibility Status Applet Factory"
-msgstr "Фабрика стану спеціяльних можливостей набірниці"
-
-#: accessx-status/org.mate.applets.AccessxStatusApplet.mate-panel-applet.desktop.in.in:10
-msgid "Shows the status of keyboard accessibility features"
-msgstr "Показує стан спеціяльних можливостей набірниці"
+msgstr "Показує поточний стан спеціальних можливостей клавіатури"
-#: battstat/battstat_applet.c:60 charpick/charpick.c:665 command/command.c:86
-#: cpufreq/src/cpufreq-applet.c:116 geyes/geyes.c:356
-#: mateweather/mateweather-applet.c:114 multiload/main.c:479
-#: stickynotes/stickynotes_applet.c:43 timerapplet/timerapplet.c:87
+#: battstat/battstat_applet.c:59 charpick/charpick.c:724
+#: command/src/command.c:86 cpufreq/src/cpufreq-applet.c:116
+#: geyes/src/geyes.c:378 mateweather/src/mateweather-applet.c:115
+#: multiload/src/main.c:463 stickynotes/stickynotes_applet.c:43
+#: timerapplet/src/timerapplet.c:88
msgid "_Preferences"
msgstr "_Налаштування"
-#: battstat/battstat_applet.c:71
+#: battstat/battstat_applet.c:70
msgid "System is running on AC power"
msgstr "Система працює від мережі змінного струму"
-#: battstat/battstat_applet.c:72
+#: battstat/battstat_applet.c:71
msgid "System is running on battery power"
msgstr "Система працює від акумулятора"
@@ -188,7 +197,7 @@ msgstr "Час завершення невідомий (%d%%)"
msgid "Unknown time (%d%%) until charged"
msgstr "Час до повного зарядження (%d%%) невідомий"
-#: battstat/battstat_applet.c:185
+#: battstat/battstat_applet.c:184
#, c-format
msgid "%d minute (%d%%) remaining"
msgid_plural "%d minutes (%d%%) remaining"
@@ -197,7 +206,7 @@ msgstr[1] "залишилося %d хвилини (%d%%)"
msgstr[2] "залишилося %d хвилин (%d%%)"
msgstr[3] "залишилося %d хвилин (%d%%)"
-#: battstat/battstat_applet.c:190
+#: battstat/battstat_applet.c:189
#, c-format
msgid "%d minute until charged (%d%%)"
msgid_plural "%d minutes until charged (%d%%)"
@@ -206,7 +215,7 @@ msgstr[1] "%dДо цілковитого заряду залишилося (%d%%
msgstr[2] "%dДо цілковитого заряду залишилося (%d%%) хвилин"
msgstr[3] "%dДо цілковитого заряду залишилося (%d%%) хвилин"
-#: battstat/battstat_applet.c:196
+#: battstat/battstat_applet.c:195
#, c-format
msgid "%d hour (%d%%) remaining"
msgid_plural "%d hours (%d%%) remaining"
@@ -215,7 +224,7 @@ msgstr[1] "залишилося %d години (%d%%)"
msgstr[2] "залишилося %d годин (%d%%)"
msgstr[3] "залишилося %d годин (%d%%)"
-#: battstat/battstat_applet.c:201
+#: battstat/battstat_applet.c:200
#, c-format
msgid "%d hour until charged (%d%%)"
msgid_plural "%d hours until charged (%d%%)"
@@ -254,11 +263,11 @@ msgstr "%d %s %d %s до повного зарядження (%d%%)"
msgid "Battery Monitor"
msgstr "Індикатор заряду акумулятора"
-#: battstat/battstat_applet.c:240 battstat/battstat_applet.c:300
+#: battstat/battstat_applet.c:239 battstat/battstat_applet.c:297
msgid "Your battery is now fully recharged"
-msgstr "Акумулятор повністю заряджено"
+msgstr "Акумулятор зараз повністю заряджено"
-#: battstat/battstat_applet.c:275 battstat/battstat_applet.c:432
+#: battstat/battstat_applet.c:273 battstat/battstat_applet.c:430
msgid "Battery Notice"
msgstr "Інформація про акумулятор"
@@ -267,7 +276,7 @@ msgstr "Інформація про акумулятор"
msgid "You have %d%% of your total battery capacity remaining."
msgstr "Залишилося %d%% місткости акумулятора."
-#: battstat/battstat_applet.c:383
+#: battstat/battstat_applet.c:382
#, c-format
msgid ""
"You have %d minute of battery power remaining (%d%% of the total capacity)."
@@ -294,9 +303,9 @@ msgid ""
msgstr ""
"Щоб запобігти втраті Вашої роботи:\n"
" • під’єднайте ноутбук до зовнішнього джерела живлення, або\n"
-" • збережіть відкриті документи та завершіть роботу комп'ютера."
+" • збережіть відкриті документи та завершіть роботу ноутбука."
-#: battstat/battstat_applet.c:403
+#: battstat/battstat_applet.c:402
msgid ""
"To avoid losing your work:\n"
" • suspend your laptop to save power,\n"
@@ -306,106 +315,124 @@ msgstr ""
"Щоб запобігти втраті Вашої роботи:\n"
" • переведіть ноутбук у режим сну,\n"
" • під’єднайте ноутбук до зовнішнього джерела живлення, або\n"
-" • збережіть відкриті документи та завершіть роботу комп'ютера."
+" • збережіть відкриті документи та завершіть роботу ноутбука."
-#: battstat/battstat_applet.c:411
+#: battstat/battstat_applet.c:408
msgid "Your battery is running low"
msgstr "Заряд акумулятора низький"
-#: battstat/battstat_applet.c:508
+#: battstat/battstat_applet.c:510
msgid "No battery present"
msgstr "Акумулятор відсутній"
-#: battstat/battstat_applet.c:511
+#: battstat/battstat_applet.c:513
msgid "Battery status unknown"
msgstr "Стан акумулятора невідомий"
-#: battstat/battstat_applet.c:540
+#: battstat/battstat_applet.c:543
msgid "N/A"
msgstr "Н/Д"
-#: battstat/battstat_applet.c:783 drivemount/drivemount.c:153
-#: geyes/geyes.c:344 geyes/themes.c:223 mateweather/mateweather-applet.c:63
-#: mateweather/mateweather-pref.c:745
-#: stickynotes/stickynotes_applet_callbacks.c:345
-#: stickynotes/stickynotes_applet_callbacks.c:540
-#: trashapplet/src/trashapplet.c:399
+#: battstat/battstat_applet.c:791 drivemount/src/drivemount.c:151
+#: geyes/src/geyes.c:364 geyes/src/themes.c:226
+#: mateweather/src/mateweather-applet.c:63
+#: mateweather/src/mateweather-pref.c:774
+#: stickynotes/stickynotes_applet_callbacks.c:404
+#: stickynotes/stickynotes_applet_callbacks.c:640
+#: trashapplet/src/trashapplet.c:396
#, c-format
msgid "There was an error displaying help: %s"
msgstr "Помилка показу довідки: %s"
-#: battstat/battstat_applet.c:824
+#: battstat/battstat_applet.c:832
msgid "This utility shows the status of your laptop battery."
-msgstr "Цей засіб показує стан акумулятора Вашого комп'ютера."
+msgstr "Цей засіб показує стан акумулятора Вашого ноутбука."
-#: battstat/battstat_applet.c:826
+#: battstat/battstat_applet.c:834
msgid "upower backend enabled."
msgstr "Бекенд upower увімкнено."
-#: battstat/battstat_applet.c:827
+#: battstat/battstat_applet.c:835
msgid "Legacy backend enabled."
msgstr "Увімкнено застарілий бекенд."
-#: battstat/battstat_applet.c:836
+#: battstat/battstat_applet.c:844
msgid "About Battery Charge Monitor"
msgstr "Про індикатор зарядження акумулятора"
-#: battstat/battstat_applet.c:838
+#: battstat/battstat_applet.c:846
msgid ""
"Copyright © 2000 The Gnulix Society\n"
"Copyright © 2002-2005 Free Software Foundation and others\n"
-"Copyright © 2012-2020 MATE developers"
+"Copyright © 2012-2021 MATE developers"
msgstr ""
-"Авторське право © 2000 Товариство Gnulix\n"
-"Авторське право © 2002-2005 Фундація вільного програмного забезпечення та інші\n"
-"Авторське право © 2012-2020 Розробники MATE"
+"Авторське право © 2000 Товариство Ґнулікса\n"
+"Авторські права © 2002-2005 Фонд вільного програмного забезпечення та инші\n"
+"Авторське право © 2012-2021 Розробники MATE"
-#: battstat/battstat_applet.c:1114 battstat/battstat_applet.c:1164
-#: battstat/org.mate.applets.BattstatApplet.mate-panel-applet.desktop.in.in:9
+#: battstat/battstat_applet.c:1134 battstat/battstat_applet.c:1190
+#: battstat/org.mate.applets.BattstatApplet.mate-panel-applet.desktop.in.in:10
msgid "Battery Charge Monitor"
msgstr "Індикатор зарядження акумулятора"
-#: battstat/battstat_applet.c:1165
-#: battstat/org.mate.applets.BattstatApplet.mate-panel-applet.desktop.in.in:10
+#: battstat/battstat_applet.c:1192
+#: battstat/org.mate.applets.BattstatApplet.mate-panel-applet.desktop.in.in:11
msgid "Monitor a laptop's remaining power"
-msgstr "Стежить за зарядом акумулятора портативного комп'ютера"
+msgstr "Стежить за зарядом акумулятора ноутбука"
-#: battstat/battstat_applet.ui:14
+#: battstat/battstat-preferences.ui:23
msgid "Battery Charge Monitor Preferences"
msgstr "Параметри індикатора заряду акумулятора"
-#: battstat/battstat_applet.ui:33
-msgid "Appearance"
-msgstr "Вигляд"
+#: battstat/battstat-preferences.ui:53 command/data/command-preferences.ui:39
+#: cpufreq/data/cpufreq-preferences.ui:47 geyes/data/themes.ui:51
+#: mateweather/data/mateweather-dialog.ui:45 multiload/data/properties.ui:83
+#: netspeed/data/netspeed-details.ui:47
+#: netspeed/data/netspeed-preferences.ui:49
+#: stickynotes/sticky-notes-preferences.ui:68
+#: stickynotes/sticky-notes-properties.ui:54
+#: timerapplet/data/timerapplet-preferences.ui:41
+msgid "_Close"
+msgstr "_Закрити"
-#: battstat/battstat_applet.ui:68
+#: battstat/battstat-preferences.ui:102
msgid "_Show time/percentage:"
msgstr "_Показувати час/відсотки:"
-#: battstat/battstat_applet.ui:102
+#: battstat/battstat-preferences.ui:125
msgid "Show _time remaining"
msgstr "Показувати _час, що залишився"
-#: battstat/battstat_applet.ui:117
+#: battstat/battstat-preferences.ui:143
msgid "Show _percentage remaining"
msgstr "Показувати _відсотки, що залишилися"
-#: battstat/battstat_applet.ui:175
-msgid "Notifications"
-msgstr "Сповіщення"
+#: battstat/battstat-preferences.ui:175
+msgid "Appearance"
+msgstr "Вигляд"
-#. TRANSLATOR: This is the beginning of the sentence 'Warn when battery charge
-#. drops to: [XX] percent/minutes remaining'
-#: battstat/battstat_applet.ui:206
+#: battstat/battstat-preferences.ui:214
msgid "_Warn when battery charge drops to:"
msgstr "_Попереджувати коли заряд спадає до:"
-#: battstat/battstat_applet.ui:262
+#: battstat/battstat-preferences.ui:255
+msgid "Percent"
+msgstr "Відсоток"
+
+#: battstat/battstat-preferences.ui:256
+msgid "Minutes Remaining"
+msgstr "Залишилося хвилин"
+
+#: battstat/battstat-preferences.ui:282
msgid "_Notify when battery is fully recharged"
-msgstr "_Сповіщати про повний заряд акумулятора"
+msgstr "_Сповіщати про повний перезаряд акумулятора"
+
+#: battstat/battstat-preferences.ui:305
+msgid "Notifications"
+msgstr "Сповіщення"
-#: battstat/org.mate.applets.BattstatApplet.mate-panel-applet.desktop.in.in:5
#: battstat/org.mate.applets.BattstatApplet.mate-panel-applet.desktop.in.in:6
+#: battstat/org.mate.applets.BattstatApplet.mate-panel-applet.desktop.in.in:7
msgid "Battstat Factory"
msgstr "Фабрика стану акумулятора"
@@ -465,14 +492,6 @@ msgstr "Показувати позначку часу/заряду"
msgid "0 for no label, 1 for percentage and 2 for time remaining."
msgstr "0 - без позначки, 1 - відсотки, та 2 - залишок часу"
-#: battstat/properties.c:237
-msgid "Percent"
-msgstr "Відсоток"
-
-#: battstat/properties.c:243
-msgid "Minutes Remaining"
-msgstr "Залишилося часу"
-
#: battstat/sounds/mate-battstat_applet.soundlist.desktop.in:3
msgid "Battery Status Utility"
msgstr "Засіб індикації стану акумулятора"
@@ -483,55 +502,59 @@ msgstr "Акумулятор розряджений"
#: battstat/sounds/mate-battstat_applet.soundlist.desktop.in:11
msgid "Battery fully re-charged"
-msgstr "Акумулятор повністю заряджено"
+msgstr "Акумулятор повністю перезаряджено"
-#: charpick/charpick.c:403
+#: charpick/charpick.c:411
msgid "Available palettes"
msgstr "Наявні палітри"
-#: charpick/charpick.c:452
+#: charpick/charpick.c:464
#, c-format
msgid "Insert \"%s\""
msgstr "Вставити \"%s\""
-#: charpick/charpick.c:455
+#: charpick/charpick.c:467
msgid "Insert special character"
-msgstr "Вставити спеціяльний символ"
+msgstr "Вставити спеціальний символ"
-#: charpick/charpick.c:459
+#: charpick/charpick.c:471
#, c-format
msgid "insert special character %s"
-msgstr "вставити спеціяльний символ %s"
+msgstr "вставити спеціальний символ %s"
-#: charpick/charpick.c:582
+#: charpick/charpick.c:632
msgid "About Character Palette"
msgstr "Про Касу символів"
-#: charpick/charpick.c:584
+#: charpick/charpick.c:634
msgid ""
"Copyright © 1998, 2004-2005 GNOME Applets Maintainers and others\n"
-"Copyright © 2012-2020 MATE developers"
+"Copyright © 2012-2021 MATE developers"
msgstr ""
+"Авторське право © 1998, 2004-2005 Супровідники аплетів GNOME та инші\n"
+"Авторське право © 2012-2021 Розробники MATE"
-#: charpick/charpick.c:586
+#: charpick/charpick.c:636
msgid ""
"MATE Panel applet for selecting strange characters that are not on the "
"keyboard. Released under GNU General Public Licence."
msgstr ""
+"Аплет панелі MATE для вибору дивних символів, яких немає на набірниці. "
+"Випущено під загальною публічною ліцензією GNU."
-#: charpick/charpick.c:694 charpick/charpick.c:708
-#: charpick/org.mate.applets.CharpickerApplet.mate-panel-applet.desktop.in.in:9
-#: charpick/properties.c:451
+#: charpick/charpick.c:754 charpick/charpick.c:768
+#: charpick/org.mate.applets.CharpickerApplet.mate-panel-applet.desktop.in.in:10
+#: charpick/properties.c:452
msgid "Character Palette"
msgstr "Палітра символів"
-#: charpick/charpick.c:694
-#: charpick/org.mate.applets.CharpickerApplet.mate-panel-applet.desktop.in.in:10
+#: charpick/charpick.c:754
+#: charpick/org.mate.applets.CharpickerApplet.mate-panel-applet.desktop.in.in:11
msgid "Insert characters"
msgstr "Вставка символів"
-#: charpick/org.mate.applets.CharpickerApplet.mate-panel-applet.desktop.in.in:5
#: charpick/org.mate.applets.CharpickerApplet.mate-panel-applet.desktop.in.in:6
+#: charpick/org.mate.applets.CharpickerApplet.mate-panel-applet.desktop.in.in:7
msgid "Charpicker Applet Factory"
msgstr "Фабрика аплету вибору символів"
@@ -548,7 +571,7 @@ msgstr ""
"рядок показуватиметься після наступного запуску."
#: charpick/org.mate.panel.applet.charpick.gschema.xml.in:10
-#: charpick/properties.c:378
+#: charpick/properties.c:370
msgid "List of available palettes"
msgstr "Перелік наявних палітр"
@@ -558,202 +581,199 @@ msgstr "Перелік рядків, що містять доступні шаб
#: charpick/properties.c:28
msgid "_Edit"
-msgstr "_Зміни"
+msgstr "_Змінити:"
-#: charpick/properties.c:116
+#: charpick/properties.c:94
msgid "_Palette:"
msgstr "_Палітра:"
-#: charpick/properties.c:124
+#: charpick/properties.c:102
msgid "Palette entry"
-msgstr "Поле палітри"
+msgstr "Елемент палітри"
-#: charpick/properties.c:125
+#: charpick/properties.c:103
msgid "Modify a palette by adding or removing characters"
msgstr "Змініть палітру додаючи чи забираючи символи"
-#: charpick/properties.c:239
+#: charpick/properties.c:227
msgid "Add Palette"
msgstr "Додавання палітри"
-#: charpick/properties.c:276
+#: charpick/properties.c:263
msgid "Edit Palette"
msgstr "Редагування палітри"
-#: charpick/properties.c:377
+#: charpick/properties.c:369
msgid "Palettes list"
msgstr "Перелік палітр"
-#: charpick/properties.c:456
+#: charpick/properties.c:457
msgid "_Palettes:"
msgstr "_Палітри:"
-#: charpick/properties.c:478
+#: charpick/properties.c:480
msgid "Add button"
msgstr "Додати"
-#: charpick/properties.c:479
+#: charpick/properties.c:481
msgid "Click to add a new palette"
msgstr "Натисніть кнопку для додавання нової палітри"
-#: charpick/properties.c:491
+#: charpick/properties.c:495
msgid "Edit button"
msgstr "Кнопка оновлення"
-#: charpick/properties.c:492
+#: charpick/properties.c:496
msgid "Click to edit the selected palette"
msgstr "Клацніть для зміни вибраної палітри"
-#: charpick/properties.c:504
+#: charpick/properties.c:510
msgid "Delete button"
-msgstr "Кнопка вилучення"
+msgstr "Кнопка видалення"
-#: charpick/properties.c:505
+#: charpick/properties.c:511
msgid "Click to delete the selected palette"
-msgstr "Клацніть для вилучення вибраної палітри"
+msgstr "Клацніть для видалення вибраної палітри"
-#: charpick/properties.c:556
+#: charpick/properties.c:565
msgid "Character Palette Preferences"
msgstr "Параметри палітри символів"
-#: command/command.c:125
-msgid "About Command Applet"
-msgstr "Про Командний аплет"
-
-#: command/command.c:127
-msgid ""
-"Copyright © 2013-2014 Stefano Karapetsas\n"
-"Copyright © 2015-2020 MATE developers"
-msgstr ""
-"Авторське право © 2013-2014 Стефано Карапецас\n"
-"Авторське право © 2015-2020 Розробники MATE"
-
-#: command/command.c:130
-#: command/org.mate.applets.CommandApplet.mate-panel-applet.desktop.in.in:10
-msgid "Shows the output of a command"
-msgstr "Показати вивід команди"
-
-#: command/command.c:408
-msgid "Command Applet"
-msgstr "Команда Applet"
-
-#: command/command-preferences.ui:25
+#: command/data/command-preferences.ui:25
msgid "Command Applet Preferences"
-msgstr "Уподобання команди Applet"
-
-#: command/command-preferences.ui:39 netspeed/src/netspeed-preferences.ui:49
-#: stickynotes/sticky-notes-preferences.ui:68
-#: stickynotes/sticky-notes-properties.ui:54
-#: timerapplet/timerapplet-preferences.ui:41
-msgid "_Close"
-msgstr "_Закрити"
+msgstr "Параметри команди Applet"
-#: command/command-preferences.ui:77
+#: command/data/command-preferences.ui:77
msgid "C_ommand:"
msgstr "К_оманда:"
-#: command/command-preferences.ui:91
+#: command/data/command-preferences.ui:91
msgid "_Interval (seconds):"
-msgstr ""
+msgstr "_Інтервал (секунд):"
-#: command/command-preferences.ui:105
+#: command/data/command-preferences.ui:105
msgid "Maximum _width (chars):"
-msgstr ""
+msgstr "Щонайбільша _ширина (символів):"
-#: command/command-preferences.ui:161
+#: command/data/command-preferences.ui:161
msgid "_Show icon"
-msgstr ""
+msgstr "_Показати піктограму"
-#: command/org.mate.applets.CommandApplet.mate-panel-applet.desktop.in.in:5
-#: command/org.mate.applets.CommandApplet.mate-panel-applet.desktop.in.in:6
+#: command/data/org.mate.applets.CommandApplet.mate-panel-applet.desktop.in.in:6
+#: command/data/org.mate.applets.CommandApplet.mate-panel-applet.desktop.in.in:7
msgid "Command Factory"
msgstr "Фабрика команди"
-#: command/org.mate.applets.CommandApplet.mate-panel-applet.desktop.in.in:9
+#: command/data/org.mate.applets.CommandApplet.mate-panel-applet.desktop.in.in:10
msgid "Command"
msgstr "Команда"
-#: command/org.mate.panel.applet.command.gschema.xml.in:5
+#: command/data/org.mate.applets.CommandApplet.mate-panel-applet.desktop.in.in:11
+#: command/src/command.c:166 command/src/command.c:485
+msgid "Shows the output of a command"
+msgstr "Показати вивід команди"
+
+#: command/data/org.mate.panel.applet.command.gschema.xml.in:5
msgid "Command to execute"
msgstr "Команда для виконання"
-#: command/org.mate.panel.applet.command.gschema.xml.in:6
+#: command/data/org.mate.panel.applet.command.gschema.xml.in:6
msgid "Command/script to execute to get the output"
msgstr "Команда / скрипт для виконання, щоб отримати вихід"
-#: command/org.mate.panel.applet.command.gschema.xml.in:10
+#: command/data/org.mate.panel.applet.command.gschema.xml.in:10
msgid "Interval for the command"
msgstr "Інтервал для команди"
-#: command/org.mate.panel.applet.command.gschema.xml.in:11
+#: command/data/org.mate.panel.applet.command.gschema.xml.in:11
msgid "Interval to execute the command (in seconds)"
msgstr "Інтервал для виконання команди (у секундах)"
-#: command/org.mate.panel.applet.command.gschema.xml.in:15
+#: command/data/org.mate.panel.applet.command.gschema.xml.in:15
msgid "Width of output"
msgstr "Ширина виводу"
-#: command/org.mate.panel.applet.command.gschema.xml.in:16
+#: command/data/org.mate.panel.applet.command.gschema.xml.in:16
msgid "Number of characters to display"
msgstr "Кількість символів для відображення"
-#: command/org.mate.panel.applet.command.gschema.xml.in:20
-#: netspeed/data/org.mate.panel.applet.netspeed.gschema.xml.in:20
+#: command/data/org.mate.panel.applet.command.gschema.xml.in:20
+#: netspeed/data/org.mate.panel.applet.netspeed.gschema.xml.in:25
msgid "Show icon"
msgstr "Показати піктограму"
-#: command/org.mate.panel.applet.command.gschema.xml.in:21
+#: command/data/org.mate.panel.applet.command.gschema.xml.in:21
msgid "If applet icon is shown or not"
msgstr "Якщо піктограма applet показується чи ні"
-#: cpufreq/cpufreq-preferences.ui:7
-msgid "CPU Frequency Monitor Preferences"
-msgstr "Параметри індикатора частоти ЦПП"
+#: command/src/command.c:161
+msgid "About Command Applet"
+msgstr "Про Командний аплет"
-#: cpufreq/cpufreq-preferences.ui:28
-msgid "Monitor Settings"
-msgstr "Параметри монітору"
+#: command/src/command.c:163
+msgid ""
+"Copyright © 2013-2014 Stefano Karapetsas\n"
+"Copyright © 2015-2021 MATE developers"
+msgstr ""
+"Авторське право © 2013-2014 Стефано Карапецас\n"
+"Авторське право © 2015-2021 Розробники MATE"
+
+#: command/src/command.c:422
+msgid "Command Applet"
+msgstr "Команда Applet"
+
+#: command/src/command.c:483
+msgid "Command applet"
+msgstr ""
+
+#: cpufreq/data/cpufreq-preferences.ui:18
+msgid "CPU Frequency Monitor Preferences"
+msgstr "Параметри індикатора частоти ЦП"
-#: cpufreq/cpufreq-preferences.ui:60
+#: cpufreq/data/cpufreq-preferences.ui:97
msgid "_Monitored CPU:"
msgstr "_Контрольований процесор:"
-#: cpufreq/cpufreq-preferences.ui:102
-msgid "Display Settings"
-msgstr "Параметри екрану"
+#: cpufreq/data/cpufreq-preferences.ui:127
+msgid "Monitor Settings"
+msgstr "Параметри монітору"
-#: cpufreq/cpufreq-preferences.ui:138
+#: cpufreq/data/cpufreq-preferences.ui:168
msgid "_Appearance:"
msgstr "_Вигляд:"
-#: cpufreq/cpufreq-preferences.ui:163
+#: cpufreq/data/cpufreq-preferences.ui:199
msgid "Show CPU frequency as _frequency"
-msgstr "Показувати частоту ЦПП як _частоту"
+msgstr "Показувати частоту ЦП як _частоту"
-#: cpufreq/cpufreq-preferences.ui:181
+#: cpufreq/data/cpufreq-preferences.ui:216
msgid "Show frequency _units"
msgstr "Показувати _одиниці частоти"
-#: cpufreq/cpufreq-preferences.ui:197
+#: cpufreq/data/cpufreq-preferences.ui:233
msgid "Show CPU frequency as _percentage"
-msgstr "Показувати частоту ЦПП у _відсотках"
+msgstr "Показувати частоту ЦП у _відсотках"
+
+#: cpufreq/data/cpufreq-preferences.ui:256
+msgid "Display Settings"
+msgstr "Параметри екрану"
-#: cpufreq/org.mate.applets.CPUFreqApplet.mate-panel-applet.desktop.in.in:5
-#: cpufreq/org.mate.applets.CPUFreqApplet.mate-panel-applet.desktop.in.in:9
-#: cpufreq/src/cpufreq-applet.c:794 cpufreq/src/cpufreq-applet.c:849
+#: cpufreq/data/org.mate.applets.CPUFreqApplet.mate-panel-applet.desktop.in.in:6
+#: cpufreq/data/org.mate.applets.CPUFreqApplet.mate-panel-applet.desktop.in.in:10
+#: cpufreq/src/cpufreq-applet.c:791 cpufreq/src/cpufreq-applet.c:847
msgid "CPU Frequency Scaling Monitor"
msgstr "Індикатор зміни частоти процесора"
-#: cpufreq/org.mate.applets.CPUFreqApplet.mate-panel-applet.desktop.in.in:6
-#: cpufreq/org.mate.applets.CPUFreqApplet.mate-panel-applet.desktop.in.in:10
+#: cpufreq/data/org.mate.applets.CPUFreqApplet.mate-panel-applet.desktop.in.in:7
+#: cpufreq/data/org.mate.applets.CPUFreqApplet.mate-panel-applet.desktop.in.in:11
msgid "Monitor the CPU Frequency Scaling"
msgstr "Відстежує зміну частоти процесора"
-#: cpufreq/org.mate.panel.applet.cpufreq.gschema.xml.in:6
+#: cpufreq/data/org.mate.panel.applet.cpufreq.gschema.xml.in:6
msgid "CPU to Monitor"
msgstr "Процесор, що відстежується"
-#: cpufreq/org.mate.panel.applet.cpufreq.gschema.xml.in:7
+#: cpufreq/data/org.mate.panel.applet.cpufreq.gschema.xml.in:7
msgid ""
"Set the CPU to monitor. In a single processor system you don't have to "
"change it."
@@ -761,11 +781,11 @@ msgstr ""
"Встановіть процесор для відстежування. На однопроцесорній системі змінювати "
"не треба."
-#: cpufreq/org.mate.panel.applet.cpufreq.gschema.xml.in:11
+#: cpufreq/data/org.mate.panel.applet.cpufreq.gschema.xml.in:11
msgid "Mode to show CPU usage"
-msgstr "Режим показу використання ЦПП"
+msgstr "Режим показу використання ЦП"
-#: cpufreq/org.mate.panel.applet.cpufreq.gschema.xml.in:12
+#: cpufreq/data/org.mate.panel.applet.cpufreq.gschema.xml.in:12
msgid ""
"A 0 value means to show the applet in graphic mode (pixmap only), 1 to show "
"the applet in text mode (not to show the pixmap) and 2 to show the applet in"
@@ -775,51 +795,51 @@ msgstr ""
"зображення), 1 - текстовий режим (не показувати зображення), 2 - показувати "
"текст та зображення."
-#: cpufreq/org.mate.panel.applet.cpufreq.gschema.xml.in:16
+#: cpufreq/data/org.mate.panel.applet.cpufreq.gschema.xml.in:16
msgid "The type of text to display (if the text is enabled)."
msgstr "Тип тексту для показу (якщо текст увімкнено)."
-#: cpufreq/org.mate.panel.applet.cpufreq.gschema.xml.in:17
+#: cpufreq/data/org.mate.panel.applet.cpufreq.gschema.xml.in:17
msgid ""
"A 0 value means to show CPU frequency, 1 to show frequency and units, and 2 "
"to show percentage instead of frequency."
msgstr ""
-"0 - показувати частоту ЦПП, 1 - частоту й одиниці, 2 - відсотки замість "
+"0 - показувати частоту ЦП, 1 - частоту й одиниці, 2 - відсотки замість "
"частоти."
-#: cpufreq/src/cpufreq-applet.c:431 cpufreq/src/cpufreq-prefs.c:358
+#: cpufreq/src/cpufreq-applet.c:446 cpufreq/src/cpufreq-prefs.c:363
msgid "Could not open help document"
msgstr "Не вдається відкрити документ довідки"
-#: cpufreq/src/cpufreq-applet.c:463
+#: cpufreq/src/cpufreq-applet.c:478
msgid "About CPU Frequency Scaling Monitor"
msgstr "Про Індикатор зміни частоти процесора"
-#: cpufreq/src/cpufreq-applet.c:465
+#: cpufreq/src/cpufreq-applet.c:480
msgid ""
"Copyright © 2004 Carlos Garcia Campos\n"
-"Copyright © 2012-2020 MATE developers"
+"Copyright © 2012-2021 MATE developers"
msgstr ""
-"Авторське право© 2004 Карлос Ґарсія Кампос\n"
-"Авторське право © 2012-2020 Розробники MATE"
+"Авторське право © 2004 Карлос Ґарсія Кампос\n"
+"Авторське право © 2012-2021 Розробники MATE"
-#: cpufreq/src/cpufreq-applet.c:467
+#: cpufreq/src/cpufreq-applet.c:482
msgid "This utility shows the current CPU Frequency Scaling."
msgstr "Цей засіб показує поточну частоту процесора."
-#: cpufreq/src/cpufreq-applet.c:850
+#: cpufreq/src/cpufreq-applet.c:848
msgid "This utility shows the current CPU Frequency"
-msgstr "Цей засіб показує поточну частоту ЦПП"
+msgstr "Цей засіб показує поточну частоту ЦП"
-#: cpufreq/src/cpufreq-prefs.c:493
+#: cpufreq/src/cpufreq-prefs.c:503
msgid "Graphic"
msgstr "Графічний"
-#: cpufreq/src/cpufreq-prefs.c:498
+#: cpufreq/src/cpufreq-prefs.c:508
msgid "Text"
msgstr "Текст"
-#: cpufreq/src/cpufreq-prefs.c:503
+#: cpufreq/src/cpufreq-prefs.c:513
msgid "Graphic and Text"
msgstr "Графічний та текст"
@@ -827,11 +847,11 @@ msgstr "Графічний та текст"
msgid "Frequency Scaling Unsupported"
msgstr "Зміна частоти не підтримується"
-#: cpufreq/src/cpufreq-monitor-factory.c:59
+#: cpufreq/src/cpufreq-monitor-factory.c:55
msgid "CPU frequency scaling unsupported"
msgstr "Зміна частоти процесора не підтримується"
-#: cpufreq/src/cpufreq-monitor-factory.c:60
+#: cpufreq/src/cpufreq-monitor-factory.c:56
msgid ""
"You will not be able to modify the frequency of your machine. Your machine "
"may be misconfigured or not have hardware support for CPU frequency scaling."
@@ -848,643 +868,524 @@ msgstr "Змінити частоту процесора"
msgid "Privileges are required to change the CPU Frequency scaling."
msgstr "Для зміни частоти процесора потрібні привілеї адміністратора."
-#: drivemount/drive-button.c:277
+#: drivemount/data/org.mate.applets.DriveMountApplet.mate-panel-applet.desktop.in.in:6
+msgid "Drive Mount Applet Factory"
+msgstr "Фабрика аплету монтування"
+
+#: drivemount/data/org.mate.applets.DriveMountApplet.mate-panel-applet.desktop.in.in:7
+msgid "Factory for drive mount applet"
+msgstr "Фабрика для аплету монтування дисків"
+
+#: drivemount/data/org.mate.applets.DriveMountApplet.mate-panel-applet.desktop.in.in:10
+#: drivemount/src/drivemount.c:183 drivemount/src/drivemount.c:218
+msgid "Disk Mounter"
+msgstr "Монтування дисків"
+
+#: drivemount/data/org.mate.applets.DriveMountApplet.mate-panel-applet.desktop.in.in:11
+msgid "Mount local disks and devices"
+msgstr "Монтування локальних дисків та пристроїв"
+
+#: drivemount/src/drive-button.c:281
msgid "nothing to mount"
-msgstr ""
+msgstr "Нічого монтувати"
-#: drivemount/drive-button.c:310 drivemount/drive-button.c:324
+#: drivemount/src/drive-button.c:314 drivemount/src/drive-button.c:328
msgid "(mounted)"
msgstr "(змонтовано)"
-#: drivemount/drive-button.c:317
+#: drivemount/src/drive-button.c:321
msgid "(not mounted)"
msgstr " (не змонтовано)"
-#: drivemount/drive-button.c:589
+#: drivemount/src/drive-button.c:598
msgid "Cannot execute Caja"
msgstr "Неможливо виконати Caja"
-#: drivemount/drive-button.c:913
+#: drivemount/src/drive-button.c:939
msgid "_Play DVD"
msgstr "_Грати DVD"
-#: drivemount/drive-button.c:917
+#: drivemount/src/drive-button.c:943
msgid "_Play CD"
-msgstr "_Грати КД"
+msgstr "_Грати CD"
-#: drivemount/drive-button.c:920
+#: drivemount/src/drive-button.c:946
#, c-format
msgid "_Open %s"
msgstr "_Відкрити %s"
-#: drivemount/drive-button.c:928
+#: drivemount/src/drive-button.c:954
#, c-format
msgid "Un_mount %s"
msgstr "Де_монтувати %s"
-#: drivemount/drive-button.c:934
+#: drivemount/src/drive-button.c:960
#, c-format
msgid "_Mount %s"
msgstr "_Змонтувати %s"
-#: drivemount/drive-button.c:942
+#: drivemount/src/drive-button.c:968
#, c-format
msgid "_Eject %s"
msgstr "Ви_тягнути %s"
-#: drivemount/drivemount.c:120
+#: drivemount/src/drivemount.c:118
msgid "About Disk Mounter"
msgstr "Про Монтування дисків"
-#: drivemount/drivemount.c:122
+#: drivemount/src/drivemount.c:120
msgid ""
"Copyright © 2004 Canonical Ltd\n"
-"Copyright © 2012-2020 MATE developers"
+"Copyright © 2012-2021 MATE developers"
msgstr ""
-"Авторське право © 2004 Canonical Ltd\n"
-"Авторське право © 2012-2020 Розробники MATE"
+"Авторське право © 2004 Канонікал Ltd\n"
+"Авторське право © 2012-2021 Розробники MATE"
-#: drivemount/drivemount.c:124
+#: drivemount/src/drivemount.c:122
msgid "Applet for mounting and unmounting block volumes."
msgstr "Аплет для монтування та демонтування блочних томів."
-#: drivemount/drivemount.c:185 drivemount/drivemount.c:220
-#: drivemount/org.mate.applets.DriveMountApplet.mate-panel-applet.desktop.in.in:9
-msgid "Disk Mounter"
-msgstr "Монтування дисків"
-
-#: drivemount/org.mate.applets.DriveMountApplet.mate-panel-applet.desktop.in.in:5
-msgid "Drive Mount Applet Factory"
-msgstr "Фабрика аплету монтування"
-
-#: drivemount/org.mate.applets.DriveMountApplet.mate-panel-applet.desktop.in.in:6
-msgid "Factory for drive mount applet"
-msgstr "Фабрика для аплету монтування дисків"
-
-#: drivemount/org.mate.applets.DriveMountApplet.mate-panel-applet.desktop.in.in:10
-msgid "Mount local disks and devices"
-msgstr "Монтування локальних дисків та пристроїв"
-
-#: geyes/geyes.c:178
-msgid "About Eyes"
-msgstr "Про проґраму Очі"
-
-#: geyes/geyes.c:180
-msgid "A goofy set of eyes for the MATE panel. They follow your mouse."
-msgstr "Безґлузді очі для панелі MATE, що стежать за вказівником миші."
-
-#: geyes/geyes.c:182
-msgid ""
-"Copyright © 1999 Dave Camp\n"
-"Copyright © 2012-2020 MATE developers"
-msgstr ""
+#: geyes/data/org.mate.applets.GeyesApplet.mate-panel-applet.desktop.in.in:6
+#: geyes/data/org.mate.applets.GeyesApplet.mate-panel-applet.desktop.in.in:7
+msgid "Eyes Applet Factory"
+msgstr "Фабрика аплету Очі"
-#: geyes/geyes.c:389 geyes/geyes.c:419 geyes/geyes.c:421
-#: geyes/org.mate.applets.GeyesApplet.mate-panel-applet.desktop.in.in:9
+#: geyes/data/org.mate.applets.GeyesApplet.mate-panel-applet.desktop.in.in:10
+#: geyes/src/geyes.c:411 geyes/src/geyes.c:441 geyes/src/geyes.c:443
msgid "Eyes"
msgstr "Очі"
-#: geyes/geyes.c:422
-msgid "The eyes look in the direction of the mouse pointer"
-msgstr "Очі, що дивляться у напрямку вказівника миші"
-
-#: geyes/org.mate.applets.GeyesApplet.mate-panel-applet.desktop.in.in:5
-#: geyes/org.mate.applets.GeyesApplet.mate-panel-applet.desktop.in.in:6
-msgid "Eyes Applet Factory"
-msgstr "Фабрика аплету Очі"
-
-#: geyes/org.mate.applets.GeyesApplet.mate-panel-applet.desktop.in.in:10
+#: geyes/data/org.mate.applets.GeyesApplet.mate-panel-applet.desktop.in.in:11
msgid "A set of eyeballs for your panel"
msgstr "Встановлює аплет \"Очі\" на Вашу панель"
-#: geyes/org.mate.panel.applet.geyes.gschema.xml.in:5
-#: geyes/org.mate.panel.applet.geyes.gschema.xml.in:6
+#: geyes/data/org.mate.panel.applet.geyes.gschema.xml.in:5
+#: geyes/data/org.mate.panel.applet.geyes.gschema.xml.in:6
msgid "Directory in which the theme is located"
msgstr "Каталог, де розташована тема"
-#: geyes/themes.c:129
-msgid "Can not launch the eyes applet."
-msgstr "Не вдається запустити аплет \"Очі\"."
-
-#: geyes/themes.c:130
-msgid "There was a fatal error while trying to load the theme."
-msgstr "Фатальна помилка при спробі завантажити тему."
-
-#: geyes/themes.c:282
+#: geyes/data/themes.ui:18
msgid "Eyes Preferences"
msgstr "Параметри аплету \"Очі\""
-#: geyes/themes.c:315
+#: geyes/data/themes.ui:100
+msgid "_Select a theme:"
+msgstr "_Виберіть тему:"
+
+#: geyes/data/themes.ui:148
msgid "Themes"
msgstr "Теми"
-#: geyes/themes.c:336
-msgid "_Select a theme:"
-msgstr "_Виберіть тему:"
+#: geyes/src/geyes.c:203
+msgid "About Eyes"
+msgstr "Про проґраму Очі"
-#: mateweather/mateweather-about.c:54
-msgid "About Weather Report"
-msgstr "Про Прогноз погоди"
+#: geyes/src/geyes.c:205
+msgid "A goofy set of eyes for the MATE panel. They follow your mouse."
+msgstr "Безґлузді очі для панелі MATE, що стежать за вказівником миші."
-#: mateweather/mateweather-about.c:56
+#: geyes/src/geyes.c:207
msgid ""
-"Copyright © 1999-2005 by S. Papadimitriou and others\n"
-"Copyright © 2012-2020 MATE developers"
+"Copyright © 1999 Dave Camp\n"
+"Copyright © 2012-2021 MATE developers"
msgstr ""
+"Авторське право © 1999 Дейв Кемп\n"
+"Авторське право © 2012-2021 Розробники MATE"
-#: mateweather/mateweather-about.c:58
-msgid "A panel application for monitoring local weather conditions."
-msgstr "Аплет показу погодних умов."
-
-#: mateweather/mateweather-applet.c:108
-msgid "_Details"
-msgstr "Под_робиці"
-
-#: mateweather/mateweather-applet.c:111 mateweather/mateweather-dialog.c:183
-msgid "_Update"
-msgstr "_Оновити"
-
-#: mateweather/mateweather-applet.c:345
-#: mateweather/org.mate.applets.MateWeatherApplet.mate-panel-applet.desktop.in.in:9
-msgid "Weather Report"
-msgstr "Зведення погоди"
-
-#: mateweather/mateweather-applet.c:360 mateweather/mateweather-applet.c:364
-msgid "MATE Weather"
-msgstr "Аплет \"Зведення погоди\""
-
-#: mateweather/mateweather-applet.c:463
-msgid "Weather Forecast"
-msgstr "Прогноз погоди"
+#: geyes/src/geyes.c:444
+msgid "The eyes look in the direction of the mouse pointer"
+msgstr "Очі, що дивляться у напрямку вказівника миші"
-#: mateweather/mateweather-applet.c:475
-#, c-format
-msgid ""
-"City: %s\n"
-"Sky: %s\n"
-"Temperature: %s"
-msgstr ""
-"Місто: %s\n"
-"Небо: %s\n"
-"Температура: %s"
+#: geyes/src/themes.c:123
+msgid "Can not launch the eyes applet."
+msgstr "Не вдається запустити аплет \"Очі\"."
-#: mateweather/mateweather-applet.c:524
-msgid "Updating..."
-msgstr "Триває оновлення..."
+#: geyes/src/themes.c:124
+msgid "There was a fatal error while trying to load the theme."
+msgstr "Фатальна помилка при спробі завантажити тему."
-#: mateweather/mateweather-dialog.c:181
+#: mateweather/data/mateweather-dialog.ui:13
msgid "Details"
msgstr "Подробиці"
-#: mateweather/mateweather-dialog.c:223
+#: mateweather/data/mateweather-dialog.ui:30
+#: mateweather/src/mateweather-applet.c:112
+msgid "_Update"
+msgstr "_Оновити"
+
+#: mateweather/data/mateweather-dialog.ui:88
msgid "City:"
msgstr "Місто:"
-#: mateweather/mateweather-dialog.c:229
+#: mateweather/data/mateweather-dialog.ui:101
msgid "Last update:"
msgstr "Останнє оновлення:"
-#: mateweather/mateweather-dialog.c:235
+#: mateweather/data/mateweather-dialog.ui:114
msgid "Conditions:"
msgstr "Погодні умови:"
-#: mateweather/mateweather-dialog.c:241
+#: mateweather/data/mateweather-dialog.ui:127
msgid "Sky:"
msgstr "Небо:"
-#: mateweather/mateweather-dialog.c:247
+#: mateweather/data/mateweather-dialog.ui:140
msgid "Temperature:"
msgstr "Температура:"
-#: mateweather/mateweather-dialog.c:253
+#: mateweather/data/mateweather-dialog.ui:153
msgid "Feels like:"
msgstr "Комфортність:"
-#: mateweather/mateweather-dialog.c:259
+#: mateweather/data/mateweather-dialog.ui:166
msgid "Dew point:"
msgstr "Точка роси:"
-#: mateweather/mateweather-dialog.c:265
+#: mateweather/data/mateweather-dialog.ui:179
msgid "Relative humidity:"
msgstr "Відносна вологість:"
-#: mateweather/mateweather-dialog.c:271
+#: mateweather/data/mateweather-dialog.ui:192
msgid "Wind:"
msgstr "Вітер:"
-#: mateweather/mateweather-dialog.c:277
+#: mateweather/data/mateweather-dialog.ui:205
msgid "Pressure:"
msgstr "Тиск:"
-#: mateweather/mateweather-dialog.c:283
+#: mateweather/data/mateweather-dialog.ui:218
msgid "Visibility:"
msgstr "Видимість:"
-#: mateweather/mateweather-dialog.c:289
+#: mateweather/data/mateweather-dialog.ui:231
msgid "Sunrise:"
msgstr "Схід сонця:"
-#: mateweather/mateweather-dialog.c:295
+#: mateweather/data/mateweather-dialog.ui:244
msgid "Sunset:"
msgstr "Захід сонця:"
-#: mateweather/mateweather-dialog.c:403
+#: mateweather/data/mateweather-dialog.ui:422
msgid "Current Conditions"
msgstr "Поточні погодні умови"
-#: mateweather/mateweather-dialog.c:420
+#: mateweather/data/mateweather-dialog.ui:447
msgid "Forecast Report"
msgstr "Прогноз погоди"
-#: mateweather/mateweather-dialog.c:420
+#: mateweather/data/mateweather-dialog.ui:448
msgid "See the ForeCast Details"
msgstr "Переглянути докладний прогноз"
-#: mateweather/mateweather-dialog.c:430
+#: mateweather/data/mateweather-dialog.ui:469
msgid "Forecast"
msgstr "Прогноз"
-#: mateweather/mateweather-dialog.c:438
-msgid "Radar Map"
-msgstr "Радарна мапа"
-
-#: mateweather/mateweather-dialog.c:471
+#: mateweather/data/mateweather-dialog.ui:510
msgid "_Visit Weather.com"
msgstr "_Відвідати Weather.com"
-#: mateweather/mateweather-dialog.c:472
+#: mateweather/data/mateweather-dialog.ui:518
msgid "Visit Weather.com"
msgstr "Відвідати Weather.com"
-#: mateweather/mateweather-dialog.c:472
+#: mateweather/data/mateweather-dialog.ui:519
msgid "Click to Enter Weather.com"
msgstr "Клацніть, щоб відвідати Weather.com"
-#: mateweather/mateweather-dialog.c:603
+#: mateweather/data/mateweather-dialog.ui:538
+msgid "Radar Map"
+msgstr "Радарна мапа"
+
+#: mateweather/data/org.mate.applets.MateWeatherApplet.mate-panel-applet.desktop.in.in:6
+msgid "Mateweather Applet Factory"
+msgstr "Фабрика аплету Mateweather"
+
+#: mateweather/data/org.mate.applets.MateWeatherApplet.mate-panel-applet.desktop.in.in:7
+msgid "Factory for creating the weather applet."
+msgstr "Фабрика для створення аплету погоди."
+
+#: mateweather/data/org.mate.applets.MateWeatherApplet.mate-panel-applet.desktop.in.in:10
+#: mateweather/src/mateweather-applet.c:345
+msgid "Weather Report"
+msgstr "Зведення погоди"
+
+#: mateweather/data/org.mate.applets.MateWeatherApplet.mate-panel-applet.desktop.in.in:11
+msgid "Monitor the current weather conditions, and forecasts"
+msgstr "Стежить за поточними погодними умовами та робить прогнози"
+
+#: mateweather/src/mateweather-about.c:54
+msgid "About Weather Report"
+msgstr "Про Прогноз погоди"
+
+#: mateweather/src/mateweather-about.c:56
+msgid ""
+"Copyright © 1999-2005 by S. Papadimitriou and others\n"
+"Copyright © 2012-2021 MATE developers"
+msgstr ""
+"Авторське право © 1999-2005 С. Пападімітріу та ин\n"
+"Авторське право © 2012-2021 Розробники MATE"
+
+#: mateweather/src/mateweather-about.c:58
+msgid "A panel application for monitoring local weather conditions."
+msgstr "Аплет показу погодних умов."
+
+#: mateweather/src/mateweather-applet.c:109
+msgid "_Details"
+msgstr "Под_робиці"
+
+#: mateweather/src/mateweather-applet.c:164
+msgid "?"
+msgstr "?"
+
+#: mateweather/src/mateweather-applet.c:370
+#: mateweather/src/mateweather-applet.c:374
+msgid "MATE Weather"
+msgstr "Аплет \"Зведення погоди\""
+
+#: mateweather/src/mateweather-applet.c:467
+msgid "Weather Forecast"
+msgstr "Прогноз погоди"
+
+#: mateweather/src/mateweather-applet.c:478
+#, c-format
+msgid ""
+"City: %s\n"
+"Sky: %s\n"
+"Temperature: %s"
+msgstr ""
+"Місто: %s\n"
+"Небо: %s\n"
+"Температура: %s"
+
+#: mateweather/src/mateweather-applet.c:531
+msgid "Updating..."
+msgstr "Триває оновлення..."
+
+#: mateweather/src/mateweather-dialog.c:231
msgid "Forecast not currently available for this location."
-msgstr "Для цієї місцевости прогноз наразі недоступний."
+msgstr "Для цієї місцевості прогноз зараз недоступний."
-#: mateweather/mateweather-pref.c:158
+#: mateweather/src/mateweather-pref.c:157
msgid "Location view"
msgstr "Перегляд місцевости"
-#: mateweather/mateweather-pref.c:158
+#: mateweather/src/mateweather-pref.c:157
msgid "Select Location from the list"
msgstr "Виберіть місцевість з переліку"
-#: mateweather/mateweather-pref.c:159
+#: mateweather/src/mateweather-pref.c:158
msgid "Update spin button"
msgstr "Кнопка оновлення"
-#: mateweather/mateweather-pref.c:159
+#: mateweather/src/mateweather-pref.c:158
msgid "Spinbutton for updating"
msgstr "Кнопка оновлення"
-#: mateweather/mateweather-pref.c:160
+#: mateweather/src/mateweather-pref.c:159
msgid "Address Entry"
msgstr "Поле адреси"
-#: mateweather/mateweather-pref.c:160
+#: mateweather/src/mateweather-pref.c:159
msgid "Enter the URL"
msgstr "Уведіть адресу (URL)"
-#: mateweather/mateweather-pref.c:281
+#: mateweather/src/mateweather-pref.c:285
msgid ""
"Failed to load the Locations XML database. Please report this as a bug."
msgstr "Не вдається завантажити XML базу даних місць. Сповістіть про помилку."
-#: mateweather/mateweather-pref.c:805
+#: mateweather/src/mateweather-pref.c:837
msgid "Weather Preferences"
msgstr "Параметри аплету \"Зведення погоди\""
-#: mateweather/mateweather-pref.c:829 mateweather/mateweather-pref.c:1032
+#: mateweather/src/mateweather-pref.c:861
+#: mateweather/src/mateweather-pref.c:1052
msgid "_Automatically update every:"
msgstr "Автоматично оновлювати _кожні "
-#: mateweather/mateweather-pref.c:845
+#: mateweather/src/mateweather-pref.c:876
msgid "_Temperature unit:"
msgstr "_Температурні одиниці:"
-#: mateweather/mateweather-pref.c:855
+#: mateweather/src/mateweather-pref.c:886
msgid "Kelvin"
msgstr "Кельвін"
-#: mateweather/mateweather-pref.c:857
+#: mateweather/src/mateweather-pref.c:888
msgid "Celsius"
msgstr "Цельсій"
-#: mateweather/mateweather-pref.c:858
+#: mateweather/src/mateweather-pref.c:889
msgid "Fahrenheit"
msgstr "Фаренгейт"
-#: mateweather/mateweather-pref.c:867
+#: mateweather/src/mateweather-pref.c:898
msgid "_Wind speed unit:"
msgstr "Одиниці швидкости _вітру:"
-#: mateweather/mateweather-pref.c:878
+#: mateweather/src/mateweather-pref.c:909
msgid "m/s"
msgstr "м/с"
-#: mateweather/mateweather-pref.c:880
+#: mateweather/src/mateweather-pref.c:911
msgid "km/h"
msgstr "км/год"
-#: mateweather/mateweather-pref.c:882
+#: mateweather/src/mateweather-pref.c:913
msgid "mph"
msgstr "миль/год"
-#: mateweather/mateweather-pref.c:884
+#: mateweather/src/mateweather-pref.c:915
msgid "knots"
msgstr "вузлів"
-#: mateweather/mateweather-pref.c:885
+#: mateweather/src/mateweather-pref.c:916
msgid "Beaufort scale"
msgstr "Шкала Бофорта"
-#: mateweather/mateweather-pref.c:894
+#: mateweather/src/mateweather-pref.c:925
msgid "_Pressure unit:"
msgstr "Одиниці т_иску:"
-#: mateweather/mateweather-pref.c:905
+#: mateweather/src/mateweather-pref.c:936
msgid "kPa"
msgstr "кПа"
-#: mateweather/mateweather-pref.c:907
+#: mateweather/src/mateweather-pref.c:938
msgid "hPa"
msgstr "ГПа"
-#: mateweather/mateweather-pref.c:909
+#: mateweather/src/mateweather-pref.c:940
msgid "mb"
msgstr "мб"
-#: mateweather/mateweather-pref.c:911
+#: mateweather/src/mateweather-pref.c:942
msgid "mmHg"
msgstr "мм рт.ст."
-#: mateweather/mateweather-pref.c:913
+#: mateweather/src/mateweather-pref.c:944
msgid "inHg"
msgstr "дюймів рт.ст."
-#: mateweather/mateweather-pref.c:915
+#: mateweather/src/mateweather-pref.c:946
msgid "atm"
msgstr "атм"
-#: mateweather/mateweather-pref.c:924
+#: mateweather/src/mateweather-pref.c:955
msgid "_Visibility unit:"
msgstr "Одиниці види_мости:"
-#: mateweather/mateweather-pref.c:935
+#: mateweather/src/mateweather-pref.c:966
msgid "meters"
msgstr "метрів"
-#: mateweather/mateweather-pref.c:937
+#: mateweather/src/mateweather-pref.c:968
msgid "km"
msgstr "км"
-#: mateweather/mateweather-pref.c:939
+#: mateweather/src/mateweather-pref.c:970
msgid "miles"
msgstr "миль"
-#: mateweather/mateweather-pref.c:969
+#: mateweather/src/mateweather-pref.c:994
msgid "Enable _radar map"
msgstr "Увімкнути _радарну мапу"
-#: mateweather/mateweather-pref.c:985
+#: mateweather/src/mateweather-pref.c:1009
msgid "Use _custom address for radar map"
msgstr "В_ласна адреса радарної мапи"
-#: mateweather/mateweather-pref.c:1003
+#: mateweather/src/mateweather-pref.c:1025
msgid "A_ddress:"
msgstr "Ад_реса:"
-#: mateweather/mateweather-pref.c:1018
+#: mateweather/src/mateweather-pref.c:1040
msgid "Show _notifications"
msgstr "Показати _сповіщення"
-#: mateweather/mateweather-pref.c:1028
+#: mateweather/src/mateweather-pref.c:1048
msgid "Update"
msgstr "Замінити"
-#: mateweather/mateweather-pref.c:1045
+#: mateweather/src/mateweather-pref.c:1064
msgid "minutes"
msgstr "хвилин"
-#: mateweather/mateweather-pref.c:1063
+#: mateweather/src/mateweather-pref.c:1082
msgid "Display"
-msgstr "Зовнішній вигляд"
+msgstr "Дісплей"
-#: mateweather/mateweather-pref.c:1082
+#: mateweather/src/mateweather-pref.c:1101
msgid "General"
msgstr "Загальні"
-#: mateweather/mateweather-pref.c:1093
+#: mateweather/src/mateweather-pref.c:1112
msgid "_Select a location:"
msgstr "Вибрати _місцевість:"
-#: mateweather/mateweather-pref.c:1115
+#: mateweather/src/mateweather-pref.c:1133
msgid "_Find:"
msgstr "З_найти:"
-#: mateweather/mateweather-pref.c:1121
+#: mateweather/src/mateweather-pref.c:1139
msgid "Find _Next"
msgstr "Знайти _наступний"
-#: mateweather/mateweather-pref.c:1142
+#: mateweather/src/mateweather-pref.c:1157
msgid "Location"
msgstr "Розташування"
-#: mateweather/org.mate.applets.MateWeatherApplet.mate-panel-applet.desktop.in.in:5
-msgid "Mateweather Applet Factory"
-msgstr "Фабрика аплету Mateweather"
-
-#: mateweather/org.mate.applets.MateWeatherApplet.mate-panel-applet.desktop.in.in:6
-msgid "Factory for creating the weather applet."
-msgstr "Фабрика для створення аплету погоди."
-
-#: mateweather/org.mate.applets.MateWeatherApplet.mate-panel-applet.desktop.in.in:10
-msgid "Monitor the current weather conditions, and forecasts"
-msgstr "Стежить за поточними погодними умовами та робить прогнози"
-
-#: multiload/main.c:60
-msgid "About System Monitor"
-msgstr "Про системний монітор"
-
-#: multiload/main.c:62
-msgid ""
-"Copyright © 1999-2005 Free Software Foundation and others\n"
-"Copyright © 2012-2020 MATE developers"
-msgstr ""
-"Авторське право © 1999-2005 Фундація вільного програмного забезпечення та інші\n"
-"Авторське право © 2012-2020 Розробники MATE"
-
-#: multiload/main.c:64
-msgid ""
-"A system load monitor capable of displaying graphs for CPU, ram, and swap "
-"space use, plus network traffic."
-msgstr ""
-"Монітор навантаження системи показує графіки використання процесора, "
-"пам'яті, файлу підкачки, дискового простору та мережі."
-
-#: multiload/main.c:127
-msgid "Start system-monitor"
-msgstr "Запустити системний монітор"
-
-#: multiload/main.c:149
-#, c-format
-msgid "There was an error executing '%s': %s"
-msgstr "Помилка при виконанні \"%s\": %s"
-
-#: multiload/main.c:276 multiload/properties.c:643
-msgid "Processor"
-msgstr "Процесор"
-
-#: multiload/main.c:278 multiload/properties.c:651
-msgid "Memory"
-msgstr "Пам'ять"
-
-#: multiload/main.c:280 multiload/properties.c:659
-msgid "Network"
-msgstr "Мережа"
-
-#: multiload/main.c:282 multiload/properties.c:668
-msgid "Swap Space"
-msgstr "Підкачка"
-
-#: multiload/main.c:284 multiload/main.c:363
-msgid "Load Average"
-msgstr "Середнє завантаження"
-
-#: multiload/main.c:286
-msgid "Disk"
-msgstr "Диск"
-
-#: multiload/main.c:302
-#, c-format
-msgid ""
-"%s:\n"
-"%u%% in use by programs\n"
-"%u%% in use as cache"
-msgstr ""
-"%s:\n"
-"%u%% використовується проґрамами\n"
-"%u%% використано під кеш"
-
-#: multiload/main.c:310
-#, c-format
-msgid "The system load average is %0.02f"
-msgstr "Середнє завантаження системи - %0.02f"
-
-#: multiload/main.c:318
-#, c-format
-msgid ""
-"%s:\n"
-"Receiving %s\n"
-"Sending %s"
-msgstr ""
-"%s:\n"
-"Отримую %s\n"
-"Надсилаю %s"
-
-#: multiload/main.c:334
-#, c-format
-msgid ""
-"%s:\n"
-"%u%% in use"
-msgid_plural ""
-"%s:\n"
-"%u%% in use"
-msgstr[0] ""
-"%s:\n"
-"%u%% використовується"
-msgstr[1] ""
-"%s:\n"
-"%u%% використовується"
-msgstr[2] ""
-"%s:\n"
-"%u%% використовується"
-msgstr[3] ""
-"%s:\n"
-"%u%% використовується"
-
-#: multiload/main.c:359
-msgid "CPU Load"
-msgstr "Завантаження ЦПП"
-
-#: multiload/main.c:360
-msgid "Memory Load"
-msgstr "Використання пам'яті"
-
-#: multiload/main.c:361
-msgid "Net Load"
-msgstr "Завантаження мережі"
-
-#: multiload/main.c:362
-msgid "Swap Load"
-msgstr "Завантаження підкачки"
-
-#: multiload/main.c:364
-msgid "Disk Load"
-msgstr "Завантаження диску"
+#: multiload/data/org.mate.applets.MultiLoadApplet.mate-panel-applet.desktop.in.in:6
+msgid "MultiLoad Applet Factory"
+msgstr "Фабрика аплета мультизавантаження"
-#: multiload/main.c:482
-msgid "_Open System Monitor"
-msgstr "Відкрити _Системний монітор"
+#: multiload/data/org.mate.applets.MultiLoadApplet.mate-panel-applet.desktop.in.in:7
+msgid "Factory for creating the load applet."
+msgstr "Фабрика для створення аплета завантаження."
-#: multiload/main.c:514
-#: multiload/org.mate.applets.MultiLoadApplet.mate-panel-applet.desktop.in.in:9
+#: multiload/data/org.mate.applets.MultiLoadApplet.mate-panel-applet.desktop.in.in:10
+#: multiload/src/main.c:499 multiload/src/main.c:552
msgid "System Monitor"
msgstr "Системний монітор"
-#: multiload/netspeed.c:40
-#, c-format
-msgid "%s/s"
-msgstr "%s/s"
-
-#: multiload/org.mate.applets.MultiLoadApplet.mate-panel-applet.desktop.in.in:5
-msgid "MultiLoad Applet Factory"
-msgstr ""
-
-#: multiload/org.mate.applets.MultiLoadApplet.mate-panel-applet.desktop.in.in:6
-msgid "Factory for creating the load applet."
-msgstr ""
-
-#: multiload/org.mate.applets.MultiLoadApplet.mate-panel-applet.desktop.in.in:10
+#: multiload/data/org.mate.applets.MultiLoadApplet.mate-panel-applet.desktop.in.in:11
msgid "A system load indicator"
msgstr "Індикатор завантаження системи"
-#: multiload/org.mate.panel.applet.multiload.gschema.xml.in:5
+#: multiload/data/org.mate.panel.applet.multiload.gschema.xml.in:5
msgid "Enable CPU load graph"
-msgstr "Увімкнути графік використання ЦПП"
+msgstr "Увімкнути графік використання ЦП"
-#: multiload/org.mate.panel.applet.multiload.gschema.xml.in:9
+#: multiload/data/org.mate.panel.applet.multiload.gschema.xml.in:9
msgid "Enable memory load graph"
msgstr "Увімкнути графік використання пам'яті"
-#: multiload/org.mate.panel.applet.multiload.gschema.xml.in:13
+#: multiload/data/org.mate.panel.applet.multiload.gschema.xml.in:13
msgid "Enable network load graph"
msgstr "Увімкнути графік використання мережі"
-#: multiload/org.mate.panel.applet.multiload.gschema.xml.in:17
+#: multiload/data/org.mate.panel.applet.multiload.gschema.xml.in:17
msgid "Enable swap load graph"
msgstr "Увімкнути графік використання підкачки"
-#: multiload/org.mate.panel.applet.multiload.gschema.xml.in:21
+#: multiload/data/org.mate.panel.applet.multiload.gschema.xml.in:21
msgid "Enable load average graph"
msgstr "Увімкнути графік середнього завантаження"
-#: multiload/org.mate.panel.applet.multiload.gschema.xml.in:25
+#: multiload/data/org.mate.panel.applet.multiload.gschema.xml.in:25
msgid "Enable disk load graph"
msgstr "Увімкнути графік використання диску"
-#: multiload/org.mate.panel.applet.multiload.gschema.xml.in:29
+#: multiload/data/org.mate.panel.applet.multiload.gschema.xml.in:30
msgid "Applet refresh rate in milliseconds"
msgstr "Частота оновлення аплету у мілісекундах"
-#: multiload/org.mate.panel.applet.multiload.gschema.xml.in:33
+#: multiload/data/org.mate.panel.applet.multiload.gschema.xml.in:35
msgid "Graph size"
msgstr "Розмір графіку"
-#: multiload/org.mate.panel.applet.multiload.gschema.xml.in:34
+#: multiload/data/org.mate.panel.applet.multiload.gschema.xml.in:36
msgid ""
"For horizontal panels, the width of the graphs in pixels. For vertical "
"panels, this is the height of the graphs."
@@ -1492,292 +1393,511 @@ msgstr ""
"Для горизонтальних панелей, ширина графіку у точках. Для вертикальних "
"панелей, це висота графіку."
-#: multiload/org.mate.panel.applet.multiload.gschema.xml.in:38
+#: multiload/data/org.mate.panel.applet.multiload.gschema.xml.in:40
msgid "Graph color for user-related CPU activity"
msgstr "Колір графіку завантажености процесора користувачем"
-#: multiload/org.mate.panel.applet.multiload.gschema.xml.in:42
+#: multiload/data/org.mate.panel.applet.multiload.gschema.xml.in:44
msgid "Graph color for system-related CPU activity"
msgstr "Колір графіку системної активности процесора"
-#: multiload/org.mate.panel.applet.multiload.gschema.xml.in:46
+#: multiload/data/org.mate.panel.applet.multiload.gschema.xml.in:48
msgid "Graph color for nice-related CPU activity"
-msgstr "Колір графіку активности ЦПП з урахуванням пріоритету"
+msgstr "Колір графіку активности ЦП з урахуванням пріоритету"
-#: multiload/org.mate.panel.applet.multiload.gschema.xml.in:50
+#: multiload/data/org.mate.panel.applet.multiload.gschema.xml.in:52
msgid "Graph color for iowait related CPU activity"
-msgstr "Колір графіку для показу активности ЦПП з урахуванням iowait"
+msgstr "Колір графіку для показу активности ЦП з iowait"
-#: multiload/org.mate.panel.applet.multiload.gschema.xml.in:54
+#: multiload/data/org.mate.panel.applet.multiload.gschema.xml.in:56
msgid "CPU graph background color"
-msgstr "Колір тла графіку використання ЦПП"
+msgstr "Фоновий колір графіка ЦП"
-#: multiload/org.mate.panel.applet.multiload.gschema.xml.in:58
+#: multiload/data/org.mate.panel.applet.multiload.gschema.xml.in:60
msgid "Graph color for user-related memory usage"
msgstr "Колір графіку використання пам'яті користувачем"
-#: multiload/org.mate.panel.applet.multiload.gschema.xml.in:62
+#: multiload/data/org.mate.panel.applet.multiload.gschema.xml.in:64
msgid "Graph color for shared memory"
msgstr "Колір графіку спільної пам'яті"
-#: multiload/org.mate.panel.applet.multiload.gschema.xml.in:66
+#: multiload/data/org.mate.panel.applet.multiload.gschema.xml.in:68
msgid "Graph color for buffer memory"
msgstr "Колір графіку буферу пам'яті"
-#: multiload/org.mate.panel.applet.multiload.gschema.xml.in:70
+#: multiload/data/org.mate.panel.applet.multiload.gschema.xml.in:72
msgid "Graph color for cached memory"
msgstr "Колір графіку кешованої пам'яті"
-#: multiload/org.mate.panel.applet.multiload.gschema.xml.in:74
+#: multiload/data/org.mate.panel.applet.multiload.gschema.xml.in:76
msgid "Memory graph background color"
msgstr "Колір тла графіку пам'яті"
-#: multiload/org.mate.panel.applet.multiload.gschema.xml.in:78
+#: multiload/data/org.mate.panel.applet.multiload.gschema.xml.in:80
msgid "Graph color for input network activity"
msgstr "Колір графіку для показу вхідного трафіку у мережі"
-#: multiload/org.mate.panel.applet.multiload.gschema.xml.in:82
+#: multiload/data/org.mate.panel.applet.multiload.gschema.xml.in:84
msgid "Graph color for output network activity"
msgstr "Колір графіку для показу вихідного трафіку у мережі"
-#: multiload/org.mate.panel.applet.multiload.gschema.xml.in:86
+#: multiload/data/org.mate.panel.applet.multiload.gschema.xml.in:88
msgid "Graph color for loopback network usage"
msgstr "Колір графіку для локального використання мережі"
-#: multiload/org.mate.panel.applet.multiload.gschema.xml.in:90
+#: multiload/data/org.mate.panel.applet.multiload.gschema.xml.in:92
msgid "Network graph background color"
msgstr "Колір тла графіку мережі"
-#: multiload/org.mate.panel.applet.multiload.gschema.xml.in:94
-#: multiload/org.mate.panel.applet.multiload.gschema.xml.in:130
+#: multiload/data/org.mate.panel.applet.multiload.gschema.xml.in:96
+#: multiload/data/org.mate.panel.applet.multiload.gschema.xml.in:135
msgid "Grid line color"
-msgstr "Колір ґратки"
+msgstr "Колір лінії сітки"
-#: multiload/org.mate.panel.applet.multiload.gschema.xml.in:98
+#: multiload/data/org.mate.panel.applet.multiload.gschema.xml.in:100
msgid "Indicator color"
msgstr "Колір індикатора"
-#: multiload/org.mate.panel.applet.multiload.gschema.xml.in:102
+#: multiload/data/org.mate.panel.applet.multiload.gschema.xml.in:105
msgid "Network threshold 1 in bytes"
msgstr "Межа мережі 1 в байтах"
-#: multiload/org.mate.panel.applet.multiload.gschema.xml.in:106
+#: multiload/data/org.mate.panel.applet.multiload.gschema.xml.in:110
msgid "Network threshold 2 in bytes"
msgstr "Межа мережі 2 в байтах"
-#: multiload/org.mate.panel.applet.multiload.gschema.xml.in:110
+#: multiload/data/org.mate.panel.applet.multiload.gschema.xml.in:115
msgid "Network threshold 3 in bytes"
msgstr "Межа мережі 3 в байтах"
-#: multiload/org.mate.panel.applet.multiload.gschema.xml.in:114
+#: multiload/data/org.mate.panel.applet.multiload.gschema.xml.in:119
msgid "Graph color for user-related swap usage"
msgstr "Колір графіку використання підкачки користувачем"
-#: multiload/org.mate.panel.applet.multiload.gschema.xml.in:118
+#: multiload/data/org.mate.panel.applet.multiload.gschema.xml.in:123
msgid "Swap graph background color"
msgstr "Колір тла графіку підкачки"
-#: multiload/org.mate.panel.applet.multiload.gschema.xml.in:122
+#: multiload/data/org.mate.panel.applet.multiload.gschema.xml.in:127
msgid "Graph color for load average"
msgstr "Колір графіку середньої завантажености"
-#: multiload/org.mate.panel.applet.multiload.gschema.xml.in:126
+#: multiload/data/org.mate.panel.applet.multiload.gschema.xml.in:131
msgid "Load graph background color"
msgstr "Колір тла графіку завантажености"
-#: multiload/org.mate.panel.applet.multiload.gschema.xml.in:134
+#: multiload/data/org.mate.panel.applet.multiload.gschema.xml.in:139
msgid "Graph color for disk read"
msgstr "Колір графіку для читання з диску"
-#: multiload/org.mate.panel.applet.multiload.gschema.xml.in:138
+#: multiload/data/org.mate.panel.applet.multiload.gschema.xml.in:143
msgid "Graph color for disk write"
msgstr "Колір графіку для запису на диск"
-#: multiload/org.mate.panel.applet.multiload.gschema.xml.in:142
+#: multiload/data/org.mate.panel.applet.multiload.gschema.xml.in:147
msgid "Background color for disk load graph"
msgstr "Колір тла для графіку завантаження диску"
-#: multiload/org.mate.panel.applet.multiload.gschema.xml.in:146
+#: multiload/data/org.mate.panel.applet.multiload.gschema.xml.in:151
msgid "Uses /proc/diskstats to determine NVMe disk load"
msgstr ""
+"Для визначення навантаження на диск NVMe використовується /proc/diskstats"
-#: multiload/org.mate.panel.applet.multiload.gschema.xml.in:150
+#: multiload/data/org.mate.panel.applet.multiload.gschema.xml.in:155
msgid "The desktop description file to execute as the system monitor"
msgstr "Файл опису для додатку що запускається як системний монітор"
-#: multiload/properties.c:405
-msgid "Monitored Resources"
-msgstr "Ресурси, що контролюються"
+#: multiload/data/properties.ui:51
+msgid "System Monitor Preferences"
+msgstr "Параметри системного монітора"
-#: multiload/properties.c:430
+#: multiload/data/properties.ui:131
msgid "_Processor"
msgstr "П_роцесор"
-#: multiload/properties.c:443
+#: multiload/data/properties.ui:148
msgid "_Memory"
msgstr "_Пам'ять"
-#: multiload/properties.c:456
+#: multiload/data/properties.ui:165
msgid "_Network"
msgstr "_Мережа"
-#: multiload/properties.c:469
+#: multiload/data/properties.ui:182
msgid "S_wap Space"
msgstr "Під_качка"
-#: multiload/properties.c:482
+#: multiload/data/properties.ui:199
msgid "_Load"
msgstr "З_авантаження"
-#: multiload/properties.c:495
+#: multiload/data/properties.ui:216
msgid "_Harddisk"
msgstr "_Жорсткий диск"
-#: multiload/properties.c:510
-msgid "Options"
-msgstr "Опції"
-
-#: multiload/properties.c:540
-msgid "System m_onitor width: "
-msgstr "_Ширина системного монітору:"
+#: multiload/data/properties.ui:239
+msgid "Monitored Resources"
+msgstr "Ресурси, що контролюються"
-#: multiload/properties.c:542
-msgid "System m_onitor height: "
-msgstr "_Висота системного монітору:"
+#: multiload/data/properties.ui:276 multiload/src/properties.c:599
+msgid "System m_onitor width:"
+msgstr "Ширина системного м_онітора:"
-#: multiload/properties.c:573
+#: multiload/data/properties.ui:304
msgid "pixels"
msgstr "пікселів"
-#: multiload/properties.c:581
-msgid "Sys_tem monitor update interval: "
-msgstr "Період _оновлення системного монітору:"
+#: multiload/data/properties.ui:316
+msgid "Sys_tem monitor update interval:"
+msgstr "Інтервал оновлення сис_темного монітора:"
-#: multiload/properties.c:607
+#: multiload/data/properties.ui:344
msgid "milliseconds"
-msgstr "мс"
+msgstr "мілісекунди"
-#: multiload/properties.c:618
-msgid "Colors"
-msgstr "Кольори"
+#: multiload/data/properties.ui:359
+msgid "Options"
+msgstr "Опції"
-#: multiload/properties.c:645 multiload/properties.c:653
+#: multiload/data/properties.ui:481 multiload/data/properties.ui:583
msgid "_User"
msgstr "_Користувач"
-#: multiload/properties.c:646
+#: multiload/data/properties.ui:494
msgid "S_ystem"
msgstr "_Система"
-#: multiload/properties.c:647
+#: multiload/data/properties.ui:507
msgid "N_ice"
msgstr "Пр_іоритет"
-#: multiload/properties.c:648
+#: multiload/data/properties.ui:520
msgid "I_OWait"
msgstr "I_OWait"
-#: multiload/properties.c:649
+#: multiload/data/properties.ui:533
msgid "I_dle"
msgstr "О_чікування"
-#: multiload/properties.c:654
+#: multiload/data/properties.ui:548 multiload/src/main.c:271
+msgid "Processor"
+msgstr "Процесор"
+
+#: multiload/data/properties.ui:612
msgid "Sh_ared"
msgstr "_Спільна"
-#: multiload/properties.c:655
+#: multiload/data/properties.ui:641
msgid "_Buffers"
msgstr "_Буфери"
-#: multiload/properties.c:656
+#: multiload/data/properties.ui:670
msgid "Cach_ed"
msgstr "Ке_ш"
-#: multiload/properties.c:657
+#: multiload/data/properties.ui:699
msgid "F_ree"
msgstr "_Вільна"
-#: multiload/properties.c:661
+#: multiload/data/properties.ui:717 multiload/src/main.c:272
+msgid "Memory"
+msgstr "Пам'ять"
+
+#: multiload/data/properties.ui:753
msgid "_In"
msgstr "В_хідний"
-#: multiload/properties.c:662
+#: multiload/data/properties.ui:782
msgid "_Out"
msgstr "В_ихідний"
-#: multiload/properties.c:663
+#: multiload/data/properties.ui:811
msgid "_Local"
msgstr "_Локальний"
-#: multiload/properties.c:664 multiload/properties.c:676
-#: multiload/properties.c:683
+#: multiload/data/properties.ui:840 multiload/data/properties.ui:1064
+#: multiload/data/properties.ui:1211
msgid "_Background"
msgstr "_Тло"
-#: multiload/properties.c:665 multiload/properties.c:677
+#: multiload/data/properties.ui:869 multiload/data/properties.ui:1093
msgid "_Gridline"
-msgstr "_Лінія ґратки"
+msgstr "_Сітка"
-#: multiload/properties.c:666
+#: multiload/data/properties.ui:898
msgid "_Indicator"
msgstr "_Індикатор"
-#: multiload/properties.c:670
+#: multiload/data/properties.ui:916 multiload/src/main.c:273
+msgid "Network"
+msgstr "Мережа"
+
+#: multiload/data/properties.ui:952
msgid "_Used"
msgstr "В_икористано"
-#: multiload/properties.c:671
+#: multiload/data/properties.ui:981
msgid "_Free"
msgstr "_Вільно"
-#: multiload/properties.c:673
-msgid "Load"
-msgstr "Завантаження"
+#: multiload/data/properties.ui:999 multiload/src/main.c:274
+msgid "Swap Space"
+msgstr "Підкачка"
-#: multiload/properties.c:675
+#: multiload/data/properties.ui:1035
msgid "_Average"
msgstr "_Середнє"
-#: multiload/properties.c:679
-msgid "Harddisk"
-msgstr "Жорсткий диск"
+#: multiload/data/properties.ui:1111
+msgid "Load"
+msgstr "Завантаження"
-#: multiload/properties.c:681
+#: multiload/data/properties.ui:1153
msgid "_Read"
msgstr "_Читання"
-#: multiload/properties.c:682
+#: multiload/data/properties.ui:1182
msgid "_Write"
msgstr "_Запис"
-#: multiload/properties.c:684
-msgid "Use diskstats for NVMe"
-msgstr ""
+#: multiload/data/properties.ui:1229
+msgid "Use diskstats for _NVMe"
+msgstr "Для _NVMe користуйтеся diskstats"
-#: multiload/properties.c:686
-msgid "Network speed thresholds"
-msgstr "Межі швидкости мережі"
+#: multiload/data/properties.ui:1253
+msgid "Harddisk"
+msgstr "Жорсткий диск"
+
+#: multiload/data/properties.ui:1268
+msgid "Colors"
+msgstr "Кольори"
-#: multiload/properties.c:714
-msgid "Threshold 1: "
-msgstr "Поріг 1: "
+#: multiload/data/properties.ui:1305
+msgid "Threshold _1:"
+msgstr "Поріг _1:"
-#: multiload/properties.c:745 multiload/properties.c:780
-#: multiload/properties.c:815 netspeed/src/netspeed.c:425
+#: multiload/data/properties.ui:1334 multiload/data/properties.ui:1375
+#: multiload/data/properties.ui:1415
msgid "bytes"
msgstr "байів"
-#: multiload/properties.c:753
-msgid "Threshold 2: "
-msgstr "Поріг 2: "
+#: multiload/data/properties.ui:1346
+msgid "Threshold _2:"
+msgstr "Поріг _2:"
-#: multiload/properties.c:788
-msgid "Threshold 3: "
-msgstr "Поріг 3: "
+#: multiload/data/properties.ui:1387
+msgid "Threshold _3:"
+msgstr "Поріг _3:"
-#: multiload/properties.c:853
-msgid "System Monitor Preferences"
-msgstr "Параметри системного монітора"
+#: multiload/data/properties.ui:1430
+msgid "Network speed thresholds"
+msgstr "Межі швидкости мережі"
+
+#: multiload/src/main.c:60
+msgid "About System Monitor"
+msgstr "Про системний монітор"
+
+#: multiload/src/main.c:62
+msgid ""
+"Copyright © 1999-2005 Free Software Foundation and others\n"
+"Copyright © 2012-2021 MATE developers"
+msgstr ""
+"Авторське право © 1999-2005 Фонд вільного програмного забезпечення та инші\n"
+"Авторське право © 2012-2021 Розробники MATE"
+
+#: multiload/src/main.c:64 multiload/src/main.c:554
+msgid ""
+"A system load monitor capable of displaying graphs for CPU, ram, and swap "
+"space use, plus network traffic."
+msgstr ""
+"Монітор навантаження системи показує графіки використання процесора, "
+"пам'яті, файлу підкачки, дискового простору та мережі."
+
+#: multiload/src/main.c:124
+msgid "Start system-monitor"
+msgstr "Запустити системний монітор"
+
+#: multiload/src/main.c:146
+#, c-format
+msgid "There was an error executing '%s': %s"
+msgstr "Помилка при виконанні \"%s\": %s"
+
+#: multiload/src/main.c:275 multiload/src/main.c:359
+msgid "Load Average"
+msgstr "Середнє завантаження"
+
+#: multiload/src/main.c:276
+msgid "Disk"
+msgstr "Диск"
+
+#: multiload/src/main.c:293
+#, c-format
+msgid ""
+"%s:\n"
+"%.01f%% in use by programs\n"
+"%.01f%% in use as cache"
+msgstr ""
+"%s:\n"
+"%.01f%% зайнято програмами\n"
+"%.01f%% зайнято під кеш"
+
+#: multiload/src/main.c:302
+#, c-format
+msgid "The system load average is %0.02f"
+msgstr "Середнє завантаження системи - %0.02f"
+
+#: multiload/src/main.c:312
+#, c-format
+msgid ""
+"%s:\n"
+"Receiving %s\n"
+"Sending %s"
+msgstr ""
+"%s:\n"
+"Отримую %s\n"
+"Надсилаю %s"
+
+#: multiload/src/main.c:334
+#, c-format
+msgid ""
+"%s:\n"
+"%.01f%% in use"
+msgstr ""
+"%s:\n"
+"%.01f%% зайнято"
+
+#: multiload/src/main.c:355
+msgid "CPU Load"
+msgstr "Завантаження ЦП"
+
+#: multiload/src/main.c:356
+msgid "Memory Load"
+msgstr "Використання пам'яті"
+
+#: multiload/src/main.c:357
+msgid "Net Load"
+msgstr "Завантаження мережі"
+
+#: multiload/src/main.c:358
+msgid "Swap Load"
+msgstr "Завантаження підкачки"
+
+#: multiload/src/main.c:360
+msgid "Disk Load"
+msgstr "Завантаження диску"
+
+#: multiload/src/main.c:466
+msgid "_Open System Monitor"
+msgstr "Відкрити _Системний монітор"
+
+#: multiload/src/netspeed.c:60
+#, c-format
+msgid "%s/s"
+msgstr "%s/s"
+
+#: multiload/src/properties.c:602
+msgid "System m_onitor height:"
+msgstr "Висота системного м_онітора:"
+
+#: netspeed/data/netspeed-details.ui:101
+msgid "Transfer Rate Graph"
+msgstr "Графік швидкості передачі даних"
+
+#: netspeed/data/netspeed-details.ui:134
+msgid "_In graph color"
+msgstr "Колір графіку _вхідних даних"
+
+#: netspeed/data/netspeed-details.ui:161
+msgid "_Out graph color"
+msgstr "Колір графіку _вихідних даних"
+
+#: netspeed/data/netspeed-details.ui:195
+msgid "IPv4 Address:"
+msgstr "Адреса IPv4:"
+
+#: netspeed/data/netspeed-details.ui:224
+msgid "Netmask:"
+msgstr "Маска мережі:"
+
+#: netspeed/data/netspeed-details.ui:265
+msgid "IPv6 Address:"
+msgstr "Адреса IPv6:"
+
+#: netspeed/data/netspeed-details.ui:308
+msgid "Hardware Address:"
+msgstr "Адреса пристрою:"
+
+#: netspeed/data/netspeed-details.ui:337
+msgid "P-t-P Address:"
+msgstr "P-t-P Адреса:"
+
+#: netspeed/data/netspeed-details.ui:378
+msgid "Bytes in:"
+msgstr "Об’єм вхідного трафіку:"
+
+#: netspeed/data/netspeed-details.ui:393 netspeed/data/netspeed-details.ui:423
+msgid "0 byte"
+msgstr "0 байтів"
+
+#: netspeed/data/netspeed-details.ui:408
+msgid "Bytes out:"
+msgstr "Об’єм вихідного трафіку:"
+
+#: netspeed/data/netspeed-details.ui:456
+msgid "ESSID:"
+msgstr "ESSID:"
+
+#: netspeed/data/netspeed-details.ui:485
+msgid "Signal Strength:"
+msgstr "Сила сигналу"
+
+#: netspeed/data/netspeed-details.ui:530
+msgid "Station:"
+msgstr "Станція:"
+
+#: netspeed/data/netspeed-details.ui:557
+msgid "Channel:"
+msgstr "Канал:"
+
+#: netspeed/data/netspeed-details.ui:596
+msgid "Connected Time:"
+msgstr "Час під'єднання:"
+
+#: netspeed/data/netspeed-preferences.ui:18
+msgid "MATE Netspeed Preferences"
+msgstr "Налаштування MATE Мережевий монітор"
+
+#: netspeed/data/netspeed-preferences.ui:100
+msgid "Network _device:"
+msgstr "Мережевий _пристрій:"
+
+#: netspeed/data/netspeed-preferences.ui:131
+msgid "Show _sum instead of in & out"
+msgstr "Показувати _сумарну швидкість замість вхідного та вихідного трафіку"
+
+#: netspeed/data/netspeed-preferences.ui:147
+msgid "Show _bits instead of bytes"
+msgstr "Показати _біти замість байтів"
+
+#: netspeed/data/netspeed-preferences.ui:163
+msgid "_Change icon according to the selected device"
+msgstr "_Змінити піктограму відповідно до вибраного пристрою "
+
+#: netspeed/data/netspeed-preferences.ui:179
+msgid "Show _icon"
+msgstr "Показати _піктограму"
+
+#: netspeed/data/netspeed-preferences.ui:195
+msgid "Show signal _quality icon for wireless devices"
+msgstr "Показати піктограму _якости сигналу для бездротових пристроїв"
+
+#: netspeed/data/netspeed-preferences.ui:211
+msgid "Show all _IP addresses on tooltip"
+msgstr "Показувати у підказці всі _IP-адреси"
+
+#: netspeed/data/netspeed-preferences.ui:234
+msgid "General Settings"
+msgstr "Загальні параметри"
#: netspeed/data/org.mate.panel.applet.netspeed.gschema.xml.in:5
msgid "Device to monitor"
@@ -1807,21 +1927,17 @@ msgstr ""
"Якщо цей ключ має значення ІСТИНА, показувати швидкість у бітах замість "
"байтів."
-#: netspeed/data/org.mate.panel.applet.netspeed.gschema.xml.in:21
-msgid "If true, show main icon."
-msgstr "Якщо цей ключ має значення ІСТИНА, показувати головну піктограму."
+#: netspeed/data/org.mate.panel.applet.netspeed.gschema.xml.in:20
+msgid "Show IPv4 and IPv6 addresses on tooltip"
+msgstr "Показувати адреси IPv4 та IPv6 у підказці"
-#: netspeed/data/org.mate.panel.applet.netspeed.gschema.xml.in:25
-msgid "Short unit legend"
-msgstr "Скорочена легенда одиниць виміру"
+#: netspeed/data/org.mate.panel.applet.netspeed.gschema.xml.in:21
+msgid "If true, show both IP addresses if enabled."
+msgstr "Якщо істина і якщо увімкнено, показувати обидві IP-адреси."
#: netspeed/data/org.mate.panel.applet.netspeed.gschema.xml.in:26
-msgid ""
-"If true, shorten unit legend to one letter: lowercase for bits / uppercase "
-"for Bytes."
-msgstr ""
-"Якщо встановлено легенда одиниць скорчується до одного символу: нижній "
-"регістр для бітів / верхній регістр для Байтів."
+msgid "If true, show main icon."
+msgstr "Якщо цей ключ має значення ІСТИНА, показувати головну піктограму."
#: netspeed/data/org.mate.panel.applet.netspeed.gschema.xml.in:30
msgid "Change icon"
@@ -1848,7 +1964,7 @@ msgstr "Вхідний колір"
#: netspeed/data/org.mate.panel.applet.netspeed.gschema.xml.in:41
msgid "The color of the graph of the inbound traffic"
-msgstr "Колір діяграми для вхідного трафіку"
+msgstr "Колір діаграми для вхідного трафіку"
#: netspeed/data/org.mate.panel.applet.netspeed.gschema.xml.in:45
msgid "Out color"
@@ -1884,111 +2000,265 @@ msgstr ""
"Якщо цей ключ має значення ІСТИНА, показати піктограму якости сигналу для "
"бездротових пристроїв."
-#: netspeed/data/org.mate.applets.NetspeedApplet.mate-panel-applet.desktop.in.in:5
+#: netspeed/data/org.mate.applets.NetspeedApplet.mate-panel-applet.desktop.in.in:6
msgid "Netspeed Applet Factory"
msgstr "Фабрика аплету швидкости мережі"
-#: netspeed/data/org.mate.applets.NetspeedApplet.mate-panel-applet.desktop.in.in:6
-#: netspeed/data/org.mate.applets.NetspeedApplet.mate-panel-applet.desktop.in.in:10
+#: netspeed/data/org.mate.applets.NetspeedApplet.mate-panel-applet.desktop.in.in:7
+#: netspeed/data/org.mate.applets.NetspeedApplet.mate-panel-applet.desktop.in.in:11
msgid "Netspeed Applet"
msgstr "Аплет швидкости мережі"
-#: netspeed/data/org.mate.applets.NetspeedApplet.mate-panel-applet.desktop.in.in:9
+#: netspeed/data/org.mate.applets.NetspeedApplet.mate-panel-applet.desktop.in.in:10
msgid "Network Monitor"
msgstr "Мережевий монітор"
-#: netspeed/src/netspeed.c:420
-msgid "b"
-msgstr "біт"
+#: netspeed/src/backend.c:148
+msgid "link-local"
+msgstr "link-local"
-#: netspeed/src/netspeed.c:420
-msgid "B"
-msgstr "Б"
+#: netspeed/src/backend.c:150
+msgid "site-local"
+msgstr "site-local"
-#: netspeed/src/netspeed.c:422
-msgid "b/s"
-msgstr "біт/с"
+#: netspeed/src/backend.c:152
+msgid "v4mapped"
+msgstr "v4mapped"
-#: netspeed/src/netspeed.c:422
-msgid "B/s"
-msgstr "Б/с"
+#: netspeed/src/backend.c:154
+msgid "v4compat"
+msgstr "v4compat"
-#: netspeed/src/netspeed.c:425
-msgid "bits"
-msgstr "бітів"
+#: netspeed/src/backend.c:156
+msgid "host"
+msgstr "хост"
-#: netspeed/src/netspeed.c:433
-msgid "k"
-msgstr "k"
+#: netspeed/src/backend.c:158
+msgid "unspecified"
+msgstr "не вказано"
-#: netspeed/src/netspeed.c:433
-msgid "K"
-msgstr "K"
+#: netspeed/src/backend.c:160
+msgid "global"
+msgstr "Глобальний"
-#: netspeed/src/netspeed.c:435
-msgid "kb/s"
-msgstr "кбіт/с"
+#: netspeed/src/backend.c:586
+#, c-format
+msgid "%d.%d MBit/s"
+msgstr "%d.%d МБіт/с"
-#: netspeed/src/netspeed.c:435
-msgid "KiB/s"
-msgstr "КіБ/с"
+#: netspeed/src/backend.c:588
+#, c-format
+msgid "(unknown)"
+msgstr "(невідомо)"
+
+#: netspeed/src/backend.c:592
+#, c-format
+msgid " MCS %d"
+msgstr " MCS %d"
+
+#: netspeed/src/backend.c:595
+#, c-format
+msgid " VHT-MCS %d"
+msgstr " VHT-MCS %d"
+
+#: netspeed/src/backend.c:597
+#, c-format
+msgid " 40MHz"
+msgstr " 40МГц"
+
+#: netspeed/src/backend.c:599
+#, c-format
+msgid " 80MHz"
+msgstr " 80МГц"
-#: netspeed/src/netspeed.c:438
-msgid "kb"
-msgstr "кбіт"
+#: netspeed/src/backend.c:601
+#, c-format
+msgid " 80P80MHz"
+msgstr " 80P80Мгц"
+
+#: netspeed/src/backend.c:603
+#, c-format
+msgid " 160MHz"
+msgstr " 160МГц"
+
+#: netspeed/src/backend.c:605
+#, c-format
+msgid " short GI)"
+msgstr " short GI)"
+
+#: netspeed/src/backend.c:608
+#, c-format
+msgid " VHT-NSS %d"
+msgstr " VHT-NSS %d"
+
+#: netspeed/src/backend.c:611
+#, c-format
+msgid " HE-MCS %d"
+msgstr " HE-MCS %d"
-#: netspeed/src/netspeed.c:438
-msgid "KiB"
-msgstr "КіБ"
+#: netspeed/src/backend.c:614
+#, c-format
+msgid " HE-NSS %d"
+msgstr " HE-NSS %d"
-#: netspeed/src/netspeed.c:448
-msgid "m"
-msgstr "м"
+#: netspeed/src/backend.c:617
+#, c-format
+msgid " HE-GI %d"
+msgstr " HE-GI %d"
-#: netspeed/src/netspeed.c:448
-msgid "M"
-msgstr "M"
+#: netspeed/src/backend.c:620
+#, c-format
+msgid " HE-DCM %d"
+msgstr " HE-DCM %d"
-#: netspeed/src/netspeed.c:450
-msgid "Mb/s"
+#: netspeed/src/backend.c:704
+msgid "20 MHz (no HT)"
+msgstr "20 МГц (ні HT)"
+
+#: netspeed/src/backend.c:706
+msgid "20 MHz"
+msgstr "20 МГц"
+
+#: netspeed/src/backend.c:708
+msgid "40 MHz"
+msgstr "40 МГц"
+
+#: netspeed/src/backend.c:710
+msgid "80 MHz"
+msgstr "80 МГц"
+
+#: netspeed/src/backend.c:712
+msgid "80+80 MHz"
+msgstr "80+80 МГц"
+
+#: netspeed/src/backend.c:714
+msgid "160 MHz"
+msgstr "160 МГц"
+
+#: netspeed/src/backend.c:716
+msgid "5 MHz"
+msgstr "5 МГц"
+
+#: netspeed/src/backend.c:718
+msgid "10 MHz"
+msgstr "10 МГц"
+
+#: netspeed/src/backend.c:720 netspeed/src/netspeed.c:772
+#: netspeed/src/netspeed.c:776 netspeed/src/netspeed.c:1422
+#: netspeed/src/netspeed.c:1431
+msgid "unknown"
+msgstr "невідомо"
+
+#: netspeed/src/backend.c:771
+#, c-format
+msgid "%d (%d MHz)"
+msgstr "%d (%d МГц)"
+
+#: netspeed/src/backend.c:775
+#, c-format
+msgid ", width: %s"
+msgstr ", ширина: %s"
+
+#: netspeed/src/netspeed.c:469
+msgid "bit/s"
+msgstr "біт/с"
+
+#: netspeed/src/netspeed.c:469
+msgid "B/s"
+msgstr "Б/с"
+
+#: netspeed/src/netspeed.c:473
+msgid "Kibit/s"
+msgstr "Кбіт/с"
+
+#: netspeed/src/netspeed.c:473
+msgid "KiB/s"
+msgstr "КіБ/с"
+
+#: netspeed/src/netspeed.c:477
+msgid "Mibit/s"
msgstr "Мбіт/с"
-#: netspeed/src/netspeed.c:450
+#: netspeed/src/netspeed.c:477
msgid "MiB/s"
msgstr "МіБ/с"
-#: netspeed/src/netspeed.c:453
-msgid "Mb"
-msgstr "Мбіт"
+#: netspeed/src/netspeed.c:481
+msgid "Gibit/s"
+msgstr "Гбіт/с"
+
+#: netspeed/src/netspeed.c:481
+msgid "GiB/s"
+msgstr "ГіБ/с"
-#: netspeed/src/netspeed.c:453
-msgid "MiB"
-msgstr "МіБ"
+#: netspeed/src/netspeed.c:646
+msgid "%'"
+msgid_plural "%'"
+msgstr[0] "%'"
+msgstr[1] "%'"
+msgstr[2] "%'"
+msgstr[3] "%'"
-#: netspeed/src/netspeed.c:776
+#: netspeed/src/netspeed.c:652
+#, c-format
+msgid "%'d minute"
+msgid_plural "%'d minutes"
+msgstr[0] "%'d хвилина"
+msgstr[1] "%'d хвилини"
+msgstr[2] "%'d хвилин"
+msgstr[3] "%'d хвилин"
+
+#: netspeed/src/netspeed.c:653
+#, c-format
+msgid "%'d secon"
+msgid_plural "%'d seconds"
+msgstr[0] "%'d секунда"
+msgstr[1] "%'d секунди"
+msgstr[2] "%'d секунд"
+msgstr[3] "%'d секунд"
+
+#: netspeed/src/netspeed.c:658
+#, c-format
+msgid "%'d hour"
+msgid_plural "%'d hours"
+msgstr[0] "%'d година"
+msgstr[1] "%'d години"
+msgstr[2] "%'d годин"
+msgstr[3] "%'d годин"
+
+#: netspeed/src/netspeed.c:699 netspeed/src/netspeed.c:707
+#: netspeed/src/netspeed.c:716 netspeed/src/netspeed.c:723
+msgid "none"
+msgstr "немає"
+
+#: netspeed/src/netspeed.c:780 netspeed/src/netspeed.c:892
+msgid "na"
+msgstr "н.д."
+
+#: netspeed/src/netspeed.c:1011
#, c-format
msgid ""
"There was an error displaying help:\n"
"%s"
msgstr ""
-"Сталася помилка під час перегляду за допомогою:\n"
+"Помилка показу довідки:\n"
"%s"
-#: netspeed/src/netspeed.c:813
+#: netspeed/src/netspeed.c:1050
msgid "About MATE Netspeed"
msgstr "Про MATE Мережевий потік"
-#: netspeed/src/netspeed.c:815
+#: netspeed/src/netspeed.c:1052
msgid ""
"Copyright © 2002-2003 Jörgen Scheibengruber\n"
"Copyright © 2011-2014 Stefano Karapetsas\n"
-"Copyright © 2015-2020 MATE developers"
+"Copyright © 2015-2021 MATE developers"
msgstr ""
-"Авторське право © 2002-2003 Йорґен Шейбенґрубер\n"
+"Авторське право © 2002-2003 Йорген Шейбенґрубер\n"
"Авторське право © 2011-2014 Стефано Карапецас\n"
-"Авторське право © 2015-2020 Розробники MATE"
+"Авторське право © 2015-2021 Розробники MATE"
-#: netspeed/src/netspeed.c:818
+#: netspeed/src/netspeed.c:1055 netspeed/src/netspeed.c:1758
msgid ""
"A little applet that displays some information on the traffic on the "
"specified network device"
@@ -1996,91 +2266,33 @@ msgstr ""
"Індикатор швидкости повідомляє статистичні відомости про потік даних, що "
"проходить через вибраний мережевий пристрій."
-#: netspeed/src/netspeed.c:973
-msgid "Default"
-msgstr "Типово"
-
-#: netspeed/src/netspeed.c:1089
-#, c-format
-msgid "Device Details for %s"
-msgstr "Інформація про пристрій %s"
-
-#: netspeed/src/netspeed.c:1114
-msgid "_In graph color"
-msgstr "Колір графіку _вхідних даних"
-
-#: netspeed/src/netspeed.c:1115
-msgid "_Out graph color"
-msgstr "Колір графіку _вихідних даних"
-
-#: netspeed/src/netspeed.c:1131
-msgid "Internet Address:"
-msgstr "Інтернет-адреса:"
-
-#: netspeed/src/netspeed.c:1132
-msgid "Netmask:"
-msgstr "Маска мережі:"
-
-#: netspeed/src/netspeed.c:1133
-msgid "Hardware Address:"
-msgstr "Адреса пристрою:"
-
-#: netspeed/src/netspeed.c:1134
-msgid "P-t-P Address:"
-msgstr "P-t-P Адреса:"
-
-#: netspeed/src/netspeed.c:1135
-msgid "Bytes in:"
-msgstr "Об’єм вхідного трафіку:"
-
-#: netspeed/src/netspeed.c:1136
-msgid "Bytes out:"
-msgstr "Об’єм вихідного трафіку:"
-
-#: netspeed/src/netspeed.c:1138 netspeed/src/netspeed.c:1139
-#: netspeed/src/netspeed.c:1140 netspeed/src/netspeed.c:1141
-msgid "none"
-msgstr "немає"
-
-#: netspeed/src/netspeed.c:1192
-msgid "IPV6 Address:"
-msgstr "Адреса IPV6:"
-
-#: netspeed/src/netspeed.c:1225
-msgid "Signal Strength:"
-msgstr "Сила сигналу"
-
-#: netspeed/src/netspeed.c:1226
-msgid "ESSID:"
-msgstr "ESSID:"
-
-#: netspeed/src/netspeed.c:1267
+#: netspeed/src/netspeed.c:1231
msgid "Device _Details"
msgstr "_Докладніше про пристрій"
-#: netspeed/src/netspeed.c:1269
+#: netspeed/src/netspeed.c:1233
msgid "Preferences..."
msgstr "Налаштування..."
-#: netspeed/src/netspeed.c:1271
+#: netspeed/src/netspeed.c:1235
msgid "Help"
msgstr "Довідка"
-#: netspeed/src/netspeed.c:1273
+#: netspeed/src/netspeed.c:1237
msgid "About..."
msgstr "Про..."
-#: netspeed/src/netspeed.c:1314
+#: netspeed/src/netspeed.c:1278
#, c-format
msgid "Do you want to disconnect %s now?"
msgstr "Від’єднати %s зараз?"
-#: netspeed/src/netspeed.c:1318
+#: netspeed/src/netspeed.c:1281
#, c-format
msgid "Do you want to connect %s now?"
msgstr "Під’єднати %s зараз?"
-#: netspeed/src/netspeed.c:1345
+#: netspeed/src/netspeed.c:1307
#, c-format
msgid ""
"<b>Running command %s failed</b>\n"
@@ -2089,34 +2301,54 @@ msgstr ""
"<b>Запуск команди %s не вдався</b>\n"
"%s"
-#: netspeed/src/netspeed.c:1404
+#: netspeed/src/netspeed.c:1365
#, c-format
msgid "%s is down"
msgstr "%s відімкнений"
+#: netspeed/src/netspeed.c:1383 netspeed/src/netspeed.c:1402
+#, c-format
+msgid ""
+"\n"
+"%s"
+msgstr ""
+"\n"
+"%s"
+
#: netspeed/src/netspeed.c:1409
#, c-format
msgid ""
-"%s: %s\n"
+"\n"
"in: %s out: %s"
msgstr ""
-"%s: %s\n"
-"вхідний: %s вихідний: %s"
-
-#: netspeed/src/netspeed.c:1411 netspeed/src/netspeed.c:1420
-msgid "has no ip"
-msgstr "не має IP"
+"\n"
+"вхід: %s вихід: %s"
-#: netspeed/src/netspeed.c:1418
+#: netspeed/src/netspeed.c:1414
#, c-format
msgid ""
-"%s: %s\n"
+"\n"
"sum: %s"
msgstr ""
-"%s: %s\n"
-"сумарна швидкість: %s"
+"\n"
+"сумарно: %s"
+
+#: netspeed/src/netspeed.c:1421
+#, c-format
+msgid ""
+"\n"
+"ESSID: %s\n"
+"RSSI: %d dBm\n"
+"RX Bitrate: %s\n"
+"TX Bitrate: %s"
+msgstr ""
+"\n"
+"ESSID: %s\n"
+"RSSI: %d dBm\n"
+"Частота RX: %s\n"
+"Частота TX: %s"
-#: netspeed/src/netspeed.c:1427
+#: netspeed/src/netspeed.c:1430
#, c-format
msgid ""
"\n"
@@ -2127,74 +2359,35 @@ msgstr ""
"ESSID: %s\n"
"Сила сигналу: %d %%"
-#: netspeed/src/netspeed.c:1428
-msgid "unknown"
-msgstr "Невідомо"
-
-#: netspeed/src/netspeed.c:1478
+#: netspeed/src/netspeed.c:1579 netspeed/src/netspeed.c:1756
msgid "MATE Netspeed"
msgstr "MATE Мережевий монітор"
-#: netspeed/src/netspeed-preferences.ui:18
-msgid "MATE Netspeed Preferences"
-msgstr "Налаштування MATE Мережевий монітор"
-
-#: netspeed/src/netspeed-preferences.ui:100
-msgid "Network _device:"
-msgstr "Мережевий _пристрій:"
-
-#: netspeed/src/netspeed-preferences.ui:131
-msgid "Show _sum instead of in & out"
-msgstr "Показувати _сумарну швидкість вхідного та вихідного трафіку"
-
-#: netspeed/src/netspeed-preferences.ui:148
-msgid "Show _bits instead of bytes"
-msgstr "Показати _біти замість байтів"
-
-#: netspeed/src/netspeed-preferences.ui:165
-msgid "Shorten _unit legend"
-msgstr "Скорочена легенда _одиниць виміру"
-
-#: netspeed/src/netspeed-preferences.ui:182
-msgid "_Change icon according to the selected device"
-msgstr "_Змінити піктограму відповідно до вибраного пристрою "
-
-#: netspeed/src/netspeed-preferences.ui:199
-msgid "Show _icon"
-msgstr "Показати _піктограму"
-
-#: netspeed/src/netspeed-preferences.ui:216
-msgid "Show signal _quality icon for wireless devices"
-msgstr "Показати піктограму _якости сигналу для бездротових пристроїв"
-
-#: netspeed/src/netspeed-preferences.ui:240
-msgid "General Settings"
-msgstr "Загальні параметри"
-
-#: stickynotes/org.mate.applets.StickyNotesApplet.mate-panel-applet.desktop.in.in:5
#: stickynotes/org.mate.applets.StickyNotesApplet.mate-panel-applet.desktop.in.in:6
+#: stickynotes/org.mate.applets.StickyNotesApplet.mate-panel-applet.desktop.in.in:7
msgid "Sticky Notes Applet Factory"
msgstr "Фабрика аплету липких нотаток"
-#: stickynotes/org.mate.applets.StickyNotesApplet.mate-panel-applet.desktop.in.in:9
-#: stickynotes/stickynotes_applet.c:170 stickynotes/stickynotes_applet.c:412
+#: stickynotes/org.mate.applets.StickyNotesApplet.mate-panel-applet.desktop.in.in:10
+#: stickynotes/stickynotes_applet.c:182 stickynotes/stickynotes_applet.c:439
msgid "Sticky Notes"
msgstr "Липкі нотатки"
-#: stickynotes/org.mate.applets.StickyNotesApplet.mate-panel-applet.desktop.in.in:10
+#: stickynotes/org.mate.applets.StickyNotesApplet.mate-panel-applet.desktop.in.in:11
msgid "Create, view, and manage sticky notes on the desktop"
msgstr "Створення, показ та керування нотатками на стільниці"
-#: stickynotes/stickynotes.c:578
+#: stickynotes/stickynotes.c:704
msgid "This note is locked."
msgstr "Ця нотатка заблокована."
-#: stickynotes/stickynotes.c:582
+#: stickynotes/stickynotes.c:710
msgid "This note is unlocked."
msgstr "Ця нотатка розблокована."
#: stickynotes/sticky-notes-delete-all.ui:36
#: stickynotes/sticky-notes-delete.ui:37
+#: trashapplet/data/trashapplet-empty-progress.ui:27
msgid "_Cancel"
msgstr "_Скасувати"
@@ -2219,19 +2412,35 @@ msgstr "В_илучити"
msgid "Delete this sticky note?"
msgstr "Вилучити цю липку нотатку?"
-#: stickynotes/sticky-notes-note.ui:11
+#: stickynotes/sticky-notes-note.ui:14 stickynotes/stickynotes_applet.c:34
+msgid "_New Note"
+msgstr "_Створити нотатку"
+
+#: stickynotes/sticky-notes-note.ui:21
+msgid "_Delete Note..."
+msgstr "_Вилучити нотатку..."
+
+#: stickynotes/sticky-notes-note.ui:31
+msgid "_Lock Note"
+msgstr "_Зафіксувати нотатку"
+
+#: stickynotes/sticky-notes-note.ui:41
+msgid "_Properties"
+msgstr "В_ластивості"
+
+#: stickynotes/sticky-notes-note.ui:47
msgid "Sticky Note"
msgstr "Липка нотатка"
-#: stickynotes/sticky-notes-note.ui:28
+#: stickynotes/sticky-notes-note.ui:64
msgid "Lock/Unlock note"
msgstr "Розблокувати/заблокувати нотатку"
-#: stickynotes/sticky-notes-note.ui:66
+#: stickynotes/sticky-notes-note.ui:102
msgid "Delete note"
msgstr "Вилучити нотатку"
-#: stickynotes/sticky-notes-note.ui:119 stickynotes/sticky-notes-note.ui:142
+#: stickynotes/sticky-notes-note.ui:155 stickynotes/sticky-notes-note.ui:178
msgid "Resize note"
msgstr "Змінити розмір нотатки"
@@ -2247,88 +2456,96 @@ msgstr "Первинні властивости нотатки"
msgid "_Width:"
msgstr "Ш_ирина:"
-#: stickynotes/sticky-notes-preferences.ui:144
+#: stickynotes/sticky-notes-preferences.ui:145
msgid "H_eight:"
msgstr "_Висота:"
-#: stickynotes/sticky-notes-preferences.ui:157
+#: stickynotes/sticky-notes-preferences.ui:159
msgid "Specify the default width (in pixels) of new notes"
msgstr "Початкова ширина нових нотаток (у точках)"
-#: stickynotes/sticky-notes-preferences.ui:158
+#: stickynotes/sticky-notes-preferences.ui:160
msgid "1"
msgstr "1"
-#: stickynotes/sticky-notes-preferences.ui:172
+#: stickynotes/sticky-notes-preferences.ui:174
msgid "Specify the default height (in pixels) of new notes"
msgstr "Початкова висота нових нотаток (у точках)"
-#: stickynotes/sticky-notes-preferences.ui:173
+#: stickynotes/sticky-notes-preferences.ui:175
msgid "0"
msgstr "0"
-#: stickynotes/sticky-notes-preferences.ui:185
+#: stickynotes/sticky-notes-preferences.ui:187
msgid "Use co_lor from the system theme"
msgstr "Використовувати ко_лір системної теми"
-#: stickynotes/sticky-notes-preferences.ui:203
+#: stickynotes/sticky-notes-preferences.ui:205
msgid "Font Co_lor:"
msgstr "К_олір шрифту:"
-#: stickynotes/sticky-notes-preferences.ui:216
+#: stickynotes/sticky-notes-preferences.ui:219
msgid "Note C_olor:"
msgstr "_Колір нотатки:"
-#: stickynotes/sticky-notes-preferences.ui:241
+#: stickynotes/sticky-notes-preferences.ui:234
+msgid "Choose a font color to use for all sticky notes"
+msgstr ""
+
+#: stickynotes/sticky-notes-preferences.ui:235
+msgid "Pick a default font color"
+msgstr ""
+
+#: stickynotes/sticky-notes-preferences.ui:247
msgid "Choose a base color to use for all sticky notes"
msgstr "Вибрати основний колір для усіх нотаток"
-#: stickynotes/sticky-notes-preferences.ui:242
+#: stickynotes/sticky-notes-preferences.ui:248
msgid "Pick a default sticky note color"
msgstr "Вибір типового кольору для нотатки"
-#: stickynotes/sticky-notes-preferences.ui:251
+#: stickynotes/sticky-notes-preferences.ui:257
msgid "Use fo_nt from the system theme"
msgstr "Використовувати ш_рифт системної теми"
-#: stickynotes/sticky-notes-preferences.ui:269
-#: stickynotes/sticky-notes-properties.ui:226
+#: stickynotes/sticky-notes-preferences.ui:275
+#: stickynotes/sticky-notes-properties.ui:230
msgid "_Font:"
msgstr "_Шрифт:"
-#: stickynotes/sticky-notes-preferences.ui:283
+#: stickynotes/sticky-notes-preferences.ui:290
msgid "Choose a font to use for all sticky notes"
msgstr "Вибрати шрифт для усіх нотаток"
-#: stickynotes/sticky-notes-preferences.ui:285
+#: stickynotes/sticky-notes-preferences.ui:292
msgid "Pick a default sticky note font"
msgstr "Вибір типового шрифту для нотаток"
-#: stickynotes/sticky-notes-preferences.ui:316
+#: stickynotes/sticky-notes-preferences.ui:323
msgid "Behavior"
msgstr "Поведінка"
-#: stickynotes/sticky-notes-preferences.ui:337
+#: stickynotes/sticky-notes-preferences.ui:344
msgid "_Put notes on all workspaces"
msgstr "_Показувати нотатки на усіх робочих просторах"
-#: stickynotes/sticky-notes-preferences.ui:341
+#: stickynotes/sticky-notes-preferences.ui:348
msgid "Choose if notes are visible on all workspaces"
msgstr "Позначте для показу нотаток на усіх робочих просторах"
-#: stickynotes/sticky-notes-preferences.ui:354
+#: stickynotes/sticky-notes-preferences.ui:361
msgid "Force _default color and font on notes"
msgstr "С_тандартний колір та шрифт для усіх нотаток"
-#: stickynotes/sticky-notes-preferences.ui:358
+#: stickynotes/sticky-notes-preferences.ui:365
msgid "Choose if the default style is forced on all notes"
msgstr "Позначте, щоб стандартний стиль застосовувався до усіх нотаток"
-#: stickynotes/sticky-notes-preferences.ui:371
+#: stickynotes/sticky-notes-preferences.ui:378
msgid "Hide notes when the des_ktop is clicked on"
msgstr "Ховати нотатки при клацанні мишею по _стільниці"
-#: stickynotes/sticky-notes-preferences.ui:375
+#: stickynotes/sticky-notes-preferences.ui:382
msgid "Choose whether to hide all notes when selecting on the desktop"
msgstr "Виберіть, чи ховати усі нотатки при виділенні на стільниці"
@@ -2344,39 +2561,47 @@ msgstr "Властивости"
msgid "_Title:"
msgstr "За_головок:"
-#: stickynotes/sticky-notes-properties.ui:130
+#: stickynotes/sticky-notes-properties.ui:131
msgid "Specify a title for the note"
msgstr "Вказати заголовок нотатки"
-#: stickynotes/sticky-notes-properties.ui:139
+#: stickynotes/sticky-notes-properties.ui:140
msgid "Use default co_lor"
msgstr "Використовувати типовий _колір"
-#: stickynotes/sticky-notes-properties.ui:158
+#: stickynotes/sticky-notes-properties.ui:159
msgid "Font C_olor:"
msgstr "_Колір шрифту:"
-#: stickynotes/sticky-notes-properties.ui:172
+#: stickynotes/sticky-notes-properties.ui:174
msgid "Note _Color:"
msgstr "К_олір нотатки:"
-#: stickynotes/sticky-notes-properties.ui:183
+#: stickynotes/sticky-notes-properties.ui:185
msgid "Use default fo_nt"
msgstr "Використовувати типовий _шрифт"
-#: stickynotes/sticky-notes-properties.ui:213
+#: stickynotes/sticky-notes-properties.ui:204
+msgid "Choose a font color for the note"
+msgstr ""
+
+#: stickynotes/sticky-notes-properties.ui:205
+msgid "Pick a font color for the sticky note"
+msgstr ""
+
+#: stickynotes/sticky-notes-properties.ui:217
msgid "Choose a color for the note"
msgstr "Вибрати колір нотатки"
-#: stickynotes/sticky-notes-properties.ui:214
+#: stickynotes/sticky-notes-properties.ui:218
msgid "Pick a color for the sticky note"
msgstr "Вибір кольору нотатки"
-#: stickynotes/sticky-notes-properties.ui:240
+#: stickynotes/sticky-notes-properties.ui:245
msgid "Choose a font for the note"
msgstr "Вибрати шрифт нотатки"
-#: stickynotes/sticky-notes-properties.ui:242
+#: stickynotes/sticky-notes-properties.ui:247
msgid "Pick a font for the sticky note"
msgstr "Вибір шрифту нотатки"
@@ -2519,9 +2744,14 @@ msgstr "Чи запитувати схвалення перед знищення
msgid "Empty notes are always deleted without confirmation."
msgstr "Порожні нотатки завжди знищуються без попередження."
-#: stickynotes/stickynotes_applet.c:34
-msgid "_New Note"
-msgstr "_Створити нотатку"
+#: stickynotes/org.mate.stickynotes.gschema.xml.in:70
+msgid "Whether to hide all notes when click the icon"
+msgstr ""
+
+#: stickynotes/org.mate.stickynotes.gschema.xml.in:71
+msgid ""
+"If this option is disabled, the note is not hidden when the icon is clicked."
+msgstr ""
#: stickynotes/stickynotes_applet.c:37
msgid "Hi_de Notes"
@@ -2535,7 +2765,7 @@ msgstr "Вилучити _нотатки"
msgid "_Lock Notes"
msgstr "_Блокувати нотатки"
-#: stickynotes/stickynotes_applet.c:591
+#: stickynotes/stickynotes_applet.c:619
#, c-format
msgid "%d note"
msgid_plural "%d notes"
@@ -2544,136 +2774,152 @@ msgstr[1] "%d нотатки"
msgstr[2] "%d нотаток"
msgstr[3] "%d нотаток"
-#: stickynotes/stickynotes_applet.c:592
+#: stickynotes/stickynotes_applet.c:625
msgid "Show sticky notes"
msgstr "Показує липкі нотатки"
-#: stickynotes/stickynotes_applet_callbacks.c:379
+#: stickynotes/stickynotes_applet_callbacks.c:444
msgid "About Sticky Notes"
msgstr "Про Липкі нотатки"
-#: stickynotes/stickynotes_applet_callbacks.c:381
+#: stickynotes/stickynotes_applet_callbacks.c:446
msgid ""
"Copyright © 2002-2003 Loban A Rahman\n"
"Copyright © 2005 Davyd Madeley\n"
-"Copyright © 2012-2020 MATE developers"
+"Copyright © 2012-2021 MATE developers"
msgstr ""
-"Авторське право © 2002-2003 Лобан А Рахман\n"
-"Авторське право © 2005 Давид Мадлі\n"
-"Авторське право © 2012-2020 Розробники MATE"
+"Авторське право © 2002-2003 Лобан Рахман\n"
+"Copyright © 2005 Девід Мадлі\n"
+"Авторське право © 2012-2021 Розробники MATE"
-#: stickynotes/stickynotes_applet_callbacks.c:384
+#: stickynotes/stickynotes_applet_callbacks.c:449
msgid "Sticky Notes for the MATE Desktop Environment"
msgstr "\"Липкі\" нотатки для середовища MATE"
-#: timerapplet/org.mate.applets.TimerApplet.mate-panel-applet.desktop.in.in:5
-#: timerapplet/org.mate.applets.TimerApplet.mate-panel-applet.desktop.in.in:6
+#: timerapplet/data/org.mate.applets.TimerApplet.mate-panel-applet.desktop.in.in:6
+#: timerapplet/data/org.mate.applets.TimerApplet.mate-panel-applet.desktop.in.in:7
msgid "Timer Factory"
msgstr "Фабрика таймера"
-#: timerapplet/org.mate.applets.TimerApplet.mate-panel-applet.desktop.in.in:9
+#: timerapplet/data/org.mate.applets.TimerApplet.mate-panel-applet.desktop.in.in:10
msgid "Timer"
msgstr "Таймер"
-#: timerapplet/org.mate.applets.TimerApplet.mate-panel-applet.desktop.in.in:10
-#: timerapplet/timerapplet.c:281
+#: timerapplet/data/org.mate.applets.TimerApplet.mate-panel-applet.desktop.in.in:11
+#: timerapplet/src/timerapplet.c:292 timerapplet/src/timerapplet.c:410
msgid "Start a timer and receive a notification when it is finished"
msgstr "Виставити таймер та отримати сповіщення після закінчення"
-#: timerapplet/org.mate.panel.applet.timer.gschema.xml.in:5
+#: timerapplet/data/org.mate.panel.applet.timer.gschema.xml.in:5
msgid "Name of timer"
msgstr "Назва таймера"
-#: timerapplet/org.mate.panel.applet.timer.gschema.xml.in:9
+#: timerapplet/data/org.mate.panel.applet.timer.gschema.xml.in:9
msgid "Duration of timer in seconds"
msgstr "Тривалість таймера у секундах"
-#: timerapplet/org.mate.panel.applet.timer.gschema.xml.in:13
+#: timerapplet/data/org.mate.panel.applet.timer.gschema.xml.in:13
msgid "Show notification popup when timer finish"
-msgstr "Показати виринне повідомлення про сповіщення після завершення таймера"
+msgstr ""
+"Показати виринаюче повідомлення про сповіщення після завершення таймера"
-#: timerapplet/org.mate.panel.applet.timer.gschema.xml.in:17
+#: timerapplet/data/org.mate.panel.applet.timer.gschema.xml.in:17
msgid "Show dialog window when timer finish"
msgstr "Показати діялоґ, коли час вийде"
-#: timerapplet/timerapplet.c:83
+#: timerapplet/data/timerapplet-preferences.ui:28
+msgid "Timer Applet Preferences"
+msgstr "Параметри аплету Таймера"
+
+#: timerapplet/data/timerapplet-preferences.ui:79
+msgid "_Name:"
+msgstr "_Назва:"
+
+#: timerapplet/data/timerapplet-preferences.ui:93
+msgid "_Hours:"
+msgstr "_Години:"
+
+#: timerapplet/data/timerapplet-preferences.ui:107
+msgid "_Minutes:"
+msgstr "_Хвилини:"
+
+#: timerapplet/data/timerapplet-preferences.ui:121
+msgid "_Seconds:"
+msgstr "_Секунди:"
+
+#: timerapplet/data/timerapplet-preferences.ui:189
+msgid "Show notification _popup"
+msgstr "Показувати _виринаюче сповіщення"
+
+#: timerapplet/data/timerapplet-preferences.ui:205
+msgid "Show _dialog"
+msgstr "Показати _діалог"
+
+#: timerapplet/src/timerapplet.c:84
msgid "_Start timer"
msgstr "_Запустити таймер"
-#: timerapplet/timerapplet.c:84
+#: timerapplet/src/timerapplet.c:85
msgid "P_ause timer"
msgstr "При_зупинити таймер"
-#: timerapplet/timerapplet.c:85
+#: timerapplet/src/timerapplet.c:86
msgid "S_top timer"
msgstr "Зу_пинити таймер"
-#: timerapplet/timerapplet.c:86
+#: timerapplet/src/timerapplet.c:87
msgid "R_eset"
msgstr "Ск_инути"
-#: timerapplet/timerapplet.c:160 timerapplet/timerapplet.c:172
+#. Translators: %s is a placeholder for the timer name, 'Timer' by default
+#: timerapplet/src/timerapplet.c:160
+#, c-format
+msgid "Finished %s"
+msgstr "Завершено %s"
+
+#: timerapplet/src/timerapplet.c:170 timerapplet/src/timerapplet.c:182
msgid "Timer finished!"
msgstr "Час вийшов!"
-#: timerapplet/timerapplet.c:276
+#: timerapplet/src/timerapplet.c:287
msgid "About Timer Applet"
msgstr "Про аплет Таймер"
-#: timerapplet/timerapplet.c:278
+#: timerapplet/src/timerapplet.c:289
msgid ""
"Copyright © 2014 Stefano Karapetsas\n"
-"Copyright © 2015-2020 MATE developers"
+"Copyright © 2015-2021 MATE developers"
msgstr ""
"Авторське право © 2014 Стефано Карапецас\n"
-"Авторське право © 2015-2020 Розробники MATE"
+"Авторське право © 2015-2021 Розробники MATE"
-#: timerapplet/timerapplet.c:365
+#: timerapplet/src/timerapplet.c:386 timerapplet/src/timerapplet.c:409
msgid "Timer Applet"
msgstr "Аплет таймера"
-#: timerapplet/timerapplet-preferences.ui:28
-msgid "Timer Applet Preferences"
-msgstr "Параметри аплету Таймера"
-
-#: timerapplet/timerapplet-preferences.ui:79
-msgid "_Name:"
-msgstr "_Назва:"
-
-#: timerapplet/timerapplet-preferences.ui:93
-msgid "_Hours:"
-msgstr "_Години:"
-
-#: timerapplet/timerapplet-preferences.ui:107
-msgid "_Minutes:"
-msgstr "_Хвилини:"
-
-#: timerapplet/timerapplet-preferences.ui:121
-msgid "_Seconds:"
-msgstr "_Секунди:"
-
-#: timerapplet/timerapplet-preferences.ui:189
-msgid "Show notification _popup"
-msgstr ""
-
-#: timerapplet/timerapplet-preferences.ui:205
-msgid "Show _dialog"
-msgstr ""
-
-#: trashapplet/org.mate.applets.TrashApplet.mate-panel-applet.desktop.in.in:5
-#: trashapplet/org.mate.applets.TrashApplet.mate-panel-applet.desktop.in.in:6
+#: trashapplet/data/org.mate.applets.TrashApplet.mate-panel-applet.desktop.in.in:6
+#: trashapplet/data/org.mate.applets.TrashApplet.mate-panel-applet.desktop.in.in:7
msgid "Trash Applet Factory"
-msgstr ""
+msgstr "Фабрика аплету смітника"
-#: trashapplet/org.mate.applets.TrashApplet.mate-panel-applet.desktop.in.in:9
+#: trashapplet/data/org.mate.applets.TrashApplet.mate-panel-applet.desktop.in.in:10
msgid "Trash"
msgstr "Смітник"
-#: trashapplet/org.mate.applets.TrashApplet.mate-panel-applet.desktop.in.in:10
+#: trashapplet/data/org.mate.applets.TrashApplet.mate-panel-applet.desktop.in.in:11
msgid "Go to Trash"
msgstr "Перейти у смітник"
-#: trashapplet/src/trashapplet.c:68 trashapplet/src/trash-empty.c:344
+#: trashapplet/data/trashapplet-empty-progress.ui:13
+#: trashapplet/data/trashapplet-empty-progress.ui:62
+msgid "Emptying the Trash"
+msgstr "Спорожнення смітника"
+
+#: trashapplet/data/trashapplet-empty-progress.ui:83
+msgid "From:"
+msgstr "З:"
+
+#: trashapplet/src/trashapplet.c:68 trashapplet/src/trash-empty.c:338
msgid "_Empty Trash"
msgstr "Спо_рожнити смітник"
@@ -2681,7 +2927,7 @@ msgstr "Спо_рожнити смітник"
msgid "_Open Trash"
msgstr "_Відкрити смітник"
-#: trashapplet/src/trashapplet.c:127
+#: trashapplet/src/trashapplet.c:130
#, c-format
msgid "%d Item in Trash"
msgid_plural "%d Items in Trash"
@@ -2694,7 +2940,7 @@ msgstr[3] "%d елементів у смітнику"
msgid "No Items in Trash"
msgstr "У смітнику немає елементів"
-#: trashapplet/src/trashapplet.c:378
+#: trashapplet/src/trashapplet.c:375
#, c-format
msgid ""
"Error while spawning caja:\n"
@@ -2703,21 +2949,21 @@ msgstr ""
"Помилка запуску caja:\n"
"%s"
-#: trashapplet/src/trashapplet.c:432
+#: trashapplet/src/trashapplet.c:428
msgid "About Trash Applet"
msgstr "Про аплет Смітник"
-#: trashapplet/src/trashapplet.c:434
+#: trashapplet/src/trashapplet.c:430
msgid ""
"Copyright © 2004 Michiel Sikkes\n"
"Copyright © 2008 Ryan Lortie\n"
-"Copyright © 2012-2020 MATE developers"
+"Copyright © 2012-2021 MATE developers"
msgstr ""
-"Авторське право © 2004 Міхель Сіккес\n"
+"Авторське право © 2004 Міхіель Сіккес\n"
"Авторське право © 2008 Райан Лорті\n"
-"Авторське право © 2012-2020 Розробники MATE"
+"Авторське право © 2012-2021 Розробники MATE"
-#: trashapplet/src/trashapplet.c:437
+#: trashapplet/src/trashapplet.c:433
msgid ""
"A MATE trash bin that lives in your panel. You can use it to view the trash "
"or drag and drop items into the trash."
@@ -2725,20 +2971,20 @@ msgstr ""
"Смітник середовища MATE, який живе у Вашій панелі. Ви можете використовувати"
" його для перегляду смітника або перетягування у нього елементів."
-#: trashapplet/src/trashapplet.c:462
+#: trashapplet/src/trashapplet.c:458
msgid "Delete Immediately?"
msgstr "Вилучити остаточно?"
-#: trashapplet/src/trashapplet.c:492
+#: trashapplet/src/trashapplet.c:488
msgid "Cannot move items to trash, do you want to delete them immediately?"
msgstr "Не вдається перемістити елементи у смітник, вилучити їх остаточно?"
-#: trashapplet/src/trashapplet.c:497
+#: trashapplet/src/trashapplet.c:493
msgid ""
"Cannot move some items to trash, do you want to delete these immediately?"
msgstr "Не вдається перемістити елементи у смітник, вилучити їх остаточно?"
-#: trashapplet/src/trashapplet.c:625
+#: trashapplet/src/trashapplet.c:627 trashapplet/src/trashapplet.c:647
msgid "Trash Applet"
msgstr "Аплет смітника"
@@ -2754,23 +3000,14 @@ msgstr "Вилучається елемент %s з %s"
msgid "Removing: %s"
msgstr "Вилучається: %s"
-#: trashapplet/src/trash-empty.c:324
+#: trashapplet/src/trash-empty.c:318
msgid "Empty all of the items from the trash?"
msgstr "Вилучити усі елементи зі смітника?"
-#: trashapplet/src/trash-empty.c:331
+#: trashapplet/src/trash-empty.c:325
msgid ""
"If you choose to empty the trash, all items in it will be permanently lost. "
"Please note that you can also delete them separately."
msgstr ""
"Якщо Ви спорожните смітник, увесь його вміст буде остаточно втрачено. "
"Зверніть увагу, Ви також можете вилучити їх окремо."
-
-#: trashapplet/trashapplet-empty-progress.ui:7
-#: trashapplet/trashapplet-empty-progress.ui:21
-msgid "Emptying the Trash"
-msgstr "Спорожнення смітника"
-
-#: trashapplet/trashapplet-empty-progress.ui:36
-msgid "From:"
-msgstr "З:"