summaryrefslogtreecommitdiff
path: root/po/th.po
blob: 48635cbf54a07db18573b5af80188b237b5a9bbd (plain)
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
31
32
33
34
35
36
37
38
39
40
41
42
43
44
45
46
47
48
49
50
51
52
53
54
55
56
57
58
59
60
61
62
63
64
65
66
67
68
69
70
71
72
73
74
75
76
77
78
79
80
81
82
83
84
85
86
87
88
89
90
91
92
93
94
95
96
97
98
99
100
101
102
103
104
105
106
107
108
109
110
111
112
113
114
115
116
117
118
119
120
121
122
123
124
125
126
127
128
129
130
131
132
133
134
135
136
137
138
139
140
141
142
143
144
145
146
147
148
149
150
151
152
153
154
155
156
157
158
159
160
161
162
163
164
165
166
167
168
169
170
171
172
173
174
175
176
177
178
179
180
181
182
183
184
185
186
187
188
189
190
191
192
193
194
195
196
197
198
199
200
201
202
203
204
205
206
207
208
209
210
211
212
213
214
215
216
217
218
219
220
221
222
223
224
225
226
227
228
229
230
231
232
233
234
235
236
237
238
239
240
241
242
243
244
245
246
247
248
249
250
251
252
253
254
255
256
257
258
259
260
261
262
263
264
265
266
267
268
269
270
271
272
273
274
275
276
277
278
279
280
281
282
283
284
285
286
287
288
289
290
291
292
293
294
295
296
297
298
299
300
301
302
303
304
305
306
307
308
309
310
311
312
313
314
315
316
317
318
319
320
321
322
323
324
325
326
327
328
329
330
331
332
333
334
335
336
337
338
339
340
341
342
343
344
345
346
347
348
349
350
351
352
353
354
355
356
357
358
359
360
361
362
363
364
365
366
367
368
369
370
371
372
373
374
375
376
377
378
379
380
381
382
383
384
385
386
387
388
389
390
391
392
393
394
395
396
397
398
399
400
401
402
403
404
405
406
407
408
409
410
411
412
413
414
415
416
417
418
419
420
421
422
423
424
425
426
427
428
429
430
431
432
433
434
435
436
437
438
439
440
441
442
443
444
445
446
447
448
449
450
451
452
453
454
455
456
457
458
459
460
461
462
463
464
465
466
467
468
469
470
471
472
473
474
475
476
477
478
479
480
481
482
483
484
485
486
487
488
489
490
491
492
493
494
495
496
497
498
499
500
501
502
503
504
505
506
507
508
509
510
511
512
513
514
515
516
517
518
519
520
521
522
523
524
525
526
527
528
529
530
531
532
533
534
535
536
537
538
539
540
541
542
543
544
545
546
547
548
549
550
551
552
553
554
555
556
557
558
559
560
561
562
563
564
565
566
567
568
569
570
571
572
573
574
575
576
577
578
579
580
581
582
583
584
585
586
587
588
589
590
591
592
593
594
595
596
597
598
599
600
601
602
603
604
605
606
607
608
609
610
611
612
613
614
615
616
617
618
619
620
621
622
623
624
625
626
627
628
629
630
631
632
633
634
635
636
637
638
639
640
641
642
643
644
645
646
647
648
649
650
651
652
653
654
655
656
657
658
659
660
661
662
663
664
665
666
667
668
669
670
671
672
673
674
675
676
677
678
679
680
681
682
683
684
685
686
687
688
689
690
691
692
693
694
695
696
697
698
699
700
701
702
703
704
705
706
707
708
709
710
711
712
713
714
715
716
717
718
719
720
721
722
723
724
725
726
727
728
729
730
731
732
733
734
735
736
737
738
739
740
741
742
743
744
745
746
747
748
749
750
751
752
753
754
755
756
757
758
759
760
761
762
763
764
765
766
767
768
769
770
771
772
773
774
775
776
777
778
779
780
781
782
783
784
785
786
787
788
789
790
791
792
793
794
795
796
797
798
799
800
801
802
803
804
805
806
807
808
809
810
811
812
813
814
815
816
817
818
819
820
821
822
823
824
825
826
827
828
829
830
831
832
833
834
835
836
837
838
839
840
841
842
843
844
845
846
847
848
849
850
851
852
853
854
855
856
857
858
859
860
861
862
863
864
865
866
867
868
869
870
871
872
873
874
875
876
877
878
879
880
881
882
883
884
885
886
887
888
889
890
891
892
893
894
895
896
897
898
899
900
901
902
903
904
905
906
907
908
909
910
911
912
913
914
915
916
917
918
919
920
921
922
923
924
925
926
927
928
929
930
931
932
933
934
935
936
937
938
939
940
941
942
943
944
945
946
947
948
949
950
951
952
953
954
955
956
957
958
959
960
961
962
963
964
965
966
967
968
969
970
971
972
973
974
975
976
977
978
979
980
981
982
983
984
985
986
987
988
989
990
991
992
993
994
995
996
997
998
999
1000
1001
1002
1003
1004
1005
1006
1007
1008
1009
1010
1011
1012
1013
1014
1015
1016
1017
1018
1019
1020
1021
1022
1023
1024
1025
1026
1027
1028
1029
1030
1031
1032
1033
1034
1035
1036
1037
1038
1039
1040
1041
1042
1043
1044
1045
1046
1047
1048
1049
1050
1051
1052
1053
1054
1055
1056
1057
1058
1059
1060
1061
1062
1063
1064
1065
1066
1067
1068
1069
1070
1071
1072
1073
1074
1075
1076
1077
1078
1079
1080
1081
1082
1083
1084
1085
1086
1087
1088
1089
1090
1091
1092
1093
1094
1095
1096
1097
1098
1099
1100
1101
1102
1103
1104
1105
1106
1107
1108
1109
1110
1111
1112
1113
1114
1115
1116
1117
1118
1119
1120
1121
1122
1123
1124
1125
1126
1127
1128
1129
1130
1131
1132
1133
1134
1135
1136
1137
1138
1139
1140
1141
1142
1143
1144
1145
1146
1147
1148
1149
1150
1151
1152
1153
1154
1155
1156
1157
1158
1159
1160
1161
1162
1163
1164
1165
1166
1167
1168
1169
1170
1171
1172
1173
1174
1175
1176
1177
1178
1179
1180
1181
1182
1183
1184
1185
1186
1187
1188
1189
1190
1191
1192
1193
1194
1195
1196
1197
1198
1199
1200
1201
1202
1203
1204
1205
1206
1207
1208
1209
1210
1211
1212
1213
1214
1215
1216
1217
1218
1219
1220
1221
1222
1223
1224
1225
1226
1227
1228
1229
1230
1231
1232
1233
1234
1235
1236
1237
1238
1239
1240
1241
1242
1243
1244
1245
1246
1247
1248
1249
1250
1251
1252
1253
1254
1255
1256
1257
1258
1259
1260
1261
1262
1263
1264
1265
1266
1267
1268
1269
1270
1271
1272
1273
1274
1275
1276
1277
1278
1279
1280
1281
1282
1283
1284
1285
1286
1287
1288
1289
1290
1291
1292
1293
1294
1295
1296
1297
1298
1299
1300
1301
1302
1303
1304
1305
1306
1307
1308
1309
1310
1311
1312
1313
1314
1315
1316
1317
1318
1319
1320
1321
1322
1323
1324
1325
1326
1327
1328
1329
1330
1331
1332
1333
1334
1335
1336
1337
1338
1339
1340
1341
1342
1343
1344
1345
1346
1347
1348
1349
1350
1351
1352
1353
1354
1355
1356
1357
1358
1359
1360
1361
1362
1363
1364
1365
1366
1367
1368
1369
1370
1371
1372
1373
1374
1375
1376
1377
1378
1379
1380
1381
1382
1383
1384
1385
1386
1387
1388
1389
1390
1391
1392
1393
1394
1395
1396
1397
1398
1399
1400
1401
1402
1403
1404
1405
1406
1407
1408
1409
1410
1411
1412
1413
1414
1415
1416
1417
1418
1419
1420
1421
1422
1423
1424
1425
1426
1427
1428
1429
1430
1431
1432
1433
1434
1435
1436
1437
1438
1439
1440
1441
1442
1443
1444
1445
1446
1447
1448
1449
1450
1451
1452
1453
1454
1455
1456
1457
1458
1459
1460
1461
1462
1463
1464
1465
1466
1467
1468
1469
1470
1471
1472
1473
1474
1475
1476
1477
1478
1479
1480
1481
1482
1483
1484
1485
1486
1487
1488
1489
1490
1491
1492
1493
1494
1495
1496
1497
1498
1499
1500
1501
1502
1503
1504
1505
1506
1507
1508
1509
1510
1511
1512
1513
1514
1515
1516
1517
1518
1519
1520
1521
1522
1523
1524
1525
1526
1527
1528
1529
1530
1531
1532
1533
1534
1535
1536
1537
1538
1539
1540
1541
1542
1543
1544
1545
1546
1547
1548
1549
1550
1551
1552
1553
1554
1555
1556
1557
1558
1559
1560
1561
1562
1563
1564
1565
1566
1567
1568
1569
1570
1571
1572
1573
1574
1575
1576
1577
1578
1579
1580
1581
1582
1583
1584
1585
1586
1587
1588
1589
1590
1591
1592
1593
1594
1595
1596
1597
1598
1599
1600
1601
1602
1603
1604
1605
1606
1607
1608
1609
1610
1611
1612
1613
1614
1615
1616
1617
1618
1619
1620
1621
1622
1623
1624
1625
1626
1627
1628
1629
1630
1631
1632
1633
1634
1635
1636
1637
1638
1639
1640
1641
1642
1643
1644
1645
1646
1647
1648
1649
1650
1651
1652
1653
1654
1655
1656
1657
1658
1659
1660
1661
1662
1663
1664
1665
1666
1667
1668
1669
1670
1671
1672
1673
1674
1675
1676
1677
1678
1679
1680
1681
1682
1683
1684
1685
1686
1687
1688
1689
1690
1691
1692
1693
1694
1695
1696
1697
1698
1699
1700
1701
1702
1703
1704
1705
1706
1707
1708
1709
1710
1711
1712
1713
1714
1715
1716
1717
1718
1719
1720
1721
1722
1723
1724
1725
1726
1727
1728
1729
1730
1731
1732
1733
1734
1735
1736
1737
1738
1739
1740
1741
1742
1743
1744
1745
1746
1747
1748
1749
1750
1751
1752
1753
1754
1755
1756
1757
1758
1759
1760
1761
1762
1763
1764
1765
1766
1767
1768
1769
1770
1771
1772
1773
1774
1775
1776
1777
1778
1779
1780
1781
1782
1783
1784
1785
1786
1787
1788
1789
1790
1791
1792
1793
1794
1795
1796
1797
1798
1799
1800
1801
1802
1803
1804
1805
1806
1807
1808
1809
1810
1811
1812
1813
1814
1815
1816
1817
1818
1819
1820
1821
1822
1823
1824
1825
1826
1827
1828
1829
1830
1831
1832
1833
1834
1835
1836
1837
1838
1839
1840
1841
1842
1843
1844
1845
1846
1847
1848
1849
1850
1851
1852
1853
1854
1855
1856
1857
1858
1859
1860
1861
1862
1863
1864
1865
1866
1867
1868
1869
1870
1871
1872
1873
1874
1875
1876
1877
1878
1879
1880
1881
1882
1883
1884
1885
1886
1887
1888
1889
1890
1891
1892
1893
1894
1895
1896
1897
1898
1899
1900
1901
1902
1903
1904
1905
1906
1907
1908
1909
1910
1911
1912
1913
1914
1915
1916
1917
1918
1919
1920
1921
1922
1923
1924
1925
1926
1927
1928
1929
1930
1931
1932
1933
1934
1935
1936
1937
1938
1939
1940
1941
1942
1943
1944
1945
1946
1947
1948
1949
1950
1951
1952
1953
1954
1955
1956
1957
1958
1959
1960
1961
1962
1963
1964
1965
1966
1967
1968
1969
1970
1971
1972
1973
1974
1975
1976
1977
1978
1979
1980
1981
1982
1983
1984
1985
1986
1987
1988
1989
1990
1991
1992
1993
1994
1995
1996
1997
1998
1999
2000
2001
2002
2003
2004
2005
2006
2007
2008
2009
2010
2011
2012
2013
2014
2015
2016
2017
2018
2019
2020
2021
2022
2023
2024
2025
2026
2027
2028
2029
2030
2031
2032
2033
2034
2035
2036
2037
2038
2039
2040
2041
2042
2043
2044
2045
2046
2047
2048
2049
2050
2051
2052
2053
2054
2055
2056
2057
2058
2059
2060
2061
2062
2063
2064
2065
2066
2067
2068
2069
2070
2071
2072
2073
2074
2075
2076
2077
2078
2079
2080
2081
2082
2083
2084
2085
2086
2087
2088
2089
2090
2091
2092
2093
2094
2095
2096
2097
2098
2099
2100
2101
2102
2103
2104
2105
2106
2107
2108
2109
2110
2111
2112
2113
2114
2115
2116
2117
2118
2119
2120
2121
2122
2123
2124
2125
2126
2127
2128
2129
2130
2131
2132
2133
2134
2135
2136
2137
2138
2139
2140
2141
2142
2143
2144
2145
2146
2147
2148
2149
2150
2151
2152
2153
2154
2155
2156
2157
2158
2159
2160
2161
2162
2163
2164
2165
2166
2167
2168
2169
2170
2171
2172
2173
2174
2175
2176
2177
2178
2179
2180
2181
2182
2183
2184
2185
2186
2187
2188
2189
2190
2191
2192
2193
2194
2195
2196
2197
2198
2199
2200
2201
2202
2203
2204
2205
2206
2207
2208
2209
2210
2211
2212
2213
2214
2215
2216
2217
2218
2219
2220
2221
2222
2223
2224
2225
2226
2227
2228
2229
2230
2231
2232
2233
2234
2235
2236
2237
2238
2239
2240
2241
2242
2243
2244
2245
2246
2247
2248
2249
2250
2251
2252
2253
2254
2255
2256
2257
2258
2259
2260
2261
2262
2263
2264
2265
2266
2267
2268
2269
2270
2271
2272
2273
2274
2275
2276
2277
2278
2279
2280
2281
2282
2283
2284
2285
2286
2287
2288
2289
2290
2291
2292
2293
2294
2295
2296
2297
2298
2299
2300
2301
2302
2303
2304
2305
2306
2307
2308
2309
2310
2311
2312
2313
2314
2315
2316
2317
2318
2319
2320
2321
2322
2323
2324
2325
2326
2327
2328
2329
2330
2331
2332
2333
2334
2335
2336
2337
2338
2339
2340
2341
2342
2343
2344
2345
2346
2347
2348
2349
2350
2351
2352
2353
2354
2355
2356
2357
2358
2359
2360
2361
2362
2363
2364
2365
2366
2367
2368
2369
2370
2371
2372
2373
2374
2375
2376
2377
2378
2379
2380
2381
2382
2383
2384
2385
2386
2387
2388
2389
2390
2391
2392
2393
2394
2395
2396
2397
2398
2399
2400
2401
2402
2403
2404
2405
2406
2407
2408
2409
2410
2411
2412
2413
2414
2415
2416
2417
2418
2419
2420
2421
2422
2423
2424
2425
2426
2427
2428
2429
2430
2431
2432
2433
2434
2435
2436
2437
2438
2439
2440
2441
2442
2443
2444
2445
2446
2447
2448
2449
2450
2451
2452
2453
2454
2455
2456
2457
2458
2459
2460
2461
2462
2463
2464
2465
2466
2467
2468
2469
2470
2471
2472
2473
2474
2475
2476
2477
2478
2479
2480
2481
2482
2483
2484
2485
2486
2487
2488
2489
2490
2491
2492
2493
2494
2495
2496
2497
2498
2499
2500
2501
2502
2503
2504
2505
2506
2507
2508
2509
2510
2511
2512
2513
2514
2515
2516
2517
2518
2519
2520
2521
2522
2523
2524
2525
2526
2527
2528
2529
2530
2531
2532
2533
2534
2535
2536
2537
2538
2539
2540
2541
2542
2543
2544
2545
2546
2547
2548
2549
2550
2551
2552
2553
2554
2555
2556
2557
2558
2559
2560
2561
2562
2563
2564
2565
2566
2567
2568
2569
2570
2571
2572
2573
2574
2575
2576
2577
2578
2579
2580
2581
2582
2583
2584
2585
2586
2587
2588
2589
2590
2591
2592
2593
2594
2595
2596
2597
2598
2599
2600
2601
2602
2603
2604
2605
2606
2607
2608
2609
2610
2611
2612
2613
2614
2615
2616
2617
2618
2619
2620
2621
2622
2623
2624
2625
2626
2627
2628
2629
2630
2631
2632
2633
2634
2635
2636
2637
2638
2639
2640
2641
2642
2643
2644
2645
2646
2647
2648
2649
2650
2651
2652
2653
2654
2655
2656
2657
2658
2659
2660
2661
2662
2663
2664
2665
2666
2667
2668
2669
2670
2671
2672
2673
2674
2675
2676
2677
2678
2679
2680
2681
2682
2683
2684
2685
2686
2687
2688
2689
2690
2691
2692
2693
2694
2695
2696
2697
2698
2699
2700
2701
2702
2703
2704
2705
2706
2707
2708
2709
2710
2711
2712
2713
2714
2715
2716
2717
2718
2719
2720
2721
2722
2723
2724
2725
2726
2727
2728
2729
2730
2731
2732
2733
2734
2735
2736
2737
2738
2739
2740
2741
2742
2743
2744
2745
2746
2747
2748
2749
2750
2751
2752
2753
2754
2755
2756
2757
2758
2759
2760
2761
2762
2763
2764
2765
2766
2767
2768
2769
2770
2771
2772
2773
2774
2775
2776
2777
2778
2779
2780
2781
2782
2783
2784
2785
2786
2787
2788
2789
2790
2791
2792
2793
2794
2795
2796
2797
2798
2799
2800
2801
2802
2803
2804
2805
2806
2807
2808
2809
2810
2811
2812
2813
2814
2815
2816
2817
2818
2819
2820
2821
2822
2823
2824
2825
2826
2827
2828
2829
2830
2831
2832
2833
2834
2835
2836
2837
2838
2839
2840
2841
2842
2843
2844
2845
2846
2847
2848
2849
2850
2851
2852
2853
2854
2855
2856
2857
2858
2859
2860
2861
2862
2863
2864
2865
2866
2867
2868
2869
2870
2871
2872
2873
2874
2875
2876
2877
2878
2879
2880
2881
2882
2883
2884
2885
2886
2887
2888
2889
2890
2891
2892
2893
2894
2895
2896
2897
2898
2899
2900
2901
2902
2903
2904
2905
2906
2907
2908
2909
2910
2911
2912
2913
2914
2915
2916
2917
2918
2919
2920
2921
2922
2923
2924
2925
2926
2927
2928
2929
2930
2931
2932
2933
2934
2935
2936
2937
2938
2939
2940
2941
2942
2943
2944
2945
2946
2947
2948
2949
2950
2951
2952
2953
2954
2955
2956
2957
2958
2959
2960
2961
2962
2963
2964
2965
2966
2967
2968
2969
2970
2971
2972
2973
2974
2975
2976
2977
2978
2979
2980
2981
2982
2983
2984
2985
2986
2987
2988
2989
2990
2991
2992
2993
2994
2995
2996
2997
2998
2999
3000
3001
3002
3003
3004
3005
3006
3007
3008
3009
3010
3011
3012
3013
3014
3015
3016
3017
3018
3019
3020
3021
3022
3023
3024
3025
3026
3027
3028
3029
3030
3031
3032
3033
3034
3035
3036
3037
3038
3039
3040
3041
3042
3043
3044
3045
3046
3047
3048
3049
3050
3051
3052
3053
3054
3055
3056
3057
3058
3059
3060
3061
3062
3063
3064
3065
3066
3067
3068
3069
3070
3071
3072
3073
3074
3075
3076
3077
3078
3079
3080
3081
3082
3083
3084
3085
3086
3087
3088
3089
3090
3091
3092
3093
3094
3095
3096
3097
3098
3099
3100
3101
3102
3103
3104
3105
3106
3107
3108
3109
3110
3111
3112
3113
3114
3115
3116
3117
3118
3119
3120
3121
3122
3123
3124
3125
3126
3127
3128
3129
3130
3131
3132
3133
3134
3135
3136
3137
3138
3139
3140
3141
3142
3143
3144
3145
3146
3147
3148
3149
3150
3151
3152
3153
3154
3155
3156
3157
3158
3159
3160
3161
3162
3163
3164
3165
3166
3167
3168
3169
3170
3171
3172
3173
3174
3175
3176
3177
3178
3179
3180
3181
3182
3183
3184
3185
3186
3187
3188
3189
3190
3191
3192
3193
3194
3195
3196
3197
3198
3199
3200
3201
3202
3203
3204
3205
3206
3207
3208
3209
3210
3211
3212
3213
3214
3215
3216
3217
3218
3219
3220
3221
3222
3223
3224
3225
3226
3227
3228
3229
3230
3231
3232
3233
3234
3235
3236
3237
3238
3239
3240
3241
3242
3243
3244
3245
3246
3247
3248
3249
3250
3251
3252
3253
3254
3255
3256
3257
3258
3259
3260
3261
3262
3263
3264
3265
3266
3267
3268
3269
3270
3271
3272
3273
3274
3275
3276
3277
3278
3279
3280
3281
3282
3283
3284
3285
3286
3287
3288
3289
3290
3291
3292
3293
3294
3295
3296
3297
3298
3299
3300
3301
3302
3303
3304
3305
3306
3307
3308
3309
3310
3311
3312
3313
3314
3315
3316
3317
3318
3319
3320
3321
3322
3323
3324
3325
3326
3327
3328
3329
3330
3331
3332
3333
3334
3335
3336
3337
3338
3339
3340
3341
3342
3343
3344
3345
3346
3347
3348
3349
3350
3351
3352
3353
3354
3355
3356
3357
3358
3359
3360
3361
3362
3363
3364
3365
3366
3367
3368
3369
3370
3371
3372
3373
3374
3375
3376
3377
3378
3379
3380
3381
3382
3383
3384
3385
3386
3387
3388
3389
3390
3391
3392
3393
3394
3395
3396
3397
3398
3399
3400
3401
3402
3403
3404
3405
3406
3407
3408
3409
3410
3411
3412
3413
3414
3415
3416
3417
3418
3419
3420
3421
3422
3423
3424
3425
3426
3427
3428
3429
3430
3431
3432
3433
3434
3435
3436
3437
3438
3439
3440
3441
3442
3443
3444
3445
3446
3447
3448
3449
3450
3451
3452
3453
3454
3455
3456
3457
3458
3459
3460
3461
3462
3463
3464
3465
3466
3467
3468
3469
3470
3471
3472
3473
3474
3475
3476
3477
3478
3479
3480
3481
3482
3483
3484
3485
3486
3487
3488
3489
3490
3491
3492
3493
3494
3495
3496
3497
3498
3499
3500
3501
3502
3503
3504
3505
3506
3507
3508
3509
3510
3511
3512
3513
3514
3515
3516
3517
3518
3519
3520
3521
3522
3523
3524
3525
3526
3527
3528
3529
3530
3531
3532
3533
3534
3535
3536
3537
3538
3539
3540
3541
3542
3543
3544
3545
3546
3547
3548
3549
3550
3551
3552
3553
3554
3555
3556
3557
3558
3559
3560
3561
3562
3563
3564
3565
3566
3567
3568
3569
3570
3571
3572
3573
3574
3575
3576
3577
3578
3579
3580
3581
3582
3583
3584
3585
3586
3587
3588
3589
3590
3591
3592
3593
3594
3595
3596
3597
3598
3599
3600
3601
3602
3603
3604
3605
3606
3607
3608
3609
3610
3611
3612
3613
3614
3615
3616
3617
3618
3619
3620
3621
3622
3623
3624
3625
3626
3627
3628
3629
3630
3631
3632
3633
3634
3635
3636
3637
3638
3639
3640
3641
3642
3643
3644
3645
3646
3647
3648
3649
3650
3651
3652
3653
3654
3655
3656
3657
3658
3659
3660
3661
3662
3663
3664
3665
3666
3667
3668
3669
3670
3671
3672
3673
3674
3675
3676
3677
3678
3679
3680
3681
3682
3683
3684
3685
3686
3687
3688
3689
3690
3691
3692
3693
3694
3695
3696
3697
3698
3699
3700
3701
3702
3703
3704
3705
3706
3707
3708
3709
3710
3711
3712
3713
3714
3715
3716
3717
3718
3719
3720
3721
3722
3723
3724
3725
3726
3727
3728
3729
3730
3731
3732
3733
3734
3735
3736
3737
3738
3739
3740
3741
3742
3743
3744
3745
3746
3747
3748
3749
3750
3751
3752
3753
3754
3755
3756
3757
3758
3759
3760
3761
3762
3763
3764
3765
3766
3767
3768
3769
3770
3771
3772
3773
3774
3775
3776
3777
3778
3779
3780
3781
3782
3783
3784
3785
3786
3787
3788
3789
3790
3791
3792
3793
3794
3795
3796
3797
3798
3799
3800
3801
3802
3803
3804
3805
3806
3807
3808
3809
3810
3811
3812
3813
3814
3815
3816
3817
3818
3819
3820
3821
3822
3823
3824
3825
3826
3827
3828
3829
3830
3831
3832
3833
3834
3835
3836
3837
3838
3839
3840
3841
3842
3843
3844
3845
3846
3847
3848
3849
3850
3851
3852
3853
3854
3855
3856
3857
3858
3859
3860
3861
3862
3863
3864
3865
3866
3867
3868
3869
3870
3871
3872
3873
3874
3875
3876
3877
3878
3879
3880
3881
3882
3883
3884
3885
3886
3887
3888
3889
3890
3891
3892
3893
3894
3895
3896
3897
3898
3899
3900
3901
3902
3903
3904
3905
3906
3907
3908
3909
3910
3911
3912
3913
3914
3915
3916
3917
3918
3919
3920
3921
3922
3923
3924
3925
3926
3927
3928
3929
3930
3931
3932
3933
3934
3935
3936
3937
3938
3939
3940
3941
3942
3943
3944
3945
3946
3947
3948
3949
3950
3951
3952
3953
3954
3955
3956
3957
3958
3959
3960
3961
3962
3963
3964
3965
3966
3967
3968
3969
3970
3971
3972
3973
3974
3975
3976
3977
3978
3979
3980
3981
3982
3983
3984
3985
3986
3987
3988
3989
3990
3991
3992
3993
3994
3995
3996
3997
3998
3999
4000
4001
4002
4003
4004
4005
4006
4007
4008
4009
4010
4011
4012
4013
4014
4015
4016
4017
4018
4019
4020
4021
4022
4023
4024
4025
4026
4027
4028
4029
4030
4031
4032
4033
4034
4035
4036
4037
4038
4039
4040
4041
4042
4043
4044
4045
4046
4047
4048
4049
4050
4051
4052
4053
4054
4055
4056
4057
4058
4059
4060
4061
4062
4063
4064
4065
4066
4067
4068
4069
4070
4071
4072
4073
4074
4075
4076
4077
4078
4079
4080
4081
4082
4083
4084
4085
4086
4087
4088
4089
4090
4091
4092
4093
4094
4095
4096
4097
4098
4099
4100
4101
4102
4103
4104
4105
4106
4107
4108
4109
4110
4111
4112
4113
4114
4115
4116
4117
4118
4119
4120
4121
4122
4123
4124
4125
4126
4127
4128
4129
4130
4131
4132
4133
4134
4135
4136
4137
4138
4139
4140
4141
4142
4143
4144
4145
4146
4147
4148
4149
4150
4151
4152
4153
4154
4155
4156
4157
4158
4159
4160
4161
4162
4163
4164
4165
4166
4167
4168
4169
4170
4171
4172
4173
4174
4175
4176
4177
4178
4179
4180
4181
4182
4183
4184
4185
4186
4187
4188
4189
4190
4191
4192
4193
4194
4195
4196
4197
4198
4199
4200
4201
4202
4203
4204
4205
4206
4207
4208
4209
4210
4211
4212
4213
4214
4215
4216
4217
4218
4219
4220
4221
4222
4223
4224
4225
4226
4227
4228
4229
4230
4231
4232
4233
4234
4235
4236
4237
4238
4239
4240
4241
4242
4243
4244
4245
4246
4247
4248
4249
4250
4251
4252
4253
4254
4255
4256
4257
4258
4259
4260
4261
4262
4263
4264
4265
4266
4267
4268
4269
4270
4271
4272
4273
4274
4275
4276
4277
4278
4279
4280
4281
4282
4283
4284
4285
4286
4287
4288
4289
4290
4291
4292
4293
4294
4295
4296
4297
4298
4299
4300
4301
4302
4303
4304
4305
4306
4307
4308
4309
4310
4311
4312
4313
4314
4315
4316
4317
4318
4319
4320
4321
4322
4323
4324
4325
4326
4327
4328
4329
4330
4331
4332
4333
4334
4335
4336
4337
4338
4339
4340
4341
4342
4343
4344
4345
4346
4347
4348
4349
4350
4351
4352
4353
4354
4355
4356
4357
4358
4359
4360
4361
4362
4363
4364
4365
4366
4367
4368
4369
4370
4371
4372
4373
4374
4375
4376
4377
4378
4379
4380
4381
4382
4383
4384
4385
4386
4387
4388
4389
4390
4391
4392
4393
4394
4395
4396
4397
4398
4399
4400
4401
4402
4403
4404
4405
4406
4407
4408
4409
4410
4411
4412
4413
4414
4415
4416
4417
4418
4419
4420
4421
4422
4423
4424
4425
4426
4427
4428
4429
4430
4431
4432
4433
4434
4435
4436
4437
4438
4439
4440
4441
4442
4443
4444
4445
4446
4447
4448
4449
4450
4451
4452
4453
4454
4455
4456
4457
4458
4459
4460
4461
4462
4463
4464
4465
4466
4467
4468
4469
4470
4471
4472
4473
4474
4475
4476
4477
4478
4479
4480
4481
4482
4483
4484
4485
4486
4487
4488
4489
4490
4491
4492
4493
4494
4495
4496
4497
4498
4499
4500
4501
4502
4503
4504
4505
4506
4507
4508
4509
4510
4511
4512
4513
4514
4515
4516
4517
4518
4519
4520
4521
4522
4523
4524
4525
4526
4527
4528
4529
4530
4531
4532
4533
4534
4535
4536
4537
4538
4539
4540
4541
4542
4543
4544
4545
4546
4547
4548
4549
4550
4551
4552
4553
4554
4555
4556
4557
4558
4559
4560
4561
4562
4563
4564
4565
4566
4567
4568
4569
4570
4571
4572
4573
4574
4575
4576
4577
4578
4579
4580
4581
4582
4583
4584
4585
4586
4587
4588
4589
4590
4591
4592
4593
4594
4595
4596
4597
4598
4599
4600
4601
4602
4603
4604
4605
4606
4607
4608
4609
4610
4611
4612
4613
4614
4615
4616
4617
4618
4619
4620
4621
4622
4623
4624
4625
4626
4627
4628
4629
4630
4631
4632
4633
4634
4635
4636
4637
4638
4639
4640
4641
4642
4643
4644
4645
4646
4647
4648
4649
4650
4651
4652
4653
4654
4655
4656
4657
4658
4659
4660
4661
4662
4663
4664
4665
4666
4667
4668
4669
4670
4671
4672
4673
4674
4675
4676
4677
4678
4679
4680
4681
4682
4683
4684
4685
4686
4687
4688
4689
4690
4691
4692
4693
4694
4695
4696
4697
4698
4699
4700
4701
4702
4703
4704
4705
4706
4707
4708
4709
4710
4711
4712
4713
4714
4715
4716
4717
4718
4719
4720
4721
4722
4723
4724
4725
4726
4727
4728
4729
4730
4731
4732
4733
4734
4735
4736
4737
4738
4739
4740
4741
4742
4743
4744
4745
4746
4747
4748
4749
4750
4751
4752
4753
4754
4755
4756
4757
4758
4759
4760
4761
4762
4763
4764
4765
4766
4767
4768
4769
4770
4771
4772
4773
4774
4775
4776
4777
4778
4779
4780
4781
4782
4783
4784
4785
4786
4787
4788
4789
4790
4791
4792
4793
4794
4795
4796
4797
4798
4799
4800
4801
4802
4803
4804
4805
4806
4807
4808
4809
4810
4811
4812
4813
4814
4815
4816
4817
4818
4819
4820
4821
4822
4823
4824
4825
4826
4827
4828
4829
4830
4831
4832
4833
4834
4835
4836
4837
4838
4839
4840
4841
4842
4843
4844
4845
4846
4847
4848
4849
4850
4851
4852
4853
4854
4855
4856
4857
4858
4859
4860
4861
4862
4863
4864
4865
4866
4867
4868
4869
4870
4871
4872
4873
4874
4875
4876
4877
4878
4879
4880
4881
4882
4883
4884
4885
4886
4887
4888
4889
4890
4891
4892
4893
4894
4895
4896
4897
4898
4899
4900
4901
4902
4903
4904
4905
4906
4907
4908
4909
4910
4911
4912
4913
4914
4915
4916
4917
4918
4919
4920
4921
4922
4923
4924
4925
4926
4927
4928
4929
4930
4931
4932
4933
4934
4935
4936
4937
4938
4939
4940
4941
4942
4943
4944
4945
4946
4947
4948
4949
4950
4951
4952
4953
4954
4955
4956
4957
4958
4959
4960
4961
4962
4963
4964
4965
4966
4967
4968
4969
4970
4971
4972
# Thai translation for mate-applets.
# Copyright (C) 2004-2010 Free Software Foundation, Inc.
# This file is distributed under the same license as the mate-applets package.
# Paisa Seeluangsawat <paisa@users.sf.net>, 2004.
# Theppitak Karoonboonyanan <thep@linux.thai.net>, 2004-2010.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: mate-applets\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.mate.org/enter_bug.cgi?product=mate-"
"applets&component=general\n"
"POT-Creation-Date: 2010-03-23 23:17+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2010-04-08 16:40+0700\n"
"Last-Translator: Theppitak Karoonboonyanan <thep@linux.thai.net>\n"
"Language-Team: Thai <thai-10n@googlegroups.com>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"

#: ../accessx-status/MATE_AccessxApplet.xml.h:1
#: ../battstat/MATE_BattstatApplet.xml.h:1
#: ../charpick/MATE_CharpickerApplet.xml.h:1
#: ../cpufreq/MATE_CPUFreqApplet.xml.h:1
#: ../drivemount/MATE_DriveMountApplet.xml.h:1
#: ../geyes/MATE_GeyesApplet.xml.h:1 ../mateweather/MATE_MateWeatherApplet.xml.h:1
#: ../invest-applet/data/Invest_Applet.xml.h:1
#: ../mini-commander/src/MATE_MiniCommanderApplet.xml.h:1
#: ../mixer/MATE_MixerApplet.xml.h:2 ../modemlights/MATE_ModemLights.xml.h:1
#: ../multiload/MATE_MultiloadApplet.xml.h:1
#: ../stickynotes/MATE_StickyNotesApplet.xml.h:2
#: ../trashapplet/MATE_Panel_TrashApplet.xml.h:1
msgid "_About"
msgstr "เ_กี่ยวกับ"

#: ../accessx-status/MATE_AccessxApplet.xml.h:2
#: ../battstat/MATE_BattstatApplet.xml.h:2
#: ../charpick/MATE_CharpickerApplet.xml.h:2
#: ../cpufreq/MATE_CPUFreqApplet.xml.h:2
#: ../drivemount/MATE_DriveMountApplet.xml.h:2
#: ../geyes/MATE_GeyesApplet.xml.h:2 ../mateweather/MATE_MateWeatherApplet.xml.h:3
#: ../mini-commander/src/MATE_MiniCommanderApplet.xml.h:2
#: ../mixer/MATE_MixerApplet.xml.h:3 ../modemlights/MATE_ModemLights.xml.h:4
#: ../multiload/MATE_MultiloadApplet.xml.h:2
#: ../stickynotes/MATE_StickyNotesApplet.xml.h:4
#: ../trashapplet/MATE_Panel_TrashApplet.xml.h:3
msgid "_Help"
msgstr "_วิธีใช้"

#: ../accessx-status/MATE_AccessxApplet.xml.h:3
msgid "_Keyboard Accessibility Preferences"
msgstr "ปรับแต่งสิ่งอำนวยความสะดวกแ_ป้นพิมพ์"

#: ../accessx-status/MATE_AccessxStatusApplet.server.in.in.h:1
msgid "AccessX Status Applet Factory"
msgstr "โรงงานแอพเพล็ตสถานะ AccessX"

#: ../accessx-status/MATE_AccessxStatusApplet.server.in.in.h:2
#: ../accessx-status/applet.c:1322
msgid "Keyboard Accessibility Status"
msgstr "สถานะสิ่งอำนวยความสะดวกแป้นพิมพ์"

#: ../accessx-status/MATE_AccessxStatusApplet.server.in.in.h:3
msgid "Keyboard Accessibility Status Applet Factory"
msgstr "โรงงานแอพเพล็ตสถานะสิ่งอำนวยความสะดวกแป้นพิมพ์"

#: ../accessx-status/MATE_AccessxStatusApplet.server.in.in.h:4
msgid "Shows the status of keyboard accessibility features"
msgstr "แสดงสถานะสิ่งอำนวยความสะดวกแป้นพิมพ์"

#: ../accessx-status/applet.c:137
msgid "Shows the state of AccessX features such as latched modifiers"
msgstr "แสดงสถานะของ AccessX เช่นการค้างปุ่มใช้ไว้"

#. about.set_artists([])
#. about.set_documenters([])
#. translators: These appear in the About dialog, usual format applies.
#. "documenters",        documenters,
#: ../accessx-status/applet.c:142 ../battstat/battstat_applet.c:1246
#: ../charpick/charpick.c:611 ../cpufreq/src/cpufreq-applet.c:611
#: ../drivemount/drivemount.c:117 ../geyes/geyes.c:195
#: ../mateweather/mateweather-about.c:55 ../invest-applet/invest/about.py:32
#: ../mini-commander/src/about.c:54 ../mixer/applet.c:1430
#: ../modemlights/modem-applet.c:1025 ../multiload/main.c:62
#: ../stickynotes/stickynotes_applet_callbacks.c:384
#: ../trashapplet/src/trashapplet.c:432
msgid "translator-credits"
msgstr ""
"ไพศาข์ สีเหลืองสวัสดิ์\n"
"เทพพิทักษ์ การุญบุญญานันท์\n"
"\n"
"ถ้ามีเวลาโปรดมาช่วยกันแปล :-)\n"
"http://mate-th.sf.net"

#: ../accessx-status/applet.c:168
#, c-format
msgid "There was an error launching the help viewer: %s"
msgstr "เกิดข้อผิดพลาดขณะเรียกโปรแกรมแสดงวิธีใช้: %s"

#: ../accessx-status/applet.c:218
#, c-format
msgid "There was an error launching the keyboard preferences dialog: %s"
msgstr "เกิดข้อผิดพลาดขณะเปิดกล่องโต้ตอบปรับแต่งแป้นพิมพ์: %s"

#. Note to translators: the first letter of the alphabet, not the indefinite article
#: ../accessx-status/applet.c:468 ../accessx-status/applet.c:506
msgid "a"
msgstr "ก"

#: ../accessx-status/applet.c:975 ../accessx-status/applet.c:1048
#: ../accessx-status/applet.c:1117 ../accessx-status/applet.c:1325
msgid "AccessX Status"
msgstr "สถานะ AccessX"

#: ../accessx-status/applet.c:976 ../accessx-status/applet.c:1118
msgid "Shows keyboard status when accessibility features are used."
msgstr "แสดงสถานะแป้นพิมพ์เมื่อใช้สิ่งอำนวยความสะดวก"

#: ../accessx-status/applet.c:1010
msgid "XKB Extension is not enabled"
msgstr "ส่วนขยาย XKB ไม่ทำงาน"

#: ../accessx-status/applet.c:1015
msgid "Unknown error"
msgstr "ข้อผิดพลาดที่ไม่รู้จัก"

#: ../accessx-status/applet.c:1023
#, c-format
msgid "Error: %s"
msgstr "ผิดพลาด: %s"

#: ../accessx-status/applet.c:1327
msgid "Displays current state of keyboard accessibility features"
msgstr "แสดงสถานะปัจจุบันของสิ่งอำนวยความสะดวกแป้นพิมพ์"

#: ../battstat/MATE_BattstatApplet.server.in.in.h:1
#: ../battstat/battstat_applet.c:1610 ../battstat/battstat_applet.c:1663
msgid "Battery Charge Monitor"
msgstr "แบตเตอรี่"

#: ../battstat/MATE_BattstatApplet.server.in.in.h:2
msgid "Battstat Factory"
msgstr "โรงงานแอพเพล็ตติดตามแบตเตอรี่"

#: ../battstat/MATE_BattstatApplet.server.in.in.h:3
#: ../battstat/battstat_applet.c:1664
msgid "Monitor a laptop's remaining power"
msgstr "ติดตามพลังงานที่เหลือในแบตเตอรี่ของแล็ปท็อป"

#: ../battstat/MATE_BattstatApplet.xml.h:3
#: ../charpick/MATE_CharpickerApplet.xml.h:3
#: ../cpufreq/MATE_CPUFreqApplet.xml.h:3 ../geyes/MATE_GeyesApplet.xml.h:3
#: ../mateweather/MATE_MateWeatherApplet.xml.h:4
#: ../invest-applet/data/Invest_Applet.xml.h:2
#: ../mini-commander/src/MATE_MiniCommanderApplet.xml.h:3
#: ../mixer/MATE_MixerApplet.xml.h:5
#: ../multiload/MATE_MultiloadApplet.xml.h:4
#: ../stickynotes/MATE_StickyNotesApplet.xml.h:7
msgid "_Preferences"
msgstr "_ปรับแต่ง"

#: ../battstat/battstat_applet.c:67
msgid "System is running on AC power"
msgstr "เครื่องกำลังใช้พลังงานจากปลั๊กไฟ"

#: ../battstat/battstat_applet.c:68
msgid "System is running on battery power"
msgstr "เครื่องกำลังใช้พลังงานจากแบตเตอรี่"

#: ../battstat/battstat_applet.c:370
#, c-format
msgid "Battery charged (%d%%)"
msgstr "แบตเตอรี่อัดเต็มแล้ว (%d%%)"

#: ../battstat/battstat_applet.c:372
#, c-format
msgid "Unknown time (%d%%) remaining"
msgstr "ไม่ทราบเวลาที่เหลือ (%d%%)"

#: ../battstat/battstat_applet.c:374
#, c-format
msgid "Unknown time (%d%%) until charged"
msgstr "ไม่ทราบเวลาจนกว่าจะอัดเต็ม (%d%%)"

#: ../battstat/battstat_applet.c:379
#, c-format
msgid "%d minute (%d%%) remaining"
msgid_plural "%d minutes (%d%%) remaining"
msgstr[0] "เหลืออีก %d นาที (%d%%)"

#: ../battstat/battstat_applet.c:384
#, c-format
msgid "%d minute until charged (%d%%)"
msgid_plural "%d minutes until charged (%d%%)"
msgstr[0] "เหลืออีก %d นาทีจึงจะอัดเต็ม (%d%%)"

#: ../battstat/battstat_applet.c:390
#, c-format
msgid "%d hour (%d%%) remaining"
msgid_plural "%d hours (%d%%) remaining"
msgstr[0] "เหลืออีก %d ชั่วโมง (%d%%)"

#: ../battstat/battstat_applet.c:395
#, c-format
msgid "%d hour until charged (%d%%)"
msgid_plural "%d hours until charged (%d%%)"
msgstr[0] "เหลืออีก %d ชั่วโมงจึงจะอัดเต็ม (%d%%)"

#. TRANSLATOR: "%d %s %d %s" are "%d hours %d minutes"
#. * Swap order with "%2$s %2$d %1$s %1$d if needed
#: ../battstat/battstat_applet.c:402
#, c-format
msgid "%d %s %d %s (%d%%) remaining"
msgstr "เหลืออีก %d %s %d %s (%d%%)"

#: ../battstat/battstat_applet.c:403 ../battstat/battstat_applet.c:410
msgid "hour"
msgid_plural "hours"
msgstr[0] "ชั่วโมง"

#: ../battstat/battstat_applet.c:404 ../battstat/battstat_applet.c:411
msgid "minute"
msgid_plural "minutes"
msgstr[0] "นาที"

#. TRANSLATOR: "%d %s %d %s" are "%d hours %d minutes"
#. * Swap order with "%2$s %2$d %1$s %1$d if needed
#: ../battstat/battstat_applet.c:409
#, c-format
msgid "%d %s %d %s until charged (%d%%)"
msgstr "อัดอีก %d %s %d %s จึงจะเต็ม (%d%%)"

#: ../battstat/battstat_applet.c:423
msgid "Battery Monitor"
msgstr "แอพเพล็ตติดตามสถานะแบตเตอรี่"

#: ../battstat/battstat_applet.c:433 ../battstat/battstat_applet.c:493
msgid "Your battery is now fully recharged"
msgstr "แบตเตอรี่ถูกอัดเต็มแล้ว"

#: ../battstat/battstat_applet.c:469 ../battstat/battstat_applet.c:625
msgid "Battery Notice"
msgstr "แจ้งเตือนแบตเตอรี่"

#. we don't know the remaining time
#: ../battstat/battstat_applet.c:570
#, c-format
msgid "You have %d%% of your total battery capacity remaining."
msgstr "คุณเหลือพลังงานแบตเตอรี่ %d%% ของทั้งหมด"

#: ../battstat/battstat_applet.c:576
#, c-format
msgid ""
"You have %d minute of battery power remaining (%d%% of the total capacity)."
msgid_plural ""
"You have %d minutes of battery power remaining (%d%% of the total capacity)."
msgstr[0] "เหลืออีก %d นาที  แบตเตอรี่จะหมด (เหลือ %d%% ของความจุทั้งหมด)"

#. TRANSLATORS: this is a list, it is left as a single string
#. * to allow you to make it appear like a list would in your
#. * locale.  This is if the laptop does not support suspend.
#: ../battstat/battstat_applet.c:588
msgid ""
"To avoid losing your work:\n"
" • plug your laptop into external power, or\n"
" • save open documents and shut your laptop down."
msgstr ""
"เพื่อไม่ให้สูญเสียงานที่ค้างอยู่ กรุณา:\n"
" • เสียบปลั๊กไฟ หรือ\n"
" • บันทึกเก็บเอกสารที่เปิดอยู่แล้วปิดเครื่อง"

#. TRANSLATORS: this is a list, it is left as a single string
#. * to allow you to make it appear like a list would in your
#. * locale.  This is if the laptop supports suspend.
#: ../battstat/battstat_applet.c:596
msgid ""
"To avoid losing your work:\n"
" • suspend your laptop to save power,\n"
" • plug your laptop into external power, or\n"
" • save open documents and shut your laptop down."
msgstr ""
"เพื่อไม่ให้สูญเสียงานที่ค้างอยู่ กรุณา:\n"
" • เข้าโหมดพักเครื่อง เพื่อประหยัดพลังงาน หรือ\n"
" • เสียบปลั๊กไฟ หรือ\n"
" • บันทึกเก็บเอกสารที่เปิดอยู่แล้วปิดเครื่อง"

#: ../battstat/battstat_applet.c:604
msgid "Your battery is running low"
msgstr "แบตเตอรี่ใกล้หมดแล้ว"

#: ../battstat/battstat_applet.c:701
msgid "No battery present"
msgstr "ไม่มีแบตเตอรี่ในเครื่อง"

#: ../battstat/battstat_applet.c:704
msgid "Battery status unknown"
msgstr "ไม่ทราบสถานะแบตเตอรี่"

#: ../battstat/battstat_applet.c:863
msgid "N/A"
msgstr "ไม่รู้"

#: ../battstat/battstat_applet.c:1193 ../drivemount/drivemount.c:142
#: ../geyes/geyes.c:346 ../geyes/themes.c:244 ../mateweather/mateweather-applet.c:72
#: ../mateweather/mateweather-pref.c:748 ../mini-commander/src/preferences.c:366
#: ../stickynotes/stickynotes_applet_callbacks.c:349
#: ../stickynotes/stickynotes_applet_callbacks.c:559
#: ../trashapplet/src/trashapplet.c:398
#, c-format
msgid "There was an error displaying help: %s"
msgstr "เกิดข้อผิดพลาดขณะแสดงวิธีใช้: %s"

#: ../battstat/battstat_applet.c:1233
msgid "This utility shows the status of your laptop battery."
msgstr "แอพเพล็ตนี้แสดงสถานะแบตเตอรี่ของแล็ปท็อปคุณ"

#. true
#: ../battstat/battstat_applet.c:1235
msgid "HAL backend enabled."
msgstr "เปิดใช้แบ็กเอนด์ HAL"

#. false
#: ../battstat/battstat_applet.c:1236
msgid "Legacy (non-HAL) backend enabled."
msgstr "เปิดใช้แบ็กเอนด์เก่า (ไม่ใช่ HAL)"

#: ../battstat/battstat_applet.ui.h:1
msgid "(shows single image for status and charge)"
msgstr "(แสดงรูปเดียว ทั้งสถานะและประจุ)"

#: ../battstat/battstat_applet.ui.h:2
msgid "(two images: one for status, one for charge)"
msgstr "(สองรูป: รูปหนึ่งแสดงสถานะ รูปหนึ่งแสดงประจุ)"

#: ../battstat/battstat_applet.ui.h:3
msgid "Appearance"
msgstr "รูปโฉม"

#: ../battstat/battstat_applet.ui.h:4
msgid "Battery Charge Monitor Preferences"
msgstr "ปรับแต่งแอพเพล็ตติดตามสถานะแบตเตอรี่"

#: ../battstat/battstat_applet.ui.h:5
msgid "Notifications"
msgstr "การแจ้งเหตุ"

#: ../battstat/battstat_applet.ui.h:6
msgid "Show _percentage remaining"
msgstr "แสดงเ_ปอร์เซนต์ประจุที่เหลือ"

#: ../battstat/battstat_applet.ui.h:7
msgid "Show _time remaining"
msgstr "แสดงเ_วลาที่เหลือ"

#: ../battstat/battstat_applet.ui.h:8
msgid "_Compact view"
msgstr "แบบ_ย่อ"

#: ../battstat/battstat_applet.ui.h:9
msgid "_Expanded view"
msgstr "แบบเ_ต็ม"

#: ../battstat/battstat_applet.ui.h:10
msgid "_Notify when battery is fully recharged"
msgstr "เตือนเมื่อแบตเตอรี่อัดเต็_ม"

#: ../battstat/battstat_applet.ui.h:11
msgid "_Show time/percentage:"
msgstr "แ_สดงเวลา/เปอร์เซ็นต์"

#. TRANSLATOR: This is the beginning of the sentence 'Warn when battery charge drops to: [XX] percent/minutes remaining'
#: ../battstat/battstat_applet.ui.h:13
msgid "_Warn when battery charge drops to:"
msgstr "เตือนเมื่อประจุแบตเตอรี่_ลดลงเหลือ:"

#: ../battstat/battstat-hal.c:343 ../battstat/battstat-hal.c:368
msgid "HAL error"
msgstr "ข้อผิดพลาดเกี่ยวกับ HAL"

#: ../battstat/battstat-hal.c:343
msgid "Could not create libhal_ctx"
msgstr "ไม่สามารถสร้าง libhal_ctx"

#: ../battstat/battstat-hal.c:368
msgid "No batteries found"
msgstr "ไม่พบแบตเตอรี่ในเครื่อง"

#: ../battstat/battstat-hal.c:417
#, c-format
msgid "Unable to initialise HAL: %s: %s"
msgstr "ไม่สามารถตั้งต้น HAL: %s: %s"

#: ../battstat/battstat.schemas.in.h:1
msgid "0 for no label, 1 for percentage and 2 for time remaining."
msgstr "0 คือไม่แสดง, 1 คือแสดงเปอร์เซ็นต์ประจุ และ 2 คือแสดงเวลาที่เหลือ"

#: ../battstat/battstat.schemas.in.h:2
msgid "Beep for warnings"
msgstr "บี๊ปเมื่อเตือน"

#: ../battstat/battstat.schemas.in.h:3
msgid "Beep when displaying a warning."
msgstr "ออกเสียงบี๊ปเมื่อแสงคำเตือน"

#: ../battstat/battstat.schemas.in.h:4
msgid "Drain from top"
msgstr "ไหลออกด้านบน"

#: ../battstat/battstat.schemas.in.h:5
msgid "Full Battery Notification"
msgstr "แจ้งแบตเตอรี่เต็ม"

#: ../battstat/battstat.schemas.in.h:6
msgid "Low Battery Notification"
msgstr "แจ้งแบตเตอรี่ใกล้หมด"

#: ../battstat/battstat.schemas.in.h:7
msgid "Notify user when the battery is full."
msgstr "แจ้งผู้ใช้เมื่อแบตเตอรี่เต็ม"

#: ../battstat/battstat.schemas.in.h:8
msgid "Notify user when the battery is low."
msgstr "แจ้งผู้ใช้เมื่อแบตเตอรี่ใกล้หมด"

#: ../battstat/battstat.schemas.in.h:9
msgid "Red value level"
msgstr "ระดับค่าสีแดง"

#: ../battstat/battstat.schemas.in.h:10
msgid ""
"Show the battery meter draining from the top of the battery. Only "
"implemented for traditional battery view."
msgstr ""
"แสดงมิเตอร์แบตเตอรี่โดยให้พลังงานไหลออกจากด้านบน ใช้กับการแสดงแบตเตอรี่แบบเก่าเท่านั้น"

#: ../battstat/battstat.schemas.in.h:11
msgid "Show the horizontal battery"
msgstr "แสดงแบตเตอรี่แนวนอน"

#: ../battstat/battstat.schemas.in.h:12
msgid "Show the time/percent label"
msgstr "แสดงเวลา/เปอร์เซ็นต์"

#: ../battstat/battstat.schemas.in.h:13
msgid "Show the traditional, horizontal battery on the panel."
msgstr "แสดงแบตเตอรี่แนวนอนแบบเก่าบนพาเนล"

#: ../battstat/battstat.schemas.in.h:14
msgid "Show the upright, smaller battery on the panel."
msgstr "แสดงแบตเตอรี่แนวตั้งขนาดเล็กบนพาเนล"

#: ../battstat/battstat.schemas.in.h:15
msgid ""
"The battery level below which the battery is displayed as red. Also the "
"value at which the low battery warning is displayed."
msgstr ""
"ระดับพลังงานซึ่งถ้าต่ำกว่านี้จะแสดงแบตเตอรี่เป็นสีแดง "
"และจะแสดงค่าขีดระดับพลังงานที่จะแจ้งเตือนแบตเตอรี่อ่อนด้วย"

#: ../battstat/battstat.schemas.in.h:16
msgid "Upright (small) battery"
msgstr "แบตเตอรี่แนวตั้ง (ขนาดเล็ก)"

#: ../battstat/battstat.schemas.in.h:17
msgid ""
"Use the value defined in red_value as a time remaining to show the warning "
"dialog rather than a percentage."
msgstr ""
"ใช้ค่าที่กำหนดใน red_value เป็นเวลาที่เหลือที่จะแสดงกล่องโต้ตอบคำเตือน "
"แทนที่จะใช้ค่าเปอร์เซ็นต์ประจุ"

#: ../battstat/battstat.schemas.in.h:18
msgid "Warn on low time rather than low percentage"
msgstr "เตือนเมื่อเวลาเหลือน้อย แทนเปอร์เซ็นต์ประจุเหลือน้อย"

#. TRANSLATOR: this is a selectable item in a drop-down menu to end
#. * this sentence:
#. *   "Warn when battery charge drops to: [XX] percent".
#.
#: ../battstat/properties.c:315
msgid "Percent"
msgstr "เปอร์เซ็นต์"

#. TRANSLATOR: this is a selectable item in a drop-down menu to end
#. * this sentence:
#. *   "Warn when battery charge drops to: [XX] minutes remaining"
#.
#: ../battstat/properties.c:321
msgid "Minutes Remaining"
msgstr "นาทีจะหมด"

#: ../battstat/sounds/battstat_applet.soundlist.in.h:1
msgid "Battery Status Utility"
msgstr "แอพเพล็ตแสดงสถานะแบตเตอรี่"

#: ../battstat/sounds/battstat_applet.soundlist.in.h:2
msgid "Battery fully re-charged"
msgstr "แบตเตอรี่อัดเต็มแล้ว"

#: ../battstat/sounds/battstat_applet.soundlist.in.h:3
msgid "Battery power low"
msgstr "แบตเตอรี่ใกล้หมด"

#: ../charpick/MATE_CharpickerApplet.server.in.in.h:1
#: ../charpick/charpick.c:741 ../charpick/charpick.c:753
#: ../charpick/properties.c:452
msgid "Character Palette"
msgstr "แท่นอักขระ"

#: ../charpick/MATE_CharpickerApplet.server.in.in.h:2
msgid "Charpicker Applet Factory"
msgstr "โรงงานแอพเพล็ตแท่นอักขระ"

#: ../charpick/MATE_CharpickerApplet.server.in.in.h:3
#: ../charpick/charpick.c:741
msgid "Insert characters"
msgstr "แทรกอักขระ"

#: ../charpick/charpick.c:436
msgid "Available palettes"
msgstr "แท่นอักขระที่มี"

#. TRANSLATOR: This sentance reads something like 'Insert "PILCROW SIGN"'
#. *             hopefully, the name of the unicode character has already
#. *             been translated.
#.
#: ../charpick/charpick.c:483
#, c-format
msgid "Insert \"%s\""
msgstr "แทรก \"%s\""

#: ../charpick/charpick.c:486
msgid "Insert special character"
msgstr "แทรกอักขระพิเศษ"

#: ../charpick/charpick.c:490
#, c-format
msgid "insert special character %s"
msgstr "แทรกอักขระพิเศษ %s"

#: ../charpick/charpick.c:606
msgid ""
"Mate Panel applet for selecting strange characters that are not on my "
"keyboard. Released under GNU General Public Licence."
msgstr ""
"แอพเพล็ตในพาเนล สำหรับเลือกอักขระ ที่ไม่อยู่บนแป้มพิมพ์ จัดแจกภายใต้ GNU General Public "
"License"

#: ../charpick/charpick.schemas.in.h:1
msgid "Characters shown on applet startup"
msgstr "อักขระที่แสดงเมื่อเริ่มใช้แอพเพล็ต"

#: ../charpick/charpick.schemas.in.h:2
msgid "DEPRECATED - Characters shown on applet startup"
msgstr "โปรดเลิกใช้ - อักขระที่แสดงเมื่อเริ่มใช้แอพเพล็ต"

#: ../charpick/charpick.schemas.in.h:3 ../charpick/properties.c:379
msgid "List of available palettes"
msgstr "รายชื่อแท่นอักขระที่มี"

#: ../charpick/charpick.schemas.in.h:4
msgid "List of strings containing the available palettes."
msgstr "รายการข้อความบรรยายแท่นอักขระที่มี"

#: ../charpick/charpick.schemas.in.h:5
msgid ""
"The string that the user had selected when the applet was last used. This "
"string will be displayed when the user starts the applet."
msgstr "ข้อความที่ผู้ใช้เลือกครั้งสุดท้ายที่แอพเพล็ตนี้ถูกใช้ ข้อความนี้จะถูกแสดงเมื่อผู้ใช้เปิดแอพเพล็ต"

#: ../charpick/properties.c:28
msgid "_Edit"
msgstr "แ_ก้ไข"

#: ../charpick/properties.c:117
msgid "_Palette:"
msgstr "แ_ท่นอักขระ:"

#: ../charpick/properties.c:125
msgid "Palette entry"
msgstr "รายการในแท่นอักขระ"

#: ../charpick/properties.c:126
msgid "Modify a palette by adding or removing characters"
msgstr "แก้ไขแท่นอักขระโดยเพิ่มหรือลบอักขระ"

#: ../charpick/properties.c:240
msgid "Add Palette"
msgstr "เพิ่มแท่นอักขระ"

#: ../charpick/properties.c:277
msgid "Edit Palette"
msgstr "แก้ไขแท่นอักขระ"

#: ../charpick/properties.c:378
msgid "Palettes list"
msgstr "รายการแท่นอักขระ"

#: ../charpick/properties.c:457
msgid "_Palettes:"
msgstr "แ_ท่นอักขระ:"

#: ../charpick/properties.c:473
msgid "Add button"
msgstr "ปุ่มเพิ่ม"

#: ../charpick/properties.c:474
msgid "Click to add a new palette"
msgstr "คลิกถ้าจะเพิ่มแท่นอักขระใหม่"

#: ../charpick/properties.c:481
msgid "Edit button"
msgstr "ปุ่มแก้ไข"

#: ../charpick/properties.c:482
msgid "Click to edit the selected palette"
msgstr "คลิกถ้าจะแก้ไขแท่นอักขระที่เลือก"

#: ../charpick/properties.c:489
msgid "Delete button"
msgstr "ปุ่มลบ"

#: ../charpick/properties.c:490
msgid "Click to delete the selected palette"
msgstr "คลิกถ้าจะลบแท่นอักขระที่เลือก"

#: ../charpick/properties.c:542
msgid "Character Palette Preferences"
msgstr "ปรับแต่งแท่นอักขระ"

#: ../cpufreq/MATE_CPUFreqApplet.server.in.in.h:1
#: ../cpufreq/src/cpufreq-applet.c:943 ../cpufreq/src/cpufreq-applet.c:999
msgid "CPU Frequency Scaling Monitor"
msgstr "ความถี่ซีพียู"

#: ../cpufreq/MATE_CPUFreqApplet.server.in.in.h:2
msgid "Monitor the CPU Frequency Scaling"
msgstr "ติดตามการปรับความถี่ของซีพียู"

#: ../cpufreq/cpufreq-applet.schemas.in.h:1
msgid ""
"A 0 value means to show cpu frequency, 1 to show frequency and units, and 2 "
"to show percentage instead of frequency."
msgstr ""
"ค่า 0 หมายถึงแสดงความถี่ซีพียู, 1 จะแสดงความถี่พร้อมหน่วยและ 2 "
"จะแสดงความถี่เป็นเปอร์เซ็นต์แทนค่าจริง"

#: ../cpufreq/cpufreq-applet.schemas.in.h:2
msgid ""
"A 0 value means to show the applet in graphic mode (pixmap only), 1 to show "
"the applet in text mode (not to show the pixmap) and 2 to show the applet in "
"graphic and text mode."
msgstr ""
"ค่า 0 หมายถึงแสดงแอพเพล็ตในแบบรูปภาพเท่านั้น, 1 หมายถึงแสดงเฉพาะข้อความเท่านั้น "
"(ไม่แสดงรูปภาพ) และ 2 หมายถึงแสดงทั้งรูปภาพและข้อความ"

#: ../cpufreq/cpufreq-applet.schemas.in.h:3
msgid "CPU to Monitor"
msgstr "ซีพียูที่จะติดตาม"

#: ../cpufreq/cpufreq-applet.schemas.in.h:4
msgid "Mode to show cpu usage"
msgstr "รูปแบบการแสดงความถี่ซีพียู"

#: ../cpufreq/cpufreq-applet.schemas.in.h:5
msgid ""
"Set the CPU to monitor. In a single processor system you don't have to "
"change it."
msgstr "ตั้งซีพียูที่จะติดตาม ถ้าระบบของคุณมีซีพียูตัวเดียว คุณก็ไม่ต้องตั้งอะไร"

#: ../cpufreq/cpufreq-applet.schemas.in.h:6
msgid "The type of text to display (if the text is enabled)."
msgstr "ชนิดของข้อความที่จะแสดง (ถ้าเปิดใช้การแสดงข้อความ)"

#: ../cpufreq/cpufreq-preferences.ui.h:1
msgid "CPU Frequency Monitor Preferences"
msgstr "ปรับแต่งแอพเพล็ตติดตามการปรับความถี่ซีพียู"

#: ../cpufreq/cpufreq-preferences.ui.h:2
msgid "Display Settings"
msgstr "การแสดงผล"

#: ../cpufreq/cpufreq-preferences.ui.h:3
msgid "Monitor Settings"
msgstr "การติดตาม"

#: ../cpufreq/cpufreq-preferences.ui.h:4
msgid "Show CPU frequency as _frequency"
msgstr "แสดงความถี่ซีพียูด้วยค่าความ_ถี่"

# It's "percentage or nothing", not "percentage or value"
#: ../cpufreq/cpufreq-preferences.ui.h:5
msgid "Show CPU frequency as _percentage"
msgstr "แสดงความถี่ซีพียูเป็นเ_ปอร์เซ็นต์"

#: ../cpufreq/cpufreq-preferences.ui.h:6
msgid "Show frequency _units"
msgstr "แสดงห_น่วยความถี่"

#: ../cpufreq/cpufreq-preferences.ui.h:7
msgid "_Appearance:"
msgstr "รู_ปโฉม:"

#: ../cpufreq/cpufreq-preferences.ui.h:8
msgid "_Monitored CPU:"
msgstr "_ซีพียูที่ติดตาม:"

#: ../cpufreq/src/cpufreq-applet.c:578 ../cpufreq/src/cpufreq-prefs.c:478
msgid "Could not open help document"
msgstr "ไม่สามารถเปิดคู่มือการใช้งานได้"

#: ../cpufreq/src/cpufreq-applet.c:606
msgid "This utility shows the current CPU Frequency Scaling."
msgstr "แอพเพล็ตแสดงสถานะการปรับความถี่ซีพียู"

#: ../cpufreq/src/cpufreq-applet.c:1000
msgid "This utility shows the current CPU Frequency"
msgstr "แอพเพล็ตนี้แสดงความถี่ปัจจุบันของซีพียู"

#: ../cpufreq/src/cpufreq-prefs.c:613
msgid "Graphic"
msgstr "รูปภาพ"

#: ../cpufreq/src/cpufreq-prefs.c:618
msgid "Text"
msgstr "ข้อความ"

#: ../cpufreq/src/cpufreq-prefs.c:623
msgid "Graphic and Text"
msgstr "รูปภาพและข้อความ"

#: ../cpufreq/src/cpufreq-monitor-cpuinfo.c:117
msgid "Frequency Scaling Unsupported"
msgstr "ระบบไม่รองรับการปรับความถี่ซีพียู"

#. If there is no cpufreq support it shows only the cpu frequency,
#. * I think is better than do nothing. I have to notify it to the user, because
#. * he could think that cpufreq is supported but it doesn't work succesfully
#.
#: ../cpufreq/src/cpufreq-monitor-factory.c:59
msgid "CPU frequency scaling unsupported"
msgstr "ระบบไม่รองรับการปรับความถี่ซีพียู"

#: ../cpufreq/src/cpufreq-monitor-factory.c:60
msgid ""
"You will not be able to modify the frequency of your machine.  Your machine "
"may be misconfigured or not have hardware support for CPU frequency scaling."
msgstr ""
"คุณจะไม่สามารถปรับเปลี่ยนความถี่ของเครื่องคุณได้ เพราะอาจตั้งค่าไว้ไม่ถูกต้อง "
"หรือฮาร์ดแวร์ไม่รองรับการปรับความถี่ซีพียู"

#: ../cpufreq/src/cpufreq-selector/org.mate.cpufreqselector.policy.in.h:1
msgid "Change CPU Frequency scaling"
msgstr "เปลี่ยนการปรับความถี่ของซีพียู"

#: ../cpufreq/src/cpufreq-selector/org.mate.cpufreqselector.policy.in.h:2
msgid "Privileges are required to change the CPU Frequency scaling."
msgstr "ต้องมีสิทธิ์พิเศษของระบบจึงจะปรับความถี่ของซีพียูได้"

#: ../drivemount/MATE_DriveMountApplet.server.in.in.h:1
#: ../drivemount/drivemount.c:169 ../drivemount/drivemount.c:201
msgid "Disk Mounter"
msgstr "เมานท์ดิสก์"

#: ../drivemount/MATE_DriveMountApplet.server.in.in.h:2
msgid "Drive Mount Applet Factory"
msgstr "โรงงานแอพเพล็ตเมานท์ไดรว์"

#: ../drivemount/MATE_DriveMountApplet.server.in.in.h:3
msgid "Factory for drive mount applet"
msgstr "โรงงานสำหรับแอพเพล็ตเมานท์ไดรว์"

#: ../drivemount/MATE_DriveMountApplet.server.in.in.h:4
msgid "Mount local disks and devices"
msgstr "เมานท์ดิสก์หรืออุปกรณ์บนเครื่อง"

#: ../drivemount/drive-button.c:338 ../drivemount/drive-button.c:351
msgid "(mounted)"
msgstr "(เมานท์แล้ว)"

#: ../drivemount/drive-button.c:340
msgid "(not mounted)"
msgstr "(ไม่ได้เมานท์)"

#: ../drivemount/drive-button.c:552
#, c-format
msgid "Cannot execute '%s'"
msgstr "ไม่สามารถดำเนินงาน '%s'"

#: ../drivemount/drive-button.c:875
msgid "_Play DVD"
msgstr "เ_ล่นดีวีดี"

#: ../drivemount/drive-button.c:879
msgid "_Play CD"
msgstr "เ_ล่นซีดี"

#: ../drivemount/drive-button.c:882
#, c-format
msgid "_Open %s"
msgstr "_เปิด %s"

#: ../drivemount/drive-button.c:891
#, c-format
msgid "Un_mount %s"
msgstr "เ_ลิกเมานท์ %s"

#: ../drivemount/drive-button.c:898
#, c-format
msgid "_Mount %s"
msgstr "เ_มานท์ %s"

#: ../drivemount/drive-button.c:906
#, c-format
msgid "_Eject %s"
msgstr "_ดันแผ่น %s ออก"

#: ../drivemount/drivemount.c:114
msgid "Applet for mounting and unmounting block volumes."
msgstr "แอพเพล็ตสำหรับเมานท์และเลิกเมานท์โวลุม"

#: ../drivemount/drivemount.schemas.in.h:1
msgid "Interval timeout to check mount point status"
msgstr "ความบ่อยในการตรวจสถานะของจุดเมานท์"

#: ../drivemount/drivemount.schemas.in.h:2
msgid "Time in seconds between status updates"
msgstr "จำนวนวินาทีระหว่างการตรวจสถานะจุดเมานท์"

#: ../geyes/MATE_GeyesApplet.server.in.in.h:1
msgid "A set of eyeballs for your panel"
msgstr "ตาคู่หนึ่งสำหรับพาเนลของคุณ"

#: ../geyes/MATE_GeyesApplet.server.in.in.h:2 ../geyes/geyes.c:385
#: ../geyes/geyes.c:415 ../geyes/geyes.c:417
msgid "Eyes"
msgstr "กลิ้งกลอก"

#: ../geyes/MATE_GeyesApplet.server.in.in.h:3
msgid "Geyes Applet Factory"
msgstr "โรงงานแอพเพล็ตกลิ้งกลอก"

#: ../geyes/geyes.c:190
msgid "A goofy set of eyes for the MATE panel. They follow your mouse."
msgstr "ตากลิ้งกลอกไปมาเล่นๆ อยู่ในพาเนล คอยมองตามเมาส์ของคุณ"

#: ../geyes/geyes.c:418
msgid "The eyes look in the direction of the mouse pointer"
msgstr "ตาคู่นี้มองตามตัวชี้เมาส์"

#: ../geyes/geyes.schemas.in.h:1
msgid "Directory in which the theme is located"
msgstr "โฟลเดอร์ที่ชุดตกแต่งอยู่"

#: ../geyes/themes.c:127
msgid "Can not launch the eyes applet."
msgstr "เรียกแอพเพล็ตกลิ้งกลอกไม่สำเร็จ"

#: ../geyes/themes.c:128
msgid "There was a fatal error while trying to load the theme."
msgstr "เกิดข้อผิดพลาดสาหัสขณะโหลดชุดตกแต่ง"

#: ../geyes/themes.c:304
msgid "Geyes Preferences"
msgstr "ปรับแต่งกลิ้งกลอก"

#: ../geyes/themes.c:338
msgid "Themes"
msgstr "ชุดตกแต่ง"

#: ../geyes/themes.c:359
msgid "_Select a theme:"
msgstr "เ_ลือกชุดตกแต่ง:"

#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:1 ../gkb-new/xmodmap.sun/base.xml.in.h:1
msgid "Alt+Control changes layout."
msgstr "Alt+Control สลับภาษา"

#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:2 ../gkb-new/xmodmap.sun/base.xml.in.h:2
msgid "Alt+Shift changes layout."
msgstr "Alt+Shift สลับภาษา"

#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:3
msgid "Arabic keymap"
msgstr "ผังอารบิก"

#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:4
msgid "Armenian"
msgstr "อาร์เมเนียน"

#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:5
msgid "Basque"
msgstr "แบซค์"

#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:6
msgid "Belgian"
msgstr "เบลเยียม"

#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:7 ../gkb-new/xmodmap.sun/base.xml.in.h:6
msgid "Both Alt keys together change layout."
msgstr "Alt คู่สลับภาษา"

#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:8 ../gkb-new/xmodmap.sun/base.xml.in.h:7
msgid "Both Ctrl keys together change layout."
msgstr "Control คู่สลับภาษา"

#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:9 ../gkb-new/xmodmap.sun/base.xml.in.h:8
msgid "Both Shift keys together change layout."
msgstr "Shift คู่สลับภาษา"

#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:10
msgid "Brazil Portuguese keymap"
msgstr "ผังโปรตุเกสบราซิล"

#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:11
msgid "Bulgarian Cyrillic"
msgstr "ซีริลลิกบัลกาเรีย"

#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:12
msgid "Bulgarian keymap"
msgstr "ผังบัลกาเรียน"

#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:13 ../gkb-new/xmodmap.sun/base.xml.in.h:16
msgid "CapsLock key changes layout."
msgstr "CapsLock สลับภาษา"

#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:14 ../gkb-new/xmodmap.sun/base.xml.in.h:17
msgid "Control+Shift changes layout."
msgstr "Control+Shift สลับภาษา"

#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:15
msgid "Czech keymap"
msgstr "ผังเช็ก"

#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:16
msgid "Danish keymap"
msgstr "ผังเดนมาร์ก"

#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:17
msgid "Dutch keymap"
msgstr "ผังดัทช์"

#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:18
msgid "English keymap"
msgstr "ผังอังกฤษ"

#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:19
msgid "Estonian keymap"
msgstr "ผังเอสโตเนีย"

#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:20
msgid "Finnish keymap"
msgstr "ผังฟินแลนด์"

#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:21
msgid "French Swiss"
msgstr "สวิสฝรั่งเศส"

#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:22
msgid "French Swiss keymap"
msgstr "ผังสวิสฝรั่งเศส"

#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:23
msgid "French keymap"
msgstr "ผังฝรั่งเศส"

#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:24
msgid "French-Canadian 105-key"
msgstr "ฝรั่งเศส-แคนาดา 105 ปุ่ม"

#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:25
msgid "GB 102-key"
msgstr "GB 102 ปุ่ม"

#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:26
msgid "GB 105-key"
msgstr "GB 105 ปุ่ม"

#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:27 ../gkb-new/xmodmap.sun/base.xml.in.h:27
msgid "Generic Keyboard"
msgstr "แป้นพิมพ์ครอบจักรวาล"

#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:28
msgid "Georgian Latin"
msgstr "ละตินจอร์เจีย"

#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:29
msgid "Georgian Russian layout"
msgstr "ผังรัสเซียจอร์เจีย"

#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:30
msgid "Georgian keymap"
msgstr "ผังจอร์เจีย"

#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:31
msgid "German"
msgstr "เยอรมัน"

#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:32
msgid "German Swiss with Euro"
msgstr "สวิสเยอรมันพร้อมยูโร"

#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:33
msgid "German keymap"
msgstr "ผังเยอรมัน"

#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:34
msgid "Greek keymap"
msgstr "ผังกรีก"

#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:35
msgid "Hebrew keymap"
msgstr "ผังฮิบรู"

#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:36
msgid "Hungarian 101-key latin 1"
msgstr "ฮังการี 101 ปุ่ม ละติน 1"

#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:37
msgid "Hungarian 101-key latin 2"
msgstr "ฮังการี 101 ปุ่ม ละติน 2"

#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:38
msgid "Hungarian 105-key latin 1"
msgstr "ฮังการี 105 ปุ่ม ละติน 1"

#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:39
msgid "Hungarian 105-key latin 2"
msgstr "ฮังการี 105 ปุ่ม ละติน 2"

#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:40
msgid "Hungarian PC/AT 101 keyboard"
msgstr "ฮังการี PC/AT 101 ปุ่ม"

#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:41
msgid "Hungarian latin1"
msgstr "ฮังการี ละติน 1"

#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:42
msgid "Icelandic keymap"
msgstr "ผังไอซ์แลนด์"

#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:43
msgid "Italian keymap"
msgstr "ผังอิตาลี"

#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:44
msgid "Japanese keymap"
msgstr "ผังญี่ปุ่น"

#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:45
msgid "Lao keymap"
msgstr "ผังลาว"

#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:46 ../gkb-new/xmodmap.sun/base.xml.in.h:41
msgid "Layout shift behavior"
msgstr "การสลับภาษา"

#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:47 ../gkb-new/xmodmap.sun/base.xml.in.h:42
msgid "Left Alt key changes layout."
msgstr "Alt ซ้ายสลับภาษา"

#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:48 ../gkb-new/xmodmap.sun/base.xml.in.h:43
msgid "Left Ctrl key changes group."
msgstr "Control ซ้ายสลับภาษา"

#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:49 ../gkb-new/xmodmap.sun/base.xml.in.h:44
msgid "Left Shift key changes group."
msgstr "Shift ซ้ายสลับภาษา"

#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:50 ../gkb-new/xmodmap.sun/base.xml.in.h:45
msgid "Left Win-key changes layout."
msgstr "Win ซ้ายสลับภาษา"

#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:51
msgid "Lithuanian keymap"
msgstr "ผังลิทัวเนีย"

#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:52
msgid "Macedonian"
msgstr "มาซิโดเนีย"

#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:53 ../gkb-new/xmodmap.sun/base.xml.in.h:48
msgid "Menu key changes layout."
msgstr "Menu สลับภาษา"

#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:54
msgid "Mongolian alt keymap"
msgstr "ผังมองโกเลียทางเลือก"

#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:55
msgid "Mongolian keymap"
msgstr "ผังมองโกเลีย"

#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:56
msgid "Mongolian phonetic keymap"
msgstr "ผังมองโกเลียสัทศาสตร์"

#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:57
msgid "Norwegian"
msgstr "นอร์วีเจียน"

#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:58
msgid "Plain Russian keymap"
msgstr "ผังรัสเซียล้วน"

#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:59
msgid "Polish"
msgstr "โปแลนด์"

#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:60
msgid "Polish deadkeys"
msgstr "โปแลนด์ deadkey"

#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:61
msgid "Portugal"
msgstr "โปรตุเกส"

#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:62
msgid "Portugal Deadkeys"
msgstr "โปรตุเกส deadkey"

#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:63
msgid "Portuguese keymap"
msgstr "ผังโปรตุเกส"

#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:64 ../gkb-new/xmodmap.sun/base.xml.in.h:53
msgid "Right Alt key changes layout."
msgstr "Alt ขวาสลับภาษา"

#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:65 ../gkb-new/xmodmap.sun/base.xml.in.h:54
msgid "Right Ctrl key changes group."
msgstr "Control ขวาสลับภาษา"

#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:66 ../gkb-new/xmodmap.sun/base.xml.in.h:55
msgid "Right Shift key changes group."
msgstr "Shift ขวาสลับภาษา"

#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:67 ../gkb-new/xmodmap.sun/base.xml.in.h:56
msgid "Right Win-key changes layout."
msgstr "Win ขวาสลับภาษา"

#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:68
msgid "Russian Cyrillic"
msgstr "ซีริลลิกรัสเซีย"

#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:69
msgid "Russian keymap"
msgstr "ผังรัสเซีย"

#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:70
msgid "Serbian keymap"
msgstr "ผังเซอร์เบียน"

#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:71 ../gkb-new/xmodmap.sun/base.xml.in.h:60
msgid "Shift+CapsLock changes layout."
msgstr "Shift+CapsLock สลับภาษา"

#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:72
msgid "Slovak keymap"
msgstr "ผังสโลวะเกีย"

#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:73
msgid "Slovenian"
msgstr "สโลเวเนียน"

#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:74
msgid "Slovenian keymap"
msgstr "ผังสโลเวเนียน"

#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:75
msgid "Spanish keymap"
msgstr "ผังสเปน"

#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:76
msgid "Sun (!not PC!) type5 Hungarian latin 2"
msgstr "Sun (!ไม่ใช่ PC!) ไทป์ 5 ภาษาฮังการี ละติน 2"

#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:77
msgid "Swedish"
msgstr "สวีเดน"

#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:78
msgid "Swedish keymap"
msgstr "ผังสวีเดน"

#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:79
msgid "Swiss keymap"
msgstr "ผังสวิส"

#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:80
msgid "Thai"
msgstr "ไทย"

#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:81
msgid "Thai Kedmanee"
msgstr "ไทย เกษมณี"

#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:82
msgid "Thai keymap"
msgstr "ผังไทย"

#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:83
msgid "Turkish \"F\" keyboard"
msgstr "ผังตุรกี \"F\""

#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:84
msgid "Turkish \"Q\" keyboard"
msgstr "ผังตุรกี \"Q\""

#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:85
msgid "Turkish keymap"
msgstr "ผังตุรกี"

#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:86
msgid "UK 105-key"
msgstr "UK 105 ปุ่ม"

#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:87
msgid "UK PC/AT keyboard"
msgstr "UK PC/AT"

#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:88
msgid "US 101-key keyboard"
msgstr "US 101 ปุ่ม"

#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:89
msgid "US 105-key keyboard (with windows keys)"
msgstr "US 105 ปุ่ม (มีปุ่มวินโดวส์)"

#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:90
msgid "US 84-key"
msgstr "US 84 ปุ่ม"

#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:91
msgid "US DEC 450"
msgstr "US DEC 450"

#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:92
msgid "US IBM RS/6000"
msgstr "US IBM RS/6000"

#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:93
msgid "US International"
msgstr "US นานาชาติ"

#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:94
msgid "US Macintosh"
msgstr "US แมคอินทอช"

#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:95
msgid "US PC/AT 101 keyboard"
msgstr "US PC/AT 101 ปุ่ม"

#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:96
msgid "US Silicon Graphics 101-key"
msgstr "ซิลิคอนกราฟิกส์ 101 ปุ่ม US"

#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:97
msgid "US Sun type5"
msgstr "Sun ไทป์ 5 US"

#: ../gkb-new/xmodmap.sun/base.xml.in.h:3
msgid "Armenian Sun keymap"
msgstr "ผัง Sun ภาษาอาร์เมเนียน"

#: ../gkb-new/xmodmap.sun/base.xml.in.h:4
msgid "Azerbaijani Turkish Sun keymap"
msgstr "ผัง Sun ตุรกีอาร์เซอร์ไบจาน"

#: ../gkb-new/xmodmap.sun/base.xml.in.h:5
msgid "Belarusian Sun keymap"
msgstr "ผัง Sun ภาษาเบลารุส"

#: ../gkb-new/xmodmap.sun/base.xml.in.h:9
msgid "Brazil Portuguese Sun USB keymap"
msgstr "ผัง Sun USB ภาษาโปรตุเกสบราซิล"

#: ../gkb-new/xmodmap.sun/base.xml.in.h:10
msgid "Brazil Portuguese Sun keymap"
msgstr "ผัง Sun ภาษาโปรตุเกสบราซิล"

#: ../gkb-new/xmodmap.sun/base.xml.in.h:11
msgid "British Sun Type-4 keymap"
msgstr "ผัง Sun ไทป์-4 บริติช"

#: ../gkb-new/xmodmap.sun/base.xml.in.h:12
msgid "British Sun USB keymap"
msgstr "ผัง Sun USB บริติช"

#: ../gkb-new/xmodmap.sun/base.xml.in.h:13
msgid "British Sun keymap"
msgstr "ผัง Sun บริติช"

#: ../gkb-new/xmodmap.sun/base.xml.in.h:14
msgid "Bulgarian Sun keymap"
msgstr "ผัง Sun ภาษาบัลกาเรียน"

#: ../gkb-new/xmodmap.sun/base.xml.in.h:15
msgid "Canadian Sun keymap"
msgstr "ผัง Sun ภาษาแคนาดา"

#: ../gkb-new/xmodmap.sun/base.xml.in.h:18
msgid "Czech Sun keymap"
msgstr "ผัง Sun ภาษาเช็ก"

#: ../gkb-new/xmodmap.sun/base.xml.in.h:19
msgid "Danish Sun Type-4 keymap"
msgstr "ผัง Sun ไทป์-4 ภาษาเดนมาร์ก"

#: ../gkb-new/xmodmap.sun/base.xml.in.h:20
msgid "Danish Sun USB keymap"
msgstr "ผัง Sun USB ภาษาเดนมาร์ก"

#: ../gkb-new/xmodmap.sun/base.xml.in.h:21
msgid "Danish Sun keymap"
msgstr "ผัง Sun ภาษาเดนมาร์ก"

#: ../gkb-new/xmodmap.sun/base.xml.in.h:22
msgid "Dutch Sun keymap"
msgstr "ผัง Sun ภาษาดัทช์"

#: ../gkb-new/xmodmap.sun/base.xml.in.h:23
msgid "Estonian Sun keymap"
msgstr "ผัง Sun ภาษาเอสโตเนีย"

#: ../gkb-new/xmodmap.sun/base.xml.in.h:24
msgid "Finnish Sun keymap"
msgstr "ผัง Sun ภาษาฟินแลนด์"

#: ../gkb-new/xmodmap.sun/base.xml.in.h:25
msgid "French Sun USB keymap"
msgstr "ผัง Sun USB ภาษาฝรั่งเศส"

#: ../gkb-new/xmodmap.sun/base.xml.in.h:26
msgid "French Sun keymap"
msgstr "ผัง Sun ภาษาฝรั่งเศส"

#: ../gkb-new/xmodmap.sun/base.xml.in.h:28
msgid "German Sun Type-4 keymap"
msgstr "ผัง Sun ไทป์-4 ภาษาเยอรมัน"

#: ../gkb-new/xmodmap.sun/base.xml.in.h:29
msgid "German Sun USB keymap"
msgstr "ผัง Sun USB ภาษาเยอรมัน"

#: ../gkb-new/xmodmap.sun/base.xml.in.h:30
msgid "German Sun keymap"
msgstr "ผัง Sun ภาษาเยอรมัน"

#: ../gkb-new/xmodmap.sun/base.xml.in.h:31
msgid "Hebrew Sun keymap"
msgstr "ผัง Sun ภาษาฮิบรู"

#: ../gkb-new/xmodmap.sun/base.xml.in.h:32
msgid "Hungarian latin2 Sun keymap"
msgstr "ผัง Sun ภาษาฮังการี ละติน 2"

#: ../gkb-new/xmodmap.sun/base.xml.in.h:33
msgid "Hungarian type5 latin 1 keymap"
msgstr "ผังฮังการี ไทป์ 5 ละติน 1"

#: ../gkb-new/xmodmap.sun/base.xml.in.h:34
msgid "Icelandic Sun keymap"
msgstr "ผัง Sun ภาษาไอซ์แลนด์"

#: ../gkb-new/xmodmap.sun/base.xml.in.h:35
msgid "Italian Sun Type-4 keymap"
msgstr "ผัง Sun ไทป์-4 ภาษาอิตาลี"

#: ../gkb-new/xmodmap.sun/base.xml.in.h:36
msgid "Italian Sun USB keymap"
msgstr "ผัง Sun USB ภาษาอิตาลี"

#: ../gkb-new/xmodmap.sun/base.xml.in.h:37
msgid "Italian Sun keymap"
msgstr "ผัง Sun ภาษาอิตาลี"

#: ../gkb-new/xmodmap.sun/base.xml.in.h:38
msgid "Japanese Sun Type-4 keymap"
msgstr "ผัง Sun ไทป์-4 ภาษาญี่ปุ่น"

#: ../gkb-new/xmodmap.sun/base.xml.in.h:39
msgid "Japanese Sun keymap"
msgstr "ผัง Sun ภาษาญี่ปุ่น"

#: ../gkb-new/xmodmap.sun/base.xml.in.h:40
msgid "Latvian Sun keymap"
msgstr "ผัง Sun ภาษาลัตเวีย"

#: ../gkb-new/xmodmap.sun/base.xml.in.h:46
msgid "Lithuanian Sun keymap"
msgstr "ผัง Sun ภาษาลิทัวเนีย"

#: ../gkb-new/xmodmap.sun/base.xml.in.h:47
msgid "Macedonian Sun keymap"
msgstr "ผัง Sun ภาษามาซิโดเนีย"

#: ../gkb-new/xmodmap.sun/base.xml.in.h:49
msgid "Norwegian Sun keymap"
msgstr "ผัง Sun ภาษานอร์วีเจียน"

#: ../gkb-new/xmodmap.sun/base.xml.in.h:50
msgid "Polish Sun keymap"
msgstr "ผัง Sun ภาษาโปแลนด์"

#: ../gkb-new/xmodmap.sun/base.xml.in.h:51
msgid "Portuguese Sun Type-4 keymap"
msgstr "ผัง Sun ไทป์-4 ภาษาโปรตุเกส"

#: ../gkb-new/xmodmap.sun/base.xml.in.h:52
msgid "Portuguese Sun keymap"
msgstr "ผัง Sun ภาษาโปรตุเกส"

#: ../gkb-new/xmodmap.sun/base.xml.in.h:57
msgid "Romanian Sun keymap"
msgstr "ผัง Sun ภาษาโรมาเนีย"

#: ../gkb-new/xmodmap.sun/base.xml.in.h:58
msgid "Russian Sun keymap"
msgstr "ผัง Sun ภาษารัสเซีย"

#: ../gkb-new/xmodmap.sun/base.xml.in.h:59
msgid "Serbian Sun standard keymap"
msgstr "ผังมาตรฐาน Sun ภาษาเซอร์เบียน"

#: ../gkb-new/xmodmap.sun/base.xml.in.h:61
msgid "Slovak Sun keymap"
msgstr "ผัง Sun ภาษาสโลวะเกีย"

#: ../gkb-new/xmodmap.sun/base.xml.in.h:62
msgid "Slovenian Sun keymap"
msgstr "ผัง Sun ภาษาสโลเวเนียน"

#: ../gkb-new/xmodmap.sun/base.xml.in.h:63
msgid "Spanish Sun Type-4 keymap"
msgstr "ผัง Sun ไทป์-4 ภาษาสเปน"

#: ../gkb-new/xmodmap.sun/base.xml.in.h:64
msgid "Spanish Sun USB keymap"
msgstr "ผัง Sun USB ภาษาสเปน"

#: ../gkb-new/xmodmap.sun/base.xml.in.h:65
msgid "Spanish Sun keymap"
msgstr "ผัง Sun ภาษาสเปน"

#: ../gkb-new/xmodmap.sun/base.xml.in.h:66
msgid "Swedish Sun Type-4 keymap"
msgstr "ผัง Sun ไทป์-4 ภาษาสวีเดน"

#: ../gkb-new/xmodmap.sun/base.xml.in.h:67
msgid "Swedish Sun USB keymap"
msgstr "ผัง Sun USB ภาษาสวีเดน"

#: ../gkb-new/xmodmap.sun/base.xml.in.h:68
msgid "Swedish Sun keymap"
msgstr "ผัง Sun ภาษาสวีเดน"

#: ../gkb-new/xmodmap.sun/base.xml.in.h:69
msgid "Swiss German Sun keymap"
msgstr "ผัง Sun เยอรมันสวิส"

#: ../gkb-new/xmodmap.sun/base.xml.in.h:70
msgid "Thai Sun keymap"
msgstr "ผัง Sun ภาษาไทย"

#: ../gkb-new/xmodmap.sun/base.xml.in.h:71
msgid "Turkish Sun keymap"
msgstr "ผัง Sun ภาษาตุรกี"

#: ../gkb-new/xmodmap.sun/base.xml.in.h:72
msgid "US Sun Type-4 keymap"
msgstr "ผัง Sun ไทป์-4 US"

#: ../gkb-new/xmodmap.sun/base.xml.in.h:73
msgid "US Sun USB keymap"
msgstr "ผัง Sun USB US"

#: ../gkb-new/xmodmap.sun/base.xml.in.h:74
msgid "US Sun type5 keymap"
msgstr "ผัง Sun ไทป์ 5 US"

#: ../gkb-new/xmodmap.sun/base.xml.in.h:75
msgid "Ukrainian Sun keymap"
msgstr "ผัง Sun ภาษายูเครน"

#: ../gkb-new/xmodmap.sun/base.xml.in.h:76
msgid "Vietnamese Sun keymap"
msgstr "ผัง Sun ภาษาเวียดนาม"

#: ../mateweather/MATE_MateWeatherApplet.xml.h:2
msgid "_Details"
msgstr "_รายละเอียด"

#: ../mateweather/MATE_MateWeatherApplet.xml.h:5 ../mateweather/mateweather-dialog.c:215
msgid "_Update"
msgstr "ปรับ_ข้อมูล"

#: ../mateweather/MATE_MateWeatherApplet_Factory.server.in.in.h:1
msgid "Factory for creating the weather applet."
msgstr "โรงงานสร้างแอพเพล็ตสภาพอากาศ"

#: ../mateweather/MATE_MateWeatherApplet_Factory.server.in.in.h:2
msgid "Gweather Applet Factory"
msgstr "โรงงานแอพเพล็ตสภาพอากาศ"

#: ../mateweather/MATE_MateWeatherApplet_Factory.server.in.in.h:3
msgid "Monitor the current weather conditions, and forecasts"
msgstr "ติดตามสภาพอากาศปัจจุบัน และอ่านพยากรณ์อากาศ"

#: ../mateweather/MATE_MateWeatherApplet_Factory.server.in.in.h:4
#: ../mateweather/mateweather-applet.c:324
msgid "Weather Report"
msgstr "รายงานอากาศ"

#: ../mateweather/mateweather-about.c:50
msgid "© 1999-2005 by S. Papadimitriou and others"
msgstr "สงวนลิขสิทธิ์ (c) 1999-2005 โดย S. Papadimitriou และคนอื่นๆ"

#: ../mateweather/mateweather-about.c:51
msgid "A panel application for monitoring local weather conditions."
msgstr "แอพเพล็ตสำหรับติดตามสภาพอากาศท้องถิ่น"

#: ../mateweather/mateweather-applet.c:342 ../mateweather/mateweather-applet.c:346
msgid "MATE Weather"
msgstr "MATE Weather"

#: ../mateweather/mateweather-applet.c:447
msgid "Weather Forecast"
msgstr "พยากรณ์อากาศ"

#: ../mateweather/mateweather-applet.c:459
#, c-format
msgid ""
"City: %s\n"
"Sky: %s\n"
"Temperature: %s"
msgstr ""
"เมือง: %s\n"
"ท้องฟ้า: %s\n"
"อุณหภูมิ: %s"

#: ../mateweather/mateweather-applet.c:509
msgid "Updating..."
msgstr "กำลังปรับข้อมูล..."

#: ../mateweather/mateweather-dialog.c:213
msgid "Details"
msgstr "รายละเอียด"

#: ../mateweather/mateweather-dialog.c:256
msgid "City:"
msgstr "เมือง:"

#: ../mateweather/mateweather-dialog.c:264
msgid "Last update:"
msgstr "ปรับข้อมูลครั้งสุดท้าย:"

#: ../mateweather/mateweather-dialog.c:272
msgid "Conditions:"
msgstr "สภาพอากาศ:"

#: ../mateweather/mateweather-dialog.c:280
msgid "Sky:"
msgstr "ท้องฟ้า:"

#: ../mateweather/mateweather-dialog.c:288
msgid "Temperature:"
msgstr "อุณหภูมิ:"

#: ../mateweather/mateweather-dialog.c:296
msgid "Feels like:"
msgstr "รู้สึกเหมือน:"

# from ราชบัณฑิตย์
#: ../mateweather/mateweather-dialog.c:304
msgid "Dew point:"
msgstr "จุดน้ำค้าง:"

#: ../mateweather/mateweather-dialog.c:312
msgid "Relative humidity:"
msgstr "ความชื้นสัมพัทธ์:"

#: ../mateweather/mateweather-dialog.c:320
msgid "Wind:"
msgstr "ลม:"

#: ../mateweather/mateweather-dialog.c:328
msgid "Pressure:"
msgstr "ความกดอากาศ:"

#: ../mateweather/mateweather-dialog.c:336
msgid "Visibility:"
msgstr "ทัศนวิสัย:"

#: ../mateweather/mateweather-dialog.c:344
msgid "Sunrise:"
msgstr "ดวงอาทิตย์ขึ้น:"

#: ../mateweather/mateweather-dialog.c:352
msgid "Sunset:"
msgstr "ดวงอาทิตย์ตก:"

#: ../mateweather/mateweather-dialog.c:486
msgid "Current Conditions"
msgstr "สภาพอากาศปัจจุบัน"

#: ../mateweather/mateweather-dialog.c:503
msgid "Forecast Report"
msgstr "รายงานพยากรณ์อากาศ"

# It looks like "ForeCast" is a service name.
# But from the code, it seems that the author just means "forecast".
#: ../mateweather/mateweather-dialog.c:503
msgid "See the ForeCast Details"
msgstr "แสดงรายละเอียดการพยากรณ์อากาศ"

#: ../mateweather/mateweather-dialog.c:513
msgid "Forecast"
msgstr "พยากรณ์อากาศ"

#: ../mateweather/mateweather-dialog.c:521
msgid "Radar Map"
msgstr "แผนที่เรดาร์"

#: ../mateweather/mateweather-dialog.c:552
msgid "_Visit Weather.com"
msgstr "ไ_ปที่ Weather.com"

#: ../mateweather/mateweather-dialog.c:553
msgid "Visit Weather.com"
msgstr "ไ_ปที่ Weather.com"

#: ../mateweather/mateweather-dialog.c:553
msgid "Click to Enter Weather.com"
msgstr "คลิกเพื่อเรียกชม Weather.com"

#: ../mateweather/mateweather-dialog.c:638
msgid "Forecast not currently available for this location."
msgstr "ไม่มีข้อมูลพยากรณ์อากาศสำหรับตำแหน่งนี้"

#. Accessible Name and Description for the components in Preference Dialog
#: ../mateweather/mateweather-pref.c:171
msgid "Location view"
msgstr "มุมมองตำแหน่งที่ตั้ง"

#: ../mateweather/mateweather-pref.c:171
msgid "Select Location from the list"
msgstr "เลือกตำแหน่งที่ตั้งจากรายการ"

#: ../mateweather/mateweather-pref.c:172
msgid "Update spin button"
msgstr "ปุ่มหมุนปรับช่วงเวลาปรับข้อมูล"

#: ../mateweather/mateweather-pref.c:172
msgid "Spinbutton for updating"
msgstr "ปุ่มหมุนสำหรับปรับช่วงเวลาระหว่างการปรับข้อมูล"

#: ../mateweather/mateweather-pref.c:173
msgid "Address Entry"
msgstr "ช่องรับตำแหน่ง"

#: ../mateweather/mateweather-pref.c:173
msgid "Enter the URL"
msgstr "ป้อน URL"

#: ../mateweather/mateweather-pref.c:317
msgid ""
"Failed to load the Locations XML database.  Please report this as a bug."
msgstr "โหลดฐานข้อมูล XML ของสถานที่ไม่สำเร็จ กรุณารายงานข้อผิดพลาดนี้"

#: ../mateweather/mateweather-pref.c:807
msgid "Weather Preferences"
msgstr "ปรับแต่งแอพเพล็ตแสดงสภาพอากาศ"

#: ../mateweather/mateweather-pref.c:839 ../mateweather/mateweather-pref.c:1024
msgid "_Automatically update every:"
msgstr "เ_รียกอ่านข้อมูลทุกๆ:"

#.
#. * Units settings page.
#.
#. Temperature Unit
#: ../mateweather/mateweather-pref.c:852
msgid "_Temperature unit:"
msgstr "หน่วย_อุณหภูมิ:"

#: ../mateweather/mateweather-pref.c:861 ../mateweather/mateweather-pref.c:881
#: ../mateweather/mateweather-pref.c:907 ../mateweather/mateweather-pref.c:935
msgid "Default"
msgstr "ปริยาย"

#: ../mateweather/mateweather-pref.c:862
msgid "Kelvin"
msgstr "เคลวิน"

#. TRANSLATORS: Celsius is sometimes referred Centigrade
#: ../mateweather/mateweather-pref.c:864
msgid "Celsius"
msgstr "เซลเซียส"

#: ../mateweather/mateweather-pref.c:865
msgid "Fahrenheit"
msgstr "ฟาเรนไฮต์"

#. Speed Unit
#: ../mateweather/mateweather-pref.c:872
msgid "_Wind speed unit:"
msgstr "หน่วยความเร็ว_ลม:"

#. TRANSLATOR: The wind speed unit "meters per second"
#: ../mateweather/mateweather-pref.c:883
msgid "m/s"
msgstr "เมตร/วินาที"

#. TRANSLATOR: The wind speed unit "kilometers per hour"
#: ../mateweather/mateweather-pref.c:885
msgid "km/h"
msgstr "กม./ชม."

#. TRANSLATOR: The wind speed unit "miles per hour"
#: ../mateweather/mateweather-pref.c:887
msgid "mph"
msgstr "ไมล์/ชม."

# from กรมอุตุนิยมวิทยา www.tmd.go.th
#. TRANSLATOR: The wind speed unit "knots"
#: ../mateweather/mateweather-pref.c:889
msgid "knots"
msgstr "นอต"

#: ../mateweather/mateweather-pref.c:891
msgid "Beaufort scale"
msgstr "มาตรา Beaufort"

#. Pressure Unit
#: ../mateweather/mateweather-pref.c:898
msgid "_Pressure unit:"
msgstr "หน่วยความ_กดอากาศ:"

#. TRANSLATOR: The pressure unit "kiloPascals"
#: ../mateweather/mateweather-pref.c:909
msgid "kPa"
msgstr "กิโลปาสคาล"

#. TRANSLATOR: The pressure unit "hectoPascals"
#: ../mateweather/mateweather-pref.c:911
msgid "hPa"
msgstr "เฮกโตปาสคาล"

#. TRANSLATOR: The pressure unit "millibars"
#: ../mateweather/mateweather-pref.c:913
msgid "mb"
msgstr "มิลลิบาร์"

#. TRANSLATOR: The pressure unit "millibars of mercury"
#: ../mateweather/mateweather-pref.c:915
msgid "mmHg"
msgstr "มม.ปรอท"

#. TRANSLATOR: The pressure unit "inches of mercury"
#: ../mateweather/mateweather-pref.c:917
msgid "inHg"
msgstr "นิ้วปรอท"

#. TRANSLATOR: The pressure unit "atmospheres"
#: ../mateweather/mateweather-pref.c:919
msgid "atm"
msgstr "บรรยากาศ"

#. Distance Unit
#: ../mateweather/mateweather-pref.c:926
msgid "_Visibility unit:"
msgstr "หน่วย_ทัศนวิสัย:"

#. TRANSLATOR: The distance unit "meters"
#: ../mateweather/mateweather-pref.c:937
msgid "meters"
msgstr "เมตร"

#. TRANSLATOR: The distance unit "kilometers"
#: ../mateweather/mateweather-pref.c:939
msgid "km"
msgstr "กิโลเมตร"

#. TRANSLATOR: The distance unit "miles"
#: ../mateweather/mateweather-pref.c:941
msgid "miles"
msgstr "ไมล์"

#: ../mateweather/mateweather-pref.c:975
msgid "Enable _radar map"
msgstr "แ_สดงแผนที่เรดาร์"

#: ../mateweather/mateweather-pref.c:989
msgid "Use _custom address for radar map"
msgstr "ตั้_งตำแหน่งแผนที่เรดาร์เอง"

#: ../mateweather/mateweather-pref.c:1006
msgid "A_ddress:"
msgstr "_ตำแหน่ง:"

#: ../mateweather/mateweather-pref.c:1020
msgid "Update"
msgstr "ปรับข้อมูล"

#: ../mateweather/mateweather-pref.c:1044
msgid "minutes"
msgstr "นาที"

#: ../mateweather/mateweather-pref.c:1060
msgid "Display"
msgstr "การแสดงผล"

#: ../mateweather/mateweather-pref.c:1075
#: ../mini-commander/src/mini-commander.ui.h:9
msgid "General"
msgstr "ทั่วไป"

#: ../mateweather/mateweather-pref.c:1088
msgid "_Select a location:"
msgstr "เ_ลือกตำแหน่งที่ตั้ง:"

#: ../mateweather/mateweather-pref.c:1113
msgid "_Find:"
msgstr "_หา:"

#: ../mateweather/mateweather-pref.c:1120
msgid "Find _Next"
msgstr "หา_ต่อ"

#: ../mateweather/mateweather-pref.c:1142
msgid "Location"
msgstr "ตำแหน่งที่ตั้ง"

#: ../invest-applet/data/Invest_Applet.server.in.in.h:1
#: ../invest-applet/invest/about.py:20
msgid "Invest"
msgstr "นักลงทุน"

#: ../invest-applet/data/Invest_Applet.server.in.in.h:2
#: ../invest-applet/invest/about.py:23
msgid "Track your invested money."
msgstr "ติดตามเงินลงทุนของคุณ"

#: ../invest-applet/data/Invest_Applet.xml.h:3
msgid "_Refresh"
msgstr "_ปรับข้อมูล"

#: ../invest-applet/data/financialchart.ui.h:1
msgid "1 Year"
msgstr "1 ปี"

#: ../invest-applet/data/financialchart.ui.h:2
msgid "10"
msgstr "10"

#: ../invest-applet/data/financialchart.ui.h:3
msgid "100"
msgstr "100"

#: ../invest-applet/data/financialchart.ui.h:4
msgid "20"
msgstr "20"

#: ../invest-applet/data/financialchart.ui.h:5
msgid "200"
msgstr "200"

#: ../invest-applet/data/financialchart.ui.h:6
msgid "3 Months"
msgstr "3 เดือน"

#: ../invest-applet/data/financialchart.ui.h:7
msgid "5"
msgstr "5"

#: ../invest-applet/data/financialchart.ui.h:8
msgid "5 Days"
msgstr "5 วัน"

#: ../invest-applet/data/financialchart.ui.h:9
msgid "5 Years"
msgstr "5 ปี"

#: ../invest-applet/data/financialchart.ui.h:10
msgid "50"
msgstr "50"

#: ../invest-applet/data/financialchart.ui.h:11
msgid "6 Months"
msgstr "6 เดือน"

#: ../invest-applet/data/financialchart.ui.h:12
msgid "Auto _refresh"
msgstr "_ปรับข้อมูลอัตโนมัติ"

#: ../invest-applet/data/financialchart.ui.h:13
msgid "Bollinger"
msgstr "Bollinger"

#: ../invest-applet/data/financialchart.ui.h:14
msgid "Downloading chart from <b>Yahoo!</b>"
msgstr "กำลังดาวน์โหลดชาร์ตจาก <b>Yahoo!</b>"

#: ../invest-applet/data/financialchart.ui.h:15
msgid "Exponential moving average: "
msgstr ""

#: ../invest-applet/data/financialchart.ui.h:16
msgid "Fast stoch"
msgstr ""

#: ../invest-applet/data/financialchart.ui.h:17
#: ../invest-applet/invest/chart.py:107
msgid "Financial Chart"
msgstr "ผังการเงิน"

#: ../invest-applet/data/financialchart.ui.h:18
msgid "Indicators: "
msgstr ""

#: ../invest-applet/data/financialchart.ui.h:19
msgid "MACD"
msgstr "MACD"

#: ../invest-applet/data/financialchart.ui.h:20
msgid "MFI"
msgstr "MFI"

#: ../invest-applet/data/financialchart.ui.h:21
msgid "Maximum"
msgstr "สูงสุด"

#: ../invest-applet/data/financialchart.ui.h:22
msgid "Moving average: "
msgstr ""

#: ../invest-applet/data/financialchart.ui.h:23
msgid "Overlays: "
msgstr ""

#: ../invest-applet/data/financialchart.ui.h:24
msgid "ROC"
msgstr "ROC"

#: ../invest-applet/data/financialchart.ui.h:25
msgid "RSI"
msgstr "RSI"

#: ../invest-applet/data/financialchart.ui.h:26
msgid "SAR"
msgstr "SAR"

#: ../invest-applet/data/financialchart.ui.h:27
msgid "Slow stoch"
msgstr ""

#: ../invest-applet/data/financialchart.ui.h:28
msgid "Splits"
msgstr ""

#: ../invest-applet/data/financialchart.ui.h:29
msgid "Today"
msgstr "วันนี้"

#: ../invest-applet/data/financialchart.ui.h:30
msgid "Vol"
msgstr ""

#: ../invest-applet/data/financialchart.ui.h:31
msgid "Vol+MA"
msgstr ""

#: ../invest-applet/data/financialchart.ui.h:32
msgid "Volumes"
msgstr "ปริมาณซื้อขาย"

#: ../invest-applet/data/financialchart.ui.h:34
#, no-c-format
msgid "W%R"
msgstr ""

#: ../invest-applet/data/financialchart.ui.h:35
msgid "_Graph style: "
msgstr "รูปแบบ_กราฟ:"

#: ../invest-applet/data/financialchart.ui.h:36
msgid "_Options"
msgstr "_ตัวเลือก"

#: ../invest-applet/data/financialchart.ui.h:37
msgid "_Ticker symbol: "
msgstr "_รหัสหลักทรัพย์: "

#: ../invest-applet/data/prefs-dialog.ui.h:1
msgid ""
"<i><small><b>Note:</b> Quotes are delayed at least 15 minutes.\n"
"<b>Source: </b> Yahoo!</small></i>"
msgstr ""
"<i><small><b>ข้อสังเกต:</b> รายการซื้อขายล่าช้าอย่างน้อย 15 นาที\n"
"<b>ที่มา: </b> Yahoo!</small></i>"

#: ../invest-applet/data/prefs-dialog.ui.h:3
msgid "Invest Preferences"
msgstr "ปรับแต่งแอพเพล็ตนักลงทุน"

#: ../invest-applet/data/prefs-dialog.ui.h:4
msgid "Stocks"
msgstr "หุ้น"

#: ../invest-applet/data/prefs-dialog.ui.h:5
msgid "label"
msgstr ""

#. a) We aren't configured yet
#: ../invest-applet/invest/applet.py:49
msgid "<b>You have not entered any stock information yet</b>"
msgstr "<b>คุณยังไม่ได้ป้อนข้อมูลหลักทรัพย์ใดๆ เลย</b>"

#: ../invest-applet/invest/applet.py:54
msgid "<b>No stock quotes are currently available</b>"
msgstr "<b>ไม่มีข้อมูลราคาหลักทรัพย์ในขณะนี้</b>"

#: ../invest-applet/invest/applet.py:55
msgid ""
"The server could not be contacted. The computer is either offline or the "
"servers are down. Try again later."
msgstr ""
"ไม่สามารถติดต่อเซิร์ฟเวอร์ได้ คอมพิวเตอร์ของคุณอาจออฟไลน์อยู่ หรือมิฉะนั้น เซิร์ฟเวอร์ก็อาจจะล่ม "
"กรุณาลองใหม่ภายหลัง"

#: ../invest-applet/invest/chart.py:156
#, python-format
msgid "Financial Chart - %s"
msgstr "ผังการเงิน - %s"

#: ../invest-applet/invest/chart.py:223
msgid "Opening Chart"
msgstr "กำลังเปิดผัง"

#: ../invest-applet/invest/chart.py:238
msgid "Chart downloaded"
msgstr "ดาวน์โหลดผังแล้ว"

#: ../invest-applet/invest/chart.py:240
msgid "Chart could not be downloaded"
msgstr "ไม่สามารถดาวน์โหลดผังได้"

#: ../invest-applet/invest/invest-applet.py:41
msgid "Invest Applet"
msgstr "แอพเพล็ตนักลงทุน"

#: ../invest-applet/invest/preferences.py:24
msgid "Symbol"
msgstr "รหัสหลักทรัพย์"

#: ../invest-applet/invest/preferences.py:24
msgid "Label"
msgstr ""

#: ../invest-applet/invest/preferences.py:24
msgid "Amount"
msgstr "ปริมาณ"

#: ../invest-applet/invest/preferences.py:24
msgid "Price"
msgstr "ราคา"

#: ../invest-applet/invest/preferences.py:24
msgid "Commission"
msgstr "ค่านายหน้า"

#: ../invest-applet/invest/quotes.py:120
msgid "Invest could not connect to Yahoo! Finance"
msgstr "แอพเพล็ตนักลงทุนไม่สามารถเชื่อมต่อไปยัง Yahoo! Finance ได้"

#: ../invest-applet/invest/quotes.py:122 ../invest-applet/invest/quotes.py:135
#, python-format
msgid "Updated at %s"
msgstr "ปรับข้อมูลเมื่อ %s"

#. Translators: This is share-market jargon. It is the percentage change in the price of a stock. The %% gets changed to a single percent sign and the %+.2f gets replaced with the value of the change.
#: ../invest-applet/invest/quotes.py:131
#, python-format
msgid "Quotes average change %%: %+.2f%%"
msgstr "%% ราคาเปลี่ยนแปลงเฉลี่ย: %+.2f%%"

#. Translators: This is share-market jargon. It refers to the total difference between the current price and purchase price for all the shares put together. i.e. How much money would be earned if they were sold right now.
#: ../invest-applet/invest/quotes.py:134
#, python-format
msgid "Positions balance: %+.2f"
msgstr ""

#. model: SYMBOL, LABEL, TICKER_ONLY, BALANCE, BALANCE_PCT, VALUE, VARIATION_PCT, PB
#. Translators: these words all refer to a stock. Last is short
#. for "last price". Gain is referring to the gain since the
#. stock was purchased.
#: ../invest-applet/invest/widgets.py:53
msgid "Ticker"
msgstr "หลักทรัพย์"

#: ../invest-applet/invest/widgets.py:53
msgid "Last"
msgstr "ล่าสุด"

# Looking at the code, it doesn't look like the trailing space is needed.
# (No Change )
# ไม่เปลี่ยน ไม่เปลี่ยนแปลง
#: ../invest-applet/invest/widgets.py:53
msgid "Change %"
msgstr "% เปลี่ยน"

#: ../invest-applet/invest/widgets.py:53
msgid "Chart"
msgstr "ผัง"

#: ../invest-applet/invest/widgets.py:53
msgid "Gain"
msgstr "กำไร"

#: ../invest-applet/invest/widgets.py:53
msgid "Gain %"
msgstr "% กำไร"

#: ../mini-commander/MATE_MiniCommanderApplet.server.in.h:1
msgid "Deskbar (formerly Mini-Commander)"
msgstr "เดสก์บาร์ (เดิมคือแอพเพล็ตบรรทัดคำสั่ง)"

#: ../mini-commander/MATE_MiniCommanderApplet.server.in.h:2
msgid "Deskbar (transparent upgrade from Mini-Commander)"
msgstr "เดสก์บาร์ (การปรับรุ่นอย่างเงียบๆ ของแอพเพล็ตบรรทัดคำสั่ง)"

#: ../mini-commander/src/MATE_MiniCommanderApplet.server.in.in.h:1
#: ../mini-commander/src/mini-commander_applet.c:355
msgid "Command Line"
msgstr "บรรทัดคำสั่ง"

#: ../mini-commander/src/MATE_MiniCommanderApplet.server.in.in.h:2
msgid "Mini-Commander"
msgstr "แอพเพล็ตบรรทัดคำสั่ง"

#: ../mini-commander/src/MATE_MiniCommanderApplet.server.in.in.h:3
msgid "MiniCommander Applet Factory"
msgstr "โรงงานแอพเพล็ตบรรทัดคำสั่ง"

#: ../mini-commander/src/about.c:49
msgid ""
"This MATE applet adds a command line to the panel. It features command "
"completion, command history, and changeable macros."
msgstr "แอพเพล็ตนี้เพิ่มบรรทัดคำสั่งในพาเนล สามารถเติมเต็มคำสั่ง เก็บประวัติคำสั่ง และตั้งแมโครได้"

#: ../mini-commander/src/command_line.c:345
msgid "No items in history"
msgstr "ประวัติคำสั่งว่างอยู่"

#. build file select dialog
#: ../mini-commander/src/command_line.c:469
msgid "Start program"
msgstr "เริ่มโปรแกรม"

#: ../mini-commander/src/command_line.c:522
msgid "Command line"
msgstr "บรรทัดคำสั่ง"

#: ../mini-commander/src/command_line.c:523
msgid "Type a command here and Mate will execute it for you"
msgstr "ป้อนคำสั่งลงในนี้แล้ว Mate จะเรียกใช้มันให้คุณ"

#: ../mini-commander/src/mc-install-default-macros.c:80
#, c-format
msgid "Cannot get schema for %s: %s"
msgstr "ไม่สามารถอ่าน schema สำหรับ %s: %s"

#: ../mini-commander/src/mc-install-default-macros.c:111
#, c-format
msgid "Cannot set schema for %s: %s"
msgstr "ไม่สามารถตั้ง schema สำหรับ %s: %s"

#: ../mini-commander/src/mc-install-default-macros.c:117
#, c-format
msgid "Set default list value for %s\n"
msgstr "ตั้งรายการปริยายสำหรับ %s แล้ว\n"

#: ../mini-commander/src/mc-install-default-macros.c:129
#, c-format
msgid "MATECONF_DISABLE_MAKEFILE_SCHEMA_INSTALL is set, not installing schemas\n"
msgstr "MATECONF_DISABLE_MAKEFILE_SCHEMA_INSTALL ถูกตั้ง ดังนั้นจะไม่ติดตั้ง schemas\n"

#: ../mini-commander/src/mc-install-default-macros.c:137
#, c-format
msgid "Must set the MATECONF_CONFIG_SOURCE environment variable\n"
msgstr "ต้องตั้งตัวแปรสภาวะแวดล้อม MATECONF_CONFIG_SOURCE\n"

#: ../mini-commander/src/mc-install-default-macros.c:154
#, c-format
msgid "Failed to access configuration source(s): %s\n"
msgstr "ไม่สามารถอ่านแหล่งค่าตั้ง: %s\n"

#: ../mini-commander/src/mc-install-default-macros.c:169
#, c-format
msgid "Error syncing config data: %s"
msgstr "เกิดข้อผิดพลาดระหว่างตั้งค่า: %s"

#: ../mini-commander/src/mini-commander-global.schemas.in.h:1
msgid "List of MateConfValue entries containing strings for the macro commands."
msgstr "รายการ MateConfValue ที่มีข้อความสำหรับคำสั่งแมโคร"

# FIXME: What is this?
#: ../mini-commander/src/mini-commander-global.schemas.in.h:2
msgid "List of MateConfValue entries containing strings for the macro patterns."
msgstr "รายการ MateConfValue ที่มีข้อความสำหรับรูปแบบแมโคร"

#: ../mini-commander/src/mini-commander-global.schemas.in.h:3
#: ../mini-commander/src/mini-commander.schemas.in.h:10
msgid "Macro command list"
msgstr "รายการคำสั่งแมโคร"

#: ../mini-commander/src/mini-commander-global.schemas.in.h:4
#: ../mini-commander/src/mini-commander.schemas.in.h:11
msgid "Macro pattern list"
msgstr "รายการรูปแบบแมโคร"

#: ../mini-commander/src/mini-commander.ui.h:1
msgid "Add New Macro"
msgstr "เพิ่มแมโครใหม่"

#: ../mini-commander/src/mini-commander.ui.h:2
msgid "Auto Completion"
msgstr "การเติมเต็มคำสั่งโดยอัตโนมัติ"

#: ../mini-commander/src/mini-commander.ui.h:3
msgid "Co_mmand:"
msgstr "_คำสั่ง:"

#: ../mini-commander/src/mini-commander.ui.h:4 ../multiload/properties.c:571
msgid "Colors"
msgstr "สี"

#: ../mini-commander/src/mini-commander.ui.h:5
msgid "Command Line Preferences"
msgstr "ปรับแต่งบรรทัดคำสั่ง"

#: ../mini-commander/src/mini-commander.ui.h:6
msgid "Command line _background:"
msgstr "_พื้นหลังบรรทัดคำสั่ง:"

#: ../mini-commander/src/mini-commander.ui.h:7
msgid "Command line _foreground:"
msgstr "สีตัว_อักษรบรรทัดคำสั่ง:"

#: ../mini-commander/src/mini-commander.ui.h:8
msgid "E_nable history-based auto completion"
msgstr "เ_ปิดใช้การเติมเต็มคำสั่งจากประวัติการใช้งาน"

#: ../mini-commander/src/mini-commander.ui.h:10
msgid "Macros"
msgstr "แมโคร"

#: ../mini-commander/src/mini-commander.ui.h:11
msgid "Pick a color"
msgstr "เลือกสี"

#: ../mini-commander/src/mini-commander.ui.h:12
msgid "Size"
msgstr "ขนาด"

#: ../mini-commander/src/mini-commander.ui.h:13
msgid "_Add Macro..."
msgstr "เ_พิ่มแมโคร..."

#: ../mini-commander/src/mini-commander.ui.h:14
msgid "_Delete Macro"
msgstr "_ลบแมโคร..."

#: ../mini-commander/src/mini-commander.ui.h:15
msgid "_Macros:"
msgstr "แ_มโคร:"

#: ../mini-commander/src/mini-commander.ui.h:16
msgid "_Pattern:"
msgstr "รูปแ_บบ:"

#: ../mini-commander/src/mini-commander.ui.h:17
msgid "_Use default theme colors"
msgstr "ใ_ช้สีปริยายจากชุดตกแต่ง"

#: ../mini-commander/src/mini-commander.ui.h:18
#: ../stickynotes/stickynotes.ui.h:40
msgid "_Width:"
msgstr "ความ_กว้าง:"

#: ../mini-commander/src/mini-commander.ui.h:19 ../multiload/properties.c:526
msgid "pixels"
msgstr "พิกเซล"

#: ../mini-commander/src/mini-commander.schemas.in.h:1
msgid "Attempt to autocomplete a command from the history of commands entered."
msgstr "พยายามเติมคำสั่งจากประวัติการใช้งาน"

#: ../mini-commander/src/mini-commander.schemas.in.h:2
msgid "Background color, blue component"
msgstr "ค่าสีน้ำเงินของสีพื้นหลัง"

#: ../mini-commander/src/mini-commander.schemas.in.h:3
msgid "Background color, green component"
msgstr "ค่าสีเขียวของสีพื้นหลัง"

#: ../mini-commander/src/mini-commander.schemas.in.h:4
msgid "Background color, red component"
msgstr "ค่าสีแดงของสีพื้นหลัง"

# Guess the foreground is mainly (solely?) the text.
#: ../mini-commander/src/mini-commander.schemas.in.h:5
msgid "Foreground color, blue component"
msgstr "ค่าสีน้ำเงินของสีอักษร"

#: ../mini-commander/src/mini-commander.schemas.in.h:6
msgid "Foreground color, green component"
msgstr "ค่าสีเขียวของสีอักษร"

#: ../mini-commander/src/mini-commander.schemas.in.h:7
msgid "Foreground color, red component"
msgstr "ค่าสีแดงของสีอักษร"

#: ../mini-commander/src/mini-commander.schemas.in.h:8
msgid "History list"
msgstr "รายการประวัติคำสั่ง"

#: ../mini-commander/src/mini-commander.schemas.in.h:9
msgid "List of MateConfValue entries containing strings for history entries."
msgstr "รายการ MateConfValue ที่มีข้อความสำหรับประวัติคำสั่ง"

#: ../mini-commander/src/mini-commander.schemas.in.h:12
msgid "Not used anymore"
msgstr "เลิกใช้แล้ว"

#: ../mini-commander/src/mini-commander.schemas.in.h:13
msgid "Perform history autocompletion"
msgstr "เปิดใช้การเติมเต็มคำสั่งจากประวัติใช้งาน"

#: ../mini-commander/src/mini-commander.schemas.in.h:14
msgid "Show a frame surrounding the applet."
msgstr "แสดงกรอบรอบๆ แอพเพล็ต"

#: ../mini-commander/src/mini-commander.schemas.in.h:15
msgid "Show a handle so the applet can be detached from the panel."
msgstr "แสดงที่จับจะได้ใช้ดึงแอพเพล็ตออกมาจากพาเนลได้"

#: ../mini-commander/src/mini-commander.schemas.in.h:16
msgid "Show frame"
msgstr "แสดงกรอบ"

#: ../mini-commander/src/mini-commander.schemas.in.h:17
msgid "Show handle"
msgstr "แสดงที่จับ"

#: ../mini-commander/src/mini-commander.schemas.in.h:18
msgid "The blue component of the background color."
msgstr "ค่าสีน้ำเงินของสีพื้นหลัง"

#: ../mini-commander/src/mini-commander.schemas.in.h:19
msgid "The blue component of the foreground color."
msgstr "ค่าสีน้ำเงินของสีอักษร"

#: ../mini-commander/src/mini-commander.schemas.in.h:20
msgid "The green component of the background color."
msgstr "ค่าสีเขียวของสีพื้นหลัง"

#: ../mini-commander/src/mini-commander.schemas.in.h:21
msgid "The green component of the foreground color."
msgstr "ค่าสีเขียวของสีอักษร"

#: ../mini-commander/src/mini-commander.schemas.in.h:22
msgid "The red component of the background color."
msgstr "ค่าสีแดงของสีพื้นหลัง"

#: ../mini-commander/src/mini-commander.schemas.in.h:23
msgid "The red component of the foreground color."
msgstr "ค่าสีแดงของสีอักษร"

#: ../mini-commander/src/mini-commander.schemas.in.h:24
msgid ""
"This per-applet key is deprecated in favour of the global key, /schemas/apps/"
"mini-commander-global/macro_patterns."
msgstr ""
"คีย์เฉพาะแอพเพล็ตคีย์นี้เลิกใช้แล้ว และเปลี่ยนไปใช้คีย์รวมชื่อ /schemas/apps/mini-commander-"
"global/macro_patterns แทน"

#: ../mini-commander/src/mini-commander.schemas.in.h:25
msgid "Use the default theme colors"
msgstr "ใช้สีปริยายจากชุดตกแต่ง"

#: ../mini-commander/src/mini-commander.schemas.in.h:26
msgid "Use theme colors instead of custom ones."
msgstr "ใช้สีปริยายจากชุดตกแต่งแทนที่จะตั้งสีเอง"

#: ../mini-commander/src/mini-commander.schemas.in.h:27
msgid "Width"
msgstr "กว้าง"

#: ../mini-commander/src/mini-commander.schemas.in.h:28
msgid "Width of the applet"
msgstr "ความกว้างของแอพเพล็ต"

# Verb is better than noun in describing a button.
#: ../mini-commander/src/mini-commander_applet.c:238
#: ../mini-commander/src/mini-commander_applet.c:242
msgid "Browser"
msgstr "เปิดหา"

#: ../mini-commander/src/mini-commander_applet.c:243
msgid "Click this button to start the browser"
msgstr "เรียกหาโปรแกรมที่จะใช้"

#: ../mini-commander/src/mini-commander_applet.c:256
#: ../mini-commander/src/mini-commander_applet.c:260
msgid "History"
msgstr "ประวัติ"

#: ../mini-commander/src/mini-commander_applet.c:261
msgid "Click this button for the list of previous commands"
msgstr "ปุ่มนี้ใช้แสดงรายการคำสั่งที่เคยใช้มา"

#: ../mini-commander/src/mini-commander_applet.c:340
msgid "Command line has been disabled by your system administrator"
msgstr "ผู้ดูแลระบบปิดไม่ให้ใช้บรรทัดคำสั่งไว้"

#: ../mini-commander/src/mini-commander_applet.c:402
msgid "Mini-Commander applet"
msgstr "แอพเพล็ตบันทัดคำสั่ง"

#: ../mini-commander/src/mini-commander_applet.c:403
msgid "This applet adds a command line to the panel"
msgstr "แอพเพล็ตนี้ใส่บรรทัดคำสั่งไว้ในพาเนล"

#: ../mini-commander/src/preferences.c:401
msgid "You must specify a pattern"
msgstr "คุณต้องกำหนดรูปแบบ"

#: ../mini-commander/src/preferences.c:405
msgid "You must specify a pattern and a command"
msgstr "คุณต้องกำหนดรูปแบบและคำสั่ง"

#: ../mini-commander/src/preferences.c:406
msgid "You must specify a command"
msgstr "คุณต้องกำหนดคำสั่ง"

#: ../mini-commander/src/preferences.c:409
msgid "You may not specify duplicate patterns"
msgstr "คุณจะกำหนดรูปแบบซ้ำไม่ได้"

#: ../mini-commander/src/preferences.c:773
msgid "Pattern"
msgstr "รูปแบบ"

#: ../mini-commander/src/preferences.c:783
msgid "Command"
msgstr "คำสั่ง"

#: ../mixer/MATE_MixerApplet.server.in.in.h:1
#: ../null_applet/MATE_MixerApplet.server.in.h:1
msgid "Adjust the sound volume"
msgstr "ปรับความดังเสียง"

#. tooltip over applet
#: ../mixer/MATE_MixerApplet.server.in.in.h:2 ../mixer/applet.c:203
#: ../mixer/applet.c:224 ../null_applet/null_applet.c:44
#: ../null_applet/null_applet.c:46
msgid "Volume Control"
msgstr "ความดังเสียง"

#: ../mixer/MATE_MixerApplet.xml.h:1
msgid "Mu_te"
msgstr "ปิ_ดเสียง"

#: ../mixer/MATE_MixerApplet.xml.h:4
msgid "_Open Volume Control"
msgstr "_เปิดโปรแกรมปรับความดังเสียง"

#: ../mixer/applet.c:187
msgid "Volume Applet"
msgstr "ปรับความดังเสียง"

#: ../mixer/applet.c:542
msgid ""
"The volume control did not find any elements and/or devices to control. This "
"means either that you don't have the right GStreamer plugins installed, or "
"that you don't have a sound card configured."
msgstr ""
"แอพเพล็ตปรับความดังเสียงไม่พบองค์ประกอบ และ/หรือ อุปกรณ์ใดๆ ที่จะควบคุม ซึ่งหมายความว่า "
"คุณไม่ได้ติดตั้งปลั๊กอินของ GStreamer ที่ถูกต้องไว้ หรือไม่ก็ยังไม่ได้ตั้งค่าการ์ดเสียง"

#: ../mixer/applet.c:546
msgid ""
"You can remove the volume control from the panel by right-clicking the "
"speaker icon on the panel and selecting \"Remove From Panel\" from the menu."
msgstr ""
"คุณสามารถลบแอพเพล็ตปรับความดังเสียงออกจากพาเนลได้ โดยคลิกขวาที่ไอคอนรูปลำโพงบนพาเนล "
"แล้วเลือกรายการ \"ลบออกจากพาเนล\" ในเมนู"

#: ../mixer/applet.c:714
#, c-format
msgid "Failed to start Volume Control: %s"
msgstr "เริ่มแอพเพล็ตปรับความดังเสียงไม่สำเร็จ: %s"

#: ../mixer/applet.c:1164
#, c-format
msgid "%s: muted"
msgstr "%s: ปิดเสียงแล้ว"

#. Translator comment: I'm not all too sure if this makes sense
#. * to mark as a translation, but anyway. The string is a list of
#. * selected tracks, the number is the volume in percent. You
#. * most likely want to keep this as-is.
#: ../mixer/applet.c:1170
#, c-format
msgid "%s: %d%%"
msgstr "%s: %d%%"

#: ../mixer/applet.c:1408
#, c-format
msgid "Failed to display help: %s"
msgstr "ไม่สามารถแสดงคู่มือการใช้งานได้: %s"

#: ../mixer/applet.c:1421
msgid "Volume control for your MATE Panel."
msgstr "แอพเพล็ตปรับความดังเสียงสำหรับพาเนลของ MATE"

#: ../mixer/applet.c:1422
msgid "Using GStreamer 0.10."
msgstr "โดยใช้ GStreamer 0.10"

#: ../mixer/dock.c:218
msgid "Mute"
msgstr "ปิดเสียง"

#: ../mixer/dock.c:224
msgid "Volume Control..."
msgstr "ความดังเสียง..."

#: ../mixer/load.c:86
#, c-format
msgid "Unknown Volume Control %d"
msgstr "ตัวปรับความดังเสียงไม่ทราบชนิด %d"

#: ../mixer/mixer.schemas.in.h:1
msgid "Channel controlled by applet. Only for OSS setups"
msgstr "ช่องที่แอพเพล็ตควบคุม  ใช้เฉพาะกับ OSS"

#: ../mixer/mixer.schemas.in.h:2
msgid "Saved mute state"
msgstr "สถานะการปิดเสียงที่บันทึกไว้"

#: ../mixer/mixer.schemas.in.h:3
msgid "Saved volume to restore on startup"
msgstr "ความดังเสียงที่บันทึกไว้ใช้เมื่อเริ่มทำงาน"

#. make window look cute
#: ../mixer/preferences.c:90
msgid "Volume Control Preferences"
msgstr "ปรับแต่งแอพเพล็ตปรับความดังเสียง"

#: ../mixer/preferences.c:103
msgid "Select the device and track to control."
msgstr "เลือกอุปกรณ์และช่องสัญญาณเสียงที่จะควบคุม"

#: ../modemlights/MATE_ModemLights.server.in.in.h:1
msgid "Activate and monitor a dial-up network connection"
msgstr "เชื่อมต่อและติดตามเครือข่ายที่ผ่านสายโทรศัพท์"

#: ../modemlights/MATE_ModemLights.server.in.in.h:2
#: ../modemlights/modem-applet.c:178
msgid "Modem Monitor"
msgstr "โมเด็ม"

#: ../modemlights/MATE_ModemLights.xml.h:2
msgid "_Activate"
msgstr "เ_ชื่อมต่อ"

#: ../modemlights/MATE_ModemLights.xml.h:3
msgid "_Deactivate"
msgstr "_ตัดการเชื่อมต่อ"

#: ../modemlights/MATE_ModemLights.xml.h:5
msgid "_Properties"
msgstr "คุณ_สมบัติ"

#: ../modemlights/modem-applet.c:708
msgid "Connection active, but could not get connection time"
msgstr "เชื่อมต่ออยู่ แต่อ่านเวลาที่เชื่อมต่อไม่ได้"

#: ../modemlights/modem-applet.c:724
#, c-format
msgid "Time connected: %.1d:%.2d"
msgstr "เวลาที่เชื่อมต่อ: %.1d:%.2d"

#: ../modemlights/modem-applet.c:728
msgid "Not connected"
msgstr "ไม่ได้เชื่อมต่ออยู่"

#: ../modemlights/modem-applet.c:750
msgid ""
"To connect to your Internet service provider, you need administrator "
"privileges"
msgstr "ในการเชื่อมต่อไปยังผู้ให้บริการอินเทอร์เน็ต คุณต้องมีสิทธิ์ความเป็นผู้ดูแลระบบ"

#: ../modemlights/modem-applet.c:751
msgid ""
"To disconnect from your Internet service provider, you need administrator "
"privileges"
msgstr "ในการตัดการเชื่อมต่อกับผู้ให้บริการอินเทอร์เน็ต คุณต้องมีสิทธิ์ความเป็นผู้ดูแลระบบ"

#: ../modemlights/modem-applet.c:826
msgid "The entered password is invalid"
msgstr "รหัสผ่านไม่ถูกต้อง"

#: ../modemlights/modem-applet.c:828
msgid ""
"Check that you have typed it correctly and that you haven't activated the "
"\"caps lock\" key"
msgstr "กรุณาตรวจสอบว่าคุณป้อนรหัสถูกต้องหรือไม่ โดยเฉพาะปุ่ม \"caps lock\" ไม่ได้กดอยู่"

#: ../modemlights/modem-applet.c:930
msgid "Do you want to connect?"
msgstr "ต้องการเชื่อมต่อหรือไม่?"

#: ../modemlights/modem-applet.c:931
msgid "Do you want to disconnect?"
msgstr "ต้องการตัดการเชื่อมต่อหรือไม่?"

#: ../modemlights/modem-applet.c:940
msgid "C_onnect"
msgstr "เ_ชื่อมต่อ"

#: ../modemlights/modem-applet.c:940
msgid "_Disconnect"
msgstr "ยุ_ติการเชื่อมต่อ"

#: ../modemlights/modem-applet.c:996
msgid "Could not launch network configuration tool"
msgstr "ไม่สามารถเรียกเครื่องมือตั้งค่าระบบเครือข่ายได้"

#: ../modemlights/modem-applet.c:998
msgid ""
"Check that it's installed in the correct path and that it has the correct "
"permissions"
msgstr "กรุณาตรวจสอบว่าได้ติดตั้งเครื่องมือไว้ในที่ที่ถูกต้องและกำหนดสิทธิ์การใช้งานไว้เหมาะสมหรือไม่"

#: ../modemlights/modem-applet.c:1022
msgid "Applet for activating and monitoring a dial-up network connection."
msgstr "แอพเพล็ตสำหรับเชื่อมต่อและติดตามเครือข่ายที่ผ่านสายโทรศัพท์"

#: ../modemlights/modemlights.ui.h:1
msgid "Connecting with Internet Service Provider"
msgstr "กำลังเชื่อมต่อกับผู้ให้บริการอินเทอร์เน็ต"

#: ../modemlights/modemlights.ui.h:2
msgid "Enter password"
msgstr "ป้อนรหัสผ่าน"

#: ../modemlights/modemlights.ui.h:3
msgid "Password:"
msgstr "_รหัสผ่าน:"

#: ../modemlights/modemlights.ui.h:4
msgid "Root password required"
msgstr "ต้องการรหัสผ่านผู้ดูแลระบบ"

#: ../multiload/MATE_MultiLoadApplet_Factory.server.in.in.h:1
msgid "A system load indicator"
msgstr "แสดงการใช้งานทรัพยากรระบบ"

#: ../multiload/MATE_MultiLoadApplet_Factory.server.in.in.h:2
#: ../multiload/main.c:496
msgid "System Monitor"
msgstr "ทรัพยากรระบบ"

#: ../multiload/MATE_MultiloadApplet.xml.h:3
msgid "_Open System Monitor"
msgstr "_เปิดโปรแกรมติดตามทรัพยากรระบบ"

#: ../multiload/main.c:57
msgid ""
"A system load monitor capable of displaying graphs for CPU, ram, and swap "
"space use, plus network traffic."
msgstr ""
"แอพเพล็ตติดตามทรัพยากรระบบ สามารถแสดงกราฟระดับการใช้งานตัวประมวลผล หน่วยความจำ "
"พื้นที่สลับ และการจราจรในเครือข่าย"

#: ../multiload/main.c:126
#, c-format
msgid "There was an error executing '%s': %s"
msgstr "ผิดพลาดขณะเรียกใช้ '%s': %s"

#: ../multiload/main.c:288 ../multiload/properties.c:596
msgid "Processor"
msgstr "ตัวประมวลผล"

#: ../multiload/main.c:290 ../multiload/properties.c:604
msgid "Memory"
msgstr "หน่วยความจำ"

#: ../multiload/main.c:292 ../multiload/properties.c:612
msgid "Network"
msgstr "เครือข่าย"

#: ../multiload/main.c:294 ../multiload/properties.c:619
msgid "Swap Space"
msgstr "พื้นที่สลับ"

#: ../multiload/main.c:296 ../multiload/main.c:378
msgid "Load Average"
msgstr "Load Average"

#: ../multiload/main.c:298
msgid "Disk"
msgstr "ดิสก์"

#. xgettext: use and cache are > 1 most of the time,
#. please assume that they always are.
#.
#: ../multiload/main.c:317
#, c-format
msgid ""
"%s:\n"
"%u%% in use by programs\n"
"%u%% in use as cache"
msgstr ""
"%s:\n"
"%u%% ใช้งานโดยโปรแกรม\n"
"%u%% ใช้งานเป็นแคช"

#: ../multiload/main.c:325
#, c-format
msgid "The system load average is %0.02f"
msgstr "โหลดเฉลี่ยของระบบคือ %0.02f"

#. xgettext: same as in graphic tab of g-s-m
#: ../multiload/main.c:333
#, c-format
msgid ""
"%s:\n"
"Receiving %s\n"
"Sending %s"
msgstr ""
"%s:\n"
"กำลังรับ %s\n"
"กำลังส่ง %s"

#: ../multiload/main.c:349
#, c-format
msgid ""
"%s:\n"
"%u%% in use"
msgid_plural ""
"%s:\n"
"%u%% in use"
msgstr[0] ""
"%s:\n"
"ใช้งานอยู่ %u%%"

#: ../multiload/main.c:374
msgid "CPU Load"
msgstr "การใช้งาน CPU"

#: ../multiload/main.c:375
msgid "Memory Load"
msgstr "การใช้หน่วยความจำ"

#: ../multiload/main.c:376
msgid "Net Load"
msgstr "การใช้งานเครือข่าย"

#: ../multiload/main.c:377
msgid "Swap Load"
msgstr "การใช้งานพื้นที่สลับ"

#: ../multiload/main.c:379
msgid "Disk Load"
msgstr "การใช้ดิสก์"

#: ../multiload/multiload.schemas.in.h:1
msgid "Applet refresh rate in milliseconds"
msgstr "จำนวนมิลลิวินาทีระหว่างการเขียนแอพเพล็ต"

#: ../multiload/multiload.schemas.in.h:2
msgid "Background color for disk load graph"
msgstr "สีพื้นหลังของกราฟการใช้งานดิสก์"

#: ../multiload/multiload.schemas.in.h:3
msgid "CPU graph background color"
msgstr "สีพื้นหลังกราฟตัวประมวลผล"

#: ../multiload/multiload.schemas.in.h:4
msgid "Enable CPU load graph"
msgstr "แสดงกราฟตัวประมวลผล"

#: ../multiload/multiload.schemas.in.h:5
msgid "Enable disk load graph"
msgstr "แสดงกราฟการใช้งานดิสก์"

# "load" is defined rather mythically in Linux.
# It could be thought of as a proper noun, so not translating.
#
# แสดงกราฟการใช้งานเฉลี่ย
#: ../multiload/multiload.schemas.in.h:6
msgid "Enable load average graph"
msgstr "แสดงกราฟ load average"

#: ../multiload/multiload.schemas.in.h:7
msgid "Enable memory load graph"
msgstr "แสดงกราฟหน่วยความจำ"

#: ../multiload/multiload.schemas.in.h:8
msgid "Enable network load graph"
msgstr "แสดงกราฟเครือข่าย"

#: ../multiload/multiload.schemas.in.h:9
msgid "Enable swap load graph"
msgstr "แสดงกราฟเนื้อที่สลับ"

#: ../multiload/multiload.schemas.in.h:10
msgid ""
"For horizontal panels, the width of the graphs in pixels. For vertical "
"panels, this is the height of the graphs."
msgstr ""
"ความกว้างของกราฟ (ในหน่วยพิกเซล) ถ้าอยู่ในพาเนลแนวขวาง  หรือความสูงถ้าอยู่ในพาเนลแนวตั้ง"

#: ../multiload/multiload.schemas.in.h:11
msgid "Graph color for buffer memory"
msgstr "สีกราฟหน่วยความจำบัฟเฟอร์"

#: ../multiload/multiload.schemas.in.h:12
msgid "Graph color for cached memory"
msgstr "สีกราฟหน่วยความจำแคช"

#: ../multiload/multiload.schemas.in.h:13
msgid "Graph color for disk read"
msgstr "สีกราฟการอ่านดิสก์"

#: ../multiload/multiload.schemas.in.h:14
msgid "Graph color for disk write"
msgstr "สีกราฟการเขียนดิสก์"

#: ../multiload/multiload.schemas.in.h:15
msgid "Graph color for input network activity"
msgstr "สีกราฟแสดงการใช้งานเครือข่ายขาเข้า"

#: ../multiload/multiload.schemas.in.h:16
msgid "Graph color for iowait related CPU activity"
msgstr "สีกราฟกิจกรรมของซีพียูที่เกี่ยวกับการติดต่ออุปกรณ์เข้า-ออก"

#: ../multiload/multiload.schemas.in.h:17
msgid "Graph color for load average"
msgstr "สีกราฟ load average"

#: ../multiload/multiload.schemas.in.h:18
msgid "Graph color for loopback network usage"
msgstr "สีกราฟการใช้งานเครือข่ายวนกลับ"

#: ../multiload/multiload.schemas.in.h:19
msgid "Graph color for nice-related CPU activity"
msgstr "สีกราฟกิจกรรมของซีพียูที่เกี่ยวกับ nice"

#: ../multiload/multiload.schemas.in.h:20
msgid "Graph color for output network activity"
msgstr "สีกราฟแสดงการใช้งานเครือข่ายขาออก"

#: ../multiload/multiload.schemas.in.h:21
msgid "Graph color for shared memory"
msgstr "สีกราฟหน่วยความจำใช้ร่วม"

#: ../multiload/multiload.schemas.in.h:22
msgid "Graph color for system-related CPU activity"
msgstr "สีกราฟตัวประมวลผลส่วนงานระบบ"

#: ../multiload/multiload.schemas.in.h:23
msgid "Graph color for user-related CPU activity"
msgstr "สีกราฟตัวประมวลผลส่วนงานผู้ใช้"

#: ../multiload/multiload.schemas.in.h:24
msgid "Graph color for user-related memory usage"
msgstr "สีกราฟหน่วยความจำส่วนที่ใช้งานโดยผู้ใช้"

#: ../multiload/multiload.schemas.in.h:25
msgid "Graph color for user-related swap usage"
msgstr "สีกราฟพื้นที่สลับส่วนที่ใช้งานโดยผู้ใช้"

#: ../multiload/multiload.schemas.in.h:26
msgid "Graph size"
msgstr "ขนาดกราฟ"

#: ../multiload/multiload.schemas.in.h:27
msgid "Load graph background color"
msgstr "สีพื้นหลังกราฟ load"

#: ../multiload/multiload.schemas.in.h:28
msgid "Memory graph background color"
msgstr "สีพื้นหลังกราฟหน่วยความจำ"

#: ../multiload/multiload.schemas.in.h:29
msgid "Network graph background color"
msgstr "สีพื้นหลังกราฟเครือข่าย"

#: ../multiload/multiload.schemas.in.h:30
msgid "Swap graph background color"
msgstr "สีพื้นหลังกราฟพื้นที่สลับ"

#: ../multiload/multiload.schemas.in.h:31
msgid "The desktop description file to execute as the system monitor"
msgstr "แฟ้ม .desktop ที่จะเรียกทำงานเป็นโปรแกรมติดตามทรัพยากรระบบ"

#: ../multiload/netspeed.c:40
#, c-format
msgid "%s/s"
msgstr "%s/s"

#: ../multiload/properties.c:357
msgid "Monitored Resources"
msgstr "ทรัพยากรที่จะติดตาม"

#: ../multiload/properties.c:382
msgid "_Processor"
msgstr "_ตัวประมวลผล"

#: ../multiload/properties.c:395
msgid "_Memory"
msgstr "_หน่วยความจำ"

#: ../multiload/properties.c:408
msgid "_Network"
msgstr "เค_รือข่าย"

#: ../multiload/properties.c:421
msgid "S_wap Space"
msgstr "_พื้นที่สลับ"

#: ../multiload/properties.c:434
msgid "_Load"
msgstr "โห_ลด"

#: ../multiload/properties.c:447
msgid "_Harddisk"
msgstr "ฮาร์ด_ดิสก์"

#: ../multiload/properties.c:463
msgid "Options"
msgstr "ตัวเลือก"

# Not a direct translation, but helps shorten the message.
#: ../multiload/properties.c:493
msgid "System m_onitor width: "
msgstr "_ความกว้างของแอพเพล็ต:"

#: ../multiload/properties.c:495
msgid "System m_onitor height: "
msgstr "_ความสูงของแอพเพล็ต:"

#: ../multiload/properties.c:534
msgid "Sys_tem monitor update interval: "
msgstr "_ปรับข้อมูลทุกๆ:"

#: ../multiload/properties.c:560
msgid "milliseconds"
msgstr "มิลลิวินาที"

#: ../multiload/properties.c:598 ../multiload/properties.c:606
msgid "_User"
msgstr "ผู้ใ_ช้"

#: ../multiload/properties.c:599
msgid "S_ystem"
msgstr "_ระบบ"

#: ../multiload/properties.c:600
msgid "N_ice"
msgstr "N_ice"

#: ../multiload/properties.c:601
msgid "I_OWait"
msgstr "รอ I/_O"

#: ../multiload/properties.c:602
msgid "I_dle"
msgstr "_ว่าง"

#: ../multiload/properties.c:607
msgid "Sh_ared"
msgstr "ใช้_ร่วม"

#: ../multiload/properties.c:608
msgid "_Buffers"
msgstr "_บัฟเฟอร์"

#: ../multiload/properties.c:609
msgid "Cach_ed"
msgstr "แ_คช"

# free memory
#: ../multiload/properties.c:610
msgid "F_ree"
msgstr "เ_หลือ"

#: ../multiload/properties.c:614
msgid "_In"
msgstr "เ_ข้า:"

#: ../multiload/properties.c:615
msgid "_Out"
msgstr "_ออก"

#: ../multiload/properties.c:616
msgid "_Local"
msgstr "_วนกลับ"

#: ../multiload/properties.c:617 ../multiload/properties.c:627
#: ../multiload/properties.c:633
msgid "_Background"
msgstr "_พื้นหลัง"

#: ../multiload/properties.c:621
msgid "_Used"
msgstr "ใ_ช้อยู่"

#: ../multiload/properties.c:622
msgid "_Free"
msgstr "เ_หลือ"

#: ../multiload/properties.c:624
msgid "Load"
msgstr "โหลด"

#: ../multiload/properties.c:626
msgid "_Average"
msgstr "เฉ_ลี่ย"

#: ../multiload/properties.c:629
msgid "Harddisk"
msgstr "ฮาร์ดดิสก์"

#: ../multiload/properties.c:631
msgid "_Read"
msgstr "_อ่าน:"

#: ../multiload/properties.c:632
msgid "_Write"
msgstr "เ_ขียน:"

#: ../multiload/properties.c:658
msgid "System Monitor Preferences"
msgstr "ปรับแต่งแอพเพล็ตติดตามทรัพยากรระบบ"

#: ../null_applet/MATE_CDPlayerApplet.server.in.h:1
msgid "CD Player (Deprecated)"
msgstr "เล่นซีดี (ตกรุ่นแล้ว)"

#: ../null_applet/MATE_CDPlayerApplet.server.in.h:2
msgid "Panel applet for playing audio CDs"
msgstr "แอพเพล็ตในพาเนลสำหรับเล่นซีดีเพลง"

#: ../null_applet/MATE_MailcheckApplet_Factory.server.in.h:1
msgid "Alert you when new mail arrives"
msgstr "แจ้งเมื่อมีอีเมลใหม่"

#: ../null_applet/MATE_MailcheckApplet_Factory.server.in.h:2
msgid "Inbox Monitor (Deprecated)"
msgstr "ติดตามอีเมลใหม่ (ตกรุ่นแล้ว)"

#: ../null_applet/MATE_MixerApplet.server.in.h:2
msgid "Volume Control (Deprecated)"
msgstr "ปรับความดังเสียง (เลิกใช้แล้ว)"

#: ../null_applet/MATE_NullApplet_Factory.server.in.in.h:1
msgid "Factory for deprecating applets"
msgstr "โรงงานสำหรับแอพเพล็ตที่ตกรุ่นแล้ว"

#: ../null_applet/MATE_NullApplet_Factory.server.in.in.h:2
msgid "Null Applet Factory"
msgstr "โรงงานแอพเพล็ตเปล่า"

#: ../null_applet/MATE_Panel_WirelessApplet.server.in.h:1
msgid "Monitor the quality of a wireless network link"
msgstr "ติดตามคุณภาพสัญญาณเครือข่ายไร้สาย"

#: ../null_applet/MATE_Panel_WirelessApplet.server.in.h:2
msgid "Wireless Link Monitor"
msgstr "ติดตามเครือข่ายไร้สาย"

#: ../null_applet/MATE_KeyboardApplet.server.in.h:1
msgid "Keyboard Indicator (Deprecated)"
msgstr "แอพเพล็ตแสดงแป้นพิมพ์ที่ใช้ (ไม่แนะนำให้ใช้)"

#: ../null_applet/MATE_KeyboardApplet.server.in.h:2
msgid "Keyboard layout indicator"
msgstr "แสดงผังแป้นพิมพ์ที่ใช้"

#: ../null_applet/null_applet.c:40
msgid "Inbox Monitor"
msgstr "ติดตามกล่องจดหมายเข้า"

#: ../null_applet/null_applet.c:42
msgid "CD Player"
msgstr "เล่นซีดี"

#: ../null_applet/null_applet.c:48
msgid "Keyboard Indicator"
msgstr "ภาษาแป้นพิมพ์"

#: ../null_applet/null_applet.c:151
msgid "Some panel items are no longer available"
msgstr "แอพเพล็ตบางตัวถูกตัดทิ้งไปแล้ว"

#: ../null_applet/null_applet.c:152
msgid ""
"One or more panel items (also referred to as applets) are no longer "
"available in the MATE desktop."
msgstr "แอพเพล็ตบางตัวได้ถูกตัดออกจาก MATE ไปแล้ว"

#: ../null_applet/null_applet.c:154
msgid "These items will now be removed from your configuration:"
msgstr "แอพเพล็ตต่อไปนี้จะถูกลบออกจากค่าตั้งของคุณ:"

#: ../null_applet/null_applet.c:157
msgid "You will not receive this message again."
msgstr "ข้อความนี้จะไม่ปรากฏอีก"

#: ../stickynotes/data/MATE_StickyNotesApplet.server.in.h:1
msgid "Tomboy (ne Stickynotes)"
msgstr "ทอมบอย (เดิมคือโน้ตติดกาว)"

#: ../stickynotes/data/MATE_StickyNotesApplet.server.in.h:2
msgid "Tomboy (transparent upgrade from stickynotes)"
msgstr "ทอมบอย (การปรับรุ่นอย่างเงียบๆ ของแอพเพล็ตโน้ตติดกาว)"

#: ../stickynotes/MATE_StickyNotesApplet.server.in.in.h:1
msgid "Create, view, and manage sticky notes on the desktop"
msgstr "สร้าง แสดง และจัดการโน้ตติดกาว บนพื้นโต๊ะ"

#: ../stickynotes/MATE_StickyNotesApplet.server.in.in.h:2
#: ../stickynotes/stickynotes_applet.c:130
#: ../stickynotes/stickynotes_applet.c:402
msgid "Sticky Notes"
msgstr "โน้ตติดกาว"

#: ../stickynotes/MATE_StickyNotesApplet.server.in.in.h:3
msgid "Sticky Notes Applet Factory"
msgstr "โรงงานแอพเพล็ตโน้ตติดกาว"

#: ../stickynotes/MATE_StickyNotesApplet.xml.h:1
msgid "Hi_de Notes"
msgstr "_ซ่อนโน้ตทั้งหมด"

#: ../stickynotes/MATE_StickyNotesApplet.xml.h:3
msgid "_Delete Notes"
msgstr "ล_บโน้ตทั้งหมด"

#: ../stickynotes/MATE_StickyNotesApplet.xml.h:5
msgid "_Lock Notes"
msgstr "ล็_อคโน้ต"

#: ../stickynotes/MATE_StickyNotesApplet.xml.h:6
msgid "_New Note"
msgstr "_สร้างโน้ตใหม่"

#: ../stickynotes/stickynotes.c:635
msgid "This note is locked."
msgstr "โน้ตนี้ล็อคอยู่"

#: ../stickynotes/stickynotes.c:639
msgid "This note is unlocked."
msgstr "โน้ตนี้ไม่ได้ล็อคไว้"

#: ../stickynotes/stickynotes.ui.h:1
msgid "Behavior"
msgstr "พฤติกรรม"

#: ../stickynotes/stickynotes.ui.h:2
msgid "Choose a base color to use for all sticky notes"
msgstr "เลือกสีปริยายสำหรับโน้ตทั้งหมด"

#: ../stickynotes/stickynotes.ui.h:3
msgid "Choose a color for the note"
msgstr "เลือกสีสำหรับโน้ตนี้"

#: ../stickynotes/stickynotes.ui.h:4
msgid "Choose a font for the note"
msgstr "เลือกแบบอักษรสำหรับโน้ต"

#: ../stickynotes/stickynotes.ui.h:5
msgid "Choose a font to use for all sticky notes"
msgstr "เลือกแบบอักษรปริยายสำหรับโน้ตทั้งหมด"

#: ../stickynotes/stickynotes.ui.h:6
msgid "Choose if notes are visible on all workspaces"
msgstr "เลือกว่าจะแสดงโน้ตบนทุกพื้นที่ทำงานหรือไม่"

#: ../stickynotes/stickynotes.ui.h:7
msgid "Choose if the default style is forced on all notes"
msgstr "เลือกว่าจะบังคับให้โน้ตทุกแผ่นใช้รูปโฉมปริยายหรือไม่"

#: ../stickynotes/stickynotes.ui.h:8
msgid "Close note"
msgstr "ปิดโน้ต"

#: ../stickynotes/stickynotes.ui.h:9
msgid "Default Note Properties"
msgstr "คุณสมบัติปริยายของโน้ต"

#: ../stickynotes/stickynotes.ui.h:10
msgid "Delete all sticky notes?"
msgstr "จะลบโน้ตติดกาวทั้งหมดหรือไม่?"

#: ../stickynotes/stickynotes.ui.h:11
msgid "Delete this sticky note?"
msgstr "จะลบโน้ตติดกาวแผ่นนี้หรือไม่?"

#: ../stickynotes/stickynotes.ui.h:12
msgid "Font C_olor:"
msgstr "สีตัว_อักษร:"

#: ../stickynotes/stickynotes.ui.h:13
msgid "Font Co_lor:"
msgstr "สีตัว_อักษร:"

#: ../stickynotes/stickynotes.ui.h:14
msgid "Force _default color and font on notes"
msgstr "บังคับใ_ห้โน้ตทุกแผ่นใช้สีและแบบอักษรปริยาย"

#: ../stickynotes/stickynotes.ui.h:15
msgid "H_eight:"
msgstr "ความสู_ง:"

#: ../stickynotes/stickynotes.ui.h:16
msgid "Lock/Unlock note"
msgstr "ล็อค/ปลดล็อค โน้ต"

#: ../stickynotes/stickynotes.ui.h:17
msgid "Note C_olor:"
msgstr "สีแผ่นโ_น้ต:"

#: ../stickynotes/stickynotes.ui.h:18
msgid "Note _Color:"
msgstr "สีแผ่นโ_น้ต:"

#: ../stickynotes/stickynotes.ui.h:19
msgid "Pick a color for the sticky note"
msgstr "เลือกสีสำหรับโน้ตติดกาว"

#: ../stickynotes/stickynotes.ui.h:20
msgid "Pick a default sticky note color"
msgstr "เลือกสีปริยายสำหรับโน้ตติดกาว"

#: ../stickynotes/stickynotes.ui.h:21
msgid "Pick a default sticky note font"
msgstr "เลือกแบบอักษรปริยายสำหรับโน้ตติดกาว"

#: ../stickynotes/stickynotes.ui.h:22
msgid "Pick a font for the sticky note"
msgstr "เลือกแบบอักษรสำหรับโน้ตติดกาว"

#: ../stickynotes/stickynotes.ui.h:23
msgid "Properties"
msgstr "คุณสมบัติ"

#: ../stickynotes/stickynotes.ui.h:24
msgid "Resize note"
msgstr "ปรับขนาดโน้ต"

#: ../stickynotes/stickynotes.ui.h:25
msgid "Specify a title for the note"
msgstr "ตั้งชื่อโน้ต"

#: ../stickynotes/stickynotes.ui.h:26
msgid "Specify the default height (in pixels) of new notes"
msgstr "ตั้งความสูงปริยายของโน้ต (ในหน่วยพิกเซล)"

#: ../stickynotes/stickynotes.ui.h:27
msgid "Specify the default width (in pixels) of new notes"
msgstr "ตั้งความกว้างปริยายของโน้ต (ในหน่วยพิกเซล)"

#: ../stickynotes/stickynotes.ui.h:28
msgid "Sticky Note"
msgstr "โน้ตติดกาว"

#: ../stickynotes/stickynotes.ui.h:29
msgid "Sticky Note Properties"
msgstr "คุณสมบัติโน้ตติดกาว"

#: ../stickynotes/stickynotes.ui.h:30
msgid "Sticky Notes Preferences"
msgstr "ปรับแต่งโน้ตติดกาว"

#: ../stickynotes/stickynotes.ui.h:31
msgid "This cannot be undone."
msgstr "การกระทำนี้ไม่สามารถเรียกคืนได้"

#: ../stickynotes/stickynotes.ui.h:32
msgid "Use co_lor from the system theme"
msgstr "_ใช้สีปริยายของชุดตกแต่ง"

#: ../stickynotes/stickynotes.ui.h:33
msgid "Use default co_lor"
msgstr "_ใช้สีปริยาย"

#: ../stickynotes/stickynotes.ui.h:34
msgid "Use default fo_nt"
msgstr "ใช้_แบบอักษรปริยาย"

#: ../stickynotes/stickynotes.ui.h:35
msgid "Use fo_nt from the system theme"
msgstr "ใ_ช้แบบอักษรปริยายของชุดตกแต่ง"

#: ../stickynotes/stickynotes.ui.h:36
msgid "_Delete All"
msgstr "_ลบทั้งหมด"

#: ../stickynotes/stickynotes.ui.h:37
msgid "_Font:"
msgstr "แ_บบอักษร:"

#: ../stickynotes/stickynotes.ui.h:38
msgid "_Put notes on all workspaces"
msgstr "_แสดงโน้ตในทุกพื้นที่ทำงาน"

#: ../stickynotes/stickynotes.ui.h:39
msgid "_Title:"
msgstr "_ชื่อโน้ต:"

#: ../stickynotes/stickynotes.schemas.in.h:1
msgid ""
"By default, sticky notes are given the current date as the title when they "
"are created. This format is used; anything that can be parsed by strftime() "
"is valid."
msgstr ""
"โน้ตสร้างใหม่จะมีชื่อเป็นวันที่ที่ถูกสร้าง ใช่ค่านี้กำหนดรูปแบบวันที่ที่ควรใช้ "
"สามารถตั้งเป็นอะไรก็ได้ที่ใช้ได้ใน strftime()"

#: ../stickynotes/stickynotes.schemas.in.h:2
msgid "Date format of note's title"
msgstr "รูปแบบวันที่สำหรับชื่อโน้ต"

#: ../stickynotes/stickynotes.schemas.in.h:3
msgid "Default color for font"
msgstr "สีปริยายสำหรับตัวอักษร"

#: ../stickynotes/stickynotes.schemas.in.h:4
msgid "Default color for new notes"
msgstr "สีปริยายสำหรับโน้ตใหม่"

#: ../stickynotes/stickynotes.schemas.in.h:5
msgid ""
"Default color for new sticky notes. This should be in html hex "
"specification, for example \"#30FF50\"."
msgstr "สีปริยายสำหรับโน้ตที่พึ่งถูกสร้างใหม่ ควรตั้งเป็นเลขฐานสิบหก ตัวอย่างเช่น \"#30FF50\""

#: ../stickynotes/stickynotes.schemas.in.h:6
msgid ""
"Default font color for new sticky notes. This should be in html hex "
"specification, for example \"#000000\"."
msgstr "สีตัวอักษรปริยายสำหรับโน้ตใหม่ ควรตั้งเป็นเลขฐานสิบหก ตัวอย่างเช่น \"#000000\""

#: ../stickynotes/stickynotes.schemas.in.h:7
msgid "Default font for new notes"
msgstr "แบบอักษรปริยายสำหรับโน้ตใหม่"

#: ../stickynotes/stickynotes.schemas.in.h:8
msgid ""
"Default font for new sticky notes. This should be a Pango Font Name, for "
"example \"Sans Italic 10\"."
msgstr ""
"แบบอักษรปริยายสำหรับโน้ตที่สร้างใหม่ ควรใช้ชื่อแบบอักษรของ Pango ตัวอย่างเช่น \"Sans Italic "
"10\""

#: ../stickynotes/stickynotes.schemas.in.h:9
msgid "Default height for new notes"
msgstr "ความสูงปริยายสำหรับโน้ตใหม่"

#: ../stickynotes/stickynotes.schemas.in.h:10
msgid "Default height for new sticky notes in pixels."
msgstr "ความสูงปริยายสำหรับโน้ตใหม่ในหน่วยพิกเซล"

#: ../stickynotes/stickynotes.schemas.in.h:11
msgid "Default width for new notes"
msgstr "ความกว้างปริยายสำหรับโน้ตใหม่"

#: ../stickynotes/stickynotes.schemas.in.h:12
msgid "Default width for new sticky notes in pixels."
msgstr "ความกว้างปริยายสำหรับโน้ตใหม่ในหน่วยพิกเซล"

#: ../stickynotes/stickynotes.schemas.in.h:13
msgid "Empty notes are always deleted without confirmation."
msgstr "ไม่ต้องขอคำยืนยันจากผู้ใช้เมื่อจะลบโน้ตเปล่า"

#: ../stickynotes/stickynotes.schemas.in.h:14
msgid ""
"If this option is disabled, a custom color can be used as the default color "
"for all sticky notes."
msgstr "ถ้าไม่เลือกตัวเลือกนี้ สามารถตั้งสีสำหรับใช้เป็นสีปริยาย ในโน้ตติดกาวทั้งหมด"

#: ../stickynotes/stickynotes.schemas.in.h:15
msgid ""
"If this option is disabled, a custom font can be used as the default font "
"for all sticky notes."
msgstr "ถ้าไม่เลือกตัวเลือกนี้ สามารถตั้งแบบอักษรสำหรับใช้เป็นสีปริยาย ในโน้ตติดกาวทั้งหมด"

#: ../stickynotes/stickynotes.schemas.in.h:16
msgid ""
"If this option is enabled, the custom colors and fonts that have been "
"assigned to individual notes will be ignored."
msgstr "ถ้าเลือก สีและแบบอักษรที่ตั้งไว้เฉพาะสำหรับโน้ตแต่ละแผ่นจะไม่ถูกใช้"

#: ../stickynotes/stickynotes.schemas.in.h:17
msgid "Specifies whether the sticky notes are locked (non-editable) or not."
msgstr "กำหนดว่าโน้ตทั้งหมดถูกล็อคอยู่ (แก้ไขไม่ได้) หรือไม่"

#: ../stickynotes/stickynotes.schemas.in.h:18
msgid ""
"Specifies whether the sticky notes are visible on ALL workspaces on the "
"desktop, or not."
msgstr "กำหนดว่าจะแสดงโน้ตบนทุกพื้นที่ทำงานหรือไม่"

#: ../stickynotes/stickynotes.schemas.in.h:19
msgid "Sticky notes' locked state"
msgstr "สถานะการล็อคของโน้ตติดกาว"

#: ../stickynotes/stickynotes.schemas.in.h:20
msgid "Sticky notes' workspace stickyness"
msgstr "สถานะการแสดงบนทุกพื้นที่ทำงานของโน้ตติดกาว"

#: ../stickynotes/stickynotes.schemas.in.h:21
msgid "Whether to ask for confirmation when deleting a note"
msgstr "กำหนดว่าจะขอคำยืนยันก่อนจะลบโน้ตหรือไม่"

#: ../stickynotes/stickynotes.schemas.in.h:22
msgid "Whether to force the default color and font on all notes"
msgstr "กำหนดว่าจะบังคับให้โน้ตทุกแผ่นใช้สีและแบบอักษรปริยายหรือไม่"

#: ../stickynotes/stickynotes.schemas.in.h:23
msgid "Whether to use the default system color"
msgstr "กำหนดว่าจะใช้สีปริยายของชุดตกแต่งหรือไม่"

#: ../stickynotes/stickynotes.schemas.in.h:24
msgid "Whether to use the default system font"
msgstr "กำหนดว่าจะใช้แบบอักษรปริยายของชุดตกแต่งหรือไม่"

#: ../stickynotes/stickynotes_applet.c:580
#, c-format
msgid "%d note"
msgid_plural "%d notes"
msgstr[0] "%d แผ่น"

#: ../stickynotes/stickynotes_applet.c:581
msgid "Show sticky notes"
msgstr "แสดงโน้ตติดกาว"

#: ../stickynotes/stickynotes_applet_callbacks.c:380
msgid "Sticky Notes for the MATE Desktop Environment"
msgstr "โน้ตติดกาวสำหรับ MATE"

#: ../trashapplet/MATE_Panel_TrashApplet.server.in.in.h:1
msgid "Go to Trash"
msgstr "ทิ้งขยะลงถัง"

#: ../trashapplet/MATE_Panel_TrashApplet.server.in.in.h:2
msgid "Trash"
msgstr "ถังขยะ"

#: ../trashapplet/MATE_Panel_TrashApplet.xml.h:2
#: ../trashapplet/src/trash-empty.c:351
msgid "_Empty Trash"
msgstr "เ_ทขยะทิ้ง"

#: ../trashapplet/MATE_Panel_TrashApplet.xml.h:4
msgid "_Open Trash"
msgstr "_เปิดถังขยะ"

#: ../trashapplet/src/trashapplet.c:124
#, c-format
msgid "%d Item in Trash"
msgid_plural "%d Items in Trash"
msgstr[0] "มีข้อมูล %d ชิ้นในถังขยะ"

#: ../trashapplet/src/trashapplet.c:132
msgid "No Items in Trash"
msgstr "ถังขยะว่างอยู่"

#: ../trashapplet/src/trashapplet.c:376
#, c-format
msgid ""
"Error while spawning caja:\n"
"%s"
msgstr ""
"เกิดข้อผิดพลาดขณะเรียก caja:\n"
"%s"

#: ../trashapplet/src/trashapplet.c:427
msgid ""
"A MATE trash bin that lives in your panel. You can use it to view the trash "
"or drag and drop items into the trash."
msgstr "ถังขยะของ MATE บนพาเนล ที่คุณสามารถใช้เปิดดูถังขยะหรือลากสิ่งของไปทิ้งลงถังขยะได้"

#: ../trashapplet/src/trashapplet.c:452
msgid "Delete Immediately?"
msgstr "ลบทันทีไหม?"

#: ../trashapplet/src/trashapplet.c:482
msgid "Cannot move items to trash, do you want to delete them immediately?"
msgstr "ไม่สามารถย้ายสิ่งของลงถังขยะได้ ต้องการลบทันทีเลยไหม?"

#: ../trashapplet/src/trashapplet.c:487
msgid ""
"Cannot move some items to trash, do you want to delete these immediately?"
msgstr "ไม่สามารถย้ายสิ่งของบางชิ้นลงถังขยะได้ ต้องการลบทันทีเลยไหม?"

#: ../trashapplet/src/trashapplet.c:614
msgid "Trash Applet"
msgstr "แอพเพล็ตถังขยะ"

#. Translators: the %s in this string should be read as %d.
#: ../trashapplet/src/trash-empty.c:81
#, c-format
msgid "Removing item %s of %s"
msgstr "กำลังลบรายการที่ %s ใน %s"

#. Translators: %s is a file name
#: ../trashapplet/src/trash-empty.c:107
#, c-format
msgid "Removing: %s"
msgstr "กำลังลบ: %s"

#: ../trashapplet/src/trash-empty.c:330
msgid "Empty all of the items from the trash?"
msgstr "แน่ใจหรือว่าต้องการลบทุกอย่างในถังขยะอย่างถาวร?"

#: ../trashapplet/src/trash-empty.c:337
msgid ""
"If you choose to empty the trash, all items in it will be permanently lost. "
"Please note that you can also delete them separately."
msgstr "เทถังขยะแล้วข้อมูลจะถูกลบทิ้งโดยถาวร สังเกตว่าคุณสามารถสั่งลบข้อมูลทีละชิ้นได้เช่นกัน"

#: ../trashapplet/trashapplet-empty-progress.ui.h:1
msgid "Emptying the Trash"
msgstr "เทขยะทิ้ง"

#: ../trashapplet/trashapplet-empty-progress.ui.h:2
msgid "From:"
msgstr "จาก:"

#~ msgid "Keyboard _Preferences"
#~ msgstr "_ปรับแต่งแป้นพิมพ์"

#~ msgid "Pl_ugins"
#~ msgstr "_ปลั๊กอิน"

#~ msgid "Show Current _Layout"
#~ msgstr "แสดง_ผังแป้นพิมพ์ปัจจุบัน"

#~ msgid "_Groups"
#~ msgstr "_กลุ่ม"

#~ msgid "Keyboard applet factory"
#~ msgstr "โรงงานแอพเพล็ตแป้นพิมพ์"

#~ msgid "Unknown"
#~ msgstr "ไม่ทราบ"

#~ msgid "Keyboard Layout \"%s\""
#~ msgstr "ผังแป้นพิมพ์ \"%s\""

#~ msgid "Copyright (c) Sergey V. Udaltsov 1999-2004"
#~ msgstr "สงวนลิขสิทธิ์ (c) Sergey V. Udaltsov 1999-2004"

#~ msgid "Keyboard layout indicator applet for MATE"
#~ msgstr "แอพเพล็ตแสดงผังแป้นพิมพ์ที่ใช้"

#~ msgid "Keyboard Layout"
#~ msgstr "ผังแป้นพิมพ์"

#~ msgid "<b>Appearance</b>"
#~ msgstr "<b>รูปโฉม</b>"

#~ msgid "    "
#~ msgstr "    "

#~ msgid "*"
#~ msgstr "*"

#~ msgid "<b>Colors</b>"
#~ msgstr "<b>สี</b>"

#~ msgid "<b>Size</b>"
#~ msgstr "<b>ขนาด</b>"

#~ msgid "<span weight=\"bold\" size=\"larger\">Root password required</span>"
#~ msgstr "<span weight=\"bold\" size=\"larger\">ต้องการรหัสผ่านของ root</span>"

#~ msgid "<b>Behavior</b>"
#~ msgstr "<b>พฤติกรรม</b>"

# Not a direct translation, but conveys the same idea.
#~ msgid ""
#~ "<b>Delete all sticky notes?</b>\n"
#~ "\n"
#~ "This cannot be undone."
#~ msgstr ""
#~ "<b>ยืนยันการลบโน้ตทั้งหมดหรือไม่?</b>\n"
#~ "\n"
#~ "ลบแล้วจะไม่สามารถเรียกกลับคืนมาได้"

# Try to keep the first line different from "delete all note"
#~ msgid ""
#~ "<b>Delete this sticky note?</b>\n"
#~ "\n"
#~ "This cannot be undone."
#~ msgstr ""
#~ "<b>ยืนยันการลบโน้ตนี้</b>\n"
#~ "\n"
#~ "ลบแล้วจะไม่สามารถเรียกกลับคืนมาได้"

#~ msgid "<b>Properties</b>"
#~ msgstr "<b>คุณสมบัติ</b>"

#~ msgid "_Delete Note..."
#~ msgstr "_ลบโน้ต..."

#~ msgid "_Lock Note"
#~ msgstr "ล็อ_คโน้ต"

#~ msgid "<b>From:</b>"
#~ msgstr "<b>จาก:</b>"

#~ msgid "<big><b>Emptying the Trash</b></big>"
#~ msgstr "<big><b>กำลังเทขยะทิ้ง</b></big>"

#~ msgid "Using GStreamer 0.8."
#~ msgstr "โดยใช้ GStreamer 0.8"

#~ msgid "-"
#~ msgstr "-"

#~ msgid "+"
#~ msgstr "+"

#~ msgid "Graph color for PLIP network activity"
#~ msgstr "สีกราฟแสดงการใช้งานเครือข่าย PLIP"

#~ msgid "Graph color for SLIP network activity"
#~ msgstr "สีกราฟแสดงการใช้งานเครือข่าย SLIP"

#~ msgid "_SLIP"
#~ msgstr "_SLIP"

#~ msgid "PL_IP"
#~ msgstr "PL_IP"

#~ msgid "_Ethernet"
#~ msgstr "_Ethernet"

#~ msgid "Othe_r"
#~ msgstr "_อื่นๆ"

#~ msgid "_Open"
#~ msgstr "เ_ปิด"

#~ msgid "(not connected)"
#~ msgstr "(ไม่ได้เชื่อมต่ออยู่)"

#~ msgid "Mount Error"
#~ msgstr "เมานท์ผิดพลาด"

#~ msgid "Unmount Error"
#~ msgstr "เลิกเมานท์ผิดพลาด"

#~ msgid "Eject Error"
#~ msgstr "ดันแผ่นผิดพลาด"

#~ msgid "Error"
#~ msgstr "ผิดพลาด"

#~ msgid "Downloading Chart"
#~ msgstr "กำลังดาวน์โหลดผัง"

#~ msgid "Reading Chart chunk"
#~ msgstr "กำลังอ่านก้อนข้อมูลผัง"

#~ msgid ""
#~ "1d\n"
#~ "5d\n"
#~ "3m\n"
#~ "6m\n"
#~ "1y\n"
#~ "3y"
#~ msgstr ""
#~ "1ว\n"
#~ "5ว\n"
#~ "3ด\n"
#~ "6ด\n"
#~ "1ป\n"
#~ "3ป"

#~ msgid "Unable to delete '%s': %s"
#~ msgstr "ไม่สามารถลบ '%s': %s"

#~ msgid "Unable to find the Trash directory: %s"
#~ msgstr "หาไดเรกทอรีถังขยะไม่พบ: %s"

#~ msgid ""
#~ "Unable to move to trash:\n"
#~ "%s"
#~ msgstr ""
#~ "ไม่สามารถย้ายไปลงถังขยะได้:\n"
#~ "%s"

#~ msgid "No description."
#~ msgstr "ไม่มีคำอธิบาย"

#~ msgid "Failed to init MateConf: %s\n"
#~ msgstr "ไม่สามารถเริ่มใช้ MateConf: %s\n"

#~ msgid "Activate more plugins"
#~ msgstr "เรียกใช้ปลั๊กอินอื่นๆ"

#~ msgid "Active _plugins:"
#~ msgstr "เ_รียกใช้ปลั๊กอิน:"

#~ msgid "Add Plugin"
#~ msgstr "เพิ่มปลั๊กอิน"

#~ msgid "Close the dialog"
#~ msgstr "ปิดกล่องโต้ตอบ"

#~ msgid "Configure the selected plugin"
#~ msgstr "ปรับแต่งปลั๊กอินที่เลือก"

#~ msgid "Deactivate selected plugin"
#~ msgstr "เลิกใช้ปลั๊กอินที่เลือก"

#~ msgid "Decrease the plugin priority"
#~ msgstr "ลดลำดับความสำคัญของปลั๊กอินที่เลือก"

#~ msgid "Increase the plugin priority"
#~ msgstr "เพิ่มลำดับความสำคัญของปลั๊กอินที่เลือก"

#~ msgid "Keyboard Indicator Plugins"
#~ msgstr "ปลั๊กอินของแอพเพล็ตแสดงผังแป้นพิมพ์ที่ใช้"

#~ msgid "The list of active plugins"
#~ msgstr "รายการปลั๊กอินที่ใช้อยู่"

#~ msgid "_Available plugins:"
#~ msgstr "_ปลั๊กอินที่มี:"

#~ msgid "Keyboard Indicator Test (%s)"
#~ msgstr "ทดสอบแอพเพล็ตแสดงแป้นพิมพ์ที่ใช้ (%s)"

#~ msgid "layout \"%s\""
#~ msgid_plural "layouts \"%s\""
#~ msgstr[0] "ผังแป้นพิมพ์ \"%s\""

#~ msgid "option \"%s\""
#~ msgid_plural "options \"%s\""
#~ msgstr[0] "ตัวเลือก \"%s\""

#~ msgid "model \"%s\", %s and %s"
#~ msgstr "รุ่น \"%s\", %s และ %s"

#~ msgid "no layout"
#~ msgstr "ไม่ระบุผังแป้นพิมพ์"

#~ msgid "no options"
#~ msgstr "ไม่ระบุตัวเลือก"

#~ msgid "Enable/disable installed plugins"
#~ msgstr "เปิด/ปิดปลั๊กอินที่ติดตั้งไว้"

#~ msgid "Keyboard Indicator plugins"
#~ msgstr "ปลั๊กอินของแอพเพล็ตแสดงแป้นพิมพ์ที่ใช้"

#~ msgid "Secondary groups"
#~ msgstr "กลุ่มรอง"

#~ msgid "Show flags in the applet"
#~ msgstr "แสดงธงในแอพเพล็ต"

#~ msgid "Show flags in the applet to indicate the current layout"
#~ msgstr "แสดงธงในแอพเพล็ตเพื่อบอกว่าใช้ผังไหนอยู่"

#~ msgid "The list of enabled Keyboard Indicator plugins"
#~ msgstr "ปลั๊กอินที่ใช้ของแอพเพล็ตแสดงผังแป้นพิมพ์"

#~ msgid "Display yahoo charts"
#~ msgstr "แสดงชาร์ต yahoo"

#~ msgid "Invest Chart"
#~ msgstr "กระดานลงทุน"

#~ msgid "Invest Website"
#~ msgstr "เว็บไซต์ของแอพเพล็ตนักลงทุน"

#~ msgid "Mode to show the frequency selector drop down menu"
#~ msgstr "รูปแบบการแสดงตัวเลือกความถี่ในเมนูดึงลง"

#~ msgid "<b>Frequency Selector</b>"
#~ msgstr "<b>การเลือกความถี่</b>"

#~ msgid "Show m_enu:"
#~ msgstr "แสดงเ_มนู:"

#~ msgid "Frequencies"
#~ msgstr "ความถี่"

#~ msgid "Governors"
#~ msgstr "ตัวควบคุมความถี่"

#~ msgid "Frequencies and Governors"
#~ msgstr "ความถี่และตัวควบคุมความถี่"

#~ msgid "_Frequencies"
#~ msgstr "ความ_ถี่"

#~ msgid "_Governors"
#~ msgstr "ตัว_ควบคุมความถี่"

#~ msgid "Autosave timeout in minutes"
#~ msgstr "จำนวนนาทีระหว่างการบันทึกอัตโนมัติ"

#~ msgid ""
#~ "Every time the specified number of minutes pass, the sticky notes are "
#~ "automatically saved."
#~ msgstr "ทุกๆ จำนวนนาทีที่ตั้ง ข้อความในโน้ตติดกาว จะถูกบันทึกโดยอัตโนมัติ"

#~ msgid "_Layout View"
#~ msgstr "ดู_ผัง"

#~ msgid "XKB initialization error"
#~ msgstr "ผิดพลาดขณะเตรียมพร้อม XKB"

#~ msgid "Error loading XKB configuration registry"
#~ msgstr "ผิดพลาดขณะโหลดค่าตั้ง XKB จากรีจิสทรี"

#~ msgid "Waiting..."
#~ msgstr "กำลังรอ..."

#~ msgid "There was an error loading an image: %s"
#~ msgstr "เกิดข้อผิดพลาดขณะโหลดรูปภาพ: %s"

#~ msgid "Get continuously updated stock quotes"
#~ msgstr "แสดงราคาหลักทรัพย์ปัจจุบัน"

#~ msgid "Gtik Applet Factory"
#~ msgstr "โรงงานแอพเพล็ตแสดงราคาหลักทรัพย์"

#~ msgid "Could not retrieve the stock data."
#~ msgstr "ไม่สามารถเรียกอ่านข้อมูลหลักทรัพย์"

#~ msgid "No stock list"
#~ msgstr "ไม่มีรายการหลักทรัพย์"

# Not the exactly translation, but got the main points.
#~ msgid ""
#~ "This program connects to a popular site and downloads current stock "
#~ "quotes.\n"
#~ "\n"
#~ "The MATE Stock Ticker is a free Internet-based application. It comes "
#~ "with ABSOLUTELY NO WARRANTY.\n"
#~ "\n"
#~ "Do not use the MATE Stock Ticker for making investment decisions; it is "
#~ "for informational purposes only."
#~ msgstr ""
#~ "โปรแกรมนี้อ่านราคาหลักทรัพย์ จากเว็บไซต์ที่เป็นที่นิยมแห่งหนึ่ง\n"
#~ "\n"
#~ "แถบแสดงราคาหลักทรัพย์ของ MATE นี้เป็นโปรแกรมเสรี ซึ่ง<b>ไม่รับประกันใดๆ ทั้งสิ้น</b>\n"
#~ "\n"
#~ "อย่าพึ่งพาโปรแกรมนี้ในการตัดสินใจการลงทุน โปรดใช้เพื่อความสะดวกเท่านั้น"

#~ msgid "Current _stocks:"
#~ msgstr "_หลักทรัพย์ปัจจุบัน:"

#~ msgid "Stock Ticker Preferences"
#~ msgstr "ปรับแต่งแถบแสดงราคาหลักทรัพย์"

#~ msgid "Stock update fre_quency:"
#~ msgstr "เ_รียกอ่านราคาทุกๆ:"

#~ msgid "_Scroll speed:"
#~ msgstr "_ความเร็วในการเลื่อน:"

#~ msgid "Slow"
#~ msgstr "ช้า"

#~ msgid "_Enable scroll buttons"
#~ msgstr "แ_สดงปุ่มเลื่อน"

#~ msgid "Scroll _left to right"
#~ msgstr "เ_ลื่อนจากซ้ายไปขวา"

#~ msgid "Displa_y only symbols and price"
#~ msgstr "แ_สดงเฉพาะรหัสหลักทรัพย์และราคา"

#~ msgid "Font and Colors"
#~ msgstr "สีและแบบอักษร"

#~ msgid "Use _default theme font and colors"
#~ msgstr "ใ_ช้สีและแบบอักษรปริยายของชุดตกแต่ง"

#~ msgid "Stock _raised:"
#~ msgstr "หุ้น_ขึ้น:"

#~ msgid "Stock _lowered:"
#~ msgstr "หุ้น_ลง:"

#~ msgid "Stock _unchanged:"
#~ msgstr "หุ้นราคาไ_ม่เปลี่ยนแปลง:"

#~ msgid "_Background:"
#~ msgstr "_พื้นหลัง"

#~ msgid "Skip forward"
#~ msgstr "ข้ามไปข้างหน้า"

#~ msgid "Skip backward"
#~ msgstr "ถอยหลัง"

#~ msgid ""
#~ "Stock Ticker\n"
#~ "Get continuously updated stock quotes"
#~ msgstr ""
#~ "แถบแสดงราคาหลักทรัพย์\n"
#~ "แสดงราคาหลักทรัพย์ปัจจุบัน"

#~ msgid "Applet scrolls right to left when this key is set to true."
#~ msgstr "ถ้าตั้งค่านี้ แอพเพล็ตจะเลื่อนจากขวาไปซ้าย"

#~ msgid "Background color"
#~ msgstr "สีพื้นหลัง"

#~ msgid ""
#~ "Display only stock symbols along with their value. Do not display changes "
#~ "in value."
#~ msgstr "แสดงเฉพาะรหัสและราคาหลักทรัพย์ ไม่แสดงการเปลี่ยนแปลงของราคา"

#~ msgid "Display only symbols and price"
#~ msgstr "แสดงเฉพาะรหัสหลักทรัพย์และราคา"

#~ msgid "Font"
#~ msgstr "แบบอักษร"

# I guess by "id", he meant stock symbols.
#~ msgid ""
#~ "List containing the stocks to be displayed. Consists of the stock id "
#~ "separated by \"+\""
#~ msgstr "รายการหลักทรัพย์ที่จะแสดง แยกรหัสหลักทรัพย์ต่างๆ ด้วยเครื่องหมาย \"+\""

#~ msgid "Lowered color"
#~ msgstr "สีราคาลง"

#~ msgid "Raised color"
#~ msgstr "สีราคาขึ้น"

#~ msgid "Right to left scrolling"
#~ msgstr "เลื่อนขวาไปซ้าย"

#~ msgid "Shorter time means the stocks scroll by faster."
#~ msgstr "ใส่ระยะเวลาสั้นลงแล้วข้อความจะเลื่อนเร็วขึ้น"

#~ msgid "Show arrow buttons"
#~ msgstr "แสดงปุ่มลูกศร"

#~ msgid ""
#~ "Show arrow buttons on the side of the display so that the user can scroll "
#~ "forward or backward."
#~ msgstr "แสดงปุ่มลูกศรด้านข้างแอพเพล็ต ให้ผู้ใช้สามารถเลื่อนไปข้อความข้างหน้า/หลัง"

#~ msgid "Stocks to monitor - must be separated by a +"
#~ msgstr "หลักทรัพย์ที่จะติดตาม ต้องแยกด้วยอักษร +"

#~ msgid ""
#~ "The color of the background of the display. Has no effect when the user "
#~ "chooses to use the default theme fonts and colors."
#~ msgstr "สีพื้นหลังของส่วนแสดงผล ไม่มีผลถ้าผู้ใช้เลือกใช้สีและแบบอักษรปริยายของชุดตกแต่ง"

#~ msgid ""
#~ "The color used when the stock's values has lowered. Has no effect when "
#~ "the user chooses to use the default theme fonts and colors."
#~ msgstr "สีสำหรับหุ้นราคาลง ไม่มีผลถ้าผู้ใช้เลือกใช้สีและแบบอักษรปริยายของชุดตกแต่ง"

#~ msgid ""
#~ "The color used when the stock's values has not changed. Has no effect "
#~ "when the user chooses to use the default theme fonts and colors."
#~ msgstr "สีสำหรับหุ้นราคาไม่เปลี่ยนแปลง ไม่มีผลถ้าผู้ใช้เลือกใช้สีและแบบอักษรปริยายของชุดตกแต่ง"

#~ msgid ""
#~ "The color used when the stock's values has raised. Has no effect when the "
#~ "user chooses to use the default theme fonts and colors."
#~ msgstr "สีสำหรับหุ้นราคาขึ้น ไม่มีผลถ้าผู้ใช้เลือกใช้สีและแบบอักษรปริยายของชุดตกแต่ง"

#~ msgid ""
#~ "The font used for the display. Has no effect when the user chooses to use "
#~ "the default theme fonts and colors."
#~ msgstr "แบบอักษรสำหรับใช้แสดงผล ไม่มีผลถ้าผู้ใช้เลือกใช้สีและแบบอักษรปริยายของชุดตกแต่ง"

#~ msgid "The time interval until when the applet updates the stock data."
#~ msgstr "ช่วงระยะเวลาระหว่างการเรียกอ่านราคาหลักทรัพย์"

#~ msgid "The width in pixels of the applet."
#~ msgstr "ความกว้างของแอพเพล็ต (พิกเซล)"

# ระหว่างการแสดงผล sounds misleading
#~ msgid "Time in milliseconds for display update"
#~ msgstr "จำนวนมิลลิวินาทีระหว่างการเลื่อนข้อความ"

#~ msgid "Unchanged color"
#~ msgstr "สีราคาคงที่"

#~ msgid "Use default theme fonts and colors"
#~ msgstr "ใช้สีและแบบอักษรปริยายของชุดตกแต่ง"

#~ msgid "Use default theme fonts and colors instead of custom ones"
#~ msgstr "ใช้สีและแบบอักษรปริยายของชุดตกแต่ง แทนที่จะเลือกตั้งเอง"

#~ msgid "font 2 - No Longer used"
#~ msgstr "แบบอักษร 2 - ไม่ใช้แล้ว"

#~ msgid "A MATE/GStreamer-based volume control applet"
#~ msgstr "แอพเพล็ตปรับความดังเสียงสำหรับ MATE/GStreamer"

#~ msgid "MATE keyboard applet factory"
#~ msgstr "โรงงานแอพเพล็ตแป้นพิมพ์"

#~ msgid "_Show in mode:"
#~ msgstr "แสดงในแ_บบ"

#~ msgid "Show _horizontal, larger battery on the panel"
#~ msgstr "แสดงแบตเตอรี่ในแนว_นอนและขนาดใหญ่บนพาเนล"

#~ msgid "Show _upright, smaller battery on the panel"
#~ msgstr "แสดงแบตเตอรี่ในแนว_ตั้งและขนาดเล็กบนพาเนล"

#~ msgid "_Show time/percentage remaining on the panel:"
#~ msgstr "แ_สดงเวลา/เปอร์เซ็นต์ประจุที่เหลือบนพาเนล:"

#~ msgid "Choose the default group (for newly created windows)."
#~ msgstr "เลือกกลุ่มปริยาย (สำหรับหน้าต่างสร้างใหม่)"

#~ msgid "Keep separate group for each application window."
#~ msgstr "แยกแต่ละหน้าต่างไว้คนละกลุ่ม"

#~ msgid "Keep the state of indicators separately for each application window."
#~ msgstr "จำผังแป้นพิมพ์ที่ใช้อยู่แยกกันสำหรับแต่ละหน้าต่าง"

#~ msgid "Save/restore _indicators with group"
#~ msgstr "_บันทึก/เรียกคืน ผังที่แต่ละกลุ่มใช้"

#~ msgid "Separate _group for each window"
#~ msgstr "แ_ยกแต่ละหน้าต่างไว้คนละกลุ่ม"

#~ msgid "Show national flags as indicators of corresponding layouts"
#~ msgstr "ใช้ธงประเทศแสดงว่าใช้ผังไหนอยู่"

#~ msgid "Use _flags as indicators"
#~ msgstr "ใช้ธ_งประเทศแสดงผังที่ใช้"

#~ msgid "_Default group:"
#~ msgstr "_กลุ่มปริยาย:"

#~ msgid "Mode to show when show_mode is text or both"
#~ msgstr "รูปแบบการแสดงความถี่แบบข้อความ"

#~ msgid "_Suspend Computer..."
#~ msgstr "_พักคอมพิวเตอร์..."

#~ msgid "Command to send to suspend the computer"
#~ msgstr "คำสั่งสำหรับพักเครื่องคอมพิวเตอร์"

#~ msgid "Suspend Command"
#~ msgstr "คำสั่งพักเครื่อง"

#~ msgid ""
#~ "An error occured while launching the Suspend command: %s\n"
#~ "Please try to correct this error"
#~ msgstr ""
#~ "เกิดข้อผิดพลาดขณะเรียกใช้คำสั่งพักเครื่อง: %s\n"
#~ "โปรดแก้ไขข้อผิดพลาดนี้"

#~ msgid "The Suspend command '%s' was unsuccessful."
#~ msgstr "คำสั่งพักเครื่อง '%s' ทำงานไม่สำเร็จ"

#~ msgid "The Suspend command was unsuccessful."
#~ msgstr "คำสั่งพักเครื่องทำงานไม่สำเร็จ"

#~ msgid ""
#~ "Suspend command wasn't setup correctly in the preferences.\n"
#~ "Please change the preferences and try again."
#~ msgstr ""
#~ "คำสั่งพักเครื่องถูกตั้งไว้ไม่ถูกต้องในหน้าต่างปรับแต่ง\n"
#~ "โปรดแก้ไขแล้วลองใหม่"

#~ msgid "<b>Suspend</b>"
#~ msgstr "<b>พักเครื่อง</b>"

#~ msgid "S_uspend command:"
#~ msgstr "คำสั่ง_พักเครื่อง"

#~ msgid "Warn when"
#~ msgstr "เตือนเมื่อ"

#~ msgid "remaining is less than"
#~ msgstr "ที่เหลือน้อยกว่า"

#~ msgid "percentage"
#~ msgstr "เปอร์เซ็นต์ประจุ"

#~ msgid "time"
#~ msgstr "เวลา"

#~ msgid "Modem monitor"
#~ msgstr "ควบคุมโมเด็ม"

#~ msgid "Resource"
#~ msgstr "ทรัพยากร"

#~ msgid "Specifies whether the sticky notes are visible or not."
#~ msgstr "ตั้งว่าแสดงโน้ตอยู่หรือไม่"

#~ msgid "Sticky notes' visibility"
#~ msgstr "สถานะการแสดงของโน้ตติดกาว"

#~ msgid "_Show Notes"
#~ msgstr "_แสดงโน้ต"

#~ msgid "Layout shift behaviour"
#~ msgstr "การสลับภาษา"

#~ msgid "Orange value level"
#~ msgstr "ระดับค่าสีส้ม"

#~ msgid "Show battery status"
#~ msgstr "แสดงสถานะแบตเตอรี่"

#~ msgid "The battery level below which the battery is displayed as red."
#~ msgstr "แสดงแบตเตอรี่เป็นสีแดง ถ้าเหลือพลังงานน้อยกว่านี้"

#~ msgid "The battery level below which the battery is displayed as yellow."
#~ msgstr "แสดงแบตเตอรี่เป็นสีเหลือง ถ้าเหลือพลังงานน้อยกว่านี้"

#~ msgid "Yellow value level"
#~ msgstr "ระดับค่าสีเหลือง"

#~ msgid "Show _battery status"
#~ msgstr "แสดงสถานะแ_บตเตอรี่"

#~ msgid "Show power _connection status"
#~ msgstr "แสดงสถานะของปลั๊กไ_ฟ"

#~ msgid ""
#~ "<span weight=\"bold\" size=\"larger\">Cannot execute '%s'</span>\n"
#~ "%s"
#~ msgstr ""
#~ "<span weight=\"bold\" size=\"larger\">เรียกโปรแกรม '%s' ไม่สำเร็จ</span>\n"
#~ "%s"

#~ msgid "No volume control elements and/or devices found."
#~ msgstr "ไม่พบอุปกรณ์หรือองค์ประกอบสำหรับปรับความดังเสียงในระบบ"

#~ msgid "Utility"
#~ msgstr "อรรถประโยชน์"

#~ msgid "_Empty"
#~ msgstr "เ_ทขยะ"

#~ msgid "Your platform is not supported!\n"
#~ msgstr "ไม่รองรับแพลตฟอร์มที่คุณใช้\n"

#~ msgid "The applet will not work properly (if at all).\n"
#~ msgstr "แอพเพล็ตนี้จะทำงานไม่ถูกต้องหรือไม่ทำงานเลย\n"

#~ msgid ""
#~ "Can't open the APM device!\n"
#~ "\n"
#~ "Make sure you have read permission to the\n"
#~ "APM device."
#~ msgstr ""
#~ "เปิดอ่านอุปกรณ์ APM ไม่สำเร็จ\n"
#~ "\n"
#~ "โปรดตรวจดูให้แน่ใจว่าคุณมีสิทธิ์เปิดอ่านอุปกรณ์ APM"

#~ msgid ""
#~ "The APM Management subsystem seems to be disabled.\n"
#~ "Try executing \"apm -e 1\" (FreeBSD) and see if \n"
#~ "that helps.\n"
#~ msgstr ""
#~ "ระบบย่อยการจัดการ APM ถูกปิดอยู่\n"
#~ "คำสั่ง \"apm -e 1\" (FreeBSD) อาจจะช่วยได้\n"

#~ msgid ""
#~ "Can't access ACPI events in /var/run/acpid.socket! Make sure the ACPI "
#~ "subsystem is working and the acpid daemon is running."
#~ msgstr ""
#~ "ไม่สามารถอ่านเหตุการณ์ ACPI ใน /var/run/acpid.socket  "
#~ "โปรดตรวจดูให้แน่ใจว่าระบบย่อย ACPI และเดมอน acpid ทำงานอยู่"

#~ msgid "CD Player Applet Factory"
#~ msgstr "โรงงานแอพเพล็ตตัวเล่นซีดี"

#~ msgid "Factory for CD player applet"
#~ msgstr "โรงงานสำหรับแอพเพล็ตตัวเล่นซีดี"

#~ msgid "_Open CD Player"
#~ msgstr "เ_ปิดตัวเล่นซีดี"

#~ msgid "Stop"
#~ msgstr "หยุด"

#~ msgid "Eject"
#~ msgstr "ดันแผ่นออก"

#~ msgid "Previous Track"
#~ msgstr "ร่องที่แล้ว"

#~ msgid "Next Track"
#~ msgstr "ร่องถัดไป"

#~ msgid "You do not have permission to use the CD player."
#~ msgstr "คุณไม่ได้รับสิทธิ์ใช้ตัวเล่นซีดี"

#~ msgid "%s does not seem to be a CD player"
#~ msgstr "%s ไม่ใช่ตัวเล่นซีดี"

#~ msgid "Device _path:"
#~ msgstr "_พาธอุปกรณ์:"

#~ msgid "Device Path"
#~ msgstr "พาธอุปกรณ์"

#~ msgid "Set the device path here"
#~ msgstr "ตั้งพาธอุปกรณ์ที่นี่"

#~ msgid "Use _Default"
#~ msgstr "ใช้ค่า_ปริยาย"

#~ msgid "The CD Player applet is a simple audio CD player for your panel"
#~ msgstr "แอพเพล็ตตัวเล่นซีดี เป็นตัวเล่นซีดีง่ายๆ สำหรับพาเนล"

#~ msgid "Elapsed time"
#~ msgstr "เวลาที่ผ่านไป"

#~ msgid "Track number"
#~ msgstr "ร่องที่"

#~ msgid "Audio device is busy, or being used by another application"
#~ msgstr "อุปกรณ์เสียงยุ่งอยู่ หรือกำลังถูกใช้โดยโปรแกรมอื่น"

#~ msgid "Click this button to Stop playing the CD"
#~ msgstr "คลิกปุ่มนี้ถ้าต้องการหยุดเล่นซีดี"

#~ msgid "Click this button to Play or Pause the CD"
#~ msgstr "คลิกปุ่มนี้ถ้าต้องการเล่นหรือหยุดซีดีชั่วคราว"

#~ msgid "Click this button to eject the CD"
#~ msgstr "คลิกปุ่มนี้ถ้าต้องการดันแผ่นออก"

#~ msgid "Click this button to Play the previous track in the CD"
#~ msgstr "คลิกปุ่มนี้ถ้าต้องการเล่นร่องเสียงที่แล้วบนซีดี"

#~ msgid "Click this button to Play the next track in the CD"
#~ msgstr "คลิกปุ่มนี้ถ้าต้องการเล่นร่องเสียงถัดไปบนซีดี"

#~ msgid "Graphic Arts:"
#~ msgstr "ตกแต่งภาพ:"

#~ msgid "Copyright (C) 2004 Free Software Foundation. Inc."
#~ msgstr "สงวนลิขสิทธิ์ (C) 2004 Free Software Foundation. Inc. "

#~ msgid ""
#~ "CPU %d - Frequency Scaling Unsupported\n"
#~ "%s %s (%s)"
#~ msgstr ""
#~ "ซีพียู %d - ไม่รองรับการปรับความถี่ซีพียู\n"
#~ "%s %s (%s)"

#~ msgid ""
#~ "Make the layout accessible from the applet popup menu ONLY.\n"
#~ "No way to switch to this layout using the keyboard."
#~ msgstr ""
#~ "เลือกใช้ผังนี้ได้จากเมนูในแอพเพล็ตเท่านั้น\n"
#~ "ไม่สามารถสลับมาใช้ผังนี้ได้จากแป้นพิมพ์"

#~ msgid "_Exclude from keyboard switching"
#~ msgstr "ใช้แ_ป้นพิมพ์สลับมาไม่ได้"

#~ msgid "Not used"
#~ msgstr "ไม่ใช้"

# "switch layout for the group" or "switch group"?
#~ msgid "Beep on group switch"
#~ msgstr "บี๊ปเมื่อสลับกลุ่ม"

#~ msgid "Debug level"
#~ msgstr "ระดับการดีบัก"

#~ msgid "Default group, assigned on window creation"
#~ msgstr "กลุ่มปริยาย ตั้งไว้เมื่อสร้างหน้าต่าง"

#~ msgid "Keep and manage separate group per window"
#~ msgstr "แยกและจัดการแต่ละหน้าต่างไว้คนละกลุ่ม"

#~ msgid "Save/restore indicators together with layout groups"
#~ msgstr "บันทึก/เรียกคืน ผังที่ใช้อยู่สำหรับแต่ละกลุ่ม"

#~ msgid "Show layout names instead of group names"
#~ msgstr "แสดงชื่อผังแทนที่จะแสดงชื่อกลุ่ม"

#~ msgid ""
#~ "Show layout names instead of group names (only for versions of XFree "
#~ "supporting multiple layouts)"
#~ msgstr "แสดงชื่อผังแทนที่จะแสดงชื่อกลุ่ม (เฉพาะสำหรับรุ่นของ XFree ที่รองรับหลายผังพร้อมกัน)"

#~ msgid "_Add"
#~ msgstr "เ_พิ่ม"

#~ msgid "_Remove"
#~ msgstr "เ_อาออก"

#~ msgid "Ask for confirmation when connecting/disconnecting"
#~ msgstr "ถามก่อนจะ เริ่ม/ยุติ การเชื่อมต่อ"

#~ msgid "Blink when connecting"
#~ msgstr "กะพริบขณะเชื่อมต่อ"

#~ msgid "Command executed when connecting"
#~ msgstr "คำสั่งสำหรับเชื่อมต่อ"

#~ msgid "Command executed when disconnecting"
#~ msgstr "คำสั่งสำหรับยุติการเชื่อมต่อ"

#~ msgid "Display a confirmation dialog when connecting or disconnecting."
#~ msgstr "แสดงหน้าต่างถามก่อนจะ เริ่ม/ยุติ การเชื่อมต่อ"

#~ msgid "Make the applet blink when the modem is connecting."
#~ msgstr "กะพริบแอพเพล็ตขณะเชื่อมต่อ"

#~ msgid "Modem device name"
#~ msgstr "ชื่ออุปกรณ์โมเด็ม"

# How to make this not confused with log?
#~ msgid "Modem lock file"
#~ msgstr "แฟ้มล็อคของโมเด็ม"

#~ msgid "Receive background color"
#~ msgstr "สีพื้นหลังการรับ"

#~ msgid "Receive foreground color"
#~ msgstr "สีเบื้องหน้าการรับ"

#~ msgid "Send background color"
#~ msgstr "สีพื้นหลังการส่ง"

#~ msgid "Send foreground color"
#~ msgstr "สีเบื้องหน้าการส่ง"

#~ msgid "Show connect time and throughput"
#~ msgstr "แสดงระยะเวลาการเชื่อมต่อและความเร็วการรับส่งข้อมูล"

#~ msgid ""
#~ "Show extra information about the connect time and amount of data "
#~ "transmitted and received."
#~ msgstr "แสดงระยะเวลาการเชื่อมต่อและขนาดข้อมูลที่ถูกรับมาหรือส่งไป"

#~ msgid "Status connected color"
#~ msgstr "สีสถานะเชื่อมต่อติดอยู่"

#~ msgid "Status not connected color"
#~ msgstr "สีสถานะไม่ได้เชื่อมต่ออยู่"

#~ msgid "Status waiting connection color"
#~ msgstr "สีสถานะขณะเชื่อมต่ออยู่"

#~ msgid "Text background color"
#~ msgstr "สีพื้นหลังข้อความ"

#~ msgid "Text foreground color"
#~ msgstr "สีเบื้องหน้าข้อความ"

#~ msgid "Text outline color"
#~ msgstr "สีขอบข้อความ"

#~ msgid "The background color of the button used to indicate data received."
#~ msgstr "สีพื้นหลังของปุ่มแสดงการได้รับข้อมูล"

#~ msgid "The background color of the button used to indicate data sent."
#~ msgstr "สีพื้นหลังของปุ่มแสดงการส่งข้อมูล"

#~ msgid ""
#~ "The color used to display the status button when the modem is connected."
#~ msgstr "สีที่ใช้แสดงปุ่มสถานะเวลาโมเด็มเชื่อมต่อติดอยู่"

#~ msgid ""
#~ "The color used to display the status button when the modem is connecting."
#~ msgstr "สีที่ใช้แสดงปุ่มสถานะขณะโมเด็มเชื่อมต่ออยู่"

#~ msgid ""
#~ "The color used to display the status button when the modem is not "
#~ "connected."
#~ msgstr "สีที่ใช้แสดงปุ่มสถานะเวลาโมเด็มไม่ได้เชื่อมต่ออยู่"

#~ msgid "The color used to indicate that data has been received."
#~ msgstr "สีที่ใช้การได้รับข้อมูล"

#~ msgid "The color used to indicate that data has been sent."
#~ msgstr "สีที่ใช้การส่งข้อมูล"

#~ msgid "The name of the modem device."
#~ msgstr "ชื่ออุปกรณ์โมเด็ม"

#~ msgid "The name of the modem lock file."
#~ msgstr "ชื่อแฟ้มล็อคของโมเด็ม"

#~ msgid "Use isdn"
#~ msgstr "ใช้ isdn"

#~ msgid "Use isdn instead of ppp to connect the modem."
#~ msgstr "ใช้ isdn แทนที่จะใช้ ppp ในการเชื่อมต่อโมเด็ม"

#~ msgid "Use this command to connect the modem."
#~ msgstr "ใช้คำสั่งนี้สำหรับเชื่อมต่อโมเด็ม"

#~ msgid "Use this command to disconnect the modem."
#~ msgstr "ใช้คำสั่งนี้สำหรับยุติการเชื่อมต่อโมเด็ม"

#~ msgid "Verify owner of lock file"
#~ msgstr "ตรวจเจ้าของแฟ้มล็อค"

#~ msgid "Modem Lights Preferences"
#~ msgstr "ปรับแต่งตัวควบคุมโมเด็ม"

#~ msgid "U_pdate every:"
#~ msgstr "_ปรับข้อมูลทุกๆ:"

#~ msgid "seconds"
#~ msgstr "วินาที"

#~ msgid "Sho_w connect time and throughput"
#~ msgstr "แ_สดงระยะเวลาการเชื่อมต่อและความเร็วการรับส่งข้อมูล"

#~ msgid "B_link connection status when connecting"
#~ msgstr "_กะพริบช่องสถานะการเชื่อมต่อขณะเชื่อมต่อ"

#~ msgid "Co_nnection command:"
#~ msgstr "คำสั่งเ_ชื่อมต่อ:"

#~ msgid "_Disconnection command:"
#~ msgstr "คำสั่งยุ_ติการเชื่อมต่อ:"

#~ msgid "Con_firm connection"
#~ msgstr "_ถามก่อน เริ่ม/ยุติ การเชื่อมต่อ"

#~ msgid "Receive Data"
#~ msgstr "รับข้อมูล"

#~ msgid "_Foreground:"
#~ msgstr "เ_บื้องหน้า:"

#~ msgid "Send Data"
#~ msgstr "ส่งข้อมูล"

#~ msgid "Foregroun_d:"
#~ msgstr "เบื้_องหน้า:"

#~ msgid "Backg_round:"
#~ msgstr "พื้_นหลัง:"

#~ msgid "Connection Status"
#~ msgstr "สถานะการเชื่อมต่อ"

#~ msgid "Co_nnected:"
#~ msgstr "เ_ชื่อมต่อติดอยู่:"

#~ msgid "Disconnec_ted:"
#~ msgstr "ไ_ม่ได้เชื่อมต่ออยู่:"

#~ msgid "C_onnecting:"
#~ msgstr "_กำลังเชื่อมต่อ:"

#~ msgid "For_eground:"
#~ msgstr "เบื้อ_งหน้า:"

#~ msgid "Bac_kground:"
#~ msgstr "พื้น_หลัง:"

#~ msgid "O_utline:"
#~ msgstr "_ขอบ:"

#~ msgid "Modem Options"
#~ msgstr "ตัวเลือกของโมเด็ม"

#~ msgid "_Device:"
#~ msgstr "อุป_กรณ์:"

#~ msgid "_Lock file:"
#~ msgstr "แ_ฟ้มล็อค:"

#~ msgid "_Verify owner of lock file"
#~ msgstr "_ตรวจเจ้าของแฟ้มล็อค"

#~ msgid "U_se ISDN"
#~ msgstr "ใ_ช้ ISDN"

#~ msgid "Advanced"
#~ msgstr "ขั้นสูง"

#~ msgid "Clic_k:"
#~ msgstr "_คลิกแล้ว:"

#~ msgid "Create a new note"
#~ msgstr "สร้างโน้ตใหม่"

# These accelerators should be removed.  See bug #120695
#~ msgid "Lock/Unlock all notes"
#~ msgstr "ล็อค/ปลดล็อค โน้ตทุกแผ่น"

#~ msgid "Show/Hide all notes"
#~ msgstr "แสดง/ซ่อน โน้ตทุกแผ่น"

#~ msgid "Default click behavior of the applet"
#~ msgstr "พฤติกรรมปริยายเมื่อแอพเพล็ตถูกคลิก"

#~ msgid ""
#~ "Occurs when the applet is either left-clicked or \"enter\" is pressed. "
#~ "The options are \"0\" for \"New Note\", \"1\" for \"Show/Hide All Notes"
#~ "\", and \"2\" for \"Lock/Unlock All Notes\"."
#~ msgstr ""
#~ "เกิดขึ้นเมื่อแอพเพล็ตถูกคลิกซ้าย หรือผู้ใช้กดปุ่ม \"Enter\"  สามารถตั้งเป็น \"0\" สำหรับ "
#~ "\"สร้างโน้ตใหม่\",  \"1\" สำหรับ \"แ_สดง/ซ่อน โน้ตทุกแผ่น\", หรือ \"2\" สำหรับ "
#~ "\"ล็อค/ปลดล็อค โน้ตทุกแผ่น\""

# มีโน้ตติดกาวอยู่ 3 แผ่น
#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "%s\n"
#~ "%d note%s\n"
#~ "%d notes"
#~ msgstr ""
#~ "%s:\n"
#~ "%d แผ่น%s:\n"
#~ "%d แผ่น"

#~ msgid "Link Strength: %2.0d%%"
#~ msgstr "คุณภาพสัญญาณ: %2.0d%%"

#~ msgid ""
#~ "There doesn't seem to be any wireless devices configured on your system.\n"
#~ "Please verify your configuration if you think this is incorrect."
#~ msgstr ""
#~ "ดูเหมือนเครื่องของคุณจะไม่มีอุปกรณ์เครื่อข่ายแบบไร้สาย\n"
#~ "ถ้านี่ไม่ถูกต้อง โปรดตรวจสอบการติดตั้ง และตรวจว่าค่าตั้งถูกกำหนดไว้ถูกต้อง"

#~ msgid "No Wireless Devices"
#~ msgstr "ไม่มีอุปกรณ์ไร้สาย"

#~ msgid "This utility shows the status of a wireless link."
#~ msgstr "แอพเพล็ตแสดงสถานะสัญญาณเครือข่ายไร้สาย"

#~ msgid "This utility shows the status of a wireless link"
#~ msgstr "แอพเพล็ตแสดงสถานะสัญญาณเครือข่ายไร้สาย"

# It's "percentage or nothing", not "percentage or value"
#~ msgid "Show signal strength in _percentage"
#~ msgstr "แ_สดงเปอร์เซ็นต์พลังสัญญาณ"

#~ msgid "Wireless Link Monitor Preferences"
#~ msgstr "ปรับแต่งตัวติดตามคุณภาพสัญญาณไร้สาย"

#~ msgid "_Monitored device:"
#~ msgstr "อุป_กรณ์ที่ติดตาม:"

#~ msgid "<b>Battery Color Levels (%)</b>"
#~ msgstr "<b>ระดับสีแบตเตอรี่ (%)</b>"

#~ msgid "<b>Layout</b>"
#~ msgstr "<b>การจัดวาง</b>"

#~ msgid "<b>Progress Bar Direction</b>"
#~ msgstr "<b>ทิศทางแถบสถานะ</b>"

#~ msgid "Moves towards _bottom"
#~ msgstr "เคลื่อน_ลงล่าง"

#~ msgid "Moves towards _top"
#~ msgstr "เคลื่อน_ขึ้นบน"

#~ msgid "Sho_w battery charge percentages"
#~ msgstr "แสดงเ_ปอร์เซ็นต์ประจุ"

#~ msgid "_Beep when displaying a warning"
#~ msgstr "ออกเสียง_บี๊ปเมื่อแสดงคำเตือน"

#~ msgid "_Orange:"
#~ msgstr "_ส้ม:"

#~ msgid "_Preview:"
#~ msgstr "ตัว_อย่าง:"

#~ msgid "_Show battery status"
#~ msgstr "แสดง_สถานะแบตเตอรี่"

#~ msgid "_Yellow:"
#~ msgstr "เ_หลือง:"

#~ msgid "Progress Bar Direction Moves towards top"
#~ msgstr "แถบความคืบหน้าเคลื่อนขึ้นบน"

#~ msgid "Progress Bar Direction Moves towards bottom"
#~ msgstr "แถบความคืบหน้าเคลื่อนลงล่าง"

#~ msgid "_Browse"
#~ msgstr "เ_รียกดู"

#~ msgid "There was an error executing %s: %s"
#~ msgstr "เกิดข้อผิดพลาดขณะเรียกใช้ %s: %s"

#~ msgid "Cannot browse device"
#~ msgstr "ไม่สามารถเรียกดูอุปกรณ์"

#~ msgid "Error displaying help"
#~ msgstr "ไม่สามารถแสดงวิธีใช้"

#~ msgid ""
#~ "Drivemount command failed.\n"
#~ "\""
#~ msgstr ""
#~ "คำสั่งเมานท์ไดรว์ทำงานไม่สำเร็จ\n"
#~ "\""

#~ msgid "Cannot mount device"
#~ msgstr "ไม่สามารถเมานท์อุปกรณ์"

#~ msgid "Disk Mounter Preferences"
#~ msgstr "ปรับแต่งตัวเมานท์ดิสก์"

#~ msgid "_Mount directory:"
#~ msgstr "โ_ฟลเดอร์ที่จะเมานท์:"

#~ msgid "Select Mount Directory"
#~ msgstr "เลือกโฟลเดอร์ที่จะเมานท์"

#~ msgid "_Update interval:"
#~ msgstr "ต_รวจดูทุก:"

#~ msgid "Floppy"
#~ msgstr "ฟลอปปี้"

#~ msgid "CD-ROM"
#~ msgstr "ซีดีรอม"

#~ msgid "Zip Drive"
#~ msgstr "ไดรว์ Zip"

#~ msgid "Jaz Drive"
#~ msgstr "ไดรว์ Jaz"

#~ msgid "_Scale size to panel"
#~ msgstr "_ปรับขนาดตามพาเนล"

#~ msgid "Use _automount-friendly status test"
#~ msgstr "ใ_ช้การทดสอบสถานะที่เป็นมิตรกับ automount"

#~ msgid "Change the keyboard layout"
#~ msgstr "เปลี่ยนผังแป้นพิมพ์"

#~ msgid ""
#~ "Press the hotkey to switch between layouts. The hotkey can be set through "
#~ "Properties dialog"
#~ msgstr "ใช้ปุ่มลัดสลับระหว่างผังแป้นพิมพ์ สามารถตั้งปุ่มลัดได้จากหน้าต่างปรับแต่ง"

#~ msgid "default"
#~ msgstr "ใช้ค่า_ปริยาย"

#~ msgid "Appearance mode of the applet"
#~ msgstr "โหมดรูปโฉมของแอพเพล็ต"

#~ msgid "Flag image for the keyboard layout"
#~ msgstr "รูปธงสำหรับผังแป้นพิมพ์"

#~ msgid "It can be \"Flag and Label\", \"Label\" or \"Flag\""
#~ msgstr "สามารถตั้งเป็น \"ธงและฉลาก\" \"ฉลาก\" หรือ \"ธง\""

#~ msgid "Keybinding for switching layout"
#~ msgstr "ปุ่มลัดสำหรับสลับระหว่างผังแป้นพิมพ์"

#~ msgid "No longer used"
#~ msgstr "เลิกใช้แล้ว"

#~ msgid "Number of configured keymaps"
#~ msgstr "จำนวน keymap ที่ตั้ง"

#~ msgid "The command that switches your keymap to this layout"
#~ msgstr "คำสั่งสำหรับสลับ keymap มาใช้ผังนี้"

#~ msgid "The country of the keyboard layout"
#~ msgstr "ประเทศของผังแป้นพิมพ์นี้"

#~ msgid "The default keymap"
#~ msgstr "keymap ปริยาย"

#~ msgid "The default keymap for the applet"
#~ msgstr "keymap ปริยายสำหรับแอผเพล็ต"

#~ msgid "The label of the keyboard layout"
#~ msgstr "ฉลากของผังแป้นพิมพ์นี้"

#~ msgid "The language of the keyboard layout"
#~ msgstr "ภาษาของผังแป้นพิมพ์นี้"

#~ msgid "The name of the keyboard layout"
#~ msgstr "ชื่อของผังแป้นพิมพ์นี้"

#~ msgid "This flag will appear in flag field of the applet"
#~ msgstr "ธงนี้จะปรากฏในช่องธงของแอพเพล็ต"

#~ msgid "This information helps you to identify your keyboard layout"
#~ msgstr "ข้อมูลเหล่านี้ช่วยให้คุณรู้ว่าใช้ผังแป้นพิมพ์ไหนอยู่"

#~ msgid "This is the binding for keypress-based layout change"
#~ msgstr "นี่เป็นปุ่มลัดสำหรับสลับผังผ่านแป้นพิมพ์"

#~ msgid ""
#~ "This should be like \"gkb_xmmap us\", \"setxkbmap us\" or \"xmodmap "
#~ "something.xmm\""
#~ msgstr ""
#~ "นี่ควรเป็นทำนองเช่น \"gkb_xmmap us\" \"setxkbmap us\" หรือ \"xmodmap something."
#~ "xmm\""

#~ msgid "This will appear in the label box of the applet"
#~ msgstr "นี่จะปรากฎในช่องฉลากของแอพเพล็ต"

#~ msgid "This will identify the layout in the list"
#~ msgstr "นี่จะแสดงเป็นตัวแทนผังในลิสต์นี้"

#~ msgid "Disabled"
#~ msgstr "ไม่ใช้"

#~ msgid "Press a key or press Esc to cancel"
#~ msgstr "กดปุ่มที่ต้องการ หรือกด Esc เพิ่อยกเลิก"

#~ msgid "Undefined"
#~ msgstr "ไม่ได้ตั้ง"

#~ msgid "Keyboards (select and press add)"
#~ msgstr "แป้นพิมพ์ (เลือกแล้วกดเพิ่ม)"

#~ msgid "Keymap `%s' for the country %s already exists"
#~ msgstr "มี keymap `%s' สำหรับประเทศ %s อยู่แล้ว"

#~ msgid "Select Keyboard"
#~ msgstr "เลือกแป้นพิมพ์"

#~ msgid "_Keyboards (select and press add):"
#~ msgstr "แ_ป้นพิมพ์ (เลือกแล้วกดเพิ่ม):"

#~ msgid "Unknown Keyboard"
#~ msgstr "แป้นพิมพ์ไม่รู้จัก"

#~ msgid "?"
#~ msgstr "?"

#~ msgid "Edit Keyboard"
#~ msgstr "แก้ไขแป้นพิมพ์"

#~ msgid "_Name:"
#~ msgstr "_ชื่อ:"

#~ msgid "_Flag:"
#~ msgstr "ธ_ง:"

#~ msgid "Flag"
#~ msgstr "ธง"

#~ msgid "Flag and Label"
#~ msgstr "ธงและฉลาก"

#~ msgid "Keyboard Shortcuts"
#~ msgstr "ชุดปุ่มลัด"

#~ msgid "_Grab keys"
#~ msgstr "_รับปุ่ม"

#~ msgid "Keyboard Layout Switcher Preferences"
#~ msgstr "ปรับแต่งแอพเพล็ตสลับผังแป้นพิมพ์"

#~ msgid "Keyboard Layout Selector"
#~ msgstr "แอพเพล็ตเลือกผังแป้นพิมพ์"

#~ msgid "Keyboards"
#~ msgstr "แป้นพิมพ์"

#~ msgid "_Keyboards:"
#~ msgstr "แ_ป้นพิมพ์:"

#~ msgid ""
#~ "An error occured.\n"
#~ "\n"
#~ "Keymap `%s' is not supported on this system. Please choose another "
#~ "keymap.\n"
#~ "\n"
#~ "The command was: %s"
#~ msgstr ""
#~ "เกิดข้อผิดพลาด\n"
#~ "\n"
#~ "ระบบนี้ไม่รองรับ keymap `%s' โปรดเลือก keymap อื่น\n"
#~ "\n"
#~ "คำสั่งที่พึ่งใช้คือ: %s"

#~ msgid ""
#~ "An error occured.\n"
#~ "\n"
#~ "Unable to load keymap `%s', probably because command `xmodmap' could not "
#~ "be located in your PATH.\n"
#~ "\n"
#~ "The command was: %s"
#~ msgstr ""
#~ "เกิดข้อผิดพลาด\n"
#~ "\n"
#~ "โหลด keymap `%s' ไม่สำเร็จ อาจเป็นเพราะคำสั่ง xmodmap ไม่อยู่ใน PATH\n"
#~ "\n"
#~ "คำสั่งที่พึ่งใช้คือ: %s"

#~ msgid "The temperature units to use."
#~ msgstr "หน่วยอุณหภูมิที่จะใช้"

#~ msgid "Bass"
#~ msgstr "เบส"

#~ msgid "Treble"
#~ msgstr "เสียงแหลม"

#~ msgid "Pcm"
#~ msgstr "Pcm"

#~ msgid "Speaker"
#~ msgstr "ลำโพงเครื่อง"

#~ msgid "Line"
#~ msgstr "สาย"

#~ msgid "Microphone"
#~ msgstr "ไมโครโฟน"

#~ msgid "Mix"
#~ msgstr "ผสม"

#~ msgid "Pcm2"
#~ msgstr "Pcm2"

#~ msgid "Recording Level"
#~ msgstr "ความดังเสียงบันทึก"

#~ msgid "Input Gain"
#~ msgstr "เพิ่มความดังเสียงขาเข้า"

#~ msgid "Output Gain"
#~ msgstr "เพิ่มความดังเสียงขาออก"

#~ msgid "Use Up/Down arrow keys to change volume"
#~ msgstr "ใช้ปุ่มลูกศร ขึ้น/ลง ปรับความดังเสียง"

#~ msgid "Audio Channels"
#~ msgstr "ช่องเสียง"

#~ msgid "High"
#~ msgstr "สูง"

#~ msgid "Low"
#~ msgstr "ต่ำ"

#~ msgid "Critical"
#~ msgstr "ร้ายแรง"

#~ msgid "Battery low (%d%%) and AC is offline"
#~ msgstr "แบตเตอรี่ใกล้หมด (%d%%) และไม่ได้เสียบปลั๊กอยู่"

#~ msgid ""
#~ "System is running on battery power\n"
#~ "Battery: %d%% (%s)"
#~ msgstr ""
#~ "เครื่องกำลังใช้พลังงานจากแบตเตอรี่\n"
#~ "แบตเตอรี่: %d%% (%s)"

#~ msgid ""
#~ "System is running on AC power\n"
#~ "Battery: %d%% (%s)"
#~ msgstr ""
#~ "เครื่องกำลังใช้พลังงานจากปลั๊กไฟ\n"
#~ "แบตเตอรี่: %d%% (%s)"

#~ msgid "System is running on battery power. Battery: %d%% (%s)"
#~ msgstr "เครื่องกำลังใช้พลังงานจากแบตเตอรี่  แบตเตอรี่: %d%% (%s)"

#~ msgid "System is running on AC power. Battery: %d%% (%s)"
#~ msgstr "เครื่องกำลังใช้พลังงานจากปลั๊กไฟ  แบตเตอรี่: %d%% (%s)"

#~ msgid "System is running on battery power. Battery: Not present"
#~ msgstr "เครื่องกำลังใช้พลังงานจากแบตเตอรี่  แบตเตอรี่ไม่ได้เสียบอยู่"

#~ msgid "System is running on AC power. Battery: Not present"
#~ msgstr "เครื่องกำลังใช้พลังงานจากปลั๊กไฟ  แบตเตอรี่ไม่ได้เสียบอยู่"

#~ msgid "Battery: %d%% (%s)"
#~ msgstr "แบตเตอรี่: %d%% (%s)"

# #-#-#-#-#  th.po (mate-icon-theme)  #-#-#-#-#
# 48x48/emblems/emblem-multimedia.icon.in.h:1
#~ msgid "Multimedia"
#~ msgstr "มัลติมีเดีย"

#~ msgid "Path to the device"
#~ msgstr "พาธไปอุปกรณ์"

#~ msgid ""
#~ "This is the full path of the device that will be used to play cd's from "
#~ "this applet"
#~ msgstr "พาธไปอุปกรณ์ที่ใช้เล่นซีดีจากแอพเพล็ตนี้"

#~ msgid "Pal_ettes:"
#~ msgstr "_ตาราง:"

#~ msgid "_Browse..."
#~ msgstr "เ_รียกดู..."

#~ msgid "Amusements"
#~ msgstr "บันเทิง"

#~ msgid "_Forecast"
#~ msgstr "_พยากรณ์อากาศ"

# What does "สัมพัทธ์" mean?
#~ msgid "Humidity:"
#~ msgstr "ความชื้นสัมพัทธ์:"

#~ msgid "URL link Button"
#~ msgstr "ปุ่มลิงก์ URL"

#~ msgid ""
#~ "Detailed forecast not available for this location.\n"
#~ "Please try the state forecast; note that IWIN forecasts are available "
#~ "only for US cities."
#~ msgstr ""
#~ "ไม่มีพยากรณ์อากาศสำหรับเมืองที่คุณเลือก\n"
#~ "โปรดลองเลือกพยากรณ์อากาศสำหรับรัฐ\n"
#~ "หมายเหตุ: ระบบ IWIN มีข้อมูลพยากรณ์อากาศเฉพาะสำหรับเมืองในอเมริกา\n"
#~ "\n"
#~ "เว็บไซต์กรมอุตุนิยมวิทยาประเทศไทยอยู่ที่ http://www.tmd.go.th"

#~ msgid ""
#~ "State forecast not available for this location.\n"
#~ "Please try the detailed forecast; note that IWIN forecasts are available "
#~ "only for US cities."
#~ msgstr ""
#~ "ไม่มีพยากรณ์อากาศสำหรับรัฐที่คุณเลือก\n"
#~ "โปรดลองเลือกการพยากรณ์แบบละเอียดระดับเมือง\n"
#~ "หมายเหตุ: ระบบ IWIN มีข้อมูลพยากรณ์อากาศเฉพาะสำหรับเมืองในอเมริกา\n"
#~ "\n"
#~ "เว็บไซต์กรมอุตุนิยมวิทยาประเทศไทยอยู่ที่ http://www.tmd.go.th"

#~ msgid "Use _metric system units"
#~ msgstr "ใช้หน่วยเ_มตริก"

#~ msgid "Internet"
#~ msgstr "อินเทอร์เน็ต"

#~ msgid "Show han_dle"
#~ msgstr "_แสดงที่จับ"