summaryrefslogtreecommitdiff
path: root/po/nb.po
blob: 42366a703c24f94b4b26949af88e9726fe5d1aa6 (plain)
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
31
32
33
34
35
36
37
38
39
40
41
42
43
44
45
46
47
48
49
50
51
52
53
54
55
56
57
58
59
60
61
62
63
64
65
66
67
68
69
70
71
72
73
74
75
76
77
78
79
80
81
82
83
84
85
86
87
88
89
90
91
92
93
94
95
96
97
98
99
100
101
102
103
104
105
106
107
108
109
110
111
112
113
114
115
116
117
118
119
120
121
122
123
124
125
126
127
128
129
130
131
132
133
134
135
136
137
138
139
140
141
142
143
144
145
146
147
148
149
150
151
152
153
154
155
156
157
158
159
160
161
162
163
164
165
166
167
168
169
170
171
172
173
174
175
176
177
178
179
180
181
182
183
184
185
186
187
188
189
190
191
192
193
194
195
196
197
198
199
200
201
202
203
204
205
206
207
208
209
210
211
212
213
214
215
216
217
218
219
220
221
222
223
224
225
226
227
228
229
230
231
232
233
234
235
236
237
238
239
240
241
242
243
244
245
246
247
248
249
250
251
252
253
254
255
256
257
258
259
260
261
262
263
264
265
266
267
268
269
270
271
272
273
274
275
276
277
278
279
280
281
282
283
284
285
286
287
288
289
290
291
292
293
294
295
296
297
298
299
300
301
302
303
304
305
306
307
308
309
310
311
312
313
314
315
316
317
318
319
320
321
322
323
324
325
326
327
328
329
330
331
332
333
334
335
336
337
338
339
340
341
342
343
344
345
346
347
348
349
350
351
352
353
354
355
356
357
358
359
360
361
362
363
364
365
366
367
368
369
370
371
372
373
374
375
376
377
378
379
380
381
382
383
384
385
386
387
388
389
390
391
392
393
394
395
396
397
398
399
400
401
402
403
404
405
406
407
408
409
410
411
412
413
414
415
416
417
418
419
420
421
422
423
424
425
426
427
428
429
430
431
432
433
434
435
436
437
438
439
440
441
442
443
444
445
446
447
448
449
450
451
452
453
454
455
456
457
458
459
460
461
462
463
464
465
466
467
468
469
470
471
472
473
474
475
476
477
478
479
480
481
482
483
484
485
486
487
488
489
490
491
492
493
494
495
496
497
498
499
500
501
502
503
504
505
506
507
508
509
510
511
512
513
514
515
516
517
518
519
520
521
522
523
524
525
526
527
528
529
530
531
532
533
534
535
536
537
538
539
540
541
542
543
544
545
546
547
548
549
550
551
552
553
554
555
556
557
558
559
560
561
562
563
564
565
566
567
568
569
570
571
572
573
574
575
576
577
578
579
580
581
582
583
584
585
586
587
588
589
590
591
592
593
594
595
596
597
598
599
600
601
602
603
604
605
606
607
608
609
610
611
612
613
614
615
616
617
618
619
620
621
622
623
624
625
626
627
628
629
630
631
632
633
634
635
636
637
638
639
640
641
642
643
644
645
646
647
648
649
650
651
652
653
654
655
656
657
658
659
660
661
662
663
664
665
666
667
668
669
670
671
672
673
674
675
676
677
678
679
680
681
682
683
684
685
686
687
688
689
690
691
692
693
694
695
696
697
698
699
700
701
702
703
704
705
706
707
708
709
710
711
712
713
714
715
716
717
718
719
720
721
722
723
724
725
726
727
728
729
730
731
732
733
734
735
736
737
738
739
740
741
742
743
744
745
746
747
748
749
750
751
752
753
754
755
756
757
758
759
760
761
762
763
764
765
766
767
768
769
770
771
772
773
774
775
776
777
778
779
780
781
782
783
784
785
786
787
788
789
790
791
792
793
794
795
796
797
798
799
800
801
802
803
804
805
806
807
808
809
810
811
812
813
814
815
816
817
818
819
820
821
822
823
824
825
826
827
828
829
830
831
832
833
834
835
836
837
838
839
840
841
842
843
844
845
846
847
848
849
850
851
852
853
854
855
856
857
858
859
860
861
862
863
864
865
866
867
868
869
870
871
872
873
874
875
876
877
878
879
880
881
882
883
884
885
886
887
888
889
890
891
892
893
894
895
896
897
898
899
900
901
902
903
904
905
906
907
908
909
910
911
912
913
914
915
916
917
918
919
920
921
922
923
924
925
926
927
928
929
930
931
932
933
934
935
936
937
938
939
940
941
942
943
944
945
946
947
948
949
950
951
952
953
954
955
956
957
958
959
960
961
962
963
964
965
966
967
968
969
970
971
972
973
974
975
976
977
978
979
980
981
982
983
984
985
986
987
988
989
990
991
992
993
994
995
996
997
998
999
1000
1001
1002
1003
1004
1005
1006
1007
1008
1009
1010
1011
1012
1013
1014
1015
1016
1017
1018
1019
1020
1021
1022
1023
1024
1025
1026
1027
1028
1029
1030
1031
1032
1033
1034
1035
1036
1037
1038
1039
1040
1041
1042
1043
1044
1045
1046
1047
1048
1049
1050
1051
1052
1053
1054
1055
1056
1057
1058
1059
1060
1061
1062
1063
1064
1065
1066
1067
1068
1069
1070
1071
1072
1073
1074
1075
1076
1077
1078
1079
1080
1081
1082
1083
1084
1085
1086
1087
1088
1089
1090
1091
1092
1093
1094
1095
1096
1097
1098
1099
1100
1101
1102
1103
1104
1105
1106
1107
1108
1109
1110
1111
1112
1113
1114
1115
1116
1117
1118
1119
1120
1121
1122
1123
1124
1125
1126
1127
1128
1129
1130
1131
1132
1133
1134
1135
1136
1137
1138
1139
1140
1141
1142
1143
1144
1145
1146
1147
1148
1149
1150
1151
1152
1153
1154
1155
1156
1157
1158
1159
1160
1161
1162
1163
1164
1165
1166
1167
1168
1169
1170
1171
1172
1173
1174
1175
1176
1177
1178
1179
1180
1181
1182
1183
1184
1185
1186
1187
1188
1189
1190
1191
1192
1193
1194
1195
1196
1197
1198
1199
1200
1201
1202
1203
1204
1205
1206
1207
1208
1209
1210
1211
1212
1213
1214
1215
1216
1217
1218
1219
1220
1221
1222
1223
1224
1225
1226
1227
1228
1229
1230
1231
1232
1233
1234
1235
1236
1237
1238
1239
1240
1241
1242
1243
1244
1245
1246
1247
1248
1249
1250
1251
1252
1253
1254
1255
1256
1257
1258
1259
1260
1261
1262
1263
1264
1265
1266
1267
1268
1269
1270
1271
1272
1273
1274
1275
1276
1277
1278
1279
1280
1281
1282
1283
1284
1285
1286
1287
1288
1289
1290
1291
1292
1293
1294
1295
1296
1297
1298
1299
1300
1301
1302
1303
1304
1305
1306
1307
1308
1309
1310
1311
1312
1313
1314
1315
1316
1317
1318
1319
1320
1321
1322
1323
1324
1325
1326
1327
1328
1329
1330
1331
1332
1333
1334
1335
1336
1337
1338
1339
1340
1341
1342
1343
1344
1345
1346
1347
1348
1349
1350
1351
1352
1353
1354
1355
1356
1357
1358
1359
1360
1361
1362
1363
1364
1365
1366
1367
1368
1369
1370
1371
1372
1373
1374
1375
1376
1377
1378
1379
1380
1381
1382
1383
1384
1385
1386
1387
1388
1389
1390
1391
1392
1393
1394
1395
1396
1397
1398
1399
1400
1401
1402
1403
1404
1405
1406
1407
1408
1409
1410
1411
1412
1413
1414
1415
1416
1417
1418
1419
1420
1421
1422
1423
1424
1425
1426
1427
1428
1429
1430
1431
1432
1433
1434
1435
1436
1437
1438
1439
1440
1441
1442
1443
1444
1445
1446
1447
1448
1449
1450
1451
1452
1453
1454
1455
1456
1457
1458
1459
1460
1461
1462
1463
1464
1465
1466
1467
1468
1469
1470
1471
1472
1473
1474
1475
1476
1477
1478
1479
1480
1481
1482
1483
1484
1485
1486
1487
1488
1489
1490
1491
1492
1493
1494
1495
1496
1497
1498
1499
1500
1501
1502
1503
1504
1505
1506
1507
1508
1509
1510
1511
1512
1513
1514
1515
1516
1517
1518
1519
1520
1521
1522
1523
1524
1525
1526
1527
1528
1529
1530
1531
1532
1533
1534
1535
1536
1537
1538
1539
1540
1541
1542
1543
1544
1545
1546
1547
1548
1549
1550
1551
1552
1553
1554
1555
1556
1557
1558
1559
1560
1561
1562
1563
1564
1565
1566
1567
1568
1569
1570
1571
1572
1573
1574
1575
1576
1577
1578
1579
1580
1581
1582
1583
1584
1585
1586
1587
1588
1589
1590
1591
1592
1593
1594
1595
1596
1597
1598
1599
1600
1601
1602
1603
1604
1605
1606
1607
1608
1609
1610
1611
1612
1613
1614
1615
1616
1617
1618
1619
1620
1621
1622
1623
1624
1625
1626
1627
1628
1629
1630
1631
1632
1633
1634
1635
1636
1637
1638
1639
1640
1641
1642
1643
1644
1645
1646
1647
1648
1649
1650
1651
1652
1653
1654
1655
1656
1657
1658
1659
1660
1661
1662
1663
1664
1665
1666
1667
1668
1669
1670
1671
1672
1673
1674
1675
1676
1677
1678
1679
1680
1681
1682
1683
1684
1685
1686
1687
1688
1689
1690
1691
1692
1693
1694
1695
1696
1697
1698
1699
1700
1701
1702
1703
1704
1705
1706
1707
1708
1709
1710
1711
1712
1713
1714
1715
1716
1717
1718
1719
1720
1721
1722
1723
1724
1725
1726
1727
1728
1729
1730
1731
1732
1733
1734
1735
1736
1737
1738
1739
1740
1741
1742
1743
1744
1745
1746
1747
1748
1749
1750
1751
1752
1753
1754
1755
1756
1757
1758
1759
1760
1761
1762
1763
1764
1765
1766
1767
1768
1769
1770
1771
1772
1773
1774
1775
1776
1777
1778
1779
1780
1781
1782
1783
1784
1785
1786
1787
1788
1789
1790
1791
1792
1793
1794
1795
1796
1797
1798
1799
1800
1801
1802
1803
1804
1805
1806
1807
1808
1809
1810
1811
1812
1813
1814
1815
1816
1817
1818
1819
1820
1821
1822
1823
1824
1825
1826
1827
1828
1829
1830
1831
1832
1833
1834
1835
1836
1837
1838
1839
1840
1841
1842
1843
1844
1845
1846
1847
1848
1849
1850
1851
1852
1853
1854
1855
1856
1857
1858
1859
1860
1861
1862
1863
1864
1865
1866
1867
1868
1869
1870
1871
1872
1873
1874
1875
1876
1877
1878
1879
1880
1881
1882
1883
1884
1885
1886
1887
1888
1889
1890
1891
1892
1893
1894
1895
1896
1897
1898
1899
1900
1901
1902
1903
1904
1905
1906
1907
1908
1909
1910
1911
1912
1913
1914
1915
1916
1917
1918
1919
1920
1921
1922
1923
1924
1925
1926
1927
1928
1929
1930
1931
1932
1933
1934
1935
1936
1937
1938
1939
1940
1941
1942
1943
1944
1945
1946
1947
1948
1949
1950
1951
1952
1953
1954
1955
1956
1957
1958
1959
1960
1961
1962
1963
1964
1965
1966
1967
1968
1969
1970
1971
1972
1973
1974
1975
1976
1977
1978
1979
1980
1981
1982
1983
1984
1985
1986
1987
1988
1989
1990
1991
1992
1993
1994
1995
1996
1997
1998
1999
2000
2001
2002
2003
2004
2005
2006
2007
2008
2009
2010
2011
2012
2013
2014
2015
2016
2017
2018
2019
2020
2021
2022
2023
2024
2025
2026
2027
2028
2029
2030
2031
2032
2033
2034
2035
2036
2037
2038
2039
2040
2041
2042
2043
2044
2045
2046
2047
2048
2049
2050
2051
2052
2053
2054
2055
2056
2057
2058
2059
2060
2061
2062
2063
2064
2065
2066
2067
2068
2069
2070
2071
2072
2073
2074
2075
2076
2077
2078
2079
2080
2081
2082
2083
2084
2085
2086
2087
2088
2089
2090
2091
2092
2093
2094
2095
2096
2097
2098
2099
2100
2101
2102
2103
2104
2105
2106
2107
2108
2109
2110
2111
2112
2113
2114
2115
2116
2117
2118
2119
2120
2121
2122
2123
2124
2125
2126
2127
2128
2129
2130
2131
2132
2133
2134
2135
2136
2137
2138
2139
2140
2141
2142
2143
2144
2145
2146
2147
2148
2149
2150
2151
2152
2153
2154
2155
2156
2157
2158
2159
2160
2161
2162
2163
2164
2165
2166
2167
2168
2169
2170
2171
2172
2173
2174
2175
2176
2177
2178
2179
2180
2181
2182
2183
2184
2185
2186
2187
2188
2189
2190
2191
2192
2193
2194
2195
2196
2197
2198
2199
2200
2201
2202
2203
2204
2205
2206
2207
2208
2209
2210
2211
2212
2213
2214
2215
2216
2217
2218
2219
2220
2221
2222
2223
2224
2225
2226
2227
2228
2229
2230
2231
2232
2233
2234
2235
2236
2237
2238
2239
2240
2241
2242
2243
2244
2245
2246
2247
2248
2249
2250
2251
2252
2253
2254
2255
2256
2257
2258
2259
2260
2261
2262
2263
2264
2265
2266
2267
2268
2269
2270
2271
2272
2273
2274
2275
2276
2277
2278
2279
2280
2281
2282
2283
2284
2285
2286
2287
2288
2289
2290
2291
2292
2293
2294
2295
2296
2297
2298
2299
2300
2301
2302
2303
2304
2305
2306
2307
2308
2309
2310
2311
2312
2313
2314
2315
2316
2317
2318
2319
2320
2321
2322
2323
2324
2325
2326
2327
2328
2329
2330
2331
2332
2333
2334
2335
2336
2337
2338
2339
2340
2341
2342
2343
2344
2345
2346
2347
2348
2349
2350
2351
2352
2353
2354
2355
2356
2357
2358
2359
2360
2361
2362
2363
2364
2365
2366
2367
2368
2369
2370
2371
2372
2373
2374
2375
2376
2377
2378
2379
2380
2381
2382
2383
2384
2385
2386
2387
2388
2389
2390
2391
2392
2393
2394
2395
2396
2397
2398
2399
2400
2401
2402
2403
2404
2405
2406
2407
2408
2409
2410
2411
2412
2413
2414
2415
2416
2417
2418
2419
2420
2421
2422
2423
2424
2425
2426
2427
2428
2429
2430
2431
2432
2433
2434
2435
2436
2437
2438
2439
2440
2441
2442
2443
2444
2445
2446
2447
2448
2449
2450
2451
2452
2453
2454
2455
2456
2457
2458
2459
2460
2461
2462
2463
2464
2465
2466
2467
2468
2469
2470
2471
2472
2473
2474
2475
2476
2477
2478
2479
2480
2481
2482
2483
2484
2485
2486
2487
2488
2489
2490
2491
2492
2493
2494
2495
2496
2497
2498
2499
2500
2501
2502
2503
2504
2505
2506
2507
2508
2509
2510
2511
2512
2513
2514
2515
2516
2517
2518
2519
2520
2521
2522
2523
2524
2525
2526
2527
2528
2529
2530
2531
2532
2533
2534
2535
2536
2537
2538
2539
2540
2541
2542
2543
2544
2545
2546
2547
2548
2549
2550
2551
2552
2553
2554
2555
2556
2557
2558
2559
2560
2561
2562
2563
2564
2565
2566
2567
2568
2569
2570
2571
2572
2573
2574
2575
2576
2577
2578
2579
2580
2581
2582
2583
2584
2585
2586
2587
2588
2589
2590
2591
2592
2593
2594
2595
2596
2597
2598
2599
2600
2601
2602
2603
2604
2605
2606
2607
2608
2609
2610
2611
2612
2613
2614
2615
2616
2617
2618
2619
2620
2621
2622
2623
2624
2625
2626
2627
2628
2629
2630
2631
2632
2633
2634
2635
2636
2637
2638
2639
2640
2641
2642
2643
2644
2645
2646
2647
2648
2649
2650
2651
2652
2653
2654
2655
2656
2657
2658
2659
2660
2661
2662
2663
2664
2665
2666
2667
2668
2669
2670
2671
2672
2673
2674
2675
2676
2677
2678
2679
2680
2681
2682
2683
2684
2685
2686
2687
2688
2689
2690
2691
2692
2693
2694
2695
2696
2697
2698
2699
2700
2701
2702
2703
2704
2705
2706
2707
2708
2709
2710
2711
2712
2713
2714
2715
2716
2717
2718
2719
2720
2721
2722
2723
2724
2725
2726
2727
2728
2729
2730
2731
2732
2733
2734
2735
2736
2737
2738
2739
2740
2741
2742
2743
2744
2745
2746
2747
2748
2749
2750
2751
2752
2753
2754
2755
2756
2757
2758
2759
2760
2761
2762
2763
2764
2765
2766
2767
2768
2769
2770
2771
2772
2773
2774
2775
2776
2777
2778
2779
2780
2781
2782
2783
2784
2785
2786
2787
2788
2789
2790
2791
2792
2793
2794
2795
2796
2797
2798
2799
2800
2801
2802
2803
2804
2805
2806
2807
2808
2809
2810
2811
2812
2813
2814
2815
2816
2817
2818
2819
2820
2821
2822
2823
2824
2825
2826
2827
2828
2829
2830
2831
2832
2833
2834
2835
2836
2837
2838
2839
2840
2841
2842
2843
2844
2845
2846
2847
2848
2849
2850
2851
2852
2853
2854
2855
2856
2857
2858
2859
2860
2861
2862
2863
2864
2865
2866
2867
2868
2869
2870
2871
2872
2873
2874
2875
2876
2877
2878
2879
2880
2881
2882
2883
2884
2885
2886
2887
2888
2889
2890
2891
2892
2893
2894
2895
2896
2897
2898
2899
2900
2901
2902
2903
2904
2905
2906
2907
2908
2909
2910
2911
2912
2913
2914
2915
2916
2917
2918
2919
2920
2921
2922
2923
2924
2925
2926
2927
2928
2929
2930
2931
2932
2933
2934
2935
2936
2937
2938
2939
2940
2941
2942
2943
2944
2945
2946
2947
2948
2949
2950
2951
2952
2953
2954
2955
2956
2957
2958
2959
2960
2961
2962
2963
2964
2965
2966
2967
2968
2969
2970
2971
2972
2973
2974
2975
2976
2977
2978
2979
2980
2981
2982
2983
2984
2985
2986
2987
2988
2989
2990
2991
2992
2993
2994
2995
2996
2997
2998
2999
3000
3001
3002
3003
3004
3005
3006
3007
3008
3009
3010
3011
3012
3013
3014
3015
3016
3017
3018
3019
3020
3021
3022
3023
3024
3025
3026
3027
3028
3029
3030
3031
3032
3033
3034
3035
3036
3037
3038
3039
3040
3041
3042
3043
3044
3045
3046
3047
3048
3049
3050
3051
3052
3053
3054
3055
3056
3057
3058
3059
3060
3061
3062
3063
3064
3065
3066
3067
3068
3069
3070
3071
3072
3073
3074
3075
3076
3077
3078
3079
3080
3081
3082
3083
3084
3085
3086
3087
3088
3089
3090
3091
3092
3093
3094
3095
3096
3097
3098
3099
3100
3101
3102
3103
3104
3105
3106
3107
3108
3109
3110
3111
3112
3113
3114
3115
3116
3117
3118
3119
3120
3121
3122
3123
3124
3125
3126
3127
3128
3129
3130
3131
3132
3133
3134
3135
3136
3137
3138
3139
3140
3141
3142
3143
3144
3145
3146
3147
3148
3149
3150
3151
3152
3153
3154
3155
3156
3157
3158
3159
3160
3161
3162
3163
3164
3165
3166
3167
3168
3169
3170
3171
3172
3173
3174
3175
3176
3177
3178
3179
3180
3181
3182
3183
3184
3185
3186
3187
3188
3189
3190
3191
3192
3193
3194
3195
3196
3197
3198
3199
3200
3201
3202
3203
3204
3205
3206
3207
3208
3209
3210
3211
3212
3213
3214
3215
3216
3217
3218
3219
3220
3221
3222
3223
3224
3225
3226
3227
3228
3229
3230
3231
3232
3233
3234
3235
3236
3237
3238
3239
3240
3241
3242
3243
3244
3245
3246
3247
3248
3249
3250
3251
3252
3253
3254
3255
3256
3257
3258
3259
3260
3261
3262
3263
3264
3265
3266
3267
3268
3269
3270
3271
3272
3273
3274
3275
3276
3277
3278
3279
3280
3281
3282
3283
3284
3285
3286
3287
3288
3289
3290
3291
3292
3293
3294
3295
3296
3297
3298
3299
3300
3301
3302
3303
3304
3305
3306
3307
3308
3309
3310
3311
3312
3313
3314
3315
3316
3317
3318
3319
3320
3321
3322
3323
3324
3325
3326
3327
3328
3329
3330
3331
3332
3333
3334
3335
3336
3337
3338
3339
3340
3341
3342
3343
3344
3345
3346
3347
3348
3349
3350
3351
3352
3353
3354
3355
3356
3357
3358
3359
3360
3361
3362
3363
3364
3365
3366
3367
3368
3369
3370
3371
3372
3373
3374
3375
3376
3377
3378
3379
3380
3381
3382
3383
3384
3385
3386
3387
3388
3389
3390
3391
3392
3393
3394
3395
3396
3397
3398
3399
3400
3401
3402
3403
3404
3405
3406
3407
3408
3409
3410
3411
3412
3413
3414
3415
3416
3417
3418
3419
3420
3421
3422
3423
3424
3425
3426
3427
3428
3429
3430
3431
3432
3433
3434
3435
3436
3437
3438
3439
3440
3441
3442
3443
3444
3445
3446
3447
3448
3449
3450
3451
3452
3453
3454
3455
3456
3457
3458
3459
3460
3461
3462
3463
3464
3465
3466
3467
3468
3469
3470
3471
3472
3473
3474
3475
3476
3477
3478
3479
3480
3481
3482
3483
3484
3485
3486
3487
3488
3489
3490
3491
3492
3493
3494
3495
3496
3497
3498
3499
3500
3501
3502
3503
3504
3505
3506
3507
3508
3509
3510
3511
3512
3513
3514
3515
3516
3517
3518
3519
3520
3521
3522
3523
3524
3525
3526
3527
3528
3529
3530
3531
3532
3533
3534
3535
3536
3537
3538
3539
3540
3541
3542
3543
3544
3545
3546
3547
3548
3549
3550
3551
3552
3553
3554
3555
3556
3557
3558
3559
3560
3561
3562
3563
3564
3565
3566
3567
3568
3569
3570
3571
3572
3573
3574
3575
3576
3577
3578
3579
3580
3581
3582
3583
3584
3585
3586
3587
3588
3589
3590
3591
3592
3593
3594
3595
3596
3597
3598
3599
3600
3601
3602
3603
3604
3605
3606
3607
3608
3609
3610
3611
3612
3613
3614
3615
3616
3617
3618
3619
3620
3621
3622
3623
# Norwegian translation of mate-applets (bokmål dialect).
# Copyright (C) 1998-2004, 2005 Free Software Foundation, Inc.
# Kjartan Maraas <kmaraas@gnome.org>, 1998-2010.
# Terance Edward Sola <terance@lyse.net>, 2005.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: mate-applets 2.31.x\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2010-08-04 14:23+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2010-08-04 14:25+0200\n"
"Last-Translator: Kjartan Maraas <kmaraas@gnome.org>\n"
"Language-Team: Norwegian Bokmal <i18n-nb@lister.ping.uio.no>\n"
"Language: nb\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8-bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"

#: ../accessx-status/MATE_AccessxApplet.xml.h:1
#: ../battstat/MATE_BattstatApplet.xml.h:1
#: ../charpick/MATE_CharpickerApplet.xml.h:1
#: ../cpufreq/MATE_CPUFreqApplet.xml.h:1
#: ../drivemount/MATE_DriveMountApplet.xml.h:1
#: ../geyes/MATE_GeyesApplet.xml.h:1 ../mateweather/MATE_MateWeatherApplet.xml.h:1
#: ../invest-applet/data/Invest_Applet.xml.h:1
#: ../mini-commander/src/MATE_MiniCommanderApplet.xml.h:1
#: ../mixer/MATE_MixerApplet.xml.h:2 ../modemlights/MATE_ModemLights.xml.h:1
#: ../multiload/MATE_MultiloadApplet.xml.h:1
#: ../stickynotes/MATE_StickyNotesApplet.xml.h:2
#: ../trashapplet/MATE_Panel_TrashApplet.xml.h:1
msgid "_About"
msgstr "_Om"

#: ../accessx-status/MATE_AccessxApplet.xml.h:2
#: ../battstat/MATE_BattstatApplet.xml.h:2
#: ../charpick/MATE_CharpickerApplet.xml.h:2
#: ../cpufreq/MATE_CPUFreqApplet.xml.h:2
#: ../drivemount/MATE_DriveMountApplet.xml.h:2
#: ../geyes/MATE_GeyesApplet.xml.h:2 ../mateweather/MATE_MateWeatherApplet.xml.h:3
#: ../invest-applet/data/Invest_Applet.xml.h:2
#: ../mini-commander/src/MATE_MiniCommanderApplet.xml.h:2
#: ../mixer/MATE_MixerApplet.xml.h:3 ../modemlights/MATE_ModemLights.xml.h:4
#: ../multiload/MATE_MultiloadApplet.xml.h:2
#: ../stickynotes/MATE_StickyNotesApplet.xml.h:4
#: ../trashapplet/MATE_Panel_TrashApplet.xml.h:3
msgid "_Help"
msgstr "_Hjelp"

#: ../accessx-status/MATE_AccessxApplet.xml.h:3
msgid "_Keyboard Accessibility Preferences"
msgstr "Bru_kervalg for tilgjengelighet for tastatur"

#: ../accessx-status/MATE_AccessxStatusApplet.server.in.in.h:1
msgid "AccessX Status Applet Factory"
msgstr "Fabrikk for panelprogram for AccessX-status"

#: ../accessx-status/MATE_AccessxStatusApplet.server.in.in.h:2
#: ../accessx-status/applet.c:1333
msgid "Keyboard Accessibility Status"
msgstr "Status for tilgjengelighet for tastaturet"

#: ../accessx-status/MATE_AccessxStatusApplet.server.in.in.h:3
msgid "Keyboard Accessibility Status Applet Factory"
msgstr "Fabrikk for panelprogram for tilgjengelighet for tastatur"

#: ../accessx-status/MATE_AccessxStatusApplet.server.in.in.h:4
msgid "Shows the status of keyboard accessibility features"
msgstr "Viser status for tilgjengelighetsfunksjoner for tastaturet"

#: ../accessx-status/applet.c:137
msgid "Shows the state of AccessX features such as latched modifiers"
msgstr ""
"Viser status for funksjoner for tilgjengelighet slik som sammenkoblede "
"endringstaster"

#. about.set_artists([])
#. about.set_documenters([])
#. translators: These appear in the About dialog, usual format applies.
#. "documenters",        documenters,
#: ../accessx-status/applet.c:142 ../battstat/battstat_applet.c:1246
#: ../charpick/charpick.c:611 ../cpufreq/src/cpufreq-applet.c:617
#: ../drivemount/drivemount.c:117 ../geyes/geyes.c:197
#: ../mateweather/mateweather-about.c:55 ../invest-applet/invest/about.py:29
#: ../mini-commander/src/about.c:54 ../mixer/applet.c:1437
#: ../modemlights/modem-applet.c:1025 ../multiload/main.c:62
#: ../stickynotes/stickynotes_applet_callbacks.c:421
#: ../trashapplet/src/trashapplet.c:432
msgid "translator-credits"
msgstr "Kjartan Maraas <kmaraas@gnome.org>"

#: ../accessx-status/applet.c:168
#, c-format
msgid "There was an error launching the help viewer: %s"
msgstr "Det oppsto en feil under start av visningsprogram for hjelp: %s"

#: ../accessx-status/applet.c:218
#, c-format
msgid "There was an error launching the keyboard preferences dialog: %s"
msgstr "Det oppsto en feil under oppstart av brukervalg for tastatur: %s"

#. Note to translators: the first letter of the alphabet, not the indefinite article
#: ../accessx-status/applet.c:472 ../accessx-status/applet.c:512
msgid "a"
msgstr "a"

#: ../accessx-status/applet.c:985 ../accessx-status/applet.c:1059
#: ../accessx-status/applet.c:1128 ../accessx-status/applet.c:1336
msgid "AccessX Status"
msgstr "Status for tilgjengelighet"

#: ../accessx-status/applet.c:986 ../accessx-status/applet.c:1129
msgid "Shows keyboard status when accessibility features are used."
msgstr "Viser tastaturstatus når tilgjengelighetsfunksjoner er i bruk."

#: ../accessx-status/applet.c:1021
msgid "XKB Extension is not enabled"
msgstr "XKB-tillegg er ikke aktivert"

#: ../accessx-status/applet.c:1026
msgid "Unknown error"
msgstr "Ukjent feil"

#: ../accessx-status/applet.c:1034
#, c-format
msgid "Error: %s"
msgstr "Feil: %s"

#: ../accessx-status/applet.c:1338
msgid "Displays current state of keyboard accessibility features"
msgstr ""
"Viser nåværende tilstand for funksjoner for tilgjengelighet for tastatur"

#: ../battstat/MATE_BattstatApplet.server.in.in.h:1
#: ../battstat/battstat_applet.c:1610 ../battstat/battstat_applet.c:1663
msgid "Battery Charge Monitor"
msgstr "Overvåking av batterilading"

#: ../battstat/MATE_BattstatApplet.server.in.in.h:2
msgid "Battstat Factory"
msgstr "Battstat-factory"

#: ../battstat/MATE_BattstatApplet.server.in.in.h:3
#: ../battstat/battstat_applet.c:1664
msgid "Monitor a laptop's remaining power"
msgstr "Overvåk gjenværende strøm på en bærbar"

#: ../battstat/MATE_BattstatApplet.xml.h:3
#: ../charpick/MATE_CharpickerApplet.xml.h:3
#: ../cpufreq/MATE_CPUFreqApplet.xml.h:3 ../geyes/MATE_GeyesApplet.xml.h:3
#: ../mateweather/MATE_MateWeatherApplet.xml.h:4
#: ../invest-applet/data/Invest_Applet.xml.h:3
#: ../mini-commander/src/MATE_MiniCommanderApplet.xml.h:3
#: ../mixer/MATE_MixerApplet.xml.h:5
#: ../multiload/MATE_MultiloadApplet.xml.h:4
#: ../stickynotes/MATE_StickyNotesApplet.xml.h:7
msgid "_Preferences"
msgstr "_Brukervalg"

#: ../battstat/battstat_applet.c:67
msgid "System is running on AC power"
msgstr "Systemet kjører på nettstrøm"

#: ../battstat/battstat_applet.c:68
msgid "System is running on battery power"
msgstr "Systemet kjører på batteristrøm"

#: ../battstat/battstat_applet.c:370
#, c-format
msgid "Battery charged (%d%%)"
msgstr "Batteriet er oppladet (%d%%)"

#: ../battstat/battstat_applet.c:372
#, c-format
msgid "Unknown time (%d%%) remaining"
msgstr "Ukjent tid gjenstår (%d%%)"

#: ../battstat/battstat_applet.c:374
#, c-format
msgid "Unknown time (%d%%) until charged"
msgstr "Ukjent tid før batteriet er oppladet (%d%%)"

#: ../battstat/battstat_applet.c:379
#, c-format
msgid "%d minute (%d%%) remaining"
msgid_plural "%d minutes (%d%%) remaining"
msgstr[0] "%d minutt (%d%%) gjenstår"
msgstr[1] "%d minutter (%d%%) gjenstår"

#: ../battstat/battstat_applet.c:384
#, c-format
msgid "%d minute until charged (%d%%)"
msgid_plural "%d minutes until charged (%d%%)"
msgstr[0] "%d minutt før batteriet er oppladet (%d%%)"
msgstr[1] "%d minutter før batteriet er oppladet (%d%%)"

#: ../battstat/battstat_applet.c:390
#, c-format
msgid "%d hour (%d%%) remaining"
msgid_plural "%d hours (%d%%) remaining"
msgstr[0] "%d time (%d%%) gjenstår"
msgstr[1] "%d timer (%d%%) gjenstår"

#: ../battstat/battstat_applet.c:395
#, c-format
msgid "%d hour until charged (%d%%)"
msgid_plural "%d hours until charged (%d%%)"
msgstr[0] "%d time før batteriet er oppladet (%d%%)"
msgstr[1] "%d timer før batteriet er oppladet (%d%%)"

#. TRANSLATOR: "%d %s %d %s" are "%d hours %d minutes"
#. * Swap order with "%2$s %2$d %1$s %1$d if needed
#: ../battstat/battstat_applet.c:402
#, c-format
msgid "%d %s %d %s (%d%%) remaining"
msgstr "%d %s %d %s (%d%%) gjenstår"

#: ../battstat/battstat_applet.c:403 ../battstat/battstat_applet.c:410
msgid "hour"
msgid_plural "hours"
msgstr[0] "time"
msgstr[1] "timer"

#: ../battstat/battstat_applet.c:404 ../battstat/battstat_applet.c:411
msgid "minute"
msgid_plural "minutes"
msgstr[0] "minutt"
msgstr[1] "minutter"

#. TRANSLATOR: "%d %s %d %s" are "%d hours %d minutes"
#. * Swap order with "%2$s %2$d %1$s %1$d if needed
#: ../battstat/battstat_applet.c:409
#, c-format
msgid "%d %s %d %s until charged (%d%%)"
msgstr "%d %s %d %s før batteriet er oppladet (%d%%)"

#: ../battstat/battstat_applet.c:423
msgid "Battery Monitor"
msgstr "Overvåking av batteri"

#: ../battstat/battstat_applet.c:433 ../battstat/battstat_applet.c:493
msgid "Your battery is now fully recharged"
msgstr "Batteriet er nå fullt oppladet"

#: ../battstat/battstat_applet.c:469 ../battstat/battstat_applet.c:625
msgid "Battery Notice"
msgstr "Melding om batteri"

#. we don't know the remaining time
#: ../battstat/battstat_applet.c:570
#, c-format
msgid "You have %d%% of your total battery capacity remaining."
msgstr "%d%% av total batterikapasitet gjenstår."

#: ../battstat/battstat_applet.c:576
#, c-format
msgid ""
"You have %d minute of battery power remaining (%d%% of the total capacity)."
msgid_plural ""
"You have %d minutes of battery power remaining (%d%% of the total capacity)."
msgstr[0] "Du har %d minutt batteristrøm igjen (%d%% av total kapasitet)."
msgstr[1] "Du har %d minutter batteristrøm igjen (%d%% av total kapasitet)."

#. TRANSLATORS: this is a list, it is left as a single string
#. * to allow you to make it appear like a list would in your
#. * locale.  This is if the laptop does not support suspend.
#: ../battstat/battstat_applet.c:588
msgid ""
"To avoid losing your work:\n"
" • plug your laptop into external power, or\n"
" • save open documents and shut your laptop down."
msgstr ""
"Du kan gjøre følgende for ikke å miste data:\n"
"- koble datamaskinen til ekstern strøm, eller\n"
"- lagre åpne dokumenter og slå av datamaskinen."

#. TRANSLATORS: this is a list, it is left as a single string
#. * to allow you to make it appear like a list would in your
#. * locale.  This is if the laptop supports suspend.
#: ../battstat/battstat_applet.c:596
msgid ""
"To avoid losing your work:\n"
" • suspend your laptop to save power,\n"
" • plug your laptop into external power, or\n"
" • save open documents and shut your laptop down."
msgstr ""
"Du kan gjøre følgende for ikke å miste data:\n"
"- sett din bærbare datamaskin i hvilemodus\n"
"- koble datamaskinen til ekstern strøm, eller\n"
"- lagre åpne dokumenter og slå av datamaskinen."

#: ../battstat/battstat_applet.c:604
msgid "Your battery is running low"
msgstr "Batteriet er i ferd med å lades ut"

#: ../battstat/battstat_applet.c:701
msgid "No battery present"
msgstr "Batteri er ikke tilstede"

#: ../battstat/battstat_applet.c:704
msgid "Battery status unknown"
msgstr "Ukjent batteristatus"

#: ../battstat/battstat_applet.c:863
msgid "N/A"
msgstr "I/T"

#: ../battstat/battstat_applet.c:1193 ../drivemount/drivemount.c:142
#: ../geyes/geyes.c:348 ../geyes/themes.c:244 ../mateweather/mateweather-applet.c:72
#: ../mateweather/mateweather-pref.c:748 ../mini-commander/src/preferences.c:366
#: ../stickynotes/stickynotes_applet_callbacks.c:386
#: ../stickynotes/stickynotes_applet_callbacks.c:603
#: ../trashapplet/src/trashapplet.c:398
#, c-format
msgid "There was an error displaying help: %s"
msgstr "Det oppsto en feil under visning av hjelp : %s"

#: ../battstat/battstat_applet.c:1233
msgid "This utility shows the status of your laptop battery."
msgstr "Dette verktøyet viser status for batteriet på din bærbare PC."

#. true
#: ../battstat/battstat_applet.c:1235
msgid "HAL backend enabled."
msgstr "HAL-støtte deaktivert"

#. false
#: ../battstat/battstat_applet.c:1236
msgid "Legacy (non-HAL) backend enabled."
msgstr "Eldre (før HAL) motor aktivert."

#: ../battstat/battstat_applet.ui.h:1
msgid "(shows single image for status and charge)"
msgstr "(viser et enkelt bilde for status og lading)"

#: ../battstat/battstat_applet.ui.h:2
msgid "(two images: one for status, one for charge)"
msgstr "(to bilder: ett for status og ett for lading)"

#: ../battstat/battstat_applet.ui.h:3
msgid "Appearance"
msgstr "Utseende"

#: ../battstat/battstat_applet.ui.h:4
msgid "Battery Charge Monitor Preferences"
msgstr "Brukervalg for overvåking av batterilading"

#: ../battstat/battstat_applet.ui.h:5
msgid "Notifications"
msgstr "Varsling"

#: ../battstat/battstat_applet.ui.h:6
msgid "Show _percentage remaining"
msgstr "Vis gjenværende _prosent"

#: ../battstat/battstat_applet.ui.h:7
msgid "Show _time remaining"
msgstr "Vis gjenværende _tid"

#: ../battstat/battstat_applet.ui.h:8
msgid "_Compact view"
msgstr "_Kompakt visning"

#: ../battstat/battstat_applet.ui.h:9
msgid "_Expanded view"
msgstr "_Utvidet visning"

#: ../battstat/battstat_applet.ui.h:10
msgid "_Notify when battery is fully recharged"
msgstr "_Varsle når batteriet er fullt oppladet"

#: ../battstat/battstat_applet.ui.h:11
msgid "_Show time/percentage:"
msgstr "Vi_s tid/prosent:"

#. TRANSLATOR: This is the beginning of the sentence 'Warn when battery charge drops to: [XX] percent/minutes remaining'
#: ../battstat/battstat_applet.ui.h:13
msgid "_Warn when battery charge drops to:"
msgstr "Ad_var når batterinivået gåe under:"

#: ../battstat/battstat-hal.c:343 ../battstat/battstat-hal.c:368
msgid "HAL error"
msgstr "HAL-feil"

#: ../battstat/battstat-hal.c:343
msgid "Could not create libhal_ctx"
msgstr "Kunne ikke opprette libhal_ctx"

#: ../battstat/battstat-hal.c:368
msgid "No batteries found"
msgstr "Ingen batterier funnet"

#: ../battstat/battstat-hal.c:417
#, c-format
msgid "Unable to initialise HAL: %s: %s"
msgstr "Kan ikke initiere HAL: %s: %s"

#: ../battstat/battstat.schemas.in.h:1
msgid "0 for no label, 1 for percentage and 2 for time remaining."
msgstr "0 for ingen etikett, 1 for prosent og 2 for gjenværende tid"

#: ../battstat/battstat.schemas.in.h:2
msgid "Beep for warnings"
msgstr "Pip for advarsler"

#: ../battstat/battstat.schemas.in.h:3
msgid "Beep when displaying a warning."
msgstr "Pip når en advarsel vises"

#: ../battstat/battstat.schemas.in.h:4
msgid "Drain from top"
msgstr "Tøm fra toppen"

#: ../battstat/battstat.schemas.in.h:5
msgid "Full Battery Notification"
msgstr "Varsling ved fullt batteri"

#: ../battstat/battstat.schemas.in.h:6
msgid "Low Battery Notification"
msgstr "Varsling ved nær utladet batteri"

#: ../battstat/battstat.schemas.in.h:7
msgid "Notify user when the battery is full."
msgstr "Gi brukeren beskjed når batteriet er fullt oppladet"

#: ../battstat/battstat.schemas.in.h:8
msgid "Notify user when the battery is low."
msgstr "Gi beskjed til brukeren når strømstyrken er lav"

#: ../battstat/battstat.schemas.in.h:9
msgid "Red value level"
msgstr "Verdinivå for rød"

#: ../battstat/battstat.schemas.in.h:10
msgid ""
"Show the battery meter draining from the top of the battery. Only "
"implemented for traditional battery view."
msgstr ""
"Vis batterimåler som tømmes fra toppen av batteriet. Kun implementert for "
"den tradisjonelle batterivisningen."

#: ../battstat/battstat.schemas.in.h:11
msgid "Show the horizontal battery"
msgstr "Vis batteriet horisontalt"

#: ../battstat/battstat.schemas.in.h:12
msgid "Show the time/percent label"
msgstr "Vis etikett for tid/prosent"

#: ../battstat/battstat.schemas.in.h:13
msgid "Show the traditional, horizontal battery on the panel."
msgstr "Vis det vanlige horisontale batteriet på panelet"

#: ../battstat/battstat.schemas.in.h:14
msgid "Show the upright, smaller battery on the panel."
msgstr "Vis et mindre, stående batteri på panelet"

#: ../battstat/battstat.schemas.in.h:15
msgid ""
"The battery level below which the battery is displayed as red. Also the "
"value at which the low battery warning is displayed."
msgstr ""
"Batterinivå hvor batteriet vises som rødt. Dette er også verdien som utløser "
"visning av varsel for lavt batterinivå."

#: ../battstat/battstat.schemas.in.h:16
msgid "Upright (small) battery"
msgstr "Stående (lite) batteri"

#: ../battstat/battstat.schemas.in.h:17
msgid ""
"Use the value defined in red_value as a time remaining to show the warning "
"dialog rather than a percentage."
msgstr ""
"Bruk verdien som er definert i red_value som tid før advarsel vises i stedet "
"for prosent"

#: ../battstat/battstat.schemas.in.h:18
msgid "Warn on low time rather than low percentage"
msgstr "Advar ved kort gjenstående tid i stedet for prosent"

#. TRANSLATOR: this is a selectable item in a drop-down menu to end
#. * this sentence:
#. *   "Warn when battery charge drops to: [XX] percent".
#.
#: ../battstat/properties.c:315
msgid "Percent"
msgstr "Prosent"

#. TRANSLATOR: this is a selectable item in a drop-down menu to end
#. * this sentence:
#. *   "Warn when battery charge drops to: [XX] minutes remaining"
#.
#: ../battstat/properties.c:321
msgid "Minutes Remaining"
msgstr "Minutter gjenstår"

#: ../battstat/sounds/battstat_applet.soundlist.in.h:1
msgid "Battery Status Utility"
msgstr "Verktøy for batteristatus"

#: ../battstat/sounds/battstat_applet.soundlist.in.h:2
msgid "Battery fully re-charged"
msgstr "Batteriet er fullt oppladet"

#: ../battstat/sounds/battstat_applet.soundlist.in.h:3
msgid "Battery power low"
msgstr "Lav strømstyrke"

#: ../charpick/MATE_CharpickerApplet.server.in.in.h:1
#: ../charpick/charpick.c:741 ../charpick/charpick.c:753
#: ../charpick/properties.c:452
msgid "Character Palette"
msgstr "Tegnpalett"

#: ../charpick/MATE_CharpickerApplet.server.in.in.h:2
msgid "Charpicker Applet Factory"
msgstr "Factory for tegnvelger"

#: ../charpick/MATE_CharpickerApplet.server.in.in.h:3
#: ../charpick/charpick.c:741
msgid "Insert characters"
msgstr "Sett inn tegn"

#: ../charpick/charpick.c:436
msgid "Available palettes"
msgstr "Tilgjengelige paletter"

#. TRANSLATOR: This sentance reads something like 'Insert "PILCROW SIGN"'
#. *             hopefully, the name of the unicode character has already
#. *             been translated.
#.
#: ../charpick/charpick.c:483
#, c-format
msgid "Insert \"%s\""
msgstr "Sett inn «%s»"

#: ../charpick/charpick.c:486
msgid "Insert special character"
msgstr "Sett inn spesialtegn"

#: ../charpick/charpick.c:490
#, c-format
msgid "insert special character %s"
msgstr "sett inn spesialtegn %s"

#: ../charpick/charpick.c:606
msgid ""
"Mate Panel applet for selecting strange characters that are not on my "
"keyboard. Released under GNU General Public Licence."
msgstr ""
"Mate Panel applet for å velge rare tegn som ikke er på mitt tastatur. "
"Utgitt under GNU General Puclic License."

#: ../charpick/charpick.schemas.in.h:1
msgid "Characters shown on applet startup"
msgstr "Tegn som vises ved oppstart"

#: ../charpick/charpick.schemas.in.h:2
msgid "DEPRECATED - Characters shown on applet startup"
msgstr "UTGÅTT - tegn som vises ved oppstart av programmet"

#: ../charpick/charpick.schemas.in.h:3 ../charpick/properties.c:379
msgid "List of available palettes"
msgstr "Liste med tilgjengelige paletter"

#: ../charpick/charpick.schemas.in.h:4
msgid "List of strings containing the available palettes."
msgstr "Liste med strenger som inneholder de tilgjengelige paletttene"

#: ../charpick/charpick.schemas.in.h:5
msgid ""
"The string that the user had selected when the applet was last used. This "
"string will be displayed when the user starts the applet."
msgstr ""
"Strengen som brukeren valgte når programmet ble brukt sist. Denne strengen "
"vil vises når brukeren starter programmet."

#: ../charpick/properties.c:28
msgid "_Edit"
msgstr "R_ediger"

#: ../charpick/properties.c:117
msgid "_Palette:"
msgstr "_Palett:"

#: ../charpick/properties.c:125
msgid "Palette entry"
msgstr "Palettoppføring"

#: ../charpick/properties.c:126
msgid "Modify a palette by adding or removing characters"
msgstr "Endre en palett ved å legge til eller fjerne tegn"

#: ../charpick/properties.c:240
msgid "Add Palette"
msgstr "Legg til palett"

#: ../charpick/properties.c:277
msgid "Edit Palette"
msgstr "Rediger palett"

#: ../charpick/properties.c:378
msgid "Palettes list"
msgstr "Liste med paletter"

#: ../charpick/properties.c:457
msgid "_Palettes:"
msgstr "_Paletter:"

#: ../charpick/properties.c:473
msgid "Add button"
msgstr "Legg til knapp"

#: ../charpick/properties.c:474
msgid "Click to add a new palette"
msgstr "Klikk for å legge til en ny palett"

#: ../charpick/properties.c:481
msgid "Edit button"
msgstr "Rediger knapp"

#: ../charpick/properties.c:482
msgid "Click to edit the selected palette"
msgstr "Klikk for å redigere valgt palett"

#: ../charpick/properties.c:489
msgid "Delete button"
msgstr "Slett knapp"

#: ../charpick/properties.c:490
msgid "Click to delete the selected palette"
msgstr "Klikk for å slette valgt palett"

#: ../charpick/properties.c:542
msgid "Character Palette Preferences"
msgstr "Brukervalg for tegnpalett"

#: ../cpufreq/MATE_CPUFreqApplet.server.in.in.h:1
#: ../cpufreq/src/cpufreq-applet.c:949 ../cpufreq/src/cpufreq-applet.c:1005
msgid "CPU Frequency Scaling Monitor"
msgstr "Overvåking av CPU-frekvens"

#: ../cpufreq/MATE_CPUFreqApplet.server.in.in.h:2
msgid "Monitor the CPU Frequency Scaling"
msgstr "Overvåk skalering av CPU-frekvens"

#: ../cpufreq/cpufreq-applet.schemas.in.h:1
msgid ""
"A 0 value means to show cpu frequency, 1 to show frequency and units, and 2 "
"to show percentage instead of frequency."
msgstr ""
"Bruk verdien for å vise cpu-frekvens, 1 vises frekvens og enheter og 2 for å "
"vise prosent i stedet for frekvens."

#: ../cpufreq/cpufreq-applet.schemas.in.h:2
msgid ""
"A 0 value means to show the applet in graphic mode (pixmap only), 1 to show "
"the applet in text mode (not to show the pixmap) and 2 to show the applet in "
"graphic and text mode."
msgstr ""
"Bruk verdien 0 for å vise panelprogrammet i grafisk modus (kun bilde), 1 for "
"å vise programmet i tekstmodus (ikke vis bildet) og 2 for å vise både "
"grafikk og tekst."

#: ../cpufreq/cpufreq-applet.schemas.in.h:3
msgid "CPU to Monitor"
msgstr "CPU som skal overvåkes"

#: ../cpufreq/cpufreq-applet.schemas.in.h:4
msgid "Mode to show cpu usage"
msgstr "Modus for visning av cpu-bruk"

#: ../cpufreq/cpufreq-applet.schemas.in.h:5
msgid ""
"Set the CPU to monitor. In a single processor system you don't have to "
"change it."
msgstr ""
"Sett CPU som skall overvåkes. Du trenger ikke å endre dette hvis du bare har "
"en CPU."

#: ../cpufreq/cpufreq-applet.schemas.in.h:6
msgid "The type of text to display (if the text is enabled)."
msgstr "Type tekst som skal vises (hvis tekst er aktivert)."

#: ../cpufreq/cpufreq-preferences.ui.h:1
msgid "CPU Frequency Monitor Preferences"
msgstr "Brukervalg for overvåking av CPU-frekvens"

#: ../cpufreq/cpufreq-preferences.ui.h:2
msgid "Display Settings"
msgstr "Visningsinnstillinger"

#: ../cpufreq/cpufreq-preferences.ui.h:3
msgid "Monitor Settings"
msgstr "Innstillinger for overvåking"

#: ../cpufreq/cpufreq-preferences.ui.h:4
msgid "Show CPU frequency as _frequency"
msgstr "Vis CPU-frekvens som _frekvens"

#: ../cpufreq/cpufreq-preferences.ui.h:5
msgid "Show CPU frequency as _percentage"
msgstr "Vis CPU-frekvens som _prosent"

#: ../cpufreq/cpufreq-preferences.ui.h:6
msgid "Show frequency _units"
msgstr "Vis frekvens_enheter"

#: ../cpufreq/cpufreq-preferences.ui.h:7
msgid "_Appearance:"
msgstr "_Utseende:"

#: ../cpufreq/cpufreq-preferences.ui.h:8
msgid "_Monitored CPU:"
msgstr "_Overvåket CPU:"

#: ../cpufreq/src/cpufreq-applet.c:584 ../cpufreq/src/cpufreq-prefs.c:478
msgid "Could not open help document"
msgstr "Kunne ikke åpne hjelpdokument"

#: ../cpufreq/src/cpufreq-applet.c:612
msgid "This utility shows the current CPU Frequency Scaling."
msgstr "Dette verktøyet viser status for frekvensskalering for CPU."

#: ../cpufreq/src/cpufreq-applet.c:1006
msgid "This utility shows the current CPU Frequency"
msgstr "Dette verktøyet viser nåværende CPU-frekvens"

#: ../cpufreq/src/cpufreq-prefs.c:613
msgid "Graphic"
msgstr "Grafikk"

#: ../cpufreq/src/cpufreq-prefs.c:618
msgid "Text"
msgstr "Tekst"

#: ../cpufreq/src/cpufreq-prefs.c:623
msgid "Graphic and Text"
msgstr "Grafikk og tekst"

#: ../cpufreq/src/cpufreq-monitor-cpuinfo.c:117
msgid "Frequency Scaling Unsupported"
msgstr "Skalering av CPU-frekvens er ikke støttet"

#. If there is no cpufreq support it shows only the cpu frequency,
#. * I think is better than do nothing. I have to notify it to the user, because
#. * he could think that cpufreq is supported but it doesn't work succesfully
#.
#: ../cpufreq/src/cpufreq-monitor-factory.c:59
msgid "CPU frequency scaling unsupported"
msgstr "Skalering av CPU-frekvens er ikke støttet"

#: ../cpufreq/src/cpufreq-monitor-factory.c:60
msgid ""
"You will not be able to modify the frequency of your machine.  Your machine "
"may be misconfigured or not have hardware support for CPU frequency scaling."
msgstr ""
"Du vil ikke kunne endre frekvensen for din maskin. Maskinen kan enten være "
"feilkonfigurert eller mangle støtte for skalering av CPU-frekvens."

#: ../cpufreq/src/cpufreq-selector/org.mate.cpufreqselector.policy.in.h:1
msgid "Change CPU Frequency scaling"
msgstr "Overvåk skalering av CPU-frekvens"

#: ../cpufreq/src/cpufreq-selector/org.mate.cpufreqselector.policy.in.h:2
msgid "Privileges are required to change the CPU Frequency scaling."
msgstr "Rettigheter kreves for å overvåke skalering av CPU-frekvens."

#: ../drivemount/MATE_DriveMountApplet.server.in.in.h:1
#: ../drivemount/drivemount.c:169 ../drivemount/drivemount.c:201
msgid "Disk Mounter"
msgstr "Diskmontering"

#: ../drivemount/MATE_DriveMountApplet.server.in.in.h:2
msgid "Drive Mount Applet Factory"
msgstr "Fabrikk for panelprogram for diskmontering"

#: ../drivemount/MATE_DriveMountApplet.server.in.in.h:3
msgid "Factory for drive mount applet"
msgstr "Fabrikk for panelprogram for diskmontering"

#: ../drivemount/MATE_DriveMountApplet.server.in.in.h:4
msgid "Mount local disks and devices"
msgstr "Monter lokale disker og enheter"

#: ../drivemount/drive-button.c:342 ../drivemount/drive-button.c:355
msgid "(mounted)"
msgstr "(montert)"

#: ../drivemount/drive-button.c:344
msgid "(not mounted)"
msgstr "(ikke montert)"

#: ../drivemount/drive-button.c:556
#, c-format
msgid "Cannot execute '%s'"
msgstr "Kan ikke kjøre «%s»"

#: ../drivemount/drive-button.c:879
msgid "_Play DVD"
msgstr "S_pill av DVD"

#: ../drivemount/drive-button.c:883
msgid "_Play CD"
msgstr "S_pill av CD"

#: ../drivemount/drive-button.c:886
#, c-format
msgid "_Open %s"
msgstr "_Åpne %s"

#: ../drivemount/drive-button.c:895
#, c-format
msgid "Un_mount %s"
msgstr "A_vmonter %s"

#: ../drivemount/drive-button.c:902
#, c-format
msgid "_Mount %s"
msgstr "_Monter %s"

#: ../drivemount/drive-button.c:910
#, c-format
msgid "_Eject %s"
msgstr "_Løs ut %s"

#: ../drivemount/drivemount.c:114
msgid "Applet for mounting and unmounting block volumes."
msgstr "Applet for montering og avmontering av blokkvolumer."

#: ../drivemount/drivemount.schemas.in.h:1
msgid "Interval timeout to check mount point status"
msgstr "Pauseintervall for å sjekke status for et monteringspunkt"

#: ../drivemount/drivemount.schemas.in.h:2
msgid "Time in seconds between status updates"
msgstr "Tid i sekunder mellom statusoppdateringer"

#: ../geyes/MATE_GeyesApplet.server.in.in.h:1
msgid "A set of eyeballs for your panel"
msgstr "Et sett øyne for ditt panel"

#: ../geyes/MATE_GeyesApplet.server.in.in.h:2 ../geyes/geyes.c:387
#: ../geyes/geyes.c:417 ../geyes/geyes.c:419
msgid "Eyes"
msgstr "Øyne"

#: ../geyes/MATE_GeyesApplet.server.in.in.h:3
msgid "Geyes Applet Factory"
msgstr "Fabrikk for panelprogrammet geyes"

#: ../geyes/geyes.c:192
msgid "A goofy set of eyes for the MATE panel. They follow your mouse."
msgstr "Et tullete sett med øyne for MATE panelet. De følger etter pekeren."

#: ../geyes/geyes.c:420
msgid "The eyes look in the direction of the mouse pointer"
msgstr "Øynene følger muspekeren"

#: ../geyes/geyes.schemas.in.h:1
msgid "Directory in which the theme is located"
msgstr "Katalog hvor tema er lokalisert"

#: ../geyes/themes.c:127
msgid "Can not launch the eyes applet."
msgstr "Kan ikke starte panelprogrammet geyes."

#: ../geyes/themes.c:128
msgid "There was a fatal error while trying to load the theme."
msgstr "Det oppsto en kritisk feil under lasting av tema."

#: ../geyes/themes.c:304
msgid "Geyes Preferences"
msgstr "Brukervalg for Geyes"

#: ../geyes/themes.c:338
msgid "Themes"
msgstr "Tema"

#: ../geyes/themes.c:359
msgid "_Select a theme:"
msgstr "_Velg et tema:"

#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:1 ../gkb-new/xmodmap.sun/base.xml.in.h:1
msgid "Alt+Control changes layout."
msgstr "Alt+Control bytter utforming."

#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:2 ../gkb-new/xmodmap.sun/base.xml.in.h:2
msgid "Alt+Shift changes layout."
msgstr "Alt+Shift bytter utforming."

#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:3
msgid "Arabic keymap"
msgstr "Arabisk tastaturkart"

#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:4
msgid "Armenian"
msgstr "Armensk"

#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:5
msgid "Basque"
msgstr "Baskisk"

#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:6
msgid "Belgian"
msgstr "Belgisk"

#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:7 ../gkb-new/xmodmap.sun/base.xml.in.h:6
msgid "Both Alt keys together change layout."
msgstr "Begge Alt-tastene sammen bytter utforming"

#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:8 ../gkb-new/xmodmap.sun/base.xml.in.h:7
msgid "Both Ctrl keys together change layout."
msgstr "Begge Ctrl-tastene sammen bytter utforming."

#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:9 ../gkb-new/xmodmap.sun/base.xml.in.h:8
msgid "Both Shift keys together change layout."
msgstr "Begge Shift-tastene sammen bytter utforming."

#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:10
msgid "Brazil Portuguese keymap"
msgstr "Brasiliensk portugisisk tastaturkart"

#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:11
msgid "Bulgarian Cyrillic"
msgstr "Bulgarsk kyrillisk"

#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:12
msgid "Bulgarian keymap"
msgstr "Bulgarsk tastaturkart"

#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:13 ../gkb-new/xmodmap.sun/base.xml.in.h:16
msgid "CapsLock key changes layout."
msgstr "CapsLock-tasten bytter utforming."

#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:14 ../gkb-new/xmodmap.sun/base.xml.in.h:17
msgid "Control+Shift changes layout."
msgstr "Control+Shift bytter utforming."

#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:15
msgid "Czech keymap"
msgstr "Tsjekkisk tastaturkart"

#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:16
msgid "Danish keymap"
msgstr "Dansk tastaturkart"

#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:17
msgid "Dutch keymap"
msgstr "Nederlandsk tastaturkart"

#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:18
msgid "English keymap"
msgstr "Engelsk tastaturkart"

#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:19
msgid "Estonian keymap"
msgstr "Estisk tastaturkart"

#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:20
msgid "Finnish keymap"
msgstr "Finsk tastaturkart"

#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:21
msgid "French Swiss"
msgstr " Fransk sveitsisk"

#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:22
msgid "French Swiss keymap"
msgstr "Fransk-sveitsisk tastaturkart"

#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:23
msgid "French keymap"
msgstr "Fransk tastaturkart"

#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:24
msgid "French-Canadian 105-key"
msgstr "Fransk-kanadisk 105-taster"

#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:25
msgid "GB 102-key"
msgstr "Storbritannia 102-taster"

#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:26
msgid "GB 105-key"
msgstr "Storbritannia 105-taster"

#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:27 ../gkb-new/xmodmap.sun/base.xml.in.h:27
msgid "Generic Keyboard"
msgstr "Generisk tastatur"

#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:28
msgid "Georgian Latin"
msgstr "Georgisk latin"

#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:29
msgid "Georgian Russian layout"
msgstr "Georgisk/russisk utforming"

#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:30
msgid "Georgian keymap"
msgstr "Georgisk tastaturkart"

#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:31
msgid "German"
msgstr "Tysk"

#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:32
msgid "German Swiss with Euro"
msgstr "Tysk/sveitsisk med euro"

#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:33
msgid "German keymap"
msgstr "Tysk tastaturkart"

#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:34
msgid "Greek keymap"
msgstr "Gresk tastaturkart"

#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:35
msgid "Hebrew keymap"
msgstr "Hebraisk tastaturkart"

#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:36
msgid "Hungarian 101-key latin 1"
msgstr "Ungarsk 101-tasters latin 1"

#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:37
msgid "Hungarian 101-key latin 2"
msgstr "Ungarsk 101-tasters latin 2"

#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:38
msgid "Hungarian 105-key latin 1"
msgstr "Ungarsk 105-tasters latin 1"

#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:39
msgid "Hungarian 105-key latin 2"
msgstr "Ungarsk 105-tasters latin 2"

#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:40
msgid "Hungarian PC/AT 101 keyboard"
msgstr "Ungarsk PC/AT 101-tasters tastatur"

#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:41
msgid "Hungarian latin1"
msgstr "Ungarsk latin1"

#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:42
msgid "Icelandic keymap"
msgstr "Islandsk tastaturkart"

#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:43
msgid "Italian keymap"
msgstr "Italiensk tastaturkart"

#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:44
msgid "Japanese keymap"
msgstr "Japansk tastaturkart"

#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:45
msgid "Lao keymap"
msgstr "Laotisk tastaturkart"

#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:46 ../gkb-new/xmodmap.sun/base.xml.in.h:41
msgid "Layout shift behavior"
msgstr "Oppførsel ved bytte av utforming"

#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:47 ../gkb-new/xmodmap.sun/base.xml.in.h:42
msgid "Left Alt key changes layout."
msgstr "Venstre Alt-tast bytter utforming."

#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:48 ../gkb-new/xmodmap.sun/base.xml.in.h:43
msgid "Left Ctrl key changes group."
msgstr "Venstre Ctrl-tast bytter utforming."

#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:49 ../gkb-new/xmodmap.sun/base.xml.in.h:44
msgid "Left Shift key changes group."
msgstr "Venstre Shift-tast bytter utforming."

#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:50 ../gkb-new/xmodmap.sun/base.xml.in.h:45
msgid "Left Win-key changes layout."
msgstr "Venstre Windows-tast bytter utforming."

#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:51
msgid "Lithuanian keymap"
msgstr "Litauisk tastaturkart"

#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:52
msgid "Macedonian"
msgstr "Makedonsk"

#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:53 ../gkb-new/xmodmap.sun/base.xml.in.h:48
msgid "Menu key changes layout."
msgstr "Meny-tasten bytter utforming."

#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:54
msgid "Mongolian alt keymap"
msgstr "Mongolsk alternativt tastaturkart"

#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:55
msgid "Mongolian keymap"
msgstr "Mongolsk tastaturkart"

#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:56
msgid "Mongolian phonetic keymap"
msgstr "Mongolsk fonetisk tastaturkart"

#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:57
msgid "Norwegian"
msgstr "Norsk"

#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:58
msgid "Plain Russian keymap"
msgstr "Vanlig russisk tastaturkart"

#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:59
msgid "Polish"
msgstr "Polsk"

#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:60
msgid "Polish deadkeys"
msgstr "Polsk med døde taster"

#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:61
msgid "Portugal"
msgstr "Portugal"

#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:62
msgid "Portugal Deadkeys"
msgstr "Portugal døde taster"

#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:63
msgid "Portuguese keymap"
msgstr "Portugisisk tastaturkart"

#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:64 ../gkb-new/xmodmap.sun/base.xml.in.h:53
msgid "Right Alt key changes layout."
msgstr "Høyre Alt-tast bytter utforming."

#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:65 ../gkb-new/xmodmap.sun/base.xml.in.h:54
msgid "Right Ctrl key changes group."
msgstr "Høyre Ctrl-tast bytter utforming."

#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:66 ../gkb-new/xmodmap.sun/base.xml.in.h:55
msgid "Right Shift key changes group."
msgstr "Høyre Shift-tast bytter utforming."

#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:67 ../gkb-new/xmodmap.sun/base.xml.in.h:56
msgid "Right Win-key changes layout."
msgstr "Høyre Windows-tast bytter utforming."

#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:68
msgid "Russian Cyrillic"
msgstr "Russisk kyrillisk"

#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:69
msgid "Russian keymap"
msgstr "Russisk tastaturkart"

#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:70
msgid "Serbian keymap"
msgstr "Serbisk tastaturkart"

#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:71 ../gkb-new/xmodmap.sun/base.xml.in.h:60
msgid "Shift+CapsLock changes layout."
msgstr "Shift+CapsLock bytter utforming."

#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:72
msgid "Slovak keymap"
msgstr "Slovakisk tastaturkart"

#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:73
msgid "Slovenian"
msgstr "Slovensk"

#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:74
msgid "Slovenian keymap"
msgstr "Slovensk tastaturkart"

#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:75
msgid "Spanish keymap"
msgstr "Spansk tastaturkart"

#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:76
msgid "Sun (!not PC!) type5 Hungarian latin 2"
msgstr "Sun (!ikke PC!) type5 Ungarsk latin 2"

#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:77
msgid "Swedish"
msgstr "Svensk"

#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:78
msgid "Swedish keymap"
msgstr "Svensk tastaturkart"

#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:79
msgid "Swiss keymap"
msgstr "Sveitsisk tastaturkart"

#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:80
msgid "Thai"
msgstr "Thai"

#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:81
msgid "Thai Kedmanee"
msgstr "Thailand Kedmanee"

#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:82
msgid "Thai keymap"
msgstr "Thailandsk tastaturkart"

#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:83
msgid "Turkish \"F\" keyboard"
msgstr "Tyrkisk «F»-tastatur"

#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:84
msgid "Turkish \"Q\" keyboard"
msgstr "Tyrkisk «Q»-tastatur"

#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:85
msgid "Turkish keymap"
msgstr "Tyrkisk tastaturkart"

#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:86
msgid "UK 105-key"
msgstr "Storbritannia 105-taster"

#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:87
msgid "UK PC/AT keyboard"
msgstr "England PC/AT-tastatur"

#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:88
msgid "US 101-key keyboard"
msgstr "USA 101-tasters tastatur"

#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:89
msgid "US 105-key keyboard (with windows keys)"
msgstr "USA 105-tasters tastatur (med Windows-taster)"

#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:90
msgid "US 84-key"
msgstr "USA 84-taster"

#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:91
msgid "US DEC 450"
msgstr "USA DEC 450"

#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:92
msgid "US IBM RS/6000"
msgstr "USA IBM RS/6000"

#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:93
msgid "US International"
msgstr "USA internasjonalt"

#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:94
msgid "US Macintosh"
msgstr "USA Macintosh"

#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:95
msgid "US PC/AT 101 keyboard"
msgstr "USA PC/AT 101-tasters tastatur"

#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:96
msgid "US Silicon Graphics 101-key"
msgstr "USA Silicon Graphics 101-taster"

#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:97
msgid "US Sun type5"
msgstr "USA Sun type5"

#: ../gkb-new/xmodmap.sun/base.xml.in.h:3
msgid "Armenian Sun keymap"
msgstr "Armensk Sun-tastaturkart"

#: ../gkb-new/xmodmap.sun/base.xml.in.h:4
msgid "Azerbaijani Turkish Sun keymap"
msgstr "Aserbajdsjansk tyrkisk Sun-tastaturkart"

#: ../gkb-new/xmodmap.sun/base.xml.in.h:5
msgid "Belarusian Sun keymap"
msgstr "Hviterussisk Sun-tastaturkart"

#: ../gkb-new/xmodmap.sun/base.xml.in.h:9
msgid "Brazil Portuguese Sun USB keymap"
msgstr "Brasiliensk portugisisk Sun USB-tastaturkart"

#: ../gkb-new/xmodmap.sun/base.xml.in.h:10
msgid "Brazil Portuguese Sun keymap"
msgstr "Brasiliensk portugisisk Sun-tastaturkart"

#: ../gkb-new/xmodmap.sun/base.xml.in.h:11
msgid "British Sun Type-4 keymap"
msgstr "Britisk Type-4 Sun-tastaturkart"

#: ../gkb-new/xmodmap.sun/base.xml.in.h:12
msgid "British Sun USB keymap"
msgstr "Britisk Sun USB-tastaturkart"

#: ../gkb-new/xmodmap.sun/base.xml.in.h:13
msgid "British Sun keymap"
msgstr "Britisk Sun-tastaturkart"

#: ../gkb-new/xmodmap.sun/base.xml.in.h:14
msgid "Bulgarian Sun keymap"
msgstr "Bulgarsk Sun-tastaturkart"

#: ../gkb-new/xmodmap.sun/base.xml.in.h:15
msgid "Canadian Sun keymap"
msgstr "Kanadisk Sun-tastaturkart"

#: ../gkb-new/xmodmap.sun/base.xml.in.h:18
msgid "Czech Sun keymap"
msgstr "Tsjekkisk Sun-tastaturkart"

#: ../gkb-new/xmodmap.sun/base.xml.in.h:19
msgid "Danish Sun Type-4 keymap"
msgstr "Dansk Type-4 Sun-tastaturkart"

#: ../gkb-new/xmodmap.sun/base.xml.in.h:20
msgid "Danish Sun USB keymap"
msgstr "Dansk Sun USB-tastaturkart"

#: ../gkb-new/xmodmap.sun/base.xml.in.h:21
msgid "Danish Sun keymap"
msgstr "Dansk Sun-tastaturkart"

#: ../gkb-new/xmodmap.sun/base.xml.in.h:22
msgid "Dutch Sun keymap"
msgstr "Nederlandsk Sun-tastaturkart"

#: ../gkb-new/xmodmap.sun/base.xml.in.h:23
msgid "Estonian Sun keymap"
msgstr "Estisk Sun-tastaturkart"

#: ../gkb-new/xmodmap.sun/base.xml.in.h:24
msgid "Finnish Sun keymap"
msgstr "Finsk Sun-tastaturkart"

#: ../gkb-new/xmodmap.sun/base.xml.in.h:25
msgid "French Sun USB keymap"
msgstr "Fransk Sun USB-tastaturkart"

#: ../gkb-new/xmodmap.sun/base.xml.in.h:26
msgid "French Sun keymap"
msgstr "Fransk Sun-tastaturkart"

#: ../gkb-new/xmodmap.sun/base.xml.in.h:28
msgid "German Sun Type-4 keymap"
msgstr "Tysk Type-4 Sun-tastaturkart"

#: ../gkb-new/xmodmap.sun/base.xml.in.h:29
msgid "German Sun USB keymap"
msgstr "Tysk Sun USB-tastaturkart"

#: ../gkb-new/xmodmap.sun/base.xml.in.h:30
msgid "German Sun keymap"
msgstr "Tysk Sun-tastaturkart"

#: ../gkb-new/xmodmap.sun/base.xml.in.h:31
msgid "Hebrew Sun keymap"
msgstr "Hebraisk Sun-tastaturkart"

#: ../gkb-new/xmodmap.sun/base.xml.in.h:32
msgid "Hungarian latin2 Sun keymap"
msgstr "Ungarsk latin2 Sun-tastaturkart"

#: ../gkb-new/xmodmap.sun/base.xml.in.h:33
msgid "Hungarian type5 latin 1 keymap"
msgstr "Ungarsk type5 latin1-tastaturkart"

#: ../gkb-new/xmodmap.sun/base.xml.in.h:34
msgid "Icelandic Sun keymap"
msgstr "Islandsk Sun-tastaturkart"

#: ../gkb-new/xmodmap.sun/base.xml.in.h:35
msgid "Italian Sun Type-4 keymap"
msgstr "Italiensk Type-4 Sun-tastaturkart"

#: ../gkb-new/xmodmap.sun/base.xml.in.h:36
msgid "Italian Sun USB keymap"
msgstr "Italiensk Sun USB-tastaturkart"

#: ../gkb-new/xmodmap.sun/base.xml.in.h:37
msgid "Italian Sun keymap"
msgstr "Italiensk Sun-tastaturkart"

#: ../gkb-new/xmodmap.sun/base.xml.in.h:38
msgid "Japanese Sun Type-4 keymap"
msgstr "Japansk Type-4 Sun-tastaturkart"

#: ../gkb-new/xmodmap.sun/base.xml.in.h:39
msgid "Japanese Sun keymap"
msgstr "Japansk Sun-tastaturkart"

#: ../gkb-new/xmodmap.sun/base.xml.in.h:40
msgid "Latvian Sun keymap"
msgstr "Latvisk Sun-tastaturkart"

#: ../gkb-new/xmodmap.sun/base.xml.in.h:46
msgid "Lithuanian Sun keymap"
msgstr "Litauensk Sun-tastaturkart"

#: ../gkb-new/xmodmap.sun/base.xml.in.h:47
msgid "Macedonian Sun keymap"
msgstr "Makedonsk Sun-tastaturkart"

#: ../gkb-new/xmodmap.sun/base.xml.in.h:49
msgid "Norwegian Sun keymap"
msgstr "Norsk Sun-tastaturkart"

#: ../gkb-new/xmodmap.sun/base.xml.in.h:50
msgid "Polish Sun keymap"
msgstr "Polsk Sun-tastaturkart"

#: ../gkb-new/xmodmap.sun/base.xml.in.h:51
msgid "Portuguese Sun Type-4 keymap"
msgstr "Portugisisk Type-4 Sun-tastaturkart"

#: ../gkb-new/xmodmap.sun/base.xml.in.h:52
msgid "Portuguese Sun keymap"
msgstr "Portugisisk Sun-tastaturkart"

#: ../gkb-new/xmodmap.sun/base.xml.in.h:57
msgid "Romanian Sun keymap"
msgstr "Rumensk Sun-tastaturkart"

#: ../gkb-new/xmodmap.sun/base.xml.in.h:58
msgid "Russian Sun keymap"
msgstr "Russisk Sun-tastaturkart"

#: ../gkb-new/xmodmap.sun/base.xml.in.h:59
msgid "Serbian Sun standard keymap"
msgstr "Serbisk standard Sun-tastaturkart"

#: ../gkb-new/xmodmap.sun/base.xml.in.h:61
msgid "Slovak Sun keymap"
msgstr "Slovakisk Sun-tastaturkart"

#: ../gkb-new/xmodmap.sun/base.xml.in.h:62
msgid "Slovenian Sun keymap"
msgstr "Slovensk Sun-tastaturkart"

#: ../gkb-new/xmodmap.sun/base.xml.in.h:63
msgid "Spanish Sun Type-4 keymap"
msgstr "Spansk Type-4 Sun-tastaturkart"

#: ../gkb-new/xmodmap.sun/base.xml.in.h:64
msgid "Spanish Sun USB keymap"
msgstr "Spansk Sun USB-tastaturkart"

#: ../gkb-new/xmodmap.sun/base.xml.in.h:65
msgid "Spanish Sun keymap"
msgstr "Spansk Sun-tastaturkart"

#: ../gkb-new/xmodmap.sun/base.xml.in.h:66
msgid "Swedish Sun Type-4 keymap"
msgstr "Svensk Type-4 Sun-tastaturkart"

#: ../gkb-new/xmodmap.sun/base.xml.in.h:67
msgid "Swedish Sun USB keymap"
msgstr "Svensk Sun USB-tastaturkart"

#: ../gkb-new/xmodmap.sun/base.xml.in.h:68
msgid "Swedish Sun keymap"
msgstr "Svensk Sun-tastaturkart"

#: ../gkb-new/xmodmap.sun/base.xml.in.h:69
msgid "Swiss German Sun keymap"
msgstr "Sveitsisk-Tysk Sun-tastaturkart"

#: ../gkb-new/xmodmap.sun/base.xml.in.h:70
msgid "Thai Sun keymap"
msgstr "Thailandsk Sun-tastaturkart"

#: ../gkb-new/xmodmap.sun/base.xml.in.h:71
msgid "Turkish Sun keymap"
msgstr "Tyrkisk Sun-tastaturkart"

#: ../gkb-new/xmodmap.sun/base.xml.in.h:72
msgid "US Sun Type-4 keymap"
msgstr "Amerikansk Type-4 Sun-tastaturkart"

#: ../gkb-new/xmodmap.sun/base.xml.in.h:73
msgid "US Sun USB keymap"
msgstr "Amerikansk Sun USB-tastaturkart"

#: ../gkb-new/xmodmap.sun/base.xml.in.h:74
msgid "US Sun type5 keymap"
msgstr "Amerikansk Sun type5 tastaturkart"

#: ../gkb-new/xmodmap.sun/base.xml.in.h:75
msgid "Ukrainian Sun keymap"
msgstr "Ukrainsk Sun-tastaturkart"

#: ../gkb-new/xmodmap.sun/base.xml.in.h:76
msgid "Vietnamese Sun keymap"
msgstr "Vietnamesisk Sun-tastaturkart"

#: ../mateweather/MATE_MateWeatherApplet.xml.h:2
msgid "_Details"
msgstr "_Detaljer"

#: ../mateweather/MATE_MateWeatherApplet.xml.h:5 ../mateweather/mateweather-dialog.c:215
msgid "_Update"
msgstr "_Oppdater"

#: ../mateweather/MATE_MateWeatherApplet_Factory.server.in.in.h:1
msgid "Factory for creating the weather applet."
msgstr "Fabrikk for oppretting av panelprogram for værmelding."

#: ../mateweather/MATE_MateWeatherApplet_Factory.server.in.in.h:2
msgid "Gweather Applet Factory"
msgstr "Fabrikk for panelprogram for værmelding"

#: ../mateweather/MATE_MateWeatherApplet_Factory.server.in.in.h:3
msgid "Monitor the current weather conditions, and forecasts"
msgstr "Overvåk værtilstand og få værmeldinger"

#: ../mateweather/MATE_MateWeatherApplet_Factory.server.in.in.h:4
#: ../mateweather/mateweather-applet.c:324
msgid "Weather Report"
msgstr "Værmelding"

#: ../mateweather/mateweather-about.c:50
msgid "© 1999-2005 by S. Papadimitriou and others"
msgstr "© 1999-2004 by S. Papadimitriou og andre"

#: ../mateweather/mateweather-about.c:51
msgid "A panel application for monitoring local weather conditions."
msgstr "Panelprogram for overvåking av lokal værtilstand."

#: ../mateweather/mateweather-applet.c:342 ../mateweather/mateweather-applet.c:346
msgid "MATE Weather"
msgstr "MATE Værmelding"

#: ../mateweather/mateweather-applet.c:447
msgid "Weather Forecast"
msgstr "Værmelding"

#: ../mateweather/mateweather-applet.c:459
#, c-format
msgid ""
"City: %s\n"
"Sky: %s\n"
"Temperature: %s"
msgstr ""
"By: %s\n"
"Himmel: %s\n"
"Temperatur: %s"

#: ../mateweather/mateweather-applet.c:509
msgid "Updating..."
msgstr "Oppdaterer..."

#: ../mateweather/mateweather-dialog.c:213
msgid "Details"
msgstr "Detaljer"

#: ../mateweather/mateweather-dialog.c:256
msgid "City:"
msgstr "By:"

#: ../mateweather/mateweather-dialog.c:264
msgid "Last update:"
msgstr "Siste oppdatering:"

#: ../mateweather/mateweather-dialog.c:272
msgid "Conditions:"
msgstr "Forhold:"

#: ../mateweather/mateweather-dialog.c:280
msgid "Sky:"
msgstr "Himmel:"

#: ../mateweather/mateweather-dialog.c:288
msgid "Temperature:"
msgstr "Temperatur:"

#: ../mateweather/mateweather-dialog.c:296
msgid "Feels like:"
msgstr "Føles som:"

#: ../mateweather/mateweather-dialog.c:304
msgid "Dew point:"
msgstr "Tåkepunkt:"

#: ../mateweather/mateweather-dialog.c:312
msgid "Relative humidity:"
msgstr "Relativ luftfuktighet:"

#: ../mateweather/mateweather-dialog.c:320
msgid "Wind:"
msgstr "Vind:"

#: ../mateweather/mateweather-dialog.c:328
msgid "Pressure:"
msgstr "Trykk:"

#: ../mateweather/mateweather-dialog.c:336
msgid "Visibility:"
msgstr "Sikt:"

#: ../mateweather/mateweather-dialog.c:344
msgid "Sunrise:"
msgstr "Soloppgang:"

#: ../mateweather/mateweather-dialog.c:352
msgid "Sunset:"
msgstr "Solnedgang:"

#: ../mateweather/mateweather-dialog.c:486
msgid "Current Conditions"
msgstr "Nåværende forhold"

#: ../mateweather/mateweather-dialog.c:503
msgid "Forecast Report"
msgstr "Værmelding"

#: ../mateweather/mateweather-dialog.c:503
msgid "See the ForeCast Details"
msgstr "Se detaljer fra værmelding"

#: ../mateweather/mateweather-dialog.c:513
msgid "Forecast"
msgstr "Værmelding"

#: ../mateweather/mateweather-dialog.c:521
msgid "Radar Map"
msgstr "Radarkart"

#: ../mateweather/mateweather-dialog.c:552
msgid "_Visit Weather.com"
msgstr "_Besøk Weather.com"

#: ../mateweather/mateweather-dialog.c:553
msgid "Visit Weather.com"
msgstr "Besøk Weather.com"

#: ../mateweather/mateweather-dialog.c:553
msgid "Click to Enter Weather.com"
msgstr "Klikk for å gå til Weather.com"

#: ../mateweather/mateweather-dialog.c:638
msgid "Forecast not currently available for this location."
msgstr "Værmelding er ikke tilgjengelig for denne lokasjonen."

#. Accessible Name and Description for the components in Preference Dialog
#: ../mateweather/mateweather-pref.c:171
msgid "Location view"
msgstr "Vis lokasjon"

#: ../mateweather/mateweather-pref.c:171
msgid "Select Location from the list"
msgstr "Velg lokasjon fra listen"

#: ../mateweather/mateweather-pref.c:172
msgid "Update spin button"
msgstr "Oppdater «spin»-knapp"

#: ../mateweather/mateweather-pref.c:172
msgid "Spinbutton for updating"
msgstr "«Spinbutton» for oppdatering"

#: ../mateweather/mateweather-pref.c:173
msgid "Address Entry"
msgstr "Adresseoppføring"

#: ../mateweather/mateweather-pref.c:173
msgid "Enter the URL"
msgstr "Skriv inn URL"

#: ../mateweather/mateweather-pref.c:317
msgid ""
"Failed to load the Locations XML database.  Please report this as a bug."
msgstr ""
"Kunne ikke laste XML-database over lokasjoner. Vennligst rapporter dette som "
"en feil."

#: ../mateweather/mateweather-pref.c:807
msgid "Weather Preferences"
msgstr "Brukervalg for værmelding"

#: ../mateweather/mateweather-pref.c:839 ../mateweather/mateweather-pref.c:1024
msgid "_Automatically update every:"
msgstr "_Automatisk oppdatering hver(t):"

#.
#. * Units settings page.
#.
#. Temperature Unit
#: ../mateweather/mateweather-pref.c:852
msgid "_Temperature unit:"
msgstr "_Temperaturenhet:"

#: ../mateweather/mateweather-pref.c:861 ../mateweather/mateweather-pref.c:881
#: ../mateweather/mateweather-pref.c:907 ../mateweather/mateweather-pref.c:935
msgid "Default"
msgstr "Forvalg"

#: ../mateweather/mateweather-pref.c:862
msgid "Kelvin"
msgstr "Kelvin"

#. TRANSLATORS: Celsius is sometimes referred Centigrade
#: ../mateweather/mateweather-pref.c:864
msgid "Celsius"
msgstr "Celsius"

#: ../mateweather/mateweather-pref.c:865
msgid "Fahrenheit"
msgstr "Fahrenheit"

#. Speed Unit
#: ../mateweather/mateweather-pref.c:872
msgid "_Wind speed unit:"
msgstr "Enhet for _vindhastighet:"

#. TRANSLATOR: The wind speed unit "meters per second"
#: ../mateweather/mateweather-pref.c:883
msgid "m/s"
msgstr "m/s"

#. TRANSLATOR: The wind speed unit "kilometers per hour"
#: ../mateweather/mateweather-pref.c:885
msgid "km/h"
msgstr "km/t"

#. TRANSLATOR: The wind speed unit "miles per hour"
#: ../mateweather/mateweather-pref.c:887
msgid "mph"
msgstr "mph"

#. TRANSLATOR: The wind speed unit "knots"
#: ../mateweather/mateweather-pref.c:889
msgid "knots"
msgstr "knop"

#: ../mateweather/mateweather-pref.c:891
msgid "Beaufort scale"
msgstr "Beaufort-skala"

#. Pressure Unit
#: ../mateweather/mateweather-pref.c:898
msgid "_Pressure unit:"
msgstr "Enhet for _trykk:"

#. TRANSLATOR: The pressure unit "kiloPascals"
#: ../mateweather/mateweather-pref.c:909
msgid "kPa"
msgstr "kPa"

#. TRANSLATOR: The pressure unit "hectoPascals"
#: ../mateweather/mateweather-pref.c:911
msgid "hPa"
msgstr "hPa"

#. TRANSLATOR: The pressure unit "millibars"
#: ../mateweather/mateweather-pref.c:913
msgid "mb"
msgstr "mb"

#. TRANSLATOR: The pressure unit "millibars of mercury"
#: ../mateweather/mateweather-pref.c:915
msgid "mmHg"
msgstr "mmHg"

#. TRANSLATOR: The pressure unit "inches of mercury"
#: ../mateweather/mateweather-pref.c:917
msgid "inHg"
msgstr "inHg"

#. TRANSLATOR: The pressure unit "atmospheres"
#: ../mateweather/mateweather-pref.c:919
msgid "atm"
msgstr "atm"

#. Distance Unit
#: ../mateweather/mateweather-pref.c:926
msgid "_Visibility unit:"
msgstr "En_het for sikt:"

#. TRANSLATOR: The distance unit "meters"
#: ../mateweather/mateweather-pref.c:937
msgid "meters"
msgstr "meter"

#. TRANSLATOR: The distance unit "kilometers"
#: ../mateweather/mateweather-pref.c:939
msgid "km"
msgstr "km"

#. TRANSLATOR: The distance unit "miles"
#: ../mateweather/mateweather-pref.c:941
msgid "miles"
msgstr "engelske mil"

#: ../mateweather/mateweather-pref.c:975
msgid "Enable _radar map"
msgstr "Aktiver _radarkart"

#: ../mateweather/mateweather-pref.c:989
msgid "Use _custom address for radar map"
msgstr "Bruk _egendefinert adresse for radarkart"

#: ../mateweather/mateweather-pref.c:1006
msgid "A_ddress:"
msgstr "A_dresse:"

#: ../mateweather/mateweather-pref.c:1020
msgid "Update"
msgstr "Oppdater"

#: ../mateweather/mateweather-pref.c:1044
msgid "minutes"
msgstr "minutter"

#: ../mateweather/mateweather-pref.c:1060
msgid "Display"
msgstr "Vis"

#: ../mateweather/mateweather-pref.c:1075
#: ../mini-commander/src/mini-commander.ui.h:9
msgid "General"
msgstr "Generelt"

#: ../mateweather/mateweather-pref.c:1088
msgid "_Select a location:"
msgstr "_Velg en lokasjon:"

#: ../mateweather/mateweather-pref.c:1113
msgid "_Find:"
msgstr "_Finn:"

#: ../mateweather/mateweather-pref.c:1120
msgid "Find _Next"
msgstr "Finn _neste"

#: ../mateweather/mateweather-pref.c:1142
msgid "Location"
msgstr "Sted"

#: ../invest-applet/data/Invest_Applet.server.in.in.h:1
#: ../invest-applet/invest/about.py:17
msgid "Invest"
msgstr "Invester"

#: ../invest-applet/data/Invest_Applet.server.in.in.h:2
#: ../invest-applet/invest/about.py:20
msgid "Track your invested money."
msgstr "Følg med på dine investeringer."

#: ../invest-applet/data/Invest_Applet.xml.h:4
msgid "_Refresh"
msgstr "Oppdate_r"

#: ../invest-applet/data/financialchart.ui.h:1
msgid "1 Year"
msgstr "1 år"

#: ../invest-applet/data/financialchart.ui.h:2
msgid "10"
msgstr "10"

#: ../invest-applet/data/financialchart.ui.h:3
msgid "100"
msgstr "100"

#: ../invest-applet/data/financialchart.ui.h:4
msgid "20"
msgstr "20"

#: ../invest-applet/data/financialchart.ui.h:5
msgid "200"
msgstr "200"

#: ../invest-applet/data/financialchart.ui.h:6
msgid "3 Months"
msgstr "3 måneder"

#: ../invest-applet/data/financialchart.ui.h:7
msgid "5"
msgstr "5"

#: ../invest-applet/data/financialchart.ui.h:8
msgid "5 Days"
msgstr "5 dager"

#: ../invest-applet/data/financialchart.ui.h:9
msgid "5 Years"
msgstr "5 år"

#: ../invest-applet/data/financialchart.ui.h:10
msgid "50"
msgstr "50"

#: ../invest-applet/data/financialchart.ui.h:11
msgid "6 Months"
msgstr "6 måneder"

#: ../invest-applet/data/financialchart.ui.h:12
msgid "Auto _refresh"
msgstr "Oppdate_r automatisk"

#: ../invest-applet/data/financialchart.ui.h:13
msgid "Bollinger"
msgstr "Bollinger"

#: ../invest-applet/data/financialchart.ui.h:14
msgid "Downloading chart from <b>Yahoo!</b>"
msgstr "Laster ned graf fra <b>Yahoo!</b>"

#: ../invest-applet/data/financialchart.ui.h:15
msgid "Exponential moving average: "
msgstr "Eksponensielt bevegelig gjennomsnitt: "

#: ../invest-applet/data/financialchart.ui.h:16
msgid "Fast stoch"
msgstr "Fast stoch"

#: ../invest-applet/data/financialchart.ui.h:17
#: ../invest-applet/invest/chart.py:107
msgid "Financial Chart"
msgstr "Finans"

#: ../invest-applet/data/financialchart.ui.h:18
msgid "Indicators: "
msgstr "Indikatorer:"

#: ../invest-applet/data/financialchart.ui.h:19
msgid "MACD"
msgstr "MACD"

#: ../invest-applet/data/financialchart.ui.h:20
msgid "MFI"
msgstr "MFI"

#: ../invest-applet/data/financialchart.ui.h:21
msgid "Maximum"
msgstr "Maksimum"

#: ../invest-applet/data/financialchart.ui.h:22
msgid "Moving average: "
msgstr "Bevegelig gjennomsnitt: "

#: ../invest-applet/data/financialchart.ui.h:23
msgid "Overlays: "
msgstr "Overlegg: "

#: ../invest-applet/data/financialchart.ui.h:24
msgid "ROC"
msgstr "ROC"

#: ../invest-applet/data/financialchart.ui.h:25
msgid "RSI"
msgstr "RSI"

#: ../invest-applet/data/financialchart.ui.h:26
msgid "SAR"
msgstr "SAR"

#: ../invest-applet/data/financialchart.ui.h:27
msgid "Slow stoch"
msgstr "Slow stoch"

#: ../invest-applet/data/financialchart.ui.h:28
msgid "Splits"
msgstr "Splits"

#: ../invest-applet/data/financialchart.ui.h:29
msgid "Today"
msgstr "I dag"

#: ../invest-applet/data/financialchart.ui.h:30
msgid "Vol"
msgstr "Vol"

#: ../invest-applet/data/financialchart.ui.h:31
msgid "Vol+MA"
msgstr "Vol+MA"

#: ../invest-applet/data/financialchart.ui.h:32
msgid "Volumes"
msgstr "Volum"

#: ../invest-applet/data/financialchart.ui.h:34
#, no-c-format
msgid "W%R"
msgstr "W%R"

#: ../invest-applet/data/financialchart.ui.h:35
msgid "_Graph style: "
msgstr "Stil for _graf: "

#: ../invest-applet/data/financialchart.ui.h:36
msgid "_Options"
msgstr "_Alternativer"

#: ../invest-applet/data/financialchart.ui.h:37
msgid "_Ticker symbol: "
msgstr "_Aksjesymbol: "

#: ../invest-applet/data/prefs-dialog.ui.h:1
msgid ""
"<i><small><b>Note:</b> Quotes are delayed at least 15 minutes.\n"
"<b>Source: </b> Yahoo!</small></i>"
msgstr ""
"<i><small><b>Merk:</b> Quotes er minst 15 minutter forsinket.\n"
"<b>Kilde: </b> Yahoo!</small></i>"

#: ../invest-applet/data/prefs-dialog.ui.h:3
msgid "Currency"
msgstr "Valuta"

#: ../invest-applet/data/prefs-dialog.ui.h:4
msgid "Invest Preferences"
msgstr "Brukervalg for Invest"

#: ../invest-applet/data/prefs-dialog.ui.h:5
msgid "Stocks"
msgstr "Aksjer"

#: ../invest-applet/data/prefs-dialog.ui.h:6
msgid "label"
msgstr "etikett"

#. a) We aren't configured yet
#: ../invest-applet/invest/applet.py:50
msgid "<b>You have not entered any stock information yet</b>"
msgstr "<b>Du har ikke oppgitt aksjeinformasjon ennå</b>"

#: ../invest-applet/invest/applet.py:55
msgid "<b>No stock quotes are currently available</b>"
msgstr "<b>Ingen aksjer er tilgjengelig for øyeblikket</b>"

#: ../invest-applet/invest/applet.py:56
msgid ""
"The server could not be contacted. The computer is either offline or the "
"servers are down. Try again later."
msgstr ""
"Kunne ikke kontakte tjeneren. Datamaskinen er ikke tilkoblet eller tjenerene "
"er nede. Prøv igjen senere."

#: ../invest-applet/invest/chart.py:156
#, python-format
msgid "Financial Chart - %s"
msgstr "Finansiell graf - %s"

#: ../invest-applet/invest/chart.py:223
msgid "Opening Chart"
msgstr "Åpner graf"

#: ../invest-applet/invest/chart.py:238
msgid "Chart downloaded"
msgstr "Graf lastet ned"

#: ../invest-applet/invest/chart.py:240
msgid "Chart could not be downloaded"
msgstr "Kunne ikke laste ned graf"

#: ../invest-applet/invest/invest-applet.py:41
msgid "Invest Applet"
msgstr "Invest panelprogram"

#: ../invest-applet/invest/preferences.py:31
msgid "Symbol"
msgstr "Symbol"

#: ../invest-applet/invest/preferences.py:31
msgid "Label"
msgstr "Etikett"

#: ../invest-applet/invest/preferences.py:31
msgid "Amount"
msgstr "Beløp"

#: ../invest-applet/invest/preferences.py:31
msgid "Price"
msgstr "Pris"

#: ../invest-applet/invest/preferences.py:31
msgid "Commission"
msgstr "Kommisjon"

#: ../invest-applet/invest/preferences.py:31
msgid "Currency Rate"
msgstr "Valutarate"

#: ../invest-applet/invest/quotes.py:131
msgid "Invest could not connect to Yahoo! Finance"
msgstr "Invest kunne ikke koble til Yahoo! Finance"

#: ../invest-applet/invest/quotes.py:133 ../invest-applet/invest/quotes.py:162
#, python-format
msgid "Updated at %s"
msgstr "Oppdatert %s"

#. Translators: This is share-market jargon. It is the average percentage change of all stock prices. The %s gets replaced with the string value of the change (localized), including the percent sign.
#: ../invest-applet/invest/quotes.py:152
#, python-format
msgid "Average change: %s"
msgstr "Gjennomsnittlig endring: %s"

#. Translators: This is share-market jargon. It refers to the total difference between the current price and purchase price for all the shares put together for a particular currency. i.e. How much money would be earned if they were sold right now. The first string is the change value, the second the currency, and the third value is the percentage of the change, formatted using user's locale.
#: ../invest-applet/invest/quotes.py:161
#, python-format
msgid "Positions balance: %s %s (%s)"
msgstr "Total balanse: %s %s (%s)"

#. model: SYMBOL, LABEL, TICKER_ONLY, BALANCE, BALANCE_PCT, VALUE, VARIATION_PCT, PB
#. Translators: these words all refer to a stock. Last is short
#. for "last price". Gain is referring to the gain since the
#. stock was purchased.
#: ../invest-applet/invest/widgets.py:51
msgid "Ticker"
msgstr "Aksjeinformasjon"

#: ../invest-applet/invest/widgets.py:51
msgid "Last"
msgstr "Siste"

#: ../invest-applet/invest/widgets.py:51
msgid "Change %"
msgstr "Endring i %"

#: ../invest-applet/invest/widgets.py:51
msgid "Chart"
msgstr "Plott"

#: ../invest-applet/invest/widgets.py:51
msgid "Gain"
msgstr "Gevinst"

#: ../invest-applet/invest/widgets.py:51
msgid "Gain %"
msgstr "Gevinst i %"

#: ../mini-commander/MATE_MiniCommanderApplet.server.in.h:1
msgid "Deskbar (formerly Mini-Commander)"
msgstr "Kommandolinje (tidligere Mini-Commander)"

#: ../mini-commander/MATE_MiniCommanderApplet.server.in.h:2
msgid "Deskbar (transparent upgrade from Mini-Commander)"
msgstr "Kommandolinje (oppgradering fra Mini-commander)"

#: ../mini-commander/src/MATE_MiniCommanderApplet.server.in.in.h:1
#: ../mini-commander/src/mini-commander_applet.c:355
msgid "Command Line"
msgstr "Kommandolinje"

#: ../mini-commander/src/MATE_MiniCommanderApplet.server.in.in.h:2
msgid "Mini-Commander"
msgstr "Mini-kommander"

#: ../mini-commander/src/MATE_MiniCommanderApplet.server.in.in.h:3
msgid "MiniCommander Applet Factory"
msgstr "Factory for mini-kommander-applet"

#: ../mini-commander/src/about.c:49
msgid ""
"This MATE applet adds a command line to the panel. It features command "
"completion, command history, and changeable macros."
msgstr ""
"Dette panelprogrammet for MATE legger til en kommandolinje på panelet. Det "
"støtter kommandofullføring, kommandohistorikk og redigerbare makroer."

#: ../mini-commander/src/command_line.c:345
msgid "No items in history"
msgstr "Ingen oppføringer i historikken"

#. build file select dialog
#: ../mini-commander/src/command_line.c:469
msgid "Start program"
msgstr "Start program"

#: ../mini-commander/src/command_line.c:522
msgid "Command line"
msgstr "Kommandolinje"

#: ../mini-commander/src/command_line.c:523
msgid "Type a command here and Mate will execute it for you"
msgstr "Skriv inn en kommando her og MATE vil kjøre den for deg"

#: ../mini-commander/src/mc-install-default-macros.c:80
#, c-format
msgid "Cannot get schema for %s: %s"
msgstr "Kan ikke finne schema for %s: %s"

#: ../mini-commander/src/mc-install-default-macros.c:111
#, c-format
msgid "Cannot set schema for %s: %s"
msgstr "Kan ikke sette schema for %s: %s"

#: ../mini-commander/src/mc-install-default-macros.c:117
#, c-format
msgid "Set default list value for %s\n"
msgstr "Sett forvalgt listeverdi for %s\n"

#: ../mini-commander/src/mc-install-default-macros.c:129
#, c-format
msgid "MATECONF_DISABLE_MAKEFILE_SCHEMA_INSTALL is set, not installing schemas\n"
msgstr ""
"MATECONF_DISABLE_MAKEFILE_SCHEMA_INSTALL er ikke satt. Installerer ikke schema\n"

#: ../mini-commander/src/mc-install-default-macros.c:137
#, c-format
msgid "Must set the MATECONF_CONFIG_SOURCE environment variable\n"
msgstr "Du må sette MATECONF_CONFIG_SOURCE miljøvariabelen\n"

#: ../mini-commander/src/mc-install-default-macros.c:154
#, c-format
msgid "Failed to access configuration source(s): %s\n"
msgstr "Feil ved aksessering av konfigurasjonskilde(r): %s\n"

#: ../mini-commander/src/mc-install-default-macros.c:169
#, c-format
msgid "Error syncing config data: %s"
msgstr "Feil under synkronisering av konfigurasjonsdata: %s"

#: ../mini-commander/src/mini-commander-global.schemas.in.h:1
msgid "List of MateConfValue entries containing strings for the macro commands."
msgstr ""
"Liste over MateConfValue-oppføringer som inneholder strenger for "
"makrokommandoer."

#: ../mini-commander/src/mini-commander-global.schemas.in.h:2
msgid "List of MateConfValue entries containing strings for the macro patterns."
msgstr ""
"Liste over MateConfValue-oppføringer som inneholder strenger for makromønstre."

#: ../mini-commander/src/mini-commander-global.schemas.in.h:3
#: ../mini-commander/src/mini-commander.schemas.in.h:10
msgid "Macro command list"
msgstr "Liste over makrokommandoer"

#: ../mini-commander/src/mini-commander-global.schemas.in.h:4
#: ../mini-commander/src/mini-commander.schemas.in.h:11
msgid "Macro pattern list"
msgstr "Liste over makromønstre"

#: ../mini-commander/src/mini-commander.ui.h:1
msgid "Add New Macro"
msgstr "Legg til ny makro"

#: ../mini-commander/src/mini-commander.ui.h:2
msgid "Auto Completion"
msgstr "Automatisk fullføring"

#: ../mini-commander/src/mini-commander.ui.h:3
msgid "Co_mmand:"
msgstr "Ko_mmando:"

#: ../mini-commander/src/mini-commander.ui.h:4 ../multiload/properties.c:571
msgid "Colors"
msgstr "Farger"

#: ../mini-commander/src/mini-commander.ui.h:5
msgid "Command Line Preferences"
msgstr "Brukervalg for kommandolinje"

#: ../mini-commander/src/mini-commander.ui.h:6
msgid "Command line _background:"
msgstr "_Bakgrunn for kommandolinje:"

#: ../mini-commander/src/mini-commander.ui.h:7
msgid "Command line _foreground:"
msgstr "_Forgrunn for kommandolinje:"

#: ../mini-commander/src/mini-commander.ui.h:8
msgid "E_nable history-based auto completion"
msgstr "_Aktiver historikkbasert autofullføring"

#: ../mini-commander/src/mini-commander.ui.h:10
msgid "Macros"
msgstr "Makroer"

#: ../mini-commander/src/mini-commander.ui.h:11
msgid "Pick a color"
msgstr "Velg en farge"

#: ../mini-commander/src/mini-commander.ui.h:12
msgid "Size"
msgstr "Størrelse"

#: ../mini-commander/src/mini-commander.ui.h:13
msgid "_Add Macro..."
msgstr "_Legg til makro..."

#: ../mini-commander/src/mini-commander.ui.h:14
msgid "_Delete Macro"
msgstr "_Slett makro"

#: ../mini-commander/src/mini-commander.ui.h:15
msgid "_Macros:"
msgstr "_Makroer:"

#: ../mini-commander/src/mini-commander.ui.h:16
msgid "_Pattern:"
msgstr "Mø_nster:"

#: ../mini-commander/src/mini-commander.ui.h:17
msgid "_Use default theme colors"
msgstr "Br_uk farger fra forvalgt tema"

#: ../mini-commander/src/mini-commander.ui.h:18
#: ../stickynotes/stickynotes.ui.h:46
msgid "_Width:"
msgstr "_Bredde:"

#: ../mini-commander/src/mini-commander.ui.h:19 ../multiload/properties.c:526
msgid "pixels"
msgstr "piksler"

#: ../mini-commander/src/mini-commander.schemas.in.h:1
msgid "Attempt to autocomplete a command from the history of commands entered."
msgstr "Forsøk å fullføre kommando automatisk fra kommandohistorikken."

#: ../mini-commander/src/mini-commander.schemas.in.h:2
msgid "Background color, blue component"
msgstr "Bakgrunnsfarge, blå komponent"

#: ../mini-commander/src/mini-commander.schemas.in.h:3
msgid "Background color, green component"
msgstr "Bakgrunnsfarge, grønn komponent"

#: ../mini-commander/src/mini-commander.schemas.in.h:4
msgid "Background color, red component"
msgstr "Bakgrunnsfarge, rød komponent"

#: ../mini-commander/src/mini-commander.schemas.in.h:5
msgid "Foreground color, blue component"
msgstr "Forgrunnsfarge, blå komponent"

#: ../mini-commander/src/mini-commander.schemas.in.h:6
msgid "Foreground color, green component"
msgstr "Forgrunnsfarge, grønn komponent"

#: ../mini-commander/src/mini-commander.schemas.in.h:7
msgid "Foreground color, red component"
msgstr "Forgrunnsfarge, rød komponent"

#: ../mini-commander/src/mini-commander.schemas.in.h:8
msgid "History list"
msgstr "Historikk"

#: ../mini-commander/src/mini-commander.schemas.in.h:9
msgid "List of MateConfValue entries containing strings for history entries."
msgstr ""
"Liste over MateConfValue-oppføringer som inneholder strenger for oppføringer i "
"historikken."

#: ../mini-commander/src/mini-commander.schemas.in.h:12
msgid "Not used anymore"
msgstr "Ikke brukt lenger"

#: ../mini-commander/src/mini-commander.schemas.in.h:13
msgid "Perform history autocompletion"
msgstr " Aktiver historikkbasert autofullføring"

#: ../mini-commander/src/mini-commander.schemas.in.h:14
msgid "Show a frame surrounding the applet."
msgstr "Vis en ramme rundt panelprogrammet."

#: ../mini-commander/src/mini-commander.schemas.in.h:15
msgid "Show a handle so the applet can be detached from the panel."
msgstr "Vis et håndtak slik at programmet kan løsrives fra panelet."

#: ../mini-commander/src/mini-commander.schemas.in.h:16
msgid "Show frame"
msgstr "Vis ramme"

#: ../mini-commander/src/mini-commander.schemas.in.h:17
msgid "Show handle"
msgstr "Vis håndtak"

#: ../mini-commander/src/mini-commander.schemas.in.h:18
msgid "The blue component of the background color."
msgstr "Blå bestanddel i bakgrunnsfargen."

#: ../mini-commander/src/mini-commander.schemas.in.h:19
msgid "The blue component of the foreground color."
msgstr "Blå bestanddel i forgrunnsfargen."

#: ../mini-commander/src/mini-commander.schemas.in.h:20
msgid "The green component of the background color."
msgstr "Grønn bestanddel i bakgrunnsfargen."

#: ../mini-commander/src/mini-commander.schemas.in.h:21
msgid "The green component of the foreground color."
msgstr "Grønn bestanddel av forgrunnsfargen."

#: ../mini-commander/src/mini-commander.schemas.in.h:22
msgid "The red component of the background color."
msgstr "Rød bestanddel i bakgrunnsfargen."

#: ../mini-commander/src/mini-commander.schemas.in.h:23
msgid "The red component of the foreground color."
msgstr "Rød bestanddel i forgrunnsfargen."

#: ../mini-commander/src/mini-commander.schemas.in.h:24
msgid ""
"This per-applet key is deprecated in favour of the global key, /schemas/apps/"
"mini-commander-global/macro_patterns."
msgstr ""
"Denne nøkkelen er per instans og bør ikke brukes. I stedet bør den globale "
"nøkkelen /schemas/apps/mini-commander-global/macro_patterns brukes."

#: ../mini-commander/src/mini-commander.schemas.in.h:25
msgid "Use the default theme colors"
msgstr "Bruk farger fra forvalgt tema"

#: ../mini-commander/src/mini-commander.schemas.in.h:26
msgid "Use theme colors instead of custom ones."
msgstr "Bruk farger fra tema i stedet for egendefinerte."

#: ../mini-commander/src/mini-commander.schemas.in.h:27
msgid "Width"
msgstr "Bredde"

#: ../mini-commander/src/mini-commander.schemas.in.h:28
msgid "Width of the applet"
msgstr "Programmets bredde"

#: ../mini-commander/src/mini-commander_applet.c:238
#: ../mini-commander/src/mini-commander_applet.c:242
msgid "Browser"
msgstr "Leser"

#: ../mini-commander/src/mini-commander_applet.c:243
msgid "Click this button to start the browser"
msgstr "Klikk på denne knappen for å se «bla gjennom»-dialogen"

#: ../mini-commander/src/mini-commander_applet.c:256
#: ../mini-commander/src/mini-commander_applet.c:260
msgid "History"
msgstr "Historikk"

#: ../mini-commander/src/mini-commander_applet.c:261
msgid "Click this button for the list of previous commands"
msgstr ""
"Klikk på denne knappen for å se listen over tidligere utførte kommandoer"

#: ../mini-commander/src/mini-commander_applet.c:340
msgid "Command line has been disabled by your system administrator"
msgstr "Kommandolinjen er deaktivert av systemadministrator"

#: ../mini-commander/src/mini-commander_applet.c:402
msgid "Mini-Commander applet"
msgstr "Panelprogrammet Mini-Commander"

#: ../mini-commander/src/mini-commander_applet.c:403
msgid "This applet adds a command line to the panel"
msgstr "Dette panelprogrammet gir deg en kommandolinje på panelet"

#: ../mini-commander/src/preferences.c:401
msgid "You must specify a pattern"
msgstr "Du må spesifisere et mønster"

#: ../mini-commander/src/preferences.c:405
msgid "You must specify a pattern and a command"
msgstr "Du må spesifisere et mønster og en kommando"

#: ../mini-commander/src/preferences.c:406
msgid "You must specify a command"
msgstr "Du må spesifisere en kommando"

#: ../mini-commander/src/preferences.c:409
msgid "You may not specify duplicate patterns"
msgstr "Du kan ikke spesifisere samme mønster flere ganger"

#: ../mini-commander/src/preferences.c:773
msgid "Pattern"
msgstr "Mønster"

#: ../mini-commander/src/preferences.c:783
msgid "Command"
msgstr "Kommando"

#: ../mixer/MATE_MixerApplet.server.in.in.h:1
#: ../null_applet/MATE_MixerApplet.server.in.h:1
msgid "Adjust the sound volume"
msgstr "Justering av lydvolum"

#. tooltip over applet
#: ../mixer/MATE_MixerApplet.server.in.in.h:2 ../mixer/applet.c:206
#: ../mixer/applet.c:227 ../null_applet/null_applet.c:44
#: ../null_applet/null_applet.c:46
msgid "Volume Control"
msgstr "Volumkontroll"

#: ../mixer/MATE_MixerApplet.xml.h:1
msgid "Mu_te"
msgstr "_Demp"

#: ../mixer/MATE_MixerApplet.xml.h:4
msgid "_Open Volume Control"
msgstr "_Åpne volumkontroll"

#: ../mixer/applet.c:190
msgid "Volume Applet"
msgstr "Panelprogram for volum"

#: ../mixer/applet.c:545
msgid ""
"The volume control did not find any elements and/or devices to control. This "
"means either that you don't have the right GStreamer plugins installed, or "
"that you don't have a sound card configured."
msgstr ""
"Volumkontroll fant ingen elementer og/eller enheter å kontrollere. Dette "
"betyr at du enten ikke har korrekte tillegg installert for GStreamer, eller "
"at du ikke har konfigurert et lydkort."

#: ../mixer/applet.c:549
msgid ""
"You can remove the volume control from the panel by right-clicking the "
"speaker icon on the panel and selecting \"Remove From Panel\" from the menu."
msgstr ""
"Du kan fjerne volumkontroll fra panelet ved å høyreklikke på høyttaler-"
"ikonet på panelet og velge «Fjern fra panelet» fra menyen."

#: ../mixer/applet.c:721
#, c-format
msgid "Failed to start Volume Control: %s"
msgstr "Klarte ikke å starte volumkontroll: %s"

#: ../mixer/applet.c:1171
#, c-format
msgid "%s: muted"
msgstr "%s: dempet"

#. Translator comment: I'm not all too sure if this makes sense
#. * to mark as a translation, but anyway. The string is a list of
#. * selected tracks, the number is the volume in percent. You
#. * most likely want to keep this as-is.
#: ../mixer/applet.c:1177
#, c-format
msgid "%s: %d%%"
msgstr "%s: %d%%"

#: ../mixer/applet.c:1415
#, c-format
msgid "Failed to display help: %s"
msgstr "Klarte ikke å vise hjelp : %s"

#: ../mixer/applet.c:1428
msgid "Volume control for your MATE Panel."
msgstr "Volumkontroll for MATE panelet."

#: ../mixer/applet.c:1429
msgid "Using GStreamer 0.10."
msgstr "Bruker GStreamer 0.10."

#: ../mixer/dock.c:218
msgid "Mute"
msgstr "Demp"

#: ../mixer/dock.c:224
msgid "Volume Control..."
msgstr "Volumkontroll..."

#: ../mixer/load.c:86
#, c-format
msgid "Unknown Volume Control %d"
msgstr "Ukjent volumkontroll %d"

#: ../mixer/mixer.schemas.in.h:1
msgid "Channel controlled by applet. Only for OSS setups"
msgstr ""
"Kanal som kontrolleres av panelprogrammet. Kun for systemer som bruker OSS"

#: ../mixer/mixer.schemas.in.h:2
msgid "Saved mute state"
msgstr "Lagret status for demping"

#: ../mixer/mixer.schemas.in.h:3
msgid "Saved volume to restore on startup"
msgstr "Lagret volum som skal gjenopprettes ved oppstart"

#. make window look cute
#: ../mixer/preferences.c:90
msgid "Volume Control Preferences"
msgstr "Brukervalg for volumkontroll"

#: ../mixer/preferences.c:103
msgid "Select the device and track to control."
msgstr "Velg enhet og spor som skal kontrolleres."

#: ../modemlights/MATE_ModemLights.server.in.in.h:1
msgid "Activate and monitor a dial-up network connection"
msgstr "Aktiver og overvåk oppringte nettverksforbindelser"

#: ../modemlights/MATE_ModemLights.server.in.in.h:2
#: ../modemlights/modem-applet.c:178
msgid "Modem Monitor"
msgstr "Modemovervåking"

#: ../modemlights/MATE_ModemLights.xml.h:2
msgid "_Activate"
msgstr "_Aktiver"

#: ../modemlights/MATE_ModemLights.xml.h:3
msgid "_Deactivate"
msgstr "_Deaktiver"

#: ../modemlights/MATE_ModemLights.xml.h:5 ../stickynotes/stickynotes.ui.h:43
msgid "_Properties"
msgstr "_Egenskaper"

#: ../modemlights/modem-applet.c:708
msgid "Connection active, but could not get connection time"
msgstr "Tilkobling aktiv, men kunne ikke finne tid for tilkobling"

#: ../modemlights/modem-applet.c:724
#, c-format
msgid "Time connected: %.1d:%.2d"
msgstr "Tid tilkoblet: %.1d:%.2d"

#: ../modemlights/modem-applet.c:728
msgid "Not connected"
msgstr "Ikke tilkoblet"

#: ../modemlights/modem-applet.c:750
msgid ""
"To connect to your Internet service provider, you need administrator "
"privileges"
msgstr ""
"Du må ha administratorrettigheter for å koble til din internettleverandør"

#: ../modemlights/modem-applet.c:751
msgid ""
"To disconnect from your Internet service provider, you need administrator "
"privileges"
msgstr ""
"Du må ha administratorrettigheter for å koble fra din internettleverandør"

#: ../modemlights/modem-applet.c:826
msgid "The entered password is invalid"
msgstr "Oppgitt passord er ugyldig"

#: ../modemlights/modem-applet.c:828
msgid ""
"Check that you have typed it correctly and that you haven't activated the "
"\"caps lock\" key"
msgstr ""
"Sjekk at du har skrevet det riktig og at du ikke har aktivert «caps lock»-"
"tasten"

#: ../modemlights/modem-applet.c:930
msgid "Do you want to connect?"
msgstr "Vil du koble til?"

#: ../modemlights/modem-applet.c:931
msgid "Do you want to disconnect?"
msgstr "Vil du koble fra?"

#: ../modemlights/modem-applet.c:940
msgid "C_onnect"
msgstr "K_oble til"

#: ../modemlights/modem-applet.c:940
msgid "_Disconnect"
msgstr "_Koble fra"

#: ../modemlights/modem-applet.c:996
msgid "Could not launch network configuration tool"
msgstr "Kunne ikke starte verktøy for konfigurasjon av nettverk"

#: ../modemlights/modem-applet.c:998
msgid ""
"Check that it's installed in the correct path and that it has the correct "
"permissions"
msgstr ""
"Sjekk at det er installert på riktig sted og at det har riktige rettigheter"

#: ../modemlights/modem-applet.c:1022
msgid "Applet for activating and monitoring a dial-up network connection."
msgstr ""
"Panelprogram for å aktivere og overvåke oppringte nettverksforbindelser."

#: ../modemlights/modemlights.ui.h:1
msgid "Connecting with Internet Service Provider"
msgstr "Kobler til tjenestetilbyder for internett"

#: ../modemlights/modemlights.ui.h:2
msgid "Enter password"
msgstr "Oppgi passord"

#: ../modemlights/modemlights.ui.h:3
msgid "Password:"
msgstr "Passord:"

#: ../modemlights/modemlights.ui.h:4
msgid "Root password required"
msgstr "Passord for root kreves"

#: ../multiload/MATE_MultiLoadApplet_Factory.server.in.in.h:1
msgid "A system load indicator"
msgstr "Viser belastning på systemet"

#: ../multiload/MATE_MultiLoadApplet_Factory.server.in.in.h:2
#: ../multiload/main.c:460
msgid "System Monitor"
msgstr "Systemmonitor"

#: ../multiload/MATE_MultiloadApplet.xml.h:3
msgid "_Open System Monitor"
msgstr "_Åpne systemmonitor"

#: ../multiload/main.c:57
msgid ""
"A system load monitor capable of displaying graphs for CPU, ram, and swap "
"space use, plus network traffic."
msgstr ""
"Systemmonitor som kan vise grafer for bruk av CPU, RAM og bruk av swap i "
"tillegg til nettverkstrafikk."

#: ../multiload/main.c:126
#, c-format
msgid "There was an error executing '%s': %s"
msgstr "Det oppsto en feil under kjøring av «%s» : %s"

#: ../multiload/main.c:255 ../multiload/properties.c:596
msgid "Processor"
msgstr "Prosessor"

#: ../multiload/main.c:257 ../multiload/properties.c:604
msgid "Memory"
msgstr "Minne"

#: ../multiload/main.c:259 ../multiload/properties.c:612
msgid "Network"
msgstr "Nettverk"

#: ../multiload/main.c:261 ../multiload/properties.c:619
msgid "Swap Space"
msgstr "Swap-område"

#: ../multiload/main.c:263 ../multiload/main.c:342
msgid "Load Average"
msgstr "Snittbelastning"

#: ../multiload/main.c:265
msgid "Disk"
msgstr "Disk"

#. xgettext: use and cache are > 1 most of the time,
#. please assume that they always are.
#.
#: ../multiload/main.c:281
#, c-format
msgid ""
"%s:\n"
"%u%% in use by programs\n"
"%u%% in use as cache"
msgstr ""
"%s:\n"
"%u%% i bruk av programmer\n"
"%u%% av dette er buffer"

#: ../multiload/main.c:289
#, c-format
msgid "The system load average is %0.02f"
msgstr "Systemets snittbelastning er %0.02f"

#. xgettext: same as in graphic tab of g-s-m
#: ../multiload/main.c:297
#, c-format
msgid ""
"%s:\n"
"Receiving %s\n"
"Sending %s"
msgstr ""
"%s:\n"
"Mottar %s\n"
"Sender %s"

#: ../multiload/main.c:313
#, c-format
msgid ""
"%s:\n"
"%u%% in use"
msgid_plural ""
"%s:\n"
"%u%% in use"
msgstr[0] ""
"%s:\n"
"%u%% i bruk"
msgstr[1] ""
"%s:\n"
"%u%% i bruk"

#: ../multiload/main.c:338
msgid "CPU Load"
msgstr "Prosessorlast"

#: ../multiload/main.c:339
msgid "Memory Load"
msgstr "Minnelast"

#: ../multiload/main.c:340
msgid "Net Load"
msgstr "Nettbelastning"

#: ../multiload/main.c:341
msgid "Swap Load"
msgstr "Belastning på swap"

#: ../multiload/main.c:343
msgid "Disk Load"
msgstr "Diskbelastning"

#: ../multiload/multiload.schemas.in.h:1
msgid "Applet refresh rate in milliseconds"
msgstr "Oppdateringsintervall i millisekunder"

#: ../multiload/multiload.schemas.in.h:2
msgid "Background color for disk load graph"
msgstr "Bakgrunnsfarge for diskbelastningsgraf"

#: ../multiload/multiload.schemas.in.h:3
msgid "CPU graph background color"
msgstr "Bakgrunnsfarge for CPU-plott"

#: ../multiload/multiload.schemas.in.h:4
msgid "Enable CPU load graph"
msgstr "Aktiver plott av CPU-belastning"

#: ../multiload/multiload.schemas.in.h:5
msgid "Enable disk load graph"
msgstr "Aktiver plott av diskbelastning"

#: ../multiload/multiload.schemas.in.h:6
msgid "Enable load average graph"
msgstr "Aktiver plott av snittbelastning"

#: ../multiload/multiload.schemas.in.h:7
msgid "Enable memory load graph"
msgstr "Aktiver plott av minnebelastning"

#: ../multiload/multiload.schemas.in.h:8
msgid "Enable network load graph"
msgstr "Aktiver plott av nettverksbelastning"

#: ../multiload/multiload.schemas.in.h:9
msgid "Enable swap load graph"
msgstr "Aktiver plott av swapbelastning"

#: ../multiload/multiload.schemas.in.h:10
msgid ""
"For horizontal panels, the width of the graphs in pixels. For vertical "
"panels, this is the height of the graphs."
msgstr ""
"Bredden av grafene i piksler for horisontale paneler. For vertikale paneler "
"er dette høyden på grafene."

#: ../multiload/multiload.schemas.in.h:11
msgid "Graph color for buffer memory"
msgstr "Farge på graf for bufferminne"

#: ../multiload/multiload.schemas.in.h:12
msgid "Graph color for cached memory"
msgstr "Farge på graf for cache-minne"

#: ../multiload/multiload.schemas.in.h:13
msgid "Graph color for disk read"
msgstr "Farge på graf for leseoperasjoner fra disk"

#: ../multiload/multiload.schemas.in.h:14
msgid "Graph color for disk write"
msgstr "Farge på graf for skriveoperasjoner til disk"

#: ../multiload/multiload.schemas.in.h:15
msgid "Graph color for input network activity"
msgstr "Farge på graf for innkommende nettverksaktivitet"

#: ../multiload/multiload.schemas.in.h:16
msgid "Graph color for iowait related CPU activity"
msgstr "Farge på graf for iowait-relatert CPU-aktivitet"

#: ../multiload/multiload.schemas.in.h:17
msgid "Graph color for load average"
msgstr "Farge på graf for snittbelastning"

#: ../multiload/multiload.schemas.in.h:18
msgid "Graph color for loopback network usage"
msgstr "Farge på graf for loopback nettverksaktivitet"

#: ../multiload/multiload.schemas.in.h:19
msgid "Graph color for nice-related CPU activity"
msgstr "Farge på graf for nice-relatert CPU-aktivitet"

#: ../multiload/multiload.schemas.in.h:20
msgid "Graph color for output network activity"
msgstr "Farge på graf for utgående nettverksaktivitet"

#: ../multiload/multiload.schemas.in.h:21
msgid "Graph color for shared memory"
msgstr "Farge på graf for delt minne"

#: ../multiload/multiload.schemas.in.h:22
msgid "Graph color for system-related CPU activity"
msgstr "Farge på graf for systemrelatert CPU-aktivitet"

#: ../multiload/multiload.schemas.in.h:23
msgid "Graph color for user-related CPU activity"
msgstr "Farge på graf for brukerrelatert CPU-aktivitet"

#: ../multiload/multiload.schemas.in.h:24
msgid "Graph color for user-related memory usage"
msgstr "Farge på graf for brukerrelatert minnebruk"

#: ../multiload/multiload.schemas.in.h:25
msgid "Graph color for user-related swap usage"
msgstr "Farge på graf for brukerrelatert swap-bruk"

#: ../multiload/multiload.schemas.in.h:26
msgid "Graph size"
msgstr "Størrelse på graf"

#: ../multiload/multiload.schemas.in.h:27
msgid "Load graph background color"
msgstr "akgrunnsfarge for graf for belastning"

#: ../multiload/multiload.schemas.in.h:28
msgid "Memory graph background color"
msgstr "Bakgrunnsfarge for minnegraf"

#: ../multiload/multiload.schemas.in.h:29
msgid "Network graph background color"
msgstr "Bakgrunnsfarge for nettverksgraf"

#: ../multiload/multiload.schemas.in.h:30
msgid "Swap graph background color"
msgstr "Bakgrunnsfarge for swap-graf"

#: ../multiload/multiload.schemas.in.h:31
msgid "The desktop description file to execute as the system monitor"
msgstr "Skrivebordsfil som skal kjøres som systemmonitor"

#: ../multiload/netspeed.c:40
#, c-format
msgid "%s/s"
msgstr "%s/s"

#: ../multiload/properties.c:357
msgid "Monitored Resources"
msgstr "Overvåkede ressurser"

#: ../multiload/properties.c:382
msgid "_Processor"
msgstr "_Prosessor"

#: ../multiload/properties.c:395
msgid "_Memory"
msgstr "_Minne"

#: ../multiload/properties.c:408
msgid "_Network"
msgstr "_Nettverk"

#: ../multiload/properties.c:421
msgid "S_wap Space"
msgstr "S_wap-område"

#: ../multiload/properties.c:434
msgid "_Load"
msgstr "Bel_astning"

#: ../multiload/properties.c:447
msgid "_Harddisk"
msgstr "_Harddisk"

#: ../multiload/properties.c:463
msgid "Options"
msgstr "Alternativer"

#: ../multiload/properties.c:493
msgid "System m_onitor width: "
msgstr "Bredde for systemm_onitor: "

#: ../multiload/properties.c:495
msgid "System m_onitor height: "
msgstr "Høyde for systemm_onitor: "

#: ../multiload/properties.c:534
msgid "Sys_tem monitor update interval: "
msgstr "Oppdateringsintervall for sys_temmonitor: "

#: ../multiload/properties.c:560
msgid "milliseconds"
msgstr "millisekunder"

#: ../multiload/properties.c:598 ../multiload/properties.c:606
msgid "_User"
msgstr "Br_uker"

#: ../multiload/properties.c:599
msgid "S_ystem"
msgstr "S_ystem"

#: ../multiload/properties.c:600
msgid "N_ice"
msgstr "Sn_ill"

#: ../multiload/properties.c:601
msgid "I_OWait"
msgstr "I_OWait"

#: ../multiload/properties.c:602
msgid "I_dle"
msgstr "Tom_gang"

#: ../multiload/properties.c:607
msgid "Sh_ared"
msgstr "D_elt"

#: ../multiload/properties.c:608
msgid "_Buffers"
msgstr "_Buffere"

#: ../multiload/properties.c:609
msgid "Cach_ed"
msgstr "M_ellomlagret"

#: ../multiload/properties.c:610
msgid "F_ree"
msgstr "Le_dig"

#: ../multiload/properties.c:614
msgid "_In"
msgstr "_Inn"

#: ../multiload/properties.c:615
msgid "_Out"
msgstr "_Ut"

#: ../multiload/properties.c:616
msgid "_Local"
msgstr "_Lokal"

#: ../multiload/properties.c:617 ../multiload/properties.c:627
#: ../multiload/properties.c:633
msgid "_Background"
msgstr "_Bakgrunn"

#: ../multiload/properties.c:621
msgid "_Used"
msgstr "Br_ukt"

#: ../multiload/properties.c:622
msgid "_Free"
msgstr "L_edig"

#: ../multiload/properties.c:624
msgid "Load"
msgstr "Belastning"

#: ../multiload/properties.c:626
msgid "_Average"
msgstr "_Gjennomsnitt"

#: ../multiload/properties.c:629
msgid "Harddisk"
msgstr "Harddisk"

#: ../multiload/properties.c:631
msgid "_Read"
msgstr "_Les"

#: ../multiload/properties.c:632
msgid "_Write"
msgstr "_Skriv"

#: ../multiload/properties.c:658
msgid "System Monitor Preferences"
msgstr "Brukervalg for systemmonitor"

#: ../null_applet/MATE_CDPlayerApplet.server.in.h:1
msgid "CD Player (Deprecated)"
msgstr "CD-spiller (utfaset)"

#: ../null_applet/MATE_CDPlayerApplet.server.in.h:2
msgid "Panel applet for playing audio CDs"
msgstr "Panelprogram for avspilling av lyd-CDer"

#: ../null_applet/MATE_MailcheckApplet_Factory.server.in.h:1
msgid "Alert you when new mail arrives"
msgstr "Meld fra når ny e-post ankommer"

#: ../null_applet/MATE_MailcheckApplet_Factory.server.in.h:2
msgid "Inbox Monitor (Deprecated)"
msgstr "Innboksmonitor (utfaset)"

#: ../null_applet/MATE_MixerApplet.server.in.h:2
msgid "Volume Control (Deprecated)"
msgstr "Volumkontroll (Utgått)"

#: ../null_applet/MATE_NullApplet_Factory.server.in.in.h:1
msgid "Factory for deprecating applets"
msgstr "Fabrikk for utfasing av panelprogrammer"

#: ../null_applet/MATE_NullApplet_Factory.server.in.in.h:2
msgid "Null Applet Factory"
msgstr "Fabrikk for Null-panelprogram"

#: ../null_applet/MATE_Panel_WirelessApplet.server.in.h:1
msgid "Monitor the quality of a wireless network link"
msgstr "Overvåk kvaliteten på den trådløse tilkoblingen"

#: ../null_applet/MATE_Panel_WirelessApplet.server.in.h:2
msgid "Wireless Link Monitor"
msgstr "Overvåking av trådløs tilkobling"

#: ../null_applet/MATE_KeyboardApplet.server.in.h:1
msgid "Keyboard Indicator (Deprecated)"
msgstr "Tastaturindikator (utgått)"

#: ../null_applet/MATE_KeyboardApplet.server.in.h:2
msgid "Keyboard layout indicator"
msgstr "Tastaturutforming"

#: ../null_applet/null_applet.c:40
msgid "Inbox Monitor"
msgstr "Overvåking av innboks"

#: ../null_applet/null_applet.c:42
msgid "CD Player"
msgstr "CD-spiller"

#: ../null_applet/null_applet.c:48
msgid "Keyboard Indicator"
msgstr "Tastaturindikator"

#: ../null_applet/null_applet.c:151
msgid "Some panel items are no longer available"
msgstr "Noen paneloppføringer er ikke tilgjengelige lenger"

#: ../null_applet/null_applet.c:152
msgid ""
"One or more panel items (also referred to as applets) are no longer "
"available in the MATE desktop."
msgstr ""
"En eller flere paneloppføringer er ikke lenger tilgjengelig for MATE-"
"skrivebordet."

#: ../null_applet/null_applet.c:154
msgid "These items will now be removed from your configuration:"
msgstr "Disse oppføringene vil nå bli fjernet fra din konfigurasjon:"

#: ../null_applet/null_applet.c:157
msgid "You will not receive this message again."
msgstr "Du vil ikke få denne meldingen igjen."

#: ../stickynotes/data/MATE_StickyNotesApplet.server.in.h:1
msgid "Tomboy (ne Stickynotes)"
msgstr "Tomboy (ikke gule lapper)"

#: ../stickynotes/data/MATE_StickyNotesApplet.server.in.h:2
msgid "Tomboy (transparent upgrade from stickynotes)"
msgstr "Tomboy (oppgradering fra gule lapper)"

#: ../stickynotes/MATE_StickyNotesApplet.server.in.in.h:1
msgid "Create, view, and manage sticky notes on the desktop"
msgstr "Opprett, vis og håndter gule lapper på skrivebordet"

#: ../stickynotes/MATE_StickyNotesApplet.server.in.in.h:2
#: ../stickynotes/stickynotes_applet.c:130
#: ../stickynotes/stickynotes_applet.c:407
msgid "Sticky Notes"
msgstr "Gule lapper"

#: ../stickynotes/MATE_StickyNotesApplet.server.in.in.h:3
msgid "Sticky Notes Applet Factory"
msgstr "Factory for notater"

#: ../stickynotes/MATE_StickyNotesApplet.xml.h:1
msgid "Hi_de Notes"
msgstr "S_kjul notater"

#: ../stickynotes/MATE_StickyNotesApplet.xml.h:3
msgid "_Delete Notes"
msgstr "_Slett notater"

#: ../stickynotes/MATE_StickyNotesApplet.xml.h:5
msgid "_Lock Notes"
msgstr "_Lås notater"

#: ../stickynotes/MATE_StickyNotesApplet.xml.h:6
#: ../stickynotes/stickynotes.ui.h:42
msgid "_New Note"
msgstr "_Nytt notat"

#: ../stickynotes/stickynotes.c:635
msgid "This note is locked."
msgstr "Dette notatet er låst."

#: ../stickynotes/stickynotes.c:639
msgid "This note is unlocked."
msgstr "Dette notatet er låst opp."

#: ../stickynotes/stickynotes.ui.h:1
msgid "Behavior"
msgstr "Oppførsel"

#: ../stickynotes/stickynotes.ui.h:2
msgid "Choose a base color to use for all sticky notes"
msgstr "Velg en basisfarge som skal brukes for alle notater"

#: ../stickynotes/stickynotes.ui.h:3
msgid "Choose a color for the note"
msgstr "Velg en farge for notatet"

#: ../stickynotes/stickynotes.ui.h:4
msgid "Choose a font for the note"
msgstr "Velg en skrift for notatet"

#: ../stickynotes/stickynotes.ui.h:5
msgid "Choose a font to use for all sticky notes"
msgstr "Velg en skrift som skal brukes for alle notater"

#: ../stickynotes/stickynotes.ui.h:6
msgid "Choose if notes are visible on all workspaces"
msgstr "Velg om notater skal være synlige på alle arbeidsområder"

#: ../stickynotes/stickynotes.ui.h:7
msgid "Choose if the default style is forced on all notes"
msgstr "Om forvalgt stil skal tvinges på alle notater"

#: ../stickynotes/stickynotes.ui.h:8
msgid "Choose whether to hide all notes when selecting on the desktop"
msgstr "Velg om alle notater skal skjules når skrivebordet velges"

#: ../stickynotes/stickynotes.ui.h:9
msgid "Close note"
msgstr "Lukk notat"

#: ../stickynotes/stickynotes.ui.h:10
msgid "Default Note Properties"
msgstr "Forvalgte egenskaper for notat"

#: ../stickynotes/stickynotes.ui.h:11
msgid "Delete all sticky notes?"
msgstr "Slett alle gule lapper?"

#: ../stickynotes/stickynotes.ui.h:12
msgid "Delete this sticky note?"
msgstr "Slett denne gule lappen?"

#: ../stickynotes/stickynotes.ui.h:13
msgid "Font C_olor:"
msgstr "Skriftf_arge:"

#: ../stickynotes/stickynotes.ui.h:14
msgid "Font Co_lor:"
msgstr "Skrift_farge:"

#: ../stickynotes/stickynotes.ui.h:15
msgid "Force _default color and font on notes"
msgstr "Tving _forvalgt farge og skrift på alle notater"

#: ../stickynotes/stickynotes.ui.h:16
msgid "H_eight:"
msgstr "H_øyde:"

#: ../stickynotes/stickynotes.ui.h:17
msgid "Hide notes when the des_ktop is clicked on"
msgstr "Skjul notater når du klikker på s_krivebordet"

#: ../stickynotes/stickynotes.ui.h:18
msgid "Lock/Unlock note"
msgstr "Lås/lås opp notat"

#: ../stickynotes/stickynotes.ui.h:19
msgid "Note C_olor:"
msgstr "F_arge på notat:"

#: ../stickynotes/stickynotes.ui.h:20
msgid "Note _Color:"
msgstr "_Farge på notat:"

#: ../stickynotes/stickynotes.ui.h:21
msgid "Pick a color for the sticky note"
msgstr "Velg en farge for notatet"

#: ../stickynotes/stickynotes.ui.h:22
msgid "Pick a default sticky note color"
msgstr "Velg en forvalgt farge for notater"

#: ../stickynotes/stickynotes.ui.h:23
msgid "Pick a default sticky note font"
msgstr "Sett forvalgt skrift for notater"

#: ../stickynotes/stickynotes.ui.h:24
msgid "Pick a font for the sticky note"
msgstr "Velg en skrift for notatet"

#: ../stickynotes/stickynotes.ui.h:25
msgid "Properties"
msgstr "Egenskaper"

#: ../stickynotes/stickynotes.ui.h:26
msgid "Resize note"
msgstr "Endre størrelse på notatet"

#: ../stickynotes/stickynotes.ui.h:27
msgid "Specify a title for the note"
msgstr "Spesifiser en tittel for notatet"

#: ../stickynotes/stickynotes.ui.h:28
msgid "Specify the default height (in pixels) of new notes"
msgstr "Oppgi forvalgt høyde (i piksler) for nye lapper"

#: ../stickynotes/stickynotes.ui.h:29
msgid "Specify the default width (in pixels) of new notes"
msgstr "Oppgi forvalgt bredde (i piksler) for nye lapper"

#: ../stickynotes/stickynotes.ui.h:30
msgid "Sticky Note"
msgstr "Gul lapp"

#: ../stickynotes/stickynotes.ui.h:31
msgid "Sticky Note Properties"
msgstr "Egenskaper for gule lapper"

#: ../stickynotes/stickynotes.ui.h:32
msgid "Sticky Notes Preferences"
msgstr "Brukervalg for gule lapper"

#: ../stickynotes/stickynotes.ui.h:33
msgid "This cannot be undone."
msgstr "Dette kan ikke angres."

#: ../stickynotes/stickynotes.ui.h:34
msgid "Use co_lor from the system theme"
msgstr "Bruk _farger fra systemets tema"

#: ../stickynotes/stickynotes.ui.h:35
msgid "Use default co_lor"
msgstr "Bruk forvalgt far_ge"

#: ../stickynotes/stickynotes.ui.h:36
msgid "Use default fo_nt"
msgstr "Bruk forvalgt s_krift"

#: ../stickynotes/stickynotes.ui.h:37
msgid "Use fo_nt from the system theme"
msgstr "Bruk skri_ft fra systemets tema"

#: ../stickynotes/stickynotes.ui.h:38
msgid "_Delete All"
msgstr "_Slett alle"

#: ../stickynotes/stickynotes.ui.h:39
msgid "_Delete Note..."
msgstr "_Slett notat..."

#: ../stickynotes/stickynotes.ui.h:40
msgid "_Font:"
msgstr "Skri_ft:"

#: ../stickynotes/stickynotes.ui.h:41
msgid "_Lock Note"
msgstr "_Lås notat"

#: ../stickynotes/stickynotes.ui.h:44
msgid "_Put notes on all workspaces"
msgstr "_Plasser notater på alle arbeidsområder"

#: ../stickynotes/stickynotes.ui.h:45
msgid "_Title:"
msgstr "_Tittel:"

#: ../stickynotes/stickynotes.schemas.in.h:1
msgid ""
"By default, sticky notes are given the current date as the title when they "
"are created. This format is used; anything that can be parsed by strftime() "
"is valid."
msgstr ""
"Gule lapper gis som forvalg dagens dato som tittel når de opprettes. Dette "
"formatet brukes; alle formater som kan tolkes av strftime() er gyldig."

#: ../stickynotes/stickynotes.schemas.in.h:2
msgid "Date format of note's title"
msgstr "Datoformat for lappens tittel"

#: ../stickynotes/stickynotes.schemas.in.h:3
msgid "Default color for font"
msgstr "Forvalgt farge for skrift"

#: ../stickynotes/stickynotes.schemas.in.h:4
msgid "Default color for new notes"
msgstr "Forvalgt farge for nye lapper"

#: ../stickynotes/stickynotes.schemas.in.h:5
msgid ""
"Default color for new sticky notes. This should be in html hex "
"specification, for example \"#30FF50\"."
msgstr ""
"Forvalgt farge for nytt notat. Dette oppgis i heksadesimal notasjon som i "
"HTML. For eksempel «#30FF50»."

#: ../stickynotes/stickynotes.schemas.in.h:6
msgid ""
"Default font color for new sticky notes. This should be in html hex "
"specification, for example \"#000000\"."
msgstr ""
"Forvalgt farge for nye notater. Dette oppgis i heksadesimal notasjon som i "
"HTML. For eksempel «#000000»."

#: ../stickynotes/stickynotes.schemas.in.h:7
msgid "Default font for new notes"
msgstr "Forvalgt skrift for nye lapper"

#: ../stickynotes/stickynotes.schemas.in.h:8
msgid ""
"Default font for new sticky notes. This should be a Pango Font Name, for "
"example \"Sans Italic 10\"."
msgstr ""
"Forvalgt skrift for nye lapper. Dette må være et Pango skriftnavn, for "
"eksempel «Sans Italic 10»"

#: ../stickynotes/stickynotes.schemas.in.h:9
msgid "Default height for new notes"
msgstr "Forvalgt høyde for nye lapper"

#: ../stickynotes/stickynotes.schemas.in.h:10
msgid "Default height for new sticky notes in pixels."
msgstr "Forvalgt høyde i piksler for nye gule lapper."

#: ../stickynotes/stickynotes.schemas.in.h:11
msgid "Default width for new notes"
msgstr "Forvalgt bredde for nye lapper"

#: ../stickynotes/stickynotes.schemas.in.h:12
msgid "Default width for new sticky notes in pixels."
msgstr "Forvalgt bredde i piksler for nye gule lapper."

#: ../stickynotes/stickynotes.schemas.in.h:13
msgid "Empty notes are always deleted without confirmation."
msgstr "Tomme lapper slettes alltid uten bekreftelse"

#: ../stickynotes/stickynotes.schemas.in.h:14
msgid ""
"If this option is disabled, a custom color can be used as the default color "
"for all sticky notes."
msgstr ""
"Hvis dette alternativet er deaktivert vil en egendefinert farge kunne brukes "
"som forvalgt farge for alle lapper."

#: ../stickynotes/stickynotes.schemas.in.h:15
msgid ""
"If this option is disabled, a custom font can be used as the default font "
"for all sticky notes."
msgstr ""
"Hvis dette alternativet er deaktivert vil en egendefinert skrift kunne "
"brukes som forvalgt skrift for alle lapper."

#: ../stickynotes/stickynotes.schemas.in.h:16
msgid ""
"If this option is enabled, selecting the desktop in any way will "
"automatically hide all the open notes."
msgstr "Hvis dette alternativet aktiveres vil klikk på skrivebordet skjule alle åpne notater."

#: ../stickynotes/stickynotes.schemas.in.h:17
msgid ""
"If this option is enabled, the custom colors and fonts that have been "
"assigned to individual notes will be ignored."
msgstr ""
"Hvis dette alternativet er aktivert vil egendefinerte farger og skrifter som "
"er tildelt individuelle lapper bli ignorert."

#: ../stickynotes/stickynotes.schemas.in.h:18
msgid "Specifies whether the sticky notes are locked (non-editable) or not."
msgstr "Oppgir om notat er låst (ikke redigerbar) eller eller ikke."

#: ../stickynotes/stickynotes.schemas.in.h:19
msgid ""
"Specifies whether the sticky notes are visible on ALL workspaces on the "
"desktop, or not."
msgstr ""
"Oppgir om notatene er synlige på alle arbeidsområder på skrivebordet eller "
"ikke."

#: ../stickynotes/stickynotes.schemas.in.h:20
msgid "Sticky notes' locked state"
msgstr "Låsetilstand for gul lapp"

#: ../stickynotes/stickynotes.schemas.in.h:21
msgid "Sticky notes' workspace stickyness"
msgstr "Tilhørighet til arbeidsområde for gul lapp"

#: ../stickynotes/stickynotes.schemas.in.h:22
msgid "Whether to ask for confirmation when deleting a note"
msgstr "Om bekreftelse er nødvendig ved sletting av notat eller ikke"

#: ../stickynotes/stickynotes.schemas.in.h:23
msgid "Whether to force the default color and font on all notes"
msgstr "Om forvalgt farge og skrift skal tvinges på alle notater"

#: ../stickynotes/stickynotes.schemas.in.h:24
msgid "Whether to hide all notes when the desktop is selected"
msgstr "Om alle notater skal skjules når skrivebordet klikkes på"

#: ../stickynotes/stickynotes.schemas.in.h:25
msgid "Whether to use the default system color"
msgstr "Om forvalgt systemfarge skal brukes"

#: ../stickynotes/stickynotes.schemas.in.h:26
msgid "Whether to use the default system font"
msgstr "Om forvalgt skrift for systemet skal brukes"

#: ../stickynotes/stickynotes_applet.c:590
#, c-format
msgid "%d note"
msgid_plural "%d notes"
msgstr[0] "%d notat"
msgstr[1] "%d notater"

#: ../stickynotes/stickynotes_applet.c:591
msgid "Show sticky notes"
msgstr "Vis gule lapper"

#: ../stickynotes/stickynotes_applet_callbacks.c:417
msgid "Sticky Notes for the MATE Desktop Environment"
msgstr "Notater for skrivebordsmiljøet MATE"

#: ../trashapplet/MATE_Panel_TrashApplet.server.in.in.h:1
msgid "Go to Trash"
msgstr "Gå til papirkurven"

#: ../trashapplet/MATE_Panel_TrashApplet.server.in.in.h:2
msgid "Trash"
msgstr "Papirkurv"

#: ../trashapplet/MATE_Panel_TrashApplet.xml.h:2
#: ../trashapplet/src/trash-empty.c:351
msgid "_Empty Trash"
msgstr "_Tøm papirkurven"

#: ../trashapplet/MATE_Panel_TrashApplet.xml.h:4
msgid "_Open Trash"
msgstr "_Åpne papirkurv"

#: ../trashapplet/src/trashapplet.c:124
#, c-format
msgid "%d Item in Trash"
msgid_plural "%d Items in Trash"
msgstr[0] "%d oppføring i papirkurven"
msgstr[1] "%d oppføringer i papirkurven"

#: ../trashapplet/src/trashapplet.c:132
msgid "No Items in Trash"
msgstr "Ingen oppføringer papirkurven"

#: ../trashapplet/src/trashapplet.c:376
#, c-format
msgid ""
"Error while spawning caja:\n"
"%s"
msgstr ""
"Feil under oppstart av caja:\n"
"%s"

#: ../trashapplet/src/trashapplet.c:427
msgid ""
"A MATE trash bin that lives in your panel. You can use it to view the trash "
"or drag and drop items into the trash."
msgstr ""
"En papirkurv for MATE panelet. Du kan bruke denne til å vise papirkurven "
"eller dra-og-slippe oppføringer til papirkurven."

#: ../trashapplet/src/trashapplet.c:452
msgid "Delete Immediately?"
msgstr "Slett med en gang?"

#: ../trashapplet/src/trashapplet.c:482
msgid "Cannot move items to trash, do you want to delete them immediately?"
msgstr ""
"Kan ikke flytte oppføringer til papirkurven. Vil du slette dem med det samme?"

#: ../trashapplet/src/trashapplet.c:487
msgid ""
"Cannot move some items to trash, do you want to delete these immediately?"
msgstr ""
"Noen oppføringer kan ikke flyttes til papirkurven. Vil du slette disse med "
"det samme?"

#: ../trashapplet/src/trashapplet.c:614
msgid "Trash Applet"
msgstr "Papirkurv"

#. Translators: the %s in this string should be read as %d.
#: ../trashapplet/src/trash-empty.c:81
#, c-format
msgid "Removing item %s of %s"
msgstr "Fjerner oppføring %s av %s"

#. Translators: %s is a file name
#: ../trashapplet/src/trash-empty.c:107
#, c-format
msgid "Removing: %s"
msgstr "Fjerner: %s<"

#: ../trashapplet/src/trash-empty.c:330
msgid "Empty all of the items from the trash?"
msgstr "Vil du fjerne alle oppføringer fra papirkurven?"

#: ../trashapplet/src/trash-empty.c:337
msgid ""
"If you choose to empty the trash, all items in it will be permanently lost. "
"Please note that you can also delete them separately."
msgstr ""
"Hvis du tømmer papirkurven vil oppføringene slettes permanent. Du kan slette "
"dem hver for seg hvis du ønsker dette."

#: ../trashapplet/trashapplet-empty-progress.ui.h:1
msgid "Emptying the Trash"
msgstr "Tømmer papirkurven"

#: ../trashapplet/trashapplet-empty-progress.ui.h:2
msgid "From:"
msgstr "Fra:"