summaryrefslogtreecommitdiff
path: root/po/uk.po
diff options
context:
space:
mode:
Diffstat (limited to 'po/uk.po')
-rw-r--r--po/uk.po1114
1 files changed, 614 insertions, 500 deletions
diff --git a/po/uk.po b/po/uk.po
index 58e8eb59..b73a7c11 100644
--- a/po/uk.po
+++ b/po/uk.po
@@ -18,9 +18,9 @@
#
msgid ""
msgstr ""
-"Project-Id-Version: mate-applets 1.24.0\n"
+"Project-Id-Version: mate-applets 1.25.0\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://www.transifex.com/mate/MATE/\n"
-"POT-Creation-Date: 2020-06-25 09:58+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2020-08-11 16:58+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2018-03-11 16:20+0000\n"
"Last-Translator: Микола Ткач <[email protected]>, 2020\n"
"Language-Team: Ukrainian (https://www.transifex.com/mate/teams/13566/uk/)\n"
@@ -30,41 +30,59 @@ msgstr ""
"Language: uk\n"
"Plural-Forms: nplurals=4; plural=(n % 1 == 0 && n % 10 == 1 && n % 100 != 11 ? 0 : n % 1 == 0 && n % 10 >= 2 && n % 10 <= 4 && (n % 100 < 12 || n % 100 > 14) ? 1 : n % 1 == 0 && (n % 10 ==0 || (n % 10 >=5 && n % 10 <=9) || (n % 100 >=11 && n % 100 <=14 )) ? 2: 3);\n"
-#: accessx-status/applet.c:86 charpick/charpick.c:570 geyes/geyes.c:166
-#: mateweather/mateweather-about.c:41 multiload/main.c:48
-#: stickynotes/stickynotes_applet_callbacks.c:367
+#: accessx-status/data/org.mate.applets.AccessxStatusApplet.mate-panel-applet.desktop.in.in:5
+msgid "AccessX Status Applet Factory"
+msgstr "Фабрика аплету стану AccessX"
+
+#: accessx-status/data/org.mate.applets.AccessxStatusApplet.mate-panel-applet.desktop.in.in:6
+msgid "Keyboard Accessibility Status Applet Factory"
+msgstr "Фабрика стану спеціяльних можливостей набірниці"
+
+#: accessx-status/data/org.mate.applets.AccessxStatusApplet.mate-panel-applet.desktop.in.in:9
+#: accessx-status/src/applet.c:1383
+msgid "Keyboard Accessibility Status"
+msgstr "Стан спеціяльних можливостей набірниці"
+
+#: accessx-status/data/org.mate.applets.AccessxStatusApplet.mate-panel-applet.desktop.in.in:10
+msgid "Shows the status of keyboard accessibility features"
+msgstr "Показує стан спеціяльних можливостей набірниці"
+
+#: accessx-status/src/applet.c:86 charpick/charpick.c:571
+#: geyes/src/geyes.c:166 mateweather/mateweather-about.c:41
+#: multiload/main.c:48 stickynotes/stickynotes_applet_callbacks.c:367
msgid "Sun GNOME Documentation Team <[email protected]>"
msgstr "Sun GNOME Команда документування <[email protected]>"
-#: accessx-status/applet.c:87 battstat/battstat_applet.c:819
-#: charpick/charpick.c:571 cpufreq/src/cpufreq-applet.c:448
-#: drivemount/drivemount.c:109 geyes/geyes.c:167
+#: accessx-status/src/applet.c:87 battstat/battstat_applet.c:817
+#: charpick/charpick.c:572 cpufreq/src/cpufreq-applet.c:464
+#: drivemount/drivemount.c:109 geyes/src/geyes.c:167
#: mateweather/mateweather-about.c:43 multiload/main.c:49
#: stickynotes/stickynotes_applet_callbacks.c:368
#: trashapplet/src/trashapplet.c:421
msgid "MATE Documentation Team"
msgstr "Команда документування MATE"
-#: accessx-status/applet.c:98
+#: accessx-status/src/applet.c:98
msgid "About AccessX Status"
msgstr "Про стан AccessX"
-#: accessx-status/applet.c:100
+#: accessx-status/src/applet.c:100
msgid "Shows the state of AccessX features such as latched modifiers"
msgstr ""
"Показує стан особливостей AccessX, наприклад, увімкнутих модифікаторів"
-#: accessx-status/applet.c:101
+#: accessx-status/src/applet.c:101
msgid ""
"Copyright © 2003 Sun Microsystems\n"
"Copyright © 2012-2020 MATE developers"
msgstr ""
-#: accessx-status/applet.c:105 battstat/battstat_applet.c:844
-#: charpick/charpick.c:591 command/command.c:131
-#: cpufreq/src/cpufreq-applet.c:472 drivemount/drivemount.c:127
-#: geyes/geyes.c:186 mateweather/mateweather-about.c:61 multiload/main.c:69
-#: netspeed/src/netspeed.c:821 stickynotes/stickynotes_applet_callbacks.c:388
+#: accessx-status/src/applet.c:105 battstat/battstat_applet.c:842
+#: charpick/charpick.c:592 command/src/command.c:131
+#: cpufreq/src/cpufreq-applet.c:488 drivemount/drivemount.c:127
+#: geyes/src/geyes.c:186 mateweather/mateweather-about.c:61
+#: multiload/main.c:69 netspeed/src/netspeed.c:1034
+#: stickynotes/stickynotes_applet_callbacks.c:388
#: timerapplet/timerapplet.c:282 trashapplet/src/trashapplet.c:442
msgid "translator-credits"
msgstr ""
@@ -73,122 +91,108 @@ msgstr ""
"Oleh Tsyupka <[email protected]>\n"
"Юрій Яновський <[email protected]>"
-#: accessx-status/applet.c:124
+#: accessx-status/src/applet.c:124
#, c-format
msgid "There was an error launching the help viewer: %s"
msgstr "Помилка при запуску переглядача довідки: %s"
-#: accessx-status/applet.c:152
+#: accessx-status/src/applet.c:152
msgid "Open the keyboard preferences dialog"
msgstr "Відкрити діалог налаштування набірниці"
-#: accessx-status/applet.c:167
+#: accessx-status/src/applet.c:167
#, c-format
msgid "There was an error launching the keyboard preferences dialog: %s"
msgstr "Помилка під час запуску діалогу параметрів набірниці: %s"
-#: accessx-status/applet.c:182
+#: accessx-status/src/applet.c:182
msgid "_Keyboard Accessibility Preferences"
msgstr "Параметри спеціяльних можливостей _набірниці"
-#: accessx-status/applet.c:183 battstat/battstat_applet.c:63
-#: charpick/charpick.c:668 cpufreq/src/cpufreq-applet.c:119
-#: drivemount/drivemount.c:165 geyes/geyes.c:359
-#: mateweather/mateweather-applet.c:117 multiload/main.c:485
-#: netspeed/src/netspeed-preferences.ui:33
+#: accessx-status/src/applet.c:183 battstat/battstat_applet.c:60
+#: battstat/battstat-preferences.ui:37 charpick/charpick.c:669
+#: cpufreq/cpufreq-preferences.ui:31 cpufreq/src/cpufreq-applet.c:119
+#: drivemount/drivemount.c:165 geyes/data/themes.ui:35 geyes/src/geyes.c:359
+#: mateweather/mateweather-applet.c:117 multiload/main.c:486
+#: netspeed/data/netspeed-details.ui:31
+#: netspeed/data/netspeed-preferences.ui:33
#: stickynotes/sticky-notes-preferences.ui:51
#: stickynotes/sticky-notes-properties.ui:37
#: stickynotes/stickynotes_applet.c:46 trashapplet/src/trashapplet.c:74
msgid "_Help"
msgstr "_Допомога"
-#: accessx-status/applet.c:184 battstat/battstat_applet.c:66
-#: charpick/charpick.c:671 command/command.c:87
+#: accessx-status/src/applet.c:184 battstat/battstat_applet.c:63
+#: charpick/charpick.c:672 command/src/command.c:87
#: cpufreq/src/cpufreq-applet.c:122 drivemount/drivemount.c:168
-#: geyes/geyes.c:362 mateweather/mateweather-applet.c:120 multiload/main.c:488
-#: stickynotes/stickynotes_applet.c:49 timerapplet/timerapplet.c:88
-#: trashapplet/src/trashapplet.c:77
+#: geyes/src/geyes.c:362 mateweather/mateweather-applet.c:120
+#: multiload/main.c:489 stickynotes/stickynotes_applet.c:49
+#: timerapplet/timerapplet.c:88 trashapplet/src/trashapplet.c:77
msgid "_About"
msgstr "_Про програму"
-#: accessx-status/applet.c:503 accessx-status/applet.c:557
+#: accessx-status/src/applet.c:503 accessx-status/src/applet.c:557
msgid "a"
msgstr "а"
-#: accessx-status/applet.c:1042 accessx-status/applet.c:1108
-#: accessx-status/applet.c:1193 accessx-status/applet.c:1387
+#: accessx-status/src/applet.c:1042 accessx-status/src/applet.c:1108
+#: accessx-status/src/applet.c:1193 accessx-status/src/applet.c:1386
msgid "AccessX Status"
msgstr "Стан AccessX"
-#: accessx-status/applet.c:1043 accessx-status/applet.c:1194
+#: accessx-status/src/applet.c:1043 accessx-status/src/applet.c:1194
msgid "Shows keyboard status when accessibility features are used."
msgstr "Показує стан набірниці при використанні спеціяльних можливостей"
-#: accessx-status/applet.c:1077
+#: accessx-status/src/applet.c:1077
msgid "XKB Extension is not enabled"
msgstr "XKB розширення не увімкнено"
-#: accessx-status/applet.c:1082
+#: accessx-status/src/applet.c:1082
msgid "Unknown error"
msgstr "Невідома помилка"
-#: accessx-status/applet.c:1086
+#: accessx-status/src/applet.c:1086
#, c-format
msgid "Error: %s"
msgstr "Помилка: %s"
-#: accessx-status/applet.c:1384
-#: accessx-status/org.mate.applets.AccessxStatusApplet.mate-panel-applet.desktop.in.in:9
-msgid "Keyboard Accessibility Status"
-msgstr "Стан спеціяльних можливостей набірниці"
-
-#: accessx-status/applet.c:1388
+#: accessx-status/src/applet.c:1387
msgid "Displays current state of keyboard accessibility features"
msgstr "Показує поточний стан спеціяльних можливостей набірниці"
-#: accessx-status/org.mate.applets.AccessxStatusApplet.mate-panel-applet.desktop.in.in:5
-msgid "AccessX Status Applet Factory"
-msgstr "Фабрика аплету стану AccessX"
-
-#: accessx-status/org.mate.applets.AccessxStatusApplet.mate-panel-applet.desktop.in.in:6
-msgid "Keyboard Accessibility Status Applet Factory"
-msgstr "Фабрика стану спеціяльних можливостей набірниці"
-
-#: accessx-status/org.mate.applets.AccessxStatusApplet.mate-panel-applet.desktop.in.in:10
-msgid "Shows the status of keyboard accessibility features"
-msgstr "Показує стан спеціяльних можливостей набірниці"
-
-#: battstat/battstat_applet.c:60 charpick/charpick.c:665 command/command.c:86
-#: cpufreq/src/cpufreq-applet.c:116 geyes/geyes.c:356
-#: mateweather/mateweather-applet.c:114 multiload/main.c:479
-#: stickynotes/stickynotes_applet.c:43 timerapplet/timerapplet.c:87
+#: battstat/battstat_applet.c:57 charpick/charpick.c:666
+#: command/src/command.c:86 cpufreq/src/cpufreq-applet.c:116
+#: geyes/src/geyes.c:356 mateweather/mateweather-applet.c:114
+#: multiload/main.c:480 stickynotes/stickynotes_applet.c:43
+#: timerapplet/timerapplet.c:87
msgid "_Preferences"
msgstr "_Налаштування"
-#: battstat/battstat_applet.c:71
+#: battstat/battstat_applet.c:68
msgid "System is running on AC power"
msgstr "Система працює від мережі змінного струму"
-#: battstat/battstat_applet.c:72
+#: battstat/battstat_applet.c:69
msgid "System is running on battery power"
msgstr "Система працює від акумулятора"
-#: battstat/battstat_applet.c:176
+#: battstat/battstat_applet.c:173
#, c-format
msgid "Battery charged (%d%%)"
msgstr "Акумулятор повністю заряджений (%d%%)"
-#: battstat/battstat_applet.c:178
+#: battstat/battstat_applet.c:175
#, c-format
msgid "Unknown time (%d%%) remaining"
msgstr "Час завершення невідомий (%d%%)"
-#: battstat/battstat_applet.c:180
+#: battstat/battstat_applet.c:177
#, c-format
msgid "Unknown time (%d%%) until charged"
msgstr "Час до повного зарядження (%d%%) невідомий"
-#: battstat/battstat_applet.c:185
+#: battstat/battstat_applet.c:182
#, c-format
msgid "%d minute (%d%%) remaining"
msgid_plural "%d minutes (%d%%) remaining"
@@ -197,7 +201,7 @@ msgstr[1] "залишилося %d хвилини (%d%%)"
msgstr[2] "залишилося %d хвилин (%d%%)"
msgstr[3] "залишилося %d хвилин (%d%%)"
-#: battstat/battstat_applet.c:190
+#: battstat/battstat_applet.c:187
#, c-format
msgid "%d minute until charged (%d%%)"
msgid_plural "%d minutes until charged (%d%%)"
@@ -206,7 +210,7 @@ msgstr[1] "%dДо цілковитого заряду залишилося (%d%%
msgstr[2] "%dДо цілковитого заряду залишилося (%d%%) хвилин"
msgstr[3] "%dДо цілковитого заряду залишилося (%d%%) хвилин"
-#: battstat/battstat_applet.c:196
+#: battstat/battstat_applet.c:193
#, c-format
msgid "%d hour (%d%%) remaining"
msgid_plural "%d hours (%d%%) remaining"
@@ -215,7 +219,7 @@ msgstr[1] "залишилося %d години (%d%%)"
msgstr[2] "залишилося %d годин (%d%%)"
msgstr[3] "залишилося %d годин (%d%%)"
-#: battstat/battstat_applet.c:201
+#: battstat/battstat_applet.c:198
#, c-format
msgid "%d hour until charged (%d%%)"
msgid_plural "%d hours until charged (%d%%)"
@@ -224,12 +228,12 @@ msgstr[1] "%d години (%d%%) до цілковитого зарядженн
msgstr[2] "%d годин (%d%%) до цілковитого зарядження"
msgstr[3] "%d годин (%d%%) до цілковитого зарядження"
-#: battstat/battstat_applet.c:208
+#: battstat/battstat_applet.c:205
#, c-format
msgid "%d %s %d %s (%d%%) remaining"
msgstr "залишилося %d %s %d %s (%d%%)"
-#: battstat/battstat_applet.c:209 battstat/battstat_applet.c:216
+#: battstat/battstat_applet.c:206 battstat/battstat_applet.c:213
msgid "hour"
msgid_plural "hours"
msgstr[0] "година"
@@ -237,7 +241,7 @@ msgstr[1] "години"
msgstr[2] "годин"
msgstr[3] "годин"
-#: battstat/battstat_applet.c:210 battstat/battstat_applet.c:217
+#: battstat/battstat_applet.c:207 battstat/battstat_applet.c:214
msgid "minute"
msgid_plural "minutes"
msgstr[0] "хвилина"
@@ -245,29 +249,29 @@ msgstr[1] "хвилини"
msgstr[2] "хвилин"
msgstr[3] "хвилин"
-#: battstat/battstat_applet.c:215
+#: battstat/battstat_applet.c:212
#, c-format
msgid "%d %s %d %s until charged (%d%%)"
msgstr "%d %s %d %s до повного зарядження (%d%%)"
-#: battstat/battstat_applet.c:229
+#: battstat/battstat_applet.c:226
msgid "Battery Monitor"
msgstr "Індикатор заряду акумулятора"
-#: battstat/battstat_applet.c:240 battstat/battstat_applet.c:300
+#: battstat/battstat_applet.c:237 battstat/battstat_applet.c:297
msgid "Your battery is now fully recharged"
msgstr "Акумулятор повністю заряджено"
-#: battstat/battstat_applet.c:275 battstat/battstat_applet.c:432
+#: battstat/battstat_applet.c:272 battstat/battstat_applet.c:429
msgid "Battery Notice"
msgstr "Інформація про акумулятор"
-#: battstat/battstat_applet.c:377
+#: battstat/battstat_applet.c:374
#, c-format
msgid "You have %d%% of your total battery capacity remaining."
msgstr "Залишилося %d%% місткости акумулятора."
-#: battstat/battstat_applet.c:383
+#: battstat/battstat_applet.c:380
#, c-format
msgid ""
"You have %d minute of battery power remaining (%d%% of the total capacity)."
@@ -286,7 +290,7 @@ msgstr[3] ""
"Час роботи від акумулятора, що лишився - %d хвилин (%d%% від загальної "
"місткости)."
-#: battstat/battstat_applet.c:395
+#: battstat/battstat_applet.c:392
msgid ""
"To avoid losing your work:\n"
" • plug your laptop into external power, or\n"
@@ -296,7 +300,7 @@ msgstr ""
" • під’єднайте ноутбук до зовнішнього джерела живлення, або\n"
" • збережіть відкриті документи та завершіть роботу комп'ютера."
-#: battstat/battstat_applet.c:403
+#: battstat/battstat_applet.c:400
msgid ""
"To avoid losing your work:\n"
" • suspend your laptop to save power,\n"
@@ -308,25 +312,25 @@ msgstr ""
" • під’єднайте ноутбук до зовнішнього джерела живлення, або\n"
" • збережіть відкриті документи та завершіть роботу комп'ютера."
-#: battstat/battstat_applet.c:411
+#: battstat/battstat_applet.c:408
msgid "Your battery is running low"
msgstr "Заряд акумулятора низький"
-#: battstat/battstat_applet.c:508
+#: battstat/battstat_applet.c:505
msgid "No battery present"
msgstr "Акумулятор відсутній"
-#: battstat/battstat_applet.c:511
+#: battstat/battstat_applet.c:508
msgid "Battery status unknown"
msgstr "Стан акумулятора невідомий"
-#: battstat/battstat_applet.c:540
+#: battstat/battstat_applet.c:537
msgid "N/A"
msgstr "Н/Д"
-#: battstat/battstat_applet.c:783 drivemount/drivemount.c:153
-#: geyes/geyes.c:344 geyes/themes.c:223 mateweather/mateweather-applet.c:63
-#: mateweather/mateweather-pref.c:745
+#: battstat/battstat_applet.c:781 drivemount/drivemount.c:153
+#: geyes/src/geyes.c:344 geyes/src/themes.c:224
+#: mateweather/mateweather-applet.c:63 mateweather/mateweather-pref.c:745
#: stickynotes/stickynotes_applet_callbacks.c:345
#: stickynotes/stickynotes_applet_callbacks.c:540
#: trashapplet/src/trashapplet.c:399
@@ -334,23 +338,23 @@ msgstr "Н/Д"
msgid "There was an error displaying help: %s"
msgstr "Помилка показу довідки: %s"
-#: battstat/battstat_applet.c:824
+#: battstat/battstat_applet.c:822
msgid "This utility shows the status of your laptop battery."
msgstr "Цей засіб показує стан акумулятора Вашого комп'ютера."
-#: battstat/battstat_applet.c:826
+#: battstat/battstat_applet.c:824
msgid "upower backend enabled."
msgstr "Бекенд upower увімкнено."
-#: battstat/battstat_applet.c:827
+#: battstat/battstat_applet.c:825
msgid "Legacy backend enabled."
msgstr "Увімкнено застарілий бекенд."
-#: battstat/battstat_applet.c:836
+#: battstat/battstat_applet.c:834
msgid "About Battery Charge Monitor"
msgstr "Про індикатор зарядження акумулятора"
-#: battstat/battstat_applet.c:838
+#: battstat/battstat_applet.c:836
msgid ""
"Copyright © 2000 The Gnulix Society\n"
"Copyright © 2002-2005 Free Software Foundation and others\n"
@@ -360,50 +364,66 @@ msgstr ""
"Авторське право © 2002-2005 Фундація вільного програмного забезпечення та інші\n"
"Авторське право © 2012-2020 Розробники MATE"
-#: battstat/battstat_applet.c:1114 battstat/battstat_applet.c:1164
+#: battstat/battstat_applet.c:1125 battstat/battstat_applet.c:1175
#: battstat/org.mate.applets.BattstatApplet.mate-panel-applet.desktop.in.in:9
msgid "Battery Charge Monitor"
msgstr "Індикатор зарядження акумулятора"
-#: battstat/battstat_applet.c:1165
+#: battstat/battstat_applet.c:1176
#: battstat/org.mate.applets.BattstatApplet.mate-panel-applet.desktop.in.in:10
msgid "Monitor a laptop's remaining power"
msgstr "Стежить за зарядом акумулятора портативного комп'ютера"
-#: battstat/battstat_applet.ui:14
+#: battstat/battstat-preferences.ui:23
msgid "Battery Charge Monitor Preferences"
msgstr "Параметри індикатора заряду акумулятора"
-#: battstat/battstat_applet.ui:33
-msgid "Appearance"
-msgstr "Вигляд"
+#: battstat/battstat-preferences.ui:53 command/data/command-preferences.ui:39
+#: cpufreq/cpufreq-preferences.ui:47 geyes/data/themes.ui:51
+#: mateweather/mateweather-dialog.ui:45 netspeed/data/netspeed-details.ui:47
+#: netspeed/data/netspeed-preferences.ui:49
+#: stickynotes/sticky-notes-preferences.ui:68
+#: stickynotes/sticky-notes-properties.ui:54
+#: timerapplet/timerapplet-preferences.ui:41
+msgid "_Close"
+msgstr "_Закрити"
-#: battstat/battstat_applet.ui:68
+#: battstat/battstat-preferences.ui:102
msgid "_Show time/percentage:"
msgstr "_Показувати час/відсотки:"
-#: battstat/battstat_applet.ui:102
+#: battstat/battstat-preferences.ui:125
msgid "Show _time remaining"
msgstr "Показувати _час, що залишився"
-#: battstat/battstat_applet.ui:117
+#: battstat/battstat-preferences.ui:143
msgid "Show _percentage remaining"
msgstr "Показувати _відсотки, що залишилися"
-#: battstat/battstat_applet.ui:175
-msgid "Notifications"
-msgstr "Сповіщення"
+#: battstat/battstat-preferences.ui:175
+msgid "Appearance"
+msgstr "Вигляд"
-#. TRANSLATOR: This is the beginning of the sentence 'Warn when battery charge
-#. drops to: [XX] percent/minutes remaining'
-#: battstat/battstat_applet.ui:206
+#: battstat/battstat-preferences.ui:214
msgid "_Warn when battery charge drops to:"
msgstr "_Попереджувати коли заряд спадає до:"
-#: battstat/battstat_applet.ui:262
+#: battstat/battstat-preferences.ui:255
+msgid "Percent"
+msgstr "Відсоток"
+
+#: battstat/battstat-preferences.ui:256
+msgid "Minutes Remaining"
+msgstr "Залишилося часу"
+
+#: battstat/battstat-preferences.ui:282
msgid "_Notify when battery is fully recharged"
msgstr "_Сповіщати про повний заряд акумулятора"
+#: battstat/battstat-preferences.ui:305
+msgid "Notifications"
+msgstr "Сповіщення"
+
#: battstat/org.mate.applets.BattstatApplet.mate-panel-applet.desktop.in.in:5
#: battstat/org.mate.applets.BattstatApplet.mate-panel-applet.desktop.in.in:6
msgid "Battstat Factory"
@@ -465,14 +485,6 @@ msgstr "Показувати позначку часу/заряду"
msgid "0 for no label, 1 for percentage and 2 for time remaining."
msgstr "0 - без позначки, 1 - відсотки, та 2 - залишок часу"
-#: battstat/properties.c:237
-msgid "Percent"
-msgstr "Відсоток"
-
-#: battstat/properties.c:243
-msgid "Minutes Remaining"
-msgstr "Залишилося часу"
-
#: battstat/sounds/mate-battstat_applet.soundlist.desktop.in:3
msgid "Battery Status Utility"
msgstr "Засіб індикації стану акумулятора"
@@ -503,29 +515,29 @@ msgstr "Вставити спеціяльний символ"
msgid "insert special character %s"
msgstr "вставити спеціяльний символ %s"
-#: charpick/charpick.c:582
+#: charpick/charpick.c:583
msgid "About Character Palette"
msgstr "Про Касу символів"
-#: charpick/charpick.c:584
+#: charpick/charpick.c:585
msgid ""
"Copyright © 1998, 2004-2005 GNOME Applets Maintainers and others\n"
"Copyright © 2012-2020 MATE developers"
msgstr ""
-#: charpick/charpick.c:586
+#: charpick/charpick.c:587
msgid ""
"MATE Panel applet for selecting strange characters that are not on the "
"keyboard. Released under GNU General Public Licence."
msgstr ""
-#: charpick/charpick.c:694 charpick/charpick.c:708
+#: charpick/charpick.c:695 charpick/charpick.c:708
#: charpick/org.mate.applets.CharpickerApplet.mate-panel-applet.desktop.in.in:9
#: charpick/properties.c:451
msgid "Character Palette"
msgstr "Палітра символів"
-#: charpick/charpick.c:694
+#: charpick/charpick.c:695
#: charpick/org.mate.applets.CharpickerApplet.mate-panel-applet.desktop.in.in:10
msgid "Insert characters"
msgstr "Вставка символів"
@@ -616,131 +628,124 @@ msgstr "Клацніть для вилучення вибраної палітр
msgid "Character Palette Preferences"
msgstr "Параметри палітри символів"
-#: command/command.c:125
-msgid "About Command Applet"
-msgstr "Про Командний аплет"
-
-#: command/command.c:127
-msgid ""
-"Copyright © 2013-2014 Stefano Karapetsas\n"
-"Copyright © 2015-2020 MATE developers"
-msgstr ""
-"Авторське право © 2013-2014 Стефано Карапецас\n"
-"Авторське право © 2015-2020 Розробники MATE"
-
-#: command/command.c:130
-#: command/org.mate.applets.CommandApplet.mate-panel-applet.desktop.in.in:10
-msgid "Shows the output of a command"
-msgstr "Показати вивід команди"
-
-#: command/command.c:408
-msgid "Command Applet"
-msgstr "Команда Applet"
-
-#: command/command-preferences.ui:25
+#: command/data/command-preferences.ui:25
msgid "Command Applet Preferences"
msgstr "Уподобання команди Applet"
-#: command/command-preferences.ui:39 netspeed/src/netspeed-preferences.ui:49
-#: stickynotes/sticky-notes-preferences.ui:68
-#: stickynotes/sticky-notes-properties.ui:54
-#: timerapplet/timerapplet-preferences.ui:41
-msgid "_Close"
-msgstr "_Закрити"
-
-#: command/command-preferences.ui:77
+#: command/data/command-preferences.ui:77
msgid "C_ommand:"
msgstr "К_оманда:"
-#: command/command-preferences.ui:91
+#: command/data/command-preferences.ui:91
msgid "_Interval (seconds):"
msgstr ""
-#: command/command-preferences.ui:105
+#: command/data/command-preferences.ui:105
msgid "Maximum _width (chars):"
msgstr ""
-#: command/command-preferences.ui:161
+#: command/data/command-preferences.ui:161
msgid "_Show icon"
msgstr ""
-#: command/org.mate.applets.CommandApplet.mate-panel-applet.desktop.in.in:5
-#: command/org.mate.applets.CommandApplet.mate-panel-applet.desktop.in.in:6
+#: command/data/org.mate.applets.CommandApplet.mate-panel-applet.desktop.in.in:5
+#: command/data/org.mate.applets.CommandApplet.mate-panel-applet.desktop.in.in:6
msgid "Command Factory"
msgstr "Фабрика команди"
-#: command/org.mate.applets.CommandApplet.mate-panel-applet.desktop.in.in:9
+#: command/data/org.mate.applets.CommandApplet.mate-panel-applet.desktop.in.in:9
msgid "Command"
msgstr "Команда"
-#: command/org.mate.panel.applet.command.gschema.xml.in:5
+#: command/data/org.mate.applets.CommandApplet.mate-panel-applet.desktop.in.in:10
+#: command/src/command.c:130
+msgid "Shows the output of a command"
+msgstr "Показати вивід команди"
+
+#: command/data/org.mate.panel.applet.command.gschema.xml.in:5
msgid "Command to execute"
msgstr "Команда для виконання"
-#: command/org.mate.panel.applet.command.gschema.xml.in:6
+#: command/data/org.mate.panel.applet.command.gschema.xml.in:6
msgid "Command/script to execute to get the output"
msgstr "Команда / скрипт для виконання, щоб отримати вихід"
-#: command/org.mate.panel.applet.command.gschema.xml.in:10
+#: command/data/org.mate.panel.applet.command.gschema.xml.in:10
msgid "Interval for the command"
msgstr "Інтервал для команди"
-#: command/org.mate.panel.applet.command.gschema.xml.in:11
+#: command/data/org.mate.panel.applet.command.gschema.xml.in:11
msgid "Interval to execute the command (in seconds)"
msgstr "Інтервал для виконання команди (у секундах)"
-#: command/org.mate.panel.applet.command.gschema.xml.in:15
+#: command/data/org.mate.panel.applet.command.gschema.xml.in:15
msgid "Width of output"
msgstr "Ширина виводу"
-#: command/org.mate.panel.applet.command.gschema.xml.in:16
+#: command/data/org.mate.panel.applet.command.gschema.xml.in:16
msgid "Number of characters to display"
msgstr "Кількість символів для відображення"
-#: command/org.mate.panel.applet.command.gschema.xml.in:20
+#: command/data/org.mate.panel.applet.command.gschema.xml.in:20
#: netspeed/data/org.mate.panel.applet.netspeed.gschema.xml.in:20
msgid "Show icon"
msgstr "Показати піктограму"
-#: command/org.mate.panel.applet.command.gschema.xml.in:21
+#: command/data/org.mate.panel.applet.command.gschema.xml.in:21
msgid "If applet icon is shown or not"
msgstr "Якщо піктограма applet показується чи ні"
-#: cpufreq/cpufreq-preferences.ui:7
+#: command/src/command.c:125
+msgid "About Command Applet"
+msgstr "Про Командний аплет"
+
+#: command/src/command.c:127
+msgid ""
+"Copyright © 2013-2014 Stefano Karapetsas\n"
+"Copyright © 2015-2020 MATE developers"
+msgstr ""
+"Авторське право © 2013-2014 Стефано Карапецас\n"
+"Авторське право © 2015-2020 Розробники MATE"
+
+#: command/src/command.c:408
+msgid "Command Applet"
+msgstr "Команда Applet"
+
+#: cpufreq/cpufreq-preferences.ui:18
msgid "CPU Frequency Monitor Preferences"
msgstr "Параметри індикатора частоти ЦПП"
-#: cpufreq/cpufreq-preferences.ui:28
-msgid "Monitor Settings"
-msgstr "Параметри монітору"
-
-#: cpufreq/cpufreq-preferences.ui:60
+#: cpufreq/cpufreq-preferences.ui:97
msgid "_Monitored CPU:"
msgstr "_Контрольований процесор:"
-#: cpufreq/cpufreq-preferences.ui:102
-msgid "Display Settings"
-msgstr "Параметри екрану"
+#: cpufreq/cpufreq-preferences.ui:127
+msgid "Monitor Settings"
+msgstr "Параметри монітору"
-#: cpufreq/cpufreq-preferences.ui:138
+#: cpufreq/cpufreq-preferences.ui:168
msgid "_Appearance:"
msgstr "_Вигляд:"
-#: cpufreq/cpufreq-preferences.ui:163
+#: cpufreq/cpufreq-preferences.ui:199
msgid "Show CPU frequency as _frequency"
msgstr "Показувати частоту ЦПП як _частоту"
-#: cpufreq/cpufreq-preferences.ui:181
+#: cpufreq/cpufreq-preferences.ui:216
msgid "Show frequency _units"
msgstr "Показувати _одиниці частоти"
-#: cpufreq/cpufreq-preferences.ui:197
+#: cpufreq/cpufreq-preferences.ui:233
msgid "Show CPU frequency as _percentage"
msgstr "Показувати частоту ЦПП у _відсотках"
+#: cpufreq/cpufreq-preferences.ui:256
+msgid "Display Settings"
+msgstr "Параметри екрану"
+
#: cpufreq/org.mate.applets.CPUFreqApplet.mate-panel-applet.desktop.in.in:5
#: cpufreq/org.mate.applets.CPUFreqApplet.mate-panel-applet.desktop.in.in:9
-#: cpufreq/src/cpufreq-applet.c:794 cpufreq/src/cpufreq-applet.c:849
+#: cpufreq/src/cpufreq-applet.c:792 cpufreq/src/cpufreq-applet.c:846
msgid "CPU Frequency Scaling Monitor"
msgstr "Індикатор зміни частоти процесора"
@@ -787,15 +792,15 @@ msgstr ""
"0 - показувати частоту ЦПП, 1 - частоту й одиниці, 2 - відсотки замість "
"частоти."
-#: cpufreq/src/cpufreq-applet.c:431 cpufreq/src/cpufreq-prefs.c:358
+#: cpufreq/src/cpufreq-applet.c:447 cpufreq/src/cpufreq-prefs.c:358
msgid "Could not open help document"
msgstr "Не вдається відкрити документ довідки"
-#: cpufreq/src/cpufreq-applet.c:463
+#: cpufreq/src/cpufreq-applet.c:479
msgid "About CPU Frequency Scaling Monitor"
msgstr "Про Індикатор зміни частоти процесора"
-#: cpufreq/src/cpufreq-applet.c:465
+#: cpufreq/src/cpufreq-applet.c:481
msgid ""
"Copyright © 2004 Carlos Garcia Campos\n"
"Copyright © 2012-2020 MATE developers"
@@ -803,11 +808,11 @@ msgstr ""
"Авторське право© 2004 Карлос Ґарсія Кампос\n"
"Авторське право © 2012-2020 Розробники MATE"
-#: cpufreq/src/cpufreq-applet.c:467
+#: cpufreq/src/cpufreq-applet.c:483
msgid "This utility shows the current CPU Frequency Scaling."
msgstr "Цей засіб показує поточну частоту процесора."
-#: cpufreq/src/cpufreq-applet.c:850
+#: cpufreq/src/cpufreq-applet.c:847
msgid "This utility shows the current CPU Frequency"
msgstr "Цей засіб показує поточну частоту ЦПП"
@@ -827,11 +832,11 @@ msgstr "Графічний та текст"
msgid "Frequency Scaling Unsupported"
msgstr "Зміна частоти не підтримується"
-#: cpufreq/src/cpufreq-monitor-factory.c:59
+#: cpufreq/src/cpufreq-monitor-factory.c:57
msgid "CPU frequency scaling unsupported"
msgstr "Зміна частоти процесора не підтримується"
-#: cpufreq/src/cpufreq-monitor-factory.c:60
+#: cpufreq/src/cpufreq-monitor-factory.c:58
msgid ""
"You will not be able to modify the frequency of your machine. Your machine "
"may be misconfigured or not have hardware support for CPU frequency scaling."
@@ -925,63 +930,63 @@ msgstr "Фабрика для аплету монтування дисків"
msgid "Mount local disks and devices"
msgstr "Монтування локальних дисків та пристроїв"
-#: geyes/geyes.c:178
+#: geyes/data/org.mate.applets.GeyesApplet.mate-panel-applet.desktop.in.in:5
+#: geyes/data/org.mate.applets.GeyesApplet.mate-panel-applet.desktop.in.in:6
+msgid "Eyes Applet Factory"
+msgstr "Фабрика аплету Очі"
+
+#: geyes/data/org.mate.applets.GeyesApplet.mate-panel-applet.desktop.in.in:9
+#: geyes/src/geyes.c:388 geyes/src/geyes.c:419 geyes/src/geyes.c:421
+msgid "Eyes"
+msgstr "Очі"
+
+#: geyes/data/org.mate.applets.GeyesApplet.mate-panel-applet.desktop.in.in:10
+msgid "A set of eyeballs for your panel"
+msgstr "Встановлює аплет \"Очі\" на Вашу панель"
+
+#: geyes/data/org.mate.panel.applet.geyes.gschema.xml.in:5
+#: geyes/data/org.mate.panel.applet.geyes.gschema.xml.in:6
+msgid "Directory in which the theme is located"
+msgstr "Каталог, де розташована тема"
+
+#: geyes/data/themes.ui:18
+msgid "Eyes Preferences"
+msgstr "Параметри аплету \"Очі\""
+
+#: geyes/data/themes.ui:100
+msgid "_Select a theme:"
+msgstr "_Виберіть тему:"
+
+#: geyes/data/themes.ui:148
+msgid "Themes"
+msgstr "Теми"
+
+#: geyes/src/geyes.c:178
msgid "About Eyes"
msgstr "Про проґраму Очі"
-#: geyes/geyes.c:180
+#: geyes/src/geyes.c:180
msgid "A goofy set of eyes for the MATE panel. They follow your mouse."
msgstr "Безґлузді очі для панелі MATE, що стежать за вказівником миші."
-#: geyes/geyes.c:182
+#: geyes/src/geyes.c:182
msgid ""
"Copyright © 1999 Dave Camp\n"
"Copyright © 2012-2020 MATE developers"
msgstr ""
-#: geyes/geyes.c:389 geyes/geyes.c:419 geyes/geyes.c:421
-#: geyes/org.mate.applets.GeyesApplet.mate-panel-applet.desktop.in.in:9
-msgid "Eyes"
-msgstr "Очі"
-
-#: geyes/geyes.c:422
+#: geyes/src/geyes.c:422
msgid "The eyes look in the direction of the mouse pointer"
msgstr "Очі, що дивляться у напрямку вказівника миші"
-#: geyes/org.mate.applets.GeyesApplet.mate-panel-applet.desktop.in.in:5
-#: geyes/org.mate.applets.GeyesApplet.mate-panel-applet.desktop.in.in:6
-msgid "Eyes Applet Factory"
-msgstr "Фабрика аплету Очі"
-
-#: geyes/org.mate.applets.GeyesApplet.mate-panel-applet.desktop.in.in:10
-msgid "A set of eyeballs for your panel"
-msgstr "Встановлює аплет \"Очі\" на Вашу панель"
-
-#: geyes/org.mate.panel.applet.geyes.gschema.xml.in:5
-#: geyes/org.mate.panel.applet.geyes.gschema.xml.in:6
-msgid "Directory in which the theme is located"
-msgstr "Каталог, де розташована тема"
-
-#: geyes/themes.c:129
+#: geyes/src/themes.c:130
msgid "Can not launch the eyes applet."
msgstr "Не вдається запустити аплет \"Очі\"."
-#: geyes/themes.c:130
+#: geyes/src/themes.c:131
msgid "There was a fatal error while trying to load the theme."
msgstr "Фатальна помилка при спробі завантажити тему."
-#: geyes/themes.c:282
-msgid "Eyes Preferences"
-msgstr "Параметри аплету \"Очі\""
-
-#: geyes/themes.c:315
-msgid "Themes"
-msgstr "Теми"
-
-#: geyes/themes.c:336
-msgid "_Select a theme:"
-msgstr "_Виберіть тему:"
-
#: mateweather/mateweather-about.c:54
msgid "About Weather Report"
msgstr "Про Прогноз погоди"
@@ -1000,24 +1005,24 @@ msgstr "Аплет показу погодних умов."
msgid "_Details"
msgstr "Под_робиці"
-#: mateweather/mateweather-applet.c:111 mateweather/mateweather-dialog.c:183
+#: mateweather/mateweather-applet.c:111 mateweather/mateweather-dialog.ui:30
msgid "_Update"
msgstr "_Оновити"
-#: mateweather/mateweather-applet.c:345
+#: mateweather/mateweather-applet.c:343
#: mateweather/org.mate.applets.MateWeatherApplet.mate-panel-applet.desktop.in.in:9
msgid "Weather Report"
msgstr "Зведення погоди"
-#: mateweather/mateweather-applet.c:360 mateweather/mateweather-applet.c:364
+#: mateweather/mateweather-applet.c:358 mateweather/mateweather-applet.c:362
msgid "MATE Weather"
msgstr "Аплет \"Зведення погоди\""
-#: mateweather/mateweather-applet.c:463
+#: mateweather/mateweather-applet.c:460
msgid "Weather Forecast"
msgstr "Прогноз погоди"
-#: mateweather/mateweather-applet.c:475
+#: mateweather/mateweather-applet.c:472
#, c-format
msgid ""
"City: %s\n"
@@ -1028,101 +1033,101 @@ msgstr ""
"Небо: %s\n"
"Температура: %s"
-#: mateweather/mateweather-applet.c:524
+#: mateweather/mateweather-applet.c:521
msgid "Updating..."
msgstr "Триває оновлення..."
-#: mateweather/mateweather-dialog.c:181
+#: mateweather/mateweather-dialog.c:231
+msgid "Forecast not currently available for this location."
+msgstr "Для цієї місцевости прогноз наразі недоступний."
+
+#: mateweather/mateweather-dialog.ui:13
msgid "Details"
msgstr "Подробиці"
-#: mateweather/mateweather-dialog.c:223
+#: mateweather/mateweather-dialog.ui:88
msgid "City:"
msgstr "Місто:"
-#: mateweather/mateweather-dialog.c:229
+#: mateweather/mateweather-dialog.ui:100
msgid "Last update:"
msgstr "Останнє оновлення:"
-#: mateweather/mateweather-dialog.c:235
+#: mateweather/mateweather-dialog.ui:112
msgid "Conditions:"
msgstr "Погодні умови:"
-#: mateweather/mateweather-dialog.c:241
+#: mateweather/mateweather-dialog.ui:124
msgid "Sky:"
msgstr "Небо:"
-#: mateweather/mateweather-dialog.c:247
+#: mateweather/mateweather-dialog.ui:136
msgid "Temperature:"
msgstr "Температура:"
-#: mateweather/mateweather-dialog.c:253
+#: mateweather/mateweather-dialog.ui:148
msgid "Feels like:"
msgstr "Комфортність:"
-#: mateweather/mateweather-dialog.c:259
+#: mateweather/mateweather-dialog.ui:160
msgid "Dew point:"
msgstr "Точка роси:"
-#: mateweather/mateweather-dialog.c:265
+#: mateweather/mateweather-dialog.ui:172
msgid "Relative humidity:"
msgstr "Відносна вологість:"
-#: mateweather/mateweather-dialog.c:271
+#: mateweather/mateweather-dialog.ui:184
msgid "Wind:"
msgstr "Вітер:"
-#: mateweather/mateweather-dialog.c:277
+#: mateweather/mateweather-dialog.ui:196
msgid "Pressure:"
msgstr "Тиск:"
-#: mateweather/mateweather-dialog.c:283
+#: mateweather/mateweather-dialog.ui:208
msgid "Visibility:"
msgstr "Видимість:"
-#: mateweather/mateweather-dialog.c:289
+#: mateweather/mateweather-dialog.ui:220
msgid "Sunrise:"
msgstr "Схід сонця:"
-#: mateweather/mateweather-dialog.c:295
+#: mateweather/mateweather-dialog.ui:232
msgid "Sunset:"
msgstr "Захід сонця:"
-#: mateweather/mateweather-dialog.c:403
+#: mateweather/mateweather-dialog.ui:409
msgid "Current Conditions"
msgstr "Поточні погодні умови"
-#: mateweather/mateweather-dialog.c:420
+#: mateweather/mateweather-dialog.ui:434
msgid "Forecast Report"
msgstr "Прогноз погоди"
-#: mateweather/mateweather-dialog.c:420
+#: mateweather/mateweather-dialog.ui:435
msgid "See the ForeCast Details"
msgstr "Переглянути докладний прогноз"
-#: mateweather/mateweather-dialog.c:430
+#: mateweather/mateweather-dialog.ui:456
msgid "Forecast"
msgstr "Прогноз"
-#: mateweather/mateweather-dialog.c:438
-msgid "Radar Map"
-msgstr "Радарна мапа"
-
-#: mateweather/mateweather-dialog.c:471
+#: mateweather/mateweather-dialog.ui:497
msgid "_Visit Weather.com"
msgstr "_Відвідати Weather.com"
-#: mateweather/mateweather-dialog.c:472
+#: mateweather/mateweather-dialog.ui:505
msgid "Visit Weather.com"
msgstr "Відвідати Weather.com"
-#: mateweather/mateweather-dialog.c:472
+#: mateweather/mateweather-dialog.ui:506
msgid "Click to Enter Weather.com"
msgstr "Клацніть, щоб відвідати Weather.com"
-#: mateweather/mateweather-dialog.c:603
-msgid "Forecast not currently available for this location."
-msgstr "Для цієї місцевости прогноз наразі недоступний."
+#: mateweather/mateweather-dialog.ui:525
+msgid "Radar Map"
+msgstr "Радарна мапа"
#: mateweather/mateweather-pref.c:158
msgid "Location view"
@@ -1334,47 +1339,44 @@ msgstr "Запустити системний монітор"
msgid "There was an error executing '%s': %s"
msgstr "Помилка при виконанні \"%s\": %s"
-#: multiload/main.c:276 multiload/properties.c:643
+#: multiload/main.c:275 multiload/properties.c:643
msgid "Processor"
msgstr "Процесор"
-#: multiload/main.c:278 multiload/properties.c:651
+#: multiload/main.c:276 multiload/properties.c:651
msgid "Memory"
msgstr "Пам'ять"
-#: multiload/main.c:280 multiload/properties.c:659
+#: multiload/main.c:277 multiload/properties.c:659
msgid "Network"
msgstr "Мережа"
-#: multiload/main.c:282 multiload/properties.c:668
+#: multiload/main.c:278 multiload/properties.c:668
msgid "Swap Space"
msgstr "Підкачка"
-#: multiload/main.c:284 multiload/main.c:363
+#: multiload/main.c:279 multiload/main.c:362
msgid "Load Average"
msgstr "Середнє завантаження"
-#: multiload/main.c:286
+#: multiload/main.c:280
msgid "Disk"
msgstr "Диск"
-#: multiload/main.c:302
+#: multiload/main.c:297
#, c-format
msgid ""
"%s:\n"
-"%u%% in use by programs\n"
-"%u%% in use as cache"
+"%.01f%% in use by programs\n"
+"%.01f%% in use as cache"
msgstr ""
-"%s:\n"
-"%u%% використовується проґрамами\n"
-"%u%% використано під кеш"
-#: multiload/main.c:310
+#: multiload/main.c:306
#, c-format
msgid "The system load average is %0.02f"
msgstr "Середнє завантаження системи - %0.02f"
-#: multiload/main.c:318
+#: multiload/main.c:316
#, c-format
msgid ""
"%s:\n"
@@ -1385,57 +1387,43 @@ msgstr ""
"Отримую %s\n"
"Надсилаю %s"
-#: multiload/main.c:334
+#: multiload/main.c:338
#, c-format
msgid ""
"%s:\n"
-"%u%% in use"
-msgid_plural ""
-"%s:\n"
-"%u%% in use"
-msgstr[0] ""
-"%s:\n"
-"%u%% використовується"
-msgstr[1] ""
-"%s:\n"
-"%u%% використовується"
-msgstr[2] ""
-"%s:\n"
-"%u%% використовується"
-msgstr[3] ""
-"%s:\n"
-"%u%% використовується"
+"%.01f%% in use"
+msgstr ""
-#: multiload/main.c:359
+#: multiload/main.c:358
msgid "CPU Load"
msgstr "Завантаження ЦПП"
-#: multiload/main.c:360
+#: multiload/main.c:359
msgid "Memory Load"
msgstr "Використання пам'яті"
-#: multiload/main.c:361
+#: multiload/main.c:360
msgid "Net Load"
msgstr "Завантаження мережі"
-#: multiload/main.c:362
+#: multiload/main.c:361
msgid "Swap Load"
msgstr "Завантаження підкачки"
-#: multiload/main.c:364
+#: multiload/main.c:363
msgid "Disk Load"
msgstr "Завантаження диску"
-#: multiload/main.c:482
+#: multiload/main.c:483
msgid "_Open System Monitor"
msgstr "Відкрити _Системний монітор"
-#: multiload/main.c:514
+#: multiload/main.c:515
#: multiload/org.mate.applets.MultiLoadApplet.mate-panel-applet.desktop.in.in:9
msgid "System Monitor"
msgstr "Системний монітор"
-#: multiload/netspeed.c:40
+#: multiload/netspeed.c:43
#, c-format
msgid "%s/s"
msgstr "%s/s"
@@ -1549,7 +1537,7 @@ msgid "Network graph background color"
msgstr "Колір тла графіку мережі"
#: multiload/org.mate.panel.applet.multiload.gschema.xml.in:94
-#: multiload/org.mate.panel.applet.multiload.gschema.xml.in:130
+#: multiload/org.mate.panel.applet.multiload.gschema.xml.in:133
msgid "Grid line color"
msgstr "Колір ґратки"
@@ -1557,51 +1545,51 @@ msgstr "Колір ґратки"
msgid "Indicator color"
msgstr "Колір індикатора"
-#: multiload/org.mate.panel.applet.multiload.gschema.xml.in:102
+#: multiload/org.mate.panel.applet.multiload.gschema.xml.in:103
msgid "Network threshold 1 in bytes"
msgstr "Межа мережі 1 в байтах"
-#: multiload/org.mate.panel.applet.multiload.gschema.xml.in:106
+#: multiload/org.mate.panel.applet.multiload.gschema.xml.in:108
msgid "Network threshold 2 in bytes"
msgstr "Межа мережі 2 в байтах"
-#: multiload/org.mate.panel.applet.multiload.gschema.xml.in:110
+#: multiload/org.mate.panel.applet.multiload.gschema.xml.in:113
msgid "Network threshold 3 in bytes"
msgstr "Межа мережі 3 в байтах"
-#: multiload/org.mate.panel.applet.multiload.gschema.xml.in:114
+#: multiload/org.mate.panel.applet.multiload.gschema.xml.in:117
msgid "Graph color for user-related swap usage"
msgstr "Колір графіку використання підкачки користувачем"
-#: multiload/org.mate.panel.applet.multiload.gschema.xml.in:118
+#: multiload/org.mate.panel.applet.multiload.gschema.xml.in:121
msgid "Swap graph background color"
msgstr "Колір тла графіку підкачки"
-#: multiload/org.mate.panel.applet.multiload.gschema.xml.in:122
+#: multiload/org.mate.panel.applet.multiload.gschema.xml.in:125
msgid "Graph color for load average"
msgstr "Колір графіку середньої завантажености"
-#: multiload/org.mate.panel.applet.multiload.gschema.xml.in:126
+#: multiload/org.mate.panel.applet.multiload.gschema.xml.in:129
msgid "Load graph background color"
msgstr "Колір тла графіку завантажености"
-#: multiload/org.mate.panel.applet.multiload.gschema.xml.in:134
+#: multiload/org.mate.panel.applet.multiload.gschema.xml.in:137
msgid "Graph color for disk read"
msgstr "Колір графіку для читання з диску"
-#: multiload/org.mate.panel.applet.multiload.gschema.xml.in:138
+#: multiload/org.mate.panel.applet.multiload.gschema.xml.in:141
msgid "Graph color for disk write"
msgstr "Колір графіку для запису на диск"
-#: multiload/org.mate.panel.applet.multiload.gschema.xml.in:142
+#: multiload/org.mate.panel.applet.multiload.gschema.xml.in:145
msgid "Background color for disk load graph"
msgstr "Колір тла для графіку завантаження диску"
-#: multiload/org.mate.panel.applet.multiload.gschema.xml.in:146
+#: multiload/org.mate.panel.applet.multiload.gschema.xml.in:149
msgid "Uses /proc/diskstats to determine NVMe disk load"
msgstr ""
-#: multiload/org.mate.panel.applet.multiload.gschema.xml.in:150
+#: multiload/org.mate.panel.applet.multiload.gschema.xml.in:153
msgid "The desktop description file to execute as the system monitor"
msgstr "Файл опису для додатку що запускається як системний монітор"
@@ -1763,7 +1751,7 @@ msgid "Threshold 1: "
msgstr "Поріг 1: "
#: multiload/properties.c:745 multiload/properties.c:780
-#: multiload/properties.c:815 netspeed/src/netspeed.c:425
+#: multiload/properties.c:815
msgid "bytes"
msgstr "байів"
@@ -1779,6 +1767,102 @@ msgstr "Поріг 3: "
msgid "System Monitor Preferences"
msgstr "Параметри системного монітора"
+#: netspeed/data/netspeed-details.ui:101
+msgid "Transfer Rate Graph"
+msgstr ""
+
+#: netspeed/data/netspeed-details.ui:133
+msgid "_In graph color"
+msgstr "Колір графіку _вхідних даних"
+
+#: netspeed/data/netspeed-details.ui:160
+msgid "_Out graph color"
+msgstr "Колір графіку _вихідних даних"
+
+#: netspeed/data/netspeed-details.ui:194
+msgid "IPv4 Address:"
+msgstr ""
+
+#: netspeed/data/netspeed-details.ui:222
+msgid "Netmask:"
+msgstr "Маска мережі:"
+
+#: netspeed/data/netspeed-details.ui:262
+msgid "Hardware Address:"
+msgstr "Адреса пристрою:"
+
+#: netspeed/data/netspeed-details.ui:290
+msgid "P-t-P Address:"
+msgstr "P-t-P Адреса:"
+
+#: netspeed/data/netspeed-details.ui:330
+msgid "Bytes in:"
+msgstr "Об’єм вхідного трафіку:"
+
+#: netspeed/data/netspeed-details.ui:344 netspeed/data/netspeed-details.ui:372
+msgid "0 byte"
+msgstr ""
+
+#: netspeed/data/netspeed-details.ui:358
+msgid "Bytes out:"
+msgstr "Об’єм вихідного трафіку:"
+
+#: netspeed/data/netspeed-details.ui:398
+msgid "IPv6 Address:"
+msgstr ""
+
+#: netspeed/data/netspeed-details.ui:444
+msgid "ESSID:"
+msgstr "ESSID:"
+
+#: netspeed/data/netspeed-details.ui:472
+msgid "Signal Strength:"
+msgstr "Сила сигналу"
+
+#: netspeed/data/netspeed-details.ui:516
+msgid "Station:"
+msgstr ""
+
+#: netspeed/data/netspeed-details.ui:541
+msgid "Channel:"
+msgstr ""
+
+#: netspeed/data/netspeed-details.ui:578
+msgid "Connected Time:"
+msgstr ""
+
+#: netspeed/data/netspeed-preferences.ui:18
+msgid "MATE Netspeed Preferences"
+msgstr "Налаштування MATE Мережевий монітор"
+
+#: netspeed/data/netspeed-preferences.ui:100
+msgid "Network _device:"
+msgstr "Мережевий _пристрій:"
+
+#: netspeed/data/netspeed-preferences.ui:131
+msgid "Show _sum instead of in & out"
+msgstr "Показувати _сумарну швидкість вхідного та вихідного трафіку"
+
+#: netspeed/data/netspeed-preferences.ui:148
+msgid "Show _bits instead of bytes"
+msgstr "Показати _біти замість байтів"
+
+#: netspeed/data/netspeed-preferences.ui:165
+msgid "_Change icon according to the selected device"
+msgstr "_Змінити піктограму відповідно до вибраного пристрою "
+
+#: netspeed/data/netspeed-preferences.ui:182
+msgid "Show _icon"
+msgstr "Показати _піктограму"
+
+#: netspeed/data/netspeed-preferences.ui:199
+msgid "Show signal _quality icon for wireless devices"
+msgstr "Показати піктограму _якости сигналу для бездротових пристроїв"
+
+#: netspeed/data/netspeed-preferences.ui:223
+msgid "General Settings"
+msgstr "Загальні параметри"
+
#: netspeed/data/org.mate.panel.applet.netspeed.gschema.xml.in:5
msgid "Device to monitor"
msgstr "Пристрій, що відстежується"
@@ -1812,73 +1896,61 @@ msgid "If true, show main icon."
msgstr "Якщо цей ключ має значення ІСТИНА, показувати головну піктограму."
#: netspeed/data/org.mate.panel.applet.netspeed.gschema.xml.in:25
-msgid "Short unit legend"
-msgstr "Скорочена легенда одиниць виміру"
-
-#: netspeed/data/org.mate.panel.applet.netspeed.gschema.xml.in:26
-msgid ""
-"If true, shorten unit legend to one letter: lowercase for bits / uppercase "
-"for Bytes."
-msgstr ""
-"Якщо встановлено легенда одиниць скорчується до одного символу: нижній "
-"регістр для бітів / верхній регістр для Байтів."
-
-#: netspeed/data/org.mate.panel.applet.netspeed.gschema.xml.in:30
msgid "Change icon"
msgstr "Змінити піктограму"
-#: netspeed/data/org.mate.panel.applet.netspeed.gschema.xml.in:31
+#: netspeed/data/org.mate.panel.applet.netspeed.gschema.xml.in:26
msgid "If true, change the icon due to selected device."
msgstr ""
"Якщо цей ключ має значення ІСТИНА, автоматично змінити піктограму на "
"вибраному пристрої."
-#: netspeed/data/org.mate.panel.applet.netspeed.gschema.xml.in:35
+#: netspeed/data/org.mate.panel.applet.netspeed.gschema.xml.in:30
msgid "Auto change device"
msgstr "Змінити пристрій автоматично"
-#: netspeed/data/org.mate.panel.applet.netspeed.gschema.xml.in:36
+#: netspeed/data/org.mate.panel.applet.netspeed.gschema.xml.in:31
msgid "If true, change automatically the selected device."
msgstr ""
"Якщо цей ключ має значення ІСТИНА, автоматично змінити вибраний пристрій."
-#: netspeed/data/org.mate.panel.applet.netspeed.gschema.xml.in:40
+#: netspeed/data/org.mate.panel.applet.netspeed.gschema.xml.in:35
msgid "In color"
msgstr "Вхідний колір"
-#: netspeed/data/org.mate.panel.applet.netspeed.gschema.xml.in:41
+#: netspeed/data/org.mate.panel.applet.netspeed.gschema.xml.in:36
msgid "The color of the graph of the inbound traffic"
msgstr "Колір діяграми для вхідного трафіку"
-#: netspeed/data/org.mate.panel.applet.netspeed.gschema.xml.in:45
+#: netspeed/data/org.mate.panel.applet.netspeed.gschema.xml.in:40
msgid "Out color"
msgstr "Вихідний колір"
-#: netspeed/data/org.mate.panel.applet.netspeed.gschema.xml.in:46
+#: netspeed/data/org.mate.panel.applet.netspeed.gschema.xml.in:41
msgid "The color of the graph of the outbound traffic"
msgstr "Колір діяграми для вихідного трафіку"
-#: netspeed/data/org.mate.panel.applet.netspeed.gschema.xml.in:50
+#: netspeed/data/org.mate.panel.applet.netspeed.gschema.xml.in:45
msgid "Up command"
msgstr "Команда активації"
-#: netspeed/data/org.mate.panel.applet.netspeed.gschema.xml.in:51
+#: netspeed/data/org.mate.panel.applet.netspeed.gschema.xml.in:46
msgid "Command to execute to activate the device"
msgstr "Виконати команду щоб задіяти пристрій"
-#: netspeed/data/org.mate.panel.applet.netspeed.gschema.xml.in:55
+#: netspeed/data/org.mate.panel.applet.netspeed.gschema.xml.in:50
msgid "Down command"
msgstr "Команда деактивації"
-#: netspeed/data/org.mate.panel.applet.netspeed.gschema.xml.in:56
+#: netspeed/data/org.mate.panel.applet.netspeed.gschema.xml.in:51
msgid "Command to execute to shut down the device"
msgstr "Виконати команду щоб вимкнути пристрій"
-#: netspeed/data/org.mate.panel.applet.netspeed.gschema.xml.in:60
+#: netspeed/data/org.mate.panel.applet.netspeed.gschema.xml.in:55
msgid "Show signal quality icon"
msgstr "Показати піктограму якости сигналу "
-#: netspeed/data/org.mate.panel.applet.netspeed.gschema.xml.in:61
+#: netspeed/data/org.mate.panel.applet.netspeed.gschema.xml.in:56
msgid "If true, show signal quality icon for wireless devices."
msgstr ""
"Якщо цей ключ має значення ІСТИНА, показати піктограму якости сигналу для "
@@ -1897,75 +1969,201 @@ msgstr "Аплет швидкости мережі"
msgid "Network Monitor"
msgstr "Мережевий монітор"
-#: netspeed/src/netspeed.c:420
-msgid "b"
-msgstr "біт"
+#: netspeed/src/backend.c:448
+#, c-format
+msgid "%d.%d MBit/s"
+msgstr ""
-#: netspeed/src/netspeed.c:420
-msgid "B"
-msgstr "Б"
+#: netspeed/src/backend.c:450
+#, c-format
+msgid "(unknown)"
+msgstr ""
-#: netspeed/src/netspeed.c:422
-msgid "b/s"
-msgstr "біт/с"
+#: netspeed/src/backend.c:454
+#, c-format
+msgid " MCS %d"
+msgstr ""
-#: netspeed/src/netspeed.c:422
-msgid "B/s"
-msgstr "Б/с"
+#: netspeed/src/backend.c:457
+#, c-format
+msgid " VHT-MCS %d"
+msgstr ""
-#: netspeed/src/netspeed.c:425
-msgid "bits"
-msgstr "бітів"
+#: netspeed/src/backend.c:459
+#, c-format
+msgid " 40MHz"
+msgstr ""
-#: netspeed/src/netspeed.c:433
-msgid "k"
-msgstr "k"
+#: netspeed/src/backend.c:461
+#, c-format
+msgid " 80MHz"
+msgstr ""
+
+#: netspeed/src/backend.c:463
+#, c-format
+msgid " 80P80MHz"
+msgstr ""
-#: netspeed/src/netspeed.c:433
-msgid "K"
-msgstr "K"
+#: netspeed/src/backend.c:465
+#, c-format
+msgid " 160MHz"
+msgstr ""
-#: netspeed/src/netspeed.c:435
-msgid "kb/s"
-msgstr "кбіт/с"
+#: netspeed/src/backend.c:467
+#, c-format
+msgid " short GI)"
+msgstr ""
-#: netspeed/src/netspeed.c:435
-msgid "KiB/s"
-msgstr "КіБ/с"
+#: netspeed/src/backend.c:470
+#, c-format
+msgid " VHT-NSS %d"
+msgstr ""
+
+#: netspeed/src/backend.c:473
+#, c-format
+msgid " HE-MCS %d"
+msgstr ""
+
+#: netspeed/src/backend.c:476
+#, c-format
+msgid " HE-NSS %d"
+msgstr ""
+
+#: netspeed/src/backend.c:479
+#, c-format
+msgid " HE-GI %d"
+msgstr ""
+
+#: netspeed/src/backend.c:482
+#, c-format
+msgid " HE-DCM %d"
+msgstr ""
+
+#: netspeed/src/backend.c:566
+msgid "20 MHz (no HT)"
+msgstr ""
+
+#: netspeed/src/backend.c:568
+msgid "20 MHz"
+msgstr ""
+
+#: netspeed/src/backend.c:570
+msgid "40 MHz"
+msgstr ""
+
+#: netspeed/src/backend.c:572
+msgid "80 MHz"
+msgstr ""
+
+#: netspeed/src/backend.c:574
+msgid "80+80 MHz"
+msgstr ""
+
+#: netspeed/src/backend.c:576
+msgid "160 MHz"
+msgstr ""
+
+#: netspeed/src/backend.c:578
+msgid "5 MHz"
+msgstr ""
+
+#: netspeed/src/backend.c:580
+msgid "10 MHz"
+msgstr ""
-#: netspeed/src/netspeed.c:438
-msgid "kb"
-msgstr "кбіт"
+#: netspeed/src/backend.c:582 netspeed/src/netspeed.c:750
+#: netspeed/src/netspeed.c:754 netspeed/src/netspeed.c:1505
+#: netspeed/src/netspeed.c:1514
+msgid "unknown"
+msgstr "Невідомо"
-#: netspeed/src/netspeed.c:438
-msgid "KiB"
-msgstr "КіБ"
+#: netspeed/src/backend.c:633
+#, c-format
+msgid "%d (%d MHz)"
+msgstr ""
+
+#: netspeed/src/backend.c:637
+#, c-format
+msgid ", width: %s"
+msgstr ""
-#: netspeed/src/netspeed.c:448
-msgid "m"
-msgstr "м"
+#: netspeed/src/netspeed.c:455
+msgid "bit/s"
+msgstr ""
-#: netspeed/src/netspeed.c:448
-msgid "M"
-msgstr "M"
+#: netspeed/src/netspeed.c:455
+msgid "B/s"
+msgstr "Б/с"
-#: netspeed/src/netspeed.c:450
-msgid "Mb/s"
-msgstr "Мбіт/с"
+#: netspeed/src/netspeed.c:459
+msgid "Kibit/s"
+msgstr ""
-#: netspeed/src/netspeed.c:450
+#: netspeed/src/netspeed.c:459
+msgid "KiB/s"
+msgstr "КіБ/с"
+
+#: netspeed/src/netspeed.c:463
+msgid "Mibit/s"
+msgstr ""
+
+#: netspeed/src/netspeed.c:463
msgid "MiB/s"
msgstr "МіБ/с"
-#: netspeed/src/netspeed.c:453
-msgid "Mb"
-msgstr "Мбіт"
+#: netspeed/src/netspeed.c:467
+msgid "Gibit/s"
+msgstr ""
+
+#: netspeed/src/netspeed.c:467
+msgid "GiB/s"
+msgstr ""
+
+#: netspeed/src/netspeed.c:629
+msgid "%'"
+msgid_plural "%'"
+msgstr[0] ""
+msgstr[1] ""
+msgstr[2] ""
+msgstr[3] ""
+
+#: netspeed/src/netspeed.c:635
+#, c-format
+msgid "%'d minute"
+msgid_plural "%'d minutes"
+msgstr[0] ""
+msgstr[1] ""
+msgstr[2] ""
+msgstr[3] ""
+
+#: netspeed/src/netspeed.c:636
+#, c-format
+msgid "%'d secon"
+msgid_plural "%'d seconds"
+msgstr[0] ""
+msgstr[1] ""
+msgstr[2] ""
+msgstr[3] ""
+
+#: netspeed/src/netspeed.c:641
+#, c-format
+msgid "%'d hour"
+msgid_plural "%'d hours"
+msgstr[0] ""
+msgstr[1] ""
+msgstr[2] ""
+msgstr[3] ""
+
+#: netspeed/src/netspeed.c:690 netspeed/src/netspeed.c:698
+#: netspeed/src/netspeed.c:707 netspeed/src/netspeed.c:714
+msgid "none"
+msgstr "немає"
-#: netspeed/src/netspeed.c:453
-msgid "MiB"
-msgstr "МіБ"
+#: netspeed/src/netspeed.c:758 netspeed/src/netspeed.c:870
+msgid "na"
+msgstr ""
-#: netspeed/src/netspeed.c:776
+#: netspeed/src/netspeed.c:988
#, c-format
msgid ""
"There was an error displaying help:\n"
@@ -1974,11 +2172,11 @@ msgstr ""
"Сталася помилка під час перегляду за допомогою:\n"
"%s"
-#: netspeed/src/netspeed.c:813
+#: netspeed/src/netspeed.c:1026
msgid "About MATE Netspeed"
msgstr "Про MATE Мережевий потік"
-#: netspeed/src/netspeed.c:815
+#: netspeed/src/netspeed.c:1028
msgid ""
"Copyright © 2002-2003 Jörgen Scheibengruber\n"
"Copyright © 2011-2014 Stefano Karapetsas\n"
@@ -1988,7 +2186,7 @@ msgstr ""
"Авторське право © 2011-2014 Стефано Карапецас\n"
"Авторське право © 2015-2020 Розробники MATE"
-#: netspeed/src/netspeed.c:818
+#: netspeed/src/netspeed.c:1031
msgid ""
"A little applet that displays some information on the traffic on the "
"specified network device"
@@ -1996,91 +2194,37 @@ msgstr ""
"Індикатор швидкости повідомляє статистичні відомости про потік даних, що "
"проходить через вибраний мережевий пристрій."
-#: netspeed/src/netspeed.c:973
+#: netspeed/src/netspeed.c:1178
msgid "Default"
msgstr "Типово"
-#: netspeed/src/netspeed.c:1089
-#, c-format
-msgid "Device Details for %s"
-msgstr "Інформація про пристрій %s"
-
-#: netspeed/src/netspeed.c:1114
-msgid "_In graph color"
-msgstr "Колір графіку _вхідних даних"
-
-#: netspeed/src/netspeed.c:1115
-msgid "_Out graph color"
-msgstr "Колір графіку _вихідних даних"
-
-#: netspeed/src/netspeed.c:1131
-msgid "Internet Address:"
-msgstr "Інтернет-адреса:"
-
-#: netspeed/src/netspeed.c:1132
-msgid "Netmask:"
-msgstr "Маска мережі:"
-
-#: netspeed/src/netspeed.c:1133
-msgid "Hardware Address:"
-msgstr "Адреса пристрою:"
-
-#: netspeed/src/netspeed.c:1134
-msgid "P-t-P Address:"
-msgstr "P-t-P Адреса:"
-
-#: netspeed/src/netspeed.c:1135
-msgid "Bytes in:"
-msgstr "Об’єм вхідного трафіку:"
-
-#: netspeed/src/netspeed.c:1136
-msgid "Bytes out:"
-msgstr "Об’єм вихідного трафіку:"
-
-#: netspeed/src/netspeed.c:1138 netspeed/src/netspeed.c:1139
-#: netspeed/src/netspeed.c:1140 netspeed/src/netspeed.c:1141
-msgid "none"
-msgstr "немає"
-
-#: netspeed/src/netspeed.c:1192
-msgid "IPV6 Address:"
-msgstr "Адреса IPV6:"
-
-#: netspeed/src/netspeed.c:1225
-msgid "Signal Strength:"
-msgstr "Сила сигналу"
-
-#: netspeed/src/netspeed.c:1226
-msgid "ESSID:"
-msgstr "ESSID:"
-
-#: netspeed/src/netspeed.c:1267
+#: netspeed/src/netspeed.c:1343
msgid "Device _Details"
msgstr "_Докладніше про пристрій"
-#: netspeed/src/netspeed.c:1269
+#: netspeed/src/netspeed.c:1345
msgid "Preferences..."
msgstr "Налаштування..."
-#: netspeed/src/netspeed.c:1271
+#: netspeed/src/netspeed.c:1347
msgid "Help"
msgstr "Довідка"
-#: netspeed/src/netspeed.c:1273
+#: netspeed/src/netspeed.c:1349
msgid "About..."
msgstr "Про..."
-#: netspeed/src/netspeed.c:1314
+#: netspeed/src/netspeed.c:1388
#, c-format
msgid "Do you want to disconnect %s now?"
msgstr "Від’єднати %s зараз?"
-#: netspeed/src/netspeed.c:1318
+#: netspeed/src/netspeed.c:1391
#, c-format
msgid "Do you want to connect %s now?"
msgstr "Під’єднати %s зараз?"
-#: netspeed/src/netspeed.c:1345
+#: netspeed/src/netspeed.c:1417
#, c-format
msgid ""
"<b>Running command %s failed</b>\n"
@@ -2089,12 +2233,16 @@ msgstr ""
"<b>Запуск команди %s не вдався</b>\n"
"%s"
-#: netspeed/src/netspeed.c:1404
+#: netspeed/src/netspeed.c:1475
#, c-format
msgid "%s is down"
msgstr "%s відімкнений"
-#: netspeed/src/netspeed.c:1409
+#: netspeed/src/netspeed.c:1484
+msgid "has no ip"
+msgstr "не має IP"
+
+#: netspeed/src/netspeed.c:1489
#, c-format
msgid ""
"%s: %s\n"
@@ -2103,11 +2251,7 @@ msgstr ""
"%s: %s\n"
"вхідний: %s вихідний: %s"
-#: netspeed/src/netspeed.c:1411 netspeed/src/netspeed.c:1420
-msgid "has no ip"
-msgstr "не має IP"
-
-#: netspeed/src/netspeed.c:1418
+#: netspeed/src/netspeed.c:1496
#, c-format
msgid ""
"%s: %s\n"
@@ -2116,7 +2260,17 @@ msgstr ""
"%s: %s\n"
"сумарна швидкість: %s"
-#: netspeed/src/netspeed.c:1427
+#: netspeed/src/netspeed.c:1504
+#, c-format
+msgid ""
+"\n"
+"ESSID: %s\n"
+"RSSI: %d dBm\n"
+"RX Bitrate: %s\n"
+"TX Bitrate: %s"
+msgstr ""
+
+#: netspeed/src/netspeed.c:1513
#, c-format
msgid ""
"\n"
@@ -2127,50 +2281,10 @@ msgstr ""
"ESSID: %s\n"
"Сила сигналу: %d %%"
-#: netspeed/src/netspeed.c:1428
-msgid "unknown"
-msgstr "Невідомо"
-
-#: netspeed/src/netspeed.c:1478
+#: netspeed/src/netspeed.c:1563
msgid "MATE Netspeed"
msgstr "MATE Мережевий монітор"
-#: netspeed/src/netspeed-preferences.ui:18
-msgid "MATE Netspeed Preferences"
-msgstr "Налаштування MATE Мережевий монітор"
-
-#: netspeed/src/netspeed-preferences.ui:100
-msgid "Network _device:"
-msgstr "Мережевий _пристрій:"
-
-#: netspeed/src/netspeed-preferences.ui:131
-msgid "Show _sum instead of in & out"
-msgstr "Показувати _сумарну швидкість вхідного та вихідного трафіку"
-
-#: netspeed/src/netspeed-preferences.ui:148
-msgid "Show _bits instead of bytes"
-msgstr "Показати _біти замість байтів"
-
-#: netspeed/src/netspeed-preferences.ui:165
-msgid "Shorten _unit legend"
-msgstr "Скорочена легенда _одиниць виміру"
-
-#: netspeed/src/netspeed-preferences.ui:182
-msgid "_Change icon according to the selected device"
-msgstr "_Змінити піктограму відповідно до вибраного пристрою "
-
-#: netspeed/src/netspeed-preferences.ui:199
-msgid "Show _icon"
-msgstr "Показати _піктограму"
-
-#: netspeed/src/netspeed-preferences.ui:216
-msgid "Show signal _quality icon for wireless devices"
-msgstr "Показати піктограму _якости сигналу для бездротових пристроїв"
-
-#: netspeed/src/netspeed-preferences.ui:240
-msgid "General Settings"
-msgstr "Загальні параметри"
-
#: stickynotes/org.mate.applets.StickyNotesApplet.mate-panel-applet.desktop.in.in:5
#: stickynotes/org.mate.applets.StickyNotesApplet.mate-panel-applet.desktop.in.in:6
msgid "Sticky Notes Applet Factory"
@@ -2185,11 +2299,11 @@ msgstr "Липкі нотатки"
msgid "Create, view, and manage sticky notes on the desktop"
msgstr "Створення, показ та керування нотатками на стільниці"
-#: stickynotes/stickynotes.c:578
+#: stickynotes/stickynotes.c:582
msgid "This note is locked."
msgstr "Ця нотатка заблокована."
-#: stickynotes/stickynotes.c:582
+#: stickynotes/stickynotes.c:586
msgid "This note is unlocked."
msgstr "Ця нотатка розблокована."