summaryrefslogtreecommitdiff
diff options
context:
space:
mode:
authorStefano Karapetsas <[email protected]>2013-04-01 01:00:45 +0200
committerStefano Karapetsas <[email protected]>2013-04-01 01:00:45 +0200
commit554534ba3f1958b44b2ca58de2fad0fb5eba79b8 (patch)
tree6f9164ad98ed86820b6da75e21de2704548c2dc0
parent95485fb9e13bc4419492ef8ef13387c6c6f37d05 (diff)
downloadmate-calc-554534ba3f1958b44b2ca58de2fad0fb5eba79b8.tar.bz2
mate-calc-554534ba3f1958b44b2ca58de2fad0fb5eba79b8.tar.xz
Sync translations with transifex
-rw-r--r--po/LINGUAS2
-rw-r--r--po/af.po1932
-rw-r--r--po/am.po2714
-rw-r--r--po/ar.po2960
-rw-r--r--po/as.po2027
-rw-r--r--po/ast.po1309
-rw-r--r--po/be.po773
-rw-r--r--po/bg.po828
-rw-r--r--po/bn.po3899
-rw-r--r--po/bn_IN.po2955
-rw-r--r--po/ca.po2571
-rw-r--r--po/[email protected]2569
-rw-r--r--po/cs.po813
-rw-r--r--po/da.po2341
-rw-r--r--po/de.po873
-rw-r--r--po/el.po1084
-rw-r--r--po/en_AU.po2269
-rw-r--r--po/en_CA.po1146
-rw-r--r--po/en_GB.po2432
-rw-r--r--po/eo.po1158
-rw-r--r--po/es.po2205
-rw-r--r--po/et.po921
-rw-r--r--po/eu.po1186
-rw-r--r--po/fa.po1980
-rw-r--r--po/fi.po1253
-rw-r--r--po/fr.po847
-rw-r--r--po/gl.po1186
-rw-r--r--po/gu.po803
-rw-r--r--po/he.po1845
-rw-r--r--po/hi.po770
-rw-r--r--po/hu.po797
-rw-r--r--po/hy.po2145
-rw-r--r--po/id.po806
-rw-r--r--po/it.po821
-rw-r--r--po/ja.po1711
-rw-r--r--po/kk.po2050
-rw-r--r--po/km.po1145
-rw-r--r--po/kn.po1779
-rw-r--r--po/ko.po788
-rw-r--r--po/ky.po2267
-rw-r--r--po/lt.po823
-rw-r--r--po/lv.po872
-rw-r--r--po/mk.po1871
-rw-r--r--po/ml.po1855
-rw-r--r--po/mr.po1832
-rw-r--r--po/ms.po3305
-rw-r--r--po/my.po2199
-rw-r--r--po/nb.po686
-rw-r--r--po/nl.po1516
-rw-r--r--po/nn.po3667
-rw-r--r--po/or.po1802
-rw-r--r--po/pa.po2294
-rw-r--r--po/pl.po811
-rw-r--r--po/pt.po4633
-rw-r--r--po/pt_BR.po1721
-rw-r--r--po/ro.po2864
-rw-r--r--po/ru.po828
-rw-r--r--po/si.po3811
-rw-r--r--po/sk.po1180
-rw-r--r--po/sl.po863
-rw-r--r--po/sr.po806
-rw-r--r--po/[email protected]806
-rw-r--r--po/sv.po1417
-rw-r--r--po/ta.po1307
-rw-r--r--po/te.po784
-rw-r--r--po/th.po1850
-rw-r--r--po/tr.po1749
-rw-r--r--po/ug.po714
-rw-r--r--po/uk.po965
-rw-r--r--po/vi.po1759
-rw-r--r--po/zh_CN.po815
-rw-r--r--po/zh_HK.po935
-rw-r--r--po/zh_TW.po951
73 files changed, 49228 insertions, 69023 deletions
diff --git a/po/LINGUAS b/po/LINGUAS
index 1062c34..ffaaf82 100644
--- a/po/LINGUAS
+++ b/po/LINGUAS
@@ -20,6 +20,7 @@ da
de
dz
el
+en_AU
en_CA
en_GB
en_US
@@ -48,6 +49,7 @@ km
kn
ko
ku
+ky
lt
lv
mai
diff --git a/po/af.po b/po/af.po
index 2036717..e0f0255 100644
--- a/po/af.po
+++ b/po/af.po
@@ -1,898 +1,853 @@
-# Afrikaans translation of mate-calc.
-# Copyright (C)
-# This file is distributed under the same license as the mate-calc package.
+# SOME DESCRIPTIVE TITLE.
+# Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
+# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
+#
+# Translators:
# F Wolff <[email protected]>, 2008,2011.
# Hermien Bos <[email protected]>, 2010.
# Petrus Potgieter <[email protected]>, 2011.
msgid ""
msgstr ""
-"Project-Id-Version: \n"
-"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=mate-calct"
-"ool&keywords=I18N+L10N&component=general\n"
-"POT-Creation-Date: 2011-03-11 20:47+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2011-03-24 23:48+0200\n"
-"Last-Translator: F Wolff <[email protected]>\n"
-"Language-Team: [email protected]\n"
-"Language: af\n"
+"Project-Id-Version: MATE Desktop Environment\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: https://github.com/mate-desktop/\n"
+"POT-Creation-Date: 2013-03-24 20:10+0100\n"
+"PO-Revision-Date: 2013-03-24 19:31+0000\n"
+"Last-Translator: Stefano Karapetsas <[email protected]>\n"
+"Language-Team: Afrikaans (http://www.transifex.com/projects/p/MATE/language/af/)\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"Language: af\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
-"X-Generator: Virtaal 0.7.0-beta4\n"
-#. The label on the memory button
-#: ../data/buttons-advanced.ui.h:2 ../data/buttons-financial.ui.h:2
-msgid "<i>x</i>"
-msgstr ""
+#. Accessible name for the factorize button
+#: ../data/buttons-advanced.ui.h:2 ../data/buttons-programming.ui.h:8
+msgid "Factorize"
+msgstr "Faktoriseer"
#. Label on the solve button (clicking this solves the displayed calculation)
#: ../data/buttons-advanced.ui.h:4 ../data/buttons-basic.ui.h:2
-#: ../data/buttons-financial.ui.h:4 ../data/buttons-programming.ui.h:2
+#: ../data/buttons-financial.ui.h:76 ../data/buttons-programming.ui.h:12
msgid "="
msgstr "="
-#. Accessible name for the absolute value button
-#: ../data/buttons-advanced.ui.h:6 ../data/buttons-programming.ui.h:4
-msgid "Absolute Value"
-msgstr "Absolute waarde"
+#: ../data/buttons-advanced.ui.h:5 ../data/buttons-basic.ui.h:3
+#: ../data/buttons-financial.ui.h:77 ../data/buttons-programming.ui.h:13
+msgid "Clear"
+msgstr "Maak skoon"
-#. Accessible name for the exponentiation (x to the power of y) button
-#: ../data/buttons-advanced.ui.h:8 ../data/buttons-basic.ui.h:4
-#: ../data/buttons-financial.ui.h:38 ../data/buttons-programming.ui.h:8
-msgid "Exponent"
-msgstr "Eksponent"
-
-#. Accessible name for the factorial button
-#: ../data/buttons-advanced.ui.h:10 ../data/buttons-programming.ui.h:10
-msgid "Factorial"
-msgstr "Fakulteit"
+#. Accessible name for the subscript mode button
+#: ../data/buttons-advanced.ui.h:7 ../data/buttons-programming.ui.h:15
+msgid "Subscript"
+msgstr "Onderskrif"
-#. Accessible name for the factorize button
-#: ../data/buttons-advanced.ui.h:12 ../data/buttons-programming.ui.h:12
-msgid "Factorize"
-msgstr "Faktoriseer"
+#. Accessible name for the superscript mode button
+#: ../data/buttons-advanced.ui.h:9 ../data/buttons-programming.ui.h:17
+msgid "Superscript"
+msgstr "Boskrif"
-#. Accessible name for the inverse button
-#: ../data/buttons-advanced.ui.h:14 ../data/buttons-programming.ui.h:18
-msgid "Inverse"
-msgstr "Inverse"
+#. Accessible name for the scientific exponent button
+#: ../data/buttons-advanced.ui.h:11
+msgid "Scientific Exponent"
+msgstr "Wetenskaplike eksponent"
#. Accessible name for the memory button
#. Accessible name for the memory value button
#. Tooltip for the memory button
-#: ../data/buttons-advanced.ui.h:16 ../data/buttons-financial.ui.h:50
-#: ../src/math-buttons.c:231
+#: ../data/buttons-advanced.ui.h:13 ../data/buttons-financial.ui.h:72
+#: ../src/math-buttons.c:232
msgid "Memory"
msgstr "Geheue"
-#. Accessible name for the scientific exponent button
-#: ../data/buttons-advanced.ui.h:18
-msgid "Scientific Exponent"
-msgstr "Wetenskaplike eksponent"
+#. The label on the memory button
+#: ../data/buttons-advanced.ui.h:15 ../data/buttons-financial.ui.h:74
+#: ../data/buttons-programming.ui.h:21
+msgid "x"
+msgstr ""
+
+#. Accessible name for the exponentiation (x to the power of y) button
+#: ../data/buttons-advanced.ui.h:17 ../data/buttons-basic.ui.h:5
+#: ../data/buttons-financial.ui.h:100 ../data/buttons-programming.ui.h:33
+msgid "Exponent"
+msgstr "Eksponent"
+
+#: ../data/buttons-advanced.ui.h:18 ../data/buttons-basic.ui.h:6
+#: ../data/buttons-financial.ui.h:98
+msgid "Undo"
+msgstr "Ontdoen"
+
+#: ../data/buttons-advanced.ui.h:19
+msgid "acos"
+msgstr ""
+
+#: ../data/buttons-advanced.ui.h:20
+msgid "asin"
+msgstr ""
+
+#: ../data/buttons-advanced.ui.h:21
+msgid "atan"
+msgstr ""
#. Accessible name for the store value button
-#: ../data/buttons-advanced.ui.h:20 ../data/buttons-programming.ui.h:24
+#: ../data/buttons-advanced.ui.h:23 ../data/buttons-programming.ui.h:19
msgid "Store"
msgstr "Stoor"
-#. Accessible name for the subscript mode button
-#: ../data/buttons-advanced.ui.h:22 ../data/buttons-programming.ui.h:26
-msgid "Subscript"
-msgstr "Onderskrif"
+#. Accessible name for the inverse button
+#: ../data/buttons-advanced.ui.h:25 ../data/buttons-programming.ui.h:31
+msgid "Inverse"
+msgstr "Inverse"
-#. Accessible name for the superscript mode button
-#: ../data/buttons-advanced.ui.h:24 ../data/buttons-programming.ui.h:28
-msgid "Superscript"
-msgstr "Boskrif"
+#. Accessible name for the factorial button
+#: ../data/buttons-advanced.ui.h:27 ../data/buttons-programming.ui.h:29
+msgid "Factorial"
+msgstr "Fakulteit"
+
+#. Accessible name for the absolute value button
+#: ../data/buttons-advanced.ui.h:29 ../data/buttons-programming.ui.h:10
+msgid "Absolute Value"
+msgstr "Absolute waarde"
+
+#. Title of Compounding Term dialog
+#. Tooltip for the compounding term button
+#: ../data/buttons-financial.ui.h:2 ../src/math-buttons.c:256
+msgid "Compounding Term"
+msgstr ""
#. Payment Period Dialog: Button to calculate result
-#: ../data/buttons-financial.ui.h:6
+#: ../data/buttons-financial.ui.h:4
msgid "C_alculate"
msgstr "B_ereken"
-#. Gross Profit Margin Dialog: Label before cost input
+#. Periodic Interest Rate Dialog: Label before present value input
+#: ../data/buttons-financial.ui.h:6
+msgid "Present _Value:"
+msgstr "Huidige _waarde:"
+
+#. Payment Period Dialog: Label before periodic interest rate input
#: ../data/buttons-financial.ui.h:8
-msgid "C_ost:"
-msgstr "K_oste:"
+msgid "Periodic Interest _Rate:"
+msgstr "Periodieke _rentekoers:"
-#. Periodic Payment Dialog: Description of calculation
+#. Compounding Term Dialog: Description of calculation
#: ../data/buttons-financial.ui.h:10
msgid ""
-"Calculates the amount of the periodic payment of a loan, where payments are "
-"made at the end of each payment period. "
-msgstr ""
-"Bereken die bedrag vir die periodieke betaling van 'n lening, waar betalings "
-"aan die einde van elke betaaltydperk gemaak word."
+"Calculates the number of compounding periods necessary to increase an "
+"investment of present value to a future value, at a fixed interest rate per "
+"compounding period."
+msgstr "Bereken die aantal saamgestelde tydperke wat nodig is om 'n belegging van 'n huidige waarde te vergroot na 'n toekomstige waarde, teen 'n vaste rentekoers per saamgestelde tydperk."
-#. Sum-of-the-Years'-Digits Depreciation Dialog: Description of calculation
+#. Periodic Interest Rate Dialog: Label before future value input
#: ../data/buttons-financial.ui.h:12
-msgid ""
-"Calculates the depreciation allowance on an asset for a specified period of "
-"time, using the Sum-of-the-Years'-Digits method. This method of depreciation "
-"accelerates the rate of depreciation, so that more depreciation expense "
-"occurs in earlier periods than in later ones. The useful life is the number "
-"of periods, typically years, over which an asset is depreciated. "
-msgstr ""
-"Bereken die waardeverminderingstoelaag op 'n bate vir 'n spesifieke tydperk, "
-"deur die som-van-die-jare-se-syfers-metode te gebruik. Dié metode van "
-"waardevermindering versnel die tempo van waardevermindering, sodat meer "
-"waardeverminderingskoste aan die begin van die tydperk voorkom as aan die "
-"einde. Die nuttige lewensduur is die aantal tydperke, tipies jare, waaroor "
-"die bate waarde verminder."
+msgid "_Future Value:"
+msgstr "_Toekomstige waarde:"
-#. Double-Declining Depreciation Dialog: Description of calculation
+#. Title of Double-Declining Depreciation dialog
#: ../data/buttons-financial.ui.h:14
-#, fuzzy
-msgid ""
-"Calculates the depreciation allowance on an asset for a specified period of "
-"time, using the double-declining balance method."
-msgstr ""
-"Bereken die waardeverminderingstoelaag vir 'n bate vir 'n spesifieke "
-"tydperk, deur die dubbel-dalingsbalans metode te gebruik."
+msgid "Double-Declining Depreciation"
+msgstr "Dubbel-dalende waardevermindering"
-#. Future Value Dialog: Description of calculation
+#. Double-Declining Depreciation Dialog: Description of calculation
#: ../data/buttons-financial.ui.h:16
msgid ""
-"Calculates the future value of an investment based on a series of equal "
-"payments at a periodic interest rate over the number of payment periods in "
-"the term."
+"Calculates the depreciation allowance on an asset for a specified period of "
+"time, using the double-declining balance method."
msgstr ""
-"Bereken die toekomstige waarde van 'n belegging gebaseer op 'n reeks van "
-"gelyke betalings teen 'n periodieke rentekoers oor die hoeveelheid "
-"betaaltydperke in die termyn."
-#. Compounding Term Dialog: Description of calculation
+#. Gross Profit Margin Dialog: Label before cost input
#: ../data/buttons-financial.ui.h:18
-msgid ""
-"Calculates the number of compounding periods necessary to increase an "
-"investment of present value to a future value, at a fixed interest rate per "
-"compounding period."
-msgstr ""
-"Bereken die aantal saamgestelde tydperke wat nodig is om 'n belegging van 'n "
-"huidige waarde te vergroot na 'n toekomstige waarde, teen 'n vaste "
-"rentekoers per saamgestelde tydperk."
+msgid "C_ost:"
+msgstr "K_oste:"
-#. Payment Period Dialog: Description of calculation
+#. Sum-of-the-Years'-Digits Depreciation Dialog: Label before life input
#: ../data/buttons-financial.ui.h:20
-msgid ""
-"Calculates the number of payment periods that are necessary during the term "
-"of an ordinary annuity, to accumulate a future value, at a periodic interest "
-"rate."
+msgid "_Life:"
msgstr ""
-"Bereken die aantal betaaltydperke wat nodig is gedurende die termyn van 'n "
-"gewone annuïteit om 'n toekomstige waarde te bereik, teen 'n periodieke "
-"rentekoers."
-#. Periodic Interest Rate Dialog: Description of calculation
+#. Sum-of-the-Years'-Digits Depreciation Dialog: Label before period input
#: ../data/buttons-financial.ui.h:22
-msgid ""
-"Calculates the periodic interest necessary to increase an investment to a "
-"future value, over the number of compounding periods. "
-msgstr ""
-"Bereken die periodieke rente wat nodig is om 'n belegging te vermeerder tot "
-"'n toekomstige waarde oor die aantal saamgestelde tydperke."
+msgid "_Period:"
+msgstr "Tyd_perk:"
-#. Present Value Dialog: Description of calculation
-#: ../data/buttons-financial.ui.h:24
-msgid ""
-"Calculates the present value of an investment based on a series of equal "
-"payments discounted at a periodic interest rate over the number of payment "
-"periods in the term. "
-msgstr ""
-"Bereken die huidige waarde van 'n belegging gebaseer op 'n reeks van gelyke "
-"betalings met afslag teen 'n periodieke rentekoers oor die aantal betaaltyd "
-"in die termyn."
+#. Title of Future Value dialog
+#. Tooltip for the future value button
+#: ../data/buttons-financial.ui.h:24 ../src/math-buttons.c:262
+msgid "Future Value"
+msgstr "Toekomstige waarde"
-#. Gross Profit Margin Dialog: Description of calculation
+#. Future Value Dialog: Description of calculation
#: ../data/buttons-financial.ui.h:26
msgid ""
-"Calculates the resale price of a product, based on the product cost and the "
-"wanted gross profit margin."
-msgstr ""
-"Bereken die verkoopprys van 'n produk, gebaseer op die produkkoste en die "
-"verwagte bruto winsgrens."
+"Calculates the future value of an investment based on a series of equal "
+"payments at a periodic interest rate over the number of payment periods in "
+"the term."
+msgstr "Bereken die toekomstige waarde van 'n belegging gebaseer op 'n reeks van gelyke betalings teen 'n periodieke rentekoers oor die hoeveelheid betaaltydperke in die termyn."
-#. Straight-Line Depreciation Dialog: Description of calculation
+#. Payment Period Dialog: Label before periodic payment input
#: ../data/buttons-financial.ui.h:28
-#, fuzzy
-msgid ""
-"Calculates the straight-line depreciation of an asset for one period. The "
-"straight-line method of depreciation divides the depreciable cost evenly "
-"over the useful life of an asset. The useful life is the number of periods, "
-"typically years, over which an asset is depreciated. "
-msgstr ""
-"Bereken die waardevermindering van 'n bate volgens die reguitlynmetode vir "
-"'n tydperk. Hierdie metode van waardevermindering verdeel die slytasiekoste "
-"eweredig oor die nuttige lewensduur van 'n bate. Die nuttige lewensduur is "
-"die aantal tydperke, tipies jare, waaroor 'n bate waarde verminder."
+msgid "_Periodic Payment:"
+msgstr "_Periodieke betalings:"
-#. Title of Compounding Term dialog
-#. Tooltip for the compounding term button
-#: ../data/buttons-financial.ui.h:30 ../src/math-buttons.c:255
-#, fuzzy
-msgid "Compounding Term"
-msgstr "Saamgestelde termyn"
+#. Present Value Dialog: Label before number of periods input
+#: ../data/buttons-financial.ui.h:30
+msgid "_Number of Periods:"
+msgstr "_Aantal tydperke:"
-#. Calculates the number of compounding periods necessary to increase an investment of present value pv to a future value of fv, at a fixed interest rate of int per compounding period. See also: http://en.wikipedia.org/wiki/Compound_interest
-#: ../data/buttons-financial.ui.h:32
-msgid "Ctrm"
-msgstr ""
+#. Title of Gross Profit Margin dialog
+#. Tooltip for the gross profit margin button
+#: ../data/buttons-financial.ui.h:32 ../src/math-buttons.c:283
+msgid "Gross Profit Margin"
+msgstr "Bruto winsgrens"
-#. Calculates the depreciation allowance on an asset for a specified period of time, using the double-declining balance method. See also: http://en.wikipedia.org/wiki/Depreciation
+#. Gross Profit Margin Dialog: Description of calculation
#: ../data/buttons-financial.ui.h:34
-msgid "Ddb"
-msgstr ""
+msgid ""
+"Calculates the resale price of a product, based on the product cost and the "
+"wanted gross profit margin."
+msgstr "Bereken die verkoopprys van 'n produk, gebaseer op die produkkoste en die verwagte bruto winsgrens."
-#. Title of Double-Declining Depreciation dialog
+#. Gross Profit Margin Dialog: Label before margin input
#: ../data/buttons-financial.ui.h:36
-msgid "Double-Declining Depreciation"
-msgstr "Dubbel-dalende waardevermindering"
+msgid "_Margin:"
+msgstr "_Grens:"
-#. Title of Future Value dialog
-#. Tooltip for the future value button
-#: ../data/buttons-financial.ui.h:40 ../src/math-buttons.c:261
-msgid "Future Value"
-msgstr "Toekomstige waarde"
+#. Title of Periodic Payment dialog
+#. Tooltip for the periodic payment button
+#: ../data/buttons-financial.ui.h:38 ../src/math-buttons.c:280
+msgid "Periodic Payment"
+msgstr "Periodieke betalings"
-#. Payment Period Dialog: Label before future value input
+#. Periodic Payment Dialog: Description of calculation
+#: ../data/buttons-financial.ui.h:40
+msgid ""
+"Calculates the amount of the periodic payment of a loan, where payments are "
+"made at the end of each payment period. "
+msgstr "Bereken die bedrag vir die periodieke betaling van 'n lening, waar betalings aan die einde van elke betaaltydperk gemaak word."
+
+#. Periodic Payment Dialog: Label before principal input
#: ../data/buttons-financial.ui.h:42
-msgid "Future _Value:"
-msgstr "Toekomstige _waarde:"
+msgid "_Principal:"
+msgstr "_Hoofsom:"
-#. Calculates the future value of an investment based on a series of equal payments, each of amount pmt, at a periodic interest rate of int, over the number of payment periods in the term. See also: http://en.wikipedia.org/wiki/Future_value
+#. Periodic Interest Rate Dialog: Label before term input
#: ../data/buttons-financial.ui.h:44
-msgid "Fv"
-msgstr "Tw"
-
-#. Calculates the resale price of a product, based on the product cost and the wanted gross profit margin. See also: http://en.wikipedia.org/wiki/Gross_profit_margin
-#: ../data/buttons-financial.ui.h:46
-msgid "Gpm"
-msgstr "Bwg"
+msgid "_Term:"
+msgstr "_Termyn:"
-#. Title of Gross Profit Margin dialog
-#. Tooltip for the gross profit margin button
-#: ../data/buttons-financial.ui.h:48 ../src/math-buttons.c:282
-msgid "Gross Profit Margin"
-msgstr "Bruto winsgrens"
+#. Title of Present Value dialog
+#. Tooltip for the present value button
+#: ../data/buttons-financial.ui.h:46 ../src/math-buttons.c:277
+msgid "Present Value"
+msgstr "Huidige waarde"
-#. Title of Payment Period dialog
-#: ../data/buttons-financial.ui.h:52
-#, fuzzy
-msgid "Payment Period"
-msgstr "Betalingstermyn"
+#. Present Value Dialog: Description of calculation
+#: ../data/buttons-financial.ui.h:48
+msgid ""
+"Calculates the present value of an investment based on a series of equal "
+"payments discounted at a periodic interest rate over the number of payment "
+"periods in the term. "
+msgstr "Bereken die huidige waarde van 'n belegging gebaseer op 'n reeks van gelyke betalings met afslag teen 'n periodieke rentekoers oor die aantal betaaltyd in die termyn."
#. Title of Periodic Interest Rate dialog
#. Tooltip for the periodic interest rate button
-#: ../data/buttons-financial.ui.h:54 ../src/math-buttons.c:273
+#: ../data/buttons-financial.ui.h:50 ../src/math-buttons.c:274
msgid "Periodic Interest Rate"
msgstr "Periodieke rentekoers"
-#. Payment Period Dialog: Label before periodic interest rate input
+#. Periodic Interest Rate Dialog: Description of calculation
+#: ../data/buttons-financial.ui.h:52
+msgid ""
+"Calculates the periodic interest necessary to increase an investment to a "
+"future value, over the number of compounding periods. "
+msgstr "Bereken die periodieke rente wat nodig is om 'n belegging te vermeerder tot 'n toekomstige waarde oor die aantal saamgestelde tydperke."
+
+#. Title of Straight-Line Depreciation dialog
+#: ../data/buttons-financial.ui.h:54
+msgid "Straight-Line Depreciation"
+msgstr "Reguitlyn-waardevermindering"
+
+#. Sum-of-the-Years'-Digits Depreciation Dialog: Label before cost input
#: ../data/buttons-financial.ui.h:56
-msgid "Periodic Interest _Rate:"
-msgstr "Periodieke _rentekoers:"
+msgid "_Cost:"
+msgstr "_Koste:"
-#. Title of Periodic Payment dialog
-#. Tooltip for the periodic payment button
-#: ../data/buttons-financial.ui.h:58 ../src/math-buttons.c:279
-msgid "Periodic Payment"
-msgstr "Periodieke betalings"
+#. Sum-of-the-Years'-Digits Depreciation Dialog: Label before salvage input
+#: ../data/buttons-financial.ui.h:58
+msgid "_Salvage:"
+msgstr "_Herwinning:"
-#. Calculates the amount of the periodic payment of a loan, where payments are made at the end of each payment period. See also: http://en.wikipedia.org/wiki/Amortization_schedule
+#. Straight-Line Depreciation Dialog: Description of calculation
#: ../data/buttons-financial.ui.h:60
-msgid "Pmt"
+msgid ""
+"Calculates the straight-line depreciation of an asset for one period. The "
+"straight-line method of depreciation divides the depreciable cost evenly "
+"over the useful life of an asset. The useful life is the number of periods, "
+"typically years, over which an asset is depreciated. "
msgstr ""
-#. Title of Present Value dialog
-#. Tooltip for the present value button
-#: ../data/buttons-financial.ui.h:62 ../src/math-buttons.c:276
-msgid "Present Value"
-msgstr "Huidige waarde"
+#. Title of Sum-of-the-Years'-Digits Depreciation dialog
+#: ../data/buttons-financial.ui.h:62
+msgid "Sum-of-the-Years'-Digits Depreciation"
+msgstr "Som-van-die-jare-se-syfers-waardevermindering"
-#. Periodic Interest Rate Dialog: Label before present value input
+#. Sum-of-the-Years'-Digits Depreciation Dialog: Description of calculation
#: ../data/buttons-financial.ui.h:64
-msgid "Present _Value:"
-msgstr "Huidige _waarde:"
+msgid ""
+"Calculates the depreciation allowance on an asset for a specified period of "
+"time, using the Sum-of-the-Years'-Digits method. This method of depreciation"
+" accelerates the rate of depreciation, so that more depreciation expense "
+"occurs in earlier periods than in later ones. The useful life is the number "
+"of periods, typically years, over which an asset is depreciated. "
+msgstr "Bereken die waardeverminderingstoelaag op 'n bate vir 'n spesifieke tydperk, deur die som-van-die-jare-se-syfers-metode te gebruik. Dié metode van waardevermindering versnel die tempo van waardevermindering, sodat meer waardeverminderingskoste aan die begin van die tydperk voorkom as aan die einde. Die nuttige lewensduur is die aantal tydperke, tipies jare, waaroor die bate waarde verminder."
-#. Calculates the present value of an investment based on a series of equal payments, each of amount pmt, discounted at a periodic interest rate of int, over the number of payment periods in the term. See also: http://en.wikipedia.org/wiki/Present_value
+#. Title of Payment Period dialog
#: ../data/buttons-financial.ui.h:66
-msgid "Pv"
-msgstr "Hw"
+msgid "Payment Period"
+msgstr ""
-#. Calculates the periodic interest necessary to increase an investment of present value pv to a future value of fv, over the number of compounding periods in term. See also: http://en.wikipedia.org/wiki/Interest
+#. Payment Period Dialog: Label before future value input
#: ../data/buttons-financial.ui.h:68
-msgid "Rate"
-msgstr "Koers"
+msgid "Future _Value:"
+msgstr "Toekomstige _waarde:"
-#. Calculates the straight-line depreciation of an asset for one period. The depreciable cost is cost - salvage. The straight-line method of depreciation divides the depreciable cost evenly over the useful life of an asset. The useful life is the number of periods, typically years, over which an asset is depreciated. See also: http://en.wikipedia.org/wiki/Depreciation
+#. Payment Period Dialog: Description of calculation
#: ../data/buttons-financial.ui.h:70
-msgid "Sln"
-msgstr "Rln"
-
-#. Title of Straight-Line Depreciation dialog
-#: ../data/buttons-financial.ui.h:72
-msgid "Straight-Line Depreciation"
-msgstr "Reguitlyn-waardevermindering"
+msgid ""
+"Calculates the number of payment periods that are necessary during the term "
+"of an ordinary annuity, to accumulate a future value, at a periodic interest"
+" rate."
+msgstr "Bereken die aantal betaaltydperke wat nodig is gedurende die termyn van 'n gewone annuïteit om 'n toekomstige waarde te bereik, teen 'n periodieke rentekoers."
+
+#. Calculates the number of compounding periods necessary to increase an
+#. investment of present value pv to a future value of fv, at a fixed interest
+#. rate of int per compounding period. See also:
+#. http://en.wikipedia.org/wiki/Compound_interest
+#: ../data/buttons-financial.ui.h:79
+msgid "Ctrm"
+msgstr ""
-#. Title of Sum-of-the-Years'-Digits Depreciation dialog
-#: ../data/buttons-financial.ui.h:74
-msgid "Sum-of-the-Years'-Digits Depreciation"
-msgstr "Som-van-die-jare-se-syfers-waardevermindering"
+#. Calculates the depreciation allowance on an asset for a specified period of
+#. time, using the double-declining balance method. See also:
+#. http://en.wikipedia.org/wiki/Depreciation
+#: ../data/buttons-financial.ui.h:81
+msgid "Ddb"
+msgstr ""
-#. Calculates the depreciation allowance on an asset for a specified period of time, using the Sum-Of-The-Years'-Digits method. This method of depreciation accelerates the rate of depreciation, so that more depreciation expense occurs in earlier periods than in later ones. The depreciable cost is cost - salvage. The useful life is the number of periods, typically years, over which an asset is depreciated. See also: http://en.wikipedia.org/wiki/Depreciation
-#: ../data/buttons-financial.ui.h:76
-msgid "Syd"
-msgstr "Sjs"
+#. Calculates the future value of an investment based on a series of equal
+#. payments, each of amount pmt, at a periodic interest rate of int, over the
+#. number of payment periods in the term. See also:
+#. http://en.wikipedia.org/wiki/Future_value
+#: ../data/buttons-financial.ui.h:83
+msgid "Fv"
+msgstr "Tw"
-#. Calculates the number of payment periods that are necessary during the term of an ordinary annuity, to accumulate a future value of fv, at a periodic interest rate of int. Each payment is equal to amount pmt. See also: http://en.wikipedia.org/wiki/Annuity_(finance_theory)
-#: ../data/buttons-financial.ui.h:78
+#. Calculates the number of payment periods that are necessary during the term
+#. of an ordinary annuity, to accumulate a future value of fv, at a periodic
+#. interest rate of int. Each payment is equal to amount pmt. See also:
+#. http://en.wikipedia.org/wiki/Annuity_(finance_theory)
+#: ../data/buttons-financial.ui.h:85
msgid "Term"
msgstr "Termyn"
-#. Sum-of-the-Years'-Digits Depreciation Dialog: Label before cost input
-#: ../data/buttons-financial.ui.h:80
-msgid "_Cost:"
-msgstr "_Koste:"
-
-#. Periodic Interest Rate Dialog: Label before future value input
-#: ../data/buttons-financial.ui.h:82
-msgid "_Future Value:"
-msgstr "_Toekomstige waarde:"
-
-#. Sum-of-the-Years'-Digits Depreciation Dialog: Label before life input
-#: ../data/buttons-financial.ui.h:84
-#, fuzzy
-msgid "_Life:"
-msgstr "_Lewensduur:"
+#. Calculates the depreciation allowance on an asset for a specified period of
+#. time, using the Sum-Of-The-Years'-Digits method. This method of
+#. depreciation accelerates the rate of depreciation, so that more
+#. depreciation expense occurs in earlier periods than in later ones. The
+#. depreciable cost is cost - salvage. The useful life is the number of
+#. periods, typically years, over which an asset is depreciated. See also:
+#. http://en.wikipedia.org/wiki/Depreciation
+#: ../data/buttons-financial.ui.h:87
+msgid "Syd"
+msgstr "Sjs"
-#. Gross Profit Margin Dialog: Label before margin input
-#: ../data/buttons-financial.ui.h:86
-msgid "_Margin:"
-msgstr "_Grens:"
+#. Calculates the straight-line depreciation of an asset for one period. The
+#. depreciable cost is cost - salvage. The straight-line method of
+#. depreciation divides the depreciable cost evenly over the useful life of an
+#. asset. The useful life is the number of periods, typically years, over
+#. which an asset is depreciated. See also:
+#. http://en.wikipedia.org/wiki/Depreciation
+#: ../data/buttons-financial.ui.h:89
+msgid "Sln"
+msgstr "Rln"
-#. Present Value Dialog: Label before number of periods input
-#: ../data/buttons-financial.ui.h:88
-msgid "_Number of Periods:"
-msgstr "_Aantal tydperke:"
+#. Calculates the periodic interest necessary to increase an investment of
+#. present value pv to a future value of fv, over the number of compounding
+#. periods in term. See also: http://en.wikipedia.org/wiki/Interest
+#: ../data/buttons-financial.ui.h:91
+msgid "Rate"
+msgstr "Koers"
-#. Sum-of-the-Years'-Digits Depreciation Dialog: Label before period input
-#: ../data/buttons-financial.ui.h:90
-msgid "_Period:"
-msgstr "Tyd_perk:"
+#. Calculates the present value of an investment based on a series of equal
+#. payments, each of amount pmt, discounted at a periodic interest rate of
+#. int, over the number of payment periods in the term. See also:
+#. http://en.wikipedia.org/wiki/Present_value
+#: ../data/buttons-financial.ui.h:93
+msgid "Pv"
+msgstr "Hw"
-#. Payment Period Dialog: Label before periodic payment input
-#: ../data/buttons-financial.ui.h:92
-msgid "_Periodic Payment:"
-msgstr "_Periodieke betalings:"
+#. Calculates the amount of the periodic payment of a loan, where payments are
+#. made at the end of each payment period. See also:
+#. http://en.wikipedia.org/wiki/Amortization_schedule
+#: ../data/buttons-financial.ui.h:95
+msgid "Pmt"
+msgstr ""
-#. Periodic Payment Dialog: Label before principal input
-#: ../data/buttons-financial.ui.h:94
-msgid "_Principal:"
-msgstr "_Hoofsom:"
+#. Calculates the resale price of a product, based on the product cost and the
+#. wanted gross profit margin. See also:
+#. http://en.wikipedia.org/wiki/Gross_profit_margin
+#: ../data/buttons-financial.ui.h:97
+msgid "Gpm"
+msgstr "Bwg"
-#. Sum-of-the-Years'-Digits Depreciation Dialog: Label before salvage input
-#: ../data/buttons-financial.ui.h:96
-msgid "_Salvage:"
-msgstr "_Herwinning:"
+#. Title of insert character code dialog
+#. Tooltip for the insert character code button
+#: ../data/buttons-programming.ui.h:2 ../src/math-buttons.c:235
+msgid "Insert Character Code"
+msgstr "Voeg karakterkode in"
-#. Periodic Interest Rate Dialog: Label before term input
-#: ../data/buttons-financial.ui.h:98
-msgid "_Term:"
-msgstr "_Termyn:"
+#. Insert ASCII dialog: Button to insert selected character
+#: ../data/buttons-programming.ui.h:4
+msgid "_Insert"
+msgstr "_Voeg in"
#. Insert ASCII dialog: Label before character entry
#: ../data/buttons-programming.ui.h:6
msgid "Ch_aracter:"
msgstr "K_arakter:"
-#. Accessible name for the insert character button
-#: ../data/buttons-programming.ui.h:14
-msgid "Insert Character"
-msgstr "Voeg karakter in"
-
-#. Title of insert character code dialog
-#. Tooltip for the insert character code button
-#: ../data/buttons-programming.ui.h:16 ../src/math-buttons.c:234
-msgid "Insert Character Code"
-msgstr "Voeg karakterkode in"
-
#. Accessible name for the shift left button
#. Tooltip for the shift left button
-#: ../data/buttons-programming.ui.h:20 ../src/math-buttons.c:249
+#: ../data/buttons-programming.ui.h:23 ../src/math-buttons.c:250
msgid "Shift Left"
msgstr "Skuif links"
#. Accessible name for the shift right button
#. Tooltip for the shift right button
-#: ../data/buttons-programming.ui.h:22 ../src/math-buttons.c:252
+#: ../data/buttons-programming.ui.h:25 ../src/math-buttons.c:253
msgid "Shift Right"
msgstr "Skuif regs"
-#. Insert ASCII dialog: Button to insert selected character
-#: ../data/buttons-programming.ui.h:30
-msgid "_Insert"
-msgstr "_Voeg in"
+#. Accessible name for the insert character button
+#: ../data/buttons-programming.ui.h:27
+msgid "Insert Character"
+msgstr "Voeg karakter in"
-#. The label on the memory button
-#: ../data/buttons-programming.ui.h:32
-msgid "x"
-msgstr ""
+#. Word size combo: 8 bits
+#: ../data/preferences.ui.h:2
+msgid "8-bit"
+msgstr "8-bis"
#. Word size combo: 16 bits
-#: ../data/preferences.ui.h:2
+#: ../data/preferences.ui.h:4
msgid "16-bit"
msgstr "16-bis"
#. Word size combo: 32 bits
-#: ../data/preferences.ui.h:4
+#: ../data/preferences.ui.h:6
msgid "32-bit"
msgstr "32-bis"
#. Word size combo: 64 bits
-#: ../data/preferences.ui.h:6
+#: ../data/preferences.ui.h:8
msgid "64-bit"
msgstr "64-bis"
-#. Word size combo: 8 bits
-#: ../data/preferences.ui.h:8
-msgid "8-bit"
-msgstr "8-bis"
-
-#. Preferences dialog: Label for display format combo box
-#: ../data/preferences.ui.h:10
-msgid "Number _Format:"
-msgstr "Getal_formaat:"
-
#. Title of preferences dialog
-#: ../data/preferences.ui.h:11 ../src/math-preferences.c:239
+#: ../data/preferences.ui.h:9 ../src/math-preferences.c:238
msgid "Preferences"
msgstr "Voorkeure"
-#. Preferences dialog: label for show thousands separator check button
-#: ../data/preferences.ui.h:13
-msgid "Show _thousands separators"
-msgstr "Wys _duisendeskeiers"
+#. Preferences dialog: Label for angle unit combo box
+#: ../data/preferences.ui.h:11
+msgid "_Angle units:"
+msgstr "_Hoekeenhede:"
-#. Preferences dialog: label for show trailing zeroes check button
-#: ../data/preferences.ui.h:15
-msgid "Show trailing _zeroes"
-msgstr "Wys afsluitings_nulle"
+#. Preferences dialog: Label for display format combo box
+#: ../data/preferences.ui.h:13
+msgid "Number _Format:"
+msgstr "Getal_formaat:"
#. Preferences dialog: label for word size combo box
-#: ../data/preferences.ui.h:17
+#: ../data/preferences.ui.h:15
msgid "Word _size:"
msgstr "Woordg_rootte:"
-#. Preferences dialog: Label for angle unit combo box
+#. Preferences dialog: label for show trailing zeroes check button
+#: ../data/preferences.ui.h:17
+msgid "Show trailing _zeroes"
+msgstr "Wys afsluitings_nulle"
+
+#. Preferences dialog: label for show thousands separator check button
#: ../data/preferences.ui.h:19
-msgid "_Angle units:"
-msgstr "_Hoekeenhede:"
+msgid "Show _thousands separators"
+msgstr "Wys _duisendeskeiers"
+
+#: ../data/mate-calc.desktop.in.h:1
+msgid "MATE Calculator"
+msgstr ""
#. Title of main window
-#: ../data/mate-calc.desktop.in.h:1 ../src/math-window.c:522
+#: ../data/mate-calc.desktop.in.h:2 ../src/math-window.c:518
msgid "Calculator"
msgstr "Sakrekenaar"
-#: ../data/mate-calc.desktop.in.h:2
+#: ../data/mate-calc.desktop.in.h:3
msgid "Perform arithmetic, scientific or financial calculations"
msgstr "Voer rekenkundige, wetenskaplike of finansiële berekeninge uit"
-#: ../data/org.mate.mate-calc.gschema.xml.in.h:1
+#: ../data/org.mate.calc.gschema.xml.in.h:1
msgid "Accuracy value"
msgstr "Akkuraatheidswaarde"
-#: ../data/org.mate.mate-calc.gschema.xml.in.h:2
-#| msgid "_Angle units:"
-msgid "Angle units"
-msgstr "Hoekeenhede"
-
-#: ../data/org.mate.mate-calc.gschema.xml.in.h:3
-msgid "Button mode"
-msgstr "Knoppiemodus"
-
-#: ../data/org.mate.mate-calc.gschema.xml.in.h:4
-msgid "Currency of the current calculation"
-msgstr "Geldeenheid van die huidige berekening"
-
-#: ../data/org.mate.mate-calc.gschema.xml.in.h:5
-msgid "Currency to convert the current calculation into"
-msgstr "Geldeenheid waarin die huidige berekening omgeskakel moet word"
-
-#: ../data/org.mate.mate-calc.gschema.xml.in.h:6
-#, fuzzy
-msgid ""
-"Indicates whether any trailing zeroes after the numeric point should be "
-"shown in the display value."
-msgstr ""
-"Dui aan of 'n afsluitende nul na die desimale skeier vertoon moet word in "
-"die vertoonwaarde."
+#: ../data/org.mate.calc.gschema.xml.in.h:2
+msgid "The number of digits displayed after the numeric point"
+msgstr "Die aantal syfers wat na die desimale skeier verskyn"
-#: ../data/org.mate.mate-calc.gschema.xml.in.h:7
-msgid "Indicates whether thousands separators are shown in large numbers."
-msgstr "Dui aan of duisendeskeiers in groot getalle gewys word."
+#: ../data/org.mate.calc.gschema.xml.in.h:3
+msgid "Word size"
+msgstr "Woordgrootte"
-#: ../data/org.mate.mate-calc.gschema.xml.in.h:8
-#| msgid "Number _Format:"
-msgid "Number format"
-msgstr "Getalformaat"
+#: ../data/org.mate.calc.gschema.xml.in.h:4
+msgid "The size of the words used in bitwise operations"
+msgstr "Die grootte van die woorde wat gebruik word in bisgewyse berekeninge"
-#: ../data/org.mate.mate-calc.gschema.xml.in.h:9
+#: ../data/org.mate.calc.gschema.xml.in.h:5
msgid "Numeric Base"
msgstr "Getalbasis"
-#: ../data/org.mate.mate-calc.gschema.xml.in.h:10
+#: ../data/org.mate.calc.gschema.xml.in.h:6
+msgid "The numeric base"
+msgstr "Die getalbasis"
+
+#: ../data/org.mate.calc.gschema.xml.in.h:7
msgid "Show Thousands Separators"
msgstr "Wys duisendeskeiers"
-#: ../data/org.mate.mate-calc.gschema.xml.in.h:11
-#, fuzzy
+#: ../data/org.mate.calc.gschema.xml.in.h:8
+msgid "Indicates whether thousands separators are shown in large numbers."
+msgstr "Dui aan of duisendeskeiers in groot getalle gewys word."
+
+#: ../data/org.mate.calc.gschema.xml.in.h:9
msgid "Show Trailing Zeroes"
-msgstr "Wys afsluitingsnulle"
+msgstr ""
-#: ../data/org.mate.mate-calc.gschema.xml.in.h:12
-msgid "Source currency"
-msgstr "Brongeldeenheid"
+#: ../data/org.mate.calc.gschema.xml.in.h:10
+msgid ""
+"Indicates whether any trailing zeroes after the numeric point should be "
+"shown in the display value."
+msgstr ""
-#: ../data/org.mate.mate-calc.gschema.xml.in.h:13
-msgid "Source units"
-msgstr "Broneenheid"
+#: ../data/org.mate.calc.gschema.xml.in.h:11
+msgid "Number format"
+msgstr "Getalformaat"
-#: ../data/org.mate.mate-calc.gschema.xml.in.h:14
-msgid "Target currency"
-msgstr "Teikengeldeenheid"
+#: ../data/org.mate.calc.gschema.xml.in.h:12
+msgid "The format to display numbers in"
+msgstr "Formaat vir die vertoon van getalle"
-#: ../data/org.mate.mate-calc.gschema.xml.in.h:15
-#| msgid "_Angle units:"
-msgid "Target units"
-msgstr "Teikeneenhede"
+#: ../data/org.mate.calc.gschema.xml.in.h:13
+msgid "Angle units"
+msgstr "Hoekeenhede"
-#: ../data/org.mate.mate-calc.gschema.xml.in.h:16
+#: ../data/org.mate.calc.gschema.xml.in.h:14
msgid "The angle units to use"
msgstr "Hoekeenhede om te gebruik"
-#: ../data/org.mate.mate-calc.gschema.xml.in.h:17
+#: ../data/org.mate.calc.gschema.xml.in.h:15
+msgid "Button mode"
+msgstr "Knoppiemodus"
+
+#: ../data/org.mate.calc.gschema.xml.in.h:16
msgid "The button mode"
msgstr "Die knoppiemodus"
-#: ../data/org.mate.mate-calc.gschema.xml.in.h:18
-msgid "The format to display numbers in"
-msgstr "Formaat vir die vertoon van getalle"
+#: ../data/org.mate.calc.gschema.xml.in.h:17
+msgid "Source currency"
+msgstr "Brongeldeenheid"
-#: ../data/org.mate.mate-calc.gschema.xml.in.h:19
-#| msgid ""
-#| "The number of digits displayed after the numeric point. This value must "
-#| "be in the range 0 to 9."
-msgid "The number of digits displayed after the numeric point"
-msgstr "Die aantal syfers wat na die desimale skeier verskyn"
+#: ../data/org.mate.calc.gschema.xml.in.h:18
+msgid "Currency of the current calculation"
+msgstr "Geldeenheid van die huidige berekening"
-#: ../data/org.mate.mate-calc.gschema.xml.in.h:20
-#| msgid "Numeric Base"
-msgid "The numeric base"
-msgstr "Die getalbasis"
+#: ../data/org.mate.calc.gschema.xml.in.h:19
+msgid "Target currency"
+msgstr "Teikengeldeenheid"
-#: ../data/org.mate.mate-calc.gschema.xml.in.h:21
-#| msgid ""
-#| "The size of the words used in bitwise operations. Valid values are 16, 32 "
-#| "and 64."
-msgid "The size of the words used in bitwise operations"
-msgstr "Die grootte van die woorde wat gebruik word in bisgewyse berekeninge"
+#: ../data/org.mate.calc.gschema.xml.in.h:20
+msgid "Currency to convert the current calculation into"
+msgstr "Geldeenheid waarin die huidige berekening omgeskakel moet word"
+
+#: ../data/org.mate.calc.gschema.xml.in.h:21
+msgid "Source units"
+msgstr "Broneenheid"
-#: ../data/org.mate.mate-calc.gschema.xml.in.h:22
+#: ../data/org.mate.calc.gschema.xml.in.h:22
msgid "Units of the current calculation"
msgstr "Eenhede vir die huidige berekening"
-#: ../data/org.mate.mate-calc.gschema.xml.in.h:23
+#: ../data/org.mate.calc.gschema.xml.in.h:23
+msgid "Target units"
+msgstr "Teikeneenhede"
+
+#: ../data/org.mate.calc.gschema.xml.in.h:24
msgid "Units to convert the current calculation into"
msgstr "Eenhede waarin die huidige berekening omgeskakel moet word"
-#: ../data/org.mate.mate-calc.gschema.xml.in.h:24
-msgid "Word size"
-msgstr "Woordgrootte"
-
-#: ../src/currency-manager.c:20
+#: ../src/currency-manager.c:30
msgid "UAE Dirham"
msgstr "VAE-dirham"
-#: ../src/currency-manager.c:21
-#| msgid "Australian dollar"
+#: ../src/currency-manager.c:31
msgid "Australian Dollar"
msgstr "Australiese dollar"
-#: ../src/currency-manager.c:22
-#| msgid "Bulgarian lev"
+#: ../src/currency-manager.c:32
msgid "Bulgarian Lev"
msgstr "Bulgaarse lev"
-#: ../src/currency-manager.c:23
+#: ../src/currency-manager.c:33
msgid "Bahraini Dinar"
msgstr "Bahreinse dinar"
-#: ../src/currency-manager.c:24
+#: ../src/currency-manager.c:34
msgid "Brunei Dollar"
msgstr "Bruneise dollar"
-#: ../src/currency-manager.c:25
-#| msgid "Brazilian real"
+#: ../src/currency-manager.c:35
msgid "Brazilian Real"
msgstr "Brasiliaanse real"
-#: ../src/currency-manager.c:26
+#: ../src/currency-manager.c:36
msgid "Botswana Pula"
msgstr "Botswana-pula"
-#: ../src/currency-manager.c:27
-#| msgid "Canadian dollar"
+#: ../src/currency-manager.c:37
msgid "Canadian Dollar"
msgstr "Kanadese dollar"
-#: ../src/currency-manager.c:28
-#| msgid "Swiss franc"
+#: ../src/currency-manager.c:38
+msgid "CFA Franc"
+msgstr ""
+
+#: ../src/currency-manager.c:39
msgid "Swiss Franc"
msgstr "Switserse frank"
-#: ../src/currency-manager.c:29
+#: ../src/currency-manager.c:40
msgid "Chilean Peso"
msgstr "Chileense peso"
-#: ../src/currency-manager.c:30
-#, fuzzy
-#| msgid "Chinese yuan renminbi"
+#: ../src/currency-manager.c:41
msgid "Chinese Yuan"
-msgstr "Sjinese yuan renminbi"
+msgstr ""
-#: ../src/currency-manager.c:31
-#, fuzzy
+#: ../src/currency-manager.c:42
msgid "Colombian Peso"
-msgstr "Kolombi peso"
+msgstr ""
-#: ../src/currency-manager.c:32
-#| msgid "Czech koruna"
+#: ../src/currency-manager.c:43
msgid "Czech Koruna"
msgstr "Tsjeggiese kroon"
-#: ../src/currency-manager.c:33
-#| msgid "Danish krone"
+#: ../src/currency-manager.c:44
msgid "Danish Krone"
msgstr "Deense kroon"
-#: ../src/currency-manager.c:34
-#, fuzzy
+#: ../src/currency-manager.c:45
msgid "Algerian Dinar"
-msgstr "Algeriese dinar"
+msgstr ""
-#: ../src/currency-manager.c:35
-#| msgid "Estonian kroon"
+#: ../src/currency-manager.c:46
msgid "Estonian Kroon"
msgstr "Estlandse kroon"
-#: ../src/currency-manager.c:36
+#: ../src/currency-manager.c:47
msgid "Euro"
msgstr "Euro"
-#: ../src/currency-manager.c:37
-#| msgid "Pound sterling"
+#: ../src/currency-manager.c:48
msgid "Pound Sterling"
msgstr "Pond sterling"
-#: ../src/currency-manager.c:38
-#| msgid "Hong Kong dollar"
+#: ../src/currency-manager.c:49
msgid "Hong Kong Dollar"
msgstr "Hongkong dollar"
-#: ../src/currency-manager.c:39
-#, fuzzy
-#| msgid "Croatian kuna"
+#: ../src/currency-manager.c:50
msgid "Croatian Kuna"
-msgstr "Kroatiese kuna"
+msgstr ""
-#: ../src/currency-manager.c:40
-#, fuzzy
-#| msgid "Hungarian forint"
+#: ../src/currency-manager.c:51
msgid "Hungarian Forint"
-msgstr "Hongaarse forint"
+msgstr ""
-#: ../src/currency-manager.c:41
-#, fuzzy
-#| msgid "Indonesian rupiah"
+#: ../src/currency-manager.c:52
msgid "Indonesian Rupiah"
-msgstr "Indonesiese rupee"
+msgstr ""
-#: ../src/currency-manager.c:42
+#: ../src/currency-manager.c:53
msgid "Israeli New Shekel"
msgstr "Israel se nuwe sjekel"
-#: ../src/currency-manager.c:43
-#, fuzzy
-#| msgid "Indian rupee"
+#: ../src/currency-manager.c:54
msgid "Indian Rupee"
-msgstr "Indiese rupee"
+msgstr ""
-#: ../src/currency-manager.c:44
-#, fuzzy
-#| msgid "Brazilian real"
+#: ../src/currency-manager.c:55
msgid "Iranian Rial"
-msgstr "Brasiliaanse real"
+msgstr ""
-#: ../src/currency-manager.c:45
-#, fuzzy
-#| msgid "Icelandic krona"
+#: ../src/currency-manager.c:56
msgid "Icelandic Krona"
-msgstr "Yslandse kroon"
+msgstr ""
-#: ../src/currency-manager.c:46
-#, fuzzy
-#| msgid "Japanese yen"
+#: ../src/currency-manager.c:57
msgid "Japanese Yen"
-msgstr "Japannese jen"
+msgstr ""
-#: ../src/currency-manager.c:47
-#, fuzzy
-#| msgid "South Korean won"
+#: ../src/currency-manager.c:58
msgid "South Korean Won"
-msgstr "Suid-Koreaanse won"
+msgstr ""
-#: ../src/currency-manager.c:48
+#: ../src/currency-manager.c:59
msgid "Kuwaiti Dinar"
msgstr "Kuweit-dinar"
-#: ../src/currency-manager.c:49
+#: ../src/currency-manager.c:60
msgid "Kazakhstani Tenge"
msgstr "Kazakhstan-tenge"
-#: ../src/currency-manager.c:50
+#: ../src/currency-manager.c:61
msgid "Sri Lankan Rupee"
msgstr ""
-#: ../src/currency-manager.c:51
-#, fuzzy
-#| msgid "Lithuanian litas"
+#: ../src/currency-manager.c:62
msgid "Lithuanian Litas"
-msgstr "Lituaneese litas"
+msgstr ""
-#: ../src/currency-manager.c:52
+#: ../src/currency-manager.c:63
msgid "Latvian Lats"
msgstr ""
-#: ../src/currency-manager.c:53
+#: ../src/currency-manager.c:64
msgid "Libyan Dinar"
msgstr ""
-#: ../src/currency-manager.c:54
+#: ../src/currency-manager.c:65
msgid "Mauritian Rupee"
msgstr ""
-#: ../src/currency-manager.c:55
-#, fuzzy
-#| msgid "Mexican peso"
+#: ../src/currency-manager.c:66
msgid "Mexican Peso"
-msgstr "Mexikaanse peso"
+msgstr ""
-#: ../src/currency-manager.c:56
-#, fuzzy
-#| msgid "Malaysian ringgit"
+#: ../src/currency-manager.c:67
msgid "Malaysian Ringgit"
-msgstr "Maleisiese ringgit"
+msgstr ""
-#: ../src/currency-manager.c:57
-#, fuzzy
-#| msgid "Norwegian krone"
+#: ../src/currency-manager.c:68
msgid "Norwegian Krone"
-msgstr "Noorse kroon"
+msgstr ""
-#: ../src/currency-manager.c:58
+#: ../src/currency-manager.c:69
msgid "Nepalese Rupee"
msgstr ""
-#: ../src/currency-manager.c:59
-#, fuzzy
-#| msgid "New Zealand dollar"
+#: ../src/currency-manager.c:70
msgid "New Zealand Dollar"
-msgstr "Nieu-Seelandse dollar"
+msgstr ""
-#: ../src/currency-manager.c:60
+#: ../src/currency-manager.c:71
msgid "Omani Rial"
msgstr ""
-#: ../src/currency-manager.c:61
+#: ../src/currency-manager.c:72
msgid "Peruvian Nuevo Sol"
msgstr ""
-#: ../src/currency-manager.c:62
-#, fuzzy
-#| msgid "Philippine peso"
+#: ../src/currency-manager.c:73
msgid "Philippine Peso"
-msgstr "Filippynse peso"
+msgstr ""
-#: ../src/currency-manager.c:63
+#: ../src/currency-manager.c:74
msgid "Pakistani Rupee"
msgstr ""
-#: ../src/currency-manager.c:64
-#, fuzzy
-#| msgid "Polish zloty"
+#: ../src/currency-manager.c:75
msgid "Polish Zloty"
-msgstr "Poolse zloty"
+msgstr ""
-#: ../src/currency-manager.c:65
+#: ../src/currency-manager.c:76
msgid "Qatari Riyal"
msgstr ""
-#: ../src/currency-manager.c:66
-#, fuzzy
+#: ../src/currency-manager.c:77
msgid "New Romanian Leu"
-msgstr "Nieu Romaanse leu"
+msgstr ""
-#: ../src/currency-manager.c:67
-#| msgid "Russian rouble"
+#: ../src/currency-manager.c:78
msgid "Russian Rouble"
msgstr "Russiese roebel"
-#: ../src/currency-manager.c:68
+#: ../src/currency-manager.c:79
msgid "Saudi Riyal"
msgstr ""
-#: ../src/currency-manager.c:69
-#| msgid "Swedish krona"
+#: ../src/currency-manager.c:80
msgid "Swedish Krona"
msgstr "Sweedse kroon"
-#: ../src/currency-manager.c:70
-#| msgid "Singapore dollar"
+#: ../src/currency-manager.c:81
msgid "Singapore Dollar"
msgstr "Singapoer-dollar"
-#: ../src/currency-manager.c:71
-#, fuzzy
-#| msgid "Thai baht"
+#: ../src/currency-manager.c:82
msgid "Thai Baht"
-msgstr "Thai baht"
+msgstr ""
-#: ../src/currency-manager.c:72
-#, fuzzy
+#: ../src/currency-manager.c:83
msgid "Tunisian Dinar"
-msgstr "Tunisiese dinar"
+msgstr ""
-#: ../src/currency-manager.c:73
-#, fuzzy
-#| msgid "New Turkish lira"
+#: ../src/currency-manager.c:84
msgid "New Turkish Lira"
-msgstr "Nuwe Turkse lira"
+msgstr ""
-#: ../src/currency-manager.c:74
+#: ../src/currency-manager.c:85
msgid "T&T Dollar (TTD)"
msgstr ""
-#: ../src/currency-manager.c:75
-#, fuzzy
-#| msgid "US dollar"
+#: ../src/currency-manager.c:86
msgid "US Dollar"
-msgstr "Amerikaanse dollar"
+msgstr ""
-#: ../src/currency-manager.c:76
+#: ../src/currency-manager.c:87
msgid "Uruguayan Peso"
msgstr ""
-#: ../src/currency-manager.c:77
+#: ../src/currency-manager.c:88
msgid "Venezuelan Bolívar"
msgstr ""
-#: ../src/currency-manager.c:78
-#| msgid "South African rand"
+#: ../src/currency-manager.c:89
msgid "South African Rand"
msgstr "Suid-Afrikaanse rand"
+#: ../src/financial.c:70
+msgid "Error: the number of periods must be positive"
+msgstr ""
+
#. Description on how to use mate-calc displayed on command-line
-#: ../src/mate-calc.c:85
+#: ../src/mate-calc.c:79
#, c-format
msgid ""
"Usage:\n"
" %s — Perform mathematical calculations"
-msgstr ""
-"Gebruik:\n"
-" %s — Voer wiskundige berekeninge uit"
+msgstr "Gebruik:\n %s — Voer wiskundige berekeninge uit"
-#. Description on mate-calc command-line help options displayed on command-line
-#: ../src/mate-calc.c:93
+#. Description on mate-calc command-line help options displayed on command-
+#. line
+#: ../src/mate-calc.c:87
#, c-format
msgid ""
"Help Options:\n"
@@ -900,341 +855,330 @@ msgid ""
" -h, -?, --help Show help options\n"
" --help-all Show all help options\n"
" --help-gtk Show GTK+ options"
-msgstr ""
-"Hulpkeuses:\n"
-" -v, --version Wys vrystellingsweergawe\n"
-" -h, -? --help Wys hulpkeuses\n"
-" --help-all Wys al die hulpkeuses\n"
-" --help-gtk Wys GTK+-keuses"
+msgstr "Hulpkeuses:\n -v, --version Wys vrystellingsweergawe\n -h, -? --help Wys hulpkeuses\n --help-all Wys al die hulpkeuses\n --help-gtk Wys GTK+-keuses"
-#. Description on mate-calc command-line GTK+ options displayed on command-line
-#: ../src/mate-calc.c:104
+#. Description on mate-calc command-line GTK+ options displayed on command-
+#. line
+#: ../src/mate-calc.c:98
#, c-format
msgid ""
"GTK+ Options:\n"
-" --class=CLASS Program class as used by the window "
-"manager\n"
-" --name=NAME Program name as used by the window "
-"manager\n"
+" --class=CLASS Program class as used by the window manager\n"
+" --name=NAME Program name as used by the window manager\n"
" --screen=SCREEN X screen to use\n"
" --sync Make X calls synchronous\n"
" --gtk-module=MODULES Load additional GTK+ modules\n"
" --g-fatal-warnings Make all warnings fatal"
-msgstr ""
-"GTK+ Opsies:\n"
-"--class=KLAS Programklas soos gebruik deur die "
-"vensterbestuurder\n"
-"--name=NAAM Programnaam soos gebruik deur die "
-"vensterbestuurder\n"
-"--screen=SKERM X-skerm om te gebruik\n"
-"--sync Doen X-roepe sinkronies\n"
-"--gtk-module=MODULES Laai addisionele GTK+-modules\n"
-"--g-fatal-warnings Maak alle waarskuwings fataal"
+msgstr "GTK+ Opsies:\n--class=KLAS Programklas soos gebruik deur die vensterbestuurder\n--name=NAAM Programnaam soos gebruik deur die vensterbestuurder\n--screen=SKERM X-skerm om te gebruik\n--sync Doen X-roepe sinkronies\n--gtk-module=MODULES Laai addisionele GTK+-modules\n--g-fatal-warnings Maak alle waarskuwings fataal"
#. Description on mate-calc application options displayed on command-line
-#: ../src/mate-calc.c:118
+#: ../src/mate-calc.c:112
#, c-format
-#| msgid ""
-#| "Application Options:\n"
-#| " -u, --unittest Perform unit tests\n"
-#| " -s, --solve <equation> Solve the given equation"
msgid ""
"Application Options:\n"
" -s, --solve <equation> Solve the given equation"
-msgstr ""
-"Toepassingskeuses:\n"
-"-s, --solve <vergelyking> Los die gegewe vergelyking op"
+msgstr "Toepassingskeuses:\n-s, --solve <vergelyking> Los die gegewe vergelyking op"
#. Error printed to stderr when user uses --solve argument without an equation
-#: ../src/mate-calc.c:162
+#: ../src/mate-calc.c:156
#, c-format
msgid "Argument --solve requires an equation to solve"
msgstr "Argument --solve vereis 'n vergelyking om op te los"
#. Error printed to stderr when user provides an unknown command-line argument
-#: ../src/mate-calc.c:172
+#: ../src/mate-calc.c:166
#, c-format
msgid "Unknown argument '%s'"
msgstr "Onbekende argument '%s'"
#. Tooltip for the Pi button
-#: ../src/math-buttons.c:103
+#: ../src/math-buttons.c:95
msgid "Pi [Ctrl+P]"
msgstr "Pi [Ctrl+P]"
#. Tooltip for the Euler's Number button
-#: ../src/math-buttons.c:106
-#| msgid "Eulers Number"
+#: ../src/math-buttons.c:98
msgid "Euler’s Number"
msgstr "Euler se getal"
#. Tooltip for the subscript button
-#: ../src/math-buttons.c:111
+#: ../src/math-buttons.c:103
msgid "Subscript mode [Alt]"
msgstr "Onderskrifmodus [Alt]"
#. Tooltip for the superscript button
-#: ../src/math-buttons.c:114
-#| msgid "Supercript mode [Ctrl]"
+#: ../src/math-buttons.c:106
msgid "Superscript mode [Ctrl]"
msgstr "Boskrifmodus [Ctrl]"
#. Tooltip for the scientific exponent button
-#: ../src/math-buttons.c:117
+#: ../src/math-buttons.c:109
msgid "Scientific exponent [Ctrl+E]"
msgstr "Wetenskaplike eksponent [Ctrl+E]"
#. Tooltip for the add button
-#: ../src/math-buttons.c:120
+#: ../src/math-buttons.c:112
msgid "Add [+]"
msgstr "Optel [+]"
#. Tooltip for the subtract button
-#: ../src/math-buttons.c:123
+#: ../src/math-buttons.c:115
msgid "Subtract [-]"
msgstr "Aftrek [-]"
#. Tooltip for the multiply button
-#: ../src/math-buttons.c:126
+#: ../src/math-buttons.c:118
msgid "Multiply [*]"
msgstr "Vermenigvuldig [*]"
#. Tooltip for the divide button
-#: ../src/math-buttons.c:129
+#: ../src/math-buttons.c:121
msgid "Divide [/]"
msgstr "Deel [/]"
#. Tooltip for the modulus divide button
-#: ../src/math-buttons.c:132
-#, fuzzy
+#: ../src/math-buttons.c:124
msgid "Modulus divide"
-msgstr "Modulo-deling"
+msgstr ""
#. Tooltip for the additional functions button
-#: ../src/math-buttons.c:135
+#: ../src/math-buttons.c:127
msgid "Additional Functions"
msgstr "Bykomende funksies"
#. Tooltip for the exponent button
-#: ../src/math-buttons.c:138
+#: ../src/math-buttons.c:130
msgid "Exponent [^ or **]"
msgstr "Eksponent [^ of **]"
#. Tooltip for the square button
-#: ../src/math-buttons.c:141
+#: ../src/math-buttons.c:133
msgid "Square [Ctrl+2]"
msgstr "Kwadraat [Ctrl+2]"
#. Tooltip for the percentage button
-#: ../src/math-buttons.c:144
+#: ../src/math-buttons.c:136
msgid "Percentage [%]"
msgstr "Persentasie [%]"
#. Tooltip for the factorial button
-#: ../src/math-buttons.c:147
+#: ../src/math-buttons.c:139
msgid "Factorial [!]"
msgstr "Fakulteit [!]"
#. Tooltip for the absolute value button
-#: ../src/math-buttons.c:150
+#: ../src/math-buttons.c:142
msgid "Absolute value [|]"
msgstr "Absolute waarde [|]"
#. Tooltip for the complex argument component button
-#: ../src/math-buttons.c:153
-#, fuzzy
+#: ../src/math-buttons.c:145
msgid "Complex argument"
-msgstr "Komplekse argument"
+msgstr ""
#. Tooltip for the complex conjugate button
-#: ../src/math-buttons.c:156
+#: ../src/math-buttons.c:148
msgid "Complex conjugate"
msgstr "Komplekse konjugasie"
#. Tooltip for the root button
-#: ../src/math-buttons.c:159
+#: ../src/math-buttons.c:151
msgid "Root [Ctrl+R]"
msgstr "Wortel [Ctrl+R]"
#. Tooltip for the square root button
-#: ../src/math-buttons.c:162
+#: ../src/math-buttons.c:154
msgid "Square root [Ctrl+R]"
msgstr "Vierkantswortel [Ctrl+R]"
#. Tooltip for the logarithm button
-#: ../src/math-buttons.c:165
+#: ../src/math-buttons.c:157
msgid "Logarithm"
msgstr "Logaritme"
#. Tooltip for the natural logarithm button
-#: ../src/math-buttons.c:168
+#: ../src/math-buttons.c:160
msgid "Natural Logarithm"
msgstr "Natuurlike logaritme"
#. Tooltip for the sine button
-#: ../src/math-buttons.c:171
+#: ../src/math-buttons.c:163
msgid "Sine"
msgstr "Sinus"
#. Tooltip for the cosine button
-#: ../src/math-buttons.c:174
+#: ../src/math-buttons.c:166
msgid "Cosine"
msgstr "Kosinus"
#. Tooltip for the tangent button
-#: ../src/math-buttons.c:177
+#: ../src/math-buttons.c:169
msgid "Tangent"
msgstr "Tangens"
#. Tooltip for the hyperbolic sine button
-#: ../src/math-buttons.c:180
+#: ../src/math-buttons.c:172
msgid "Hyperbolic Sine"
msgstr "Hiperboliese sinus"
#. Tooltip for the hyperbolic cosine button
-#: ../src/math-buttons.c:183
+#: ../src/math-buttons.c:175
msgid "Hyperbolic Cosine"
msgstr "Hiperboliese kosinus"
#. Tooltip for the hyperbolic tangent button
-#: ../src/math-buttons.c:186
+#: ../src/math-buttons.c:178
msgid "Hyperbolic Tangent"
msgstr "Hiperboliese tangens"
+#. Tooltip for the inverse sine button
+#: ../src/math-buttons.c:181
+msgid "Inverse Sine"
+msgstr ""
+
+#. Tooltip for the inverse cosine button
+#: ../src/math-buttons.c:184
+msgid "Inverse Cosine"
+msgstr ""
+
+#. Tooltip for the inverse tangent button
+#: ../src/math-buttons.c:187
+msgid "Inverse Tangent"
+msgstr ""
+
#. Tooltip for the inverse button
-#: ../src/math-buttons.c:189
+#: ../src/math-buttons.c:190
msgid "Inverse [Ctrl+I]"
msgstr "Inverse [Ctrl+I]"
#. Tooltip for the boolean AND button
-#: ../src/math-buttons.c:192
+#: ../src/math-buttons.c:193
msgid "Boolean AND"
msgstr "Boolese EN"
#. Tooltip for the boolean OR button
-#: ../src/math-buttons.c:195
+#: ../src/math-buttons.c:196
msgid "Boolean OR"
msgstr "Boolese OF"
#. Tooltip for the exclusive OR button
-#: ../src/math-buttons.c:198
+#: ../src/math-buttons.c:199
msgid "Boolean Exclusive OR"
msgstr "Boolese eksklusiewe OF"
#. Tooltip for the boolean NOT button
-#: ../src/math-buttons.c:201
+#: ../src/math-buttons.c:202
msgid "Boolean NOT"
msgstr "Boolese NIE"
#. Tooltip for the integer component button
-#: ../src/math-buttons.c:204 ../src/math-buttons.c:1036
+#: ../src/math-buttons.c:205 ../src/math-buttons.c:994
msgid "Integer Component"
msgstr "Heelgetaldeel"
#. Tooltip for the fractional component button
-#: ../src/math-buttons.c:207 ../src/math-buttons.c:1038
+#: ../src/math-buttons.c:208 ../src/math-buttons.c:996
msgid "Fractional Component"
msgstr "Breukdeel"
#. Tooltip for the real component button
-#: ../src/math-buttons.c:210
+#: ../src/math-buttons.c:211
msgid "Real Component"
msgstr "Reële deel"
#. Tooltip for the imaginary component button
-#: ../src/math-buttons.c:213
+#: ../src/math-buttons.c:214
msgid "Imaginary Component"
msgstr "Imaginêre deel"
#. Tooltip for the ones' complement button
-#: ../src/math-buttons.c:216
+#: ../src/math-buttons.c:217
msgid "Ones' Complement"
msgstr "Eenkompliment"
#. Tooltip for the two's complement button
-#: ../src/math-buttons.c:219
+#: ../src/math-buttons.c:220
msgid "Two's Complement"
msgstr "Tweekompliment"
#. Tooltip for the truncate button
-#: ../src/math-buttons.c:222
+#: ../src/math-buttons.c:223
msgid "Truncate"
msgstr "Afkap"
#. Tooltip for the start group button
-#: ../src/math-buttons.c:225
+#: ../src/math-buttons.c:226
msgid "Start Group [(]"
msgstr "Begin groep [(]"
#. Tooltip for the end group button
-#: ../src/math-buttons.c:228
+#: ../src/math-buttons.c:229
msgid "End Group [)]"
msgstr "Eindig groep [)]"
#. Tooltip for the solve button
-#: ../src/math-buttons.c:237
+#: ../src/math-buttons.c:238
msgid "Calculate Result"
msgstr "Bereken resultaat"
#. Tooltip for the factor button
-#: ../src/math-buttons.c:240
+#: ../src/math-buttons.c:241
msgid "Factorize [Ctrl+F]"
msgstr "Faktoriseer [Ctrl+F]"
#. Tooltip for the clear button
-#: ../src/math-buttons.c:243
+#: ../src/math-buttons.c:244
msgid "Clear Display [Escape]"
msgstr "Maak vertoonvenster skoon [Esc]"
#. Tooltip for the undo button
-#: ../src/math-buttons.c:246
-#| msgid "Root [Ctrl+R]"
+#: ../src/math-buttons.c:247
msgid "Undo [Ctrl+Z]"
msgstr "Ontdoen [Ctrl+Z]"
#. Tooltip for the double declining depreciation button
-#: ../src/math-buttons.c:258
+#: ../src/math-buttons.c:259
msgid "Double Declining Depreciation"
msgstr "Dubbel-dalende waardevermindering"
#. Tooltip for the financial term button
-#: ../src/math-buttons.c:264
+#: ../src/math-buttons.c:265
msgid "Financial Term"
msgstr "Finansiële termyn"
#. Tooltip for the sum of the years digits depreciation button
-#: ../src/math-buttons.c:267
+#: ../src/math-buttons.c:268
msgid "Sum of the Years Digits Depreciation"
msgstr "Som-van-die-jare-se-syfers waardevermindering"
#. Tooltip for the straight line depreciation button
-#: ../src/math-buttons.c:270
+#: ../src/math-buttons.c:271
msgid "Straight Line Depreciation"
msgstr "Reguitlynwaardevermindering"
#. Number display mode combo: Binary, e.g. 10011010010₂
-#: ../src/math-buttons.c:660
+#: ../src/math-buttons.c:611
msgid "Binary"
msgstr "Binêr"
#. Number display mode combo: Octal, e.g. 2322₈
-#: ../src/math-buttons.c:664
+#: ../src/math-buttons.c:615
msgid "Octal"
msgstr "Oktaal"
#. Number display mode combo: Decimal, e.g. 1234
-#: ../src/math-buttons.c:668
+#: ../src/math-buttons.c:619
msgid "Decimal"
msgstr "Desimaal"
#. Number display mode combo: Hexadecimal, e.g. 4D2₁₆
-#: ../src/math-buttons.c:672
+#: ../src/math-buttons.c:623
msgid "Hexadecimal"
msgstr "Heksadesimaal"
#. Left Shift Popup: Menu item to shift left by n places (n < 10)
#. Right Shift Popup: Menu item to shift right by n places (n < 10)
-#: ../src/math-buttons.c:946 ../src/math-buttons.c:990
+#: ../src/math-buttons.c:905 ../src/math-buttons.c:948
#, c-format
msgid "_%d place"
msgid_plural "_%d places"
@@ -1243,7 +1187,7 @@ msgstr[1] "_%d plekke"
#. Left Shift Popup: Menu item to shift left by n places (n >= 10)
#. Right Shift Popup: Menu item to shift right by n places (n >= 10)
-#: ../src/math-buttons.c:950 ../src/math-buttons.c:994
+#: ../src/math-buttons.c:909 ../src/math-buttons.c:952
#, c-format
msgid "%d place"
msgid_plural "%d places"
@@ -1251,33 +1195,38 @@ msgstr[0] "%d plek"
msgstr[1] "%d plekke"
#. Tooltip for the round button
-#: ../src/math-buttons.c:1040
+#: ../src/math-buttons.c:998
msgid "Round"
msgstr "Afrond"
#. Tooltip for the floor button
-#: ../src/math-buttons.c:1042
+#: ../src/math-buttons.c:1000
msgid "Floor"
msgstr "Vloer"
#. Tooltip for the ceiling button
-#: ../src/math-buttons.c:1044
+#: ../src/math-buttons.c:1002
msgid "Ceiling"
msgstr "Plafon"
#. Tooltip for the ceiling button
-#: ../src/math-buttons.c:1046
-#| msgid "Sine"
+#: ../src/math-buttons.c:1004
msgid "Sign"
msgstr "Teken"
-#. Label that is displayed between the two conversion combo boxes, e.g. "[degrees] in [radians]"
-#: ../src/math-converter.c:359
+#. Label that is displayed between the two conversion combo boxes, e.g.
+#. "[degrees] in [radians]"
+#: ../src/math-converter.c:412
msgid " in "
msgstr " in "
+#. Tooltip for swap conversion button
+#: ../src/math-converter.c:427
+msgid "Switch conversion units"
+msgstr ""
+
#. Error shown when trying to undo with no undo history
-#: ../src/math-equation.c:461
+#: ../src/math-equation.c:459
msgid "No undo history"
msgstr "Geen geskiedenis vir ontdoen nie"
@@ -1286,1154 +1235,1037 @@ msgstr "Geen geskiedenis vir ontdoen nie"
msgid "No redo history"
msgstr "Geen geskiedenis vir herdoen nie"
-#: ../src/math-equation.c:875
+#: ../src/math-equation.c:948
msgid "No sane value to store"
msgstr "Geen sinvolle waarde om te stoor nie"
-#. Error displayed to user when they perform a bitwise operation on numbers greater than the current word
-#: ../src/math-equation.c:1140
+#. Error displayed to user when they perform a bitwise operation on numbers
+#. greater than the current word
+#: ../src/math-equation.c:1230
msgid "Overflow. Try a bigger word size"
msgstr "Oorloop. Probeer 'n groter woordgrootte"
#. Error displayed to user when they an unknown variable is entered
-#: ../src/math-equation.c:1145
+#: ../src/math-equation.c:1235
#, c-format
msgid "Unknown variable '%s'"
msgstr "Onbekende veranderlike '%s'"
#. Error displayed to user when an unknown function is entered
-#: ../src/math-equation.c:1150
+#: ../src/math-equation.c:1240
#, c-format
msgid "Function '%s' is not defined"
msgstr "Funksie '%s' is nie gedefinieer nie"
#. Error displayed to user when an conversion with unknown units is attempted
-#: ../src/math-equation.c:1155
+#: ../src/math-equation.c:1245
msgid "Unknown conversion"
msgstr "Onbekende omskakeling"
+#. Uncategorized error. Show error token to user
+#: ../src/math-equation.c:1253
+#, c-format
+msgid "Malformed expression at token '%s'"
+msgstr ""
+
+#. Unknown error.
#. Error displayed to user when they enter an invalid calculation
-#: ../src/math-equation.c:1164
+#: ../src/math-equation.c:1256 ../src/math-equation.c:1261
msgid "Malformed expression"
msgstr "Ongeldige uitdrukking"
+#: ../src/math-equation.c:1275
+msgid "Calculating"
+msgstr ""
+
#. Error displayed when trying to factorize a non-integer value
-#: ../src/math-equation.c:1296
+#: ../src/math-equation.c:1394
msgid "Need an integer to factorize"
msgstr "Moet 'n heelgetal hê om in faktore te ontbind"
#. This message is displayed in the status bar when a bit
#. shift operation is performed and the display does not contain a number
-#: ../src/math-equation.c:1363
+#: ../src/math-equation.c:1470
msgid "No sane value to bitwise shift"
msgstr "Geen sinvolle waarde vir bisgewyse skuif"
#. Message displayed when cannot toggle bit in display
-#: ../src/math-equation.c:1392
+#: ../src/math-equation.c:1501
msgid "Displayed value not an integer"
msgstr "Vertoonde waarde nie 'n heelgetal nie"
#. Digits localized for the given language
-#: ../src/math-equation.c:1815
+#: ../src/math-equation.c:1926
msgid "0,1,2,3,4,5,6,7,8,9,A,B,C,D,E,F"
msgstr "0,1,2,3,4,5,6,7,8,9,A,B,C,D,E,F"
#. Label on close button in preferences dialog
-#: ../src/math-preferences.c:244
+#: ../src/math-preferences.c:242
msgid "_Close"
msgstr "_Sluit"
-#. Preferences dialog: Angle unit combo box: Use degrees for trigonometric calculations
-#. FIXME: Approximations of 1/(units in a circle), therefore, 360 deg != 400 grads
-#: ../src/math-preferences.c:254 ../src/unit-manager.c:43
+#. Preferences dialog: Angle unit combo box: Use degrees for trigonometric
+#. calculations
+#. FIXME: Approximations of 1/(units in a circle), therefore, 360 deg != 400
+#. grads
+#: ../src/math-preferences.c:252 ../src/unit-manager.c:54
msgid "Degrees"
msgstr "Grade"
-#. Preferences dialog: Angle unit combo box: Use radians for trigonometric calculations
-#: ../src/math-preferences.c:258 ../src/unit-manager.c:44
+#. Preferences dialog: Angle unit combo box: Use radians for trigonometric
+#. calculations
+#: ../src/math-preferences.c:256 ../src/unit-manager.c:55
msgid "Radians"
msgstr "Radiale"
-#. Preferences dialog: Angle unit combo box: Use gradians for trigonometric calculations
-#: ../src/math-preferences.c:262 ../src/unit-manager.c:45
+#. Preferences dialog: Angle unit combo box: Use gradians for trigonometric
+#. calculations
+#: ../src/math-preferences.c:260 ../src/unit-manager.c:56
msgid "Gradians"
msgstr "Gradiane"
-#. Number display mode combo: Automatic, e.g. 1234 (or scientific for large number 1.234×10^99)
-#: ../src/math-preferences.c:272
+#. Number display mode combo: Automatic, e.g. 1234 (or scientific for large
+#. number 1.234×10^99)
+#: ../src/math-preferences.c:270
msgid "Automatic"
msgstr "Outomaties"
#. Number display mode combo: Fixed, e.g. 1234
-#: ../src/math-preferences.c:276
+#: ../src/math-preferences.c:274
msgid "Fixed"
msgstr "Vas"
#. Number display mode combo: Scientific, e.g. 1.234×10^3
-#: ../src/math-preferences.c:280
+#: ../src/math-preferences.c:278
msgid "Scientific"
msgstr "Wetenskaplik"
#. Number display mode combo: Engineering, e.g. 1.234k
-#: ../src/math-preferences.c:284
+#: ../src/math-preferences.c:282
msgid "Engineering"
msgstr "Ingenieurs"
#. Label used in preferences dialog. The %d is replaced by a spinbutton
-#: ../src/math-preferences.c:295
+#: ../src/math-preferences.c:293
#, c-format
msgid "Show %d decimal _places"
msgstr "Wys %d desimale _plekke"
#. Translators: Error message displayed when unable to launch help browser
-#: ../src/math-window.c:171
+#: ../src/math-window.c:198
msgid "Unable to open help file"
msgstr "Kan nie hulplêer oopmaak nie"
#. The translator credits. Please translate this with your name(s).
-#: ../src/math-window.c:203
+#: ../src/math-window.c:225
msgid "translator-credits"
-msgstr ""
-"Hermien Bos\n"
-"Friedel Wolff\n"
-"Petrus Potgieter"
+msgstr "Hermien Bos\nFriedel Wolff\nPetrus Potgieter"
#. The license this software is under (GPL2+)
-#: ../src/math-window.c:206
+#: ../src/math-window.c:232
msgid ""
-"Gcalctool is free software; you can redistribute it and/or modify\n"
+"mate-calc is free software; you can redistribute it and/or modify\n"
"it under the terms of the GNU General Public License as published by\n"
"the Free Software Foundation; either version 2 of the License, or\n"
"(at your option) any later version.\n"
"\n"
-"Gcalctool is distributed in the hope that it will be useful,\n"
+"mate-calc is distributed in the hope that it will be useful,\n"
"but WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of\n"
"MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the\n"
"GNU General Public License for more details.\n"
"\n"
"You should have received a copy of the GNU General Public License\n"
-"along with Gcalctool; if not, write to the Free Software Foundation, Inc.,\n"
-"51 Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, USA"
+"along with mate-calc; if not, write to the Free Software Foundation, Inc.,\n"
+"151 Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, USA"
msgstr ""
-#. Program name in the about dialog
-#: ../src/math-window.c:223
-msgid "Gcalctool"
-msgstr "Gcalctool"
-
-#. Copyright notice in the about dialog
-#: ../src/math-window.c:227
-#| msgid "© 1986–2008 The Gcalctool authors"
-msgid "© 1986–2010 The Gcalctool authors"
-msgstr "© 1986–2010 Die Gcalctool-skrywers"
+#: ../src/math-window.c:247
+msgid "mate-calc"
+msgstr "mate-calc"
-#. Short description in the about dialog
-#: ../src/math-window.c:231
+#: ../src/math-window.c:251
msgid "Calculator with financial and scientific modes."
msgstr "Sakrekenaar met finansiële en wetenskaplike modusse."
#. Calculator menu
-#: ../src/math-window.c:357
+#: ../src/math-window.c:354
msgid "_Calculator"
msgstr "_Sakrekenaar"
#. Mode menu
-#: ../src/math-window.c:359
+#: ../src/math-window.c:356
msgid "_Mode"
msgstr "_Modus"
#. Help menu label
-#: ../src/math-window.c:361
+#: ../src/math-window.c:358
msgid "_Help"
msgstr "_Hulp"
#. Basic menu label
-#: ../src/math-window.c:363
+#: ../src/math-window.c:360
msgid "_Basic"
msgstr "_Basies"
#. Advanced menu label
-#: ../src/math-window.c:365
+#: ../src/math-window.c:362
msgid "_Advanced"
msgstr "_Gevorderd"
#. Financial menu label
-#: ../src/math-window.c:367
+#: ../src/math-window.c:364
msgid "_Financial"
msgstr "_Finansieel"
#. Programming menu label
-#: ../src/math-window.c:369
+#: ../src/math-window.c:366
msgid "_Programming"
msgstr "_Programmering"
#. Help>Contents menu label
-#: ../src/math-window.c:371
+#: ../src/math-window.c:368
msgid "_Contents"
msgstr "_Inhoud"
-#. Translators: Error displayed when boolean AND attempted on non-integer values
-#: ../src/mp-binary.c:122
+#. Translators: Error displayed when boolean AND attempted on non-integer
+#. values
+#: ../src/mp-binary.c:115
msgid "Boolean AND is only defined for positive integers"
msgstr "Boolese EN is slegs vir positiewe heelgetalle gedefinieer"
-#. Translators: Error displayed when boolean OR attempted on non-integer values
-#: ../src/mp-binary.c:135
+#. Translators: Error displayed when boolean OR attempted on non-integer
+#. values
+#: ../src/mp-binary.c:128
msgid "Boolean OR is only defined for positive integers"
msgstr "Boolese OF is slegs vir positiewe heelgetalle gedefinieer"
-#. Translators: Error displayed when boolean XOR attempted on non-integer values
-#: ../src/mp-binary.c:148
+#. Translators: Error displayed when boolean XOR attempted on non-integer
+#. values
+#: ../src/mp-binary.c:141
msgid "Boolean XOR is only defined for positive integers"
msgstr "Boolese XOF is slegs vir positiewe heelgetalle gedefinieer"
-#. Translators: Error displayed when boolean XOR attempted on non-integer values
-#: ../src/mp-binary.c:163
+#. Translators: Error displayed when boolean XOR attempted on non-integer
+#. values
+#: ../src/mp-binary.c:156
msgid "Boolean NOT is only defined for positive integers"
msgstr "Boolese NIE is slegs vir positiewe heelgetalle gedefinieer"
#. Translators: Error displayed when bit shift attempted on non-integer values
-#: ../src/mp-binary.c:194
+#: ../src/mp-binary.c:190
msgid "Shift is only possible on integer values"
msgstr "Shift is slegs moontlik op heelgetalwaardes"
#. Translators: Error display when attempting to take argument of zero
-#: ../src/mp.c:156
+#: ../src/mp.c:148
msgid "Argument not defined for zero"
msgstr "Argument nie gedefinieer vir nul nie"
-#: ../src/mp.c:307
+#: ../src/mp.c:299
msgid "Overflow: the result couldn't be calculated"
msgstr "Oorloop: die antwoord kon nie bereken word nie"
#. Translators: Error displayed attempted to divide by zero
-#: ../src/mp.c:652 ../src/mp.c:684 ../src/mp.c:1618
+#: ../src/mp.c:644 ../src/mp.c:676 ../src/mp.c:1605
msgid "Division by zero is undefined"
msgstr "Deling deur nul is ongedefinieerd"
#. Translators: Error displayed when attempting to take logarithm of zero
-#: ../src/mp.c:1289 ../src/mp.c:1326
+#: ../src/mp.c:1276 ../src/mp.c:1313
msgid "Logarithm of zero is undefined"
msgstr "Logaritme van nul is ongedefinieerd"
-#. Translators: Error displayed when attempted to raise 0 to a negative exponent
-#: ../src/mp.c:1691 ../src/mp.c:2006
+#. Translators: Error displayed when attempted to raise 0 to a negative
+#. exponent
+#: ../src/mp.c:1680 ../src/mp.c:1994
msgid "The power of zero is undefined for a negative exponent"
msgstr "Die mag van nul is ongedefinieerd vir 'n negatiewe eksponent"
-#: ../src/mp.c:1716
+#: ../src/mp.c:1704
msgid "Reciprocal of zero is undefined"
msgstr "Resiprook van nul is ongedefinieerd"
-#: ../src/mp.c:1801
+#: ../src/mp.c:1789
msgid "Root must be non-zero"
msgstr "Wortel moet nie-nul wees"
-#: ../src/mp.c:1819
+#: ../src/mp.c:1807
msgid "Negative root of zero is undefined"
msgstr "Negatiewe wortel van nul is ongedefinieerd"
-#: ../src/mp.c:1825
+#: ../src/mp.c:1813
msgid "nth root of negative number is undefined for even n"
msgstr "n-de wortel van negatiewe getal is ongedefinieerd vir ewe n"
-#. Translators: Error displayed when attempted take the factorial of a fractional number
-#: ../src/mp.c:1946
+#. Translators: Error displayed when attempted take the factorial of a
+#. fractional number
+#: ../src/mp.c:1934
msgid "Factorial is only defined for natural numbers"
msgstr "Fakulteit is slegs gedefinieer vir natuurlike getalle"
-#. Translators: Error displayed when attemping to do a modulus division on non-integer numbers
-#: ../src/mp.c:1966
-#, fuzzy
+#. Translators: Error displayed when attemping to do a modulus division on
+#. non-integer numbers
+#: ../src/mp.c:1954
msgid "Modulus division is only defined for integers"
-msgstr "Modulo-deling is slegs gedefinieer vir heelgetalle"
+msgstr ""
#. Translators: Error displayed when tangent value is undefined
-#: ../src/mp-trigonometric.c:318
+#: ../src/mp-trigonometric.c:310
msgid ""
-"Tangent is undefined for angles that are multiples of π (180°) from π∕2 (90°)"
-msgstr ""
-"Tangens is ongedefinieer vir hoeke wat veelvoude is van π (180°) van π/2 "
+"Tangent is undefined for angles that are multiples of π (180°) from π∕2 "
"(90°)"
+msgstr "Tangens is ongedefinieer vir hoeke wat veelvoude is van π (180°) van π/2 (90°)"
#. Translators: Error displayed when inverse sine value is undefined
-#: ../src/mp-trigonometric.c:363
+#: ../src/mp-trigonometric.c:355
msgid "Inverse sine is undefined for values outside [-1, 1]"
msgstr "Inverse sinus is ongedefinieer vir waardes buite [-1, 1]"
#. Translators: Error displayed when inverse cosine value is undefined
-#: ../src/mp-trigonometric.c:380
+#: ../src/mp-trigonometric.c:372
msgid "Inverse cosine is undefined for values outside [-1, 1]"
msgstr "Inverse kosinus is ongedefinieer vir waardes buite [-1, 1]"
-#. Translators: Error displayed when inverse hyperbolic cosine value is undefined
-#: ../src/mp-trigonometric.c:599
-#, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "Inverse hyperbolic cosine is undefined for values less than or equal to "
-#| "one"
+#. Translators: Error displayed when inverse hyperbolic cosine value is
+#. undefined
+#: ../src/mp-trigonometric.c:591
msgid "Inverse hyperbolic cosine is undefined for values less than one"
msgstr ""
-"Inverse hiperboliese kosinus is ongedefinieer vir waardes kleiner of gelyk "
-"aan een"
-#. Translators: Error displayed when inverse hyperbolic tangent value is undefined
-#: ../src/mp-trigonometric.c:623
+#. Translators: Error displayed when inverse hyperbolic tangent value is
+#. undefined
+#: ../src/mp-trigonometric.c:615
msgid "Inverse hyperbolic tangent is undefined for values outside [-1, 1]"
msgstr "Inverse hiperboliese tangens is ongedefinieer vir waardes buite [-1, 1]"
-#: ../src/unit-manager.c:43
+#: ../src/unit-manager.c:54
#, c-format
-#| msgid "Degrees"
msgctxt "unit-format"
msgid "%s degrees"
msgstr "%s grade"
-#: ../src/unit-manager.c:43
+#: ../src/unit-manager.c:54
msgctxt "unit-symbols"
msgid "degree,degrees,deg"
msgstr "graad,grade"
-#: ../src/unit-manager.c:44
+#: ../src/unit-manager.c:55
#, c-format
-#| msgid "Gradians"
msgctxt "unit-format"
msgid "%s radians"
msgstr "%s radiale"
-#: ../src/unit-manager.c:44
+#: ../src/unit-manager.c:55
msgctxt "unit-symbols"
msgid "radian,radians,rad"
msgstr "radiaal,radiale,rad"
-#: ../src/unit-manager.c:45
+#: ../src/unit-manager.c:56
#, c-format
-#| msgid "Gradians"
msgctxt "unit-format"
msgid "%s gradians"
msgstr "%s gradiane"
-#: ../src/unit-manager.c:45
+#: ../src/unit-manager.c:56
msgctxt "unit-symbols"
msgid "gradian,gradians,grad"
msgstr "gradiaan,gradiane,grad"
-#: ../src/unit-manager.c:46
+#: ../src/unit-manager.c:57
msgid "Parsecs"
msgstr "parsek"
-#: ../src/unit-manager.c:46
+#: ../src/unit-manager.c:57
#, c-format
-#| msgid "%d place"
-#| msgid_plural "%d places"
msgctxt "unit-format"
msgid "%s pc"
msgstr ""
-#: ../src/unit-manager.c:46
+#: ../src/unit-manager.c:57
msgctxt "unit-symbols"
msgid "parsec,parsecs,pc"
msgstr "parsek,parseks,pc"
-#: ../src/unit-manager.c:47
+#: ../src/unit-manager.c:58
msgid "Light Years"
msgstr "Ligjare"
-#: ../src/unit-manager.c:47
+#: ../src/unit-manager.c:58
#, c-format
msgctxt "unit-format"
msgid "%s ly"
msgstr "%s lj"
-#: ../src/unit-manager.c:47
+#: ../src/unit-manager.c:58
msgctxt "unit-symbols"
msgid "lightyear,lightyears,ly"
msgstr "ligjaar,ligjare,lj,lig jaar,lig jare"
-#: ../src/unit-manager.c:48
+#: ../src/unit-manager.c:59
msgid "Astronomical Units"
msgstr "Astronomiese eenhede"
-#: ../src/unit-manager.c:48
+#: ../src/unit-manager.c:59
#, c-format
msgctxt "unit-format"
msgid "%s au"
msgstr ""
-#: ../src/unit-manager.c:48
+#: ../src/unit-manager.c:59
msgctxt "unit-symbols"
msgid "au"
msgstr ""
-#: ../src/unit-manager.c:49
+#: ../src/unit-manager.c:60
msgid "Nautical Miles"
msgstr "Seemyl"
-#: ../src/unit-manager.c:49 ../src/unit-manager.c:61
+#: ../src/unit-manager.c:60
#, c-format
msgctxt "unit-format"
-msgid "%s nm"
-msgstr "%s sm."
+msgid "%s nmi"
+msgstr ""
-#: ../src/unit-manager.c:49
+#: ../src/unit-manager.c:60
msgctxt "unit-symbols"
-msgid "nm"
+msgid "nmi"
msgstr ""
-#: ../src/unit-manager.c:50
+#: ../src/unit-manager.c:61
msgid "Miles"
msgstr "Myl"
-#: ../src/unit-manager.c:50
+#: ../src/unit-manager.c:61
#, c-format
msgctxt "unit-format"
msgid "%s mi"
msgstr ""
-#: ../src/unit-manager.c:50
+#: ../src/unit-manager.c:61
msgctxt "unit-symbols"
msgid "mile,miles,mi"
msgstr "myl,myle,myl"
-#: ../src/unit-manager.c:51
+#: ../src/unit-manager.c:62
msgid "Kilometers"
msgstr "Kilometer"
-#: ../src/unit-manager.c:51
+#: ../src/unit-manager.c:62
#, c-format
msgctxt "unit-format"
msgid "%s km"
msgstr "%s km"
-#: ../src/unit-manager.c:51
+#: ../src/unit-manager.c:62
msgctxt "unit-symbols"
msgid "kilometer,kilometers,km,kms"
msgstr "kilometer,kilometers,km,kms"
-#: ../src/unit-manager.c:52
+#: ../src/unit-manager.c:63
msgid "Cables"
msgstr ""
-#: ../src/unit-manager.c:52
+#: ../src/unit-manager.c:63
#, c-format
msgctxt "unit-format"
msgid "%s cb"
msgstr ""
-#: ../src/unit-manager.c:52
+#: ../src/unit-manager.c:63
msgctxt "unit-symbols"
msgid "cable,cables,cb"
msgstr ""
-#: ../src/unit-manager.c:53
+#: ../src/unit-manager.c:64
msgid "Fathoms"
msgstr "Vadem"
-#: ../src/unit-manager.c:53
+#: ../src/unit-manager.c:64
#, c-format
msgctxt "unit-format"
msgid "%s ftm"
msgstr ""
-#: ../src/unit-manager.c:53
+#: ../src/unit-manager.c:64
msgctxt "unit-symbols"
msgid "fathom,fathoms,ftm"
msgstr "vadem,vadems"
-#: ../src/unit-manager.c:54
+#: ../src/unit-manager.c:65
msgid "Meters"
msgstr "Meter"
-#: ../src/unit-manager.c:54
+#: ../src/unit-manager.c:65
#, c-format
msgctxt "unit-format"
msgid "%s m"
msgstr "%s m"
-#: ../src/unit-manager.c:54
+#: ../src/unit-manager.c:65
msgctxt "unit-symbols"
msgid "meter,meters,m"
msgstr "meter,meters,m"
-#: ../src/unit-manager.c:55
+#: ../src/unit-manager.c:66
msgid "Yards"
msgstr "Jaart"
-#: ../src/unit-manager.c:55
+#: ../src/unit-manager.c:66
#, c-format
msgctxt "unit-format"
msgid "%s yd"
msgstr "%s jt."
-#: ../src/unit-manager.c:55
+#: ../src/unit-manager.c:66
msgctxt "unit-symbols"
msgid "yard,yards,yd"
msgstr "jaart,jaarts,jt"
-#: ../src/unit-manager.c:56
+#: ../src/unit-manager.c:67
msgid "Feet"
msgstr "Voet"
-#: ../src/unit-manager.c:56
+#: ../src/unit-manager.c:67
#, c-format
msgctxt "unit-format"
msgid "%s ft"
msgstr "%s vt."
-#: ../src/unit-manager.c:56
+#: ../src/unit-manager.c:67
msgctxt "unit-symbols"
msgid "foot,feet,ft"
msgstr "voet,voet,vt"
-#: ../src/unit-manager.c:57
-#, fuzzy
-#| msgid "Inverse"
+#: ../src/unit-manager.c:68
msgid "Inches"
-msgstr "Duim"
+msgstr ""
-#: ../src/unit-manager.c:57
+#: ../src/unit-manager.c:68
#, c-format
msgctxt "unit-format"
msgid "%s in"
msgstr "%s duim"
-#: ../src/unit-manager.c:57
+#: ../src/unit-manager.c:68
msgctxt "unit-symbols"
msgid "inch,inches,in"
msgstr "duim,duime,in"
-#: ../src/unit-manager.c:58
-#, fuzzy
-#| msgid "_Contents"
+#: ../src/unit-manager.c:69
msgid "Centimeters"
-msgstr "Sentimeter"
+msgstr ""
-#: ../src/unit-manager.c:58
+#: ../src/unit-manager.c:69
#, c-format
msgctxt "unit-format"
msgid "%s cm"
msgstr ""
-#: ../src/unit-manager.c:58
+#: ../src/unit-manager.c:69
msgctxt "unit-symbols"
msgid "centimeter,centimeters,cm,cms"
msgstr "sentimeter,sentimeters,cm,cms"
-#: ../src/unit-manager.c:59
+#: ../src/unit-manager.c:70
msgid "Millimeters"
msgstr ""
-#: ../src/unit-manager.c:59
+#: ../src/unit-manager.c:70
#, c-format
msgctxt "unit-format"
msgid "%s mm"
msgstr ""
-#: ../src/unit-manager.c:59
+#: ../src/unit-manager.c:70
msgctxt "unit-symbols"
msgid "millimeter,millimeters,mm"
msgstr ""
-#: ../src/unit-manager.c:60
+#: ../src/unit-manager.c:71
msgid "Micrometers"
msgstr "Mikrometers"
-#: ../src/unit-manager.c:60
+#: ../src/unit-manager.c:71
#, c-format
msgctxt "unit-format"
msgid "%s μm"
msgstr ""
-#: ../src/unit-manager.c:60
+#: ../src/unit-manager.c:71
msgctxt "unit-symbols"
msgid "micrometer,micrometers,um"
msgstr "mikrometer,mikrometers,um,μm"
-#: ../src/unit-manager.c:61
+#: ../src/unit-manager.c:72
msgid "Nanometers"
msgstr "Nanometer"
-#: ../src/unit-manager.c:61
+#: ../src/unit-manager.c:72
+#, c-format
+msgctxt "unit-format"
+msgid "%s nm"
+msgstr "%s sm."
+
+#: ../src/unit-manager.c:72
msgctxt "unit-symbols"
-msgid "nanometer,nanometers"
-msgstr "nanometer,nanometers"
+msgid "nanometer,nanometers,nm"
+msgstr ""
-#: ../src/unit-manager.c:62
+#: ../src/unit-manager.c:73
msgid "Hectares"
msgstr "Hektaar"
-#: ../src/unit-manager.c:62
+#: ../src/unit-manager.c:73
#, c-format
msgctxt "unit-format"
msgid "%s ha"
msgstr "%s ha"
-#: ../src/unit-manager.c:62
+#: ../src/unit-manager.c:73
msgctxt "unit-symbols"
msgid "hectare,hectares,ha"
msgstr "hektaar,hektare,ha"
-#: ../src/unit-manager.c:63
+#: ../src/unit-manager.c:74
msgid "Acres"
msgstr "Akkers"
-#: ../src/unit-manager.c:63
+#: ../src/unit-manager.c:74
#, c-format
-#| msgid "%d place"
-#| msgid_plural "%d places"
msgctxt "unit-format"
msgid "%s acres"
msgstr "%s akker"
-#: ../src/unit-manager.c:63
+#: ../src/unit-manager.c:74
msgctxt "unit-symbols"
msgid "acre,acres"
msgstr "akker,akkers"
-#: ../src/unit-manager.c:64
-#| msgid "Square [Ctrl+2]"
-msgid "Square Meter"
-msgstr "Vierkante meter"
+#: ../src/unit-manager.c:75
+msgid "Square Meters"
+msgstr ""
-#: ../src/unit-manager.c:64
+#: ../src/unit-manager.c:75
#, c-format
msgctxt "unit-format"
msgid "%s m²"
msgstr "%s m²"
-#: ../src/unit-manager.c:64
+#: ../src/unit-manager.c:75
msgctxt "unit-symbols"
msgid "m²"
msgstr "m²"
-#: ../src/unit-manager.c:65
-#| msgid "Square [Ctrl+2]"
-msgid "Square Centimeter"
-msgstr "Vierkante sentimeter"
+#: ../src/unit-manager.c:76
+msgid "Square Centimeters"
+msgstr ""
-#: ../src/unit-manager.c:65
+#: ../src/unit-manager.c:76
#, c-format
msgctxt "unit-format"
msgid "%s cm²"
msgstr "%s cm²"
-#: ../src/unit-manager.c:65
+#: ../src/unit-manager.c:76
msgctxt "unit-symbols"
msgid "cm²"
msgstr "cm²"
-#: ../src/unit-manager.c:66
-msgid "Square Millimeter"
-msgstr "Vierkante millimeter"
+#: ../src/unit-manager.c:77
+msgid "Square Millimeters"
+msgstr ""
-#: ../src/unit-manager.c:66
+#: ../src/unit-manager.c:77
#, c-format
msgctxt "unit-format"
msgid "%s mm²"
msgstr "%s mm²"
-#: ../src/unit-manager.c:66
+#: ../src/unit-manager.c:77
msgctxt "unit-symbols"
msgid "mm²"
msgstr "mm²"
-#: ../src/unit-manager.c:67
+#: ../src/unit-manager.c:78
msgid "Cubic Meters"
msgstr "Kubieke meter"
-#: ../src/unit-manager.c:67
+#: ../src/unit-manager.c:78
#, c-format
msgctxt "unit-format"
msgid "%s m³"
msgstr "%s m³"
-#: ../src/unit-manager.c:67
+#: ../src/unit-manager.c:78
msgctxt "unit-symbols"
msgid "m³"
msgstr "m³"
-#: ../src/unit-manager.c:68
+#: ../src/unit-manager.c:79
msgid "Gallons"
msgstr "Gelling"
-#: ../src/unit-manager.c:68
+#: ../src/unit-manager.c:79
#, c-format
msgctxt "unit-format"
msgid "%s gal"
msgstr "%s gell."
-#: ../src/unit-manager.c:68
+#: ../src/unit-manager.c:79
msgctxt "unit-symbols"
msgid "gallon,gallons,gal"
msgstr "gelling,gellings,gal,galon,galonne,gell,gall"
-#: ../src/unit-manager.c:69
+#: ../src/unit-manager.c:80
msgid "Litres"
msgstr "Liter"
-#: ../src/unit-manager.c:69
+#: ../src/unit-manager.c:80
#, c-format
msgctxt "unit-format"
msgid "%s L"
msgstr "%s l"
-#: ../src/unit-manager.c:69
+#: ../src/unit-manager.c:80
msgctxt "unit-symbols"
msgid "litre,litres,liter,liters,L"
msgstr "liter,liters,l"
-#: ../src/unit-manager.c:70
-#, fuzzy
+#: ../src/unit-manager.c:81
msgid "Quarts"
-msgstr "Kwarte"
+msgstr ""
-#: ../src/unit-manager.c:70
+#: ../src/unit-manager.c:81
#, c-format
msgctxt "unit-format"
msgid "%s qt"
msgstr ""
-#: ../src/unit-manager.c:70
+#: ../src/unit-manager.c:81
msgctxt "unit-symbols"
msgid "quart,quarts,qt"
msgstr "kwart,kwarte,qt"
-#: ../src/unit-manager.c:71
+#: ../src/unit-manager.c:82
msgid "Pints"
msgstr ""
-#: ../src/unit-manager.c:71
+#: ../src/unit-manager.c:82
#, c-format
msgctxt "unit-format"
msgid "%s pt"
msgstr ""
-#: ../src/unit-manager.c:71
+#: ../src/unit-manager.c:82
msgctxt "unit-symbols"
msgid "pint,pints,pt"
msgstr ""
-#: ../src/unit-manager.c:72
+#: ../src/unit-manager.c:83
msgid "Millilitres"
msgstr "Milliliters"
-#: ../src/unit-manager.c:72
+#: ../src/unit-manager.c:83
#, c-format
msgctxt "unit-format"
msgid "%s mL"
msgstr "%s ml"
-#: ../src/unit-manager.c:72
+#: ../src/unit-manager.c:83
msgctxt "unit-symbols"
msgid "millilitre,millilitres,milliliter,milliliters,mL,cm³"
msgstr "milliliter,milliliters,ml,cm³"
-#: ../src/unit-manager.c:73
-msgid "Microlitre"
-msgstr "Mikroliter"
+#: ../src/unit-manager.c:84
+msgid "Microlitres"
+msgstr ""
-#: ../src/unit-manager.c:73
+#: ../src/unit-manager.c:84
#, c-format
msgctxt "unit-format"
msgid "%s μL"
msgstr "%s μl"
-#: ../src/unit-manager.c:73
+#: ../src/unit-manager.c:84
msgctxt "unit-symbols"
msgid "mm³,μL,uL"
msgstr "mm³,μl,ul"
-#: ../src/unit-manager.c:74
+#: ../src/unit-manager.c:85
msgid "Tonnes"
msgstr "Ton"
-#: ../src/unit-manager.c:74
+#: ../src/unit-manager.c:85
#, c-format
msgctxt "unit-format"
msgid "%s T"
msgstr "%s t"
-#: ../src/unit-manager.c:74
+#: ../src/unit-manager.c:85
msgctxt "unit-symbols"
msgid "tonne,tonnes"
msgstr "ton,tonne,t"
-#: ../src/unit-manager.c:75
+#: ../src/unit-manager.c:86
msgid "Kilograms"
msgstr "Kilogram"
-#: ../src/unit-manager.c:75
+#: ../src/unit-manager.c:86
#, c-format
msgctxt "unit-format"
msgid "%s kg"
msgstr "%s kg"
-#: ../src/unit-manager.c:75
+#: ../src/unit-manager.c:86
msgctxt "unit-symbols"
msgid "kilogram,kilograms,kilogramme,kilogrammes,kg,kgs"
msgstr "kilogram,kilogramme,kg,kgs"
-#: ../src/unit-manager.c:76
-#| msgid "Pound sterling"
+#: ../src/unit-manager.c:87
msgid "Pounds"
msgstr "Pond"
-#: ../src/unit-manager.c:76
+#: ../src/unit-manager.c:87
#, c-format
msgctxt "unit-format"
msgid "%s lb"
msgstr "%s lb."
-#: ../src/unit-manager.c:76
+#: ../src/unit-manager.c:87
msgctxt "unit-symbols"
msgid "pound,pounds,lb"
msgstr "pond,ponde,lb"
-#: ../src/unit-manager.c:77
+#: ../src/unit-manager.c:88
msgid "Ounces"
msgstr "Ons"
-#: ../src/unit-manager.c:77
+#: ../src/unit-manager.c:88
#, c-format
msgctxt "unit-format"
msgid "%s oz"
msgstr "%s oz."
-#: ../src/unit-manager.c:77
+#: ../src/unit-manager.c:88
msgctxt "unit-symbols"
msgid "ounce,ounces,oz"
msgstr "ons,onse,oz"
-#: ../src/unit-manager.c:78
-#| msgid "Gradians"
+#: ../src/unit-manager.c:89
msgid "Grams"
msgstr "Gram"
-#: ../src/unit-manager.c:78
+#: ../src/unit-manager.c:89
#, c-format
msgctxt "unit-format"
msgid "%s g"
msgstr "%s g"
-#: ../src/unit-manager.c:78
+#: ../src/unit-manager.c:89
msgctxt "unit-symbols"
msgid "gram,grams,gramme,grammes,g"
msgstr "gram,gramme,g"
-#: ../src/unit-manager.c:79
+#: ../src/unit-manager.c:90
msgid "Years"
msgstr "Jare"
-#: ../src/unit-manager.c:79
+#: ../src/unit-manager.c:90
#, c-format
msgctxt "unit-format"
msgid "%s years"
msgstr "%s jaar"
-#: ../src/unit-manager.c:79
+#: ../src/unit-manager.c:90
msgctxt "unit-symbols"
msgid "year,years"
msgstr "jaar,jare"
-#: ../src/unit-manager.c:80
+#: ../src/unit-manager.c:91
msgid "Days"
msgstr "Dae"
-#: ../src/unit-manager.c:80
+#: ../src/unit-manager.c:91
#, c-format
msgctxt "unit-format"
msgid "%s days"
msgstr "%s dae"
-#: ../src/unit-manager.c:80
+#: ../src/unit-manager.c:91
msgctxt "unit-symbols"
msgid "day,days"
msgstr "dag,dae"
-#: ../src/unit-manager.c:81
+#: ../src/unit-manager.c:92
msgid "Hours"
msgstr "Ure"
-#: ../src/unit-manager.c:81
+#: ../src/unit-manager.c:92
#, c-format
msgctxt "unit-format"
msgid "%s hours"
msgstr "%s ure"
-#: ../src/unit-manager.c:81
+#: ../src/unit-manager.c:92
msgctxt "unit-symbols"
msgid "hour,hours"
msgstr "uur,ure"
-#: ../src/unit-manager.c:82
+#: ../src/unit-manager.c:93
msgid "Minutes"
msgstr "Minute"
-#: ../src/unit-manager.c:82
+#: ../src/unit-manager.c:93
#, c-format
msgctxt "unit-format"
msgid "%s minutes"
msgstr "%s minute"
-#: ../src/unit-manager.c:82
+#: ../src/unit-manager.c:93
msgctxt "unit-symbols"
msgid "minute,minutes"
msgstr "minuut,minute"
-#: ../src/unit-manager.c:83
+#: ../src/unit-manager.c:94
msgid "Seconds"
msgstr "Sekondes"
-#: ../src/unit-manager.c:83
+#: ../src/unit-manager.c:94
#, c-format
msgctxt "unit-format"
msgid "%s s"
msgstr "%s s"
-#: ../src/unit-manager.c:83
+#: ../src/unit-manager.c:94
msgctxt "unit-symbols"
msgid "second,seconds,s"
msgstr "sekonde,sekondes,s"
-#: ../src/unit-manager.c:84
+#: ../src/unit-manager.c:95
msgid "Milliseconds"
msgstr "Millisekondes"
-#: ../src/unit-manager.c:84
+#: ../src/unit-manager.c:95
#, c-format
msgctxt "unit-format"
msgid "%s ms"
msgstr "%s ms"
-#: ../src/unit-manager.c:84
+#: ../src/unit-manager.c:95
msgctxt "unit-symbols"
msgid "millisecond,milliseconds,ms"
msgstr "millisekonde,millisekondes"
-#: ../src/unit-manager.c:85
+#: ../src/unit-manager.c:96
msgid "Microseconds"
msgstr "Mikrosekonde"
-#: ../src/unit-manager.c:85
+#: ../src/unit-manager.c:96
#, c-format
msgctxt "unit-format"
msgid "%s μs"
msgstr "%s μs"
-#: ../src/unit-manager.c:85
+#: ../src/unit-manager.c:96
msgctxt "unit-symbols"
-msgid "microsecond,microseconds,us"
-msgstr "mikrosekonde,mikrosekondes,us"
+msgid "microsecond,microseconds,us,μs"
+msgstr ""
-#: ../src/unit-manager.c:86
+#: ../src/unit-manager.c:97
msgid "Celsius"
msgstr "Celsius"
-#: ../src/unit-manager.c:86
+#: ../src/unit-manager.c:97
#, c-format
msgctxt "unit-format"
-msgid "%s˚C"
-msgstr "%s ˚C"
+msgid "%s ˚C"
+msgstr ""
-#: ../src/unit-manager.c:86
+#: ../src/unit-manager.c:97
msgctxt "unit-symbols"
msgid "degC,˚C"
msgstr "degC,˚C"
-#: ../src/unit-manager.c:87
+#: ../src/unit-manager.c:98
msgid "Farenheit"
msgstr "Fahrenheit"
-#: ../src/unit-manager.c:87
+#: ../src/unit-manager.c:98
#, c-format
msgctxt "unit-format"
-msgid "%s˚F"
-msgstr "%s ˚F"
+msgid "%s ˚F"
+msgstr ""
-#: ../src/unit-manager.c:87
+#: ../src/unit-manager.c:98
msgctxt "unit-symbols"
msgid "degF,˚F"
msgstr "degF,˚F"
-#: ../src/unit-manager.c:88
+#: ../src/unit-manager.c:99
msgid "Kelvin"
msgstr "Kelvin"
-#: ../src/unit-manager.c:88
+#: ../src/unit-manager.c:99
#, c-format
msgctxt "unit-format"
-msgid "%s˚K"
-msgstr "%s K"
+msgid "%s K"
+msgstr ""
-#: ../src/unit-manager.c:88
+#: ../src/unit-manager.c:99
msgctxt "unit-symbols"
-msgid "degK,˚K"
-msgstr "degK,K,˚K"
+msgid "K"
+msgstr ""
-#: ../src/unit-manager.c:89
+#: ../src/unit-manager.c:100
msgid "Rankine"
msgstr ""
-#: ../src/unit-manager.c:89
+#: ../src/unit-manager.c:100
#, c-format
msgctxt "unit-format"
-msgid "%s˚R"
+msgid "%s ˚R"
msgstr ""
-#: ../src/unit-manager.c:89
+#: ../src/unit-manager.c:100
msgctxt "unit-symbols"
-msgid "degR,˚R"
+msgid "degR,˚R,˚Ra"
msgstr ""
-#: ../src/unit-manager.c:98
+#: ../src/unit-manager.c:109
msgid "Angle"
msgstr "Hoek"
-#: ../src/unit-manager.c:99
+#: ../src/unit-manager.c:110
msgid "Length"
msgstr "Lengte"
-#: ../src/unit-manager.c:100
+#: ../src/unit-manager.c:111
msgid "Area"
msgstr "Oppervlakte"
-#: ../src/unit-manager.c:101
+#: ../src/unit-manager.c:112
msgid "Volume"
msgstr "Volume"
-#: ../src/unit-manager.c:102
+#: ../src/unit-manager.c:113
msgid "Weight"
msgstr "Gewig"
-#: ../src/unit-manager.c:103
+#: ../src/unit-manager.c:114
msgid "Duration"
msgstr "Tydsduur"
-#: ../src/unit-manager.c:104
+#: ../src/unit-manager.c:115
msgid "Temperature"
msgstr "Temperatuur"
-#: ../src/unit-manager.c:116
+#: ../src/unit-manager.c:127
msgid "Currency"
msgstr "Geldeenheid"
-#. Translators: result of currency conversion, %s is the symbol, %%s is the placeholder for amount, i.e.: USD100
-#: ../src/unit-manager.c:126
+#. Translators: result of currency conversion, %s is the symbol, %%s is the
+#. placeholder for amount, i.e.: USD100
+#: ../src/unit-manager.c:137
#, c-format
msgid "%s%%s"
msgstr ""
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "&#x2190; R"
-#~ msgstr "&#x2190; R"
-
-#~ msgid "&#x2192; R"
-#~ msgstr "&#x2192; R"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "BS"
-#~ msgstr "BS"
-
-#~ msgid "Recall"
-#~ msgstr "Herroep"
-
-#~ msgid "&#xA4;$&#x20AC;"
-#~ msgstr "&#xA4;$&#x20AC;"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Converts between different currencies. Enter the amount and the currency "
-#~ "you want to convert from on the upper row, and the currency you want to "
-#~ "convert to on the lower row, and the amount will be displayed on the "
-#~ "lower row."
-#~ msgstr ""
-#~ "Omskakeling tussen verskillende geldeenhede. Sleutel in die boonste ry "
-#~ "die bedrag en eenheid wat omgeskakel moet word, in en in die onderste ry "
-#~ "die eenheid waarnatoe dit omgeskakel moet word. Die bedrag sal in die "
-#~ "onderste ry vertoon word."
-
-#~ msgid "Currency Conversion"
-#~ msgstr "Geldeenheid omskakeling"
-
-#~ msgid "Display Mode"
-#~ msgstr "Skerm Modus"
-
-#~ msgid "Indicates whether the memory register window is initially displayed."
-#~ msgstr "Dui aan of die geheueregister venster aanvanklik vertoon is."
-
-#~ msgid "Mode"
-#~ msgstr "Modus"
-
-#~ msgid "Show Registers"
-#~ msgstr "Wys registers"
-
-#~ msgid ""
-#~ "The display format used in advanced mode. One of: \"ENG\" (engineering), "
-#~ "\"FIX\" (fixed-point) and \"SCI\" (scientific)"
-#~ msgstr ""
-#~ "Die vertoning formaat wat gebruik word in gevorderde modus. Een van: \"ENG"
-#~ "\" (ingenieurswese), \"FIX\" (vaste punt) en \"SCI\" (wetenskaplik)"
-
-#~ msgid ""
-#~ "The initial calculator mode. Valid values are \"BASIC\", \"FINANCIAL\", "
-#~ "\"LOGICAL\", \"SCIENTIFIC\" and \"PROGRAMMING\""
-#~ msgstr ""
-#~ "Die aanvanklike sakrekenaar modus. Geldige waardes is ¨BASIC¨, ¨FINANCIAL¨"
-
-#~ msgid "The initial x-coordinate for the window"
-#~ msgstr "Die aanvanklike x-koördinaat vir die venster"
-
-#~ msgid "The initial y-coordinate for the window"
-#~ msgstr "Die aanvanklike y-koördinaat vir die venster"
-
-#~ msgid ""
-#~ "The number of pixels to place the window from the left of the screen."
-#~ msgstr ""
-#~ "Die aantal pixels nodig om die venster van die linkerkant van die skerm "
-#~ "af te plaas."
-
-#~ msgid "The number of pixels to place the window from the top of the screen."
-#~ msgstr ""
-#~ "Die aantal pixels nodig om die venster van die bokant van die skerm af te "
-#~ "plaas."
-
-#~ msgid "The numeric base (used in programming mode)"
-#~ msgstr "Die numeriese basis (word gebruik in programmeringsmodus)"
-
-#~ msgid "Trigonometric type"
-#~ msgstr "Trigonometriese tipe"
-
-#~ msgid "Assign Variable"
-#~ msgstr "Ken veranderlike toe"
-
-#~ msgid "Insert Variable"
-#~ msgstr "Voeg veranderlike in"
-
-#~ msgid "Backspace"
-#~ msgstr "Verwyder die heel regterkantste karakter van die vertoonwaarde "
-
-#~ msgid "No variables defined"
-#~ msgstr "Geen veranderlikes bepaal"
-
-#~ msgid ""
-#~ "You don't have any recent currency rates. Should some be downloaded now?"
-#~ msgstr ""
-#~ "Daar is tans geen huidige geldeenheidkoerse nie. Moet sommige nou "
-#~ "afgelaai word?"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Currency rates could not be downloaded. You may receive inaccurate "
-#~ "results, or you may not receive any results at all."
-#~ msgstr ""
-#~ "Geldeenheidkoerse kan nie afgelaae word nie. Onakkurate resultate of geen "
-#~ "resultate kan verkry word."
-
-#~ msgid "Logarithm of negative values is undefined"
-#~ msgstr "Logaritme van negatiewe waardes is ongedefinieerd"
-
-#~ msgid "The power of negative numbers is only defined for integer exponents"
-#~ msgstr ""
-#~ "Die krag van negatiewe nommers is slegs vir heelgetal eksponente "
-#~ "gedefinieer"
-
-#~ msgid "Square root is undefined for negative values"
-#~ msgstr "Vierkantswortel is ongedefinieerd vir negatiewe waardes"
diff --git a/po/am.po b/po/am.po
index 14044c7..25585aa 100644
--- a/po/am.po
+++ b/po/am.po
@@ -1,1686 +1,2270 @@
-# Translations into the Amharic Language.
-# Copyright (C) 2002 Free Software Foundation, Inc.
-# This file is distributed under the same license as the mate-calc package.
+# SOME DESCRIPTIVE TITLE.
+# Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
+# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
+#
+# Translators:
# Ge'ez Frontier Foundation <[email protected]>, 2002.
-#
-#
+# samson <[email protected]>, 2013.
msgid ""
msgstr ""
-"Project-Id-Version: mate-calc\n"
-"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2005-08-08 08:10-0700\n"
-"PO-Revision-Date: 2003-02-08 10:48+EDT\n"
-"Last-Translator: Ge'ez Frontier Foundation <[email protected]>\n"
-"Language-Team: Amharic <[email protected]>\n"
+"Project-Id-Version: MATE Desktop Environment\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: https://github.com/mate-desktop/\n"
+"POT-Creation-Date: 2013-03-24 20:10+0100\n"
+"PO-Revision-Date: 2013-03-29 18:44+0000\n"
+"Last-Translator: samson <[email protected]>\n"
+"Language-Team: Amharic (http://www.transifex.com/projects/p/MATE/language/am/)\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
-"Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"Language: am\n"
+"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);\n"
-#. Strings for each base value.
-#: mate-calc/calctool.c:41
-msgid "_Bin"
-msgstr "_Bin"
+#. Accessible name for the factorize button
+#: ../data/buttons-advanced.ui.h:2 ../data/buttons-programming.ui.h:8
+msgid "Factorize"
+msgstr ""
+
+#. Label on the solve button (clicking this solves the displayed calculation)
+#: ../data/buttons-advanced.ui.h:4 ../data/buttons-basic.ui.h:2
+#: ../data/buttons-financial.ui.h:76 ../data/buttons-programming.ui.h:12
+msgid "="
+msgstr "="
-#: mate-calc/calctool.c:41
-msgid "_Oct"
-msgstr "_Oct"
+#: ../data/buttons-advanced.ui.h:5 ../data/buttons-basic.ui.h:3
+#: ../data/buttons-financial.ui.h:77 ../data/buttons-programming.ui.h:13
+msgid "Clear"
+msgstr "ማጽጃ "
-#: mate-calc/calctool.c:41
-msgid "_Dec"
-msgstr "_Dec"
+#. Accessible name for the subscript mode button
+#: ../data/buttons-advanced.ui.h:7 ../data/buttons-programming.ui.h:15
+msgid "Subscript"
+msgstr "በትንንሽ ፊደል መጻፊያ"
-#: mate-calc/calctool.c:41
-msgid "He_x"
-msgstr "He_x"
+#. Accessible name for the superscript mode button
+#: ../data/buttons-advanced.ui.h:9 ../data/buttons-programming.ui.h:17
+msgid "Superscript"
+msgstr "በ ትንሽ ከፍ ብሎ መጻፊያ"
-#. Tooltips for each base value.
-#: mate-calc/calctool.c:45
-msgid "Set numeric base to binary (base 2)"
+#. Accessible name for the scientific exponent button
+#: ../data/buttons-advanced.ui.h:11
+msgid "Scientific Exponent"
msgstr ""
-#: mate-calc/calctool.c:46
-msgid "Set numeric base to octal (base 8)"
+#. Accessible name for the memory button
+#. Accessible name for the memory value button
+#. Tooltip for the memory button
+#: ../data/buttons-advanced.ui.h:13 ../data/buttons-financial.ui.h:72
+#: ../src/math-buttons.c:232
+msgid "Memory"
msgstr ""
-#: mate-calc/calctool.c:47
-msgid "Set numeric base to decimal (base 10)"
-msgstr ""
+#. The label on the memory button
+#: ../data/buttons-advanced.ui.h:15 ../data/buttons-financial.ui.h:74
+#: ../data/buttons-programming.ui.h:21
+msgid "x"
+msgstr "x"
-#: mate-calc/calctool.c:48
-msgid "Set numeric base to hexadecimal (base 16)"
+#. Accessible name for the exponentiation (x to the power of y) button
+#: ../data/buttons-advanced.ui.h:17 ../data/buttons-basic.ui.h:5
+#: ../data/buttons-financial.ui.h:100 ../data/buttons-programming.ui.h:33
+msgid "Exponent"
msgstr ""
-#. Strings for each display mode value.
-#: mate-calc/calctool.c:59
-msgid "E_ng"
-msgstr "E_ng"
+#: ../data/buttons-advanced.ui.h:18 ../data/buttons-basic.ui.h:6
+#: ../data/buttons-financial.ui.h:98
+msgid "Undo"
+msgstr "መተው "
-#: mate-calc/calctool.c:59
-msgid "_Fix"
-msgstr "_Fix"
+#: ../data/buttons-advanced.ui.h:19
+msgid "acos"
+msgstr "acos"
-#: mate-calc/calctool.c:59
-msgid "_Sci"
-msgstr "_Sci"
+#: ../data/buttons-advanced.ui.h:20
+msgid "asin"
+msgstr "asin"
-#. Tooltips for each display mode value.
-#: mate-calc/calctool.c:63
-msgid "Set display type to engineering format"
-msgstr ""
+#: ../data/buttons-advanced.ui.h:21
+msgid "atan"
+msgstr "atan"
-#: mate-calc/calctool.c:64
-msgid "Set display type to fixed-point format"
-msgstr ""
+#. Accessible name for the store value button
+#: ../data/buttons-advanced.ui.h:23 ../data/buttons-programming.ui.h:19
+msgid "Store"
+msgstr "ማጠራቀሚያ "
-#: mate-calc/calctool.c:65
-msgid "Set display type to scientific format"
-msgstr ""
+#. Accessible name for the inverse button
+#: ../data/buttons-advanced.ui.h:25 ../data/buttons-programming.ui.h:31
+msgid "Inverse"
+msgstr "መገልበጫ "
-#: mate-calc/calctool.c:68
-msgid "Set hyperbolic option for trigonometric functions"
+#. Accessible name for the factorial button
+#: ../data/buttons-advanced.ui.h:27 ../data/buttons-programming.ui.h:29
+msgid "Factorial"
msgstr ""
-#: mate-calc/calctool.c:69
-msgid "Set inverse option for trigonometric functions"
+#. Accessible name for the absolute value button
+#: ../data/buttons-advanced.ui.h:29 ../data/buttons-programming.ui.h:10
+msgid "Absolute Value"
msgstr ""
-#. Mode titles to be added to the titlebar.
-#: mate-calc/calctool.c:72 mate-calc/gtk.c:351
-msgid "Basic"
+#. Title of Compounding Term dialog
+#. Tooltip for the compounding term button
+#: ../data/buttons-financial.ui.h:2 ../src/math-buttons.c:256
+msgid "Compounding Term"
msgstr ""
-#: mate-calc/calctool.c:72 mate-calc/gtk.c:353
-msgid "Advanced"
+#. Payment Period Dialog: Button to calculate result
+#: ../data/buttons-financial.ui.h:4
+msgid "C_alculate"
+msgstr "ማ_ስሊያ "
+
+#. Periodic Interest Rate Dialog: Label before present value input
+#: ../data/buttons-financial.ui.h:6
+msgid "Present _Value:"
+msgstr "የአሁኑ _ዋጋ :"
+
+#. Payment Period Dialog: Label before periodic interest rate input
+#: ../data/buttons-financial.ui.h:8
+msgid "Periodic Interest _Rate:"
msgstr ""
-#: mate-calc/calctool.c:72 mate-calc/gtk.c:355
-msgid "Financial"
+#. Compounding Term Dialog: Description of calculation
+#: ../data/buttons-financial.ui.h:10
+msgid ""
+"Calculates the number of compounding periods necessary to increase an "
+"investment of present value to a future value, at a fixed interest rate per "
+"compounding period."
msgstr ""
-#: mate-calc/calctool.c:73 mate-calc/gtk.c:357
-msgid "Scientific"
+#. Periodic Interest Rate Dialog: Label before future value input
+#: ../data/buttons-financial.ui.h:12
+msgid "_Future Value:"
+msgstr "_የወደፊቱ ዋጋ :"
+
+#. Title of Double-Declining Depreciation dialog
+#: ../data/buttons-financial.ui.h:14
+msgid "Double-Declining Depreciation"
msgstr ""
-#: mate-calc/calctool.c:73
-msgid "Expression"
+#. Double-Declining Depreciation Dialog: Description of calculation
+#: ../data/buttons-financial.ui.h:16
+msgid ""
+"Calculates the depreciation allowance on an asset for a specified period of "
+"time, using the double-declining balance method."
msgstr ""
-#. Strings for each trig type value.
-#: mate-calc/calctool.c:77
-msgid "De_grees"
+#. Gross Profit Margin Dialog: Label before cost input
+#: ../data/buttons-financial.ui.h:18
+msgid "C_ost:"
+msgstr "ዋ_ጋ :"
+
+#. Sum-of-the-Years'-Digits Depreciation Dialog: Label before life input
+#: ../data/buttons-financial.ui.h:20
+msgid "_Life:"
msgstr ""
-#: mate-calc/calctool.c:77
-msgid "Gr_adians"
+#. Sum-of-the-Years'-Digits Depreciation Dialog: Label before period input
+#: ../data/buttons-financial.ui.h:22
+msgid "_Period:"
msgstr ""
-#: mate-calc/calctool.c:77
-msgid "_Radians"
+#. Title of Future Value dialog
+#. Tooltip for the future value button
+#: ../data/buttons-financial.ui.h:24 ../src/math-buttons.c:262
+msgid "Future Value"
+msgstr "የወደፊቱ ዋጋ "
+
+#. Future Value Dialog: Description of calculation
+#: ../data/buttons-financial.ui.h:26
+msgid ""
+"Calculates the future value of an investment based on a series of equal "
+"payments at a periodic interest rate over the number of payment periods in "
+"the term."
msgstr ""
-#. Tooltips for each trig type value.
-#: mate-calc/calctool.c:81
-msgid "Set trigonometric type to degrees"
+#. Payment Period Dialog: Label before periodic payment input
+#: ../data/buttons-financial.ui.h:28
+msgid "_Periodic Payment:"
msgstr ""
-#: mate-calc/calctool.c:82
-msgid "Set trigonometric type to gradians"
+#. Present Value Dialog: Label before number of periods input
+#: ../data/buttons-financial.ui.h:30
+msgid "_Number of Periods:"
msgstr ""
-#: mate-calc/calctool.c:83
-msgid "Set trigonometric type to radians"
+#. Title of Gross Profit Margin dialog
+#. Tooltip for the gross profit margin button
+#: ../data/buttons-financial.ui.h:32 ../src/math-buttons.c:283
+msgid "Gross Profit Margin"
msgstr ""
-#: mate-calc/calctool.c:134
-msgid "7"
-msgstr "7"
+#. Gross Profit Margin Dialog: Description of calculation
+#: ../data/buttons-financial.ui.h:34
+msgid ""
+"Calculates the resale price of a product, based on the product cost and the "
+"wanted gross profit margin."
+msgstr ""
-#: mate-calc/calctool.c:136
-msgid "Numeric 7"
+#. Gross Profit Margin Dialog: Label before margin input
+#: ../data/buttons-financial.ui.h:36
+msgid "_Margin:"
msgstr ""
-#: mate-calc/calctool.c:146
-msgid "8"
-msgstr "8"
+#. Title of Periodic Payment dialog
+#. Tooltip for the periodic payment button
+#: ../data/buttons-financial.ui.h:38 ../src/math-buttons.c:280
+msgid "Periodic Payment"
+msgstr ""
-#: mate-calc/calctool.c:148
-msgid "Numeric 8"
+#. Periodic Payment Dialog: Description of calculation
+#: ../data/buttons-financial.ui.h:40
+msgid ""
+"Calculates the amount of the periodic payment of a loan, where payments are "
+"made at the end of each payment period. "
msgstr ""
-#: mate-calc/calctool.c:158
-msgid "9"
-msgstr "9"
+#. Periodic Payment Dialog: Label before principal input
+#: ../data/buttons-financial.ui.h:42
+msgid "_Principal:"
+msgstr ""
-#: mate-calc/calctool.c:160
-msgid "Numeric 9"
+#. Periodic Interest Rate Dialog: Label before term input
+#: ../data/buttons-financial.ui.h:44
+msgid "_Term:"
msgstr ""
-#: mate-calc/calctool.c:170 mate-calc/calctool.c:178
-msgid "/"
-msgstr "/"
+#. Title of Present Value dialog
+#. Tooltip for the present value button
+#: ../data/buttons-financial.ui.h:46 ../src/math-buttons.c:277
+msgid "Present Value"
+msgstr "የወደፊቱ ዋጋ "
-#: mate-calc/calctool.c:171
-msgid "Divide"
+#. Present Value Dialog: Description of calculation
+#: ../data/buttons-financial.ui.h:48
+msgid ""
+"Calculates the present value of an investment based on a series of equal "
+"payments discounted at a periodic interest rate over the number of payment "
+"periods in the term. "
msgstr ""
-#: mate-calc/calctool.c:182
-msgid "("
-msgstr "("
+#. Title of Periodic Interest Rate dialog
+#. Tooltip for the periodic interest rate button
+#: ../data/buttons-financial.ui.h:50 ../src/math-buttons.c:274
+msgid "Periodic Interest Rate"
+msgstr ""
-#: mate-calc/calctool.c:183
-msgid "Start group of calculations"
+#. Periodic Interest Rate Dialog: Description of calculation
+#: ../data/buttons-financial.ui.h:52
+msgid ""
+"Calculates the periodic interest necessary to increase an investment to a "
+"future value, over the number of compounding periods. "
msgstr ""
-#: mate-calc/calctool.c:184
-msgid "Left bracket"
+#. Title of Straight-Line Depreciation dialog
+#: ../data/buttons-financial.ui.h:54
+msgid "Straight-Line Depreciation"
msgstr ""
-#: mate-calc/calctool.c:194
-#, fuzzy
-msgid "Bksp"
-msgstr "Bsp"
+#. Sum-of-the-Years'-Digits Depreciation Dialog: Label before cost input
+#: ../data/buttons-financial.ui.h:56
+msgid "_Cost:"
+msgstr "_ዋጋ"
-#: mate-calc/calctool.c:195
-msgid "Remove rightmost character from displayed value"
+#. Sum-of-the-Years'-Digits Depreciation Dialog: Label before salvage input
+#: ../data/buttons-financial.ui.h:58
+msgid "_Salvage:"
msgstr ""
-#: mate-calc/calctool.c:196
-msgid "Backspace"
+#. Straight-Line Depreciation Dialog: Description of calculation
+#: ../data/buttons-financial.ui.h:60
+msgid ""
+"Calculates the straight-line depreciation of an asset for one period. The "
+"straight-line method of depreciation divides the depreciable cost evenly "
+"over the useful life of an asset. The useful life is the number of periods, "
+"typically years, over which an asset is depreciated. "
msgstr ""
-#: mate-calc/calctool.c:206
-msgid "CE"
-msgstr "CE"
+#. Title of Sum-of-the-Years'-Digits Depreciation dialog
+#: ../data/buttons-financial.ui.h:62
+msgid "Sum-of-the-Years'-Digits Depreciation"
+msgstr ""
-#: mate-calc/calctool.c:207
-msgid "Clear displayed value"
+#. Sum-of-the-Years'-Digits Depreciation Dialog: Description of calculation
+#: ../data/buttons-financial.ui.h:64
+msgid ""
+"Calculates the depreciation allowance on an asset for a specified period of "
+"time, using the Sum-of-the-Years'-Digits method. This method of depreciation"
+" accelerates the rate of depreciation, so that more depreciation expense "
+"occurs in earlier periods than in later ones. The useful life is the number "
+"of periods, typically years, over which an asset is depreciated. "
msgstr ""
-#: mate-calc/calctool.c:208
-msgid "Clear entry"
+#. Title of Payment Period dialog
+#: ../data/buttons-financial.ui.h:66
+msgid "Payment Period"
msgstr ""
-#: mate-calc/calctool.c:218
-msgid "Clr"
-msgstr "Clr"
+#. Payment Period Dialog: Label before future value input
+#: ../data/buttons-financial.ui.h:68
+msgid "Future _Value:"
+msgstr "የወደፊቱ _ዋጋ :"
-#: mate-calc/calctool.c:219
-msgid "Clear displayed value and any partial calculation"
+#. Payment Period Dialog: Description of calculation
+#: ../data/buttons-financial.ui.h:70
+msgid ""
+"Calculates the number of payment periods that are necessary during the term "
+"of an ordinary annuity, to accumulate a future value, at a periodic interest"
+" rate."
msgstr ""
-#: mate-calc/calctool.c:220
-#, fuzzy
-msgid "Clear"
-msgstr "Clr"
+#. Calculates the number of compounding periods necessary to increase an
+#. investment of present value pv to a future value of fv, at a fixed interest
+#. rate of int per compounding period. See also:
+#. http://en.wikipedia.org/wiki/Compound_interest
+#: ../data/buttons-financial.ui.h:79
+msgid "Ctrm"
+msgstr "Ctrm"
-#: mate-calc/calctool.c:232
-msgid "4"
-msgstr "4"
+#. Calculates the depreciation allowance on an asset for a specified period of
+#. time, using the double-declining balance method. See also:
+#. http://en.wikipedia.org/wiki/Depreciation
+#: ../data/buttons-financial.ui.h:81
+msgid "Ddb"
+msgstr "Ddb"
-#: mate-calc/calctool.c:234
-msgid "Numeric 4"
-msgstr ""
+#. Calculates the future value of an investment based on a series of equal
+#. payments, each of amount pmt, at a periodic interest rate of int, over the
+#. number of payment periods in the term. See also:
+#. http://en.wikipedia.org/wiki/Future_value
+#: ../data/buttons-financial.ui.h:83
+msgid "Fv"
+msgstr "Fv"
-#: mate-calc/calctool.c:244
-msgid "5"
-msgstr "5"
+#. Calculates the number of payment periods that are necessary during the term
+#. of an ordinary annuity, to accumulate a future value of fv, at a periodic
+#. interest rate of int. Each payment is equal to amount pmt. See also:
+#. http://en.wikipedia.org/wiki/Annuity_(finance_theory)
+#: ../data/buttons-financial.ui.h:85
+msgid "Term"
+msgstr "Term"
-#: mate-calc/calctool.c:246
-msgid "Numeric 5"
-msgstr ""
+#. Calculates the depreciation allowance on an asset for a specified period of
+#. time, using the Sum-Of-The-Years'-Digits method. This method of
+#. depreciation accelerates the rate of depreciation, so that more
+#. depreciation expense occurs in earlier periods than in later ones. The
+#. depreciable cost is cost - salvage. The useful life is the number of
+#. periods, typically years, over which an asset is depreciated. See also:
+#. http://en.wikipedia.org/wiki/Depreciation
+#: ../data/buttons-financial.ui.h:87
+msgid "Syd"
+msgstr "Syd"
-#: mate-calc/calctool.c:256
-msgid "6"
-msgstr "6"
+#. Calculates the straight-line depreciation of an asset for one period. The
+#. depreciable cost is cost - salvage. The straight-line method of
+#. depreciation divides the depreciable cost evenly over the useful life of an
+#. asset. The useful life is the number of periods, typically years, over
+#. which an asset is depreciated. See also:
+#. http://en.wikipedia.org/wiki/Depreciation
+#: ../data/buttons-financial.ui.h:89
+msgid "Sln"
+msgstr "Sln"
-#: mate-calc/calctool.c:258
-msgid "Numeric 6"
-msgstr ""
+#. Calculates the periodic interest necessary to increase an investment of
+#. present value pv to a future value of fv, over the number of compounding
+#. periods in term. See also: http://en.wikipedia.org/wiki/Interest
+#: ../data/buttons-financial.ui.h:91
+msgid "Rate"
+msgstr "Rate"
-#: mate-calc/calctool.c:268 mate-calc/calctool.c:276
-msgid "*"
-msgstr "*"
+#. Calculates the present value of an investment based on a series of equal
+#. payments, each of amount pmt, discounted at a periodic interest rate of
+#. int, over the number of payment periods in the term. See also:
+#. http://en.wikipedia.org/wiki/Present_value
+#: ../data/buttons-financial.ui.h:93
+msgid "Pv"
+msgstr "Pv"
+
+#. Calculates the amount of the periodic payment of a loan, where payments are
+#. made at the end of each payment period. See also:
+#. http://en.wikipedia.org/wiki/Amortization_schedule
+#: ../data/buttons-financial.ui.h:95
+msgid "Pmt"
+msgstr "Pmt"
+
+#. Calculates the resale price of a product, based on the product cost and the
+#. wanted gross profit margin. See also:
+#. http://en.wikipedia.org/wiki/Gross_profit_margin
+#: ../data/buttons-financial.ui.h:97
+msgid "Gpm"
+msgstr ""
-#: mate-calc/calctool.c:269
-msgid "Multiply"
+#. Title of insert character code dialog
+#. Tooltip for the insert character code button
+#: ../data/buttons-programming.ui.h:2 ../src/math-buttons.c:235
+msgid "Insert Character Code"
msgstr ""
-#: mate-calc/calctool.c:280
-msgid ")"
-msgstr ")"
+#. Insert ASCII dialog: Button to insert selected character
+#: ../data/buttons-programming.ui.h:4
+msgid "_Insert"
+msgstr "አስገባ (_I)"
-#: mate-calc/calctool.c:281
-msgid "End group of calculations"
+#. Insert ASCII dialog: Label before character entry
+#: ../data/buttons-programming.ui.h:6
+msgid "Ch_aracter:"
+msgstr "ፊደል፦ (_A)"
+
+#. Accessible name for the shift left button
+#. Tooltip for the shift left button
+#: ../data/buttons-programming.ui.h:23 ../src/math-buttons.c:250
+msgid "Shift Left"
msgstr ""
-#: mate-calc/calctool.c:282
-msgid "Right bracket"
+#. Accessible name for the shift right button
+#. Tooltip for the shift right button
+#: ../data/buttons-programming.ui.h:25 ../src/math-buttons.c:253
+msgid "Shift Right"
msgstr ""
-#: mate-calc/calctool.c:292
-msgid "+/-"
-msgstr "+/-"
+#. Accessible name for the insert character button
+#: ../data/buttons-programming.ui.h:27
+msgid "Insert Character"
+msgstr "ባህሪ ማስገቢያ "
-#: mate-calc/calctool.c:293
-msgid "Change sign [c]"
-msgstr ""
+#. Word size combo: 8 bits
+#: ../data/preferences.ui.h:2
+msgid "8-bit"
+msgstr "8-ቢት "
+
+#. Word size combo: 16 bits
+#: ../data/preferences.ui.h:4
+msgid "16-bit"
+msgstr "16-ቢት "
-#: mate-calc/calctool.c:300
-#, fuzzy
-msgid "Chs"
-msgstr "Cos"
+#. Word size combo: 32 bits
+#: ../data/preferences.ui.h:6
+msgid "32-bit"
+msgstr "32-ቢት "
-#: mate-calc/calctool.c:304
-msgid "Int"
-msgstr "Int"
+#. Word size combo: 64 bits
+#: ../data/preferences.ui.h:8
+msgid "64-bit"
+msgstr "64-ቢት "
-#: mate-calc/calctool.c:305
-msgid "Integer portion of displayed value [i]"
+#. Title of preferences dialog
+#: ../data/preferences.ui.h:9 ../src/math-preferences.c:238
+msgid "Preferences"
+msgstr "ምርጫዎች "
+
+#. Preferences dialog: Label for angle unit combo box
+#: ../data/preferences.ui.h:11
+msgid "_Angle units:"
msgstr ""
-#: mate-calc/calctool.c:306
-msgid "Integer portion"
+#. Preferences dialog: Label for display format combo box
+#: ../data/preferences.ui.h:13
+msgid "Number _Format:"
msgstr ""
-#: mate-calc/calctool.c:316
-msgid "Sto"
-msgstr "Sto"
+#. Preferences dialog: label for word size combo box
+#: ../data/preferences.ui.h:15
+msgid "Word _size:"
+msgstr "የቃላት _መጠን :"
-#: mate-calc/calctool.c:317
-msgid "Store displayed value in memory register [S]"
+#. Preferences dialog: label for show trailing zeroes check button
+#: ../data/preferences.ui.h:17
+msgid "Show trailing _zeroes"
msgstr ""
-#: mate-calc/calctool.c:318
-msgid "Store to register"
+#. Preferences dialog: label for show thousands separator check button
+#: ../data/preferences.ui.h:19
+msgid "Show _thousands separators"
msgstr ""
-#: mate-calc/calctool.c:330
-msgid "1"
-msgstr "1"
+#: ../data/mate-calc.desktop.in.h:1
+msgid "MATE Calculator"
+msgstr "የሜት መደመሪያ "
+
+#. Title of main window
+#: ../data/mate-calc.desktop.in.h:2 ../src/math-window.c:518
+msgid "Calculator"
+msgstr "መደመሪያ "
-#: mate-calc/calctool.c:332
-msgid "Numeric 1"
+#: ../data/mate-calc.desktop.in.h:3
+msgid "Perform arithmetic, scientific or financial calculations"
msgstr ""
-#: mate-calc/calctool.c:342
-msgid "2"
-msgstr "2"
+#: ../data/org.mate.calc.gschema.xml.in.h:1
+msgid "Accuracy value"
+msgstr ""
-#: mate-calc/calctool.c:344
-msgid "Numeric 2"
+#: ../data/org.mate.calc.gschema.xml.in.h:2
+msgid "The number of digits displayed after the numeric point"
msgstr ""
-#: mate-calc/calctool.c:354
-msgid "3"
-msgstr "3"
+#: ../data/org.mate.calc.gschema.xml.in.h:3
+msgid "Word size"
+msgstr "የቃላቱ መጠን "
-#: mate-calc/calctool.c:356
-msgid "Numeric 3"
+#: ../data/org.mate.calc.gschema.xml.in.h:4
+msgid "The size of the words used in bitwise operations"
msgstr ""
-#: mate-calc/calctool.c:366
-msgid "-"
-msgstr "-"
+#: ../data/org.mate.calc.gschema.xml.in.h:5
+msgid "Numeric Base"
+msgstr ""
+
+#: ../data/org.mate.calc.gschema.xml.in.h:6
+msgid "The numeric base"
+msgstr ""
-#: mate-calc/calctool.c:367
-msgid "Subtract"
+#: ../data/org.mate.calc.gschema.xml.in.h:7
+msgid "Show Thousands Separators"
msgstr ""
-#: mate-calc/calctool.c:378
-msgid "%"
-msgstr "%"
+#: ../data/org.mate.calc.gschema.xml.in.h:8
+msgid "Indicates whether thousands separators are shown in large numbers."
+msgstr ""
-#: mate-calc/calctool.c:379
-msgid "Percentage"
+#: ../data/org.mate.calc.gschema.xml.in.h:9
+msgid "Show Trailing Zeroes"
msgstr ""
-#: mate-calc/calctool.c:390
-msgid "Sqrt"
-msgstr "Sqrt"
+#: ../data/org.mate.calc.gschema.xml.in.h:10
+msgid ""
+"Indicates whether any trailing zeroes after the numeric point should be "
+"shown in the display value."
+msgstr ""
-#: mate-calc/calctool.c:391
-msgid "Square root [s]"
+#: ../data/org.mate.calc.gschema.xml.in.h:11
+msgid "Number format"
msgstr ""
-#: mate-calc/calctool.c:402
-msgid "Frac"
-msgstr "Frac"
+#: ../data/org.mate.calc.gschema.xml.in.h:12
+msgid "The format to display numbers in"
+msgstr ""
-#: mate-calc/calctool.c:403
-msgid "Fractional portion of displayed value [:]"
+#: ../data/org.mate.calc.gschema.xml.in.h:13
+msgid "Angle units"
msgstr ""
-#: mate-calc/calctool.c:404
-msgid "Fractional portion"
+#: ../data/org.mate.calc.gschema.xml.in.h:14
+msgid "The angle units to use"
msgstr ""
-#: mate-calc/calctool.c:414
-msgid "Rcl"
-msgstr "Rcl"
+#: ../data/org.mate.calc.gschema.xml.in.h:15
+msgid "Button mode"
+msgstr "ቁልፍ ዘዴ "
+
+#: ../data/org.mate.calc.gschema.xml.in.h:16
+msgid "The button mode"
+msgstr "የቁልፍ ዘዴ"
-#: mate-calc/calctool.c:415
-msgid "Retrieve memory register to display [R]"
+#: ../data/org.mate.calc.gschema.xml.in.h:17
+msgid "Source currency"
+msgstr "የገንዘብ ምንጭ "
+
+#: ../data/org.mate.calc.gschema.xml.in.h:18
+msgid "Currency of the current calculation"
msgstr ""
-#: mate-calc/calctool.c:416
-msgid "Retrieve from register"
+#: ../data/org.mate.calc.gschema.xml.in.h:19
+msgid "Target currency"
msgstr ""
-#: mate-calc/calctool.c:428
-msgid "0"
-msgstr "0"
+#: ../data/org.mate.calc.gschema.xml.in.h:20
+msgid "Currency to convert the current calculation into"
+msgstr ""
-#: mate-calc/calctool.c:430
-msgid "Numeric 0"
+#: ../data/org.mate.calc.gschema.xml.in.h:21
+msgid "Source units"
msgstr ""
-#: mate-calc/calctool.c:440
-msgid "."
-msgstr "."
+#: ../data/org.mate.calc.gschema.xml.in.h:22
+msgid "Units of the current calculation"
+msgstr ""
-#: mate-calc/calctool.c:441
-msgid "Numeric point"
+#: ../data/org.mate.calc.gschema.xml.in.h:23
+msgid "Target units"
msgstr ""
-#: mate-calc/calctool.c:452
-msgid "="
-msgstr "="
+#: ../data/org.mate.calc.gschema.xml.in.h:24
+msgid "Units to convert the current calculation into"
+msgstr ""
-#: mate-calc/calctool.c:453
-msgid "Calculate result"
+#: ../src/currency-manager.c:30
+msgid "UAE Dirham"
msgstr ""
-#: mate-calc/calctool.c:464
-msgid "+"
-msgstr "+"
+#: ../src/currency-manager.c:31
+msgid "Australian Dollar"
+msgstr ""
-#: mate-calc/calctool.c:465
-#, fuzzy
-msgid "Add"
-msgstr "እና"
+#: ../src/currency-manager.c:32
+msgid "Bulgarian Lev"
+msgstr ""
-#: mate-calc/calctool.c:476
-msgid "1/<i>x</i>"
+#: ../src/currency-manager.c:33
+msgid "Bahraini Dinar"
msgstr ""
-#: mate-calc/calctool.c:477
-msgid "Reciprocal [r]"
+#: ../src/currency-manager.c:34
+msgid "Brunei Dollar"
msgstr ""
-#: mate-calc/calctool.c:484
-msgid "Recip"
+#: ../src/currency-manager.c:35
+msgid "Brazilian Real"
msgstr ""
-#: mate-calc/calctool.c:488
-#, fuzzy
-msgid "<i>x</i><sup>2</sup>"
-msgstr "e<sup>x</sup>"
+#: ../src/currency-manager.c:36
+msgid "Botswana Pula"
+msgstr ""
-#: mate-calc/calctool.c:489
-msgid "Square [@]"
+#: ../src/currency-manager.c:37
+msgid "Canadian Dollar"
msgstr ""
-#: mate-calc/calctool.c:496
-#, fuzzy
-msgid "^2"
-msgstr "2"
+#: ../src/currency-manager.c:38
+msgid "CFA Franc"
+msgstr ""
-#: mate-calc/calctool.c:500
-msgid "Abs"
-msgstr "Abs"
+#: ../src/currency-manager.c:39
+msgid "Swiss Franc"
+msgstr ""
-#: mate-calc/calctool.c:501
-msgid "Absolute value [u]"
+#: ../src/currency-manager.c:40
+msgid "Chilean Peso"
msgstr ""
-#: mate-calc/calctool.c:512
-msgid "Exch"
-msgstr "Exch"
+#: ../src/currency-manager.c:41
+msgid "Chinese Yuan"
+msgstr ""
-#: mate-calc/calctool.c:513
-msgid "Exchange displayed value with memory register [X]"
+#: ../src/currency-manager.c:42
+msgid "Colombian Peso"
msgstr ""
-#: mate-calc/calctool.c:514
-msgid "Exchange with register"
+#: ../src/currency-manager.c:43
+msgid "Czech Koruna"
msgstr ""
-#: mate-calc/calctool.c:540
-msgid "Ctrm"
-msgstr "Ctrm"
+#: ../src/currency-manager.c:44
+msgid "Danish Krone"
+msgstr ""
-#: mate-calc/calctool.c:541
-msgid "Compounding term [m]"
+#: ../src/currency-manager.c:45
+msgid "Algerian Dinar"
msgstr ""
-#: mate-calc/calctool.c:552
-msgid "Ddb"
-msgstr "Ddb"
+#: ../src/currency-manager.c:46
+msgid "Estonian Kroon"
+msgstr ""
-#: mate-calc/calctool.c:553
-msgid "Double-declining depreciation [d]"
+#: ../src/currency-manager.c:47
+msgid "Euro"
msgstr ""
-#: mate-calc/calctool.c:564
-msgid "Fv"
-msgstr "Fv"
+#: ../src/currency-manager.c:48
+msgid "Pound Sterling"
+msgstr ""
-#: mate-calc/calctool.c:565
-msgid "Future value [v]"
+#: ../src/currency-manager.c:49
+msgid "Hong Kong Dollar"
msgstr ""
-#: mate-calc/calctool.c:576
-msgid "Pmt"
-msgstr "Pmt"
+#: ../src/currency-manager.c:50
+msgid "Croatian Kuna"
+msgstr ""
-#: mate-calc/calctool.c:577
-msgid "Periodic payment [P]"
+#: ../src/currency-manager.c:51
+msgid "Hungarian Forint"
msgstr ""
-#: mate-calc/calctool.c:588
-msgid "Pv"
-msgstr "Pv"
+#: ../src/currency-manager.c:52
+msgid "Indonesian Rupiah"
+msgstr ""
-#: mate-calc/calctool.c:589
-msgid "Present value [p]"
+#: ../src/currency-manager.c:53
+msgid "Israeli New Shekel"
msgstr ""
-#: mate-calc/calctool.c:600
-msgid "Rate"
-msgstr "Rate"
+#: ../src/currency-manager.c:54
+msgid "Indian Rupee"
+msgstr ""
-#: mate-calc/calctool.c:601
-msgid "Periodic interest rate [T]"
+#: ../src/currency-manager.c:55
+msgid "Iranian Rial"
msgstr ""
-#: mate-calc/calctool.c:612
-msgid "Sln"
-msgstr "Sln"
+#: ../src/currency-manager.c:56
+msgid "Icelandic Krona"
+msgstr ""
-#: mate-calc/calctool.c:613
-msgid "Straight-line depreciation [l]"
+#: ../src/currency-manager.c:57
+msgid "Japanese Yen"
msgstr ""
-#: mate-calc/calctool.c:624
-msgid "Syd"
-msgstr "Syd"
+#: ../src/currency-manager.c:58
+msgid "South Korean Won"
+msgstr ""
-#: mate-calc/calctool.c:625
-msgid "Sum-of-the years'-digits depreciation [Y]"
+#: ../src/currency-manager.c:59
+msgid "Kuwaiti Dinar"
msgstr ""
-#: mate-calc/calctool.c:638
-msgid "Term"
-msgstr "Term"
+#: ../src/currency-manager.c:60
+msgid "Kazakhstani Tenge"
+msgstr ""
-#: mate-calc/calctool.c:639
-msgid "Payment period [T]"
+#: ../src/currency-manager.c:61
+msgid "Sri Lankan Rupee"
msgstr ""
-#: mate-calc/calctool.c:750
-msgid "<"
-msgstr "<"
+#: ../src/currency-manager.c:62
+msgid "Lithuanian Litas"
+msgstr ""
-#: mate-calc/calctool.c:751
-msgid "Shift displayed value 1-15 places to the left"
+#: ../src/currency-manager.c:63
+msgid "Latvian Lats"
msgstr ""
-#: mate-calc/calctool.c:752
-msgid "Shift left"
+#: ../src/currency-manager.c:64
+msgid "Libyan Dinar"
msgstr ""
-#: mate-calc/calctool.c:762
-msgid ">"
-msgstr ">"
+#: ../src/currency-manager.c:65
+msgid "Mauritian Rupee"
+msgstr ""
-#: mate-calc/calctool.c:763
-msgid "Shift displayed value 1-15 places to the right"
+#: ../src/currency-manager.c:66
+msgid "Mexican Peso"
msgstr ""
-#: mate-calc/calctool.c:764
-msgid "Shift right"
+#: ../src/currency-manager.c:67
+msgid "Malaysian Ringgit"
msgstr ""
-#: mate-calc/calctool.c:774
-msgid "&amp;16"
-msgstr "&amp;16"
+#: ../src/currency-manager.c:68
+msgid "Norwegian Krone"
+msgstr ""
-#: mate-calc/calctool.c:775
-msgid "16-bit unsigned integer value of display (])"
+#: ../src/currency-manager.c:69
+msgid "Nepalese Rupee"
msgstr ""
-#: mate-calc/calctool.c:776
-msgid "16 bit unsigned integer"
+#: ../src/currency-manager.c:70
+msgid "New Zealand Dollar"
msgstr ""
-#. 16-bit unsigned integer value
-#: mate-calc/calctool.c:782 mate-calc/syntax_translation.c:73
-msgid "u16"
+#: ../src/currency-manager.c:71
+msgid "Omani Rial"
msgstr ""
-#: mate-calc/calctool.c:786
-msgid "&amp;32"
-msgstr "&amp;32"
+#: ../src/currency-manager.c:72
+msgid "Peruvian Nuevo Sol"
+msgstr ""
-#: mate-calc/calctool.c:787
-msgid "32-bit unsigned integer value of display ([)"
+#: ../src/currency-manager.c:73
+msgid "Philippine Peso"
msgstr ""
-#: mate-calc/calctool.c:788
-msgid "32 bit unsigned integer"
+#: ../src/currency-manager.c:74
+msgid "Pakistani Rupee"
msgstr ""
-#. 32-bit unsigned integer value
-#: mate-calc/calctool.c:794 mate-calc/syntax_translation.c:74
-msgid "u32"
+#: ../src/currency-manager.c:75
+msgid "Polish Zloty"
msgstr ""
-#: mate-calc/calctool.c:834
-msgid "Acc"
-msgstr "Acc"
+#: ../src/currency-manager.c:76
+msgid "Qatari Riyal"
+msgstr ""
-#: mate-calc/calctool.c:835
-msgid "Set accuracy from 0 to 9 numeric places [a]"
+#: ../src/currency-manager.c:77
+msgid "New Romanian Leu"
msgstr ""
-#: mate-calc/calctool.c:836
-msgid "Accuracy"
+#: ../src/currency-manager.c:78
+msgid "Russian Rouble"
msgstr ""
-#: mate-calc/calctool.c:848
-msgid "Con"
-msgstr "Con"
+#: ../src/currency-manager.c:79
+msgid "Saudi Riyal"
+msgstr ""
-#: mate-calc/calctool.c:849
-msgid "Constants [#]"
+#: ../src/currency-manager.c:80
+msgid "Swedish Krona"
msgstr ""
-#: mate-calc/calctool.c:860
-msgid "Fun"
-msgstr "Fun"
+#: ../src/currency-manager.c:81
+msgid "Singapore Dollar"
+msgstr ""
-#: mate-calc/calctool.c:861
-msgid "User-defined functions [f]"
+#: ../src/currency-manager.c:82
+msgid "Thai Baht"
msgstr ""
-#: mate-calc/calctool.c:872
-msgid "Exp"
-msgstr "Exp"
+#: ../src/currency-manager.c:83
+msgid "Tunisian Dinar"
+msgstr ""
-#: mate-calc/calctool.c:873
-msgid "Enter an exponential number [e]"
+#: ../src/currency-manager.c:84
+msgid "New Turkish Lira"
msgstr ""
-#: mate-calc/calctool.c:874
-msgid "Exponential"
+#: ../src/currency-manager.c:85
+msgid "T&T Dollar (TTD)"
msgstr ""
-#: mate-calc/calctool.c:880
-msgid "*10^"
+#: ../src/currency-manager.c:86
+msgid "US Dollar"
msgstr ""
-#: mate-calc/calctool.c:884
-#, fuzzy
-msgid "e<sup><i>x</i></sup>"
-msgstr "e<sup>x</sup>"
+#: ../src/currency-manager.c:87
+msgid "Uruguayan Peso"
+msgstr ""
-#: mate-calc/calctool.c:885
-msgid "e to the power of displayed value [{]"
+#: ../src/currency-manager.c:88
+msgid "Venezuelan Bolívar"
msgstr ""
-#: mate-calc/calctool.c:886
-msgid "E to the x"
+#: ../src/currency-manager.c:89
+msgid "South African Rand"
msgstr ""
-#: mate-calc/calctool.c:892
-#, fuzzy
-msgid "e^"
-msgstr "e."
+#: ../src/financial.c:70
+msgid "Error: the number of periods must be positive"
+msgstr ""
-#: mate-calc/calctool.c:896
-#, fuzzy
-msgid "10<sup><i>x</i></sup>"
-msgstr "10<sup>x</sup>"
+#. Description on how to use mate-calc displayed on command-line
+#: ../src/mate-calc.c:79
+#, c-format
+msgid ""
+"Usage:\n"
+" %s — Perform mathematical calculations"
+msgstr ""
-#: mate-calc/calctool.c:897
-msgid "10 to the power of displayed value [}]"
+#. Description on mate-calc command-line help options displayed on command-
+#. line
+#: ../src/mate-calc.c:87
+#, c-format
+msgid ""
+"Help Options:\n"
+" -v, --version Show release version\n"
+" -h, -?, --help Show help options\n"
+" --help-all Show all help options\n"
+" --help-gtk Show GTK+ options"
msgstr ""
-#: mate-calc/calctool.c:898
-msgid "Ten to the x"
+#. Description on mate-calc command-line GTK+ options displayed on command-
+#. line
+#: ../src/mate-calc.c:98
+#, c-format
+msgid ""
+"GTK+ Options:\n"
+" --class=CLASS Program class as used by the window manager\n"
+" --name=NAME Program name as used by the window manager\n"
+" --screen=SCREEN X screen to use\n"
+" --sync Make X calls synchronous\n"
+" --gtk-module=MODULES Load additional GTK+ modules\n"
+" --g-fatal-warnings Make all warnings fatal"
msgstr ""
-#: mate-calc/calctool.c:904
-msgid "10^"
+#. Description on mate-calc application options displayed on command-line
+#: ../src/mate-calc.c:112
+#, c-format
+msgid ""
+"Application Options:\n"
+" -s, --solve <equation> Solve the given equation"
msgstr ""
-#: mate-calc/calctool.c:908
-#, fuzzy
-msgid "<i>x</i><sup><i>y</i></sup>"
-msgstr "x<sup>2</sup>"
+#. Error printed to stderr when user uses --solve argument without an equation
+#: ../src/mate-calc.c:156
+#, c-format
+msgid "Argument --solve requires an equation to solve"
+msgstr ""
-#: mate-calc/calctool.c:909
-msgid "Raise displayed value to the power of y [^]"
+#. Error printed to stderr when user provides an unknown command-line argument
+#: ../src/mate-calc.c:166
+#, c-format
+msgid "Unknown argument '%s'"
msgstr ""
-#: mate-calc/calctool.c:910
-msgid "X to the y"
+#. Tooltip for the Pi button
+#: ../src/math-buttons.c:95
+msgid "Pi [Ctrl+P]"
+msgstr "Pi [Ctrl+P]"
+
+#. Tooltip for the Euler's Number button
+#: ../src/math-buttons.c:98
+msgid "Euler’s Number"
msgstr ""
-#: mate-calc/calctool.c:916
-msgid "^"
+#. Tooltip for the subscript button
+#: ../src/math-buttons.c:103
+msgid "Subscript mode [Alt]"
msgstr ""
-#: mate-calc/calctool.c:920
-msgid "<i>x</i>!"
+#. Tooltip for the superscript button
+#: ../src/math-buttons.c:106
+msgid "Superscript mode [Ctrl]"
msgstr ""
-#: mate-calc/calctool.c:921
-msgid "Factorial of displayed value [!]"
+#. Tooltip for the scientific exponent button
+#: ../src/math-buttons.c:109
+msgid "Scientific exponent [Ctrl+E]"
msgstr ""
-#: mate-calc/calctool.c:922
-msgid "Factorial"
+#. Tooltip for the add button
+#: ../src/math-buttons.c:112
+msgid "Add [+]"
+msgstr "መደመሪያ [+]"
+
+#. Tooltip for the subtract button
+#: ../src/math-buttons.c:115
+msgid "Subtract [-]"
+msgstr "መቀነሻ [-]"
+
+#. Tooltip for the multiply button
+#: ../src/math-buttons.c:118
+msgid "Multiply [*]"
+msgstr "ማባዣ [*]"
+
+#. Tooltip for the divide button
+#: ../src/math-buttons.c:121
+msgid "Divide [/]"
+msgstr "ማካፈያ [/]"
+
+#. Tooltip for the modulus divide button
+#: ../src/math-buttons.c:124
+msgid "Modulus divide"
msgstr ""
-#: mate-calc/calctool.c:928
-#, fuzzy
-msgid "!"
-msgstr "x!"
+#. Tooltip for the additional functions button
+#: ../src/math-buttons.c:127
+msgid "Additional Functions"
+msgstr "ተጨማሪ ተግባሮች "
+
+#. Tooltip for the exponent button
+#: ../src/math-buttons.c:130
+msgid "Exponent [^ or **]"
+msgstr "Exponent [^ or **]"
-#: mate-calc/calctool.c:932
-msgid "Rand"
-msgstr "Rand"
+#. Tooltip for the square button
+#: ../src/math-buttons.c:133
+msgid "Square [Ctrl+2]"
+msgstr "Square [Ctrl+2]"
-#: mate-calc/calctool.c:933
-msgid "Random number in the range 0.0 to 1.0 [?]"
+#. Tooltip for the percentage button
+#: ../src/math-buttons.c:136
+msgid "Percentage [%]"
msgstr ""
-#: mate-calc/calctool.c:934
-msgid "Random number"
+#. Tooltip for the factorial button
+#: ../src/math-buttons.c:139
+msgid "Factorial [!]"
msgstr ""
-#: mate-calc/calctool.c:946
-msgid "D"
-msgstr "D"
+#. Tooltip for the absolute value button
+#: ../src/math-buttons.c:142
+msgid "Absolute value [|]"
+msgstr ""
-#: mate-calc/calctool.c:947
-msgid "Hexadecimal digit D"
+#. Tooltip for the complex argument component button
+#: ../src/math-buttons.c:145
+msgid "Complex argument"
msgstr ""
-#: mate-calc/calctool.c:958
-msgid "E"
-msgstr "E"
+#. Tooltip for the complex conjugate button
+#: ../src/math-buttons.c:148
+msgid "Complex conjugate"
+msgstr ""
-#: mate-calc/calctool.c:959
-msgid "Hexadecimal digit E"
+#. Tooltip for the root button
+#: ../src/math-buttons.c:151
+msgid "Root [Ctrl+R]"
msgstr ""
-#: mate-calc/calctool.c:970 mate-calc/gtk.c:1708
-msgid "F"
-msgstr "F"
+#. Tooltip for the square root button
+#: ../src/math-buttons.c:154
+msgid "Square root [Ctrl+R]"
+msgstr ""
-#: mate-calc/calctool.c:971
-msgid "Hexadecimal digit F"
+#. Tooltip for the logarithm button
+#: ../src/math-buttons.c:157
+msgid "Logarithm"
msgstr ""
-#: mate-calc/calctool.c:982
-msgid "Cos"
-msgstr "Cos"
+#. Tooltip for the natural logarithm button
+#: ../src/math-buttons.c:160
+msgid "Natural Logarithm"
+msgstr ""
-#: mate-calc/calctool.c:983
-#, fuzzy
-msgid "Cosine [J]"
-msgstr "Con"
+#. Tooltip for the sine button
+#: ../src/math-buttons.c:163
+msgid "Sine"
+msgstr "Sine"
-#: mate-calc/calctool.c:994
-msgid "Sin"
-msgstr "Sin"
+#. Tooltip for the cosine button
+#: ../src/math-buttons.c:166
+msgid "Cosine"
+msgstr "Cosine"
-#: mate-calc/calctool.c:995
-#, fuzzy
-msgid "Sine [K]"
-msgstr "Sin"
+#. Tooltip for the tangent button
+#: ../src/math-buttons.c:169
+msgid "Tangent"
+msgstr "Tangent"
-#: mate-calc/calctool.c:1006
-msgid "Tan"
-msgstr "Tan"
+#. Tooltip for the hyperbolic sine button
+#: ../src/math-buttons.c:172
+msgid "Hyperbolic Sine"
+msgstr "Hyperbolic Sine"
-#: mate-calc/calctool.c:1007
-msgid "Tangent [L]"
-msgstr ""
+#. Tooltip for the hyperbolic cosine button
+#: ../src/math-buttons.c:175
+msgid "Hyperbolic Cosine"
+msgstr "Hyperbolic Cosine"
-#: mate-calc/calctool.c:1018
-msgid "Ln"
-msgstr "Ln"
+#. Tooltip for the hyperbolic tangent button
+#: ../src/math-buttons.c:178
+msgid "Hyperbolic Tangent"
+msgstr "Hyperbolic Tangent"
-#: mate-calc/calctool.c:1019
-msgid "Natural log [N]"
+#. Tooltip for the inverse sine button
+#: ../src/math-buttons.c:181
+msgid "Inverse Sine"
msgstr ""
-#: mate-calc/calctool.c:1030
-msgid "Log"
-msgstr "Log"
-
-#: mate-calc/calctool.c:1031
-msgid "Base 10 log [G]"
+#. Tooltip for the inverse cosine button
+#: ../src/math-buttons.c:184
+msgid "Inverse Cosine"
msgstr ""
-#: mate-calc/calctool.c:1044
-msgid "A"
-msgstr "A"
-
-#: mate-calc/calctool.c:1045
-msgid "Hexadecimal digit A"
+#. Tooltip for the inverse tangent button
+#: ../src/math-buttons.c:187
+msgid "Inverse Tangent"
msgstr ""
-#: mate-calc/calctool.c:1056
-msgid "B"
-msgstr "B"
-
-#: mate-calc/calctool.c:1057
-msgid "Hexadecimal digit B"
+#. Tooltip for the inverse button
+#: ../src/math-buttons.c:190
+msgid "Inverse [Ctrl+I]"
msgstr ""
-#: mate-calc/calctool.c:1068 mate-calc/gtk.c:1700
-msgid "C"
-msgstr "C"
+#. Tooltip for the boolean AND button
+#: ../src/math-buttons.c:193
+msgid "Boolean AND"
+msgstr ""
-#: mate-calc/calctool.c:1069
-msgid "Hexadecimal digit C"
+#. Tooltip for the boolean OR button
+#: ../src/math-buttons.c:196
+msgid "Boolean OR"
msgstr ""
-#: mate-calc/calctool.c:1080
-msgid "Or"
-msgstr "ወይንም"
+#. Tooltip for the exclusive OR button
+#: ../src/math-buttons.c:199
+msgid "Boolean Exclusive OR"
+msgstr ""
-#: mate-calc/calctool.c:1081
-msgid "Bitwise OR"
+#. Tooltip for the boolean NOT button
+#: ../src/math-buttons.c:202
+msgid "Boolean NOT"
msgstr ""
-#: mate-calc/calctool.c:1088
-#, fuzzy
-msgid " Or "
-msgstr "ወይንም"
+#. Tooltip for the integer component button
+#: ../src/math-buttons.c:205 ../src/math-buttons.c:994
+msgid "Integer Component"
+msgstr ""
-#: mate-calc/calctool.c:1092
-msgid "And"
-msgstr "እና"
+#. Tooltip for the fractional component button
+#: ../src/math-buttons.c:208 ../src/math-buttons.c:996
+msgid "Fractional Component"
+msgstr ""
-#: mate-calc/calctool.c:1093
-msgid "Bitwise AND [&]"
+#. Tooltip for the real component button
+#: ../src/math-buttons.c:211
+msgid "Real Component"
msgstr ""
-#: mate-calc/calctool.c:1100
-#, fuzzy
-msgid " And "
-msgstr "እና"
+#. Tooltip for the imaginary component button
+#: ../src/math-buttons.c:214
+msgid "Imaginary Component"
+msgstr ""
-#: mate-calc/calctool.c:1104
-msgid "Not"
-msgstr "አይደለም"
+#. Tooltip for the ones' complement button
+#: ../src/math-buttons.c:217
+msgid "Ones' Complement"
+msgstr ""
-#: mate-calc/calctool.c:1105
-msgid "Bitwise NOT [~]"
+#. Tooltip for the two's complement button
+#: ../src/math-buttons.c:220
+msgid "Two's Complement"
msgstr ""
-#: mate-calc/calctool.c:1112
-msgid "~"
+#. Tooltip for the truncate button
+#: ../src/math-buttons.c:223
+msgid "Truncate"
msgstr ""
-#: mate-calc/calctool.c:1116
-msgid "Xor"
-msgstr "Xor"
+#. Tooltip for the start group button
+#: ../src/math-buttons.c:226
+msgid "Start Group [(]"
+msgstr "ቡድን ማስጀመሪያ [(]"
+
+#. Tooltip for the end group button
+#: ../src/math-buttons.c:229
+msgid "End Group [)]"
+msgstr "ቡድን መጨረሻ [)]"
-#: mate-calc/calctool.c:1117
-msgid "Bitwise XOR [x]"
+#. Tooltip for the solve button
+#: ../src/math-buttons.c:238
+msgid "Calculate Result"
+msgstr "ውጤቱን ማስሊያ "
+
+#. Tooltip for the factor button
+#: ../src/math-buttons.c:241
+msgid "Factorize [Ctrl+F]"
msgstr ""
-#: mate-calc/calctool.c:1124
-#, fuzzy
-msgid " Xor "
-msgstr "Xor"
+#. Tooltip for the clear button
+#: ../src/math-buttons.c:244
+msgid "Clear Display [Escape]"
+msgstr "መመልከቻውን ማጽጃ [Escape]"
-#: mate-calc/calctool.c:1128
-msgid "Xnor"
-msgstr "Xnor"
+#. Tooltip for the undo button
+#: ../src/math-buttons.c:247
+msgid "Undo [Ctrl+Z]"
+msgstr "መተው [Ctrl+Z]"
-#: mate-calc/calctool.c:1129
-msgid "Bitwise XNOR [n]"
+#. Tooltip for the double declining depreciation button
+#: ../src/math-buttons.c:259
+msgid "Double Declining Depreciation"
msgstr ""
-#: mate-calc/calctool.c:1136
-#, fuzzy
-msgid " Xnor "
-msgstr "Xnor"
+#. Tooltip for the financial term button
+#: ../src/math-buttons.c:265
+msgid "Financial Term"
+msgstr ""
-#: mate-calc/calctool.c:1258
-msgid "Kilometer-to-mile conversion factor"
+#. Tooltip for the sum of the years digits depreciation button
+#: ../src/math-buttons.c:268
+msgid "Sum of the Years Digits Depreciation"
msgstr ""
-#: mate-calc/calctool.c:1259
-msgid "square root of 2"
+#. Tooltip for the straight line depreciation button
+#: ../src/math-buttons.c:271
+msgid "Straight Line Depreciation"
msgstr ""
-#: mate-calc/calctool.c:1260
-#, fuzzy
-msgid "e"
-msgstr "e."
+#. Number display mode combo: Binary, e.g. 10011010010₂
+#: ../src/math-buttons.c:611
+msgid "Binary"
+msgstr ""
-#. PI
-#: mate-calc/calctool.c:1261 mate-calc/syntax_translation.c:58
-#, fuzzy
-msgid "pi"
-msgstr "pi."
+#. Number display mode combo: Octal, e.g. 2322₈
+#: ../src/math-buttons.c:615
+msgid "Octal"
+msgstr ""
-#: mate-calc/calctool.c:1262
-msgid "Centimeter-to-inch conversion factor"
+#. Number display mode combo: Decimal, e.g. 1234
+#: ../src/math-buttons.c:619
+msgid "Decimal"
msgstr ""
-#: mate-calc/calctool.c:1263
-msgid "degrees in a radian"
+#. Number display mode combo: Hexadecimal, e.g. 4D2₁₆
+#: ../src/math-buttons.c:623
+msgid "Hexadecimal"
msgstr ""
-#: mate-calc/calctool.c:1264
-#, fuzzy
-msgid "2 ^ 20"
-msgstr "2 ^ 20."
+#. Left Shift Popup: Menu item to shift left by n places (n < 10)
+#. Right Shift Popup: Menu item to shift right by n places (n < 10)
+#: ../src/math-buttons.c:905 ../src/math-buttons.c:948
+#, c-format
+msgid "_%d place"
+msgid_plural "_%d places"
+msgstr[0] "_%d ቦታ"
+msgstr[1] "_%d ቦታዎች "
+
+#. Left Shift Popup: Menu item to shift left by n places (n >= 10)
+#. Right Shift Popup: Menu item to shift right by n places (n >= 10)
+#: ../src/math-buttons.c:909 ../src/math-buttons.c:952
+#, c-format
+msgid "%d place"
+msgid_plural "%d places"
+msgstr[0] "%d ቦታ "
+msgstr[1] "%d ቦታዎች "
+
+#. Tooltip for the round button
+#: ../src/math-buttons.c:998
+msgid "Round"
+msgstr "ክብ "
+
+#. Tooltip for the floor button
+#: ../src/math-buttons.c:1000
+msgid "Floor"
+msgstr "ወለል "
-#: mate-calc/calctool.c:1265
-msgid "Gram-to-ounce conversion factor"
+#. Tooltip for the ceiling button
+#: ../src/math-buttons.c:1002
+msgid "Ceiling"
+msgstr "ጣራ "
+
+#. Tooltip for the ceiling button
+#: ../src/math-buttons.c:1004
+msgid "Sign"
msgstr ""
-#: mate-calc/calctool.c:1267
-msgid "Kilojoule-to-British-thermal-unit conversion factor"
+#. Label that is displayed between the two conversion combo boxes, e.g.
+#. "[degrees] in [radians]"
+#: ../src/math-converter.c:412
+msgid " in "
msgstr ""
-#: mate-calc/calctool.c:1269
-msgid "Cubic-centimeter-to-cubic-inch conversion factor"
+#. Tooltip for swap conversion button
+#: ../src/math-converter.c:427
+msgid "Switch conversion units"
msgstr ""
-#. THIS ROUTINE IS CALLED WHEN AN ERROR CONDITION IS ENCOUNTERED, AND
-#. * AFTER A MESSAGE HAS BEEN WRITTEN TO STDERR.
-#.
-#: mate-calc/calctool.c:1280 mate-calc/display.c:267 mate-calc/mp.c:1966
-#: mate-calc/mpmath.c:412 mate-calc/mpmath.c:451 mate-calc/mpmath.c:506
-msgid "Error"
-msgstr "ስህተት"
+#. Error shown when trying to undo with no undo history
+#: ../src/math-equation.c:459
+msgid "No undo history"
+msgstr ""
-#: mate-calc/functions.c:339
-msgid "Previous expression"
+#. Error shown when trying to redo with no redo history
+#: ../src/math-equation.c:486
+msgid "No redo history"
msgstr ""
-#: mate-calc/functions.c:419
-msgid "Malformed expression"
+#: ../src/math-equation.c:948
+msgid "No sane value to store"
msgstr ""
-#: mate-calc/functions.c:630 mate-calc/functions.c:1006
-msgid "No sane value to convert"
+#. Error displayed to user when they perform a bitwise operation on numbers
+#. greater than the current word
+#: ../src/math-equation.c:1230
+msgid "Overflow. Try a bigger word size"
msgstr ""
-#: mate-calc/functions.c:729 mate-calc/functions.c:1083
-#: mate-calc/functions.c:1311
-msgid "No sane value to store"
+#. Error displayed to user when they an unknown variable is entered
+#: ../src/math-equation.c:1235
+#, c-format
+msgid "Unknown variable '%s'"
msgstr ""
-#: mate-calc/functions.c:857
-msgid "Malformed function"
+#. Error displayed to user when an unknown function is entered
+#: ../src/math-equation.c:1240
+#, c-format
+msgid "Function '%s' is not defined"
+msgstr "ተገባሩ '%s' አልተገለጸም "
+
+#. Error displayed to user when an conversion with unknown units is attempted
+#: ../src/math-equation.c:1245
+msgid "Unknown conversion"
msgstr ""
-#: mate-calc/functions.c:1036
-msgid "Cleared display, prefix without an operator is not allowed"
+#. Uncategorized error. Show error token to user
+#: ../src/math-equation.c:1253
+#, c-format
+msgid "Malformed expression at token '%s'"
msgstr ""
-#: mate-calc/functions.c:1060
-msgid "Malformed parenthesis expression"
+#. Unknown error.
+#. Error displayed to user when they enter an invalid calculation
+#: ../src/math-equation.c:1256 ../src/math-equation.c:1261
+msgid "Malformed expression"
msgstr ""
-#: mate-calc/functions.c:1359
-msgid "Numeric stack error"
+#: ../src/math-equation.c:1275
+msgid "Calculating"
+msgstr "በማስላት ላይ "
+
+#. Error displayed when trying to factorize a non-integer value
+#: ../src/math-equation.c:1394
+msgid "Need an integer to factorize"
msgstr ""
-#: mate-calc/functions.c:1380
-msgid "Operand stack error"
+#. This message is displayed in the status bar when a bit
+#. shift operation is performed and the display does not contain a number
+#: ../src/math-equation.c:1470
+msgid "No sane value to bitwise shift"
msgstr ""
-#: mate-calc/get.c:153
-msgid "-a needs accuracy value"
+#. Message displayed when cannot toggle bit in display
+#: ../src/math-equation.c:1501
+msgid "Displayed value not an integer"
msgstr ""
-#: mate-calc/get.c:157 mate-calc/get.c:311
-#, c-format
-msgid "%s: accuracy should be in the range 0-%d\n"
+#. Digits localized for the given language
+#: ../src/math-equation.c:1926
+msgid "0,1,2,3,4,5,6,7,8,9,A,B,C,D,E,F"
+msgstr "0,1,2,3,4,5,6,7,8,9,A,B,C,D,E,F"
+
+#. Label on close button in preferences dialog
+#: ../src/math-preferences.c:242
+msgid "_Close"
+msgstr "_መዝጊያ "
+
+#. Preferences dialog: Angle unit combo box: Use degrees for trigonometric
+#. calculations
+#. FIXME: Approximations of 1/(units in a circle), therefore, 360 deg != 400
+#. grads
+#: ../src/math-preferences.c:252 ../src/unit-manager.c:54
+msgid "Degrees"
msgstr ""
-#: mate-calc/get.c:182
-#, c-format
-msgid "%s: %s as next argument.\n"
+#. Preferences dialog: Angle unit combo box: Use radians for trigonometric
+#. calculations
+#: ../src/math-preferences.c:256 ../src/unit-manager.c:55
+msgid "Radians"
msgstr ""
-#. No calculator error initially.
-#. Not entering an exponent number.
-#. No pending arithmetic operation.
-#. No User supplied title line.
-#: mate-calc/get.c:269
-msgid "calculator"
+#. Preferences dialog: Angle unit combo box: Use gradians for trigonometric
+#. calculations
+#: ../src/math-preferences.c:260 ../src/unit-manager.c:56
+msgid "Gradians"
msgstr ""
-#: mate-calc/get.c:331
-#, c-format
-msgid "%s: base should be 2, 8, 10 or 16\n"
+#. Number display mode combo: Automatic, e.g. 1234 (or scientific for large
+#. number 1.234×10^99)
+#: ../src/math-preferences.c:270
+msgid "Automatic"
msgstr ""
-#: mate-calc/get.c:346
-#, c-format
-msgid "%s: invalid display mode [%s]\n"
+#. Number display mode combo: Fixed, e.g. 1234
+#: ../src/math-preferences.c:274
+msgid "Fixed"
+msgstr "የተወሰነ "
+
+#. Number display mode combo: Scientific, e.g. 1.234×10^3
+#: ../src/math-preferences.c:278
+msgid "Scientific"
msgstr ""
-#: mate-calc/get.c:361
-#, c-format
-msgid "%s: invalid mode [%s]\n"
+#. Number display mode combo: Engineering, e.g. 1.234k
+#: ../src/math-preferences.c:282
+msgid "Engineering"
msgstr ""
-#: mate-calc/get.c:375
+#. Label used in preferences dialog. The %d is replaced by a spinbutton
+#: ../src/math-preferences.c:293
#, c-format
-msgid "%s: invalid trigonometric mode [%s]\n"
+msgid "Show %d decimal _places"
msgstr ""
-#: mate-calc/get.c:393
-#, c-format
-msgid "%s: invalid syntax mode [%s]\n"
+#. Translators: Error message displayed when unable to launch help browser
+#: ../src/math-window.c:198
+msgid "Unable to open help file"
msgstr ""
-#: mate-calc/get.c:440
-#, c-format
+#. The translator credits. Please translate this with your name(s).
+#: ../src/math-window.c:225
+msgid "translator-credits"
+msgstr "ምስጋና ለተርጓሚዎች "
+
+#. The license this software is under (GPL2+)
+#: ../src/math-window.c:232
msgid ""
-"%s version %s\n"
+"mate-calc is free software; you can redistribute it and/or modify\n"
+"it under the terms of the GNU General Public License as published by\n"
+"the Free Software Foundation; either version 2 of the License, or\n"
+"(at your option) any later version.\n"
"\n"
-msgstr ""
-"%s ዝርያ %s\n"
+"mate-calc is distributed in the hope that it will be useful,\n"
+"but WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of\n"
+"MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the\n"
+"GNU General Public License for more details.\n"
"\n"
-
-#: mate-calc/get.c:441
-#, c-format
-msgid "Usage: %s: [-D] [-E] [-a accuracy] "
+"You should have received a copy of the GNU General Public License\n"
+"along with mate-calc; if not, write to the Free Software Foundation, Inc.,\n"
+"151 Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, USA"
msgstr ""
-#: mate-calc/get.c:442
-msgid "\t\t [-?] [-v] [-?]\n"
-msgstr "\t\t [-?] [-v] [-?]\n"
+#: ../src/math-window.c:247
+msgid "mate-calc"
+msgstr "mate-calc"
-#. translators: R is the short form of register used inter alia
-#. in popup menus
-#: mate-calc/graphics.c:61 mate-calc/gtk.c:1488 mate-calc/gtk.c:1620
-msgid "R"
-msgstr "R"
+#: ../src/math-window.c:251
+msgid "Calculator with financial and scientific modes."
+msgstr ""
-#: mate-calc/gtk.c:226
+#. Calculator menu
+#: ../src/math-window.c:354
msgid "_Calculator"
+msgstr "_መደመሪያ "
+
+#. Mode menu
+#: ../src/math-window.c:356
+msgid "_Mode"
+msgstr "_ዘዴ "
+
+#. Help menu label
+#: ../src/math-window.c:358
+msgid "_Help"
+msgstr "_እርዳታ "
+
+#. Basic menu label
+#: ../src/math-window.c:360
+msgid "_Basic"
+msgstr "_መሰረታዊ"
+
+#. Advanced menu label
+#: ../src/math-window.c:362
+msgid "_Advanced"
+msgstr "_የረቀቀ "
+
+#. Financial menu label
+#: ../src/math-window.c:364
+msgid "_Financial"
msgstr ""
-#: mate-calc/gtk.c:227
-msgid "_Edit"
+#. Programming menu label
+#: ../src/math-window.c:366
+msgid "_Programming"
msgstr ""
-#: mate-calc/gtk.c:228
-msgid "_View"
+#. Help>Contents menu label
+#: ../src/math-window.c:368
+msgid "_Contents"
+msgstr "_ይዞታዎች "
+
+#. Translators: Error displayed when boolean AND attempted on non-integer
+#. values
+#: ../src/mp-binary.c:115
+msgid "Boolean AND is only defined for positive integers"
msgstr ""
-#: mate-calc/gtk.c:229
-msgid "_Help"
+#. Translators: Error displayed when boolean OR attempted on non-integer
+#. values
+#: ../src/mp-binary.c:128
+msgid "Boolean OR is only defined for positive integers"
msgstr ""
-#: mate-calc/gtk.c:232
-msgid "Quit the calculator"
+#. Translators: Error displayed when boolean XOR attempted on non-integer
+#. values
+#: ../src/mp-binary.c:141
+msgid "Boolean XOR is only defined for positive integers"
msgstr ""
-#: mate-calc/gtk.c:235
-msgid "Copy selection"
+#. Translators: Error displayed when boolean XOR attempted on non-integer
+#. values
+#: ../src/mp-binary.c:156
+msgid "Boolean NOT is only defined for positive integers"
msgstr ""
-#: mate-calc/gtk.c:237
-msgid "Paste selection"
+#. Translators: Error displayed when bit shift attempted on non-integer values
+#: ../src/mp-binary.c:190
+msgid "Shift is only possible on integer values"
msgstr ""
-#: mate-calc/gtk.c:238
-#, fuzzy
-msgid "_Insert ASCII Value..."
-msgstr "የASCII ዕሴት አስገባ"
+#. Translators: Error display when attempting to take argument of zero
+#: ../src/mp.c:148
+msgid "Argument not defined for zero"
+msgstr ""
-#: mate-calc/gtk.c:239
-#, fuzzy
-msgid "Insert ASCII value"
-msgstr "የASCII ዕሴት አስገባ"
+#: ../src/mp.c:299
+msgid "Overflow: the result couldn't be calculated"
+msgstr ""
-#: mate-calc/gtk.c:243
-msgid "Show help contents"
+#. Translators: Error displayed attempted to divide by zero
+#: ../src/mp.c:644 ../src/mp.c:676 ../src/mp.c:1605
+msgid "Division by zero is undefined"
msgstr ""
-#: mate-calc/gtk.c:246
-msgid "Show the About Gcalctool dialog"
+#. Translators: Error displayed when attempting to take logarithm of zero
+#: ../src/mp.c:1276 ../src/mp.c:1313
+msgid "Logarithm of zero is undefined"
msgstr ""
-#: mate-calc/gtk.c:248 mate-calc/gtk.c:279
-msgid "_1 place"
+#. Translators: Error displayed when attempted to raise 0 to a negative
+#. exponent
+#: ../src/mp.c:1680 ../src/mp.c:1994
+msgid "The power of zero is undefined for a negative exponent"
msgstr ""
-#: mate-calc/gtk.c:249 mate-calc/gtk.c:280
-msgid "1 place"
+#: ../src/mp.c:1704
+msgid "Reciprocal of zero is undefined"
msgstr ""
-#: mate-calc/gtk.c:250 mate-calc/gtk.c:281
-msgid "_2 places"
+#: ../src/mp.c:1789
+msgid "Root must be non-zero"
msgstr ""
-#: mate-calc/gtk.c:251 mate-calc/gtk.c:282
-msgid "2 places"
+#: ../src/mp.c:1807
+msgid "Negative root of zero is undefined"
msgstr ""
-#: mate-calc/gtk.c:252 mate-calc/gtk.c:283
-msgid "_3 places"
+#: ../src/mp.c:1813
+msgid "nth root of negative number is undefined for even n"
msgstr ""
-#: mate-calc/gtk.c:253 mate-calc/gtk.c:284
-msgid "3 places"
+#. Translators: Error displayed when attempted take the factorial of a
+#. fractional number
+#: ../src/mp.c:1934
+msgid "Factorial is only defined for natural numbers"
msgstr ""
-#: mate-calc/gtk.c:254 mate-calc/gtk.c:285
-msgid "_4 places"
+#. Translators: Error displayed when attemping to do a modulus division on
+#. non-integer numbers
+#: ../src/mp.c:1954
+msgid "Modulus division is only defined for integers"
msgstr ""
-#: mate-calc/gtk.c:255 mate-calc/gtk.c:286
-msgid "4 places"
+#. Translators: Error displayed when tangent value is undefined
+#: ../src/mp-trigonometric.c:310
+msgid ""
+"Tangent is undefined for angles that are multiples of π (180°) from π∕2 "
+"(90°)"
msgstr ""
-#: mate-calc/gtk.c:256 mate-calc/gtk.c:287
-msgid "_5 places"
+#. Translators: Error displayed when inverse sine value is undefined
+#: ../src/mp-trigonometric.c:355
+msgid "Inverse sine is undefined for values outside [-1, 1]"
msgstr ""
-#: mate-calc/gtk.c:257 mate-calc/gtk.c:288
-msgid "5 places"
+#. Translators: Error displayed when inverse cosine value is undefined
+#: ../src/mp-trigonometric.c:372
+msgid "Inverse cosine is undefined for values outside [-1, 1]"
msgstr ""
-#: mate-calc/gtk.c:258 mate-calc/gtk.c:289
-msgid "_6 places"
+#. Translators: Error displayed when inverse hyperbolic cosine value is
+#. undefined
+#: ../src/mp-trigonometric.c:591
+msgid "Inverse hyperbolic cosine is undefined for values less than one"
msgstr ""
-#: mate-calc/gtk.c:259 mate-calc/gtk.c:290
-msgid "6 places"
+#. Translators: Error displayed when inverse hyperbolic tangent value is
+#. undefined
+#: ../src/mp-trigonometric.c:615
+msgid "Inverse hyperbolic tangent is undefined for values outside [-1, 1]"
msgstr ""
-#: mate-calc/gtk.c:260 mate-calc/gtk.c:291
-msgid "_7 places"
+#: ../src/unit-manager.c:54
+#, c-format
+msgctxt "unit-format"
+msgid "%s degrees"
msgstr ""
-#: mate-calc/gtk.c:261 mate-calc/gtk.c:292
-msgid "7 places"
+#: ../src/unit-manager.c:54
+msgctxt "unit-symbols"
+msgid "degree,degrees,deg"
msgstr ""
-#: mate-calc/gtk.c:262 mate-calc/gtk.c:293
-msgid "_8 places"
+#: ../src/unit-manager.c:55
+#, c-format
+msgctxt "unit-format"
+msgid "%s radians"
msgstr ""
-#: mate-calc/gtk.c:263 mate-calc/gtk.c:294
-msgid "8 places"
+#: ../src/unit-manager.c:55
+msgctxt "unit-symbols"
+msgid "radian,radians,rad"
msgstr ""
-#: mate-calc/gtk.c:264 mate-calc/gtk.c:295
-msgid "_9 places"
+#: ../src/unit-manager.c:56
+#, c-format
+msgctxt "unit-format"
+msgid "%s gradians"
msgstr ""
-#: mate-calc/gtk.c:265 mate-calc/gtk.c:296
-msgid "9 places"
+#: ../src/unit-manager.c:56
+msgctxt "unit-symbols"
+msgid "gradian,gradians,grad"
msgstr ""
-#: mate-calc/gtk.c:266 mate-calc/gtk.c:267 mate-calc/gtk.c:297
-#: mate-calc/gtk.c:298
-msgid "10 places"
+#: ../src/unit-manager.c:57
+msgid "Parsecs"
msgstr ""
-#: mate-calc/gtk.c:268 mate-calc/gtk.c:269 mate-calc/gtk.c:299
-#: mate-calc/gtk.c:300
-msgid "11 places"
+#: ../src/unit-manager.c:57
+#, c-format
+msgctxt "unit-format"
+msgid "%s pc"
msgstr ""
-#: mate-calc/gtk.c:270 mate-calc/gtk.c:271 mate-calc/gtk.c:301
-#: mate-calc/gtk.c:302
-msgid "12 places"
+#: ../src/unit-manager.c:57
+msgctxt "unit-symbols"
+msgid "parsec,parsecs,pc"
msgstr ""
-#: mate-calc/gtk.c:272 mate-calc/gtk.c:273 mate-calc/gtk.c:303
-#: mate-calc/gtk.c:304
-msgid "13 places"
+#: ../src/unit-manager.c:58
+msgid "Light Years"
msgstr ""
-#: mate-calc/gtk.c:274 mate-calc/gtk.c:275 mate-calc/gtk.c:305
-#: mate-calc/gtk.c:306
-msgid "14 places"
+#: ../src/unit-manager.c:58
+#, c-format
+msgctxt "unit-format"
+msgid "%s ly"
msgstr ""
-#: mate-calc/gtk.c:276 mate-calc/gtk.c:277 mate-calc/gtk.c:307
-#: mate-calc/gtk.c:308
-msgid "15 places"
+#: ../src/unit-manager.c:58
+msgctxt "unit-symbols"
+msgid "lightyear,lightyears,ly"
msgstr ""
-#: mate-calc/gtk.c:312 mate-calc/gtk.c:318
-msgid "Show _Trailing Zeroes"
+#: ../src/unit-manager.c:59
+msgid "Astronomical Units"
msgstr ""
-#: mate-calc/gtk.c:313 mate-calc/gtk.c:319
-msgid "Show trailing zeroes"
+#: ../src/unit-manager.c:59
+#, c-format
+msgctxt "unit-format"
+msgid "%s au"
msgstr ""
-#: mate-calc/gtk.c:314
-msgid "Show T_housands Separator"
+#: ../src/unit-manager.c:59
+msgctxt "unit-symbols"
+msgid "au"
msgstr ""
-#: mate-calc/gtk.c:315
-msgid "Show thousands separator"
+#: ../src/unit-manager.c:60
+msgid "Nautical Miles"
msgstr ""
-#: mate-calc/gtk.c:316
-msgid "_Memory Registers"
+#: ../src/unit-manager.c:60
+#, c-format
+msgctxt "unit-format"
+msgid "%s nmi"
msgstr ""
-#: mate-calc/gtk.c:317
-msgid "Show memory registers"
+#: ../src/unit-manager.c:60
+msgctxt "unit-symbols"
+msgid "nmi"
msgstr ""
-#: mate-calc/gtk.c:320
-msgid "_Use Arithmetic Precedence"
+#: ../src/unit-manager.c:61
+msgid "Miles"
+msgstr "ማይሎች "
+
+#: ../src/unit-manager.c:61
+#, c-format
+msgctxt "unit-format"
+msgid "%s mi"
+msgstr "%s ማይል "
+
+#: ../src/unit-manager.c:61
+msgctxt "unit-symbols"
+msgid "mile,miles,mi"
+msgstr "ማይል ፡ ማይሎች ፡ ማይል "
+
+#: ../src/unit-manager.c:62
+msgid "Kilometers"
+msgstr "ኪሎ ሚትር "
+
+#: ../src/unit-manager.c:62
+#, c-format
+msgctxt "unit-format"
+msgid "%s km"
+msgstr "%s ኪሚ "
+
+#: ../src/unit-manager.c:62
+msgctxt "unit-symbols"
+msgid "kilometer,kilometers,km,kms"
+msgstr "ኪሎ ሚትር ፡ ኪሎ ሚትሮች ፡ ኪሚ ፡ ኪሜ "
+
+#: ../src/unit-manager.c:63
+msgid "Cables"
msgstr ""
-#: mate-calc/gtk.c:321
-msgid "Use Arithmetic Precedence"
+#: ../src/unit-manager.c:63
+#, c-format
+msgctxt "unit-format"
+msgid "%s cb"
msgstr ""
-#: mate-calc/gtk.c:325
-msgid "_0 significant places"
+#: ../src/unit-manager.c:63
+msgctxt "unit-symbols"
+msgid "cable,cables,cb"
msgstr ""
-#: mate-calc/gtk.c:326
-msgid "0 significant places"
+#: ../src/unit-manager.c:64
+msgid "Fathoms"
msgstr ""
-#: mate-calc/gtk.c:327
-msgid "_1 significant place"
+#: ../src/unit-manager.c:64
+#, c-format
+msgctxt "unit-format"
+msgid "%s ftm"
msgstr ""
-#: mate-calc/gtk.c:328
-msgid "1 significant place"
+#: ../src/unit-manager.c:64
+msgctxt "unit-symbols"
+msgid "fathom,fathoms,ftm"
msgstr ""
-#: mate-calc/gtk.c:329
-msgid "_2 significant places"
+#: ../src/unit-manager.c:65
+msgid "Meters"
+msgstr "ሚትርስ "
+
+#: ../src/unit-manager.c:65
+#, c-format
+msgctxt "unit-format"
+msgid "%s m"
+msgstr "%s ሚ "
+
+#: ../src/unit-manager.c:65
+msgctxt "unit-symbols"
+msgid "meter,meters,m"
+msgstr "ሚትር ፡ ሚትርስ ፡ ሚ "
+
+#: ../src/unit-manager.c:66
+msgid "Yards"
msgstr ""
-#: mate-calc/gtk.c:330
-msgid "2 significant places"
+#: ../src/unit-manager.c:66
+#, c-format
+msgctxt "unit-format"
+msgid "%s yd"
msgstr ""
-#: mate-calc/gtk.c:331
-msgid "_3 significant places"
+#: ../src/unit-manager.c:66
+msgctxt "unit-symbols"
+msgid "yard,yards,yd"
msgstr ""
-#: mate-calc/gtk.c:332
-msgid "3 significant places"
+#: ../src/unit-manager.c:67
+msgid "Feet"
msgstr ""
-#: mate-calc/gtk.c:333
-msgid "_4 significant places"
+#: ../src/unit-manager.c:67
+#, c-format
+msgctxt "unit-format"
+msgid "%s ft"
msgstr ""
-#: mate-calc/gtk.c:334
-msgid "4 significant places"
+#: ../src/unit-manager.c:67
+msgctxt "unit-symbols"
+msgid "foot,feet,ft"
msgstr ""
-#: mate-calc/gtk.c:335
-msgid "_5 significant places"
+#: ../src/unit-manager.c:68
+msgid "Inches"
msgstr ""
-#: mate-calc/gtk.c:336
-msgid "5 significant places"
+#: ../src/unit-manager.c:68
+#, c-format
+msgctxt "unit-format"
+msgid "%s in"
msgstr ""
-#: mate-calc/gtk.c:337
-msgid "_6 significant places"
+#: ../src/unit-manager.c:68
+msgctxt "unit-symbols"
+msgid "inch,inches,in"
msgstr ""
-#: mate-calc/gtk.c:338
-msgid "6 significant places"
+#: ../src/unit-manager.c:69
+msgid "Centimeters"
msgstr ""
-#: mate-calc/gtk.c:339
-msgid "_7 significant places"
+#: ../src/unit-manager.c:69
+#, c-format
+msgctxt "unit-format"
+msgid "%s cm"
msgstr ""
-#: mate-calc/gtk.c:340
-msgid "7 significant places"
+#: ../src/unit-manager.c:69
+msgctxt "unit-symbols"
+msgid "centimeter,centimeters,cm,cms"
msgstr ""
-#: mate-calc/gtk.c:341
-msgid "_8 significant places"
+#: ../src/unit-manager.c:70
+msgid "Millimeters"
msgstr ""
-#: mate-calc/gtk.c:342
-msgid "8 significant places"
+#: ../src/unit-manager.c:70
+#, c-format
+msgctxt "unit-format"
+msgid "%s mm"
msgstr ""
-#: mate-calc/gtk.c:343
-msgid "_9 significant places"
+#: ../src/unit-manager.c:70
+msgctxt "unit-symbols"
+msgid "millimeter,millimeters,mm"
msgstr ""
-#: mate-calc/gtk.c:344
-msgid "9 significant places"
+#: ../src/unit-manager.c:71
+msgid "Micrometers"
msgstr ""
-#: mate-calc/gtk.c:345
-msgid "_Other (10) ..."
+#: ../src/unit-manager.c:71
+#, c-format
+msgctxt "unit-format"
+msgid "%s μm"
msgstr ""
-#: mate-calc/gtk.c:346
-msgid "Set other precision"
+#: ../src/unit-manager.c:71
+msgctxt "unit-symbols"
+msgid "micrometer,micrometers,um"
msgstr ""
-#: mate-calc/gtk.c:350
-msgid "_Basic"
+#: ../src/unit-manager.c:72
+msgid "Nanometers"
msgstr ""
-#: mate-calc/gtk.c:352
-msgid "_Advanced"
+#: ../src/unit-manager.c:72
+#, c-format
+msgctxt "unit-format"
+msgid "%s nm"
msgstr ""
-#: mate-calc/gtk.c:354
-msgid "_Financial"
+#: ../src/unit-manager.c:72
+msgctxt "unit-symbols"
+msgid "nanometer,nanometers,nm"
msgstr ""
-#: mate-calc/gtk.c:356
-msgid "_Scientific"
+#: ../src/unit-manager.c:73
+msgid "Hectares"
msgstr ""
-#: mate-calc/gtk.c:516
-#, fuzzy
-msgid "translator-credits"
-msgstr "ዘግዕዝ Frontier Foundation"
+#: ../src/unit-manager.c:73
+#, c-format
+msgctxt "unit-format"
+msgid "%s ha"
+msgstr ""
-#: mate-calc/gtk.c:519
-msgid "Gcalctool"
-msgstr "Gcalctool"
+#: ../src/unit-manager.c:73
+msgctxt "unit-symbols"
+msgid "hectare,hectares,ha"
+msgstr ""
-#: mate-calc/gtk.c:522
-msgid "Calculator with financial and scientific modes."
+#: ../src/unit-manager.c:74
+msgid "Acres"
msgstr ""
-#: mate-calc/gtk.c:776
-msgid "Insert ASCII Value"
-msgstr "የASCII ዕሴት አስገባ"
+#: ../src/unit-manager.c:74
+#, c-format
+msgctxt "unit-format"
+msgid "%s acres"
+msgstr ""
-#: mate-calc/gtk.c:791
-msgid "Ch_aracter:"
-msgstr "ፊደል፦ (_A)"
+#: ../src/unit-manager.c:74
+msgctxt "unit-symbols"
+msgid "acre,acres"
+msgstr ""
-#: mate-calc/gtk.c:816
-msgid "_Insert"
-msgstr "አስገባ (_I)"
+#: ../src/unit-manager.c:75
+msgid "Square Meters"
+msgstr ""
-#: mate-calc/gtk.c:895
-msgid "Edit Constants"
+#: ../src/unit-manager.c:75
+#, c-format
+msgctxt "unit-format"
+msgid "%s m²"
msgstr ""
-#: mate-calc/gtk.c:895
-msgid "Edit Functions"
+#: ../src/unit-manager.c:75
+msgctxt "unit-symbols"
+msgid "m²"
msgstr ""
-#: mate-calc/gtk.c:919
-#, fuzzy
-msgid "Note:"
-msgstr "አይደለም"
+#: ../src/unit-manager.c:76
+msgid "Square Centimeters"
+msgstr ""
-#: mate-calc/gtk.c:920
-msgid "All constant values are specified in the decimal numeric base."
+#: ../src/unit-manager.c:76
+#, c-format
+msgctxt "unit-format"
+msgid "%s cm²"
msgstr ""
-#: mate-calc/gtk.c:930
-msgid "Click a _value or description to edit it:"
+#: ../src/unit-manager.c:76
+msgctxt "unit-symbols"
+msgid "cm²"
msgstr ""
-#: mate-calc/gtk.c:953
-msgid "No."
-msgstr "አይደለም።"
+#: ../src/unit-manager.c:77
+msgid "Square Millimeters"
+msgstr ""
-#: mate-calc/gtk.c:955
-msgid "Value"
-msgstr "ዕሴት"
+#: ../src/unit-manager.c:77
+#, c-format
+msgctxt "unit-format"
+msgid "%s mm²"
+msgstr ""
-#: mate-calc/gtk.c:957
-msgid "Description"
-msgstr "መግለጫ"
+#: ../src/unit-manager.c:77
+msgctxt "unit-symbols"
+msgid "mm²"
+msgstr ""
-#: mate-calc/gtk.c:1067
-msgid "_Do not warn me again"
+#: ../src/unit-manager.c:78
+msgid "Cubic Meters"
msgstr ""
-#: mate-calc/gtk.c:1073
-msgid ""
-"<big><b>Changing Modes Clears Calculation</b></big>\n"
-"\n"
-"When you change modes, the current calculation will be cleared, and the base "
-"will be reset to decimal."
+#: ../src/unit-manager.c:78
+#, c-format
+msgctxt "unit-format"
+msgid "%s m³"
msgstr ""
-#: mate-calc/gtk.c:1112
-msgid "C_hange Mode"
+#: ../src/unit-manager.c:78
+msgctxt "unit-symbols"
+msgid "m³"
msgstr ""
-#: mate-calc/gtk.c:1149
-msgid "Set Precision"
+#: ../src/unit-manager.c:79
+msgid "Gallons"
msgstr ""
-#: mate-calc/gtk.c:1164
-msgid "Significant _places:"
+#: ../src/unit-manager.c:79
+#, c-format
+msgctxt "unit-format"
+msgid "%s gal"
msgstr ""
-#: mate-calc/gtk.c:1190
-msgid "_Set"
+#: ../src/unit-manager.c:79
+msgctxt "unit-symbols"
+msgid "gallon,gallons,gal"
msgstr ""
-#: mate-calc/gtk.c:1296 mate-calc/gtk.c:1298 mate-calc.desktop.in.h:1
-msgid "Calculator"
+#: ../src/unit-manager.c:80
+msgid "Litres"
msgstr ""
-#. Make Hyp and Inv trigonometric check boxes.
-#: mate-calc/gtk.c:1556
-msgid "_Inv"
-msgstr "_Inv"
+#: ../src/unit-manager.c:80
+#, c-format
+msgctxt "unit-format"
+msgid "%s L"
+msgstr ""
-#: mate-calc/gtk.c:1564
-msgid "H_yp"
-msgstr "H_yp"
+#: ../src/unit-manager.c:80
+msgctxt "unit-symbols"
+msgid "litre,litres,liter,liters,L"
+msgstr ""
-#: mate-calc/gtk.c:1612
-msgid "Memory Registers"
+#: ../src/unit-manager.c:81
+msgid "Quarts"
msgstr ""
-#: mate-calc/gtk.c:1689
-msgid "Edit Constants..."
+#: ../src/unit-manager.c:81
+#, c-format
+msgctxt "unit-format"
+msgid "%s qt"
msgstr ""
-#: mate-calc/gtk.c:1689
-msgid "Edit Functions..."
+#: ../src/unit-manager.c:81
+msgctxt "unit-symbols"
+msgid "quart,quarts,qt"
msgstr ""
-#: mate-calc/gtk.c:1858
-msgid "Clipboard contained malformed calculation"
+#: ../src/unit-manager.c:82
+msgid "Pints"
msgstr ""
-#: mate-calc/gtk.c:2126
+#: ../src/unit-manager.c:82
#, c-format
-msgid "Other (%d) ..."
+msgctxt "unit-format"
+msgid "%s pt"
+msgstr ""
+
+#: ../src/unit-manager.c:82
+msgctxt "unit-symbols"
+msgid "pint,pints,pt"
+msgstr ""
+
+#: ../src/unit-manager.c:83
+msgid "Millilitres"
msgstr ""
-#: mate-calc/gtk.c:2137
+#: ../src/unit-manager.c:83
#, c-format
-msgid ""
-"Set accuracy from 0 to %d numeric places. Currently set to %d places. [a]"
+msgctxt "unit-format"
+msgid "%s mL"
msgstr ""
-#: mate-calc/gtk.c:2368
-msgid "Activated no operator precedence mode"
+#: ../src/unit-manager.c:83
+msgctxt "unit-symbols"
+msgid "millilitre,millilitres,milliliter,milliliters,mL,cm³"
msgstr ""
-#: mate-calc/gtk.c:2378
-msgid "Activated expression mode with operator precedence"
+#: ../src/unit-manager.c:84
+msgid "Microlitres"
msgstr ""
-#: mate-calc/gtk.c:2594
-msgid "Accuracy value out of range"
+#: ../src/unit-manager.c:84
+#, c-format
+msgctxt "unit-format"
+msgid "%s μL"
msgstr ""
-#: mate-calc/mp.c:3349
-msgid "Negative X and non-integer Y not supported"
+#: ../src/unit-manager.c:84
+msgctxt "unit-symbols"
+msgid "mm³,μL,uL"
msgstr ""
-#: mate-calc/mpmath.c:248
-msgid "Error, cannot calculate cosine"
+#: ../src/unit-manager.c:85
+msgid "Tonnes"
msgstr ""
-#. Absolute value
-#: mate-calc/syntax_translation.c:36
-#, fuzzy
-msgid "abs"
-msgstr "Abs"
+#: ../src/unit-manager.c:85
+#, c-format
+msgctxt "unit-format"
+msgid "%s T"
+msgstr ""
-#. Inversion of hyperbolic cosine
-#: mate-calc/syntax_translation.c:37
-msgid "acosh"
+#: ../src/unit-manager.c:85
+msgctxt "unit-symbols"
+msgid "tonne,tonnes"
msgstr ""
-#. Inversion of cosine
-#: mate-calc/syntax_translation.c:38
-msgid "acos"
+#: ../src/unit-manager.c:86
+msgid "Kilograms"
msgstr ""
-#. Bitwise AND
-#: mate-calc/syntax_translation.c:39
-#, fuzzy
-msgid "and"
-msgstr "Rand"
+#: ../src/unit-manager.c:86
+#, c-format
+msgctxt "unit-format"
+msgid "%s kg"
+msgstr ""
-#. Inversion of hyperbolic sine
-#: mate-calc/syntax_translation.c:40
-msgid "asinh"
+#: ../src/unit-manager.c:86
+msgctxt "unit-symbols"
+msgid "kilogram,kilograms,kilogramme,kilogrammes,kg,kgs"
msgstr ""
-#. Hyperbolic sine
-#: mate-calc/syntax_translation.c:41
-msgid "asin"
+#: ../src/unit-manager.c:87
+msgid "Pounds"
msgstr ""
-#. Inversion of hyperbolic tangent
-#: mate-calc/syntax_translation.c:42
-msgid "atanh"
+#: ../src/unit-manager.c:87
+#, c-format
+msgctxt "unit-format"
+msgid "%s lb"
msgstr ""
-#. Inversion of tangent
-#: mate-calc/syntax_translation.c:43
-msgid "atan"
+#: ../src/unit-manager.c:87
+msgctxt "unit-symbols"
+msgid "pound,pounds,lb"
msgstr ""
-#. Cubic root
-#: mate-calc/syntax_translation.c:44
-msgid "cbrt"
+#: ../src/unit-manager.c:88
+msgid "Ounces"
msgstr ""
-#. Change sign
-#: mate-calc/syntax_translation.c:45
-msgid "chs"
+#: ../src/unit-manager.c:88
+#, c-format
+msgctxt "unit-format"
+msgid "%s oz"
msgstr ""
-#. Clear (display)
-#: mate-calc/syntax_translation.c:46
-#, fuzzy
-msgid "clr"
-msgstr "Clr"
+#: ../src/unit-manager.c:88
+msgctxt "unit-symbols"
+msgid "ounce,ounces,oz"
+msgstr ""
-#. Hyperbolic cosine
-#: mate-calc/syntax_translation.c:47
-msgid "cosh"
+#: ../src/unit-manager.c:89
+msgid "Grams"
msgstr ""
-#. Cosine
-#: mate-calc/syntax_translation.c:48
-#, fuzzy
-msgid "cos"
-msgstr "Cos"
+#: ../src/unit-manager.c:89
+#, c-format
+msgctxt "unit-format"
+msgid "%s g"
+msgstr ""
-#. Double-declining deprecation
-#: mate-calc/syntax_translation.c:49
-#, fuzzy
-msgid "ddb"
-msgstr "እና"
+#: ../src/unit-manager.c:89
+msgctxt "unit-symbols"
+msgid "gram,grams,gramme,grammes,g"
+msgstr ""
-#. x*10^y
-#: mate-calc/syntax_translation.c:50
-#, fuzzy
-msgid "exp"
-msgstr "Exp"
+#: ../src/unit-manager.c:90
+msgid "Years"
+msgstr "አመቶች "
-#. Fraction of a decimal number
-#: mate-calc/syntax_translation.c:51
-#, fuzzy
-msgid "frac"
-msgstr "Frac"
+#: ../src/unit-manager.c:90
+#, c-format
+msgctxt "unit-format"
+msgid "%s years"
+msgstr "%s አመቶች "
-#. Future value
-#: mate-calc/syntax_translation.c:52
-msgid "fv"
-msgstr ""
+#: ../src/unit-manager.c:90
+msgctxt "unit-symbols"
+msgid "year,years"
+msgstr "አመት ፡ አመቶች "
-#. Integer part of a decimal number
-#: mate-calc/syntax_translation.c:53
-#, fuzzy
-msgid "int"
-msgstr "Int"
+#: ../src/unit-manager.c:91
+msgid "Days"
+msgstr "ቀኖች "
-#. Natural logarithm
-#: mate-calc/syntax_translation.c:54
-#, fuzzy
-msgid "ln"
-msgstr "Sln"
+#: ../src/unit-manager.c:91
+#, c-format
+msgctxt "unit-format"
+msgid "%s days"
+msgstr "%s ቀኖች "
-#. Logarithm with 10 as a base number
-#: mate-calc/syntax_translation.c:55
-#, fuzzy
-msgid "log"
-msgstr "Log"
-
-#. Bitwise NOT
-#: mate-calc/syntax_translation.c:56
-#, fuzzy
-msgid "not"
-msgstr "Int"
-
-#. Bitwise OR
-#: mate-calc/syntax_translation.c:57
-#, fuzzy
-msgid "or"
-msgstr "Xor"
-
-#. Periodic payment
-#: mate-calc/syntax_translation.c:59
-#, fuzzy
-msgid "pmt"
-msgstr "Pmt"
+#: ../src/unit-manager.c:91
+msgctxt "unit-symbols"
+msgid "day,days"
+msgstr "ቀን ፡ ቀኖች "
-#. Present value
-#: mate-calc/syntax_translation.c:60
-msgid "pv"
-msgstr ""
+#: ../src/unit-manager.c:92
+msgid "Hours"
+msgstr "ሰአቶች "
-#. A random number
-#: mate-calc/syntax_translation.c:61
-#, fuzzy
-msgid "rand"
-msgstr "Rand"
+#: ../src/unit-manager.c:92
+#, c-format
+msgctxt "unit-format"
+msgid "%s hours"
+msgstr "%s ሰአቶች "
-#. Periodic interest rate
-#: mate-calc/syntax_translation.c:62
-#, fuzzy
-msgid "rate"
-msgstr "Rate"
+#: ../src/unit-manager.c:92
+msgctxt "unit-symbols"
+msgid "hour,hours"
+msgstr "ሰአት ፡ ሰአቶች "
-#. Recall number from memory register
-#: mate-calc/syntax_translation.c:63
-#, fuzzy
-msgid "rcl"
-msgstr "Rcl"
+#: ../src/unit-manager.c:93
+msgid "Minutes"
+msgstr "ደቂቃዎች "
-#. Hyperbolic sine
-#: mate-calc/syntax_translation.c:64
-msgid "sinh"
-msgstr ""
+#: ../src/unit-manager.c:93
+#, c-format
+msgctxt "unit-format"
+msgid "%s minutes"
+msgstr "%s ደቂቃዎች "
-#. Sine
-#: mate-calc/syntax_translation.c:65
-#, fuzzy
-msgid "sin"
-msgstr "Con"
+#: ../src/unit-manager.c:93
+msgctxt "unit-symbols"
+msgid "minute,minutes"
+msgstr "ደቂቃ ፡ ደቂቃዎች "
-#. Straight-line depreciation
-#: mate-calc/syntax_translation.c:66
-#, fuzzy
-msgid "sln"
-msgstr "Sln"
+#: ../src/unit-manager.c:94
+msgid "Seconds"
+msgstr "ሰከንዶች "
-#. Square root
-#: mate-calc/syntax_translation.c:67
-#, fuzzy
-msgid "sqrt"
-msgstr "Sqrt"
-
-#. Store number at memory register
-#: mate-calc/syntax_translation.c:68
-#, fuzzy
-msgid "sto"
-msgstr "Sto"
-
-#. Sum-of-the years'-digits depreciation
-#: mate-calc/syntax_translation.c:69
-#, fuzzy
-msgid "syd"
-msgstr "Syd"
+#: ../src/unit-manager.c:94
+#, c-format
+msgctxt "unit-format"
+msgid "%s s"
+msgstr "%s ሰ "
+
+#: ../src/unit-manager.c:94
+msgctxt "unit-symbols"
+msgid "second,seconds,s"
+msgstr "ሰከንድ ፡ ሰከንዶች "
+
+#: ../src/unit-manager.c:95
+msgid "Milliseconds"
+msgstr "ሚሊ ሰከንዶች "
+
+#: ../src/unit-manager.c:95
+#, c-format
+msgctxt "unit-format"
+msgid "%s ms"
+msgstr "%s ሚሰ "
+
+#: ../src/unit-manager.c:95
+msgctxt "unit-symbols"
+msgid "millisecond,milliseconds,ms"
+msgstr "ሚሊ ሰከንድ ፡ ሚሊ ሰከንዶች ፡ ሚሰ "
+
+#: ../src/unit-manager.c:96
+msgid "Microseconds"
+msgstr "ማይክሮ ሰከንዶች "
+
+#: ../src/unit-manager.c:96
+#, c-format
+msgctxt "unit-format"
+msgid "%s μs"
+msgstr "%s μs"
-#. Hyperbolic tangent
-#: mate-calc/syntax_translation.c:70
-msgid "tanh"
+#: ../src/unit-manager.c:96
+msgctxt "unit-symbols"
+msgid "microsecond,microseconds,us,μs"
msgstr ""
-#. Tangent
-#: mate-calc/syntax_translation.c:71
-#, fuzzy
-msgid "tan"
-msgstr "Tan"
+#: ../src/unit-manager.c:97
+msgid "Celsius"
+msgstr "ሴልሺየስ "
-#. Payment period
-#: mate-calc/syntax_translation.c:72
-#, fuzzy
-msgid "term"
-msgstr "Ctrm"
+#: ../src/unit-manager.c:97
+#, c-format
+msgctxt "unit-format"
+msgid "%s ˚C"
+msgstr "%s ˚ሴ "
+
+#: ../src/unit-manager.c:97
+msgctxt "unit-symbols"
+msgid "degC,˚C"
+msgstr "degC,˚ሴ "
+
+#: ../src/unit-manager.c:98
+msgid "Farenheit"
+msgstr "ፋራናይት "
+
+#: ../src/unit-manager.c:98
+#, c-format
+msgctxt "unit-format"
+msgid "%s ˚F"
+msgstr "%s ˚ፋ "
+
+#: ../src/unit-manager.c:98
+msgctxt "unit-symbols"
+msgid "degF,˚F"
+msgstr "degF,˚ፋ "
+
+#: ../src/unit-manager.c:99
+msgid "Kelvin"
+msgstr "ኬልቪን "
+
+#: ../src/unit-manager.c:99
+#, c-format
+msgctxt "unit-format"
+msgid "%s K"
+msgstr "%s ኬ "
-#. Bitwise XNOR
-#: mate-calc/syntax_translation.c:75
-#, fuzzy
-msgid "xnor"
-msgstr "Xnor"
+#: ../src/unit-manager.c:99
+msgctxt "unit-symbols"
+msgid "K"
+msgstr "ኬ "
-#. Bitwise XOR
-#: mate-calc/syntax_translation.c:76
-#, fuzzy
-msgid "xor"
-msgstr "Xor"
+#: ../src/unit-manager.c:100
+msgid "Rankine"
+msgstr ""
+
+#: ../src/unit-manager.c:100
+#, c-format
+msgctxt "unit-format"
+msgid "%s ˚R"
+msgstr ""
+
+#: ../src/unit-manager.c:100
+msgctxt "unit-symbols"
+msgid "degR,˚R,˚Ra"
+msgstr ""
-#: mate-calc.desktop.in.h:2
-msgid "Perform calculations"
+#: ../src/unit-manager.c:109
+msgid "Angle"
msgstr ""
-#, fuzzy
-#~ msgid "ans"
-#~ msgstr "Tan"
+#: ../src/unit-manager.c:110
+msgid "Length"
+msgstr "እርዝመት "
+
+#: ../src/unit-manager.c:111
+msgid "Area"
+msgstr "ቦታ "
-#~ msgid "BASIC"
-#~ msgstr "ቀላል"
+#: ../src/unit-manager.c:112
+msgid "Volume"
+msgstr "መጠን "
-#, fuzzy
-#~ msgid "/Edit/_Insert ASCII Value..."
-#~ msgstr "የASCII ዕሴት አስገባ"
+#: ../src/unit-manager.c:113
+msgid "Weight"
+msgstr "ክብደት "
-#, fuzzy
-#~ msgid "x<sup><i>2</i></sup>"
-#~ msgstr "x<sup>2</sup>"
+#: ../src/unit-manager.c:114
+msgid "Duration"
+msgstr "የሚፈጀው ጊዜ "
-#, fuzzy
-#~ msgid "y<sup><i>x</i></sup>"
-#~ msgstr "y<sup>x</sup>"
+#: ../src/unit-manager.c:115
+msgid "Temperature"
+msgstr ""
-#~ msgid "1/x"
-#~ msgstr "1/x"
+#: ../src/unit-manager.c:127
+msgid "Currency"
+msgstr "ገንዘብ "
+
+#. Translators: result of currency conversion, %s is the symbol, %%s is the
+#. placeholder for amount, i.e.: USD100
+#: ../src/unit-manager.c:137
+#, c-format
+msgid "%s%%s"
+msgstr "%s%%s"
diff --git a/po/ar.po b/po/ar.po
index f21c791..b8fffdc 100644
--- a/po/ar.po
+++ b/po/ar.po
@@ -1,845 +1,857 @@
-# translation of mate-calc.HEAD.po to Arabic
-# This file is distributed under the same license as the mate-calc package.
-# Copyright (C) 2003 THE mate-calc'S COPYRIGHT HOLDER
-# Arafat Medini <[email protected]>, 2003.
+# SOME DESCRIPTIVE TITLE.
+# Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
+# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
+#
+# Translators:
# Ahmad M. Zawawi <[email protected]>, 2003.
-# Khaled Hosny <[email protected]>, 2006, 2007, 2008, 2009, 2010.
-# Djihed Afifi <[email protected]>, 2006.
# Anas Afif Emad <[email protected]>, 2008.
-# Usama Akkad <[email protected]>, 2010, 2011.
-#
+# Arafat Medini <[email protected]>, 2003.
+# Djihed Afifi <[email protected]>, 2006.
+# Khaled Hosny <[email protected]>, 2006-2010.
+# <[email protected]>, 2012.
+# Usama Akkad <[email protected]>, 2010-2011.
msgid ""
msgstr ""
-"Project-Id-Version: mate-calc.HEAD\n"
-"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2011-03-04 17:25+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2011-03-03 01:08+0300\n"
-"Last-Translator: Usama Akkad <[email protected]>\n"
-"Language-Team: Arabic <[email protected]>\n"
+"Project-Id-Version: MATE Desktop Environment\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: https://github.com/mate-desktop/\n"
+"POT-Creation-Date: 2013-03-24 20:10+0100\n"
+"PO-Revision-Date: 2013-03-24 19:31+0000\n"
+"Last-Translator: Stefano Karapetsas <[email protected]>\n"
+"Language-Team: Arabic (http://www.transifex.com/projects/p/MATE/language/ar/)\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Language: ar\n"
-"Plural-Forms: nplurals=6; plural=n==0 ? 0 : n==1 ? 1 : n==2 ? 2 : n%100>=3 "
-"&& n%100<=10 ? 3 : n%100>=11 ? 4 : 5;\n"
-"X-Generator: Virtaal 0.6.1\n"
+"Plural-Forms: nplurals=6; plural=n==0 ? 0 : n==1 ? 1 : n==2 ? 2 : n%100>=3 && n%100<=10 ? 3 : n%100>=11 && n%100<=99 ? 4 : 5;\n"
-#. The label on the memory button
-#: ../data/buttons-advanced.ui.h:2 ../data/buttons-financial.ui.h:2
-#, fuzzy
-msgid "<i>x</i>"
-msgstr "<i>س</i>!"
+#. Accessible name for the factorize button
+#: ../data/buttons-advanced.ui.h:2 ../data/buttons-programming.ui.h:8
+msgid "Factorize"
+msgstr "تحليل"
#. Label on the solve button (clicking this solves the displayed calculation)
#: ../data/buttons-advanced.ui.h:4 ../data/buttons-basic.ui.h:2
-#: ../data/buttons-financial.ui.h:4 ../data/buttons-programming.ui.h:2
+#: ../data/buttons-financial.ui.h:76 ../data/buttons-programming.ui.h:12
msgid "="
msgstr "="
-#. Accessible name for the absolute value button
-#: ../data/buttons-advanced.ui.h:6 ../data/buttons-programming.ui.h:4
-msgid "Absolute Value"
-msgstr "القيمة المطلقة"
+#: ../data/buttons-advanced.ui.h:5 ../data/buttons-basic.ui.h:3
+#: ../data/buttons-financial.ui.h:77 ../data/buttons-programming.ui.h:13
+msgid "Clear"
+msgstr "امسح"
-#. Accessible name for the exponentiation (x to the power of y) button
-#: ../data/buttons-advanced.ui.h:8 ../data/buttons-basic.ui.h:4
-#: ../data/buttons-financial.ui.h:38 ../data/buttons-programming.ui.h:8
-msgid "Exponent"
-msgstr "أس"
-
-#. Accessible name for the factorial button
-#: ../data/buttons-advanced.ui.h:10 ../data/buttons-programming.ui.h:10
-msgid "Factorial"
-msgstr "عاملي"
+#. Accessible name for the subscript mode button
+#: ../data/buttons-advanced.ui.h:7 ../data/buttons-programming.ui.h:15
+msgid "Subscript"
+msgstr "حرف تحتي"
-#. Accessible name for the factorize button
-#: ../data/buttons-advanced.ui.h:12 ../data/buttons-programming.ui.h:12
-#, fuzzy
-msgid "Factorize"
-msgstr "عاملي"
+#. Accessible name for the superscript mode button
+#: ../data/buttons-advanced.ui.h:9 ../data/buttons-programming.ui.h:17
+msgid "Superscript"
+msgstr "حرف فوقي"
-#. Accessible name for the inverse button
-#: ../data/buttons-advanced.ui.h:14 ../data/buttons-programming.ui.h:18
-msgid "Inverse"
-msgstr "مقلوب"
+#. Accessible name for the scientific exponent button
+#: ../data/buttons-advanced.ui.h:11
+msgid "Scientific Exponent"
+msgstr "أس علمي"
#. Accessible name for the memory button
#. Accessible name for the memory value button
#. Tooltip for the memory button
-#: ../data/buttons-advanced.ui.h:16 ../data/buttons-financial.ui.h:50
-#: ../src/math-buttons.c:231
+#: ../data/buttons-advanced.ui.h:13 ../data/buttons-financial.ui.h:72
+#: ../src/math-buttons.c:232
msgid "Memory"
msgstr ""
-#. Accessible name for the scientific exponent button
-#: ../data/buttons-advanced.ui.h:18
-msgid "Scientific Exponent"
-msgstr "أس علمي"
+#. The label on the memory button
+#: ../data/buttons-advanced.ui.h:15 ../data/buttons-financial.ui.h:74
+#: ../data/buttons-programming.ui.h:21
+msgid "x"
+msgstr ""
+
+#. Accessible name for the exponentiation (x to the power of y) button
+#: ../data/buttons-advanced.ui.h:17 ../data/buttons-basic.ui.h:5
+#: ../data/buttons-financial.ui.h:100 ../data/buttons-programming.ui.h:33
+msgid "Exponent"
+msgstr "أس"
+
+#: ../data/buttons-advanced.ui.h:18 ../data/buttons-basic.ui.h:6
+#: ../data/buttons-financial.ui.h:98
+msgid "Undo"
+msgstr "تراجع"
+
+#: ../data/buttons-advanced.ui.h:19
+msgid "acos"
+msgstr ""
+
+#: ../data/buttons-advanced.ui.h:20
+msgid "asin"
+msgstr ""
+
+#: ../data/buttons-advanced.ui.h:21
+msgid "atan"
+msgstr ""
#. Accessible name for the store value button
-#: ../data/buttons-advanced.ui.h:20 ../data/buttons-programming.ui.h:24
+#: ../data/buttons-advanced.ui.h:23 ../data/buttons-programming.ui.h:19
msgid "Store"
msgstr "احفظ"
-#. Accessible name for the subscript mode button
-#: ../data/buttons-advanced.ui.h:22 ../data/buttons-programming.ui.h:26
-msgid "Subscript"
-msgstr "حرف تحتي"
+#. Accessible name for the inverse button
+#: ../data/buttons-advanced.ui.h:25 ../data/buttons-programming.ui.h:31
+msgid "Inverse"
+msgstr "مقلوب"
-#. Accessible name for the superscript mode button
-#: ../data/buttons-advanced.ui.h:24 ../data/buttons-programming.ui.h:28
-msgid "Superscript"
-msgstr "حرف فوقي"
+#. Accessible name for the factorial button
+#: ../data/buttons-advanced.ui.h:27 ../data/buttons-programming.ui.h:29
+msgid "Factorial"
+msgstr "عاملي"
+
+#. Accessible name for the absolute value button
+#: ../data/buttons-advanced.ui.h:29 ../data/buttons-programming.ui.h:10
+msgid "Absolute Value"
+msgstr "القيمة المطلقة"
+
+#. Title of Compounding Term dialog
+#. Tooltip for the compounding term button
+#: ../data/buttons-financial.ui.h:2 ../src/math-buttons.c:256
+msgid "Compounding Term"
+msgstr "جزء مركّب"
#. Payment Period Dialog: Button to calculate result
-#: ../data/buttons-financial.ui.h:6
+#: ../data/buttons-financial.ui.h:4
msgid "C_alculate"
msgstr "ا_حسب"
-#. Gross Profit Margin Dialog: Label before cost input
+#. Periodic Interest Rate Dialog: Label before present value input
+#: ../data/buttons-financial.ui.h:6
+msgid "Present _Value:"
+msgstr "القيمة ال_حالية:"
+
+#. Payment Period Dialog: Label before periodic interest rate input
#: ../data/buttons-financial.ui.h:8
-msgid "C_ost:"
-msgstr "ال_تكلفة:"
+msgid "Periodic Interest _Rate:"
+msgstr "معدل الربح ال_دوري:"
-#. Periodic Payment Dialog: Description of calculation
+#. Compounding Term Dialog: Description of calculation
#: ../data/buttons-financial.ui.h:10
msgid ""
-"Calculates the amount of the periodic payment of a loan, where payments are "
-"made at the end of each payment period. "
-msgstr "يحسب مقدار الدفع الدوري لقرض، حيث الدفعات تؤدى في نهاية كل دورة دفع."
+"Calculates the number of compounding periods necessary to increase an "
+"investment of present value to a future value, at a fixed interest rate per "
+"compounding period."
+msgstr ""
-#. Sum-of-the-Years'-Digits Depreciation Dialog: Description of calculation
+#. Periodic Interest Rate Dialog: Label before future value input
#: ../data/buttons-financial.ui.h:12
-msgid ""
-"Calculates the depreciation allowance on an asset for a specified period of "
-"time, using the Sum-of-the-Years'-Digits method. This method of depreciation "
-"accelerates the rate of depreciation, so that more depreciation expense "
-"occurs in earlier periods than in later ones. The useful life is the number "
-"of periods, typically years, over which an asset is depreciated. "
-msgstr ""
+msgid "_Future Value:"
+msgstr "القيمة الم_ستقبلية:"
-#. Double-Declining Depreciation Dialog: Description of calculation
+#. Title of Double-Declining Depreciation dialog
#: ../data/buttons-financial.ui.h:14
-msgid ""
-"Calculates the depreciation allowance on an asset for a specified period of "
-"time, using the double-declining balance method."
-msgstr ""
+msgid "Double-Declining Depreciation"
+msgstr "استهلاك أصول ثابتة ثنائية"
-#. Future Value Dialog: Description of calculation
+#. Double-Declining Depreciation Dialog: Description of calculation
#: ../data/buttons-financial.ui.h:16
msgid ""
-"Calculates the future value of an investment based on a series of equal "
-"payments at a periodic interest rate over the number of payment periods in "
-"the term."
+"Calculates the depreciation allowance on an asset for a specified period of "
+"time, using the double-declining balance method."
msgstr ""
-#. Compounding Term Dialog: Description of calculation
+#. Gross Profit Margin Dialog: Label before cost input
#: ../data/buttons-financial.ui.h:18
-msgid ""
-"Calculates the number of compounding periods necessary to increase an "
-"investment of present value to a future value, at a fixed interest rate per "
-"compounding period."
-msgstr ""
+msgid "C_ost:"
+msgstr "ال_تكلفة:"
-#. Payment Period Dialog: Description of calculation
+#. Sum-of-the-Years'-Digits Depreciation Dialog: Label before life input
#: ../data/buttons-financial.ui.h:20
-msgid ""
-"Calculates the number of payment periods that are necessary during the term "
-"of an ordinary annuity, to accumulate a future value, at a periodic interest "
-"rate."
+msgid "_Life:"
msgstr ""
-#. Periodic Interest Rate Dialog: Description of calculation
+#. Sum-of-the-Years'-Digits Depreciation Dialog: Label before period input
#: ../data/buttons-financial.ui.h:22
-msgid ""
-"Calculates the periodic interest necessary to increase an investment to a "
-"future value, over the number of compounding periods. "
+msgid "_Period:"
msgstr ""
-#. Present Value Dialog: Description of calculation
-#: ../data/buttons-financial.ui.h:24
-msgid ""
-"Calculates the present value of an investment based on a series of equal "
-"payments discounted at a periodic interest rate over the number of payment "
-"periods in the term. "
-msgstr ""
+#. Title of Future Value dialog
+#. Tooltip for the future value button
+#: ../data/buttons-financial.ui.h:24 ../src/math-buttons.c:262
+msgid "Future Value"
+msgstr "القيمة المستقبلية"
-#. Gross Profit Margin Dialog: Description of calculation
+#. Future Value Dialog: Description of calculation
#: ../data/buttons-financial.ui.h:26
msgid ""
-"Calculates the resale price of a product, based on the product cost and the "
-"wanted gross profit margin."
+"Calculates the future value of an investment based on a series of equal "
+"payments at a periodic interest rate over the number of payment periods in "
+"the term."
msgstr ""
-#. Straight-Line Depreciation Dialog: Description of calculation
+#. Payment Period Dialog: Label before periodic payment input
#: ../data/buttons-financial.ui.h:28
-msgid ""
-"Calculates the straight-line depreciation of an asset for one period. The "
-"straight-line method of depreciation divides the depreciable cost evenly "
-"over the useful life of an asset. The useful life is the number of periods, "
-"typically years, over which an asset is depreciated. "
-msgstr ""
+msgid "_Periodic Payment:"
+msgstr "الدفع ال_دوري:"
-#. Title of Compounding Term dialog
-#. Tooltip for the compounding term button
-#: ../data/buttons-financial.ui.h:30 ../src/math-buttons.c:255
-msgid "Compounding Term"
-msgstr "جزء مركّب"
+#. Present Value Dialog: Label before number of periods input
+#: ../data/buttons-financial.ui.h:30
+msgid "_Number of Periods:"
+msgstr ""
-#. Calculates the number of compounding periods necessary to increase an investment of present value pv to a future value of fv, at a fixed interest rate of int per compounding period. See also: http://en.wikipedia.org/wiki/Compound_interest
-#: ../data/buttons-financial.ui.h:32
-msgid "Ctrm"
-msgstr "ممرك"
+#. Title of Gross Profit Margin dialog
+#. Tooltip for the gross profit margin button
+#: ../data/buttons-financial.ui.h:32 ../src/math-buttons.c:283
+msgid "Gross Profit Margin"
+msgstr ""
-#. Calculates the depreciation allowance on an asset for a specified period of time, using the double-declining balance method. See also: http://en.wikipedia.org/wiki/Depreciation
+#. Gross Profit Margin Dialog: Description of calculation
#: ../data/buttons-financial.ui.h:34
-msgid "Ddb"
-msgstr "إتم"
+msgid ""
+"Calculates the resale price of a product, based on the product cost and the "
+"wanted gross profit margin."
+msgstr ""
-#. Title of Double-Declining Depreciation dialog
+#. Gross Profit Margin Dialog: Label before margin input
#: ../data/buttons-financial.ui.h:36
-msgid "Double-Declining Depreciation"
-msgstr "استهلاك أصول ثابتة ثنائية"
+msgid "_Margin:"
+msgstr "_هامش:"
-#. Title of Future Value dialog
-#. Tooltip for the future value button
-#: ../data/buttons-financial.ui.h:40 ../src/math-buttons.c:261
-msgid "Future Value"
-msgstr "القيمة المستقبلية"
+#. Title of Periodic Payment dialog
+#. Tooltip for the periodic payment button
+#: ../data/buttons-financial.ui.h:38 ../src/math-buttons.c:280
+msgid "Periodic Payment"
+msgstr "الدفع الدوري"
-#. Payment Period Dialog: Label before future value input
+#. Periodic Payment Dialog: Description of calculation
+#: ../data/buttons-financial.ui.h:40
+msgid ""
+"Calculates the amount of the periodic payment of a loan, where payments are "
+"made at the end of each payment period. "
+msgstr "يحسب مقدار الدفع الدوري لقرض، حيث الدفعات تؤدى في نهاية كل دورة دفع."
+
+#. Periodic Payment Dialog: Label before principal input
#: ../data/buttons-financial.ui.h:42
-msgid "Future _Value:"
-msgstr "القيمة الم_ستقبلية:"
+msgid "_Principal:"
+msgstr ""
-#. Calculates the future value of an investment based on a series of equal payments, each of amount pmt, at a periodic interest rate of int, over the number of payment periods in the term. See also: http://en.wikipedia.org/wiki/Future_value
+#. Periodic Interest Rate Dialog: Label before term input
#: ../data/buttons-financial.ui.h:44
-msgid "Fv"
-msgstr "القيمة المقبلة"
-
-#. Calculates the resale price of a product, based on the product cost and the wanted gross profit margin. See also: http://en.wikipedia.org/wiki/Gross_profit_margin
-#: ../data/buttons-financial.ui.h:46
-msgid "Gpm"
+msgid "_Term:"
msgstr ""
-#. Title of Gross Profit Margin dialog
-#. Tooltip for the gross profit margin button
-#: ../data/buttons-financial.ui.h:48 ../src/math-buttons.c:282
-msgid "Gross Profit Margin"
-msgstr ""
+#. Title of Present Value dialog
+#. Tooltip for the present value button
+#: ../data/buttons-financial.ui.h:46 ../src/math-buttons.c:277
+msgid "Present Value"
+msgstr "القيمة الحالية"
-#. Title of Payment Period dialog
-#: ../data/buttons-financial.ui.h:52
-msgid "Payment Period"
-msgstr "مدة الدفع"
+#. Present Value Dialog: Description of calculation
+#: ../data/buttons-financial.ui.h:48
+msgid ""
+"Calculates the present value of an investment based on a series of equal "
+"payments discounted at a periodic interest rate over the number of payment "
+"periods in the term. "
+msgstr ""
#. Title of Periodic Interest Rate dialog
#. Tooltip for the periodic interest rate button
-#: ../data/buttons-financial.ui.h:54 ../src/math-buttons.c:273
+#: ../data/buttons-financial.ui.h:50 ../src/math-buttons.c:274
msgid "Periodic Interest Rate"
msgstr "معدل الربح الدوري"
-#. Payment Period Dialog: Label before periodic interest rate input
+#. Periodic Interest Rate Dialog: Description of calculation
+#: ../data/buttons-financial.ui.h:52
+msgid ""
+"Calculates the periodic interest necessary to increase an investment to a "
+"future value, over the number of compounding periods. "
+msgstr ""
+
+#. Title of Straight-Line Depreciation dialog
+#: ../data/buttons-financial.ui.h:54
+msgid "Straight-Line Depreciation"
+msgstr "تخفيض الخط المستقيم"
+
+#. Sum-of-the-Years'-Digits Depreciation Dialog: Label before cost input
#: ../data/buttons-financial.ui.h:56
-msgid "Periodic Interest _Rate:"
-msgstr "معدل الربح ال_دوري:"
+msgid "_Cost:"
+msgstr "ال_تكلفة:"
-#. Title of Periodic Payment dialog
-#. Tooltip for the periodic payment button
-#: ../data/buttons-financial.ui.h:58 ../src/math-buttons.c:279
-msgid "Periodic Payment"
-msgstr "الدفع الدوري"
+#. Sum-of-the-Years'-Digits Depreciation Dialog: Label before salvage input
+#: ../data/buttons-financial.ui.h:58
+msgid "_Salvage:"
+msgstr "الم_سترد:"
-#. Calculates the amount of the periodic payment of a loan, where payments are made at the end of each payment period. See also: http://en.wikipedia.org/wiki/Amortization_schedule
+#. Straight-Line Depreciation Dialog: Description of calculation
#: ../data/buttons-financial.ui.h:60
-msgid "Pmt"
-msgstr "دد"
+msgid ""
+"Calculates the straight-line depreciation of an asset for one period. The "
+"straight-line method of depreciation divides the depreciable cost evenly "
+"over the useful life of an asset. The useful life is the number of periods, "
+"typically years, over which an asset is depreciated. "
+msgstr ""
-#. Title of Present Value dialog
-#. Tooltip for the present value button
-#: ../data/buttons-financial.ui.h:62 ../src/math-buttons.c:276
-msgid "Present Value"
-msgstr "القيمة الحالية"
+#. Title of Sum-of-the-Years'-Digits Depreciation dialog
+#: ../data/buttons-financial.ui.h:62
+msgid "Sum-of-the-Years'-Digits Depreciation"
+msgstr "جمع انتقاص السنة الرقمي"
-#. Periodic Interest Rate Dialog: Label before present value input
+#. Sum-of-the-Years'-Digits Depreciation Dialog: Description of calculation
#: ../data/buttons-financial.ui.h:64
-msgid "Present _Value:"
-msgstr "القيمة ال_حالية:"
+msgid ""
+"Calculates the depreciation allowance on an asset for a specified period of "
+"time, using the Sum-of-the-Years'-Digits method. This method of depreciation"
+" accelerates the rate of depreciation, so that more depreciation expense "
+"occurs in earlier periods than in later ones. The useful life is the number "
+"of periods, typically years, over which an asset is depreciated. "
+msgstr ""
-#. Calculates the present value of an investment based on a series of equal payments, each of amount pmt, discounted at a periodic interest rate of int, over the number of payment periods in the term. See also: http://en.wikipedia.org/wiki/Present_value
+#. Title of Payment Period dialog
#: ../data/buttons-financial.ui.h:66
-msgid "Pv"
-msgstr "قح"
+msgid "Payment Period"
+msgstr "مدة الدفع"
-#. Calculates the periodic interest necessary to increase an investment of present value pv to a future value of fv, over the number of compounding periods in term. See also: http://en.wikipedia.org/wiki/Interest
+#. Payment Period Dialog: Label before future value input
#: ../data/buttons-financial.ui.h:68
-msgid "Rate"
-msgstr "النسبة"
+msgid "Future _Value:"
+msgstr "القيمة الم_ستقبلية:"
-#. Calculates the straight-line depreciation of an asset for one period. The depreciable cost is cost - salvage. The straight-line method of depreciation divides the depreciable cost evenly over the useful life of an asset. The useful life is the number of periods, typically years, over which an asset is depreciated. See also: http://en.wikipedia.org/wiki/Depreciation
+#. Payment Period Dialog: Description of calculation
#: ../data/buttons-financial.ui.h:70
-msgid "Sln"
-msgstr "إخم"
+msgid ""
+"Calculates the number of payment periods that are necessary during the term "
+"of an ordinary annuity, to accumulate a future value, at a periodic interest"
+" rate."
+msgstr ""
-#. Title of Straight-Line Depreciation dialog
-#: ../data/buttons-financial.ui.h:72
-msgid "Straight-Line Depreciation"
-msgstr "تخفيض الخط المستقيم"
+#. Calculates the number of compounding periods necessary to increase an
+#. investment of present value pv to a future value of fv, at a fixed interest
+#. rate of int per compounding period. See also:
+#. http://en.wikipedia.org/wiki/Compound_interest
+#: ../data/buttons-financial.ui.h:79
+msgid "Ctrm"
+msgstr "ممرك"
-#. Title of Sum-of-the-Years'-Digits Depreciation dialog
-#: ../data/buttons-financial.ui.h:74
-msgid "Sum-of-the-Years'-Digits Depreciation"
-msgstr "جمع انتقاص السنة الرقمي"
+#. Calculates the depreciation allowance on an asset for a specified period of
+#. time, using the double-declining balance method. See also:
+#. http://en.wikipedia.org/wiki/Depreciation
+#: ../data/buttons-financial.ui.h:81
+msgid "Ddb"
+msgstr "إتم"
-#. Calculates the depreciation allowance on an asset for a specified period of time, using the Sum-Of-The-Years'-Digits method. This method of depreciation accelerates the rate of depreciation, so that more depreciation expense occurs in earlier periods than in later ones. The depreciable cost is cost - salvage. The useful life is the number of periods, typically years, over which an asset is depreciated. See also: http://en.wikipedia.org/wiki/Depreciation
-#: ../data/buttons-financial.ui.h:76
-msgid "Syd"
-msgstr "جسر"
+#. Calculates the future value of an investment based on a series of equal
+#. payments, each of amount pmt, at a periodic interest rate of int, over the
+#. number of payment periods in the term. See also:
+#. http://en.wikipedia.org/wiki/Future_value
+#: ../data/buttons-financial.ui.h:83
+msgid "Fv"
+msgstr "القيمة المقبلة"
-#. Calculates the number of payment periods that are necessary during the term of an ordinary annuity, to accumulate a future value of fv, at a periodic interest rate of int. Each payment is equal to amount pmt. See also: http://en.wikipedia.org/wiki/Annuity_(finance_theory)
-#: ../data/buttons-financial.ui.h:78
+#. Calculates the number of payment periods that are necessary during the term
+#. of an ordinary annuity, to accumulate a future value of fv, at a periodic
+#. interest rate of int. Each payment is equal to amount pmt. See also:
+#. http://en.wikipedia.org/wiki/Annuity_(finance_theory)
+#: ../data/buttons-financial.ui.h:85
msgid "Term"
msgstr "عبارة"
-#. Sum-of-the-Years'-Digits Depreciation Dialog: Label before cost input
-#: ../data/buttons-financial.ui.h:80
-msgid "_Cost:"
-msgstr "ال_تكلفة:"
+#. Calculates the depreciation allowance on an asset for a specified period of
+#. time, using the Sum-Of-The-Years'-Digits method. This method of
+#. depreciation accelerates the rate of depreciation, so that more
+#. depreciation expense occurs in earlier periods than in later ones. The
+#. depreciable cost is cost - salvage. The useful life is the number of
+#. periods, typically years, over which an asset is depreciated. See also:
+#. http://en.wikipedia.org/wiki/Depreciation
+#: ../data/buttons-financial.ui.h:87
+msgid "Syd"
+msgstr "جسر"
-#. Periodic Interest Rate Dialog: Label before future value input
-#: ../data/buttons-financial.ui.h:82
-msgid "_Future Value:"
-msgstr "القيمة الم_ستقبلية:"
+#. Calculates the straight-line depreciation of an asset for one period. The
+#. depreciable cost is cost - salvage. The straight-line method of
+#. depreciation divides the depreciable cost evenly over the useful life of an
+#. asset. The useful life is the number of periods, typically years, over
+#. which an asset is depreciated. See also:
+#. http://en.wikipedia.org/wiki/Depreciation
+#: ../data/buttons-financial.ui.h:89
+msgid "Sln"
+msgstr "إخم"
-#. Sum-of-the-Years'-Digits Depreciation Dialog: Label before life input
-#: ../data/buttons-financial.ui.h:84
-msgid "_Life:"
-msgstr ""
+#. Calculates the periodic interest necessary to increase an investment of
+#. present value pv to a future value of fv, over the number of compounding
+#. periods in term. See also: http://en.wikipedia.org/wiki/Interest
+#: ../data/buttons-financial.ui.h:91
+msgid "Rate"
+msgstr "النسبة"
-#. Gross Profit Margin Dialog: Label before margin input
-#: ../data/buttons-financial.ui.h:86
-msgid "_Margin:"
-msgstr "_هامش:"
+#. Calculates the present value of an investment based on a series of equal
+#. payments, each of amount pmt, discounted at a periodic interest rate of
+#. int, over the number of payment periods in the term. See also:
+#. http://en.wikipedia.org/wiki/Present_value
+#: ../data/buttons-financial.ui.h:93
+msgid "Pv"
+msgstr "قح"
-#. Present Value Dialog: Label before number of periods input
-#: ../data/buttons-financial.ui.h:88
-msgid "_Number of Periods:"
-msgstr ""
+#. Calculates the amount of the periodic payment of a loan, where payments are
+#. made at the end of each payment period. See also:
+#. http://en.wikipedia.org/wiki/Amortization_schedule
+#: ../data/buttons-financial.ui.h:95
+msgid "Pmt"
+msgstr "دد"
-#. Sum-of-the-Years'-Digits Depreciation Dialog: Label before period input
-#: ../data/buttons-financial.ui.h:90
-msgid "_Period:"
+#. Calculates the resale price of a product, based on the product cost and the
+#. wanted gross profit margin. See also:
+#. http://en.wikipedia.org/wiki/Gross_profit_margin
+#: ../data/buttons-financial.ui.h:97
+msgid "Gpm"
msgstr ""
-#. Payment Period Dialog: Label before periodic payment input
-#: ../data/buttons-financial.ui.h:92
-msgid "_Periodic Payment:"
-msgstr "الدفع ال_دوري:"
-
-#. Periodic Payment Dialog: Label before principal input
-#: ../data/buttons-financial.ui.h:94
-#, fuzzy
-msgid "_Principal:"
-msgstr "_مصرفي"
-
-#. Sum-of-the-Years'-Digits Depreciation Dialog: Label before salvage input
-#: ../data/buttons-financial.ui.h:96
-msgid "_Salvage:"
-msgstr "الم_سترد:"
+#. Title of insert character code dialog
+#. Tooltip for the insert character code button
+#: ../data/buttons-programming.ui.h:2 ../src/math-buttons.c:235
+msgid "Insert Character Code"
+msgstr ""
-#. Periodic Interest Rate Dialog: Label before term input
-#: ../data/buttons-financial.ui.h:98
-#, fuzzy
-msgid "_Term:"
-msgstr "عبارة"
+#. Insert ASCII dialog: Button to insert selected character
+#: ../data/buttons-programming.ui.h:4
+msgid "_Insert"
+msgstr "_ادرج"
#. Insert ASCII dialog: Label before character entry
#: ../data/buttons-programming.ui.h:6
msgid "Ch_aracter:"
msgstr "م_حرف:"
-#. Accessible name for the insert character button
-#: ../data/buttons-programming.ui.h:14
-msgid "Insert Character"
-msgstr "أدرِج محرِف"
-
-#. Title of insert character code dialog
-#. Tooltip for the insert character code button
-#: ../data/buttons-programming.ui.h:16 ../src/math-buttons.c:234
-#, fuzzy
-msgid "Insert Character Code"
-msgstr "أدرِج محرِف"
-
#. Accessible name for the shift left button
#. Tooltip for the shift left button
-#: ../data/buttons-programming.ui.h:20 ../src/math-buttons.c:249
+#: ../data/buttons-programming.ui.h:23 ../src/math-buttons.c:250
msgid "Shift Left"
msgstr "نقل لليسار"
#. Accessible name for the shift right button
#. Tooltip for the shift right button
-#: ../data/buttons-programming.ui.h:22 ../src/math-buttons.c:252
+#: ../data/buttons-programming.ui.h:25 ../src/math-buttons.c:253
msgid "Shift Right"
msgstr "نقل لليمين"
-#. Insert ASCII dialog: Button to insert selected character
-#: ../data/buttons-programming.ui.h:30
-msgid "_Insert"
-msgstr "_ادرج"
+#. Accessible name for the insert character button
+#: ../data/buttons-programming.ui.h:27
+msgid "Insert Character"
+msgstr "أدرِج محرِف"
-#. The label on the memory button
-#: ../data/buttons-programming.ui.h:32
-#, fuzzy
-msgid "x"
-msgstr "س2"
+#. Word size combo: 8 bits
+#: ../data/preferences.ui.h:2
+msgid "8-bit"
+msgstr "8 بتات"
#. Word size combo: 16 bits
-#: ../data/preferences.ui.h:2
+#: ../data/preferences.ui.h:4
msgid "16-bit"
msgstr "16 بتة"
#. Word size combo: 32 bits
-#: ../data/preferences.ui.h:4
+#: ../data/preferences.ui.h:6
msgid "32-bit"
msgstr "32 بتة"
#. Word size combo: 64 bits
-#: ../data/preferences.ui.h:6
+#: ../data/preferences.ui.h:8
msgid "64-bit"
msgstr "64 بتة"
-#. Word size combo: 8 bits
-#: ../data/preferences.ui.h:8
-msgid "8-bit"
-msgstr "8 بتات"
-
-#. Preferences dialog: Label for display format combo box
-#: ../data/preferences.ui.h:10
-msgid "Number _Format:"
-msgstr "_نسق الأرقام:"
-
#. Title of preferences dialog
-#: ../data/preferences.ui.h:11 ../src/math-preferences.c:239
+#: ../data/preferences.ui.h:9 ../src/math-preferences.c:238
msgid "Preferences"
msgstr "التفضيلات"
-#. Preferences dialog: label for show thousands separator check button
-#: ../data/preferences.ui.h:13
-msgid "Show _thousands separators"
-msgstr "أظهر ال_فواصل الألفية"
+#. Preferences dialog: Label for angle unit combo box
+#: ../data/preferences.ui.h:11
+msgid "_Angle units:"
+msgstr "وحدات ال_زوايا:"
-#. Preferences dialog: label for show trailing zeroes check button
-#: ../data/preferences.ui.h:15
-msgid "Show trailing _zeroes"
-msgstr "أظهر الأ_صفار الذيلية"
+#. Preferences dialog: Label for display format combo box
+#: ../data/preferences.ui.h:13
+msgid "Number _Format:"
+msgstr "_نسق الأرقام:"
#. Preferences dialog: label for word size combo box
-#: ../data/preferences.ui.h:17
+#: ../data/preferences.ui.h:15
msgid "Word _size:"
msgstr "حجم ال_كلمة:"
-#. Preferences dialog: Label for angle unit combo box
+#. Preferences dialog: label for show trailing zeroes check button
+#: ../data/preferences.ui.h:17
+msgid "Show trailing _zeroes"
+msgstr "أظهر الأ_صفار الذيلية"
+
+#. Preferences dialog: label for show thousands separator check button
#: ../data/preferences.ui.h:19
-msgid "_Angle units:"
-msgstr "وحدات ال_زوايا:"
+msgid "Show _thousands separators"
+msgstr "أظهر ال_فواصل الألفية"
+
+#: ../data/mate-calc.desktop.in.h:1
+msgid "MATE Calculator"
+msgstr ""
#. Title of main window
-#: ../data/mate-calc.desktop.in.h:1 ../src/math-window.c:522
+#: ../data/mate-calc.desktop.in.h:2 ../src/math-window.c:518
msgid "Calculator"
msgstr "آلة حاسبة"
-#: ../data/mate-calc.desktop.in.h:2
+#: ../data/mate-calc.desktop.in.h:3
msgid "Perform arithmetic, scientific or financial calculations"
msgstr "قم بحسابات رياضية , علمية و رياضية"
-#: ../data/org.mate.mate-calc.gschema.xml.in.h:1
+#: ../data/org.mate.calc.gschema.xml.in.h:1
msgid "Accuracy value"
msgstr "درجة الدقة"
-#: ../data/org.mate.mate-calc.gschema.xml.in.h:2
-msgid "Angle units"
-msgstr "وحدات الزوايا"
-
-#: ../data/org.mate.mate-calc.gschema.xml.in.h:3
-msgid "Button mode"
-msgstr "نمط الزر"
-
-#: ../data/org.mate.mate-calc.gschema.xml.in.h:4
-msgid "Currency of the current calculation"
-msgstr "عملة الحساب الحالي"
-
-#: ../data/org.mate.mate-calc.gschema.xml.in.h:5
-msgid "Currency to convert the current calculation into"
-msgstr "العملة التي يحول الحساب الحالي لها"
-
-#: ../data/org.mate.mate-calc.gschema.xml.in.h:6
-#, fuzzy
-msgid ""
-"Indicates whether any trailing zeroes after the numeric point should be "
-"shown in the display value."
-msgstr ""
-"يدل فيما إذا كان سيعرض أصفارا لاحقة بعد النقطة الرقمية في القيمة المعروضة."
+#: ../data/org.mate.calc.gschema.xml.in.h:2
+msgid "The number of digits displayed after the numeric point"
+msgstr "عدد الأرقام الظاهرة بعد النقطة الرقمية"
-#: ../data/org.mate.mate-calc.gschema.xml.in.h:7
-msgid "Indicates whether thousands separators are shown in large numbers."
-msgstr "يدل فيما إذا كانت فواصل الآلاف تعرض في الأرقام الكبيرة."
+#: ../data/org.mate.calc.gschema.xml.in.h:3
+msgid "Word size"
+msgstr "حجم الكلمة"
-#: ../data/org.mate.mate-calc.gschema.xml.in.h:8
-msgid "Number format"
-msgstr "هيئة الرقم"
+#: ../data/org.mate.calc.gschema.xml.in.h:4
+msgid "The size of the words used in bitwise operations"
+msgstr "حجم الكلمات المستخدمة في العمليات البتّية"
-#: ../data/org.mate.mate-calc.gschema.xml.in.h:9
+#: ../data/org.mate.calc.gschema.xml.in.h:5
msgid "Numeric Base"
msgstr "أساس رقمي"
-#: ../data/org.mate.mate-calc.gschema.xml.in.h:10
+#: ../data/org.mate.calc.gschema.xml.in.h:6
+msgid "The numeric base"
+msgstr ""
+
+#: ../data/org.mate.calc.gschema.xml.in.h:7
msgid "Show Thousands Separators"
msgstr "اظهر الفواصل الألفية"
-#: ../data/org.mate.mate-calc.gschema.xml.in.h:11
+#: ../data/org.mate.calc.gschema.xml.in.h:8
+msgid "Indicates whether thousands separators are shown in large numbers."
+msgstr "يدل فيما إذا كانت فواصل الآلاف تعرض في الأرقام الكبيرة."
+
+#: ../data/org.mate.calc.gschema.xml.in.h:9
msgid "Show Trailing Zeroes"
msgstr "أظهر الأصفار الذيلية"
-#: ../data/org.mate.mate-calc.gschema.xml.in.h:12
-msgid "Source currency"
-msgstr "العملة المصدر"
+#: ../data/org.mate.calc.gschema.xml.in.h:10
+msgid ""
+"Indicates whether any trailing zeroes after the numeric point should be "
+"shown in the display value."
+msgstr ""
-#: ../data/org.mate.mate-calc.gschema.xml.in.h:13
-#, fuzzy
-msgid "Source units"
-msgstr "العملة المصدر"
+#: ../data/org.mate.calc.gschema.xml.in.h:11
+msgid "Number format"
+msgstr "هيئة الرقم"
-#: ../data/org.mate.mate-calc.gschema.xml.in.h:14
-msgid "Target currency"
-msgstr "العملة الهدف"
+#: ../data/org.mate.calc.gschema.xml.in.h:12
+msgid "The format to display numbers in"
+msgstr "هيئة عرض الأرقام"
-#: ../data/org.mate.mate-calc.gschema.xml.in.h:15
-#, fuzzy
-msgid "Target units"
+#: ../data/org.mate.calc.gschema.xml.in.h:13
+msgid "Angle units"
msgstr "وحدات الزوايا"
-#: ../data/org.mate.mate-calc.gschema.xml.in.h:16
+#: ../data/org.mate.calc.gschema.xml.in.h:14
msgid "The angle units to use"
msgstr ""
-#: ../data/org.mate.mate-calc.gschema.xml.in.h:17
+#: ../data/org.mate.calc.gschema.xml.in.h:15
+msgid "Button mode"
+msgstr "نمط الزر"
+
+#: ../data/org.mate.calc.gschema.xml.in.h:16
msgid "The button mode"
msgstr "نمط الزر"
-#: ../data/org.mate.mate-calc.gschema.xml.in.h:18
-msgid "The format to display numbers in"
-msgstr "هيئة عرض الأرقام"
+#: ../data/org.mate.calc.gschema.xml.in.h:17
+msgid "Source currency"
+msgstr "العملة المصدر"
-#: ../data/org.mate.mate-calc.gschema.xml.in.h:19
-msgid "The number of digits displayed after the numeric point"
-msgstr "عدد الأرقام الظاهرة بعد النقطة الرقمية"
+#: ../data/org.mate.calc.gschema.xml.in.h:18
+msgid "Currency of the current calculation"
+msgstr "عملة الحساب الحالي"
-#: ../data/org.mate.mate-calc.gschema.xml.in.h:20
-#, fuzzy
-msgid "The numeric base"
-msgstr "0 رقمي"
+#: ../data/org.mate.calc.gschema.xml.in.h:19
+msgid "Target currency"
+msgstr "العملة الهدف"
-#: ../data/org.mate.mate-calc.gschema.xml.in.h:21
-msgid "The size of the words used in bitwise operations"
-msgstr "حجم الكلمات المستخدمة في العمليات البتّية"
+#: ../data/org.mate.calc.gschema.xml.in.h:20
+msgid "Currency to convert the current calculation into"
+msgstr "العملة التي يحول الحساب الحالي لها"
-#: ../data/org.mate.mate-calc.gschema.xml.in.h:22
-#, fuzzy
+#: ../data/org.mate.calc.gschema.xml.in.h:21
+msgid "Source units"
+msgstr ""
+
+#: ../data/org.mate.calc.gschema.xml.in.h:22
msgid "Units of the current calculation"
-msgstr "عملة الحساب الحالي"
+msgstr ""
-#: ../data/org.mate.mate-calc.gschema.xml.in.h:23
-#, fuzzy
-msgid "Units to convert the current calculation into"
-msgstr "العملة التي يحول الحساب الحالي لها"
+#: ../data/org.mate.calc.gschema.xml.in.h:23
+msgid "Target units"
+msgstr ""
-#: ../data/org.mate.mate-calc.gschema.xml.in.h:24
-msgid "Word size"
-msgstr "حجم الكلمة"
+#: ../data/org.mate.calc.gschema.xml.in.h:24
+msgid "Units to convert the current calculation into"
+msgstr ""
-#: ../src/currency-manager.c:20
+#: ../src/currency-manager.c:30
msgid "UAE Dirham"
msgstr ""
-#: ../src/currency-manager.c:21
-#, fuzzy
+#: ../src/currency-manager.c:31
msgid "Australian Dollar"
-msgstr "دولار استرالي"
+msgstr ""
-#: ../src/currency-manager.c:22
-#, fuzzy
+#: ../src/currency-manager.c:32
msgid "Bulgarian Lev"
-msgstr "ليف بلغاري"
+msgstr ""
-#: ../src/currency-manager.c:23
+#: ../src/currency-manager.c:33
msgid "Bahraini Dinar"
msgstr ""
-#: ../src/currency-manager.c:24
+#: ../src/currency-manager.c:34
msgid "Brunei Dollar"
msgstr ""
-#: ../src/currency-manager.c:25
-#, fuzzy
+#: ../src/currency-manager.c:35
msgid "Brazilian Real"
-msgstr "ريال برازيلي"
+msgstr ""
-#: ../src/currency-manager.c:26
+#: ../src/currency-manager.c:36
msgid "Botswana Pula"
msgstr ""
-#: ../src/currency-manager.c:27
-#, fuzzy
+#: ../src/currency-manager.c:37
msgid "Canadian Dollar"
-msgstr "دولار كندي"
+msgstr ""
+
+#: ../src/currency-manager.c:38
+msgid "CFA Franc"
+msgstr ""
-#: ../src/currency-manager.c:28
-#, fuzzy
+#: ../src/currency-manager.c:39
msgid "Swiss Franc"
-msgstr "فرانك سويسري"
+msgstr ""
-#: ../src/currency-manager.c:29
+#: ../src/currency-manager.c:40
msgid "Chilean Peso"
msgstr "بيزو تشيلي"
-#: ../src/currency-manager.c:30
-#, fuzzy
+#: ../src/currency-manager.c:41
msgid "Chinese Yuan"
-msgstr "يوان صيني"
+msgstr ""
-#: ../src/currency-manager.c:31
+#: ../src/currency-manager.c:42
msgid "Colombian Peso"
msgstr "بيوز كولومبي"
-#: ../src/currency-manager.c:32
-#, fuzzy
+#: ../src/currency-manager.c:43
msgid "Czech Koruna"
-msgstr "كورونا تشيكية"
+msgstr ""
-#: ../src/currency-manager.c:33
-#, fuzzy
+#: ../src/currency-manager.c:44
msgid "Danish Krone"
-msgstr "كرون دنماركي"
+msgstr ""
-#: ../src/currency-manager.c:34
+#: ../src/currency-manager.c:45
msgid "Algerian Dinar"
msgstr "دينار جزائري"
-#: ../src/currency-manager.c:35
-#, fuzzy
+#: ../src/currency-manager.c:46
msgid "Estonian Kroon"
-msgstr "كرون استوني"
+msgstr ""
-#: ../src/currency-manager.c:36
+#: ../src/currency-manager.c:47
msgid "Euro"
msgstr "يورو"
-#: ../src/currency-manager.c:37
-#, fuzzy
+#: ../src/currency-manager.c:48
msgid "Pound Sterling"
-msgstr "جنيه استرليني"
+msgstr ""
-#: ../src/currency-manager.c:38
-#, fuzzy
+#: ../src/currency-manager.c:49
msgid "Hong Kong Dollar"
-msgstr "دولار هونج كونج"
+msgstr ""
-#: ../src/currency-manager.c:39
-#, fuzzy
+#: ../src/currency-manager.c:50
msgid "Croatian Kuna"
-msgstr "كونو كرواتي"
+msgstr ""
-#: ../src/currency-manager.c:40
-#, fuzzy
+#: ../src/currency-manager.c:51
msgid "Hungarian Forint"
-msgstr "فورنت هنغاري"
+msgstr ""
-#: ../src/currency-manager.c:41
-#, fuzzy
+#: ../src/currency-manager.c:52
msgid "Indonesian Rupiah"
-msgstr "روبية إندونيسية"
+msgstr ""
-#: ../src/currency-manager.c:42
+#: ../src/currency-manager.c:53
msgid "Israeli New Shekel"
msgstr "شيكل إسرائيلي"
-#: ../src/currency-manager.c:43
-#, fuzzy
+#: ../src/currency-manager.c:54
msgid "Indian Rupee"
-msgstr "روبية هندية"
+msgstr ""
-#: ../src/currency-manager.c:44
-#, fuzzy
+#: ../src/currency-manager.c:55
msgid "Iranian Rial"
-msgstr "ريال برازيلي"
+msgstr ""
-#: ../src/currency-manager.c:45
-#, fuzzy
+#: ../src/currency-manager.c:56
msgid "Icelandic Krona"
-msgstr "كرون ايسلندي"
+msgstr ""
-#: ../src/currency-manager.c:46
-#, fuzzy
+#: ../src/currency-manager.c:57
msgid "Japanese Yen"
-msgstr "ين ياباني"
+msgstr ""
-#: ../src/currency-manager.c:47
-#, fuzzy
+#: ../src/currency-manager.c:58
msgid "South Korean Won"
-msgstr "ون كوري جنوبي"
+msgstr ""
-#: ../src/currency-manager.c:48
+#: ../src/currency-manager.c:59
msgid "Kuwaiti Dinar"
msgstr "دينار كويتي"
-#: ../src/currency-manager.c:49
+#: ../src/currency-manager.c:60
msgid "Kazakhstani Tenge"
msgstr "تينغ كازاخستاني"
-#: ../src/currency-manager.c:50
+#: ../src/currency-manager.c:61
msgid "Sri Lankan Rupee"
msgstr "روبيه سيرلانكيه"
-#: ../src/currency-manager.c:51
-#, fuzzy
+#: ../src/currency-manager.c:62
msgid "Lithuanian Litas"
-msgstr "ليتس ليتواني"
+msgstr ""
-#: ../src/currency-manager.c:52
-#, fuzzy
+#: ../src/currency-manager.c:63
msgid "Latvian Lats"
-msgstr "لاتس لاتفي"
+msgstr ""
-#: ../src/currency-manager.c:53
+#: ../src/currency-manager.c:64
msgid "Libyan Dinar"
msgstr "دينار ليبي"
-#: ../src/currency-manager.c:54
+#: ../src/currency-manager.c:65
msgid "Mauritian Rupee"
msgstr "روبيه موروتانيه"
-#: ../src/currency-manager.c:55
-#, fuzzy
+#: ../src/currency-manager.c:66
msgid "Mexican Peso"
-msgstr "بيسو مكسيكي"
+msgstr ""
-#: ../src/currency-manager.c:56
-#, fuzzy
+#: ../src/currency-manager.c:67
msgid "Malaysian Ringgit"
-msgstr "رينغت ماليزي"
+msgstr ""
-#: ../src/currency-manager.c:57
-#, fuzzy
+#: ../src/currency-manager.c:68
msgid "Norwegian Krone"
-msgstr "كرون نرويجي"
+msgstr ""
-#: ../src/currency-manager.c:58
+#: ../src/currency-manager.c:69
msgid "Nepalese Rupee"
msgstr "روبيه نيباليه"
-#: ../src/currency-manager.c:59
-#, fuzzy
+#: ../src/currency-manager.c:70
msgid "New Zealand Dollar"
-msgstr "دولار نيوزيلاندي"
+msgstr ""
-#: ../src/currency-manager.c:60
+#: ../src/currency-manager.c:71
msgid "Omani Rial"
msgstr "ريال عماني"
-#: ../src/currency-manager.c:61
+#: ../src/currency-manager.c:72
msgid "Peruvian Nuevo Sol"
msgstr ""
-#: ../src/currency-manager.c:62
-#, fuzzy
+#: ../src/currency-manager.c:73
msgid "Philippine Peso"
-msgstr "بيسو فليبيني"
+msgstr ""
-#: ../src/currency-manager.c:63
+#: ../src/currency-manager.c:74
msgid "Pakistani Rupee"
msgstr "روبيه باكستانيه"
-#: ../src/currency-manager.c:64
-#, fuzzy
+#: ../src/currency-manager.c:75
msgid "Polish Zloty"
-msgstr "زلوتي بولندي"
+msgstr ""
-#: ../src/currency-manager.c:65
+#: ../src/currency-manager.c:76
msgid "Qatari Riyal"
msgstr "ريال قطري"
-#: ../src/currency-manager.c:66
-#, fuzzy
+#: ../src/currency-manager.c:77
msgid "New Romanian Leu"
-msgstr "ليو رومانيا الجديدة"
+msgstr ""
-#: ../src/currency-manager.c:67
-#, fuzzy
+#: ../src/currency-manager.c:78
msgid "Russian Rouble"
-msgstr "روبل روسي"
+msgstr ""
-#: ../src/currency-manager.c:68
+#: ../src/currency-manager.c:79
msgid "Saudi Riyal"
msgstr "ريال سعودي"
-#: ../src/currency-manager.c:69
-#, fuzzy
+#: ../src/currency-manager.c:80
msgid "Swedish Krona"
-msgstr "كرونا سويدي"
+msgstr ""
-#: ../src/currency-manager.c:70
-#, fuzzy
+#: ../src/currency-manager.c:81
msgid "Singapore Dollar"
-msgstr "دولار سنغافوري"
+msgstr ""
-#: ../src/currency-manager.c:71
-#, fuzzy
+#: ../src/currency-manager.c:82
msgid "Thai Baht"
-msgstr "بات تايلندي"
+msgstr ""
-#: ../src/currency-manager.c:72
+#: ../src/currency-manager.c:83
msgid "Tunisian Dinar"
msgstr "دينار تونسي"
-#: ../src/currency-manager.c:73
-#, fuzzy
+#: ../src/currency-manager.c:84
msgid "New Turkish Lira"
-msgstr "ليرة تركية جديدة"
+msgstr ""
-#: ../src/currency-manager.c:74
+#: ../src/currency-manager.c:85
msgid "T&T Dollar (TTD)"
msgstr "دولار تيرنندادي"
-#: ../src/currency-manager.c:75
-#, fuzzy
+#: ../src/currency-manager.c:86
msgid "US Dollar"
-msgstr "دولار أمريري"
+msgstr ""
-#: ../src/currency-manager.c:76
+#: ../src/currency-manager.c:87
msgid "Uruguayan Peso"
msgstr "بيسو اوروغواني"
-#: ../src/currency-manager.c:77
+#: ../src/currency-manager.c:88
msgid "Venezuelan Bolívar"
msgstr "بوليفار فنزويلي"
-#: ../src/currency-manager.c:78
-#, fuzzy
+#: ../src/currency-manager.c:89
msgid "South African Rand"
-msgstr "راند جنوب افريقي"
+msgstr ""
+
+#: ../src/financial.c:70
+msgid "Error: the number of periods must be positive"
+msgstr ""
#. Description on how to use mate-calc displayed on command-line
-#: ../src/mate-calc.c:86
+#: ../src/mate-calc.c:79
#, c-format
msgid ""
"Usage:\n"
" %s — Perform mathematical calculations"
-msgstr ""
-"الاستخدام:\n"
-" %s — يؤدي حسابات رياضية"
+msgstr "الاستخدام:\n %s — يؤدي حسابات رياضية"
-#. Description on mate-calc command-line help options displayed on command-line
-#: ../src/mate-calc.c:94
+#. Description on mate-calc command-line help options displayed on command-
+#. line
+#: ../src/mate-calc.c:87
#, c-format
msgid ""
"Help Options:\n"
@@ -849,15 +861,14 @@ msgid ""
" --help-gtk Show GTK+ options"
msgstr ""
-#. Description on mate-calc command-line GTK+ options displayed on command-line
-#: ../src/mate-calc.c:105
+#. Description on mate-calc command-line GTK+ options displayed on command-
+#. line
+#: ../src/mate-calc.c:98
#, c-format
msgid ""
"GTK+ Options:\n"
-" --class=CLASS Program class as used by the window "
-"manager\n"
-" --name=NAME Program name as used by the window "
-"manager\n"
+" --class=CLASS Program class as used by the window manager\n"
+" --name=NAME Program name as used by the window manager\n"
" --screen=SCREEN X screen to use\n"
" --sync Make X calls synchronous\n"
" --gtk-module=MODULES Load additional GTK+ modules\n"
@@ -865,305 +876,313 @@ msgid ""
msgstr ""
#. Description on mate-calc application options displayed on command-line
-#: ../src/mate-calc.c:119
+#: ../src/mate-calc.c:112
#, c-format
msgid ""
"Application Options:\n"
-" -u, --unittest Perform unit tests\n"
" -s, --solve <equation> Solve the given equation"
msgstr ""
#. Error printed to stderr when user uses --solve argument without an equation
-#: ../src/mate-calc.c:164
+#: ../src/mate-calc.c:156
#, c-format
msgid "Argument --solve requires an equation to solve"
msgstr "المعطى --solve يتطلب معادلة لحلها"
#. Error printed to stderr when user provides an unknown command-line argument
-#: ../src/mate-calc.c:178
+#: ../src/mate-calc.c:166
#, c-format
msgid "Unknown argument '%s'"
msgstr "معطى مجهول '%s'"
#. Tooltip for the Pi button
-#: ../src/math-buttons.c:103
+#: ../src/math-buttons.c:95
msgid "Pi [Ctrl+P]"
msgstr "ط [Ctrl+P]"
#. Tooltip for the Euler's Number button
-#: ../src/math-buttons.c:106
+#: ../src/math-buttons.c:98
msgid "Euler’s Number"
msgstr "رقم أولر"
#. Tooltip for the subscript button
-#: ../src/math-buttons.c:111
+#: ../src/math-buttons.c:103
msgid "Subscript mode [Alt]"
msgstr "حرف تحتي [Alt]"
#. Tooltip for the superscript button
-#: ../src/math-buttons.c:114
+#: ../src/math-buttons.c:106
msgid "Superscript mode [Ctrl]"
msgstr "حرف فوقي [Ctrl]"
#. Tooltip for the scientific exponent button
-#: ../src/math-buttons.c:117
+#: ../src/math-buttons.c:109
msgid "Scientific exponent [Ctrl+E]"
msgstr "أس علمي [Ctrl+E]"
#. Tooltip for the add button
-#: ../src/math-buttons.c:120
+#: ../src/math-buttons.c:112
msgid "Add [+]"
msgstr "أضِف [+]"
#. Tooltip for the subtract button
-#: ../src/math-buttons.c:123
+#: ../src/math-buttons.c:115
msgid "Subtract [-]"
msgstr "اطرح [-]"
#. Tooltip for the multiply button
-#: ../src/math-buttons.c:126
+#: ../src/math-buttons.c:118
msgid "Multiply [*]"
msgstr "ضرب [*]"
#. Tooltip for the divide button
-#: ../src/math-buttons.c:129
+#: ../src/math-buttons.c:121
msgid "Divide [/]"
msgstr "قسمة [/]"
#. Tooltip for the modulus divide button
-#: ../src/math-buttons.c:132
+#: ../src/math-buttons.c:124
msgid "Modulus divide"
msgstr "القسمة الباقية"
#. Tooltip for the additional functions button
-#: ../src/math-buttons.c:135
+#: ../src/math-buttons.c:127
msgid "Additional Functions"
msgstr "دوال إضافية"
#. Tooltip for the exponent button
-#: ../src/math-buttons.c:138
+#: ../src/math-buttons.c:130
msgid "Exponent [^ or **]"
msgstr "أس [^ أو **]"
#. Tooltip for the square button
-#: ../src/math-buttons.c:141
+#: ../src/math-buttons.c:133
msgid "Square [Ctrl+2]"
msgstr "تربيع [Ctrl+2]"
#. Tooltip for the percentage button
-#: ../src/math-buttons.c:144
+#: ../src/math-buttons.c:136
msgid "Percentage [%]"
msgstr "نسبة مئوية [%]"
#. Tooltip for the factorial button
-#: ../src/math-buttons.c:147
+#: ../src/math-buttons.c:139
msgid "Factorial [!]"
msgstr "عاملي [!]"
#. Tooltip for the absolute value button
-#: ../src/math-buttons.c:150
+#: ../src/math-buttons.c:142
msgid "Absolute value [|]"
msgstr "القيمة المطلقة [|]"
#. Tooltip for the complex argument component button
-#: ../src/math-buttons.c:153
+#: ../src/math-buttons.c:145
msgid "Complex argument"
msgstr ""
#. Tooltip for the complex conjugate button
-#: ../src/math-buttons.c:156
+#: ../src/math-buttons.c:148
msgid "Complex conjugate"
msgstr ""
#. Tooltip for the root button
-#: ../src/math-buttons.c:159
+#: ../src/math-buttons.c:151
msgid "Root [Ctrl+R]"
msgstr "جذر [Ctrl+R]"
#. Tooltip for the square root button
-#: ../src/math-buttons.c:162
+#: ../src/math-buttons.c:154
msgid "Square root [Ctrl+R]"
msgstr "جذر تربيعي [Ctrl+R]"
#. Tooltip for the logarithm button
-#: ../src/math-buttons.c:165
+#: ../src/math-buttons.c:157
msgid "Logarithm"
msgstr "لوغاريتم"
#. Tooltip for the natural logarithm button
-#: ../src/math-buttons.c:168
+#: ../src/math-buttons.c:160
msgid "Natural Logarithm"
msgstr "لوغاريتم طبيعي"
#. Tooltip for the sine button
-#: ../src/math-buttons.c:171
+#: ../src/math-buttons.c:163
msgid "Sine"
msgstr "جيب"
#. Tooltip for the cosine button
-#: ../src/math-buttons.c:174
+#: ../src/math-buttons.c:166
msgid "Cosine"
msgstr "جيب التمام"
#. Tooltip for the tangent button
-#: ../src/math-buttons.c:177
+#: ../src/math-buttons.c:169
msgid "Tangent"
msgstr "ظل"
#. Tooltip for the hyperbolic sine button
-#: ../src/math-buttons.c:180
+#: ../src/math-buttons.c:172
msgid "Hyperbolic Sine"
msgstr "الجيب الزائد"
#. Tooltip for the hyperbolic cosine button
-#: ../src/math-buttons.c:183
+#: ../src/math-buttons.c:175
msgid "Hyperbolic Cosine"
msgstr "جيب التمام الزائد"
#. Tooltip for the hyperbolic tangent button
-#: ../src/math-buttons.c:186
+#: ../src/math-buttons.c:178
msgid "Hyperbolic Tangent"
msgstr "الظل الزائد"
+#. Tooltip for the inverse sine button
+#: ../src/math-buttons.c:181
+msgid "Inverse Sine"
+msgstr ""
+
+#. Tooltip for the inverse cosine button
+#: ../src/math-buttons.c:184
+msgid "Inverse Cosine"
+msgstr ""
+
+#. Tooltip for the inverse tangent button
+#: ../src/math-buttons.c:187
+msgid "Inverse Tangent"
+msgstr ""
+
#. Tooltip for the inverse button
-#: ../src/math-buttons.c:189
+#: ../src/math-buttons.c:190
msgid "Inverse [Ctrl+I]"
msgstr "مقلوب [Ctrl+I]"
#. Tooltip for the boolean AND button
-#: ../src/math-buttons.c:192
+#: ../src/math-buttons.c:193
msgid "Boolean AND"
msgstr "\"و\" منطقية"
#. Tooltip for the boolean OR button
-#: ../src/math-buttons.c:195
+#: ../src/math-buttons.c:196
msgid "Boolean OR"
msgstr "\"أو\" منطقية"
#. Tooltip for the exclusive OR button
-#: ../src/math-buttons.c:198
+#: ../src/math-buttons.c:199
msgid "Boolean Exclusive OR"
msgstr "\"أو\" حصرية منطقية"
#. Tooltip for the boolean NOT button
-#: ../src/math-buttons.c:201
+#: ../src/math-buttons.c:202
msgid "Boolean NOT"
msgstr "\"ليس\" منطقية"
#. Tooltip for the integer component button
-#: ../src/math-buttons.c:204 ../src/math-buttons.c:1036
+#: ../src/math-buttons.c:205 ../src/math-buttons.c:994
msgid "Integer Component"
msgstr "الجزء الصحيح"
#. Tooltip for the fractional component button
-#: ../src/math-buttons.c:207 ../src/math-buttons.c:1038
+#: ../src/math-buttons.c:208 ../src/math-buttons.c:996
msgid "Fractional Component"
msgstr "الجزء الكسري"
#. Tooltip for the real component button
-#: ../src/math-buttons.c:210
+#: ../src/math-buttons.c:211
msgid "Real Component"
msgstr "مكوّن حقيقي"
#. Tooltip for the imaginary component button
-#: ../src/math-buttons.c:213
+#: ../src/math-buttons.c:214
msgid "Imaginary Component"
msgstr "مكوّن تصوري"
#. Tooltip for the ones' complement button
-#: ../src/math-buttons.c:216
-#, fuzzy
+#: ../src/math-buttons.c:217
msgid "Ones' Complement"
-msgstr "تكملة احادية"
+msgstr ""
#. Tooltip for the two's complement button
-#: ../src/math-buttons.c:219
-#, fuzzy
+#: ../src/math-buttons.c:220
msgid "Two's Complement"
-msgstr "تكملة ثنائية"
+msgstr ""
#. Tooltip for the truncate button
-#: ../src/math-buttons.c:222
-#, fuzzy
+#: ../src/math-buttons.c:223
msgid "Truncate"
-msgstr "القيمة المستقبلية"
+msgstr ""
#. Tooltip for the start group button
-#: ../src/math-buttons.c:225
+#: ../src/math-buttons.c:226
msgid "Start Group [(]"
msgstr "بداية مجموعة [(]"
#. Tooltip for the end group button
-#: ../src/math-buttons.c:228
+#: ../src/math-buttons.c:229
msgid "End Group [)]"
msgstr "نهاية مجموعة [)]"
#. Tooltip for the solve button
-#: ../src/math-buttons.c:237
-#, fuzzy
+#: ../src/math-buttons.c:238
msgid "Calculate Result"
-msgstr "احسب النتيحة"
+msgstr "إحسب النتيجة"
#. Tooltip for the factor button
-#: ../src/math-buttons.c:240
-#, fuzzy
+#: ../src/math-buttons.c:241
msgid "Factorize [Ctrl+F]"
-msgstr "عاملي"
+msgstr "تحليل [Ctrl+F]"
#. Tooltip for the clear button
-#: ../src/math-buttons.c:243
+#: ../src/math-buttons.c:244
msgid "Clear Display [Escape]"
msgstr "امسح الشاشة [Escape]"
#. Tooltip for the undo button
-#: ../src/math-buttons.c:246
+#: ../src/math-buttons.c:247
msgid "Undo [Ctrl+Z]"
msgstr "تراجع [Ctrl+Z]"
#. Tooltip for the double declining depreciation button
-#: ../src/math-buttons.c:258
+#: ../src/math-buttons.c:259
msgid "Double Declining Depreciation"
msgstr "استهلاك أصول ثابتة ثنائية"
#. Tooltip for the financial term button
-#: ../src/math-buttons.c:264
-#, fuzzy
+#: ../src/math-buttons.c:265
msgid "Financial Term"
-msgstr "مالي"
+msgstr ""
#. Tooltip for the sum of the years digits depreciation button
-#: ../src/math-buttons.c:267
+#: ../src/math-buttons.c:268
msgid "Sum of the Years Digits Depreciation"
msgstr "جمع انتقاص السنة الرقمي"
#. Tooltip for the straight line depreciation button
-#: ../src/math-buttons.c:270
+#: ../src/math-buttons.c:271
msgid "Straight Line Depreciation"
msgstr "تخفيض الخط المستقيم"
#. Number display mode combo: Binary, e.g. 10011010010₂
-#: ../src/math-buttons.c:660
+#: ../src/math-buttons.c:611
msgid "Binary"
msgstr "ثنائي"
#. Number display mode combo: Octal, e.g. 2322₈
-#: ../src/math-buttons.c:664
+#: ../src/math-buttons.c:615
msgid "Octal"
msgstr "ثماني"
#. Number display mode combo: Decimal, e.g. 1234
-#: ../src/math-buttons.c:668
+#: ../src/math-buttons.c:619
msgid "Decimal"
msgstr "عشري"
#. Number display mode combo: Hexadecimal, e.g. 4D2₁₆
-#: ../src/math-buttons.c:672
+#: ../src/math-buttons.c:623
msgid "Hexadecimal"
msgstr "ست عشري"
#. Left Shift Popup: Menu item to shift left by n places (n < 10)
#. Right Shift Popup: Menu item to shift right by n places (n < 10)
-#: ../src/math-buttons.c:946 ../src/math-buttons.c:990
+#: ../src/math-buttons.c:905 ../src/math-buttons.c:948
#, c-format
msgid "_%d place"
msgid_plural "_%d places"
@@ -1176,7 +1195,7 @@ msgstr[5] "_%d خانة"
#. Left Shift Popup: Menu item to shift left by n places (n >= 10)
#. Right Shift Popup: Menu item to shift right by n places (n >= 10)
-#: ../src/math-buttons.c:950 ../src/math-buttons.c:994
+#: ../src/math-buttons.c:909 ../src/math-buttons.c:952
#, c-format
msgid "%d place"
msgid_plural "%d places"
@@ -1188,33 +1207,38 @@ msgstr[4] "%d خانة"
msgstr[5] "%d خانة"
#. Tooltip for the round button
-#: ../src/math-buttons.c:1040
-#, fuzzy
+#: ../src/math-buttons.c:998
msgid "Round"
-msgstr "عشوائي"
+msgstr ""
#. Tooltip for the floor button
-#: ../src/math-buttons.c:1042
+#: ../src/math-buttons.c:1000
msgid "Floor"
msgstr ""
#. Tooltip for the ceiling button
-#: ../src/math-buttons.c:1044
+#: ../src/math-buttons.c:1002
msgid "Ceiling"
msgstr ""
#. Tooltip for the ceiling button
-#: ../src/math-buttons.c:1046
+#: ../src/math-buttons.c:1004
msgid "Sign"
msgstr ""
-#. Label that is displayed between the two conversion combo boxes, e.g. "[degrees] in [radians]"
-#: ../src/math-converter.c:359
+#. Label that is displayed between the two conversion combo boxes, e.g.
+#. "[degrees] in [radians]"
+#: ../src/math-converter.c:412
msgid " in "
msgstr ""
+#. Tooltip for swap conversion button
+#: ../src/math-converter.c:427
+msgid "Switch conversion units"
+msgstr ""
+
#. Error shown when trying to undo with no undo history
-#: ../src/math-equation.c:461
+#: ../src/math-equation.c:459
msgid "No undo history"
msgstr "لا تاريخ تراجع"
@@ -1223,2229 +1247,1037 @@ msgstr "لا تاريخ تراجع"
msgid "No redo history"
msgstr "لا تاريخ تكرار"
-#: ../src/math-equation.c:875
+#: ../src/math-equation.c:948
msgid "No sane value to store"
msgstr "لا قيمة صالحة للحفظ"
-#. Error displayed to user when they perform a bitwise operation on numbers greater than the current word
-#: ../src/math-equation.c:1140
+#. Error displayed to user when they perform a bitwise operation on numbers
+#. greater than the current word
+#: ../src/math-equation.c:1230
msgid "Overflow. Try a bigger word size"
msgstr ""
#. Error displayed to user when they an unknown variable is entered
-#: ../src/math-equation.c:1145
+#: ../src/math-equation.c:1235
#, c-format
msgid "Unknown variable '%s'"
msgstr "متغير مجهول '%s'"
#. Error displayed to user when an unknown function is entered
-#: ../src/math-equation.c:1150
+#: ../src/math-equation.c:1240
#, c-format
msgid "Function '%s' is not defined"
msgstr "الدالة %s غير معرفة"
#. Error displayed to user when an conversion with unknown units is attempted
-#: ../src/math-equation.c:1155
+#: ../src/math-equation.c:1245
msgid "Unknown conversion"
msgstr "تحويل مجهول"
+#. Uncategorized error. Show error token to user
+#: ../src/math-equation.c:1253
+#, c-format
+msgid "Malformed expression at token '%s'"
+msgstr ""
+
+#. Unknown error.
#. Error displayed to user when they enter an invalid calculation
-#: ../src/math-equation.c:1164
+#: ../src/math-equation.c:1256 ../src/math-equation.c:1261
msgid "Malformed expression"
msgstr "جملة غير صالحة"
+#: ../src/math-equation.c:1275
+msgid "Calculating"
+msgstr ""
+
#. Error displayed when trying to factorize a non-integer value
-#: ../src/math-equation.c:1296
+#: ../src/math-equation.c:1394
msgid "Need an integer to factorize"
msgstr ""
#. This message is displayed in the status bar when a bit
#. shift operation is performed and the display does not contain a number
-#: ../src/math-equation.c:1363
+#: ../src/math-equation.c:1470
msgid "No sane value to bitwise shift"
msgstr "لا قيمة صالحة للتحويل"
#. Message displayed when cannot toggle bit in display
-#: ../src/math-equation.c:1392
+#: ../src/math-equation.c:1501
msgid "Displayed value not an integer"
msgstr "اعرض قيمة بدلا من عدد صحيح"
#. Digits localized for the given language
-#: ../src/math-equation.c:1815
+#: ../src/math-equation.c:1926
msgid "0,1,2,3,4,5,6,7,8,9,A,B,C,D,E,F"
msgstr "٠,١,٢,٣,٤,٥,٦,٧,٨,٩,أ,ب,ج,د,ه,و"
#. Label on close button in preferences dialog
-#: ../src/math-preferences.c:244
+#: ../src/math-preferences.c:242
msgid "_Close"
msgstr "أ_غلق"
-#. Preferences dialog: Angle unit combo box: Use degrees for trigonometric calculations
-#. FIXME: Approximations of 1/(units in a circle), therefore, 360 deg != 400 grads
-#: ../src/math-preferences.c:254 ../src/unit-manager.c:43
+#. Preferences dialog: Angle unit combo box: Use degrees for trigonometric
+#. calculations
+#. FIXME: Approximations of 1/(units in a circle), therefore, 360 deg != 400
+#. grads
+#: ../src/math-preferences.c:252 ../src/unit-manager.c:54
msgid "Degrees"
msgstr "درجات"
-#. Preferences dialog: Angle unit combo box: Use radians for trigonometric calculations
-#: ../src/math-preferences.c:258 ../src/unit-manager.c:44
+#. Preferences dialog: Angle unit combo box: Use radians for trigonometric
+#. calculations
+#: ../src/math-preferences.c:256 ../src/unit-manager.c:55
msgid "Radians"
msgstr "الأقطار"
-#. Preferences dialog: Angle unit combo box: Use gradians for trigonometric calculations
-#: ../src/math-preferences.c:262 ../src/unit-manager.c:45
+#. Preferences dialog: Angle unit combo box: Use gradians for trigonometric
+#. calculations
+#: ../src/math-preferences.c:260 ../src/unit-manager.c:56
msgid "Gradians"
msgstr "الميولات"
-#. Number display mode combo: Automatic, e.g. 1234 (or scientific for large number 1.234×10^99)
-#: ../src/math-preferences.c:272
+#. Number display mode combo: Automatic, e.g. 1234 (or scientific for large
+#. number 1.234×10^99)
+#: ../src/math-preferences.c:270
msgid "Automatic"
msgstr ""
#. Number display mode combo: Fixed, e.g. 1234
-#: ../src/math-preferences.c:276
+#: ../src/math-preferences.c:274
msgid "Fixed"
msgstr "ثابت"
#. Number display mode combo: Scientific, e.g. 1.234×10^3
-#: ../src/math-preferences.c:280
+#: ../src/math-preferences.c:278
msgid "Scientific"
msgstr "علمي"
#. Number display mode combo: Engineering, e.g. 1.234k
-#: ../src/math-preferences.c:284
+#: ../src/math-preferences.c:282
msgid "Engineering"
msgstr "هندسة"
#. Label used in preferences dialog. The %d is replaced by a spinbutton
-#: ../src/math-preferences.c:295
+#: ../src/math-preferences.c:293
#, c-format
msgid "Show %d decimal _places"
msgstr ""
#. Translators: Error message displayed when unable to launch help browser
-#: ../src/math-window.c:171
+#: ../src/math-window.c:198
msgid "Unable to open help file"
msgstr "لا يمكن فتح المساعده"
#. The translator credits. Please translate this with your name(s).
-#: ../src/math-window.c:203
+#: ../src/math-window.c:225
msgid "translator-credits"
-msgstr ""
-"يوسف رفه\t<[email protected]>\n"
-"يزيد دلندة\t<[email protected]>\n"
-"جهاد عفيفي\t<[email protected]>\n"
-"صهيب عفيفي\t<[email protected]>\n"
-"أنس عفيف عماد\t<[email protected]>\n"
-"خالد حسني\t<[email protected]>"
+msgstr "يوسف رفه\t<[email protected]>\nيزيد دلندة\t<[email protected]>\nجهاد عفيفي\t<[email protected]>\nصهيب عفيفي\t<[email protected]>\nأنس عفيف عماد\t<[email protected]>\nخالد حسني\t<[email protected]>"
#. The license this software is under (GPL2+)
-#: ../src/math-window.c:206
+#: ../src/math-window.c:232
msgid ""
-"Gcalctool is free software; you can redistribute it and/or modify\n"
+"mate-calc is free software; you can redistribute it and/or modify\n"
"it under the terms of the GNU General Public License as published by\n"
"the Free Software Foundation; either version 2 of the License, or\n"
"(at your option) any later version.\n"
"\n"
-"Gcalctool is distributed in the hope that it will be useful,\n"
+"mate-calc is distributed in the hope that it will be useful,\n"
"but WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of\n"
"MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the\n"
"GNU General Public License for more details.\n"
"\n"
"You should have received a copy of the GNU General Public License\n"
-"along with Gcalctool; if not, write to the Free Software Foundation, Inc.,\n"
-"51 Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, USA"
+"along with mate-calc; if not, write to the Free Software Foundation, Inc.,\n"
+"151 Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, USA"
msgstr ""
-"الحاسبة برمجية حر، يمكنك توزيعه و/أو تعديله حسب بنود رخصة جنو العمومية كما \n"
-"نشرتها مؤسسة البرامج الحرة، الإصدار الثاني أو أي إصدار أحدث (حسب رغبتك).\n"
-"\n"
-"توزع حاسبة جنوم على أمل أن تكون مفيدةً، ولكن دون أية ضمانات، بما في ذلك "
-"ضمانات \n"
-"قابلية البرنامج للتسويق أو الملاءمة لغرض معين. انظر نص رخصة جنو العمومية \n"
-"لمزيد من التفاصيل.\n"
-"\n"
-"من المفترض أنك تلقيت نسخة من رخصة جنو العمومية مع هذا البرنامج؛ إذا لم "
-"يحدث \n"
-"هذا فاكتب إلى مؤسسة البرمجيات الحرة\n"
-"\n"
-"Free Software Foundation, Inc., 59 Temple Place - Suite 330, Boston, MA \n"
-"02110-1301, USA."
-#. Program name in the about dialog
-#: ../src/math-window.c:223
-msgid "Gcalctool"
+#: ../src/math-window.c:247
+msgid "mate-calc"
msgstr "برنامج الحاسبة"
-#. Copyright notice in the about dialog
-#: ../src/math-window.c:227
-msgid "© 1986–2010 The Gcalctool authors"
-msgstr "حقوق النشر © 1986–2010 لمؤلفي الآلة الحاسبة"
-
-#. Short description in the about dialog
-#: ../src/math-window.c:231
+#: ../src/math-window.c:251
msgid "Calculator with financial and scientific modes."
msgstr "آلة حاسبة مالية وعلمية"
#. Calculator menu
-#: ../src/math-window.c:357
+#: ../src/math-window.c:354
msgid "_Calculator"
msgstr "آ_لة حاسبة"
#. Mode menu
-#: ../src/math-window.c:359
+#: ../src/math-window.c:356
msgid "_Mode"
msgstr "الو_ضع"
#. Help menu label
-#: ../src/math-window.c:361
+#: ../src/math-window.c:358
msgid "_Help"
msgstr "م_ساعدة"
#. Basic menu label
-#: ../src/math-window.c:363
+#: ../src/math-window.c:360
msgid "_Basic"
msgstr "_أساسي"
#. Advanced menu label
-#: ../src/math-window.c:365
+#: ../src/math-window.c:362
msgid "_Advanced"
msgstr "م_تقدم"
#. Financial menu label
-#: ../src/math-window.c:367
+#: ../src/math-window.c:364
msgid "_Financial"
msgstr "_مصرفي"
#. Programming menu label
-#: ../src/math-window.c:369
+#: ../src/math-window.c:366
msgid "_Programming"
msgstr "ال_برمجة"
#. Help>Contents menu label
-#: ../src/math-window.c:371
+#: ../src/math-window.c:368
msgid "_Contents"
msgstr "م_حتويات"
-#. Translators: Error displayed when boolean AND attempted on non-integer values
-#: ../src/mp-binary.c:122
+#. Translators: Error displayed when boolean AND attempted on non-integer
+#. values
+#: ../src/mp-binary.c:115
msgid "Boolean AND is only defined for positive integers"
msgstr ""
-#. Translators: Error displayed when boolean OR attempted on non-integer values
-#: ../src/mp-binary.c:135
+#. Translators: Error displayed when boolean OR attempted on non-integer
+#. values
+#: ../src/mp-binary.c:128
msgid "Boolean OR is only defined for positive integers"
msgstr ""
-#. Translators: Error displayed when boolean XOR attempted on non-integer values
-#: ../src/mp-binary.c:148
+#. Translators: Error displayed when boolean XOR attempted on non-integer
+#. values
+#: ../src/mp-binary.c:141
msgid "Boolean XOR is only defined for positive integers"
msgstr ""
-#. Translators: Error displayed when boolean XOR attempted on non-integer values
-#: ../src/mp-binary.c:163
+#. Translators: Error displayed when boolean XOR attempted on non-integer
+#. values
+#: ../src/mp-binary.c:156
msgid "Boolean NOT is only defined for positive integers"
msgstr ""
#. Translators: Error displayed when bit shift attempted on non-integer values
-#: ../src/mp-binary.c:194
+#: ../src/mp-binary.c:190
msgid "Shift is only possible on integer values"
msgstr ""
#. Translators: Error display when attempting to take argument of zero
-#: ../src/mp.c:156
+#: ../src/mp.c:148
msgid "Argument not defined for zero"
msgstr ""
-#: ../src/mp.c:307
+#: ../src/mp.c:299
msgid "Overflow: the result couldn't be calculated"
msgstr ""
#. Translators: Error displayed attempted to divide by zero
-#: ../src/mp.c:652 ../src/mp.c:684 ../src/mp.c:1618
+#: ../src/mp.c:644 ../src/mp.c:676 ../src/mp.c:1605
msgid "Division by zero is undefined"
msgstr ""
#. Translators: Error displayed when attempting to take logarithm of zero
-#: ../src/mp.c:1289 ../src/mp.c:1326
+#: ../src/mp.c:1276 ../src/mp.c:1313
msgid "Logarithm of zero is undefined"
msgstr ""
-#. Translators: Error displayed when attempted to raise 0 to a negative exponent
-#: ../src/mp.c:1691 ../src/mp.c:2006
+#. Translators: Error displayed when attempted to raise 0 to a negative
+#. exponent
+#: ../src/mp.c:1680 ../src/mp.c:1994
msgid "The power of zero is undefined for a negative exponent"
msgstr ""
-#: ../src/mp.c:1716
+#: ../src/mp.c:1704
msgid "Reciprocal of zero is undefined"
msgstr ""
-#: ../src/mp.c:1801
+#: ../src/mp.c:1789
msgid "Root must be non-zero"
msgstr ""
-#: ../src/mp.c:1819
+#: ../src/mp.c:1807
msgid "Negative root of zero is undefined"
msgstr ""
-#: ../src/mp.c:1825
+#: ../src/mp.c:1813
msgid "nth root of negative number is undefined for even n"
msgstr ""
-#. Translators: Error displayed when attempted take the factorial of a fractional number
-#: ../src/mp.c:1946
+#. Translators: Error displayed when attempted take the factorial of a
+#. fractional number
+#: ../src/mp.c:1934
msgid "Factorial is only defined for natural numbers"
msgstr ""
-#. Translators: Error displayed when attemping to do a modulus division on non-integer numbers
-#: ../src/mp.c:1966
+#. Translators: Error displayed when attemping to do a modulus division on
+#. non-integer numbers
+#: ../src/mp.c:1954
msgid "Modulus division is only defined for integers"
msgstr ""
#. Translators: Error displayed when tangent value is undefined
-#: ../src/mp-trigonometric.c:318
+#: ../src/mp-trigonometric.c:310
msgid ""
-"Tangent is undefined for angles that are multiples of π (180°) from π∕2 (90°)"
+"Tangent is undefined for angles that are multiples of π (180°) from π∕2 "
+"(90°)"
msgstr ""
#. Translators: Error displayed when inverse sine value is undefined
-#: ../src/mp-trigonometric.c:363
+#: ../src/mp-trigonometric.c:355
msgid "Inverse sine is undefined for values outside [-1, 1]"
msgstr ""
#. Translators: Error displayed when inverse cosine value is undefined
-#: ../src/mp-trigonometric.c:380
+#: ../src/mp-trigonometric.c:372
msgid "Inverse cosine is undefined for values outside [-1, 1]"
msgstr ""
-#. Translators: Error displayed when inverse hyperbolic cosine value is undefined
-#: ../src/mp-trigonometric.c:599
+#. Translators: Error displayed when inverse hyperbolic cosine value is
+#. undefined
+#: ../src/mp-trigonometric.c:591
msgid "Inverse hyperbolic cosine is undefined for values less than one"
msgstr ""
-#. Translators: Error displayed when inverse hyperbolic tangent value is undefined
-#: ../src/mp-trigonometric.c:623
+#. Translators: Error displayed when inverse hyperbolic tangent value is
+#. undefined
+#: ../src/mp-trigonometric.c:615
msgid "Inverse hyperbolic tangent is undefined for values outside [-1, 1]"
msgstr ""
-#: ../src/unit-manager.c:43
-#, fuzzy, c-format
+#: ../src/unit-manager.c:54
+#, c-format
msgctxt "unit-format"
msgid "%s degrees"
-msgstr "درجات"
+msgstr ""
-#: ../src/unit-manager.c:43
+#: ../src/unit-manager.c:54
msgctxt "unit-symbols"
msgid "degree,degrees,deg"
msgstr ""
-#: ../src/unit-manager.c:44
-#, fuzzy, c-format
+#: ../src/unit-manager.c:55
+#, c-format
msgctxt "unit-format"
msgid "%s radians"
-msgstr "الميولات"
+msgstr ""
-#: ../src/unit-manager.c:44
+#: ../src/unit-manager.c:55
msgctxt "unit-symbols"
msgid "radian,radians,rad"
msgstr ""
-#: ../src/unit-manager.c:45
-#, fuzzy, c-format
+#: ../src/unit-manager.c:56
+#, c-format
msgctxt "unit-format"
msgid "%s gradians"
-msgstr "الميولات"
+msgstr ""
-#: ../src/unit-manager.c:45
+#: ../src/unit-manager.c:56
msgctxt "unit-symbols"
msgid "gradian,gradians,grad"
msgstr ""
-#: ../src/unit-manager.c:46
-#, fuzzy
+#: ../src/unit-manager.c:57
msgid "Parsecs"
-msgstr "الصق"
+msgstr ""
-#: ../src/unit-manager.c:46
-#, fuzzy, c-format
+#: ../src/unit-manager.c:57
+#, c-format
msgctxt "unit-format"
msgid "%s pc"
-msgstr "لا خانات"
+msgstr ""
-#: ../src/unit-manager.c:46
+#: ../src/unit-manager.c:57
msgctxt "unit-symbols"
msgid "parsec,parsecs,pc"
msgstr ""
-#: ../src/unit-manager.c:47
+#: ../src/unit-manager.c:58
msgid "Light Years"
msgstr "سنة ضوئية"
-#: ../src/unit-manager.c:47
+#: ../src/unit-manager.c:58
#, c-format
msgctxt "unit-format"
msgid "%s ly"
msgstr ""
-#: ../src/unit-manager.c:47
+#: ../src/unit-manager.c:58
msgctxt "unit-symbols"
msgid "lightyear,lightyears,ly"
msgstr ""
-#: ../src/unit-manager.c:48
+#: ../src/unit-manager.c:59
msgid "Astronomical Units"
msgstr "وحدة فلكية"
-#: ../src/unit-manager.c:48
+#: ../src/unit-manager.c:59
#, c-format
msgctxt "unit-format"
msgid "%s au"
msgstr ""
-#: ../src/unit-manager.c:48
+#: ../src/unit-manager.c:59
msgctxt "unit-symbols"
msgid "au"
msgstr ""
-#: ../src/unit-manager.c:49
+#: ../src/unit-manager.c:60
msgid "Nautical Miles"
msgstr "ميل بحري"
-#: ../src/unit-manager.c:49 ../src/unit-manager.c:61
+#: ../src/unit-manager.c:60
#, c-format
msgctxt "unit-format"
-msgid "%s nm"
+msgid "%s nmi"
msgstr ""
-#: ../src/unit-manager.c:49
+#: ../src/unit-manager.c:60
msgctxt "unit-symbols"
-msgid "nm"
+msgid "nmi"
msgstr ""
-#: ../src/unit-manager.c:50
+#: ../src/unit-manager.c:61
msgid "Miles"
msgstr "ميل"
-#: ../src/unit-manager.c:50
+#: ../src/unit-manager.c:61
#, c-format
msgctxt "unit-format"
msgid "%s mi"
msgstr ""
-#: ../src/unit-manager.c:50
+#: ../src/unit-manager.c:61
msgctxt "unit-symbols"
msgid "mile,miles,mi"
msgstr ""
-#: ../src/unit-manager.c:51
+#: ../src/unit-manager.c:62
msgid "Kilometers"
msgstr "كيلو متر"
-#: ../src/unit-manager.c:51
+#: ../src/unit-manager.c:62
#, c-format
msgctxt "unit-format"
msgid "%s km"
msgstr ""
-#: ../src/unit-manager.c:51
+#: ../src/unit-manager.c:62
msgctxt "unit-symbols"
msgid "kilometer,kilometers,km,kms"
msgstr ""
-#: ../src/unit-manager.c:52
+#: ../src/unit-manager.c:63
msgid "Cables"
msgstr ""
-#: ../src/unit-manager.c:52
+#: ../src/unit-manager.c:63
#, c-format
msgctxt "unit-format"
msgid "%s cb"
msgstr ""
-#: ../src/unit-manager.c:52
+#: ../src/unit-manager.c:63
msgctxt "unit-symbols"
msgid "cable,cables,cb"
msgstr ""
-#: ../src/unit-manager.c:53
+#: ../src/unit-manager.c:64
msgid "Fathoms"
msgstr "قامه"
-#: ../src/unit-manager.c:53
+#: ../src/unit-manager.c:64
#, c-format
msgctxt "unit-format"
msgid "%s ftm"
msgstr ""
-#: ../src/unit-manager.c:53
+#: ../src/unit-manager.c:64
msgctxt "unit-symbols"
msgid "fathom,fathoms,ftm"
msgstr ""
-#: ../src/unit-manager.c:54
+#: ../src/unit-manager.c:65
msgid "Meters"
msgstr "متر"
-#: ../src/unit-manager.c:54
+#: ../src/unit-manager.c:65
#, c-format
msgctxt "unit-format"
msgid "%s m"
msgstr ""
-#: ../src/unit-manager.c:54
+#: ../src/unit-manager.c:65
msgctxt "unit-symbols"
msgid "meter,meters,m"
msgstr ""
-#: ../src/unit-manager.c:55
+#: ../src/unit-manager.c:66
msgid "Yards"
msgstr "يارده"
-#: ../src/unit-manager.c:55
+#: ../src/unit-manager.c:66
#, c-format
msgctxt "unit-format"
msgid "%s yd"
msgstr ""
-#: ../src/unit-manager.c:55
+#: ../src/unit-manager.c:66
msgctxt "unit-symbols"
msgid "yard,yards,yd"
msgstr ""
-#: ../src/unit-manager.c:56
+#: ../src/unit-manager.c:67
msgid "Feet"
msgstr "قدم"
-#: ../src/unit-manager.c:56
+#: ../src/unit-manager.c:67
#, c-format
msgctxt "unit-format"
msgid "%s ft"
msgstr ""
-#: ../src/unit-manager.c:56
+#: ../src/unit-manager.c:67
msgctxt "unit-symbols"
msgid "foot,feet,ft"
msgstr ""
-#: ../src/unit-manager.c:57
-#, fuzzy
+#: ../src/unit-manager.c:68
msgid "Inches"
-msgstr "مقلوب"
+msgstr ""
-#: ../src/unit-manager.c:57
+#: ../src/unit-manager.c:68
#, c-format
msgctxt "unit-format"
msgid "%s in"
msgstr ""
-#: ../src/unit-manager.c:57
+#: ../src/unit-manager.c:68
msgctxt "unit-symbols"
msgid "inch,inches,in"
msgstr ""
-#: ../src/unit-manager.c:58
+#: ../src/unit-manager.c:69
msgid "Centimeters"
msgstr "سنتيمتر"
-#: ../src/unit-manager.c:58
+#: ../src/unit-manager.c:69
#, c-format
msgctxt "unit-format"
msgid "%s cm"
msgstr ""
-#: ../src/unit-manager.c:58
+#: ../src/unit-manager.c:69
msgctxt "unit-symbols"
msgid "centimeter,centimeters,cm,cms"
msgstr ""
-#: ../src/unit-manager.c:59
+#: ../src/unit-manager.c:70
msgid "Millimeters"
msgstr "ميليمتر"
-#: ../src/unit-manager.c:59
+#: ../src/unit-manager.c:70
#, c-format
msgctxt "unit-format"
msgid "%s mm"
msgstr ""
-#: ../src/unit-manager.c:59
+#: ../src/unit-manager.c:70
msgctxt "unit-symbols"
msgid "millimeter,millimeters,mm"
msgstr ""
-#: ../src/unit-manager.c:60
+#: ../src/unit-manager.c:71
msgid "Micrometers"
msgstr "ميكرو متر"
-#: ../src/unit-manager.c:60
+#: ../src/unit-manager.c:71
#, c-format
msgctxt "unit-format"
msgid "%s μm"
msgstr ""
-#: ../src/unit-manager.c:60
+#: ../src/unit-manager.c:71
msgctxt "unit-symbols"
msgid "micrometer,micrometers,um"
msgstr ""
-#: ../src/unit-manager.c:61
+#: ../src/unit-manager.c:72
msgid "Nanometers"
msgstr "نانو متر"
-#: ../src/unit-manager.c:61
+#: ../src/unit-manager.c:72
+#, c-format
+msgctxt "unit-format"
+msgid "%s nm"
+msgstr ""
+
+#: ../src/unit-manager.c:72
msgctxt "unit-symbols"
-msgid "nanometer,nanometers"
+msgid "nanometer,nanometers,nm"
msgstr ""
-#: ../src/unit-manager.c:62
+#: ../src/unit-manager.c:73
msgid "Hectares"
msgstr "هكتار"
-#: ../src/unit-manager.c:62
+#: ../src/unit-manager.c:73
#, c-format
msgctxt "unit-format"
msgid "%s ha"
msgstr ""
-#: ../src/unit-manager.c:62
+#: ../src/unit-manager.c:73
msgctxt "unit-symbols"
msgid "hectare,hectares,ha"
msgstr ""
-#: ../src/unit-manager.c:63
+#: ../src/unit-manager.c:74
msgid "Acres"
msgstr "فدان"
-#: ../src/unit-manager.c:63
+#: ../src/unit-manager.c:74
#, c-format
msgctxt "unit-format"
msgid "%s acres"
msgstr ""
-#: ../src/unit-manager.c:63
+#: ../src/unit-manager.c:74
msgctxt "unit-symbols"
msgid "acre,acres"
msgstr ""
-#: ../src/unit-manager.c:64
-msgid "Square Meter"
-msgstr "متر مربع"
+#: ../src/unit-manager.c:75
+msgid "Square Meters"
+msgstr ""
-#: ../src/unit-manager.c:64
+#: ../src/unit-manager.c:75
#, c-format
msgctxt "unit-format"
msgid "%s m²"
msgstr ""
-#: ../src/unit-manager.c:64
+#: ../src/unit-manager.c:75
msgctxt "unit-symbols"
msgid "m²"
msgstr ""
-#: ../src/unit-manager.c:65
-msgid "Square Centimeter"
-msgstr "سنتيمتر مربع"
+#: ../src/unit-manager.c:76
+msgid "Square Centimeters"
+msgstr ""
-#: ../src/unit-manager.c:65
+#: ../src/unit-manager.c:76
#, c-format
msgctxt "unit-format"
msgid "%s cm²"
msgstr ""
-#: ../src/unit-manager.c:65
+#: ../src/unit-manager.c:76
msgctxt "unit-symbols"
msgid "cm²"
msgstr ""
-#: ../src/unit-manager.c:66
-msgid "Square Millimeter"
-msgstr "ميليمتر مربع"
+#: ../src/unit-manager.c:77
+msgid "Square Millimeters"
+msgstr ""
-#: ../src/unit-manager.c:66
+#: ../src/unit-manager.c:77
#, c-format
msgctxt "unit-format"
msgid "%s mm²"
msgstr ""
-#: ../src/unit-manager.c:66
+#: ../src/unit-manager.c:77
msgctxt "unit-symbols"
msgid "mm²"
msgstr ""
-#: ../src/unit-manager.c:67
+#: ../src/unit-manager.c:78
msgid "Cubic Meters"
msgstr "متر مكعب"
-#: ../src/unit-manager.c:67
+#: ../src/unit-manager.c:78
#, c-format
msgctxt "unit-format"
msgid "%s m³"
msgstr ""
-#: ../src/unit-manager.c:67
+#: ../src/unit-manager.c:78
msgctxt "unit-symbols"
msgid "m³"
msgstr ""
-#: ../src/unit-manager.c:68
+#: ../src/unit-manager.c:79
msgid "Gallons"
msgstr "جالون"
-#: ../src/unit-manager.c:68
+#: ../src/unit-manager.c:79
#, c-format
msgctxt "unit-format"
msgid "%s gal"
msgstr ""
-#: ../src/unit-manager.c:68
+#: ../src/unit-manager.c:79
msgctxt "unit-symbols"
msgid "gallon,gallons,gal"
msgstr ""
-#: ../src/unit-manager.c:69
+#: ../src/unit-manager.c:80
msgid "Litres"
msgstr "لتر"
-#: ../src/unit-manager.c:69
+#: ../src/unit-manager.c:80
#, c-format
msgctxt "unit-format"
msgid "%s L"
msgstr ""
-#: ../src/unit-manager.c:69
+#: ../src/unit-manager.c:80
msgctxt "unit-symbols"
msgid "litre,litres,liter,liters,L"
msgstr ""
-#: ../src/unit-manager.c:70
+#: ../src/unit-manager.c:81
msgid "Quarts"
msgstr ""
-#: ../src/unit-manager.c:70
+#: ../src/unit-manager.c:81
#, c-format
msgctxt "unit-format"
msgid "%s qt"
msgstr ""
-#: ../src/unit-manager.c:70
+#: ../src/unit-manager.c:81
msgctxt "unit-symbols"
msgid "quart,quarts,qt"
msgstr ""
-#: ../src/unit-manager.c:71
+#: ../src/unit-manager.c:82
msgid "Pints"
msgstr "مكيال"
-#: ../src/unit-manager.c:71
+#: ../src/unit-manager.c:82
#, c-format
msgctxt "unit-format"
msgid "%s pt"
msgstr ""
-#: ../src/unit-manager.c:71
+#: ../src/unit-manager.c:82
msgctxt "unit-symbols"
msgid "pint,pints,pt"
msgstr ""
-#: ../src/unit-manager.c:72
+#: ../src/unit-manager.c:83
msgid "Millilitres"
msgstr "ميليلتر"
-#: ../src/unit-manager.c:72
+#: ../src/unit-manager.c:83
#, c-format
msgctxt "unit-format"
msgid "%s mL"
msgstr ""
-#: ../src/unit-manager.c:72
+#: ../src/unit-manager.c:83
msgctxt "unit-symbols"
msgid "millilitre,millilitres,milliliter,milliliters,mL,cm³"
msgstr ""
-#: ../src/unit-manager.c:73
-msgid "Microlitre"
-msgstr "ميكرو لتر"
+#: ../src/unit-manager.c:84
+msgid "Microlitres"
+msgstr ""
-#: ../src/unit-manager.c:73
+#: ../src/unit-manager.c:84
#, c-format
msgctxt "unit-format"
msgid "%s μL"
msgstr ""
-#: ../src/unit-manager.c:73
+#: ../src/unit-manager.c:84
msgctxt "unit-symbols"
msgid "mm³,μL,uL"
msgstr ""
-#: ../src/unit-manager.c:74
+#: ../src/unit-manager.c:85
msgid "Tonnes"
msgstr "طن"
-#: ../src/unit-manager.c:74
+#: ../src/unit-manager.c:85
#, c-format
msgctxt "unit-format"
msgid "%s T"
msgstr ""
-#: ../src/unit-manager.c:74
+#: ../src/unit-manager.c:85
msgctxt "unit-symbols"
msgid "tonne,tonnes"
msgstr ""
-#: ../src/unit-manager.c:75
+#: ../src/unit-manager.c:86
msgid "Kilograms"
msgstr "كيلوجرام"
-#: ../src/unit-manager.c:75
+#: ../src/unit-manager.c:86
#, c-format
msgctxt "unit-format"
msgid "%s kg"
msgstr ""
-#: ../src/unit-manager.c:75
+#: ../src/unit-manager.c:86
msgctxt "unit-symbols"
msgid "kilogram,kilograms,kilogramme,kilogrammes,kg,kgs"
msgstr ""
-#: ../src/unit-manager.c:76
+#: ../src/unit-manager.c:87
msgid "Pounds"
msgstr "رطل"
-#: ../src/unit-manager.c:76
+#: ../src/unit-manager.c:87
#, c-format
msgctxt "unit-format"
msgid "%s lb"
msgstr ""
-#: ../src/unit-manager.c:76
+#: ../src/unit-manager.c:87
msgctxt "unit-symbols"
msgid "pound,pounds,lb"
msgstr ""
-#: ../src/unit-manager.c:77
+#: ../src/unit-manager.c:88
msgid "Ounces"
msgstr "أوقية"
-#: ../src/unit-manager.c:77
+#: ../src/unit-manager.c:88
#, c-format
msgctxt "unit-format"
msgid "%s oz"
msgstr ""
-#: ../src/unit-manager.c:77
+#: ../src/unit-manager.c:88
msgctxt "unit-symbols"
msgid "ounce,ounces,oz"
msgstr ""
-#: ../src/unit-manager.c:78
+#: ../src/unit-manager.c:89
msgid "Grams"
msgstr "جرام"
-#: ../src/unit-manager.c:78
+#: ../src/unit-manager.c:89
#, c-format
msgctxt "unit-format"
msgid "%s g"
msgstr ""
-#: ../src/unit-manager.c:78
+#: ../src/unit-manager.c:89
msgctxt "unit-symbols"
msgid "gram,grams,gramme,grammes,g"
msgstr ""
-#: ../src/unit-manager.c:79
+#: ../src/unit-manager.c:90
msgid "Years"
msgstr "سنه"
-#: ../src/unit-manager.c:79
+#: ../src/unit-manager.c:90
#, c-format
msgctxt "unit-format"
msgid "%s years"
msgstr ""
-#: ../src/unit-manager.c:79
+#: ../src/unit-manager.c:90
msgctxt "unit-symbols"
msgid "year,years"
msgstr ""
-#: ../src/unit-manager.c:80
+#: ../src/unit-manager.c:91
msgid "Days"
msgstr "يوم"
-#: ../src/unit-manager.c:80
+#: ../src/unit-manager.c:91
#, c-format
msgctxt "unit-format"
msgid "%s days"
msgstr ""
-#: ../src/unit-manager.c:80
+#: ../src/unit-manager.c:91
msgctxt "unit-symbols"
msgid "day,days"
msgstr ""
-#: ../src/unit-manager.c:81
+#: ../src/unit-manager.c:92
msgid "Hours"
msgstr "ساعه"
-#: ../src/unit-manager.c:81
+#: ../src/unit-manager.c:92
#, c-format
msgctxt "unit-format"
msgid "%s hours"
msgstr ""
-#: ../src/unit-manager.c:81
+#: ../src/unit-manager.c:92
msgctxt "unit-symbols"
msgid "hour,hours"
msgstr ""
-#: ../src/unit-manager.c:82
+#: ../src/unit-manager.c:93
msgid "Minutes"
msgstr "دقيقه"
-#: ../src/unit-manager.c:82
+#: ../src/unit-manager.c:93
#, c-format
msgctxt "unit-format"
msgid "%s minutes"
msgstr ""
-#: ../src/unit-manager.c:82
+#: ../src/unit-manager.c:93
msgctxt "unit-symbols"
msgid "minute,minutes"
msgstr ""
-#: ../src/unit-manager.c:83
+#: ../src/unit-manager.c:94
msgid "Seconds"
msgstr "ثانيه"
-#: ../src/unit-manager.c:83
+#: ../src/unit-manager.c:94
#, c-format
msgctxt "unit-format"
msgid "%s s"
msgstr ""
-#: ../src/unit-manager.c:83
+#: ../src/unit-manager.c:94
msgctxt "unit-symbols"
msgid "second,seconds,s"
msgstr ""
-#: ../src/unit-manager.c:84
+#: ../src/unit-manager.c:95
msgid "Milliseconds"
msgstr "ميلي ثانيه"
-#: ../src/unit-manager.c:84
+#: ../src/unit-manager.c:95
#, c-format
msgctxt "unit-format"
msgid "%s ms"
msgstr ""
-#: ../src/unit-manager.c:84
+#: ../src/unit-manager.c:95
msgctxt "unit-symbols"
msgid "millisecond,milliseconds,ms"
msgstr ""
-#: ../src/unit-manager.c:85
+#: ../src/unit-manager.c:96
msgid "Microseconds"
msgstr "ميكرو ثانيه"
-#: ../src/unit-manager.c:85
+#: ../src/unit-manager.c:96
#, c-format
msgctxt "unit-format"
msgid "%s μs"
msgstr ""
-#: ../src/unit-manager.c:85
+#: ../src/unit-manager.c:96
msgctxt "unit-symbols"
-msgid "microsecond,microseconds,us"
+msgid "microsecond,microseconds,us,μs"
msgstr ""
-#: ../src/unit-manager.c:86
+#: ../src/unit-manager.c:97
msgid "Celsius"
msgstr "مئويه"
-#: ../src/unit-manager.c:86
+#: ../src/unit-manager.c:97
#, c-format
msgctxt "unit-format"
-msgid "%s˚C"
+msgid "%s ˚C"
msgstr ""
-#: ../src/unit-manager.c:86
+#: ../src/unit-manager.c:97
msgctxt "unit-symbols"
msgid "degC,˚C"
msgstr ""
-#: ../src/unit-manager.c:87
+#: ../src/unit-manager.c:98
msgid "Farenheit"
msgstr "فهرنهايت"
-#: ../src/unit-manager.c:87
+#: ../src/unit-manager.c:98
#, c-format
msgctxt "unit-format"
-msgid "%s˚F"
+msgid "%s ˚F"
msgstr ""
-#: ../src/unit-manager.c:87
+#: ../src/unit-manager.c:98
msgctxt "unit-symbols"
msgid "degF,˚F"
msgstr ""
-#: ../src/unit-manager.c:88
+#: ../src/unit-manager.c:99
msgid "Kelvin"
msgstr "كالفن"
-#: ../src/unit-manager.c:88
+#: ../src/unit-manager.c:99
#, c-format
msgctxt "unit-format"
-msgid "%s˚K"
+msgid "%s K"
msgstr ""
-#: ../src/unit-manager.c:88
+#: ../src/unit-manager.c:99
msgctxt "unit-symbols"
-msgid "degK,˚K"
+msgid "K"
msgstr ""
-#: ../src/unit-manager.c:89
+#: ../src/unit-manager.c:100
msgid "Rankine"
msgstr "رانكن"
-#: ../src/unit-manager.c:89
+#: ../src/unit-manager.c:100
#, c-format
msgctxt "unit-format"
-msgid "%s˚R"
+msgid "%s ˚R"
msgstr ""
-#: ../src/unit-manager.c:89
+#: ../src/unit-manager.c:100
msgctxt "unit-symbols"
-msgid "degR,˚R"
+msgid "degR,˚R,˚Ra"
msgstr ""
-#: ../src/unit-manager.c:98
-#, fuzzy
+#: ../src/unit-manager.c:109
msgid "Angle"
-msgstr "وحدات الزوايا"
+msgstr ""
-#: ../src/unit-manager.c:99
+#: ../src/unit-manager.c:110
msgid "Length"
msgstr "الطول"
-#: ../src/unit-manager.c:100
+#: ../src/unit-manager.c:111
msgid "Area"
msgstr "المساحه"
-#: ../src/unit-manager.c:101
+#: ../src/unit-manager.c:112
msgid "Volume"
msgstr "الحجم"
-#: ../src/unit-manager.c:102
+#: ../src/unit-manager.c:113
msgid "Weight"
msgstr "الوزن"
-#: ../src/unit-manager.c:103
+#: ../src/unit-manager.c:114
msgid "Duration"
msgstr "المده"
-#: ../src/unit-manager.c:104
+#: ../src/unit-manager.c:115
msgid "Temperature"
msgstr "الحراره"
-#: ../src/unit-manager.c:116
+#: ../src/unit-manager.c:127
msgid "Currency"
msgstr "العملة"
-#. Translators: result of currency conversion, %s is the symbol, %%s is the placeholder for amount, i.e.: USD100
-#: ../src/unit-manager.c:126
+#. Translators: result of currency conversion, %s is the symbol, %%s is the
+#. placeholder for amount, i.e.: USD100
+#: ../src/unit-manager.c:137
#, c-format
msgid "%s%%s"
msgstr ""
-
-#~ msgid "&#x2190; R"
-#~ msgstr "&#x8594; ذ"
-
-#~ msgid "&#x2192; R"
-#~ msgstr "&#x8592; ذ"
-
-#~ msgid "Recall"
-#~ msgstr "استعد"
-
-#~ msgid "Undo"
-#~ msgstr "تراجع"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Assign Variable"
-#~ msgstr "متغير مجهول"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Insert Variable"
-#~ msgstr "متغير مجهول"
-
-#~ msgid "No variables defined"
-#~ msgstr "لا متغير معرف"
-
-#~ msgid "Currency Conversion"
-#~ msgstr "تحويل العملة"
-
-#~ msgid "10 places"
-#~ msgstr "10 أماكن"
-
-#~ msgid "11 places"
-#~ msgstr "11 أماكن"
-
-#~ msgid "12 places"
-#~ msgstr "12 أماكن"
-
-#~ msgid "13 places"
-#~ msgstr "13 أماكن"
-
-#~ msgid "14 places"
-#~ msgstr "14 أماكن"
-
-#~ msgid "15 places"
-#~ msgstr "15 أماكن"
-
-#~ msgid "Base 16"
-#~ msgstr "أساس 16"
-
-#~ msgid "Base 2"
-#~ msgstr "أساس 2"
-
-#~ msgid "Base 8"
-#~ msgstr "أساس 8"
-
-#~ msgid "Calculate result [=]"
-#~ msgstr "احسب النتيحة [=]"
-
-#~ msgid "Clr"
-#~ msgstr "مسح"
-
-#~ msgid "Display _Format:"
-#~ msgstr "نسق ال_عرض:"
-
-#~ msgid "Insert ASCII Value"
-#~ msgstr "ادخل قيمة بترميز ASCII. "
-
-#~ msgid "Insert character"
-#~ msgstr "أدرِج محرِف"
-
-#~ msgid "Numeric point [. or ,]"
-#~ msgstr "فاصل رقمي [. أو ,]"
-
-#~ msgid "Random number"
-#~ msgstr "رقم عشوائي"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Recall value"
-#~ msgstr "درجة الدقة"
-
-#~ msgid "Result Region"
-#~ msgstr "منطقة النتيجة"
-
-#~ msgid "Shift left [<]"
-#~ msgstr "نقل لليسار [>]"
-
-#~ msgid "Shift right [>]"
-#~ msgstr "نقل لليمين [<]"
-
-#~ msgid "Store value"
-#~ msgstr "احفظ القيمة"
-
-#~ msgid "_2 places"
-#~ msgstr "_2 أماكن"
-
-#~ msgid "_3 places"
-#~ msgstr "_3 أماكن"
-
-#~ msgid "_4 places"
-#~ msgstr "_4 أماكن"
-
-#~ msgid "_5 places"
-#~ msgstr "_5 أماكن"
-
-#~ msgid "_6 places"
-#~ msgstr "_6 أماكن"
-
-#~ msgid "_7 places"
-#~ msgstr "_7 أماكن"
-
-#~ msgid "_8 places"
-#~ msgstr "_8 أماكن"
-
-#~ msgid "_9 places"
-#~ msgstr "_9 أماكن"
-
-#~ msgid "_Scientific"
-#~ msgstr "_علميّ"
-
-#~ msgid "_View"
-#~ msgstr "_عرض"
-
-#~ msgid "Display Mode"
-#~ msgstr "نمط العرض"
-
-#~ msgid "Show Registers"
-#~ msgstr "أظهر سجلات الذاكرة"
-
-#~ msgid "Trigonometric type"
-#~ msgstr "النوع المثلثاتي"
-
-#~ msgid "No redo steps"
-#~ msgstr "لاخطوات مراجعة"
-
-#~ msgid "Calculator — Advanced"
-#~ msgstr "آلة حاسبة — متقدم"
-
-#~ msgid "Calculator — Financial"
-#~ msgstr "آلة حاسبة — مالي"
-
-#~ msgid "Calculator — Scientific"
-#~ msgstr "آلة حاسبة — علمي"
-
-#~ msgid "Calculator — Programming"
-#~ msgstr "آلة حاسبة — برمجة"
-
-#~ msgid "Error loading user interface"
-#~ msgstr "خطأ عند تحميل واجهة المستخدم"
-
-#~ msgid ""
-#~ "A required file is missing or damaged. Please check your installation.\n"
-#~ "\n"
-#~ "%s"
-#~ msgstr ""
-#~ "ملف واجهة المستخدم مفقود أو لا معطوب. الرجاء التأكد من التثبيت.\n"
-#~ "\n"
-#~ "%s"
-
-#~ msgid "%"
-#~ msgstr "%"
-
-#~ msgid "&#x221A;"
-#~ msgstr "&#x221A;"
-
-#~ msgid "&#xB1;"
-#~ msgstr "&#xB1;"
-
-#~ msgid "&#xD7;"
-#~ msgstr "&#xD7;"
-
-#~ msgid "&#xF7;"
-#~ msgstr "&#xF7;"
-
-#~ msgid "("
-#~ msgstr "("
-
-#~ msgid "(Ln)"
-#~ msgstr "(لو)"
-
-#~ msgid "(Set accuracy from 0 to N numeric places [A])"
-#~ msgstr "(ضبط درجة الدقّة من 0 إلى 9 خانات رقمية [A])"
-
-#~ msgid "(X^Y)"
-#~ msgstr "(س^ص)"
-
-#~ msgid "(cos)"
-#~ msgstr "(جتا)"
-
-#~ msgid "(log)"
-#~ msgstr "(لوغ)"
-
-#~ msgid "(log2)"
-#~ msgstr "(لوغ2)"
-
-#~ msgid "(sin)"
-#~ msgstr "(جا)"
-
-#~ msgid "(tan)"
-#~ msgstr "(ظا)"
-
-#~ msgid ")"
-#~ msgstr ")"
-
-#~ msgid "+"
-#~ msgstr "+"
-
-#~ msgid "0"
-#~ msgstr "0"
-
-#~ msgid "1"
-#~ msgstr "1"
-
-#~ msgid "1/<i>x</i>"
-#~ msgstr "1/<i>س</i>"
-
-#~ msgid "1/x"
-#~ msgstr "1/س"
-
-#~ msgid "15"
-#~ msgstr "15"
-
-#~ msgid "2"
-#~ msgstr "2"
-
-#~ msgid "3"
-#~ msgstr "3"
-
-#~ msgid "31"
-#~ msgstr "31"
-
-#~ msgid "32"
-#~ msgstr "32"
-
-#~ msgid "4"
-#~ msgstr "4"
-
-#~ msgid "47"
-#~ msgstr "47"
-
-#~ msgid "5"
-#~ msgstr "5"
-
-#~ msgid "6"
-#~ msgstr "6"
-
-#~ msgid "63"
-#~ msgstr "63"
-
-#~ msgid "7"
-#~ msgstr "7"
-
-#~ msgid "8"
-#~ msgstr "8"
-
-#~ msgid "9"
-#~ msgstr "9"
-
-#~ msgid "<"
-#~ msgstr "<"
-
-#~ msgid "<i>x</i><sup>2</sup>"
-#~ msgstr "<i>س</i><sup>2</sup>"
-
-#~ msgid ""
-#~ "<small><i><b>Note:</b> All constant values are specified in the decimal "
-#~ "numeric base.</i></small>"
-#~ msgstr ""
-#~ "<small><i><b>ملاحظة:</b>يجب أن تكون كل القيم الثابته بالنظام العشري</i></"
-#~ "small>"
-
-#~ msgid "<span weight=\"bold\">R0</span>"
-#~ msgstr "<span weight=\"bold\">ر0</span>"
-
-#~ msgid "<span weight=\"bold\">R1</span>"
-#~ msgstr "<span weight=\"bold\">ر1</span>"
-
-#~ msgid "<span weight=\"bold\">R2</span>"
-#~ msgstr "<span weight=\"bold\">ر2</span>"
-
-#~ msgid "<span weight=\"bold\">R3</span>"
-#~ msgstr "<span weight=\"bold\">ر3</span>"
-
-#~ msgid "<span weight=\"bold\">R4</span>"
-#~ msgstr "<span weight=\"bold\">ر4</span>"
-
-#~ msgid "<span weight=\"bold\">R5</span>"
-#~ msgstr "<span weight=\"bold\">ر5</span>"
-
-#~ msgid "<span weight=\"bold\">R6</span>"
-#~ msgstr "<span weight=\"bold\">ر6</span>"
-
-#~ msgid "<span weight=\"bold\">R7</span>"
-#~ msgstr "<span weight=\"bold\">ر7</span>"
-
-#~ msgid "<span weight=\"bold\">R8</span>"
-#~ msgstr "<span weight=\"bold\">ر8</span>"
-
-#~ msgid "<span weight=\"bold\">R9</span>"
-#~ msgstr "<span weight=\"bold\">ر9</span>"
-
-#~ msgid ">"
-#~ msgstr ">"
-
-#~ msgid "A"
-#~ msgstr "A"
-
-#~ msgid "AND"
-#~ msgstr "و"
-
-#~ msgid "Abs"
-#~ msgstr "قمط"
-
-#~ msgid "Acc"
-#~ msgstr "درجة الدقة"
-
-#~ msgid "Add"
-#~ msgstr "أضف"
-
-#~ msgid "Advanced"
-#~ msgstr "متقدم"
-
-#~ msgid "B"
-#~ msgstr "B"
-
-#~ msgid "Backspace"
-#~ msgstr "إرتداد"
-
-#~ msgid "Basic"
-#~ msgstr "أساسي"
-
-#~ msgid "Bitwise AND [&]"
-#~ msgstr "و ثنائي [&]"
-
-#~ msgid "Bitwise NOT [~]"
-#~ msgstr "نفي ثنائي [~]"
-
-#~ msgid "Bitwise OR [|]"
-#~ msgstr "أو ثنائي [|]"
-
-#~ msgid "Bitwise XNOR [{]"
-#~ msgstr "لا أو ثنائي [{]"
-
-#~ msgid "Bitwise XOR [x]"
-#~ msgstr "س أو ثنائي [x]"
-
-#~ msgid "Bksp"
-#~ msgstr "إرتداد"
-
-#~ msgid "C"
-#~ msgstr "C"
-
-#~ msgid "CE"
-#~ msgstr "مسح كلي"
-
-#~ msgid "Change Sign [C]"
-#~ msgstr "غيّر الإشارة [C]"
-
-#~ msgid "Change sign"
-#~ msgstr "غيّر الإشارة"
-
-#~ msgid "Clear displayed value and any partial calculation [Shift Delete]"
-#~ msgstr "امسح القيمة المعروضة و كل عملية جزئية [Shift Delete]"
-
-#~ msgid "Clear entry"
-#~ msgstr "امسح الخانة"
-
-#~ msgid "Click a _value or description to edit it:"
-#~ msgstr "اضغط على القيمة أو الوصف للتعديل"
-
-#~ msgid "Compounding term"
-#~ msgstr "جزء مركّب"
-
-#~ msgid "Compounding term [m]"
-#~ msgstr "مفرد التعريف"
-
-#~ msgid "Con"
-#~ msgstr "أرقام ثابتة"
-
-#~ msgid "Constants [#]"
-#~ msgstr "ثوابت"
-
-#~ msgid "Copy selection"
-#~ msgstr "نسخ المنتقى"
-
-#~ msgid "D"
-#~ msgstr "D"
-
-#~ msgid "Divide"
-#~ msgstr "اقسم"
-
-#~ msgid "Double-declining depreciation"
-#~ msgstr "استهلاك اصول ثابتة ثنائية"
-
-#~ msgid "Double-declining depreciation [D]"
-#~ msgstr "استهلاك اصول ثابتة ثنائية [D]"
-
-#~ msgid "E"
-#~ msgstr "E"
-
-#~ msgid "E_ng"
-#~ msgstr "_هندسي"
-
-#~ msgid "Edit Constants"
-#~ msgstr "تعديل الأرقام الثابته"
-
-#~ msgid "Edit Constants..."
-#~ msgstr "تعدبل الأرقام الثابته"
-
-#~ msgid "Edit Functions..."
-#~ msgstr "تعديل الوظائف"
-
-#~ msgid "End group of calculations [)]"
-#~ msgstr "انهي مجموعة حسابات [)]"
-
-#~ msgid "Enter an exponential number [E]"
-#~ msgstr "أدخل عدد أسي [E]"
-
-#~ msgid "Exch"
-#~ msgstr "استبدال"
-
-#~ msgid "Exchange displayed value with memory register [X]"
-#~ msgstr "استبدل القيمة المعروضة بسجل الذاكرة [X]"
-
-#~ msgid "Exchange with register"
-#~ msgstr "استبدل بالسجل"
-
-#~ msgid "Exp"
-#~ msgstr "أسّي"
-
-#~ msgid "F"
-#~ msgstr "F"
-
-#~ msgid "Factorial of displayed value [!]"
-#~ msgstr "عاملي العدد المعروض"
-
-#~ msgid "Frac"
-#~ msgstr "كسر"
-
-#~ msgid "Fractional portion of displayed value [:]"
-#~ msgstr "الجزء الكسري للقيمة المعروضة [:]"
-
-#~ msgid "Fun"
-#~ msgstr "دالة"
-
-#~ msgid "Future value [v]"
-#~ msgstr "قيمة التحجيم"
-
-#~ msgid "H_yp"
-#~ msgstr "H_yp"
-
-#~ msgid "He_x"
-#~ msgstr "_سادس عشري"
-
-#~ msgid "Hexadecimal digit A [a]"
-#~ msgstr "رقم A (بالنظام السادس عشري) [a]"
-
-#~ msgid "Hexadecimal digit B [b]"
-#~ msgstr "رقم B بالنظام السادس عشري [b]"
-
-#~ msgid "Hexadecimal digit C [c]"
-#~ msgstr "رقم C بالنظام السادس عشري [c]"
-
-#~ msgid "Hexadecimal digit D [d]"
-#~ msgstr "رقم D (بنظام سادس عشري) [d]"
-
-#~ msgid "Hexadecimal digit E [e]"
-#~ msgstr "رقم E (بالنظام السادس عشري) [e]"
-
-#~ msgid "Hexadecimal digit F [f]"
-#~ msgstr "رقم F (بالنظام السادس عشري) [f]"
-
-#~ msgid "Insert ASCII value"
-#~ msgstr "ادخل قيمة بترميز ASCII. "
-
-#~ msgid "Int"
-#~ msgstr "عدد صحيح"
-
-#~ msgid "Integer portion of displayed value [i]"
-#~ msgstr "الجزء الصحيح للقيمة المعروضة [:]"
-
-#~ msgid "Left bracket"
-#~ msgstr "القوس الأيسر"
-
-#~ msgid "Memory Registers"
-#~ msgstr "سجلات الذاكرة"
-
-#~ msgid "Mod"
-#~ msgstr "باقي"
-
-#~ msgid "Multiply"
-#~ msgstr "اضرب"
-
-#~ msgid "NOT"
-#~ msgstr "لا"
-
-#~ msgid "Numeric 0"
-#~ msgstr "0 رقمي"
-
-#~ msgid "Numeric 1"
-#~ msgstr "1 رقمي"
-
-#~ msgid "Numeric 2"
-#~ msgstr "2 رقمية"
-
-#~ msgid "Numeric 3"
-#~ msgstr "3 رقمية"
-
-#~ msgid "Numeric 4"
-#~ msgstr "4 رقمية"
-
-#~ msgid "Numeric 5"
-#~ msgstr "5 رقمية"
-
-#~ msgid "Numeric 6"
-#~ msgstr "6 رقمية"
-
-#~ msgid "Numeric 7"
-#~ msgstr "7 رقمية"
-
-#~ msgid "Numeric 8"
-#~ msgstr "8 رقمية"
-
-#~ msgid "Numeric 9"
-#~ msgstr "9 رقمية"
-
-#~ msgid "OR"
-#~ msgstr "أو"
-
-#~ msgid "Paste selection"
-#~ msgstr "لصق المنتقى"
-
-#~ msgid "Payment period"
-#~ msgstr "مدة الدفع"
-
-#~ msgid "Payment period [t]"
-#~ msgstr "مدة الدفع [t]"
-
-#~ msgid "Percentage"
-#~ msgstr "نسبة مئوية"
-
-#~ msgid "Periodic interest rate"
-#~ msgstr "معدل ربح دوري"
-
-#~ msgid "Periodic interest rate [T]"
-#~ msgstr "معدل ربح ضرفي"
-
-#~ msgid "Periodic payment"
-#~ msgstr "الدفع الدوري"
-
-#~ msgid "Periodic payment [P]"
-#~ msgstr "الدفع الدوري"
-
-#~ msgid "Present value"
-#~ msgstr "القيمة الحالية"
-
-#~ msgid "Present value [p]"
-#~ msgstr "القيمة الحالية"
-
-#~ msgid "Programming"
-#~ msgstr "البرمجة"
-
-#~ msgid "Quit the calculator"
-#~ msgstr "أغلق الحاسبة"
-
-#~ msgid "Random number in the range 0.0 to 1.0 [?]"
-#~ msgstr "أعداد عشوائية بين 0.0 و 1.0"
-
-#~ msgid "Reciprocal"
-#~ msgstr "مقلوب"
-
-#~ msgid "Reciprocal [r]"
-#~ msgstr "مقلوب"
-
-#~ msgid "Redo"
-#~ msgstr "إعادة"
-
-#~ msgid "Remove rightmost character from displayed value [Backspace]"
-#~ msgstr "احذف المحرف الموجود على أقصى يمين القيمة المعروضة [Backspace]"
-
-#~ msgid "Retrieve from register"
-#~ msgstr "استخرج من السجل"
-
-#~ msgid "Retrieve memory register to display [R]"
-#~ msgstr "استخرج سجل الذاكرة للشاشة [R]"
-
-#~ msgid "Right bracket"
-#~ msgstr "القوس الأيمن"
-
-#~ msgid "Set Precision"
-#~ msgstr "تحديد الدقّة"
-
-#~ msgid "Set display type to engineering format"
-#~ msgstr "اضبط نوع الشاشة للتهيئة الهندسية"
-
-#~ msgid "Set display type to fixed-point format"
-#~ msgstr "اضبط نوع الشاشة لتهيئة النقطة التقريبية"
-
-#~ msgid "Set display type to scientific format"
-#~ msgstr "اضبط نوع الشاشة للتهيئة العلمية"
-
-#~ msgid "Set hyperbolic option for trigonometric functions"
-#~ msgstr "اضبط الخيار الزائدي للدوال المثلثية"
-
-#~ msgid "Set inverse option for trigonometric functions"
-#~ msgstr "اضبط الخيار المعكوس للدوال المثلثية"
-
-#~ msgid "Set numeric base to binary (base 2)"
-#~ msgstr "اضبط القاعدة العددية كثنائية (القاعدة 2)"
-
-#~ msgid "Set numeric base to decimal (base 10)"
-#~ msgstr "اضبط القاعدة العددية كعشرية (القاعدة 10)"
-
-#~ msgid "Set numeric base to hexadecimal (base 16)"
-#~ msgstr "اضبط القاعدة العددية كسادس عشرية (القاعدة 16"
-
-#~ msgid "Set numeric base to octal (base 8)"
-#~ msgstr "اضبط القاعدة العددية كثمانية (القاعدة 8)"
-
-#~ msgid "Set trigonometric type to degrees"
-#~ msgstr "اضبط النوع المثلثاتي كدرجات"
-
-#~ msgid "Set trigonometric type to gradians"
-#~ msgstr "اضبط·النوع·المثلثاتي·كميولات"
-
-#~ msgid "Set trigonometric type to radians"
-#~ msgstr "ضبط·النوع·المثلثاتي·كأقطار"
-
-#~ msgid "Shift displayed value 1-15 places to the left [<]"
-#~ msgstr "نقل القيمة المعروضة 15 خانة لليسار [<]"
-
-#~ msgid "Shift displayed value 1-15 places to the right [>]"
-#~ msgstr "نقل القيمة المعروضة 15 خانة لليمين [>]"
-
-#~ msgid "Show T_housands Separator"
-#~ msgstr "أظهر ال_فواصل الألفية"
-
-#~ msgid "Show _Trailing Zeroes"
-#~ msgstr "أظهر الأ_صفار الذيلية"
-
-#~ msgid "Show help contents"
-#~ msgstr "اعرض محتويات المساعدة"
-
-#~ msgid "Show memory registers"
-#~ msgstr "اعرض سجلات الذاكرة"
-
-#~ msgid "Show the About Gcalctool dialog"
-#~ msgstr "اعرض حوار عن الحاسبة"
-
-#~ msgid "Significant _places:"
-#~ msgstr "الأرقام ا_لكسرية:"
-
-#~ msgid "Square"
-#~ msgstr "المربع"
-
-#~ msgid "Store displayed value in memory register [S]"
-#~ msgstr "احفظ القيمة المعروضة في سجل الذاكرة"
-
-#~ msgid "Store to register"
-#~ msgstr "احفظ في السجل"
-
-#~ msgid "Straight-line depreciation"
-#~ msgstr "تخفيض الخط المستقيم"
-
-#~ msgid "Straight-line depreciation [l]"
-#~ msgstr "تخفيض الخط المستقيم"
-
-#~ msgid "Subtract"
-#~ msgstr "اطرح"
-
-#~ msgid "Sum-of-the years'-digits depreciation"
-#~ msgstr "جمع انتقاص السنة الرقمي"
-
-#~ msgid "Sum-of-the years'-digits depreciation [Y]"
-#~ msgstr "جمع انتقاص السنة الرقمي [Y]"
-
-#~ msgid "Sum-of-the years'-digits depreciation [y]"
-#~ msgstr "جمع انتقاص السنة الرقمي [y]"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Truncate displayed value to the chosen word size ([)"
-#~ msgstr "ارفع العدد المعروض إلى القوة ص"
-
-#~ msgid "User-defined functions [F]"
-#~ msgstr "الدوال المحددة من طرف المستخدم [F]"
-
-#~ msgid "XNOR"
-#~ msgstr "أو حصري مقلوب"
-
-#~ msgid "XOR"
-#~ msgstr "أو حصري"
-
-#~ msgid "_0 significant places"
-#~ msgstr "_0 أرقام كسرية"
-
-#~ msgid "_1 significant place"
-#~ msgstr "_1 أرقام كسرية"
-
-#~ msgid "_2 significant places"
-#~ msgstr "_2 أرقام كسرية"
-
-#~ msgid "_3 significant places"
-#~ msgstr "_3 أرقام كسرية"
-
-#~ msgid "_4 significant places"
-#~ msgstr "_4 أرقام كسرية"
-
-#~ msgid "_5 significant places"
-#~ msgstr "_5 أرقام كسرية"
-
-#~ msgid "_6 significant places"
-#~ msgstr "_ أرقام كسرية"
-
-#~ msgid "_7 significant places"
-#~ msgstr "_7 أرقام كسرية"
-
-#~ msgid "_8 significant places"
-#~ msgstr "_8 أرقام كسرية"
-
-#~ msgid "_9 significant places"
-#~ msgstr "9 أرقام كسرية"
-
-#~ msgid "_Dec"
-#~ msgstr "_عشري"
-
-#~ msgid "_Edit"
-#~ msgstr "_تحرير"
-
-#~ msgid "_Insert ASCII value..."
-#~ msgstr "ا_دخل قيمة بترميز ASCII..."
-
-#~ msgid "_Inv"
-#~ msgstr "_Inv"
-
-#~ msgid "_Memory Registers"
-#~ msgstr "_سجلات الذاكرة"
-
-#~ msgid "_Redo"
-#~ msgstr "_إعادة"
-
-#~ msgid "_Sci"
-#~ msgstr "_علمي"
-
-#~ msgid "_Set"
-#~ msgstr "_حدّد"
-
-#~ msgid "_Undo"
-#~ msgstr "_تراجع"
-
-#~ msgid "register 0"
-#~ msgstr "register 0"
-
-#~ msgid "register 1"
-#~ msgstr "register 1"
-
-#~ msgid "register 2"
-#~ msgstr "register 2"
-
-#~ msgid "register 3"
-#~ msgstr "register 3"
-
-#~ msgid "register 4"
-#~ msgstr "register 4"
-
-#~ msgid "register 5"
-#~ msgstr "register 5"
-
-#~ msgid "register 6"
-#~ msgstr "register 6"
-
-#~ msgid "register 7"
-#~ msgstr "register 7"
-
-#~ msgid "register 8"
-#~ msgstr "register 8"
-
-#~ msgid "register 9"
-#~ msgstr "register 9"
-
-#~ msgid "%s: accuracy should be in the range 0-%d\n"
-#~ msgstr "%s: يجب أن تكون الدقة بين 0-%Id\n"
-
-#~ msgid "Malformed function"
-#~ msgstr "وظيفة غير صالحة"
-
-#~ msgid "No sane value to convert"
-#~ msgstr "لا قيمة صالحة للتحويل"
-
-#~ msgid "Invalid number for the current base"
-#~ msgstr "عدد غير صحيح للقاعدة الحالية"
-
-#~ msgid "Invalid bitwise operation"
-#~ msgstr "عملية ثنائية غير صالحة"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Invalid modulus operation"
-#~ msgstr "معطيات العملية غير صالحة"
-
-#~ msgid "Calculator [%s]"
-#~ msgstr "آلة حاسبة [%s]"
-
-#~ msgid "Calculator [%s] - Advanced"
-#~ msgstr "آلة حاسبة [%s] - متقدم"
-
-#~ msgid "Calculator [%s] - Financial"
-#~ msgstr "آلة حاسبة [%s] - مالي"
-
-#~ msgid "Calculator [%s] - Scientific"
-#~ msgstr "آلة حاسبة [%s] - علمي"
-
-#~ msgid "Calculator [%s] - Programming"
-#~ msgstr "آلة حاسبة [%s] - برمجة"
-
-#~ msgid "_Other (%d) ..."
-#~ msgstr "آ_خر (%Id) ..."
-
-#~ msgid "Set accuracy from 0 to %d numeric place. [A]"
-#~ msgid_plural "Set accuracy from 0 to %d numeric places. [A]"
-#~ msgstr[0] "ضبط درجة الدقّة من 0 إلى %Id خانات رقمية. [A]"
-#~ msgstr[1] "ضبط الدقّة من 0 إلى خانة رقمية واحدة. [A]"
-#~ msgstr[2] "ضبط الدقّة من 0 إلى خانتين رقميتين. [A]"
-#~ msgstr[3] "ضبط الدقّة من 0 إلى %d خانات رقمية. [A]"
-#~ msgstr[4] "ضبط الدقّة من 0 إلى %d خانة رقمية. [A]"
-#~ msgstr[5] "ضبط الدقّة من 0 إلى %d خانة رقمية. [A]"
-
-#~ msgid "sin<sup>−1</sup>"
-#~ msgstr "جا<sup>−1</sup>"
-
-#~ msgid "sinh"
-#~ msgstr "جا ه"
-
-#~ msgid "sinh<sup>−1</sup>"
-#~ msgstr "جا ه<sup>−1</sup>"
-
-#~ msgid "Hyperbolic Inverse Sine [K]"
-#~ msgstr "مقلوب الجيب الزائد [K]"
-
-#~ msgid "cos<sup>−1</sup>"
-#~ msgstr "جتا<sup>−1</sup>"
-
-#~ msgid "cosh"
-#~ msgstr "جتا ه"
-
-#~ msgid "cosh<sup>−1</sup>"
-#~ msgstr "جتا ه<sup>−1</sup>"
-
-#~ msgid "Inverse Cosine [J]"
-#~ msgstr "مقلوب جيب التمام [K]"
-
-#~ msgid "Hyperbolic Inverse Cosine [J]"
-#~ msgstr "مقلوب جيب التمام الزائد [J]"
-
-#~ msgid "tan"
-#~ msgstr "ظا"
-
-#~ msgid "tan<sup>−1</sup>"
-#~ msgstr "ظا<sup>−1</sup>"
-
-#~ msgid "tanh"
-#~ msgstr "ظا ه"
-
-#~ msgid "tanh<sup>−1</sup>"
-#~ msgstr "ظا ه<sup>−1</sup>"
-
-#~ msgid "Inverse Tangent [W]"
-#~ msgstr "مقلوب الظل [W]"
-
-#~ msgid "Hyperbolic Inverse Tangent [W]"
-#~ msgstr "مقلوب الظل الزائد [W]"
-
-#~ msgid "ln"
-#~ msgstr "لو"
-
-#~ msgid "e<sup><i>x</i></sup>"
-#~ msgstr "هـ<sup><i>س</i></sup>"
-
-#~ msgid "e to the power of the displayed value [N]"
-#~ msgstr "هـ أس العدد المعروض [N]"
-
-#~ msgid "log"
-#~ msgstr "لوغ"
-
-#~ msgid "10<sup><i>x</i></sup>"
-#~ msgstr "10<sup><i>س</i></sup>"
-
-#~ msgid "10 to the power of displayed value [G]"
-#~ msgstr "10 أس العدد المعروض [G]"
-
-#~ msgid "log<sub>2</sub>"
-#~ msgstr "لو<sub>2</sub>"
-
-#~ msgid "2<sup><i>x</i></sup>"
-#~ msgstr "2<sup><i>س</i></sup>"
-
-#~ msgid "Base 2 logarithm [h]"
-#~ msgstr "لوغاريتم أساس 2 [h]"
-
-#~ msgid "2 to the power of the displayed value [H]"
-#~ msgstr "2 أس العدد المعروض [H]"
-
-#~ msgid "x<sup><i>y</i></sup>"
-#~ msgstr "س<sup><i>ص</i></sup>"
-
-#~ msgid "x<sup>1/<i>y</i></sup>"
-#~ msgstr "س<sup>1/<i>ص</i></sup>"
-
-#~ msgid "Raise displayed value to the power of y [o]"
-#~ msgstr "ارفع العدد المعروض إلى القوة ص [o]"
-
-#~ msgid "Raise displayed value to the power of reciprocal y [O]"
-#~ msgstr "ارفع العدد المعروض إلى القوة ص [O]"
-
-#~ msgid "R"
-#~ msgstr "سجل"
-
-#~ msgid "No."
-#~ msgstr "لا."
-
-#~ msgid "Reset to _Default (%d)"
-#~ msgstr "أ_عد الضبط للإفتراضي (%Id)"
-
-#~ msgid "Negative X and non-integer Y not supported"
-#~ msgstr "س سلبي و ع غير صحيح غير مدعوم"
-
-#~ msgid "Tangent is infinite"
-#~ msgstr "الظل لا نهائي"
-
-#~ msgid "Kilometer-to-mile conversion factor"
-#~ msgstr "معامل التحويل من الكيلومتر إلى الميل"
-
-#~ msgid "square root of 2"
-#~ msgstr "الجذر التربيعي لـ 2"
-
-#~ msgid "π"
-#~ msgstr "ط"
-
-#~ msgid "Centimeter-to-inch conversion factor"
-#~ msgstr "معامل التحويل من السنتمتر إلى البوصة"
-
-#~ msgid "degrees in a radian"
-#~ msgstr "الدرجات بالقطر"
-
-#~ msgid "2 ^ 20"
-#~ msgstr "2 للقوة 20"
-
-#~ msgid "Gram-to-ounce conversion factor"
-#~ msgstr "معامل التحويل من الجرام إلى الأونصة"
-
-#~ msgid "Kilojoule-to-British-thermal-unit conversion factor"
-#~ msgstr "كيلوجول أو وحدات الحرارة البريطانية"
-
-#~ msgid "Cubic-centimeter-to-cubic-inch conversion factor"
-#~ msgstr "سنتيمرات مكعبة أو بوصات مكعبة"
-
-#~ msgid "Too long number"
-#~ msgstr "عدد طويل جدا"
-
-#~ msgid "Math operation error"
-#~ msgstr "خطأ في عملية حسابية"
-
-#~ msgid "Error, cannot calculate cosine"
-#~ msgstr "خطأ، لا يمكن حساب التجب"
-
-#~ msgid "&16"
-#~ msgstr "&16"
-
-#~ msgid "&32"
-#~ msgstr "&32"
-
-#~ msgid "16-bit unsigned integer value of display (])"
-#~ msgstr "قيمة عدد صحيح من الشاشة بقيمة 16 بت غير موقعة"
-
-#~ msgid "32-bit unsigned integer value of display ([)"
-#~ msgstr "رقم صحيح موجب بسعة 32 بت من القيمة المعروضة"
-
-#~ msgid "±"
-#~ msgstr "±"
-
-#~ msgid "×"
-#~ msgstr "×"
-
-#~ msgid "÷"
-#~ msgstr "÷"
-
-#~ msgid "−"
-#~ msgstr "−"
-
-#~ msgid "√"
-#~ msgstr "√"
-
-#~ msgid "pi"
-#~ msgstr "pi"
-
-#~ msgid "%s: %s as next argument.\n"
-#~ msgstr "%s:·%s كالعامل التلي.\n"
-
-#~ msgid ""
-#~ "%s version %s\n"
-#~ "\n"
-#~ msgstr ""
-#~ "%s إصدار %s\n"
-#~ "\n"
-
-#~ msgid "Usage: %s: [-E] [-u] [-a accuracy] "
-#~ msgstr "الاستعمال: %s: [-E] [-u] [-a الدقّة] "
-
-#~ msgid "\t\t [-?] [-v] [-h]\n"
-#~ msgstr "\t\t [-?] [-v] [-h]\n"
-
-#~ msgid "-a needs accuracy value"
-#~ msgstr "لا يوجد قيمة للدقّة "
-
-#~ msgid "%s: base should be 2, 8, 10 or 16\n"
-#~ msgstr "%s: يجب أن يكون أساس النظام أو 8 أو 10 أو 16 2\n"
-
-#~ msgid "%s: invalid display mode [%s]\n"
-#~ msgstr "%s: نمط عرض غير صحيح [%s]\n"
-
-#~ msgid "%s: invalid mode [%s]\n"
-#~ msgstr "%s:·نمط غير صحيح [%s]\n"
-
-#~ msgid "%s: invalid trigonometric mode [%s]\n"
-#~ msgstr "%s: نسق ثلاثاتي غير سليم [%s]\n"
-
-#~ msgid "Currently set to %d place."
-#~ msgid_plural "Currently set to %d places."
-#~ msgstr[0] "محددة حالياً بلا خانات"
-#~ msgstr[1] "محددة حالياً بخانة واحدة."
-#~ msgstr[2] "مححددة حالياً بخانتين."
-#~ msgstr[3] "محددة حالياً بـ %d خانات."
-#~ msgstr[4] "محددة حالياً بـ %d خانة."
-#~ msgstr[5] "محددة حالياً بـ %d خانة."
-
-#~ msgid "Bit editor activated. Click on bit values to toggle them."
-#~ msgstr "تم تفعيل محرر البتات. اضغط على القيم لعكسها."
-
-#~ msgid ""
-#~ "Gcalctool is free software; you can redistribute it and/or modify\n"
-#~ "it under the terms of the GNU General Public License as published by\n"
-#~ "the Free Software Foundation; either version 2 of the License, or\n"
-#~ "(at your option) any later version.\n"
-#~ msgstr ""
-#~ "Gcalctool is free software; you can redistribute it and/or modify\n"
-#~ "it under the terms of the GNU General Public License as published by\n"
-#~ "the Free Software Foundation; either version 2 of the License, or\n"
-#~ "(at your option) any later version.\n"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Gcalctool is distributed in the hope that it will be useful,\n"
-#~ "but WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of\n"
-#~ "MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the\n"
-#~ "GNU General Public License for more details.\n"
-#~ msgstr ""
-#~ "Gcalctool is distributed in the hope that it will be useful,\n"
-#~ "but WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of\n"
-#~ "MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the\n"
-#~ "GNU General Public License for more details.\n"
-
-#~ msgid ""
-#~ "You should have received a copy of the GNU General Public License\n"
-#~ "along with Gcalctool; if not, write to the Free Software Foundation, "
-#~ "Inc.,\n"
-#~ "51 Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, USA\n"
-#~ msgstr ""
-#~ "You should have received a copy of the GNU General Public License\n"
-#~ "along with Gcalctool; if not, write to the Free Software Foundation, "
-#~ "Inc.,\n"
-#~ "51 Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, USA\n"
-
-#~ msgid "Changing Modes Clears Calculation"
-#~ msgstr "تغيير النسق سيمسح الحساب."
-
-#~ msgid ""
-#~ "When you change modes, the current calculation will be cleared, and the "
-#~ "base will be reset to decimal."
-#~ msgstr ""
-#~ "عند تغيير النسق يتم مسح العملية الحالية، و يتم إعادة تحديدة القاعدة إلى "
-#~ "عشرية."
-
-#~ msgid "_Do not warn me again"
-#~ msgstr "لا _تنبهني ثانيةً."
-
-#~ msgid "C_hange Mode"
-#~ msgstr "_نسق التغيير"
-
-#~ msgid "."
-#~ msgstr "."
-
-#~ msgid "10 to the x"
-#~ msgstr "10 للقوة س"
-
-#~ msgid "10x"
-#~ msgstr "10س"
-
-#~ msgid "16 bit unsigned integer"
-#~ msgstr "عدد صحيح بقيمة 16 بت غير موقع"
-
-#~ msgid "<i>x</i><sup><i>y</i></sup>"
-#~ msgstr "<i>س</i><sup><i>ص</i></sup>"
-
-#~ msgid "Bitwise AND"
-#~ msgstr "و ثنائي"
-
-#~ msgid "Bitwise NOT"
-#~ msgstr "لا ثنائي"
-
-#~ msgid "Bitwise OR"
-#~ msgstr "أو ثنائي"
-
-#~ msgid "Bitwise XNOR"
-#~ msgstr "أو حصري مقلوب ثنائي"
-
-#~ msgid "Bitwise XOR"
-#~ msgstr "أو حصري ثنائي"
-
-#~ msgid "Constants"
-#~ msgstr "ثوابت"
-
-#~ msgid "E to the x"
-#~ msgstr " E للقوة س"
-
-#~ msgid "Hexadecimal digit B"
-#~ msgstr "رقم B بالنظام السادس عشري"
-
-#~ msgid "Hexadecimal digit C"
-#~ msgstr "رقم C بالنظام السادس عشري"
-
-#~ msgid "Hexadecimal digit D"
-#~ msgstr "رقم D (بنظام سادس عشري)"
-
-#~ msgid "Hexadecimal digit E"
-#~ msgstr "رقم E (بالنظام السادس عشري)"
-
-#~ msgid "Hexadecimal digit F"
-#~ msgstr "رقم F (بالنظام السادس عشري)"
-
-#~ msgid "Log<sub>10</sub>"
-#~ msgstr "لو<sub>10</sub>"
-
-#~ msgid "Show Bit Editor"
-#~ msgstr "أعرض محرر البتات"
-
-#~ msgid "Show Bit _Editor"
-#~ msgstr "أعرض محرر ال_بتات"
-
-#~ msgid "Show bit editor"
-#~ msgstr "أعرض محرر البتات"
-
-#~ msgid "Ten to the x"
-#~ msgstr "عشرة للقوة س"
-
-#~ msgid "User-defined functions"
-#~ msgstr "الدوال المحددة من طرف المستخدم"
-
-#~ msgid "X to the y"
-#~ msgstr "ص للقوة س"
-
-#~ msgid "e<sup>x</sup>"
-#~ msgstr "هـ<sup>س</sup>"
-
-#~ msgid "ex"
-#~ msgstr "ex"
-
-#~ msgid "xy"
-#~ msgstr "س‌ع"
-
-#~ msgid "Error, operands must be integers"
-#~ msgstr "خطأ, يجب أن يكون المعملان صحيحين"
-
-#~ msgid "Cleared display, prefix without an operator is not allowed"
-#~ msgstr "تم مسح الشاشة, عدد أولي من دون عملية غير مسموح"
-
-#~ msgid "Malformed parenthesis expression"
-#~ msgstr "جملة بأقواس غير صالحة"
-
-#~ msgid "%s: invalid syntax mode [%s]\n"
-#~ msgstr "%s: نمط عرض غير صحيح [%s]\n"
-
-#~ msgid "Activated no operator precedence mode"
-#~ msgstr "تم تفعيل نسق عدم السماح بسبق العمليات"
-
-#~ msgid "Activated expression mode with operator precedence"
-#~ msgstr "تم تفعيل نسق العبارة مع سبق العمليات"
-
-#~ msgid "Clipboard contained malformed calculation"
-#~ msgstr "تحتوي ذاكرة النصوص على عملية غير صالحة"
-
-#~ msgid "A_rithmetic Precedence"
-#~ msgstr "الأولوية ال_حسابية"
-
-#~ msgid "Use Arithmetic Precedence"
-#~ msgstr "استعمل الأولوية الحسابية"
-
-#~ msgid "Use Left-right Precedence"
-#~ msgstr "استخدم أولوية من اليسار إلى اليمين"
-
-#~ msgid "_Left-to-right Precedence"
-#~ msgstr "أولويّة من الي_سار إلى اليمين"
diff --git a/po/as.po b/po/as.po
index fcd0a01..84ff970 100644
--- a/po/as.po
+++ b/po/as.po
@@ -1,113 +1,131 @@
-# translation of as.po to Assamese
+# SOME DESCRIPTIVE TITLE.
# Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
-#
-# Amitakhya Phukan <[email protected]>, 2008.
+#
+# Translators:
# Amitakhya Phukan <[email protected]>, 2008.
+# Amitakhya Phukan <[email protected]>, 2008.
# Amitakhya Phukan <[email protected]>, 2009.
+# Amitakhya Phukan <[email protected]>, 2008.
# Nilamdyuti Goswami <[email protected]>, 2012.
msgid ""
msgstr ""
-"Project-Id-Version: as\n"
-"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?"
-"product=mate-calc&keywords=I18N+L10N&component=general\n"
-"POT-Creation-Date: 2012-10-05 05:01+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2012-10-26 14:29+0530\n"
-"Last-Translator: Nilamdyuti Goswami <[email protected]>\n"
-"Language-Team: as_IN <[email protected]>\n"
-"Language: as_IN\n"
+"Project-Id-Version: MATE Desktop Environment\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: https://github.com/mate-desktop/\n"
+"POT-Creation-Date: 2013-03-24 20:10+0100\n"
+"PO-Revision-Date: 2013-03-24 19:31+0000\n"
+"Last-Translator: Stefano Karapetsas <[email protected]>\n"
+"Language-Team: LANGUAGE <[email protected]>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n!=1)\n"
-"X-Generator: Lokalize 1.5\n"
-
-#. Accessible name for the inverse button
-#: ../data/buttons-advanced.ui.h:2 ../data/buttons-programming.ui.h:24
-msgid "Inverse"
-msgstr "উলোটা"
+"Language: as\n"
+"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
#. Accessible name for the factorize button
-#: ../data/buttons-advanced.ui.h:4 ../data/buttons-programming.ui.h:2
+#: ../data/buttons-advanced.ui.h:2 ../data/buttons-programming.ui.h:8
msgid "Factorize"
msgstr "গৌণিকৰণ"
-#. Accessible name for the factorial button
-#: ../data/buttons-advanced.ui.h:6 ../data/buttons-programming.ui.h:22
-msgid "Factorial"
-msgstr "গৌণিক"
-
#. Label on the solve button (clicking this solves the displayed calculation)
-#: ../data/buttons-advanced.ui.h:8 ../data/buttons-basic.ui.h:2
-#: ../data/buttons-financial.ui.h:76 ../data/buttons-programming.ui.h:6
+#: ../data/buttons-advanced.ui.h:4 ../data/buttons-basic.ui.h:2
+#: ../data/buttons-financial.ui.h:76 ../data/buttons-programming.ui.h:12
msgid "="
msgstr "="
+#: ../data/buttons-advanced.ui.h:5 ../data/buttons-basic.ui.h:3
+#: ../data/buttons-financial.ui.h:77 ../data/buttons-programming.ui.h:13
+msgid "Clear"
+msgstr "Clear"
+
#. Accessible name for the subscript mode button
-#: ../data/buttons-advanced.ui.h:10 ../data/buttons-programming.ui.h:8
+#: ../data/buttons-advanced.ui.h:7 ../data/buttons-programming.ui.h:15
msgid "Subscript"
msgstr "চাবস্ক্ৰিপ্ট"
#. Accessible name for the superscript mode button
-#: ../data/buttons-advanced.ui.h:12 ../data/buttons-programming.ui.h:10
+#: ../data/buttons-advanced.ui.h:9 ../data/buttons-programming.ui.h:17
msgid "Superscript"
msgstr "চুপাৰস্ক্ৰিপ্ট"
#. Accessible name for the scientific exponent button
-#: ../data/buttons-advanced.ui.h:14
+#: ../data/buttons-advanced.ui.h:11
msgid "Scientific Exponent"
msgstr "বৈজ্ঞানিক ঘাতচিহ্ন"
#. Accessible name for the memory button
#. Accessible name for the memory value button
#. Tooltip for the memory button
-#: ../data/buttons-advanced.ui.h:16 ../data/buttons-financial.ui.h:72
-#: ../src/math-buttons.c:222
+#: ../data/buttons-advanced.ui.h:13 ../data/buttons-financial.ui.h:72
+#: ../src/math-buttons.c:232
msgid "Memory"
msgstr "মেমৰি"
#. The label on the memory button
-#: ../data/buttons-advanced.ui.h:18 ../data/buttons-financial.ui.h:74
-#: ../data/buttons-programming.ui.h:14
+#: ../data/buttons-advanced.ui.h:15 ../data/buttons-financial.ui.h:74
+#: ../data/buttons-programming.ui.h:21
msgid "x"
msgstr "x"
-#. Accessible name for the absolute value button
-#: ../data/buttons-advanced.ui.h:20 ../data/buttons-programming.ui.h:4
-msgid "Absolute Value"
-msgstr "সম্পূৰ্ণ মান"
-
#. Accessible name for the exponentiation (x to the power of y) button
-#: ../data/buttons-advanced.ui.h:22 ../data/buttons-basic.ui.h:4
-#: ../data/buttons-financial.ui.h:98 ../data/buttons-programming.ui.h:26
+#: ../data/buttons-advanced.ui.h:17 ../data/buttons-basic.ui.h:5
+#: ../data/buttons-financial.ui.h:100 ../data/buttons-programming.ui.h:33
msgid "Exponent"
msgstr "ঘাতচিহ্ন"
+#: ../data/buttons-advanced.ui.h:18 ../data/buttons-basic.ui.h:6
+#: ../data/buttons-financial.ui.h:98
+msgid "Undo"
+msgstr "পূৰ্বাবস্থা"
+
+#: ../data/buttons-advanced.ui.h:19
+msgid "acos"
+msgstr ""
+
+#: ../data/buttons-advanced.ui.h:20
+msgid "asin"
+msgstr ""
+
+#: ../data/buttons-advanced.ui.h:21
+msgid "atan"
+msgstr ""
+
#. Accessible name for the store value button
-#: ../data/buttons-advanced.ui.h:24 ../data/buttons-programming.ui.h:12
+#: ../data/buttons-advanced.ui.h:23 ../data/buttons-programming.ui.h:19
msgid "Store"
msgstr "সংৰক্ষণ কৰক"
-#
+#. Accessible name for the inverse button
+#: ../data/buttons-advanced.ui.h:25 ../data/buttons-programming.ui.h:31
+msgid "Inverse"
+msgstr "উলোটা"
+
+#. Accessible name for the factorial button
+#: ../data/buttons-advanced.ui.h:27 ../data/buttons-programming.ui.h:29
+msgid "Factorial"
+msgstr "গৌণিক"
+
+#. Accessible name for the absolute value button
+#: ../data/buttons-advanced.ui.h:29 ../data/buttons-programming.ui.h:10
+msgid "Absolute Value"
+msgstr "সম্পূৰ্ণ মান"
+
#. Title of Compounding Term dialog
#. Tooltip for the compounding term button
-#: ../data/buttons-financial.ui.h:2 ../src/math-buttons.c:246
+#: ../data/buttons-financial.ui.h:2 ../src/math-buttons.c:256
msgid "Compounding Term"
msgstr "যৌগ ম্যাদ"
-#
#. Payment Period Dialog: Button to calculate result
#: ../data/buttons-financial.ui.h:4
msgid "C_alculate"
msgstr "গণনা কৰক (_a)"
-#
#. Periodic Interest Rate Dialog: Label before present value input
#: ../data/buttons-financial.ui.h:6
msgid "Present _Value:"
msgstr "বৰ্তমান মান (_V):"
-#
#. Payment Period Dialog: Label before periodic interest rate input
#: ../data/buttons-financial.ui.h:8
msgid "Periodic Interest _Rate:"
@@ -119,18 +137,13 @@ msgid ""
"Calculates the number of compounding periods necessary to increase an "
"investment of present value to a future value, at a fixed interest rate per "
"compounding period."
-msgstr ""
-"বৰ্তমান মানৰ এটা বিনিয়োগক এটা ভৱিষ্যত মানলে বৃদ্ধি কৰিবলে প্ৰয়োজনীয় যৌগ "
-"ম্যাদৰ "
-"সংখ্যা গণনা কৰে, প্ৰতি যৌগ ম্যাদ এটা নিৰ্দিষ্ট সুদৰ হাৰত।"
+msgstr "বৰ্তমান মানৰ এটা বিনিয়োগক এটা ভৱিষ্যত মানলে বৃদ্ধি কৰিবলে প্ৰয়োজনীয় যৌগ ম্যাদৰ সংখ্যা গণনা কৰে, প্ৰতি যৌগ ম্যাদ এটা নিৰ্দিষ্ট সুদৰ হাৰত।"
-#
#. Periodic Interest Rate Dialog: Label before future value input
#: ../data/buttons-financial.ui.h:12
msgid "_Future Value:"
msgstr "ভৱিষ্যত মান (_F):"
-#
#. Title of Double-Declining Depreciation dialog
#: ../data/buttons-financial.ui.h:14
msgid "Double-Declining Depreciation"
@@ -141,12 +154,8 @@ msgstr "দুবাৰ-নাকচ কৰা স্খলন"
msgid ""
"Calculates the depreciation allowance on an asset for a specified period of "
"time, using the double-declining balance method."
-msgstr ""
-"এটা সম্পদত এটা ধাৰ্য্যত সময়ৰ বাবে স্খলিত অনুমোদন গণনা কৰে, দুবাৰ-নাকচ অৱশিষ্ট "
-"পদ্ধতি "
-"ব্যৱহাৰ কৰি।"
+msgstr "এটা সম্পদত এটা ধাৰ্য্যত সময়ৰ বাবে স্খলিত অনুমোদন গণনা কৰে, দুবাৰ-নাকচ অৱশিষ্ট পদ্ধতি ব্যৱহাৰ কৰি।"
-#
#. Gross Profit Margin Dialog: Label before cost input
#: ../data/buttons-financial.ui.h:18
msgid "C_ost:"
@@ -162,10 +171,9 @@ msgstr "জীবনকাল (_L):"
msgid "_Period:"
msgstr "ম্যাদ (_P):"
-#
#. Title of Future Value dialog
#. Tooltip for the future value button
-#: ../data/buttons-financial.ui.h:24 ../src/math-buttons.c:252
+#: ../data/buttons-financial.ui.h:24 ../src/math-buttons.c:262
msgid "Future Value"
msgstr "মান"
@@ -175,12 +183,8 @@ msgid ""
"Calculates the future value of an investment based on a series of equal "
"payments at a periodic interest rate over the number of payment periods in "
"the term."
-msgstr ""
-"এটা বিনিয়োগৰ ভৱিষ্যত মান ম্যাদৰ পৰিশোধ ম্যাদসমূহৰ সংখ্যাৰ উপৰত এটা ম্যাদী "
-"সুদত সমান "
-"পৰিশোধৰ এটা ক্ৰমৰ উপৰত ভিত্তি কৰি গণনা কৰে।"
+msgstr "এটা বিনিয়োগৰ ভৱিষ্যত মান ম্যাদৰ পৰিশোধ ম্যাদসমূহৰ সংখ্যাৰ উপৰত এটা ম্যাদী সুদত সমান পৰিশোধৰ এটা ক্ৰমৰ উপৰত ভিত্তি কৰি গণনা কৰে।"
-#
#. Payment Period Dialog: Label before periodic payment input
#: ../data/buttons-financial.ui.h:28
msgid "_Periodic Payment:"
@@ -193,7 +197,7 @@ msgstr "ম্যাদৰ সংখ্যা (_N):"
#. Title of Gross Profit Margin dialog
#. Tooltip for the gross profit margin button
-#: ../data/buttons-financial.ui.h:32 ../src/math-buttons.c:273
+#: ../data/buttons-financial.ui.h:32 ../src/math-buttons.c:283
msgid "Gross Profit Margin"
msgstr "মোট লাভৰ সীমা"
@@ -202,20 +206,16 @@ msgstr "মোট লাভৰ সীমা"
msgid ""
"Calculates the resale price of a product, based on the product cost and the "
"wanted gross profit margin."
-msgstr ""
-"এটা উৎপাদন পুনৰ বিক্ৰি মূল্য গণনা কৰে, উৎপাদনৰ দাম আৰু বিচৰা সৰ্বমূঠ লাভৰ "
-"সীমাৰ "
-"উপৰত নিৰ্ভৰ কৰি।"
+msgstr "এটা উৎপাদন পুনৰ বিক্ৰি মূল্য গণনা কৰে, উৎপাদনৰ দাম আৰু বিচৰা সৰ্বমূঠ লাভৰ সীমাৰ উপৰত নিৰ্ভৰ কৰি।"
#. Gross Profit Margin Dialog: Label before margin input
#: ../data/buttons-financial.ui.h:36
msgid "_Margin:"
msgstr "সীমা (_M):"
-#
#. Title of Periodic Payment dialog
#. Tooltip for the periodic payment button
-#: ../data/buttons-financial.ui.h:38 ../src/math-buttons.c:270
+#: ../data/buttons-financial.ui.h:38 ../src/math-buttons.c:280
msgid "Periodic Payment"
msgstr "ম্যাদী পৰিশোধ"
@@ -224,26 +224,21 @@ msgstr "ম্যাদী পৰিশোধ"
msgid ""
"Calculates the amount of the periodic payment of a loan, where payments are "
"made at the end of each payment period. "
-msgstr ""
-"এটা ধাৰৰ ম্যাদী পৰিশোধৰ পৰিমাণ গণনা কৰে, যত পৰিশোধসমূহ প্ৰতিটো পৰিশোধ ম্যাদৰ "
-"অন্তত কৰা হয়।"
+msgstr "এটা ধাৰৰ ম্যাদী পৰিশোধৰ পৰিমাণ গণনা কৰে, যত পৰিশোধসমূহ প্ৰতিটো পৰিশোধ ম্যাদৰ অন্তত কৰা হয়।"
-#
#. Periodic Payment Dialog: Label before principal input
#: ../data/buttons-financial.ui.h:42
msgid "_Principal:"
msgstr "মূলধন (_F):"
-#
#. Periodic Interest Rate Dialog: Label before term input
#: ../data/buttons-financial.ui.h:44
msgid "_Term:"
msgstr "ম্যাদ (_T):"
-#
#. Title of Present Value dialog
#. Tooltip for the present value button
-#: ../data/buttons-financial.ui.h:46 ../src/math-buttons.c:267
+#: ../data/buttons-financial.ui.h:46 ../src/math-buttons.c:277
msgid "Present Value"
msgstr "বৰ্তমান মান"
@@ -253,15 +248,11 @@ msgid ""
"Calculates the present value of an investment based on a series of equal "
"payments discounted at a periodic interest rate over the number of payment "
"periods in the term. "
-msgstr ""
-"এটা বিনিয়োগৰ বৰ্তমান মান ম্যাদৰ পৰিশোধ ম্যাদসমূহৰ সংখ্যাৰ উপৰত এটা ম্যাদী "
-"সুদত "
-"ৰেহাই কৰা সমান পৰিশোধৰ এটা ক্ৰমৰ উপৰত ভিত্তি কৰি গণনা কৰে। "
+msgstr "এটা বিনিয়োগৰ বৰ্তমান মান ম্যাদৰ পৰিশোধ ম্যাদসমূহৰ সংখ্যাৰ উপৰত এটা ম্যাদী সুদত ৰেহাই কৰা সমান পৰিশোধৰ এটা ক্ৰমৰ উপৰত ভিত্তি কৰি গণনা কৰে। "
-#
#. Title of Periodic Interest Rate dialog
#. Tooltip for the periodic interest rate button
-#: ../data/buttons-financial.ui.h:50 ../src/math-buttons.c:264
+#: ../data/buttons-financial.ui.h:50 ../src/math-buttons.c:274
msgid "Periodic Interest Rate"
msgstr "ম্যাদী সুদৰ হাৰ"
@@ -270,18 +261,13 @@ msgstr "ম্যাদী সুদৰ হাৰ"
msgid ""
"Calculates the periodic interest necessary to increase an investment to a "
"future value, over the number of compounding periods. "
-msgstr ""
-"এটা বিনিয়োগক এটা ভৱিষ্যত মানলে বৃদ্ধি কৰিবলে প্ৰয়োজনীয় ম্যাদী হাৰ গণনা কৰে, "
-"যৌগ "
-"ম্যাদৰ সংখ্যাৰ উপৰত। "
+msgstr "এটা বিনিয়োগক এটা ভৱিষ্যত মানলে বৃদ্ধি কৰিবলে প্ৰয়োজনীয় ম্যাদী হাৰ গণনা কৰে, যৌগ ম্যাদৰ সংখ্যাৰ উপৰত। "
-#
#. Title of Straight-Line Depreciation dialog
#: ../data/buttons-financial.ui.h:54
msgid "Straight-Line Depreciation"
msgstr "পোন-শাৰী স্খলন"
-#
#. Sum-of-the-Years'-Digits Depreciation Dialog: Label before cost input
#: ../data/buttons-financial.ui.h:56
msgid "_Cost:"
@@ -299,12 +285,7 @@ msgid ""
"straight-line method of depreciation divides the depreciable cost evenly "
"over the useful life of an asset. The useful life is the number of periods, "
"typically years, over which an asset is depreciated. "
-msgstr ""
-"এটা ম্যাদৰ বাবে এটা সম্পদৰ পোণ-শাৰী স্খলন গণনা কৰে। স্খলনৰ পোণ-শাৰী পদ্ধতিয়ে "
-"এটা "
-"সম্পদৰ উপযোগী জীৱনৰে স্খলিত দামক সমানভাৱে ভাগ কৰে। উপযোগী জীৱন হল ম্যাদৰ "
-"সংখ্যা, "
-"সাধাৰণত বছৰ, যাৰ উপৰত এটা সম্পদ স্খলন হয়। "
+msgstr "এটা ম্যাদৰ বাবে এটা সম্পদৰ পোণ-শাৰী স্খলন গণনা কৰে। স্খলনৰ পোণ-শাৰী পদ্ধতিয়ে এটা সম্পদৰ উপযোগী জীৱনৰে স্খলিত দামক সমানভাৱে ভাগ কৰে। উপযোগী জীৱন হল ম্যাদৰ সংখ্যা, সাধাৰণত বছৰ, যাৰ উপৰত এটা সম্পদ স্খলন হয়। "
#. Title of Sum-of-the-Years'-Digits Depreciation dialog
#: ../data/buttons-financial.ui.h:62
@@ -315,26 +296,17 @@ msgstr "Sum-of-the-Years'-Digits স্খলন"
#: ../data/buttons-financial.ui.h:64
msgid ""
"Calculates the depreciation allowance on an asset for a specified period of "
-"time, using the Sum-of-the-Years'-Digits method. This method of depreciation "
-"accelerates the rate of depreciation, so that more depreciation expense "
+"time, using the Sum-of-the-Years'-Digits method. This method of depreciation"
+" accelerates the rate of depreciation, so that more depreciation expense "
"occurs in earlier periods than in later ones. The useful life is the number "
"of periods, typically years, over which an asset is depreciated. "
-msgstr ""
-"এটা সম্পদৰ স্খলিত অনুমোদন Sum-of-the-Years'-Digits পদ্ধতি ব্যৱহাৰ কৰি, এটা "
-"ধাৰ্য্যত "
-"সময়ৰ বাবে গণনা কৰে। স্খলন এই পদ্ধতিয়ে স্খলনৰ হাৰ বৃদ্ধি কৰে, যাতে অধিক স্খলন "
-"ব্যয় "
-"পিছৰ সময়ৰ বাদে আগৰ সময়ত ঘটিত হয়। উপযোগী জীৱন হল ম্যাদৰ সংখ্যা, সাধাৰণত বছৰ, "
-"যত "
-"এটা সম্পদ স্খলিত হয়। "
-
-#
+msgstr "এটা সম্পদৰ স্খলিত অনুমোদন Sum-of-the-Years'-Digits পদ্ধতি ব্যৱহাৰ কৰি, এটা ধাৰ্য্যত সময়ৰ বাবে গণনা কৰে। স্খলন এই পদ্ধতিয়ে স্খলনৰ হাৰ বৃদ্ধি কৰে, যাতে অধিক স্খলন ব্যয় পিছৰ সময়ৰ বাদে আগৰ সময়ত ঘটিত হয়। উপযোগী জীৱন হল ম্যাদৰ সংখ্যা, সাধাৰণত বছৰ, যত এটা সম্পদ স্খলিত হয়। "
+
#. Title of Payment Period dialog
#: ../data/buttons-financial.ui.h:66
msgid "Payment Period"
msgstr "পৰিশোধৰ ম্যাদ"
-#
#. Payment Period Dialog: Label before future value input
#: ../data/buttons-financial.ui.h:68
msgid "Future _Value:"
@@ -344,96 +316,124 @@ msgstr "ভৱিষ্যত মান (_V)"
#: ../data/buttons-financial.ui.h:70
msgid ""
"Calculates the number of payment periods that are necessary during the term "
-"of an ordinary annuity, to accumulate a future value, at a periodic interest "
-"rate."
-msgstr ""
-"এটা সাধাৰণ বছৰেকীয়া অনুদানৰ ম্যাদৰ সময়ত প্ৰয়োজনীয় পৰিশোধ ম্যাদৰ সংখ্যা গণনা "
-"কৰে, "
-"এটা ভৱিষ্যত মান একত্ৰ কৰিবলে, এটা ম্যাদী সুদৰ হাৰত।"
-
-#. Calculates the number of compounding periods necessary to increase an investment of present value pv to a future value of fv, at a fixed interest rate of int per compounding period. See also: http://en.wikipedia.org/wiki/Compound_interest
-#: ../data/buttons-financial.ui.h:78
+"of an ordinary annuity, to accumulate a future value, at a periodic interest"
+" rate."
+msgstr "এটা সাধাৰণ বছৰেকীয়া অনুদানৰ ম্যাদৰ সময়ত প্ৰয়োজনীয় পৰিশোধ ম্যাদৰ সংখ্যা গণনা কৰে, এটা ভৱিষ্যত মান একত্ৰ কৰিবলে, এটা ম্যাদী সুদৰ হাৰত।"
+
+#. Calculates the number of compounding periods necessary to increase an
+#. investment of present value pv to a future value of fv, at a fixed interest
+#. rate of int per compounding period. See also:
+#. http://en.wikipedia.org/wiki/Compound_interest
+#: ../data/buttons-financial.ui.h:79
msgid "Ctrm"
msgstr "Ctrm"
-#. Calculates the depreciation allowance on an asset for a specified period of time, using the double-declining balance method. See also: http://en.wikipedia.org/wiki/Depreciation
-#: ../data/buttons-financial.ui.h:80
+#. Calculates the depreciation allowance on an asset for a specified period of
+#. time, using the double-declining balance method. See also:
+#. http://en.wikipedia.org/wiki/Depreciation
+#: ../data/buttons-financial.ui.h:81
msgid "Ddb"
msgstr "Ddb"
-#. Calculates the future value of an investment based on a series of equal payments, each of amount pmt, at a periodic interest rate of int, over the number of payment periods in the term. See also: http://en.wikipedia.org/wiki/Future_value
-#: ../data/buttons-financial.ui.h:82
+#. Calculates the future value of an investment based on a series of equal
+#. payments, each of amount pmt, at a periodic interest rate of int, over the
+#. number of payment periods in the term. See also:
+#. http://en.wikipedia.org/wiki/Future_value
+#: ../data/buttons-financial.ui.h:83
msgid "Fv"
msgstr "Fv"
-#. Calculates the number of payment periods that are necessary during the term of an ordinary annuity, to accumulate a future value of fv, at a periodic interest rate of int. Each payment is equal to amount pmt. See also: http://en.wikipedia.org/wiki/Annuity_(finance_theory)
-#: ../data/buttons-financial.ui.h:84
+#. Calculates the number of payment periods that are necessary during the term
+#. of an ordinary annuity, to accumulate a future value of fv, at a periodic
+#. interest rate of int. Each payment is equal to amount pmt. See also:
+#. http://en.wikipedia.org/wiki/Annuity_(finance_theory)
+#: ../data/buttons-financial.ui.h:85
msgid "Term"
msgstr "মান"
-#. Calculates the depreciation allowance on an asset for a specified period of time, using the Sum-Of-The-Years'-Digits method. This method of depreciation accelerates the rate of depreciation, so that more depreciation expense occurs in earlier periods than in later ones. The depreciable cost is cost - salvage. The useful life is the number of periods, typically years, over which an asset is depreciated. See also: http://en.wikipedia.org/wiki/Depreciation
-#: ../data/buttons-financial.ui.h:86
+#. Calculates the depreciation allowance on an asset for a specified period of
+#. time, using the Sum-Of-The-Years'-Digits method. This method of
+#. depreciation accelerates the rate of depreciation, so that more
+#. depreciation expense occurs in earlier periods than in later ones. The
+#. depreciable cost is cost - salvage. The useful life is the number of
+#. periods, typically years, over which an asset is depreciated. See also:
+#. http://en.wikipedia.org/wiki/Depreciation
+#: ../data/buttons-financial.ui.h:87
msgid "Syd"
msgstr "Syd"
-#. Calculates the straight-line depreciation of an asset for one period. The depreciable cost is cost - salvage. The straight-line method of depreciation divides the depreciable cost evenly over the useful life of an asset. The useful life is the number of periods, typically years, over which an asset is depreciated. See also: http://en.wikipedia.org/wiki/Depreciation
-#: ../data/buttons-financial.ui.h:88
+#. Calculates the straight-line depreciation of an asset for one period. The
+#. depreciable cost is cost - salvage. The straight-line method of
+#. depreciation divides the depreciable cost evenly over the useful life of an
+#. asset. The useful life is the number of periods, typically years, over
+#. which an asset is depreciated. See also:
+#. http://en.wikipedia.org/wiki/Depreciation
+#: ../data/buttons-financial.ui.h:89
msgid "Sln"
msgstr "Sln"
-#. Calculates the periodic interest necessary to increase an investment of present value pv to a future value of fv, over the number of compounding periods in term. See also: http://en.wikipedia.org/wiki/Interest
-#: ../data/buttons-financial.ui.h:90
+#. Calculates the periodic interest necessary to increase an investment of
+#. present value pv to a future value of fv, over the number of compounding
+#. periods in term. See also: http://en.wikipedia.org/wiki/Interest
+#: ../data/buttons-financial.ui.h:91
msgid "Rate"
msgstr "হাৰ"
-#. Calculates the present value of an investment based on a series of equal payments, each of amount pmt, discounted at a periodic interest rate of int, over the number of payment periods in the term. See also: http://en.wikipedia.org/wiki/Present_value
-#: ../data/buttons-financial.ui.h:92
+#. Calculates the present value of an investment based on a series of equal
+#. payments, each of amount pmt, discounted at a periodic interest rate of
+#. int, over the number of payment periods in the term. See also:
+#. http://en.wikipedia.org/wiki/Present_value
+#: ../data/buttons-financial.ui.h:93
msgid "Pv"
msgstr "Pv"
-#. Calculates the amount of the periodic payment of a loan, where payments are made at the end of each payment period. See also: http://en.wikipedia.org/wiki/Amortization_schedule
-#: ../data/buttons-financial.ui.h:94
+#. Calculates the amount of the periodic payment of a loan, where payments are
+#. made at the end of each payment period. See also:
+#. http://en.wikipedia.org/wiki/Amortization_schedule
+#: ../data/buttons-financial.ui.h:95
msgid "Pmt"
msgstr "Pmt"
-#. Calculates the resale price of a product, based on the product cost and the wanted gross profit margin. See also: http://en.wikipedia.org/wiki/Gross_profit_margin
-#: ../data/buttons-financial.ui.h:96
+#. Calculates the resale price of a product, based on the product cost and the
+#. wanted gross profit margin. See also:
+#. http://en.wikipedia.org/wiki/Gross_profit_margin
+#: ../data/buttons-financial.ui.h:97
msgid "Gpm"
msgstr "Gpm"
+#. Title of insert character code dialog
+#. Tooltip for the insert character code button
+#: ../data/buttons-programming.ui.h:2 ../src/math-buttons.c:235
+msgid "Insert Character Code"
+msgstr "আখৰ ক'ড সুমুৱাওক"
+
+#. Insert ASCII dialog: Button to insert selected character
+#: ../data/buttons-programming.ui.h:4
+msgid "_Insert"
+msgstr "সুমুৱাওক (_I)"
+
+#. Insert ASCII dialog: Label before character entry
+#: ../data/buttons-programming.ui.h:6
+msgid "Ch_aracter:"
+msgstr "আখৰ (_a):"
+
#. Accessible name for the shift left button
#. Tooltip for the shift left button
-#: ../data/buttons-programming.ui.h:16 ../src/math-buttons.c:240
+#: ../data/buttons-programming.ui.h:23 ../src/math-buttons.c:250
msgid "Shift Left"
msgstr "বাঁওফালে স্থানান্তৰ কৰক"
#. Accessible name for the shift right button
#. Tooltip for the shift right button
-#: ../data/buttons-programming.ui.h:18 ../src/math-buttons.c:243
+#: ../data/buttons-programming.ui.h:25 ../src/math-buttons.c:253
msgid "Shift Right"
msgstr "সোঁফালে স্থানান্তৰ কৰক"
#. Accessible name for the insert character button
-#: ../data/buttons-programming.ui.h:20
+#: ../data/buttons-programming.ui.h:27
msgid "Insert Character"
msgstr "আখৰ সুমুৱাওক"
-#. Title of insert character code dialog
-#. Tooltip for the insert character code button
-#: ../data/buttons-programming.ui.h:28 ../src/math-buttons.c:225
-msgid "Insert Character Code"
-msgstr "আখৰ ক'ড সুমুৱাওক"
-
-#. Insert ASCII dialog: Label before character entry
-#: ../data/buttons-programming.ui.h:30
-msgid "Ch_aracter:"
-msgstr "আখৰ (_a):"
-
-#. Insert ASCII dialog: Button to insert selected character
-#: ../data/buttons-programming.ui.h:32
-msgid "_Insert"
-msgstr "সুমুৱাওক (_I)"
-
#. Word size combo: 8 bits
#: ../data/preferences.ui.h:2
msgid "8-bit"
@@ -455,8 +455,7 @@ msgid "64-bit"
msgstr "64-bit"
#. Title of preferences dialog
-#: ../data/preferences.ui.h:9 ../src/mate-calc.c:522
-#: ../src/math-preferences.c:231
+#: ../data/preferences.ui.h:9 ../src/math-preferences.c:238
msgid "Preferences"
msgstr "পছন্দসমূহ"
@@ -485,112 +484,114 @@ msgstr "অনুসৰণকাৰী শূণ্য দেখুৱাওক
msgid "Show _thousands separators"
msgstr "হাজাৰ বিভাজকসমূহ দেখুৱাওক (_t)"
+#: ../data/mate-calc.desktop.in.h:1
+msgid "MATE Calculator"
+msgstr ""
+
#. Title of main window
-#: ../data/mate-calc.desktop.in.h:1 ../src/math-window.c:243
+#: ../data/mate-calc.desktop.in.h:2 ../src/math-window.c:518
msgid "Calculator"
msgstr "গণক"
-#: ../data/mate-calc.desktop.in.h:2
+#: ../data/mate-calc.desktop.in.h:3
msgid "Perform arithmetic, scientific or financial calculations"
msgstr "গণিতিক, বিজ্ঞানভিত্তিক অথবা আৰ্থিক গণনাসমূহ কৰক"
-#: ../data/org.mate.mate-calc.gschema.xml.in.h:1
+#: ../data/org.mate.calc.gschema.xml.in.h:1
msgid "Accuracy value"
msgstr "নির্ভুলতাৰ মাত্ৰা"
-#: ../data/org.mate.mate-calc.gschema.xml.in.h:2
+#: ../data/org.mate.calc.gschema.xml.in.h:2
msgid "The number of digits displayed after the numeric point"
msgstr "সাংখ্যিক বিন্দুৰ পিছত প্ৰদৰ্শিত ডিজিটসমূহৰ সংখ্যা"
-#: ../data/org.mate.mate-calc.gschema.xml.in.h:3
+#: ../data/org.mate.calc.gschema.xml.in.h:3
msgid "Word size"
msgstr "শব্দৰ মাপ"
-#: ../data/org.mate.mate-calc.gschema.xml.in.h:4
+#: ../data/org.mate.calc.gschema.xml.in.h:4
msgid "The size of the words used in bitwise operations"
msgstr "bitwise কাৰ্য্যসমূহত ব্যৱহৃত শব্দৰ আকাৰ"
-#: ../data/org.mate.mate-calc.gschema.xml.in.h:5
+#: ../data/org.mate.calc.gschema.xml.in.h:5
msgid "Numeric Base"
msgstr "সাংখ্যিক ভিত্তি"
-#: ../data/org.mate.mate-calc.gschema.xml.in.h:6
+#: ../data/org.mate.calc.gschema.xml.in.h:6
msgid "The numeric base"
msgstr "সাংখ্যিক ভিত্তি"
-#: ../data/org.mate.mate-calc.gschema.xml.in.h:7
+#: ../data/org.mate.calc.gschema.xml.in.h:7
msgid "Show Thousands Separators"
msgstr "হাজাৰৰ বিভাজকসমূহ দেখুৱাওক"
-#: ../data/org.mate.mate-calc.gschema.xml.in.h:8
+#: ../data/org.mate.calc.gschema.xml.in.h:8
msgid "Indicates whether thousands separators are shown in large numbers."
msgstr "হাজাৰৰ বিভাজকসমূহ ডাঙৰ সংখ্যাত দেখুৱা হব নে ইংগিত দিয়ে।"
-#: ../data/org.mate.mate-calc.gschema.xml.in.h:9
+#: ../data/org.mate.calc.gschema.xml.in.h:9
msgid "Show Trailing Zeroes"
msgstr "অনুসৰণকাৰী শূণ্য দেখুৱাওক"
-#: ../data/org.mate.mate-calc.gschema.xml.in.h:10
+#: ../data/org.mate.calc.gschema.xml.in.h:10
msgid ""
"Indicates whether any trailing zeroes after the numeric point should be "
"shown in the display value."
-msgstr ""
-"প্ৰদৰ্শন মানত সাংখ্যিক বিন্দুৰ পিছত কোনো অনুসৰণকাৰী শূন্য দেখুৱা হব নে ইংগিত "
-"দিয়ে।"
+msgstr "প্ৰদৰ্শন মানত সাংখ্যিক বিন্দুৰ পিছত কোনো অনুসৰণকাৰী শূন্য দেখুৱা হব নে ইংগিত দিয়ে।"
-#: ../data/org.mate.mate-calc.gschema.xml.in.h:11
+#: ../data/org.mate.calc.gschema.xml.in.h:11
msgid "Number format"
msgstr "সংখ্যাৰ বিন্যাস"
-#: ../data/org.mate.mate-calc.gschema.xml.in.h:12
+#: ../data/org.mate.calc.gschema.xml.in.h:12
msgid "The format to display numbers in"
msgstr "সংখ্যা প্ৰদৰ্শন কৰাৰ বিন্যাস"
-#: ../data/org.mate.mate-calc.gschema.xml.in.h:13
+#: ../data/org.mate.calc.gschema.xml.in.h:13
msgid "Angle units"
msgstr "কোণৰ এককসমূহ"
-#: ../data/org.mate.mate-calc.gschema.xml.in.h:14
+#: ../data/org.mate.calc.gschema.xml.in.h:14
msgid "The angle units to use"
msgstr "ব্যৱহাৰ কৰিবলে কোণ এককসমূহ"
-#: ../data/org.mate.mate-calc.gschema.xml.in.h:15
+#: ../data/org.mate.calc.gschema.xml.in.h:15
msgid "Button mode"
msgstr "বুটাম অৱস্থা"
-#: ../data/org.mate.mate-calc.gschema.xml.in.h:16
+#: ../data/org.mate.calc.gschema.xml.in.h:16
msgid "The button mode"
msgstr "বুটাম অৱস্থা"
-#: ../data/org.mate.mate-calc.gschema.xml.in.h:17
+#: ../data/org.mate.calc.gschema.xml.in.h:17
msgid "Source currency"
msgstr "টকা দেখুৱাওক"
-#: ../data/org.mate.mate-calc.gschema.xml.in.h:18
+#: ../data/org.mate.calc.gschema.xml.in.h:18
msgid "Currency of the current calculation"
msgstr "বৰ্তমান গণনাৰ টকা"
-#: ../data/org.mate.mate-calc.gschema.xml.in.h:19
+#: ../data/org.mate.calc.gschema.xml.in.h:19
msgid "Target currency"
msgstr "লক্ষ্যৰ টকা"
-#: ../data/org.mate.mate-calc.gschema.xml.in.h:20
+#: ../data/org.mate.calc.gschema.xml.in.h:20
msgid "Currency to convert the current calculation into"
msgstr "বৰ্তমান গণনা পৰিবৰ্তন কৰিবলে টকা"
-#: ../data/org.mate.mate-calc.gschema.xml.in.h:21
+#: ../data/org.mate.calc.gschema.xml.in.h:21
msgid "Source units"
msgstr "উৎস এককসমূহ"
-#: ../data/org.mate.mate-calc.gschema.xml.in.h:22
+#: ../data/org.mate.calc.gschema.xml.in.h:22
msgid "Units of the current calculation"
msgstr "বৰ্তমান গণনাত ব্যৱহাৰ কৰা এককসমূহ"
-#: ../data/org.mate.mate-calc.gschema.xml.in.h:23
+#: ../data/org.mate.calc.gschema.xml.in.h:23
msgid "Target units"
msgstr "লক্ষ্য এককসমূহ"
-#: ../data/org.mate.mate-calc.gschema.xml.in.h:24
+#: ../data/org.mate.calc.gschema.xml.in.h:24
msgid "Units to convert the current calculation into"
msgstr "বৰ্তমান গণনাক পৰিবৰ্তন কৰিবলে এককসমূহ"
@@ -844,11 +845,10 @@ msgstr "ত্ৰুটি: ম্যাদৰ সংখ্যা ধনাত
msgid ""
"Usage:\n"
" %s — Perform mathematical calculations"
-msgstr ""
-"ব্যৱহাৰ:\n"
-" %s — গাণিতিক গণনাসমূহ পৰিৱেশন কৰক"
+msgstr "ব্যৱহাৰ:\n %s — গাণিতিক গণনাসমূহ পৰিৱেশন কৰক"
-#. Description on mate-calc command-line help options displayed on command-line
+#. Description on mate-calc command-line help options displayed on command-
+#. line
#: ../src/mate-calc.c:87
#, c-format
msgid ""
@@ -857,36 +857,21 @@ msgid ""
" -h, -?, --help Show help options\n"
" --help-all Show all help options\n"
" --help-gtk Show GTK+ options"
-msgstr ""
-"Help Options:\n"
-" -v, --version উণ্মোচন সংস্কৰণ দেখুৱাওক\n"
-" -h, -?, --help সহায় বিকল্পসমূহ দেখুৱাওক\n"
-" --help-all সকলো সহায় বিকল্প দেখুৱাওক\n"
-" --help-gtk GTK+ বিকল্পসমূহ দেখুৱাওক"
+msgstr "Help Options:\n -v, --version উণ্মোচন সংস্কৰণ দেখুৱাওক\n -h, -?, --help সহায় বিকল্পসমূহ দেখুৱাওক\n --help-all সকলো সহায় বিকল্প দেখুৱাওক\n --help-gtk GTK+ বিকল্পসমূহ দেখুৱাওক"
-#. Description on mate-calc command-line GTK+ options displayed on command-line
+#. Description on mate-calc command-line GTK+ options displayed on command-
+#. line
#: ../src/mate-calc.c:98
#, c-format
msgid ""
"GTK+ Options:\n"
-" --class=CLASS Program class as used by the window "
-"manager\n"
-" --name=NAME Program name as used by the window "
-"manager\n"
+" --class=CLASS Program class as used by the window manager\n"
+" --name=NAME Program name as used by the window manager\n"
" --screen=SCREEN X screen to use\n"
" --sync Make X calls synchronous\n"
" --gtk-module=MODULES Load additional GTK+ modules\n"
" --g-fatal-warnings Make all warnings fatal"
-msgstr ""
-"GTK+ Options:\n"
-" --class=CLASS উইন্ডো দ্বাৰা ব্যৱহাৰ কৰা প্ৰগ্ৰাম "
-"শ্ৰেণীmanager\n"
-" --name=NAME উইন্ডো দ্বাৰা ব্যৱহাৰ কৰা প্ৰগ্ৰাম "
-"নামmanager\n"
-" --screen=SCREEN ব্যৱহাৰ কৰিবলে X পৰ্দা\n"
-" --sync X কলসমূহ সংমিহলি কৰক\n"
-" --gtk-module=MODULES অতিৰিক্ত GTK+ মডিউলসমূহ ল'ড কৰক\n"
-" --g-fatal-warnings সকলো সতৰ্কবাৰ্তা মাৰাত্মক দেখুৱাওক"
+msgstr "GTK+ Options:\n --class=CLASS উইন্ডো দ্বাৰা ব্যৱহাৰ কৰা প্ৰগ্ৰাম শ্ৰেণীmanager\n --name=NAME উইন্ডো দ্বাৰা ব্যৱহাৰ কৰা প্ৰগ্ৰাম নামmanager\n --screen=SCREEN ব্যৱহাৰ কৰিবলে X পৰ্দা\n --sync X কলসমূহ সংমিহলি কৰক\n --gtk-module=MODULES অতিৰিক্ত GTK+ মডিউলসমূহ ল'ড কৰক\n --g-fatal-warnings সকলো সতৰ্কবাৰ্তা মাৰাত্মক দেখুৱাওক"
#. Description on mate-calc application options displayed on command-line
#: ../src/mate-calc.c:112
@@ -894,9 +879,7 @@ msgstr ""
msgid ""
"Application Options:\n"
" -s, --solve <equation> Solve the given equation"
-msgstr ""
-"এপ্লিকেচন বিকল্পসমূহ:\n"
-" -s, --solve <equation> প্ৰদান কৰা সমীকৰণ সমাধান কৰক"
+msgstr "এপ্লিকেচন বিকল্পসমূহ:\n -s, --solve <equation> প্ৰদান কৰা সমীকৰণ সমাধান কৰক"
#. Error printed to stderr when user uses --solve argument without an equation
#: ../src/mate-calc.c:156
@@ -910,369 +893,294 @@ msgstr "তৰ্ক --solve ৰ সমাধান কৰিবলে এটা
msgid "Unknown argument '%s'"
msgstr "অজ্ঞাত তৰ্ক '%s'"
-#
-#. Translators: Error message displayed when unable to launch help browser
-#: ../src/mate-calc.c:358
-msgid "Unable to open help file"
-msgstr "সহায়িকাৰ ফাইল খুলিবলৈ ব্যৰ্থ"
-
-#. The translator credits. Please translate this with your name(s).
-#: ../src/mate-calc.c:390
-msgid "translator-credits"
-msgstr ""
-"অমিতাক্ষ ফুকন ([email protected]), নীলমদ্যুতি গোস্বামী "
-"com)"
-
-#. The license this software is under (GPL2+)
-#: ../src/mate-calc.c:393
-msgid ""
-"Gcalctool is free software; you can redistribute it and/or modify\n"
-"it under the terms of the GNU General Public License as published by\n"
-"the Free Software Foundation; either version 2 of the License, or\n"
-"(at your option) any later version.\n"
-"\n"
-"Gcalctool is distributed in the hope that it will be useful,\n"
-"but WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of\n"
-"MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the\n"
-"GNU General Public License for more details.\n"
-"\n"
-"You should have received a copy of the GNU General Public License\n"
-"along with Gcalctool; if not, write to the Free Software Foundation, Inc.,\n"
-"51 Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, USA"
-msgstr ""
-"Gcalctool এটা বিনামুলিয়া চফ্টৱেৰ; আপুনি Free Software Foundation ৰ দ্বাৰা\n"
-" প্ৰকাশিত GNU General Public License ৰ চুক্তিসমূহৰ অন্তৰ্গত ইয়াক পুনৰ বিলাব \n"
-"পাৰিব অথবা সলনি কৰিব পাৰিব; হৈতো অনুজ্ঞাৰ সংস্কৰণ ২, অথবা (আপুনাৰ বিকল্পত)\n"
-" যিকোনো পৰৱৰ্তী সংস্কৰণ।\n"
-"Gcalctool এইটো আশাত বিলোৱা হৈছে যে ই ব্যৱহাৰযোগ্য হ'ব, কিন্তু কোনো ৱাৰেন্টি\n"
-"নথকাকৈ; ব্যৱসায়ীক অথবা কোনো এটা বিশেষ কাৰণৰ যোগ্যতাৰ বাবে বুজুৱা ৱাৰেন্টি\n"
-"নথকাকৈ। অধিক যানিবলৈ GNU General Public License চাওক।\n"
-"\n"
-"আপুনি হৈতো ইতিমধ্যে Gcalctool ৰ সৈতে GNU General Public License ৰ কপি এটা\n"
-"পাইছে; যদি নাই তেন্তে Free Software Foundation, Inc., \n"
-"51 Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, USA লে লিখক"
-
-#. Program name in the about dialog
-#: ../src/mate-calc.c:410
-msgid "Gcalctool"
-msgstr "Gcalctool"
-
-#. Copyright notice in the about dialog
-#: ../src/mate-calc.c:414
-msgid "© 1986–2010 The Gcalctool authors"
-msgstr "© ১৯৮৬–২০১০ Gcalctool লেখকসমূহ"
-
-#. Short description in the about dialog
-#: ../src/mate-calc.c:418
-msgid "Calculator with financial and scientific modes."
-msgstr "অৰ্থনৈতিক এবং বৈজ্ঞানিক অৱস্থাসহ গণক।"
-
-#: ../src/mate-calc.c:515
-msgid "Basic"
-msgstr "মৌলিক"
-
-#: ../src/mate-calc.c:516
-msgid "Advanced"
-msgstr "Advanced"
-
-#: ../src/mate-calc.c:517
-msgid "Financial"
-msgstr "আৰ্থিক"
-
-#: ../src/mate-calc.c:518
-msgid "Programming"
-msgstr "প্ৰোগ্ৰামিং"
-
-#: ../src/mate-calc.c:519
-msgid "Mode"
-msgstr "অৱস্থা"
-
-#: ../src/mate-calc.c:526
-msgid "About Calculator"
-msgstr "গণকৰ বিষয়ে"
-
-#: ../src/mate-calc.c:527
-msgid "Help"
-msgstr "সহায়"
-
-#: ../src/mate-calc.c:528
-msgid "Quit"
-msgstr "প্ৰস্থান কৰক"
-
#. Tooltip for the Pi button
-#: ../src/math-buttons.c:94
+#: ../src/math-buttons.c:95
msgid "Pi [Ctrl+P]"
msgstr "Pi [Ctrl+P]"
#. Tooltip for the Euler's Number button
-#: ../src/math-buttons.c:97
+#: ../src/math-buttons.c:98
msgid "Euler’s Number"
msgstr "Euler ৰ সংখ্যা"
#. Tooltip for the subscript button
-#: ../src/math-buttons.c:102
+#: ../src/math-buttons.c:103
msgid "Subscript mode [Alt]"
msgstr "চাবস্ক্ৰিপ্ট অৱস্থা [Alt]"
#. Tooltip for the superscript button
-#: ../src/math-buttons.c:105
+#: ../src/math-buttons.c:106
msgid "Superscript mode [Ctrl]"
msgstr "চুপাৰস্ক্ৰিপ্ট অৱস্থা [Ctrl]"
#. Tooltip for the scientific exponent button
-#: ../src/math-buttons.c:108
+#: ../src/math-buttons.c:109
msgid "Scientific exponent [Ctrl+E]"
msgstr "বিজ্ঞানভিত্তিক ঘাতচিহ্ন [Ctrl+E]"
#. Tooltip for the add button
-#: ../src/math-buttons.c:111
+#: ../src/math-buttons.c:112
msgid "Add [+]"
msgstr "যোগ কৰক"
#. Tooltip for the subtract button
-#: ../src/math-buttons.c:114
+#: ../src/math-buttons.c:115
msgid "Subtract [-]"
msgstr "বিয়োগ কৰক"
#. Tooltip for the multiply button
-#: ../src/math-buttons.c:117
+#: ../src/math-buttons.c:118
msgid "Multiply [*]"
msgstr "পুৰন কৰক"
#. Tooltip for the divide button
-#: ../src/math-buttons.c:120
+#: ../src/math-buttons.c:121
msgid "Divide [/]"
msgstr "হৰণ কৰক"
#. Tooltip for the modulus divide button
-#: ../src/math-buttons.c:123
+#: ../src/math-buttons.c:124
msgid "Modulus divide"
msgstr "মডুলাচ হৰণ"
#. Tooltip for the additional functions button
-#: ../src/math-buttons.c:126
+#: ../src/math-buttons.c:127
msgid "Additional Functions"
msgstr "অতিৰিক্ত ফলনসমূহ"
#. Tooltip for the exponent button
-#: ../src/math-buttons.c:129
+#: ../src/math-buttons.c:130
msgid "Exponent [^ or **]"
msgstr "ঘাতচিহ্ন [^ অথবা **]"
#. Tooltip for the square button
-#: ../src/math-buttons.c:132
+#: ../src/math-buttons.c:133
msgid "Square [Ctrl+2]"
msgstr "বৰ্গফল [Ctrl+2]"
#. Tooltip for the percentage button
-#: ../src/math-buttons.c:135
+#: ../src/math-buttons.c:136
msgid "Percentage [%]"
msgstr "শতাংশ"
#. Tooltip for the factorial button
-#: ../src/math-buttons.c:138
+#: ../src/math-buttons.c:139
msgid "Factorial [!]"
msgstr "গৌণিক [!]"
#. Tooltip for the absolute value button
-#: ../src/math-buttons.c:141
+#: ../src/math-buttons.c:142
msgid "Absolute value [|]"
msgstr "সম্পূৰ্ণ মান [|]"
#. Tooltip for the complex argument component button
-#: ../src/math-buttons.c:144
+#: ../src/math-buttons.c:145
msgid "Complex argument"
msgstr "জটিল তৰ্ক"
#. Tooltip for the complex conjugate button
-#: ../src/math-buttons.c:147
+#: ../src/math-buttons.c:148
msgid "Complex conjugate"
msgstr "জটিল সংযুগ্ম"
#. Tooltip for the root button
-#: ../src/math-buttons.c:150
+#: ../src/math-buttons.c:151
msgid "Root [Ctrl+R]"
msgstr "মূল [Ctrl+R]"
#. Tooltip for the square root button
-#: ../src/math-buttons.c:153
+#: ../src/math-buttons.c:154
msgid "Square root [Ctrl+R]"
msgstr "বৰ্গমূল [Ctrl+R]"
#. Tooltip for the logarithm button
-#: ../src/math-buttons.c:156
+#: ../src/math-buttons.c:157
msgid "Logarithm"
msgstr "লগাৰিথম"
#. Tooltip for the natural logarithm button
-#: ../src/math-buttons.c:159
+#: ../src/math-buttons.c:160
msgid "Natural Logarithm"
msgstr "স্বাভাৱিক লগাৰিথম"
#. Tooltip for the sine button
-#: ../src/math-buttons.c:162
+#: ../src/math-buttons.c:163
msgid "Sine"
msgstr "Sine"
#. Tooltip for the cosine button
-#: ../src/math-buttons.c:165
+#: ../src/math-buttons.c:166
msgid "Cosine"
msgstr "Cosine"
#. Tooltip for the tangent button
-#: ../src/math-buttons.c:168
+#: ../src/math-buttons.c:169
msgid "Tangent"
msgstr "টেঞ্জেন্ট"
#. Tooltip for the hyperbolic sine button
-#: ../src/math-buttons.c:171
+#: ../src/math-buttons.c:172
msgid "Hyperbolic Sine"
msgstr "অতিবৃত্ত Sine"
#. Tooltip for the hyperbolic cosine button
-#: ../src/math-buttons.c:174
+#: ../src/math-buttons.c:175
msgid "Hyperbolic Cosine"
msgstr "অতিবৃত্ত Cosine"
#. Tooltip for the hyperbolic tangent button
-#: ../src/math-buttons.c:177
+#: ../src/math-buttons.c:178
msgid "Hyperbolic Tangent"
msgstr "অবিবৃত্ত টেঞ্জেন্ট"
+#. Tooltip for the inverse sine button
+#: ../src/math-buttons.c:181
+msgid "Inverse Sine"
+msgstr ""
+
+#. Tooltip for the inverse cosine button
+#: ../src/math-buttons.c:184
+msgid "Inverse Cosine"
+msgstr ""
+
+#. Tooltip for the inverse tangent button
+#: ../src/math-buttons.c:187
+msgid "Inverse Tangent"
+msgstr ""
+
#. Tooltip for the inverse button
-#: ../src/math-buttons.c:180
+#: ../src/math-buttons.c:190
msgid "Inverse [Ctrl+I]"
msgstr "উলুটাওক [Ctrl+I]"
#. Tooltip for the boolean AND button
-#: ../src/math-buttons.c:183
+#: ../src/math-buttons.c:193
msgid "Boolean AND"
msgstr "বুলিয়ান AND"
#. Tooltip for the boolean OR button
-#: ../src/math-buttons.c:186
+#: ../src/math-buttons.c:196
msgid "Boolean OR"
msgstr "বুলিয়ান OR"
#. Tooltip for the exclusive OR button
-#: ../src/math-buttons.c:189
+#: ../src/math-buttons.c:199
msgid "Boolean Exclusive OR"
msgstr "বুলিয়ান সূকীয়া OR"
#. Tooltip for the boolean NOT button
-#: ../src/math-buttons.c:192
+#: ../src/math-buttons.c:202
msgid "Boolean NOT"
msgstr "বুলিয়ান NOT"
#. Tooltip for the integer component button
-#: ../src/math-buttons.c:195 ../src/math-buttons.c:983
+#: ../src/math-buttons.c:205 ../src/math-buttons.c:994
msgid "Integer Component"
msgstr "পূৰ্ণসংখ্যা উপাদান"
#. Tooltip for the fractional component button
-#: ../src/math-buttons.c:198 ../src/math-buttons.c:985
+#: ../src/math-buttons.c:208 ../src/math-buttons.c:996
msgid "Fractional Component"
msgstr "ভগ্নাংশ উপাদান"
#. Tooltip for the real component button
-#: ../src/math-buttons.c:201
+#: ../src/math-buttons.c:211
msgid "Real Component"
msgstr "প্ৰকৃত উপাদান"
#. Tooltip for the imaginary component button
-#: ../src/math-buttons.c:204
+#: ../src/math-buttons.c:214
msgid "Imaginary Component"
msgstr "কাল্পনিক উপাদান"
#. Tooltip for the ones' complement button
-#: ../src/math-buttons.c:207
+#: ../src/math-buttons.c:217
msgid "Ones' Complement"
msgstr "এককৰ পূৰক"
#. Tooltip for the two's complement button
-#: ../src/math-buttons.c:210
+#: ../src/math-buttons.c:220
msgid "Two's Complement"
msgstr "দুইৰ পূৰক"
#. Tooltip for the truncate button
-#: ../src/math-buttons.c:213
+#: ../src/math-buttons.c:223
msgid "Truncate"
msgstr "চুটি কৰক"
#. Tooltip for the start group button
-#: ../src/math-buttons.c:216
+#: ../src/math-buttons.c:226
msgid "Start Group [(]"
msgstr "দল আৰম্ভ কৰক [(]"
#. Tooltip for the end group button
-#: ../src/math-buttons.c:219
+#: ../src/math-buttons.c:229
msgid "End Group [)]"
msgstr "দল সমাপ্ত কৰক [)]"
#. Tooltip for the solve button
-#: ../src/math-buttons.c:228
+#: ../src/math-buttons.c:238
msgid "Calculate Result"
msgstr "ফলাফল গণনা কৰক"
#. Tooltip for the factor button
-#: ../src/math-buttons.c:231
+#: ../src/math-buttons.c:241
msgid "Factorize [Ctrl+F]"
msgstr "গৌণিকৰণ [Ctrl+F]"
#. Tooltip for the clear button
-#: ../src/math-buttons.c:234
+#: ../src/math-buttons.c:244
msgid "Clear Display [Escape]"
msgstr "প্ৰদৰ্শন পৰিষ্কাৰ কৰক [Escape]"
#. Tooltip for the undo button
-#: ../src/math-buttons.c:237
+#: ../src/math-buttons.c:247
msgid "Undo [Ctrl+Z]"
msgstr "কাৰ্য্য বাতিল কৰক [Ctrl+Z]"
#. Tooltip for the double declining depreciation button
-#: ../src/math-buttons.c:249
+#: ../src/math-buttons.c:259
msgid "Double Declining Depreciation"
msgstr "দুবাৰ নাকচ কৰা স্খলন"
#. Tooltip for the financial term button
-#: ../src/math-buttons.c:255
+#: ../src/math-buttons.c:265
msgid "Financial Term"
msgstr "আৰ্থিক ম্যাদ"
#. Tooltip for the sum of the years digits depreciation button
-#: ../src/math-buttons.c:258
+#: ../src/math-buttons.c:268
msgid "Sum of the Years Digits Depreciation"
msgstr "Sum of the Years Digits স্খলন"
#. Tooltip for the straight line depreciation button
-#: ../src/math-buttons.c:261
+#: ../src/math-buttons.c:271
msgid "Straight Line Depreciation"
msgstr "পোন শাৰী স্খলন"
#. Number display mode combo: Binary, e.g. 10011010010₂
-#: ../src/math-buttons.c:601
+#: ../src/math-buttons.c:611
msgid "Binary"
msgstr "বাইনাৰি"
#. Number display mode combo: Octal, e.g. 2322₈
-#: ../src/math-buttons.c:605
+#: ../src/math-buttons.c:615
msgid "Octal"
msgstr "অক্টেল"
#. Number display mode combo: Decimal, e.g. 1234
-#: ../src/math-buttons.c:609
+#: ../src/math-buttons.c:619
msgid "Decimal"
msgstr "দশমীক"
#. Number display mode combo: Hexadecimal, e.g. 4D2₁₆
-#: ../src/math-buttons.c:613
+#: ../src/math-buttons.c:623
msgid "Hexadecimal"
msgstr "হেক্সাডেচিমেল"
#. Left Shift Popup: Menu item to shift left by n places (n < 10)
#. Right Shift Popup: Menu item to shift right by n places (n < 10)
-#: ../src/math-buttons.c:894 ../src/math-buttons.c:937
+#: ../src/math-buttons.c:905 ../src/math-buttons.c:948
#, c-format
msgid "_%d place"
msgid_plural "_%d places"
@@ -1281,7 +1189,7 @@ msgstr[1] "_%d স্থানসমূহ"
#. Left Shift Popup: Menu item to shift left by n places (n >= 10)
#. Right Shift Popup: Menu item to shift right by n places (n >= 10)
-#: ../src/math-buttons.c:898 ../src/math-buttons.c:941
+#: ../src/math-buttons.c:909 ../src/math-buttons.c:952
#, c-format
msgid "%d place"
msgid_plural "%d places"
@@ -1289,26 +1197,27 @@ msgstr[0] "%d স্থান"
msgstr[1] "%d স্থানসমূহ"
#. Tooltip for the round button
-#: ../src/math-buttons.c:987
+#: ../src/math-buttons.c:998
msgid "Round"
msgstr "ঘূৰণীয়া"
#. Tooltip for the floor button
-#: ../src/math-buttons.c:989
+#: ../src/math-buttons.c:1000
msgid "Floor"
msgstr "Floor"
#. Tooltip for the ceiling button
-#: ../src/math-buttons.c:991
+#: ../src/math-buttons.c:1002
msgid "Ceiling"
msgstr "Ceiling"
#. Tooltip for the ceiling button
-#: ../src/math-buttons.c:993
+#: ../src/math-buttons.c:1004
msgid "Sign"
msgstr "চিহ্ন"
-#. Label that is displayed between the two conversion combo boxes, e.g. "[degrees] in [radians]"
+#. Label that is displayed between the two conversion combo boxes, e.g.
+#. "[degrees] in [radians]"
#: ../src/math-converter.c:412
msgid " in "
msgstr " ভিতৰত "
@@ -1328,139 +1237,224 @@ msgstr "কাৰ্য্য বাতিলৰ কোনো ইতিহাস
msgid "No redo history"
msgstr "কোনো পুনৰাবৃত্তি ইতিহাস নাই"
-#: ../src/math-equation.c:944
+#: ../src/math-equation.c:948
msgid "No sane value to store"
msgstr "সংৰক্ষণ কৰিবলে কোনো স্বাভাৱিক মান নাই"
-#. Error displayed to user when they perform a bitwise operation on numbers greater than the current word
-#: ../src/math-equation.c:1226
+#. Error displayed to user when they perform a bitwise operation on numbers
+#. greater than the current word
+#: ../src/math-equation.c:1230
msgid "Overflow. Try a bigger word size"
msgstr "উপচি পৰিছে। এটা ডাঙৰ শব্দ আকাৰ দি চাওক"
#. Error displayed to user when they an unknown variable is entered
-#: ../src/math-equation.c:1231
+#: ../src/math-equation.c:1235
#, c-format
msgid "Unknown variable '%s'"
msgstr "অজ্ঞাত চলক '%s'"
#. Error displayed to user when an unknown function is entered
-#: ../src/math-equation.c:1236
+#: ../src/math-equation.c:1240
#, c-format
msgid "Function '%s' is not defined"
msgstr "ফলন '%s' ৰ বিৱৰণ দিয়া হোৱা নাই"
#. Error displayed to user when an conversion with unknown units is attempted
-#: ../src/math-equation.c:1241
+#: ../src/math-equation.c:1245
msgid "Unknown conversion"
msgstr "অজ্ঞাত পৰিবৰ্তন"
#. Uncategorized error. Show error token to user
-#: ../src/math-equation.c:1249
+#: ../src/math-equation.c:1253
#, c-format
-#| msgid "Malformed expression"
msgid "Malformed expression at token '%s'"
msgstr "টকেন '%s' ত ক্ষতিগ্ৰস্থ অভিব্যক্তি"
#. Unknown error.
#. Error displayed to user when they enter an invalid calculation
-#: ../src/math-equation.c:1252 ../src/math-equation.c:1257
+#: ../src/math-equation.c:1256 ../src/math-equation.c:1261
msgid "Malformed expression"
msgstr "স্খলিত অভিব্যক্তি"
-#: ../src/math-equation.c:1271
+#: ../src/math-equation.c:1275
msgid "Calculating"
msgstr "গণনা কৰা হৈছে"
#. Error displayed when trying to factorize a non-integer value
-#: ../src/math-equation.c:1387
+#: ../src/math-equation.c:1394
msgid "Need an integer to factorize"
msgstr "গৌণিকৰণৰ বাবে এটা পূৰ্ণসংখ্যাৰ প্ৰয়োজন"
#. This message is displayed in the status bar when a bit
#. shift operation is performed and the display does not contain a number
-#: ../src/math-equation.c:1459
+#: ../src/math-equation.c:1470
msgid "No sane value to bitwise shift"
msgstr "bitwise স্থানান্তৰৰ বাবে কোনো স্বাভাৱিক মান নাই"
#. Message displayed when cannot toggle bit in display
-#: ../src/math-equation.c:1490
+#: ../src/math-equation.c:1501
msgid "Displayed value not an integer"
msgstr "প্ৰদৰ্শিত মান এটা পূৰ্ণসংখ্যা নহয়"
#. Digits localized for the given language
-#: ../src/math-equation.c:1915
+#: ../src/math-equation.c:1926
msgid "0,1,2,3,4,5,6,7,8,9,A,B,C,D,E,F"
msgstr "0,1,2,3,4,5,6,7,8,9,A,B,C,D,E,F"
#. Label on close button in preferences dialog
-#: ../src/math-preferences.c:235
+#: ../src/math-preferences.c:242
msgid "_Close"
msgstr "বন্ধ কৰক (_C)"
-#. Preferences dialog: Angle unit combo box: Use degrees for trigonometric calculations
-#. FIXME: Approximations of 1/(units in a circle), therefore, 360 deg != 400 grads
-#: ../src/math-preferences.c:245 ../src/unit-manager.c:54
+#. Preferences dialog: Angle unit combo box: Use degrees for trigonometric
+#. calculations
+#. FIXME: Approximations of 1/(units in a circle), therefore, 360 deg != 400
+#. grads
+#: ../src/math-preferences.c:252 ../src/unit-manager.c:54
msgid "Degrees"
msgstr "ডিগ্ৰিসমূহ"
-#. Preferences dialog: Angle unit combo box: Use radians for trigonometric calculations
-#: ../src/math-preferences.c:249 ../src/unit-manager.c:55
+#. Preferences dialog: Angle unit combo box: Use radians for trigonometric
+#. calculations
+#: ../src/math-preferences.c:256 ../src/unit-manager.c:55
msgid "Radians"
msgstr "ৰেডিয়ানসমূহ"
-#. Preferences dialog: Angle unit combo box: Use gradians for trigonometric calculations
-#: ../src/math-preferences.c:253 ../src/unit-manager.c:56
+#. Preferences dialog: Angle unit combo box: Use gradians for trigonometric
+#. calculations
+#: ../src/math-preferences.c:260 ../src/unit-manager.c:56
msgid "Gradians"
msgstr "গ্ৰেডিয়ানসমূহ"
-#. Number display mode combo: Automatic, e.g. 1234 (or scientific for large number 1.234×10^99)
-#: ../src/math-preferences.c:263
+#. Number display mode combo: Automatic, e.g. 1234 (or scientific for large
+#. number 1.234×10^99)
+#: ../src/math-preferences.c:270
msgid "Automatic"
msgstr "স্বচালিত"
#. Number display mode combo: Fixed, e.g. 1234
-#: ../src/math-preferences.c:267
+#: ../src/math-preferences.c:274
msgid "Fixed"
msgstr "ঠিক কৰা হল"
#. Number display mode combo: Scientific, e.g. 1.234×10^3
-#: ../src/math-preferences.c:271
+#: ../src/math-preferences.c:278
msgid "Scientific"
msgstr "বৈজ্ঞানিক"
#. Number display mode combo: Engineering, e.g. 1.234k
-#: ../src/math-preferences.c:275
+#: ../src/math-preferences.c:282
msgid "Engineering"
msgstr "অভিযান্ত্ৰিকী"
#. Label used in preferences dialog. The %d is replaced by a spinbutton
-#: ../src/math-preferences.c:286
+#: ../src/math-preferences.c:293
#, c-format
msgid "Show %d decimal _places"
msgstr "%d দশমিক স্থানসমূহ দেখুৱাওক (_p)"
-#. Translators: Error displayed when boolean AND attempted on non-integer values
+#. Translators: Error message displayed when unable to launch help browser
+#: ../src/math-window.c:198
+msgid "Unable to open help file"
+msgstr "সহায়িকাৰ ফাইল খুলিবলৈ ব্যৰ্থ"
+
+#. The translator credits. Please translate this with your name(s).
+#: ../src/math-window.c:225
+msgid "translator-credits"
+msgstr "অমিতাক্ষ ফুকন ([email protected]), নীলমদ্যুতি গোস্বামী ([email protected])"
+
+#. The license this software is under (GPL2+)
+#: ../src/math-window.c:232
+msgid ""
+"mate-calc is free software; you can redistribute it and/or modify\n"
+"it under the terms of the GNU General Public License as published by\n"
+"the Free Software Foundation; either version 2 of the License, or\n"
+"(at your option) any later version.\n"
+"\n"
+"mate-calc is distributed in the hope that it will be useful,\n"
+"but WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of\n"
+"MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the\n"
+"GNU General Public License for more details.\n"
+"\n"
+"You should have received a copy of the GNU General Public License\n"
+"along with mate-calc; if not, write to the Free Software Foundation, Inc.,\n"
+"151 Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, USA"
+msgstr ""
+
+#: ../src/math-window.c:247
+msgid "mate-calc"
+msgstr "mate-calc"
+
+#: ../src/math-window.c:251
+msgid "Calculator with financial and scientific modes."
+msgstr "অৰ্থনৈতিক এবং বৈজ্ঞানিক অৱস্থাসহ গণক।"
+
+#. Calculator menu
+#: ../src/math-window.c:354
+msgid "_Calculator"
+msgstr "ক্যালকুলেটৰ"
+
+#. Mode menu
+#: ../src/math-window.c:356
+msgid "_Mode"
+msgstr ""
+
+#. Help menu label
+#: ../src/math-window.c:358
+msgid "_Help"
+msgstr "সাহায্য (_H)"
+
+#. Basic menu label
+#: ../src/math-window.c:360
+msgid "_Basic"
+msgstr "মৌলিক (_B)"
+
+#. Advanced menu label
+#: ../src/math-window.c:362
+msgid "_Advanced"
+msgstr "_Advanced"
+
+#. Financial menu label
+#: ../src/math-window.c:364
+msgid "_Financial"
+msgstr "অৰ্থনৈতিক মোড (_F)"
+
+#. Programming menu label
+#: ../src/math-window.c:366
+msgid "_Programming"
+msgstr "প্রোগ্রামিং (_P)"
+
+#. Help>Contents menu label
+#: ../src/math-window.c:368
+msgid "_Contents"
+msgstr "বিষয়বস্তু (_C)"
+
+#. Translators: Error displayed when boolean AND attempted on non-integer
+#. values
#: ../src/mp-binary.c:115
msgid "Boolean AND is only defined for positive integers"
msgstr "বুলিয়ান AND কেৱল ধনাত্মক পূৰ্ণসংখ্যাৰ বাবে বিৱৰিত"
-#. Translators: Error displayed when boolean OR attempted on non-integer values
+#. Translators: Error displayed when boolean OR attempted on non-integer
+#. values
#: ../src/mp-binary.c:128
msgid "Boolean OR is only defined for positive integers"
msgstr "বুলিয়ান OR কেৱল ধনাত্মক পূৰ্ণসংখ্যাৰ বাবে বিৱৰিত"
-#. Translators: Error displayed when boolean XOR attempted on non-integer values
+#. Translators: Error displayed when boolean XOR attempted on non-integer
+#. values
#: ../src/mp-binary.c:141
msgid "Boolean XOR is only defined for positive integers"
msgstr "বুলিয়ান XOR কেৱল ধনাত্মক পূৰ্ণসংখ্যাৰ বাবে বিৱৰিত"
-#. Translators: Error displayed when boolean XOR attempted on non-integer values
+#. Translators: Error displayed when boolean XOR attempted on non-integer
+#. values
#: ../src/mp-binary.c:156
msgid "Boolean NOT is only defined for positive integers"
msgstr "বুলিয়ান NOT কেৱল ধনাত্মক পূৰ্ণসংখ্যাৰ বাবে বিৱৰিত"
#. Translators: Error displayed when bit shift attempted on non-integer values
-#: ../src/mp-binary.c:187
+#: ../src/mp-binary.c:190
msgid "Shift is only possible on integer values"
msgstr "স্থানান্তৰ কেৱল পূৰ্ণসংখ্যা মানসমূহত সম্ভব"
@@ -1483,7 +1477,8 @@ msgstr "শূন্যৰে হৰণ অবিৱৰিত"
msgid "Logarithm of zero is undefined"
msgstr "শূন্যৰ লগাৰিথম অবিৱৰিত"
-#. Translators: Error displayed when attempted to raise 0 to a negative exponent
+#. Translators: Error displayed when attempted to raise 0 to a negative
+#. exponent
#: ../src/mp.c:1680 ../src/mp.c:1994
msgid "The power of zero is undefined for a negative exponent"
msgstr "শূন্যৰ ঘাত এটা ঋণাত্মক ঘাতচিহ্নৰ বাবে অবিৱৰিত"
@@ -1504,12 +1499,14 @@ msgstr "শূন্যৰ ঋণাত্মক বৰ্গমূল অবি
msgid "nth root of negative number is undefined for even n"
msgstr "ঋণাত্মক সংখ্যাৰ nth বৰ্গমূল যুগ্ম n ৰ বাবে অবিৱৰিত"
-#. Translators: Error displayed when attempted take the factorial of a fractional number
+#. Translators: Error displayed when attempted take the factorial of a
+#. fractional number
#: ../src/mp.c:1934
msgid "Factorial is only defined for natural numbers"
msgstr "গৌণিক কেৱল স্বাভাৱিক নম্বৰসমূহৰ বাবে বিৱৰিত"
-#. Translators: Error displayed when attemping to do a modulus division on non-integer numbers
+#. Translators: Error displayed when attemping to do a modulus division on
+#. non-integer numbers
#: ../src/mp.c:1954
msgid "Modulus division is only defined for integers"
msgstr "মডুলাচ হৰণ কেৱল পূৰ্ণসংখ্যাৰ বাবে বিৱৰিত"
@@ -1517,9 +1514,9 @@ msgstr "মডুলাচ হৰণ কেৱল পূৰ্ণসংখ্য
#. Translators: Error displayed when tangent value is undefined
#: ../src/mp-trigonometric.c:310
msgid ""
-"Tangent is undefined for angles that are multiples of π (180°) from π∕2 (90°)"
-msgstr ""
-"যিসমূহ কোণ π∕2 (90°) পৰা π (180°) ৰ গুণিতক সিহতৰ বাবে টেঞ্জেন্ট অবিৱৰিত"
+"Tangent is undefined for angles that are multiples of π (180°) from π∕2 "
+"(90°)"
+msgstr "যিসমূহ কোণ π∕2 (90°) পৰা π (180°) ৰ গুণিতক সিহতৰ বাবে টেঞ্জেন্ট অবিৱৰিত"
#. Translators: Error displayed when inverse sine value is undefined
#: ../src/mp-trigonometric.c:355
@@ -1531,12 +1528,14 @@ msgstr "উলোটা sine [-1, 1] ৰ বাহিৰ মানসমূহ
msgid "Inverse cosine is undefined for values outside [-1, 1]"
msgstr "উলোটা cosine [-1, 1] ৰ বাহিৰ মানসমূহৰ বাবে অবিৱৰিত"
-#. Translators: Error displayed when inverse hyperbolic cosine value is undefined
+#. Translators: Error displayed when inverse hyperbolic cosine value is
+#. undefined
#: ../src/mp-trigonometric.c:591
msgid "Inverse hyperbolic cosine is undefined for values less than one"
msgstr "উলোটা উপবৃত্তিয় cosine একৰ কম মানসমূহৰ বাবে অবিৱৰিত"
-#. Translators: Error displayed when inverse hyperbolic tangent value is undefined
+#. Translators: Error displayed when inverse hyperbolic tangent value is
+#. undefined
#: ../src/mp-trigonometric.c:615
msgid "Inverse hyperbolic tangent is undefined for values outside [-1, 1]"
msgstr "উলোটা উপবৃত্তিয় টেঞ্জেন্ট [-1, 1] ৰ বাহিৰ মানসমূহৰ বাবে অবিৱৰিত"
@@ -2266,1221 +2265,9 @@ msgstr "তাপমান"
msgid "Currency"
msgstr "টকা"
-#. Translators: result of currency conversion, %s is the symbol, %%s is the placeholder for amount, i.e.: USD100
+#. Translators: result of currency conversion, %s is the symbol, %%s is the
+#. placeholder for amount, i.e.: USD100
#: ../src/unit-manager.c:137
#, c-format
msgid "%s%%s"
msgstr "%s%%s"
-
-#~ msgid "<i>x</i>"
-#~ msgstr "<i>x</i>"
-
-#~ msgid "_Calculator"
-#~ msgstr "গণক (_C)"
-
-#~ msgid "_Basic"
-#~ msgstr "মৌলিক (_B)"
-
-#~ msgid "_Advanced"
-#~ msgstr "উন্নত (_A)"
-
-#~ msgid "_Programming"
-#~ msgstr "প্ৰগ্ৰামিং (_P)"
-
-#
-#~ msgid "_Contents"
-#~ msgstr "সমল (_C)"
-
-#~ msgid "%"
-#~ msgstr "%"
-
-#~ msgid "&#x2212;"
-#~ msgstr "১০x১৫"
-
-#~ msgid "&#x221A;"
-#~ msgstr "&#x221A;"
-
-#~ msgid "&#xB1;"
-#~ msgstr "&#xB1;"
-
-#~ msgid "&#xD7;"
-#~ msgstr "&#xD7;"
-
-#~ msgid "&#xF7;"
-#~ msgstr "&#xF7;"
-
-#~ msgid "("
-#~ msgstr "("
-
-#~| msgid "Ln"
-#~ msgid "(Ln)"
-#~ msgstr "(Ln)"
-
-#~| msgid "Set accuracy from 0 to %d numeric place. [A]"
-#~| msgid_plural "Set accuracy from 0 to %d numeric places. [A]"
-#~ msgid "(Set accuracy from 0 to N numeric places [A])"
-#~ msgstr "(নির্ভুলতাৰ মাত্ৰা 0 থেকে N সংখ্যাৰ স্থানে নির্ধাৰণ কৰক। [A])"
-
-#~ msgid "(X^Y)"
-#~ msgstr "(X^Y)"
-
-#~ msgid "(cos)"
-#~ msgstr "(cos)"
-
-#~ msgid "(log)"
-#~ msgstr "(log)"
-
-#~ msgid "(log2)"
-#~ msgstr "(log2)"
-
-#~ msgid "(sin)"
-#~ msgstr "(sin)"
-
-#~ msgid "(tan)"
-#~ msgstr "(tan)"
-
-#~ msgid ")"
-#~ msgstr ")"
-
-#~ msgid "+"
-#~ msgstr "+"
-
-#~ msgid "0"
-#~ msgstr "0"
-
-#~ msgid "1"
-#~ msgstr "১"
-
-#~ msgid "1/<i>x</i>"
-#~ msgstr "১/<i>x</i>"
-
-#~ msgid "1/x"
-#~ msgstr "1/x"
-
-#~ msgid "10 places"
-#~ msgstr "১০ ঘৰ"
-
-#~ msgid "11 places"
-#~ msgstr "১১ ঘৰ"
-
-#~ msgid "12 places"
-#~ msgstr "১২ ঘৰ"
-
-#~ msgid "13 places"
-#~ msgstr "১৩ ঘৰ"
-
-#~ msgid "14 places"
-#~ msgstr "১৪ ঘৰ"
-
-#~ msgid "15"
-#~ msgstr "15"
-
-#~ msgid "15 places"
-#~ msgstr "১৫ ঘৰ"
-
-#~ msgid "2"
-#~ msgstr "২"
-
-#~ msgid "2's complement [Z]"
-#~ msgstr "2's complement [Z]"
-
-#~ msgid "3"
-#~ msgstr "৩"
-
-#~ msgid "31"
-#~ msgstr "31"
-
-#~ msgid "32"
-#~ msgstr "৩২"
-
-#~ msgid "4"
-#~ msgstr "৪"
-
-#~ msgid "47"
-#~ msgstr "47"
-
-#~ msgid "5"
-#~ msgstr "৫"
-
-#~ msgid "6"
-#~ msgstr "৬"
-
-#~ msgid "63"
-#~ msgstr "63"
-
-#~ msgid "7"
-#~ msgstr "৭"
-
-#~ msgid "8"
-#~ msgstr "৮"
-
-#~ msgid "9"
-#~ msgstr "৯"
-
-#~ msgid "<"
-#~ msgstr "<"
-
-#~ msgid "<i>x</i><sup>2</sup>"
-#~ msgstr "<i>x</i><sup>২</sup>"
-
-#~ msgid ""
-#~ "<small><i><b>Note:</b> All constant values are specified in the decimal "
-#~ "numeric base.</i></small>"
-#~ msgstr "<small><i><b> নোট</b> সকল</i></small>"
-
-#~ msgid "<span weight=\"bold\">R0</span>"
-#~ msgstr "<span weight=\"bold\">R0</span>"
-
-#~ msgid "<span weight=\"bold\">R1</span>"
-#~ msgstr "<span weight=\"bold\">R1</span>"
-
-#~ msgid "<span weight=\"bold\">R2</span>"
-#~ msgstr "<span weight=\"bold\">R2</span>"
-
-#~ msgid "<span weight=\"bold\">R3</span>"
-#~ msgstr "<span weight=\"bold\">R3</span>"
-
-#~ msgid "<span weight=\"bold\">R4</span>"
-#~ msgstr "<span weight=\"bold\">R4</span>"
-
-#~ msgid "<span weight=\"bold\">R5</span>"
-#~ msgstr "<span weight=\"bold\">R5</span>"
-
-#~ msgid "<span weight=\"bold\">R6</span>"
-#~ msgstr "<span weight=\"bold\">R6</span>"
-
-#~ msgid "<span weight=\"bold\">R7</span>"
-#~ msgstr "<span weight=\"bold\">R7</span>"
-
-#~ msgid "<span weight=\"bold\">R8</span>"
-#~ msgstr "<span weight=\"bold\">R8</span>"
-
-#~ msgid "<span weight=\"bold\">R9</span>"
-#~ msgstr "<span weight=\"bold\">R9</span>"
-
-#~ msgid ">"
-#~ msgstr ">"
-
-#~ msgid "A"
-#~ msgstr "অ"
-
-#~ msgid "AND"
-#~ msgstr "AND"
-
-#~ msgid "Abs"
-#~ msgstr "Abs"
-
-#~ msgid "Acc"
-#~ msgstr "Acc"
-
-#~ msgid "Add"
-#~ msgstr "যোগ কৰক"
-
-#~ msgid "B"
-#~ msgstr "B"
-
-#~ msgid "Backspace"
-#~ msgstr "ব্যাকস্পেস"
-
-#~ msgid "Bitwise AND [&]"
-#~ msgstr "Bitwise AND [&]"
-
-#~ msgid "Bitwise NOT [~]"
-#~ msgstr "Bitwise NOT [~]"
-
-#~ msgid "Bitwise OR [|]"
-#~ msgstr "Bitwise OR [|]"
-
-#
-#~ msgid "Bitwise XNOR [{]"
-#~ msgstr "Bitwise XNOR [n]"
-
-#~ msgid "Bitwise XOR [x]"
-#~ msgstr "Bitwise XOR [x]"
-
-#~ msgid "Bksp"
-#~ msgstr "Bksp"
-
-#~ msgid "C"
-#~ msgstr "C"
-
-#~ msgid "CE"
-#~ msgstr "CE"
-
-#~ msgid "Calculate result [=]"
-#~ msgstr "Calculate result [=]"
-
-#~ msgid "Change Sign [C]"
-#~ msgstr "স্বাক্ষৰ কৰক C"
-
-#~ msgid "Change sign"
-#~ msgstr "Change sign"
-
-#~ msgid "Clear displayed value and any partial calculation [Shift Delete]"
-#~ msgstr "Clear মান এবং মুছে ফেলুন"
-
-#~ msgid "Clear entry"
-#~ msgstr "এন্ট্ৰি মুছে ফেলো"
-
-#~ msgid "Click a _value or description to edit it:"
-#~ msgstr "একটি মান অথবা বিবৰণ সম্পাদন কৰতে হলে তাৰ উপৰ ক্লিক কৰক (_v):"
-
-#~ msgid "Clr"
-#~ msgstr "Clr"
-
-#~ msgid "Compounding term"
-#~ msgstr "Compounding term"
-
-#~ msgid "Compounding term [m]"
-#~ msgstr "Compounding term [m]"
-
-#~ msgid "Con"
-#~ msgstr "Con"
-
-#~ msgid "Constants [#]"
-#~ msgstr "Constants [#]"
-
-#~ msgid "Copy selection"
-#~ msgstr "নিৰ্বাচিত অংশ কপি কৰো"
-
-#~ msgid "D"
-#~ msgstr "D"
-
-#~ msgid "Divide"
-#~ msgstr "ভাগ"
-
-#~ msgid "Double-declining depreciation"
-#~ msgstr "ডাবল"
-
-#~ msgid "Double-declining depreciation [D]"
-#~ msgstr "ডাবল D"
-
-#~ msgid "E"
-#~ msgstr "E"
-
-#~ msgid "E_ng"
-#~ msgstr "E_ng"
-
-#~ msgid "Edit Constants"
-#~ msgstr "কনস্ট্যান্টএৰ মান সম্পাদন কৰো"
-
-#~ msgid "Edit Constants..."
-#~ msgstr "কনস্ট্যান্ট সম্পাদন কৰো..."
-
-#~ msgid "Edit Functions..."
-#~ msgstr "ফাংশন সম্পাদন কৰো..."
-
-#~ msgid "End group of calculations [)]"
-#~ msgstr "সমাপ্তি সৰ্বমোট"
-
-#~ msgid "Enter an exponential number [E]"
-#~ msgstr "সংখ্যা E"
-
-#~ msgid "Exch"
-#~ msgstr "Exch"
-
-#~ msgid "Exchange displayed value with memory register [X]"
-#~ msgstr "মান এক্স স্থানাঙ্ক"
-
-#~ msgid "Exchange with register"
-#~ msgstr "ৰেজিস্টাৰেৰ সাথে অদলবদল কৰো"
-
-#~ msgid "Exp"
-#~ msgstr "Exp"
-
-#~ msgid "F"
-#~ msgstr "F"
-
-#~ msgid "Factorial of displayed value [!]"
-#~ msgstr "গৌণিক সৰ্বমোট মান"
-
-#~ msgid "Fractional portion of displayed value [:]"
-#~ msgstr "সৰ্বমোট মান"
-
-#~ msgid "Fun"
-#~ msgstr "Fun"
-
-#~ msgid "Future value"
-#~ msgstr "মান"
-
-#~ msgid "Future value [v]"
-#~ msgstr "মান"
-
-#~ msgid "Gross Profit Margin [I]"
-#~ msgstr "Gross Profit Margin [I]"
-
-#~ msgid "Gross Profit Margin [g]"
-#~ msgstr "Gross Profit Margin [g]"
-
-#~ msgid "H_yp"
-#~ msgstr "H_yp"
-
-#~ msgid "He_x"
-#~ msgstr "He_x"
-
-#~ msgid "Hexadecimal digit A [a]"
-#~ msgstr "অ"
-
-#~ msgid "Hexadecimal digit B [b]"
-#~ msgstr "B"
-
-#~ msgid "Hexadecimal digit C [c]"
-#~ msgstr "C"
-
-#~ msgid "Hexadecimal digit D [d]"
-#~ msgstr "D"
-
-#~ msgid "Hexadecimal digit E [e]"
-#~ msgstr "E e"
-
-#~ msgid "Hexadecimal digit F [f]"
-#~ msgstr "F"
-
-#~ msgid "Insert ASCII Value"
-#~ msgstr "ASCII মান সন্নিবেশ কৰো"
-
-#~ msgid "Insert ASCII value"
-#~ msgstr "ASCII মান সন্নিবেশ কৰো"
-
-#~ msgid "Int"
-#~ msgstr "Int"
-
-#~ msgid "Integer portion of displayed value [i]"
-#~ msgstr "সৰ্বমোট মান"
-
-#~ msgid "Left bracket"
-#~ msgstr "বাঁদিকেৰ ব্ৰ্যাকেট"
-
-#~ msgid "Makes the bitwise functions use 16 bit mode"
-#~ msgstr "bitwise ফাংশান দ্বাৰা ১৬-বিট অৱস্থা ব্যবহাৰ কৰা হব"
-
-#~ msgid "Makes the bitwise functions use 32 bit mode"
-#~ msgstr "bitwise ফাংশান দ্বাৰা ৩২-বিট অৱস্থা ব্যবহাৰ কৰা হব"
-
-#~ msgid "Makes the bitwise functions use 64 bit mode"
-#~ msgstr "bitwise ফাংশান দ্বাৰা ৬৪-বিট অৱস্থা ব্যবহাৰ কৰা হব"
-
-#~ msgid "Memory Registers"
-#~ msgstr "মেমৰি ৰেজিস্টাৰ"
-
-#~ msgid "Mod"
-#~ msgstr "Mod"
-
-#~ msgid "Multiply"
-#~ msgstr "গুণ"
-
-#~ msgid "NOT"
-#~ msgstr "NOT"
-
-#~ msgid "Numeric 0"
-#~ msgstr "সংখ্যা ০"
-
-#~ msgid "Numeric 1"
-#~ msgstr "সংখ্যা ১"
-
-#~ msgid "Numeric 2"
-#~ msgstr "সংখ্যা ২"
-
-#~ msgid "Numeric 3"
-#~ msgstr "সংখ্যা ৩"
-
-#~ msgid "Numeric 4"
-#~ msgstr "সংখ্যা ৪"
-
-#~ msgid "Numeric 5"
-#~ msgstr "সংখ্যা ৫"
-
-#~ msgid "Numeric 6"
-#~ msgstr "সংখ্যা ৬"
-
-#~ msgid "Numeric 7"
-#~ msgstr "সংখ্যা ৭"
-
-#~ msgid "Numeric 8"
-#~ msgstr "সংখ্যা ৮"
-
-#~ msgid "Numeric 9"
-#~ msgstr "সংখ্যা ৯"
-
-#~ msgid "OR"
-#~ msgstr "OR"
-
-#~ msgid "Paste selection"
-#~ msgstr "নিৰ্বাচিত অংশ পেস্ট কৰো"
-
-#~ msgid "Payment period"
-#~ msgstr "Payment period"
-
-#~ msgid "Payment period [t]"
-#~ msgstr "Payment period [t]"
-
-#~ msgid "Percentage"
-#~ msgstr "শতাংশ"
-
-#~ msgid "Periodic interest rate"
-#~ msgstr "Periodic interest rate"
-
-#~ msgid "Periodic interest rate [T]"
-#~ msgstr "Periodic interest rate [T]"
-
-#~ msgid "Periodic payment"
-#~ msgstr "Periodic payment"
-
-#~ msgid "Periodic payment [P]"
-#~ msgstr "Periodic payment [P]"
-
-#~ msgid "Present value"
-#~ msgstr "মান"
-
-#~ msgid "Present value [p]"
-#~ msgstr "মান"
-
-#~ msgid "Random number in the range 0.0 to 1.0 [?]"
-#~ msgstr "সংখ্যা"
-
-#~ msgid "Rcl"
-#~ msgstr "Rcl"
-
-#~ msgid "Reciprocal"
-#~ msgstr "Reciprocal"
-
-#~ msgid "Reciprocal [r]"
-#~ msgstr "Reciprocal [r]"
-
-#~ msgid "Redo"
-#~ msgstr "Redo"
-
-#~ msgid "Remove rightmost character from displayed value [Backspace]"
-#~ msgstr "মান ব্যাকস্পেস"
-
-#~ msgid "Result Region"
-#~ msgstr "Result Region"
-
-#~ msgid "Retrieve from register"
-#~ msgstr "ৰেজিস্টাৰ ৰ পৰা উদ্ধাৰ কৰো"
-
-#~ msgid "Retrieve memory register to display [R]"
-#~ msgstr "R"
-
-#~ msgid "Right bracket"
-#~ msgstr "ডানদিকেৰ ব্ৰ্যাকেট"
-
-#~ msgid "Set Precision"
-#~ msgstr "Set Precision"
-
-#~ msgid "Set display type to engineering format"
-#~ msgstr "ইঞ্জিনিয়াৰিং ফৰমায় প্ৰদৰ্শন কৰতে নিৰ্ধাৰণ কৰো"
-
-#~ msgid "Set display type to fixed-point format"
-#~ msgstr "ধৰন"
-
-#~ msgid "Set display type to scientific format"
-#~ msgstr "বৈজ্ঞানিক ফৰমায় প্ৰদৰ্শন কৰতে নিৰ্ধাৰণ কৰো"
-
-#~ msgid "Set hyperbolic option for trigonometric functions"
-#~ msgstr "ত্ৰিকোনমিতিৰ ফাংশানগুলোৰ জন্য হাইপাৰবোলিক অপশনটি নিৰ্ধাৰণ কৰো"
-
-#~ msgid "Set inverse option for trigonometric functions"
-#~ msgstr "ত্ৰিকোনমিতিৰ ফাংশানগুলোৰ জন্য ইনভাৰ্স অপশনটি নিৰ্ধাৰণ কৰো"
-
-#~ msgid "Set numeric base to binary (base 2)"
-#~ msgstr "সংখ্যাসূচক ভিত্তি কে বাইনাৰি (ভিত্তি ২)- তে নিৰ্ধাৰণ কৰো"
-
-#~ msgid "Set numeric base to decimal (base 10)"
-#~ msgstr "সংখ্যাসূচক ভিত্তিকে দশমিক (ভিত্তি ১০) এ নিৰ্ধাৰণ কৰো"
-
-#~ msgid "Set numeric base to hexadecimal (base 16)"
-#~ msgstr "সংখ্যাসূচক নিধান কে হেক্সাডেসিমাল (ভিত্তি ১৬) এ নিৰ্ধাৰণ কৰো"
-
-#~ msgid "Set numeric base to octal (base 8)"
-#~ msgstr "সংখ্যাসূচক ভিত্তিকে অক্টাল (ভিত্তি ৮) এ নিৰ্ধাৰণ কৰো"
-
-#~ msgid "Set trigonometric type to degrees"
-#~ msgstr "ত্ৰিকেনমিতিৰ ধৰন ডিগ্ৰি হিসাবে চিহ্নিত কৰো"
-
-#~ msgid "Set trigonometric type to gradians"
-#~ msgstr "ত্ৰিকেনমিতিৰ ধৰন গ্ৰেডিয়েন হিসাবে চিহ্নিত কৰো"
-
-#~ msgid "Set trigonometric type to radians"
-#~ msgstr "ত্ৰিকেনমিতিৰ ধৰন ৰেডিয়েন হিসাবে চিহ্নিত কৰো"
-
-#~ msgid "Shift displayed value 1-15 places to the left [<]"
-#~ msgstr "মান"
-
-#~ msgid "Shift displayed value 1-15 places to the right [>]"
-#~ msgstr "মান"
-
-#~ msgid "Show T_housands Separator"
-#~ msgstr "হাজাৰএৰ স্থান বিভাজনকাৰী চিহ্ন প্ৰদৰ্শন কৰো (_h)"
-
-#~ msgid "Show _Trailing Zeroes"
-#~ msgstr "অনুসৰণকাৰী শূণ্য প্ৰদৰ্শন কৰো (_T)"
-
-#~ msgid "Show help contents"
-#~ msgstr "সহায়িকাৰ সূচী প্ৰদৰ্শন কৰো"
-
-#~ msgid "Show memory registers"
-#~ msgstr "মেমৰি ৰেজিস্টাৰ প্ৰদৰ্শন কৰো"
-
-#~ msgid "Show the About Gcalctool dialog"
-#~ msgstr "বিষয়ে Gcalctool"
-
-#~ msgid "Significant _places:"
-#~ msgstr "Significant _places:"
-
-#~ msgid "Square"
-#~ msgstr "Square"
-
-#~ msgid "Store displayed value in memory register [S]"
-#~ msgstr "মান এস"
-
-#~ msgid "Store to register"
-#~ msgstr "ৰেজিস্টাৰে সংৰক্ষণ কৰো"
-
-#~ msgid "Straight-line depreciation"
-#~ msgstr "Straight-line depreciation"
-
-#~ msgid "Straight-line depreciation [l]"
-#~ msgstr "Straight-line depreciation [l]"
-
-#~ msgid "Subtract"
-#~ msgstr "বিয়োগ"
-
-#~ msgid "Sum-of-the years'-digits depreciation"
-#~ msgstr "সৰ্বমোট বত্সৰ"
-
-#
-#~ msgid "Sum-of-the years'-digits depreciation [Y]"
-#~ msgstr "সৰ্বমোট বত্সৰ y"
-
-#~ msgid "Sum-of-the years'-digits depreciation [y]"
-#~ msgstr "সৰ্বমোট বত্সৰ y"
-
-#
-#~| msgid "Raise displayed value to the power of y [o]"
-#~ msgid "Truncate displayed value to the chosen word size ([)"
-#~ msgstr "মান সৰ্বমোট y"
-
-#~ msgid "Undo"
-#~ msgstr "পূৰ্বাবস্থা"
-
-#~ msgid "User-defined functions [F]"
-#~ msgstr "ব্যৱহাৰকৰ্তা F"
-
-#~ msgid "XNOR"
-#~ msgstr "XNOR"
-
-#~ msgid "XOR"
-#~ msgstr "XOR"
-
-#~ msgid "_0 significant places"
-#~ msgstr "_0 significant places"
-
-#~ msgid "_1 significant place"
-#~ msgstr "_1 significant place"
-
-#~ msgid "_2 places"
-#~ msgstr "_2 places"
-
-#~ msgid "_2 significant places"
-#~ msgstr "_2 significant places"
-
-#~ msgid "_3 places"
-#~ msgstr "_3 places"
-
-#~ msgid "_3 significant places"
-#~ msgstr "_3 significant places"
-
-#~ msgid "_4 places"
-#~ msgstr "_4 places"
-
-#~ msgid "_4 significant places"
-#~ msgstr "_4 significant places"
-
-#~ msgid "_5 places"
-#~ msgstr "_5 places"
-
-#~ msgid "_5 significant places"
-#~ msgstr "_5 significant places"
-
-#~ msgid "_6 places"
-#~ msgstr "_6 places"
-
-#~ msgid "_6 significant places"
-#~ msgstr "_6 significant places"
-
-#~ msgid "_7 places"
-#~ msgstr "_7 places"
-
-#~ msgid "_7 significant places"
-#~ msgstr "_7 significant places"
-
-#~ msgid "_8 places"
-#~ msgstr "_8 places"
-
-#~ msgid "_8 significant places"
-#~ msgstr "_8 significant places"
-
-#~ msgid "_9 places"
-#~ msgstr "_9 places"
-
-#~ msgid "_9 significant places"
-#~ msgstr "_9 significant places"
-
-#~ msgid "_Dec"
-#~ msgstr "_Dec"
-
-#~ msgid "_Edit"
-#~ msgstr "সম্পাদনা (_E)"
-
-#~ msgid "_Insert ASCII value..."
-#~ msgstr "মান."
-
-#~ msgid "_Inv"
-#~ msgstr "_Inv"
-
-#~ msgid "_Memory Registers"
-#~ msgstr "মেমৰি ৰেজিস্টাৰ (_M)"
-
-#~ msgid "_Redo"
-#~ msgstr "_Redo"
-
-#~ msgid "_Sci"
-#~ msgstr "_Sci"
-
-#~ msgid "_Scientific"
-#~ msgstr "বৈজ্ঞানিক অৱস্থা (_S)"
-
-#~ msgid "_Set"
-#~ msgstr "_Set"
-
-#~ msgid "_Undo"
-#~ msgstr "পূৰ্বাবস্থা (_U)"
-
-#~ msgid "_View"
-#~ msgstr "প্ৰদৰ্শন (_V)"
-
-#~ msgid "register 0"
-#~ msgstr "0"
-
-#
-#~ msgid "register 1"
-#~ msgstr "0"
-
-#
-#~ msgid "register 2"
-#~ msgstr "0"
-
-#
-#~ msgid "register 3"
-#~ msgstr "0"
-
-#
-#~ msgid "register 4"
-#~ msgstr "0"
-
-#
-#~ msgid "register 5"
-#~ msgstr "0"
-
-#
-#~ msgid "register 6"
-#~ msgstr "0"
-
-#
-#~ msgid "register 7"
-#~ msgstr "0"
-
-#
-#~ msgid "register 8"
-#~ msgstr "0"
-
-#
-#~ msgid "register 9"
-#~ msgstr "0"
-
-#~ msgid "Display Mode"
-#~ msgstr "প্ৰদর্শনেৰ অৱস্থা"
-
-#~| msgid "Show memory registers"
-#~ msgid "Show Registers"
-#~ msgstr "রেজিস্টাৰ দেখুৱাওক"
-
-#~| msgid "Set trigonometric type to degrees"
-#~ msgid "Trigonometric type"
-#~ msgstr "ত্রিকেনমিতিৰ ধৰন"
-
-#~ msgid "%s: accuracy should be in the range 0-%d\n"
-#~ msgstr "%s: accuracy should be in the range 0-%d\n"
-
-#~ msgid "No redo steps"
-#~ msgstr "না"
-
-#~ msgid "Malformed function"
-#~ msgstr "Malformed function"
-
-#~ msgid "No sane value to convert"
-#~ msgstr "না মান"
-
-#~ msgid "Invalid number for the current base"
-#~ msgstr "সংখ্যা উল্লিখিত সময় অবধি"
-
-#~| msgid "Invalid bitwise operation parameter(s)"
-#~ msgid "Invalid bitwise operation"
-#~ msgstr "বিট প্ৰণালীৰ জন্য অবৈধ মান"
-
-#~| msgid "Invalid modulus operation parameter(s)"
-#~ msgid "Invalid modulus operation"
-#~ msgstr "মডুলাস প্ৰণালীৰ জন্য অবৈধ মান"
-
-#~ msgid "Calculator - Advanced"
-#~ msgstr "গণক"
-
-#~ msgid "Calculator - Financial"
-#~ msgstr "গণক"
-
-#~ msgid "Calculator - Scientific"
-#~ msgstr "গণক বৈজ্ঞানিক"
-
-#
-#~ msgid "Calculator - Programming"
-#~ msgstr "গণক"
-
-#~ msgid "Calculator [%s]"
-#~ msgstr "Calculator [%s]"
-
-#~ msgid "Calculator [%s] - Advanced"
-#~ msgstr "Calculator [%s] - উন্নত"
-
-#~ msgid "Calculator [%s] - Financial"
-#~ msgstr "Calculator [%s] - Financial"
-
-#~ msgid "Calculator [%s] - Scientific"
-#~ msgstr "Calculator [%s] - বৈজ্ঞানিক"
-
-#~ msgid "Calculator [%s] - Programming"
-#~ msgstr "Calculator [%s] - উন্নত"
-
-#~ msgid "Error loading user interface"
-#~ msgstr "ত্ৰুটি"
-
-#~| msgid ""
-#~| "The user interface file %s is missing or unable to be loaded. Please "
-#~| "check your installation."
-#~ msgid ""
-#~ "A required file is missing or damaged, please check your installation.\n"
-#~ "\n"
-#~ "%s"
-#~ msgstr ""
-#~ "প্ৰয়োজনীয় একটি ফাইল অনুপস্থিত অথবা ক্ষতিগ্ৰস্ত হয়েছে। অনুগ্ৰহ করে ইনস্টলেশন পৰীক্ষা "
-#~ "কৰক।\n"
-#~ "\n"
-#~ "%s"
-
-#~ msgid "_Other (%d) ..."
-#~ msgstr "অন্য (%d) ..."
-
-#~ msgid "Set accuracy from 0 to %d numeric place. [A]"
-#~ msgid_plural "Set accuracy from 0 to %d numeric places. [A]"
-#~ msgstr[0] "Set accuracy from 0 to %d numeric place. [A]"
-#~ msgstr[1] "Set accuracy from 0 to %d numeric places. [A]"
-
-#~| msgid "Sin<sup>-1</sup>"
-#~ msgid "sin<sup>−1</sup>"
-#~ msgstr "sin<sup>−1</sup>"
-
-#~| msgid "Sinh"
-#~ msgid "sinh"
-#~ msgstr "sinh"
-
-#~| msgid "Sinh<sup>-1</sup>"
-#~ msgid "sinh<sup>−1</sup>"
-#~ msgstr "sinh<sup>−1</sup>"
-
-#~ msgid "Hyperbolic Inverse Sine [K]"
-#~ msgstr "Hyperbolic Inverse Sine [K]"
-
-#~| msgid "Cos<sup>-1</sup>"
-#~ msgid "cos<sup>−1</sup>"
-#~ msgstr "cos<sup>−1</sup>"
-
-#~| msgid "Cosh"
-#~ msgid "cosh"
-#~ msgstr "cosh"
-
-#~| msgid "Cosh<sup>-1</sup>"
-#~ msgid "cosh<sup>−1</sup>"
-#~ msgstr "cosh<sup>−1</sup>"
-
-#
-#~ msgid "Inverse Cosine [J]"
-#~ msgstr "Cosine [J]"
-
-#~ msgid "Hyperbolic Inverse Cosine [J]"
-#~ msgstr "Hyperbolic Inverse Cosine [J]"
-
-#~| msgid "Tan"
-#~ msgid "tan"
-#~ msgstr "tan"
-
-#~| msgid "Tan<sup>-1</sup>"
-#~ msgid "tan<sup>−1</sup>"
-#~ msgstr "tan<sup>−1</sup>"
-
-#~| msgid "Tanh"
-#~ msgid "tanh"
-#~ msgstr "tanh"
-
-#~| msgid "Tanh<sup>-1</sup>"
-#~ msgid "tanh<sup>−1</sup>"
-#~ msgstr "tanh<sup>−1</sup>"
-
-#
-#~ msgid "Inverse Tangent [W]"
-#~ msgstr "Tangent [L]"
-
-#~ msgid "Hyperbolic Inverse Tangent [W]"
-#~ msgstr "Hyperbolic Inverse Tangent [W]"
-
-#~| msgid "Sln"
-#~ msgid "ln"
-#~ msgstr "ln"
-
-#
-#~ msgid "e<sup><i>x</i></sup>"
-#~ msgstr "১০<sup><i>x</i></sup>"
-
-#
-#~ msgid "e to the power of the displayed value [N]"
-#~ msgstr "e সৰ্বমোট মান"
-
-#~| msgid "Log"
-#~ msgid "log"
-#~ msgstr "লগ"
-
-#~ msgid "10<sup><i>x</i></sup>"
-#~ msgstr "১০<sup><i>x</i></sup>"
-
-#
-#~| msgid "Base 10 log [g]"
-#~ msgid "Base 10 logarithm [g]"
-#~ msgstr "ভূমি ১০ লগারিদম [g]"
-
-#
-#~ msgid "10 to the power of displayed value [G]"
-#~ msgstr "সৰ্বমোট মান"
-
-#~| msgid "Log<sub>2</sub>"
-#~ msgid "log<sub>2</sub>"
-#~ msgstr "log<sub>2</sub>"
-
-#
-#~ msgid "2<sup><i>x</i></sup>"
-#~ msgstr "%x"
-
-#
-#~| msgid "Base 2 log [h]"
-#~ msgid "Base 2 logarithm [h]"
-#~ msgstr "ভূমি ১০ লগারিদম [h]"
-
-#
-#~ msgid "2 to the power of the displayed value [H]"
-#~ msgstr "e সৰ্বমোট মান"
-
-#
-#~ msgid "x<sup><i>y</i></sup>"
-#~ msgstr "১০<sup><i>x</i></sup>"
-
-#
-#~ msgid "x<sup>1/<i>y</i></sup>"
-#~ msgstr "১০<sup><i>x</i></sup>"
-
-#
-#~ msgid "Raise displayed value to the power of y [o]"
-#~ msgstr "মান সৰ্বমোট y"
-
-#
-#~ msgid "Raise displayed value to the power of reciprocal y [O]"
-#~ msgstr "মান সৰ্বমোট y"
-
-#~ msgid "R"
-#~ msgstr "R"
-
-#~ msgid "No."
-#~ msgstr "না।"
-
-#~ msgid "Reset to _Default (%d)"
-#~ msgstr "Reset to _Default (%d)"
-
-#~ msgid "Negative X and non-integer Y not supported"
-#~ msgstr "এক্স স্থানাঙ্ক এবং পূৰ্ণসংখ্যা ওয়াই স্থানাঙ্ক"
-
-#~ msgid "Kilometer-to-mile conversion factor"
-#~ msgstr "কিলোমিটাৰৰ পৰা-মাইল এ ৰূপান্তৰ কৰাৰ গুণক"
-
-#~ msgid "square root of 2"
-#~ msgstr "২ এৰ বৰ্গফল"
-
-#~ msgid "π"
-#~ msgstr "π"
-
-#~ msgid "Centimeter-to-inch conversion factor"
-#~ msgstr "সিন্টিমিটাটৰ পৰা-ইঞ্চিতে ৰূপান্তৰ কৰাৰ গুণক"
-
-#~ msgid "degrees in a radian"
-#~ msgstr "ৰেডিয়ানে উপস্থিত ডিগ্ৰি সমুহ"
-
-#~ msgid "2 ^ 20"
-#~ msgstr "২ ^ ২০"
-
-#~ msgid "Gram-to-ounce conversion factor"
-#~ msgstr "গ্ৰামৰ পৰা-আউন্সএ ৰূপান্তৰ কৰাৰ গুণক"
-
-#~ msgid "Kilojoule-to-British-thermal-unit conversion factor"
-#~ msgstr "কিলোজুলৰ পৰা-ব্ৰিটিশ-থাৰ্মাল-ইউনিটএ ৰূপান্তৰ কৰাৰ গুণক"
-
-#~ msgid "Cubic-centimeter-to-cubic-inch conversion factor"
-#~ msgstr "ঘন-সিন্টিমিটাৰৰ পৰা-ঘন-ইঞ্চিতে ৰূপান্তৰ কৰাৰ গুণক"
-
-#~ msgid "Too long number"
-#~ msgstr "সংখ্যা"
-
-#~ msgid "Math operation error"
-#~ msgstr "অঙ্ক ত্ৰুটি"
-
-#~ msgid "Error, cannot calculate cosine"
-#~ msgstr "ত্ৰুটি"
-
-#~ msgid "&16"
-#~ msgstr "১৬"
-
-#~ msgid "&32"
-#~ msgstr "৩২"
-
-#~ msgid "16-bit unsigned integer value of display (])"
-#~ msgstr "পূৰ্ণসংখ্যা মান সৰ্বমোট"
-
-#~ msgid "32-bit unsigned integer value of display ([)"
-#~ msgstr "পূৰ্ণসংখ্যা মান সৰ্বমোট"
-
-#~ msgid "±"
-#~ msgstr "±"
-
-#~ msgid "×"
-#~ msgstr "×"
-
-#~ msgid "÷"
-#~ msgstr "÷"
-
-#~ msgid "−"
-#~ msgstr "−"
-
-#~ msgid "√"
-#~ msgstr "√"
-
-#~ msgid "e"
-#~ msgstr "e"
-
-#~ msgid "pi"
-#~ msgstr "pi"
-
-#~ msgid "%s: %s as next argument.\n"
-#~ msgstr "%s: পৰবৰ্তী আৰ্গুমেন্ট হিসাবে %s।\n"
-
-#~ msgid ""
-#~ "%s version %s\n"
-#~ "\n"
-#~ msgstr ""
-#~ "%s ভাৰ্সান %s\n"
-#~ "\n"
-
-#~ msgid "Usage: %s: [-D] [-E] [-a accuracy] "
-#~ msgstr "ব্যবহাৰপ্ৰক্ৰিয়া: %s: [-D] [-E] [-a accuracy] "
-
-#~ msgid "\t\t [-?] [-v] [-h]\n"
-#~ msgstr "\t\t [-?] [-v] [-h]\n"
-
-#~ msgid "-a needs accuracy value"
-#~ msgstr "-a তে সঠিক মান প্ৰয়োজন"
-
-#~ msgid "Cleared display, prefix without an operator is not allowed"
-#~ msgstr "হলো"
-
-#~ msgid "Malformed parenthesis expression"
-#~ msgstr "Malformed parenthesis expression"
-
-#~ msgid "%s: base should be 2, 8, 10 or 16\n"
-#~ msgstr "%s: ভিত্তি ২, ৮, ১০ অথবা ১৬ হওয়া উচিত\n"
-
-#~ msgid "%s: invalid display mode [%s]\n"
-#~ msgstr "%s: অবৈধ প্ৰদৰ্শনেৰ অৱস্থা [%s]\n"
-
-#~ msgid "%s: invalid mode [%s]\n"
-#~ msgstr "%s: অবৈধ অৱস্থা [%s]\n"
-
-#~ msgid "%s: invalid trigonometric mode [%s]\n"
-#~ msgstr "%s: অবৈধ ত্ৰিকোনমিতিৰ অৱস্থা [%s]\n"
-
-#~ msgid "%s: invalid syntax mode [%s]\n"
-#~ msgstr "%s: invalid syntax mode [%s]\n"
-
-#~ msgid "Activated no operator precedence mode"
-#~ msgstr "Activated no operator precedence mode"
-
-#~ msgid "Activated expression mode with operator precedence"
-#~ msgstr "Activated expression mode with operator precedence"
-
-#~ msgid "Set accuracy from 0 to %d numeric places."
-#~ msgid_plural "Set accuracy from 0 to %d numeric places."
-#~ msgstr[0] "Set accuracy from 0 to %d numeric places."
-#~ msgstr[1] "Set accuracy from 0 to %d numeric places."
-
-#~ msgid ""
-#~ "Bit calculation extension activated. Click on bit values to toggle them."
-#~ msgstr "চলি আছে অদলবদল."
-
-#~ msgid ""
-#~ "Gcalctool is free software; you can redistribute it and/or modify\n"
-#~ "it under the terms of the GNU General Public License as published by\n"
-#~ "the Free Software Foundation; either version 2 of the License, or\n"
-#~ "(at your option) any later version.\n"
-#~ msgstr ""
-#~ "Gcalctool is free software; you can redistribute it and/or modify\n"
-#~ "it under the terms of the GNU General Public License as published by\n"
-#~ "the Free Software Foundation; either version 2 of the License, or\n"
-#~ "(at your option) any later version.\n"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Gcalctool is distributed in the hope that it will be useful,\n"
-#~ "but WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of\n"
-#~ "MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the\n"
-#~ "GNU General Public License for more details.\n"
-#~ msgstr ""
-#~ "Gcalctool is distributed in the hope that it will be useful,\n"
-#~ "but WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of\n"
-#~ "MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the\n"
-#~ "GNU General Public License for more details.\n"
-
-#~ msgid ""
-#~ "You should have received a copy of the GNU General Public License\n"
-#~ "along with Gcalctool; if not, write to the Free Software Foundation, "
-#~ "Inc.,\n"
-#~ "51 Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, USA\n"
-#~ msgstr ""
-#~ "You should have received a copy of the GNU General Public License\n"
-#~ "along with Gcalctool; if not, write to the Free Software Foundation, "
-#~ "Inc.,\n"
-#~ "51 Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, USA\n"
-
-#~ msgid "Changing Modes Clears Calculation"
-#~ msgstr "Changing Modes Clears Calculation"
-
-#~ msgid ""
-#~ "When you change modes, the current calculation will be cleared, and the "
-#~ "base will be reset to decimal."
-#~ msgstr "এবং."
-
-#~ msgid "_Do not warn me again"
-#~ msgstr "_Do not warn me again"
-
-#~ msgid "C_hange Mode"
-#~ msgstr "C"
-
-#~ msgid "Clipboard contained malformed calculation"
-#~ msgstr "Clipboard contained malformed calculation"
-
-#~ msgid " 0"
-#~ msgstr "0"
-
-#~ msgid "."
-#~ msgstr "."
-
-#~ msgid "10 to the x"
-#~ msgstr "10 to the x"
-
-#~ msgid "10x"
-#~ msgstr "10x"
-
-#~ msgid "16 bit unsigned integer"
-#~ msgstr "১৬ বিট unsigned পূৰ্ণসংখ্যা"
-
-#~ msgid "<i>x</i><sup><i>y</i></sup>"
-#~ msgstr "<i>x</i><sup><i>y</i></sup>"
-
-#~ msgid "A_rithmetic Precedence"
-#~ msgstr "অ"
-
-#~ msgid "Bitwise AND"
-#~ msgstr "Bitwise AND"
-
-#~ msgid "Bitwise NOT"
-#~ msgstr "Bitwise NOT"
-
-#~ msgid "Bitwise OR"
-#~ msgstr "Bitwise OR"
-
-#~ msgid "Bitwise XNOR"
-#~ msgstr "Bitwise XNOR"
-
-#~ msgid "Bitwise XOR"
-#~ msgstr "Bitwise XOR"
-
-#~ msgid "E to the x"
-#~ msgstr "E"
-
-#~ msgid "Hexadecimal digit B"
-#~ msgstr "হেক্সাডেসিমেল সংখ্যা B"
-
-#~ msgid "Hexadecimal digit C"
-#~ msgstr "হেক্সাডেসিমেল সংখ্যা C"
-
-#~ msgid "Hexadecimal digit D"
-#~ msgstr "হেক্সাডেসিমেল অঙ্ক D"
-
-#~ msgid "Hexadecimal digit E"
-#~ msgstr "হেক্সাডেসিমেল অঙ্ক E"
-
-#~ msgid "Hexadecimal digit F"
-#~ msgstr "হেক্সাডেসিমেল অঙ্ক F"
-
-#~ msgid "Log<sub>10</sub>"
-#~ msgstr "লগ<sub></sub>"
-
-#~ msgid "Random number"
-#~ msgstr "সংখ্যা"
-
-#~ msgid "Retreive from register"
-#~ msgstr "Retreive from register"
-
-#~ msgid "Show Bitcalculating _Extension"
-#~ msgstr "Show Bitcalculating _Extension"
-
-#~ msgid "Show bitcalculating extension"
-#~ msgstr "Show bitcalculating extension"
-
-#~ msgid "Ten to the x"
-#~ msgstr "Ten to the x"
-
-#~ msgid "Use Arithmetic Precedence"
-#~ msgstr "Use Arithmetic Precedence"
-
-#~ msgid "Use Left-right Precedence"
-#~ msgstr "বাঁদিকে"
-
-#~ msgid "User-defined functions"
-#~ msgstr "ব্যৱহাৰকৰ্তা"
-
-#~ msgid "X to the y"
-#~ msgstr "x ঘাত y"
-
-#~ msgid "_Left-to-right Precedence"
-#~ msgstr "বাঁদিকে"
-
-#~ msgid "e<sup>x</sup>"
-#~ msgstr "e<sup></sup>"
-
-#~ msgid "ex"
-#~ msgstr "ex"
-
-#~ msgid "xy"
-#~ msgstr "xy"
diff --git a/po/ast.po b/po/ast.po
index ca26491..07ae73d 100644
--- a/po/ast.po
+++ b/po/ast.po
@@ -1,585 +1,598 @@
-# translation of mate-calc.po to Asturian
-# Asturian translation for mate-calc
-# Copyright (c) 2007 Rosetta Contributors and Canonical Ltd 2007
-# This file is distributed under the same license as the mate-calc package.
+# SOME DESCRIPTIVE TITLE.
+# Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
+# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
+#
+# Translators:
# FIRST AUTHOR <[email protected]>, 2007.
+# Xandru Armesto <[email protected]>, 2010-2011.
# Xose S. Puente <[email protected]>, 2007.
-# translation of mate-calc.po to Asturian
-# Asturian translation for mate-calc
-# Copyright (c) 2007 Rosetta Contributors and Canonical Ltd 2007
-# This file is distributed under the same license as the mate-calc package.
-# FIRST AUTHOR <[email protected]>, 2007.
-# Xose S. Puente <[email protected]>, 2007.
-# Xandru Armesto <[email protected]>, 2010, 2011.
msgid ""
msgstr ""
-"Project-Id-Version: mate-calc\n"
-"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=mate-calct"
-"ool&keywords=I18N+L10N&component=general\n"
-"POT-Creation-Date: 2011-09-06 20:03+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2011-09-07 17:42+0200\n"
-"Last-Translator: Xandru Armesto <[email protected]>\n"
-"Language-Team: Softastur <[email protected]>\n"
-"Language: ast\n"
+"Project-Id-Version: MATE Desktop Environment\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: https://github.com/mate-desktop/\n"
+"POT-Creation-Date: 2013-03-24 20:10+0100\n"
+"PO-Revision-Date: 2013-03-24 19:34+0000\n"
+"Last-Translator: Stefano Karapetsas <[email protected]>\n"
+"Language-Team: Asturian (http://www.transifex.com/projects/p/MATE/language/ast/)\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
-"X-Generator: Virtaal 0.5.2\n"
-"X-Launchpad-Export-Date: 2011-02-13 21:32+0000\n"
-"X-Poedit-Language: asturian\n"
+"Language: ast\n"
+"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
-#. The label on the memory button
-#: ../data/buttons-advanced.ui.h:2 ../data/buttons-financial.ui.h:2
-msgid "<i>x</i>"
-msgstr "<i>x</i>"
+#. Accessible name for the factorize button
+#: ../data/buttons-advanced.ui.h:2 ../data/buttons-programming.ui.h:8
+msgid "Factorize"
+msgstr "Factorizar"
#. Label on the solve button (clicking this solves the displayed calculation)
#: ../data/buttons-advanced.ui.h:4 ../data/buttons-basic.ui.h:2
-#: ../data/buttons-financial.ui.h:4 ../data/buttons-programming.ui.h:2
+#: ../data/buttons-financial.ui.h:76 ../data/buttons-programming.ui.h:12
msgid "="
msgstr "="
-#. Accessible name for the absolute value button
-#: ../data/buttons-advanced.ui.h:6 ../data/buttons-programming.ui.h:4
-msgid "Absolute Value"
-msgstr "Valor absolutu"
-
-#. Accessible name for the exponentiation (x to the power of y) button
-#: ../data/buttons-advanced.ui.h:8 ../data/buttons-basic.ui.h:4
-#: ../data/buttons-financial.ui.h:38 ../data/buttons-programming.ui.h:8
-msgid "Exponent"
-msgstr "Esponente"
+#: ../data/buttons-advanced.ui.h:5 ../data/buttons-basic.ui.h:3
+#: ../data/buttons-financial.ui.h:77 ../data/buttons-programming.ui.h:13
+msgid "Clear"
+msgstr ""
-#. Accessible name for the factorial button
-#: ../data/buttons-advanced.ui.h:10 ../data/buttons-programming.ui.h:10
-msgid "Factorial"
-msgstr "Factorial"
+#. Accessible name for the subscript mode button
+#: ../data/buttons-advanced.ui.h:7 ../data/buttons-programming.ui.h:15
+msgid "Subscript"
+msgstr "Subscript"
-#. Accessible name for the factorize button
-#: ../data/buttons-advanced.ui.h:12 ../data/buttons-programming.ui.h:12
-msgid "Factorize"
-msgstr "Factorizar"
+#. Accessible name for the superscript mode button
+#: ../data/buttons-advanced.ui.h:9 ../data/buttons-programming.ui.h:17
+msgid "Superscript"
+msgstr "Superscript"
-#. Accessible name for the inverse button
-#: ../data/buttons-advanced.ui.h:14 ../data/buttons-programming.ui.h:18
-msgid "Inverse"
-msgstr "Inversu"
+#. Accessible name for the scientific exponent button
+#: ../data/buttons-advanced.ui.h:11
+msgid "Scientific Exponent"
+msgstr "Esponente científicu"
#. Accessible name for the memory button
#. Accessible name for the memory value button
#. Tooltip for the memory button
-#: ../data/buttons-advanced.ui.h:16 ../data/buttons-financial.ui.h:50
-#: ../src/math-buttons.c:224
+#: ../data/buttons-advanced.ui.h:13 ../data/buttons-financial.ui.h:72
+#: ../src/math-buttons.c:232
msgid "Memory"
msgstr "Memoria"
-#. Accessible name for the scientific exponent button
-#: ../data/buttons-advanced.ui.h:18
-msgid "Scientific Exponent"
-msgstr "Esponente científicu"
+#. The label on the memory button
+#: ../data/buttons-advanced.ui.h:15 ../data/buttons-financial.ui.h:74
+#: ../data/buttons-programming.ui.h:21
+msgid "x"
+msgstr "x"
+
+#. Accessible name for the exponentiation (x to the power of y) button
+#: ../data/buttons-advanced.ui.h:17 ../data/buttons-basic.ui.h:5
+#: ../data/buttons-financial.ui.h:100 ../data/buttons-programming.ui.h:33
+msgid "Exponent"
+msgstr "Esponente"
+
+#: ../data/buttons-advanced.ui.h:18 ../data/buttons-basic.ui.h:6
+#: ../data/buttons-financial.ui.h:98
+msgid "Undo"
+msgstr ""
+
+#: ../data/buttons-advanced.ui.h:19
+msgid "acos"
+msgstr ""
+
+#: ../data/buttons-advanced.ui.h:20
+msgid "asin"
+msgstr ""
+
+#: ../data/buttons-advanced.ui.h:21
+msgid "atan"
+msgstr ""
#. Accessible name for the store value button
-#: ../data/buttons-advanced.ui.h:20 ../data/buttons-programming.ui.h:24
+#: ../data/buttons-advanced.ui.h:23 ../data/buttons-programming.ui.h:19
msgid "Store"
msgstr "Store"
-#. Accessible name for the subscript mode button
-#: ../data/buttons-advanced.ui.h:22 ../data/buttons-programming.ui.h:26
-msgid "Subscript"
-msgstr "Subscript"
+#. Accessible name for the inverse button
+#: ../data/buttons-advanced.ui.h:25 ../data/buttons-programming.ui.h:31
+msgid "Inverse"
+msgstr "Inversu"
-#. Accessible name for the superscript mode button
-#: ../data/buttons-advanced.ui.h:24 ../data/buttons-programming.ui.h:28
-msgid "Superscript"
-msgstr "Superscript"
+#. Accessible name for the factorial button
+#: ../data/buttons-advanced.ui.h:27 ../data/buttons-programming.ui.h:29
+msgid "Factorial"
+msgstr "Factorial"
+
+#. Accessible name for the absolute value button
+#: ../data/buttons-advanced.ui.h:29 ../data/buttons-programming.ui.h:10
+msgid "Absolute Value"
+msgstr "Valor absolutu"
+
+#. Title of Compounding Term dialog
+#. Tooltip for the compounding term button
+#: ../data/buttons-financial.ui.h:2 ../src/math-buttons.c:256
+msgid "Compounding Term"
+msgstr "Periodu d'interés compuestu"
#. Payment Period Dialog: Button to calculate result
-#: ../data/buttons-financial.ui.h:6
+#: ../data/buttons-financial.ui.h:4
msgid "C_alculate"
msgstr "C_alcular"
-#. Gross Profit Margin Dialog: Label before cost input
+#. Periodic Interest Rate Dialog: Label before present value input
+#: ../data/buttons-financial.ui.h:6
+msgid "Present _Value:"
+msgstr "_Valor presente:"
+
+#. Payment Period Dialog: Label before periodic interest rate input
#: ../data/buttons-financial.ui.h:8
-msgid "C_ost:"
-msgstr "C_ostu:"
+msgid "Periodic Interest _Rate:"
+msgstr "_Tasa periódica d'interés:"
-#. Periodic Payment Dialog: Description of calculation
+#. Compounding Term Dialog: Description of calculation
#: ../data/buttons-financial.ui.h:10
msgid ""
-"Calculates the amount of the periodic payment of a loan, where payments are "
-"made at the end of each payment period. "
-msgstr ""
-"Calcula la cantidá de pagos periódicos d'un préstamu, au los pagos fáense al "
-"términu de cada periodu de pagu. "
+"Calculates the number of compounding periods necessary to increase an "
+"investment of present value to a future value, at a fixed interest rate per "
+"compounding period."
+msgstr "Calcula'l númberu de periodos compuestos necesarios p'aumentar una inversión dun valor presente a un valor futuru, a una tasa d'interés fixu por periodu compuestu."
-#. Sum-of-the-Years'-Digits Depreciation Dialog: Description of calculation
+#. Periodic Interest Rate Dialog: Label before future value input
#: ../data/buttons-financial.ui.h:12
-msgid ""
-"Calculates the depreciation allowance on an asset for a specified period of "
-"time, using the Sum-of-the-Years'-Digits method. This method of depreciation "
-"accelerates the rate of depreciation, so that more depreciation expense "
-"occurs in earlier periods than in later ones. The useful life is the number "
-"of periods, typically years, over which an asset is depreciated. "
-msgstr ""
-"Calcula la depreciación de la subvención d'un activu pa un periodu de tiempu "
-"especificáu, usando'l métodu de «Sumatoriu de los años-díxitos». Ésti "
-"métodu de depreciación acelera la tasa de depreciación, de tala miente que "
-"los mayores gastos de depreciación asoceden nos primeros años n'arróu de nos "
-"caberos. La vida útil ye'l númberu de periodos, xeneralmente años, sobro "
-"los cuales se deprecia un activu. "
+msgid "_Future Value:"
+msgstr "Valor _futuru:"
-#. Double-Declining Depreciation Dialog: Description of calculation
+#. Title of Double-Declining Depreciation dialog
#: ../data/buttons-financial.ui.h:14
-msgid ""
-"Calculates the depreciation allowance on an asset for a specified period of "
-"time, using the double-declining balance method."
-msgstr ""
-"Calcula la depreciación sobro un activu pa un periodu de tiempu dau, "
-"usando'l métodu de depreciación duble declinación."
+msgid "Double-Declining Depreciation"
+msgstr "Depreciación duble declinación"
-#. Future Value Dialog: Description of calculation
+#. Double-Declining Depreciation Dialog: Description of calculation
#: ../data/buttons-financial.ui.h:16
msgid ""
-"Calculates the future value of an investment based on a series of equal "
-"payments at a periodic interest rate over the number of payment periods in "
-"the term."
-msgstr ""
-"Calcula'l valor futuru d'una inversión basáu en series de pagos iguales a "
-"una tasa d'interés periódica sobro'l númberu de pagos periódicos nel plazu."
+"Calculates the depreciation allowance on an asset for a specified period of "
+"time, using the double-declining balance method."
+msgstr "Calcula la depreciación sobro un activu pa un periodu de tiempu dau, usando'l métodu de depreciación duble declinación."
-#. Compounding Term Dialog: Description of calculation
+#. Gross Profit Margin Dialog: Label before cost input
#: ../data/buttons-financial.ui.h:18
-msgid ""
-"Calculates the number of compounding periods necessary to increase an "
-"investment of present value to a future value, at a fixed interest rate per "
-"compounding period."
-msgstr ""
-"Calcula'l númberu de periodos compuestos necesarios p'aumentar una inversión "
-"dun valor presente a un valor futuru, a una tasa d'interés fixu por periodu "
-"compuestu."
+msgid "C_ost:"
+msgstr "C_ostu:"
-#. Payment Period Dialog: Description of calculation
+#. Sum-of-the-Years'-Digits Depreciation Dialog: Label before life input
#: ../data/buttons-financial.ui.h:20
-msgid ""
-"Calculates the number of payment periods that are necessary during the term "
-"of an ordinary annuity, to accumulate a future value, at a periodic interest "
-"rate."
-msgstr ""
-"Calcula'l númberu de periodos de pagu necesarios durante'l plazu d'una "
-"anualidá ordinaria p'acumular un valor futuru, a una tasa d'interés "
-"periódica."
+msgid "_Life:"
+msgstr "_Vida:"
-#. Periodic Interest Rate Dialog: Description of calculation
+#. Sum-of-the-Years'-Digits Depreciation Dialog: Label before period input
#: ../data/buttons-financial.ui.h:22
-msgid ""
-"Calculates the periodic interest necessary to increase an investment to a "
-"future value, over the number of compounding periods. "
-msgstr ""
-"Calcula l'interés periódicu necesariu p'aumentar una inversión a un valor "
-"futuru sobro'l númberu de periodos compuestos. "
+msgid "_Period:"
+msgstr "_Períodu:"
-#. Present Value Dialog: Description of calculation
-#: ../data/buttons-financial.ui.h:24
-msgid ""
-"Calculates the present value of an investment based on a series of equal "
-"payments discounted at a periodic interest rate over the number of payment "
-"periods in the term. "
-msgstr ""
-"Calcula'l valor presente d'una inversión basáu nuna serie de pagos iguales "
-"descontaos a una tasa d'interés periódica sobro'l númberu de periodos de "
-"pagu nel plazu. "
+#. Title of Future Value dialog
+#. Tooltip for the future value button
+#: ../data/buttons-financial.ui.h:24 ../src/math-buttons.c:262
+msgid "Future Value"
+msgstr "Valor futuru"
-#. Gross Profit Margin Dialog: Description of calculation
+#. Future Value Dialog: Description of calculation
#: ../data/buttons-financial.ui.h:26
msgid ""
-"Calculates the resale price of a product, based on the product cost and the "
-"wanted gross profit margin."
-msgstr ""
-"Calcula'l preciu de reventa d'un productu, basáu nel preciu del productu y "
-"el marxe d'ingresu brutu deseyáu."
+"Calculates the future value of an investment based on a series of equal "
+"payments at a periodic interest rate over the number of payment periods in "
+"the term."
+msgstr "Calcula'l valor futuru d'una inversión basáu en series de pagos iguales a una tasa d'interés periódica sobro'l númberu de pagos periódicos nel plazu."
-#. Straight-Line Depreciation Dialog: Description of calculation
+#. Payment Period Dialog: Label before periodic payment input
#: ../data/buttons-financial.ui.h:28
-msgid ""
-"Calculates the straight-line depreciation of an asset for one period. The "
-"straight-line method of depreciation divides the depreciable cost evenly "
-"over the useful life of an asset. The useful life is the number of periods, "
-"typically years, over which an asset is depreciated. "
-msgstr ""
-"Calcula la depreciación llinial d'un activu por un periodu. El métodu de la "
-"depreciación llinial dixebra el coste depreciable de miente igualitaria ente "
-"la vida útil d'un activu. La vida útil ye'l númberu de periodos, "
-"xeneralmente años, nos cuales l'activu depréciase. "
+msgid "_Periodic Payment:"
+msgstr "_Pagu periódicu:"
-#. Title of Compounding Term dialog
-#. Tooltip for the compounding term button
-#: ../data/buttons-financial.ui.h:30 ../src/math-buttons.c:248
-msgid "Compounding Term"
-msgstr "Periodu d'interés compuestu"
+#. Present Value Dialog: Label before number of periods input
+#: ../data/buttons-financial.ui.h:30
+msgid "_Number of Periods:"
+msgstr "_Númberu de periodos:"
-#. Calculates the number of compounding periods necessary to increase an investment of present value pv to a future value of fv, at a fixed interest rate of int per compounding period. See also: http://en.wikipedia.org/wiki/Compound_interest
-#: ../data/buttons-financial.ui.h:32
-msgid "Ctrm"
-msgstr "Ctrm"
+#. Title of Gross Profit Margin dialog
+#. Tooltip for the gross profit margin button
+#: ../data/buttons-financial.ui.h:32 ../src/math-buttons.c:283
+msgid "Gross Profit Margin"
+msgstr "Marxe d'ingresos brutos"
-#. Calculates the depreciation allowance on an asset for a specified period of time, using the double-declining balance method. See also: http://en.wikipedia.org/wiki/Depreciation
+#. Gross Profit Margin Dialog: Description of calculation
#: ../data/buttons-financial.ui.h:34
-msgid "Ddb"
-msgstr "Ddb"
+msgid ""
+"Calculates the resale price of a product, based on the product cost and the "
+"wanted gross profit margin."
+msgstr "Calcula'l preciu de reventa d'un productu, basáu nel preciu del productu y el marxe d'ingresu brutu deseyáu."
-#. Title of Double-Declining Depreciation dialog
+#. Gross Profit Margin Dialog: Label before margin input
#: ../data/buttons-financial.ui.h:36
-msgid "Double-Declining Depreciation"
-msgstr "Depreciación duble declinación"
+msgid "_Margin:"
+msgstr "_Marxe:"
-#. Title of Future Value dialog
-#. Tooltip for the future value button
-#: ../data/buttons-financial.ui.h:40 ../src/math-buttons.c:254
-msgid "Future Value"
-msgstr "Valor futuru"
+#. Title of Periodic Payment dialog
+#. Tooltip for the periodic payment button
+#: ../data/buttons-financial.ui.h:38 ../src/math-buttons.c:280
+msgid "Periodic Payment"
+msgstr "Pagu periódicu"
-#. Payment Period Dialog: Label before future value input
+#. Periodic Payment Dialog: Description of calculation
+#: ../data/buttons-financial.ui.h:40
+msgid ""
+"Calculates the amount of the periodic payment of a loan, where payments are "
+"made at the end of each payment period. "
+msgstr "Calcula la cantidá de pagos periódicos d'un préstamu, au los pagos fáense al términu de cada periodu de pagu. "
+
+#. Periodic Payment Dialog: Label before principal input
#: ../data/buttons-financial.ui.h:42
-msgid "Future _Value:"
-msgstr "_Valor futuru:"
+msgid "_Principal:"
+msgstr "_Principal:"
-#. Calculates the future value of an investment based on a series of equal payments, each of amount pmt, at a periodic interest rate of int, over the number of payment periods in the term. See also: http://en.wikipedia.org/wiki/Future_value
+#. Periodic Interest Rate Dialog: Label before term input
#: ../data/buttons-financial.ui.h:44
-msgid "Fv"
-msgstr "Fv"
-
-#. Calculates the resale price of a product, based on the product cost and the wanted gross profit margin. See also: http://en.wikipedia.org/wiki/Gross_profit_margin
-#: ../data/buttons-financial.ui.h:46
-msgid "Gpm"
-msgstr "Mib"
+msgid "_Term:"
+msgstr "Pla_zu:"
-#. Title of Gross Profit Margin dialog
-#. Tooltip for the gross profit margin button
-#: ../data/buttons-financial.ui.h:48 ../src/math-buttons.c:275
-msgid "Gross Profit Margin"
-msgstr "Marxe d'ingresos brutos"
+#. Title of Present Value dialog
+#. Tooltip for the present value button
+#: ../data/buttons-financial.ui.h:46 ../src/math-buttons.c:277
+msgid "Present Value"
+msgstr "Valor presente"
-#. Title of Payment Period dialog
-#: ../data/buttons-financial.ui.h:52
-msgid "Payment Period"
-msgstr "Periodu de pagu"
+#. Present Value Dialog: Description of calculation
+#: ../data/buttons-financial.ui.h:48
+msgid ""
+"Calculates the present value of an investment based on a series of equal "
+"payments discounted at a periodic interest rate over the number of payment "
+"periods in the term. "
+msgstr "Calcula'l valor presente d'una inversión basáu nuna serie de pagos iguales descontaos a una tasa d'interés periódica sobro'l númberu de periodos de pagu nel plazu. "
#. Title of Periodic Interest Rate dialog
#. Tooltip for the periodic interest rate button
-#: ../data/buttons-financial.ui.h:54 ../src/math-buttons.c:266
+#: ../data/buttons-financial.ui.h:50 ../src/math-buttons.c:274
msgid "Periodic Interest Rate"
msgstr "Tasa periódica d'interés"
-#. Payment Period Dialog: Label before periodic interest rate input
+#. Periodic Interest Rate Dialog: Description of calculation
+#: ../data/buttons-financial.ui.h:52
+msgid ""
+"Calculates the periodic interest necessary to increase an investment to a "
+"future value, over the number of compounding periods. "
+msgstr "Calcula l'interés periódicu necesariu p'aumentar una inversión a un valor futuru sobro'l númberu de periodos compuestos. "
+
+#. Title of Straight-Line Depreciation dialog
+#: ../data/buttons-financial.ui.h:54
+msgid "Straight-Line Depreciation"
+msgstr "Deprecación llinial"
+
+#. Sum-of-the-Years'-Digits Depreciation Dialog: Label before cost input
#: ../data/buttons-financial.ui.h:56
-msgid "Periodic Interest _Rate:"
-msgstr "_Tasa periódica d'interés:"
+msgid "_Cost:"
+msgstr "_Costu:"
-#. Title of Periodic Payment dialog
-#. Tooltip for the periodic payment button
-#: ../data/buttons-financial.ui.h:58 ../src/math-buttons.c:272
-msgid "Periodic Payment"
-msgstr "Pagu periódicu"
+#. Sum-of-the-Years'-Digits Depreciation Dialog: Label before salvage input
+#: ../data/buttons-financial.ui.h:58
+msgid "_Salvage:"
+msgstr "_Recuperaos:"
-#. Calculates the amount of the periodic payment of a loan, where payments are made at the end of each payment period. See also: http://en.wikipedia.org/wiki/Amortization_schedule
+#. Straight-Line Depreciation Dialog: Description of calculation
#: ../data/buttons-financial.ui.h:60
-msgid "Pmt"
-msgstr "Pmt"
+msgid ""
+"Calculates the straight-line depreciation of an asset for one period. The "
+"straight-line method of depreciation divides the depreciable cost evenly "
+"over the useful life of an asset. The useful life is the number of periods, "
+"typically years, over which an asset is depreciated. "
+msgstr "Calcula la depreciación llinial d'un activu por un periodu. El métodu de la depreciación llinial dixebra el coste depreciable de miente igualitaria ente la vida útil d'un activu. La vida útil ye'l númberu de periodos, xeneralmente años, nos cuales l'activu depréciase. "
-#. Title of Present Value dialog
-#. Tooltip for the present value button
-#: ../data/buttons-financial.ui.h:62 ../src/math-buttons.c:269
-msgid "Present Value"
-msgstr "Valor presente"
+#. Title of Sum-of-the-Years'-Digits Depreciation dialog
+#: ../data/buttons-financial.ui.h:62
+msgid "Sum-of-the-Years'-Digits Depreciation"
+msgstr "Sumatoriu de los años-díxitos de deprecación"
-#. Periodic Interest Rate Dialog: Label before present value input
+#. Sum-of-the-Years'-Digits Depreciation Dialog: Description of calculation
#: ../data/buttons-financial.ui.h:64
-msgid "Present _Value:"
-msgstr "_Valor presente:"
+msgid ""
+"Calculates the depreciation allowance on an asset for a specified period of "
+"time, using the Sum-of-the-Years'-Digits method. This method of depreciation"
+" accelerates the rate of depreciation, so that more depreciation expense "
+"occurs in earlier periods than in later ones. The useful life is the number "
+"of periods, typically years, over which an asset is depreciated. "
+msgstr "Calcula la depreciación de la subvención d'un activu pa un periodu de tiempu especificáu, usando'l métodu de «Sumatoriu de los años-díxitos». Ésti métodu de depreciación acelera la tasa de depreciación, de tala miente que los mayores gastos de depreciación asoceden nos primeros años n'arróu de nos caberos. La vida útil ye'l númberu de periodos, xeneralmente años, sobro los cuales se deprecia un activu. "
-#. Calculates the present value of an investment based on a series of equal payments, each of amount pmt, discounted at a periodic interest rate of int, over the number of payment periods in the term. See also: http://en.wikipedia.org/wiki/Present_value
+#. Title of Payment Period dialog
#: ../data/buttons-financial.ui.h:66
-msgid "Pv"
-msgstr "VA"
+msgid "Payment Period"
+msgstr "Periodu de pagu"
-#. Calculates the periodic interest necessary to increase an investment of present value pv to a future value of fv, over the number of compounding periods in term. See also: http://en.wikipedia.org/wiki/Interest
+#. Payment Period Dialog: Label before future value input
#: ../data/buttons-financial.ui.h:68
-msgid "Rate"
-msgstr "Tasa"
+msgid "Future _Value:"
+msgstr "_Valor futuru:"
-#. Calculates the straight-line depreciation of an asset for one period. The depreciable cost is cost - salvage. The straight-line method of depreciation divides the depreciable cost evenly over the useful life of an asset. The useful life is the number of periods, typically years, over which an asset is depreciated. See also: http://en.wikipedia.org/wiki/Depreciation
+#. Payment Period Dialog: Description of calculation
#: ../data/buttons-financial.ui.h:70
-msgid "Sln"
-msgstr "Sen"
-
-#. Title of Straight-Line Depreciation dialog
-#: ../data/buttons-financial.ui.h:72
-msgid "Straight-Line Depreciation"
-msgstr "Deprecación llinial"
+msgid ""
+"Calculates the number of payment periods that are necessary during the term "
+"of an ordinary annuity, to accumulate a future value, at a periodic interest"
+" rate."
+msgstr "Calcula'l númberu de periodos de pagu necesarios durante'l plazu d'una anualidá ordinaria p'acumular un valor futuru, a una tasa d'interés periódica."
+
+#. Calculates the number of compounding periods necessary to increase an
+#. investment of present value pv to a future value of fv, at a fixed interest
+#. rate of int per compounding period. See also:
+#. http://en.wikipedia.org/wiki/Compound_interest
+#: ../data/buttons-financial.ui.h:79
+msgid "Ctrm"
+msgstr "Ctrm"
-#. Title of Sum-of-the-Years'-Digits Depreciation dialog
-#: ../data/buttons-financial.ui.h:74
-msgid "Sum-of-the-Years'-Digits Depreciation"
-msgstr "Sumatoriu de los años-díxitos de deprecación"
+#. Calculates the depreciation allowance on an asset for a specified period of
+#. time, using the double-declining balance method. See also:
+#. http://en.wikipedia.org/wiki/Depreciation
+#: ../data/buttons-financial.ui.h:81
+msgid "Ddb"
+msgstr "Ddb"
-#. Calculates the depreciation allowance on an asset for a specified period of time, using the Sum-Of-The-Years'-Digits method. This method of depreciation accelerates the rate of depreciation, so that more depreciation expense occurs in earlier periods than in later ones. The depreciable cost is cost - salvage. The useful life is the number of periods, typically years, over which an asset is depreciated. See also: http://en.wikipedia.org/wiki/Depreciation
-#: ../data/buttons-financial.ui.h:76
-msgid "Syd"
-msgstr "Syd"
+#. Calculates the future value of an investment based on a series of equal
+#. payments, each of amount pmt, at a periodic interest rate of int, over the
+#. number of payment periods in the term. See also:
+#. http://en.wikipedia.org/wiki/Future_value
+#: ../data/buttons-financial.ui.h:83
+msgid "Fv"
+msgstr "Fv"
-#. Calculates the number of payment periods that are necessary during the term of an ordinary annuity, to accumulate a future value of fv, at a periodic interest rate of int. Each payment is equal to amount pmt. See also: http://en.wikipedia.org/wiki/Annuity_(finance_theory)
-#: ../data/buttons-financial.ui.h:78
+#. Calculates the number of payment periods that are necessary during the term
+#. of an ordinary annuity, to accumulate a future value of fv, at a periodic
+#. interest rate of int. Each payment is equal to amount pmt. See also:
+#. http://en.wikipedia.org/wiki/Annuity_(finance_theory)
+#: ../data/buttons-financial.ui.h:85
msgid "Term"
msgstr "Términu"
-#. Sum-of-the-Years'-Digits Depreciation Dialog: Label before cost input
-#: ../data/buttons-financial.ui.h:80
-msgid "_Cost:"
-msgstr "_Costu:"
-
-#. Periodic Interest Rate Dialog: Label before future value input
-#: ../data/buttons-financial.ui.h:82
-msgid "_Future Value:"
-msgstr "Valor _futuru:"
-
-#. Sum-of-the-Years'-Digits Depreciation Dialog: Label before life input
-#: ../data/buttons-financial.ui.h:84
-msgid "_Life:"
-msgstr "_Vida:"
+#. Calculates the depreciation allowance on an asset for a specified period of
+#. time, using the Sum-Of-The-Years'-Digits method. This method of
+#. depreciation accelerates the rate of depreciation, so that more
+#. depreciation expense occurs in earlier periods than in later ones. The
+#. depreciable cost is cost - salvage. The useful life is the number of
+#. periods, typically years, over which an asset is depreciated. See also:
+#. http://en.wikipedia.org/wiki/Depreciation
+#: ../data/buttons-financial.ui.h:87
+msgid "Syd"
+msgstr "Syd"
-#. Gross Profit Margin Dialog: Label before margin input
-#: ../data/buttons-financial.ui.h:86
-msgid "_Margin:"
-msgstr "_Marxe:"
+#. Calculates the straight-line depreciation of an asset for one period. The
+#. depreciable cost is cost - salvage. The straight-line method of
+#. depreciation divides the depreciable cost evenly over the useful life of an
+#. asset. The useful life is the number of periods, typically years, over
+#. which an asset is depreciated. See also:
+#. http://en.wikipedia.org/wiki/Depreciation
+#: ../data/buttons-financial.ui.h:89
+msgid "Sln"
+msgstr "Sen"
-#. Present Value Dialog: Label before number of periods input
-#: ../data/buttons-financial.ui.h:88
-msgid "_Number of Periods:"
-msgstr "_Númberu de periodos:"
+#. Calculates the periodic interest necessary to increase an investment of
+#. present value pv to a future value of fv, over the number of compounding
+#. periods in term. See also: http://en.wikipedia.org/wiki/Interest
+#: ../data/buttons-financial.ui.h:91
+msgid "Rate"
+msgstr "Tasa"
-#. Sum-of-the-Years'-Digits Depreciation Dialog: Label before period input
-#: ../data/buttons-financial.ui.h:90
-msgid "_Period:"
-msgstr "_Períodu:"
+#. Calculates the present value of an investment based on a series of equal
+#. payments, each of amount pmt, discounted at a periodic interest rate of
+#. int, over the number of payment periods in the term. See also:
+#. http://en.wikipedia.org/wiki/Present_value
+#: ../data/buttons-financial.ui.h:93
+msgid "Pv"
+msgstr "VA"
-#. Payment Period Dialog: Label before periodic payment input
-#: ../data/buttons-financial.ui.h:92
-msgid "_Periodic Payment:"
-msgstr "_Pagu periódicu:"
+#. Calculates the amount of the periodic payment of a loan, where payments are
+#. made at the end of each payment period. See also:
+#. http://en.wikipedia.org/wiki/Amortization_schedule
+#: ../data/buttons-financial.ui.h:95
+msgid "Pmt"
+msgstr "Pmt"
-#. Periodic Payment Dialog: Label before principal input
-#: ../data/buttons-financial.ui.h:94
-msgid "_Principal:"
-msgstr "_Principal:"
+#. Calculates the resale price of a product, based on the product cost and the
+#. wanted gross profit margin. See also:
+#. http://en.wikipedia.org/wiki/Gross_profit_margin
+#: ../data/buttons-financial.ui.h:97
+msgid "Gpm"
+msgstr "Mib"
-#. Sum-of-the-Years'-Digits Depreciation Dialog: Label before salvage input
-#: ../data/buttons-financial.ui.h:96
-msgid "_Salvage:"
-msgstr "_Recuperaos:"
+#. Title of insert character code dialog
+#. Tooltip for the insert character code button
+#: ../data/buttons-programming.ui.h:2 ../src/math-buttons.c:235
+msgid "Insert Character Code"
+msgstr "Inxertar códigu de caráuter"
-#. Periodic Interest Rate Dialog: Label before term input
-#: ../data/buttons-financial.ui.h:98
-msgid "_Term:"
-msgstr "Pla_zu:"
+#. Insert ASCII dialog: Button to insert selected character
+#: ../data/buttons-programming.ui.h:4
+msgid "_Insert"
+msgstr "_Inxertar"
#. Insert ASCII dialog: Label before character entry
#: ../data/buttons-programming.ui.h:6
msgid "Ch_aracter:"
msgstr "C_arauter"
-#. Accessible name for the insert character button
-#: ../data/buttons-programming.ui.h:14
-msgid "Insert Character"
-msgstr "Inxertar Carauter"
-
-#. Title of insert character code dialog
-#. Tooltip for the insert character code button
-#: ../data/buttons-programming.ui.h:16 ../src/math-buttons.c:227
-msgid "Insert Character Code"
-msgstr "Inxertar códigu de caráuter"
-
#. Accessible name for the shift left button
#. Tooltip for the shift left button
-#: ../data/buttons-programming.ui.h:20 ../src/math-buttons.c:242
+#: ../data/buttons-programming.ui.h:23 ../src/math-buttons.c:250
msgid "Shift Left"
msgstr "Mayúscula esquierda"
#. Accessible name for the shift right button
#. Tooltip for the shift right button
-#: ../data/buttons-programming.ui.h:22 ../src/math-buttons.c:245
+#: ../data/buttons-programming.ui.h:25 ../src/math-buttons.c:253
msgid "Shift Right"
msgstr "Mayúscula drecha"
-#. Insert ASCII dialog: Button to insert selected character
-#: ../data/buttons-programming.ui.h:30
-msgid "_Insert"
-msgstr "_Inxertar"
+#. Accessible name for the insert character button
+#: ../data/buttons-programming.ui.h:27
+msgid "Insert Character"
+msgstr "Inxertar Carauter"
-#. The label on the memory button
-#: ../data/buttons-programming.ui.h:32
-msgid "x"
-msgstr "x"
+#. Word size combo: 8 bits
+#: ../data/preferences.ui.h:2
+msgid "8-bit"
+msgstr "8-bit"
#. Word size combo: 16 bits
-#: ../data/preferences.ui.h:2
+#: ../data/preferences.ui.h:4
msgid "16-bit"
msgstr "16-bit"
#. Word size combo: 32 bits
-#: ../data/preferences.ui.h:4
+#: ../data/preferences.ui.h:6
msgid "32-bit"
msgstr "32-bit"
#. Word size combo: 64 bits
-#: ../data/preferences.ui.h:6
+#: ../data/preferences.ui.h:8
msgid "64-bit"
msgstr "64-bit"
-#. Word size combo: 8 bits
-#: ../data/preferences.ui.h:8
-msgid "8-bit"
-msgstr "8-bit"
-
-#. Preferences dialog: Label for display format combo box
-#: ../data/preferences.ui.h:10
-msgid "Number _Format:"
-msgstr "_Formatu numbéricu:"
-
#. Title of preferences dialog
-#: ../data/preferences.ui.h:11 ../src/math-preferences.c:231
+#: ../data/preferences.ui.h:9 ../src/math-preferences.c:238
msgid "Preferences"
msgstr "Preferencies"
-#. Preferences dialog: label for show thousands separator check button
-#: ../data/preferences.ui.h:13
-msgid "Show _thousands separators"
-msgstr "A_mosar separtador de miles"
+#. Preferences dialog: Label for angle unit combo box
+#: ../data/preferences.ui.h:11
+msgid "_Angle units:"
+msgstr "Unidaes d'_ángulu:"
-#. Preferences dialog: label for show trailing zeroes check button
-#: ../data/preferences.ui.h:15
-msgid "Show trailing _zeroes"
-msgstr "Amosar ceros _restantes"
+#. Preferences dialog: Label for display format combo box
+#: ../data/preferences.ui.h:13
+msgid "Number _Format:"
+msgstr "_Formatu numbéricu:"
#. Preferences dialog: label for word size combo box
-#: ../data/preferences.ui.h:17
+#: ../data/preferences.ui.h:15
msgid "Word _size:"
msgstr "Tamañu de _pallabra:"
-#. Preferences dialog: Label for angle unit combo box
+#. Preferences dialog: label for show trailing zeroes check button
+#: ../data/preferences.ui.h:17
+msgid "Show trailing _zeroes"
+msgstr "Amosar ceros _restantes"
+
+#. Preferences dialog: label for show thousands separator check button
#: ../data/preferences.ui.h:19
-msgid "_Angle units:"
-msgstr "Unidaes d'_ángulu:"
+msgid "Show _thousands separators"
+msgstr "A_mosar separtador de miles"
+
+#: ../data/mate-calc.desktop.in.h:1
+msgid "MATE Calculator"
+msgstr ""
#. Title of main window
-#: ../data/mate-calc.desktop.in.h:1 ../src/math-window.c:546
+#: ../data/mate-calc.desktop.in.h:2 ../src/math-window.c:518
msgid "Calculator"
msgstr "Calculadora"
-#: ../data/mate-calc.desktop.in.h:2
+#: ../data/mate-calc.desktop.in.h:3
msgid "Perform arithmetic, scientific or financial calculations"
msgstr "Fai cálculos aritméticos, científicos o financieros"
-#: ../data/org.mate.mate-calc.gschema.xml.in.h:1
+#: ../data/org.mate.calc.gschema.xml.in.h:1
msgid "Accuracy value"
msgstr "Valor de precisión"
-#: ../data/org.mate.mate-calc.gschema.xml.in.h:2
-msgid "Angle units"
-msgstr "Unidaes d'ángulu"
-
-#: ../data/org.mate.mate-calc.gschema.xml.in.h:3
-msgid "Button mode"
-msgstr "Mou botón"
-
-#: ../data/org.mate.mate-calc.gschema.xml.in.h:4
-msgid "Currency of the current calculation"
-msgstr "Divisa del cálculu actual"
-
-#: ../data/org.mate.mate-calc.gschema.xml.in.h:5
-msgid "Currency to convert the current calculation into"
-msgstr "Divisa a la que convertir el cálculu actual"
-
-#: ../data/org.mate.mate-calc.gschema.xml.in.h:6
-msgid ""
-"Indicates whether any trailing zeroes after the numeric point should be "
-"shown in the display value."
-msgstr ""
-"Indica si hai d'amosar nel valor cualesquier ceru escedente dempués del "
-"puntu del númberu."
+#: ../data/org.mate.calc.gschema.xml.in.h:2
+msgid "The number of digits displayed after the numeric point"
+msgstr "El númberu de díxitos amosaos dempués del puntu numbéricu"
-#: ../data/org.mate.mate-calc.gschema.xml.in.h:7
-msgid "Indicates whether thousands separators are shown in large numbers."
-msgstr "Indica si hai d'amosar los separtadores de miles nos númberos grandes."
+#: ../data/org.mate.calc.gschema.xml.in.h:3
+msgid "Word size"
+msgstr "Tamañu de pallabra"
-#: ../data/org.mate.mate-calc.gschema.xml.in.h:8
-msgid "Number format"
-msgstr "Formatu numbéricu"
+#: ../data/org.mate.calc.gschema.xml.in.h:4
+msgid "The size of the words used in bitwise operations"
+msgstr "El tamañu de les pallabres usaes nes operaciones bit a bit"
-#: ../data/org.mate.mate-calc.gschema.xml.in.h:9
+#: ../data/org.mate.calc.gschema.xml.in.h:5
msgid "Numeric Base"
msgstr "Base numbérica"
-#: ../data/org.mate.mate-calc.gschema.xml.in.h:10
+#: ../data/org.mate.calc.gschema.xml.in.h:6
+msgid "The numeric base"
+msgstr "La base numbérica"
+
+#: ../data/org.mate.calc.gschema.xml.in.h:7
msgid "Show Thousands Separators"
msgstr "Amosar separtador de miles"
-#: ../data/org.mate.mate-calc.gschema.xml.in.h:11
+#: ../data/org.mate.calc.gschema.xml.in.h:8
+msgid "Indicates whether thousands separators are shown in large numbers."
+msgstr "Indica si hai d'amosar los separtadores de miles nos númberos grandes."
+
+#: ../data/org.mate.calc.gschema.xml.in.h:9
msgid "Show Trailing Zeroes"
msgstr "Amosar los ceros que sobren"
-#: ../data/org.mate.mate-calc.gschema.xml.in.h:12
-msgid "Source currency"
-msgstr "Divisa d'orixe"
+#: ../data/org.mate.calc.gschema.xml.in.h:10
+msgid ""
+"Indicates whether any trailing zeroes after the numeric point should be "
+"shown in the display value."
+msgstr "Indica si hai d'amosar nel valor cualesquier ceru escedente dempués del puntu del númberu."
-#: ../data/org.mate.mate-calc.gschema.xml.in.h:13
-msgid "Source units"
-msgstr "Unidaes d'orixe"
+#: ../data/org.mate.calc.gschema.xml.in.h:11
+msgid "Number format"
+msgstr "Formatu numbéricu"
-#: ../data/org.mate.mate-calc.gschema.xml.in.h:14
-msgid "Target currency"
-msgstr "Divisa de destín"
+#: ../data/org.mate.calc.gschema.xml.in.h:12
+msgid "The format to display numbers in"
+msgstr "El formatu nel qu'amosar los númberos"
-#: ../data/org.mate.mate-calc.gschema.xml.in.h:15
-msgid "Target units"
-msgstr "Unidaes de destín"
+#: ../data/org.mate.calc.gschema.xml.in.h:13
+msgid "Angle units"
+msgstr "Unidaes d'ángulu"
-#: ../data/org.mate.mate-calc.gschema.xml.in.h:16
+#: ../data/org.mate.calc.gschema.xml.in.h:14
msgid "The angle units to use"
msgstr "La unidá d'ángulu qu'usar"
-#: ../data/org.mate.mate-calc.gschema.xml.in.h:17
+#: ../data/org.mate.calc.gschema.xml.in.h:15
+msgid "Button mode"
+msgstr "Mou botón"
+
+#: ../data/org.mate.calc.gschema.xml.in.h:16
msgid "The button mode"
msgstr "El mou botón"
-#: ../data/org.mate.mate-calc.gschema.xml.in.h:18
-msgid "The format to display numbers in"
-msgstr "El formatu nel qu'amosar los númberos"
+#: ../data/org.mate.calc.gschema.xml.in.h:17
+msgid "Source currency"
+msgstr "Divisa d'orixe"
-#: ../data/org.mate.mate-calc.gschema.xml.in.h:19
-msgid "The number of digits displayed after the numeric point"
-msgstr "El númberu de díxitos amosaos dempués del puntu numbéricu"
+#: ../data/org.mate.calc.gschema.xml.in.h:18
+msgid "Currency of the current calculation"
+msgstr "Divisa del cálculu actual"
-#: ../data/org.mate.mate-calc.gschema.xml.in.h:20
-msgid "The numeric base"
-msgstr "La base numbérica"
+#: ../data/org.mate.calc.gschema.xml.in.h:19
+msgid "Target currency"
+msgstr "Divisa de destín"
-#: ../data/org.mate.mate-calc.gschema.xml.in.h:21
-msgid "The size of the words used in bitwise operations"
-msgstr "El tamañu de les pallabres usaes nes operaciones bit a bit"
+#: ../data/org.mate.calc.gschema.xml.in.h:20
+msgid "Currency to convert the current calculation into"
+msgstr "Divisa a la que convertir el cálculu actual"
+
+#: ../data/org.mate.calc.gschema.xml.in.h:21
+msgid "Source units"
+msgstr "Unidaes d'orixe"
-#: ../data/org.mate.mate-calc.gschema.xml.in.h:22
+#: ../data/org.mate.calc.gschema.xml.in.h:22
msgid "Units of the current calculation"
msgstr "Unidaes del cálculu actual"
-#: ../data/org.mate.mate-calc.gschema.xml.in.h:23
+#: ../data/org.mate.calc.gschema.xml.in.h:23
+msgid "Target units"
+msgstr "Unidaes de destín"
+
+#: ../data/org.mate.calc.gschema.xml.in.h:24
msgid "Units to convert the current calculation into"
msgstr "Unidaes a les que convertir el cálculu actual"
-#: ../data/org.mate.mate-calc.gschema.xml.in.h:24
-msgid "Word size"
-msgstr "Tamañu de pallabra"
-
#: ../src/currency-manager.c:30
msgid "UAE Dirham"
msgstr "Dirḥam de los Emiratos Árabes Xuníos"
@@ -825,17 +838,16 @@ msgid "Error: the number of periods must be positive"
msgstr "Fallu: el númberu de periodos tien de ser positivu"
#. Description on how to use mate-calc displayed on command-line
-#: ../src/mate-calc.c:77
+#: ../src/mate-calc.c:79
#, c-format
msgid ""
"Usage:\n"
" %s — Perform mathematical calculations"
-msgstr ""
-"Usu:\n"
-" %s — Facer cálculos matemáticos"
+msgstr "Usu:\n %s — Facer cálculos matemáticos"
-#. Description on mate-calc command-line help options displayed on command-line
-#: ../src/mate-calc.c:85
+#. Description on mate-calc command-line help options displayed on command-
+#. line
+#: ../src/mate-calc.c:87
#, c-format
msgid ""
"Help Options:\n"
@@ -843,333 +855,330 @@ msgid ""
" -h, -?, --help Show help options\n"
" --help-all Show all help options\n"
" --help-gtk Show GTK+ options"
-msgstr ""
-"Opciones d'ayuda:\n"
-" -v, --version Amosar la versión de espublizamientu\n"
-" -h, -?, --help Amosar les opciones d'ayuda\n"
-" -help-all Amosar toles opciones d'ayuda\n"
-" -help-gtk Amosar les opciones de GTK+"
-
-#. Description on mate-calc command-line GTK+ options displayed on command-line
-#: ../src/mate-calc.c:96
+msgstr "Opciones d'ayuda:\n -v, --version Amosar la versión de espublizamientu\n -h, -?, --help Amosar les opciones d'ayuda\n -help-all Amosar toles opciones d'ayuda\n -help-gtk Amosar les opciones de GTK+"
+
+#. Description on mate-calc command-line GTK+ options displayed on command-
+#. line
+#: ../src/mate-calc.c:98
#, c-format
msgid ""
"GTK+ Options:\n"
-" --class=CLASS Program class as used by the window "
-"manager\n"
-" --name=NAME Program name as used by the window "
-"manager\n"
+" --class=CLASS Program class as used by the window manager\n"
+" --name=NAME Program name as used by the window manager\n"
" --screen=SCREEN X screen to use\n"
" --sync Make X calls synchronous\n"
" --gtk-module=MODULES Load additional GTK+ modules\n"
" --g-fatal-warnings Make all warnings fatal"
-msgstr ""
-"Opciones de GTK+:\n"
-" --class=CLASE Clase de programa como s'usa pol xestor de "
-"ventanes\n"
-" --name=NOME Nome del programa como s'usa pol xestor de "
-"ventanes\n"
-" --screen=PANTALLA Pantalla X qu'usar\n"
-" --sync Facer que les llamaes les X seyan "
-"síncrones\n"
-" --gtk-module=MÓDULOS Cargar módulos GTK+ adicionales\n"
-" --g-fatal-warnings Facer que tolos avisos seyan fatales"
+msgstr "Opciones de GTK+:\n --class=CLASE Clase de programa como s'usa pol xestor de ventanes\n --name=NOME Nome del programa como s'usa pol xestor de ventanes\n --screen=PANTALLA Pantalla X qu'usar\n --sync Facer que les llamaes les X seyan síncrones\n --gtk-module=MÓDULOS Cargar módulos GTK+ adicionales\n --g-fatal-warnings Facer que tolos avisos seyan fatales"
#. Description on mate-calc application options displayed on command-line
-#: ../src/mate-calc.c:110
+#: ../src/mate-calc.c:112
#, c-format
msgid ""
"Application Options:\n"
" -s, --solve <equation> Solve the given equation"
-msgstr ""
-"Opciones de l'aplicación:\n"
-" -s, --solve <ecuación> Resolver la ecuación proporcionada"
+msgstr "Opciones de l'aplicación:\n -s, --solve <ecuación> Resolver la ecuación proporcionada"
#. Error printed to stderr when user uses --solve argument without an equation
-#: ../src/mate-calc.c:154
+#: ../src/mate-calc.c:156
#, c-format
msgid "Argument --solve requires an equation to solve"
msgstr "Parámetru --resolver necesita una ecuación pa resolver"
#. Error printed to stderr when user provides an unknown command-line argument
-#: ../src/mate-calc.c:164
+#: ../src/mate-calc.c:166
#, c-format
msgid "Unknown argument '%s'"
msgstr "Parámetru «%s» desconocíu"
#. Tooltip for the Pi button
-#: ../src/math-buttons.c:96
+#: ../src/math-buttons.c:95
msgid "Pi [Ctrl+P]"
msgstr "Pi [Ctrl+P]"
#. Tooltip for the Euler's Number button
-#: ../src/math-buttons.c:99
+#: ../src/math-buttons.c:98
msgid "Euler’s Number"
msgstr "Númberu d'Euler"
#. Tooltip for the subscript button
-#: ../src/math-buttons.c:104
+#: ../src/math-buttons.c:103
msgid "Subscript mode [Alt]"
msgstr "Mou subíndiz [Alt]"
#. Tooltip for the superscript button
-#: ../src/math-buttons.c:107
+#: ../src/math-buttons.c:106
msgid "Superscript mode [Ctrl]"
msgstr "Mou superíndiz [Ctrl]"
#. Tooltip for the scientific exponent button
-#: ../src/math-buttons.c:110
+#: ../src/math-buttons.c:109
msgid "Scientific exponent [Ctrl+E]"
msgstr "Esponente científicu [Ctrl+E]"
#. Tooltip for the add button
-#: ../src/math-buttons.c:113
+#: ../src/math-buttons.c:112
msgid "Add [+]"
msgstr "Sumar [+]"
#. Tooltip for the subtract button
-#: ../src/math-buttons.c:116
+#: ../src/math-buttons.c:115
msgid "Subtract [-]"
msgstr "Restar [-]"
#. Tooltip for the multiply button
-#: ../src/math-buttons.c:119
+#: ../src/math-buttons.c:118
msgid "Multiply [*]"
msgstr "Multiplicar [*]"
#. Tooltip for the divide button
-#: ../src/math-buttons.c:122
+#: ../src/math-buttons.c:121
msgid "Divide [/]"
msgstr "Dividir [/]"
#. Tooltip for the modulus divide button
-#: ../src/math-buttons.c:125
+#: ../src/math-buttons.c:124
msgid "Modulus divide"
msgstr "División modular"
#. Tooltip for the additional functions button
-#: ../src/math-buttons.c:128
+#: ../src/math-buttons.c:127
msgid "Additional Functions"
msgstr "Funciones adicionales"
#. Tooltip for the exponent button
-#: ../src/math-buttons.c:131
+#: ../src/math-buttons.c:130
msgid "Exponent [^ or **]"
msgstr "Esponente [^ o **]"
#. Tooltip for the square button
-#: ../src/math-buttons.c:134
+#: ../src/math-buttons.c:133
msgid "Square [Ctrl+2]"
msgstr "Cuadráu [Ctrl+2]"
#. Tooltip for the percentage button
-#: ../src/math-buttons.c:137
+#: ../src/math-buttons.c:136
msgid "Percentage [%]"
msgstr "Porcentaxe [%]"
#. Tooltip for the factorial button
-#: ../src/math-buttons.c:140
+#: ../src/math-buttons.c:139
msgid "Factorial [!]"
msgstr "Factorial [!]"
#. Tooltip for the absolute value button
-#: ../src/math-buttons.c:143
+#: ../src/math-buttons.c:142
msgid "Absolute value [|]"
msgstr "Valor absolutu [|]"
#. Tooltip for the complex argument component button
-#: ../src/math-buttons.c:146
+#: ../src/math-buttons.c:145
msgid "Complex argument"
msgstr "Argumentu complexu"
#. Tooltip for the complex conjugate button
-#: ../src/math-buttons.c:149
+#: ../src/math-buttons.c:148
msgid "Complex conjugate"
msgstr "Complexu conxugáu"
#. Tooltip for the root button
-#: ../src/math-buttons.c:152
+#: ../src/math-buttons.c:151
msgid "Root [Ctrl+R]"
msgstr "Raíz [Ctrl+R]"
#. Tooltip for the square root button
-#: ../src/math-buttons.c:155
+#: ../src/math-buttons.c:154
msgid "Square root [Ctrl+R]"
msgstr "Raíz cuadrada [Ctrl+R]"
#. Tooltip for the logarithm button
-#: ../src/math-buttons.c:158
+#: ../src/math-buttons.c:157
msgid "Logarithm"
msgstr "Logaritmu"
#. Tooltip for the natural logarithm button
-#: ../src/math-buttons.c:161
+#: ../src/math-buttons.c:160
msgid "Natural Logarithm"
msgstr "Logaritmu natural"
#. Tooltip for the sine button
-#: ../src/math-buttons.c:164
+#: ../src/math-buttons.c:163
msgid "Sine"
msgstr "Senu"
#. Tooltip for the cosine button
-#: ../src/math-buttons.c:167
+#: ../src/math-buttons.c:166
msgid "Cosine"
msgstr "Cosenu"
#. Tooltip for the tangent button
-#: ../src/math-buttons.c:170
+#: ../src/math-buttons.c:169
msgid "Tangent"
msgstr "Tanxente"
#. Tooltip for the hyperbolic sine button
-#: ../src/math-buttons.c:173
+#: ../src/math-buttons.c:172
msgid "Hyperbolic Sine"
msgstr "Senu hiperbólicu"
#. Tooltip for the hyperbolic cosine button
-#: ../src/math-buttons.c:176
+#: ../src/math-buttons.c:175
msgid "Hyperbolic Cosine"
msgstr "Cosenu hiperbólicu"
#. Tooltip for the hyperbolic tangent button
-#: ../src/math-buttons.c:179
+#: ../src/math-buttons.c:178
msgid "Hyperbolic Tangent"
msgstr "Tanxente hiperbólica"
+#. Tooltip for the inverse sine button
+#: ../src/math-buttons.c:181
+msgid "Inverse Sine"
+msgstr ""
+
+#. Tooltip for the inverse cosine button
+#: ../src/math-buttons.c:184
+msgid "Inverse Cosine"
+msgstr ""
+
+#. Tooltip for the inverse tangent button
+#: ../src/math-buttons.c:187
+msgid "Inverse Tangent"
+msgstr ""
+
#. Tooltip for the inverse button
-#: ../src/math-buttons.c:182
+#: ../src/math-buttons.c:190
msgid "Inverse [Ctrl+I]"
msgstr "Inversu [Ctrl+I]"
#. Tooltip for the boolean AND button
-#: ../src/math-buttons.c:185
+#: ../src/math-buttons.c:193
msgid "Boolean AND"
msgstr "AND booleanu"
#. Tooltip for the boolean OR button
-#: ../src/math-buttons.c:188
+#: ../src/math-buttons.c:196
msgid "Boolean OR"
msgstr "OR booleanu"
#. Tooltip for the exclusive OR button
-#: ../src/math-buttons.c:191
+#: ../src/math-buttons.c:199
msgid "Boolean Exclusive OR"
msgstr "OR esclusivu booleanu"
#. Tooltip for the boolean NOT button
-#: ../src/math-buttons.c:194
+#: ../src/math-buttons.c:202
msgid "Boolean NOT"
msgstr "NOT booleanu"
#. Tooltip for the integer component button
-#: ../src/math-buttons.c:197 ../src/math-buttons.c:1038
+#: ../src/math-buttons.c:205 ../src/math-buttons.c:994
msgid "Integer Component"
msgstr "Porción entera"
#. Tooltip for the fractional component button
-#: ../src/math-buttons.c:200 ../src/math-buttons.c:1040
+#: ../src/math-buttons.c:208 ../src/math-buttons.c:996
msgid "Fractional Component"
msgstr "Porción fraicional"
#. Tooltip for the real component button
-#: ../src/math-buttons.c:203
+#: ../src/math-buttons.c:211
msgid "Real Component"
msgstr "Parte real"
#. Tooltip for the imaginary component button
-#: ../src/math-buttons.c:206
+#: ../src/math-buttons.c:214
msgid "Imaginary Component"
msgstr "Parte imaxinaria"
#. Tooltip for the ones' complement button
-#: ../src/math-buttons.c:209
+#: ../src/math-buttons.c:217
msgid "Ones' Complement"
msgstr "Complementu a ún"
#. Tooltip for the two's complement button
-#: ../src/math-buttons.c:212
+#: ../src/math-buttons.c:220
msgid "Two's Complement"
msgstr "Complementu a dos"
#. Tooltip for the truncate button
-#: ../src/math-buttons.c:215
+#: ../src/math-buttons.c:223
msgid "Truncate"
msgstr "Truncar"
#. Tooltip for the start group button
-#: ../src/math-buttons.c:218
+#: ../src/math-buttons.c:226
msgid "Start Group [(]"
msgstr "Aniciu de bloque [(]"
#. Tooltip for the end group button
-#: ../src/math-buttons.c:221
+#: ../src/math-buttons.c:229
msgid "End Group [)]"
msgstr "Fin de bloque [)]"
#. Tooltip for the solve button
-#: ../src/math-buttons.c:230
+#: ../src/math-buttons.c:238
msgid "Calculate Result"
msgstr "Calcular el resultáu"
#. Tooltip for the factor button
-#: ../src/math-buttons.c:233
+#: ../src/math-buttons.c:241
msgid "Factorize [Ctrl+F]"
msgstr "Factorizar [Ctrl+F]"
#. Tooltip for the clear button
-#: ../src/math-buttons.c:236
+#: ../src/math-buttons.c:244
msgid "Clear Display [Escape]"
msgstr "Llimpiar la pantalla [Escape]"
#. Tooltip for the undo button
-#: ../src/math-buttons.c:239
+#: ../src/math-buttons.c:247
msgid "Undo [Ctrl+Z]"
msgstr "Desfacer [Ctrl+Z]"
#. Tooltip for the double declining depreciation button
-#: ../src/math-buttons.c:251
+#: ../src/math-buttons.c:259
msgid "Double Declining Depreciation"
msgstr "Depreciación duble declinación"
#. Tooltip for the financial term button
-#: ../src/math-buttons.c:257
+#: ../src/math-buttons.c:265
msgid "Financial Term"
msgstr "Plazu financieru"
#. Tooltip for the sum of the years digits depreciation button
-#: ../src/math-buttons.c:260
+#: ../src/math-buttons.c:268
msgid "Sum of the Years Digits Depreciation"
msgstr "Sumatoriu de los años-díxitos de depreciación"
#. Tooltip for the straight line depreciation button
-#: ../src/math-buttons.c:263
+#: ../src/math-buttons.c:271
msgid "Straight Line Depreciation"
msgstr "Depreciación llinial"
#. Number display mode combo: Binary, e.g. 10011010010₂
-#: ../src/math-buttons.c:653
+#: ../src/math-buttons.c:611
msgid "Binary"
msgstr "Binariu"
#. Number display mode combo: Octal, e.g. 2322₈
-#: ../src/math-buttons.c:657
+#: ../src/math-buttons.c:615
msgid "Octal"
msgstr "Octal"
#. Number display mode combo: Decimal, e.g. 1234
-#: ../src/math-buttons.c:661
+#: ../src/math-buttons.c:619
msgid "Decimal"
msgstr "Decimal"
#. Number display mode combo: Hexadecimal, e.g. 4D2₁₆
-#: ../src/math-buttons.c:665
+#: ../src/math-buttons.c:623
msgid "Hexadecimal"
msgstr "Hexadecimal"
#. Left Shift Popup: Menu item to shift left by n places (n < 10)
#. Right Shift Popup: Menu item to shift right by n places (n < 10)
-#: ../src/math-buttons.c:948 ../src/math-buttons.c:992
+#: ../src/math-buttons.c:905 ../src/math-buttons.c:948
#, c-format
msgid "_%d place"
msgid_plural "_%d places"
@@ -1178,7 +1187,7 @@ msgstr[1] "_%d decimales"
#. Left Shift Popup: Menu item to shift left by n places (n >= 10)
#. Right Shift Popup: Menu item to shift right by n places (n >= 10)
-#: ../src/math-buttons.c:952 ../src/math-buttons.c:996
+#: ../src/math-buttons.c:909 ../src/math-buttons.c:952
#, c-format
msgid "%d place"
msgid_plural "%d places"
@@ -1186,26 +1195,27 @@ msgstr[0] "%d decimal"
msgstr[1] "%d decimales"
#. Tooltip for the round button
-#: ../src/math-buttons.c:1042
+#: ../src/math-buttons.c:998
msgid "Round"
msgstr "Redondear"
#. Tooltip for the floor button
-#: ../src/math-buttons.c:1044
+#: ../src/math-buttons.c:1000
msgid "Floor"
msgstr "Suelu"
#. Tooltip for the ceiling button
-#: ../src/math-buttons.c:1046
+#: ../src/math-buttons.c:1002
msgid "Ceiling"
msgstr "Techu"
#. Tooltip for the ceiling button
-#: ../src/math-buttons.c:1048
+#: ../src/math-buttons.c:1004
msgid "Sign"
msgstr "Robla"
-#. Label that is displayed between the two conversion combo boxes, e.g. "[degrees] in [radians]"
+#. Label that is displayed between the two conversion combo boxes, e.g.
+#. "[degrees] in [radians]"
#: ../src/math-converter.c:412
msgid " in "
msgstr " en "
@@ -1216,47 +1226,55 @@ msgid "Switch conversion units"
msgstr "Cambiar unidaes de conversión"
#. Error shown when trying to undo with no undo history
-#: ../src/math-equation.c:458
+#: ../src/math-equation.c:459
msgid "No undo history"
msgstr "Ensin hestóricu"
#. Error shown when trying to redo with no redo history
-#: ../src/math-equation.c:485
+#: ../src/math-equation.c:486
msgid "No redo history"
msgstr "Ensin hestóricu"
-#: ../src/math-equation.c:943
+#: ../src/math-equation.c:948
msgid "No sane value to store"
msgstr "Nun hai un valor buenu p'atroxar"
-#. Error displayed to user when they perform a bitwise operation on numbers greater than the current word
-#: ../src/math-equation.c:1225
+#. Error displayed to user when they perform a bitwise operation on numbers
+#. greater than the current word
+#: ../src/math-equation.c:1230
msgid "Overflow. Try a bigger word size"
msgstr "Trebolgu de búfer. Inténtalo con un tamañu de pallabra mayor"
#. Error displayed to user when they an unknown variable is entered
-#: ../src/math-equation.c:1230
+#: ../src/math-equation.c:1235
#, c-format
msgid "Unknown variable '%s'"
msgstr "Variable desconocida '%s'"
#. Error displayed to user when an unknown function is entered
-#: ../src/math-equation.c:1235
+#: ../src/math-equation.c:1240
#, c-format
msgid "Function '%s' is not defined"
msgstr "La función «%s» nun ta definida"
#. Error displayed to user when an conversion with unknown units is attempted
-#: ../src/math-equation.c:1240
+#: ../src/math-equation.c:1245
msgid "Unknown conversion"
msgstr "Conversión desconocida"
+#. Uncategorized error. Show error token to user
+#: ../src/math-equation.c:1253
+#, c-format
+msgid "Malformed expression at token '%s'"
+msgstr ""
+
+#. Unknown error.
#. Error displayed to user when they enter an invalid calculation
-#: ../src/math-equation.c:1249
+#: ../src/math-equation.c:1256 ../src/math-equation.c:1261
msgid "Malformed expression"
msgstr "Espresión malformada"
-#: ../src/math-equation.c:1263
+#: ../src/math-equation.c:1275
msgid "Calculating"
msgstr "Calcular"
@@ -1267,191 +1285,174 @@ msgstr "Necesítase un enteru pa factorizar"
#. This message is displayed in the status bar when a bit
#. shift operation is performed and the display does not contain a number
-#: ../src/math-equation.c:1469
+#: ../src/math-equation.c:1470
msgid "No sane value to bitwise shift"
msgstr "Nun hai un valor buenu pa un desplazamientu de bits"
#. Message displayed when cannot toggle bit in display
-#: ../src/math-equation.c:1500
+#: ../src/math-equation.c:1501
msgid "Displayed value not an integer"
msgstr "El valor amosáu nun ye un enteru"
#. Digits localized for the given language
-#: ../src/math-equation.c:1925
+#: ../src/math-equation.c:1926
msgid "0,1,2,3,4,5,6,7,8,9,A,B,C,D,E,F"
msgstr "0,1,2,3,4,5,6,7,8,9,A,B,C,D,E,F"
#. Label on close button in preferences dialog
-#: ../src/math-preferences.c:236
+#: ../src/math-preferences.c:242
msgid "_Close"
msgstr "_Zarrar"
-#. Preferences dialog: Angle unit combo box: Use degrees for trigonometric calculations
-#. FIXME: Approximations of 1/(units in a circle), therefore, 360 deg != 400 grads
-#: ../src/math-preferences.c:246 ../src/unit-manager.c:54
+#. Preferences dialog: Angle unit combo box: Use degrees for trigonometric
+#. calculations
+#. FIXME: Approximations of 1/(units in a circle), therefore, 360 deg != 400
+#. grads
+#: ../src/math-preferences.c:252 ../src/unit-manager.c:54
msgid "Degrees"
msgstr "Graos"
-#. Preferences dialog: Angle unit combo box: Use radians for trigonometric calculations
-#: ../src/math-preferences.c:250 ../src/unit-manager.c:55
+#. Preferences dialog: Angle unit combo box: Use radians for trigonometric
+#. calculations
+#: ../src/math-preferences.c:256 ../src/unit-manager.c:55
msgid "Radians"
msgstr "Radianes"
-#. Preferences dialog: Angle unit combo box: Use gradians for trigonometric calculations
-#: ../src/math-preferences.c:254 ../src/unit-manager.c:56
+#. Preferences dialog: Angle unit combo box: Use gradians for trigonometric
+#. calculations
+#: ../src/math-preferences.c:260 ../src/unit-manager.c:56
msgid "Gradians"
msgstr "Gradianes"
-#. Number display mode combo: Automatic, e.g. 1234 (or scientific for large number 1.234×10^99)
-#: ../src/math-preferences.c:264
+#. Number display mode combo: Automatic, e.g. 1234 (or scientific for large
+#. number 1.234×10^99)
+#: ../src/math-preferences.c:270
msgid "Automatic"
msgstr "Automáticu"
#. Number display mode combo: Fixed, e.g. 1234
-#: ../src/math-preferences.c:268
+#: ../src/math-preferences.c:274
msgid "Fixed"
msgstr "Fixu"
#. Number display mode combo: Scientific, e.g. 1.234×10^3
-#: ../src/math-preferences.c:272
+#: ../src/math-preferences.c:278
msgid "Scientific"
msgstr "Científicu"
#. Number display mode combo: Engineering, e.g. 1.234k
-#: ../src/math-preferences.c:276
+#: ../src/math-preferences.c:282
msgid "Engineering"
msgstr "Inxeniería"
#. Label used in preferences dialog. The %d is replaced by a spinbutton
-#: ../src/math-preferences.c:287
+#: ../src/math-preferences.c:293
#, c-format
msgid "Show %d decimal _places"
msgstr "Amosar %d deci_males"
#. Translators: Error message displayed when unable to launch help browser
-#: ../src/math-window.c:172
+#: ../src/math-window.c:198
msgid "Unable to open help file"
msgstr "Nun pudo abrise'l ficheru d'ayuda"
#. The translator credits. Please translate this with your name(s).
-#: ../src/math-window.c:204
+#: ../src/math-window.c:225
msgid "translator-credits"
-msgstr ""
-"Launchpad Contributions:\n"
-" Iñigo Varela https://launchpad.net/~ivarela\n"
-" Xandru https://launchpad.net/~xandruarmesto\n"
-" Xandru Martino https://launchpad.net/~xandru-martino\n"
-" xa https://launchpad.net/~xspuente"
+msgstr "Launchpad Contributions:\n Iñigo Varela https://launchpad.net/~ivarela\n Xandru https://launchpad.net/~xandruarmesto\n Xandru Martino https://launchpad.net/~xandru-martino\n xa https://launchpad.net/~xspuente"
#. The license this software is under (GPL2+)
-#: ../src/math-window.c:207
+#: ../src/math-window.c:232
msgid ""
-"Gcalctool is free software; you can redistribute it and/or modify\n"
+"mate-calc is free software; you can redistribute it and/or modify\n"
"it under the terms of the GNU General Public License as published by\n"
"the Free Software Foundation; either version 2 of the License, or\n"
"(at your option) any later version.\n"
"\n"
-"Gcalctool is distributed in the hope that it will be useful,\n"
+"mate-calc is distributed in the hope that it will be useful,\n"
"but WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of\n"
"MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the\n"
"GNU General Public License for more details.\n"
"\n"
"You should have received a copy of the GNU General Public License\n"
-"along with Gcalctool; if not, write to the Free Software Foundation, Inc.,\n"
-"51 Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, USA"
+"along with mate-calc; if not, write to the Free Software Foundation, Inc.,\n"
+"151 Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, USA"
msgstr ""
-"La calculadora ye software llibre; puedes redistribuyilu y/o camudalu baxo \n"
-"los términos de la Llicencia Pública Xeneral GNU como s'asoleya pola \n"
-"Free Software Foundation; yá seya la versión 2 de la Llicencia, o \n"
-"(como te pete) cualquier versión posterior.\n"
-"\n"
-"La calculadora distribúyese cola esperanza de que te valga, pero ENSIN \n"
-"DENGUNA GARANTÍA; ensin incluso la garantía implícita de MERCANTILIDÁ o \n"
-"IDONEIDÁ PA UN ENVÍS PARTICULAR. Mira la Llicencia Pública \n"
-"Xeneral GNU pa más detalles.\n"
-"\n"
-"Tendríes de tener recibío una copia de la Llicencia Pública Xeneral GNU\n"
-"xunto cola Calculadora; de lo contrario escribi a la Free Software "
-"Foundation, Inc.,\n"
-"51 Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, EE. UU."
-
-#. Program name in the about dialog
-#: ../src/math-window.c:224
-msgid "Gcalctool"
-msgstr "Ferramienta Gcalc"
-
-#. Copyright notice in the about dialog
-#: ../src/math-window.c:228
-msgid "© 1986–2010 The Gcalctool authors"
-msgstr "© 1986–2010 Los autores de Gcalctool"
-
-#. Short description in the about dialog
-#: ../src/math-window.c:232
+
+#: ../src/math-window.c:247
+msgid "mate-calc"
+msgstr "Ferramienta mate-calc"
+
+#: ../src/math-window.c:251
msgid "Calculator with financial and scientific modes."
msgstr "Calculadora con modos financieros y científicos."
#. Calculator menu
-#: ../src/math-window.c:381
+#: ../src/math-window.c:354
msgid "_Calculator"
msgstr "_Calculadora"
#. Mode menu
-#: ../src/math-window.c:383
+#: ../src/math-window.c:356
msgid "_Mode"
msgstr "_Mou"
#. Help menu label
-#: ../src/math-window.c:385
+#: ../src/math-window.c:358
msgid "_Help"
msgstr "_Ayuda"
#. Basic menu label
-#: ../src/math-window.c:387
+#: ../src/math-window.c:360
msgid "_Basic"
msgstr "_Básica"
#. Advanced menu label
-#: ../src/math-window.c:389
+#: ../src/math-window.c:362
msgid "_Advanced"
msgstr "_Avanzada"
#. Financial menu label
-#: ../src/math-window.c:391
+#: ../src/math-window.c:364
msgid "_Financial"
msgstr "_Financiera"
#. Programming menu label
-#: ../src/math-window.c:393
+#: ../src/math-window.c:366
msgid "_Programming"
msgstr "_Programador"
#. Help>Contents menu label
-#: ../src/math-window.c:395
+#: ../src/math-window.c:368
msgid "_Contents"
msgstr "_Conteníos"
-#. Translators: Error displayed when boolean AND attempted on non-integer values
+#. Translators: Error displayed when boolean AND attempted on non-integer
+#. values
#: ../src/mp-binary.c:115
msgid "Boolean AND is only defined for positive integers"
msgstr "El AND booleanu namái ta definíu pa númberos enteros positivos"
-#. Translators: Error displayed when boolean OR attempted on non-integer values
+#. Translators: Error displayed when boolean OR attempted on non-integer
+#. values
#: ../src/mp-binary.c:128
msgid "Boolean OR is only defined for positive integers"
msgstr "El OR booleanu namái ta definíu pa númberos enteros positivos"
-#. Translators: Error displayed when boolean XOR attempted on non-integer values
+#. Translators: Error displayed when boolean XOR attempted on non-integer
+#. values
#: ../src/mp-binary.c:141
msgid "Boolean XOR is only defined for positive integers"
msgstr "El XOR booleanu namái ta definíu pa númberos enteros positivos"
-#. Translators: Error displayed when boolean XOR attempted on non-integer values
+#. Translators: Error displayed when boolean XOR attempted on non-integer
+#. values
#: ../src/mp-binary.c:156
msgid "Boolean NOT is only defined for positive integers"
msgstr "El NOT booleanu namái ta definíu pa númberos enteros positivos"
#. Translators: Error displayed when bit shift attempted on non-integer values
-#: ../src/mp-binary.c:187
+#: ../src/mp-binary.c:190
msgid "Shift is only possible on integer values"
msgstr "El desplazamientu namái ye dable en valores enteros"
@@ -1474,7 +1475,8 @@ msgstr "La división por cero nun ta definida"
msgid "Logarithm of zero is undefined"
msgstr "El logaritmu de cero nun ta definíu"
-#. Translators: Error displayed when attempted to raise 0 to a negative exponent
+#. Translators: Error displayed when attempted to raise 0 to a negative
+#. exponent
#: ../src/mp.c:1680 ../src/mp.c:1994
msgid "The power of zero is undefined for a negative exponent"
msgstr "La potencia de cero nun ta definida pa un esponente negativu"
@@ -1495,12 +1497,14 @@ msgstr "La raíz negativa de cero nun ta definida"
msgid "nth root of negative number is undefined for even n"
msgstr "La raíz enésima d'un númberu negativu nun ta definida, inclusu pa n"
-#. Translators: Error displayed when attempted take the factorial of a fractional number
+#. Translators: Error displayed when attempted take the factorial of a
+#. fractional number
#: ../src/mp.c:1934
msgid "Factorial is only defined for natural numbers"
msgstr "El factorial namái ta definíu pa númberos naturales"
-#. Translators: Error displayed when attemping to do a modulus division on non-integer numbers
+#. Translators: Error displayed when attemping to do a modulus division on
+#. non-integer numbers
#: ../src/mp.c:1954
msgid "Modulus division is only defined for integers"
msgstr "La división modular namái ta definida pa enteros"
@@ -1508,10 +1512,9 @@ msgstr "La división modular namái ta definida pa enteros"
#. Translators: Error displayed when tangent value is undefined
#: ../src/mp-trigonometric.c:310
msgid ""
-"Tangent is undefined for angles that are multiples of π (180°) from π∕2 (90°)"
-msgstr ""
-"La tanxente nun ta definida p'ángulos múltiplos de π (180°) que tamién lo "
-"son de π∕2 (90°)"
+"Tangent is undefined for angles that are multiples of π (180°) from π∕2 "
+"(90°)"
+msgstr "La tanxente nun ta definida p'ángulos múltiplos de π (180°) que tamién lo son de π∕2 (90°)"
#. Translators: Error displayed when inverse sine value is undefined
#: ../src/mp-trigonometric.c:355
@@ -1523,18 +1526,17 @@ msgstr "La inversa del senu nun ta definía pa valores fuera de [-1, 1]"
msgid "Inverse cosine is undefined for values outside [-1, 1]"
msgstr "La inversa del cosenu nun ta definida pa valores fuera de [-1, 1]"
-#. Translators: Error displayed when inverse hyperbolic cosine value is undefined
+#. Translators: Error displayed when inverse hyperbolic cosine value is
+#. undefined
#: ../src/mp-trigonometric.c:591
msgid "Inverse hyperbolic cosine is undefined for values less than one"
-msgstr ""
-"La inversa del cosenu hiperbólicu nun se definió pa valores menores qu'ún"
+msgstr "La inversa del cosenu hiperbólicu nun se definió pa valores menores qu'ún"
-#. Translators: Error displayed when inverse hyperbolic tangent value is undefined
+#. Translators: Error displayed when inverse hyperbolic tangent value is
+#. undefined
#: ../src/mp-trigonometric.c:615
msgid "Inverse hyperbolic tangent is undefined for values outside [-1, 1]"
-msgstr ""
-"La inversa de la tanxente hiperbólica nun ta definida pa valores fuera de "
-"[-1, 1]"
+msgstr "La inversa de la tanxente hiperbólica nun ta definida pa valores fuera de [-1, 1]"
#: ../src/unit-manager.c:54
#, c-format
@@ -2261,140 +2263,9 @@ msgstr "Temperatura"
msgid "Currency"
msgstr "Moneda"
-#. Translators: result of currency conversion, %s is the symbol, %%s is the placeholder for amount, i.e.: USD100
+#. Translators: result of currency conversion, %s is the symbol, %%s is the
+#. placeholder for amount, i.e.: USD100
#: ../src/unit-manager.c:137
#, c-format
msgid "%s%%s"
msgstr "%s%%s"
-
-#~ msgid "United Arab Emirates dirham"
-#~ msgstr "Dirham de los Emiratos Árabes Xuníos"
-
-#~ msgid "Trinidad and Tobago dollar"
-#~ msgstr "Dólar de Trinidá y Tobagu"
-
-#~ msgid "Undo"
-#~ msgstr "Esfacer"
-
-#~ msgid "Clear"
-#~ msgstr "Llimpiar"
-
-#~ msgid "&#x2190; R"
-#~ msgstr "&#x2190; R"
-
-#~ msgid "&#x2192; R"
-#~ msgstr "&#x2192; R"
-
-#~ msgid "Recall"
-#~ msgstr "Rellamada"
-
-#~ msgid "Assign Variable"
-#~ msgstr "Asignar la variable"
-
-#~ msgid "No variables defined"
-#~ msgstr "Nun hai variables definíes"
-
-#~ msgid "← R"
-#~ msgstr "← R"
-
-#~ msgid "→ R"
-#~ msgstr "→ R"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "cm³"
-#~ msgstr "m³"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "mm³"
-#~ msgstr "m³"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid ""
-#~ "Inverse hyperbolic cosine is undefined for values less than or equal to "
-#~ "one"
-#~ msgstr ""
-#~ "La inversa del cosenu hiperbólicu nun se definió pa valores menores qu'ún"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Insert Variable"
-#~ msgstr "Inxertar Carauter"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "%s gradians = %s degrees"
-#~ msgstr "%s gradianes"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "%s radians = %s degrees"
-#~ msgstr "%s graos"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Area Units"
-#~ msgstr "Unidaes d'ángulu"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Angle Units"
-#~ msgstr "Unidaes d'ángulu"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Length Units"
-#~ msgstr "Llonxitú"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Volume Units"
-#~ msgstr "Volume"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Time Units"
-#~ msgstr "Unidaes de destín"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Weight Units"
-#~ msgstr "Pesu"
-
-#~ msgctxt "unit-symbols"
-#~ msgid "nm"
-#~ msgstr "mn"
-
-#~ msgctxt "unit-symbols"
-#~ msgid "nanometer,nanometers"
-#~ msgstr "nanómetru,nanómetros"
-
-#~ msgid "Square Meter"
-#~ msgstr "Metru cuadráu"
-
-#~ msgid "Square Millimeter"
-#~ msgstr "Milímetru cuadráu"
-
-#~ msgid "Square Centimeter"
-#~ msgstr "Centímetru cuadráu"
-
-#~ msgid "Microlitre"
-#~ msgstr "Microllitros"
-
-#~ msgctxt "unit-symbols"
-#~ msgid "microsecond,microseconds,us"
-#~ msgstr "microsegundu,microsegundos,us"
-
-#~ msgctxt "unit-format"
-#~ msgid "%s˚C"
-#~ msgstr "%s˚C"
-
-#~ msgctxt "unit-format"
-#~ msgid "%s˚F"
-#~ msgstr "%s˚F"
-
-#~ msgctxt "unit-format"
-#~ msgid "%s˚K"
-#~ msgstr "%s˚K"
-
-#~ msgctxt "unit-symbols"
-#~ msgid "degK,˚K"
-#~ msgstr "gradK,˚K"
-
-#~ msgctxt "unit-symbols"
-#~ msgid "degR,˚R"
-#~ msgstr "gradR,˚R"
-
-#~ msgctxt "unit-format"
-#~ msgid "%s˚R"
-#~ msgstr "%s˚R"
diff --git a/po/be.po b/po/be.po
index 949b88e..512acb8 100644
--- a/po/be.po
+++ b/po/be.po
@@ -1,91 +1,115 @@
-# Ales Nyakhaychyk <[email protected]>, 2003, 2004.
+# SOME DESCRIPTIVE TITLE.
+# Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
+# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
+#
+# Translators:
+# Ales Nyakhaychyk <[email protected]>, 2003-2004.
# Ihar Hrachyshka <[email protected]>, 2011.
-#
msgid ""
msgstr ""
-"Project-Id-Version: mate-calc.master\n"
-"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?"
-"product=mate-calc&keywords=I18N+L10N&component=general\n"
-"POT-Creation-Date: 2012-10-05 05:01+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2012-10-13 18:00+0300\n"
-"Last-Translator: Ihar Hrachyshka <[email protected]>\n"
-"Language-Team: Belarusian <[email protected]>\n"
-"Language: be\n"
+"Project-Id-Version: MATE Desktop Environment\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: https://github.com/mate-desktop/\n"
+"POT-Creation-Date: 2013-03-24 20:10+0100\n"
+"PO-Revision-Date: 2013-03-24 19:34+0000\n"
+"Last-Translator: Stefano Karapetsas <[email protected]>\n"
+"Language-Team: LANGUAGE <[email protected]>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"Plural-Forms: nplurals=3; plural=n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n"
-"%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2;\n"
-
-#. Accessible name for the inverse button
-#: ../data/buttons-advanced.ui.h:2 ../data/buttons-programming.ui.h:24
-msgid "Inverse"
-msgstr "Адваротны лік"
+"Language: be\n"
+"Plural-Forms: nplurals=4; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
#. Accessible name for the factorize button
-#: ../data/buttons-advanced.ui.h:4 ../data/buttons-programming.ui.h:2
+#: ../data/buttons-advanced.ui.h:2 ../data/buttons-programming.ui.h:8
msgid "Factorize"
msgstr "Раскладанне на множнікі"
-#. Accessible name for the factorial button
-#: ../data/buttons-advanced.ui.h:6 ../data/buttons-programming.ui.h:22
-msgid "Factorial"
-msgstr "Фактарыял"
-
#. Label on the solve button (clicking this solves the displayed calculation)
-#: ../data/buttons-advanced.ui.h:8 ../data/buttons-basic.ui.h:2
-#: ../data/buttons-financial.ui.h:76 ../data/buttons-programming.ui.h:6
+#: ../data/buttons-advanced.ui.h:4 ../data/buttons-basic.ui.h:2
+#: ../data/buttons-financial.ui.h:76 ../data/buttons-programming.ui.h:12
msgid "="
msgstr "="
+#: ../data/buttons-advanced.ui.h:5 ../data/buttons-basic.ui.h:3
+#: ../data/buttons-financial.ui.h:77 ../data/buttons-programming.ui.h:13
+msgid "Clear"
+msgstr "Ачысьціць"
+
#. Accessible name for the subscript mode button
-#: ../data/buttons-advanced.ui.h:10 ../data/buttons-programming.ui.h:8
+#: ../data/buttons-advanced.ui.h:7 ../data/buttons-programming.ui.h:15
msgid "Subscript"
msgstr "Ніжні індэкс"
#. Accessible name for the superscript mode button
-#: ../data/buttons-advanced.ui.h:12 ../data/buttons-programming.ui.h:10
+#: ../data/buttons-advanced.ui.h:9 ../data/buttons-programming.ui.h:17
msgid "Superscript"
msgstr "Верхні індэкс"
#. Accessible name for the scientific exponent button
-#: ../data/buttons-advanced.ui.h:14
+#: ../data/buttons-advanced.ui.h:11
msgid "Scientific Exponent"
msgstr "Навуковая экспанента"
#. Accessible name for the memory button
#. Accessible name for the memory value button
#. Tooltip for the memory button
-#: ../data/buttons-advanced.ui.h:16 ../data/buttons-financial.ui.h:72
-#: ../src/math-buttons.c:222
+#: ../data/buttons-advanced.ui.h:13 ../data/buttons-financial.ui.h:72
+#: ../src/math-buttons.c:232
msgid "Memory"
msgstr "Памяць"
#. The label on the memory button
-#: ../data/buttons-advanced.ui.h:18 ../data/buttons-financial.ui.h:74
-#: ../data/buttons-programming.ui.h:14
+#: ../data/buttons-advanced.ui.h:15 ../data/buttons-financial.ui.h:74
+#: ../data/buttons-programming.ui.h:21
msgid "x"
msgstr "x"
-#. Accessible name for the absolute value button
-#: ../data/buttons-advanced.ui.h:20 ../data/buttons-programming.ui.h:4
-msgid "Absolute Value"
-msgstr "Абсалютнае значэнне"
-
#. Accessible name for the exponentiation (x to the power of y) button
-#: ../data/buttons-advanced.ui.h:22 ../data/buttons-basic.ui.h:4
-#: ../data/buttons-financial.ui.h:98 ../data/buttons-programming.ui.h:26
+#: ../data/buttons-advanced.ui.h:17 ../data/buttons-basic.ui.h:5
+#: ../data/buttons-financial.ui.h:100 ../data/buttons-programming.ui.h:33
msgid "Exponent"
msgstr "Экспанента"
+#: ../data/buttons-advanced.ui.h:18 ../data/buttons-basic.ui.h:6
+#: ../data/buttons-financial.ui.h:98
+msgid "Undo"
+msgstr ""
+
+#: ../data/buttons-advanced.ui.h:19
+msgid "acos"
+msgstr ""
+
+#: ../data/buttons-advanced.ui.h:20
+msgid "asin"
+msgstr ""
+
+#: ../data/buttons-advanced.ui.h:21
+msgid "atan"
+msgstr ""
+
#. Accessible name for the store value button
-#: ../data/buttons-advanced.ui.h:24 ../data/buttons-programming.ui.h:12
+#: ../data/buttons-advanced.ui.h:23 ../data/buttons-programming.ui.h:19
msgid "Store"
msgstr "Запомніць"
+#. Accessible name for the inverse button
+#: ../data/buttons-advanced.ui.h:25 ../data/buttons-programming.ui.h:31
+msgid "Inverse"
+msgstr "Адваротны лік"
+
+#. Accessible name for the factorial button
+#: ../data/buttons-advanced.ui.h:27 ../data/buttons-programming.ui.h:29
+msgid "Factorial"
+msgstr "Фактарыял"
+
+#. Accessible name for the absolute value button
+#: ../data/buttons-advanced.ui.h:29 ../data/buttons-programming.ui.h:10
+msgid "Absolute Value"
+msgstr "Абсалютнае значэнне"
+
#. Title of Compounding Term dialog
#. Tooltip for the compounding term button
-#: ../data/buttons-financial.ui.h:2 ../src/math-buttons.c:246
+#: ../data/buttons-financial.ui.h:2 ../src/math-buttons.c:256
msgid "Compounding Term"
msgstr ""
@@ -146,7 +170,7 @@ msgstr ""
#. Title of Future Value dialog
#. Tooltip for the future value button
-#: ../data/buttons-financial.ui.h:24 ../src/math-buttons.c:252
+#: ../data/buttons-financial.ui.h:24 ../src/math-buttons.c:262
msgid "Future Value"
msgstr ""
@@ -170,7 +194,7 @@ msgstr ""
#. Title of Gross Profit Margin dialog
#. Tooltip for the gross profit margin button
-#: ../data/buttons-financial.ui.h:32 ../src/math-buttons.c:273
+#: ../data/buttons-financial.ui.h:32 ../src/math-buttons.c:283
msgid "Gross Profit Margin"
msgstr ""
@@ -188,7 +212,7 @@ msgstr ""
#. Title of Periodic Payment dialog
#. Tooltip for the periodic payment button
-#: ../data/buttons-financial.ui.h:38 ../src/math-buttons.c:270
+#: ../data/buttons-financial.ui.h:38 ../src/math-buttons.c:280
msgid "Periodic Payment"
msgstr ""
@@ -211,7 +235,7 @@ msgstr ""
#. Title of Present Value dialog
#. Tooltip for the present value button
-#: ../data/buttons-financial.ui.h:46 ../src/math-buttons.c:267
+#: ../data/buttons-financial.ui.h:46 ../src/math-buttons.c:277
msgid "Present Value"
msgstr ""
@@ -225,7 +249,7 @@ msgstr ""
#. Title of Periodic Interest Rate dialog
#. Tooltip for the periodic interest rate button
-#: ../data/buttons-financial.ui.h:50 ../src/math-buttons.c:264
+#: ../data/buttons-financial.ui.h:50 ../src/math-buttons.c:274
msgid "Periodic Interest Rate"
msgstr ""
@@ -269,8 +293,8 @@ msgstr ""
#: ../data/buttons-financial.ui.h:64
msgid ""
"Calculates the depreciation allowance on an asset for a specified period of "
-"time, using the Sum-of-the-Years'-Digits method. This method of depreciation "
-"accelerates the rate of depreciation, so that more depreciation expense "
+"time, using the Sum-of-the-Years'-Digits method. This method of depreciation"
+" accelerates the rate of depreciation, so that more depreciation expense "
"occurs in earlier periods than in later ones. The useful life is the number "
"of periods, typically years, over which an asset is depreciated. "
msgstr ""
@@ -289,93 +313,124 @@ msgstr ""
#: ../data/buttons-financial.ui.h:70
msgid ""
"Calculates the number of payment periods that are necessary during the term "
-"of an ordinary annuity, to accumulate a future value, at a periodic interest "
-"rate."
+"of an ordinary annuity, to accumulate a future value, at a periodic interest"
+" rate."
msgstr ""
-#. Calculates the number of compounding periods necessary to increase an investment of present value pv to a future value of fv, at a fixed interest rate of int per compounding period. See also: http://en.wikipedia.org/wiki/Compound_interest
-#: ../data/buttons-financial.ui.h:78
+#. Calculates the number of compounding periods necessary to increase an
+#. investment of present value pv to a future value of fv, at a fixed interest
+#. rate of int per compounding period. See also:
+#. http://en.wikipedia.org/wiki/Compound_interest
+#: ../data/buttons-financial.ui.h:79
msgid "Ctrm"
-msgstr ""
+msgstr "ТАтр"
-#. Calculates the depreciation allowance on an asset for a specified period of time, using the double-declining balance method. See also: http://en.wikipedia.org/wiki/Depreciation
-#: ../data/buttons-financial.ui.h:80
+#. Calculates the depreciation allowance on an asset for a specified period of
+#. time, using the double-declining balance method. See also:
+#. http://en.wikipedia.org/wiki/Depreciation
+#: ../data/buttons-financial.ui.h:81
msgid "Ddb"
msgstr ""
-#. Calculates the future value of an investment based on a series of equal payments, each of amount pmt, at a periodic interest rate of int, over the number of payment periods in the term. See also: http://en.wikipedia.org/wiki/Future_value
-#: ../data/buttons-financial.ui.h:82
+#. Calculates the future value of an investment based on a series of equal
+#. payments, each of amount pmt, at a periodic interest rate of int, over the
+#. number of payment periods in the term. See also:
+#. http://en.wikipedia.org/wiki/Future_value
+#: ../data/buttons-financial.ui.h:83
msgid "Fv"
-msgstr ""
+msgstr "ПрЗн"
-#. Calculates the number of payment periods that are necessary during the term of an ordinary annuity, to accumulate a future value of fv, at a periodic interest rate of int. Each payment is equal to amount pmt. See also: http://en.wikipedia.org/wiki/Annuity_(finance_theory)
-#: ../data/buttons-financial.ui.h:84
+#. Calculates the number of payment periods that are necessary during the term
+#. of an ordinary annuity, to accumulate a future value of fv, at a periodic
+#. interest rate of int. Each payment is equal to amount pmt. See also:
+#. http://en.wikipedia.org/wiki/Annuity_(finance_theory)
+#: ../data/buttons-financial.ui.h:85
msgid "Term"
-msgstr ""
-
-#. Calculates the depreciation allowance on an asset for a specified period of time, using the Sum-Of-The-Years'-Digits method. This method of depreciation accelerates the rate of depreciation, so that more depreciation expense occurs in earlier periods than in later ones. The depreciable cost is cost - salvage. The useful life is the number of periods, typically years, over which an asset is depreciated. See also: http://en.wikipedia.org/wiki/Depreciation
-#: ../data/buttons-financial.ui.h:86
+msgstr "Тэрмін"
+
+#. Calculates the depreciation allowance on an asset for a specified period of
+#. time, using the Sum-Of-The-Years'-Digits method. This method of
+#. depreciation accelerates the rate of depreciation, so that more
+#. depreciation expense occurs in earlier periods than in later ones. The
+#. depreciable cost is cost - salvage. The useful life is the number of
+#. periods, typically years, over which an asset is depreciated. See also:
+#. http://en.wikipedia.org/wiki/Depreciation
+#: ../data/buttons-financial.ui.h:87
msgid "Syd"
msgstr ""
-#. Calculates the straight-line depreciation of an asset for one period. The depreciable cost is cost - salvage. The straight-line method of depreciation divides the depreciable cost evenly over the useful life of an asset. The useful life is the number of periods, typically years, over which an asset is depreciated. See also: http://en.wikipedia.org/wiki/Depreciation
-#: ../data/buttons-financial.ui.h:88
+#. Calculates the straight-line depreciation of an asset for one period. The
+#. depreciable cost is cost - salvage. The straight-line method of
+#. depreciation divides the depreciable cost evenly over the useful life of an
+#. asset. The useful life is the number of periods, typically years, over
+#. which an asset is depreciated. See also:
+#. http://en.wikipedia.org/wiki/Depreciation
+#: ../data/buttons-financial.ui.h:89
msgid "Sln"
msgstr ""
-#. Calculates the periodic interest necessary to increase an investment of present value pv to a future value of fv, over the number of compounding periods in term. See also: http://en.wikipedia.org/wiki/Interest
-#: ../data/buttons-financial.ui.h:90
+#. Calculates the periodic interest necessary to increase an investment of
+#. present value pv to a future value of fv, over the number of compounding
+#. periods in term. See also: http://en.wikipedia.org/wiki/Interest
+#: ../data/buttons-financial.ui.h:91
msgid "Rate"
-msgstr ""
+msgstr "Стаўка"
-#. Calculates the present value of an investment based on a series of equal payments, each of amount pmt, discounted at a periodic interest rate of int, over the number of payment periods in the term. See also: http://en.wikipedia.org/wiki/Present_value
-#: ../data/buttons-financial.ui.h:92
+#. Calculates the present value of an investment based on a series of equal
+#. payments, each of amount pmt, discounted at a periodic interest rate of
+#. int, over the number of payment periods in the term. See also:
+#. http://en.wikipedia.org/wiki/Present_value
+#: ../data/buttons-financial.ui.h:93
msgid "Pv"
-msgstr ""
+msgstr "БгЗн"
-#. Calculates the amount of the periodic payment of a loan, where payments are made at the end of each payment period. See also: http://en.wikipedia.org/wiki/Amortization_schedule
-#: ../data/buttons-financial.ui.h:94
+#. Calculates the amount of the periodic payment of a loan, where payments are
+#. made at the end of each payment period. See also:
+#. http://en.wikipedia.org/wiki/Amortization_schedule
+#: ../data/buttons-financial.ui.h:95
msgid "Pmt"
-msgstr ""
+msgstr "ППл"
-#. Calculates the resale price of a product, based on the product cost and the wanted gross profit margin. See also: http://en.wikipedia.org/wiki/Gross_profit_margin
-#: ../data/buttons-financial.ui.h:96
+#. Calculates the resale price of a product, based on the product cost and the
+#. wanted gross profit margin. See also:
+#. http://en.wikipedia.org/wiki/Gross_profit_margin
+#: ../data/buttons-financial.ui.h:97
msgid "Gpm"
msgstr ""
+#. Title of insert character code dialog
+#. Tooltip for the insert character code button
+#: ../data/buttons-programming.ui.h:2 ../src/math-buttons.c:235
+msgid "Insert Character Code"
+msgstr "Уставіць код знака"
+
+#. Insert ASCII dialog: Button to insert selected character
+#: ../data/buttons-programming.ui.h:4
+msgid "_Insert"
+msgstr "_Уставіць"
+
+#. Insert ASCII dialog: Label before character entry
+#: ../data/buttons-programming.ui.h:6
+msgid "Ch_aracter:"
+msgstr "_Знак:"
+
#. Accessible name for the shift left button
#. Tooltip for the shift left button
-#: ../data/buttons-programming.ui.h:16 ../src/math-buttons.c:240
+#: ../data/buttons-programming.ui.h:23 ../src/math-buttons.c:250
msgid "Shift Left"
msgstr "Зрух улева"
#. Accessible name for the shift right button
#. Tooltip for the shift right button
-#: ../data/buttons-programming.ui.h:18 ../src/math-buttons.c:243
+#: ../data/buttons-programming.ui.h:25 ../src/math-buttons.c:253
msgid "Shift Right"
msgstr "Зрух управа"
#. Accessible name for the insert character button
-#: ../data/buttons-programming.ui.h:20
+#: ../data/buttons-programming.ui.h:27
msgid "Insert Character"
msgstr "Уставіць знак"
-#. Title of insert character code dialog
-#. Tooltip for the insert character code button
-#: ../data/buttons-programming.ui.h:28 ../src/math-buttons.c:225
-msgid "Insert Character Code"
-msgstr "Уставіць код знака"
-
-#. Insert ASCII dialog: Label before character entry
-#: ../data/buttons-programming.ui.h:30
-msgid "Ch_aracter:"
-msgstr "_Знак:"
-
-#. Insert ASCII dialog: Button to insert selected character
-#: ../data/buttons-programming.ui.h:32
-msgid "_Insert"
-msgstr "_Уставіць"
-
#. Word size combo: 8 bits
#: ../data/preferences.ui.h:2
msgid "8-bit"
@@ -397,8 +452,7 @@ msgid "64-bit"
msgstr "64 біты"
#. Title of preferences dialog
-#: ../data/preferences.ui.h:9 ../src/mate-calc.c:522
-#: ../src/math-preferences.c:231
+#: ../data/preferences.ui.h:9 ../src/math-preferences.c:238
msgid "Preferences"
msgstr "Настройкі"
@@ -427,111 +481,114 @@ msgstr "Паказваць _нязначныя канцавыя нулі"
msgid "Show _thousands separators"
msgstr "Паказваць знак-падзяляльнік _тысячаў"
+#: ../data/mate-calc.desktop.in.h:1
+msgid "MATE Calculator"
+msgstr ""
+
#. Title of main window
-#: ../data/mate-calc.desktop.in.h:1 ../src/math-window.c:243
+#: ../data/mate-calc.desktop.in.h:2 ../src/math-window.c:518
msgid "Calculator"
msgstr "Калькулятар"
-#: ../data/mate-calc.desktop.in.h:2
+#: ../data/mate-calc.desktop.in.h:3
msgid "Perform arithmetic, scientific or financial calculations"
msgstr "Арыфметычныя, навуковыя і фінансавыя разлікі"
-#: ../data/org.mate.mate-calc.gschema.xml.in.h:1
+#: ../data/org.mate.calc.gschema.xml.in.h:1
msgid "Accuracy value"
msgstr "Узровень дакладнасці"
-#: ../data/org.mate.mate-calc.gschema.xml.in.h:2
+#: ../data/org.mate.calc.gschema.xml.in.h:2
msgid "The number of digits displayed after the numeric point"
msgstr "Колькасць лічбаў пасля дробнай часткі"
-#: ../data/org.mate.mate-calc.gschema.xml.in.h:3
+#: ../data/org.mate.calc.gschema.xml.in.h:3
msgid "Word size"
msgstr "Памер слова"
-#: ../data/org.mate.mate-calc.gschema.xml.in.h:4
+#: ../data/org.mate.calc.gschema.xml.in.h:4
msgid "The size of the words used in bitwise operations"
msgstr "Памер слова пры выкананні пабітавых аперацый"
-#: ../data/org.mate.mate-calc.gschema.xml.in.h:5
+#: ../data/org.mate.calc.gschema.xml.in.h:5
msgid "Numeric Base"
msgstr "Аснова сістэмы злічэння"
-#: ../data/org.mate.mate-calc.gschema.xml.in.h:6
+#: ../data/org.mate.calc.gschema.xml.in.h:6
msgid "The numeric base"
msgstr "Аснова сістэмы злічэння"
-#: ../data/org.mate.mate-calc.gschema.xml.in.h:7
+#: ../data/org.mate.calc.gschema.xml.in.h:7
msgid "Show Thousands Separators"
msgstr "Паказваць знакі-падзяляльнікі тысячаў"
-#: ../data/org.mate.mate-calc.gschema.xml.in.h:8
+#: ../data/org.mate.calc.gschema.xml.in.h:8
msgid "Indicates whether thousands separators are shown in large numbers."
-msgstr ""
-"Ці трэба паказваць для вялікіх лікаў знакі-падзяляльнікі тысячных разрадаў."
+msgstr "Ці трэба паказваць для вялікіх лікаў знакі-падзяляльнікі тысячных разрадаў."
-#: ../data/org.mate.mate-calc.gschema.xml.in.h:9
+#: ../data/org.mate.calc.gschema.xml.in.h:9
msgid "Show Trailing Zeroes"
msgstr "Паказваць нязначныя канцавыя нулі"
-#: ../data/org.mate.mate-calc.gschema.xml.in.h:10
+#: ../data/org.mate.calc.gschema.xml.in.h:10
msgid ""
"Indicates whether any trailing zeroes after the numeric point should be "
"shown in the display value."
msgstr "Ці трэба паказваць нязначныя канцавыя нулі пасля коскі."
-#: ../data/org.mate.mate-calc.gschema.xml.in.h:11
+#: ../data/org.mate.calc.gschema.xml.in.h:11
msgid "Number format"
msgstr "Фармат лікаў"
-#: ../data/org.mate.mate-calc.gschema.xml.in.h:12
+#: ../data/org.mate.calc.gschema.xml.in.h:12
msgid "The format to display numbers in"
msgstr "Фармат паказу лікаў"
-#: ../data/org.mate.mate-calc.gschema.xml.in.h:13
+#: ../data/org.mate.calc.gschema.xml.in.h:13
msgid "Angle units"
msgstr "Адзінка вымярэння вуглоў"
-#: ../data/org.mate.mate-calc.gschema.xml.in.h:14
+#: ../data/org.mate.calc.gschema.xml.in.h:14
msgid "The angle units to use"
msgstr "Адзінка вымярэння вуглоў"
-#: ../data/org.mate.mate-calc.gschema.xml.in.h:15
+#: ../data/org.mate.calc.gschema.xml.in.h:15
msgid "Button mode"
msgstr "Рэжым кнопак"
-#: ../data/org.mate.mate-calc.gschema.xml.in.h:16
+#: ../data/org.mate.calc.gschema.xml.in.h:16
msgid "The button mode"
msgstr "Рэжым кнопак"
-#: ../data/org.mate.mate-calc.gschema.xml.in.h:17
+#: ../data/org.mate.calc.gschema.xml.in.h:17
msgid "Source currency"
msgstr "Арыгінальная валюта"
-#: ../data/org.mate.mate-calc.gschema.xml.in.h:18
+#: ../data/org.mate.calc.gschema.xml.in.h:18
msgid "Currency of the current calculation"
msgstr "Валюта бягучага разліку"
-#: ../data/org.mate.mate-calc.gschema.xml.in.h:19
+#: ../data/org.mate.calc.gschema.xml.in.h:19
msgid "Target currency"
msgstr "Мэтавая валюта"
-#: ../data/org.mate.mate-calc.gschema.xml.in.h:20
+#: ../data/org.mate.calc.gschema.xml.in.h:20
msgid "Currency to convert the current calculation into"
msgstr "Валюта для канверсіі бягучага разліку"
-#: ../data/org.mate.mate-calc.gschema.xml.in.h:21
+#: ../data/org.mate.calc.gschema.xml.in.h:21
msgid "Source units"
msgstr "Арыгінальная сістэма вымярэння"
-#: ../data/org.mate.mate-calc.gschema.xml.in.h:22
+#: ../data/org.mate.calc.gschema.xml.in.h:22
msgid "Units of the current calculation"
msgstr "Адзінка вымярэння для бягучых разлікаў"
-#: ../data/org.mate.mate-calc.gschema.xml.in.h:23
+#: ../data/org.mate.calc.gschema.xml.in.h:23
msgid "Target units"
msgstr "Мэтавая сістэма вымярэння"
-#: ../data/org.mate.mate-calc.gschema.xml.in.h:24
+#: ../data/org.mate.calc.gschema.xml.in.h:24
msgid "Units to convert the current calculation into"
msgstr "Адзінка вымярэння для канверсіі бягучых разлікаў"
@@ -785,11 +842,10 @@ msgstr ""
msgid ""
"Usage:\n"
" %s — Perform mathematical calculations"
-msgstr ""
-"Правілы карыстання:\n"
-" %s — Праграма для матыматычных разлікаў"
+msgstr "Правілы карыстання:\n %s — Праграма для матыматычных разлікаў"
-#. Description on mate-calc command-line help options displayed on command-line
+#. Description on mate-calc command-line help options displayed on command-
+#. line
#: ../src/mate-calc.c:87
#, c-format
msgid ""
@@ -798,34 +854,21 @@ msgid ""
" -h, -?, --help Show help options\n"
" --help-all Show all help options\n"
" --help-gtk Show GTK+ options"
-msgstr ""
-"Даведачныя опцыі:\n"
-" -v, --version Паказаць версію выдання\n"
-" -h, -?, --help Паказаць спіс даведачных опцый\n"
-" --help-all Паказаць спіс усіх даведачных опцый\n"
-" --help-gtk Паказаць опцыі GTK+"
+msgstr "Даведачныя опцыі:\n -v, --version Паказаць версію выдання\n -h, -?, --help Паказаць спіс даведачных опцый\n --help-all Паказаць спіс усіх даведачных опцый\n --help-gtk Паказаць опцыі GTK+"
-#. Description on mate-calc command-line GTK+ options displayed on command-line
+#. Description on mate-calc command-line GTK+ options displayed on command-
+#. line
#: ../src/mate-calc.c:98
#, c-format
msgid ""
"GTK+ Options:\n"
-" --class=CLASS Program class as used by the window "
-"manager\n"
-" --name=NAME Program name as used by the window "
-"manager\n"
+" --class=CLASS Program class as used by the window manager\n"
+" --name=NAME Program name as used by the window manager\n"
" --screen=SCREEN X screen to use\n"
" --sync Make X calls synchronous\n"
" --gtk-module=MODULES Load additional GTK+ modules\n"
" --g-fatal-warnings Make all warnings fatal"
-msgstr ""
-"Опцыі GTK+:\n"
-" --class=КЛАС Клас праграмы для кіраўніка вокнаў\n"
-" --name=НАЗВА Назва праграмы для кіраўніка вокнаў\n"
-" --screen=ЭКРАН Патрэбны экран X-сістэмы\n"
-" --sync Сінхронна выконваць запыты X-сістэмы\n"
-" --gtk-module=МОДУЛІ Загрузка дадатковых модуляў GTK+\n"
-" --g-fatal-warnings Лічыць усе перасцярогі непапраўнымі"
+msgstr "Опцыі GTK+:\n --class=КЛАС Клас праграмы для кіраўніка вокнаў\n --name=НАЗВА Назва праграмы для кіраўніка вокнаў\n --screen=ЭКРАН Патрэбны экран X-сістэмы\n --sync Сінхронна выконваць запыты X-сістэмы\n --gtk-module=МОДУЛІ Загрузка дадатковых модуляў GTK+\n --g-fatal-warnings Лічыць усе перасцярогі непапраўнымі"
#. Description on mate-calc application options displayed on command-line
#: ../src/mate-calc.c:112
@@ -833,9 +876,7 @@ msgstr ""
msgid ""
"Application Options:\n"
" -s, --solve <equation> Solve the given equation"
-msgstr ""
-"Уласныя опцыі праграмы:\n"
-" -s, --solve <ураўненне> Рашыць ураўненне"
+msgstr "Уласныя опцыі праграмы:\n -s, --solve <ураўненне> Рашыць ураўненне"
#. Error printed to stderr when user uses --solve argument without an equation
#: ../src/mate-calc.c:156
@@ -849,409 +890,335 @@ msgstr "Аргумент --solve патрабуе ураўнення для ра
msgid "Unknown argument '%s'"
msgstr "Невядомы аргумент \"%s\""
-#. Translators: Error message displayed when unable to launch help browser
-#: ../src/mate-calc.c:358
-msgid "Unable to open help file"
-msgstr "Не ўдалося адкрыць даведачны файл"
-
-#. The translator credits. Please translate this with your name(s).
-#: ../src/mate-calc.c:390
-msgid "translator-credits"
-msgstr ""
-"Алесь Няхайчык <[email protected]>\n"
-"Ihar Hrachyshka <[email protected]>"
-
-#. The license this software is under (GPL2+)
-#: ../src/mate-calc.c:393
-msgid ""
-"Gcalctool is free software; you can redistribute it and/or modify\n"
-"it under the terms of the GNU General Public License as published by\n"
-"the Free Software Foundation; either version 2 of the License, or\n"
-"(at your option) any later version.\n"
-"\n"
-"Gcalctool is distributed in the hope that it will be useful,\n"
-"but WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of\n"
-"MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the\n"
-"GNU General Public License for more details.\n"
-"\n"
-"You should have received a copy of the GNU General Public License\n"
-"along with Gcalctool; if not, write to the Free Software Foundation, Inc.,\n"
-"51 Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, USA"
-msgstr ""
-"Калькулятар з'яўляецца свабодным апраграмаваннем. Вы можаце распаўсюджваць\n"
-"яго згодна з умовамі Агульнай Грамадскай Ліцэнзіі GNU (GPL),\n"
-"апублікаванай Фондам свабоднага апраграмавання,\n"
-"версіі 2 ці любой пазнейшай.\n"
-"\n"
-"Калькулятар распаўсюджваецца з надзеяй, што ён будзе карысны,\n"
-"але без ніякіх гарантый, у тым ліку камерцыйнай вартасці праграмы\n"
-"і наогул яе карысці. Падрабязней глядзіце ў тэксце\n"
-"Агульнай Грамадскай Ліцэнзіі GNU (GPL).\n"
-"\n"
-"Вы павінны былі атрымаць копію Агульнай Грамадскай Ліцэнзіі GNU (GPL) разам "
-"з\n"
-"Калькулятарам. Калі вы не атрымалі яе, паведаміце пра гэта на адрас: Free "
-"Software\n"
-"Foundation, Inc., 51 Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, USA"
-
-#. Program name in the about dialog
-#: ../src/mate-calc.c:410
-msgid "Gcalctool"
-msgstr "Калькулятар"
-
-#. Copyright notice in the about dialog
-#: ../src/mate-calc.c:414
-msgid "© 1986–2010 The Gcalctool authors"
-msgstr "© 1986–2010 Аўтары Калькулятара (Gcalctool)"
-
-#. Short description in the about dialog
-#: ../src/mate-calc.c:418
-msgid "Calculator with financial and scientific modes."
-msgstr "Калькулятар з падтрымкай фінансавых і навуковых функцый."
-
-#: ../src/mate-calc.c:515
-msgid "Basic"
-msgstr "Просты"
-
-#: ../src/mate-calc.c:516
-msgid "Advanced"
-msgstr "Адмысловы"
-
-#: ../src/mate-calc.c:517
-msgid "Financial"
-msgstr "Фінансавы"
-
-#: ../src/mate-calc.c:518
-msgid "Programming"
-msgstr "Праграмісцкі"
-
-#: ../src/mate-calc.c:519
-msgid "Mode"
-msgstr "Рэжым"
-
-#: ../src/mate-calc.c:526
-msgid "About Calculator"
-msgstr "Аб калькулятары"
-
-#: ../src/mate-calc.c:527
-msgid "Help"
-msgstr "Дапамога"
-
-#: ../src/mate-calc.c:528
-msgid "Quit"
-msgstr "Выйсці"
-
#. Tooltip for the Pi button
-#: ../src/math-buttons.c:94
+#: ../src/math-buttons.c:95
msgid "Pi [Ctrl+P]"
msgstr "Пі [Ctrl+P]"
#. Tooltip for the Euler's Number button
-#: ../src/math-buttons.c:97
+#: ../src/math-buttons.c:98
msgid "Euler’s Number"
msgstr "Канстанта Эйлера"
#. Tooltip for the subscript button
-#: ../src/math-buttons.c:102
+#: ../src/math-buttons.c:103
msgid "Subscript mode [Alt]"
msgstr "Ніжні індэкс [Alt]"
#. Tooltip for the superscript button
-#: ../src/math-buttons.c:105
+#: ../src/math-buttons.c:106
msgid "Superscript mode [Ctrl]"
msgstr "Верхні індэкс [Ctrl]"
#. Tooltip for the scientific exponent button
-#: ../src/math-buttons.c:108
+#: ../src/math-buttons.c:109
msgid "Scientific exponent [Ctrl+E]"
msgstr "Навуковая экспанента [Ctrl+E]"
#. Tooltip for the add button
-#: ../src/math-buttons.c:111
+#: ../src/math-buttons.c:112
msgid "Add [+]"
msgstr "Складанне [+]"
#. Tooltip for the subtract button
-#: ../src/math-buttons.c:114
+#: ../src/math-buttons.c:115
msgid "Subtract [-]"
msgstr "Адніманне [-]"
#. Tooltip for the multiply button
-#: ../src/math-buttons.c:117
+#: ../src/math-buttons.c:118
msgid "Multiply [*]"
msgstr "Множанне [*]"
#. Tooltip for the divide button
-#: ../src/math-buttons.c:120
+#: ../src/math-buttons.c:121
msgid "Divide [/]"
msgstr "Дзяленне [/]"
#. Tooltip for the modulus divide button
-#: ../src/math-buttons.c:123
+#: ../src/math-buttons.c:124
msgid "Modulus divide"
msgstr "Дзяленне па модулю"
#. Tooltip for the additional functions button
-#: ../src/math-buttons.c:126
+#: ../src/math-buttons.c:127
msgid "Additional Functions"
msgstr "Дадатковыя функцыі"
#. Tooltip for the exponent button
-#: ../src/math-buttons.c:129
+#: ../src/math-buttons.c:130
msgid "Exponent [^ or **]"
msgstr "Экспанента [^ ці **]"
#. Tooltip for the square button
-#: ../src/math-buttons.c:132
+#: ../src/math-buttons.c:133
msgid "Square [Ctrl+2]"
msgstr "Квадрат [Ctrl+2]"
#. Tooltip for the percentage button
-#: ../src/math-buttons.c:135
+#: ../src/math-buttons.c:136
msgid "Percentage [%]"
msgstr "Працэнты [%]"
#. Tooltip for the factorial button
-#: ../src/math-buttons.c:138
+#: ../src/math-buttons.c:139
msgid "Factorial [!]"
msgstr "Фактарыял [!]"
#. Tooltip for the absolute value button
-#: ../src/math-buttons.c:141
+#: ../src/math-buttons.c:142
msgid "Absolute value [|]"
msgstr "Абсалютнае значэнне [|]"
#. Tooltip for the complex argument component button
-#: ../src/math-buttons.c:144
+#: ../src/math-buttons.c:145
msgid "Complex argument"
msgstr "Камплексны аргумент"
#. Tooltip for the complex conjugate button
-#: ../src/math-buttons.c:147
+#: ../src/math-buttons.c:148
msgid "Complex conjugate"
msgstr "Камплексны спалучаны лік"
#. Tooltip for the root button
-#: ../src/math-buttons.c:150
+#: ../src/math-buttons.c:151
msgid "Root [Ctrl+R]"
msgstr "Здабыванне кораня [Ctrl+R]"
#. Tooltip for the square root button
-#: ../src/math-buttons.c:153
+#: ../src/math-buttons.c:154
msgid "Square root [Ctrl+R]"
msgstr "Здабыванне квадратнага кораня [Ctrl+R]"
#. Tooltip for the logarithm button
-#: ../src/math-buttons.c:156
+#: ../src/math-buttons.c:157
msgid "Logarithm"
msgstr "Лагарыфм"
#. Tooltip for the natural logarithm button
-#: ../src/math-buttons.c:159
+#: ../src/math-buttons.c:160
msgid "Natural Logarithm"
msgstr "Натуральны лагарыфм"
#. Tooltip for the sine button
-#: ../src/math-buttons.c:162
+#: ../src/math-buttons.c:163
msgid "Sine"
msgstr "Сінус"
#. Tooltip for the cosine button
-#: ../src/math-buttons.c:165
+#: ../src/math-buttons.c:166
msgid "Cosine"
msgstr "Косінус"
#. Tooltip for the tangent button
-#: ../src/math-buttons.c:168
+#: ../src/math-buttons.c:169
msgid "Tangent"
msgstr "Тангенс"
#. Tooltip for the hyperbolic sine button
-#: ../src/math-buttons.c:171
+#: ../src/math-buttons.c:172
msgid "Hyperbolic Sine"
msgstr "Гіпербалічны сінус"
#. Tooltip for the hyperbolic cosine button
-#: ../src/math-buttons.c:174
+#: ../src/math-buttons.c:175
msgid "Hyperbolic Cosine"
msgstr "Гіпербалічны косінус"
#. Tooltip for the hyperbolic tangent button
-#: ../src/math-buttons.c:177
+#: ../src/math-buttons.c:178
msgid "Hyperbolic Tangent"
msgstr "Гіпербалічны тангенс"
+#. Tooltip for the inverse sine button
+#: ../src/math-buttons.c:181
+msgid "Inverse Sine"
+msgstr ""
+
+#. Tooltip for the inverse cosine button
+#: ../src/math-buttons.c:184
+msgid "Inverse Cosine"
+msgstr ""
+
+#. Tooltip for the inverse tangent button
+#: ../src/math-buttons.c:187
+msgid "Inverse Tangent"
+msgstr ""
+
#. Tooltip for the inverse button
-#: ../src/math-buttons.c:180
+#: ../src/math-buttons.c:190
msgid "Inverse [Ctrl+I]"
msgstr "Адваротны лік [Ctrl+I]"
#. Tooltip for the boolean AND button
-#: ../src/math-buttons.c:183
+#: ../src/math-buttons.c:193
msgid "Boolean AND"
msgstr "Булева \"І\""
#. Tooltip for the boolean OR button
-#: ../src/math-buttons.c:186
+#: ../src/math-buttons.c:196
msgid "Boolean OR"
msgstr "Булева \"Ці\""
#. Tooltip for the exclusive OR button
-#: ../src/math-buttons.c:189
+#: ../src/math-buttons.c:199
msgid "Boolean Exclusive OR"
msgstr "Булева строгае \"Ці\""
#. Tooltip for the boolean NOT button
-#: ../src/math-buttons.c:192
+#: ../src/math-buttons.c:202
msgid "Boolean NOT"
msgstr "Булева \"Не\""
#. Tooltip for the integer component button
-#: ../src/math-buttons.c:195 ../src/math-buttons.c:983
+#: ../src/math-buttons.c:205 ../src/math-buttons.c:994
msgid "Integer Component"
msgstr "Цэлая частка"
#. Tooltip for the fractional component button
-#: ../src/math-buttons.c:198 ../src/math-buttons.c:985
+#: ../src/math-buttons.c:208 ../src/math-buttons.c:996
msgid "Fractional Component"
msgstr "Дробавая частка"
#. Tooltip for the real component button
-#: ../src/math-buttons.c:201
+#: ../src/math-buttons.c:211
msgid "Real Component"
msgstr "Рэчаісная частка"
#. Tooltip for the imaginary component button
-#: ../src/math-buttons.c:204
+#: ../src/math-buttons.c:214
msgid "Imaginary Component"
msgstr "Уяўная частка"
#. Tooltip for the ones' complement button
-#: ../src/math-buttons.c:207
+#: ../src/math-buttons.c:217
msgid "Ones' Complement"
msgstr "Дапаўненне да адзінкі"
#. Tooltip for the two's complement button
-#: ../src/math-buttons.c:210
+#: ../src/math-buttons.c:220
msgid "Two's Complement"
msgstr "Дапаўненне да двойкі"
#. Tooltip for the truncate button
-#: ../src/math-buttons.c:213
+#: ../src/math-buttons.c:223
msgid "Truncate"
msgstr "Усячэнне"
#. Tooltip for the start group button
-#: ../src/math-buttons.c:216
+#: ../src/math-buttons.c:226
msgid "Start Group [(]"
msgstr "Адкрыць дужку [(]"
#. Tooltip for the end group button
-#: ../src/math-buttons.c:219
+#: ../src/math-buttons.c:229
msgid "End Group [)]"
msgstr "Закрыць дужку [)]"
#. Tooltip for the solve button
-#: ../src/math-buttons.c:228
+#: ../src/math-buttons.c:238
msgid "Calculate Result"
msgstr "Палічыць вынік"
#. Tooltip for the factor button
-#: ../src/math-buttons.c:231
+#: ../src/math-buttons.c:241
msgid "Factorize [Ctrl+F]"
msgstr "Раскладанне на множнікі [Ctrl+F]"
#. Tooltip for the clear button
-#: ../src/math-buttons.c:234
+#: ../src/math-buttons.c:244
msgid "Clear Display [Escape]"
msgstr "Ачысціць экран [Escape]"
#. Tooltip for the undo button
-#: ../src/math-buttons.c:237
+#: ../src/math-buttons.c:247
msgid "Undo [Ctrl+Z]"
msgstr "Адрабіць назад [Ctrl+Z]"
#. Tooltip for the double declining depreciation button
-#: ../src/math-buttons.c:249
+#: ../src/math-buttons.c:259
msgid "Double Declining Depreciation"
msgstr ""
#. Tooltip for the financial term button
-#: ../src/math-buttons.c:255
+#: ../src/math-buttons.c:265
msgid "Financial Term"
msgstr ""
#. Tooltip for the sum of the years digits depreciation button
-#: ../src/math-buttons.c:258
+#: ../src/math-buttons.c:268
msgid "Sum of the Years Digits Depreciation"
msgstr ""
#. Tooltip for the straight line depreciation button
-#: ../src/math-buttons.c:261
+#: ../src/math-buttons.c:271
msgid "Straight Line Depreciation"
msgstr ""
#. Number display mode combo: Binary, e.g. 10011010010₂
-#: ../src/math-buttons.c:601
+#: ../src/math-buttons.c:611
msgid "Binary"
msgstr "Двайковы"
#. Number display mode combo: Octal, e.g. 2322₈
-#: ../src/math-buttons.c:605
+#: ../src/math-buttons.c:615
msgid "Octal"
msgstr "Васьмярковы"
#. Number display mode combo: Decimal, e.g. 1234
-#: ../src/math-buttons.c:609
+#: ../src/math-buttons.c:619
msgid "Decimal"
msgstr "Дзесятковы"
#. Number display mode combo: Hexadecimal, e.g. 4D2₁₆
-#: ../src/math-buttons.c:613
+#: ../src/math-buttons.c:623
msgid "Hexadecimal"
msgstr "Шаснаццатковы"
#. Left Shift Popup: Menu item to shift left by n places (n < 10)
#. Right Shift Popup: Menu item to shift right by n places (n < 10)
-#: ../src/math-buttons.c:894 ../src/math-buttons.c:937
+#: ../src/math-buttons.c:905 ../src/math-buttons.c:948
#, c-format
msgid "_%d place"
msgid_plural "_%d places"
-msgstr[0] "_%d разрад"
-msgstr[1] "_%d разрады"
-msgstr[2] "_%d разрадаў"
+msgstr[0] ""
+msgstr[1] ""
+msgstr[2] ""
+msgstr[3] ""
#. Left Shift Popup: Menu item to shift left by n places (n >= 10)
#. Right Shift Popup: Menu item to shift right by n places (n >= 10)
-#: ../src/math-buttons.c:898 ../src/math-buttons.c:941
+#: ../src/math-buttons.c:909 ../src/math-buttons.c:952
#, c-format
msgid "%d place"
msgid_plural "%d places"
-msgstr[0] "%d разрад"
-msgstr[1] "%d разрады"
-msgstr[2] "%d разрадаў"
+msgstr[0] ""
+msgstr[1] ""
+msgstr[2] ""
+msgstr[3] ""
#. Tooltip for the round button
-#: ../src/math-buttons.c:987
+#: ../src/math-buttons.c:998
msgid "Round"
msgstr "Акругленне"
#. Tooltip for the floor button
-#: ../src/math-buttons.c:989
+#: ../src/math-buttons.c:1000
msgid "Floor"
msgstr "Падлога"
#. Tooltip for the ceiling button
-#: ../src/math-buttons.c:991
+#: ../src/math-buttons.c:1002
msgid "Ceiling"
msgstr "Столь"
#. Tooltip for the ceiling button
-#: ../src/math-buttons.c:993
+#: ../src/math-buttons.c:1004
msgid "Sign"
msgstr "Сігнум"
-#. Label that is displayed between the two conversion combo boxes, e.g. "[degrees] in [radians]"
+#. Label that is displayed between the two conversion combo boxes, e.g.
+#. "[degrees] in [radians]"
#: ../src/math-converter.c:412
msgid " in "
msgstr " у "
@@ -1271,139 +1238,224 @@ msgstr "Журнал адраблення аперацый адсутнічае"
msgid "No redo history"
msgstr "Журнал паўтору аперацый адсутнічае"
-#: ../src/math-equation.c:944
+#: ../src/math-equation.c:948
msgid "No sane value to store"
msgstr "Няма значэння, якое б можна было запомніць"
-#. Error displayed to user when they perform a bitwise operation on numbers greater than the current word
-#: ../src/math-equation.c:1226
+#. Error displayed to user when they perform a bitwise operation on numbers
+#. greater than the current word
+#: ../src/math-equation.c:1230
msgid "Overflow. Try a bigger word size"
msgstr "Перапаўненне. Паспрабуйце павялічыць памер слова."
#. Error displayed to user when they an unknown variable is entered
-#: ../src/math-equation.c:1231
+#: ../src/math-equation.c:1235
#, c-format
msgid "Unknown variable '%s'"
msgstr "Невядомая зменная \"%s\""
#. Error displayed to user when an unknown function is entered
-#: ../src/math-equation.c:1236
+#: ../src/math-equation.c:1240
#, c-format
msgid "Function '%s' is not defined"
msgstr "Функцыя \"%s\" не азначана"
#. Error displayed to user when an conversion with unknown units is attempted
-#: ../src/math-equation.c:1241
+#: ../src/math-equation.c:1245
msgid "Unknown conversion"
msgstr "Невядомы тып канверсіі"
#. Uncategorized error. Show error token to user
-#: ../src/math-equation.c:1249
+#: ../src/math-equation.c:1253
#, c-format
msgid "Malformed expression at token '%s'"
msgstr "Выраз хібнай формы у токене \"%s\""
#. Unknown error.
#. Error displayed to user when they enter an invalid calculation
-#: ../src/math-equation.c:1252 ../src/math-equation.c:1257
+#: ../src/math-equation.c:1256 ../src/math-equation.c:1261
msgid "Malformed expression"
msgstr "Выраз хібнай формы"
-#: ../src/math-equation.c:1271
+#: ../src/math-equation.c:1275
msgid "Calculating"
msgstr "Падлік"
#. Error displayed when trying to factorize a non-integer value
-#: ../src/math-equation.c:1387
+#: ../src/math-equation.c:1394
msgid "Need an integer to factorize"
msgstr "Раскладанне на множнікі прыдатна толькі для цэлых лікаў"
#. This message is displayed in the status bar when a bit
#. shift operation is performed and the display does not contain a number
-#: ../src/math-equation.c:1459
+#: ../src/math-equation.c:1470
msgid "No sane value to bitwise shift"
msgstr "Няма значэння, для якога можна было б ужыць пабітавы зрух"
#. Message displayed when cannot toggle bit in display
-#: ../src/math-equation.c:1490
+#: ../src/math-equation.c:1501
msgid "Displayed value not an integer"
msgstr "Значэнне на экране не цэлае"
#. Digits localized for the given language
-#: ../src/math-equation.c:1915
+#: ../src/math-equation.c:1926
msgid "0,1,2,3,4,5,6,7,8,9,A,B,C,D,E,F"
msgstr "0,1,2,3,4,5,6,7,8,9,A,B,C,D,E,F"
#. Label on close button in preferences dialog
-#: ../src/math-preferences.c:235
+#: ../src/math-preferences.c:242
msgid "_Close"
msgstr "_Закрыць"
-#. Preferences dialog: Angle unit combo box: Use degrees for trigonometric calculations
-#. FIXME: Approximations of 1/(units in a circle), therefore, 360 deg != 400 grads
-#: ../src/math-preferences.c:245 ../src/unit-manager.c:54
+#. Preferences dialog: Angle unit combo box: Use degrees for trigonometric
+#. calculations
+#. FIXME: Approximations of 1/(units in a circle), therefore, 360 deg != 400
+#. grads
+#: ../src/math-preferences.c:252 ../src/unit-manager.c:54
msgid "Degrees"
msgstr "Градус"
-#. Preferences dialog: Angle unit combo box: Use radians for trigonometric calculations
-#: ../src/math-preferences.c:249 ../src/unit-manager.c:55
+#. Preferences dialog: Angle unit combo box: Use radians for trigonometric
+#. calculations
+#: ../src/math-preferences.c:256 ../src/unit-manager.c:55
msgid "Radians"
msgstr "Радыян"
-#. Preferences dialog: Angle unit combo box: Use gradians for trigonometric calculations
-#: ../src/math-preferences.c:253 ../src/unit-manager.c:56
+#. Preferences dialog: Angle unit combo box: Use gradians for trigonometric
+#. calculations
+#: ../src/math-preferences.c:260 ../src/unit-manager.c:56
msgid "Gradians"
msgstr "Град"
-#. Number display mode combo: Automatic, e.g. 1234 (or scientific for large number 1.234×10^99)
-#: ../src/math-preferences.c:263
+#. Number display mode combo: Automatic, e.g. 1234 (or scientific for large
+#. number 1.234×10^99)
+#: ../src/math-preferences.c:270
msgid "Automatic"
msgstr "Аўтаматычны"
#. Number display mode combo: Fixed, e.g. 1234
-#: ../src/math-preferences.c:267
+#: ../src/math-preferences.c:274
msgid "Fixed"
msgstr "Фіксаваны"
#. Number display mode combo: Scientific, e.g. 1.234×10^3
-#: ../src/math-preferences.c:271
+#: ../src/math-preferences.c:278
msgid "Scientific"
msgstr "Навуковы"
#. Number display mode combo: Engineering, e.g. 1.234k
-#: ../src/math-preferences.c:275
+#: ../src/math-preferences.c:282
msgid "Engineering"
msgstr "Інжынерны"
#. Label used in preferences dialog. The %d is replaced by a spinbutton
-#: ../src/math-preferences.c:286
+#: ../src/math-preferences.c:293
#, c-format
msgid "Show %d decimal _places"
msgstr "Паказваць %d разрадаў пасля _коскі"
-#. Translators: Error displayed when boolean AND attempted on non-integer values
+#. Translators: Error message displayed when unable to launch help browser
+#: ../src/math-window.c:198
+msgid "Unable to open help file"
+msgstr "Не ўдалося адкрыць даведачны файл"
+
+#. The translator credits. Please translate this with your name(s).
+#: ../src/math-window.c:225
+msgid "translator-credits"
+msgstr "Алесь Няхайчык <[email protected]>\nIhar Hrachyshka <[email protected]>"
+
+#. The license this software is under (GPL2+)
+#: ../src/math-window.c:232
+msgid ""
+"mate-calc is free software; you can redistribute it and/or modify\n"
+"it under the terms of the GNU General Public License as published by\n"
+"the Free Software Foundation; either version 2 of the License, or\n"
+"(at your option) any later version.\n"
+"\n"
+"mate-calc is distributed in the hope that it will be useful,\n"
+"but WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of\n"
+"MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the\n"
+"GNU General Public License for more details.\n"
+"\n"
+"You should have received a copy of the GNU General Public License\n"
+"along with mate-calc; if not, write to the Free Software Foundation, Inc.,\n"
+"151 Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, USA"
+msgstr ""
+
+#: ../src/math-window.c:247
+msgid "mate-calc"
+msgstr "mate-calc"
+
+#: ../src/math-window.c:251
+msgid "Calculator with financial and scientific modes."
+msgstr "Калькулятар з падтрымкай фінансавых і навуковых функцый."
+
+#. Calculator menu
+#: ../src/math-window.c:354
+msgid "_Calculator"
+msgstr ""
+
+#. Mode menu
+#: ../src/math-window.c:356
+msgid "_Mode"
+msgstr ""
+
+#. Help menu label
+#: ../src/math-window.c:358
+msgid "_Help"
+msgstr ""
+
+#. Basic menu label
+#: ../src/math-window.c:360
+msgid "_Basic"
+msgstr ""
+
+#. Advanced menu label
+#: ../src/math-window.c:362
+msgid "_Advanced"
+msgstr ""
+
+#. Financial menu label
+#: ../src/math-window.c:364
+msgid "_Financial"
+msgstr ""
+
+#. Programming menu label
+#: ../src/math-window.c:366
+msgid "_Programming"
+msgstr ""
+
+#. Help>Contents menu label
+#: ../src/math-window.c:368
+msgid "_Contents"
+msgstr ""
+
+#. Translators: Error displayed when boolean AND attempted on non-integer
+#. values
#: ../src/mp-binary.c:115
msgid "Boolean AND is only defined for positive integers"
msgstr "Булева аперацыя \"І\" мае сэнс толькі для неадмоўных цэлых лікаў"
-#. Translators: Error displayed when boolean OR attempted on non-integer values
+#. Translators: Error displayed when boolean OR attempted on non-integer
+#. values
#: ../src/mp-binary.c:128
msgid "Boolean OR is only defined for positive integers"
msgstr "Булева аперацыя \"ЦІ\" мае сэнс толькі для неадмоўных цэлых лікаў"
-#. Translators: Error displayed when boolean XOR attempted on non-integer values
+#. Translators: Error displayed when boolean XOR attempted on non-integer
+#. values
#: ../src/mp-binary.c:141
msgid "Boolean XOR is only defined for positive integers"
-msgstr ""
-"Булева аперацыя строгага \"Ці\" мае сэнс толькі для неадмоўных цэлых лікаў"
+msgstr "Булева аперацыя строгага \"Ці\" мае сэнс толькі для неадмоўных цэлых лікаў"
-#. Translators: Error displayed when boolean XOR attempted on non-integer values
+#. Translators: Error displayed when boolean XOR attempted on non-integer
+#. values
#: ../src/mp-binary.c:156
msgid "Boolean NOT is only defined for positive integers"
msgstr "Булева аперацыя \"Не\" мае сэнс толькі для неадмоўных цэлых лікаў"
#. Translators: Error displayed when bit shift attempted on non-integer values
-#: ../src/mp-binary.c:187
+#: ../src/mp-binary.c:190
msgid "Shift is only possible on integer values"
msgstr "Зрух прыдатны толькі для цэлых лікаў"
@@ -1426,7 +1478,8 @@ msgstr "Дзяленне на нуль не вызначаны"
msgid "Logarithm of zero is undefined"
msgstr "Лагарыфм нуля не вызначаны"
-#. Translators: Error displayed when attempted to raise 0 to a negative exponent
+#. Translators: Error displayed when attempted to raise 0 to a negative
+#. exponent
#: ../src/mp.c:1680 ../src/mp.c:1994
msgid "The power of zero is undefined for a negative exponent"
msgstr "Узвядзенне нуля ў ступень не вызначана для адмоўнай экспаненты"
@@ -1447,12 +1500,14 @@ msgstr "Адмоўны корань з нуля не вызначаны"
msgid "nth root of negative number is undefined for even n"
msgstr "n-ы корань з адмоўнага ліку не вызначаны для цотнага n"
-#. Translators: Error displayed when attempted take the factorial of a fractional number
+#. Translators: Error displayed when attempted take the factorial of a
+#. fractional number
#: ../src/mp.c:1934
msgid "Factorial is only defined for natural numbers"
msgstr "Фактарыял вызначаны толькі для натуральных лікаў"
-#. Translators: Error displayed when attemping to do a modulus division on non-integer numbers
+#. Translators: Error displayed when attemping to do a modulus division on
+#. non-integer numbers
#: ../src/mp.c:1954
msgid "Modulus division is only defined for integers"
msgstr "Дзяленне па модулю вызначана толькі для цэлых лікаў"
@@ -1460,9 +1515,9 @@ msgstr "Дзяленне па модулю вызначана толькі дл
#. Translators: Error displayed when tangent value is undefined
#: ../src/mp-trigonometric.c:310
msgid ""
-"Tangent is undefined for angles that are multiples of π (180°) from π∕2 (90°)"
-msgstr ""
-"Тангенс не вызначаны для вуглоў з перыядам π (180°), пачынаючы з π∕2 (90°)"
+"Tangent is undefined for angles that are multiples of π (180°) from π∕2 "
+"(90°)"
+msgstr "Тангенс не вызначаны для вуглоў з перыядам π (180°), пачынаючы з π∕2 (90°)"
#. Translators: Error displayed when inverse sine value is undefined
#: ../src/mp-trigonometric.c:355
@@ -1474,18 +1529,17 @@ msgstr "Адваротны сінус не вызначаны для значэ
msgid "Inverse cosine is undefined for values outside [-1, 1]"
msgstr "Адваротны косінус не вызначаны для значэнняў па-за дыяпазонам [-1, 1]"
-#. Translators: Error displayed when inverse hyperbolic cosine value is undefined
+#. Translators: Error displayed when inverse hyperbolic cosine value is
+#. undefined
#: ../src/mp-trigonometric.c:591
msgid "Inverse hyperbolic cosine is undefined for values less than one"
-msgstr ""
-"Адваротны гіпербалічны косінус не вызначаны для значэнняў, меншых за адзінку"
+msgstr "Адваротны гіпербалічны косінус не вызначаны для значэнняў, меншых за адзінку"
-#. Translators: Error displayed when inverse hyperbolic tangent value is undefined
+#. Translators: Error displayed when inverse hyperbolic tangent value is
+#. undefined
#: ../src/mp-trigonometric.c:615
msgid "Inverse hyperbolic tangent is undefined for values outside [-1, 1]"
-msgstr ""
-"Адваротны гіпербалічны тангенс не вызначаны для значэнняў па-за дыяпазонам "
-"[-1, 1]"
+msgstr "Адваротны гіпербалічны тангенс не вызначаны для значэнняў па-за дыяпазонам [-1, 1]"
#: ../src/unit-manager.c:54
#, c-format
@@ -2212,7 +2266,8 @@ msgstr "Тэмпература"
msgid "Currency"
msgstr "Валюта"
-#. Translators: result of currency conversion, %s is the symbol, %%s is the placeholder for amount, i.e.: USD100
+#. Translators: result of currency conversion, %s is the symbol, %%s is the
+#. placeholder for amount, i.e.: USD100
#: ../src/unit-manager.c:137
#, c-format
msgid "%s%%s"
diff --git a/po/bg.po b/po/bg.po
index 9bc1ed5..d46fd3b 100644
--- a/po/bg.po
+++ b/po/bg.po
@@ -1,96 +1,118 @@
-# Bulgarian translation of mate-calc po-file.
-# Copyright (C) 2004, 2005, 2006, 2007, 2008, 2009 Free Software Foundation, Inc.
-# Copyright (C) 2010, 2011 Free Software Foundation, Inc.
-# Rostislav Raikov <[email protected]>, 2004.
+# SOME DESCRIPTIVE TITLE.
+# Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
+# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
+#
+# Translators:
+# Alexander Shopov <[email protected]>, 2005-2012.
# Atanas Kosharov <[email protected]>, 2005.
-# Alexander Shopov <[email protected]>, 2005, 2006, 2007, 2008, 2009.
-# Alexander Shopov <[email protected]>, 2010, 2011, 2012.
-# Yavor Doganov <[email protected]>, 2008, 2009.
-# Ivaylo Valkov <[email protected]>, 2010, 2011.
-#
+# Ivaylo Valkov <[email protected]>, 2010-2011.
+# Rostislav Raikov <[email protected]>, 2004.
+# Yavor Doganov <[email protected]>, 2008-2009.
msgid ""
msgstr ""
-"Project-Id-Version: mate-calc mate-1-5\n"
-"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2012-10-11 06:47+0300\n"
-"PO-Revision-Date: 2012-10-11 06:46+0300\n"
-"Last-Translator: Ivaylo Valkov <[email protected]>\n"
-"Language-Team: Bulgarian <[email protected]>\n"
-"Language: bg\n"
+"Project-Id-Version: MATE Desktop Environment\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: https://github.com/mate-desktop/\n"
+"POT-Creation-Date: 2013-03-24 20:10+0100\n"
+"PO-Revision-Date: 2013-03-24 19:34+0000\n"
+"Last-Translator: Stefano Karapetsas <[email protected]>\n"
+"Language-Team: Bulgarian <[email protected]>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"Language: bg\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
-#. Accessible name for the inverse button
-#: ../data/buttons-advanced.ui.h:2 ../data/buttons-programming.ui.h:24
-msgid "Inverse"
-msgstr "Обратна функция"
-
#. Accessible name for the factorize button
-#: ../data/buttons-advanced.ui.h:4 ../data/buttons-programming.ui.h:2
+#: ../data/buttons-advanced.ui.h:2 ../data/buttons-programming.ui.h:8
msgid "Factorize"
msgstr "Разлагане на прости множители"
-#. Accessible name for the factorial button
-#: ../data/buttons-advanced.ui.h:6 ../data/buttons-programming.ui.h:22
-msgid "Factorial"
-msgstr "Факториел"
-
#. Label on the solve button (clicking this solves the displayed calculation)
-#: ../data/buttons-advanced.ui.h:8 ../data/buttons-basic.ui.h:2
-#: ../data/buttons-financial.ui.h:76 ../data/buttons-programming.ui.h:6
+#: ../data/buttons-advanced.ui.h:4 ../data/buttons-basic.ui.h:2
+#: ../data/buttons-financial.ui.h:76 ../data/buttons-programming.ui.h:12
msgid "="
msgstr "="
+#: ../data/buttons-advanced.ui.h:5 ../data/buttons-basic.ui.h:3
+#: ../data/buttons-financial.ui.h:77 ../data/buttons-programming.ui.h:13
+msgid "Clear"
+msgstr "Изчистване"
+
#. Accessible name for the subscript mode button
-#: ../data/buttons-advanced.ui.h:10 ../data/buttons-programming.ui.h:8
+#: ../data/buttons-advanced.ui.h:7 ../data/buttons-programming.ui.h:15
msgid "Subscript"
msgstr "Долен индекс"
#. Accessible name for the superscript mode button
-#: ../data/buttons-advanced.ui.h:12 ../data/buttons-programming.ui.h:10
+#: ../data/buttons-advanced.ui.h:9 ../data/buttons-programming.ui.h:17
msgid "Superscript"
msgstr "Горен индекс"
#. Accessible name for the scientific exponent button
-#: ../data/buttons-advanced.ui.h:14
+#: ../data/buttons-advanced.ui.h:11
msgid "Scientific Exponent"
msgstr "Експоненциален запис"
#. Accessible name for the memory button
#. Accessible name for the memory value button
#. Tooltip for the memory button
-#: ../data/buttons-advanced.ui.h:16 ../data/buttons-financial.ui.h:72
-#: ../src/math-buttons.c:222
+#: ../data/buttons-advanced.ui.h:13 ../data/buttons-financial.ui.h:72
+#: ../src/math-buttons.c:232
msgid "Memory"
msgstr "Памет"
#. The label on the memory button
-#: ../data/buttons-advanced.ui.h:18 ../data/buttons-financial.ui.h:74
-#: ../data/buttons-programming.ui.h:14
+#: ../data/buttons-advanced.ui.h:15 ../data/buttons-financial.ui.h:74
+#: ../data/buttons-programming.ui.h:21
msgid "x"
msgstr "памет"
-#. Accessible name for the absolute value button
-#: ../data/buttons-advanced.ui.h:20 ../data/buttons-programming.ui.h:4
-msgid "Absolute Value"
-msgstr "Абсолютна стойност"
-
#. Accessible name for the exponentiation (x to the power of y) button
-#: ../data/buttons-advanced.ui.h:22 ../data/buttons-basic.ui.h:4
-#: ../data/buttons-financial.ui.h:98 ../data/buttons-programming.ui.h:26
+#: ../data/buttons-advanced.ui.h:17 ../data/buttons-basic.ui.h:5
+#: ../data/buttons-financial.ui.h:100 ../data/buttons-programming.ui.h:33
msgid "Exponent"
msgstr "Степен"
+#: ../data/buttons-advanced.ui.h:18 ../data/buttons-basic.ui.h:6
+#: ../data/buttons-financial.ui.h:98
+msgid "Undo"
+msgstr "Отмяна"
+
+#: ../data/buttons-advanced.ui.h:19
+msgid "acos"
+msgstr ""
+
+#: ../data/buttons-advanced.ui.h:20
+msgid "asin"
+msgstr ""
+
+#: ../data/buttons-advanced.ui.h:21
+msgid "atan"
+msgstr ""
+
#. Accessible name for the store value button
-#: ../data/buttons-advanced.ui.h:24 ../data/buttons-programming.ui.h:12
+#: ../data/buttons-advanced.ui.h:23 ../data/buttons-programming.ui.h:19
msgid "Store"
msgstr "Запазване на стойност в паметта"
+#. Accessible name for the inverse button
+#: ../data/buttons-advanced.ui.h:25 ../data/buttons-programming.ui.h:31
+msgid "Inverse"
+msgstr "Обратна функция"
+
+#. Accessible name for the factorial button
+#: ../data/buttons-advanced.ui.h:27 ../data/buttons-programming.ui.h:29
+msgid "Factorial"
+msgstr "Факториел"
+
+#. Accessible name for the absolute value button
+#: ../data/buttons-advanced.ui.h:29 ../data/buttons-programming.ui.h:10
+msgid "Absolute Value"
+msgstr "Абсолютна стойност"
+
#. Title of Compounding Term dialog
#. Tooltip for the compounding term button
-#: ../data/buttons-financial.ui.h:2 ../src/math-buttons.c:246
+#: ../data/buttons-financial.ui.h:2 ../src/math-buttons.c:256
msgid "Compounding Term"
msgstr "Сложна лихва"
@@ -115,10 +137,7 @@ msgid ""
"Calculates the number of compounding periods necessary to increase an "
"investment of present value to a future value, at a fixed interest rate per "
"compounding period."
-msgstr ""
-"Изчисляване на времето в брой периоди, необходимо за увеличаването на "
-"днешната стойност на инвестиция в бъдеща при фиксиран лихвен процент на "
-"период и сложна лихва."
+msgstr "Изчисляване на времето в брой периоди, необходимо за увеличаването на днешната стойност на инвестиция в бъдеща при фиксиран лихвен процент на период и сложна лихва."
#. Periodic Interest Rate Dialog: Label before future value input
#: ../data/buttons-financial.ui.h:12
@@ -135,9 +154,7 @@ msgstr "Намаляващ остатък"
msgid ""
"Calculates the depreciation allowance on an asset for a specified period of "
"time, using the double-declining balance method."
-msgstr ""
-"Изчисляване на амортизацията на актив за определен период, като се полза "
-"метода на намаляващия се остатък."
+msgstr "Изчисляване на амортизацията на актив за определен период, като се полза метода на намаляващия се остатък."
#. Gross Profit Margin Dialog: Label before cost input
#: ../data/buttons-financial.ui.h:18
@@ -156,7 +173,7 @@ msgstr "_Период:"
#. Title of Future Value dialog
#. Tooltip for the future value button
-#: ../data/buttons-financial.ui.h:24 ../src/math-buttons.c:252
+#: ../data/buttons-financial.ui.h:24 ../src/math-buttons.c:262
msgid "Future Value"
msgstr "Бъдеща стойност"
@@ -166,9 +183,7 @@ msgid ""
"Calculates the future value of an investment based on a series of equal "
"payments at a periodic interest rate over the number of payment periods in "
"the term."
-msgstr ""
-"Изчисляване на бъдещата стойност на инвестиция от еднакви суми с лихвен "
-"процент на период на база периодите в срока."
+msgstr "Изчисляване на бъдещата стойност на инвестиция от еднакви суми с лихвен процент на период на база периодите в срока."
#. Payment Period Dialog: Label before periodic payment input
#: ../data/buttons-financial.ui.h:28
@@ -182,7 +197,7 @@ msgstr "_Брой периоди:"
#. Title of Gross Profit Margin dialog
#. Tooltip for the gross profit margin button
-#: ../data/buttons-financial.ui.h:32 ../src/math-buttons.c:273
+#: ../data/buttons-financial.ui.h:32 ../src/math-buttons.c:283
msgid "Gross Profit Margin"
msgstr "Брутна норма на печалба"
@@ -191,9 +206,7 @@ msgstr "Брутна норма на печалба"
msgid ""
"Calculates the resale price of a product, based on the product cost and the "
"wanted gross profit margin."
-msgstr ""
-"Изчисляване на цената за препродажба на продукт на база разход и търсена "
-"норма на печалба."
+msgstr "Изчисляване на цената за препродажба на продукт на база разход и търсена норма на печалба."
#. Gross Profit Margin Dialog: Label before margin input
#: ../data/buttons-financial.ui.h:36
@@ -202,7 +215,7 @@ msgstr "_Норма:"
#. Title of Periodic Payment dialog
#. Tooltip for the periodic payment button
-#: ../data/buttons-financial.ui.h:38 ../src/math-buttons.c:270
+#: ../data/buttons-financial.ui.h:38 ../src/math-buttons.c:280
msgid "Periodic Payment"
msgstr "Периодично плащане"
@@ -211,9 +224,7 @@ msgstr "Периодично плащане"
msgid ""
"Calculates the amount of the periodic payment of a loan, where payments are "
"made at the end of each payment period. "
-msgstr ""
-"Изчисляване на размера на периодично изплащане на заем, като плащанията се "
-"извършват в края на всеки период."
+msgstr "Изчисляване на размера на периодично изплащане на заем, като плащанията се извършват в края на всеки период."
#. Periodic Payment Dialog: Label before principal input
#: ../data/buttons-financial.ui.h:42
@@ -227,7 +238,7 @@ msgstr "_Период:"
#. Title of Present Value dialog
#. Tooltip for the present value button
-#: ../data/buttons-financial.ui.h:46 ../src/math-buttons.c:267
+#: ../data/buttons-financial.ui.h:46 ../src/math-buttons.c:277
msgid "Present Value"
msgstr "Текуща стойност"
@@ -237,13 +248,11 @@ msgid ""
"Calculates the present value of an investment based on a series of equal "
"payments discounted at a periodic interest rate over the number of payment "
"periods in the term. "
-msgstr ""
-"Изчисляване на текущата стойност на инвестиция на равни вноски, които се "
-"сконтират с лихвен процент на период, и броя периоди за плащане в срока."
+msgstr "Изчисляване на текущата стойност на инвестиция на равни вноски, които се сконтират с лихвен процент на период, и броя периоди за плащане в срока."
#. Title of Periodic Interest Rate dialog
#. Tooltip for the periodic interest rate button
-#: ../data/buttons-financial.ui.h:50 ../src/math-buttons.c:264
+#: ../data/buttons-financial.ui.h:50 ../src/math-buttons.c:274
msgid "Periodic Interest Rate"
msgstr "Лихвен процент на период"
@@ -252,9 +261,7 @@ msgstr "Лихвен процент на период"
msgid ""
"Calculates the periodic interest necessary to increase an investment to a "
"future value, over the number of compounding periods. "
-msgstr ""
-"Изчисляване на лихвеният процент, който ще увеличи сегашната стойност на "
-"инвестиция до бъдеща при периодично сложно олихвяване."
+msgstr "Изчисляване на лихвеният процент, който ще увеличи сегашната стойност на инвестиция до бъдеща при периодично сложно олихвяване."
#. Title of Straight-Line Depreciation dialog
#: ../data/buttons-financial.ui.h:54
@@ -278,12 +285,7 @@ msgid ""
"straight-line method of depreciation divides the depreciable cost evenly "
"over the useful life of an asset. The useful life is the number of periods, "
"typically years, over which an asset is depreciated. "
-msgstr ""
-"Изчисляване на амортизацията на актив за определен период, като се полза "
-"линейния метод. При този метод амортизационната норма е постоянна, "
-"амортизируемата стойност се разпределя равномерно през срока на годност. "
-"Срокът на годност е броят периоди, най-често години, през които активът се "
-"амортизира."
+msgstr "Изчисляване на амортизацията на актив за определен период, като се полза линейния метод. При този метод амортизационната норма е постоянна, амортизируемата стойност се разпределя равномерно през срока на годност. Срокът на годност е броят периоди, най-често години, през които активът се амортизира."
#. Title of Sum-of-the-Years'-Digits Depreciation dialog
#: ../data/buttons-financial.ui.h:62
@@ -294,16 +296,11 @@ msgstr "Увеличаваща се сума на числата"
#: ../data/buttons-financial.ui.h:64
msgid ""
"Calculates the depreciation allowance on an asset for a specified period of "
-"time, using the Sum-of-the-Years'-Digits method. This method of depreciation "
-"accelerates the rate of depreciation, so that more depreciation expense "
+"time, using the Sum-of-the-Years'-Digits method. This method of depreciation"
+" accelerates the rate of depreciation, so that more depreciation expense "
"occurs in earlier periods than in later ones. The useful life is the number "
"of periods, typically years, over which an asset is depreciated. "
-msgstr ""
-"Изчисляване на амортизацията на актив за определен период, като се полза "
-"метода на увеличаващата се сума на числата. При този метод увеличението на "
-"амортизационните отчисления се засилва. По-голямата част от амортизацията се "
-"начислява в по-ранните периоди. Срокът на годност е броят периоди, най-често "
-"години, през които активът се амортизира."
+msgstr "Изчисляване на амортизацията на актив за определен период, като се полза метода на увеличаващата се сума на числата. При този метод увеличението на амортизационните отчисления се засилва. По-голямата част от амортизацията се начислява в по-ранните периоди. Срокът на годност е броят периоди, най-често години, през които активът се амортизира."
#. Title of Payment Period dialog
#: ../data/buttons-financial.ui.h:66
@@ -319,96 +316,124 @@ msgstr "_Бъдеща стойност:"
#: ../data/buttons-financial.ui.h:70
msgid ""
"Calculates the number of payment periods that are necessary during the term "
-"of an ordinary annuity, to accumulate a future value, at a periodic interest "
-"rate."
-msgstr ""
-"Изчисляване на броя периодични плащания, които са необходими при плащане на "
-"анюитетни вноски за натрупване на бъдеща стойност при периодично начислявана "
-"лихва."
-
-#. Calculates the number of compounding periods necessary to increase an investment of present value pv to a future value of fv, at a fixed interest rate of int per compounding period. See also: http://en.wikipedia.org/wiki/Compound_interest
-#: ../data/buttons-financial.ui.h:78
+"of an ordinary annuity, to accumulate a future value, at a periodic interest"
+" rate."
+msgstr "Изчисляване на броя периодични плащания, които са необходими при плащане на анюитетни вноски за натрупване на бъдеща стойност при периодично начислявана лихва."
+
+#. Calculates the number of compounding periods necessary to increase an
+#. investment of present value pv to a future value of fv, at a fixed interest
+#. rate of int per compounding period. See also:
+#. http://en.wikipedia.org/wiki/Compound_interest
+#: ../data/buttons-financial.ui.h:79
msgid "Ctrm"
msgstr "СрПг"
-#. Calculates the depreciation allowance on an asset for a specified period of time, using the double-declining balance method. See also: http://en.wikipedia.org/wiki/Depreciation
-#: ../data/buttons-financial.ui.h:80
+#. Calculates the depreciation allowance on an asset for a specified period of
+#. time, using the double-declining balance method. See also:
+#. http://en.wikipedia.org/wiki/Depreciation
+#: ../data/buttons-financial.ui.h:81
msgid "Ddb"
msgstr "ДПО"
-#. Calculates the future value of an investment based on a series of equal payments, each of amount pmt, at a periodic interest rate of int, over the number of payment periods in the term. See also: http://en.wikipedia.org/wiki/Future_value
-#: ../data/buttons-financial.ui.h:82
+#. Calculates the future value of an investment based on a series of equal
+#. payments, each of amount pmt, at a periodic interest rate of int, over the
+#. number of payment periods in the term. See also:
+#. http://en.wikipedia.org/wiki/Future_value
+#: ../data/buttons-financial.ui.h:83
msgid "Fv"
msgstr "БСт"
-#. Calculates the number of payment periods that are necessary during the term of an ordinary annuity, to accumulate a future value of fv, at a periodic interest rate of int. Each payment is equal to amount pmt. See also: http://en.wikipedia.org/wiki/Annuity_(finance_theory)
-#: ../data/buttons-financial.ui.h:84
+#. Calculates the number of payment periods that are necessary during the term
+#. of an ordinary annuity, to accumulate a future value of fv, at a periodic
+#. interest rate of int. Each payment is equal to amount pmt. See also:
+#. http://en.wikipedia.org/wiki/Annuity_(finance_theory)
+#: ../data/buttons-financial.ui.h:85
msgid "Term"
msgstr "Период"
-#. Calculates the depreciation allowance on an asset for a specified period of time, using the Sum-Of-The-Years'-Digits method. This method of depreciation accelerates the rate of depreciation, so that more depreciation expense occurs in earlier periods than in later ones. The depreciable cost is cost - salvage. The useful life is the number of periods, typically years, over which an asset is depreciated. See also: http://en.wikipedia.org/wiki/Depreciation
-#: ../data/buttons-financial.ui.h:86
+#. Calculates the depreciation allowance on an asset for a specified period of
+#. time, using the Sum-Of-The-Years'-Digits method. This method of
+#. depreciation accelerates the rate of depreciation, so that more
+#. depreciation expense occurs in earlier periods than in later ones. The
+#. depreciable cost is cost - salvage. The useful life is the number of
+#. periods, typically years, over which an asset is depreciated. See also:
+#. http://en.wikipedia.org/wiki/Depreciation
+#: ../data/buttons-financial.ui.h:87
msgid "Syd"
msgstr "ПлнА"
-#. Calculates the straight-line depreciation of an asset for one period. The depreciable cost is cost - salvage. The straight-line method of depreciation divides the depreciable cost evenly over the useful life of an asset. The useful life is the number of periods, typically years, over which an asset is depreciated. See also: http://en.wikipedia.org/wiki/Depreciation
-#: ../data/buttons-financial.ui.h:88
+#. Calculates the straight-line depreciation of an asset for one period. The
+#. depreciable cost is cost - salvage. The straight-line method of
+#. depreciation divides the depreciable cost evenly over the useful life of an
+#. asset. The useful life is the number of periods, typically years, over
+#. which an asset is depreciated. See also:
+#. http://en.wikipedia.org/wiki/Depreciation
+#: ../data/buttons-financial.ui.h:89
msgid "Sln"
msgstr "ЛнАм"
-#. Calculates the periodic interest necessary to increase an investment of present value pv to a future value of fv, over the number of compounding periods in term. See also: http://en.wikipedia.org/wiki/Interest
-#: ../data/buttons-financial.ui.h:90
+#. Calculates the periodic interest necessary to increase an investment of
+#. present value pv to a future value of fv, over the number of compounding
+#. periods in term. See also: http://en.wikipedia.org/wiki/Interest
+#: ../data/buttons-financial.ui.h:91
msgid "Rate"
msgstr "Лихва"
-#. Calculates the present value of an investment based on a series of equal payments, each of amount pmt, discounted at a periodic interest rate of int, over the number of payment periods in the term. See also: http://en.wikipedia.org/wiki/Present_value
-#: ../data/buttons-financial.ui.h:92
+#. Calculates the present value of an investment based on a series of equal
+#. payments, each of amount pmt, discounted at a periodic interest rate of
+#. int, over the number of payment periods in the term. See also:
+#. http://en.wikipedia.org/wiki/Present_value
+#: ../data/buttons-financial.ui.h:93
msgid "Pv"
msgstr "ТСт"
-#. Calculates the amount of the periodic payment of a loan, where payments are made at the end of each payment period. See also: http://en.wikipedia.org/wiki/Amortization_schedule
-#: ../data/buttons-financial.ui.h:94
+#. Calculates the amount of the periodic payment of a loan, where payments are
+#. made at the end of each payment period. See also:
+#. http://en.wikipedia.org/wiki/Amortization_schedule
+#: ../data/buttons-financial.ui.h:95
msgid "Pmt"
msgstr "ППл"
-#. Calculates the resale price of a product, based on the product cost and the wanted gross profit margin. See also: http://en.wikipedia.org/wiki/Gross_profit_margin
-#: ../data/buttons-financial.ui.h:96
+#. Calculates the resale price of a product, based on the product cost and the
+#. wanted gross profit margin. See also:
+#. http://en.wikipedia.org/wiki/Gross_profit_margin
+#: ../data/buttons-financial.ui.h:97
msgid "Gpm"
msgstr "БНП"
+#. Title of insert character code dialog
+#. Tooltip for the insert character code button
+#: ../data/buttons-programming.ui.h:2 ../src/math-buttons.c:235
+msgid "Insert Character Code"
+msgstr "Вмъкване на код на знак"
+
+#. Insert ASCII dialog: Button to insert selected character
+#: ../data/buttons-programming.ui.h:4
+msgid "_Insert"
+msgstr "_Вмъкване"
+
+#. Insert ASCII dialog: Label before character entry
+#: ../data/buttons-programming.ui.h:6
+msgid "Ch_aracter:"
+msgstr "_Знак:"
+
#. Accessible name for the shift left button
#. Tooltip for the shift left button
-#: ../data/buttons-programming.ui.h:16 ../src/math-buttons.c:240
+#: ../data/buttons-programming.ui.h:23 ../src/math-buttons.c:250
msgid "Shift Left"
msgstr "Отместване наляво"
#. Accessible name for the shift right button
#. Tooltip for the shift right button
-#: ../data/buttons-programming.ui.h:18 ../src/math-buttons.c:243
+#: ../data/buttons-programming.ui.h:25 ../src/math-buttons.c:253
msgid "Shift Right"
msgstr "Отместване надясно"
#. Accessible name for the insert character button
-#: ../data/buttons-programming.ui.h:20
+#: ../data/buttons-programming.ui.h:27
msgid "Insert Character"
msgstr "Вмъкване на знак"
-#. Title of insert character code dialog
-#. Tooltip for the insert character code button
-#: ../data/buttons-programming.ui.h:28 ../src/math-buttons.c:225
-msgid "Insert Character Code"
-msgstr "Вмъкване на код на знак"
-
-#. Insert ASCII dialog: Label before character entry
-#: ../data/buttons-programming.ui.h:30
-msgid "Ch_aracter:"
-msgstr "_Знак:"
-
-#. Insert ASCII dialog: Button to insert selected character
-#: ../data/buttons-programming.ui.h:32
-msgid "_Insert"
-msgstr "_Вмъкване"
-
#. Word size combo: 8 bits
#: ../data/preferences.ui.h:2
msgid "8-bit"
@@ -430,8 +455,7 @@ msgid "64-bit"
msgstr "64 бита"
#. Title of preferences dialog
-#: ../data/preferences.ui.h:9 ../src/mate-calc.c:522
-#: ../src/math-preferences.c:231
+#: ../data/preferences.ui.h:9 ../src/math-preferences.c:238
msgid "Preferences"
msgstr "Настройки"
@@ -460,113 +484,114 @@ msgstr "Показване на _крайните нули"
msgid "Show _thousands separators"
msgstr "Показване на разделителя за _хилядите"
+#: ../data/mate-calc.desktop.in.h:1
+msgid "MATE Calculator"
+msgstr ""
+
#. Title of main window
-#: ../data/mate-calc.desktop.in.h:1 ../src/math-window.c:243
+#: ../data/mate-calc.desktop.in.h:2 ../src/math-window.c:518
msgid "Calculator"
msgstr "Калкулатор"
-#: ../data/mate-calc.desktop.in.h:2
+#: ../data/mate-calc.desktop.in.h:3
msgid "Perform arithmetic, scientific or financial calculations"
msgstr "Извършване на аритметични, научни или финансови изчисления"
-#: ../data/org.mate.mate-calc.gschema.xml.in.h:1
+#: ../data/org.mate.calc.gschema.xml.in.h:1
msgid "Accuracy value"
msgstr "Стойност на точността"
-#: ../data/org.mate.mate-calc.gschema.xml.in.h:2
+#: ../data/org.mate.calc.gschema.xml.in.h:2
msgid "The number of digits displayed after the numeric point"
msgstr "Броят на изобразените цифри след десетичната запетая."
-#: ../data/org.mate.mate-calc.gschema.xml.in.h:3
+#: ../data/org.mate.calc.gschema.xml.in.h:3
msgid "Word size"
msgstr "Размер на думите"
-#: ../data/org.mate.mate-calc.gschema.xml.in.h:4
+#: ../data/org.mate.calc.gschema.xml.in.h:4
msgid "The size of the words used in bitwise operations"
msgstr "Размерът на думите, използван в побитови операции."
-#: ../data/org.mate.mate-calc.gschema.xml.in.h:5
+#: ../data/org.mate.calc.gschema.xml.in.h:5
msgid "Numeric Base"
msgstr "Бройна система"
-#: ../data/org.mate.mate-calc.gschema.xml.in.h:6
+#: ../data/org.mate.calc.gschema.xml.in.h:6
msgid "The numeric base"
msgstr "Бройната система"
-#: ../data/org.mate.mate-calc.gschema.xml.in.h:7
+#: ../data/org.mate.calc.gschema.xml.in.h:7
msgid "Show Thousands Separators"
msgstr "Показване на разделителя за хилядите"
-#: ../data/org.mate.mate-calc.gschema.xml.in.h:8
+#: ../data/org.mate.calc.gschema.xml.in.h:8
msgid "Indicates whether thousands separators are shown in large numbers."
-msgstr ""
-"Показва дали да се изобразяват разделители на хилядите при големи числа."
+msgstr "Показва дали да се изобразяват разделители на хилядите при големи числа."
-#: ../data/org.mate.mate-calc.gschema.xml.in.h:9
+#: ../data/org.mate.calc.gschema.xml.in.h:9
msgid "Show Trailing Zeroes"
msgstr "Показване на крайните нули"
-#: ../data/org.mate.mate-calc.gschema.xml.in.h:10
+#: ../data/org.mate.calc.gschema.xml.in.h:10
msgid ""
"Indicates whether any trailing zeroes after the numeric point should be "
"shown in the display value."
-msgstr ""
-"Показва дали в изобразяваната стойност да бъдат показвани и крайните нули "
-"след десетичната запетая."
+msgstr "Показва дали в изобразяваната стойност да бъдат показвани и крайните нули след десетичната запетая."
-#: ../data/org.mate.mate-calc.gschema.xml.in.h:11
+#: ../data/org.mate.calc.gschema.xml.in.h:11
msgid "Number format"
msgstr "Формат на числата"
-#: ../data/org.mate.mate-calc.gschema.xml.in.h:12
+#: ../data/org.mate.calc.gschema.xml.in.h:12
msgid "The format to display numbers in"
msgstr "Форматът, в който да се показват числата"
-#: ../data/org.mate.mate-calc.gschema.xml.in.h:13
+#: ../data/org.mate.calc.gschema.xml.in.h:13
msgid "Angle units"
msgstr "Мерна единица за ъгъл"
-#: ../data/org.mate.mate-calc.gschema.xml.in.h:14
+#: ../data/org.mate.calc.gschema.xml.in.h:14
msgid "The angle units to use"
msgstr "Мерната единица за ъгъл, която да се използва"
-#: ../data/org.mate.mate-calc.gschema.xml.in.h:15
+#: ../data/org.mate.calc.gschema.xml.in.h:15
msgid "Button mode"
msgstr "Режим за бутоните"
-#: ../data/org.mate.mate-calc.gschema.xml.in.h:16
+#: ../data/org.mate.calc.gschema.xml.in.h:16
msgid "The button mode"
msgstr "Режимът на бутоните"
-#: ../data/org.mate.mate-calc.gschema.xml.in.h:17
+#: ../data/org.mate.calc.gschema.xml.in.h:17
msgid "Source currency"
msgstr "От валута"
-#: ../data/org.mate.mate-calc.gschema.xml.in.h:18
+#: ../data/org.mate.calc.gschema.xml.in.h:18
msgid "Currency of the current calculation"
msgstr "Валута, в която е текущото изчисление"
-#: ../data/org.mate.mate-calc.gschema.xml.in.h:19
+#: ../data/org.mate.calc.gschema.xml.in.h:19
msgid "Target currency"
msgstr "Към валута"
-#: ../data/org.mate.mate-calc.gschema.xml.in.h:20
+#: ../data/org.mate.calc.gschema.xml.in.h:20
msgid "Currency to convert the current calculation into"
msgstr "Валута, в която да се обърне текущото изчисление"
-#: ../data/org.mate.mate-calc.gschema.xml.in.h:21
+#: ../data/org.mate.calc.gschema.xml.in.h:21
msgid "Source units"
msgstr "От мерна единица"
-#: ../data/org.mate.mate-calc.gschema.xml.in.h:22
+#: ../data/org.mate.calc.gschema.xml.in.h:22
msgid "Units of the current calculation"
msgstr "Мерна единица, в която е текущото изчисление"
-#: ../data/org.mate.mate-calc.gschema.xml.in.h:23
+#: ../data/org.mate.calc.gschema.xml.in.h:23
msgid "Target units"
msgstr "Към мерна единица"
-#: ../data/org.mate.mate-calc.gschema.xml.in.h:24
+#: ../data/org.mate.calc.gschema.xml.in.h:24
msgid "Units to convert the current calculation into"
msgstr "Мерна единица, в която да се обърне текущото изчисление"
@@ -814,20 +839,16 @@ msgstr "Южноафрикански ранд"
msgid "Error: the number of periods must be positive"
msgstr "Грешка: броят на периодите трябва да е положителен"
-# Евала! Една програма, която да не ползва нечестивия GOption.
-# Какво е нечестивото на GOption?
#. Description on how to use mate-calc displayed on command-line
#: ../src/mate-calc.c:79
#, c-format
msgid ""
"Usage:\n"
" %s — Perform mathematical calculations"
-msgstr ""
-"Употреба:\n"
-" %s — Извършване на математически изчисления"
+msgstr "Употреба:\n %s — Извършване на математически изчисления"
-# Превод съгласно останалите програми.
-#. Description on mate-calc command-line help options displayed on command-line
+#. Description on mate-calc command-line help options displayed on command-
+#. line
#: ../src/mate-calc.c:87
#, c-format
msgid ""
@@ -836,39 +857,21 @@ msgid ""
" -h, -?, --help Show help options\n"
" --help-all Show all help options\n"
" --help-gtk Show GTK+ options"
-msgstr ""
-"Настройки на помощта:\n"
-" -v, --version Показване на версията\n"
-" -h, -?, --help Показване на настройките на помощта\n"
-" --help-all Показване на всички настройки на помощта\n"
-" --help-gtk Показване на опциите за GTK+"
+msgstr "Настройки на помощта:\n -v, --version Показване на версията\n -h, -?, --help Показване на настройките на помощта\n --help-all Показване на всички настройки на помощта\n --help-gtk Показване на опциите за GTK+"
-#. Description on mate-calc command-line GTK+ options displayed on command-line
+#. Description on mate-calc command-line GTK+ options displayed on command-
+#. line
#: ../src/mate-calc.c:98
#, c-format
msgid ""
"GTK+ Options:\n"
-" --class=CLASS Program class as used by the window "
-"manager\n"
-" --name=NAME Program name as used by the window "
-"manager\n"
+" --class=CLASS Program class as used by the window manager\n"
+" --name=NAME Program name as used by the window manager\n"
" --screen=SCREEN X screen to use\n"
" --sync Make X calls synchronous\n"
" --gtk-module=MODULES Load additional GTK+ modules\n"
" --g-fatal-warnings Make all warnings fatal"
-msgstr ""
-"Настройки на GTK+:\n"
-" --class=КЛАС Класът на програмата, използван от "
-"мениджъра\n"
-" на прозорци\n"
-" --name=ИМЕ Името на програмата, използвано от "
-"мениджъра\n"
-" на прозорци\n"
-" --screen=ДИСПЛЕЙ Дисплеят на X, който да се ползва\n"
-" --sync Извикванията на X да са синхронни\n"
-" --gtk-module=МОДУЛИ Зареждане на допълнителни модули на GTK+\n"
-" --g-fatal-warnings Всички предупреждения да се считат за "
-"грешки"
+msgstr "Настройки на GTK+:\n --class=КЛАС Класът на програмата, използван от мениджъра\n на прозорци\n --name=ИМЕ Името на програмата, използвано от мениджъра\n на прозорци\n --screen=ДИСПЛЕЙ Дисплеят на X, който да се ползва\n --sync Извикванията на X да са синхронни\n --gtk-module=МОДУЛИ Зареждане на допълнителни модули на GTK+\n --g-fatal-warnings Всички предупреждения да се считат за грешки"
#. Description on mate-calc application options displayed on command-line
#: ../src/mate-calc.c:112
@@ -876,9 +879,7 @@ msgstr ""
msgid ""
"Application Options:\n"
" -s, --solve <equation> Solve the given equation"
-msgstr ""
-"Настройки на приложението:\n"
-" -s, --solve <уравнение> Решаване на зададеното уравнение"
+msgstr "Настройки на приложението:\n -s, --solve <уравнение> Решаване на зададеното уравнение"
#. Error printed to stderr when user uses --solve argument without an equation
#: ../src/mate-calc.c:156
@@ -892,378 +893,294 @@ msgstr "Опцията --solve изисква уравнение за изчис
msgid "Unknown argument '%s'"
msgstr "Неизвестна опция „%s“"
-#. Translators: Error message displayed when unable to launch help browser
-#: ../src/mate-calc.c:358
-msgid "Unable to open help file"
-msgstr "Файлът с помощта не може да бъде отворен"
-
-#. The translator credits. Please translate this with your name(s).
-#: ../src/mate-calc.c:390
-msgid "translator-credits"
-msgstr ""
-"Атанас Кошаров <[email protected]>\n"
-"Ростислав Райков <[email protected]>\n"
-"Александър Шопов <[email protected]>\n"
-"Ивайло Вълков <[email protected]>\n"
-"\n"
-"Проектът за превод на MATE има нужда от подкрепа.\n"
-"Научете повече за нас на <a href=\"http://mate.cult.bg\">http://mate.cult."
-"bg</a>\n"
-"Докладвайте за грешки на <a href=\"http://mate.cult.bg/bugs\">http://mate."
-"cult.bg/bugs</a>"
-
-#. The license this software is under (GPL2+)
-#: ../src/mate-calc.c:393
-msgid ""
-"Gcalctool is free software; you can redistribute it and/or modify\n"
-"it under the terms of the GNU General Public License as published by\n"
-"the Free Software Foundation; either version 2 of the License, or\n"
-"(at your option) any later version.\n"
-"\n"
-"Gcalctool is distributed in the hope that it will be useful,\n"
-"but WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of\n"
-"MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the\n"
-"GNU General Public License for more details.\n"
-"\n"
-"You should have received a copy of the GNU General Public License\n"
-"along with Gcalctool; if not, write to the Free Software Foundation, Inc.,\n"
-"51 Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, USA"
-msgstr ""
-"Тази програма (mate-calc) е свободен софтуер. Можете да я разпространявате\n"
-"и/или променяте под условията на Общия публичен лиценз на GNU (GNU GPL), "
-"както\n"
-"е публикуван от Фондацията за свободен софтуер — версия 2 на лиценза или "
-"(по\n"
-"ваше решение) по-късна версия.\n"
-"\n"
-"Тази програма се разпространява с надеждата, че ще бъде полезна, но БЕЗ\n"
-"НИКАКВИ ГАРАНЦИИ, дори и косвените за ПРОДАЖБА или СЪОТВЕТСТВИЕ С КАКВАТО И\n"
-"ДА Е УПОТРЕБА. За подробности погледнете Общия публичен лиценз на GNU.\n"
-"\n"
-"Трябва да сте получили копие от Общия публичен лиценз на GNU (GNU GPL)\n"
-"заедно с тази програма. Ако не сте, пишете до Free Software Foundation,\n"
-"Inc., 51 Franklin St, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, USA."
-
-#. Program name in the about dialog
-#: ../src/mate-calc.c:410
-msgid "Gcalctool"
-msgstr "Gcalctool"
-
-#. Copyright notice in the about dialog
-#: ../src/mate-calc.c:414
-msgid "© 1986–2010 The Gcalctool authors"
-msgstr "Авторски права © 1986-2010 Авторите на Gcalctool"
-
-#. Short description in the about dialog
-#: ../src/mate-calc.c:418
-msgid "Calculator with financial and scientific modes."
-msgstr "Калкулатор с финансов и научен режим"
-
-#: ../src/mate-calc.c:515
-msgid "Basic"
-msgstr "Основен"
-
-#: ../src/mate-calc.c:516
-msgid "Advanced"
-msgstr "Разширен"
-
-#: ../src/mate-calc.c:517
-msgid "Financial"
-msgstr "Финансов"
-
-#: ../src/mate-calc.c:518
-msgid "Programming"
-msgstr "Програмиране"
-
-#: ../src/mate-calc.c:519
-msgid "Mode"
-msgstr "Режим"
-
-#: ../src/mate-calc.c:526
-msgid "About Calculator"
-msgstr "Относно"
-
-#: ../src/mate-calc.c:527
-msgid "Help"
-msgstr "Помощ"
-
-#: ../src/mate-calc.c:528
-msgid "Quit"
-msgstr "Спиране на програмата"
-
#. Tooltip for the Pi button
-#: ../src/math-buttons.c:94
+#: ../src/math-buttons.c:95
msgid "Pi [Ctrl+P]"
msgstr "Пи [Ctrl+P]"
#. Tooltip for the Euler's Number button
-#: ../src/math-buttons.c:97
+#: ../src/math-buttons.c:98
msgid "Euler’s Number"
msgstr "Неперово число"
#. Tooltip for the subscript button
-#: ../src/math-buttons.c:102
+#: ../src/math-buttons.c:103
msgid "Subscript mode [Alt]"
msgstr "Режим за добавяне на долен индекс [Alt]"
#. Tooltip for the superscript button
-#: ../src/math-buttons.c:105
+#: ../src/math-buttons.c:106
msgid "Superscript mode [Ctrl]"
msgstr "Режим за добавяне на горен индекс [Crl]"
#. Tooltip for the scientific exponent button
-#: ../src/math-buttons.c:108
+#: ../src/math-buttons.c:109
msgid "Scientific exponent [Ctrl+E]"
msgstr "Експоненциален запис [Ctrl+E]"
#. Tooltip for the add button
-#: ../src/math-buttons.c:111
+#: ../src/math-buttons.c:112
msgid "Add [+]"
msgstr "Събиране [+]"
#. Tooltip for the subtract button
-#: ../src/math-buttons.c:114
+#: ../src/math-buttons.c:115
msgid "Subtract [-]"
msgstr "Изваждане [-]"
#. Tooltip for the multiply button
-#: ../src/math-buttons.c:117
+#: ../src/math-buttons.c:118
msgid "Multiply [*]"
msgstr "Умножение [*]"
#. Tooltip for the divide button
-#: ../src/math-buttons.c:120
+#: ../src/math-buttons.c:121
msgid "Divide [/]"
msgstr "Деление [/]"
#. Tooltip for the modulus divide button
-#: ../src/math-buttons.c:123
+#: ../src/math-buttons.c:124
msgid "Modulus divide"
msgstr "Остатък от делене"
#. Tooltip for the additional functions button
-#: ../src/math-buttons.c:126
+#: ../src/math-buttons.c:127
msgid "Additional Functions"
msgstr "Допълнителни функции"
#. Tooltip for the exponent button
-#: ../src/math-buttons.c:129
+#: ../src/math-buttons.c:130
msgid "Exponent [^ or **]"
msgstr "Степен [^ или **]"
#. Tooltip for the square button
-#: ../src/math-buttons.c:132
+#: ../src/math-buttons.c:133
msgid "Square [Ctrl+2]"
msgstr "Повдигане на квадрат [Ctrl+2]"
#. Tooltip for the percentage button
-#: ../src/math-buttons.c:135
+#: ../src/math-buttons.c:136
msgid "Percentage [%]"
msgstr "Процент [%]"
#. Tooltip for the factorial button
-#: ../src/math-buttons.c:138
+#: ../src/math-buttons.c:139
msgid "Factorial [!]"
msgstr "Факториел [!]"
#. Tooltip for the absolute value button
-#: ../src/math-buttons.c:141
+#: ../src/math-buttons.c:142
msgid "Absolute value [|]"
msgstr "Абсолютна стойност [|]"
#. Tooltip for the complex argument component button
-#: ../src/math-buttons.c:144
+#: ../src/math-buttons.c:145
msgid "Complex argument"
msgstr "Аргумент на комплексно число"
#. Tooltip for the complex conjugate button
-#: ../src/math-buttons.c:147
+#: ../src/math-buttons.c:148
msgid "Complex conjugate"
msgstr "Спрегнато на комплексно число"
#. Tooltip for the root button
-#: ../src/math-buttons.c:150
+#: ../src/math-buttons.c:151
msgid "Root [Ctrl+R]"
msgstr "Корен [Ctrl+R]"
#. Tooltip for the square root button
-#: ../src/math-buttons.c:153
+#: ../src/math-buttons.c:154
msgid "Square root [Ctrl+R]"
msgstr "Корен квадратен [Ctrl+R]"
#. Tooltip for the logarithm button
-#: ../src/math-buttons.c:156
+#: ../src/math-buttons.c:157
msgid "Logarithm"
msgstr "Логаритъм"
#. Tooltip for the natural logarithm button
-#: ../src/math-buttons.c:159
+#: ../src/math-buttons.c:160
msgid "Natural Logarithm"
msgstr "Натурален логаритъм"
#. Tooltip for the sine button
-#: ../src/math-buttons.c:162
+#: ../src/math-buttons.c:163
msgid "Sine"
msgstr "Синус"
#. Tooltip for the cosine button
-#: ../src/math-buttons.c:165
+#: ../src/math-buttons.c:166
msgid "Cosine"
msgstr "Косинус"
#. Tooltip for the tangent button
-#: ../src/math-buttons.c:168
+#: ../src/math-buttons.c:169
msgid "Tangent"
msgstr "Тангенс"
#. Tooltip for the hyperbolic sine button
-#: ../src/math-buttons.c:171
+#: ../src/math-buttons.c:172
msgid "Hyperbolic Sine"
msgstr "Хиперболичен синус"
#. Tooltip for the hyperbolic cosine button
-#: ../src/math-buttons.c:174
+#: ../src/math-buttons.c:175
msgid "Hyperbolic Cosine"
msgstr "Хиперболичен косинус"
#. Tooltip for the hyperbolic tangent button
-#: ../src/math-buttons.c:177
+#: ../src/math-buttons.c:178
msgid "Hyperbolic Tangent"
msgstr "Хиперболичен тангенс"
+#. Tooltip for the inverse sine button
+#: ../src/math-buttons.c:181
+msgid "Inverse Sine"
+msgstr ""
+
+#. Tooltip for the inverse cosine button
+#: ../src/math-buttons.c:184
+msgid "Inverse Cosine"
+msgstr ""
+
+#. Tooltip for the inverse tangent button
+#: ../src/math-buttons.c:187
+msgid "Inverse Tangent"
+msgstr ""
+
#. Tooltip for the inverse button
-#: ../src/math-buttons.c:180
+#: ../src/math-buttons.c:190
msgid "Inverse [Ctrl+I]"
msgstr "Обратна функция [Ctrl+I]"
#. Tooltip for the boolean AND button
-#: ../src/math-buttons.c:183
+#: ../src/math-buttons.c:193
msgid "Boolean AND"
msgstr "Булева функция „И“"
#. Tooltip for the boolean OR button
-#: ../src/math-buttons.c:186
+#: ../src/math-buttons.c:196
msgid "Boolean OR"
msgstr "Булева функция „ИЛИ“"
#. Tooltip for the exclusive OR button
-#: ../src/math-buttons.c:189
+#: ../src/math-buttons.c:199
msgid "Boolean Exclusive OR"
msgstr "Булева функция „изключващо ИЛИ“"
#. Tooltip for the boolean NOT button
-#: ../src/math-buttons.c:192
+#: ../src/math-buttons.c:202
msgid "Boolean NOT"
msgstr "Булева функция „НЕ“"
#. Tooltip for the integer component button
-#: ../src/math-buttons.c:195 ../src/math-buttons.c:983
+#: ../src/math-buttons.c:205 ../src/math-buttons.c:994
msgid "Integer Component"
msgstr "Целочислена част"
#. Tooltip for the fractional component button
-#: ../src/math-buttons.c:198 ../src/math-buttons.c:985
+#: ../src/math-buttons.c:208 ../src/math-buttons.c:996
msgid "Fractional Component"
msgstr "Дробна част"
#. Tooltip for the real component button
-#: ../src/math-buttons.c:201
+#: ../src/math-buttons.c:211
msgid "Real Component"
msgstr "Реална част"
#. Tooltip for the imaginary component button
-#: ../src/math-buttons.c:204
+#: ../src/math-buttons.c:214
msgid "Imaginary Component"
msgstr "Имагинерна част"
#. Tooltip for the ones' complement button
-#: ../src/math-buttons.c:207
+#: ../src/math-buttons.c:217
msgid "Ones' Complement"
msgstr "Обратен код"
#. Tooltip for the two's complement button
-#: ../src/math-buttons.c:210
+#: ../src/math-buttons.c:220
msgid "Two's Complement"
msgstr "Допълнителен код"
#. Tooltip for the truncate button
-#: ../src/math-buttons.c:213
+#: ../src/math-buttons.c:223
msgid "Truncate"
msgstr "Отрязване на стройността"
#. Tooltip for the start group button
-#: ../src/math-buttons.c:216
+#: ../src/math-buttons.c:226
msgid "Start Group [(]"
msgstr "Отваряне на скоба [(]"
#. Tooltip for the end group button
-#: ../src/math-buttons.c:219
+#: ../src/math-buttons.c:229
msgid "End Group [)]"
msgstr "Затваряне на скоба [)]"
#. Tooltip for the solve button
-#: ../src/math-buttons.c:228
+#: ../src/math-buttons.c:238
msgid "Calculate Result"
msgstr "Смятане на резултат"
#. Tooltip for the factor button
-#: ../src/math-buttons.c:231
+#: ../src/math-buttons.c:241
msgid "Factorize [Ctrl+F]"
msgstr "Разлагане на прости множители [Ctrl+F]"
#. Tooltip for the clear button
-#: ../src/math-buttons.c:234
+#: ../src/math-buttons.c:244
msgid "Clear Display [Escape]"
msgstr "Изчистване на района за преглед [Escape]"
#. Tooltip for the undo button
-#: ../src/math-buttons.c:237
+#: ../src/math-buttons.c:247
msgid "Undo [Ctrl+Z]"
msgstr "Отмяна [Ctrl+Z]"
#. Tooltip for the double declining depreciation button
-#: ../src/math-buttons.c:249
+#: ../src/math-buttons.c:259
msgid "Double Declining Depreciation"
msgstr "Намаляващ остатък"
#. Tooltip for the financial term button
-#: ../src/math-buttons.c:255
+#: ../src/math-buttons.c:265
msgid "Financial Term"
msgstr "Финансов период"
#. Tooltip for the sum of the years digits depreciation button
-#: ../src/math-buttons.c:258
+#: ../src/math-buttons.c:268
msgid "Sum of the Years Digits Depreciation"
msgstr "Увеличаваща се сума на числата"
#. Tooltip for the straight line depreciation button
-#: ../src/math-buttons.c:261
+#: ../src/math-buttons.c:271
msgid "Straight Line Depreciation"
msgstr "Линейна амортизация"
#. Number display mode combo: Binary, e.g. 10011010010₂
-#: ../src/math-buttons.c:601
+#: ../src/math-buttons.c:611
msgid "Binary"
msgstr "двоичен"
#. Number display mode combo: Octal, e.g. 2322₈
-#: ../src/math-buttons.c:605
+#: ../src/math-buttons.c:615
msgid "Octal"
msgstr "осмичен"
#. Number display mode combo: Decimal, e.g. 1234
-#: ../src/math-buttons.c:609
+#: ../src/math-buttons.c:619
msgid "Decimal"
msgstr "десетичен"
#. Number display mode combo: Hexadecimal, e.g. 4D2₁₆
-#: ../src/math-buttons.c:613
+#: ../src/math-buttons.c:623
msgid "Hexadecimal"
msgstr "шестнадесетичен"
#. Left Shift Popup: Menu item to shift left by n places (n < 10)
#. Right Shift Popup: Menu item to shift right by n places (n < 10)
-#: ../src/math-buttons.c:894 ../src/math-buttons.c:937
+#: ../src/math-buttons.c:905 ../src/math-buttons.c:948
#, c-format
msgid "_%d place"
msgid_plural "_%d places"
@@ -1272,7 +1189,7 @@ msgstr[1] "_%d бита"
#. Left Shift Popup: Menu item to shift left by n places (n >= 10)
#. Right Shift Popup: Menu item to shift right by n places (n >= 10)
-#: ../src/math-buttons.c:898 ../src/math-buttons.c:941
+#: ../src/math-buttons.c:909 ../src/math-buttons.c:952
#, c-format
msgid "%d place"
msgid_plural "%d places"
@@ -1280,26 +1197,27 @@ msgstr[0] "_%d бит"
msgstr[1] "_%d бита"
#. Tooltip for the round button
-#: ../src/math-buttons.c:987
+#: ../src/math-buttons.c:998
msgid "Round"
msgstr "Закръгляне до целочислено"
#. Tooltip for the floor button
-#: ../src/math-buttons.c:989
+#: ../src/math-buttons.c:1000
msgid "Floor"
msgstr "Закръгляне надолу до целочислено"
#. Tooltip for the ceiling button
-#: ../src/math-buttons.c:991
+#: ../src/math-buttons.c:1002
msgid "Ceiling"
msgstr "Закръгляне нагоре до целочислено"
#. Tooltip for the ceiling button
-#: ../src/math-buttons.c:993
+#: ../src/math-buttons.c:1004
msgid "Sign"
msgstr "Знак"
-#. Label that is displayed between the two conversion combo boxes, e.g. "[degrees] in [radians]"
+#. Label that is displayed between the two conversion combo boxes, e.g.
+#. "[degrees] in [radians]"
#: ../src/math-converter.c:412
msgid " in "
msgstr " в "
@@ -1319,139 +1237,224 @@ msgstr "Няма история за отмяна на действие"
msgid "No redo history"
msgstr "Няма история за повтаряне на отменено действие"
-#: ../src/math-equation.c:944
+#: ../src/math-equation.c:948
msgid "No sane value to store"
msgstr "Тази стойност не може да се запази"
-#. Error displayed to user when they perform a bitwise operation on numbers greater than the current word
-#: ../src/math-equation.c:1226
+#. Error displayed to user when they perform a bitwise operation on numbers
+#. greater than the current word
+#: ../src/math-equation.c:1230
msgid "Overflow. Try a bigger word size"
msgstr "Препълване. Опитайте с по-голям размер на думата"
#. Error displayed to user when they an unknown variable is entered
-#: ../src/math-equation.c:1231
+#: ../src/math-equation.c:1235
#, c-format
msgid "Unknown variable '%s'"
msgstr "Неизвестна променлива „%s“"
#. Error displayed to user when an unknown function is entered
-#: ../src/math-equation.c:1236
+#: ../src/math-equation.c:1240
#, c-format
msgid "Function '%s' is not defined"
msgstr "Функцията „%s“ не е дефинирана"
#. Error displayed to user when an conversion with unknown units is attempted
-#: ../src/math-equation.c:1241
+#: ../src/math-equation.c:1245
msgid "Unknown conversion"
msgstr "Неизвестна мерна единица"
#. Uncategorized error. Show error token to user
-#: ../src/math-equation.c:1249
+#: ../src/math-equation.c:1253
#, c-format
msgid "Malformed expression at token '%s'"
msgstr "Грешка в израза при „%s“"
#. Unknown error.
#. Error displayed to user when they enter an invalid calculation
-#: ../src/math-equation.c:1252 ../src/math-equation.c:1257
+#: ../src/math-equation.c:1256 ../src/math-equation.c:1261
msgid "Malformed expression"
msgstr "Неправилен израз"
-#: ../src/math-equation.c:1271
+#: ../src/math-equation.c:1275
msgid "Calculating"
msgstr "Изчисляване"
#. Error displayed when trying to factorize a non-integer value
-#: ../src/math-equation.c:1387
+#: ../src/math-equation.c:1394
msgid "Need an integer to factorize"
msgstr "За разлагането на множители е необходимо цяло число"
#. This message is displayed in the status bar when a bit
#. shift operation is performed and the display does not contain a number
-#: ../src/math-equation.c:1459
+#: ../src/math-equation.c:1470
msgid "No sane value to bitwise shift"
msgstr "Тази стойност не може да се отмести побитово"
#. Message displayed when cannot toggle bit in display
-#: ../src/math-equation.c:1490
+#: ../src/math-equation.c:1501
msgid "Displayed value not an integer"
msgstr "Показваната стойност не е цяло число"
#. Digits localized for the given language
-#: ../src/math-equation.c:1915
+#: ../src/math-equation.c:1926
msgid "0,1,2,3,4,5,6,7,8,9,A,B,C,D,E,F"
msgstr "0,1,2,3,4,5,6,7,8,9,A,B,C,D,E,F"
#. Label on close button in preferences dialog
-#: ../src/math-preferences.c:235
+#: ../src/math-preferences.c:242
msgid "_Close"
msgstr "_Затваряне"
-#. Preferences dialog: Angle unit combo box: Use degrees for trigonometric calculations
-#. FIXME: Approximations of 1/(units in a circle), therefore, 360 deg != 400 grads
-#: ../src/math-preferences.c:245 ../src/unit-manager.c:54
+#. Preferences dialog: Angle unit combo box: Use degrees for trigonometric
+#. calculations
+#. FIXME: Approximations of 1/(units in a circle), therefore, 360 deg != 400
+#. grads
+#: ../src/math-preferences.c:252 ../src/unit-manager.c:54
msgid "Degrees"
msgstr "градуси"
-#. Preferences dialog: Angle unit combo box: Use radians for trigonometric calculations
-#: ../src/math-preferences.c:249 ../src/unit-manager.c:55
+#. Preferences dialog: Angle unit combo box: Use radians for trigonometric
+#. calculations
+#: ../src/math-preferences.c:256 ../src/unit-manager.c:55
msgid "Radians"
msgstr "радиани"
-#. Preferences dialog: Angle unit combo box: Use gradians for trigonometric calculations
-#: ../src/math-preferences.c:253 ../src/unit-manager.c:56
+#. Preferences dialog: Angle unit combo box: Use gradians for trigonometric
+#. calculations
+#: ../src/math-preferences.c:260 ../src/unit-manager.c:56
msgid "Gradians"
msgstr "градиани"
-#. Number display mode combo: Automatic, e.g. 1234 (or scientific for large number 1.234×10^99)
-#: ../src/math-preferences.c:263
+#. Number display mode combo: Automatic, e.g. 1234 (or scientific for large
+#. number 1.234×10^99)
+#: ../src/math-preferences.c:270
msgid "Automatic"
msgstr "автоматично разпознаване"
#. Number display mode combo: Fixed, e.g. 1234
-#: ../src/math-preferences.c:267
+#: ../src/math-preferences.c:274
msgid "Fixed"
msgstr "фиксирана запетая"
#. Number display mode combo: Scientific, e.g. 1.234×10^3
-#: ../src/math-preferences.c:271
+#: ../src/math-preferences.c:278
msgid "Scientific"
msgstr "научен"
#. Number display mode combo: Engineering, e.g. 1.234k
-#: ../src/math-preferences.c:275
+#: ../src/math-preferences.c:282
msgid "Engineering"
msgstr "инженерен"
#. Label used in preferences dialog. The %d is replaced by a spinbutton
-#: ../src/math-preferences.c:286