blob: f32cc1fcae9f5b41044bcf4a859fc259858adb75 (
plain)
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
31
32
33
34
35
36
37
38
39
40
41
42
43
44
45
46
47
48
49
50
51
52
53
54
55
56
57
58
59
60
61
62
63
64
65
66
67
68
69
70
71
72
73
74
75
76
77
78
79
80
81
82
83
84
85
86
87
88
89
90
91
92
93
94
95
96
97
98
99
100
101
102
103
104
105
106
107
108
109
110
111
112
113
114
115
116
117
118
119
120
121
122
123
124
125
126
127
128
129
130
131
132
133
134
135
136
137
138
139
140
141
142
143
144
145
|
# SOME DESCRIPTIVE TITLE.
# Copyright (C) YEAR MATE Desktop Environment team
# This file is distributed under the same license as the mate-backgrounds package.
# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, YEAR.
#
# Translators:
# 黃柏諺 <s8321414@gmail.com>, 2020
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: mate-backgrounds 1.25.0\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://www.mate-desktop.org\n"
"POT-Creation-Date: 2021-06-20 12:58+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2018-03-11 16:27+0000\n"
"Last-Translator: 黃柏諺 <s8321414@gmail.com>, 2020\n"
"Language-Team: Chinese (Taiwan) (https://www.transifex.com/mate/teams/13566/zh_TW/)\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Language: zh_TW\n"
"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
#. From http://code.google.com/p/gnome-colors/
#: abstract/mate-abstract.xml.in.in:6
msgid "Arc"
msgstr "Arc"
#: abstract/mate-abstract.xml.in.in:15
msgid "Flow"
msgstr "Flow"
#: abstract/mate-abstract.xml.in.in:25
msgid "Gulp"
msgstr "Gulp"
#: abstract/mate-abstract.xml.in.in:34
msgid "Silk"
msgstr "Silk"
#: abstract/mate-abstract.xml.in.in:43
msgid "Spring"
msgstr "Spring"
#: abstract/mate-abstract.xml.in.in:52
msgid "Waves"
msgstr "Waves"
#: abstract/mate-abstract.xml.in.in:61 abstract/mate-abstract.xml.in.in:70
#: abstract/mate-abstract.xml.in.in:79
msgid "Something slowly gets clear"
msgstr "逐漸變得清晰"
#: desktop/mate-desktop.xml.in.in:5
msgid "No Desktop Background"
msgstr "沒有桌面背景"
#: desktop/mate-desktop.xml.in.in:13
msgid "Float into MATE"
msgstr "浮入 MATE"
#: desktop/mate-desktop.xml.in.in:19
msgid "Green Traditional"
msgstr "傳統綠"
#: desktop/mate-desktop.xml.in.in:25
msgid "Stripes"
msgstr "Stripes"
#: desktop/mate-desktop.xml.in.in:34
msgid "MATE Stripes Dark"
msgstr "MATE Stripes Dark"
#: desktop/mate-desktop.xml.in.in:43
msgid "MATE Stripes Light"
msgstr "MATE Stripes Light"
#: desktop/mate-desktop.xml.in.in:52
msgid "Ubuntu MATE Cold"
msgstr "Ubuntu MATE Cold"
#: desktop/mate-desktop.xml.in.in:58
msgid "Ubuntu MATE Dark"
msgstr "Ubuntu MATE Dark"
#: desktop/mate-desktop.xml.in.in:64
msgid "Ubuntu MATE Radioactive"
msgstr "Ubuntu MATE Radioactive"
#: desktop/mate-desktop.xml.in.in:70
msgid "Ubuntu MATE Warm"
msgstr "Ubuntu MATE Warm"
#. Translators: This is the name of a desktop background image that shows an
#. orange/red flower.
#. You might want to translate it into the equivalent words of your language
#: nature/mate-nature.xml.in.in:7
msgid "Fresh Flower"
msgstr "新鮮花朵"
#. Translators: This is the name of a desktop background image that shows a
#. green meadow.
#. You might want to translate it into the equivalent words of your language
#: nature/mate-nature.xml.in.in:15
msgid "Green Meadow"
msgstr "綠色草地"
#: nature/mate-nature.xml.in.in:21
msgid "Aqua"
msgstr "Aqua"
#: nature/mate-nature.xml.in.in:27
msgid "Dune"
msgstr "Dune"
#: nature/mate-nature.xml.in.in:33
msgid "Storm"
msgstr "Storm"
#: nature/mate-nature.xml.in.in:39
msgid "Two Wings"
msgstr "Two Wings"
#: nature/mate-nature.xml.in.in:45
msgid "Lady Bird"
msgstr "Lady Bird"
#: nature/mate-nature.xml.in.in:51
msgid "Blinds"
msgstr "Blinds"
#: nature/mate-nature.xml.in.in:57
msgid "Rain Drops"
msgstr "雨滴"
#: nature/mate-nature.xml.in.in:63
msgid "Yellow Flower"
msgstr "黃花"
#: nature/mate-nature.xml.in.in:69
msgid "Garden"
msgstr "花園"
#: nature/mate-nature.xml.in.in:75
msgid "Wood"
msgstr "木頭"
|