1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
31
32
33
34
35
36
37
38
39
40
41
42
43
44
45
46
47
48
49
50
51
52
53
54
55
56
57
58
59
60
61
62
63
64
65
66
67
68
69
70
71
72
73
74
75
76
77
78
79
80
81
82
83
84
85
86
87
88
89
90
91
92
93
94
95
96
97
98
99
100
101
102
103
104
105
106
107
108
109
110
111
112
113
114
115
116
117
118
119
120
121
122
123
124
125
126
127
128
129
130
131
132
133
134
135
136
137
138
139
140
141
142
143
144
145
146
147
148
149
150
151
152
153
154
155
156
157
158
159
160
161
162
163
164
165
166
167
168
169
170
171
172
173
174
175
176
177
178
179
180
181
182
183
184
185
186
187
188
189
190
191
192
193
194
195
196
197
198
199
200
201
202
203
204
205
206
207
208
209
210
211
212
213
214
215
216
217
218
219
220
221
222
223
224
225
226
227
228
229
230
231
232
233
234
235
236
237
238
239
240
241
242
243
244
245
246
247
248
249
250
251
252
253
254
255
256
257
258
259
260
261
262
263
264
265
266
267
268
269
270
271
272
273
274
275
276
277
278
279
280
281
282
283
284
285
286
287
288
289
290
291
292
293
294
295
296
297
298
299
300
301
302
303
304
305
306
307
308
309
310
311
312
313
314
315
316
317
318
319
320
321
322
323
324
325
326
327
328
329
330
331
332
333
334
335
336
337
338
339
340
341
342
343
344
345
346
347
348
349
350
351
352
353
354
355
356
357
358
359
360
361
362
363
364
365
366
367
368
369
370
371
|
# Danish translation of gEyes Manual
# M.P. Rommedahl <Lhademmor@gmail.com>, 2008
#
# Konventioner:
#
# Geyes = Øjne
#
# Husk at tilføje dig i credit-listen
# (besked id "translator_credits-PLEASE_ADD_YOURSELF_HERE")
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: gEyes Manual v. 2.8 (Danish translation)\n"
"POT-Creation-Date: 2008-09-16 23:12+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2008-09-14 08:02+0100\n"
"Last-Translator: M.P. Rommedahl <Lhademmor@gmail.com>\n"
"Language-Team: Danish <dansk@dansk-gruppen.dk>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
#: ../C/geyes.xml:195(None)
msgid ""
"@@image: 'figures/geyes_applet.png'; md5=97e7bcbcdc3bbc8fb3af2b4d22057e36"
msgstr "Intet skærmbillede"
#: ../C/geyes.xml:23(title)
msgid "Geyes Manual"
msgstr "Manual til Øjne"
#: ../C/geyes.xml:25(para)
msgid ""
"Geyes provides an entertaining way to track the mouse pointer around your "
"screen, through a pair of moving eyes."
msgstr ""
"Øjne er en underholdende måde at spore musemarkøren rundt på skærmen, set "
"gennem et par øjne."
#: ../C/geyes.xml:29(year)
msgid "2002"
msgstr "2002"
#: ../C/geyes.xml:30(year)
msgid "2003"
msgstr "2003"
#: ../C/geyes.xml:31(year)
msgid "2004"
msgstr "2004"
#: ../C/geyes.xml:32(holder) ../C/geyes.xml:61(orgname)
msgid "Sun Microsystems"
msgstr "Sun Microsystems"
#: ../C/geyes.xml:35(year) ../C/geyes.xml:39(year) ../C/geyes.xml:162(date)
msgid "2000"
msgstr "2000"
#: ../C/geyes.xml:36(holder)
msgid "Telsa Gwynne"
msgstr "Telsa Gwynne"
#: ../C/geyes.xml:40(holder)
msgid "Arjan Scherpenisse"
msgstr "Arjan Scherpenisse"
#: ../C/geyes.xml:52(publishername) ../C/geyes.xml:69(orgname)
#: ../C/geyes.xml:77(orgname) ../C/geyes.xml:101(para)
#: ../C/geyes.xml:109(para) ../C/geyes.xml:117(para) ../C/geyes.xml:125(para)
#: ../C/geyes.xml:133(para) ../C/geyes.xml:141(para) ../C/geyes.xml:149(para)
#: ../C/geyes.xml:157(para) ../C/geyes.xml:168(para)
msgid "MATE Documentation Project"
msgstr "MATE-dokumentationsprojektet"
#: ../C/geyes.xml:58(firstname)
msgid "Sun"
msgstr "Sun"
#: ../C/geyes.xml:59(surname) ../C/geyes.xml:100(para)
msgid "MATE Documentation Team"
msgstr "MATE-dokumentationsholdet"
#: ../C/geyes.xml:66(firstname)
msgid "Telsa"
msgstr "Telsa"
#: ../C/geyes.xml:67(surname)
msgid "Gwynne"
msgstr "Gwynne"
#: ../C/geyes.xml:70(email)
msgid "hobbit@aloss.ukuu.org.uk"
msgstr "hobbit@aloss.ukuu.org.uk"
#: ../C/geyes.xml:74(firstname)
msgid "Arjan"
msgstr "Arjan"
#: ../C/geyes.xml:75(surname)
msgid "Scherpenisse"
msgstr "Scherpenisse"
#: ../C/geyes.xml:78(email)
msgid "acscherp@wins.uva.nl"
msgstr "acscherp@wins.uva.nl"
#: ../C/geyes.xml:97(revnumber)
msgid "Version 2.8"
msgstr "Version 2.8"
#: ../C/geyes.xml:105(revnumber)
msgid "Geyes Applet Manual V2.6"
msgstr "Manual til Øjne-panelprogram v. 2.6"
#: ../C/geyes.xml:106(date)
msgid "February 2004"
msgstr "Februar 2004"
#: ../C/geyes.xml:108(para) ../C/geyes.xml:116(para) ../C/geyes.xml:124(para)
#: ../C/geyes.xml:132(para) ../C/geyes.xml:140(para) ../C/geyes.xml:148(para)
#: ../C/geyes.xml:156(para)
msgid "Sun MATE Documentation Team"
msgstr "Sun MATE-dokumentationsholdet"
#: ../C/geyes.xml:113(revnumber)
msgid "Geyes Applet Manual V2.5"
msgstr "Manual til Øjne-panelprogram v. 2.5"
#: ../C/geyes.xml:114(date)
msgid "September 2003"
msgstr "September 2003"
#: ../C/geyes.xml:121(revnumber)
msgid "Geyes Applet Manual V2.4"
msgstr "Manual til Øjne-panelprogram v. 2.4"
#: ../C/geyes.xml:122(date)
msgid "August 2003"
msgstr "August 2003"
#: ../C/geyes.xml:129(revnumber)
msgid "Geyes Applet Manual V2.3"
msgstr "Manual til Øjne-panelprogram v. 2.3"
#: ../C/geyes.xml:130(date)
msgid "January 2003"
msgstr "Januar 2003"
#: ../C/geyes.xml:137(revnumber)
msgid "Geyes Applet Manual V2.2"
msgstr "Manual til Øjne-panelprogram v. 2.2"
#: ../C/geyes.xml:138(date)
msgid "August 2002"
msgstr "August 2002"
#: ../C/geyes.xml:145(revnumber)
msgid "Geyes Applet Manual V2.1"
msgstr "Manual til Øjne-panelprogram v. 2.1"
#: ../C/geyes.xml:146(date)
msgid "June 2002"
msgstr "Juni 2002"
#: ../C/geyes.xml:153(revnumber)
msgid "Geyes Applet Manual V2.0"
msgstr "Manual til Øjne-panelprogram v. 2.0"
#: ../C/geyes.xml:154(date)
msgid "March 2002"
msgstr "Marts 2002"
#: ../C/geyes.xml:161(revnumber)
msgid "gEyes Applet"
msgstr "Øjne-panelprogram"
#: ../C/geyes.xml:164(para)
msgid "Telsa Gwynne <email>hobbit@aloss.ukuu.org.uk</email>"
msgstr "Telsa Gwynne <email>hobbit@aloss.ukuu.org.uk</email>"
#: ../C/geyes.xml:166(para)
msgid "Arjan Scherpenisse <email>acscherp@wins.uva.nl</email>"
msgstr "Arjan Scherpenisse <email>acscherp@wins.uva.nl</email>"
#: ../C/geyes.xml:172(releaseinfo)
msgid "This manual describes version 2.8 of Geyes."
msgstr "Denne manual beskriver version 2.8 af Øjne."
#: ../C/geyes.xml:175(title)
msgid "Feedback"
msgstr "Feedback"
#: ../C/geyes.xml:176(para)
msgid ""
"To report a bug or make a suggestion regarding the Geyes applet or this "
"manual, follow the directions in the <ulink url=\"help:mate-feedback\" "
"type=\"help\">MATE Feedback Page</ulink>."
msgstr ""
"For at rapportere fejl eller foreslå forbedringer vedrørende Øjne-"
"panelprogrammet eller denne manual, bør du følge instruktionerne på <ulink "
"url=\"help:mate-feedback\" type=\"help\">MATE-feedbacksiden</ulink>."
#: ../C/geyes.xml:183(primary)
msgid "Geyes"
msgstr "Øjne"
#: ../C/geyes.xml:189(title)
msgid "Introduction"
msgstr "Introduktion"
#: ../C/geyes.xml:192(title)
msgid "Geyes Applet"
msgstr "Øjne-panelprogam"
#: ../C/geyes.xml:198(phrase)
msgid "Shows Geyes applet."
msgstr "Vis Øjne-panelprogram."
#. ==== End of Figure =======================================
#: ../C/geyes.xml:204(para)
msgid ""
"The <application>Geyes</application> applet provides an entertaining way to "
"track the movement of the mouse pointer around your screen. The applet is an "
"image of one or more eyes that follow the mouse pointer around the screen."
msgstr ""
"Panelprogrammet <application>Øjne</application> er en underholdende måde at "
"spore din musemarkørs bevægelser rundt på skærmen. Panelprogrammet er et "
"billede af et eller flere øjne, som følger musemarkøren rundt på skærmen."
#: ../C/geyes.xml:208(para)
msgid ""
"To add <application>Geyes</application> to a panel, right-click on the "
"panel, then choose <guimenuitem>Add to Panel</guimenuitem>. Select "
"<application>Geyes</application> in the <application>Add to the panel</"
"application> dialog, then click <guibutton>OK</guibutton>."
msgstr ""
"For at tilføje <application>Øjne</application> til et panel skal du "
"højreklikke på panelet og derefter vælge <guimenuitem>Tilføj til panel...</"
"guimenuitem>. Vælg <application>Øjne</application> i dialogen "
"<application>Tilføj til panel</application> og klik derefter på "
"<guibutton>Tilføj</guibutton>."
#: ../C/geyes.xml:216(title)
msgid "Preferences"
msgstr "Indstillinger"
#: ../C/geyes.xml:217(para)
msgid ""
"To configure <application>Geyes</application>, right-click on the "
"<application>Geyes</application> applet, then choose "
"<guimenuitem>Preferences</guimenuitem>. You can choose from a number of "
"different themes. Each theme affects how the eyes look."
msgstr ""
"For at konfigurere <application>Øjne</application> skal du højreklikke på "
"<application>Øjne</application>-panelprogrammet, og derefter vælge "
"<guimenuitem>Indstillinger</guimenuitem>. Du kan vælge fra et antal "
"forskellige temaer. Hvert tema påvirker hvordan øjnene ser ud."
#: ../C/legal.xml:2(para)
msgid ""
"Permission is granted to copy, distribute and/or modify this document under "
"the terms of the GNU Free Documentation License (GFDL), Version 1.1 or any "
"later version published by the Free Software Foundation with no Invariant "
"Sections, no Front-Cover Texts, and no Back-Cover Texts. You can find a copy "
"of the GFDL at this <ulink type=\"help\" url=\"help:fdl\">link</ulink> or "
"in the file COPYING-DOCS distributed with this manual."
msgstr ""
"Der gives tilladelse til at kopiere, distribuere og/eller ændre dette "
"dokument under betingelserne for GNU Free Documentation License (GFDL), "
"version 1.1 eller enhver nyere version udgivet af Free Software Foundation "
"uden invariante afsnit, uden forsidetekster, og uden bagsidetekster. Du kan "
"finde en kopi af GFDL'en her: <ulink type=\"help\" url=\"help:fdl\">link</"
"ulink>, eller i filen COPYING-DOCS der distribueres med denne manual."
#: ../C/legal.xml:12(para)
msgid ""
"This manual is part of a collection of MATE manuals distributed under the "
"GFDL. If you want to distribute this manual separately from the collection, "
"you can do so by adding a copy of the license to the manual, as described in "
"section 6 of the license."
msgstr ""
"Denne manual er en del af MATE-manualsamlingen distribueret under GFDL'en. "
"Hvis du vil distribuere denne manual separat fra denne samling, kan du gøre "
"det ved at tilføje en kopi af licensen til manualen, som beskrevet i sektion "
"6 af licensen."
#: ../C/legal.xml:19(para)
msgid ""
"Many of the names used by companies to distinguish their products and "
"services are claimed as trademarks. Where those names appear in any MATE "
"documentation, and the members of the MATE Documentation Project are made "
"aware of those trademarks, then the names are in capital letters or initial "
"capital letters."
msgstr ""
"Mange af navnene brugt af firmaer til at skelne deres produkter og tjenester "
"er betegnet som mærkevarer. Der hvor de navne optræder i en MATE-"
"dokumentation, og medlemmerne af MATE-dokumentationsprojektet er blevet "
"gjort opmærksomme på disse varemærker, så er navnene skrevet med store "
"bogstaver eller store forbogstaver."
#: ../C/legal.xml:35(para)
msgid ""
"DOCUMENT IS PROVIDED ON AN \"AS IS\" BASIS, WITHOUT WARRANTY OF ANY KIND, "
"EITHER EXPRESSED OR IMPLIED, INCLUDING, WITHOUT LIMITATION, WARRANTIES THAT "
"THE DOCUMENT OR MODIFIED VERSION OF THE DOCUMENT IS FREE OF DEFECTS "
"MERCHANTABLE, FIT FOR A PARTICULAR PURPOSE OR NON-INFRINGING. THE ENTIRE "
"RISK AS TO THE QUALITY, ACCURACY, AND PERFORMANCE OF THE DOCUMENT OR "
"MODIFIED VERSION OF THE DOCUMENT IS WITH YOU. SHOULD ANY DOCUMENT OR "
"MODIFIED VERSION PROVE DEFECTIVE IN ANY RESPECT, YOU (NOT THE INITIAL "
"WRITER, AUTHOR OR ANY CONTRIBUTOR) ASSUME THE COST OF ANY NECESSARY "
"SERVICING, REPAIR OR CORRECTION. THIS DISCLAIMER OF WARRANTY CONSTITUTES AN "
"ESSENTIAL PART OF THIS LICENSE. NO USE OF ANY DOCUMENT OR MODIFIED VERSION "
"OF THE DOCUMENT IS AUTHORIZED HEREUNDER EXCEPT UNDER THIS DISCLAIMER; AND"
msgstr ""
"DETTE DOKUMENT GØRES TILGÆNGELIGT SÅDAN SOM DET ER, UDEN NOGEN FORM FOR "
"GARANTI, HVERKEN UDTALT ELLER ANTYDET, DERIBLANDT, UDEN BEGRÆNSNINGER, "
"GARANTIER OM AT DOKUMENTET ELLER ÆNDREDE VERSIONER AF DOKUMENTET ER FRIT FOR "
"DEFEKTER, PASSENDE TIL ET BESTEMT FORMÅL ELLER IKKE-KRÆNKENDE. DU HÆFTER "
"SELV FOR HELE RISIKOEN VEDRØRENDE KVALITET, KORREKTHED OG YDELSE FOR "
"DOKUMENTET ELLER ÆNDREDE VERSIONER AF DOKUMENTET. SKULLE ET DOKUMENT, ELLER "
"EN ÆNDRET VERSION AF ET DOKUMENT VISE SIG AT VÆRE DEFEKT PÅ EN HVILKEN SOM "
"HELST MÅDE, HÆFTER DU FOR BETALING FOR EVENTUEL NØDVENDIG SERVICE, "
"REPARATION ELLER KORREKTION (OG IKKE HVERKEN DEN OPRINDELIGE FORFATTER, "
"SKRIBENT ELLER NOGEN ANDEN BIDRAGYDER). DENNE ERKLÆRING OM GARANTIFORBEHOLD "
"ER EN ESSENTIEL DEL AF DENNE LICENS. INGEN BRUG AF NOGET DOKUMENT ELLER "
"ÆNDRET VERSION AF DOKUMENTET ER AUTORISERET HERUNDER BORTSET FRA DENNE "
"FORBEHOLDSERKLÆRING; OG "
#: ../C/legal.xml:55(para)
msgid ""
"UNDER NO CIRCUMSTANCES AND UNDER NO LEGAL THEORY, WHETHER IN TORT (INCLUDING "
"NEGLIGENCE), CONTRACT, OR OTHERWISE, SHALL THE AUTHOR, INITIAL WRITER, ANY "
"CONTRIBUTOR, OR ANY DISTRIBUTOR OF THE DOCUMENT OR MODIFIED VERSION OF THE "
"DOCUMENT, OR ANY SUPPLIER OF ANY OF SUCH PARTIES, BE LIABLE TO ANY PERSON "
"FOR ANY DIRECT, INDIRECT, SPECIAL, INCIDENTAL, OR CONSEQUENTIAL DAMAGES OF "
"ANY CHARACTER INCLUDING, WITHOUT LIMITATION, DAMAGES FOR LOSS OF GOODWILL, "
"WORK STOPPAGE, COMPUTER FAILURE OR MALFUNCTION, OR ANY AND ALL OTHER DAMAGES "
"OR LOSSES ARISING OUT OF OR RELATING TO USE OF THE DOCUMENT AND MODIFIED "
"VERSIONS OF THE DOCUMENT, EVEN IF SUCH PARTY SHALL HAVE BEEN INFORMED OF THE "
"POSSIBILITY OF SUCH DAMAGES."
msgstr ""
"UNDER INGEN OMSTÆNDIGHEDER OG UNDER INGEN JURIDISK TEORI, UANSET OM DET ER "
"EN BEVIDST SKADENDE HANDLING (INKLUSIVE UFORSVARLIGHED) ELLER PÅ HVILKEN SOM "
"HELST ANDEN MÅDE, KAN FORFATTEREN, SKRIBENT, BIDRAGYDERE, DISTRIBUTØRER "
"ELLER FORSYNER AF DETTE DOKUMENT ELLER MODIFICEREDE VERSIONER GØRES "
"ANSVARLIG OVERFOR NOGEN PERSON FOR NOGEN DIREKTE, INDIREKTE, SPECIEL, "
"TILFÆLDIG ELLER FØLGENDE SKADE PÅFØRT NOGEN INKLUSIVE, UDEN BEGRÆNSNING, "
"SKADE SOM FØLGE AF TAB AF RYGTE, ARBEJDSSTOP, COMPUTER-FEJL ELLER -SVIGT, "
"ELLER ENHVER ANDEN FORM FOR SKADE ELLER TAB SOM ER OPSTÅET I FORBINDELSE MED "
"BRUG AF DETTE DOKUMENT ELLER MODIFICEREDE VERSIONER HERAF, SELV HVIS EN "
"SÅDAN PART HAR VÆRET INFORMERET OM MULIGHEDEN FOR SÅDANNE SKADER."
#: ../C/legal.xml:28(para)
msgid ""
"DOCUMENT AND MODIFIED VERSIONS OF THE DOCUMENT ARE PROVIDED UNDER THE TERMS "
"OF THE GNU FREE DOCUMENTATION LICENSE WITH THE FURTHER UNDERSTANDING THAT: "
"<placeholder-1/>"
msgstr ""
"DETTE DOKUMENT OG MODIFICEREDE VERSIONER GØRES TILGÆNGELIGT UNDER "
"BETINGELSERNE I GNU FREE DOKUMENTATION LICENS UNDER DEN FORUDSÆTNING AT: "
"<placeholder-1/>"
#. Put one translator per line, in the form of NAME <EMAIL>, YEAR1, YEAR2.
#: ../C/legal.xml:0(None)
msgid "translator-credits"
msgstr "M.P. Rommedahl <Lhademmor@gmail.com>, 2008."
#~ msgid "September 2004"
#~ msgstr "September 2004"
|