summaryrefslogtreecommitdiff
path: root/stickynotes/docs/it/it.po
diff options
context:
space:
mode:
Diffstat (limited to 'stickynotes/docs/it/it.po')
-rw-r--r--stickynotes/docs/it/it.po208
1 files changed, 106 insertions, 102 deletions
diff --git a/stickynotes/docs/it/it.po b/stickynotes/docs/it/it.po
index eb3cfb1a..09032122 100644
--- a/stickynotes/docs/it/it.po
+++ b/stickynotes/docs/it/it.po
@@ -1,3 +1,4 @@
+#
# Translators:
# Stefano Karapetsas <[email protected]>, 2018
# Wolfgang Ulbrich <[email protected]>, 2018
@@ -37,7 +38,7 @@ msgid ""
"Sticky Notes enables you to create, view, and manage sticky notes on your "
"desktop."
msgstr ""
-"Note Adesive consente di creare, visualizzare e gestire le note adesive sul "
+"Note Adesive consente di creare, visualizzare e gestire note adesive sul "
"desktop."
#. (itstool) path: articleinfo/copyright
@@ -75,14 +76,14 @@ msgstr "<year>2003</year> <holder>Loban A Rahman</holder>"
#. (itstool) path: revdescription/para
#: C/index.docbook:59 C/index.docbook:126
msgid "MATE Documentation Project"
-msgstr "Documentazione del progetto MATE"
+msgstr "Progetto Documentazione di MATE"
#. (itstool) path: publisher/publishername
#. (itstool) path: revdescription/para
#: C/index.docbook:62 C/index.docbook:148 C/index.docbook:156
#: C/index.docbook:164 C/index.docbook:172
msgid "GNOME Documentation Project"
-msgstr "Progetto della Documentazione di GNOME"
+msgstr "Progetto Documentazione di GNOME"
#. (itstool) path: authorgroup/author
#: C/index.docbook:68
@@ -130,13 +131,13 @@ msgid ""
"<address><email>[email protected]</email></address> </affiliation>"
msgstr ""
"<firstname>Davyd</firstname><surname>Madeley</surname> <affiliation> "
-"<orgname>GNOME Project</orgname> "
+"<orgname>Pogetto GNOME</orgname> "
"<address><email>[email protected]</email></address> </affiliation>"
#. (itstool) path: revdescription/para
#: C/index.docbook:125
msgid "MATE Documentation Team"
-msgstr "Squadra Documentazione MATE"
+msgstr "Team Documentazione di MATE"
#. (itstool) path: revhistory/revision
#: C/index.docbook:121
@@ -249,9 +250,9 @@ msgid ""
"Page</ulink>."
msgstr ""
"Per segnalare un malfunzionamento o un suggerimento per <application>Note "
-"Adesive</application> o questo manuale, segui le indicazioni nella <ulink "
-"url=\"help:mate-user-guide/feedback\" type=\"help\">Pagina di feedback di "
-"MATE</ulink>."
+"Adesive</application> o su questo manuale, seguire le indicazioni nella "
+"<ulink url=\"help:mate-user-guide/feedback\" type=\"help\">Pagina di "
+"feedback di MATE</ulink>."
#. (itstool) path: article/indexterm
#: C/index.docbook:195
@@ -304,8 +305,8 @@ msgid ""
"style."
msgstr ""
"L'applicazione <application>Note Adesive</application> consente di creare, "
-"visualizzare e gestire le note adesive sul desktop. È possibile modificare "
-"il titolo, il contenuto, le dimensioni e lo stile delle note. Quando il "
+"visualizzare e gestire note adesive sul desktop. È possibile modificare il "
+"titolo, il contenuto, le dimensioni e lo stile delle note. Quando il "
"pannello viene riavviato, ad esempio quando ci si disconnette e si effettua "
"nuovamente l'accesso, tutte le note adesive vengono salvate e riaperte con "
"la stessa posizione, dimensione e stile. "
@@ -321,18 +322,18 @@ msgid ""
"To add <application>Sticky Notes</application> to a panel, perform the "
"following steps:"
msgstr ""
-"Per aggiungere <application>Note Adesive</application> al pannello segui "
+"Per aggiungere <application>Note Adesive</application> al pannello seguire "
"questi passaggi:"
#. (itstool) path: listitem/para
#: C/index.docbook:229
msgid "Right-click on the panel."
-msgstr "Clic destro sul pannello."
+msgstr "Fare clic col pulsante destro del mouse sul pannello."
#. (itstool) path: listitem/para
#: C/index.docbook:234
msgid "Choose <guimenuitem>Add to Panel</guimenuitem>."
-msgstr "Scegli <guimenuitem>Aggiungi al pannello</guimenuitem>."
+msgstr "Selezionare <guimenuitem>Aggiungi al pannello</guimenuitem>."
#. (itstool) path: listitem/para
#: C/index.docbook:239
@@ -340,13 +341,13 @@ msgid ""
"Scroll down the list of items in the <guilabel>Add to Panel</guilabel> "
"dialog, then select <guilabel>Sticky Notes</guilabel>."
msgstr ""
-"Scorri in basso la lista di <guilabel>Aggiungi al pannello</guilabel>, e "
-"seleziona <guilabel>Note Adesive</guilabel>."
+"Scorrere in basso la lista di <guilabel>Aggiungi al pannello</guilabel>, e "
+"selezionare <guilabel>Note Adesive</guilabel>."
#. (itstool) path: listitem/para
#: C/index.docbook:245
msgid "Click <guibutton>Add</guibutton>."
-msgstr "Clicca su <guibutton>Aggiungi</guibutton>"
+msgstr "Fare clic su <guibutton>Aggiungi</guibutton>"
#. (itstool) path: sect2/para
#: C/index.docbook:250
@@ -360,7 +361,7 @@ msgstr ""
#. (itstool) path: sect1/title
#: C/index.docbook:258
msgid "Using Sticky Notes"
-msgstr "Uso di Note Adesive"
+msgstr "Usare Note Adesive"
#. (itstool) path: sect2/title
#: C/index.docbook:261
@@ -374,9 +375,9 @@ msgid ""
"<application>Sticky Notes</application> applet and choose <guimenuitem>Hide "
"Notes</guimenuitem>."
msgstr ""
-"Per nascondere tutte le note fai clic sul desktop oppure fare clic con il "
+"Per nascondere tutte le note fare clic sul desktop oppure fare clic con il "
"tasto destro del mouse sull'applet <application>Note Adesive</application> e"
-" seleziona <guimenuitem>Nascondi Note</guimenuitem>."
+" selezionare <guimenuitem>Nascondi Note</guimenuitem>."
#. (itstool) path: sect2/para
#: C/index.docbook:264
@@ -428,7 +429,7 @@ msgid ""
"You can create a sticky note by right-clicking on the sticky note icon and "
"selecting <guilabel>New Note</guilabel>, or by double-clicking the applet."
msgstr ""
-"Puoi creare una nota adesiva facendo clic con il tasto destro del mouse "
+"Si può creare una nota adesiva facendo clic con il tasto destro del mouse "
"sull'icona della nota adesiva e selezionando <guilabel>Nuova Nota</guilabel>"
" o facendo doppio clic sull'applet."
@@ -463,7 +464,7 @@ msgstr "<phrase>Bloccare o sbloccare tutte le note</phrase>"
#. (itstool) path: figure/title
#: C/index.docbook:295
msgid "Right Clicking on the Icon"
-msgstr "Clic destro sull'icona"
+msgstr "Fare clic col pulsante destro del mouse sull'icona"
#. (itstool) path: imageobject/imagedata
#. This is a reference to an external file such as an image or video. When
@@ -499,12 +500,13 @@ msgid ""
"<guimenuitem>Lock Notes</guimenuitem> from the icon right-click menu again "
"so that there is not a check mark next to it."
msgstr ""
-"Per bloccare tutte le note adesive in modo che non possano essere "
-"modificate, scegli <guimenuitem>Blocca Note</guimenuitem> dal menu che "
-"appare facendo clic con il pulsante destro del mouse, in modo che sia "
-"presente un segno di spunta. Per sbloccare tutte le note adesive, scegli "
-"nuovamente <guimenuitem>Blocca Note</guimenuitem> dal menu dell'icona "
-"rimuovendo il segno di spunta accanto ad esso."
+"Per bloccare tutte le note adesive in modo che queste non possano essere "
+"modificate, selezionare <guimenuitem>Blocca Note</guimenuitem> dal menu che "
+"appare facendo clic con il pulsante destro del mouse sull'icona dell'applet,"
+" in modo che sia presente un segno di spunta. Per sbloccare tutte le note "
+"adesive, scegliere nuovamente <guimenuitem>Blocca Note</guimenuitem> dal "
+"menu ottenuto con il tasto destro in modo che non ci sia più il segno di "
+"spunta accanto ad essa."
#. (itstool) path: listitem/para
#: C/index.docbook:311
@@ -514,11 +516,11 @@ msgid ""
"of the panel application on the panel. Do not confuse this with the "
"<guimenuitem>Lock Notes</guimenuitem> item."
msgstr ""
-"Tieni a mente che tutte le applicazioni nel pannello dispongono dell'opzione"
-" <guimenuitem>Blocca sul pannello</guimenuitem> tramite il menu richiamabile"
-" con il clic destro. Ciò serve a bloccare la posizione dell'applicazione nel"
-" pannello. Non confonderla con l'ozione <guimenuitem>Blocca "
-"note</guimenuitem>."
+"Notare che tutte le applicazioni nel pannello dispongono dell'opzione "
+"<guimenuitem>Blocca sul pannello</guimenuitem> tramite il menu richiamabile "
+"con il clic destro sull'applet. Ciò serve a bloccare la posizione "
+"dell'applicazione nel pannello. Non confondetela con l'opzione "
+"<guimenuitem>Blocca note</guimenuitem>."
#. (itstool) path: varlistentry/term
#: C/index.docbook:320
@@ -535,12 +537,13 @@ msgid ""
"also toggle the lock/unlock state of a sticky note by clicking the lock "
"button in the top left corner of the sticky note."
msgstr ""
-"Per bloccare una singola nota adesiva, fai clic con il tasto destro sul "
-"titolo, quindi seleziona <guimenuitem>Blocca nota</guimenuitem> dal menu che"
-" appare. Per sbloccare una singola nota, ripeti l'operazione precedente, ma "
-"seleziona <guimenuitem>Sblocca nota</guimenuitem> dal menu. Puoi eseguire le"
-" operazioni di blocco/sblocco di una nota adesiva facendo clic sul pulsante "
-"con il lucchetto in alto a sinistra della nota."
+"Per bloccare una singola nota adesiva, fare clic con il tasto destro sul "
+"titolo della nota, quindi selezionare dal menu che compare: "
+"<guimenuitem>Blocca nota</guimenuitem>. Per sbloccare una singola nota, "
+"ripetere l'operazione precedente, ma selezionare <guimenuitem>Sblocca "
+"nota</guimenuitem>dal menu. È possibile eseguire le operazioni di "
+"blocco/sblocco di una nota adesiva facendo clic sul pulsante contrassegnato "
+"da un lucchetto in alto a sinistra della nota."
#. (itstool) path: sect2/title
#: C/index.docbook:334
@@ -553,8 +556,8 @@ msgid ""
"You can delete all sticky notes at the same time, or you can delete "
"individual sticky notes."
msgstr ""
-"Puoi eliminare contemporaneamente tutte le note adesive ma anche singole "
-"note adesive."
+"Si possono eliminare contemporaneamente tutte le note adesive ma anche "
+"eliminarle singolarmente."
#. (itstool) path: varlistentry/term
#: C/index.docbook:339
@@ -568,10 +571,11 @@ msgid ""
"from the icon right-click menu. A confirmation dialog will appear; click on "
"the <guibutton>Delete All</guibutton> button to confirm the deletion."
msgstr ""
-"Per eliminare tutte le note adesive, scegli <guimenuitem>Elimina "
+"Per eliminare tutte le note adesive, selezionare <guimenuitem>Elimina "
"note</guimenuitem> dal menu che appare cliccando con il tasto destro del "
-"mouse. Apparirà una richiesta di conferma da cui puoi scegliere "
-"<guibutton>Elimina tutte</guibutton> per confermare l'eliminazione."
+"mouse sull'icona dell'applet. Apparirà una richiesta di conferma da cui è "
+"possibile scegliere <guibutton>Elimina tutte</guibutton> per confermare "
+"l'eliminazione."
#. (itstool) path: varlistentry/term
#: C/index.docbook:346
@@ -586,11 +590,11 @@ msgid ""
"can also delete a sticky note by clicking the <guibutton>x</guibutton> in "
"the top right corner."
msgstr ""
-"Per eliminare una singola nota adesiva, fai clic con il tasto destro sul "
-"titolo della nota, quindi seleziona <guimenuitem>Elimina "
-"nota...</guimenuitem> dal menu che appare. Puoi eliminare una nota adesiva "
-"anche facendo clic sulla <guibutton>x </guibutton> nell'angolo in alto a "
-"destra."
+"Per eliminare una singola nota adesiva, fareclic con il tasto destro sul "
+"titolo della nota, quindi selezionare <guimenuitem>Elimina "
+"nota...</guimenuitem> dal menu che appare. È anche possibile eliminare una "
+"nota adesiva facendo clic sulla <guibutton>x </guibutton> nell'angolo in "
+"alto a destra."
#. (itstool) path: sect1/title
#: C/index.docbook:359
@@ -640,10 +644,10 @@ msgid ""
" menu. The <application>Sticky Notes Preferences</application> dialog is "
"displayed."
msgstr ""
-"Per configurare le dimensioni predefinite per tutte le note adesive, fai "
-"clic destro sull'icona delle note adesive, quindi seleziona "
-"<guimenu>Preferenze</guimenu> dal menu. Viene visualizzata la finestra di "
-"dialogo <application>Preferenze di Note Adesive</application>."
+"Per configurare le dimensioni predefinite per tutte le note adesive, fare "
+"clic col pulsante destro del mouse sull'icona delle note adesive, quindi "
+"selezionare <guimenu>Preferenze</guimenu> dal menu. Viene visualizzata la "
+"finestra di dialogo <application>Preferenze di Note Adesive</application>."
#. (itstool) path: varlistentry/term
#: C/index.docbook:380
@@ -656,8 +660,8 @@ msgid ""
"Use this spin box to specify the default width of new sticky notes, in "
"pixels."
msgstr ""
-"Usa questa casella per specificare la larghezza predefinita delle nuove note"
-" adesive, in pixel."
+"Utilizzare questa casella per specificare la larghezza predefinita delle "
+"nuove note adesive, in pixel."
#. (itstool) path: varlistentry/term
#: C/index.docbook:385
@@ -670,13 +674,13 @@ msgid ""
"Use this spin box to specify the default height of new sticky notes, in "
"pixels."
msgstr ""
-"Usa questa casella per specificare l'altezza predefinita delle nuove note "
-"adesive, in pixel."
+"Utilizzare questa casella per specificare l'altezza predefinita delle nuove "
+"note adesive, in pixel."
#. (itstool) path: sect2/title
#: C/index.docbook:393
msgid "Changing Color and Font"
-msgstr "Cambiare il font e il colore"
+msgstr "Cambiare il tipo di carattere ed il colore"
#. (itstool) path: sect2/para
#: C/index.docbook:394
@@ -685,15 +689,15 @@ msgid ""
"icon, then choose <guimenu>Preferences</guimenu> from the popup menu. The "
"<application>Sticky Notes Preferences</application> dialog is displayed."
msgstr ""
-"Per configurare il colore e il carattere di tutte le note adesive, fai clic "
-"con il tasto destro del mouse sull'icona, quindi seleziona "
+"Per configurare il colore e il carattere di tutte le note adesive, fare clic"
+" con il tasto destro del mouse sull'icona dell'applet, quindi selezionare "
"<guimenu>Preferenze</guimenu> dal menu. Viene visualizzata la finestra di "
"dialogo <application>Preferenze di Note Adesive</application>."
#. (itstool) path: varlistentry/term
#: C/index.docbook:400 C/index.docbook:496
msgid "<guilabel>Font Color</guilabel>"
-msgstr "<guilabel>Colore del font</guilabel>"
+msgstr "<guilabel>Colore del carattere</guilabel>"
#. (itstool) path: listitem/para
#: C/index.docbook:402
@@ -702,10 +706,10 @@ msgid ""
"the color selector dialog, use the color wheel or spin boxes to choose the "
"default font color for stickynotes."
msgstr ""
-"Fai clic sul pulsante di selezione del colore per visualizzare la relativa "
+"Fare clic sul pulsante di selezione del colore per visualizzare la relativa "
"finestra di dialogo. Nella finestra di dialogo del selettore del colore, "
-"utilizza la palette dei colori o le caselle predefinite per scegliere il "
-"colore del carattere predefinito per le note adesive."
+"utilizzare la tavolozza dei colori o le caselle per scegliere il colore del "
+"carattere predefinito da utilizzare per le note adesive."
#. (itstool) path: listitem/para
#: C/index.docbook:407
@@ -714,7 +718,7 @@ msgid ""
"then the current theme colors will be used and you will not be able to "
"select new defaults."
msgstr ""
-"Se hai selezionato <guilabel>Usare il colore del tema "
+"Se è stato selezionato <guilabel>Usare il colore del tema "
"dell'ambiente</guilabel>, verranno utilizzati i colori del tema corrente e "
"non sarà possibile selezionare nuovi valori predefiniti."
@@ -730,10 +734,10 @@ msgid ""
"the color selector dialog, use the color wheel or spin boxes to choose the "
"default base color for sticky notes."
msgstr ""
-"Fai clic sul pulsante di selezione del colore per visualizzare la relativa "
+"Fare clic sul pulsante di selezione del colore per visualizzare la relativa "
"finestra di dialogo. Nella finestra di dialogo del selettore del colore, "
-"utilizza la palette dei colori o le caselle predefinite per scegliere il "
-"colore di sfondo predefinito per le note adesive."
+"utilizzare la tavolozza dei colori o le caselle per scegliere il colore di "
+"sfondo predefinito da utilizzare per le note adesive."
#. (itstool) path: listitem/para
#: C/index.docbook:420
@@ -749,7 +753,7 @@ msgstr ""
#. (itstool) path: varlistentry/term
#: C/index.docbook:427 C/index.docbook:517
msgid "<guilabel>Font</guilabel>"
-msgstr "<guilabel>Font</guilabel>"
+msgstr "<guilabel>Tipo di carattere</guilabel>"
#. (itstool) path: listitem/para
#: C/index.docbook:429
@@ -758,10 +762,10 @@ msgid ""
"the font selector dialog, use the list boxes to choose the default font for "
"sticky notes."
msgstr ""
-"Fai clic sul pulsante di selezione dei caratteri per visualizzare la "
+"Fare clic sul pulsante di selezione dei caratteri per visualizzare la "
"relativa finestra di dialogo. Nella finestra di selezione dei caratteri, "
-"utilizza la lista per scegliere il carattere predefinito da usare nelle note"
-" adesive."
+"utilizzare la lista per scegliere il carattere predefinito da usare nelle "
+"note adesive."
#. (itstool) path: listitem/para
#: C/index.docbook:432
@@ -770,8 +774,8 @@ msgid ""
"then the current Application Font set in Font Preferences will be used and "
"you will not be able to select new defaults."
msgstr ""
-"Se hai selezionato <guilabel>Usare il tipo di carattere del tema "
-"dell'ambiente</guilabel>, verrà usato il Carattere del tema corrente "
+"Se è stato selezionato <guilabel>Usare il tipo di carattere del tema "
+"dell'ambiente</guilabel>, verrà usato il carattere del tema corrente "
"definito nelle Preferenze di sistema e non sarà possibile selezionare nuovi "
"valori predefiniti."
@@ -789,7 +793,7 @@ msgid ""
"displayed."
msgstr ""
"Per personalizzare il comportamento di <application>Note "
-"Adesive</application>, fai clic destro sull'icona e seleziona "
+"Adesive</application>, fare clic destro sull'icona e selezionare "
"<guimenu>Preferenze</guimenu> dal menu che appare. Verranno mostrate le "
"<application>Preferenze di Note Adesive</application>."
@@ -803,8 +807,8 @@ msgid ""
"workspaces."
msgstr ""
"Per specificare che le note adesive devono essere visibili su tutti gli "
-"spazi di lavoro, seleziona <guilabel>Porre le note su tutte le aree di "
-"lavoro</guilabel> nella finestra <guilabel>Preferenze di Note "
+"spazi di lavoro, selezionare <guilabel>Porre le note su tutte le aree di "
+"lavoro</guilabel> nella finestra di dialogo <guilabel>Preferenze di Note "
"Adesive</guilabel>. Se si utilizzano più spazi di lavoro, le note adesive "
"saranno visibili su tutti gli spazi di lavoro."
@@ -816,10 +820,10 @@ msgid ""
"specified in the <guilabel>Default Note Properties</guilabel> above (see "
"<xref linkend=\"stickynotes-color\"/>)."
msgstr ""
-"L'opzione <guilabel>Forzare il colore e il tipo di carattere predefiniti "
-"sulle note</guilabel>, costringerà tutte le note adesive sul desktop ad "
-"utilizzare le impostazioni di colore e font definite nelle "
-"<guilabel>Proprietà predefinite note</guilabel> di cui sopra (vedi <xref "
+"L'opzione <guilabel>Forza il colore e il tipo di carattere predefiniti sulle"
+" note</guilabel>, costringerà tutte le note adesive sul desktop ad "
+"utilizzare le impostazioni di colore e tipo di carattere definite nelle "
+"<guilabel>Proprietà predefinite note</guilabel> di cui sopra (vedere <xref "
"linkend=\"stickynotes-color\"/>)."
#. (itstool) path: sect1/title
@@ -866,10 +870,10 @@ msgid ""
"note's title, then choose <guimenu>Properties</guimenu> from the popup menu."
" The <application>Sticky Note Properties</application> dialog is displayed."
msgstr ""
-"Puoi personalizzare l'aspetto di ogni singola nota al fine di distinguerle "
-"visivamente in modo rapido. Per configurare le impostazioni di una singola "
-"nota adesiva, fai clic destro sul titolo della nota, quindi scegli "
-"<guimenu>Properietà</guimenu> dal menu che appare. Verrà mostrata la "
+"È possibile personalizzare l'aspetto di ogni singola nota al fine di "
+"distinguerle visivamente in modo rapido. Per configurare le impostazioni di "
+"una singola nota adesiva, fai clic destro sul titolo della nota, quindi "
+"scegli <guimenu>Properietà</guimenu> dal menu che appare. Verrà mostrata la "
"finestra <application>Proprietà di Note Adesive</application>."
#. (itstool) path: varlistentry/term
@@ -880,12 +884,12 @@ msgstr "<guilabel>Titolo</guilabel>"
#. (itstool) path: listitem/para
#: C/index.docbook:486
msgid "Use this text box to specify the title of the sticky note."
-msgstr "Usa questa casella di testo per specificare il titolo della nota."
+msgstr "Usare questa casella di testo per specificare il titolo della nota."
#. (itstool) path: varlistentry/term
#: C/index.docbook:490
msgid "<guilabel>Use default color</guilabel>"
-msgstr "<guilabel>Usare colore predefinito</guilabel>"
+msgstr "<guilabel>Usa colore predefinito</guilabel>"
#. (itstool) path: listitem/para
#: C/index.docbook:491
@@ -894,9 +898,9 @@ msgid ""
"information on setting the default base color, see <xref linkend"
"=\"stickynotes-color\"/>."
msgstr ""
-"Seleziona questa casella per utilizzare il colore di sfondo predefinito in "
-"questa nota adesiva. Per informazioni sull'impostazione del colore di sfondo"
-" predefinito vedi <xref linkend=\"stickynotes-color\"/>."
+"Selezionare questa casella per utilizzare il colore di sfondo predefinito in"
+" questa nota adesiva. Per informazioni sull'impostazione del colore di "
+"sfondo predefinito vedere <xref linkend=\"stickynotes-color\"/>."
#. (itstool) path: listitem/para
#: C/index.docbook:498
@@ -905,10 +909,10 @@ msgid ""
"the color selector dialog, use the color wheel or spin boxes to choose the "
"font color for this sticky note."
msgstr ""
-"Fai clic sul pulsante di selezione del colore per visualizzare la relativa "
+"Fare clic sul pulsante di selezione del colore per visualizzare la relativa "
"finestra di dialogo. Nella finestra di selezione del colore, utilizza la "
-"palette dei colori o le caselle predefinite per scegliere il colore del "
-"carattere per questa nota adesiva."
+"tavolozza dei colori o le caselle per scegliere il colore del carattere da "
+"utilizzare per questa nota adesiva."
#. (itstool) path: listitem/para
#: C/index.docbook:505
@@ -917,15 +921,15 @@ msgid ""
"the color selector dialog, use the color wheel or spin boxes to choose the "
"base color for this sticky note."
msgstr ""
-"Fai clic sul pulsante di selezione del colore per visualizzare la relativa "
+"Fare clic sul pulsante di selezione del colore per visualizzare la relativa "
"finestra di dialogo. Nella finestra di selezione del colore, utilizza la "
-"palette dei colori o le caselle predefinite per scegliere il colore di "
-"sfondo per questa nota adesiva."
+"tavolozza dei colori o le caselle per scegliere il colore di sfondo da "
+"utilizzare per questa nota adesiva."
#. (itstool) path: varlistentry/term
#: C/index.docbook:511
msgid "<guilabel>Use default font</guilabel>"
-msgstr "<guilabel>Usare carattere predefinito</guilabel>"
+msgstr "<guilabel>Usa il carattere predefinito</guilabel>"
#. (itstool) path: listitem/para
#: C/index.docbook:512
@@ -934,9 +938,9 @@ msgid ""
"information on setting the default font, see <xref linkend=\"stickynotes-"
"color\"/>."
msgstr ""
-"Seleziona questa casella per utilizzare il carattere predefinito in questa "
-"nota adesiva. Per informazioni sull'impostazione del carattere predefinito "
-"vedi <xref linkend=\"stickynotes-color\"/>."
+"Selezionare questa casella per utilizzare il carattere predefinito in questa"
+" nota adesiva. Per informazioni sull'impostazione del carattere predefinito "
+"vedere <xref linkend=\"stickynotes-color\"/>."
#. (itstool) path: listitem/para
#: C/index.docbook:518
@@ -945,10 +949,10 @@ msgid ""
"the font selector dialog, use the list boxes to choose the font for this "
"sticky note."
msgstr ""
-"Fai clic sul pulsante di selezione dei caratteri per visualizzare la "
+"Fare clic sul pulsante di selezione dei caratteri per visualizzare la "
"relativa finestra di dialogo. Nella finestra di selezione dei caratteri, "
-"utilizza le caselle di riepilogo per scegliere il carattere da usare in "
-"questa nota adesiva."
+"utilizzare le caselle per scegliere il carattere da usare in questa nota "
+"adesiva."
#. (itstool) path: para/ulink
#: C/legal.xml:9