summaryrefslogtreecommitdiff
path: root/po/[email protected]
blob: f5c0c29f6e341a2a682abb0bc4658031eb753fc6 (plain)
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
31
32
33
34
35
36
37
38
39
40
41
42
43
44
45
46
47
48
49
50
51
52
53
54
55
56
57
58
59
60
61
62
63
64
65
66
67
68
69
70
71
72
73
74
75
76
77
78
79
80
81
82
83
84
85
86
87
88
89
90
91
92
93
94
95
96
97
98
99
100
101
102
103
104
105
106
107
108
109
110
111
112
113
114
115
116
117
118
119
120
121
122
123
124
125
126
127
128
129
130
131
132
133
134
135
136
137
138
139
140
141
142
143
144
145
146
147
148
149
150
151
152
153
154
155
156
157
158
159
160
161
162
163
164
165
166
167
168
169
170
171
172
173
174
175
176
177
178
179
180
181
182
183
184
185
186
187
188
189
190
191
192
193
194
195
196
197
198
199
200
201
202
203
204
205
206
207
208
209
210
211
212
213
214
215
216
217
218
219
220
221
222
223
224
225
226
227
228
229
230
231
232
233
234
235
236
237
238
239
240
241
242
243
244
245
246
247
248
249
250
251
252
253
254
255
256
257
258
259
260
261
262
263
264
265
266
267
268
269
270
271
272
273
274
275
276
277
278
279
280
281
282
283
284
285
286
287
288
289
290
291
292
293
294
295
296
297
298
299
300
301
302
303
304
305
306
307
308
309
310
311
312
313
314
315
316
317
318
319
320
321
322
323
324
325
326
327
328
329
330
331
332
333
334
335
336
337
338
339
340
341
342
343
344
345
346
347
348
349
350
351
352
353
354
355
356
357
358
359
360
361
362
363
364
365
366
367
368
369
370
371
372
373
374
375
376
377
378
379
380
381
382
383
384
385
386
387
388
389
390
391
392
393
394
395
396
397
398
399
400
401
402
403
404
405
406
407
408
409
410
411
412
413
414
415
416
417
418
419
420
421
422
423
424
425
426
427
428
429
430
431
432
433
434
435
436
437
438
439
440
441
442
443
444
445
446
447
448
449
450
451
452
453
454
455
456
457
458
459
460
461
462
463
464
465
466
467
468
469
470
471
472
473
474
475
476
477
478
479
480
481
482
483
484
485
486
487
488
489
490
491
492
493
494
495
496
497
498
499
500
501
502
503
504
505
506
507
508
509
510
511
512
513
514
515
516
517
518
519
520
521
522
523
524
525
526
527
528
529
530
531
532
533
534
535
536
537
538
539
540
541
542
543
544
545
546
547
548
549
550
551
552
553
554
555
556
557
558
559
560
561
562
563
564
565
566
567
568
569
570
571
572
573
574
575
576
577
578
579
580
581
582
583
584
585
586
587
588
589
590
591
592
593
594
595
596
597
598
599
600
601
602
603
604
605
606
607
608
609
610
611
612
613
614
615
616
617
618
619
620
621
622
623
624
625
626
627
628
629
630
631
632
633
634
635
636
637
638
639
640
641
642
643
644
645
646
647
648
649
650
651
652
653
654
655
656
657
658
659
660
661
662
663
664
665
666
667
668
669
670
671
672
673
674
675
676
677
678
679
680
681
682
683
684
685
686
687
688
689
690
691
692
693
694
695
696
697
698
699
700
701
702
703
704
705
706
707
708
709
710
711
712
713
714
715
716
717
718
719
720
721
722
723
724
725
726
727
728
729
730
731
732
733
734
735
736
737
738
739
740
741
742
743
744
745
746
747
748
749
750
751
752
753
754
755
756
757
758
759
760
761
762
763
764
765
766
767
768
769
770
771
772
773
774
775
776
777
778
779
780
781
782
783
784
785
786
787
788
789
790
791
792
793
794
795
796
797
798
799
800
801
802
803
804
805
806
807
808
809
810
811
812
813
814
815
816
817
818
819
820
821
822
823
824
825
826
827
828
829
830
831
832
833
834
835
836
837
838
839
840
841
842
843
844
845
846
847
848
849
850
851
852
853
854
855
856
857
858
859
860
861
862
863
864
865
866
867
868
869
870
871
872
873
874
875
876
877
878
879
880
881
882
883
884
885
886
887
888
889
890
891
892
893
894
895
896
897
898
899
900
901
902
903
904
905
906
907
908
909
910
911
912
913
914
915
916
917
918
919
920
921
922
923
924
925
926
927
928
929
930
931
932
933
934
935
936
937
938
939
940
941
942
943
944
945
946
947
948
949
950
951
952
953
954
955
956
957
958
959
960
961
962
963
964
965
966
967
968
969
970
971
972
973
974
975
976
977
978
979
980
981
982
983
984
985
986
987
988
989
990
991
992
993
994
995
996
997
998
999
1000
1001
1002
1003
1004
1005
1006
1007
1008
1009
1010
1011
1012
1013
1014
1015
1016
1017
1018
1019
1020
1021
1022
1023
1024
1025
1026
1027
1028
1029
1030
1031
1032
1033
1034
1035
1036
1037
1038
1039
1040
1041
1042
1043
1044
1045
1046
1047
1048
1049
1050
1051
1052
1053
1054
1055
1056
1057
1058
1059
1060
1061
1062
1063
1064
1065
1066
1067
1068
1069
1070
1071
1072
1073
1074
1075
1076
1077
1078
1079
1080
1081
1082
1083
1084
1085
1086
1087
1088
1089
1090
1091
1092
1093
1094
1095
1096
1097
1098
1099
1100
1101
1102
1103
1104
1105
1106
1107
1108
1109
1110
1111
1112
1113
1114
1115
1116
1117
1118
1119
1120
1121
1122
1123
1124
1125
1126
1127
1128
1129
1130
1131
1132
1133
1134
1135
1136
1137
1138
1139
1140
1141
1142
1143
1144
1145
1146
1147
1148
1149
1150
1151
1152
1153
1154
1155
1156
1157
1158
1159
1160
1161
1162
1163
1164
1165
1166
1167
1168
1169
1170
1171
1172
1173
1174
1175
1176
1177
1178
1179
1180
1181
1182
1183
1184
1185
1186
1187
1188
1189
1190
1191
1192
1193
1194
1195
1196
1197
1198
1199
1200
1201
1202
1203
1204
1205
1206
1207
1208
1209
1210
1211
1212
1213
1214
1215
1216
1217
1218
1219
1220
1221
1222
1223
1224
1225
1226
1227
1228
1229
1230
1231
1232
1233
1234
1235
1236
1237
1238
1239
1240
1241
1242
1243
1244
1245
1246
1247
1248
1249
1250
1251
1252
1253
1254
1255
1256
1257
1258
1259
1260
1261
1262
1263
1264
1265
1266
1267
1268
1269
1270
1271
1272
1273
1274
1275
1276
1277
1278
1279
1280
1281
1282
1283
1284
1285
1286
1287
1288
1289
1290
1291
1292
1293
1294
1295
1296
1297
1298
1299
1300
1301
1302
1303
1304
1305
1306
1307
1308
1309
1310
1311
1312
1313
1314
1315
1316
1317
1318
1319
1320
1321
1322
1323
1324
1325
1326
1327
1328
1329
1330
1331
1332
1333
1334
1335
1336
1337
1338
1339
1340
1341
1342
1343
1344
1345
1346
1347
1348
1349
1350
1351
1352
1353
1354
1355
1356
1357
1358
1359
1360
1361
1362
1363
1364
1365
1366
1367
1368
1369
1370
1371
1372
1373
1374
1375
1376
1377
1378
1379
1380
1381
1382
1383
1384
1385
1386
1387
1388
1389
1390
1391
1392
1393
1394
1395
1396
1397
1398
1399
1400
1401
1402
1403
1404
1405
1406
1407
1408
1409
1410
1411
1412
1413
1414
1415
1416
1417
1418
1419
1420
1421
1422
1423
1424
1425
1426
1427
1428
1429
1430
1431
1432
1433
1434
1435
1436
1437
1438
1439
1440
1441
1442
1443
1444
1445
1446
1447
1448
1449
1450
1451
1452
1453
1454
1455
1456
1457
1458
1459
1460
1461
1462
1463
1464
1465
1466
1467
1468
1469
1470
1471
1472
1473
1474
1475
1476
1477
1478
1479
1480
1481
1482
1483
1484
1485
1486
1487
1488
1489
1490
1491
1492
1493
1494
1495
1496
1497
1498
1499
1500
1501
1502
1503
1504
1505
1506
1507
1508
1509
1510
1511
1512
1513
1514
1515
1516
1517
1518
1519
1520
1521
1522
1523
1524
1525
1526
1527
1528
1529
1530
1531
1532
1533
1534
1535
1536
1537
1538
1539
1540
1541
1542
1543
1544
1545
1546
1547
1548
1549
1550
1551
1552
1553
1554
1555
1556
1557
1558
1559
1560
1561
1562
1563
1564
1565
1566
1567
1568
1569
1570
1571
1572
1573
1574
1575
1576
1577
1578
1579
1580
1581
1582
1583
1584
1585
1586
1587
1588
1589
1590
1591
1592
1593
1594
1595
1596
1597
1598
1599
1600
1601
1602
1603
1604
1605
1606
1607
1608
1609
1610
1611
1612
1613
1614
1615
1616
1617
1618
1619
1620
1621
1622
1623
1624
1625
1626
1627
1628
1629
1630
1631
1632
1633
1634
1635
1636
1637
1638
1639
1640
1641
1642
1643
1644
1645
1646
1647
1648
1649
1650
1651
1652
1653
1654
1655
1656
1657
1658
1659
1660
1661
1662
1663
1664
1665
1666
1667
1668
1669
1670
1671
1672
1673
1674
1675
1676
1677
1678
1679
1680
1681
1682
1683
1684
1685
1686
1687
1688
1689
1690
1691
1692
1693
1694
1695
1696
1697
1698
1699
1700
1701
1702
1703
1704
1705
1706
1707
1708
1709
1710
1711
1712
1713
1714
1715
1716
1717
1718
1719
1720
1721
1722
1723
1724
1725
1726
1727
1728
1729
1730
1731
1732
1733
1734
1735
1736
1737
1738
1739
1740
1741
1742
1743
1744
1745
1746
1747
1748
1749
1750
1751
1752
1753
1754
1755
1756
1757
1758
1759
1760
1761
1762
1763
1764
1765
1766
1767
1768
1769
1770
1771
1772
1773
1774
1775
1776
1777
1778
1779
1780
1781
1782
1783
1784
1785
1786
1787
1788
1789
1790
1791
1792
1793
1794
1795
1796
1797
1798
1799
1800
1801
1802
1803
1804
1805
1806
1807
1808
1809
1810
1811
1812
1813
1814
1815
1816
1817
1818
1819
1820
1821
1822
1823
1824
1825
1826
1827
1828
1829
1830
1831
1832
1833
1834
1835
1836
1837
1838
1839
1840
1841
1842
1843
1844
1845
1846
1847
1848
1849
1850
1851
1852
1853
1854
1855
1856
1857
1858
1859
1860
1861
1862
1863
1864
1865
1866
1867
1868
1869
1870
1871
1872
1873
1874
1875
1876
1877
1878
1879
1880
1881
1882
1883
1884
1885
1886
1887
1888
1889
1890
1891
1892
1893
1894
1895
1896
1897
1898
1899
1900
1901
1902
1903
1904
1905
1906
1907
1908
1909
1910
1911
1912
1913
1914
1915
1916
1917
1918
1919
1920
1921
1922
1923
1924
1925
1926
1927
1928
1929
1930
1931
1932
1933
1934
1935
1936
1937
1938
1939
1940
1941
1942
1943
1944
1945
1946
1947
1948
1949
1950
1951
1952
1953
1954
1955
1956
1957
1958
1959
1960
1961
1962
1963
1964
1965
1966
1967
1968
1969
1970
1971
1972
1973
1974
1975
1976
1977
1978
1979
1980
1981
1982
1983
1984
1985
1986
1987
1988
1989
1990
1991
1992
1993
1994
1995
1996
1997
1998
1999
2000
2001
2002
2003
2004
2005
2006
2007
2008
2009
2010
2011
2012
2013
2014
2015
2016
2017
2018
2019
2020
2021
2022
2023
2024
2025
2026
2027
2028
2029
2030
2031
2032
2033
2034
2035
2036
2037
2038
2039
2040
2041
2042
2043
2044
2045
2046
2047
2048
2049
2050
2051
2052
2053
2054
2055
2056
2057
2058
2059
2060
2061
2062
2063
2064
2065
2066
2067
2068
2069
2070
2071
2072
2073
2074
2075
2076
2077
2078
2079
2080
2081
2082
2083
2084
2085
2086
2087
2088
2089
2090
2091
2092
2093
2094
2095
2096
2097
2098
2099
2100
2101
2102
2103
2104
2105
2106
2107
2108
2109
2110
2111
2112
2113
2114
2115
2116
2117
2118
2119
2120
2121
2122
2123
2124
2125
2126
2127
2128
2129
2130
2131
2132
2133
2134
2135
2136
2137
2138
2139
2140
2141
2142
2143
2144
2145
2146
2147
2148
2149
2150
2151
2152
2153
2154
2155
2156
2157
2158
2159
2160
2161
2162
2163
2164
2165
2166
2167
2168
2169
2170
2171
2172
2173
2174
2175
2176
2177
2178
2179
2180
2181
2182
2183
2184
2185
2186
2187
2188
2189
2190
2191
2192
2193
2194
2195
2196
2197
2198
2199
2200
2201
2202
2203
2204
2205
2206
2207
2208
2209
2210
2211
2212
2213
2214
2215
2216
2217
2218
2219
2220
2221
2222
2223
2224
2225
2226
2227
2228
2229
2230
2231
2232
2233
2234
2235
2236
2237
2238
2239
2240
2241
2242
2243
2244
2245
2246
2247
2248
2249
2250
2251
2252
2253
2254
2255
2256
2257
2258
2259
2260
2261
2262
2263
2264
2265
2266
2267
2268
2269
2270
2271
2272
2273
2274
2275
2276
2277
2278
2279
2280
2281
2282
2283
2284
2285
2286
2287
2288
2289
2290
2291
2292
2293
2294
2295
2296
2297
2298
2299
2300
2301
2302
2303
2304
2305
2306
2307
2308
2309
2310
2311
2312
2313
2314
2315
2316
2317
2318
2319
2320
2321
2322
2323
2324
2325
2326
2327
2328
2329
2330
2331
2332
2333
2334
2335
2336
2337
2338
2339
2340
2341
2342
2343
2344
2345
2346
2347
2348
2349
2350
2351
2352
2353
2354
2355
2356
2357
2358
2359
2360
2361
2362
2363
2364
2365
2366
2367
2368
2369
2370
2371
2372
2373
2374
2375
2376
2377
2378
2379
2380
2381
2382
2383
2384
2385
2386
2387
2388
2389
2390
2391
2392
2393
2394
2395
2396
2397
2398
2399
2400
2401
2402
2403
2404
2405
2406
2407
2408
2409
2410
2411
2412
2413
2414
2415
2416
2417
2418
2419
2420
2421
2422
2423
2424
2425
2426
2427
2428
2429
2430
2431
2432
2433
2434
2435
2436
2437
2438
2439
2440
2441
2442
2443
2444
2445
2446
2447
2448
2449
2450
2451
2452
2453
2454
2455
2456
2457
2458
2459
2460
2461
2462
2463
2464
2465
2466
2467
2468
2469
2470
2471
2472
2473
2474
2475
2476
2477
2478
2479
2480
2481
2482
2483
2484
2485
2486
2487
2488
2489
2490
2491
2492
2493
2494
2495
2496
2497
2498
2499
2500
2501
2502
2503
2504
2505
2506
2507
2508
2509
2510
2511
2512
2513
2514
2515
2516
2517
2518
2519
2520
2521
2522
2523
2524
2525
2526
2527
2528
2529
2530
2531
2532
2533
2534
2535
2536
2537
2538
2539
2540
2541
2542
2543
2544
2545
2546
2547
2548
2549
2550
2551
2552
2553
2554
2555
2556
2557
2558
2559
2560
2561
2562
2563
2564
2565
2566
2567
2568
2569
2570
2571
2572
2573
2574
2575
2576
2577
2578
2579
2580
2581
2582
2583
2584
2585
2586
2587
2588
2589
2590
2591
2592
2593
2594
2595
2596
2597
2598
2599
2600
2601
2602
2603
2604
2605
2606
2607
2608
2609
2610
2611
2612
2613
2614
2615
2616
2617
2618
2619
2620
2621
2622
2623
2624
2625
2626
2627
2628
2629
2630
2631
2632
2633
2634
2635
2636
2637
2638
2639
2640
2641
2642
2643
2644
2645
2646
2647
2648
2649
2650
2651
2652
2653
2654
2655
2656
2657
2658
2659
2660
2661
2662
2663
2664
2665
2666
2667
2668
2669
2670
2671
2672
2673
2674
2675
2676
2677
2678
2679
2680
2681
2682
2683
2684
2685
2686
2687
2688
2689
2690
2691
2692
2693
2694
2695
2696
2697
2698
2699
2700
2701
2702
2703
2704
2705
2706
2707
2708
2709
2710
2711
2712
2713
2714
2715
2716
2717
2718
2719
2720
2721
2722
2723
2724
2725
2726
2727
2728
2729
2730
2731
2732
2733
2734
2735
2736
2737
2738
2739
2740
2741
2742
2743
2744
2745
2746
2747
2748
2749
2750
2751
2752
2753
2754
2755
2756
2757
2758
2759
2760
2761
2762
2763
2764
2765
2766
2767
2768
2769
2770
2771
2772
2773
2774
2775
2776
2777
2778
2779
2780
2781
2782
2783
2784
2785
2786
2787
2788
2789
2790
2791
2792
2793
2794
2795
2796
2797
2798
2799
2800
2801
2802
2803
2804
2805
2806
2807
2808
2809
2810
2811
2812
2813
2814
2815
2816
2817
2818
2819
2820
2821
2822
2823
2824
2825
2826
2827
2828
2829
2830
2831
2832
2833
2834
2835
2836
2837
2838
2839
2840
2841
2842
2843
2844
2845
2846
2847
2848
2849
2850
2851
2852
2853
2854
2855
2856
2857
2858
2859
2860
2861
2862
2863
2864
2865
2866
2867
2868
2869
2870
2871
2872
2873
2874
2875
2876
2877
2878
2879
2880
2881
2882
2883
2884
2885
2886
2887
2888
2889
2890
2891
2892
2893
2894
2895
2896
2897
2898
2899
2900
2901
2902
2903
2904
2905
2906
2907
2908
2909
2910
2911
2912
2913
2914
2915
2916
2917
2918
2919
2920
2921
2922
2923
2924
2925
2926
2927
2928
2929
2930
2931
2932
2933
2934
2935
2936
2937
2938
2939
2940
2941
2942
2943
2944
2945
2946
2947
2948
2949
2950
2951
2952
2953
2954
2955
2956
2957
2958
2959
2960
2961
2962
2963
2964
2965
2966
2967
2968
2969
2970
2971
2972
2973
2974
2975
2976
2977
2978
2979
2980
2981
2982
2983
2984
2985
2986
2987
2988
2989
2990
2991
2992
2993
2994
2995
2996
2997
2998
2999
3000
3001
3002
3003
3004
3005
3006
3007
3008
3009
3010
3011
3012
3013
3014
3015
3016
3017
3018
3019
3020
3021
3022
3023
3024
3025
3026
3027
3028
3029
3030
3031
3032
3033
3034
3035
3036
3037
3038
3039
3040
3041
3042
3043
3044
3045
3046
3047
3048
3049
3050
3051
3052
3053
3054
3055
3056
3057
3058
3059
3060
3061
3062
3063
3064
3065
3066
3067
3068
3069
3070
3071
3072
3073
3074
3075
3076
3077
3078
3079
3080
3081
3082
3083
3084
3085
3086
3087
3088
3089
3090
3091
3092
3093
3094
3095
3096
3097
3098
3099
3100
3101
3102
3103
3104
3105
3106
3107
3108
3109
3110
3111
3112
3113
3114
3115
3116
3117
3118
3119
3120
3121
3122
3123
3124
3125
3126
3127
3128
3129
3130
3131
3132
3133
3134
3135
3136
3137
3138
3139
3140
3141
3142
3143
3144
3145
3146
3147
3148
3149
3150
3151
3152
3153
3154
3155
3156
3157
3158
3159
3160
3161
3162
3163
3164
3165
3166
3167
3168
3169
3170
3171
3172
3173
3174
3175
3176
3177
3178
3179
3180
3181
3182
3183
3184
3185
3186
3187
3188
3189
3190
3191
3192
3193
3194
3195
3196
3197
3198
3199
3200
3201
3202
3203
3204
3205
3206
3207
3208
3209
3210
3211
3212
3213
3214
3215
3216
3217
3218
3219
3220
3221
3222
3223
3224
3225
3226
3227
3228
3229
3230
3231
3232
3233
3234
3235
3236
3237
3238
3239
3240
3241
3242
3243
3244
3245
3246
3247
3248
3249
3250
3251
3252
3253
3254
3255
3256
3257
3258
3259
3260
3261
3262
3263
3264
3265
3266
3267
3268
3269
3270
3271
3272
3273
3274
3275
3276
3277
3278
3279
3280
3281
3282
3283
3284
3285
3286
3287
3288
3289
3290
3291
3292
3293
3294
3295
3296
3297
3298
3299
3300
3301
3302
3303
3304
3305
3306
3307
3308
3309
3310
3311
3312
3313
3314
3315
3316
3317
3318
3319
3320
3321
3322
3323
3324
3325
3326
3327
3328
3329
3330
3331
3332
3333
3334
3335
3336
3337
3338
3339
3340
3341
3342
3343
3344
3345
3346
3347
3348
3349
3350
3351
3352
3353
3354
3355
3356
3357
3358
3359
3360
3361
3362
3363
3364
3365
3366
3367
3368
3369
3370
3371
3372
3373
3374
3375
3376
3377
3378
3379
3380
3381
3382
3383
3384
3385
3386
3387
3388
3389
3390
3391
3392
3393
3394
3395
3396
3397
3398
3399
3400
3401
3402
3403
3404
3405
3406
3407
3408
3409
3410
3411
3412
3413
3414
3415
3416
3417
3418
3419
3420
3421
3422
3423
3424
3425
3426
3427
3428
3429
3430
3431
3432
3433
3434
3435
3436
3437
3438
3439
3440
3441
3442
3443
3444
3445
3446
3447
3448
3449
3450
3451
3452
3453
3454
3455
3456
3457
3458
3459
3460
3461
3462
3463
3464
3465
3466
3467
3468
3469
3470
3471
3472
3473
3474
3475
3476
3477
3478
3479
3480
3481
3482
3483
3484
3485
3486
3487
3488
3489
3490
3491
3492
3493
3494
3495
3496
3497
3498
3499
3500
3501
3502
3503
3504
3505
3506
3507
3508
3509
3510
3511
3512
3513
3514
3515
3516
3517
3518
3519
3520
3521
3522
3523
3524
3525
3526
3527
3528
3529
3530
3531
3532
3533
3534
3535
3536
3537
3538
3539
3540
3541
3542
3543
3544
3545
3546
3547
3548
3549
3550
3551
3552
3553
3554
3555
3556
3557
3558
3559
3560
3561
3562
3563
3564
3565
3566
3567
3568
3569
3570
3571
3572
3573
3574
3575
3576
3577
3578
3579
3580
3581
3582
3583
3584
3585
3586
3587
3588
3589
3590
3591
3592
3593
3594
3595
3596
3597
3598
3599
3600
3601
3602
3603
3604
3605
3606
3607
3608
3609
3610
3611
3612
3613
3614
3615
3616
3617
3618
3619
3620
3621
3622
3623
3624
3625
3626
3627
3628
3629
3630
3631
3632
3633
3634
3635
3636
3637
3638
3639
3640
3641
3642
3643
3644
3645
3646
3647
3648
3649
3650
3651
3652
3653
3654
3655
3656
3657
3658
3659
3660
3661
3662
3663
3664
3665
3666
3667
3668
3669
3670
3671
3672
3673
3674
3675
3676
3677
3678
3679
3680
3681
3682
3683
3684
3685
3686
3687
3688
3689
3690
3691
3692
3693
3694
3695
3696
3697
3698
3699
3700
3701
3702
3703
3704
3705
3706
3707
3708
3709
3710
3711
3712
3713
3714
3715
3716
3717
3718
3719
3720
3721
3722
3723
3724
3725
3726
3727
3728
3729
3730
3731
3732
3733
3734
3735
3736
3737
3738
3739
3740
3741
3742
3743
3744
3745
3746
3747
3748
3749
3750
3751
3752
3753
3754
3755
3756
3757
3758
3759
3760
3761
3762
3763
3764
3765
3766
3767
3768
3769
3770
3771
3772
3773
3774
3775
3776
3777
3778
3779
3780
3781
3782
3783
3784
3785
3786
3787
3788
3789
3790
3791
3792
3793
3794
3795
3796
3797
3798
3799
3800
3801
3802
3803
3804
3805
3806
3807
3808
3809
3810
3811
3812
3813
3814
3815
3816
3817
3818
3819
3820
3821
3822
3823
3824
3825
3826
3827
3828
3829
3830
3831
3832
3833
3834
3835
3836
3837
3838
3839
3840
3841
3842
3843
3844
3845
3846
3847
3848
3849
3850
3851
3852
3853
3854
3855
3856
3857
3858
3859
3860
3861
3862
3863
3864
3865
3866
3867
3868
3869
3870
3871
3872
3873
3874
3875
3876
3877
3878
3879
3880
3881
3882
3883
3884
3885
3886
3887
3888
3889
3890
3891
3892
3893
3894
3895
3896
3897
3898
3899
3900
3901
3902
3903
3904
3905
3906
3907
3908
3909
3910
3911
3912
3913
3914
3915
3916
3917
3918
3919
3920
3921
3922
3923
3924
3925
3926
3927
3928
3929
3930
3931
3932
3933
3934
3935
3936
3937
3938
3939
3940
3941
3942
3943
3944
3945
3946
3947
3948
3949
3950
3951
3952
3953
3954
3955
3956
3957
3958
3959
3960
3961
3962
3963
3964
3965
3966
3967
3968
3969
3970
3971
3972
3973
3974
3975
3976
3977
3978
3979
3980
3981
3982
3983
3984
3985
3986
3987
3988
3989
3990
3991
3992
3993
3994
3995
3996
3997
3998
3999
4000
4001
4002
4003
4004
4005
4006
4007
4008
4009
4010
4011
4012
4013
4014
4015
4016
4017
4018
4019
4020
4021
4022
4023
4024
4025
4026
4027
4028
4029
4030
4031
4032
4033
4034
4035
4036
4037
4038
4039
4040
4041
4042
4043
4044
4045
4046
4047
4048
4049
4050
4051
4052
4053
4054
4055
4056
4057
4058
4059
4060
4061
4062
4063
4064
4065
4066
4067
4068
4069
4070
4071
4072
4073
4074
4075
4076
4077
4078
4079
4080
4081
4082
4083
4084
4085
4086
4087
4088
4089
4090
4091
4092
4093
4094
4095
4096
4097
4098
4099
4100
4101
4102
4103
4104
4105
4106
4107
4108
4109
4110
4111
4112
4113
4114
4115
4116
4117
4118
4119
4120
4121
4122
4123
4124
4125
4126
4127
4128
4129
4130
4131
4132
4133
4134
4135
4136
4137
4138
4139
4140
4141
4142
4143
4144
4145
4146
4147
4148
4149
4150
4151
4152
4153
4154
4155
4156
4157
4158
4159
4160
4161
4162
4163
4164
4165
4166
4167
4168
4169
4170
4171
4172
4173
4174
4175
4176
4177
4178
4179
4180
4181
4182
4183
4184
4185
4186
4187
4188
4189
4190
4191
4192
4193
4194
4195
4196
4197
4198
4199
4200
4201
4202
4203
4204
4205
4206
4207
4208
4209
4210
4211
4212
4213
4214
4215
4216
4217
4218
4219
4220
4221
4222
4223
4224
4225
4226
4227
4228
4229
4230
4231
4232
4233
4234
4235
4236
4237
4238
4239
4240
# Biełaruski pierakład mate-applets.
# Copyright (C) 2007 THE mate-applets COPYRIGHT HOLDER
# This file is distributed under the same license as the mate-applets package.
# Alaksandar Navicki & Łacinka.org 2007 <zolak@lacinka.org>
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: mate-applets.HEAD\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2009-02-25 22:15+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2009-02-25 22:14+0200\n"
"Last-Translator: Alaksandar Navicki <zolak@lacinka.org>\n"
"Language-Team: i18n@mova.org <i18n@mova.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Poedit-Language: Belarusian latin\n"
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n%"
"10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n"

#: ../accessx-status/MATE_AccessxApplet.xml.h:1
#: ../battstat/MATE_BattstatApplet.xml.h:1
#: ../charpick/MATE_CharpickerApplet.xml.h:1
#: ../cpufreq/MATE_CPUFreqApplet.xml.h:1
#: ../drivemount/MATE_DriveMountApplet.xml.h:1
#: ../geyes/MATE_GeyesApplet.xml.h:1
#: ../gswitchit/MATE_GSwitchItApplet.xml.h:4
#: ../mateweather/MATE_MateWeatherApplet.xml.h:1
#: ../invest-applet/data/Invest_Applet.xml.h:1
#: ../mini-commander/src/MATE_MiniCommanderApplet.xml.h:1
#: ../mixer/MATE_MixerApplet.xml.h:2 ../modemlights/MATE_ModemLights.xml.h:1
#: ../multiload/MATE_MultiloadApplet.xml.h:1
#: ../stickynotes/MATE_StickyNotesApplet.xml.h:2
#: ../trashapplet/MATE_Panel_TrashApplet.xml.h:1
msgid "_About"
msgstr "_Infarmacyja ab"

#: ../accessx-status/MATE_AccessxApplet.xml.h:2
#: ../battstat/MATE_BattstatApplet.xml.h:2
#: ../charpick/MATE_CharpickerApplet.xml.h:2
#: ../cpufreq/MATE_CPUFreqApplet.xml.h:2
#: ../drivemount/MATE_DriveMountApplet.xml.h:2
#: ../geyes/MATE_GeyesApplet.xml.h:2
#: ../gswitchit/MATE_GSwitchItApplet.xml.h:6
#: ../mateweather/MATE_MateWeatherApplet.xml.h:3
#: ../mini-commander/src/MATE_MiniCommanderApplet.xml.h:2
#: ../mixer/MATE_MixerApplet.xml.h:3 ../modemlights/MATE_ModemLights.xml.h:4
#: ../multiload/MATE_MultiloadApplet.xml.h:2
#: ../stickynotes/MATE_StickyNotesApplet.xml.h:4
#: ../trashapplet/MATE_Panel_TrashApplet.xml.h:3
msgid "_Help"
msgstr "Dapamo_ha"

#: ../accessx-status/MATE_AccessxApplet.xml.h:3
msgid "_Keyboard Accessibility Preferences"
msgstr "Nałady dastupnaści _klavijatury"

#: ../accessx-status/MATE_AccessxStatusApplet.server.in.in.h:1
msgid "AccessX Status Applet Factory"
msgstr "Hieneratar apletu stanu AccessX"

#: ../accessx-status/MATE_AccessxStatusApplet.server.in.in.h:2
#: ../accessx-status/applet.c:1323
msgid "Keyboard Accessibility Status"
msgstr "Stan dastupnaści klavijatury"

#: ../accessx-status/MATE_AccessxStatusApplet.server.in.in.h:3
msgid "Keyboard Accessibility Status Applet Factory"
msgstr "Hieneratar apletu stanu dastupnaści klavijatury"

#: ../accessx-status/MATE_AccessxStatusApplet.server.in.in.h:4
msgid "Shows the status of keyboard accessibility features"
msgstr "Pakazvaje stan ułaścivaści dastupnaści klavijatury"

#: ../accessx-status/applet.c:137
msgid "Shows the state of AccessX features such as latched modifiers"
msgstr ""
"Pakazvaje stan ułaścivaściaŭ AccessX, takich jak fiksavanyja madyfikatary"

#. about.set_artists([])
#. about.set_documenters([])
#. translators: These appear in the About dialog, usual format applies.
#. "documenters",        documenters,
#: ../accessx-status/applet.c:142 ../battstat/battstat_applet.c:1246
#: ../charpick/charpick.c:600 ../cpufreq/src/cpufreq-applet.c:611
#: ../drivemount/drivemount.c:117 ../geyes/geyes.c:195
#: ../gswitchit/gswitchit-applet.c:465 ../mateweather/mateweather-about.c:55
#: ../invest-applet/invest/about.py:32 ../mini-commander/src/about.c:54
#: ../mixer/applet.c:1419 ../modemlights/modem-applet.c:1025
#: ../multiload/main.c:62 ../stickynotes/stickynotes_applet_callbacks.c:384
#: ../trashapplet/src/trashapplet.c:432
msgid "translator-credits"
msgstr "Alaksandar Navicki <zolak@lacinka.org>"

#: ../accessx-status/applet.c:168
#, c-format
msgid "There was an error launching the help viewer: %s"
msgstr "Pry ŭklučeńni hartača dapamohi adbyłasia pamyłka: %s"

#: ../accessx-status/applet.c:218
#, c-format
msgid "There was an error launching the keyboard preferences dialog: %s"
msgstr "Pry ŭruchamleńni vakna naładaŭ klavijatury adbyłasia pamyłka: %s"

#. Note to translators: the first letter of the alphabet, not the indefinite article
#: ../accessx-status/applet.c:468 ../accessx-status/applet.c:506
msgid "a"
msgstr "a"

#: ../accessx-status/applet.c:976 ../accessx-status/applet.c:1049
#: ../accessx-status/applet.c:1118 ../accessx-status/applet.c:1326
msgid "AccessX Status"
msgstr "Stan AccessX"

#: ../accessx-status/applet.c:977 ../accessx-status/applet.c:1119
msgid "Shows keyboard status when accessibility features are used."
msgstr "Pakazvaje stan klavijatury, kali ŭžyvajucca ŭłaścivaści dastupnaści."

#: ../accessx-status/applet.c:1011
msgid "XKB Extension is not enabled"
msgstr "Pašyreńnie XKB nia ŭklučanaje"

#: ../accessx-status/applet.c:1016
msgid "Unknown error"
msgstr "Nieviadomaja pamyłka"

#: ../accessx-status/applet.c:1024
#, c-format
msgid "Error: %s"
msgstr "Pamyłka: %s"

#: ../accessx-status/applet.c:1328
msgid "Displays current state of keyboard accessibility features"
msgstr "Pakazvaje dziejny stan ułaścivaściaŭ dastupnaści klavijatury"

#: ../battstat/MATE_BattstatApplet.server.in.in.h:1
#: ../battstat/battstat_applet.c:1610 ../battstat/battstat_applet.c:1663
msgid "Battery Charge Monitor"
msgstr "Manitor uzroŭniu zaradki akumulatara"

#: ../battstat/MATE_BattstatApplet.server.in.in.h:2
msgid "Battstat Factory"
msgstr "Hieneratar stanu akumulatara"

#: ../battstat/MATE_BattstatApplet.server.in.in.h:3
#: ../battstat/battstat_applet.c:1664
msgid "Monitor a laptop's remaining power"
msgstr "Sočyć za ŭzroŭniem zaradki akumulatara laptopa"

#: ../battstat/MATE_BattstatApplet.xml.h:3
#: ../charpick/MATE_CharpickerApplet.xml.h:3
#: ../cpufreq/MATE_CPUFreqApplet.xml.h:3 ../geyes/MATE_GeyesApplet.xml.h:3
#: ../mateweather/MATE_MateWeatherApplet.xml.h:4
#: ../invest-applet/data/Invest_Applet.xml.h:2
#: ../mini-commander/src/MATE_MiniCommanderApplet.xml.h:3
#: ../mixer/MATE_MixerApplet.xml.h:5
#: ../multiload/MATE_MultiloadApplet.xml.h:4
#: ../stickynotes/MATE_StickyNotesApplet.xml.h:7
msgid "_Preferences"
msgstr "N_ałady"

#: ../battstat/battstat_applet.c:67
msgid "System is running on AC power"
msgstr "Systema siłkujecca ad sietki"

#: ../battstat/battstat_applet.c:68
msgid "System is running on battery power"
msgstr "Systema siłkujecca ad akumulatara"

#: ../battstat/battstat_applet.c:370
#, c-format
msgid "Battery charged (%d%%)"
msgstr "Zaradka akumulatara (%d%%)"

#: ../battstat/battstat_applet.c:372
#, c-format
msgid "Unknown time (%d%%) remaining"
msgstr "Nieviadomy čas, zastałosia (%d%%)"

#: ../battstat/battstat_applet.c:374
#, c-format
msgid "Unknown time (%d%%) until charged"
msgstr "Nieviadomy čas (%d%%) da poŭnaj zaradki"

#: ../battstat/battstat_applet.c:379
#, c-format
msgid "%d minute (%d%%) remaining"
msgid_plural "%d minutes (%d%%) remaining"
msgstr[0] "zastałasia %d chvilina (%d%%)"
msgstr[1] "zastałosia %d chviliny (%d%%)"
msgstr[2] "zastałosia %d chvilin (%d%%)"

#: ../battstat/battstat_applet.c:384
#, c-format
msgid "%d minute until charged (%d%%)"
msgid_plural "%d minutes until charged (%d%%)"
msgstr[0] "%d chvilina da poŭnaj zaradki (%d%%)"
msgstr[1] "%d chviliny da poŭnaj zaradki (%d%%)"
msgstr[2] "%d chvilin da poŭnaj zaradki (%d%%)"

#: ../battstat/battstat_applet.c:390
#, c-format
msgid "%d hour (%d%%) remaining"
msgid_plural "%d hours (%d%%) remaining"
msgstr[0] "zastałasia %d hadzina (%d%%)"
msgstr[1] "zastałosia %d hadziny (%d%%)"
msgstr[2] "zastałosia %d hadzin (%d%%)"

#: ../battstat/battstat_applet.c:395
#, c-format
msgid "%d hour until charged (%d%%)"
msgid_plural "%d hours until charged (%d%%)"
msgstr[0] "%d hadzina da poŭnaj zaradki (%d%%)"
msgstr[1] "%d hadziny da poŭnaj zaradki (%d%%)"
msgstr[2] "%d hadzin da poŭnaj zaradki (%d%%)"

#. TRANSLATOR: "%d %s %d %s" are "%d hours %d minutes"
#. * Swap order with "%2$s %2$d %1$s %1$d if needed
#: ../battstat/battstat_applet.c:402
#, c-format
msgid "%d %s %d %s (%d%%) remaining"
msgstr "zastałosia %d %s %d %s (%d%%)"

#: ../battstat/battstat_applet.c:403 ../battstat/battstat_applet.c:410
msgid "hour"
msgid_plural "hours"
msgstr[0] "hadzina"
msgstr[1] "hadziny"
msgstr[2] "hadzin"

#: ../battstat/battstat_applet.c:404 ../battstat/battstat_applet.c:411
msgid "minute"
msgid_plural "minutes"
msgstr[0] "chvilina"
msgstr[1] "chviliny"
msgstr[2] "chvilin"

#. TRANSLATOR: "%d %s %d %s" are "%d hours %d minutes"
#. * Swap order with "%2$s %2$d %1$s %1$d if needed
#: ../battstat/battstat_applet.c:409
#, c-format
msgid "%d %s %d %s until charged (%d%%)"
msgstr "%d %s %d %s da poŭnaj zaradki (%d%%)"

#: ../battstat/battstat_applet.c:423
msgid "Battery Monitor"
msgstr "Manitor akumulatara"

#: ../battstat/battstat_applet.c:433 ../battstat/battstat_applet.c:493
msgid "Your battery is now fully recharged"
msgstr "Akumulatar ciapier całkam zaradžany"

#: ../battstat/battstat_applet.c:469 ../battstat/battstat_applet.c:625
msgid "Battery Notice"
msgstr "Infarmacyja akumulatara"

#. we don't know the remaining time
#: ../battstat/battstat_applet.c:570
#, c-format
msgid "You have %d%% of your total battery capacity remaining."
msgstr "Zastałosia %d%% jomistaści batarei"

#: ../battstat/battstat_applet.c:576
#, c-format
msgid ""
"You have %d minute of battery power remaining (%d%% of the total capacity)."
msgid_plural ""
"You have %d minutes of battery power remaining (%d%% of the total capacity)."
msgstr[0] "Zastałasia %d chvilina pracy na batarei (%d%% z usioj jomistaści)."
msgstr[1] "Zastałosia %d chviliny pracy na batarei (%d%% ad usioj jomistaści)."
msgstr[2] "Zastałosia %d chvilin pracy na batarei (%d%% z usioj jomistaści)."

#. TRANSLATORS: this is a list, it is left as a single string
#. * to allow you to make it appear like a list would in your
#. * locale.  This is if the laptop does not support suspend.
#: ../battstat/battstat_applet.c:588
msgid ""
"To avoid losing your work:\n"
" • plug your laptop into external power, or\n"
" • save open documents and shut your laptop down."
msgstr ""
"Kab paźbiehčy straty źviestak:\n"
" • padłučy kamputar da krynicy siłkavańnia, albo\n"
" • zapišy adčynienyja dakumenty i zakonč pracu kamputara."

#. TRANSLATORS: this is a list, it is left as a single string
#. * to allow you to make it appear like a list would in your
#. * locale.  This is if the laptop supports suspend.
#: ../battstat/battstat_applet.c:596
msgid ""
"To avoid losing your work:\n"
" • suspend your laptop to save power,\n"
" • plug your laptop into external power, or\n"
" • save open documents and shut your laptop down."
msgstr ""
"Kab paźbiehčy straty źviestak:\n"
" • usypi kamputar, kab aščadzić enerhiju,\n"
" • padłučy kamputar da krynicy siłkavańnia, albo\n"
" • zapišy adčynienyja dakumenty i zakonč pracu kamputara."

#: ../battstat/battstat_applet.c:604
msgid "Your battery is running low"
msgstr "Nizki ŭzrovień zaradki akumulatara"

#: ../battstat/battstat_applet.c:701
msgid "No battery present"
msgstr "Niama akumulatara"

#: ../battstat/battstat_applet.c:704
msgid "Battery status unknown"
msgstr "Nieviadomy stan akumulatara"

#: ../battstat/battstat_applet.c:863
msgid "N/A"
msgstr "N/D"

#: ../battstat/battstat_applet.c:1193 ../drivemount/drivemount.c:142
#: ../geyes/geyes.c:346 ../geyes/themes.c:244 ../mateweather/mateweather-applet.c:69
#: ../mateweather/mateweather-pref.c:744 ../mini-commander/src/preferences.c:366
#: ../stickynotes/stickynotes_applet_callbacks.c:349
#: ../stickynotes/stickynotes_applet_callbacks.c:559
#: ../trashapplet/src/trashapplet.c:398
#, c-format
msgid "There was an error displaying help: %s"
msgstr "Adbyłasia pamyłka padčas pakazu dapamohi: %s"

#: ../battstat/battstat_applet.c:1233
msgid "This utility shows the status of your laptop battery."
msgstr "Hetaja pryłada pakazvaje stan akumulatara laptopa."

#. true
#: ../battstat/battstat_applet.c:1235
msgid "HAL backend enabled."
msgstr "Uklučanaja padtrymka HAL."

#. false
#: ../battstat/battstat_applet.c:1236
msgid "Legacy (non-HAL) backend enabled."
msgstr "Uklučanaja standartnaja padtrymka (nie HAL)."

#: ../battstat/battstat_applet.ui.h:1
msgid "<b>Appearance</b>"
msgstr "<b>Vyhlad</b>"

#: ../battstat/battstat_applet.ui.h:2
msgid "<b>Notifications</b>"
msgstr "<b>Paviedamleńni</b>"

#: ../battstat/battstat_applet.ui.h:3
msgid "<small>(shows single image for status and charge)</small>"
msgstr "<small>(pakazvaje vyjavu dla stanu j zaradki)</small>"

#: ../battstat/battstat_applet.ui.h:4
msgid "<small>(two images: one for status, one for charge)</small>"
msgstr "<small>(dźvie vyjavy: adna dla stanu, druhaja dla zaradki)</small>"

#: ../battstat/battstat_applet.ui.h:5
msgid "Battery Charge Monitor Preferences"
msgstr "Nałady manitora ŭzroŭniu zaradki akumulatara"

#: ../battstat/battstat_applet.ui.h:6
msgid "Show _percentage remaining"
msgstr "Pakazvaj _pracenty, jakija zastalisia"

#: ../battstat/battstat_applet.ui.h:7
msgid "Show _time remaining"
msgstr "Pakazvaj, kolki zastałosia č_asu"

#: ../battstat/battstat_applet.ui.h:8
msgid "_Compact view"
msgstr "_Kampaktny vyhlad"

#: ../battstat/battstat_applet.ui.h:9
msgid "_Expanded view"
msgstr "_Pašyrany vyhlad"

#: ../battstat/battstat_applet.ui.h:10
msgid "_Notify when battery is fully recharged"
msgstr "I_nfarmuj pra poŭnuju zaradku akumulatara"

#: ../battstat/battstat_applet.ui.h:11
msgid "_Show time/percentage:"
msgstr "_Pakazvaj čas/pracenty:"

#: ../battstat/battstat_applet.ui.h:12
msgid "_Warn when battery charge drops to:"
msgstr "_Infarmuj, kali ŭzrovień zaradki akumulatara źnizicca da:"

#: ../battstat/battstat-hal.c:343 ../battstat/battstat-hal.c:368
msgid "HAL error"
msgstr "Pamyłka HAL"

#: ../battstat/battstat-hal.c:343
msgid "Could not create libhal_ctx"
msgstr "Niemahčyma stvaryć libhal_ctx"

#: ../battstat/battstat-hal.c:368
msgid "No batteries found"
msgstr "Akumulatary nia znojdzienyja"

#: ../battstat/battstat-hal.c:417
#, c-format
msgid "Unable to initialise HAL: %s: %s"
msgstr "Niemahčyma inicyjalizavać HAL: %s: %s"

#: ../battstat/battstat.schemas.in.h:1
msgid "0 for no label, 1 for percentage and 2 for time remaining."
msgstr "0 – biez etykiety, 1 – pracenty, 2 – kolki zastałosia času."

#: ../battstat/battstat.schemas.in.h:2
msgid "Beep for warnings"
msgstr "Huk pry aściarohach"

#: ../battstat/battstat.schemas.in.h:3
msgid "Beep when displaying a warning."
msgstr "Hukavy syhnał padčas demanstracyi aściarohi."

#: ../battstat/battstat.schemas.in.h:4
msgid "Drain from top"
msgstr "Razradka źvierchu ŭniz"

#: ../battstat/battstat.schemas.in.h:5
msgid "Full Battery Notification"
msgstr "Infarmavańnie, što akumulatar zaradžany"

#: ../battstat/battstat.schemas.in.h:6
msgid "Low Battery Notification"
msgstr "Infarmavańnie, što akumulatar razradžany"

#: ../battstat/battstat.schemas.in.h:7
msgid "Notify user when the battery is full."
msgstr "Infarmavańnie karystalnika, što akumulatar zaradžany da kanca."

#: ../battstat/battstat.schemas.in.h:8
msgid "Notify user when the battery is low."
msgstr "Infarmavańnie karystalnika, što akumulatar amal razradžany."

#: ../battstat/battstat.schemas.in.h:9
msgid "Red value level"
msgstr "Vartaść čyrvonaha ŭzroŭniu"

#: ../battstat/battstat.schemas.in.h:10
msgid ""
"Show the battery meter draining from the top of the battery. Only "
"implemented for traditional battery view."
msgstr ""
"Pakazvaj źmianšeńnie ŭzroŭniu zaradki akumulatara. Implementavana tolki dla "
"tradycyjnaha vyhladu akumulatara."

#: ../battstat/battstat.schemas.in.h:11
msgid "Show the horizontal battery"
msgstr "Pakazvaj akumulatar haryzantalna"

#: ../battstat/battstat.schemas.in.h:12
msgid "Show the time/percent label"
msgstr "Pakazvaj etykietku času/pracenty"

#: ../battstat/battstat.schemas.in.h:13
msgid "Show the traditional, horizontal battery on the panel."
msgstr "Pakazvaj tradycyjny haryzantalny akumulatar na paneli."

#: ../battstat/battstat.schemas.in.h:14
msgid "Show the upright, smaller battery on the panel."
msgstr "Pakazvaj u pravym vierchnim kucie paneli mienšy akumulatar."

#: ../battstat/battstat.schemas.in.h:15
msgid ""
"The battery level below which the battery is displayed as red. Also the "
"value at which the low battery warning is displayed."
msgstr ""
"Uzrovień zaradki akumulatara, nižej za jaki symbal pakazvać čyrvonym "
"koleram. Taksama vartaść, pry jakoj pakazvać aściarohu ab razradcy."

#: ../battstat/battstat.schemas.in.h:16
msgid "Upright (small) battery"
msgstr "Mały akumulatar (pravy vierchni kut)"

#: ../battstat/battstat.schemas.in.h:17
msgid ""
"Use the value defined in red_value as a time remaining to show the warning "
"dialog rather than a percentage."
msgstr ""
"Užyćcio vartaści, akreślenaj u \"red_value\", jak času, jaki zastaŭsia da "
"pakazu vakna z aściarohaj zamiest pracentaŭ."

#: ../battstat/battstat.schemas.in.h:18
msgid "Warn on low time rather than low percentage"
msgstr "Aściaroha ab časie, jaki zastaŭsia, zamiest pracentaŭ"

#. TRANSLATOR: this is a selectable item in a drop-down menu to end
#. * this sentence:
#. *   "Warn when battery charge drops to: [XX] percent".
#.
#: ../battstat/properties.c:315
msgid "Percent"
msgstr "pracentaŭ"

#. TRANSLATOR: this is a selectable item in a drop-down menu to end
#. * this sentence:
#. *   "Warn when battery charge drops to: [XX] minutes remaining"
#.
#: ../battstat/properties.c:321
msgid "Minutes Remaining"
msgstr "chvilin zastałosia"

#: ../battstat/sounds/battstat_applet.soundlist.in.h:1
msgid "Battery Status Utility"
msgstr "Pryłada adsočvańnia stanu akumulatara"

#: ../battstat/sounds/battstat_applet.soundlist.in.h:2
msgid "Battery fully re-charged"
msgstr "Akumulatar całkam zaradžany"

#: ../battstat/sounds/battstat_applet.soundlist.in.h:3
msgid "Battery power low"
msgstr "Akumulatar razradžany"

#: ../charpick/MATE_CharpickerApplet.server.in.in.h:1
#: ../charpick/charpick.c:730 ../charpick/charpick.c:742
#: ../charpick/properties.c:452
msgid "Character Palette"
msgstr "Palitra znakaŭ"

#: ../charpick/MATE_CharpickerApplet.server.in.in.h:2
msgid "Charpicker Applet Factory"
msgstr "Hieneratar apletu vybaru znakaŭ"

#: ../charpick/MATE_CharpickerApplet.server.in.in.h:3
#: ../charpick/charpick.c:730
msgid "Insert characters"
msgstr "Pryłada, kab ustaŭlać znaki"

#: ../charpick/charpick.c:425
msgid "Available palettes"
msgstr "Dastupnyja palitry"

#. TRANSLATOR: This sentance reads something like 'Insert "PILCROW SIGN"'
#. *             hopefully, the name of the unicode character has already
#. *             been translated.
#.
#: ../charpick/charpick.c:472
#, c-format
msgid "Insert \"%s\""
msgstr "Ustaŭ \"%s\""

#: ../charpick/charpick.c:475
msgid "Insert special character"
msgstr "Ustaŭ admysłovy znak"

#: ../charpick/charpick.c:479
#, c-format
msgid "insert special character %s"
msgstr "ustaŭ admysłovy znak %s"

#: ../charpick/charpick.c:595
msgid ""
"Mate Panel applet for selecting strange characters that are not on my "
"keyboard. Released under GNU General Public Licence."
msgstr ""
"Aplet Paneli MATE, jaki dazvalaje vybirać nietypovyja znaki, jakich niama "
"na klavijatury. Raspaŭsiudžvajecca pa licenzii GNU GPL."

#: ../charpick/charpick.schemas.in.h:1
msgid "Characters shown on applet startup"
msgstr "Znaki, bačnyja pry ŭklučeńni apletu"

#: ../charpick/charpick.schemas.in.h:2
msgid "DEPRECATED - Characters shown on applet startup"
msgstr "SASTAREŁAJE – Znaki, bačnyja pry ŭklučeńni apletu"

#: ../charpick/charpick.schemas.in.h:3 ../charpick/properties.c:379
msgid "List of available palettes"
msgstr "Śpis dastupnych palitraŭ"

#: ../charpick/charpick.schemas.in.h:4
msgid "List of strings containing the available palettes."
msgstr "Śpis łancuhoŭ znakaŭ z dastupnymi palitrami."

#: ../charpick/charpick.schemas.in.h:5
msgid ""
"The string that the user had selected when the applet was last used. This "
"string will be displayed when the user starts the applet."
msgstr ""
"Radok, jaki karystalnik vybraŭ padčas apošniaha karystańnia apletam. Hety "
"radok budzie pakazany pry ŭklučeńni apletu."

#: ../charpick/properties.c:28
msgid "_Edit"
msgstr "_Redahuj"

#: ../charpick/properties.c:117
msgid "_Palette:"
msgstr "_Palitra:"

#: ../charpick/properties.c:125
msgid "Palette entry"
msgstr "Element palitry"

#: ../charpick/properties.c:126
msgid "Modify a palette by adding or removing characters"
msgstr "Redahuj palitru, dadaŭšy albo vydaliŭšy znaki"

#: ../charpick/properties.c:240
msgid "Add Palette"
msgstr "Dadaj palitru"

#: ../charpick/properties.c:277
msgid "Edit Palette"
msgstr "Redahuj palitru"

#: ../charpick/properties.c:378
msgid "Palettes list"
msgstr "Śpis palitraŭ"

#: ../charpick/properties.c:457
msgid "_Palettes:"
msgstr "_Palitry:"

#: ../charpick/properties.c:473
msgid "Add button"
msgstr "Knopka dadavańnia"

#: ../charpick/properties.c:474
msgid "Click to add a new palette"
msgstr "Klikni, kab dadać novuju palitru"

#: ../charpick/properties.c:481
msgid "Edit button"
msgstr "Knopka redahavańnia"

#: ../charpick/properties.c:482
msgid "Click to edit the selected palette"
msgstr "Klikni, kab redahavać abranuju palitru"

#: ../charpick/properties.c:489
msgid "Delete button"
msgstr "Knopka vydaleńnia"

#: ../charpick/properties.c:490
msgid "Click to delete the selected palette"
msgstr "Klikni, kab vydalić abranuju palitru"

#: ../charpick/properties.c:542
msgid "Character Palette Preferences"
msgstr "Nałady palitry znakaŭ"

#: ../cpufreq/MATE_CPUFreqApplet.server.in.in.h:1
#: ../cpufreq/src/cpufreq-applet.c:943 ../cpufreq/src/cpufreq-applet.c:999
msgid "CPU Frequency Scaling Monitor"
msgstr "Manitor častaty pracesara"

#: ../cpufreq/MATE_CPUFreqApplet.server.in.in.h:2
msgid "Monitor the CPU Frequency Scaling"
msgstr "Sačy za źmienami častaty pracy pracesara"

#: ../cpufreq/cpufreq-applet.schemas.in.h:1
msgid ""
"A 0 value means to show cpu frequency, 1 to show frequency and units, and 2 "
"to show percentage instead of frequency."
msgstr ""
"Vartaść 0 aznačaje, što pakazvajuć častatu pracesara, 1 – častatu i adzinki, "
"2 – pracenty zamiest častaty."

#: ../cpufreq/cpufreq-applet.schemas.in.h:2
msgid ""
"A 0 value means to show the applet in graphic mode (pixmap only), 1 to show "
"the applet in text mode (not to show the pixmap) and 2 to show the applet in "
"graphic and text mode."
msgstr ""
"Vartaść 0 aznačaje, što pakazvajuć aplet u hrafičnym režymie (tolki "
"piksmapu), 1 pakazvajuć aplet u tekstavym režymie (biez piksmapy), 2 – "
"pakazvajuć hrafiku j tekst."

#: ../cpufreq/cpufreq-applet.schemas.in.h:3
msgid "CPU to Monitor"
msgstr "Jaki pracesar adsočvać"

#: ../cpufreq/cpufreq-applet.schemas.in.h:4
msgid "Mode to show cpu usage"
msgstr "Režym pakazu vykarystańnia pracesara"

#: ../cpufreq/cpufreq-applet.schemas.in.h:5
msgid ""
"Set the CPU to monitor. In a single processor system you don't have to "
"change it."
msgstr ""
"Abiraje pracesar dziela adsočvańnia. U adnapracesarnych systemach niama "
"patreby heta źmianiać."

#: ../cpufreq/cpufreq-applet.schemas.in.h:6
msgid "The type of text to display (if the text is enabled)."
msgstr "Typ pakazvanaha tekstu (kali tekst uklučany)."

#: ../cpufreq/cpufreq-preferences.ui.h:1
#: ../mini-commander/src/mini-commander.ui.h:1
#: ../stickynotes/stickynotes.ui.h:1
msgid "    "
msgstr "    "

#: ../cpufreq/cpufreq-preferences.ui.h:2
msgid "<b>Display Settings</b>"
msgstr "<b>Nałady pakazu</b>"

#: ../cpufreq/cpufreq-preferences.ui.h:3
msgid "<b>Monitor Settings</b>"
msgstr "<b>Nałady manitora</b>"

#: ../cpufreq/cpufreq-preferences.ui.h:4
msgid "CPU Frequency Monitor Preferences"
msgstr "Nałady manitora častaty pracesara"

#: ../cpufreq/cpufreq-preferences.ui.h:5
msgid "Show CPU frequency as _frequency"
msgstr "Pakazvaj častatu pracesara jak _častatu"

#: ../cpufreq/cpufreq-preferences.ui.h:6
msgid "Show CPU frequency as _percentage"
msgstr "Pakazvaj častatu pracesara jak p_racenty"

#: ../cpufreq/cpufreq-preferences.ui.h:7
msgid "Show frequency _units"
msgstr "Pakazvaj a_dzinki častaty"

#: ../cpufreq/cpufreq-preferences.ui.h:8
msgid "_Appearance:"
msgstr "_Vyhlad:"

#: ../cpufreq/cpufreq-preferences.ui.h:9
msgid "_Monitored CPU:"
msgstr "_Adsočvany pracesar:"

#: ../cpufreq/src/cpufreq-applet.c:578 ../cpufreq/src/cpufreq-prefs.c:478
msgid "Could not open help document"
msgstr "Niemahčyma adčynić dakument dapamohi"

#: ../cpufreq/src/cpufreq-applet.c:606
msgid "This utility shows the current CPU Frequency Scaling."
msgstr "Hetaja pryłada pakazvaje dziejnuju źmienu častaty pracesara."

#: ../cpufreq/src/cpufreq-applet.c:1000
msgid "This utility shows the current CPU Frequency"
msgstr "Hetaja pryłada pakazvaje dziejnuju častsty pracesara"

#: ../cpufreq/src/cpufreq-prefs.c:613
msgid "Graphic"
msgstr "Hrafičnym"

#: ../cpufreq/src/cpufreq-prefs.c:618
msgid "Text"
msgstr "Tekstavym"

#: ../cpufreq/src/cpufreq-prefs.c:623
msgid "Graphic and Text"
msgstr "Hrafična-tekstavym"

#: ../cpufreq/src/cpufreq-monitor-cpuinfo.c:117
msgid "Frequency Scaling Unsupported"
msgstr "Źmiena častaty nie absłuhoŭvajecca"

#. If there is no cpufreq support it shows only the cpu frequency,
#. * I think is better than do nothing. I have to notify it to the user, because
#. * he could think that cpufreq is supported but it doesn't work succesfully
#.
#: ../cpufreq/src/cpufreq-monitor-factory.c:59
msgid "CPU frequency scaling unsupported"
msgstr "Źmiena častaty pracesara nie absłuhoŭvajecca"

#: ../cpufreq/src/cpufreq-monitor-factory.c:60
msgid ""
"You will not be able to modify the frequency of your machine.  Your machine "
"may be misconfigured or not have hardware support for CPU frequency scaling."
msgstr ""
"Ty nia zmožaš źmianić častatu pracy pracesara. Kamputar moža być niapravilna "
"skanfihuravany albo nie absłuhoŭvaje aparatnaj źmieny častaty."

#: ../cpufreq/src/cpufreq-selector/org.mate.cpufreqselector.policy.in.h:1
msgid "Change CPU Frequency scaling"
msgstr "Źmiani častatu pracy pracesara"

#: ../cpufreq/src/cpufreq-selector/org.mate.cpufreqselector.policy.in.h:2
msgid "Privileges are required to change the CPU Frequency scaling."
msgstr "Dla źmieny častaty pracy pracesara patrebny dazvoł."

#: ../drivemount/MATE_DriveMountApplet.server.in.in.h:1
#: ../drivemount/drivemount.c:169 ../drivemount/drivemount.c:201
msgid "Disk Mounter"
msgstr "Pryłada mantavańnia dyskaŭ"

#: ../drivemount/MATE_DriveMountApplet.server.in.in.h:2
msgid "Drive Mount Applet Factory"
msgstr "Hieneratar apletu mantavańnia pryvodaŭ"

#: ../drivemount/MATE_DriveMountApplet.server.in.in.h:3
msgid "Factory for drive mount applet"
msgstr "Hieneratar apletu mantavańnia pryvodaŭ"

#: ../drivemount/MATE_DriveMountApplet.server.in.in.h:4
msgid "Mount local disks and devices"
msgstr "Mantuj lakalnyja dyski j aparaturu"

#: ../drivemount/drive-button.c:338 ../drivemount/drive-button.c:351
msgid "(mounted)"
msgstr "(prymantavana)"

#: ../drivemount/drive-button.c:340
msgid "(not mounted)"
msgstr "(nie prymantavana)"

#: ../drivemount/drive-button.c:552
#, c-format
msgid "Cannot execute '%s'"
msgstr "Niemahčyma vykanać '%s'"

#: ../drivemount/drive-button.c:860
msgid "_Play DVD"
msgstr "_Hraj DVD"

#: ../drivemount/drive-button.c:864
msgid "_Play CD"
msgstr "_Hraj CD"

#: ../drivemount/drive-button.c:867
#, c-format
msgid "_Open %s"
msgstr "_Adčyni %s"

#: ../drivemount/drive-button.c:876
#, c-format
msgid "Un_mount %s"
msgstr "A_dmantuj %s"

#: ../drivemount/drive-button.c:883
#, c-format
msgid "_Mount %s"
msgstr "_Prymantuj %s"

#: ../drivemount/drive-button.c:891
#, c-format
msgid "_Eject %s"
msgstr "_Vysuń %s"

#: ../drivemount/drivemount.c:114
msgid "Applet for mounting and unmounting block volumes."
msgstr ""
"Aplet, jaki słužyć dziela mantavańnia j admantoŭvańnia blokavych masivaŭ."

#: ../drivemount/drivemount.schemas.in.h:1
msgid "Interval timeout to check mount point status"
msgstr "Peryjad času pravierki stanu punktaŭ mantavańnia"

#: ../drivemount/drivemount.schemas.in.h:2
msgid "Time in seconds between status updates"
msgstr "Čas u sekundach pamiž aktualizacyjami stanu"

#: ../geyes/MATE_GeyesApplet.server.in.in.h:1
msgid "A set of eyeballs for your panel"
msgstr "Vočki, jakija sočać za ruchami myšy"

#: ../geyes/MATE_GeyesApplet.server.in.in.h:2 ../geyes/geyes.c:385
#: ../geyes/geyes.c:415 ../geyes/geyes.c:417
msgid "Eyes"
msgstr "Vočy"

#: ../geyes/MATE_GeyesApplet.server.in.in.h:3
msgid "Geyes Applet Factory"
msgstr "Hieneratar apletu Geyes"

#: ../geyes/geyes.c:190
msgid "A goofy set of eyes for the MATE panel. They follow your mouse."
msgstr ""
"Biestałkovy nabor vačej dla paneli MATE. Jany nazirajuć za tvaim kursoram."

#: ../geyes/geyes.c:418
msgid "The eyes look in the direction of the mouse pointer"
msgstr "Vočki, jakija hladziać u bok kursora"

#: ../geyes/geyes.schemas.in.h:1
msgid "Directory in which the theme is located"
msgstr "Kataloh, u jakim znachodzicca matyŭ"

#: ../geyes/themes.c:127
msgid "Can not launch the eyes applet."
msgstr "Niemahčyma ŭruchomić aplet vočak."

#: ../geyes/themes.c:128
msgid "There was a fatal error while trying to load the theme."
msgstr "Adbyłasia surjoznaja pamyłka padčas sproby zahruzić matyŭ."

#: ../geyes/themes.c:304
msgid "Geyes Preferences"
msgstr "Nałady Geyes"

#: ../geyes/themes.c:338
msgid "Themes"
msgstr "Matyvy"

#: ../geyes/themes.c:359
msgid "_Select a theme:"
msgstr "_Abiary matyŭ:"

#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:1 ../gkb-new/xmodmap.sun/base.xml.in.h:1
msgid "Alt+Control changes layout."
msgstr "Alt+Ctrl źmianiaje raskładku."

#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:2 ../gkb-new/xmodmap.sun/base.xml.in.h:2
msgid "Alt+Shift changes layout."
msgstr "Alt+Shift źmianiaje raskładku."

#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:3
msgid "Arabic keymap"
msgstr "Arabskaja klavijaturnaja raskładka"

#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:4
msgid "Armenian"
msgstr "Armianskaja"

#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:5
msgid "Basque"
msgstr "Basckaja"

#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:6
msgid "Belgian"
msgstr "Belhijskaja"

#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:7 ../gkb-new/xmodmap.sun/base.xml.in.h:6
msgid "Both Alt keys together change layout."
msgstr "Abiedźvie klavišy Alt razam źmianiajuć raskładku."

#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:8 ../gkb-new/xmodmap.sun/base.xml.in.h:7
msgid "Both Ctrl keys together change layout."
msgstr "Abiedźvie klavišy Ctrl razam źmianiajuć raskładku."

#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:9 ../gkb-new/xmodmap.sun/base.xml.in.h:8
msgid "Both Shift keys together change layout."
msgstr "Abiedźvie klavišy Shift razam źmianiajuć raskładku."

#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:10
msgid "Brazil Portuguese keymap"
msgstr "Brazylskaja – partuhalskaja klavijaturnaja raskładka"

#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:11
msgid "Bulgarian Cyrillic"
msgstr "Baŭharskaja – kirylica"

#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:12
msgid "Bulgarian keymap"
msgstr "Baŭharskaja klavijaturnaja raskładka"

#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:13 ../gkb-new/xmodmap.sun/base.xml.in.h:16
msgid "CapsLock key changes layout."
msgstr "Klaviša CapsLock źmianiaje raskładku."

#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:14 ../gkb-new/xmodmap.sun/base.xml.in.h:17
msgid "Control+Shift changes layout."
msgstr "Ctrl+Shift źmianiaje raskładku."

#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:15
msgid "Czech keymap"
msgstr "Českaja klavijaturnaja raskładka"

#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:16
msgid "Danish keymap"
msgstr "Dackaja klavijaturnaja raskładka"

#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:17
msgid "Dutch keymap"
msgstr "Halandzkaja klavijaturnaja raskładka"

#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:18
msgid "English keymap"
msgstr "Anhielskaja klavijaturnaja raskładka"

#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:19
msgid "Estonian keymap"
msgstr "Estonskaja klavijaturnaja raskładka"

#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:20
msgid "Finnish keymap"
msgstr "Finskaja klavijaturnaja raskładka"

#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:21
msgid "French Swiss"
msgstr "Francuskaja – švajcarskaja"

#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:22
msgid "French Swiss keymap"
msgstr "Francuskaja – švajcarskaja klavijaturnaja raskładka"

#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:23
msgid "French keymap"
msgstr "Francuskaja klavijaturnaja raskładka"

#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:24
msgid "French-Canadian 105-key"
msgstr "Francuskaja – kanadzkaja 105 klavišaŭ"

#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:25
msgid "GB 102-key"
msgstr "Brytanskaja 102 klavišy"

#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:26
msgid "GB 105-key"
msgstr "Brytanskaja 105 klavišaŭ"

#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:27 ../gkb-new/xmodmap.sun/base.xml.in.h:27
msgid "Generic Keyboard"
msgstr "Zvyčajnaja klavijatura"

#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:28
msgid "Georgian Latin"
msgstr "Hruzinskaja – łacinskaja"

#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:29
msgid "Georgian Russian layout"
msgstr "Hruzinskaja – rasiejskaja raskładka"

#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:30
msgid "Georgian keymap"
msgstr "Hruzinskaja klavijaturnaja raskładka"

#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:31
msgid "German"
msgstr "Niamieckaja"

#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:32
msgid "German Swiss with Euro"
msgstr "Niamieckaja – švajcarskaja sa znakam Eŭra"

#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:33
msgid "German keymap"
msgstr "Niamieckaja klavijaturnaja raskładka"

#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:34
msgid "Greek keymap"
msgstr "Hreckaja klavijaturnaja raskładka"

#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:35
msgid "Hebrew keymap"
msgstr "Habrejskaja klavijaturnaja raskładka"

#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:36
msgid "Hungarian 101-key latin 1"
msgstr "Vuhorskaja 101 klaviša latin 1"

#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:37
msgid "Hungarian 101-key latin 2"
msgstr "Vuhorskaja 101 klaviša latin 2"

#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:38
msgid "Hungarian 105-key latin 1"
msgstr "Vuhorskaja 105 klavišaŭ latin 1"

#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:39
msgid "Hungarian 105-key latin 2"
msgstr "Vuhorskaja 105 klavišaŭ latin 2"

#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:40
msgid "Hungarian PC/AT 101 keyboard"
msgstr "Vuhorskaja klavijatura PC/AT 101"

#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:41
msgid "Hungarian latin1"
msgstr "Vuhorskaja latin1"

#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:42
msgid "Icelandic keymap"
msgstr "Iślandzkaja klavijaturnaja raskładka"

#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:43
msgid "Italian keymap"
msgstr "Italjanskaja klavijaturnaja raskładka"

#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:44
msgid "Japanese keymap"
msgstr "Japonskaja klavijaturnaja raskładka"

#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:45
msgid "Lao keymap"
msgstr "Laoskaja klavijaturnaja raskładka"

#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:46 ../gkb-new/xmodmap.sun/base.xml.in.h:41
msgid "Layout shift behavior"
msgstr "Pavodziny pieraklučeńnia raskładki"

#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:47 ../gkb-new/xmodmap.sun/base.xml.in.h:42
msgid "Left Alt key changes layout."
msgstr "Levaja klaviša Alt źmianiaje raskładku."

#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:48 ../gkb-new/xmodmap.sun/base.xml.in.h:43
msgid "Left Ctrl key changes group."
msgstr "Levaja klaviša Ctrl źmianiaje hrupu."

#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:49 ../gkb-new/xmodmap.sun/base.xml.in.h:44
msgid "Left Shift key changes group."
msgstr "Levaja klaviša Shift źmianiaje hrupu."

#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:50 ../gkb-new/xmodmap.sun/base.xml.in.h:45
msgid "Left Win-key changes layout."
msgstr "Levaja klaviša Win źmianiaje raskładku."

#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:51
msgid "Lithuanian keymap"
msgstr "Letuviskaja klavijaturnaja raskładka"

#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:52
msgid "Macedonian"
msgstr "Makiedonskaja"

#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:53 ../gkb-new/xmodmap.sun/base.xml.in.h:48
msgid "Menu key changes layout."
msgstr "Klaviša Menu źmianiaje raskładku."

#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:54
msgid "Mongolian alt keymap"
msgstr "Manholskaja alternatyŭnaja klavijaturnaja raskładka"

#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:55
msgid "Mongolian keymap"
msgstr "Manholskaja klavijaturnaja raskładka"

#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:56
msgid "Mongolian phonetic keymap"
msgstr "Manholskaja fanetyčnaja klavijaturnaja raskładka"

#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:57
msgid "Norwegian"
msgstr "Narveskaja"

#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:58
msgid "Plain Russian keymap"
msgstr "Zvyčajnaja rasiejskaja klavijaturnaja raskładka"

#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:59
msgid "Polish"
msgstr "Polskaja"

#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:60
msgid "Polish deadkeys"
msgstr "Polskaja – miortvyja klavišy"

#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:61
msgid "Portugal"
msgstr "Partuhalskaja"

#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:62
msgid "Portugal Deadkeys"
msgstr "Partuhalskaja – miortvyja klavišy"

#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:63
msgid "Portuguese keymap"
msgstr "Partuhalskaja klavijaturnaja raskładka"

#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:64 ../gkb-new/xmodmap.sun/base.xml.in.h:53
msgid "Right Alt key changes layout."
msgstr "Pravaja klaviša Alt źmianiaje raskładku."

#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:65 ../gkb-new/xmodmap.sun/base.xml.in.h:54
msgid "Right Ctrl key changes group."
msgstr "Pravaja klaviša Ctrl źmianiaje hrupu."

#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:66 ../gkb-new/xmodmap.sun/base.xml.in.h:55
msgid "Right Shift key changes group."
msgstr "Pravaja klaviša Shift źmianiaje hrupu."

#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:67 ../gkb-new/xmodmap.sun/base.xml.in.h:56
msgid "Right Win-key changes layout."
msgstr "Pravaja klaviša Win źmianiaje raskładku."

#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:68
msgid "Russian Cyrillic"
msgstr "Rasiejskaja – kirylica"

#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:69
msgid "Russian keymap"
msgstr "Rasiejskaja klavijaturnaja raskładka"

#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:70
msgid "Serbian keymap"
msgstr "Serbskaja klavijaturnaja raskładka"

#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:71 ../gkb-new/xmodmap.sun/base.xml.in.h:60
msgid "Shift+CapsLock changes layout."
msgstr "Shift+CapsLock źmianiaje raskładku."

#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:72
msgid "Slovak keymap"
msgstr "Słavackaja klavijaturnaja raskładka"

#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:73
msgid "Slovenian"
msgstr "Słavienskaja"

#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:74
msgid "Slovenian keymap"
msgstr "Słavienskaja klavijaturnaja raskładka"

#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:75
msgid "Spanish keymap"
msgstr "Hišpanskaja klavijaturnaja raskładka"

#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:76
msgid "Sun (!not PC!) type5 Hungarian latin 2"
msgstr "Vuhorskaja Sun (nie PC!) type5 latin 2"

#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:77
msgid "Swedish"
msgstr "Švedzkaja"

#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:78
msgid "Swedish keymap"
msgstr "Švedzkaja klavijaturnaja raskładka"

#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:79
msgid "Swiss keymap"
msgstr "Švajcarskaja klavijaturnaja raskładka"

#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:80
msgid "Thai"
msgstr "Tajlandzkaja"

#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:81
msgid "Thai Kedmanee"
msgstr "Tajskaja Kedmanee"

#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:82
msgid "Thai keymap"
msgstr "Tajskaja klavijaturnaja raskładka"

#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:83
msgid "Turkish \"F\" keyboard"
msgstr "Tureckaja klavijatura \"F\""

#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:84
msgid "Turkish \"Q\" keyboard"
msgstr "Tureckaja klavijatura \"Q\""

#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:85
msgid "Turkish keymap"
msgstr "Tureckaja klavijaturnaja raskładka"

#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:86
msgid "UK 105-key"
msgstr "Brytanskaja 105 klavišaŭ"

#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:87
msgid "UK PC/AT keyboard"
msgstr "Brytanskaja klavijatura PC/AT"

#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:88
msgid "US 101-key keyboard"
msgstr "Amerykanskaja klavijatura 101 klaviša"

#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:89
msgid "US 105-key keyboard (with windows keys)"
msgstr "Amerykanskaja klavijatura 105 klavišaŭ (z klavišami windows)"

#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:90
msgid "US 84-key"
msgstr "Amerykanskaja 84 klavišy"

#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:91
msgid "US DEC 450"
msgstr "Amerykanskaja DEC 450"

#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:92
msgid "US IBM RS/6000"
msgstr "Amerykanskaja IBM RS/6000"

#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:93
msgid "US International"
msgstr "Amerykanskaja mižnarodnaja"

#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:94
msgid "US Macintosh"
msgstr "Amerykanskaja Macintosh"

#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:95
msgid "US PC/AT 101 keyboard"
msgstr "Amerykanskaja klavijatura PC/AT 101 klaviša"

#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:96
msgid "US Silicon Graphics 101-key"
msgstr "Amerykanskaja 101 klaviša Silicon Graphics"

#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:97
msgid "US Sun type5"
msgstr "Amerykanskaja Sun type5"

#: ../gkb-new/xmodmap.sun/base.xml.in.h:3
msgid "Armenian Sun keymap"
msgstr "Armianskaja klavijaturnaja raskładka Sun"

#: ../gkb-new/xmodmap.sun/base.xml.in.h:4
msgid "Azerbaijani Turkish Sun keymap"
msgstr "Azerbajdžanskaja tureckaja klavijaturnaja raskładka SUN"

#: ../gkb-new/xmodmap.sun/base.xml.in.h:5
msgid "Belarusian Sun keymap"
msgstr "Biełaruskaja klavijaturnaja raskładka Sun"

#: ../gkb-new/xmodmap.sun/base.xml.in.h:9
msgid "Brazil Portuguese Sun USB keymap"
msgstr "Brazylskaja – partuhalskaja klavijaturnaja raskładka SUN USB"

#: ../gkb-new/xmodmap.sun/base.xml.in.h:10
msgid "Brazil Portuguese Sun keymap"
msgstr "Brazylskaja – partuhalskaja klavijaturnaja raskładka SUN"

#: ../gkb-new/xmodmap.sun/base.xml.in.h:11
msgid "British Sun Type-4 keymap"
msgstr "Brytanskaja klavijaturnaja raskładka Sun Type-4"

#: ../gkb-new/xmodmap.sun/base.xml.in.h:12
msgid "British Sun USB keymap"
msgstr "Brytanskaja klavijaturnaja raskładka Sun USB"

#: ../gkb-new/xmodmap.sun/base.xml.in.h:13
msgid "British Sun keymap"
msgstr "Brytanskaja klavijaturnaja raskładka Sun"

#: ../gkb-new/xmodmap.sun/base.xml.in.h:14
msgid "Bulgarian Sun keymap"
msgstr "Baŭharskaja klavijaturnaja raskładka Sun"

#: ../gkb-new/xmodmap.sun/base.xml.in.h:15
msgid "Canadian Sun keymap"
msgstr "Kanadzkaja klavijaturnaja raskładka Sun"

#: ../gkb-new/xmodmap.sun/base.xml.in.h:18
msgid "Czech Sun keymap"
msgstr "Českaja klavijaturnaja raskładka Sun"

#: ../gkb-new/xmodmap.sun/base.xml.in.h:19
msgid "Danish Sun Type-4 keymap"
msgstr "Dackaja klavijaturnaja raskładka Sun Type-4"

#: ../gkb-new/xmodmap.sun/base.xml.in.h:20
msgid "Danish Sun USB keymap"
msgstr "Dackaja klavijaturnaja raskładka Sun USB"

#: ../gkb-new/xmodmap.sun/base.xml.in.h:21
msgid "Danish Sun keymap"
msgstr "Dackaja klavijaturnaja raskładka Sun"

#: ../gkb-new/xmodmap.sun/base.xml.in.h:22
msgid "Dutch Sun keymap"
msgstr "Halandzkaja klavijaturnaja raskładka Sun"

#: ../gkb-new/xmodmap.sun/base.xml.in.h:23
msgid "Estonian Sun keymap"
msgstr "Estonskaja klavijaturnaja raskładka Sun"

#: ../gkb-new/xmodmap.sun/base.xml.in.h:24
msgid "Finnish Sun keymap"
msgstr "Finskaja klavijaturnaja raskładka Sun"

#: ../gkb-new/xmodmap.sun/base.xml.in.h:25
msgid "French Sun USB keymap"
msgstr "Francuskaja klavijaturnaja raskładka Sun USB"

#: ../gkb-new/xmodmap.sun/base.xml.in.h:26
msgid "French Sun keymap"
msgstr "Francuskaja klavijaturnaja raskładka Sun"

#: ../gkb-new/xmodmap.sun/base.xml.in.h:28
msgid "German Sun Type-4 keymap"
msgstr "Niamieckaja klavijaturnaja raskładka Sun Type-4"

#: ../gkb-new/xmodmap.sun/base.xml.in.h:29
msgid "German Sun USB keymap"
msgstr "Niamieckaja klavijaturnaja raskładka Sun USB"

#: ../gkb-new/xmodmap.sun/base.xml.in.h:30
msgid "German Sun keymap"
msgstr "Niamieckaja klavijaturnaja raskładka Sun"

#: ../gkb-new/xmodmap.sun/base.xml.in.h:31
msgid "Hebrew Sun keymap"
msgstr "Habrejskaja klavijaturnaja raskładka Sun"

#: ../gkb-new/xmodmap.sun/base.xml.in.h:32
msgid "Hungarian latin2 Sun keymap"
msgstr "Vuhorskaja klavijaturnaja raskładka Sun Latin2"

#: ../gkb-new/xmodmap.sun/base.xml.in.h:33
msgid "Hungarian type5 latin 1 keymap"
msgstr "Vuhorskaja klavijaturnaja raskładka latin 1 type5"

#: ../gkb-new/xmodmap.sun/base.xml.in.h:34
msgid "Icelandic Sun keymap"
msgstr "Iślandzkaja klavijaturnaja raskładka Sun"

#: ../gkb-new/xmodmap.sun/base.xml.in.h:35
msgid "Italian Sun Type-4 keymap"
msgstr "Italjanskaja klavijaturnaja raskładka Sun Type-4"

#: ../gkb-new/xmodmap.sun/base.xml.in.h:36
msgid "Italian Sun USB keymap"
msgstr "Italjanskaja klavijaturnaja raskładka Sun USB"

#: ../gkb-new/xmodmap.sun/base.xml.in.h:37
msgid "Italian Sun keymap"
msgstr "Italjanskaja klavijaturnaja raskładka Sun"

#: ../gkb-new/xmodmap.sun/base.xml.in.h:38
msgid "Japanese Sun Type-4 keymap"
msgstr "Japonskaja klavijaturnaja raskładka Sun Type-4"

#: ../gkb-new/xmodmap.sun/base.xml.in.h:39
msgid "Japanese Sun keymap"
msgstr "Japonskaja klavijaturnaja raskładka Sun"

#: ../gkb-new/xmodmap.sun/base.xml.in.h:40
msgid "Latvian Sun keymap"
msgstr "Łatyskaja klavijaturnaja raskładka Sun"

#: ../gkb-new/xmodmap.sun/base.xml.in.h:46
msgid "Lithuanian Sun keymap"
msgstr "Letuviskaja klavijaturnaja raskładka Sun"

#: ../gkb-new/xmodmap.sun/base.xml.in.h:47
msgid "Macedonian Sun keymap"
msgstr "Makiedonskaja klavijaturnaja raskładka Sun"

#: ../gkb-new/xmodmap.sun/base.xml.in.h:49
msgid "Norwegian Sun keymap"
msgstr "Narveskaja klavijaturnaja raskładka Sun"

#: ../gkb-new/xmodmap.sun/base.xml.in.h:50
msgid "Polish Sun keymap"
msgstr "Polskaja klavijaturnaja raskładka Sun"

#: ../gkb-new/xmodmap.sun/base.xml.in.h:51
msgid "Portuguese Sun Type-4 keymap"
msgstr "Partuhalskaja klavijaturnaja raskładka Sun Type-4"

#: ../gkb-new/xmodmap.sun/base.xml.in.h:52
msgid "Portuguese Sun keymap"
msgstr "Partuhalskaja klavijaturnaja raskładka Sun"

#: ../gkb-new/xmodmap.sun/base.xml.in.h:57
msgid "Romanian Sun keymap"
msgstr "Rumynskaja klavijaturnaja raskładka Sun"

#: ../gkb-new/xmodmap.sun/base.xml.in.h:58
msgid "Russian Sun keymap"
msgstr "Rasiejskaja klavijaturnaja raskładka Sun"

#: ../gkb-new/xmodmap.sun/base.xml.in.h:59
msgid "Serbian Sun standard keymap"
msgstr "Serbskaja standartnaja klavijaturnaja raskładka Sun"

#: ../gkb-new/xmodmap.sun/base.xml.in.h:61
msgid "Slovak Sun keymap"
msgstr "Słavackaja klavijaturnaja raskładka Sun"

#: ../gkb-new/xmodmap.sun/base.xml.in.h:62
msgid "Slovenian Sun keymap"
msgstr "Słavienskaja klavijaturnaja raskładka Sun"

#: ../gkb-new/xmodmap.sun/base.xml.in.h:63
msgid "Spanish Sun Type-4 keymap"
msgstr "Hišpanskaja klavijaturnaja raskładka Sun Type-4"

#: ../gkb-new/xmodmap.sun/base.xml.in.h:64
msgid "Spanish Sun USB keymap"
msgstr "Hišpanskaja klavijaturnaja raskładka Sun USB"

#: ../gkb-new/xmodmap.sun/base.xml.in.h:65
msgid "Spanish Sun keymap"
msgstr "Hišpanskaja klavijaturnaja raskładka Sun"

#: ../gkb-new/xmodmap.sun/base.xml.in.h:66
msgid "Swedish Sun Type-4 keymap"
msgstr "Švedzkaja klavijaturnaja raskładka Sun Type-4"

#: ../gkb-new/xmodmap.sun/base.xml.in.h:67
msgid "Swedish Sun USB keymap"
msgstr "Švedzkaja klavijaturnaja raskładka Sun USB"

#: ../gkb-new/xmodmap.sun/base.xml.in.h:68
msgid "Swedish Sun keymap"
msgstr "Švedzkaja klavijaturnaja raskładka Sun"

#: ../gkb-new/xmodmap.sun/base.xml.in.h:69
msgid "Swiss German Sun keymap"
msgstr "Švajcarskaja – niemieckaja klavijaturnaja raskładka Sun"

#: ../gkb-new/xmodmap.sun/base.xml.in.h:70
msgid "Thai Sun keymap"
msgstr "Tajlandzkaja klavijaturnaja raskładka Sun"

#: ../gkb-new/xmodmap.sun/base.xml.in.h:71
msgid "Turkish Sun keymap"
msgstr "Tureckaja klavijaturnaja raskładka Sun"

#: ../gkb-new/xmodmap.sun/base.xml.in.h:72
msgid "US Sun Type-4 keymap"
msgstr "Amerykanskaja klavijaturnaja raskładka Sun Type-4"

#: ../gkb-new/xmodmap.sun/base.xml.in.h:73
msgid "US Sun USB keymap"
msgstr "Amerykanskaja klavijaturnaja raskładka Sun USB"

#: ../gkb-new/xmodmap.sun/base.xml.in.h:74
msgid "US Sun type5 keymap"
msgstr "Amerykanskaja klavijaturnaja raskładka Sun type5"

#: ../gkb-new/xmodmap.sun/base.xml.in.h:75
msgid "Ukrainian Sun keymap"
msgstr "Ukrainskaja klavijaturnaja raskładka Sun"

#: ../gkb-new/xmodmap.sun/base.xml.in.h:76
msgid "Vietnamese Sun keymap"
msgstr "Vijetnamskaja klavijaturnaja raskładka Sun"

#: ../gswitchit/MATE_GSwitchItApplet.xml.h:1
msgid "Keyboard _Preferences"
msgstr "Nałady _klavijatury"

#: ../gswitchit/MATE_GSwitchItApplet.xml.h:2
msgid "Pl_ugins"
msgstr "Pl_uginy"

#: ../gswitchit/MATE_GSwitchItApplet.xml.h:3
msgid "Show Current _Layout"
msgstr "Pakažy dziejnuju _raskładku"

#: ../gswitchit/MATE_GSwitchItApplet.xml.h:5
msgid "_Groups"
msgstr "H_rupy"

#: ../gswitchit/MATE_KeyboardApplet.server.in.in.h:1
#: ../gswitchit/gswitchit-applet.c:590
msgid "Keyboard Indicator"
msgstr "Indykatar klavijatury"

#: ../gswitchit/MATE_KeyboardApplet.server.in.in.h:2
msgid "Keyboard applet factory"
msgstr "Hieneratar apletu klavijatury"

#: ../gswitchit/MATE_KeyboardApplet.server.in.in.h:3
msgid "Keyboard layout indicator"
msgstr "Indykatar klavijaturnaj raskładki"

#: ../gswitchit/gswitchit-applet.c:240
msgid "Unknown"
msgstr "Nieviadomy"

#: ../gswitchit/gswitchit-applet.c:311
#, c-format
msgid "Keyboard Layout \"%s\""
msgstr "Klavijaturnaja raskładka \"%s\""

#: ../gswitchit/gswitchit-applet.c:471
msgid "Copyright (c) Sergey V. Udaltsov 1999-2004"
msgstr "Copyright (c) Siarhiej V. Udalcoŭ 1999-2004"

#: ../gswitchit/gswitchit-applet.c:474
msgid "Keyboard layout indicator applet for MATE"
msgstr "Aplet indykatara klavijaturnaj raskładki dla MATE"

#: ../gswitchit/gswitchit-applet.c:610
#, c-format
msgid "Keyboard Indicator (%s)"
msgstr "Indykatar klavijatury (%s)"

#: ../gswitchit/gswitchit.ui.h:1
msgid "Keyboard Layout"
msgstr "Klavijaturnaja raskładka"

#: ../mateweather/MATE_MateWeatherApplet.xml.h:2
msgid "_Details"
msgstr "_Padrabiaznaści"

#: ../mateweather/MATE_MateWeatherApplet.xml.h:5 ../mateweather/mateweather-dialog.c:215
msgid "_Update"
msgstr "_Aktualizuj"

#: ../mateweather/MATE_MateWeatherApplet_Factory.server.in.in.h:1
msgid "Factory for creating the weather applet."
msgstr "Hieneratar apletu nadvorja."

#: ../mateweather/MATE_MateWeatherApplet_Factory.server.in.in.h:2
msgid "Gweather Applet Factory"
msgstr "Hieneratar apletu Gweather"

#: ../mateweather/MATE_MateWeatherApplet_Factory.server.in.in.h:3
msgid "Monitor the current weather conditions, and forecasts"
msgstr "Manitor atmasfernych umovaŭ i prahnoz nadvorja"

#: ../mateweather/MATE_MateWeatherApplet_Factory.server.in.in.h:4
#: ../mateweather/mateweather-applet.c:321
msgid "Weather Report"
msgstr "Spravazdača ab nadvorji"

#: ../mateweather/mateweather-about.c:50
msgid "© 1999-2005 by S. Papadimitriou and others"
msgstr "© 1999-2005 S. Papadimitriou dy inšyja"

#: ../mateweather/mateweather-about.c:51
msgid "A panel application for monitoring local weather conditions."
msgstr "Aplikacyja paneli, jakaja sočyć za lakalnymi ŭmovami nadvorja."

#: ../mateweather/mateweather-applet.c:339 ../mateweather/mateweather-applet.c:343
msgid "MATE Weather"
msgstr "Nadvorje MATE"

#: ../mateweather/mateweather-applet.c:444
msgid "Weather Forecast"
msgstr "Prahnoz nadvorja"

#: ../mateweather/mateweather-applet.c:456
#, c-format
msgid ""
"City: %s\n"
"Sky: %s\n"
"Temperature: %s"
msgstr ""
"Horad: %s\n"
"Vobłačnaść: %s\n"
"Temperatura: %s"

#: ../mateweather/mateweather-applet.c:506
msgid "Updating..."
msgstr "Aktualizacyja..."

#: ../mateweather/mateweather-dialog.c:213
msgid "Details"
msgstr "Padrabiaznaści"

#: ../mateweather/mateweather-dialog.c:256
msgid "City:"
msgstr "Horad:"

#: ../mateweather/mateweather-dialog.c:264
msgid "Last update:"
msgstr "Apošniaja aktualizacyja:"

#: ../mateweather/mateweather-dialog.c:272
msgid "Conditions:"
msgstr "Umovy:"

#: ../mateweather/mateweather-dialog.c:280
msgid "Sky:"
msgstr "Nieba:"

#: ../mateweather/mateweather-dialog.c:288
msgid "Temperature:"
msgstr "Temperatura:"

# FIXME - odczucie czego?
#: ../mateweather/mateweather-dialog.c:296
msgid "Feels like:"
msgstr "Adčuvańnie:"

#: ../mateweather/mateweather-dialog.c:304
msgid "Dew point:"
msgstr "Punkt rasy:"

#: ../mateweather/mateweather-dialog.c:312
msgid "Relative humidity:"
msgstr "Adnosnaja vilhotnaść:"

#: ../mateweather/mateweather-dialog.c:320
msgid "Wind:"
msgstr "Viecier:"

#: ../mateweather/mateweather-dialog.c:328
msgid "Pressure:"
msgstr "Cisk:"

#: ../mateweather/mateweather-dialog.c:336
msgid "Visibility:"
msgstr "Bačnaść:"

#: ../mateweather/mateweather-dialog.c:344
msgid "Sunrise:"
msgstr "Uzychod sonca:"

#: ../mateweather/mateweather-dialog.c:352
msgid "Sunset:"
msgstr "Zachad sonca:"

#: ../mateweather/mateweather-dialog.c:486
msgid "Current Conditions"
msgstr "Aktualnyja ŭmovy"

#: ../mateweather/mateweather-dialog.c:503
msgid "Forecast Report"
msgstr "Prahnoz nadvorja"

#: ../mateweather/mateweather-dialog.c:503
msgid "See the ForeCast Details"
msgstr "Pakazvaje padrabiazny prahnoz nadvorja"

#: ../mateweather/mateweather-dialog.c:513
msgid "Forecast"
msgstr "Prahnoz"

#: ../mateweather/mateweather-dialog.c:521
msgid "Radar Map"
msgstr "Radarnaja mapa"

#: ../mateweather/mateweather-dialog.c:552
msgid "_Visit Weather.com"
msgstr "_Naviedaj Weather.com"

#: ../mateweather/mateweather-dialog.c:553
msgid "Visit Weather.com"
msgstr "Naviedaj Weather.com"

#: ../mateweather/mateweather-dialog.c:553
msgid "Click to Enter Weather.com"
msgstr "Klikni, kab naviedać Weather.com"

#: ../mateweather/mateweather-dialog.c:638
msgid "Forecast not currently available for this location."
msgstr "Prahnoz dla hetaha pałažeńnia ciapier niedastupny."

#. Accessible Name and Description for the components in Preference Dialog
#: ../mateweather/mateweather-pref.c:171
msgid "Location view"
msgstr "Vyhlad pałažeńnia"

#: ../mateweather/mateweather-pref.c:171
msgid "Select Location from the list"
msgstr "Abiary pałažeńnie sa śpisu"

#: ../mateweather/mateweather-pref.c:172
msgid "Update spin button"
msgstr "Ličbavy ŭvod aktualizacyi"

#: ../mateweather/mateweather-pref.c:172
msgid "Spinbutton for updating"
msgstr "Ličbavy ŭvod, źviazany z aktualizacyjaj"

#: ../mateweather/mateweather-pref.c:173
msgid "Address Entry"
msgstr "Uvod adrasu"

#: ../mateweather/mateweather-pref.c:173
msgid "Enter the URL"
msgstr "Uviadzi URL"

#: ../mateweather/mateweather-pref.c:317
msgid ""
"Failed to load the Locations XML database.  Please report this as a bug."
msgstr "Niemahčyma zahruzić bazu XML pałažeńniaŭ. Paviedam pra hetuju pamyłku."

#: ../mateweather/mateweather-pref.c:803
msgid "Weather Preferences"
msgstr "Nałady paneli nadvorja"

#: ../mateweather/mateweather-pref.c:835 ../mateweather/mateweather-pref.c:1020
msgid "_Automatically update every:"
msgstr "_Aŭtamatyčnaja aktualizacyja kožnyja:"

#.
#. * Units settings page.
#.
#. Temperature Unit
#: ../mateweather/mateweather-pref.c:848
msgid "_Temperature unit:"
msgstr "Adzinka _temperatury:"

#: ../mateweather/mateweather-pref.c:857 ../mateweather/mateweather-pref.c:877
#: ../mateweather/mateweather-pref.c:903 ../mateweather/mateweather-pref.c:931
msgid "Default"
msgstr "Zmoŭčanaje"

#: ../mateweather/mateweather-pref.c:858
msgid "Kelvin"
msgstr "Kielvin"

#. TRANSLATORS: Celsius is sometimes referred Centigrade
#: ../mateweather/mateweather-pref.c:860
msgid "Celsius"
msgstr "Celsijus"

#: ../mateweather/mateweather-pref.c:861
msgid "Fahrenheit"
msgstr "Farenhiejt"

#. Speed Unit
#: ../mateweather/mateweather-pref.c:868
msgid "_Wind speed unit:"
msgstr "_Adzinka chutkaści vietru:"

#. TRANSLATOR: The wind speed unit "meters per second"
#: ../mateweather/mateweather-pref.c:879
msgid "m/s"
msgstr "m/s"

#. TRANSLATOR: The wind speed unit "kilometers per hour"
#: ../mateweather/mateweather-pref.c:881
msgid "km/h"
msgstr "km/h"

#. TRANSLATOR: The wind speed unit "miles per hour"
#: ../mateweather/mateweather-pref.c:883
msgid "mph"
msgstr "mph"

#. TRANSLATOR: The wind speed unit "knots"
#: ../mateweather/mateweather-pref.c:885
msgid "knots"
msgstr "vuzły"

#: ../mateweather/mateweather-pref.c:887
msgid "Beaufort scale"
msgstr "Škała Beauforta"

#. Pressure Unit
#: ../mateweather/mateweather-pref.c:894
msgid "_Pressure unit:"
msgstr "Adzinka _cisku:"

#. TRANSLATOR: The pressure unit "kiloPascals"
#: ../mateweather/mateweather-pref.c:905
msgid "kPa"
msgstr "kPa"

#. TRANSLATOR: The pressure unit "hectoPascals"
#: ../mateweather/mateweather-pref.c:907
msgid "hPa"
msgstr "hPa"

#. TRANSLATOR: The pressure unit "millibars"
#: ../mateweather/mateweather-pref.c:909
msgid "mb"
msgstr "mb"

#. TRANSLATOR: The pressure unit "millibars of mercury"
#: ../mateweather/mateweather-pref.c:911
msgid "mmHg"
msgstr "mmHg"

#. TRANSLATOR: The pressure unit "inches of mercury"
#: ../mateweather/mateweather-pref.c:913
msgid "inHg"
msgstr "inHg"

#. TRANSLATOR: The pressure unit "atmospheres"
#: ../mateweather/mateweather-pref.c:915
msgid "atm"
msgstr "atm"

#. Distance Unit
#: ../mateweather/mateweather-pref.c:922
msgid "_Visibility unit:"
msgstr "Adzinka _bačnaści:"

#. TRANSLATOR: The distance unit "meters"
#: ../mateweather/mateweather-pref.c:933
msgid "meters"
msgstr "metry"

#. TRANSLATOR: The distance unit "kilometers"
#: ../mateweather/mateweather-pref.c:935
msgid "km"
msgstr "km"

#. TRANSLATOR: The distance unit "miles"
#: ../mateweather/mateweather-pref.c:937
msgid "miles"
msgstr "mili"

#: ../mateweather/mateweather-pref.c:971
msgid "Enable _radar map"
msgstr "Uklučy radarnuju _mapu"

#: ../mateweather/mateweather-pref.c:985
msgid "Use _custom address for radar map"
msgstr "_Ułasny adras radarnaj mapy"

#: ../mateweather/mateweather-pref.c:1002
msgid "A_ddress:"
msgstr "Adr_as:"

#: ../mateweather/mateweather-pref.c:1016
msgid "Update"
msgstr "Aktualizuj"

#: ../mateweather/mateweather-pref.c:1040
msgid "minutes"
msgstr "chvilin"

#: ../mateweather/mateweather-pref.c:1056
msgid "Display"
msgstr "Pakažy"

#: ../mateweather/mateweather-pref.c:1071
#: ../mini-commander/src/mini-commander.ui.h:12
msgid "General"
msgstr "Ahulnaje"

#: ../mateweather/mateweather-pref.c:1084
msgid "_Select a location:"
msgstr "Abiary p_ałažeńnie:"

#: ../mateweather/mateweather-pref.c:1109
msgid "_Find:"
msgstr "Znajdzi:"

#: ../mateweather/mateweather-pref.c:1116
msgid "Find _Next"
msgstr "Znajdzi _nastupny"

#: ../mateweather/mateweather-pref.c:1138
msgid "Location"
msgstr "Pałažeńnie"

#: ../invest-applet/data/Invest_Applet.server.in.in.h:1
#: ../invest-applet/invest/about.py:20
msgid "Invest"
msgstr "Investycyi"

#: ../invest-applet/data/Invest_Applet.server.in.in.h:2
#: ../invest-applet/invest/about.py:23
msgid "Track your invested money."
msgstr "Sačy za svaimi investavanymi hrašyma"

#: ../invest-applet/data/Invest_Applet.xml.h:3
msgid "_Refresh"
msgstr "_Aktualizuj"

#: ../invest-applet/data/financialchart.ui.h:1
msgid "10"
msgstr "10"

#: ../invest-applet/data/financialchart.ui.h:2
msgid "100"
msgstr "100"

#: ../invest-applet/data/financialchart.ui.h:3
msgid "20"
msgstr "20"

#: ../invest-applet/data/financialchart.ui.h:4
msgid "200"
msgstr "200"

#: ../invest-applet/data/financialchart.ui.h:5
msgid "5"
msgstr "5"

#: ../invest-applet/data/financialchart.ui.h:6
msgid "50"
msgstr "50"

#: ../invest-applet/data/financialchart.ui.h:7
msgid "Auto _refresh"
msgstr "Aŭtamatyčna _aktualizuj"

#: ../invest-applet/data/financialchart.ui.h:8
msgid "Bollinger"
msgstr "Bollinger"

#: ../invest-applet/data/financialchart.ui.h:9
msgid "Downloading chart from <b>Yahoo!</b>"
msgstr "Atrymańnie hrafika z <b>Yahoo!</b>"

#: ../invest-applet/data/financialchart.ui.h:10
msgid "Exponential moving average: "
msgstr "Ekspanencyjnaja ruchomaja siaredniaja: "

#: ../invest-applet/data/financialchart.ui.h:11
msgid "Fast stoch"
msgstr "Akcyi, jakija karystajucca popytam"

#: ../invest-applet/data/financialchart.ui.h:12
#: ../invest-applet/invest/chart.py:105
msgid "Financial Chart"
msgstr "Finansavy hrafik"

#: ../invest-applet/data/financialchart.ui.h:13
msgid "Indicators: "
msgstr "Pakažčyki:"

#: ../invest-applet/data/financialchart.ui.h:14
msgid "MACD"
msgstr "MACD"

#: ../invest-applet/data/financialchart.ui.h:15
msgid "MFI"
msgstr "MFI"

#: ../invest-applet/data/financialchart.ui.h:16
msgid "Moving average: "
msgstr "Siaredniaja ruchomaja: "

#: ../invest-applet/data/financialchart.ui.h:17
msgid "Overlays: "
msgstr "Płaciež źvierchu:"

#: ../invest-applet/data/financialchart.ui.h:18
msgid "ROC"
msgstr "ROC"

#: ../invest-applet/data/financialchart.ui.h:19
msgid "RSI"
msgstr "RSI"

#: ../invest-applet/data/financialchart.ui.h:20
msgid "SAR"
msgstr "SAR"

#: ../invest-applet/data/financialchart.ui.h:21
msgid "Slow stoch"
msgstr "Akcyi, jakija nie karystajucca popytam"

#: ../invest-applet/data/financialchart.ui.h:22
msgid "Splits"
msgstr "Doli"

#: ../invest-applet/data/financialchart.ui.h:23
msgid "Vol"
msgstr "Aktyvy"

#: ../invest-applet/data/financialchart.ui.h:24
msgid "Vol+MA"
msgstr "Aktyvy+MA"

#: ../invest-applet/data/financialchart.ui.h:25
msgid "Volumes"
msgstr "Aktyvy"

#: ../invest-applet/data/financialchart.ui.h:27
#, no-c-format
msgid "W%R"
msgstr "W%R"

#: ../invest-applet/data/financialchart.ui.h:28
msgid "_Graph style: "
msgstr "Styl _hrafika: "

#: ../invest-applet/data/financialchart.ui.h:29
msgid "_Options"
msgstr "_Opcyi"

#: ../invest-applet/data/financialchart.ui.h:30
msgid "_Ticker symbol: "
msgstr "_Symbal tickera: "

#: ../invest-applet/data/prefs-dialog.ui.h:1
msgid "<b>Stocks</b>"
msgstr "<b>Akcyi</b>"

#: ../invest-applet/data/prefs-dialog.ui.h:2
msgid ""
"<i><small><b>Note:</b> Quotes are delayed at least 15 minutes.\n"
"<b>Source: </b> Yahoo!</small></i>"
msgstr ""
"<i><small><b>Uvaha:</b> Cytaty spoźnienyja jak minimum na 15 chvilin.\n"
"<b>Krynica: </b> Yahoo!</small></i>"

#: ../invest-applet/data/prefs-dialog.ui.h:4
msgid "Invest Preferences"
msgstr "Nałady investycyjaŭ"

#: ../invest-applet/data/prefs-dialog.ui.h:5
msgid "label"
msgstr "podpis"

#. a) We aren't configured yet
#: ../invest-applet/invest/applet.py:49
msgid "<b>You have not entered any stock information yet</b>"
msgstr ""

#: ../invest-applet/invest/applet.py:54
msgid "<b>No stock quotes are currently available</b>"
msgstr ""

#: ../invest-applet/invest/applet.py:55
msgid ""
"The server could not be contacted. The computer is either offline or the "
"servers are down. Try again later."
msgstr ""

#: ../invest-applet/invest/chart.py:153
#, python-format
msgid "Financial Chart - %s"
msgstr "Finansavy hrafik – %s"

#: ../invest-applet/invest/chart.py:220
msgid "Opening Chart"
msgstr "Hrafik adkryćcia"

#: ../invest-applet/invest/chart.py:235
msgid "Chart downloaded"
msgstr "Hrafik ściahnuty"

#: ../invest-applet/invest/chart.py:237
msgid "Chart could not be downloaded"
msgstr "Nie ŭdałosia ściahnuć hrafik"

#: ../invest-applet/invest/invest-applet.py:44
msgid "Invest Applet"
msgstr "Aplet investycyjaŭ"

#: ../invest-applet/invest/preferences.py:24
msgid "Symbol"
msgstr "Symbal"

#: ../invest-applet/invest/preferences.py:24
msgid "Amount"
msgstr "Vieličynia"

#: ../invest-applet/invest/preferences.py:24
msgid "Price"
msgstr "Cana"

#: ../invest-applet/invest/preferences.py:24
msgid "Commission"
msgstr "Kamisijny zbor"

#: ../invest-applet/invest/quotes.py:91
msgid "Invest could not connect to Yahoo! Finance"
msgstr "Aplet investavańniaŭ nia zmoh spałučycca z pasłuhaj \"Yahoo! Finance\""

#: ../invest-applet/invest/quotes.py:93 ../invest-applet/invest/quotes.py:106
#, python-format
msgid "Updated at %s"
msgstr "Aktualizavana a %s"

#. Translators: This is share-market jargon. It is the percentage change in the price of a stock. The %% gets changed to a single percent sign and the %+.2f gets replaced with the value of the change.
#: ../invest-applet/invest/quotes.py:102
#, python-format
msgid "Quotes average change %%: %+.2f%%"
msgstr ""

#. Translators: This is share-market jargon. It refers to the total difference between the current price and purchase price for all the shares put together. i.e. How much money would be earned if they were sold right now.
#: ../invest-applet/invest/quotes.py:105
#, python-format
msgid "Positions balance: %+.2f"
msgstr ""

#. model: SYMBOL, TICKER_ONLY, BALANCE, BALANCE_PCT, VALUE, VARIATION_PCT, PB
#. Translators: these words all refer to a stock. Last is short
#. for "last price". Gain is referring to the gain since the
#. stock was purchased.
#: ../invest-applet/invest/widgets.py:52
msgid "Ticker"
msgstr "Ticker"

#: ../invest-applet/invest/widgets.py:52
msgid "Last"
msgstr "Apošniaje"

#: ../invest-applet/invest/widgets.py:52
msgid "Change %"
msgstr "% źmieny"

#: ../invest-applet/invest/widgets.py:52
msgid "Chart"
msgstr "Hrafik"

#: ../invest-applet/invest/widgets.py:52
msgid "Gain"
msgstr "Pryvytak"

#: ../invest-applet/invest/widgets.py:52
msgid "Gain %"
msgstr "% prybytku"

#: ../mini-commander/MATE_MiniCommanderApplet.server.in.h:1
msgid "Deskbar (formerly Mini-Commander)"
msgstr "Deskbar (raniej nazyvaŭsia zahadnym mini-radkom)"

#: ../mini-commander/MATE_MiniCommanderApplet.server.in.h:2
msgid "Deskbar (transparent upgrade from Mini-Commander)"
msgstr "Deskbar (prazrystaja aktualizacyja z zahadnaha mini-radka)"

#: ../mini-commander/src/MATE_MiniCommanderApplet.server.in.in.h:1
#: ../mini-commander/src/mini-commander_applet.c:362
msgid "Command Line"
msgstr "Zahadny radok"

#: ../mini-commander/src/MATE_MiniCommanderApplet.server.in.in.h:2
msgid "Mini-Commander"
msgstr "Zahadny mini-radok"

#: ../mini-commander/src/MATE_MiniCommanderApplet.server.in.in.h:3
msgid "MiniCommander Applet Factory"
msgstr "Hieneratar apletu MiniCommandera"

#: ../mini-commander/src/about.c:49
msgid ""
"This MATE applet adds a command line to the panel. It features command "
"completion, command history, and changeable macros."
msgstr ""
"Aplet MATE, jaki dadaje da paneli zahadny radok. Absłuhoŭvaje "
"aŭtazapaŭnieńnie zahadaŭ, historyju i źmiennyja makrasy."

#: ../mini-commander/src/command_line.c:354
msgid "No items in history"
msgstr "U historyi niama elementaŭ"

#. build file select dialog
#: ../mini-commander/src/command_line.c:478
msgid "Start program"
msgstr "Uruchom prahramu"

#: ../mini-commander/src/command_line.c:531
msgid "Command line"
msgstr "Zahadny radok"

#: ../mini-commander/src/command_line.c:532
msgid "Type a command here and Mate will execute it for you"
msgstr "Tut napišy zahad abałonki, kab jaho vykanać"

#: ../mini-commander/src/mc-install-default-macros.c:80
#, c-format
msgid "Cannot get schema for %s: %s"
msgstr "Niemahčyma atrymać schiemu dla %s : %s"

#: ../mini-commander/src/mc-install-default-macros.c:108
#, c-format
msgid "Cannot set schema for %s: %s"
msgstr "Niemahčyma vyznačyć schiemu dla %s : %s"

#: ../mini-commander/src/mc-install-default-macros.c:114
#, c-format
msgid "Set default list value for %s\n"
msgstr "Vyznačanaja zmoŭčanaja vartaść śpisu dla %s\n"

#: ../mini-commander/src/mc-install-default-macros.c:126
#, c-format
msgid "MATECONF_DISABLE_MAKEFILE_SCHEMA_INSTALL is set, not installing schemas\n"
msgstr ""
"Nia vyznačana MATECONF_DISABLE_MAKEFILE_SCHEMA_INSTALL, admova ad instalacyi "
"schiemaŭ\n"

#: ../mini-commander/src/mc-install-default-macros.c:134
#, c-format
msgid "Must set the MATECONF_CONFIG_SOURCE environment variable\n"
msgstr "Treba vyznačyć źmiennuju asiarodździa MATECONF_CONFIG_SOURCE\n"

#: ../mini-commander/src/mc-install-default-macros.c:151
#, c-format
msgid "Failed to access configuration source(s): %s\n"
msgstr "Niemahčyma atrymać dostup da krynicy kanfihuracyi: %s\n"

#: ../mini-commander/src/mc-install-default-macros.c:166
#, c-format
msgid "Error syncing config data: %s"
msgstr "Pamyłka pry synchranizacyi źviestak kanfihuracyi: %s"

#: ../mini-commander/src/mini-commander-global.schemas.in.h:1
msgid "List of MateConfValue entries containing strings for the macro commands."
msgstr "Śpis elementaŭ typu MateConfValue, u jakich jość vyrazy makra-zahadaŭ."

#: ../mini-commander/src/mini-commander-global.schemas.in.h:2
msgid "List of MateConfValue entries containing strings for the macro patterns."
msgstr "Śpis elementaŭ typu MateConfValue, u jakich jość vyrazy makra-šablonaŭ."

#: ../mini-commander/src/mini-commander-global.schemas.in.h:3
#: ../mini-commander/src/mini-commander.schemas.in.h:10
msgid "Macro command list"
msgstr "Śpis makra-zahadaŭ"

#: ../mini-commander/src/mini-commander-global.schemas.in.h:4
#: ../mini-commander/src/mini-commander.schemas.in.h:11
msgid "Macro pattern list"
msgstr "Śpis makra-šablonaŭ"

#: ../mini-commander/src/mini-commander.ui.h:2
msgid "*"
msgstr "*"

#: ../mini-commander/src/mini-commander.ui.h:3
msgid "<b>Auto Completion</b>"
msgstr "<b>Aŭtazapaŭnieńnie</b>"

#: ../mini-commander/src/mini-commander.ui.h:4
msgid "<b>Colors</b>"
msgstr "<b>Kolery</b>"

#: ../mini-commander/src/mini-commander.ui.h:5
msgid "<b>Size</b>"
msgstr "<b>Pamier</b>"

#: ../mini-commander/src/mini-commander.ui.h:6
msgid "Add New Macro"
msgstr "Dadaj novy makras"

#: ../mini-commander/src/mini-commander.ui.h:7
msgid "Co_mmand:"
msgstr "_Zahad:"

#: ../mini-commander/src/mini-commander.ui.h:8
msgid "Command Line Preferences"
msgstr "Nałady zahadnaha radka"

#: ../mini-commander/src/mini-commander.ui.h:9
msgid "Command line _background:"
msgstr "Koler fonu z_ahadnaha radka:"

#: ../mini-commander/src/mini-commander.ui.h:10
msgid "Command line _foreground:"
msgstr "Koler _tekstu zahadnaha radka:"

#: ../mini-commander/src/mini-commander.ui.h:11
msgid "E_nable history-based auto completion"
msgstr "_Autazapaŭnieńnie zahadaŭ, abapiertaje na historyju"

#: ../mini-commander/src/mini-commander.ui.h:13
msgid "Macros"
msgstr "Makras"

#: ../mini-commander/src/mini-commander.ui.h:14
msgid "Pick a color"
msgstr "Vybar koleru"

#: ../mini-commander/src/mini-commander.ui.h:15
msgid "_Add Macro..."
msgstr "_Dadaj makras..."

#: ../mini-commander/src/mini-commander.ui.h:16
msgid "_Delete Macro"
msgstr "_Vydal makras"

#: ../mini-commander/src/mini-commander.ui.h:17
msgid "_Macros:"
msgstr "_Makras:"

#: ../mini-commander/src/mini-commander.ui.h:18
msgid "_Pattern:"
msgstr "_Uzor:"

#: ../mini-commander/src/mini-commander.ui.h:19
msgid "_Use default theme colors"
msgstr "_Zmoŭčanyja kolery matyvu"

#: ../mini-commander/src/mini-commander.ui.h:20
#: ../stickynotes/stickynotes.ui.h:48
msgid "_Width:"
msgstr "_Šyrynia:"

#: ../mini-commander/src/mini-commander.ui.h:21 ../multiload/properties.c:526
msgid "pixels"
msgstr "pikselaŭ"

#: ../mini-commander/src/mini-commander.schemas.in.h:1
msgid "Attempt to autocomplete a command from the history of commands entered."
msgstr ""
"Akreślivaje, ci dapisvać zahady na padstavie historyi raniej uviedzienych "
"zahadaŭ."

#: ../mini-commander/src/mini-commander.schemas.in.h:2
msgid "Background color, blue component"
msgstr "Koler fonu, sini składnik"

#: ../mini-commander/src/mini-commander.schemas.in.h:3
msgid "Background color, green component"
msgstr "Koler fonu, zialony składnik"

#: ../mini-commander/src/mini-commander.schemas.in.h:4
msgid "Background color, red component"
msgstr "Koler fonu, čyrvony składnik"

#: ../mini-commander/src/mini-commander.schemas.in.h:5
msgid "Foreground color, blue component"
msgstr "Asnoŭny koler, sini składnik"

#: ../mini-commander/src/mini-commander.schemas.in.h:6
msgid "Foreground color, green component"
msgstr "Asnoŭny koler, zialony składnik"

#: ../mini-commander/src/mini-commander.schemas.in.h:7
msgid "Foreground color, red component"
msgstr "Asnoŭny koler, čyrvony składnik"

#: ../mini-commander/src/mini-commander.schemas.in.h:8
msgid "History list"
msgstr "Śpis historyi"

#: ../mini-commander/src/mini-commander.schemas.in.h:9
msgid "List of MateConfValue entries containing strings for history entries."
msgstr "Śpis elementaŭ typu MateConfValue z vyrazami elementaŭ historyi."

#: ../mini-commander/src/mini-commander.schemas.in.h:12
msgid "Not used anymore"
msgstr "Bolej nie ŭžyvanaje"

#: ../mini-commander/src/mini-commander.schemas.in.h:13
msgid "Perform history autocompletion"
msgstr "Aŭtazapaŭnieńnie zahadaŭ, abapiertaje na historyi"

#: ../mini-commander/src/mini-commander.schemas.in.h:14
msgid "Show a frame surrounding the applet."
msgstr "Pakazvaj ramku vakoł apletu."

#: ../mini-commander/src/mini-commander.schemas.in.h:15
msgid "Show a handle so the applet can be detached from the panel."
msgstr "Pakazvaj ručku, jakaja dazvalaje adčapić aplet ad paneli."

#: ../mini-commander/src/mini-commander.schemas.in.h:16
msgid "Show frame"
msgstr "Pakazvaj ramku"

#: ../mini-commander/src/mini-commander.schemas.in.h:17
msgid "Show handle"
msgstr "Pakazvaj ručku"

#: ../mini-commander/src/mini-commander.schemas.in.h:18
msgid "The blue component of the background color."
msgstr "Sini składnik koleru fonu."

#: ../mini-commander/src/mini-commander.schemas.in.h:19
msgid "The blue component of the foreground color."
msgstr "Sini składnik asnoŭnaha koleru."

#: ../mini-commander/src/mini-commander.schemas.in.h:20
msgid "The green component of the background color."
msgstr "Zialony składnik koleru fonu."

#: ../mini-commander/src/mini-commander.schemas.in.h:21
msgid "The green component of the foreground color."
msgstr "Zialony składnik asnoŭnaha koleru."

#: ../mini-commander/src/mini-commander.schemas.in.h:22
msgid "The red component of the background color."
msgstr "Čyrvony składnik koleru fonu."

#: ../mini-commander/src/mini-commander.schemas.in.h:23
msgid "The red component of the foreground color."
msgstr "Čyrvony składnik asnoŭnaha koleru."

#: ../mini-commander/src/mini-commander.schemas.in.h:24
msgid ""
"This per-applet key is deprecated in favour of the global key, /schemas/apps/"
"mini-commander-global/macro_patterns."
msgstr ""
"Hety kluč apletu sastareły, i tamu zamienieny hlabalnym klučom, /schemas/"
"apps/mini-commander-global/macro_patterns."

#: ../mini-commander/src/mini-commander.schemas.in.h:25
msgid "Use the default theme colors"
msgstr "Vykarystańnie zmoŭčanych koleraŭ matyvu"

#: ../mini-commander/src/mini-commander.schemas.in.h:26
msgid "Use theme colors instead of custom ones."
msgstr "Vykarystańnie zmoŭčanych koleraŭ matyvu zamiest ułasnych."

#: ../mini-commander/src/mini-commander.schemas.in.h:27
msgid "Width"
msgstr "Šyrynia"

#: ../mini-commander/src/mini-commander.schemas.in.h:28
msgid "Width of the applet"
msgstr "Šyrynia apletu"

#: ../mini-commander/src/mini-commander_applet.c:245
#: ../mini-commander/src/mini-commander_applet.c:249
msgid "Browser"
msgstr "Hartač"

#: ../mini-commander/src/mini-commander_applet.c:250
msgid "Click this button to start the browser"
msgstr "Klikni hetuju knopku, kab adčynić hartač"

#: ../mini-commander/src/mini-commander_applet.c:263
#: ../mini-commander/src/mini-commander_applet.c:267
msgid "History"
msgstr "Historyja"

#: ../mini-commander/src/mini-commander_applet.c:268
msgid "Click this button for the list of previous commands"
msgstr "Klikni hetuju knopku, kab pabačyć śpis papiarednich zahadaŭ"

#: ../mini-commander/src/mini-commander_applet.c:347
msgid "Command line has been disabled by your system administrator"
msgstr "Zahadny radok byŭ zablakavany tvaim administrataram systemy"

#: ../mini-commander/src/mini-commander_applet.c:409
msgid "Mini-Commander applet"
msgstr "Aplet Mini-Commander"

#: ../mini-commander/src/mini-commander_applet.c:410
msgid "This applet adds a command line to the panel"
msgstr "Hety aplet dadaje da paneli zahadny radok"

#: ../mini-commander/src/preferences.c:401
msgid "You must specify a pattern"
msgstr "Ty musiš padać uzor"

#: ../mini-commander/src/preferences.c:405
msgid "You must specify a pattern and a command"
msgstr "Ty musiš padać uzor i zahad"

#: ../mini-commander/src/preferences.c:406
msgid "You must specify a command"
msgstr "Ty musiš padać zahad"

#: ../mini-commander/src/preferences.c:409
msgid "You may not specify duplicate patterns"
msgstr "Nielha dvojčy ŭžyvać adnolkavy ŭzor"

#: ../mini-commander/src/preferences.c:773
msgid "Pattern"
msgstr "Uzor"

#: ../mini-commander/src/preferences.c:783
msgid "Command"
msgstr "Zahad"

#: ../mixer/MATE_MixerApplet.server.in.in.h:1
#: ../null_applet/MATE_MixerApplet.server.in.h:1
msgid "Adjust the sound volume"
msgstr "Źmianiaje ŭzrovień hučnaści"

#. tooltip over applet
#: ../mixer/MATE_MixerApplet.server.in.in.h:2 ../mixer/applet.c:200
#: ../mixer/applet.c:221
msgid "Volume Control"
msgstr "Rehulacyja hučnaści"

#: ../mixer/MATE_MixerApplet.xml.h:1
msgid "Mu_te"
msgstr "_Abiazhuč"

#: ../mixer/MATE_MixerApplet.xml.h:4
msgid "_Open Volume Control"
msgstr "_Adčyni rehulacyju hučnaści"

#: ../mixer/applet.c:184
msgid "Volume Applet"
msgstr "Rehulacyja hučnaści"

#: ../mixer/applet.c:539
msgid ""
"The volume control did not find any elements and/or devices to control. This "
"means either that you don't have the right GStreamer plugins installed, or "
"that you don't have a sound card configured."
msgstr ""
"Rehulatar hučnaści nie znajšoŭ nivodnaha elementu i/albo aparatury dziela "
"kantrolu. Heta aznačaje, što nie zainstalavanyja adpaviednyja pluginy "
"GStreamera albo što nie skanfihuravanaja hukavaja kartka."

#: ../mixer/applet.c:543
msgid ""
"You can remove the volume control from the panel by right-clicking the "
"speaker icon on the panel and selecting \"Remove From Panel\" from the menu."
msgstr ""
"Ty možaš vydalić kantrol hučnaści z paneli, kliknuŭšy pravaj klavišaj na "
"ikonie dynamika, što na paneli, i vybraŭšy z menu \"Vydal z paneli\"."

#: ../mixer/applet.c:717
#, c-format
msgid "Failed to start Volume Control: %s"
msgstr "Uruchamleńnie kantrolu hučnaści nie ŭdałosia: %s"

#: ../mixer/applet.c:1153
#, c-format
msgid "%s: muted"
msgstr "%s: abiazhučana"

#. Translator comment: I'm not all too sure if this makes sense
#. * to mark as a translation, but anyway. The string is a list of
#. * selected tracks, the number is the volume in percent. You
#. * most likely want to keep this as-is.
#: ../mixer/applet.c:1159
#, c-format
msgid "%s: %d%%"
msgstr "%s: %d%%"

#: ../mixer/applet.c:1397
#, c-format
msgid "Failed to display help: %s"
msgstr "Nie ŭdałosia pakazać dapamohu: %s"

#: ../mixer/applet.c:1410
msgid "Volume control for your MATE Panel."
msgstr "Kantrol hučnaści dla paneli MATE."

#: ../mixer/applet.c:1411
msgid "Using GStreamer 0.10."
msgstr "Užyvaje GStreamer 0.10."

#: ../mixer/dock.c:176
msgid "Mute"
msgstr "Biaz huku"

#: ../mixer/dock.c:182
msgid "Volume Control..."
msgstr "Rehulacyja hučnaści..."

#: ../mixer/load.c:86
#, c-format
msgid "Unknown Volume Control %d"
msgstr "Nieviadomy rehulatar hučnaści %d"

#: ../mixer/mixer.schemas.in.h:1
msgid "Channel controlled by applet. Only for OSS setups"
msgstr "Kanał kantralujecca apletam. Tolki ŭ systemach z OSS"

#: ../mixer/mixer.schemas.in.h:2
msgid "Saved mute state"
msgstr "Zapisany stan abiazhučanaści"

#: ../mixer/mixer.schemas.in.h:3
msgid "Saved volume to restore on startup"
msgstr "Zapisanaja hučnaść, kab hrać pry starcie"

#. make window look cute
#: ../mixer/preferences.c:90
msgid "Volume Control Preferences"
msgstr "Ułaścivaści rehulacyi hučnaści"

#: ../mixer/preferences.c:103
msgid "Select the device and track to control."
msgstr "Abiary kantralavanuju aparaturu j kanał."

#: ../modemlights/MATE_ModemLights.server.in.in.h:1
msgid "Activate and monitor a dial-up network connection"
msgstr "Aktyvizuje j sočyć za dazvońvańniem sietkavaha spałučeńnia"

#: ../modemlights/MATE_ModemLights.server.in.in.h:2
#: ../modemlights/modem-applet.c:178
msgid "Modem Monitor"
msgstr "Manitor mademu"

#: ../modemlights/MATE_ModemLights.xml.h:2
msgid "_Activate"
msgstr "_Aktyvizuj"

#: ../modemlights/MATE_ModemLights.xml.h:3
msgid "_Deactivate"
msgstr "_Deaktyvizuj"

#: ../modemlights/MATE_ModemLights.xml.h:5 ../stickynotes/stickynotes.ui.h:45
msgid "_Properties"
msgstr "U_łaścivaści"

#: ../modemlights/modem-applet.c:708
msgid "Connection active, but could not get connection time"
msgstr "Spałučeńnie aktyŭnaje, ale niemahčyma atrymać čas spałučeńnia"

#: ../modemlights/modem-applet.c:724
#, c-format
msgid "Time connected: %.1d:%.2d"
msgstr "Čas spałučeńnia: %.1d:%.2d"

#: ../modemlights/modem-applet.c:728
msgid "Not connected"
msgstr "Spałučeńnia niama"

#: ../modemlights/modem-applet.c:750
msgid ""
"To connect to your Internet service provider, you need administrator "
"privileges"
msgstr ""
"Kab spałučycca z pastaŭščykom internetnych pasłuhaŭ, nieabchodnyja pravy "
"administratara"

#: ../modemlights/modem-applet.c:751
msgid ""
"To disconnect from your Internet service provider, you need administrator "
"privileges"
msgstr ""
"Kab adłučycca ad pastaŭščyka internetnych pasłuhaŭ, nieabchodnyja pravy "
"administratara"

#: ../modemlights/modem-applet.c:826
msgid "The entered password is invalid"
msgstr "Uviedzieny parol niapravilny"

#: ../modemlights/modem-applet.c:828
msgid ""
"Check that you have typed it correctly and that you haven't activated the "
"\"caps lock\" key"
msgstr ""
"Pravier, ci pravilna jon napisany i ci nie nacisnutaja klaviša \"CapsLock\""

#: ../modemlights/modem-applet.c:930
msgid "Do you want to connect?"
msgstr "Ci chočaš spałučycca?"

#: ../modemlights/modem-applet.c:931
msgid "Do you want to disconnect?"
msgstr "Ci chočaš adklučycca?"

#: ../modemlights/modem-applet.c:940
msgid "C_onnect"
msgstr "_Padłučy"

#: ../modemlights/modem-applet.c:940
msgid "_Disconnect"
msgstr "_Adklučy"

#: ../modemlights/modem-applet.c:996
msgid "Could not launch network configuration tool"
msgstr "Niemahčyma ŭruchomić pryładu kanfihuracyi sietki"

#: ../modemlights/modem-applet.c:998
msgid ""
"Check that it's installed in the correct path and that it has the correct "
"permissions"
msgstr ""
"Pravier, ci ŭ pravilnym pałažeńni jana zainstalavanaja i ci dadzienyja joj "
"adpaviednyja pravy"

#: ../modemlights/modem-applet.c:1022
msgid "Applet for activating and monitoring a dial-up network connection."
msgstr "Aplet, jaki słužyć aktyvizacyi j adsočvańniu sietkavaha spałučeńnia."

#: ../modemlights/modemlights.ui.h:1
msgid ""
"<span weight=\"bold\" size=\"larger\">Connecting with Internet Service "
"Provider</span>"
msgstr ""
"<span weight=\"bold\" size=\"larger\">Spałučeńnie z pastaŭščykom internetu</"
"span>"

#: ../modemlights/modemlights.ui.h:2
msgid "<span weight=\"bold\" size=\"larger\">Root password required</span>"
msgstr ""
"<span weight=\"bold\" size=\"larger\">Nieabchodny parol administratara</span>"

#: ../modemlights/modemlights.ui.h:3
msgid "Enter password"
msgstr "Uviadzi parol"

#: ../modemlights/modemlights.ui.h:4
msgid "Password:"
msgstr "Parol:"

#: ../multiload/MATE_MultiLoadApplet_Factory.server.in.in.h:1
msgid "A system load indicator"
msgstr "Indykatar abciažaranaści systemy"

#: ../multiload/MATE_MultiLoadApplet_Factory.server.in.in.h:2
#: ../multiload/main.c:496
msgid "System Monitor"
msgstr "Manitor systemy"

#: ../multiload/MATE_MultiloadApplet.xml.h:3
msgid "_Open System Monitor"
msgstr "_Adčyni manitor systemy"

#: ../multiload/main.c:57
msgid ""
"A system load monitor capable of displaying graphs for CPU, ram, and swap "
"space use, plus network traffic."
msgstr ""
"Manitor abciažaranaści systemy, jaki pakazvaje hrafiki dla pracesara, "
"pamiaci, abšaru abmienu i sieciva."

#: ../multiload/main.c:126
#, c-format
msgid "There was an error executing '%s': %s"
msgstr "Pry vykonvańni '%s' adbyłasia pamyłka: %s"

#: ../multiload/main.c:288 ../multiload/properties.c:596
msgid "Processor"
msgstr "Pracesar"

#: ../multiload/main.c:290 ../multiload/properties.c:604
msgid "Memory"
msgstr "Pamiać"

#: ../multiload/main.c:292 ../multiload/properties.c:612
msgid "Network"
msgstr "Sietka"

#: ../multiload/main.c:294 ../multiload/properties.c:619
msgid "Swap Space"
msgstr "Abšar abmienu"

#: ../multiload/main.c:296 ../multiload/main.c:378
msgid "Load Average"
msgstr "Siaredniaja abciažaranaść"

#: ../multiload/main.c:298
msgid "Disk"
msgstr "Dysk"

#. xgettext: use and cache are > 1 most of the time,
#. please assume that they always are.
#.
#: ../multiload/main.c:317
#, c-format
msgid ""
"%s:\n"
"%u%% in use by programs\n"
"%u%% in use as cache"
msgstr ""
"%s:\n"
"%u%% užyvajuć prahramy\n"
"%u%% užyvajecca jak bufer"

#: ../multiload/main.c:325
#, c-format
msgid "The system load average is %0.02f"
msgstr "Siaredniaja abciažaranaść systemy składaje %0.02f"

#. xgettext: same as in graphic tab of g-s-m
#: ../multiload/main.c:333
#, c-format
msgid ""
"%s:\n"
"Receiving %s\n"
"Sending %s"
msgstr ""
"%s:\n"
"Atrymańnie %s\n"
"Vysyłańnie %s"

#: ../multiload/main.c:349
#, c-format
msgid ""
"%s:\n"
"%u%% in use"
msgid_plural ""
"%s:\n"
"%u%% in use"
msgstr[0] ""
"%s:\n"
"užyvany %u%%"
msgstr[1] ""
"%s:\n"
"užyvanyja %u%%"
msgstr[2] ""
"%s:\n"
"užyvanych %u%%"

#: ../multiload/main.c:374
msgid "CPU Load"
msgstr "Abciažarańnie pracesara"

#: ../multiload/main.c:375
msgid "Memory Load"
msgstr "Vykarystańnie aperacyjnaj pamiaci"

#: ../multiload/main.c:376
msgid "Net Load"
msgstr "Abciažarańnie sietki"

#: ../multiload/main.c:377
msgid "Swap Load"
msgstr "Vykarystańnie abšaru abmienu"

#: ../multiload/main.c:379
msgid "Disk Load"
msgstr "Abciažarańnie dysku"

#: ../multiload/multiload.schemas.in.h:1
msgid "Applet refresh rate in milliseconds"
msgstr "Čas aktualizacyi apletaŭ u milisekundach"

#: ../multiload/multiload.schemas.in.h:2
msgid "Background color for disk load graph"
msgstr "Koler fonu hrafika abciažarańnia dysku"

#: ../multiload/multiload.schemas.in.h:3
msgid "CPU graph background color"
msgstr "Koler fonu hrafika pracesara"

#: ../multiload/multiload.schemas.in.h:4
msgid "Enable CPU load graph"
msgstr "Uklučy hrafik abciažarańnia pracesara"

#: ../multiload/multiload.schemas.in.h:5
msgid "Enable disk load graph"
msgstr "Uklučy hrafik abciažarańnia dysku"

#: ../multiload/multiload.schemas.in.h:6
msgid "Enable load average graph"
msgstr "Uklučy hrafik siaredniaha abciažarańnia"

#: ../multiload/multiload.schemas.in.h:7
msgid "Enable memory load graph"
msgstr "Uklučy hrafik zaniataści pamiaci"

#: ../multiload/multiload.schemas.in.h:8
msgid "Enable network load graph"
msgstr "Uklučy hrafik abciažaranaści sietki"

#: ../multiload/multiload.schemas.in.h:9
msgid "Enable swap load graph"
msgstr "Uklučy hrafik zaniataści abšaru abmienu"

#: ../multiload/multiload.schemas.in.h:10
msgid ""
"For horizontal panels, the width of the graphs in pixels. For vertical "
"panels, this is the height of the graphs."
msgstr ""
"Dla haryzantalnych panelaŭ šyrynia hrafikaŭ u pikselach. Dla vertykalnych "
"panelaŭ – vyšynia hrafikaŭ."

#: ../multiload/multiload.schemas.in.h:11
msgid "Graph color for buffer memory"
msgstr "Koler hrafika bufernaj pamiaci"

#: ../multiload/multiload.schemas.in.h:12
msgid "Graph color for cached memory"
msgstr "Koler hrafika pamiaci buferavanaj"

#: ../multiload/multiload.schemas.in.h:13
msgid "Graph color for disk read"
msgstr "Koler hrafika dla čytańnia z dysku"

#: ../multiload/multiload.schemas.in.h:14
msgid "Graph color for disk write"
msgstr "Koler hrafika dla zapisu na dysk"

#: ../multiload/multiload.schemas.in.h:15
msgid "Graph color for input network activity"
msgstr "Koler hrafika ŭvachodnaj aktyŭnaści sietki"

#: ../multiload/multiload.schemas.in.h:16
msgid "Graph color for iowait related CPU activity"
msgstr "Koler hrafika vykarystańnia pracesara pracesami \"iowait\""

#: ../multiload/multiload.schemas.in.h:17
msgid "Graph color for load average"
msgstr "Koler hrafika siaredniaha abciažarańnia"

#: ../multiload/multiload.schemas.in.h:18
msgid "Graph color for loopback network usage"
msgstr "Koler hrafika ŭžyćcia sietki \"loopback\""

#: ../multiload/multiload.schemas.in.h:19
msgid "Graph color for nice-related CPU activity"
msgstr "Koler hrafika vykarystańnia pracesara pracesami \"nice\""

#: ../multiload/multiload.schemas.in.h:20
msgid "Graph color for output network activity"
msgstr "Koler hrafika vychodnaj aktyŭnaści sietki"

#: ../multiload/multiload.schemas.in.h:21
msgid "Graph color for shared memory"
msgstr "Koler hrafika dzielenaj pamiaci"

#: ../multiload/multiload.schemas.in.h:22
msgid "Graph color for system-related CPU activity"
msgstr "Koler hrafika vykarystańnia systemaj pracesara"

#: ../multiload/multiload.schemas.in.h:23
msgid "Graph color for user-related CPU activity"
msgstr "Koler hrafika vykarystańnia pracesara karystalnikami"

#: ../multiload/multiload.schemas.in.h:24
msgid "Graph color for user-related memory usage"
msgstr "Koler hrafika vykarystańnia pamiaci karystalnikami"

#: ../multiload/multiload.schemas.in.h:25
msgid "Graph color for user-related swap usage"
msgstr "Koler hrafika vykarystańnia abšaru abmienu karystalnikami"

#: ../multiload/multiload.schemas.in.h:26
msgid "Graph size"
msgstr "Pamier hrafika"

#: ../multiload/multiload.schemas.in.h:27
msgid "Load graph background color"
msgstr "Koler fonu hrafika abciažarańnia"

#: ../multiload/multiload.schemas.in.h:28
msgid "Memory graph background color"
msgstr "Koler fonu hrafika pamiaci"

#: ../multiload/multiload.schemas.in.h:29
msgid "Network graph background color"
msgstr "Koler fonu hrafika sietki"

#: ../multiload/multiload.schemas.in.h:30
msgid "Swap graph background color"
msgstr "Koler fonu hrafika abšaru abmienu"

#: ../multiload/multiload.schemas.in.h:31
msgid "The desktop description file to execute as the system monitor"
msgstr "Fajł apisańnia \"desktop\" dla vykanańnia jak manitor systemy"

#: ../multiload/netspeed.c:40
#, c-format
msgid "%s/s"
msgstr "%s/s"

#: ../multiload/properties.c:357
msgid "Monitored Resources"
msgstr "Adsočvanyja resursy"

#: ../multiload/properties.c:382
msgid "_Processor"
msgstr "_Pracesar"

#: ../multiload/properties.c:395
msgid "_Memory"
msgstr "P_amiać"

#: ../multiload/properties.c:408
msgid "_Network"
msgstr "_Sietka"

#: ../multiload/properties.c:421
msgid "S_wap Space"
msgstr "Abša_r abmienu"

#: ../multiload/properties.c:434
msgid "_Load"
msgstr "A_bciažaranaść"

#: ../multiload/properties.c:447
msgid "_Harddisk"
msgstr "_Ćviordy dysk"

#: ../multiload/properties.c:463
msgid "Options"
msgstr "Opcyi"

#: ../multiload/properties.c:493
msgid "System m_onitor width: "
msgstr "_Šyrynia manitora systemy:"

#: ../multiload/properties.c:495
msgid "System m_onitor height: "
msgstr "_Vyšynia manitora systemy: "

#: ../multiload/properties.c:534
msgid "Sys_tem monitor update interval: "
msgstr "_Intervał aktualizacyi manitora systemy: "

#: ../multiload/properties.c:560
msgid "milliseconds"
msgstr "milisekundaŭ"

#: ../multiload/properties.c:571
msgid "Colors"
msgstr "Kolery"

#: ../multiload/properties.c:598 ../multiload/properties.c:606
msgid "_User"
msgstr "_Karystalnik"

#: ../multiload/properties.c:599
msgid "S_ystem"
msgstr "_Systema"

#: ../multiload/properties.c:600
msgid "N_ice"
msgstr "_Nice"

#: ../multiload/properties.c:601
msgid "I_OWait"
msgstr "I_OWait"

#: ../multiload/properties.c:602
msgid "I_dle"
msgstr "_Volnaja"

#: ../multiload/properties.c:607
msgid "Sh_ared"
msgstr "_Dzielenaja"

#: ../multiload/properties.c:608
msgid "_Buffers"
msgstr "_Bufery"

#: ../multiload/properties.c:609
msgid "Cach_ed"
msgstr "Staronki ŭ _cache"

#: ../multiload/properties.c:610
msgid "F_ree"
msgstr "V_olnaja"

#: ../multiload/properties.c:614
msgid "_In"
msgstr "_Uvachod"

#: ../multiload/properties.c:615
msgid "_Out"
msgstr "_Vychad"

#: ../multiload/properties.c:616
msgid "_Local"
msgstr "_Lakalnaje"

#: ../multiload/properties.c:617 ../multiload/properties.c:627
#: ../multiload/properties.c:633
msgid "_Background"
msgstr "_Fon"

#: ../multiload/properties.c:621
msgid "_Used"
msgstr "_Užyvany"

#: ../multiload/properties.c:622
msgid "_Free"
msgstr "Vol_ny"

#: ../multiload/properties.c:624
msgid "Load"
msgstr "Abciažaranaść"

#: ../multiload/properties.c:626
msgid "_Average"
msgstr "Siaredn_iaja"

#: ../multiload/properties.c:629
msgid "Harddisk"
msgstr "Ćviordy dysk"

#: ../multiload/properties.c:631
msgid "_Read"
msgstr "_Čytańnie"

#: ../multiload/properties.c:632
msgid "_Write"
msgstr "_Zapis"

#: ../multiload/properties.c:658
msgid "System Monitor Preferences"
msgstr "Nałady manitora systemy"

#: ../null_applet/MATE_CDPlayerApplet.server.in.h:1
msgid "CD Player (Deprecated)"
msgstr "CD-Player (sastarełaje)"

#: ../null_applet/MATE_CDPlayerApplet.server.in.h:2
msgid "Panel applet for playing audio CDs"
msgstr "Aplet paneli, kab hrać aŭdyjo z CD"

#: ../null_applet/MATE_MailcheckApplet_Factory.server.in.h:1
msgid "Alert you when new mail arrives"
msgstr "Paviedamlaje pra nadychod novaj pošty"

#: ../null_applet/MATE_MailcheckApplet_Factory.server.in.h:2
msgid "Inbox Monitor (Deprecated)"
msgstr "Manitor pošty (sastarełaje)"

#: ../null_applet/MATE_MixerApplet.server.in.h:2
msgid "Volume Control (Deprecated)"
msgstr "Rehulacyja hučnaści (sastarełaje)"

#: ../null_applet/MATE_NullApplet_Factory.server.in.in.h:1
msgid "Factory for deprecating applets"
msgstr "Hieneratar dla sastarełych apletaŭ"

#: ../null_applet/MATE_NullApplet_Factory.server.in.in.h:2
msgid "Null Applet Factory"
msgstr "Hieneratar sapsavanaha apletu"

#: ../null_applet/MATE_Panel_WirelessApplet.server.in.h:1
msgid "Monitor the quality of a wireless network link"
msgstr "Manitor jakaści biazdrotavaha sietkavaha spałučeńnia"

#: ../null_applet/MATE_Panel_WirelessApplet.server.in.h:2
msgid "Wireless Link Monitor"
msgstr "Manitor biazdrotavaha spałučeńnia"

#: ../null_applet/null_applet.c:151
msgid "Some panel items are no longer available"
msgstr "Častka elementaŭ paneli ŭžo niedastupnaja"

#: ../null_applet/null_applet.c:152
msgid ""
"One or more panel items (also referred to as applets) are no longer "
"available in the MATE desktop."
msgstr ""
"Adzin albo bolej elementaŭ paneli (zvanych apletami) užo niedastupnyja ŭ "
"asiarodździ MATE."

#: ../null_applet/null_applet.c:154
msgid "These items will now be removed from your configuration:"
msgstr "Nastupnyja elementy buduć ciapier vydalenyja z kanfihuracyi:"

#: ../null_applet/null_applet.c:157
msgid "You will not receive this message again."
msgstr "Bolej ty nia ŭbačyš hetaha paviedamleńnia."

#  FIXME : Hack because libglade does not properly set these
#: ../stickynotes/data/MATE_StickyNotesApplet.server.in.h:1
msgid "Tomboy (ne Stickynotes)"
msgstr "Tomboy (raniejšy Stickynotes)"

#: ../stickynotes/data/MATE_StickyNotesApplet.server.in.h:2
msgid "Tomboy (transparent upgrade from stickynotes)"
msgstr "Tomboy (prosty pierachod sa Stickynotes)"

#: ../stickynotes/MATE_StickyNotesApplet.server.in.in.h:1
msgid "Create, view, and manage sticky notes on the desktop"
msgstr "Stvaraj, prahladaj i kiruj natatkami na stale"

#  FIXME : Hack because libglade does not properly set these
#: ../stickynotes/MATE_StickyNotesApplet.server.in.in.h:2
#: ../stickynotes/stickynotes_applet.c:130
#: ../stickynotes/stickynotes_applet.c:399
msgid "Sticky Notes"
msgstr "Natatki"

#: ../stickynotes/MATE_StickyNotesApplet.server.in.in.h:3
msgid "Sticky Notes Applet Factory"
msgstr "Hieneratar apletu natatak"

#: ../stickynotes/MATE_StickyNotesApplet.xml.h:1
msgid "Hi_de Notes"
msgstr "S_chavaj natatki"

#: ../stickynotes/MATE_StickyNotesApplet.xml.h:3
msgid "_Delete Notes"
msgstr "_Vydal natatki"

#: ../stickynotes/MATE_StickyNotesApplet.xml.h:5
msgid "_Lock Notes"
msgstr "Za_blakuj natatki"

#: ../stickynotes/MATE_StickyNotesApplet.xml.h:6
#: ../stickynotes/stickynotes.ui.h:44
msgid "_New Note"
msgstr "_Novaja natatka"

#: ../stickynotes/stickynotes.c:630
msgid "This note is locked."
msgstr "Natatka zablakavanaja."

#: ../stickynotes/stickynotes.c:634
msgid "This note is unlocked."
msgstr "Natatka adblakavanaja."

#: ../stickynotes/stickynotes.ui.h:2
msgid "<b>Behavior</b>"
msgstr "<b>Pavodziny</b>"

#: ../stickynotes/stickynotes.ui.h:3
msgid "<b>Default Note Properties</b>"
msgstr "<b>Zmoŭčanyja ŭłaścivaści natatki</b>"

#: ../stickynotes/stickynotes.ui.h:4
msgid ""
"<b>Delete all sticky notes?</b>\n"
"\n"
"This cannot be undone."
msgstr ""
"<b>Ci vydalić usie natatki?</b>\n"
"\n"
"Źmieny buduć niezvarotnymi."

#: ../stickynotes/stickynotes.ui.h:7
msgid ""
"<b>Delete this sticky note?</b>\n"
"\n"
"This cannot be undone."
msgstr ""
"<b>Ci vydalić natatku?</b>\n"
"\n"
"Źmieny buduć niezvarotnymi."

#: ../stickynotes/stickynotes.ui.h:10
msgid "<b>Properties</b>"
msgstr "<b>Ułaścivaści</b>"

#: ../stickynotes/stickynotes.ui.h:11
msgid "Choose a base color to use for all sticky notes"
msgstr "Abiary asnoŭny koler usich natatak"

#: ../stickynotes/stickynotes.ui.h:12
msgid "Choose a color for the note"
msgstr "Abiary koler natatki"

#: ../stickynotes/stickynotes.ui.h:13
msgid "Choose a font for the note"
msgstr "Abiary šryft natatki"

#: ../stickynotes/stickynotes.ui.h:14
msgid "Choose a font to use for all sticky notes"
msgstr "Abiary šryft dla ŭsich natatak"

#: ../stickynotes/stickynotes.ui.h:15
msgid "Choose if notes are visible on all workspaces"
msgstr "Akreśl, ci bačnyja natatki na ŭsich rabočych abšarach"

#: ../stickynotes/stickynotes.ui.h:16
msgid "Choose if the default style is forced on all notes"
msgstr "Akreśl, ci gvałtoŭna naviazvać zmoŭčany styl usim natatkam"

#: ../stickynotes/stickynotes.ui.h:17
msgid "Close note"
msgstr "Začyni natatku"

#: ../stickynotes/stickynotes.ui.h:18
msgid "Font C_olor:"
msgstr "_Koler šryftu:"

#: ../stickynotes/stickynotes.ui.h:19
msgid "Font Co_lor:"
msgstr "Ko_ler šryftu:"

#: ../stickynotes/stickynotes.ui.h:20
msgid "Force _default color and font on notes"
msgstr "Gvałtoŭna naviazvaj natatkam zmoŭčanyja _kolery j šryfty"

#: ../stickynotes/stickynotes.ui.h:21
msgid "H_eight:"
msgstr "_Vyšynia:"

#: ../stickynotes/stickynotes.ui.h:22
msgid "Lock/Unlock note"
msgstr "Zablakuj/Adblakuj natatku"

#: ../stickynotes/stickynotes.ui.h:23
msgid "Note C_olor:"
msgstr "K_oler natatki:"

#: ../stickynotes/stickynotes.ui.h:24
msgid "Note _Color:"
msgstr "_Koler natatki:"

#: ../stickynotes/stickynotes.ui.h:25
msgid "Pick a color for the sticky note"
msgstr "Abiary koler dla natatki"

#: ../stickynotes/stickynotes.ui.h:26
msgid "Pick a default sticky note color"
msgstr "Abiary zmoŭčany koler dla natatki"

#: ../stickynotes/stickynotes.ui.h:27
msgid "Pick a default sticky note font"
msgstr "Abiary zmoŭčany šryft dla natatki"

#: ../stickynotes/stickynotes.ui.h:28
msgid "Pick a font for the sticky note"
msgstr "Abiary šryft dla natatki"

#: ../stickynotes/stickynotes.ui.h:29
msgid "Resize note"
msgstr "Źmiani pamier natatki"

#: ../stickynotes/stickynotes.ui.h:30
msgid "Specify a title for the note"
msgstr "Akreśl zahałovak natatki"

#: ../stickynotes/stickynotes.ui.h:31
msgid "Specify the default height (in pixels) of new notes"
msgstr "Akreśl zmoŭčanuju vyšyniu novych natatak (u pikselach)"

#: ../stickynotes/stickynotes.ui.h:32
msgid "Specify the default width (in pixels) of new notes"
msgstr "Akreśl zmoŭčanuju šyryniu novych natatak (u pikselach)"

#: ../stickynotes/stickynotes.ui.h:33
msgid "Sticky Note"
msgstr "Natatka"

#: ../stickynotes/stickynotes.ui.h:34
msgid "Sticky Note Properties"
msgstr "Ułaścivaści natatki"

#: ../stickynotes/stickynotes.ui.h:35
msgid "Sticky Notes Preferences"
msgstr "Ułaścivaści natatak"

#: ../stickynotes/stickynotes.ui.h:36
msgid "Use co_lor from the system theme"
msgstr "Užyj _koler z systemnaha matyvu"

#: ../stickynotes/stickynotes.ui.h:37
msgid "Use default co_lor"
msgstr "Užyj zmoŭčany ko_ler"

#: ../stickynotes/stickynotes.ui.h:38
msgid "Use default fo_nt"
msgstr "Užyj _zmoŭčany šryft"

#: ../stickynotes/stickynotes.ui.h:39
msgid "Use fo_nt from the system theme"
msgstr "Užyj šryft z systemnaha matyvu"

#: ../stickynotes/stickynotes.ui.h:40
msgid "_Delete All"
msgstr "_Vydal usio"

#: ../stickynotes/stickynotes.ui.h:41
msgid "_Delete Note..."
msgstr "_Vydal natatku..."

#: ../stickynotes/stickynotes.ui.h:42
msgid "_Font:"
msgstr "_Šryft:"

#: ../stickynotes/stickynotes.ui.h:43
msgid "_Lock Note"
msgstr "B_lakuj natatku"

#: ../stickynotes/stickynotes.ui.h:46
msgid "_Put notes on all workspaces"
msgstr "_Źmiaščaj natatki na ŭsich rabočych abšarach"

#: ../stickynotes/stickynotes.ui.h:47
msgid "_Title:"
msgstr "_Zahałovak:"

#: ../stickynotes/stickynotes.schemas.in.h:1
msgid ""
"By default, sticky notes are given the current date as the title when they "
"are created. This format is used; anything that can be parsed by strftime() "
"is valid."
msgstr ""
"Zmoŭčana novyja natatki buduć stvaracca ź dziejnaj dataj. Vykarystoŭvajecca "
"hety farmat; dapuščalna ŭsio, što možna razabrać pry dapamozie strftime()."

#: ../stickynotes/stickynotes.schemas.in.h:2
msgid "Date format of note's title"
msgstr "Farmat daty ŭ zahałoŭku natatki"

#: ../stickynotes/stickynotes.schemas.in.h:3
msgid "Default color for font"
msgstr "Zmoŭčany koler dla šryftu"

#: ../stickynotes/stickynotes.schemas.in.h:4
msgid "Default color for new notes"
msgstr "Zmoŭčany koler dla novaj natatki"

#: ../stickynotes/stickynotes.schemas.in.h:5
msgid ""
"Default color for new sticky notes. This should be in html hex "
"specification, for example \"#30FF50\"."
msgstr ""
"Zmoŭčany koler dla novaj natatki. Jon  pavinien być padadzieny ŭ vyhladzie "
"šasnaccatkovych ličbaŭ farmatu HTML, naprykład, \"#30FF50\"."

#: ../stickynotes/stickynotes.schemas.in.h:6
msgid ""
"Default font color for new sticky notes. This should be in html hex "
"specification, for example \"#000000\"."
msgstr ""
"Zmoŭčany koler šryftu dla novaj natatki. Jon  pavinien być padadzieny ŭ "
"vyhladzie šasnaccatkovych ličbaŭ farmatu HTML, naprykład, \"#30FF50\"."

#: ../stickynotes/stickynotes.schemas.in.h:7
msgid "Default font for new notes"
msgstr "Zmoŭčany šryft dla novaj natatki"

#: ../stickynotes/stickynotes.schemas.in.h:8
msgid ""
"Default font for new sticky notes. This should be a Pango Font Name, for "
"example \"Sans Italic 10\"."
msgstr ""
"Zmoŭčany šryft dla novaj natatki. Jon pavinien być nazvaj šryftu Pango, "
"naprykład, \"Sans Italic 10\"."

#: ../stickynotes/stickynotes.schemas.in.h:9
msgid "Default height for new notes"
msgstr "Zmoŭčanaja vyšynia novaj natatki."

#: ../stickynotes/stickynotes.schemas.in.h:10
msgid "Default height for new sticky notes in pixels."
msgstr "Zmoŭčanaja vyšynia novaj natatki ŭ pikselach."

#: ../stickynotes/stickynotes.schemas.in.h:11
msgid "Default width for new notes"
msgstr "Zmoŭčanaja šyrynia novych natatak"

#: ../stickynotes/stickynotes.schemas.in.h:12
msgid "Default width for new sticky notes in pixels."
msgstr "Zmoŭčanaja šyrynia novaj natatki ŭ pikselach."

#: ../stickynotes/stickynotes.schemas.in.h:13
msgid "Empty notes are always deleted without confirmation."
msgstr "Pustyja nanatki zaŭždy vydalajucca biez paćvierdžańnia."

#: ../stickynotes/stickynotes.schemas.in.h:14
msgid ""
"If this option is disabled, a custom color can be used as the default color "
"for all sticky notes."
msgstr ""
"Kali opcyja vyklučanaja, možna vykarystać kožny koler u jakaści zmoŭčanaha "
"dla natatak."

#: ../stickynotes/stickynotes.schemas.in.h:15
msgid ""
"If this option is disabled, a custom font can be used as the default font "
"for all sticky notes."
msgstr ""
"Kali vyklučana, možna ŭžyć kožny šryft u jakaści zmoŭčanaha dla ŭsich "
"natatak."

#: ../stickynotes/stickynotes.schemas.in.h:16
msgid ""
"If this option is enabled, the custom colors and fonts that have been "
"assigned to individual notes will be ignored."
msgstr ""
"Akreślivaje, ci ihnaravać kolery j šryfty, pryparadkavanyja da paasobnych "
"natatak."

#: ../stickynotes/stickynotes.schemas.in.h:17
msgid "Specifies whether the sticky notes are locked (non-editable) or not."
msgstr "Akreślivaje, ci natatki zablakavanyja (nielha redahavać)."

#: ../stickynotes/stickynotes.schemas.in.h:18
msgid ""
"Specifies whether the sticky notes are visible on ALL workspaces on the "
"desktop, or not."
msgstr "Akreślivaje, ci natatki bačnyja na ŭsich rabočych abšarach na stale."

#: ../stickynotes/stickynotes.schemas.in.h:19
msgid "Sticky notes' locked state"
msgstr "Stan zablakavanaści natatak"

#: ../stickynotes/stickynotes.schemas.in.h:20
msgid "Sticky notes' workspace stickyness"
msgstr "Pryklejvańnie natatak da rabočych abšaraŭ"

#: ../stickynotes/stickynotes.schemas.in.h:21
msgid "Whether to ask for confirmation when deleting a note"
msgstr "Akreślivaje, ci budzie vymahanaje paćvierdžańnie vydaleńnia natatki"

#: ../stickynotes/stickynotes.schemas.in.h:22
msgid "Whether to force the default color and font on all notes"
msgstr ""
"Akreślivaje, ci va ŭsich natatkach gvałtoŭna vykarystoŭvajucca zmoŭčanyja "
"kolery j šryfty"

#: ../stickynotes/stickynotes.schemas.in.h:23
msgid "Whether to use the default system color"
msgstr "Akreślivaje, ci buduć užytyja zmoŭčanyja systemnyja kolery"

#: ../stickynotes/stickynotes.schemas.in.h:24
msgid "Whether to use the default system font"
msgstr "Akreślivaje, ci budzie ŭžyty zmoŭčany systemny šryft"

#: ../stickynotes/stickynotes_applet.c:577
#, c-format
msgid "%d note"
msgid_plural "%d notes"
msgstr[0] "%d natatka"
msgstr[1] "%d natatki"
msgstr[2] "%d natatak"

#: ../stickynotes/stickynotes_applet.c:578
msgid "Show sticky notes"
msgstr "Pakažy natatki"

#: ../stickynotes/stickynotes_applet_callbacks.c:380
msgid "Sticky Notes for the MATE Desktop Environment"
msgstr "Natatki dla asiarodździa MATE Desktop"

#: ../trashapplet/MATE_Panel_TrashApplet.server.in.in.h:1
msgid "Go to Trash"
msgstr "Pierajdzi ŭ śmietnicu"

#: ../trashapplet/MATE_Panel_TrashApplet.server.in.in.h:2
msgid "Trash"
msgstr "Śmietnica"

#: ../trashapplet/MATE_Panel_TrashApplet.xml.h:2
#: ../trashapplet/src/trash-empty.c:348
msgid "_Empty Trash"
msgstr "Ap_aražni śmietnicu"

#: ../trashapplet/MATE_Panel_TrashApplet.xml.h:4
msgid "_Open Trash"
msgstr "_Adčyni śmietnicu"

#: ../trashapplet/src/trashapplet.c:124
#, c-format
msgid "%d Item in Trash"
msgid_plural "%d Items in Trash"
msgstr[0] "%d element u śmietnicy"
msgstr[1] "%d elementy u śmietnicy"
msgstr[2] "%d elementaŭ u śmietnicy"

#: ../trashapplet/src/trashapplet.c:132
msgid "No Items in Trash"
msgstr "U śmietnicy ničoha niama"

#: ../trashapplet/src/trashapplet.c:376
#, c-format
msgid ""
"Error while spawning caja:\n"
"%s"
msgstr ""
"Pamyłka padčas naradžeńnia cajaa:\n"
"%s"

#: ../trashapplet/src/trashapplet.c:427
msgid ""
"A MATE trash bin that lives in your panel. You can use it to view the trash "
"or drag and drop items into the trash."
msgstr ""
"Śmietnica MATE, bačnaja na paneli. Možna joj karystacca dziela prahladu "
"vydalenych rečaŭ albo pieraciahvać na jaje vykidanyja elementy."

#: ../trashapplet/src/trashapplet.c:452
msgid "Delete Immediately?"
msgstr "Vydalić nieadkładna?"

#: ../trashapplet/src/trashapplet.c:482
msgid "Cannot move items to trash, do you want to delete them immediately?"
msgstr "Niemahčyma pieranieści elementy ŭ Śmietnicu. Ci vydalić ich adrazu?"

#: ../trashapplet/src/trashapplet.c:487
msgid ""
"Cannot move some items to trash, do you want to delete these immediately?"
msgstr ""
"Niemahčyma pieranieści častku elementaŭ u Śmietnicu. Ci vydalić ich adrazu?"

#: ../trashapplet/src/trashapplet.c:614
msgid "Trash Applet"
msgstr "Aplet Śmietnicy"

#: ../trashapplet/src/trash-empty.c:81
#, c-format
msgid "Removing item %s of %s"
msgstr "Vydaleńnie elementu %s z %s"

#: ../trashapplet/src/trash-empty.c:106
#, c-format
msgid "<i>Removing: %s</i>"
msgstr "<i>Vydaleńnie: %s</i>"

#: ../trashapplet/src/trash-empty.c:327
msgid "Empty all of the items from the trash?"
msgstr "Ci vydalić usie elementy sa Śmietnicy?"

#: ../trashapplet/src/trash-empty.c:334
msgid ""
"If you choose to empty the trash, all items in it will be permanently lost. "
"Please note that you can also delete them separately."
msgstr ""
"Kali budzie abranaje aparažnieńnie Śmietnicy, usie elementy buduć "
"niezvarotna vydalenyja. Ich možna vydalać i paasobna."

#: ../trashapplet/trashapplet-empty-progress.ui.h:1
msgid "<b>From:</b>"
msgstr "<b>Z:</b>"

#: ../trashapplet/trashapplet-empty-progress.ui.h:2
msgid "<big><b>Emptying the Trash</b></big>"
msgstr "<big><b>Aparažnieńnie Śmietnicy</b></big>"

#: ../trashapplet/trashapplet-empty-progress.ui.h:3
msgid "Emptying the Trash"
msgstr "Aparažnieńnie Śmietnicy"

#~ msgid "(not connected)"
#~ msgstr "(nie spałučana)"

# Jes to też nazwa głośnika do odsłuchu
#~ msgid "Mount Error"
#~ msgstr "Pamyłka mantavańnia"

#~ msgid "Unmount Error"
#~ msgstr "Pamyłka admantavańnia"

#~ msgid "Eject Error"
#~ msgstr "Pamyłka vysoŭvańnia"

#~ msgid "Error"
#~ msgstr "Pamyłka"

#~ msgid ""
#~ "1d\n"
#~ "5d\n"
#~ "3m\n"
#~ "6m\n"
#~ "1y\n"
#~ "3y"
#~ msgstr ""
#~ "1d\n"
#~ "5d\n"
#~ "3m\n"
#~ "6m\n"
#~ "1h\n"
#~ "3h"

#~ msgid ""
#~ "l\n"
#~ "b\n"
#~ "c"
#~ msgstr ""
#~ "l\n"
#~ "b\n"
#~ "c"

#~ msgid "Downloading Chart"
#~ msgstr "Hrafik zahruzki fajłaŭ"

#~ msgid "Reading Chart chunk"
#~ msgstr "Frahment dziejnaha hrafika"

#~ msgid "Using GStreamer 0.8."
#~ msgstr "Užyvaje GStreamer 0.8."

#  Translators - The + and - refer to increasing and decreasing the volume.
#  ** I don't know if there are sensible alternatives in other languages
#~ msgid "+"
#~ msgstr "+"

#~ msgid "-"
#~ msgstr "–"

#~ msgid "Graph color for PLIP network activity"
#~ msgstr "Koler hrafika aktyŭnaści spałučeńnia PLIP"

#~ msgid "Graph color for SLIP network activity"
#~ msgstr "Koler hrafika aktyŭnaści spałučeńnia SLIP"

#~ msgid "_SLIP"
#~ msgstr "S_LIP"

#~ msgid "PL_IP"
#~ msgstr "PL_IP"

#~ msgid "_Ethernet"
#~ msgstr "_Ethernet"

#~ msgid "Othe_r"
#~ msgstr "_Inšaje"

#~ msgid "_Open"
#~ msgstr "_Adčyni"

#~ msgid "Unable to find the Trash directory: %s"
#~ msgstr "Niemahčyma znajści kataloh Śmietnicy: %s"

#~ msgid ""
#~ "Unable to move to trash:\n"
#~ "%s"
#~ msgstr ""
#~ "Niemahčyma pieranieści ŭ Śmietnicu:\n"
#~ "%s"

#~ msgid "DEFAULT_LOCATION"
#~ msgstr "DEFAULT_LOCATION"

#~ msgid "DEFAULT_CODE"
#~ msgstr "DEFAULT_CODE"

#~ msgid "DEFAULT_ZONE"
#~ msgstr "DEFAULT_ZONE"

#~ msgid "DEFAULT_RADAR"
#~ msgstr "DEFAULT_RADAR"

#~ msgid "DEFAULT_COORDINATES"
#~ msgstr "DEFAULT_COORDINATES"

#~ msgid "DEFAULT_TEMP_UNIT"
#~ msgstr "C"

#~ msgid "DEFAULT_SPEED_UNIT"
#~ msgstr "m/s"

#~ msgid "DEFAULT_PRESSURE_UNIT"
#~ msgstr "hPa"

#~ msgid "DEFAULT_DISTANCE_UNIT"
#~ msgstr "km"

#~ msgid "Variable"
#~ msgstr "Źmiennyja"

#~ msgid "North"
#~ msgstr "Poŭnač"

#~ msgid "North - NorthEast"
#~ msgstr "Poŭnač – paŭnočny ŭschod"

#~ msgid "Northeast"
#~ msgstr "Paŭnočny ŭschod"

#~ msgid "East - NorthEast"
#~ msgstr "Uschod – paŭnočny ŭschod"

#~ msgid "East - Southeast"
#~ msgstr "Uschod – paŭdniovy ŭschod"

#~ msgid "Southeast"
#~ msgstr "Paŭdniovy ŭschod"

#~ msgid "South - Southeast"
#~ msgstr "Poŭdzień – paŭdniovy ŭschod"

#~ msgid "South"
#~ msgstr "Poŭdzień"

#~ msgid "South - Southwest"
#~ msgstr "Poŭdzień – paŭdniovy zachad"

#~ msgid "Southwest"
#~ msgstr "Paŭdniovy zachad"

#~ msgid "West - Southwest"
#~ msgstr "Zachad – paŭdniovy zachad"

#~ msgid "West"
#~ msgstr "Zachad"

#~ msgid "West - Northwest"
#~ msgstr "Zachad – paŭdniovy zachad"

#~ msgid "Northwest"
#~ msgstr "Paŭnočny zachad"

#~ msgid "North - Northwest"
#~ msgstr "Poŭnač – paŭnočny zachad"

#~ msgid "Invalid"
#~ msgstr "Nieadpaviedny"

#~ msgid "Clear Sky"
#~ msgstr "Čystaje nieba"

#~ msgid "Broken clouds"
#~ msgstr "Pieramiennaja vobłačnaść"

#~ msgid "Scattered clouds"
#~ msgstr "Hustyja chmary"

#~ msgid "Few clouds"
#~ msgstr "Miescami vobłačna"

#~ msgid "Overcast"
#~ msgstr "Pachmurna"

#~ msgid "Thunderstorm"
#~ msgstr "Navalnica"

#~ msgid "Drizzle"
#~ msgstr "Imža"

#~ msgid "Light drizzle"
#~ msgstr "Łahodnaja imža"

#~ msgid "Moderate drizzle"
#~ msgstr "Siaredniaja imža"

#~ msgid "Heavy drizzle"
#~ msgstr "Drobny doždž"

#~ msgid "Freezing drizzle"
#~ msgstr "Doždž z ildom"

#~ msgid "Light rain"
#~ msgstr "Łahodnyja apadki daždžu"

#~ msgid "Moderate rain"
#~ msgstr "Siarednija apadki daždžu"

#~ msgid "Heavy rain"
#~ msgstr "Praliŭny doždž"

#~ msgid "Rain showers"
#~ msgstr "Karotkačasovyja daždžy"

#~ msgid "Freezing rain"
#~ msgstr "Doždž, jaki zamiarzaje"

#~ msgid "Snow"
#~ msgstr "Śnieh"

#~ msgid "Light snow"
#~ msgstr "Łahodny śnieh"

#~ msgid "Moderate snow"
#~ msgstr "Siaredni śnieh"

#~ msgid "Heavy snow"
#~ msgstr "Vialiki śnieh"

#~ msgid "Snowstorm"
#~ msgstr "Śniežnaja bura"

#~ msgid "Blowing snowfall"
#~ msgstr "Mocnaja śniežnaja bura"

#~ msgid "Snow showers"
#~ msgstr "Karotkačasovyja apadki śniehu"

#~ msgid "Drifting snow"
#~ msgstr "Śniežnyja zaviruchi"

#~ msgid "Snow grains"
#~ msgstr "Łahodnyja apadki śniehu"

#~ msgid "Light snow grains"
#~ msgstr "Lohkija śniažynki"

#~ msgid "Moderate snow grains"
#~ msgstr "Siarednija śniažynki"

#~ msgid "Heavy snow grains"
#~ msgstr "Ciažki hrad"

#~ msgid "Ice crystals"
#~ msgstr "Kryštali lodu"

#~ msgid "Ice pellets"
#~ msgstr "Ladovyja kulki"

#~ msgid "Few ice pellets"
#~ msgstr "Trochi ladovych kulek"

#~ msgid "Moderate ice pellets"
#~ msgstr "Siarednija ladovyja kulki"

#~ msgid "Heavy ice pellets"
#~ msgstr "Šmat ladovych kulek"

#~ msgid "Ice pellet storm"
#~ msgstr "Bura ź ladovymi kulkami"

#~ msgid "Showers of ice pellets"
#~ msgstr "Karotkačasovyja ladovyja kulki"

#~ msgid "Hail"
#~ msgstr "Hrad"

#~ msgid "Hailstorm"
#~ msgstr "Hradavaja bura"

#~ msgid "Hail showers"
#~ msgstr "Karotkačasovy hrad"

#~ msgid "Small hail"
#~ msgstr "Hradzik"

#~ msgid "Small hailstorm"
#~ msgstr "Małaja hradavaja bura"

#~ msgid "Showers of small hail"
#~ msgstr "Karotkačasovy hradzik"

#~ msgid "Unknown precipitation"
#~ msgstr "Nieviadomyja apadki"

#~ msgid "Mist"
#~ msgstr "Tumanok"

#~ msgid "Fog"
#~ msgstr "Tuman"

#~ msgid "Fog in the vicinity"
#~ msgstr "Źbirajecca tuman"

#~ msgid "Shallow fog"
#~ msgstr "Redki tuman"

#~ msgid "Patches of fog"
#~ msgstr "Łahodny tuman"

#~ msgid "Partial fog"
#~ msgstr "Častkovy tuman"

#~ msgid "Freezing fog"
#~ msgstr "Ladovy tuman"

#~ msgid "Smoke"
#~ msgstr "Dym"

#~ msgid "Volcanic ash"
#~ msgstr "Vulkaničny popieł"

#~ msgid "Sand"
#~ msgstr "Piasok"

#~ msgid "Blowing sand"
#~ msgstr "Zaciažny piasok"

#~ msgid "Drifting sand"
#~ msgstr "Piasočnaja bura"

#~ msgid "Haze"
#~ msgstr "Zatumanienaść"

#~ msgid "Blowing sprays"
#~ msgstr "Zaciažny vadziany pył"

#~ msgid "Dust"
#~ msgstr "Tumany pyłu"

#~ msgid "Blowing dust"
#~ msgstr "Zaciažnyja pylnyja tumany"

#~ msgid "Drifting dust"
#~ msgstr "Nadychodziać pylnyja tumany"

#~ msgid "Squall"
#~ msgstr "Škvał"

#~ msgid "Sandstorm"
#~ msgstr "Piasočnaja bura"

#~ msgid "Sandstorm in the vicinity"
#~ msgstr "Niepadalok piasočnaja bura"

#~ msgid "Heavy sandstorm"
#~ msgstr "Mocnaja piasočnaja bura"

#~ msgid "Duststorm"
#~ msgstr "Pylnaja bura"

#~ msgid "Duststorm in the vicinity"
#~ msgstr "Niepadalok pylnaja bura"

#~ msgid "Heavy duststorm"
#~ msgstr "Mocnaja pylnaja bura"

#~ msgid "Funnel cloud"
#~ msgstr "Tarnada"

#~ msgid "Tornado"
#~ msgstr "Tarnada"

#~ msgid "Dust whirls"
#~ msgstr "Pylnyja tumany"

#~ msgid "Dust whirls in the vicinity"
#~ msgstr "Niapadalok pylnyja tumany"

#~ msgid "%a, %b %d / %H:%M"
#~ msgstr "%a, %b %d / %H:%M"

#~ msgid "Unknown observation time"
#~ msgstr "Nieviadomy čas nazirańnia"

#~ msgid "%.1f ℉"
#~ msgstr "%.1f  "

#~ msgid "%d ℉"
#~ msgstr "%d  "

#~ msgid "%.1f ℃"
#~ msgstr "%.1f  "

#~ msgid "%d ℃"
#~ msgstr "%d  "

#~ msgid "%.1f K"
#~ msgstr "%.1f K"

#~ msgid "%d K"
#~ msgstr "%d K"

#~ msgid "%.f%%"
#~ msgstr "%.f%%"

#~ msgid "%0.1f knots"
#~ msgstr "%0.1f vuzłoŭ"

#~ msgid "%.1f mph"
#~ msgstr "%.1f mph"

#~ msgid "%.1f km/h"
#~ msgstr "%.1f km/h"

#~ msgid "%.1f m/s"
#~ msgstr "%.1f m/s"

#~ msgid "Beaufort force %.1f"
#~ msgstr "%.1f pavodle škały Beauforta"

#~ msgid "Calm"
#~ msgstr "Spakojny"

#~ msgid "%.2f inHg"
#~ msgstr "%.2f inHg"

#~ msgid "%.1f mmHg"
#~ msgstr "%.1f mmHg"

#~ msgid "%.2f kPa"
#~ msgstr "%.2f kPa"

#~ msgid "%.2f hPa"
#~ msgstr "%.2f hPa"

#~ msgid "%.2f mb"
#~ msgstr "%.2f mb"

#~ msgid "%.3f atm"
#~ msgstr "%.3f atm"

#~ msgid "%.1f miles"
#~ msgstr "%.1f mil"

#~ msgid "%.1f km"
#~ msgstr "%.1f km"

#~ msgid "%.0fm"
#~ msgstr "%.0fm"

#~ msgid "%H:%M"
#~ msgstr "%H:%M"

#~ msgid "Retrieval failed"
#~ msgstr "Zahruzka nie ŭdałasia"

#~ msgid "WeatherInfo missing location"
#~ msgstr "Niama infarmacyi pra pałažeńnie"

#~ msgid "Failed to get METAR data.\n"
#~ msgstr "Niaŭdałaja sproba zahruzić źviestki METAR.\n"

#~ msgid ""
#~ "A three-digit-long code for retrieving radar maps from weather.com, found "
#~ "from http://cvs.mate.org/viewcvs/*checkout*/mate-applets/mateweather/"
#~ "Locations.xml.in"
#~ msgstr ""
#~ "Trochlitarny kod dziela zahruzki radarnych mapaŭ sa staronki weather.com, "
#~ "znojdzieny na http://cvs.mate.org/viewcvs/*checkout*/mate-applets/"
#~ "mateweather/Locations.xml.in"

#~ msgid ""
#~ "A unique zone for the city, as found from http://cvs.mate.org/viewcvs/"
#~ "*checkout*/mate-applets/mateweather/Locations.xml.in"
#~ msgstr ""
#~ "Unikalnaja zona dla horadu, zhodna z http://cvs.mate.org/viewcvs/"
#~ "*checkout*/mate-applets/mateweather/Locations.xml.in"

#~ msgid ""
#~ "Determines whether the applet automatically updates its weather "
#~ "statistics or not."
#~ msgstr ""
#~ "Akreślivaje, ci statystyka nadvorja aŭtamatyčna aktualizujecca apletam."

#~ msgid "Display radar map"
#~ msgstr "Pakazvaj radarnuju mapu"

#~ msgid "Distance unit"
#~ msgstr "Adzinka adlehłaści"

#~ msgid "Fetch a radar map on each update."
#~ msgstr "Zahruzka radarnaj mapy pry kožnaj aktualizacyi."

#~ msgid ""
#~ "If true, then retrieve a radar map from a location specified by the "
#~ "\"radar\" key."
#~ msgstr ""
#~ "Akreślivaje, ci zahružać radarnuju mapu z pałažeńnia, akreślenaha klučom "
#~ "\"radar\"."

#~ msgid ""
#~ "Latitude and longitude of your location expressed in DD-MM-SS[NS] DD-MM-SS"
#~ "[EW]."
#~ msgstr ""
#~ "Hieahrafičnaja šyrata j daŭhata tvajho pałažeńnia, vyražanaja ŭ DD-MM-SS"
#~ "[NS] (poŭnač, poŭdzień) i DD-MM-SS[EW] (uschod, zachad)"

#~ msgid "Location coordinates"
#~ msgstr "Kaardynaty pałažeńnia"

#~ msgid "Nearby city"
#~ msgstr "Bližejšy horad"

#~ msgid ""
#~ "Nearby major zone, such as a capital city, as found from http://cvs.mate."
#~ "org/viewcvs/*checkout*/mate-applets/mateweather/Locations.xml.in"
#~ msgstr ""
#~ "Bližejšy vialiki horad, zhodna z http://cvs.mate.org/viewcvs/*checkout*/"
#~ "mate-applets/mateweather/Locations.xml.in"

#~ msgid "Pressure unit"
#~ msgstr "Adzinka cisku"

#~ msgid "Radar location"
#~ msgstr "Radarnaje pałažeńnie"

#~ msgid "Speed unit"
#~ msgstr "Adzinka chutkaści"

#~ msgid "Temperature unit"
#~ msgstr "Adzinka temperatury"

#~ msgid "The city that mateweather displays information for."
#~ msgstr "Horad, pra jaki mateweather pakazvaje infarmacyju."

#~ msgid "The custom url from where to retrieve a radar map."
#~ msgstr ""
#~ "Vykarystańnie ŭłasnaha adrasu URL, adkul zahružajecca radarnaja mapa."

#~ msgid "The interval, in seconds, between automatic updates."
#~ msgstr "Peryjad času ŭ sekundach pamiž aŭtamatyčnymi aktualizacyjami."

#~ msgid "The unit to use for pressure."
#~ msgstr "Užyvanyja adzinki cisku."

#~ msgid "The unit to use for temperature."
#~ msgstr "Užyvanaja adzinka temperatury."

#~ msgid "The unit to use for visibility."
#~ msgstr "Užyvanaja adzinka bačnaści."

#~ msgid "The unit to use for wind speed."
#~ msgstr "Užyvanaja adzinka chutkaści vietru."

#~ msgid "Update interval"
#~ msgstr "Peryjad aktualizacyi"

#~ msgid "Update the data automatically"
#~ msgstr "Aŭtamatyčnaja aktualizacyja źviestak"

#~ msgid "Url for the radar map"
#~ msgstr "Adras URL radarnaj mapy"

#~ msgid "Use custom url for the radar map"
#~ msgstr "Vykarystańnie ŭłasnaha adrasu URL radarnaj mapy"

#~ msgid "Use metric units"
#~ msgstr "Vykarystańnie metryčnaj systemy"

#~ msgid "Use metric units instead of english units."
#~ msgstr "Vykarystańnie metryčnaj systemy zamiest anhielskich adzinak."

#~ msgid "Weather for a city"
#~ msgstr "Prahnoz nadvorja dla horadu"

#~ msgid "Weather location information"
#~ msgstr "Infarmacyja pra miesca prahnozu"

#~ msgid "Weather location information."
#~ msgstr "Infarmacyja pra miesca prahnozu."

#~ msgid "Zone location"
#~ msgstr "Pałažeńnie zony"

#~ msgid "Invest Website"
#~ msgstr "Investycyjnaja staronka"

#~ msgid "%.1f °F"
#~ msgstr "%.1f °F"

#~ msgid "%d °F"
#~ msgstr "%d °F"

#~ msgid "%.1f °C"
#~ msgstr "%.1f °C"

#~ msgid "%d °C"
#~ msgstr "%d °C"

#~ msgid "Display yahoo charts"
#~ msgstr "Pakažy hrafiki yahoo"

#~ msgid "Invest Chart"
#~ msgstr "Investycyjny hrafik"