summaryrefslogtreecommitdiff
path: root/mateweather/docs/sv/sv.po
blob: 3bba3f7170cca3544c9b0d5f451d274322ccf5fb (plain)
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
31
32
33
34
35
36
37
38
39
40
41
42
43
44
45
46
47
48
49
50
51
52
53
54
55
56
57
58
59
60
61
62
63
64
65
66
67
68
69
70
71
72
73
74
75
76
77
78
79
80
81
82
83
84
85
86
87
88
89
90
91
92
93
94
95
96
97
98
99
100
101
102
103
104
105
106
107
108
109
110
111
112
113
114
115
116
117
118
119
120
121
122
123
124
125
126
127
128
129
130
131
132
133
134
135
136
137
138
139
140
141
142
143
144
145
146
147
148
149
150
151
152
153
154
155
156
157
158
159
160
161
162
163
164
165
166
167
168
169
170
171
172
173
174
175
176
177
178
179
180
181
182
183
184
185
186
187
188
189
190
191
192
193
194
195
196
197
198
199
200
201
202
203
204
205
206
207
208
209
210
211
212
213
214
215
216
217
218
219
220
221
222
223
224
225
226
227
228
229
230
231
232
233
234
235
236
237
238
239
240
241
242
243
244
245
246
247
248
249
250
251
252
253
254
255
256
257
258
259
260
261
262
263
264
265
266
267
268
269
270
271
272
273
274
275
276
277
278
279
280
281
282
283
284
285
286
287
288
289
290
291
292
293
294
295
296
297
298
299
300
301
302
303
304
305
306
307
308
309
310
311
312
313
314
315
316
317
318
319
320
321
322
323
324
325
326
327
328
329
330
331
332
333
334
335
336
337
338
339
340
341
342
343
344
345
346
347
348
349
350
351
352
353
354
355
356
357
358
359
360
361
362
363
364
365
366
367
368
369
370
371
372
373
374
375
376
377
378
379
380
381
382
383
384
385
386
387
388
389
390
391
392
393
394
395
396
397
398
399
400
401
402
403
404
405
406
407
408
409
410
411
412
413
414
415
416
417
418
419
420
421
422
423
424
425
426
427
428
429
430
431
432
433
434
435
436
437
438
439
440
441
442
443
444
445
446
447
448
449
450
451
452
453
454
455
456
457
458
459
460
461
462
463
464
465
466
467
468
469
470
471
472
473
474
475
476
477
478
479
480
481
482
483
484
485
486
487
488
489
490
491
492
493
494
495
496
497
498
499
500
501
502
503
504
505
506
507
508
509
510
511
512
513
514
515
516
517
518
519
520
521
522
523
524
525
526
527
528
529
530
531
532
533
534
535
536
537
538
539
540
541
542
543
544
545
546
547
548
549
550
551
552
553
554
555
556
557
558
559
560
561
562
563
564
565
566
567
568
569
570
571
572
573
574
575
576
577
578
579
580
581
582
583
584
585
586
587
588
589
590
591
592
593
594
595
596
597
598
599
600
601
602
603
604
605
606
607
608
609
610
611
612
613
614
615
616
617
618
619
620
621
622
623
624
625
626
627
628
629
630
631
632
633
634
635
636
637
638
639
640
641
642
643
644
645
646
647
648
649
650
651
652
653
654
655
656
657
658
659
660
661
662
663
664
665
666
667
668
669
670
671
672
673
674
675
676
677
678
679
680
681
682
683
684
685
686
687
688
689
690
691
692
693
694
695
696
697
698
699
700
701
702
703
704
705
706
707
708
709
710
711
712
713
714
715
716
717
718
719
720
721
722
723
724
725
726
727
728
729
730
731
732
733
734
735
736
737
738
739
740
741
742
743
744
745
# 
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: applets-mateweather\n"
"POT-Creation-Date: 2008-01-08 19:15+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2008-02-11 09:07+0100\n"
"Last-Translator: Daniel Nylander <po@danielnylander.se>\n"
"Language-Team: Swedish <tp-sv@listor.tp-sv.se>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"

#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
#: C/mateweather.xml:243(None)
msgid "@@image: 'figures/mateweather_applet.png'; md5=59fae2cc46bf316cee2c1193bd99f7ac"
msgstr "@@image: 'figures/mateweather_applet.png'; md5=59fae2cc46bf316cee2c1193bd99f7ac"

#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
#: C/mateweather.xml:294(None)
msgid "@@image: 'figures/stock_weather-sunny.png'; md5=9f594d9dee337901e96c3d833ae7fb84"
msgstr "@@image: 'figures/stock_weather-sunny.png'; md5=9f594d9dee337901e96c3d833ae7fb84"

#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
#: C/mateweather.xml:300(None)
msgid "@@image: 'figures/stock_weather-night-clear.png'; md5=40a642de8d9aa927933521a3f7d1cd74"
msgstr "@@image: 'figures/stock_weather-night-clear.png'; md5=40a642de8d9aa927933521a3f7d1cd74"

#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
#: C/mateweather.xml:311(None)
msgid "@@image: 'figures/stock_weather-few-clouds.png'; md5=414c5d33163d163b29226267b20d9be1"
msgstr "@@image: 'figures/stock_weather-few-clouds.png'; md5=414c5d33163d163b29226267b20d9be1"

#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
#: C/mateweather.xml:317(None)
msgid "@@image: 'figures/stock_weather-night-few-clouds.png'; md5=76673b5c95905623b3b8a0dc25f657be"
msgstr "@@image: 'figures/stock_weather-night-few-clouds.png'; md5=76673b5c95905623b3b8a0dc25f657be"

#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
#: C/mateweather.xml:328(None)
msgid "@@image: 'figures/stock_weather-cloudy.png'; md5=9b30879834b34966fdbe57856702083f"
msgstr "@@image: 'figures/stock_weather-cloudy.png'; md5=9b30879834b34966fdbe57856702083f"

#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
#: C/mateweather.xml:339(None)
msgid "@@image: 'figures/stock_weather-fog.png'; md5=ac60d2757f1c00dcfe3d38895b07f7e4"
msgstr "@@image: 'figures/stock_weather-fog.png'; md5=ac60d2757f1c00dcfe3d38895b07f7e4"

#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
#: C/mateweather.xml:350(None)
msgid "@@image: 'figures/stock_weather-showers.png'; md5=de5b478ad21c8a88928c64f5ddd4c23c"
msgstr "@@image: 'figures/stock_weather-showers.png'; md5=de5b478ad21c8a88928c64f5ddd4c23c"

#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
#: C/mateweather.xml:361(None)
msgid "@@image: 'figures/stock_weather-snow.png'; md5=7df96803c0e4e27d6f05e706fbb8e9f7"
msgstr "@@image: 'figures/stock_weather-snow.png'; md5=7df96803c0e4e27d6f05e706fbb8e9f7"

#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
#: C/mateweather.xml:372(None)
msgid "@@image: 'figures/stock_weather-storm.png'; md5=3638525235368de23231b9d5a3782a5d"
msgstr "@@image: 'figures/stock_weather-storm.png'; md5=3638525235368de23231b9d5a3782a5d"

#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
#: C/mateweather.xml:407(None)
msgid "@@image: 'figures/mateweather-menu-prefs.png'; md5=75ac1c1d5be37639cc01ce97b6a0bed2"
msgstr "@@image: 'figures/mateweather-menu-prefs.png'; md5=75ac1c1d5be37639cc01ce97b6a0bed2"

#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
#: C/mateweather.xml:423(None)
msgid "@@image: 'figures/mateweather-prefs-locations.png'; md5=a6695f9173de4527284517280a15ad81"
msgstr "@@image: 'figures/mateweather-prefs-locations.png'; md5=a6695f9173de4527284517280a15ad81"

#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
#: C/mateweather.xml:504(None)
msgid "@@image: 'figures/mateweather-prefs-general.png'; md5=3e876a5578f9c5d856b8f5dcc039ef99"
msgstr "@@image: 'figures/mateweather-prefs-general.png'; md5=3e876a5578f9c5d856b8f5dcc039ef99"

#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
#: C/mateweather.xml:561(None)
msgid "@@image: 'figures/mateweather-details.png'; md5=3bd06dad1c17c8b46d358c784495afb7"
msgstr "@@image: 'figures/mateweather-details.png'; md5=3bd06dad1c17c8b46d358c784495afb7"

#: C/mateweather.xml:21(title)
msgid "Weather Report Manual"
msgstr "Handbok för Väderrapport"

#: C/mateweather.xml:23(para)
msgid "The Weather Report Applet downloads weather information for a given location from the internet and displays the temperature and a symbol representing the current weather conditions in the panel. When clicked on, more information is given, such as the forecast, the time of sunrise and sunset, wind direction, pressure, and more. All units are customizable."
msgstr "Panelprogrammet Väderrapport hämtar ner väderinformation för en angiven plats från Internet och visar temperaturen och en symbol som representerar de aktuella väderförhållandena i panelen. När du klickar på panelprogrammet kommer mer information att visas, såsom prognos, tid för soluppgång och solnedgång, vindriktning, lufttryck och mer. Alla enheter är anpassningsbara."

#: C/mateweather.xml:31(year)
msgid "2005"
msgstr "2005"

#: C/mateweather.xml:32(holder)
#: C/mateweather.xml:139(para)
#: C/mateweather.xml:146(para)
msgid "Davyd Madeley"
msgstr "Davyd Madeley"

#: C/mateweather.xml:35(year)
#: C/mateweather.xml:41(year)
msgid "2004"
msgstr "2004"

#: C/mateweather.xml:36(holder)
#: C/mateweather.xml:153(para)
msgid "Angela Boyle"
msgstr "Angela Boyle"

#: C/mateweather.xml:39(year)
msgid "2002"
msgstr "2002"

#: C/mateweather.xml:40(year)
msgid "2003"
msgstr "2003"

#: C/mateweather.xml:42(holder)
#: C/mateweather.xml:92(orgname)
msgid "Sun Microsystems"
msgstr "Sun Microsystems"

#: C/mateweather.xml:45(year)
#: C/mateweather.xml:50(year)
msgid "1999"
msgstr "1999"

#: C/mateweather.xml:46(year)
#: C/mateweather.xml:51(year)
#: C/mateweather.xml:199(date)
msgid "2000"
msgstr "2000"

#: C/mateweather.xml:47(holder)
msgid "Spiros Papadimitriou"
msgstr "Spiros Papadimitriou"

#: C/mateweather.xml:52(holder)
msgid "Dan Mueth"
msgstr "Dan Mueth"

#: C/mateweather.xml:67(publishername)
#: C/mateweather.xml:102(orgname)
#: C/mateweather.xml:113(orgname)
#: C/mateweather.xml:154(para)
#: C/mateweather.xml:162(para)
#: C/mateweather.xml:170(para)
#: C/mateweather.xml:178(para)
#: C/mateweather.xml:186(para)
#: C/mateweather.xml:194(para)
#: C/mateweather.xml:209(para)
msgid "MATE Documentation Project"
msgstr "Dokumentationsprojekt för MATE"

#: C/mateweather.xml:2(para)
msgid "Permission is granted to copy, distribute and/or modify this document under the terms of the GNU Free Documentation License (GFDL), Version 1.1 or any later version published by the Free Software Foundation with no Invariant Sections, no Front-Cover Texts, and no Back-Cover Texts. You can find a copy of the GFDL at this <ulink type=\"help\" url=\"help:fdl\">link</ulink> or in the file COPYING-DOCS distributed with this manual."
msgstr "Tillstånd att kopiera, distribuera och/eller modifiera detta dokument ges under villkoren i GNU Free Documentation License (GFDL), version 1.1 eller senare, utgivet av Free Software Foundation utan standardavsnitt och omslagstexter.  En kopia av GFDL finns att hämta på denna <ulink type=\"help\" url=\"help:fdl\">länk</ulink> eller i filen COPYING-DOCS som medföljer denna handbok."

#: C/mateweather.xml:12(para)
msgid "This manual is part of a collection of MATE manuals distributed under the GFDL. If you want to distribute this manual separately from the collection, you can do so by adding a copy of the license to the manual, as described in section 6 of the license."
msgstr "Denna handbok utgör en av flera MATE-handböcker som distribueras under villkoren i GFDL.  Om du vill distribuera denna handbok separat från övriga handböcker kan du göra detta genom att lägga till en kopia av licensavtalet i handboken enligt instruktionerna i avsnitt 6 i licensavtalet."

#: C/mateweather.xml:19(para)
msgid "Many of the names used by companies to distinguish their products and services are claimed as trademarks. Where those names appear in any MATE documentation, and the members of the MATE Documentation Project are made aware of those trademarks, then the names are in capital letters or initial capital letters."
msgstr "Flera namn på produkter och tjänster är registrerade varumärken. I de fall dessa namn förekommer i MATE-dokumentation - och medlemmarna i MATE-dokumentationsprojektet är medvetna om dessa varumärken - är de skrivna med versaler eller med inledande versal."

#: C/mateweather.xml:35(para)
msgid "DOCUMENT IS PROVIDED ON AN \"AS IS\" BASIS, WITHOUT WARRANTY OF ANY KIND, EITHER EXPRESSED OR IMPLIED, INCLUDING, WITHOUT LIMITATION, WARRANTIES THAT THE DOCUMENT OR MODIFIED VERSION OF THE DOCUMENT IS FREE OF DEFECTS MERCHANTABLE, FIT FOR A PARTICULAR PURPOSE OR NON-INFRINGING. THE ENTIRE RISK AS TO THE QUALITY, ACCURACY, AND PERFORMANCE OF THE DOCUMENT OR MODIFIED VERSION OF THE DOCUMENT IS WITH YOU. SHOULD ANY DOCUMENT OR MODIFIED VERSION PROVE DEFECTIVE IN ANY RESPECT, YOU (NOT THE INITIAL WRITER, AUTHOR OR ANY CONTRIBUTOR) ASSUME THE COST OF ANY NECESSARY SERVICING, REPAIR OR CORRECTION. THIS DISCLAIMER OF WARRANTY CONSTITUTES AN ESSENTIAL PART OF THIS LICENSE. NO USE OF ANY DOCUMENT OR MODIFIED VERSION OF THE DOCUMENT IS AUTHORIZED HEREUNDER EXCEPT UNDER THIS DISCLAIMER; AND"
msgstr "DOKUMENTET TILLHANDAHÅLLS I \"BEFINTLIGT SKICK\" UTAN NÅGRA SOM HELST GARANTIER, VARE SIG UTTRYCKLIGA ELLER UNDERFÖRSTÅDDA, INKLUSIVE, MEN INTE BEGRÄNSAT TILL, GARANTIER ATT DOKUMENTET ELLER EN MODIFIERAD VERSION AV DOKUMENTET INTE INNEHÅLLER NÅGRA FELAKTIGHETER, ÄR LÄMPLIGT FÖR ETT VISST ÄNDAMÅL ELLER INTE STRIDER MOT LAG. HELA RISKEN VAD GÄLLER KVALITET, EXAKTHET OCH UTFÖRANDE AV DOKUMENTET OCH MODIFIERADE VERSIONER AV DOKUMENTET LIGGER HELT OCH HÅLLET PÅ ANVÄNDAREN. OM ETT DOKUMENT ELLER EN MODIFIERAD VERSION AV ETT DOKUMENT SKULLE VISA SIG INNEHÅLLA FELAKTIGHETER I NÅGOT HÄNSEENDE ÄR DET DU (INTE DEN URSPRUNGLIGA SKRIBENTEN, FÖRFATTAREN ELLER NÅGON ANNAN MEDARBETARE) SOM FÅR STÅ FÖR ALLA EVENTUELLA KOSTNADER FÖR SERVICE, REPARATIONER ELLER KORRIGERINGAR. DENNA GARANTIFRISKRIVNING UTGÖR EN VÄSENTLIG DEL AV DETTA LICENSAVTAL. DETTA INNEBÄR ATT ALL ANVÄNDNING AV ETT DOKUMENT ELLER EN MODIFIERAD VERSION AV ETT DOKUMENT BEVILJAS ENDAST UNDER DENNA ANSVARSFRISKRIVNING;"

#: C/mateweather.xml:55(para)
msgid "UNDER NO CIRCUMSTANCES AND UNDER NO LEGAL THEORY, WHETHER IN TORT (INCLUDING NEGLIGENCE), CONTRACT, OR OTHERWISE, SHALL THE AUTHOR, INITIAL WRITER, ANY CONTRIBUTOR, OR ANY DISTRIBUTOR OF THE DOCUMENT OR MODIFIED VERSION OF THE DOCUMENT, OR ANY SUPPLIER OF ANY OF SUCH PARTIES, BE LIABLE TO ANY PERSON FOR ANY DIRECT, INDIRECT, SPECIAL, INCIDENTAL, OR CONSEQUENTIAL DAMAGES OF ANY CHARACTER INCLUDING, WITHOUT LIMITATION, DAMAGES FOR LOSS OF GOODWILL, WORK STOPPAGE, COMPUTER FAILURE OR MALFUNCTION, OR ANY AND ALL OTHER DAMAGES OR LOSSES ARISING OUT OF OR RELATING TO USE OF THE DOCUMENT AND MODIFIED VERSIONS OF THE DOCUMENT, EVEN IF SUCH PARTY SHALL HAVE BEEN INFORMED OF THE POSSIBILITY OF SUCH DAMAGES."
msgstr "UNDER INGA OMSTÄNDIGHETER ELLER INOM RAMEN FÖR NÅGON LAGSTIFTNING, OAVSETT OM DET GÄLLER KRÄNKNING (INKLUSIVE VÅRDSLÖSHET), KONTRAKT ELLER DYLIKT, SKA FÖRFATTAREN, DEN URSPRUNGLIGA SKRIBENTEN ELLER ANNAN MEDARBETARE ELLER ÅTERFÖRSÄLJARE AV DOKUMENTET ELLER AV EN MODIFIERAD VERSION AV DOKUMENTET ELLER NÅGON LEVERANTÖR TILL NÅGON AV NÄMNDA PARTER STÄLLAS ANSVARIG GENTEMOT NÅGON FÖR NÅGRA DIREKTA, INDIREKTA, SÄRSKILDA ELLER OFÖRUTSEDDA SKADOR ELLER FÖLJDSKADOR AV NÅGOT SLAG, INKLUSIVE, MEN INTE BEGRÄNSAT TILL, SKADOR BETRÄFFANDE FÖRLORAD GOODWILL, HINDER I ARBETET, DATORHAVERI ELLER NÅGRA ANDRA TÄNKBARA SKADOR ELLER FÖRLUSTER SOM KAN UPPKOMMA PÅ GRUND AV ELLER RELATERAT TILL ANVÄNDNINGEN AV DOKUMENTET ELLER MODIFIERADE VERSIONER AV DOKUMENTET, ÄVEN OM PART SKA HA BLIVIT INFORMERAD OM MÖJLIGHETEN TILL SÅDANA SKADOR."

#: C/mateweather.xml:28(para)
msgid "DOCUMENT AND MODIFIED VERSIONS OF THE DOCUMENT ARE PROVIDED UNDER THE TERMS OF THE GNU FREE DOCUMENTATION LICENSE WITH THE FURTHER UNDERSTANDING THAT: <placeholder-1/>"
msgstr "DOKUMENTET OCH MODIFIERADE VERSIONER AV DOKUMENTET TILLHANDAHÅLLS UNDER VILLKOREN I GNU FREE DOCUMENTATION LICENSE ENDAST UNDER FÖLJANDE FÖRUTSÄTTNINGAR: <placeholder-1/>"

#: C/mateweather.xml:76(firstname)
msgid "Davyd"
msgstr "Davyd"

#: C/mateweather.xml:76(surname)
msgid "Madeley"
msgstr "Madeley"

#: C/mateweather.xml:78(orgname)
msgid "MATE Project"
msgstr "MATE-projektet"

#: C/mateweather.xml:79(email)
msgid "davyd@madeley.id.au"
msgstr "davyd@madeley.id.au"

#: C/mateweather.xml:83(firstname)
msgid "Angela"
msgstr "Angela"

#: C/mateweather.xml:84(surname)
msgid "Boyle"
msgstr "Boyle"

#: C/mateweather.xml:88(firstname)
msgid "Sun"
msgstr "Suns"

#: C/mateweather.xml:89(surname)
msgid "MATE Documentation Team"
msgstr "MATE-dokumentationsteam"

#: C/mateweather.xml:98(firstname)
msgid "Spiros"
msgstr "Spiros"

#: C/mateweather.xml:99(surname)
msgid "Papadimitriou"
msgstr "Papadimitriou"

#: C/mateweather.xml:103(email)
msgid "spapadim+@cs.cmu.edu"
msgstr "spapadim+@cs.cmu.edu"

#: C/mateweather.xml:109(firstname)
msgid "Dan"
msgstr "Dan"

#: C/mateweather.xml:110(surname)
msgid "Mueth"
msgstr "Mueth"

#: C/mateweather.xml:114(email)
msgid "d-mueth@uchicago.edu"
msgstr "d-mueth@uchicago.edu"

#: C/mateweather.xml:136(revnumber)
msgid "Version 2.12"
msgstr "Version 2.12"

#: C/mateweather.xml:137(date)
#: C/mateweather.xml:144(date)
msgid "March 2005"
msgstr "Mars 2005"

#: C/mateweather.xml:143(revnumber)
msgid "Version 2.10"
msgstr "Version 2.10"

#: C/mateweather.xml:150(revnumber)
msgid "Version 2.8"
msgstr "Version 2.8"

#: C/mateweather.xml:151(date)
msgid "September 2004"
msgstr "September 2004"

#: C/mateweather.xml:158(revnumber)
msgid "Weather Report Applet Manual V2.4"
msgstr "Handbok för panelprogrammet Väderrapport v2.4"

#: C/mateweather.xml:159(date)
msgid "February 2004"
msgstr "Februari 2004"

#: C/mateweather.xml:161(para)
#: C/mateweather.xml:169(para)
#: C/mateweather.xml:177(para)
#: C/mateweather.xml:185(para)
#: C/mateweather.xml:193(para)
msgid "Sun MATE Documentation Team"
msgstr "Suns MATE-dokumentationsteam"

#: C/mateweather.xml:166(revnumber)
msgid "Weather Report Applet Manual V2.3"
msgstr "Handbok för panelprogrammet Väderrapport v2.3"

#: C/mateweather.xml:167(date)
msgid "January 2003"
msgstr "Januari 2003"

#: C/mateweather.xml:174(revnumber)
msgid "Weather Report Applet Manual V2.2"
msgstr "Handbok för panelprogrammet Väderrapport v2.2"

#: C/mateweather.xml:175(date)
msgid "August 2002"
msgstr "Augusti 2002"

#: C/mateweather.xml:182(revnumber)
msgid "Weather Report Applet Manual V2.1"
msgstr "Handbok för panelprogrammet Väderrapport v2.1"

#: C/mateweather.xml:183(date)
msgid "July 2002"
msgstr "Juli 2002"

#: C/mateweather.xml:190(revnumber)
msgid "Weather Report Applet Manual V2.0"
msgstr "Handbok för panelprogrammet Väderrapport v2.0"

#: C/mateweather.xml:191(date)
msgid "March 2002"
msgstr "Mars 2002"

#: C/mateweather.xml:198(revnumber)
msgid "MATE Weather Applet"
msgstr "Panelprogrammet MATE-väder"

#: C/mateweather.xml:201(para)
msgid "Spiros Papadimitriou <email>spapadim+@cs.cmu.edu</email>"
msgstr "Spiros Papadimitriou <email>spapadim+@cs.cmu.edu</email>"

#: C/mateweather.xml:205(para)
msgid "Dan Mueth <email>d-mueth@uchicago.edu</email>"
msgstr "Dan Mueth <email>d-mueth@uchicago.edu</email>"

#: C/mateweather.xml:216(releaseinfo)
msgid "This manual describes version 2.12 of Weather Report."
msgstr "Denna handbok beskriver version 2.12 av Väderrapport."

#: C/mateweather.xml:221(title)
msgid "Feedback"
msgstr "Återkoppling"

#: C/mateweather.xml:222(para)
msgid "To report a bug or make a suggestion regarding the Weather Report applet or this manual, follow the directions in the <ulink url=\"help:mate-feedback\" type=\"help\">MATE Feedback Page</ulink>."
msgstr "För att rapportera ett fel eller komma med förslag angående panelprogrammet Väderrapport eller denna handbok, följ anvisningarna på <ulink url=\"help:mate-feedback\" type=\"help\">MATE:s återkopplingssida</ulink>."

#: C/mateweather.xml:230(primary)
#: C/mateweather.xml:239(title)
msgid "Weather Report"
msgstr "Väderrapport"

#: C/mateweather.xml:235(title)
msgid "Introduction"
msgstr "Introduktion"

#: C/mateweather.xml:246(phrase)
msgid "Shows Weather Report. Contains a weather icon and current temperature"
msgstr "Visar Väderrapport. Innehåller en väderikon och aktuell temperatur"

#. ==== End of Figure =======================================
#: C/mateweather.xml:253(para)
msgid "The <application>Weather Report</application> downloads weather information from the U.S National Weather Service (NWS) servers, including the Interactive Weather Information Network (IWIN) and other weather services. You can use <application>Weather Report</application> to display current weather information and weather forecasts on your computer."
msgstr "<application>Väderrapport</application> hämtar väderinformation från servrar hos U.S National Weather Service (NWS), inklusive Interactive Weather Information Network (IWIN) och andra vädertjänster. Du kan använda <application>Väderrapport</application> för att visa aktuell väderinformation och väderprognoser på din dator."

#: C/mateweather.xml:257(para)
msgid "If your computer is located behind a firewall, you must use a proxy server to access the weather servers. To configure the MATE Desktop to use a proxy server, use your preference tools to specify the network proxy server for Internet connections."
msgstr "Om din dator befinner sig bakom en brandvägg måste du använda en proxyserver för att komma åt väderservrarna. För att konfigurera MATE-skrivbordet att använda en proxyserver, använd dina inställningsverktyg för att ange nätverksproxyn för Internetanslutningar."

#: C/mateweather.xml:261(para)
msgid "<application>Weather Report</application> displays the following information for the default location, or a location that you specify:"
msgstr "<application>Väderrapport</application> visar följande information för standardplatsen, eller en plats som du har angivit:"

#: C/mateweather.xml:266(para)
msgid "A weather icon that represents the general weather conditions. See <xref linkend=\"mateweather-introduction-icons\"/>."
msgstr "En väderikon som representerar de allmänna väderförhållandena. Se <xref linkend=\"mateweather-introduction-icons\"/>."

#: C/mateweather.xml:272(para)
msgid "The current temperature."
msgstr "Aktuell temperatur."

#: C/mateweather.xml:279(title)
msgid "Weather Icons on Panel"
msgstr "Väderikoner på panelen"

#: C/mateweather.xml:286(para)
msgid "Icon"
msgstr "Ikon"

#: C/mateweather.xml:287(para)
msgid "Description"
msgstr "Beskrivning"

#: C/mateweather.xml:296(phrase)
msgid "Stock Sunny"
msgstr "Soligt"

#: C/mateweather.xml:302(phrase)
msgid "Stock Night"
msgstr "Natt"

#: C/mateweather.xml:304(para)
msgid "It is clear and fine."
msgstr "Det är klart och fint."

#: C/mateweather.xml:313(phrase)
msgid "Stock Few Clouds"
msgstr "Få moln"

#: C/mateweather.xml:319(phrase)
msgid "Stock Night Few Clouds"
msgstr "Få moln (natt)"

#: C/mateweather.xml:321(para)
msgid "It is partly cloudy."
msgstr "Det är delvis molnigt."

#: C/mateweather.xml:330(phrase)
msgid "Stock Cloudy"
msgstr "Molnigt"

#: C/mateweather.xml:332(para)
msgid "It is cloudy."
msgstr "Det är molnigt."

#: C/mateweather.xml:341(phrase)
msgid "Stock Fog"
msgstr "Dimma"

#: C/mateweather.xml:343(para)
msgid "It is foggy or overcast."
msgstr "Det är dimmigt eller heltäckande."

#: C/mateweather.xml:352(phrase)
msgid "Stock Rain"
msgstr "Regn"

#: C/mateweather.xml:354(para)
msgid "It is rainy or wet."
msgstr "Det är regnigt eller vått."

#: C/mateweather.xml:363(phrase)
msgid "Stock Snow"
msgstr "Snö"

#: C/mateweather.xml:365(para)
msgid "It is snowing."
msgstr "Det snöar."

#: C/mateweather.xml:374(phrase)
msgid "Stock Storm"
msgstr "Storm"

#: C/mateweather.xml:376(para)
msgid "It is stormy."
msgstr "Det är storm."

#: C/mateweather.xml:386(title)
msgid "To Add Weather Report to a Panel"
msgstr "Lägg till Väderrapport till en panel"

#: C/mateweather.xml:387(para)
msgid "To add <application>Weather Report</application> to a panel, right-click on the panel, then choose <guimenuitem>Add to Panel</guimenuitem>. Select <application>Weather Report</application> in the <application>Add to the panel</application> dialog, then click <guibutton>OK</guibutton>."
msgstr "För att lägga till <application>Väderrapport</application> till en panel, högerklicka på panelen, välj sedan <guimenuitem>Lägg till i panel</guimenuitem>. Välj <application>Väderrapport</application> i dialogen <application>Lägg till i panelen</application>, klicka sedan <guibutton>OK</guibutton>."

#: C/mateweather.xml:398(title)
msgid "Preferences"
msgstr "Inställningar"

#: C/mateweather.xml:403(title)
msgid "Weather Report menu"
msgstr "Väderrapportsmeny"

#: C/mateweather.xml:410(phrase)
msgid "Context menu"
msgstr "Sammanhangsmeny"

#: C/mateweather.xml:399(para)
msgid "The preferences dialog is accessed by right-clicking on the Weather Report in the panel. <placeholder-1/>"
msgstr "Inställningsdialogrutan kommer du åt genom att högerklicka på Väderrapport i panelen. <placeholder-1/>"

#: C/mateweather.xml:417(title)
msgid "Changing to Particular Location"
msgstr "Ändra till en specifikt plats"

#: C/mateweather.xml:419(title)
#: C/mateweather.xml:426(phrase)
msgid "Location Preferences"
msgstr "Platsinställningar"

#: C/mateweather.xml:431(para)
msgid "When you add the <application>Weather Report</application> to a panel for the first time, the application displays the weather for Pittsburg, Pennsylvania by default. To display the weather for a different location, perform the following steps:"
msgstr "När du lägger till <application>Väderrapport</application> till en panel för första gången visar programmet vädret för Pittsburg i Pennsylvania som standard. Genomför följande steg för att visa vädret för en annan plats:"

#: C/mateweather.xml:437(para)
msgid "Right-click on the application."
msgstr "Högerklicka på programmet."

#: C/mateweather.xml:442(para)
msgid "Choose <guimenuitem>Preferences</guimenuitem> from the application popup menu. The application displays the <guilabel>Weather Preferences</guilabel> dialog."
msgstr "Välj <guimenuitem>Inställningar</guimenuitem> från programmets popuppmeny. Programmet visar dialogen <guilabel>Väderinställningar</guilabel>."

#: C/mateweather.xml:448(para)
msgid "Select the <guilabel>Location</guilabel> tab. The <guilabel>Location</guilabel> tabbed section contains a list of geographical regions, subregions, and specific locations."
msgstr "Välj fliken <guilabel>Plats</guilabel>. Fliken <guilabel>Plats</guilabel> innehåller en lista på geografiska regioner, underregioner och specifika platser."

#: C/mateweather.xml:453(para)
msgid "Click on the arrow next to a region to display the subregions in the region."
msgstr "Klicka på pilen bredvid en region för att visa underregionerna i regionen."

#: C/mateweather.xml:458(para)
msgid "Click on the arrow next to a subregion to display the locations in the subregion."
msgstr "Klicka på pilen bredvid en underregion för att visa platserna i underregionen."

#: C/mateweather.xml:463(para)
msgid "Click on a location. While the application retrieves the weather information for the new location, the tooltip \"Updating\" is displayed when you point to the icon."
msgstr "Klicka på en plats. Under tiden programmet hämtar väderinformationen för den nya platsen kommer verktygstipset \"Uppdaterar\" att visas när du pekar på ikonen."

#: C/mateweather.xml:470(para)
#: C/mateweather.xml:494(para)
msgid "Click <guibutton>Close</guibutton> to close the <guilabel>Weather Preferences</guilabel> dialog."
msgstr "Klicka på <guibutton>Stäng</guibutton> för att stänga dialogrutan <guilabel>Väderinställningar</guilabel>."

#: C/mateweather.xml:475(para)
msgid "You can already try searching by entering the name of your city into the <guilabel>Find</guilabel> field. Be aware that for cities close together, or for cities with no airport you may have to pick a nearby city in the region."
msgstr "Du kan prova att söka genom att mata in namnet på din stad i fältet <guilabel>Sök</guilabel>. Tänk på att närliggande städer, eller för städer som saknar flygplats måste du kanske välja en närliggande stad i regionen."

#: C/mateweather.xml:483(title)
msgid "Updating Weather Information"
msgstr "Uppdatera väderinformation"

#: C/mateweather.xml:484(para)
msgid "To update the weather information that the Weather Report displays in the panel, right-click on the icon, then choose <guimenuitem>Update</guimenuitem>."
msgstr "För att uppdatera väderinformationen som Väderrapport visar i panelen, högerklicka på ikonen och välj <guimenuitem>Uppdatera</guimenuitem>."

#: C/mateweather.xml:488(para)
msgid "To automatically update the weather information at regular intervals, perform the following steps:"
msgstr "Genomför följande steg för att automatiskt uppdatera väderinformation med jämna intervall:"

#: C/mateweather.xml:490(para)
msgid "Go to the right-click menu and select <guimenuitem>Preferences</guimenuitem>."
msgstr "Gå till högerklicksmenyn och välj <guimenuitem>Inställningar</guimenuitem>."

#: C/mateweather.xml:491(para)
msgid "In the <guilabel>Weather Preferences</guilabel> dialog under the <guilabel>General</guilabel> tab, select the <guilabel>Automatically update every ... minutes</guilabel> option."
msgstr "I dialogrutan <guilabel>Väderinställningar</guilabel> under fliken <guilabel>Allmänt</guilabel>, välj alternativet <guilabel>Uppdatera automatiskt var ... </guilabel>."

#: C/mateweather.xml:492(para)
msgid "Use the spin box to specify the interval at which the Weather Report retrieves updated information from the weather server. The default is to check every thirty minutes."
msgstr "Använd snurrutan för att ange intervallet för vilken Väderrapport ska hämta uppdaterad information från väderservern. Standard är att kontrollera var 30:e minut."

#: C/mateweather.xml:498(title)
msgid "Changing Units"
msgstr "Ändring av enheter"

#: C/mateweather.xml:500(title)
#: C/mateweather.xml:507(phrase)
msgid "General Preferences"
msgstr "Allmänna inställningar"

#: C/mateweather.xml:512(para)
msgid "Go to the right-click menu and select <guimenuitem>Preferences</guimenuitem>. In the <guilabel>Weather Preferences</guilabel> dialog under the <guilabel>General</guilabel> tab, select the units of measurement you want to use."
msgstr "Gå till högerklicksmenyn och välj <guimenuitem>Inställningar</guimenuitem>. I dialogrutan <guilabel>Väderinställningar</guilabel> under fliken <guilabel>Allmänt</guilabel>, välj mätenheterna som du vill använda."

#: C/mateweather.xml:519(para)
msgid "A number of different measurements are available, including metric, imperial, SI and others. The choice <guilabel>Default</guilabel> will use what we think is the default for your region, based off your chosen locale."
msgstr "Ett antal olika enheter finns tillgängliga, inklusiva metrisk, imperisk, SI och andra. Valet <guilabel>Standard</guilabel> kommer att använda vad vi tror är standard för din region, baserat på din valda lokalinställning."

#: C/mateweather.xml:531(title)
msgid "Details"
msgstr "Detaljer"

#: C/mateweather.xml:533(para)
msgid "To view detailed weather information, right-click on the Weather Report, then choose <guimenuitem>Details</guimenuitem>. The Weather Report displays the <guilabel>Details</guilabel> dialog. The <guilabel>Details</guilabel> dialog contains the following default tabbed sections:"
msgstr "För att visa detaljerad väderinformation, högerklicka på Väderrapport, välj sedan <guimenuitem>Detaljer</guimenuitem>. Väderrapport visar dialogrutan <guilabel>Detaljer</guilabel>. Dialogrutan <guilabel>Detaljer</guilabel> innehåller följande flikade sektioner:"

#: C/mateweather.xml:540(guilabel)
#: C/mateweather.xml:555(title)
msgid "Current Conditions"
msgstr "Aktuella förhållanden"

#: C/mateweather.xml:545(guilabel)
#: C/mateweather.xml:726(title)
msgid "Forecast"
msgstr "Prognos"

#: C/mateweather.xml:550(guilabel)
msgid "Radar Map (optional)"
msgstr "Radarkarta (valfri)"

#: C/mateweather.xml:557(title)
msgid "Weather Report Details"
msgstr "Detaljer om väderrapport"

#: C/mateweather.xml:564(phrase)
msgid "Weather Report details"
msgstr "Detaljer om väderrapport"

#: C/mateweather.xml:569(para)
msgid "The <guilabel>Current Conditions</guilabel> tabbed section displays the following information:"
msgstr "Flikade sektionen i <guilabel>Nuvarande förhållanden</guilabel> visar följande information:"

#: C/mateweather.xml:579(para)
msgid "City"
msgstr "Stad"

#: C/mateweather.xml:584(para)
msgid "Location to which the current weather conditions apply."
msgstr "Plats för vilken de aktuella väderförhållandena gäller."

#: C/mateweather.xml:591(para)
msgid "Last update"
msgstr "Senaste uppdatering"

#: C/mateweather.xml:596(para)
msgid "Time at which the weather conditions were last updated on the weather server."
msgstr "Tid när väderförhållandena senast uppdaterades på väderservern."

#: C/mateweather.xml:603(para)
msgid "Conditions"
msgstr "Förhållanden"

#: C/mateweather.xml:608(para)
msgid "General weather conditions."
msgstr "Allmänna väderförhållanden."

#: C/mateweather.xml:615(para)
msgid "Sky"
msgstr "Himmel"

#: C/mateweather.xml:620(para)
msgid "General sky conditions."
msgstr "Allmänna himlatillstånd."

#: C/mateweather.xml:627(para)
msgid "Temperature"
msgstr "Temperatur"

#: C/mateweather.xml:632(para)
msgid "Current temperature."
msgstr "Aktuell temperatur."

#: C/mateweather.xml:639(para)
msgid "Dew point"
msgstr "Daggpunkt"

#: C/mateweather.xml:644(para)
msgid "Temperature at which dew forms."
msgstr "Temperatur vid vilken dagg framstår."

#: C/mateweather.xml:651(para)
msgid "Humidity"
msgstr "Luftfuktighet"

#: C/mateweather.xml:656(para)
msgid "Percentage of moisture in the atmosphere."
msgstr "Procentandel fukt i atmosfären."

#: C/mateweather.xml:663(para)
msgid "Wind"
msgstr "Vind"

#: C/mateweather.xml:668(para)
msgid "Direction and speed of the wind."
msgstr "Vindriktning och hastighet."

#: C/mateweather.xml:675(para)
msgid "Pressure"
msgstr "Lufttryck"

#: C/mateweather.xml:680(para)
msgid "Atmospheric pressure."
msgstr "Atmosfäriskt tryck"

#: C/mateweather.xml:687(para)
msgid "Visibility"
msgstr "Synlighet"

#: C/mateweather.xml:692(para)
msgid "Range of vision as determined by the light and atmosphere conditions."
msgstr "Sebarhet som fastställs efter ljuset och atmosfäriska förhållanden."

#: C/mateweather.xml:699(para)
msgid "Sunrise"
msgstr "Soluppgång"

#: C/mateweather.xml:702(para)
msgid "The calculated sunrise time for your location"
msgstr "Den beräknade tiden för soluppgång för din plats"

#: C/mateweather.xml:707(para)
msgid "Sunset"
msgstr "Solnedgång"

#: C/mateweather.xml:710(para)
msgid "The calculated sunset time for your location"
msgstr "Den beräknade tiden för solnedgång för din plats"

#: C/mateweather.xml:717(para)
msgid "Sunrise and sunset times are calculated locally from latitude and longitude information stored on your computer. Some conditions, such as refraction of light through the air, are hard to model. Resultantly, the calculated values for sunrise and sunset may be off by up to 10 minutes."
msgstr "Tider för soluppgång och solnedgång beräknas lokalt från latitud- och longitudinformation som lagras på din dator Vissa förhållanden, såsom ljusbrytning genom luften är svåra att modellera. Resultatet för de beräknade värdena för soluppgång och solnedgång kan skilja sig upp till 10 minuter."

#: C/mateweather.xml:727(para)
msgid "The <guilabel>Forecast</guilabel> tabbed section displays a forecast for the location for the immediate future, usually the next five days."
msgstr "Fliken <guilabel>Prognos</guilabel> visar en prognos för platsen i närmsta tiden framöver, vanligtvis de kommande fem dagarna."

#: C/mateweather.xml:731(para)
msgid "Forecasts are only available for some locations in the U.S.A, Australia and the United Kingdom."
msgstr "Prognoser är endast tillgängliga för vissa platser i USA, Australien och Storbritannien."

#: C/mateweather.xml:738(title)
msgid "Radar Map"
msgstr "Radarkarta"

#: C/mateweather.xml:739(para)
msgid "By default, the <guilabel>Radar Map</guilabel> tabbed section is not displayed in the <guilabel>Forecast</guilabel> dialog. <application>Weather Report</application> downloads the radar maps from www.weather.com. If the radar map is not available from www.weather.com, Weather Report displays a question mark. To go to the www.weather.com web site, click on the <guibutton>Visit Weather.com</guibutton> button."
msgstr "Som standard visas inte fliken <guilabel>Radarkarta</guilabel> i dialogrutan <guilabel>Prognos</guilabel>. <application>Väderrapport</application> hämtar radarkartor från www.weather.com. Om radarkartan inte finns tillgänglig från www.weather.com kommer Väderrapport att visa ett frågetecken. För att gå till webbplatsen www.weather.com, klicka på knappen <guibutton>Besök Weather.com</guibutton>."

#: C/mateweather.xml:748(para)
msgid "Go to the <guilabel>Weather Preferences</guilabel> dialog by selecting <guilabel>Preferences</guilabel> in the right-click menu."
msgstr "Gå till dialogrutan <guilabel>Väderinställningar</guilabel> genom att välja <guilabel>Inställningar</guilabel> i högerklickmenyn."

#: C/mateweather.xml:749(para)
msgid "In the <guilabel>General</guilabel> tab, select the <guilabel>Enable radar map</guilabel> option."
msgstr "Välj alternativet <guilabel>Aktivera radarkarta</guilabel> under fliken <guilabel>Allmänt</guilabel>."

#: C/mateweather.xml:750(para)
msgid "By default, <application>Weather Report</application> downloads the radar maps from www.weather.com. Select the <guilabel>Use custom address for radar map</guilabel> option to display radar maps from an alternative Internet address. You must type the address in the <guilabel>Address</guilabel> text box."
msgstr "<application>Väderrapport</application> hämtar som standard ner radarkartor från www.weather.com. Välj alternativet <guilabel>Använd anpassad adress för radarkarta</guilabel> för att visa radarkartor från en alternativ Internetadress. Du måste mata in adressen i textrutan <guilabel>Adress</guilabel>."

#: C/mateweather.xml:746(para)
msgid "To enable the radar map, perform the following steps: <placeholder-1/>"
msgstr "Genomför följande steg för att aktivera radarkartan: <placeholder-1/>"

#: C/mateweather.xml:753(para)
msgid "Most locations do not define a default radar map, especially outside of the U.S.A. Many locations will require you to specify a custom URL, if you wish to have a radar map."
msgstr "De flesta platser har inte en standardradarkarta definierad, speciellt utanför USA. Många platser kräver att du anger en anpassad url, om du önskar se en radarkarta."

#. Put one translator per line, in the form of NAME <EMAIL>, YEAR1, YEAR2.
#: C/mateweather.xml:0(None)
msgid "translator-credits"
msgstr "Daniel Nylander <po@danielnylander.se>, 2006, 2008"

#~ msgid ""
#~ "Weather Report downloads weather information from the internet and "
#~ "displays it in the panel."
#~ msgstr ""
#~ "Väderrapport hämtar väderinformation från Internet och visar den i "
#~ "panelen."