summaryrefslogtreecommitdiff
path: root/help/bg
diff options
context:
space:
mode:
authorraveit65 <[email protected]>2018-12-18 13:18:12 +0100
committerraveit65 <[email protected]>2018-12-18 13:18:12 +0100
commitd69095f8a5218343cc693ccfbd76be225b862c14 (patch)
tree9575c64dc36fc2966607e305068208bfaf73d206 /help/bg
parentff0ee8cef6d48e1fbcc409f627ca6ec5cfce1c7a (diff)
downloadmate-calc-d69095f8a5218343cc693ccfbd76be225b862c14.tar.bz2
mate-calc-d69095f8a5218343cc693ccfbd76be225b862c14.tar.xz
tx: sync with transifex
Diffstat (limited to 'help/bg')
-rw-r--r--help/bg/bg.po4746
1 files changed, 851 insertions, 3895 deletions
diff --git a/help/bg/bg.po b/help/bg/bg.po
index 23a5320..78322b2 100644
--- a/help/bg/bg.po
+++ b/help/bg/bg.po
@@ -1,4423 +1,1379 @@
-msgid ""
-msgstr ""
-"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
-"POT-Creation-Date: 2008-07-27 17:56+1000\n"
-"PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n"
-"Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
-"Language-Team: LANGUAGE <[email protected]>\n"
+# Translators:
+# Любомир Василев, 2018
+# Борислав Георгиев <[email protected]>, 2018
+# Stefano Karapetsas <[email protected]>, 2018
+#
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: MATE Desktop Environment\n"
+"POT-Creation-Date: 2018-10-03 14:26+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2018-10-01 16:44+0000\n"
+"Last-Translator: Stefano Karapetsas <[email protected]>, 2018\n"
+"Language-Team: Bulgarian (https://www.transifex.com/mate/teams/13566/bg/)\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"Language: bg\n"
+"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
-#: base.xml:22(title)
-msgid "<application>Calculator</application> Manual V2.9"
-msgstr "Ръководство за <application>Калкулатор</application>, версия 2.9"
-
-#: base.xml:25(year)
-msgid "2003"
-msgstr ""
-
-#: base.xml:26(year)
-msgid "2004"
-msgstr ""
-
-#: base.xml:27(year)
-msgid "2005"
+#. Put one translator per line, in the form NAME <EMAIL>, YEAR1, YEAR2
+msgctxt "_"
+msgid "translator-credits"
msgstr ""
+"Владимир „Kaladan“ Петков <[email protected]>\n"
+"Борислав Александров <[email protected]>\n"
+"Александър Шопов <[email protected]>\n"
+"Любомир Василев <[email protected]>\n"
+"\n"
+"Проектът за превод на MATE има нужда от подкрепа.\n"
+"Научете повече за нас на http://mate.cult.bg\n"
+"Докладвайте за грешки на http://mate.cult.bg/bugs"
-#: base.xml:28(holder)
-msgid "Sun Microsystems"
-msgstr ""
-
-#: base.xml:39(publishername) base.xml:71(para) base.xml:79(para)
-#: base.xml:87(para) base.xml:95(para) base.xml:104(para) base.xml:113(para)
-#: base.xml:121(para) base.xml:129(para) base.xml:137(para) base.xml:146(para)
-msgid "MATE Documentation Project"
-msgstr "Проект за документация на MATE"
-
-#: base.xml:48(corpauthor)
-msgid "Sun Microsystems Inc."
-msgstr ""
-
-#: base.xml:67(revnumber)
-msgid "Calculator Manual V2.9"
-msgstr "Ръководство за Калкулатор, версия 2.9"
-
-#: base.xml:70(para) base.xml:78(para)
-msgid "Sun Java Desktop System Documentation Team"
-msgstr "Екипът по документацията на Sun Java Desktop System"
-
-#: base.xml:75(revnumber)
-msgid "Calculator Manual V2.8"
-msgstr "Ръководство за Калкулатор, версия 2.8"
-
-#: base.xml:76(date)
-msgid "August 2004"
-msgstr "Август 2004"
-
-#: base.xml:83(revnumber)
-msgid "mate-calc Manual V2.7"
-msgstr "Ръководство за mate-calc, версия 2.7"
-
-#: base.xml:84(date)
-msgid "February 2004"
-msgstr "Февруари 2004"
-
-#: base.xml:86(para) base.xml:94(para) base.xml:102(para) base.xml:111(para)
-#: base.xml:120(para) base.xml:128(para) base.xml:136(para) base.xml:144(para)
-msgid "Sun MATE Documentation Team"
-msgstr "Екип на Sun за документация на MATE"
-
-#: base.xml:91(revnumber)
-msgid "mate-calc Manual V2.6"
-msgstr "Ръководство за mate-calc, версия 2.6"
-
-#: base.xml:92(date)
-msgid "October 2003"
-msgstr "Октомври 2003"
-
-#: base.xml:99(revnumber)
-msgid "mate-calc Manual V2.5"
-msgstr "Ръководство за mate-calc, версия 2.5"
-
-#: base.xml:100(date)
-msgid "July 2003"
-msgstr "Юли 2003"
-
-#: base.xml:108(revnumber)
-msgid "mate-calc Manual V2.4"
-msgstr "Ръководство за mate-calc, версия 2.4"
-
-#: base.xml:109(date)
-msgid "June 2003"
-msgstr "Юни 2003"
-
-#: base.xml:117(revnumber)
-msgid "mate-calc Manual V2.3"
-msgstr "Ръководство за mate-calc, версия 2.3"
-
-#: base.xml:118(date) base.xml:126(date)
-msgid "April 2003"
-msgstr "Април 2003"
-
-#: base.xml:125(revnumber)
-msgid "mate-calc Manual V2.2"
-msgstr "Ръководство за mate-calc, версия 2.2"
-
-#: base.xml:133(revnumber)
-msgid "mate-calc Manual V2.1"
-msgstr "Ръководство за mate-calc, версия 2.1"
-
-#: base.xml:134(date) base.xml:142(date)
-msgid "March 2003"
-msgstr "Март 2003"
-
-#: base.xml:141(revnumber)
-msgid "mate-calc Manual V2.0"
-msgstr "Ръководство за mate-calc, версия 2.0"
-
-#: base.xml:151(releaseinfo)
-msgid ""
-"This manual describes version 5.5.37 of <application>Calculator</"
-"application>."
+#. (itstool) path: page/title
+#: C/absolute.page:9
+msgid "Absolute Values"
msgstr ""
-"Това ръководство описва <application>Калкулатор</application>, версия 5.5.37"
-
-#: base.xml:153(title)
-msgid "Feedback"
-msgstr "Обратна връзка"
-#: base.xml:154(para)
+#. (itstool) path: page/p
+#: C/absolute.page:11
msgid ""
-"To report a bug or make a suggestion regarding the <application>Calculator</"
-"application> application or this manual, follow the directions in the <ulink "
-"url=\"help:mate-feedback\" type=\"help\">MATE Feedback Page</ulink>."
+"Absolute values are calculated using the | symbol or abs <link "
+"xref=\"function\">function</link>."
msgstr ""
-"За да докладвате за грешка или да направите предложение относно програмата "
-"<application>Калкулатор</application> или това ръководство, следвайте "
-"указанията, описани в <ulink url=\"help:mate-feedback\" type=\"help"
-"\">Страницата за обратна връзка на MATE</ulink>."
-#: base.xml:161(primary)
-msgid "mate-calc"
+#. (itstool) path: example/p
+#: C/absolute.page:15
+msgid "|−1|"
msgstr ""
-#: base.xml:164(primary) base.xml:2618(guimenu)
-msgid "Calculator"
-msgstr "Калкулатор"
-
-#: base.xml:170(title)
-msgid "Introduction"
-msgstr "Въведение"
-
-#: base.xml:171(para)
-msgid ""
-"The <application>Calculator</application> application provides the following "
-"modes for different types of mathematical functionality:"
+#. (itstool) path: example/p
+#: C/absolute.page:18
+msgid "abs (−1)"
msgstr ""
-"Програмата <application>Калкулатор</application> предоставя следните режими "
-"за различни видове математическа функционалност:"
-#: base.xml:174(link) base.xml:2581(guimenuitem)
-msgid "Basic"
-msgstr "Основен"
-
-#: base.xml:175(para)
-msgid ""
-"The default mode. Provides standard calculator functions. You can perform "
-"standard addition, subtraction, division, and multiplication functions in "
-"Basic mode and you can use all of the Basic functions in each of the other "
-"modes."
+#. (itstool) path: page/title
+#: C/base.page:9 C/conv-base.page:9
+msgid "Number Bases"
msgstr ""
-"Основният режим. Предоставя стандартните калкулаторни функции. Може да "
-"извършвате стандартно събиране, изваждане, делене и умножения в този режим. "
-"Можете също да използвате основните функции и във всеки от другите режими."
-
-#: base.xml:178(link)
-msgid "Advanced"
-msgstr "Разширен"
-#: base.xml:179(para)
+#. (itstool) path: page/p
+#: C/base.page:11
msgid ""
-"Provides advanced calculator functions. You can store numbers in 10 "
-"different memory registers, and easily retrieve and replace the numbers in "
-"the memory registers. You can use all of the Advanced functions in Financial "
-"and Scientific modes."
+"To enter numbers in a particular number base use <link "
+"xref=\"superscript\">subscript numbers</link>. The following numbers are "
+"equivalent."
msgstr ""
-"Предоставя допълнителни калкулаторни функции. Може да запазвате числа в 10 "
-"различни паметови регистри и лесно да ги извличате и заменяте числата в "
-"паметовите регистри. Може да използвате допълнителни функции във финансовия "
-"и научен режим."
-
-#: base.xml:182(link) base.xml:2593(guimenuitem)
-msgid "Financial"
-msgstr "Финансов"
-
-#: base.xml:183(para)
-msgid "Provides several complex financial functions."
-msgstr "Предоставя няколко сложни финансови функции."
-#: base.xml:186(link) base.xml:2624(guimenuitem)
-msgid "Scientific"
-msgstr "Научен"
-
-#: base.xml:187(para)
-msgid ""
-"Provides many additional mathematical functions, including trigonometric and "
-"bitwise functions. You can also store your own functions and constants, when "
-"you use Scientific mode."
+#. (itstool) path: example/p
+#: C/base.page:16
+msgid "1001011₂"
msgstr ""
-"Предоставя много допълнителни математически функции, включително "
-"тригонометрични функции. Може също да запазвате ваши функции и константи, "
-"когато използвате научния режим."
-#: base.xml:191(para)
-msgid ""
-"You can use <application>Calculator</application> in the following numbering "
-"systems:"
+#. (itstool) path: example/p
+#: C/base.page:19
+msgid "113₈"
msgstr ""
-"Може да използвате <application>Калкулатора</application> в следните бройни "
-"системи:"
-
-#: base.xml:199(para)
-msgid "Numbering System"
-msgstr "Бройна система"
-
-#: base.xml:201(para)
-msgid "Base"
-msgstr "Основа"
-
-#: base.xml:206(para)
-msgid "Binary"
-msgstr "Двоична"
-#: base.xml:207(para) base.xml:399(guibutton) base.xml:435(para)
-#: base.xml:590(superscript) base.xml:711(keycap) base.xml:715(keycap)
-#: base.xml:719(keycap) base.xml:1651(guibutton) base.xml:2396(superscript)
-msgid "2"
+#. (itstool) path: example/p
+#: C/base.page:22
+msgid "75"
msgstr ""
-#: base.xml:210(para)
-msgid "Octal"
-msgstr "Осмична"
-
-#: base.xml:211(para)
-msgid "8"
+#. (itstool) path: example/p
+#: C/base.page:25
+msgid "4B₁₆"
msgstr ""
-#: base.xml:214(para)
-msgid "Decimal"
-msgstr "Десетична"
-
-#: base.xml:215(para)
-msgid "10"
-msgstr ""
-
-#: base.xml:218(para)
-msgid "Hexadecimal"
-msgstr "Шестнайсетична"
-
-#: base.xml:219(para) base.xml:1997(para)
-msgid "16"
-msgstr ""
-
-#: base.xml:230(title)
-msgid "Getting Started"
-msgstr "Първи стъпки"
-
-#: base.xml:231(para)
+#. (itstool) path: page/p
+#: C/base.page:29
msgid ""
-"You can start <application>Calculator</application> in the following ways:"
+"When in <link xref=\"mouse\">programming mode</link> there are buttons for "
+"binary (<keyseq><key>Ctrl</key><key>B</key></keyseq>), octal "
+"(<keyseq><key>Ctrl</key><key>O</key></keyseq>) and hexadecimal "
+"(<keyseq><key>Ctrl</key><key>H</key></keyseq>)."
msgstr ""
-"Може да стартирате <application>Калкулатора</application> по следните начини:"
-
-#: base.xml:234(term)
-msgid "Menu"
-msgstr "От менюто"
-#: base.xml:236(para)
+#. (itstool) path: page/p
+#: C/base.page:32
msgid ""
-"Choose <menuchoice><guimenu>Accessories</guimenu><guimenuitem>Calculator</"
-"guimenuitem></menuchoice>."
+"To set the base that results are shown in change the <link xref=\"number-"
+"display\">result format</link>."
msgstr ""
-"Изберете <menuchoice><guimenu>Помощни програми</"
-"guimenu><guimenuitem>Калкулатор</guimenuitem></menuchoice>."
-
-#: base.xml:242(term)
-msgid "Command line"
-msgstr "От командния ред"
-
-#: base.xml:244(para)
-msgid "Execute the following command: <userinput>mate-calculator</userinput>"
-msgstr "Изпълнете следната команда: <userinput>mate-calculator</userinput>"
-#: base.xml:249(para)
+#. (itstool) path: page/p
+#: C/base.page:35
msgid ""
-"When you start <application>Calculator</application></"
-"application>, the following window is displayed:"
+"To change the base of the current result use a base button or "
+"<keyseq><key>Ctrl</key><key>D</key></keyseq> to show in decimal form."
msgstr ""
-"Когато стартирате <application>Калкулатора</application></"
-"application> се появява следният прозорец:"
-#: base.xml:253(title)
-msgid "<application>Calculator</application> Basic Mode Window"
-msgstr "Прозорецът на <application>Калкулатор</application> в основен режим"
-
-#: base.xml:260(phrase)
-msgid "Shows <application>Calculator</application> Basic mode window."
+#. (itstool) path: page/title
+#: C/boolean.page:9
+msgid "Boolean Algebra"
msgstr ""
-"Показва в основен режим прозореца на <application>Калкулатора</application>."
-#: base.xml:266(para)
-msgid ""
-"The <application>Calculator</application></application> window "
-"contains the following elements:"
+#. (itstool) path: page/p
+#: C/boolean.page:11
+msgid "Boolean algebra can be calculated using the AND, OR and XOR operators."
msgstr ""
-"Прозорецът на <application>Калкулатора</application></"
-"application> съдържа следните елементи:"
-
-#: base.xml:268(term)
-msgid "Menubar"
-msgstr "Лента с менюта"
-#: base.xml:270(para)
-msgid ""
-"The menus on the menubar contain all of the commands that you need to work "
-"with <application>Calculator</application></application>."
+#. (itstool) path: example/p
+#: C/boolean.page:15
+msgid "010011₂ AND 110101₂"
msgstr ""
-"Менютата на лентата с менюта съдържат всички командите, които можете да "
-"използвате при работа с <application>Калкулатора</application></"
-"application>."
-
-#: base.xml:273(term)
-msgid "Display area"
-msgstr "Район на преглед"
-#: base.xml:275(para)
+#. (itstool) path: page/p
+#: C/boolean.page:19
msgid ""
-"The display area shows the numbers that you enter, and the results of "
-"calculations. If you are not using arithmetic precedence, you can only enter "
-"numbers of up to forty digits."
+"Buttons for these symbols are available in <link xref=\"mouse\">programming "
+"mode</link>."
msgstr ""
-"Районът на преглед показва числата, които въвеждате и резултатите от "
-"пресмятанията. Ако не използвате аритметично предимство, може да въведате "
-"само числа до 40 цифри."
-#: base.xml:278(term)
-msgid "Mode area"
-msgstr "Район на режима"
-
-#: base.xml:280(para)
+#. (itstool) path: page/p
+#: C/boolean.page:22
msgid ""
-"The mode area displays the buttons for the current mode. The Basic mode "
-"buttons are always displayed. Advanced mode buttons are also available in "
-"Financial and Scientific modes."
+"The NOT <link xref=\"function\">function</link> inverts the bits in a "
+"number. The word size is set from the "
+"<guiseq><gui>Calculator</gui><gui>Preferences</gui></guiseq> menu."
msgstr ""
-"Районът на режима показва бутоните за текущия режим. Бутоните на основния "
-"режим са винаги показани. Бутоните на разширения режим са също видими във "
-"финансовия и научен режими."
-
-#: base.xml:283(term)
-msgid "Popup Menu"
-msgstr "Изскачащо меню"
-#: base.xml:285(phrase)
-msgid "Shows popup-menu symbol."
-msgstr "Показва символа за изскачащо меню."
-
-#: base.xml:285(para)
-msgid ""
-"The <placeholder-1/> symbol on a <application>Calculator</application> "
-"button indicates that a popup menu is displayed when you click on that "
-"button."
+#. (itstool) path: example/p
+#: C/boolean.page:27
+msgid "NOT 010011₂"
msgstr ""
-"Символът <placeholder-1/> върху бутон на <application>Калкулатора</"
-"application> показва, че ще се появи изскачащо меню, когато натиснете този "
-"бутон."
-
-#: base.xml:289(term)
-msgid "Status Bar"
-msgstr "Лента за състоянието"
-#: base.xml:291(para)
-msgid "The status bar displays messages on the status of your calculations."
+#. (itstool) path: page/title
+#: C/complex.page:9
+msgid "Complex Numbers"
msgstr ""
-"Лентата за състоянието показва съобщения за статуса на пресмятанията Ви."
-#: base.xml:298(title)
-msgid "Usage"
-msgstr "Употреба"
-
-#: base.xml:302(title)
-msgid "To Use Calculator Functions"
-msgstr "Използване на функциите на калкулатора"
-
-#: base.xml:303(para)
-msgid "To perform a calculation, use one of the following methods:"
-msgstr "За да извършите пресмятане, използвайте един от следните методи:"
-
-#: base.xml:306(para)
-msgid ""
-"Click on the <application>Calculator</application> buttons to enter numbers "
-"and functions."
+#. (itstool) path: page/p
+#: C/complex.page:11
+msgid "Complex numbers are not supported in <app>MATE Calculator</app>."
msgstr ""
-"Натискайте бутоните на <application>Калкулатора</application>, за да "
-"въвеждате числа и функции."
-#: base.xml:309(para)
+#. (itstool) path: page/p
+#: C/conv-base.page:11
msgid ""
-"Give focus to the <application>Calculator</application> window, then use the "
-"keyboard or numeric keypad to specify the calculation that you want to "
-"perform. For a complete list of keyboard shortcuts, see <xref linkend="
-"\"mate-calc-keyboard-shortcut\"/>."
+"To convert between number bases enter a number (or solve an equation) and "
+"change the <link xref=\"number-display\">result format</link> from the "
+"<guiseq><gui>Calculator</gui><gui>Preferences</gui></guiseq> menu."
msgstr ""
-"Изберете прозореца на <application>Калкулатора</application> и после "
-"използвайте клавиатурата или цифровите бутони, за да определите "
-"пресмятането, което искате да извършите. За пълен списък на клавиатурните "
-"бързи клавиши, вижте"
-#: base.xml:312(para)
-msgid ""
-"The <application>Calculator</application> application automatically displays "
-"numbers with more than 40 digits, and small numbers, as exponential numbers. "
-"For example, the following table shows the value that is displayed when you "
-"use the decimal numeric base with an accuracy of 2 significant places:"
+#. (itstool) path: page/title
+#: C/conv-character.page:9
+msgid "Character Codes"
msgstr ""
-"Програмата <application>Калкулатор</application> автоматично показва числата "
-"с повече от 40 цифри и малки числа като експоненциални числа. Например, "
-"следната таблица показва стойността, която се показва, когато използвате "
-"десетична основа с точност до 2 значими позиции:"
-
-#: base.xml:320(para)
-msgid "Display"
-msgstr "Показва"
-
-#: base.xml:322(para)
-msgid "Signifies"
-msgstr "Обозначава"
-#: base.xml:327(para)
-msgid "1.23e+37"
-msgstr ""
-
-#: base.xml:328(para)
-msgid "1.23 * 10<superscript>37</superscript>"
-msgstr ""
-
-#: base.xml:331(para)
-msgid "1e-5"
-msgstr ""
-
-#: base.xml:332(para)
-msgid "0.00001"
-msgstr ""
-
-#: base.xml:338(para)
+#. (itstool) path: page/p
+#: C/conv-character.page:11
msgid ""
-"For information about how to enter a number in exponential format, see <xref "
-"linkend=\"mate-calc-enter-exp\"/>."
+"When in <link xref=\"mouse\">programming mode</link> the <gui>á</gui> button"
+" opens a dialog to convert characters to character codes."
msgstr ""
-"За информация относно как да въвеждате число в експоненциален формат, вижте"
-
-#: base.xml:341(title)
-msgid "To Display a Separator in Large Numbers"
-msgstr "Показване на разделител при големите числа"
-#: base.xml:342(para)
-msgid ""
-"To insert a separator between every three digits to the left of the numeric "
-"point in decimal base, choose <menuchoice><guimenu>View</"
-"guimenu><guimenuitem>Show Thousands Separator</guimenuitem></menuchoice>."
+#. (itstool) path: note/p
+#: C/conv-character.page:15
+msgid "Characters cannot be converted using the keyboard."
msgstr ""
-"За да вмъкнете разделител между всеки три цифри от ляво на десетичната "
-"запетая при десетичната основа, изберете <menuchoice><guimenu>Изглед</"
-"guimenu><guimenuitem>Показване на разделителя за хилядите</guimenuitem></"
-"menuchoice>."
-
-#: base.xml:345(para)
-msgid "The separator character is not displayed when you use the C locale."
-msgstr "Разделителният символ не се показва, когато използвате локалата C."
-#: base.xml:350(title)
-msgid "To Copy and Paste in the Display Area"
-msgstr "Копиране и поставяне в района на преглед"
+#. (itstool) path: page/title
+#: C/conv-currency.page:9
+msgid "Currency"
+msgstr "валута"
-#: base.xml:351(para)
+#. (itstool) path: page/p
+#: C/conv-currency.page:11
msgid ""
-"To copy the result of a calculation, choose <menuchoice><guimenu>Edit</"
-"guimenu><guimenuitem>Copy</guimenuitem></menuchoice>. You can paste the "
-"value into another application."
+"To convert currencies, enter the <link xref=\"financial\">financial "
+"mode</link>, and use the currency controls."
msgstr ""
-"За да копирате резултата на пресмятане, изберете "
-"<menuchoice><guimenu>Редактиране</guimenu><guimenuitem>Копиране</"
-"guimenuitem></menuchoice>. Може да поставите стойността в друга програма."
-#: base.xml:353(para)
+#. (itstool) path: page/p
+#: C/conv-currency.page:14
msgid ""
-"To paste a previously copied value into the display area, choose "
-"<menuchoice><guimenu>Edit</guimenu><guimenuitem>Paste</guimenuitem></"
-"menuchoice>."
+"You can also convert currencies using the keyboard and the <em>in</em> "
+"operator."
msgstr ""
-"За да поставите копирана стойност в района на преглед, изберете "
-"<menuchoice><guimenu>Редактиране</guimenu><guimenuitem>Поставяне</"
-"guimenuitem></menuchoice>."
-#: base.xml:360(title)
-msgid "To Perform Basic Calculations"
-msgstr "Извършване на основни пресмятания"
-
-#: base.xml:361(para)
-msgid ""
-"Basic mode is displayed by default when you first start "
-"<application>Calculator</application>. To explicitly invoke Basic mode, "
-"choose <menuchoice><guimenu>View</guimenu><guimenuitem>Basic</guimenuitem></"
-"menuchoice>."
+#. (itstool) path: example/p
+#: C/conv-currency.page:18
+msgid "13.65 USD in GBP"
msgstr ""
-"Основният режим се показва по подразбиране, когато стартирате за пръв път "
-"<application>Калкулатора</application>. За да извикате изрично основния "
-"режим, изберете <menuchoice><guimenu>Изглед</guimenu><guimenuitem>Основен "
-"режим</guimenuitem></menuchoice>."
-
-#: base.xml:363(title)
-msgid "To Perform Simple Calculations"
-msgstr "Извършване на прости пресмятания"
-#: base.xml:364(para)
+#. (itstool) path: note/p
+#: C/conv-currency.page:23
msgid ""
-"To perform simple calculations, use the buttons described in <xref linkend="
-"\"mate-calc-TBL-simple-calc\"/>."
-msgstr "За да извършите прости пресмятания, използвайте бутоните описани в"
-
-#: base.xml:366(title)
-msgid "Performing Simple Calculations"
-msgstr "Извършване на прости пресмятания"
-
-#: base.xml:376(para) base.xml:463(para) base.xml:554(para) base.xml:653(para)
-#: base.xml:768(para) base.xml:1242(para) base.xml:1286(para)
-#: base.xml:1325(para) base.xml:1364(para) base.xml:1402(para)
-#: base.xml:1516(para) base.xml:1563(para) base.xml:1836(para)
-#: base.xml:1882(para) base.xml:1966(para) base.xml:2094(para)
-#: base.xml:2169(para) base.xml:2478(para) base.xml:2573(para)
-msgid "Function"
-msgstr "Функция"
-
-#: base.xml:378(para) base.xml:465(para) base.xml:556(para) base.xml:655(para)
-#: base.xml:770(para) base.xml:1244(para) base.xml:1288(para)
-#: base.xml:1327(para) base.xml:1366(para) base.xml:1404(para)
-#: base.xml:1518(para) base.xml:1565(para) base.xml:1884(para)
-#: base.xml:1968(para) base.xml:2092(para)
-msgid "Button"
-msgstr "Бутон"
-
-#: base.xml:380(para) base.xml:467(para) base.xml:558(para) base.xml:657(para)
-#: base.xml:706(para) base.xml:772(para) base.xml:1246(para)
-#: base.xml:1290(para) base.xml:1329(para) base.xml:1368(para)
-#: base.xml:1406(para) base.xml:1520(para) base.xml:1567(para)
-#: base.xml:1735(para) base.xml:1886(para) base.xml:1935(para)
-#: base.xml:1970(para)
-msgid "Description"
-msgstr "Описание"
-
-#: base.xml:382(para) base.xml:469(para) base.xml:560(para) base.xml:659(para)
-#: base.xml:774(para) base.xml:1408(para) base.xml:1522(para)
-#: base.xml:1569(para) base.xml:1888(para) base.xml:1972(para)
-msgid "Example"
-msgstr "Пример"
-
-#: base.xml:384(para) base.xml:471(para) base.xml:562(para) base.xml:661(para)
-#: base.xml:776(para) base.xml:1210(para) base.xml:1410(para)
-#: base.xml:1524(para) base.xml:1571(para) base.xml:1890(para)
-#: base.xml:1974(para)
-msgid "Result"
-msgstr "Резултат"
-
-#: base.xml:389(para) base.xml:2103(para)
-msgid "Numerals"
-msgstr "Цифрови"
-
-#: base.xml:390(para) base.xml:2102(para)
-msgid "<guibutton>0</guibutton> to <guibutton>9</guibutton> inclusive"
-msgstr "от <guibutton>0</guibutton> до <guibutton>9</guibutton> включително"
-
-#: base.xml:391(para)
-msgid ""
-"In decimal and hexadecimal base, all numerals are available. In octal base, "
-"<guibutton>8</guibutton> and <guibutton>9</guibutton> are unavailable. In "
-"binary base, only <guibutton>0</guibutton> and <guibutton>1</guibutton> are "
-"available. The default base is decimal."
-msgstr ""
-"В десетична и шестнайсетична основа, всички числа са налични. В осмична, "
-"<guibutton>8</guibutton> и <guibutton>9</guibutton> не са налични. В "
-"двоична, само <guibutton>0</guibutton> и <guibutton>1</guibutton> са "
-"налични. Стандартната основа е десетичната."
-
-#: base.xml:392(guibutton) base.xml:393(para) base.xml:399(guibutton)
-#: base.xml:421(para) base.xml:487(para) base.xml:1447(para)
-#: base.xml:1475(para) base.xml:1533(para)
-msgid "1"
-msgstr ""
-
-#: base.xml:396(para) base.xml:2355(para)
-msgid "Numeric point"
-msgstr "Десетична запетая"
-
-#: base.xml:397(guibutton) base.xml:399(guibutton) base.xml:2353(keycap)
-#: base.xml:2354(guibutton)
-msgid "."
-msgstr ""
-
-#: base.xml:398(para)
-msgid "Starts the fractional part of a numeric entry."
-msgstr "Започва дробната част от числовия запис."
-
-#: base.xml:400(para) base.xml:1216(para)
-msgid "1.2"
+"Currency information is approximate and should not be used for making "
+"financial decisions."
msgstr ""
-#: base.xml:403(para) base.xml:2379(para)
-msgid "Calculate a result"
-msgstr "Пресмятане на резултат"
-
-#: base.xml:404(guibutton) base.xml:1651(guibutton) base.xml:2378(guibutton)
-msgid "="
+#. (itstool) path: page/title
+#: C/conv-length.page:9
+msgid "Length/Area/Volume"
msgstr ""
-#: base.xml:405(para)
-msgid "Displays the result of the current calculation in the current base."
-msgstr "Показва резултата от текущото пресмятане в текущата бройна система."
-
-#: base.xml:406(para) base.xml:413(para)
+#. (itstool) path: page/p
+#: C/conv-length.page:11
msgid ""
-"1 <guibutton>+</guibutton><guibutton>2</guibutton><guibutton>=</guibutton>"
+"To convert between length, area and volume units use the <em>in</em> "
+"operator."
msgstr ""
-#: base.xml:407(para) base.xml:414(para) base.xml:480(para) base.xml:586(para)
-#: base.xml:1716(keycap) base.xml:1841(keycap)
-msgid "3"
+#. (itstool) path: example/p
+#: C/conv-length.page:15
+msgid "6 meters in inches"
msgstr ""
-#: base.xml:410(para) base.xml:2343(para)
-msgid "Addition"
-msgstr "Събиране"
-
-#: base.xml:411(guibutton) base.xml:2341(keycap) base.xml:2342(guibutton)
-msgid "+"
+#. (itstool) path: example/p
+#: C/conv-length.page:18
+msgid "1 acre in cm²"
msgstr ""
-#: base.xml:412(para)
-msgid ""
-"Adds the current value in the display area to the next number that you enter."
+#. (itstool) path: example/p
+#: C/conv-length.page:21
+msgid "1 pint in mL"
msgstr ""
-"Добавя към текущата стойност в района на преглед, следващото число, което "
-"въведете."
-
-#: base.xml:417(para) base.xml:2349(para)
-msgid "Subtraction"
-msgstr "Изваждане"
-#: base.xml:418(guibutton) base.xml:2347(keycap) base.xml:2348(guibutton)
-msgid "-"
+#. (itstool) path: note/p
+#: C/conv-length.page:26
+msgid "Length/Area/Volume conversions must be performed using the keyboard."
msgstr ""
-#: base.xml:419(para)
-msgid ""
-"Subtracts from the current value in the display area the next number that "
-"you enter."
-msgstr ""
-"Изважда от текущата стойност в района на преглед, следващото число, което "
-"въведете."
+#. (itstool) path: page/title
+#: C/conv-time.page:9
+msgid "Time"
+msgstr "Време"
-#: base.xml:420(para)
-msgid ""
-"3 <guibutton>-</guibutton><guibutton>2</guibutton><guibutton>=</guibutton>"
+#. (itstool) path: page/p
+#: C/conv-time.page:11
+msgid "To convert between time use the <em>in</em> operator."
msgstr ""
-#: base.xml:424(para) base.xml:2337(para)
-msgid "Multiplication"
-msgstr "Умножение"
-
-#: base.xml:425(guibutton) base.xml:2336(guibutton)
-msgid "*"
+#. (itstool) path: example/p
+#: C/conv-time.page:15
+msgid "3 years in hours"
msgstr ""
-#: base.xml:426(para)
-msgid ""
-"Multiplies the current value in the display area by the next number that you "
-"enter."
+#. (itstool) path: note/p
+#: C/conv-time.page:20
+msgid "Time conversions must be performed using the keyboard."
msgstr ""
-"Умножава текущата стойност в района на преглед по следващото число, което "
-"въведете."
-#: base.xml:427(para)
-msgid ""
-"3 <guibutton>*</guibutton><guibutton>2</guibutton><guibutton>=</guibutton>"
+#. (itstool) path: page/title
+#: C/conv-weight.page:9
+msgid "Mass"
msgstr ""
-#: base.xml:428(para) base.xml:857(para) base.xml:1067(para)
-#: base.xml:1113(para)
-msgid "6"
+#. (itstool) path: page/p
+#: C/conv-weight.page:11
+msgid "To convert between mass use the <em>in</em> operator."
msgstr ""
-#: base.xml:431(para) base.xml:2361(para)
-msgid "Division"
-msgstr "Делене"
-
-#: base.xml:432(guibutton) base.xml:2359(keycap) base.xml:2360(guibutton)
-msgid "/"
+#. (itstool) path: example/p
+#: C/conv-weight.page:15
+msgid "1kg in pounds"
msgstr ""
-#: base.xml:433(para)
-msgid ""
-"Divides the current value in the display area by the next number that you "
-"enter."
+#. (itstool) path: note/p
+#: C/conv-weight.page:20
+msgid "Mass conversions must be performed using the keyboard."
msgstr ""
-"Разделя текущата стойност в района на преглед на следващото число, което "
-"въведете."
-
-#: base.xml:434(para)
-msgid ""
-"6 <guibutton>/</guibutton><guibutton>3</guibutton><guibutton>=</guibutton>"
-msgstr ""
-
-#: base.xml:438(para) base.xml:2133(para)
-msgid "Change the arithmetic sign"
-msgstr "Промяна на аритметичния знак"
-
-#: base.xml:439(guibutton) base.xml:1651(guibutton) base.xml:2132(guibutton)
-msgid "+/-"
-msgstr ""
-
-#: base.xml:440(para)
-msgid ""
-"Changes a positive number to a negative number, or a negative number to a "
-"positive number."
-msgstr "Променя положително число на отрицателно и обратното."
-
-#: base.xml:441(para)
-msgid "8 <guibutton>+/-</guibutton>"
-msgstr ""
-
-#: base.xml:442(para)
-msgid "-8"
-msgstr ""
-
-#: base.xml:450(title)
-msgid "To Erase Characters"
-msgstr "Изтриване на символи"
-
-#: base.xml:451(para)
-msgid ""
-"To erase characters, use the buttons described in <xref linkend=\"mate-calc-"
-"TBL-erase-char\"/>."
-msgstr "За да изтриете символи, използвайте бутоните описани в"
-
-#: base.xml:453(title)
-msgid "Erasing Characters"
-msgstr "Изтриване на символи"
-
-#: base.xml:476(para) base.xml:2443(keycap) base.xml:2445(para)
-#: base.xml:2450(keycap)
-msgid "Backspace"
-msgstr ""
-
-#: base.xml:477(guibutton) base.xml:2444(guibutton)
-msgid "Bksp"
-msgstr ""
-
-#: base.xml:478(para)
-msgid "Removes the rightmost character from the display area."
-msgstr "Премахва най-крайния дясностоящ символ от района на преглед."
-#: base.xml:479(para)
-msgid ""
-"1 <guibutton>+</guibutton><guibutton>2</guibutton><guibutton>2</"
-"guibutton><guibutton>Bksp</guibutton><guibutton>=</guibutton>"
-msgstr ""
-
-#: base.xml:483(para)
-msgid "Clear Entry"
-msgstr "Изчистване на запис"
-
-#: base.xml:484(guibutton) base.xml:2451(guibutton)
-msgid "CE"
-msgstr ""
-
-#: base.xml:485(para)
-msgid "Removes the current value from the display area."
-msgstr "Премахва текущата стойност от района на преглед."
-
-#: base.xml:486(para)
-msgid ""
-"1 <guibutton>+</guibutton><guibutton>2</guibutton><guibutton>2</"
-"guibutton><guibutton>CE</guibutton><guibutton>=</guibutton>"
-msgstr ""
-
-#: base.xml:490(para) base.xml:2458(para)
-msgid "Clear"
-msgstr "Изчистване"
-
-#: base.xml:491(guibutton) base.xml:2457(guibutton)
-msgid "Clr"
-msgstr "Изч"
-
-#: base.xml:492(para)
-msgid ""
-"Resets the current value in the display area to zero and removes any "
-"previous calculation results. <guibutton>Clr</guibutton> also deselects the "
-"<guilabel>Hyp</guilabel> and <guilabel>Inv</guilabel> options in Scientific."
-msgstr ""
-"Занулява текущата стойност в района на преглед и премахва предишни "
-"пресметнати резултати. <guibutton>Изч</guibutton> също така маха избора от "
-"<guilabel>Хип</guilabel> и <guilabel>Инв</guilabel> опциите в Научен режим."
-
-#: base.xml:493(para)
-msgid ""
-"1 <guibutton>+</guibutton><guibutton>2</guibutton><guibutton>2</"
-"guibutton><guibutton>Clr</guibutton><guibutton>=</guibutton>"
-msgstr ""
-
-#: base.xml:494(para)
+#. (itstool) path: info/title
+#: C/equation.page:7
+msgctxt "sort"
msgid "0"
-msgstr ""
-
-#: base.xml:508(title)
-msgid "To Display ASCII Values"
-msgstr "Показване на ASCII стойности"
-
-#: base.xml:509(para)
-msgid ""
-"To display the ASCII value of a character, choose <menuchoice><guimenu>Edit</"
-"guimenu><guimenuitem>Insert ASCII Value</guimenuitem></menuchoice>."
-msgstr ""
-"За да покажете ASCII стойността на символ, изберете "
-"<menuchoice><guimenu>Редактиране</guimenu><guimenuitem>Вмъкване на стойност "
-"от ASCII...</guimenuitem></menuchoice>."
-
-#: base.xml:514(para)
-msgid "The Insert ASCII Value dialog is displayed."
-msgstr "Появява се прозорецът за вмъкване на ASCII стойност."
-
-#: base.xml:515(para)
-msgid ""
-"Enter the required character in the <guilabel>Character</guilabel> field, "
-"then click <guibutton>Insert</guibutton>. The ASCII value of that character, "
-"in the current numeric base, appears in the display area. For example, the "
-"ASCII value of B in decimal base is 66."
-msgstr ""
-"Въведете изисквания символ в полето <guilabel>Символ</guilabel> и натиснете "
-"<guibutton>Вмъкване</guibutton>. ASCII стойността на този символ, в текущата "
-"бройна система, се появява в района на преглед. Примерно, ASCII стойността "
-"на B в десетична бройна система е 66."
-
-#: base.xml:520(title)
-msgid "To Perform Advanced Calculations"
-msgstr "Извършване на сложни пресмятания"
-
-#: base.xml:521(para)
-msgid ""
-"To change to Advanced mode, choose <menuchoice><guimenu>View</"
-"guimenu><guimenuitem>Advanced</guimenuitem></menuchoice>."
-msgstr ""
-"За да преминете към Разширен режим, изберете <menuchoice><guimenu>Изглед</"
-"guimenu><guimenuitem>Разширен режим</guimenuitem></menuchoice>."
-
-#: base.xml:527(para)
-msgid ""
-"When you change to Advanced mode, the following buttons are displayed to the "
-"right of the Basic mode buttons:"
-msgstr ""
-"Когато преминете към Разширен режим, следните бутони се появяавт в дясно от "
-"бутоните на Основния режим."
-
-#: base.xml:530(title)
-msgid "<application>Calculator</application> Advanced Mode Buttons"
-msgstr "Бутони на разширения режим на <application>Калкулатор</application>"
-
-#: base.xml:537(phrase)
-msgid "Shows <application>Calculator</application> Advanced mode buttons."
-msgstr ""
-"Показва бутоните на Разширения режим на <application>Калкулатора</"
-"application>."
-
-#: base.xml:544(title)
-msgid "Performing Advanced Calculations"
-msgstr "Извършване на сложни пресмятания"
-
-#: base.xml:567(para) base.xml:2319(para)
-msgid "Percentage"
-msgstr "Процент"
-
-#: base.xml:568(guibutton) base.xml:2317(keycap) base.xml:2318(guibutton)
-msgid "%"
-msgstr ""
-
-#: base.xml:569(para)
-msgid ""
-"Uses the next number that you enter to calculate the percentage of the "
-"current value in the display area."
-msgstr ""
-"Използва следващия номер, който въведете, за да пресметне процента от "
-"текущата стойност в района на преглед."
-
-#: base.xml:570(para)
-msgid ""
-"200 <guibutton>%</guibutton><guibutton>2</guibutton><guibutton>=</guibutton>"
-msgstr ""
-
-#: base.xml:571(para) base.xml:861(para) base.xml:1117(para)
-#: base.xml:1940(keycap) base.xml:1944(keycap)
-msgid "4"
-msgstr ""
-
-#: base.xml:574(para) base.xml:2247(para)
-msgid "Reciprocal"
-msgstr "Реципрочност"
-
-#: base.xml:575(replaceable) base.xml:590(replaceable)
-#: base.xml:1994(replaceable) base.xml:2001(replaceable)
-#: base.xml:2246(replaceable) base.xml:2300(replaceable)
-#: base.xml:2306(replaceable) base.xml:2396(replaceable) base.xml:2545(keycap)
-msgid "x"
-msgstr ""
-
-#: base.xml:575(guibutton) base.xml:2246(guibutton)
-msgid "1/<placeholder-1/>"
-msgstr ""
-
-#: base.xml:576(para)
-msgid "Divides 1 by the current value in the display area."
-msgstr "Разделя 1 на текущата стойност в района на преглед."
-
-#: base.xml:577(para)
-msgid "4 <guibutton>1/<replaceable>x</replaceable></guibutton>"
-msgstr ""
-
-#: base.xml:578(para)
-msgid "0.25"
-msgstr ""
-
-#: base.xml:582(para)
-msgid "Square Root"
-msgstr "Корен квадратен"
-
-#: base.xml:583(guibutton) base.xml:2258(guibutton)
-msgid "Sqrt"
-msgstr "кркв"
-
-#: base.xml:584(para)
-msgid "Calculates the square root of the current value in the display area."
-msgstr "Пресмята квадратния корен на текущата стойност в района на преглед."
-
-#: base.xml:585(para)
-msgid "9 <guibutton>Sqrt</guibutton>"
-msgstr "9 <guibutton>кркв</guibutton>"
-
-#: base.xml:589(para) base.xml:2397(para)
-msgid "Square"
-msgstr "Квадрат"
-
-#: base.xml:591(para)
-msgid "Calculates the square of the current value in the display area."
-msgstr "Пресмята квадрата на текущата стойност в района на преглед."
-
-#: base.xml:592(para)
-msgid "3 <replaceable>x</replaceable><superscript>2</superscript>"
-msgstr ""
-
-#: base.xml:593(para)
-msgid "9"
-msgstr ""
-
-#: base.xml:596(para)
-msgid "Integer Portion"
-msgstr "Целочислена част"
-
-#: base.xml:597(guibutton) base.xml:2180(guibutton)
-msgid "Int"
-msgstr "Цел"
-
-#: base.xml:598(para)
-msgid ""
-"Calculates the integer portion of the current value in the display area."
-msgstr "Пресмята целочислената част на текущата стойност в района на преглед."
-
-#: base.xml:599(para)
-msgid "-23.45 <guibutton>Int</guibutton>"
-msgstr "-23.45 <guibutton>Цел</guibutton>"
-
-#: base.xml:600(para)
-msgid "-23"
-msgstr ""
-
-#: base.xml:603(para)
-msgid "Fractional Portion"
-msgstr "Дробна част"
-
-#: base.xml:604(guibutton) base.xml:2366(guibutton)
-msgid "Frac"
-msgstr "Дроб"
-
-#: base.xml:605(para)
-msgid ""
-"Calculates the fractional portion of the current value in the display area."
-msgstr "Пресмята дробната част на текущата стойност в района на преглед."
-
-#: base.xml:606(para)
-msgid "-23.45 <guibutton>Frac</guibutton>"
-msgstr "-23.45 <guibutton>Дроб</guibutton>"
-
-#: base.xml:607(para)
-msgid "-0.45"
-msgstr ""
+msgstr "0"
-#: base.xml:610(para)
-msgid "Absolute Value"
-msgstr "Абсолютна стойност"
-
-#: base.xml:611(guibutton) base.xml:2276(guibutton)
-msgid "Abs"
-msgstr "Абс"
-
-#: base.xml:612(para)
-msgid "Calculates the absolute value of the current value in the display area."
-msgstr ""
-"Пресмята абсолютната стойност на текущата стойност в района на преглед."
-
-#: base.xml:613(para)
-msgid "-23.45 <guibutton>Abs</guibutton>"
-msgstr "-23.45 <guibutton>Абс</guibutton>"
-
-#: base.xml:614(para)
-msgid "23.45"
+#. (itstool) path: page/title
+#: C/equation.page:11
+msgid "Basic Equations"
msgstr ""
-#: base.xml:617(para) base.xml:2331(para)
-msgid "Parentheses"
-msgstr "Скоби"
-
-#: base.xml:618(para) base.xml:2330(para)
-msgid "<guibutton>(</guibutton> and <guibutton>)</guibutton>"
-msgstr "<guibutton>(</guibutton> и <guibutton>)</guibutton>"
-
-#: base.xml:619(para)
-msgid ""
-"Provide precedence in arithmetic calculations if you are not using "
-"Arithmetic Precedence. See also <xref linkend=\"mate-calc-manage-order\"/>. "
-"Calculations within parentheses are performed first. You can nest "
-"parentheses to any level. When the last parenthesis is matched, the display "
-"area is updated."
-msgstr ""
-"Предоставя предимство в аритметичните пресмятания, ако не използвате "
-"Аритметично предимство. Вижте също <xref linkend=\"mate-calc-manage-order\"/"
-">. Пресмятанията в скобите се извършват първи. Може да влагате скобите едни "
-"в други до каквото ниво пожелаете. Когато последната скоба е затворена, "
-"района на преглед се обновява."
-
-#: base.xml:621(para)
+#. (itstool) path: page/p
+#: C/equation.page:13
msgid ""
-"2 <guibutton>+</guibutton><guibutton>3</guibutton><guibutton>*</"
-"guibutton><guibutton>4</guibutton><guibutton>=</guibutton>"
-msgstr ""
-
-#: base.xml:622(para)
-msgid ""
-"2 <guibutton>+</guibutton><guibutton>(</guibutton><guibutton>3</"
-"guibutton><guibutton>*</guibutton><guibutton>4</guibutton><guibutton>)</"
-"guibutton>"
-msgstr ""
-
-#: base.xml:624(para) base.xml:902(para) base.xml:984(para)
-msgid "20"
-msgstr ""
-
-#: base.xml:625(para)
-msgid "14"
+"Equations are entered in standard mathematical form. For example to add 7 "
+"and 2 enter the following:"
msgstr ""
-#: base.xml:634(title)
-msgid "To Use the Calculator Memory Registers"
-msgstr "Използване на паметовите регистри на калкулатора"
-
-#: base.xml:635(para)
-msgid ""
-"You can store values in any of the ten <application>Calculator</application> "
-"memory registers <guilabel>R0</guilabel> to <guilabel>R9</guilabel>. To "
-"display the memory registers, choose <menuchoice><guimenu>View</"
-"guimenu><guimenuitem>Memory Registers</guimenuitem></menuchoice>."
-msgstr ""
-"Може да запазвате стойности, в който и да е от десетте паметови регистри на "
-"<application>Калкулатора</application>: <guilabel>R0</guilabel> до "
-"<guilabel>R9</guilabel>."
-
-#: base.xml:641(para)
-msgid ""
-"<xref linkend=\"mate-calc-TBL-mem-reg\"/> describes the memory functions "
-"that you can use."
-msgstr ""
-"<xref linkend=\"mate-calc-TBL-mem-reg\"/> описва паметовите функции, които "
-"можете да използвате."
-
-#: base.xml:643(title)
-msgid "Memory Functions"
-msgstr "Паметови функции"
-
-#: base.xml:666(para)
-msgid "Store Value in Memory Register"
-msgstr "Запазване на стойност в паметов регистър"
-
-#: base.xml:667(guibutton) base.xml:2252(guibutton)
-msgid "Sto"
-msgstr "Пам"
-
-#: base.xml:668(para)
-msgid ""
-"Stores the current contents of the display area in the specified memory "
-"register. Click <guibutton>Sto</guibutton>, then select a memory register "
-"from the popup menu."
-msgstr ""
-"Запазва текущото съдържание на района на преглед в определения паметов "
-"регистър. Натиснете <guibutton>Пам</guibutton> и после изберете регистър от "
-"изскачащото меню."
-
-#: base.xml:669(para)
-msgid ""
-"To clear a memory register during a <application>Calculator</application> "
-"session:"
+#. (itstool) path: example/p
+#: C/equation.page:18
+msgid "7+2"
msgstr ""
-"За да изчистите паметов регистър по време на сесия на "
-"<application>Калкулатора</application>:"
-#: base.xml:671(para)
-msgid "Click <guibutton>Clr</guibutton>."
-msgstr "Натиснете <guibutton>Изч</guibutton>."
-
-#: base.xml:672(para)
-msgid "Click <guibutton>Sto</guibutton>."
-msgstr "Натиснете <guibutton>Пам</guibutton>."
-
-#: base.xml:673(para)
-msgid "Select the memory register from the popup menu."
-msgstr "Изберете регистъра от изскачащото меню."
-
-#: base.xml:676(para)
-msgid "22 <guibutton>Sto</guibutton><guilabel>R2</guilabel>"
-msgstr "22·<guibutton>Пам</guibutton><guilabel>R2</guilabel>"
-
-#: base.xml:677(para)
-msgid "The value 22 is stored in memory register <guilabel>R2</guilabel>."
-msgstr "Стойността 22 е запазена в паметовия регистър <guilabel>R2</guilabel>."
-
-#: base.xml:680(para)
-msgid "Retrieve Value From Memory Register"
-msgstr "Извличане на стойност от паметов регистър"
-
-#: base.xml:681(guibutton) base.xml:2240(guibutton)
-msgid "Rcl"
-msgstr "Пос"
-
-#: base.xml:682(para)
+#. (itstool) path: page/p
+#: C/equation.page:22
msgid ""
-"Retrieves the contents of the specified memory register. Click "
-"<guibutton>Rcl</guibutton>, then select the memory register from the popup "
-"menu."
+"To solve, press the <gui>=</gui> button with your mouse or the "
+"<key>Enter</key> key on your keyboard."
msgstr ""
-"Извлича съдържанието на определения паметов регистър. Натиснете "
-"<guibutton>Пос</guibutton> и после изберете паметовия регистър от "
-"изскачащото меню."
-
-#: base.xml:683(para)
-msgid "0 <guibutton>Rcl</guibutton><guilabel>R2</guilabel>"
-msgstr "0·<guibutton>Пос</guibutton><guilabel>R2</guilabel>"
-#: base.xml:684(para)
-msgid "The value in the display area is 22."
-msgstr "Стойността в района на преглед е 22."
-
-#: base.xml:687(para)
-msgid "Exchange Memory Register Value and Displayed Value"
-msgstr "Заменяне на стойността на паметов регистър с показаната стойност"
-
-#: base.xml:688(guibutton) base.xml:2288(guibutton)
-msgid "Exch"
-msgstr "Зам"
-
-#: base.xml:689(para)
+#. (itstool) path: page/p
+#: C/equation.page:25
msgid ""
-"Exchanges the contents of the specified memory register and the current "
-"value in the display area. Click <guibutton>Exch</guibutton>, then select "
-"the memory register from the popup menu."
+"Calculations are performed in mathematical order - multiplication and "
+"division are performed before addition and subtraction. The following "
+"equation solves to 1 (3×2 = 6, 7−6 = 1)."
msgstr ""
-"Заменя съдържанието на определен паметов регистър с текущата стойност в "
-"района на преглед. Натиснете <guibutton>Зам</guibutton> и после изберете "
-"паметов регистър от изскачащото меню."
-
-#: base.xml:690(para)
-msgid "44 <guibutton>Exch</guibutton><guilabel>R2</guilabel>"
-msgstr "44 <guibutton>Зам</guibutton><guilabel>R2</guilabel>"
-#: base.xml:691(para)
-msgid ""
-"The value in the display area changes from 44 to 22, the value in R2 changes "
-"from 22 to 44."
+#. (itstool) path: example/p
+#: C/equation.page:30
+msgid "7−3×2"
msgstr ""
-"Стойността в района на преглед се променя от 44 на 22, а стойността на R2 се "
-"променя от 22 на 44."
-#: base.xml:696(para)
+#. (itstool) path: page/p
+#: C/equation.page:34
msgid ""
-"If you use keyboard shortcuts, you can use the keyboard to specify the "
-"memory register, as shown in the following examples:"
+"To change the order of calculation use parenthesis. The following equation "
+"solves to 8 (7−3 = 4, 4×2 = 8)."
msgstr ""
-"Ако използвате клавиатурни бързи клавиши, може да използвате клавиатурата да "
-"определите паметовия регистър, както е показано в следните примери:"
-
-#: base.xml:704(para) base.xml:1709(para) base.xml:1834(para)
-#: base.xml:1933(para)
-msgid "Keyboard Entry"
-msgstr "Въвеждане от клавиатурата"
-#: base.xml:711(keycap) base.xml:2251(keycap) base.xml:2539(keycap)
-#: base.xml:2623(keycap)
-msgid "S"
+#. (itstool) path: example/p
+#: C/equation.page:39
+msgid "(7−3)×2"
msgstr ""
-#: base.xml:712(para)
+#. (itstool) path: page/p
+#: C/equation.page:43
msgid ""
-"Stores the current contents of the display area in memory register "
-"<guilabel>R2</guilabel>."
+"To clear the display press the <gui>Clr</gui> button or <key>Escape</key>."
msgstr ""
-"Запазва текущото съдържание на района на преглед в паметовия регистър "
-"<guilabel>R2</guilabel>."
-#: base.xml:715(keycap) base.xml:2239(keycap) base.xml:2533(keycap)
-msgid "R"
+#. (itstool) path: page/title
+#: C/factorial.page:9
+msgid "Factorials"
msgstr ""
-#: base.xml:716(para)
+#. (itstool) path: page/p
+#: C/factorial.page:11
msgid ""
-"Retrieves the current contents of memory register <guilabel>R2</guilabel> "
-"into the display area."
+"Factorials are entered using the ! symbol. To calculate the factorial of 6 "
+"enter the following."
msgstr ""
-"Извлича текущото съдържание на паметовия регистър <guilabel>R2</guilabel> в "
-"района на преглед."
-#: base.xml:719(keycap) base.xml:2287(keycap)
-msgid "X"
+#. (itstool) path: example/p
+#: C/factorial.page:16
+msgid "6!"
msgstr ""
-#: base.xml:720(para)
-msgid ""
-"Exchanges the current value of the display area with the contents of memory "
-"register <guilabel>R2</guilabel>."
+#. (itstool) path: page/title
+#: C/factorize.page:9
+msgid "Factorization"
msgstr ""
-"Заменя текущата стойност на района на преглед със съдържанието на паметовия "
-"регистър <guilabel>R2</guilabel>."
-#: base.xml:731(title)
-msgid "To Perform Financial Calculations"
-msgstr "Извършване на финансови пресмятания"
-
-#: base.xml:732(para)
+#. (itstool) path: page/p
+#: C/factorize.page:11
msgid ""
-"To change to Financial mode, choose <menuchoice><guimenu>View</"
-"guimenu><guimenuitem>Financial</guimenuitem></menuchoice>."
+"You can factorize the number currently displayed by pressing the "
+"<gui>fact</gui> button. This button is visible in <link "
+"xref=\"mouse\">programming mode</link>."
msgstr ""
-"За да преминете към Финансов режим, изберете <menuchoice><guimenu>Изглед</"
-"guimenu><guimenuitem>Финансов режим</guimenuitem></menuchoice>."
-#: base.xml:738(para)
-msgid ""
-"When you change to Financial mode, the following buttons are displayed above "
-"the Basic and Advanced mode buttons:"
+#. (itstool) path: page/title
+#: C/financial.page:9
+msgid "Financial Functions"
msgstr ""
-"Когато преминете към Финансов режим, следните бутони се появяват над "
-"бутоните за Основен и Разширен режим:"
-#: base.xml:742(title)
-msgid "<application>Calculator</application> Financial Mode Buttons"
-msgstr "Бутоните на <application>Калкулатора</application> за Финансов режим"
-
-#: base.xml:749(phrase)
-msgid "Shows <application>Calculator</application> Financial mode buttons."
+#. (itstool) path: page/p
+#: C/financial.page:10
+msgid "When in financial mode the following buttons are available."
msgstr ""
-"Показва бутоните за Финансов режим на <application>Калкулатора</application>."
-
-#: base.xml:755(para)
-msgid ""
-"To perform financial calculations, use the buttons described in <xref "
-"linkend=\"mate-calc-TBL-financial-calc\"/>."
-msgstr ""
-"За да извършите финансови пресмятания, използвайте бутоните описани в <xref "
-"linkend=\"mate-calc-TBL-financial-calc\"/>."
-
-#: base.xml:758(title)
-msgid "Performing Financial Calculations"
-msgstr "Извършване на финансови пресмятания"
-#: base.xml:781(para)
-msgid "Compounding Term"
-msgstr "Условия на погасяване"
-
-#: base.xml:782(guibutton) base.xml:2210(guibutton)
+#. (itstool) path: td/p
+#: C/financial.page:15
msgid "Ctrm"
-msgstr "УсПо"
+msgstr "СрПг"
-#: base.xml:783(para)
-msgid ""
-"Calculates the number of compounding periods necessary to increase an "
-"investment of present value <replaceable>pv</replaceable> to a future value "
-"of <replaceable>fv</replaceable>, at a fixed interest rate of "
-"<replaceable>int</replaceable> per compounding period."
-msgstr ""
-"Пресмята броя на погасителните периоди, които са нужни, за да се повиши "
-"инвестиция на текущата стойност <replaceable>ТСт</replaceable> до бъдеща "
-"стойност от <replaceable>БСт</replaceable>, при фиксирана лихва от "
-"<replaceable>цчс</replaceable> за погасяващ период."
-
-#: base.xml:784(para) base.xml:824(para) base.xml:873(para) base.xml:914(para)
-#: base.xml:954(para) base.xml:996(para) base.xml:1038(para)
-#: base.xml:1080(para) base.xml:1129(para)
-msgid "This function uses the following memory registers:"
-msgstr "Тази функция използва следните паметови регистри:"
-
-#: base.xml:787(term) base.xml:803(term) base.xml:827(term) base.xml:848(term)
-#: base.xml:876(term) base.xml:893(term) base.xml:917(term) base.xml:933(term)
-#: base.xml:957(term) base.xml:975(term) base.xml:999(term)
-#: base.xml:1016(term) base.xml:1041(term) base.xml:1058(term)
-#: base.xml:1083(term) base.xml:1104(term) base.xml:1132(term)
-#: base.xml:1149(term)
-msgid "Register 0"
-msgstr "Регистър 0"
-
-#: base.xml:788(para) base.xml:881(para) base.xml:922(para) base.xml:962(para)
-#: base.xml:1141(para)
-msgid "<replaceable>int</replaceable>, the periodic interest rate"
-msgstr "<replaceable>цчс</replaceable>, периодичната лихва"
-
-#: base.xml:791(term) base.xml:807(term) base.xml:831(term) base.xml:852(term)
-#: base.xml:880(term) base.xml:897(term) base.xml:921(term) base.xml:937(term)
-#: base.xml:961(term) base.xml:979(term) base.xml:1003(term)
-#: base.xml:1020(term) base.xml:1045(term) base.xml:1062(term)
-#: base.xml:1087(term) base.xml:1108(term) base.xml:1136(term)
-#: base.xml:1153(term)
-msgid "Register 1"
-msgstr "Регистър 1"
-
-#: base.xml:792(para) base.xml:1000(para) base.xml:1137(para)
-msgid "<replaceable>fv</replaceable>, the future value"
-msgstr "<replaceable>бст</replaceable>, бъдещата стойност"
-
-#: base.xml:795(term) base.xml:811(term) base.xml:835(term) base.xml:856(term)
-#: base.xml:884(term) base.xml:901(term) base.xml:925(term) base.xml:941(term)
-#: base.xml:965(term) base.xml:983(term) base.xml:1007(term)
-#: base.xml:1024(term) base.xml:1049(term) base.xml:1066(term)
-#: base.xml:1091(term) base.xml:1112(term) base.xml:1140(term)
-#: base.xml:1157(term)
-msgid "Register 2"
-msgstr "Регистър 2"
-
-#: base.xml:796(para) base.xml:1004(para)
-msgid "<replaceable>pv</replaceable>, the present value"
-msgstr "<replaceable>тст</replaceable>, текущата стойност"
-
-#: base.xml:800(para)
+#. (itstool) path: td/p
+#: C/financial.page:16
msgid ""
-"You have just deposited $8000 in an account that pays an annual interest "
-"rate of 9%, compounded monthly. Given the annual interest rate, you "
-"determine that the monthly interest rate is 0.09 / 12 = 0.0075. To calculate "
-"the time period necessary to double your investment, put the following "
-"values into the first three memory registers:"
-msgstr ""
-"Току що сте депозирали $8000 в сметка, която изплаща годишна лихва от 9%, "
-"начислявани месечно. Имайки предвид годишната лихва, определяте, че "
-"месечната лихва е 0.09 / 12 = 0.0075. За да пресметнете нужния времеви "
-"период, да удвоите Вашата инвестиия, сложете следните стойности в първите "
-"три паметови регистри:"
-
-#: base.xml:804(para)
-msgid "0.0075"
+"Calculate the number of compounding periods necessary to increase an "
+"investment of present value to a future value, at a fixed interest rate per "
+"compounding period."
msgstr ""
-#: base.xml:808(para)
-msgid "16000"
-msgstr ""
-
-#: base.xml:812(para) base.xml:849(para) base.xml:1059(para)
-#: base.xml:1105(para)
-msgid "8000"
-msgstr ""
-
-#: base.xml:815(para)
-msgid "Click <guibutton>Ctrm</guibutton>."
-msgstr "Натиснете <guibutton>УсПо</guibutton>."
-
-#: base.xml:816(para)
-msgid "92.77"
-msgstr ""
-
-#: base.xml:817(para)
-msgid "The investment doubles in value in 92.77 months."
-msgstr "Инвестицията се удвоява по стойност за 92.77 месеца."
-
-#: base.xml:820(para)
-msgid "Double-Declining Depreciation"
-msgstr "Двойно-понижаващо обезценяване"
-
-#: base.xml:821(guibutton) base.xml:2144(guibutton)
+#. (itstool) path: td/p
+#: C/financial.page:19
msgid "Ddb"
msgstr "ДПО"
-#: base.xml:822(para)
+#. (itstool) path: td/p
+#: C/financial.page:20
msgid ""
-"Calculates the depreciation allowance on an asset for a specified period of "
+"Calculate the depreciation allowance on an asset for a specified period of "
"time, using the double-declining balance method."
msgstr ""
-"Изчислява амортизационната норма на актив за указан период от време по "
-"метода на снижаващия се остатък."
-
-#: base.xml:828(para) base.xml:1042(para) base.xml:1084(para)
-msgid "<replaceable>cost</replaceable>, the amount paid for the asset"
-msgstr "<replaceable>сума</replaceable>, сумата платена за авоара"
-
-#: base.xml:832(para) base.xml:1046(para) base.xml:1088(para)
-msgid ""
-"<replaceable>salvage</replaceable>, the value of the asset at the end of its "
-"life"
-msgstr ""
-"<replaceable>възнаграждение</replaceable>, стойността на авоара в края на "
-"живота му."
-
-#: base.xml:836(para) base.xml:1050(para) base.xml:1092(para)
-msgid "<replaceable>life</replaceable>, the useful life of the asset"
-msgstr "<replaceable>живот</replaceable>, полезният живот на авоара"
-
-#: base.xml:839(term) base.xml:860(term) base.xml:1095(term)
-#: base.xml:1116(term)
-msgid "Register 3"
-msgstr "Регистър 3"
-
-#: base.xml:840(para) base.xml:1096(para)
-msgid ""
-"<replaceable>period</replaceable>, the time period for depreciation allowance"
-msgstr ""
-"<replaceable>период</replaceable>, времевият период на издръжката за "
-"обезценяването"
-#: base.xml:844(para)
-msgid ""
-"You have just purchased an office machine for $8000. The useful life of this "
-"machine is six years. The salvage value after six years is $900. To "
-"calculate the depreciation expense for the fourth year, using the double-"
-"declining balance method, put the following values into the first four "
-"memory registers:"
-msgstr ""
-"Купили сте офис машина за $8000. Полезният живот на тази машина е шест "
-"години. Възнаграждението за нея след шест години е $900. За да пресметнете "
-"разходите по обезценяването на четвъртата година, използвайки метода на "
-"двойно-понижаващото обезценяване, сложете следните стойности в първите "
-"четири паметови регистъра:"
-
-#: base.xml:853(para) base.xml:1063(para) base.xml:1109(para)
-msgid "900"
-msgstr ""
-
-#: base.xml:864(para)
-msgid "Click <guibutton>Ddb</guibutton>."
-msgstr "Натиснете <guibutton>ДПО</guibutton>."
-
-#: base.xml:865(para)
-msgid "790.12"
-msgstr ""
-
-#: base.xml:866(para)
-msgid "The depreciation expense for the fourth year is $790.12."
-msgstr "Разхода по обезценяването на четвъртата година е $790.12."
-
-#: base.xml:869(para)
-msgid "Future Value"
-msgstr "Бъдеща стойност"
-
-#: base.xml:870(guibutton) base.xml:2282(guibutton)
+#. (itstool) path: td/p
+#: C/financial.page:23
msgid "Fv"
-msgstr "бст"
+msgstr "БСт"
-#: base.xml:871(para)
+#. (itstool) path: td/p
+#: C/financial.page:24
msgid ""
-"Calculates the future value of an investment based on a series of equal "
-"payments, each of amount <replaceable>pmt</replaceable>, at a periodic "
-"interest rate of <replaceable>int</replaceable>, over the number of payment "
-"periods in the term."
+"Calculate the future value of an investment based on a series of equal "
+"payments at a periodic interest rate over the number of payment periods in "
+"the term."
msgstr ""
-"Пресмята бъдещата стойност на инвестиция, на база на серия от равни вноски, "
-"всяка на стойност <replaceable>ППл</replaceable>, при периодична лихва от "
-"<replaceable>цчс</replaceable>, за броя погасителни периоди в условията."
-#: base.xml:877(para) base.xml:958(para) base.xml:1133(para)
-msgid "<replaceable>pmt</replaceable>, the periodic payment"
-msgstr "<replaceable>ППл</replaceable>, периодична вноска"
+#. (itstool) path: td/p
+#: C/financial.page:27
+msgid "Gpm"
+msgstr "БНП"
-#: base.xml:885(para) base.xml:966(para)
-msgid "<replaceable>n</replaceable>, the number of periods"
-msgstr "<replaceable>n</replaceable>, броят периоди"
-
-#: base.xml:889(para)
+#. (itstool) path: td/p
+#: C/financial.page:28
msgid ""
-"You plan to deposit $4000 in a bank account on the last day of each year for "
-"the next 20 years. The account pays 8% interest, compounded annually. "
-"Interest is paid on the last day of each year. To calculate the value of "
-"your account in 20 years, put the following values into the first three "
-"memory registers:"
-msgstr ""
-"Планирате да депозирате $4000 в банкова сметка на последния ден на всяка "
-"година, за следващите 20 години. Сметката плаща 8% лихва, добавяни годишно. "
-"Лихвата се изплаща на последния ден на всяка година. За да пресметнете "
-"сумата на банковата си сметка след 20 години, сложете следните стойности в "
-"първите три паметови регистри:"
-
-#: base.xml:894(para)
-msgid "4000"
+"Calculate the resale price of a product, based on the product cost and the "
+"wanted gross profit margin."
msgstr ""
-#: base.xml:898(para)
-msgid "0.08"
-msgstr ""
-
-#: base.xml:905(para)
-msgid "Click <guibutton>Fv</guibutton>."
-msgstr "Натиснете <guibutton>БСт</guibutton>."
-
-#: base.xml:906(para)
-msgid "183047.86"
-msgstr ""
-
-#: base.xml:907(para)
-msgid "At the end of 20 years, the value of the account is $183,047.86."
-msgstr "На края на 20те години, сумата в сметката е $183,047.86."
-
-#: base.xml:910(para)
-msgid "Periodic Payment"
-msgstr "Периодично разплащане"
-
-#: base.xml:911(guibutton) base.xml:2228(guibutton)
+#. (itstool) path: td/p
+#: C/financial.page:31
msgid "Pmt"
msgstr "ППл"
-#: base.xml:912(para)
+#. (itstool) path: td/p
+#: C/financial.page:32
msgid ""
-"Calculates the amount of the periodic payment of a loan, where payments are "
+"Calculate the amount of the periodic payment of a loan, where payments are "
"made at the end of each payment period."
msgstr ""
-"Пресмята сумата на периодично разплащане за заем, където плащанията се "
-"правят на края на всеки период."
-
-#: base.xml:918(para)
-msgid "<replaceable>prin</replaceable>, the principal"
-msgstr "<replaceable>принцип</replaceable>,·принципът"
-
-#: base.xml:926(para) base.xml:1008(para)
-msgid "<replaceable>n</replaceable>, the term"
-msgstr "<replaceable>n</replaceable>, срокът"
-
-#: base.xml:930(para)
-msgid ""
-"You are considering a $120,000 mortgage for 30 years at an annual interest "
-"rate of 11.0%. Given the annual interest rate, you determine that the "
-"monthly interest rate is 0.11 / 12 = 0.00917. The term is 30 * 12 = 360 "
-"months. To calculate the monthly repayment for this mortgage, put the "
-"following values into the first three memory registers:"
-msgstr ""
-"Обмисляте ипотека за $120,000 за 30 години при годишна лихва от 11.0%. "
-"Имайки предвид годишната лихва, месечната лихва е 0.11 / 12 = 0.00917. "
-"Срокът е 30 * 12 = 360 месеца. За да пресметнете месечните погасителни "
-"вноски за тази ипотека, сложете следните стойности в първите три паметови "
-"регистри:"
-
-#: base.xml:934(para) base.xml:1154(para)
-msgid "120000"
-msgstr ""
-#: base.xml:938(para)
-msgid "0.00917"
-msgstr ""
-
-#: base.xml:942(para)
-msgid "360"
-msgstr ""
-
-#: base.xml:945(para)
-msgid "Click <guibutton>Pmt</guibutton>."
-msgstr "Натиснете <guibutton>ППл</guibutton>."
-
-#: base.xml:946(para)
-msgid "1143.15"
-msgstr ""
-
-#: base.xml:947(para)
-msgid "The monthly repayment is $1143.15."
-msgstr "Месечните разплащания са $1143.15."
-
-#: base.xml:950(para)
-msgid "Present Value"
-msgstr "Сегашна стойност"
-
-#: base.xml:951(guibutton) base.xml:2234(guibutton)
+#. (itstool) path: td/p
+#: C/financial.page:35
msgid "Pv"
msgstr "ТСт"
-#: base.xml:952(para)
+#. (itstool) path: td/p
+#: C/financial.page:36
msgid ""
-"Calculates the present value of an investment based on a series of equal "
-"payments, each of amount <replaceable>pmt</replaceable>, discounted at a "
-"periodic interest rate of <replaceable>int</replaceable>, over the number of "
-"payment periods in the term."
-msgstr ""
-"Пресмята текущата стойност на инвестиция на база на серия от равни плащания, "
-"всяко на стойност <replaceable>ппл</replaceable>, понижаващо при периодична "
-"лихва от <replaceable>цчс</replaceable>, за броя разплащателни периоди в "
-"срока."
-
-#: base.xml:970(para)
-msgid ""
-"You have just won a million dollars. The prize is awarded in 20 annual "
-"payments of $50,000 each. Annual payments are received at the end of each "
-"year. If you were to accept the annual payments of $50,000, you would invest "
-"the money at a rate of 9%, compounded annually."
-msgstr ""
-"Току що сте спечелили милион долара. Наградата се изплаща в 20 годишни "
-"вноски, всяка от $50,000. Годишните плащания се получават в края на всяка "
-"година. Ако приемете годишните плащания от $50,000, ще инвестирате парите "
-"при лихва от 9%, добавяне годишно."
-
-#: base.xml:971(para)
-msgid ""
-"However, you are given the option of receiving a single lump-sum payment of "
-"$400,000 instead of the million dollars annuity. To calculate which option "
-"is worth more in today's dollars, put the following values into the first "
-"three memory registers:"
-msgstr ""
-"Имате и опцията да получите една голяма сума пари от $400,000 вместо милион "
-"за 20 години. За да пресметнете, коя възможност струва повече в днешни пари, "
-"сложеет следните стойности в първите три паметови регистри:"
-
-#: base.xml:976(para)
-msgid "50000"
-msgstr ""
-
-#: base.xml:980(para)
-msgid "0.09"
-msgstr ""
-
-#: base.xml:987(para)
-msgid "Click <guibutton>Pv</guibutton>."
-msgstr "Натиснете <guibutton>ТСт</guibutton>."
-
-#: base.xml:988(para)
-msgid "456427.28"
+"Calculate the present value of an investment based on a series of equal "
+"payments discounted at a periodic interest rate over the number of payment "
+"periods in the term."
msgstr ""
-#: base.xml:989(para)
-msgid ""
-"The $1,000,000 paid over 20 years is worth $456,427.28 in present dollars."
-msgstr "$1,000,000 за 20 години ще струва $456,427.28 в днешна валута."
-
-#: base.xml:992(para)
-msgid "Periodic Interest Rate"
-msgstr "Периодична лихва"
-
-#: base.xml:993(guibutton) base.xml:2264(guibutton)
+#. (itstool) path: td/p
+#: C/financial.page:39
msgid "Rate"
msgstr "Лихва"
-#: base.xml:994(para)
-msgid ""
-"Calculates the periodic interest necessary to increase an investment of "
-"present value <replaceable>pv</replaceable> to a future value of "
-"<replaceable>fv</replaceable>, over the number of compounding periods in "
-"<replaceable>term</replaceable>."
-msgstr ""
-"Пресмята периодичната лихва нужна, за да се увеличи инвестиция от текуща "
-"стойност <replaceable>тст</replaceable> до бъдеща стойност от "
-"<replaceable>бст</replaceable>, за даден брой от разплащателни периоди в "
-"<replaceable>срока</replaceable>."
-
-#: base.xml:1012(para)
+#. (itstool) path: td/p
+#: C/financial.page:40
msgid ""
-"You have invested $20,000 in a bond. The bond matures in five years, and has "
-"a maturity value of $30,000. Interest is compounded monthly. The term is 5 * "
-"12 = 60 months. To calculate the periodic interest rate for this investment, "
-"put the following values into the first three memory registers:"
+"Calculate the periodic interest necessary to increase an investment to a "
+"future value, over the number of compounding periods."
msgstr ""
-"Инвестирали сте $20,000 в бон. Бонът е за 5 години и има зряла стойност от "
-"$30,000. Лихвата се добавя месечно. Срокът е 5 * 12 = 60·months. За да "
-"пресметнете периодичната лихва за тази инвестиция, сложете следните "
-"стойности в първите три паметови регистри:"
-#: base.xml:1017(para)
-msgid "30000"
-msgstr ""
-
-#: base.xml:1021(para)
-msgid "20000"
-msgstr ""
-
-#: base.xml:1025(para) base.xml:1426(para)
-msgid "60"
-msgstr ""
-
-#: base.xml:1028(para)
-msgid "Click <guibutton>Rate</guibutton>."
-msgstr "Натиснете <guibutton>Лихва</guibutton>."
-
-#: base.xml:1029(para)
-msgid ".00678"
-msgstr ""
-
-#: base.xml:1030(para)
-msgid ""
-"The monthly interest rate is 0.678%. The annual interest rate is 0.678% * 12 "
-"= 8.14%."
-msgstr "Месечната лихва е 0.678%. Годишната лихва е 0.678% * 12 = 8.14%."
-
-#: base.xml:1034(para)
-msgid "Straight-Line Depreciation"
-msgstr "Обезценяване по права линия"
-
-#: base.xml:1035(guibutton) base.xml:2204(guibutton)
+#. (itstool) path: td/p
+#: C/financial.page:43
msgid "Sln"
-msgstr "ОПЛ"
+msgstr "ЛнАм"
-#: base.xml:1036(para)
-msgid ""
-"Calculates the straight-line depreciation of an asset for one period. The "
-"depreciable cost is <replaceable>cost</replaceable> - <replaceable>salvage</"
-"replaceable>. The straight-line method of depreciation divides the "
-"depreciable cost evenly over the useful life of an asset. The useful life is "
-"the number of periods, typically years, over which an asset is depreciated."
-msgstr ""
-"Пресмята обезценяването по права линия на авоар за даден период. Сумата на "
-"обезценяването е <replaceable>сума</replaceable> - <replaceable>спасена "
-"стойност</replaceable>. Метода на правата линия на обезценяване разпределя "
-"равномерно обезценяването по полезен живот на авоара. Полезният живот е броя "
-"периоди, обикновено години, през които авоара се оебзценява."
-
-#: base.xml:1054(para)
+#. (itstool) path: td/p
+#: C/financial.page:44
msgid ""
-"You have just purchased an office machine for $8000. The useful life of this "
-"machine is six years. The salvage value after six years is $900. To "
-"calculate the yearly depreciation expense, using the straight-line method, "
-"put the following values into the first three memory registers:"
+"Calculate the straight-line depreciation of an asset for one period. The "
+"straight-line method of depreciation divides the depreciable cost evenly "
+"over the useful life of an asset. The useful life is the number of periods, "
+"typically years, over which an asset is depreciated."
msgstr ""
-"Току що сте закупили офис машина за $8000. Полезният живот на тази машина е "
-"шест години. Спасената стойност след шест години е $900. За да пресметнете "
-"годишните разходи по обезценяването, използвайки метода на правата линия, "
-"сложете следните стойности в първите три паметови регистри:"
-
-#: base.xml:1070(para)
-msgid "Click <guibutton>Sln</guibutton>."
-msgstr "Натиснете <guibutton>ОПЛ</guibutton>."
-#: base.xml:1071(para)
-msgid "1183.33"
-msgstr ""
-
-#: base.xml:1072(para)
-msgid "The yearly depreciation expense is $1183.33."
-msgstr "Годишното обезценяване е $1183.33."
-
-#: base.xml:1075(para)
-msgid "Sum-Of-The-Years'-Digits Depreciation"
-msgstr "Амортизация като сума на обезценяването"
-
-#: base.xml:1076(guibutton) base.xml:2294(guibutton)
+#. (itstool) path: td/p
+#: C/financial.page:47
msgid "Syd"
-msgstr "Амо"
+msgstr "ПлнА"
-#: base.xml:1077(para)
+#. (itstool) path: td/p
+#: C/financial.page:48
msgid ""
-"Calculates the depreciation allowance on an asset for a specified period of "
-"time, using the Sum-Of-The-Years'-Digits method. This method of depreciation "
-"accelerates the rate of depreciation, so that more depreciation expense "
-"occurs in earlier periods than in later ones. The depreciable cost is "
-"<replaceable>cost</replaceable> - <replaceable>salvage</replaceable>. The "
-"useful life is the number of periods, typically years, over which an asset "
-"is depreciated."
-msgstr ""
-"Пресмята обезценяващата издържка на авоар за определен период от време, "
-"използвайки метода на амортизацията като сума на обезценяването. Този метод "
-"на обезценяване ускорява скоростта на обезценяване, така че има повече "
-"разходи по обезценяването в ранните периоди, отколкото в по-късните. "
-"Обезценяването е <replaceable>сума</replaceable> - <replaceable>спасена "
-"стойност</replaceable>. Полезният живот е броят периоди, обикновено години, "
-"през които даден авоар се обезценява."
-
-#: base.xml:1100(para)
-msgid ""
-"You have just purchased an office machine for $8000. The useful life of this "
-"machine is six years. The salvage value after six years is $900. To "
-"calculate the depreciation expense for the fourth year, using the sum-of-the-"
-"years'-digits method, put the following values into the first four memory "
-"registers:"
-msgstr "Току що сте закупили офис машина за $8000."
-
-#: base.xml:1120(para)
-msgid "Click <guibutton>Syd</guibutton>."
-msgstr "Натиснете <guibutton>Амо</guibutton>."
-
-#: base.xml:1121(para)
-msgid "1014.29"
+"Calculate the depreciation allowance on an asset for a specified period of "
+"time, using the Sum-of-the-Years'-Digits method. This method of depreciation"
+" accelerates the rate of depreciation, so that more depreciation expense "
+"occurs in earlier periods than in later ones. The useful life is the number "
+"of periods, typically years, over which an asset is depreciated."
msgstr ""
-#: base.xml:1122(para)
-msgid "The depreciation expense for the fourth year is $1014.29."
-msgstr "Разходът по обезценяването на четвъртата година е $1014.29."
-
-#: base.xml:1125(para)
-msgid "Payment Period"
-msgstr "Период на плащане"
-
-#: base.xml:1126(guibutton) base.xml:2270(guibutton)
+#. (itstool) path: td/p
+#: C/financial.page:51
msgid "Term"
-msgstr "Срок"
-
-#: base.xml:1127(para)
-msgid ""
-"Calculates the number of payment periods that are necessary during the term "
-"of an ordinary annuity, to accumulate a future value of <replaceable>fv</"
-"replaceable>, at a periodic interest rate of <replaceable>int</replaceable>. "
-"Each payment is equal to amount <replaceable>pmt</replaceable>."
-msgstr ""
-"Пресмята броя разплащателни периоди, които са нужни през срока на нормалния "
-"анюитет, за да се акумулира бъдеща стойност от <replaceable>бст</"
-"replaceable>, при периодична лихва от <replaceable>цчс</replaceable>. Всяко "
-"плащане е равно на количеството <replaceable>ппл</replaceable>."
-
-#: base.xml:1145(para)
-msgid ""
-"You plan to deposit $1800 in a bank account on the last day of each year. "
-"The account pays 11% interest, compounded annually. Interest is paid on the "
-"last day of each year. To calculate the time period necessary to accumulate "
-"$120,000, put the following values into the first three memory registers:"
-msgstr ""
-"Планирате да внесете $1800 в банкова сметка в последния ден на всяка година. "
-"Сметката изплаща 11% лихва, внасяна годишно. Лихвата се изплаща на последния "
-"ден на всяка година. За да пресметнете времевия период, който е нужен, за да "
-"се акумулират $120,000, поставете следните стойности в първите три паметови "
-"регистри:"
-
-#: base.xml:1150(para)
-msgid "1800"
-msgstr ""
-
-#: base.xml:1158(para)
-msgid "0.11"
-msgstr ""
-
-#: base.xml:1161(para)
-msgid "Click <guibutton>Term</guibutton>."
-msgstr "Натиснете <guibutton>Период</guibutton>."
-
-#: base.xml:1162(para)
-msgid "20.32"
-msgstr ""
-
-#: base.xml:1163(para)
-msgid "$120,000 accumulates in the account in 20.32 years."
-msgstr "$120,000 се акумулират в сметката за 20.32 години."
-
-#: base.xml:1171(title)
-msgid "To Perform Scientific Calculations"
-msgstr "Извършване на научни пресмятания"
-
-#: base.xml:1172(para)
-msgid ""
-"To change to Scientific mode, choose <menuchoice><guimenu>View</"
-"guimenu><guimenuitem>Scientific</guimenuitem></menuchoice>."
-msgstr ""
-"За да преминете към Научен режим, изберете <menuchoice><guimenu>Изглед</"
-"guimenu><guimenuitem>Научен</guimenuitem></menuchoice>."
-
-#: base.xml:1178(para)
-msgid ""
-"When you change to Scientific mode, the following buttons are displayed "
-"above the Basic and Advanced mode buttons:"
-msgstr ""
-"Когато преминете към Научен режим, следните бутони се показват над бутоните "
-"за режимите Основен и Разширен:"
-
-#: base.xml:1182(title)
-msgid "<application>Calculator</application> Scientific Mode Buttons"
-msgstr "Бутоните за Научен режим на <application>Калкулатора</application>"
-
-#: base.xml:1189(phrase)
-msgid "Shows <application>Calculator</application> Scientific mode buttons."
-msgstr ""
-"Показва бутоните за Научния режим на <application>Калкулатора</application>"
-
-#: base.xml:1196(title)
-msgid "To Set the Accuracy"
-msgstr "Настройване на точността"
-
-#: base.xml:1197(para)
-msgid ""
-"To set the accuracy of the display area and of the memory registers, click "
-"<guibutton>Acc</guibutton>, then select from the popup menu the accuracy "
-"level that you require. The current accuracy level is indicated by a "
-"preceding black circle in the popup menu. Up to 30 significant places can be "
-"displayed. The default accuracy is 9 significant places."
-msgstr ""
-"За да настроите точността на района на преглед и паметовите регистри, "
-"натиснете <guibutton>Точ</guibutton>, после изберете от изскачащото меню "
-"нивото на точност, което Ви е нужно. Текущата точност е индикирана с черен "
-"кръг. Може да се показват до 30 значими знака след десетичната запетая. "
-"Стандартната точност е 9 позиции."
-
-#: base.xml:1198(para)
-msgid ""
-"To set the accuracy level above 9, select <guilabel>Other (9) ...</"
-"guilabel>, then choose the accuracy level you require in the <guilabel>Set "
-"Precision</guilabel> popup."
-msgstr ""
-"За да настроите точността над 9, изберете <guilabel>Друго (9)·...</guilabel> "
-"и изберете нивото на точност, което Ви е нужно в появилия се прозорец."
-
-#: base.xml:1199(para)
-msgid ""
-"By default, trailing zeroes are not shown. To display trailing zeroes, click "
-"<guibutton>Acc</guibutton> then select <guilabel>Show Trailing Zeroes</"
-"guilabel> from the popup menu, or choose <menuchoice><guimenu>View</"
-"guimenu><guimenuitem>Show Trailing Zeroes</guimenuitem></menuchoice>. A "
-"preceding check mark in the <guibutton>Acc</guibutton> popup menu or "
-"<guimenu>View</guimenu> menu indicates that the <guilabel>Show Trailing "
-"Zeroes</guilabel> option has been selected. To hide trailing zeroes, choose "
-"<menuchoice><guimenu>View</guimenu><guimenuitem>Show Trailing Zeroes</"
-"guimenuitem></menuchoice> again."
-msgstr ""
-"По подразбиране, завършващите нули не се показват. За да се показват "
-"крайните нули, натиснете <guibutton>Точ</guibutton> и после "
-"<guilabel>Показване на крайните нули</guilabel> или изберете "
-"<menuchoice><guimenu>Изглед</guimenu><guimenuitem>Показване на крайните "
-"нули</guimenuitem></menuchoice>. Отметка отбелязва дали опцията е включена "
-"или не. За да скриете крайните нули, изберете отново "
-"<menuchoice><guimenu>Изглед</guimenu><guimenuitem>Показване на крайните "
-"нули</guimenuitem></menuchoice>."
-
-#: base.xml:1200(para)
-msgid ""
-"The examples in the following table show how the accuracy setting affects "
-"<replaceable>x</replaceable> in the display area, when you use decimal base, "
-"with the <guimenuitem>Show Trailing Zeroes</guimenuitem> option selected, "
-"for the <literal>1 / 8 = <replaceable>x</replaceable></literal> calculation:"
-msgstr ""
-"Примерите в следната таблица показват как настройките на точността влияят на "
-"<replaceable>x</replaceable> в района на преглед, когато използвате "
-"десетична основа с включена опцията <guimenuitem>Показване на крайните нули</"
-"guimenuitem>, за пресмятането <literal>1 / 8 = <replaceable>x</replaceable></"
-"literal>:"
-
-#: base.xml:1208(para) base.xml:2036(link) base.xml:2115(para)
-msgid "Accuracy"
-msgstr "Точност"
-
-#: base.xml:1215(para)
-msgid "1 significant place"
-msgstr "1 позиция"
-
-#: base.xml:1219(para)
-msgid "2 significant places"
-msgstr "2 позиции"
-
-#: base.xml:1220(para)
-msgid "1.25"
-msgstr ""
-
-#: base.xml:1223(para)
-msgid "3 significant places"
-msgstr "3 позиции"
-
-#: base.xml:1224(para)
-msgid "1.250"
-msgstr ""
-
-#: base.xml:1231(title)
-msgid "To Set the Numeric Base"
-msgstr "Определяне на бройната система"
-
-#: base.xml:1232(para)
-msgid ""
-"To set the numeric base, select one of the buttons described in <xref "
-"linkend=\"mate-calc-TBL-num-base\"/>."
-msgstr "За да настроите броичната система, изберете един от бутоните описани в"
-
-#: base.xml:1234(title)
-msgid "Setting the Numeric Base"
-msgstr "Определяне на бройната система"
-
-#: base.xml:1251(para)
-msgid "Binary Base"
-msgstr "Двоична основа"
-
-#: base.xml:1252(guibutton) base.xml:2492(guilabel)
-msgid "Bin"
-msgstr "Дво"
-
-#: base.xml:1253(para)
-msgid "Sets the numeric base to binary, that is, base 2."
-msgstr "Настройва бройната система на двоична, тоест с основа 2."
-
-#: base.xml:1256(para)
-msgid "Octal Base"
-msgstr "Осмична основа"
-
-#: base.xml:1257(guibutton) base.xml:2528(guilabel)
-msgid "Oct"
-msgstr "Осм"
-
-#: base.xml:1258(para)
-msgid "Sets the numeric base to octal, that is, base 8."
-msgstr "Настройва бройната система на осмична, тоест с основа 8."
-
-#: base.xml:1261(para)
-msgid "Decimal Base"
-msgstr "Десетична основа"
-
-#: base.xml:1262(guibutton) base.xml:2498(guilabel)
-msgid "Dec"
-msgstr "Дес"
-
-#: base.xml:1263(para)
-msgid ""
-"Sets the numeric base to decimal, that is, base 10. Decimal is the default "
-"numeric base. If you change from Scientific mode to another mode, "
-"<application>Calculator</application> automatically sets the numeric base to "
-"decimal."
-msgstr ""
-"Настройва бройната система на десетична, тоест с основа 10. Десетичната "
-"бройна система е стандартната бройна основа. Ако преминете от Научен режим "
-"към друг режим, <application>Калкулатора</application> автоматично настройва "
-"бройната система на десетична."
-
-#: base.xml:1266(para)
-msgid "Hexadecimal Base"
-msgstr "Шестнайсетична основа"
-
-#: base.xml:1267(guibutton) base.xml:2546(guilabel)
-msgid "Hex"
-msgstr "Шес"
-
-#: base.xml:1268(para)
-msgid "Sets the numeric base to hexadecimal, that is, base 16."
-msgstr "Настройва бройната система на шестнайсетична, тоест с основа 16."
-
-#: base.xml:1275(title)
-msgid "To Set the Display Type"
-msgstr "Настройване на вида изглед"
-
-#: base.xml:1276(para)
-msgid ""
-"To set the display type, select one of the buttons described in <xref "
-"linkend=\"mate-calc-TBL-display-type\"/>."
-msgstr ""
-"За да настроите вида изглед, изберете един от бутоните описани в <xref "
-"linkend=\"mate-calc-TBL-display-type\"/>."
-
-#: base.xml:1278(title)
-msgid "Setting the Display Type"
-msgstr "Настройване на вида изглед"
-
-#: base.xml:1295(para)
-msgid "Engineering Display Type"
-msgstr "Инжинерен формат"
-
-#: base.xml:1296(guibutton) base.xml:2522(guilabel)
-msgid "Eng"
-msgstr "Инж"
-
-#: base.xml:1297(para)
-msgid ""
-"Sets the display type to engineering format. Results are displayed in "
-"scientific notation. The exponent is always a multiple of three."
-msgstr ""
-"Настройване на изгледа към инженерен формат. Резултатите се показват в "
-"научен стил. Експонентата винаги се дели на три."
-
-#: base.xml:1300(para)
-msgid "Fixed-Point Display Type"
-msgstr "Фиксирана точка"
-
-#: base.xml:1301(guibutton) base.xml:2504(guilabel)
-msgid "Fix"
-msgstr "Фик"
-
-#: base.xml:1302(para)
-msgid ""
-"Sets the display type to fixed-point format. Results are not displayed in "
-"scientific notation. Fixed-point is the default display type. If you change "
-"from scientific mode to either basic mode or financial mode, "
-"<application>Calculator</application> automatically sets the display type to "
-"fixed-point format."
-msgstr ""
-"Настройва вида на изгледа към формата с фиксирана точка. Резултатите не се "
-"показват в научен стил. Това е стандартния формат на показване. Ако "
-"преминете от научен към основен или финансов режим, "
-"<application>Калкулаторът</application> автоматично ще настрои формата към "
-"фиксирана точка."
-
-#: base.xml:1305(para)
-msgid "Scientific Display Type"
-msgstr "Научен формат"
-
-#: base.xml:1306(guibutton) base.xml:2540(guilabel)
-msgid "Sci"
-msgstr "Нау"
-
-#: base.xml:1307(para)
-msgid ""
-"Sets the display type to scientific format. Results are displayed in "
-"scientific notation, with a fixed number of numeric digits."
-msgstr ""
-"Настройване на вида изглед към научен формат. Резултатите се показват в "
-"научен стил с фиксиран брой цифри."
-
-#: base.xml:1314(title)
-msgid "To Set the Trigonometric Type"
-msgstr "Определяне на тригонометричния тип"
+msgstr "Период"
-#: base.xml:1315(para)
+#. (itstool) path: td/p
+#: C/financial.page:52
msgid ""
-"To set the trigonometric type, select one of the buttons described in <xref "
-"linkend=\"mate-calc-TBL-trig-type\"/>."
+"Calculate the number of payment periods that are necessary during the term "
+"of an ordinary annuity, to accumulate a future value, at a periodic interest"
+" rate."
msgstr ""
-"За да настроите тригонометричния вид, изберете един от бутоните описани в "
-"<xref linkend=\"mate-calc-TBL-trig-type\"/>."
-#: base.xml:1317(title)
-msgid "Setting the Trigonometric Type"
-msgstr "Определяне на тригонометричния тип"
-
-#: base.xml:1334(para) base.xml:1335(guibutton) base.xml:2510(guilabel)
-msgid "Degrees"
-msgstr "Градуси"
-
-#: base.xml:1336(para)
-msgid ""
-"Sets the trigonometric type to degrees. Degrees is the default trigonometric "
-"type."
+#. (itstool) path: note/p
+#: C/financial.page:56
+msgid "Financial functions cannot be performed using the keyboard."
msgstr ""
-"Настройва тригонометричния тип към градуси. Градусите са стандартния тип."
-
-#: base.xml:1339(para) base.xml:1340(guibutton) base.xml:2486(guilabel)
-msgid "Gradians"
-msgstr "Градиани"
-#: base.xml:1341(para)
-msgid "Sets the trigonometric type to gradians."
-msgstr "Настройва тригонометричния тип към градиани."
+#. (itstool) path: page/title
+#: C/functions.page:9
+msgid "Functions"
+msgstr "Функции"
-#: base.xml:1344(para) base.xml:1345(guibutton) base.xml:2534(guilabel)
-msgid "Radians"
-msgstr "Радиани"
-
-#: base.xml:1346(para)
-msgid "Sets the trigonometric type to radians."
-msgstr "Настройва тригонометричния тип към радиани."
-
-#: base.xml:1353(title)
-msgid "To Set the Trigonometric Options"
-msgstr "Настройване на тригонометричните опции"
-
-#: base.xml:1354(para)
+#. (itstool) path: page/p
+#: C/functions.page:11
msgid ""
-"To set the trigonometric options, use the options described in <xref linkend="
-"\"mate-calc-TBL-trig-options\"/>."
+"Functions can be used by inserting the name of the function followed by the "
+"function argument. If the argument is not a number or <link "
+"xref=\"variable\">variable</link> then use parenthesis around the argument."
msgstr ""
-"За да настроите тригонометричните опции, използвайте опциите описани в <xref "
-"linkend=\"mate-calc-TBL-trig-options\"/>."
-
-#: base.xml:1356(title)
-msgid "Setting the Trigonometric Options"
-msgstr "Настройване на тригонометрични опции"
-#: base.xml:1373(para)
-msgid "Hyperbolic Option Indicator"
-msgstr "Индикатор за хиперболичната опция"
-
-#: base.xml:1374(guibutton) base.xml:2552(guilabel)
-msgid "Hyp"
-msgstr "Хип"
-
-#: base.xml:1375(para)
-msgid "Selects the hyperbolic option for use with the trigonometric functions."
-msgstr "Избира хиперболичната опция за използване с тригонометричните функции."
-
-#: base.xml:1378(para)
-msgid "Inverse Option Indicator"
-msgstr "Индикатор за обратни тригонометрични функции"
-
-#: base.xml:1379(guibutton) base.xml:2516(guilabel)
-msgid "Inv"
-msgstr "Инв"
-
-#: base.xml:1380(para)
-msgid "Selects the inverse option for use with the trigonometric functions."
-msgstr "Избира обръщащата опция за използване с тригонометричните функции."
-
-#: base.xml:1385(para)
-msgid ""
-"By default, the options described in <xref linkend=\"mate-calc-TBL-trig-"
-"options\"/> are not selected. Click <guibutton>Clr</guibutton> to deselect "
-"these options."
+#. (itstool) path: example/p
+#: C/functions.page:16
+msgid "sin 30"
msgstr ""
-"По подразбиране опциите описани в <xref linkend=\"mate-calc-TBL-trig-options"
-"\"/> не са избрани. Натиснете <guibutton>Изч</guibutton>, за да махнете "
-"избора от тях."
-#: base.xml:1389(title)
-msgid "To Calculate Trigonometric Values"
-msgstr "Пресмятане на тригонометрични стойности"
-
-#: base.xml:1390(para)
-msgid ""
-"To calculate trigonometric values, use the buttons described in <xref "
-"linkend=\"mate-calc-TBL-trig-calc\"/>."
+#. (itstool) path: example/p
+#: C/functions.page:19
+msgid "abs (5−9)"
msgstr ""
-"За да пресмятате тригонометрични стойности, използвайте бутоните описани в "
-"<xref linkend=\"mate-calc-TBL-trig-calc\"/>."
-
-#: base.xml:1392(title)
-msgid "Calculating Trigonometric Values"
-msgstr "Пресмятане на тригонометрични стойности"
-
-#: base.xml:1415(para)
-msgid "Cosine <literal>cos</literal>"
-msgstr "Косинус <literal>Кос</literal>"
-#: base.xml:1416(para)
-msgid ""
-"<guibutton>Cos</guibutton>, <guilabel>Hyp</guilabel> option not selected, "
-"<guilabel>Inv</guilabel> option not selected"
+#. (itstool) path: page/p
+#: C/functions.page:23
+msgid "The following functions are defined."
msgstr ""
-"<guibutton>Кос</guibutton>, опцията <guilabel>Хип</guilabel> не е избрана, "
-"опцията <guilabel>Инв</guilabel> не е избрана"
-
-#: base.xml:1417(para)
-msgid "Calculates the cosine of the current value in the display area."
-msgstr "Пресмята косинуса на текущата стойност в района на преглед."
-
-#: base.xml:1418(para)
-msgid "60 <guibutton>Cos</guibutton>"
-msgstr "60 <guibutton>Кос</guibutton>"
-#: base.xml:1419(para)
-msgid "0.5"
+#. (itstool) path: td/p
+#: C/functions.page:28
+msgid "abs"
msgstr ""
-#: base.xml:1422(para)
-msgid "Arc Cosine <literal>acos</literal>"
-msgstr "Аркус Косинус <literal>acos</literal>"
-
-#: base.xml:1423(para)
-msgid ""
-"<guibutton>Cos</guibutton>, <guilabel>Hyp</guilabel> option not selected, "
-"<guilabel>Inv</guilabel> option selected"
+#. (itstool) path: td/p
+#: C/functions.page:29
+msgid "<link xref=\"absolute\">Absolute Value</link>"
msgstr ""
-"<guibutton>Кос</guibutton>, опцията <guilabel>Хип</guilabel> не е избрана, "
-"опцията <guilabel>Инв</guilabel> е избрана"
-
-#: base.xml:1424(para)
-msgid "Calculates the arc cosine of the current value in the display area."
-msgstr "Пресмята аркус косинус на текущата стойност в района на преглед."
-
-#: base.xml:1425(para)
-msgid "0.5 <guilabel>Inv</guilabel><guibutton>Cos</guibutton>"
-msgstr "0.5 <guilabel>Инв</guilabel><guibutton>Кос</guibutton>"
-#: base.xml:1429(para)
-msgid "Hyperbolic Cosine <literal>cosh</literal>"
-msgstr "Хиперболичен Косинус <literal>cosh</literal>"
+#. (itstool) path: td/p
+#: C/functions.page:32
+msgid "cos"
+msgstr "cos"
-#: base.xml:1430(para)
-msgid ""
-"<guibutton>Cos</guibutton>, <guilabel>Hyp</guilabel> option selected, "
-"<guilabel>Inv</guilabel> option not selected"
+#. (itstool) path: td/p
+#: C/functions.page:33
+msgid "<link xref=\"trigonometry\">Cosine</link>"
msgstr ""
-"<guibutton>Кос</guibutton>, опцията <guilabel>Хип</guilabel> е избрана, "
-"опцията <guilabel>Инв</guilabel> не е избрана"
-#: base.xml:1431(para)
-msgid ""
-"Calculates the hyperbolic cosine of the current value in the display area."
+#. (itstool) path: td/p
+#: C/functions.page:36
+msgid "cosh"
msgstr ""
-"Пресмята хиперболичен косинус на текущата стойност в района на преглед."
-
-#: base.xml:1432(para)
-msgid "0.4 <guilabel>Hyp</guilabel><guibutton>Cos</guibutton>"
-msgstr "0.4 <guilabel>Хип</guilabel><guibutton>Кос</guibutton>"
-#: base.xml:1433(para)
-msgid "1.081072372"
+#. (itstool) path: td/p
+#: C/functions.page:37
+msgid "<link xref=\"trigonometry\">Hyperbolic Cosine</link>"
msgstr ""
-#: base.xml:1436(para)
-msgid "Arc Hyperbolic Cosine <literal>acosh</literal>"
-msgstr "Аркус Хиперболичен Косинус <literal>acosh</literal>"
-
-#: base.xml:1437(para)
-msgid ""
-"<guibutton>Cos</guibutton>, <guilabel>Hyp</guilabel> option selected, "
-"<guilabel>Inv</guilabel> option selected"
+#. (itstool) path: td/p
+#: C/functions.page:40
+msgid "frac"
msgstr ""
-"<guibutton>Кос</guibutton>, опцията <guilabel>Хип</guilabel> е избрана, "
-"опцията <guilabel>Инв</guilabel> е избрана"
-#: base.xml:1438(para)
-msgid ""
-"Calculates the arc hyperbolic cosine of the current value in the display "
-"area."
-msgstr ""
-"Пресмята аркус хиперболичен косинус на текущата стойност в района на преглед."
+#. (itstool) path: td/p
+#: C/functions.page:41
+msgid "Fractional Component"
+msgstr "Дробна част"
-#: base.xml:1439(para)
-msgid ""
-"1.6 <guilabel>Hyp</guilabel><guilabel>Inv</guilabel><guibutton>Cos</"
-"guibutton>"
+#. (itstool) path: td/p
+#: C/functions.page:44
+msgid "int"
msgstr ""
-"1.6 <guilabel>Хип</guilabel><guilabel>Инв</guilabel><guibutton>Кос</"
-"guibutton>"
-#: base.xml:1440(para)
-msgid "1.046967915"
-msgstr ""
+#. (itstool) path: td/p
+#: C/functions.page:45
+msgid "Integer Component"
+msgstr "Целочислена част"
-#: base.xml:1443(para)
-msgid "Sine <literal>sin</literal>"
-msgstr "Синус <literal>Син</literal>"
+#. (itstool) path: td/p
+#: C/functions.page:48
+msgid "ln"
+msgstr "ln"
-#: base.xml:1444(para)
-msgid ""
-"<guibutton>Sin</guibutton>, <guilabel>Hyp</guilabel> option not selected, "
-"<guilabel>Inv</guilabel> option not selected"
+#. (itstool) path: td/p
+#: C/functions.page:49
+msgid "<link xref=\"logarithm\">Natural Logarithm</link>"
msgstr ""
-"<guibutton>Син</guibutton>, опцията <guilabel>Хип</guilabel> не е избрана, "
-"опцията <guilabel>Инв</guilabel> не е избрана"
-
-#: base.xml:1445(para)
-msgid "Calculates the sine of the current value in the display area."
-msgstr "Пресмята синус на текущата стойност в района на преглед."
-#: base.xml:1446(para)
-msgid "90 <guibutton>Sin</guibutton>"
-msgstr "90 <guibutton>Син</guibutton>"
+#. (itstool) path: td/p
+#: C/functions.page:52
+msgid "log"
+msgstr "log"
-#: base.xml:1450(para)
-msgid "Arc Sine <literal>asin</literal>"
-msgstr "Аркус Синус <literal>asin</literal>"
-
-#: base.xml:1451(para)
-msgid ""
-"<guibutton>Sin</guibutton>, <guilabel>Hyp</guilabel> option not selected, "
-"<guilabel>Inv</guilabel> option selected"
+#. (itstool) path: td/p
+#: C/functions.page:53
+msgid "<link xref=\"logarithm\">Logarithm</link>"
msgstr ""
-"<guibutton>Син</guibutton>, опцията <guilabel>Хип</guilabel> не е избрана, "
-"опцията <guilabel>Инв</guilabel> е избрана"
-#: base.xml:1452(para)
-msgid "Calculates the arc sine of the current value in the display area."
-msgstr "Пресмята аркус синус на текущата стойност в района на преглед."
-
-#: base.xml:1453(para)
-msgid "1 <guilabel>Inv</guilabel><guibutton>Sin</guibutton>"
-msgstr "1 <guilabel>Инв</guilabel><guibutton>Син</guibutton>"
-
-#: base.xml:1454(para)
-msgid "90"
+#. (itstool) path: td/p
+#: C/functions.page:56
+msgid "not"
msgstr ""
-#: base.xml:1457(para)
-msgid "Hyperbolic Sine <literal>sinh</literal>"
-msgstr "Хиперболичен Синус <literal>sinh</literal>"
-
-#: base.xml:1458(para)
-msgid ""
-"<guibutton>Sin</guibutton>, <guilabel>Hyp</guilabel> option selected, "
-"<guilabel>Inv</guilabel> option not selected"
+#. (itstool) path: td/p
+#: C/functions.page:57
+msgid "<link xref=\"boolean\">Boolean NOT</link>"
msgstr ""
-"<guibutton>Син</guibutton>, опцията <guilabel>Хип</guilabel> е избрана, "
-"опцията <guilabel>Инв</guilabel> не е избрана"
-
-#: base.xml:1459(para)
-msgid ""
-"Calculates the hyperbolic sine of the current value in the display area."
-msgstr "Пресмята хиперболичен синус на текущата стойност в района на преглед."
-
-#: base.xml:1460(para)
-msgid "0.4 <guilabel>Hyp</guilabel><guibutton>Sin</guibutton>"
-msgstr "0.4 <guilabel>Хип</guilabel><guibutton>Син</guibutton>"
-#: base.xml:1461(para)
-msgid "0.410752326"
+#. (itstool) path: td/p
+#: C/functions.page:60
+msgid "ones"
msgstr ""
-#: base.xml:1464(para)
-msgid "Arc Hyperbolic Sine <literal>asinh</literal>"
-msgstr "Аркус Хиперболичен Синус <literal>asinh</literal>"
-
-#: base.xml:1465(para)
-msgid ""
-"<guibutton>Sin</guibutton>, <guilabel>Hyp</guilabel> option selected, "
-"<guilabel>Inv</guilabel> option selected"
+#. (itstool) path: td/p
+#: C/functions.page:61
+msgid "Ones complement"
msgstr ""
-"<guibutton>Син</guibutton>, опцията <guilabel>Хип</guilabel> е избрана, "
-"опцията <guilabel>Инв</guilabel> е избрана"
-#: base.xml:1466(para)
-msgid ""
-"Calculates the arc hyperbolic sine of the current value in the display area."
-msgstr ""
-"Пресмята аркус хиперболичен синус на текущата стойност в района на преглед."
+#. (itstool) path: td/p
+#: C/functions.page:64
+msgid "sin"
+msgstr "sin"
-#: base.xml:1467(para)
-msgid ""
-"1.6 <guilabel>Hyp</guilabel><guilabel>Inv</guilabel><guibutton>Sin</"
-"guibutton>"
+#. (itstool) path: td/p
+#: C/functions.page:65
+msgid "<link xref=\"trigonometry\">Sine</link>"
msgstr ""
-"1.6 <guilabel>Хип</guilabel><guilabel>Инв</guilabel><guibutton>Син</"
-"guibutton>"
-#: base.xml:1468(para)
-msgid "1.248983328"
+#. (itstool) path: td/p
+#: C/functions.page:68
+msgid "sinh"
msgstr ""
-#: base.xml:1471(para)
-msgid "Tangent <literal>tan</literal>"
-msgstr "Тангенс <literal>tan</literal>"
-
-#: base.xml:1472(para)
-msgid ""
-"<guibutton>Tan</guibutton>, <guilabel>Hyp</guilabel> option not selected, "
-"<guilabel>Inv</guilabel> option not selected"
+#. (itstool) path: td/p
+#: C/functions.page:69
+msgid "<link xref=\"trigonometry\">Hyperbolic Sine</link>"
msgstr ""
-"<guibutton>Тан</guibutton>, опцията <guilabel>Хип</guilabel> не е избрана, "
-"опцията <guilabel>Инв</guilabel> не е избрана"
-#: base.xml:1473(para)
-msgid "Calculates the tangent of the current value in the display area."
-msgstr "Пресмята тангенс на текущата стойност в района на преглед."
+#. (itstool) path: td/p
+#: C/functions.page:72
+msgid "sqrt"
+msgstr "√"
-#: base.xml:1474(para)
-msgid "45 <guibutton>Tan</guibutton>"
-msgstr "45 <guibutton>Тан</guibutton>"
-
-#: base.xml:1478(para)
-msgid "Arc Tangent <literal>atan</literal>"
-msgstr "Аркус Тангенс <literal>atan</literal>"
-
-#: base.xml:1479(para)
-msgid ""
-"<guibutton>Tan</guibutton>, <guilabel>Hyp</guilabel> option not selected, "
-"<guilabel>Inv</guilabel> option selected"
+#. (itstool) path: td/p
+#: C/functions.page:73
+msgid "<link xref=\"power\">Square Root</link>"
msgstr ""
-"<guibutton>Тан</guibutton>, опцията <guilabel>Хип</guilabel> не е избрана, "
-"опцията <guilabel>Инв</guilabel> е избрана"
-#: base.xml:1480(para)
-msgid "Calculates the arc tangent of the current value in the display area."
-msgstr "Пресмята аркус тангенс на текущата стойност в района на преглед."
+#. (itstool) path: td/p
+#: C/functions.page:76
+msgid "tan"
+msgstr "tan"
-#: base.xml:1481(para)
-msgid "1 <guilabel>Inv</guilabel><guibutton>Tan</guibutton>"
-msgstr "1 <guilabel>Инв</guilabel><guibutton>Тан</guibutton>"
-
-#: base.xml:1482(para)
-msgid "45"
+#. (itstool) path: td/p
+#: C/functions.page:77
+msgid "<link xref=\"trigonometry\">Tangent</link>"
msgstr ""
-#: base.xml:1485(para)
-msgid "Hyperbolic Tangent <literal>tanh</literal>"
-msgstr "Хиперболичен тангенс <literal>tanh</literal>"
-
-#: base.xml:1486(para)
-msgid ""
-"<guibutton>Tan</guibutton>, <guilabel>Hyp</guilabel> option selected, "
-"<guilabel>Inv</guilabel> option not selected"
+#. (itstool) path: td/p
+#: C/functions.page:80
+msgid "tanh"
msgstr ""
-"<guibutton>Тан</guibutton>, опцията <guilabel>Хип</guilabel> е избрана, "
-"опцията <guilabel>Инв</guilabel> е избрана"
-#: base.xml:1487(para)
-msgid ""
-"Calculates the hyperbolic tangent of the current value in the display area."
+#. (itstool) path: td/p
+#: C/functions.page:81
+msgid "<link xref=\"trigonometry\">Hyperbolic Tangent</link>"
msgstr ""
-"Пресмята хиперболичен тангенс на текущата стойност в района на преглед."
-#: base.xml:1488(para)
-msgid "0.6 <guilabel>Hyp</guilabel><guibutton>Tan</guibutton>"
-msgstr "0.6 <guilabel>Хип</guilabel><guibutton>Тан</guibutton>"
-
-#: base.xml:1489(para)
-msgid "0.537049567"
+#. (itstool) path: td/p
+#: C/functions.page:84
+msgid "twos"
msgstr ""
-#: base.xml:1492(para)
-msgid "Arc Hyperbolic Tangent <literal>atanh</literal>"
-msgstr "Аркус Хиперболичен Тангенс <literal>atanh</literal>"
-
-#: base.xml:1493(para)
-msgid ""
-"<guibutton>Tan</guibutton>, <guilabel>Hyp</guilabel> option selected, "
-"<guilabel>Inv</guilabel> option selected"
+#. (itstool) path: td/p
+#: C/functions.page:85
+msgid "Twos complement"
msgstr ""
-"<guibutton>Тан</guibutton>, опцията <guilabel>Хип</guilabel> е избрана, "
-"опцията <guilabel>Инв</guilabel> е избрана"
-#: base.xml:1494(para)
-msgid ""
-"Calculates the arc hyperbolic tangent of the current value in the display "
-"area."
+#. (itstool) path: page/p
+#: C/functions.page:88
+msgid "<app>MATE Calculator</app> does not support user-defined functions."
msgstr ""
-"Пресмята аркус хиперболичен тангенс на текущата стойност в района на преглед."
-#: base.xml:1495(para)
-msgid ""
-"0.6 <guilabel>Hyp</guilabel><guilabel>Inv</guilabel><guibutton>Tan</"
-"guibutton>"
+#. (itstool) path: credit/name
+#: C/index.page:7
+msgid "Robert Ancell"
msgstr ""
-"0.6 <guilabel>Хип</guilabel><guilabel>Инв</guilabel><guibutton>Тан</"
-"guibutton>"
-#: base.xml:1496(para)
-msgid "0.693147181"
+#. (itstool) path: page/title
+#: C/index.page:13
+msgid "MATE Calculator Help"
msgstr ""
-#: base.xml:1503(title)
-msgid "To Calculate Logarithms"
-msgstr "Пресмятане на логаритми"
+#. (itstool) path: section/title
+#: C/index.page:16
+msgid "User Interface"
+msgstr "Потребителски Интерфейс"
-#: base.xml:1504(para)
-msgid ""
-"To calculate logarithms, use the buttons described in <xref linkend="
-"\"mate-calc-TBL-logs-calc\"/>."
+#. (itstool) path: section/title
+#: C/index.page:20
+msgid "Equations"
msgstr ""
-"За да пресмятате логаритми, използвайте бутоните описани в <xref linkend="
-"\"mate-calc-TBL-logs-calc\"/>."
-
-#: base.xml:1506(title)
-msgid "Calculating Logarithms"
-msgstr "Пресмятане на логаритми"
-
-#: base.xml:1529(para)
-msgid "Common Logarithm Base 10"
-msgstr "Обикновен логаритъм с основа 10"
-#: base.xml:1530(guibutton) base.xml:2174(guibutton)
-msgid "Log"
-msgstr "Лог"
+#. (itstool) path: section/title
+#: C/index.page:24
+msgid "Numbers"
+msgstr "Числа"
-#: base.xml:1531(para)
-msgid ""
-"Calculates the common logarithm of the current value in the display area."
+#. (itstool) path: section/title
+#: C/index.page:28
+msgid "Conversions"
msgstr ""
-"Пресмята стандартния логаритъм на текущата стойност в района на преглед."
-
-#: base.xml:1532(para)
-msgid "10 <guibutton>Log</guibutton>"
-msgstr "10 <guibutton>Лог</guibutton>"
-
-#: base.xml:1536(para)
-msgid "Natural Logarithm"
-msgstr "Натурален логаритъм"
-#: base.xml:1537(guibutton) base.xml:2216(guibutton)
-msgid "Ln"
-msgstr "НЛ"
-
-#: base.xml:1538(para)
-msgid ""
-"Calculates the natural logarithm of the current value in the display area."
+#. (itstool) path: section/title
+#: C/index.page:32
+msgid "Financial Calculations"
msgstr ""
-"Пресмята натуралния логаритъм на текущата стойност в района на преглед."
-#: base.xml:1539(para)
-msgid "10 <guibutton>Ln</guibutton>"
-msgstr "10 <guibutton>НЛ</guibutton>"
-
-#: base.xml:1540(para)
-msgid "2.30"
+#. (itstool) path: page/title
+#: C/keyboard.page:9
+msgid "Using the Keyboard"
msgstr ""
-#: base.xml:1546(para)
-msgid ""
-"Common antilogarithm and natural antilogarithm are not supported in this "
-"version of <application>Calculator</application>."
+#. (itstool) path: page/p
+#: C/keyboard.page:11
+msgid "All mathematical equations can be entered using the keyboard."
msgstr ""
-"Обикновения антилогаритъм и натуралния антилогаритъм не се поддържат в тази "
-"верися на <application>Калкулатора</application>."
-#: base.xml:1550(title)
-msgid "To Perform Bitwise Calculations"
-msgstr "Извършване на побитови пресмятания"
-
-#: base.xml:1551(para)
+#. (itstool) path: page/p
+#: C/keyboard.page:14
msgid ""
-"To perform bitwise calculations, use the buttons described in <xref linkend="
-"\"mate-calc-TBL-logic-calc\"/>."
+"The following key combinations can be used to enter keys that may not be "
+"available on your keyboard."
msgstr ""
-"За използвате побитови пресмятания, използвайте бутоните описани в <xref "
-"linkend=\"mate-calc-TBL-logic-calc\"/>."
-
-#: base.xml:1553(title)
-msgid "Performing Bitwise Calculations"
-msgstr "Извършване на побитови пресмятания"
-
-#: base.xml:1576(para) base.xml:2427(para)
-msgid "Bitwise OR"
-msgstr "Побитово ИЛИ"
-#: base.xml:1577(guibutton) base.xml:2426(guibutton)
-msgid "Or"
-msgstr "Или"
-
-#: base.xml:1578(para)
-msgid ""
-"Performs a bitwise OR operation on the current value in the display area and "
-"the next number that you enter, treating both numbers as unsigned long "
-"integers."
+#. (itstool) path: td/p
+#: C/keyboard.page:19
+msgid "×"
msgstr ""
-"Извършва побитова операция ИЛИ с текущата стойност на района на преглед и "
-"следващото число, което въведете, възприемайки и двете числа като "
-"неподписани дълги цели числа."
-#: base.xml:1579(para)
-msgid "10001000 <guibutton>Or</guibutton> 00010001"
-msgstr "10001000 <guibutton>Или</guibutton> 00010001"
-
-#: base.xml:1580(para)
-msgid "10011001"
+#. (itstool) path: td/p
+#: C/keyboard.page:20
+msgid "<key>*</key>"
msgstr ""
-#: base.xml:1583(para) base.xml:2325(para)
-msgid "Bitwise AND"
-msgstr "Побитово И"
-
-#: base.xml:1584(guibutton) base.xml:2324(guibutton)
-msgid "And"
-msgstr "И"
-
-#: base.xml:1585(para)
-msgid ""
-"Performs a bitwise AND operation on the current value in the display area "
-"and the next number that you enter, treating both numbers as unsigned long "
-"integers."
+#. (itstool) path: td/p
+#: C/keyboard.page:23
+msgid "÷"
msgstr ""
-"Извършва побитова операция И с текущата стойност на района на преглед и "
-"следващото число, което въведете, възприемайки и двете числа като "
-"неподписани дълги цели числа."
-
-#: base.xml:1586(para)
-msgid "10101010 <guibutton>And</guibutton> 00110011"
-msgstr "10101010·<guibutton>И</guibutton>·00110011"
-#: base.xml:1587(para)
-msgid "00110011"
+#. (itstool) path: td/p
+#: C/keyboard.page:24
+msgid "<key>/</key>"
msgstr ""
-#: base.xml:1590(para) base.xml:2439(para)
-msgid "Bitwise NOT"
-msgstr "Побитово Не"
-
-#: base.xml:1591(guibutton) base.xml:2438(guibutton)
-msgid "Not"
-msgstr "Не"
-
-#: base.xml:1592(para)
-msgid ""
-"Performs a bitwise NOT operation on the current value in the display area, "
-"treating the number as an unsigned long integer."
-msgstr ""
-"Извършва побитова операция НЕ с текущата стойност на района на преглед, "
-"възприемайки числото като неподписано дълго цяло число."
-
-#: base.xml:1593(para)
-msgid "1357ACE <guibutton>Not</guibutton>"
-msgstr "1357ACE·<guibutton>Не</guibutton>"
-
-#: base.xml:1594(para)
-msgid "FECA8531"
+#. (itstool) path: td/p
+#: C/keyboard.page:27
+msgid "^"
msgstr ""
-#: base.xml:1597(para) base.xml:2415(para)
-msgid "Bitwise XOR"
-msgstr "Побитово XOR"
-
-#: base.xml:1598(guibutton) base.xml:2414(guibutton)
-msgid "Xor"
+#. (itstool) path: td/p
+#: C/keyboard.page:28
+msgid "<key>*</key> twice"
msgstr ""
-#: base.xml:1599(para)
-msgid ""
-"Performs a bitwise XOR operation on the current value in the display area "
-"and the next number that you enter, treating both numbers as unsigned long "
-"integers."
+#. (itstool) path: td/p
+#: C/keyboard.page:31
+msgid "√"
msgstr ""
-"Извършва побитова операция XOR с текущата стойност на района на преглед и "
-"следващото число, което въведете, възприемайки и двете числа като "
-"неподписани дълги цели числа."
-#: base.xml:1600(para)
-msgid "1100 <guibutton>Xor</guibutton> 1010"
+#. (itstool) path: td/p
+#: C/keyboard.page:32
+msgid "<keyseq><key>Ctrl</key><key>R</key></keyseq>"
msgstr ""
-#: base.xml:1601(para)
-msgid "110"
+#. (itstool) path: td/p
+#: C/keyboard.page:35 C/variables.page:48
+msgid "π"
msgstr ""
-#: base.xml:1604(para) base.xml:2223(para)
-msgid "Bitwise XNOR"
-msgstr "Побитово XNOR"
-
-#: base.xml:1605(guibutton) base.xml:2222(guibutton)
-msgid "Xnor"
+#. (itstool) path: td/p
+#: C/keyboard.page:36
+msgid "<keyseq><key>Ctrl</key><key>P</key></keyseq>"
msgstr ""
-#: base.xml:1606(para)
+#. (itstool) path: page/p
+#: C/keyboard.page:39
msgid ""
-"Performs a bitwise XNOR operation on the current value in the display area "
-"and the next number that you enter, treating both numbers as unsigned long "
-"integers."
+"To enter <link xref=\"superscript\">superscript numbers</link> use "
+"<keyseq><key>Ctrl</key>number</keyseq>, for subscript use "
+"<keyseq><key>Alt</key>number</keyseq>."
msgstr ""
-"Извършва побитова операция XNOR с текущата стойност на района на преглед и "
-"следващото число, което въведете, възприемайки и двете числа като "
-"неподписани дълги цели числа."
-#: base.xml:1607(para)
-msgid "1100 <guibutton>Xnor</guibutton> 1010"
+#. (itstool) path: p/link
+#: C/legal.xml:4
+msgid "Creative Commons Attribution-Share Alike 3.0 Unported License"
msgstr ""
-#: base.xml:1608(para)
-msgid "11111111111111111111111111111001"
+#. (itstool) path: license/p
+#: C/legal.xml:3
+msgid "This work is licensed under a <_:link-1/>."
msgstr ""
-#: base.xml:1615(title)
-msgid "To Enter Exponential Numbers"
-msgstr "Въвеждане на експоненциални числа"
-
-#: base.xml:1616(para)
+#. (itstool) path: license/p
+#: C/legal.xml:6
msgid ""
-"To enter exponential numbers, use the <guibutton>Exp</guibutton> button."
+"As a special exception, the copyright holders give you permission to copy, "
+"modify, and distribute the example code contained in this document under the"
+" terms of your choosing, without restriction."
msgstr ""
-"За да въвеждате експоненциални числа, използвайте бутона <guibutton>Екс</"
-"guibutton>."
-#: base.xml:1617(para)
-msgid ""
-"The <guibutton>Exp</guibutton> button enables you to enter numbers in "
-"scientific notation, that is, <replaceable>mantissa</replaceable> * "
-"<replaceable>base</replaceable><superscript><replaceable>exponent</"
-"replaceable></superscript>:"
+#. (itstool) path: page/title
+#: C/logarithm.page:9
+msgid "Logarithms"
msgstr ""
-"Бутонът <guibutton>Екс</guibutton> Ви позволява да въвеждате числата в "
-"експоненциален вид - т. нар. научен запис <replaceable>мантиса</replaceable> "
-"* <replaceable>основа</replaceable><superscript><replaceable>експонента</"
-"replaceable></superscript>:"
-
-#: base.xml:1621(replaceable)
-msgid "mantissa"
-msgstr "мантиса"
-#: base.xml:1622(para)
+#. (itstool) path: page/p
+#: C/logarithm.page:11
msgid ""
-"Current non-zero value in the display area. If the current value in the "
-"display area is zero, the mantissa is 1.0."
+"Logarithms can be calculated using the log <link "
+"xref=\"function\">function</link>."
msgstr ""
-"Текуща ненулева стойност в райна на преглед. Ако текущата стойност там е 0, "
-"то мантисата е 1,0."
-
-#: base.xml:1625(replaceable)
-msgid "base"
-msgstr "основа"
-#: base.xml:1626(para)
-msgid ""
-"2, 8, 10, or 16 for binary, octal, decimal, and hexadecimal numeric base "
-"respectively."
+#. (itstool) path: example/p
+#: C/logarithm.page:15
+msgid "log 100"
msgstr ""
-"2, 8, 10, или 16 за респективно двоична, осмична, десетична или "
-"шестнайсетична бройна система."
-
-#: base.xml:1629(replaceable)
-msgid "exponent"
-msgstr "експонента"
-#: base.xml:1630(para)
-msgid "Next number that you enter."
-msgstr "Следващото число, което въвеждате."
-
-#: base.xml:1635(para)
+#. (itstool) path: page/p
+#: C/logarithm.page:19
msgid ""
-"When you click <guibutton>Exp</guibutton>, the calculator displays "
-"<literal>. +</literal> to represent <replaceable>base</replaceable> to the "
-"power of the next number that you enter. To change the sign of the number, "
-"use the <guibutton>+/-</guibutton> button in the last action of the "
-"operation. The following example shows the value that is displayed when you "
-"use the decimal numeric base:"
-msgstr ""
-"Когато натиснете <guibutton>Екс</guibutton>, калкулаторът показва <literal>. "
-"+</literal>, за да представи <replaceable>основата</replaceable> на степен "
-"следващото число, което въведете. За да промените знака на числото, "
-"използвайте бутона <guibutton>+/-</guibutton> в последното действие за "
-"операцията. Следният пример показва стойността, която се показва, когато "
-"използвате десетична бройна система:"
-
-#: base.xml:1644(para)
-msgid "Keypad Entry"
-msgstr "Въведено"
-
-#: base.xml:1646(para)
-msgid "Calculator Display"
-msgstr "Формат на калкулатора"
-
-#: base.xml:1651(guibutton)
-msgid "5"
+"To calculate a logarithm in a different base use a <link "
+"xref=\"superscript\">subscript number</link> after the function."
msgstr ""
-#: base.xml:1651(guibutton) base.xml:2156(guibutton)
-msgid "Exp"
-msgstr "Екс"
-
-#: base.xml:1652(para)
-msgid "-500"
+#. (itstool) path: example/p
+#: C/logarithm.page:23
+msgid "log₂ 32"
msgstr ""
-#: base.xml:1658(para)
-msgid ""
-"To enter a number in exponential format, use the guidelines in the following "
-"table:"
+#. (itstool) path: page/p
+#: C/logarithm.page:27
+msgid "To calculate a natural logarithm use the ln function."
msgstr ""
-"За да въведете число в експоненциален формат, използвайте насоките от "
-"следната таблица:"
-#: base.xml:1666(para) base.xml:1731(para)
-msgid "Number"
-msgstr "Число"
-
-#: base.xml:1668(para)
-msgid "Enter"
+#. (itstool) path: example/p
+#: C/logarithm.page:31
+msgid "ln 1.32"
msgstr ""
-#: base.xml:1670(para)
-msgid "Number Displayed"
-msgstr "Показано число"
-
-#: base.xml:1675(para) base.xml:1677(para)
-msgid "1200000000"
-msgstr ""
-
-#: base.xml:1676(para)
+#. (itstool) path: page/p
+#: C/logarithm.page:35
msgid ""
-"12 <guibutton>Exp</guibutton><guibutton>8</guibutton><guibutton>=</guibutton>"
+"Euler's number can be entered by using the <link "
+"xref=\"variable\">variable</link> e."
msgstr ""
-"12 <guibutton>Екс</guibutton><guibutton>8</guibutton><guibutton>=</guibutton>"
-#: base.xml:1680(para) base.xml:1682(para)
-msgid "-1200000000"
+#. (itstool) path: example/p
+#: C/logarithm.page:39
+msgid "e^1.32"
msgstr ""
-#: base.xml:1681(para)
-msgid ""
-"12 <guibutton>Exp</guibutton><guibutton>8</guibutton><guibutton>=</"
-"guibutton><guibutton>+/-</guibutton>"
+#. (itstool) path: page/title
+#: C/modulus.page:9
+msgid "Modulus Division"
msgstr ""
-"12 <guibutton>Екс</guibutton><guibutton>8</guibutton><guibutton>=</"
-"guibutton><guibutton>+/-</guibutton>"
-#: base.xml:1685(para)
-msgid "0.00000012"
+#. (itstool) path: page/p
+#: C/modulus.page:11
+msgid "Modulus division is performed using the mod operator."
msgstr ""
-#: base.xml:1686(para)
-msgid ""
-"12 <guibutton>Exp</guibutton><guibutton>8</guibutton><guibutton>+/-</"
-"guibutton>"
-msgstr ""
-"12 <guibutton>Екс</guibutton><guibutton>8</guibutton><guibutton>+/-</"
-"guibutton>"
-
-#: base.xml:1687(para)
-msgid "1.2e-7"
+#. (itstool) path: example/p
+#: C/modulus.page:15
+msgid "9 mod 5"
msgstr ""
-#: base.xml:1690(para)
-msgid "-0.00000012"
+#. (itstool) path: page/title
+#: C/mouse.page:9
+msgid "Using the Mouse"
msgstr ""
-#: base.xml:1691(para)
+#. (itstool) path: page/p
+#: C/mouse.page:11
msgid ""
-"12 <guibutton>Exp</guibutton><guibutton>8</guibutton><guibutton>+/-</"
-"guibutton><guibutton>+/-</guibutton>"
-msgstr ""
-"12 <guibutton>Екс</guibutton><guibutton>8</guibutton><guibutton>+/-</"
-"guibutton><guibutton>+/-</guibutton>"
-
-#: base.xml:1692(para)
-msgid "-1.2e-7"
-msgstr ""
-
-#: base.xml:1699(title)
-msgid "To Use Constant Values"
-msgstr "Използване на постоянни стойности"
-
-#: base.xml:1700(para)
-msgid ""
-"Click <guibutton>Con</guibutton> to display the list of defined constant "
-"values. All constant values are specified in decimal numeric base, even if "
-"the current numeric base is not decimal."
-msgstr ""
-"Натиснете <guibutton>Кон</guibutton>, за да се покаже списък с определени "
-"константни стойности. Всички тези стойности са определени в десетична бройна "
-"система, дори и ако текущата бройна система не е десетична."
-
-#: base.xml:1701(para)
-msgid ""
-"Select a constant from the menu to enter its value in the display area. If "
-"you use the keyboard shortcut <keycap>#</keycap>, you can use the keyboard "
-"to specify the constant, as shown in the following example:"
-msgstr ""
-"Изберете константа от менюто, за да въведете стойността и в района на "
-"преглед. Ако използвате бързия клавиш <keycap>#</keycap>, може да използвате "
-"клавиатурата да определите константата както е показано в следния пример:"
-
-#: base.xml:1711(para)
-msgid "Constant"
-msgstr "Константа"
-
-#: base.xml:1716(keycap) base.xml:2311(keycap)
-msgid "#"
+"All equations can be entered using the mouse. To access all buttons there "
+"are a number of modes that can be selected from the <gui>Mode</gui> menu."
msgstr ""
-#: base.xml:1717(para) base.xml:1757(para)
-msgid "C3"
-msgstr ""
-
-#: base.xml:1722(para)
-msgid ""
-"The <application>Calculator</application> application provides ten default "
-"constant values, as described in the following table:"
-msgstr ""
-"Програмата <application>Калкулатор</application> предоставя 10 стандартни "
-"константни стойности, както са описани в следната таблица:"
-
-#: base.xml:1733(para)
-msgid "Value"
-msgstr "Стойност"
-
-#: base.xml:1740(para)
-msgid "C0"
-msgstr ""
-
-#: base.xml:1741(para)
-msgid "0.621"
-msgstr ""
-
-#: base.xml:1742(para)
-msgid "Kilometer-to-mile conversion factor"
-msgstr "Фактор на превръщане на километър в миля"
-
-#: base.xml:1743(para)
-msgid ""
-"Multiply the current value in the display area by this constant, to convert "
-"from kilometers per hour to miles per hour. For example, 8 * <guibutton>Con</"
-"guibutton><guilabel>C0</guilabel><keycap>=</keycap> 5."
-msgstr ""
-"Умножете текущата стойност в района на преглед по тази константа, за да "
-"преобразувате километрите в час в мили в час. Например, 8 * <guibutton>Кон</"
-"guibutton><guilabel>C0</guilabel><keycap>=</keycap> 5."
+#. (itstool) path: td/p
+#: C/mouse.page:17
+msgid "Basic"
+msgstr "Основни"
-#: base.xml:1744(para)
+#. (itstool) path: td/p
+#: C/mouse.page:18
msgid ""
-"Divide the current value in the display area by this constant, to convert "
-"from miles per hour to kilometers per hour. For example, 5 / <guibutton>Con</"
-"guibutton><guilabel>C0</guilabel><keycap>=</keycap> 8."
+"Provides buttons suitable for <link xref=\"equation\">basic equations</link>"
msgstr ""
-"Разделяне на текущата стойност в района на преглед на тази константа, за да "
-"се преобразува от мили в час към километри в час. Например, 5 / "
-"<guibutton>Кон</guibutton><guilabel>C0</guilabel><keycap>=</keycap> 8."
-#: base.xml:1747(para)
-msgid "C1"
-msgstr ""
-
-#: base.xml:1748(para)
-msgid "1.414213562"
-msgstr ""
-
-#: base.xml:1749(para)
-msgid "Square root of 2"
-msgstr "Корен квадратен от 2"
-
-#: base.xml:1752(para)
-msgid "C2"
-msgstr ""
-
-#: base.xml:1753(para)
-msgid "2.718281828"
-msgstr ""
-
-#: base.xml:1754(para) base.xml:2155(keycap)
-msgid "e"
-msgstr ""
-
-#: base.xml:1758(para)
-msgid "3.141592653"
-msgstr ""
-
-#: base.xml:1759(para)
-msgid "pi"
-msgstr "пи"
-
-#: base.xml:1762(para)
-msgid "C4"
-msgstr ""
-
-#: base.xml:1763(para)
-msgid "0.3937007"
-msgstr ""
-
-#: base.xml:1764(para)
-msgid "Centimeter-to-inch conversion factor"
-msgstr "Фактор на превръщане на сантиметър в инч"
-
-#: base.xml:1765(para)
-msgid ""
-"Multiply the current value in the display area by this constant, to convert "
-"from centimeters to inches. For example, 30 * <guibutton>Con</"
-"guibutton><guilabel>C4</guilabel><keycap>=</keycap> 12."
-msgstr ""
-"Умножете текущата стойност в района на преглед по тази константа, за да "
-"преобразувате сантиметри в инчове. Например, 30 * <guibutton>Кон</"
-"guibutton><guilabel>C4</guilabel><keycap>=</keycap> 12."
+#. (itstool) path: td/p
+#: C/mouse.page:21
+msgid "Advanced"
+msgstr "Допълнителни"
-#: base.xml:1766(para)
+#. (itstool) path: td/p
+#: C/mouse.page:22
msgid ""
-"Divide the current value in the display area by this constant, to convert "
-"from inches to centimeters. For example, 12 / <guibutton>Con</"
-"guibutton><guilabel>C4</guilabel><keycap>=</keycap> 30."
-msgstr ""
-"Разделете текущата стойност в района на преглед на тази константа, за да "
-"преобразувате инчове в сантиметри. Например 12 / <guibutton>Кон</"
-"guibutton><guilabel>C4</guilabel><keycap>=</keycap> 30."
-
-#: base.xml:1769(para)
-msgid "C5"
-msgstr ""
-
-#: base.xml:1770(para)
-msgid "57.295779513"
-msgstr ""
-
-#: base.xml:1771(para)
-msgid "Degrees in a radian"
-msgstr "Градуси в радиан"
-
-#: base.xml:1774(para)
-msgid "C6"
-msgstr ""
-
-#: base.xml:1775(para)
-msgid "1048576"
-msgstr ""
-
-#: base.xml:1776(para)
-msgid "2 ^ 20"
-msgstr ""
-
-#: base.xml:1779(para)
-msgid "C7"
+"Provides buttons suitable for advanced mathematics such as <link "
+"xref=\"trigonometry\"/>"
msgstr ""
-#: base.xml:1780(para)
-msgid "0.0353"
+#. (itstool) path: td/p
+#: C/mouse.page:25
+msgid "Financial"
msgstr ""
-#: base.xml:1781(para)
-msgid "Gram-to-ounce conversion factor"
-msgstr "Фактор на превръщане на грам в унция"
-
-#: base.xml:1782(para)
+#. (itstool) path: td/p
+#: C/mouse.page:26
msgid ""
-"Multiply the current value in the display area by this constant, to convert "
-"from grams to ounces. For example, 500 * <guibutton>Con</"
-"guibutton><guilabel>C7</guilabel><keycap>=</keycap> 18."
+"Provides buttons suitable for <link xref=\"financial\">financial "
+"equations</link>"
msgstr ""
-"Умножете текущата стойност в района на преглед по тази константа, за да "
-"преобразувате грамове в унции. Например, 500 * <guibutton>Кон</"
-"guibutton><guilabel>C7</guilabel><keycap>=</keycap> 18."
-#: base.xml:1783(para)
-msgid ""
-"Divide the current value in the display area by this constant, to convert "
-"from ounces to grams. For example, 18 / <guibutton>Con</"
-"guibutton><guilabel>C7</guilabel><keycap>=</keycap> 500."
-msgstr ""
-"Разделете текущата стойноств в района на преглед на тази константа, за да "
-"преобразувате унции в грамове. Например, 18 / <guibutton>Кон</"
-"guibutton><guilabel>C7</guilabel><keycap>=</keycap> 500."
+#. (itstool) path: td/p
+#: C/mouse.page:29
+msgid "Programming"
+msgstr "Разработка"
-#: base.xml:1786(para)
-msgid "C8"
+#. (itstool) path: td/p
+#: C/mouse.page:30
+msgid "Provides buttons suitable for computer programmers"
msgstr ""
-#: base.xml:1787(para)
-msgid "0.948"
+#. (itstool) path: page/title
+#: C/number-display.page:9
+msgid "Result Format"
msgstr ""
-#: base.xml:1788(para)
-msgid "Kilojoule-to-British-thermal-unit conversion factor"
-msgstr "Фактор на превръщане от килоджаул в британска термална единица"
-
-#: base.xml:1789(para)
+#. (itstool) path: page/p
+#: C/number-display.page:11
msgid ""
-"Multiply the current value in the display area by this constant, to convert "
-"from kilojoules to British thermal units. For example, 10 * <guibutton>Con</"
-"guibutton><guilabel>C8</guilabel><keycap>=</keycap> 9.48."
+"The format used to display results can be changed from the "
+"<guiseq><gui>Calculator</gui><gui>Preferences</gui></guiseq> menu."
msgstr ""
-"Умножете текущата стойност в района на преглед по тази константа, за да "
-"превърнете килоджаули в британски термални единици. Например, 10 * "
-"<guibutton>Кон</guibutton><guilabel>C8</guilabel><keycap>=</keycap> 9.48."
-#: base.xml:1790(para)
-msgid ""
-"Divide the current value in the display area by this constant, to convert "
-"from British thermal units to kilojoules. For example, 9.48 / "
-"<guibutton>Con</guibutton><guilabel>C8</guilabel><keycap>=</keycap> 10."
-msgstr ""
-"Разделете текущата стойност в района на преглед на тази константа, за да "
-"преобразувате британски термални единици в килоджаули. Например, 9.48 / "
-"<guibutton>Кон</guibutton><guilabel>C8</guilabel><keycap>=</keycap> 10."
-
-#: base.xml:1793(para)
-msgid "C9"
-msgstr ""
+#. (itstool) path: td/p
+#: C/number-display.page:16
+msgid "Decimal"
+msgstr "Десетична"
-#: base.xml:1794(para)
-msgid "0.061"
+#. (itstool) path: td/p
+#: C/number-display.page:17
+msgid "Results are displayed as decimal numbers"
msgstr ""
-#: base.xml:1795(para)
-msgid "Cubic-centimeter-to-cubic-inch conversion factor"
-msgstr "Фактор на превръщане на кубични сантиметри в кубични инчове"
-
-#: base.xml:1796(para)
-msgid ""
-"Multiply the current value in the display area by this constant, to convert "
-"from cubic centimeters to cubic inches. For example, 100 * <guibutton>Con</"
-"guibutton><guilabel>C9</guilabel><keycap>=</keycap> 6.10."
-msgstr ""
-"Умножете текущата стойност в района на преглед по тази константа, за да "
-"преобразувате кубични сантиметри в кубични инчове. Например, 100 * "
-"<guibutton>Кон</guibutton><guilabel>C9</guilabel><keycap>=</keycap> 6.10."
+#. (itstool) path: td/p
+#: C/number-display.page:20
+msgid "Scientific"
+msgstr "научен"
-#: base.xml:1797(para)
+#. (itstool) path: td/p
+#: C/number-display.page:21
msgid ""
-"Divide the current value in the display area by this constant, to convert "
-"from cubic inches to cubic centimeters. For example, 6.10 / <guibutton>Con</"
-"guibutton><guilabel>C9</guilabel><keycap>=</keycap> 100."
+"Results are displayed in <link xref=\"scientific\">scientific "
+"notation</link>"
msgstr ""
-"Разделете текущата стойност в района на преглед по тази константа, за да "
-"преобразувате кубични инчове в кубични сантиметри. Например, 6.10 / "
-"<guibutton>Кон</guibutton><guilabel>C9</guilabel><keycap>=</keycap> 100."
-#: base.xml:1802(para)
-msgid "You can overwrite the default constants to store your own constants."
-msgstr ""
-"Може да презаписвате стандартните константи, за да запазвате Ваши собствени."
+#. (itstool) path: td/p
+#: C/number-display.page:24
+msgid "Engineering"
+msgstr "инженерен"
-#: base.xml:1803(para)
+#. (itstool) path: td/p
+#: C/number-display.page:25
msgid ""
-"To store a new constant or edit an existing constant, perform the following "
-"steps:"
+"Results are displayed in scientific notation except the exponent is always a"
+" multiple of three"
msgstr ""
-"За да запазите нова константа или да редактирате съществуваща, извършете "
-"следните стъпки:"
-#: base.xml:1806(para)
-msgid ""
-"Click <guibutton>Con</guibutton>, then select <guilabel>Edit Constants</"
-"guilabel> from the popup menu."
-msgstr ""
-"Натиснете <guibutton>Кон</guibutton>, после изберете от появилото се меню "
-"<guilabel>Редактиране на константи</guilabel>."
+#. (itstool) path: td/p
+#: C/number-display.page:28
+msgid "Binary"
+msgstr "Двоична"
-#: base.xml:1809(para)
-msgid ""
-"In the <guilabel>Edit Constants</guilabel> dialog, select the constant that "
-"you want to overwrite or edit."
+#. (itstool) path: td/p
+#: C/number-display.page:29
+msgid "Results are displayed as <link xref=\"base\">binary numbers</link>"
msgstr ""
-"В прозореца за <guilabel>Редактиране на константи</guilabel>, изберете "
-"константата, която искате да презапишете или редактирате."
-#: base.xml:1812(para)
-msgid "Click on the Value field, then enter the new value."
-msgstr "Натиснете на полето Стойност и въведете новата стойност."
-
-#: base.xml:1815(para)
-msgid "Click on the Description field, then enter the new description."
-msgstr "Натиснете върху полето Описание и въведете новото описание."
+#. (itstool) path: td/p
+#: C/number-display.page:32
+msgid "Octal"
+msgstr "Осмична"
-#: base.xml:1818(para)
-msgid ""
-"Click <guibutton>OK</guibutton> to save your changes and close the "
-"<guilabel>Edit Constants</guilabel> dialog."
+#. (itstool) path: td/p
+#: C/number-display.page:33
+msgid "Results are displayed as <link xref=\"base\">octal numbers</link>"
msgstr ""
-"Натиснете <guibutton>Добре</guibutton>, за да запазите промените си и да "
-"затворите прозореца за <guilabel>Редактиране на константи</guilabel>."
-#: base.xml:1823(title)
-msgid "To Use Functions"
-msgstr "Използване на функции"
+#. (itstool) path: td/p
+#: C/number-display.page:36
+msgid "Hexadecimal"
+msgstr "Шестнадесетична"
-#: base.xml:1824(para)
-msgid ""
-"To show the available functions, click <guibutton>Fun</guibutton>. A popup "
-"menu displays the list of defined functions. Select a function from the menu "
-"to run that function. If the function is not defined, the value zero is "
-"returned."
+#. (itstool) path: td/p
+#: C/number-display.page:37
+msgid "Results are displayed as <link xref=\"base\">hexadecimal numbers</link>"
msgstr ""
-"За да покажете наличните функции, натиснете <guibutton>Фнк</guibutton>. "
-"Появява се меню със списък на дефинираните функции. Изберете функция от "
-"менюто, за да стартирате тази функция. Ако функцията не е определена, "
-"върнатата стойност ще бъде нула."
-#: base.xml:1825(para)
+#. (itstool) path: page/p
+#: C/number-display.page:40
msgid ""
-"If you use the keyboard shortcut <keycap>F</keycap>, you can use the "
-"keyboard to specify the function, as shown in the following example:"
-msgstr ""
-"Ако използвате бърз клавиш <keycap>F</keycap>, може да използвате "
-"клавиатурата, за да определите функцията, както е показано в следния пример:"
-
-#: base.xml:1841(keycap) base.xml:2161(keycap) base.xml:2162(guibutton)
-#: base.xml:2503(keycap) base.xml:2592(keycap)
-msgid "F"
+"The number of decimal places, if trailing zeroes and if thousands separators"
+" are shown can also be configured."
msgstr ""
-#: base.xml:1842(para)
-msgid "F3"
+#. (itstool) path: page/title
+#: C/percentage.page:9
+msgid "Percentages"
msgstr ""
-#: base.xml:1848(para)
-msgid ""
-"The <application>Calculator</application> application does not provide any "
-"default functions. You can store up to ten functions."
+#. (itstool) path: page/p
+#: C/percentage.page:11
+msgid "Percentages are calculated using the % symbol."
msgstr ""
-"Програмата <application>Калкулатор</application> не предоставя стандартни "
-"функции. Може да запазвате до 10 функции."
-#: base.xml:1849(para)
+#. (itstool) path: page/p
+#: C/percentage.page:14
msgid ""
-"To store a new function or edit an existing function, perform the following "
-"steps:"
+"When added or subtracted the percentage symbol resolves to one percent of "
+"the value being added or subtracted from. The following equation calculates "
+"the price of a $140 item with 15% tax (140 + (15÷100)×140)."
msgstr ""
-"За да запазите нова функция или редактирате съществуваща, извършете следните "
-"стъпки:"
-#: base.xml:1852(para)
-msgid ""
-"Click <guibutton>Fun</guibutton>, then select <guilabel>Edit Functions</"
-"guilabel> from the popup menu."
+#. (itstool) path: example/p
+#: C/percentage.page:19
+msgid "140+15%"
msgstr ""
-"Натиснете <guibutton>Фнк</guibutton>, после от появилото се меню изберете "
-"<guilabel>Редактиране на функции</guilabel>."
-#: base.xml:1855(para)
+#. (itstool) path: page/p
+#: C/percentage.page:23
msgid ""
-"In the <guilabel>Edit Functions</guilabel> dialog, select a blank entry, or "
-"the function that you want to overwrite."
+"In all other cases the percentage symbol resolves to a fraction out of 100. "
+"The following equation calculates one quarter of 80 apples ((25÷100)×80)."
msgstr ""
-"В прозореца за <guilabel>Редактиране на функции</guilabel>, изберете празен "
-"запис или функцията, която искате да презапишете."
-#: base.xml:1858(para)
-msgid ""
-"Click on the Value field, then enter the new value. Use the keyboard "
-"shortcuts to invoke a <application>Calculator</application> button. For "
-"example, enter <literal>90K</literal> to calculate sine(90)."
-msgstr ""
-"Изберете полето за Стойност и въведете нова стойност. Използвайте бързи "
-"клавиши за да извикате бутон от калкулатора. Например, въведете "
-"<literal>90K</literal>, за да пресметнете синус от 90."
-
-#: base.xml:1861(para)
-msgid ""
-"Click on the Description field, then enter the new description. For example, "
-"<literal>Sine 90</literal>."
+#. (itstool) path: example/p
+#: C/percentage.page:28
+msgid "25%×80"
msgstr ""
-"Изберете полето Описание и после въведете ново описание. Например, "
-"<literal>Синус от·90</literal>."
-#: base.xml:1864(para)
-msgid ""
-"Click <guibutton>OK</guibutton> to save your changes and close the "
-"<guilabel>Edit Functions</guilabel> dialog."
+#. (itstool) path: page/title
+#: C/power.page:9
+msgid "Powers and Roots"
msgstr ""
-"Натиснете <guibutton>Добре</guibutton>, за да запазите промените си и да "
-"затворите прозореца <guilabel>Редактиране на функции</guilabel>."
-
-#: base.xml:1869(title)
-msgid "To Manipulate Binary Numbers"
-msgstr "Манипулиране на двоични числа"
-#: base.xml:1870(para)
+#. (itstool) path: page/p
+#: C/power.page:11
msgid ""
-"To manipulate binary numbers, use the buttons described in <xref linkend="
-"\"mate-calc-TBL-num-manip\"/>."
+"Powers are entered by putting a <link xref=\"superscript\">superscript "
+"number</link> after the value."
msgstr ""
-"За да манипулирате двоични числа, използвайте бутоните описани в <xref "
-"linkend=\"mate-calc-TBL-num-manip\"/>."
-
-#: base.xml:1872(title)
-msgid "Manipulating Binary Numbers"
-msgstr "Манипулиране на двоични числа"
-
-#: base.xml:1895(para)
-msgid "Left Shift <replaceable>n</replaceable>"
-msgstr "Ляв Shift <replaceable>n</replaceable>"
-#: base.xml:1896(guibutton) base.xml:1940(keycap) base.xml:2371(keycap)
-#: base.xml:2372(guibutton)
-msgid "&lt;"
+#. (itstool) path: example/p
+#: C/power.page:15
+msgid "5²"
msgstr ""
-#: base.xml:1897(para)
+#. (itstool) path: page/p
+#: C/power.page:19
msgid ""
-"Shifts the current unsigned 32-bit binary value in the display area, the "
-"specified number of places to the left. Click <guibutton>&lt;</guibutton>, "
-"then select the number of shift places from the popup menu. The number can "
-"be shifted up to 15 places left."
-msgstr ""
-"Премества текущата неподписана 32-битова двоична стойност в района на "
-"преглед с определен брой позиции на ляво. Натиснете <guibutton>&lt;</"
-"guibutton>, после изберете броя на позициите от появилото се меню. Броят "
-"може да бъде до 15 места наляво."
-
-#: base.xml:1898(para)
-msgid "111 <guibutton>&lt;</guibutton><guilabel>1 place</guilabel>"
-msgstr "111 <guibutton>&lt;</guibutton><guilabel>1·позиция</guilabel>"
-
-#: base.xml:1899(para)
-msgid "1110"
+"The inverse of a number can be entered using the inverse symbol ⁻¹ "
+"(<keyseq><key>Ctrl</key><key>I</key></keyseq>)."
msgstr ""
-#: base.xml:1902(para)
-msgid "Right Shift <replaceable>n</replaceable>"
-msgstr "Десен Shift <replaceable>n</replaceable>"
-
-#: base.xml:1903(guibutton) base.xml:1944(keycap) base.xml:2383(keycap)
-#: base.xml:2384(guibutton)
-msgid "&gt;"
+#. (itstool) path: example/p
+#: C/power.page:23
+msgid "3⁻¹"
msgstr ""
-#: base.xml:1904(para)
+#. (itstool) path: page/p
+#: C/power.page:27
msgid ""
-"Shifts the current unsigned 32-bit binary value in the display area, the "
-"specified number of places to the right. Click <guibutton>&gt;</guibutton>, "
-"then select the number of shift places from the popup menu. The number can "
-"be shifted up to 15 places right."
+"Powers can also be calculated using the ^ symbol. This allows the power to "
+"be an equation."
msgstr ""
-"Премества текущата неподписана 32-битова двоична стойност в района на "
-"преглед с определен брой позиции на дясно. Натиснете <guibutton>&gt;</"
-"guibutton>, после изберете броя на позициите от появилото се меню. Броят "
-"може да бъде до 15 места надясно."
-
-#: base.xml:1905(para)
-msgid "1011 <guibutton>&gt;</guibutton><guilabel>1 place</guilabel>"
-msgstr "1011 <guibutton>&gt;</guibutton><guilabel>1 позиция</guilabel>"
-#: base.xml:1906(para)
-msgid "101"
+#. (itstool) path: example/p
+#: C/power.page:32
+msgid "5^(6−2)"
msgstr ""
-#: base.xml:1909(para)
-msgid "Get a 16-Bit Unsigned Integer"
-msgstr "Взимане на 16-битово неподписано цяло число"
-
-#: base.xml:1910(guibutton) base.xml:2408(guibutton)
-msgid "&amp;16"
-msgstr ""
-
-#: base.xml:1911(para)
+#. (itstool) path: page/p
+#: C/power.page:36
msgid ""
-"Truncates the current value in the display area and returns a 16-bit "
-"unsigned integer."
-msgstr ""
-"Скъсява текущата стойност в района на преглед и връща 16-битово неподписано "
-"цяло число."
-
-#: base.xml:1912(para)
-msgid "FFFFF <guibutton>&amp;16</guibutton>"
+"If your keyboard does not have a <key>^</key> key you can use <key>*</key> "
+"twice."
msgstr ""
-#: base.xml:1913(para)
-msgid "FFFF"
-msgstr ""
-
-#: base.xml:1916(para)
-msgid "Get a 32-Bit Unsigned Integer"
-msgstr "Взимане на 32-битово неподписано цяло число"
-
-#: base.xml:1917(guibutton) base.xml:2402(guibutton)
-msgid "&amp;32"
-msgstr ""
-
-#: base.xml:1918(para)
+#. (itstool) path: page/p
+#: C/power.page:39
msgid ""
-"Truncates the current value in the display area and returns a 32-bit "
-"unsigned integer."
-msgstr ""
-"Скъсява текущата стойност в района на преглед и връща 32-битово неподписано "
-"цяло число."
-
-#: base.xml:1919(para)
-msgid "FFFFFFFFFF <guibutton>&amp;32</guibutton>"
+"Square roots can be calculated using the symbol "
+"(<keyseq><key>Ctrl</key><key>R</key></keyseq>)."
msgstr ""
-#: base.xml:1920(para)
-msgid "FFFFFFFF"
+#. (itstool) path: example/p
+#: C/power.page:43
+msgid "√2"
msgstr ""
-#: base.xml:1925(para)
+#. (itstool) path: page/p
+#: C/power.page:47
msgid ""
-"If you use keyboard shortcuts, you can use the keyboard to specify the "
-"number of places to shift, as shown in the following examples:"
+"n-th roots can be calculated by putting a <link "
+"xref=\"superscript\">subscript number</link> before the root sign."
msgstr ""
-"Ако използвате бързи клавиши, може да използвате клавиатурата, за да "
-"определите броя на местата, които да се преместят, както е показано в "
-"следните примери:"
-#: base.xml:1941(para)
-msgid ""
-"Shifts the current binary value in the display area 4 places to the left."
+#. (itstool) path: example/p
+#: C/power.page:51
+msgid "₃√2"
msgstr ""
-"Премества текущата двоична стойност в района на преглед с четири места на "
-"ляво."
-#: base.xml:1945(para)
-msgid ""
-"Shifts the current binary value in the display area 4 places to the right."
+#. (itstool) path: page/title
+#: C/scientific.page:9
+msgid "Scientific Notation"
msgstr ""
-"Премества текущата двоична стойност в района на преглед 4 места надясно."
-
-#: base.xml:1953(title)
-msgid "To Perform Miscellaneous Scientific Calculations"
-msgstr "Извършване на различни научни пресмятания"
-#: base.xml:1954(para)
+#. (itstool) path: page/p
+#: C/scientific.page:11
msgid ""
-"To perform miscellaneous scientific calculations, use the buttons described "
-"in <xref linkend=\"mate-calc-TBL-misc-calc\"/>."
+"To enter numbers in scientific format use the <gui>×10x</gui> button "
+"(<keyseq><key>Ctrl</key><key>E</key></keyseq>). The <link "
+"xref=\"superscript\">number mode</link> automatically changes to "
+"superscript. To enter 2×10¹⁰⁰, start by entering the mantissa (2):"
msgstr ""
-"За да извършвате множество научни пресмятания, използвайте бутоните описани "
-"в <xref linkend=\"mate-calc-TBL-misc-calc\"/>."
-
-#: base.xml:1956(title)
-msgid "Performing Miscellaneous Scientific Calculations"
-msgstr "Извършване на различни научни пресмятания"
-
-#: base.xml:1979(para) base.xml:2421(para)
-msgid "e to the <replaceable>x</replaceable> power"
-msgstr "e на степен <replaceable>x</replaceable>"
-#: base.xml:1980(para) base.xml:2420(para)
-msgid "e<superscript><replaceable>x</replaceable></superscript>"
-msgstr ""
+#. (itstool) path: example/p
+#: C/scientific.page:17
+msgid "2"
+msgstr "2"
-#: base.xml:1981(para)
+#. (itstool) path: page/p
+#: C/scientific.page:21
msgid ""
-"Calculates the value of <literal>e</literal> raised to the power of the "
-"current value in the display area."
+"Then press the scientific notation button (or press "
+"<keyseq><key>Ctrl</key><key>E</key></keyseq>):"
msgstr ""
-"Пресмята стойността на <literal>e</literal> повдигната на степен от текущата "
-"стойност на района на преглед."
-#: base.xml:1982(para)
-msgid "2 e<superscript><replaceable>x</replaceable></superscript>"
+#. (itstool) path: example/p
+#: C/scientific.page:25
+msgid "2×10"
msgstr ""
-#: base.xml:1983(para)
-msgid "7.39"
+#. (itstool) path: page/p
+#: C/scientific.page:29
+msgid "Then enter the exponent (100):"
msgstr ""
-#: base.xml:1986(para) base.xml:2433(para)
-msgid "10 to the <replaceable>x</replaceable> power"
-msgstr "10 на степен <replaceable>x</replaceable>"
-
-#: base.xml:1987(para) base.xml:2432(para)
-msgid "10<superscript><replaceable>x</replaceable></superscript>"
+#. (itstool) path: example/p
+#: C/scientific.page:33
+msgid "2×10¹⁰⁰"
msgstr ""
-#: base.xml:1988(para)
+#. (itstool) path: page/p
+#: C/scientific.page:37
msgid ""
-"Calculates the value of 10 raised to the power of the current value in the "
-"display area."
+"To show results in scientific form change the <link xref=\"number-"
+"display\">result format</link>."
msgstr ""
-"Пресмята стойността на 10 повдигната на степен от текущата стойност в района "
-"на преглед."
-#: base.xml:1989(para)
-msgid "2 10<superscript><replaceable>x</replaceable></superscript>"
+#. (itstool) path: info/title
+#: C/superscript.page:7
+msgctxt "sort"
+msgid "_"
msgstr ""
-#: base.xml:1990(para)
-msgid "100"
+#. (itstool) path: page/title
+#: C/superscript.page:11
+msgid "Superscript and Subscript"
msgstr ""
-#: base.xml:1993(para) base.xml:2301(para)
-msgid "x to the <replaceable>y</replaceable> power"
-msgstr "x на степен <replaceable>y</replaceable>"
-
-#: base.xml:1994(replaceable) base.xml:2299(keycap) base.xml:2300(replaceable)
-#: base.xml:2551(keycap)
-msgid "y"
-msgstr ""
-
-#: base.xml:1995(para)
+#. (itstool) path: page/p
+#: C/superscript.page:13
msgid ""
-"Raises the current value in the display area to the power of the next value "
-"that you enter."
+"Some equations may require numbers to be entered in superscript or subscript"
+" form. e.g."
msgstr ""
-"Повдига текущата стойност в района на преглед на степен от следващата "
-"стойност, която въведете."
-#: base.xml:1996(para)
+#. (itstool) path: example/p
+#: C/superscript.page:17
msgid ""
-"2 <replaceable>x</replaceable><superscript><replaceable>y</replaceable></"
-"superscript><guibutton>4</guibutton><guibutton>=</guibutton>"
+"<math alttext=\"x³+2x²−5\"> <mrow> <msup> <mi>x</mi> <mn>3</mn> </msup> "
+"<mo>+</mo> <mrow> <mn>2</mn> <msup> <mi>x</mi> <mn>2</mn> </msup> </mrow> "
+"<mo>-</mo> <mn>5</mn> </mrow> </math>"
msgstr ""
-#: base.xml:2000(para)
-msgid "<replaceable>x</replaceable> Factorial"
-msgstr "<replaceable>x</replaceable> факториел"
-
-#: base.xml:2001(guibutton) base.xml:2306(guibutton)
-msgid "<placeholder-1/>!"
-msgstr ""
-
-#: base.xml:2002(para)
+#. (itstool) path: page/p
+#: C/superscript.page:38
msgid ""
-"Calculates the factorial of the current value in the display area. "
-"<replaceable>x</replaceable> factorial is <replaceable>x</replaceable>*"
-"(<replaceable>x</replaceable>-1)*(<replaceable>x</replaceable>-2)...*1. This "
-"function applies only to positive integers."
-msgstr ""
-"Пресмята факториел от текущата стойност в района на преглед. <replaceable>x</"
-"replaceable> факториел е <replaceable>x</replaceable>*(<replaceable>x</"
-"replaceable>-1)*(<replaceable>x</replaceable>-2)...*1. Тази функция е "
-"приложима само към положителни цели числа."
-
-#: base.xml:2003(para)
-msgid "4 <guibutton><replaceable>x</replaceable>!</guibutton>"
-msgstr ""
-
-#: base.xml:2004(para)
-msgid "24"
+"To enter superscript numbers with the mouse select the number mode using the"
+" <gui>↑n</gui> and <gui>↓n</gui> buttons. When one of these modes is active "
+"clicking the number buttons will enter numbers in superscript or subscript. "
+"To return to normal number mode click the active button."
msgstr ""
-#: base.xml:2007(para)
-msgid "Random Number Generator"
-msgstr "Генератор на произволни числа"
-
-#: base.xml:2008(guibutton) base.xml:2010(guibutton) base.xml:2390(guibutton)
-msgid "Rand"
-msgstr "Случ"
-
-#: base.xml:2009(para)
+#. (itstool) path: page/p
+#: C/superscript.page:43
msgid ""
-"Generates a random number in the range 0.0 to 1.0 then displays the random "
-"number in the display area."
-msgstr ""
-"Генерира произволно число от 0.0 до 1.0 и после го показва в района на "
-"преглед."
-
-#: base.xml:2011(para)
-msgid "0.14"
+"To enter superscript numbers with the keyboard hold down <key>Ctrl</key> "
+"while entering the number. Hold <key>Alt</key> for subscript."
msgstr ""
-#: base.xml:2014(para)
-msgid "Hexadecimal Numerals"
-msgstr "Шестнайсетични числа"
-
-#: base.xml:2015(para)
-msgid "<guibutton>A</guibutton> to <guibutton>F</guibutton> inclusive"
-msgstr "от <guibutton>A</guibutton> до <guibutton>F</guibutton> включително"
-
-#: base.xml:2016(para)
-msgid "These numerals are available in hexadecimal base only."
-msgstr "Тези числа са налични само в шестнайсетична бройна система."
-
-#: base.xml:2017(guibutton) base.xml:2018(para) base.xml:2119(keycap)
-#: base.xml:2120(guibutton) base.xml:2491(keycap) base.xml:2580(keycap)
-msgid "B"
-msgstr ""
-
-#: base.xml:2027(title)
-msgid "To Quit"
-msgstr "Затваряне на програмата"
-
-#: base.xml:2028(para)
+#. (itstool) path: page/p
+#: C/superscript.page:47
msgid ""
-"To quit <application>Calculator</application>, choose "
-"<menuchoice><guimenu>Calculator</guimenu><guimenuitem>Quit</guimenuitem></"
-"menuchoice>."
+"The number mode returns to normal when entering the next non-number "
+"character (e.g. +)."
msgstr ""
-"За да затворите програмата <application>Калкулатор</application>, изберете "
-"<menuchoice><guimenu>Калкулатор</guimenu><guimenuitem>Напускане</"
-"guimenuitem></menuchoice>."
-#: base.xml:2033(para)
-msgid ""
-"When you quit <application>Calculator</application>, the current values of "
-"the following settings are stored and automatically applied the next time "
-"you start <application>Calculator</application>:"
+#. (itstool) path: page/title
+#: C/trigonometry.page:9
+msgid "Trigonometry"
msgstr ""
-"Когато затваряте програмата <application>Калкулатор</application>, текущите "
-"стойност на следните настройки се запазват и автоматично се прилагат "
-"следващия път, когато стартирате <application>Калкулатора</application>:"
-#: base.xml:2035(para)
+#. (itstool) path: page/p
+#: C/trigonometry.page:11
msgid ""
-"Mode: <link linkend=\"mate-calc-basic-mode\">Basic</link>, <link linkend="
-"\"mate-calc-advanced-mode\">Advanced</link>, <link linkend=\"mate-calc-"
-"financial-mode\">Financial</link>, or <link linkend=\"mate-calc-scientific-"
-"mode\">Scientific</link>"
+"Trigonometry can be performed using the sin, cos, and tan <link "
+"xref=\"function\">function</link>."
msgstr ""
-"Режим: <link linkend=\"mate-calc-basic-mode\">Основен</link>, <link linkend="
-"\"mate-calc-advanced-mode\">Разширен</link>, <link linkend=\"mate-calc-"
-"financial-mode\">Финансов</link> или <link linkend=\"mate-calc-scientific-"
-"mode\">Научен</link>"
-#: base.xml:2037(para)
-msgid ""
-"<link linkend=\"mate-calc-mem-reg\">Memory Registers window</link> displayed "
-"or not displayed"
+#. (itstool) path: example/p
+#: C/trigonometry.page:15
+msgid "sin 45"
msgstr ""
-"<link linkend=\"mate-calc-mem-reg\">Прозорецът за паметовите регистри</link> "
-"показан и скрит."
-
-#: base.xml:2038(link)
-msgid "Numeric base"
-msgstr "Бройна система"
-
-#: base.xml:2039(link)
-msgid "Display type"
-msgstr "Вид на изгледа"
-
-#: base.xml:2040(link)
-msgid "Trigonometric type"
-msgstr "Тригонометричен тип"
-
-#: base.xml:2041(link) base.xml:2630(guimenuitem)
-msgid "Show Trailing Zeroes"
-msgstr "Показване на крайните нули"
-
-#: base.xml:2042(link) base.xml:2605(guimenuitem)
-msgid "Show Thousands Separator"
-msgstr "Показване на разделителя за хилядите"
-
-#: base.xml:2048(title)
-msgid "Technical Information"
-msgstr "Техническа информация"
-
-#: base.xml:2051(title)
-msgid "Order of Operations"
-msgstr "Ред на операциите"
-#: base.xml:2052(para)
+#. (itstool) path: page/p
+#: C/trigonometry.page:19
msgid ""
-"By default, calculations are performed using arithmetic precedence. That is, "
-"the precedence of the arithmetic operators is taken into consideration and "
-"the result is only calculated when you click <guibutton>Return</guibutton>."
+"The angle units used can be changed from the "
+"<guiseq><gui>Calculator</gui><gui>Preferences</gui></guiseq> menu. "
+"Trigonometry buttons are visible when in <link xref=\"mouse\">Advanced "
+"mode</link>."
msgstr ""
-"По подразбиране, пресмятанията се извършват използвайки аритметично "
-"предимство. Тоест, предимството на аритметичните оператори се взима предвид "
-"и резултатът просто се пресмята щом натиснете <guibutton>Enter</guibutton>."
-#: base.xml:2053(para)
+#. (itstool) path: page/p
+#: C/trigonometry.page:23
msgid ""
-"In the following example, the result of the calculation is 22 because the "
-"multiplication operator, <literal>*</literal>, has precedence over the "
-"addition operator, <literal>+</literal>."
+"Hyperbolic functions are available by adding \"h\" to the end of a function."
msgstr ""
-"В следния пример, резултатът от пресмятането е 22, защото операторът по "
-"умножението, <literal>*</literal>, има предимство пред оператора за "
-"събирането, <literal>+</literal>."
-#: base.xml:2055(literal)
-msgid "4 + 3 * 6 = 22"
+#. (itstool) path: example/p
+#: C/trigonometry.page:27
+msgid "sinh 0.34"
msgstr ""
-#: base.xml:2057(para)
+#. (itstool) path: page/p
+#: C/trigonometry.page:31
msgid ""
-"If you do not wish to apply arithmetic precedence to your calculations, "
-"choose <menuchoice><guimenu>View</guimenu><guimenuitem>Use Arithmetic "
-"Precedence</guimenuitem></menuchoice> and ensure that this option is "
-"deselected."
+"Inverse functions are entered either using the inverse symbol ⁻¹ "
+"(<keyseq><key>Ctrl</key><key>I</key></keyseq>) or the \"a\" form of the "
+"function. The following two equations are equivalent."
msgstr ""
-"Ако не искате да пресмятате с аритметично предимство, изберете "
-"<menuchoice><guimenu>Изглед</guimenu><guimenuitem>Използване на аритметично "
-"предимство</guimenuitem></menuchoice> и се уверете, че тази опция не е "
-"избрана."
-#: base.xml:2058(para)
-msgid ""
-"If you choose not to apply arithmetic precedence, then the result the "
-"calculation in the example is 42 because the calculation is performed from "
-"left to right."
+#. (itstool) path: example/p
+#: C/trigonometry.page:36
+msgid "sin⁻¹ 0.5"
msgstr ""
-"Ако изберете да не прилагате аритметично предимство, тогава резултатът от "
-"пресмятането в примера е 42, защото пресмятането е извършено от ляво на "
-"дясно."
-
-#: base.xml:2062(title)
-msgid "Error Conditions"
-msgstr "Условия за грешка"
-
-#: base.xml:2065(para)
-msgid "Displays the word <literal>Error</literal> in the display area."
-msgstr "Показва думата <literal>Грешка</literal> в района на преглед."
-
-#: base.xml:2066(para)
-msgid "Displays an error message in the status bar."
-msgstr "Показва съобщение за грешка в лентата за състоянието."
-#: base.xml:2067(para)
-msgid ""
-"Makes all calculator buttons unavailable, except <guibutton>Clr</guibutton>."
+#. (itstool) path: example/p
+#: C/trigonometry.page:39
+msgid "asin 0.5"
msgstr ""
-"Прави неналични всички калкулаторни бутони, освен <guibutton>Изч</guibutton>."
-
-#: base.xml:2068(para)
-msgid "Makes all calculator options unavailable."
-msgstr "Прави всички калкулаторни опции да бъдат неналични."
-#: base.xml:2069(para)
+#. (itstool) path: page/p
+#: C/trigonometry.page:43
msgid ""
-"Makes all calculator menu items unavailable, except "
-"<menuchoice><guimenu>Calculator</guimenu><guimenuitem>Quit</guimenuitem></"
-"menuchoice> and <menuchoice><guimenu>Help</guimenu><guimenuitem>Contents</"
-"guimenuitem></menuchoice>."
+"To enter <link xref=\"variable\">π</link> with the keyboard use "
+"<keyseq><key>Ctrl</key><key>P</key></keyseq>."
msgstr ""
-"Прави всички елементи от менюто на калкулатора неналични, с изключение на "
-"<menuchoice><guimenu>Калкулатор</guimenu><guimenuitem>Напускане</"
-"guimenuitem></menuchoice> и <menuchoice><guimenu>Помощ</"
-"guimenu><guimenuitem>Ръководство</guimenuitem></menuchoice>."
-#: base.xml:2063(para)
-msgid ""
-"If you perform an invalid calculation, <application>Calculator</application> "
-"indicates the error condition as follows: <placeholder-1/>"
+#. (itstool) path: page/title
+#: C/variables.page:9
+msgid "Variables"
msgstr ""
-"Ако извършите невалидно пресмятане, <application>Калкулаторът</application> "
-"показва съобщение за грешка условията за грешка както следва: <placeholder-1/"
-">"
-#: base.xml:2072(para)
+#. (itstool) path: page/p
+#: C/variables.page:11
msgid ""
-"To clear the error condition, click <guibutton>Clr</guibutton> or press "
-"<keycap>Delete</keycap>."
+"To assign a value to a variable use the = symbol or choose the variable to "
+"assign to with the <gui>x</gui> button in <link xref=\"mouse\">advanced "
+"mode</link>. A variable name must only contain upper or lower characters."
msgstr ""
-"За да изчистите условиетое за грешка, натиснете <guibutton>Изч</guibutton> "
-"или клавиша <keycap>Delete</keycap>."
-#: base.xml:2078(title)
-msgid "Quick Reference: Keyboard Shortcuts"
-msgstr "Бърза справка: Бързи клавиши"
-
-#: base.xml:2079(para)
-msgid ""
-"<xref linkend=\"mate-calc-TBL-keyboard-shortcut-button\"/>, <xref linkend="
-"\"mate-calc-TBL-keyboard-shortcut-sci-options\"/>, and <xref linkend="
-"\"mate-calc-TBL-keyboard-shortcut-menu\"/> provide a quick reference for all "
-"of the <application>Calculator</application> keyboard shortcuts."
+#. (itstool) path: example/p
+#: C/variables.page:16
+msgid "x=5"
msgstr ""
-"<xref linkend=\"mate-calc-TBL-keyboard-shortcut-button\"/>, <xref linkend="
-"\"mate-calc-TBL-keyboard-shortcut-sci-options\"/>, и <xref linkend="
-"\"mate-calc-TBL-keyboard-shortcut-menu\"/> предоставят бърза справка за "
-"всички бързи клавиши на <application>Калкулатора</application>."
-#: base.xml:2081(title)
-msgid ""
-"Quick Reference for Keyboard Shortcuts of <application>Calculator</"
-"application> Buttons"
+#. (itstool) path: example/p
+#: C/variables.page:19
+msgid "value=82"
msgstr ""
-"Бърза справка за клавиатурните бързи клавиши на <application>Калкулатора</"
-"application>: Бутони"
-
-#: base.xml:2090(para) base.xml:2474(para) base.xml:2569(para)
-msgid "Keyboard Shortcut"
-msgstr "Бързи клавиши"
-#: base.xml:2096(para) base.xml:2480(para) base.xml:2575(para)
-msgid "See"
-msgstr "Вижте"
-
-#: base.xml:2101(para)
-msgid "<keycap>0</keycap> to <keycap>9</keycap> inclusive"
-msgstr "от <keycap>0</keycap> до <keycap>9</keycap> включително"
-
-#: base.xml:2107(keycap) base.xml:2108(guibutton)
-msgid "A"
-msgstr ""
-
-#: base.xml:2109(para) base.xml:2121(para) base.xml:2127(para)
-#: base.xml:2139(para) base.xml:2151(para) base.xml:2163(para)
-msgid "Hexadecimal numerals"
-msgstr "Шестадесетични числа"
-
-#: base.xml:2113(keycap) base.xml:2485(keycap)
-msgid "a"
-msgstr ""
-
-#: base.xml:2114(guibutton)
-msgid "Acc"
-msgstr "Точ"
-
-#: base.xml:2125(keycap) base.xml:2126(guibutton) base.xml:2586(keycap)
-msgid "C"
-msgstr ""
-
-#: base.xml:2131(keycap)
-msgid "c"
-msgstr ""
-
-#: base.xml:2137(keycap) base.xml:2138(guibutton) base.xml:2497(keycap)
-msgid "D"
-msgstr ""
-
-#: base.xml:2143(keycap)
-msgid "d"
-msgstr ""
-
-#: base.xml:2145(para)
-msgid "Double-declining depreciation"
-msgstr "Двойно-понижаващо обезценяване"
-
-#: base.xml:2149(keycap) base.xml:2150(guibutton)
-msgid "E"
-msgstr ""
-
-#: base.xml:2157(para)
-msgid "Exponential"
-msgstr "Експонента"
-
-#: base.xml:2167(keycap)
-msgid "f"
-msgstr ""
-
-#: base.xml:2168(guibutton)
-msgid "Fun"
-msgstr "Фнк"
-
-#: base.xml:2173(keycap)
-msgid "G"
-msgstr ""
-
-#: base.xml:2175(para)
-msgid "Common logarithm"
-msgstr "Стандартен логаритъм"
-
-#: base.xml:2179(keycap)
-msgid "i"
-msgstr ""
-
-#: base.xml:2181(para)
-msgid "Integer portion"
-msgstr "Целочислена част"
-
-#: base.xml:2185(keycap)
-msgid "J"
-msgstr ""
-
-#: base.xml:2186(guibutton)
-msgid "Cos"
-msgstr "Кос"
-
-#: base.xml:2187(para)
-msgid "Cosine"
-msgstr "Косинус"
-
-#: base.xml:2191(keycap) base.xml:2604(keycap)
-msgid "K"
-msgstr ""
-
-#: base.xml:2192(guibutton)
-msgid "Sin"
-msgstr "Син"
-
-#: base.xml:2193(para)
-msgid "Sine"
-msgstr "Синус"
-
-#: base.xml:2197(keycap)
-msgid "L"
-msgstr ""
-
-#: base.xml:2198(guibutton) base.xml:2199(para)
-msgid "Tan"
-msgstr "Тан"
-
-#: base.xml:2203(keycap)
-msgid "l"
-msgstr ""
-
-#: base.xml:2205(para)
-msgid "Straight-line depreciation"
-msgstr "Обезценяване на права линия"
-
-#: base.xml:2209(keycap)
-msgid "m"
-msgstr ""
-
-#: base.xml:2211(para)
-msgid "Compounding term"
-msgstr "Срок на погасяване"
-
-#: base.xml:2215(keycap)
-msgid "N"
-msgstr ""
-
-#: base.xml:2217(para)
-msgid "Natural logarithm"
-msgstr "Натурален логаритъм"
-
-#: base.xml:2221(keycap) base.xml:2521(keycap)
-msgid "n"
-msgstr ""
-
-#: base.xml:2227(keycap)
-msgid "P"
-msgstr ""
-
-#: base.xml:2229(para)
-msgid "Periodic payment"
-msgstr "Периодично разплащане"
-
-#: base.xml:2233(keycap)
-msgid "p"
-msgstr ""
-
-#: base.xml:2235(para)
-msgid "Present value"
-msgstr "Настояща стойност"
-
-#: base.xml:2241(para)
-msgid "Retrieve value from memory register"
-msgstr "Извличане на стойност от паметов регистър"
-
-#: base.xml:2245(keycap)
-msgid "r"
-msgstr ""
-
-#: base.xml:2253(para)
-msgid "Store value in memory register"
-msgstr "Запазване на стойност в паметов регистър"
-
-#: base.xml:2257(keycap)
-msgid "s"
-msgstr ""
-
-#: base.xml:2259(para)
-msgid "Square root"
-msgstr "Корен квадратен"
-
-#: base.xml:2263(keycap) base.xml:2629(keycap)
-msgid "T"
-msgstr ""
-
-#: base.xml:2265(para)
-msgid "Periodic interest rate"
-msgstr "Периодична лихва"
-
-#: base.xml:2269(keycap)
-msgid "t"
-msgstr ""
-
-#: base.xml:2271(para)
-msgid "Payment period"
-msgstr "Период на разплащане"
-
-#: base.xml:2275(keycap)
-msgid "u"
-msgstr ""
-
-#: base.xml:2277(para)
-msgid "Absolute value"
-msgstr "Абсолютна стойност"
-
-#: base.xml:2281(keycap)
-msgid "v"
-msgstr ""
-
-#: base.xml:2283(para)
-msgid "Future value"
-msgstr "Бъдеща стойност"
-
-#: base.xml:2289(para)
-msgid "Exchange memory register value and displayed value"
-msgstr ""
-"Замяна на стойността в паметовия регистър и стойността в района на преглед"
-
-#: base.xml:2293(keycap)
-msgid "Y"
-msgstr ""
-
-#: base.xml:2295(para)
-msgid "Sum-of-the-years'-digits depreciation"
-msgstr "Амортизация като сума на обезценяването"
-
-#: base.xml:2305(keycap)
-msgid "!"
-msgstr ""
-
-#: base.xml:2307(para)
-msgid "<replaceable>x</replaceable> factorial"
-msgstr "<replaceable>x</replaceable> факториел"
-
-#: base.xml:2312(guibutton)
-msgid "Con"
-msgstr "Кон"
-
-#: base.xml:2313(para)
-msgid "Constant value"
-msgstr "Константна стойност"
-
-#: base.xml:2323(keycap)
-msgid "&amp;"
-msgstr ""
-
-#: base.xml:2329(para)
-msgid "<keycap>(</keycap> and <keycap>)</keycap>"
-msgstr "<keycap>(</keycap> и <keycap>)</keycap>"
-
-#: base.xml:2335(para)
-msgid "<keycap>*</keycap> or <keycap>x</keycap>"
-msgstr "<keycap>*</keycap> или <keycap>x</keycap>"
-
-#: base.xml:2365(keycap)
-msgid ":"
-msgstr ""
-
-#: base.xml:2367(para)
-msgid "Fractional portion"
-msgstr "Дробна част"
-
-#: base.xml:2373(para)
-msgid "Left shift <replaceable>n</replaceable>"
-msgstr "Ляв Shift <replaceable>n</replaceable>"
-
-#: base.xml:2377(para)
-msgid "<keycap>=</keycap> or <keycap>Return</keycap>"
-msgstr "<keycap>=</keycap> или <keycap>Enter</keycap>"
-
-#: base.xml:2385(para)
-msgid "Right shift <replaceable>n</replaceable>"
-msgstr "Десен shift <replaceable>n</replaceable>"
-
-#: base.xml:2389(keycap)
-msgid "?"
-msgstr ""
-
-#: base.xml:2391(para)
-msgid "Random number generator"
-msgstr "Генериране на произволни числа"
-
-#: base.xml:2395(keycap)
-msgid "@"
-msgstr ""
-
-#: base.xml:2401(keycap)
-msgid "["
-msgstr ""
-
-#: base.xml:2403(para)
-msgid "Get a 32-bit unsigned integer"
-msgstr "Взимане на 32-битово неподписано цяло число"
-
-#: base.xml:2407(keycap)
-msgid "]"
-msgstr ""
-
-#: base.xml:2409(para)
-msgid "Get a 16-bit unsigned integer"
-msgstr "Взимане на 16-битово неподписано цяло число"
-
-#: base.xml:2413(keycap)
-msgid "^"
-msgstr ""
-
-#: base.xml:2419(keycap)
-msgid "{"
-msgstr ""
-
-#: base.xml:2425(keycap)
-msgid "|"
-msgstr ""
-
-#: base.xml:2431(keycap)
-msgid "}"
-msgstr ""
-
-#: base.xml:2437(keycap)
-msgid "~"
-msgstr ""
-
-#: base.xml:2449(para)
-msgid "<keycap>Esc</keycap> or"
-msgstr "<keycap>Esc</keycap> или"
-
-#: base.xml:2450(keycap) base.xml:2580(keycap) base.xml:2586(keycap)
-#: base.xml:2592(keycap) base.xml:2598(keycap) base.xml:2604(keycap)
-#: base.xml:2611(keycap) base.xml:2617(keycap) base.xml:2623(keycap)
-#: base.xml:2629(keycap) base.xml:2635(keycap)
-msgid "Ctrl"
-msgstr ""
-
-#: base.xml:2452(para)
-msgid "Clear entry"
-msgstr "Изчистване на запис"
-
-#: base.xml:2456(keycap)
-msgid "Delete"
-msgstr ""
-
-#: base.xml:2465(title)
+#. (itstool) path: page/p
+#: C/variables.page:23
msgid ""
-"Quick Reference for Keyboard Shortcuts of <application>Calculator</"
-"application> Scientific Mode Options"
+"Variables can be used in any equation and are substituted for their assigned"
+" value. Variables can be inserted using the <gui>x</gui> button."
msgstr ""
-"Бърза справка за клавиатурните бързи клавиши на <application>Калкулатора</"
-"application>: Научен режим"
-
-#: base.xml:2476(para)
-msgid "Option"
-msgstr "Опция"
-#: base.xml:2485(keycap) base.xml:2491(keycap) base.xml:2497(keycap)
-#: base.xml:2503(keycap) base.xml:2509(keycap) base.xml:2515(keycap)
-#: base.xml:2521(keycap) base.xml:2527(keycap) base.xml:2533(keycap)
-#: base.xml:2539(keycap) base.xml:2545(keycap) base.xml:2551(keycap)
-msgid "Alt"
+#. (itstool) path: example/p
+#: C/variables.page:28
+msgid "6x+3"
msgstr ""
-#: base.xml:2487(para)
-msgid "Set the trigonometric type to gradians."
-msgstr "Настройване на тригонометричния тип към градиани"
-
-#: base.xml:2493(para)
-msgid "Set the numeric base to binary."
-msgstr "Настройва бройната система към двоична."
-
-#: base.xml:2499(para)
-msgid "Set the numeric base to decimal."
-msgstr "Настройване на бройната система към десетична"
-
-#: base.xml:2505(para)
-msgid "Set the display type to fixed-point format."
-msgstr "Настройване на вида изглед към фиксирана точка"
-
-#: base.xml:2509(keycap)
-msgid "g"
+#. (itstool) path: example/p
+#: C/variables.page:31
+msgid "xy−3x+7y−21"
msgstr ""
-#: base.xml:2511(para)
-msgid "Set the trigonometric type to degrees."
-msgstr "Настройване на тригонометричния тип към градуси."
-
-#: base.xml:2515(keycap) base.xml:2598(keycap)
-msgid "I"
+#. (itstool) path: page/p
+#: C/variables.page:35
+msgid "The following variables are always defined."
msgstr ""
-#: base.xml:2517(para)
-msgid "Select the inverse option for use with the trigonometric functions."
-msgstr "Изберете обръщащата опция за използване с тригонометричните функции."
-
-#: base.xml:2523(para)
-msgid "Set the display type to engineering format."
-msgstr "Настройва вида на изгледа към инженерен формат."
-
-#: base.xml:2527(keycap)
-msgid "O"
-msgstr ""
-
-#: base.xml:2529(para)
-msgid "Set the numeric base to octal."
-msgstr "Настройва бройната система към осмична."
-
-#: base.xml:2535(para)
-msgid "Set the trigonometric type to radians."
-msgstr "Настройване на тригонометричния тип към радиани."
-
-#: base.xml:2541(para)
-msgid "Set the display type to scientific format."
-msgstr "Настройване на изгледа към научен формат"
-
-#: base.xml:2547(para)
-msgid "Set the numeric base to hexadecimal."
-msgstr "Настройване на бройната система към шестнайсетична"
-
-#: base.xml:2553(para)
-msgid "Select the hyperbolic option for use with the trigonometric functions."
+#. (itstool) path: td/p
+#: C/variables.page:40
+msgid "ans"
msgstr ""
-"Изберете хиперболичната опция за използване с тригонометричните функции."
-#: base.xml:2560(title)
-msgid ""
-"Quick Reference for Keyboard Shortcuts of <application>Calculator</"
-"application> Menu Items"
+#. (itstool) path: td/p
+#: C/variables.page:41
+msgid "Result of previous calculation"
msgstr ""
-"Бърза справка за клавиатурните бързи клавиши на <application>Калкулатора</"
-"application>: Елементи на менютата"
-
-#: base.xml:2571(para)
-msgid "Menu Item"
-msgstr "Елемент от меню"
-
-#: base.xml:2581(guimenu) base.xml:2593(guimenu) base.xml:2605(guimenu)
-#: base.xml:2612(guimenu) base.xml:2624(guimenu) base.xml:2630(guimenu)
-msgid "View"
-msgstr "Изглед"
-
-#: base.xml:2582(para)
-msgid "Change to Basic mode"
-msgstr "Преминаване към Основен режим"
-
-#: base.xml:2587(guimenu) base.xml:2599(guimenu) base.xml:2636(guimenu)
-msgid "Edit"
-msgstr "Редактиране"
-
-#: base.xml:2587(guimenuitem)
-msgid "Copy"
-msgstr "Копиране"
-#: base.xml:2588(para)
-msgid "Copy the current value in the display area to the clipboard"
-msgstr ""
-"Копиране на текущата стойност от района на преглед във временната памет"
-
-#: base.xml:2594(para)
-msgid "Change to Financial mode"
-msgstr "Преминаване към Финансов режим"
-
-#: base.xml:2599(guimenuitem)
-msgid "Insert ASCII Value"
-msgstr "Вмъкване на ASCII стойност"
-
-#: base.xml:2600(para)
-msgid "Display the <guilabel>Insert ASCII Value</guilabel> dialog"
-msgstr ""
-"Показване на прозореца за <guilabel>Вмъкване на·стойност на ASCII</guilabel>"
-
-#: base.xml:2606(para)
-msgid "Display the thousands separator"
-msgstr "Показване на разделителя за хилядите"
-
-#: base.xml:2611(keycap)
-msgid "M"
-msgstr ""
-
-#: base.xml:2612(guimenuitem)
-msgid "Memory Registers"
-msgstr "Паметови регистри"
-
-#: base.xml:2613(para)
-msgid "Display the <guilabel>Memory Registers</guilabel> window"
-msgstr "Показване на прозореца за <guilabel>Паметови регистри</guilabel>"
-
-#: base.xml:2617(keycap)
-msgid "Q"
-msgstr ""
-
-#: base.xml:2618(guimenuitem)
-msgid "Quit"
-msgstr "Напускане"
-
-#: base.xml:2619(para)
-msgid "Quit the <application>Calculator</application> application"
-msgstr "Затваряне на програмата <application>Калкулатор</application>"
-
-#: base.xml:2625(para)
-msgid "Change to Scientific mode"
-msgstr "Преминаване към Научен режим"
-
-#: base.xml:2631(para)
-msgid "Show trailing zeroes"
-msgstr "Показване на завършващите нули"
+#. (itstool) path: td/p
+#: C/variables.page:44
+msgid "e"
+msgstr "e"
-#: base.xml:2635(keycap)
-msgid "V"
+#. (itstool) path: td/p
+#: C/variables.page:45
+msgid "<link xref=\"logarithm\">Euler's Number</link>"
msgstr ""
-#: base.xml:2636(guimenuitem)
-msgid "Paste"
-msgstr "Поставяне"
-
-#: base.xml:2637(para)
-msgid "Paste the current value in the clipboard to the display area"
-msgstr "Поставя текущата стойност от временната памет в района на преглед."
-
-#: base.xml:2641(keycap)
-msgid "F1"
+#. (itstool) path: td/p
+#: C/variables.page:49
+msgid "<link xref=\"trigonometry\">Pi</link>"
msgstr ""
-#: base.xml:2642(guimenu)
-msgid "Help"
-msgstr "Помощ"
-
-#: base.xml:2642(guimenuitem)
-msgid "Contents"
-msgstr "Ръководство"
-
-#: base.xml:2643(para)
-msgid "Display the <application>Calculator</application> online help"
-msgstr "Показва от Интернет помощта за <application>Калкулатора</application>."
-
-#: legal.xml:2(para)
-msgid ""
-"Permission is granted to copy, distribute and/or modify this document under "
-"the terms of the GNU Free Documentation License (GFDL), Version 1.1 or any "
-"later version published by the Free Software Foundation with no Invariant "
-"Sections, no Front-Cover Texts, and no Back-Cover Texts. You can find a copy "
-"of the GFDL at this <ulink type=\"help\" url=\"help:fdl\">link</ulink> or "
-"in the file COPYING-DOCS distributed with this manual."
-msgstr ""
-"Предоставя се разрешение за копиране, разпространение и/или промяна на този "
-"документ, съгласно условията на „Лиценза за свободна документация на GNU“, "
-"версия 1.1 или всяка следваща версия, издадена от Фондация „Свободен "
-"софтуер“; без „Непроменливи раздели“, „Текстове на предната корица“, както и "
-"„Текстове на задната корица“. Копие на лиценза може да бъде намерено <ulink "
-"type=\"help\" url=\"help:fdl\">тук</ulink> или във файла COPYING-DOCS, "
-"разпространяван с това ръководство."
-
-#: legal.xml:12(para)
-msgid ""
-"This manual is part of a collection of MATE manuals distributed under the "
-"GFDL. If you want to distribute this manual separately from the collection, "
-"you can do so by adding a copy of the license to the manual, as described in "
-"section 6 of the license."
+#. (itstool) path: td/p
+#: C/variables.page:52
+msgid "rand"
msgstr ""
-"Това ръководство е част от колекция ръководства за MATE, разпространявани "
-"под GFDL. Ако искате да разпространявате това ръководство отделно, можете да "
-"го направите, като включите копие на лиценза към ръководството, както е "
-"описано в раздел 6 от лиценза."
-#: legal.xml:19(para)
-msgid ""
-"Many of the names used by companies to distinguish their products and "
-"services are claimed as trademarks. Where those names appear in any MATE "
-"documentation, and the members of the MATE Documentation Project are made "
-"aware of those trademarks, then the names are in capital letters or initial "
-"capital letters."
-msgstr ""
-"Много от имената, използвани от компании, за да отличават собствените си "
-"продукти и услуги, са регистрирани търговски марки. Когато такива имена "
-"присъстват в която и да е документация за MATE и членовете на проекта за "
-"документация на MATE са осведомени за съответните търговски марки, тогава "
-"имената са с главни букви или начални главни букви."
-
-#: legal.xml:35(para)
-msgid ""
-"DOCUMENT IS PROVIDED ON AN \"AS IS\" BASIS, WITHOUT WARRANTY OF ANY KIND, "
-"EITHER EXPRESSED OR IMPLIED, INCLUDING, WITHOUT LIMITATION, WARRANTIES THAT "
-"THE DOCUMENT OR MODIFIED VERSION OF THE DOCUMENT IS FREE OF DEFECTS "
-"MERCHANTABLE, FIT FOR A PARTICULAR PURPOSE OR NON-INFRINGING. THE ENTIRE "
-"RISK AS TO THE QUALITY, ACCURACY, AND PERFORMANCE OF THE DOCUMENT OR "
-"MODIFIED VERSION OF THE DOCUMENT IS WITH YOU. SHOULD ANY DOCUMENT OR "
-"MODIFIED VERSION PROVE DEFECTIVE IN ANY RESPECT, YOU (NOT THE INITIAL "
-"WRITER, AUTHOR OR ANY CONTRIBUTOR) ASSUME THE COST OF ANY NECESSARY "
-"SERVICING, REPAIR OR CORRECTION. THIS DISCLAIMER OF WARRANTY CONSTITUTES AN "
-"ESSENTIAL PART OF THIS LICENSE. NO USE OF ANY DOCUMENT OR MODIFIED VERSION "
-"OF THE DOCUMENT IS AUTHORIZED HEREUNDER EXCEPT UNDER THIS DISCLAIMER; AND"
-msgstr ""
-"ДОКУМЕНТЪТ СЕ ПРЕДОСТАВЯ НА БАЗА „КАКТО Е“, БЕЗ КАКВАТО И ДА Е ГАРАНЦИЯ, "
-"ПРЯКА ИЛИ КОСВЕНА, ВКЛЮЧИТЕЛНО БЕЗ ОГРАНИЧЕНИЯ И ГАРАНЦИИ, ЧЕ ДОКУМЕНТЪТ ИЛИ "
-"ПРОМЕНЕНАТА МУ ВЕРСИЯ СА БЕЗ ДЕФЕКТИ, ГОДНИ ЗА КОНКРЕТНА УПОТРЕБА ИЛИ "
-"НЕНАРУШАВАЩИ. ЦЕЛИЯТ РИСК ОТНОСНО КАЧЕСТВОТО, ТОЧНОСТТА И ХАРАКТЕРИСТИКИТЕ "
-"НАДОКУМЕНТА ИЛИ ПРОМЕНЕНАТА МУ ВЕРСИЯ Е ЗА ВАША СМЕТКА. АКО НЯКОЙ ДОКУМЕНТ "
-"ИЛИ ПРОМЕНЕНАТА МУ ВЕРСИЯ СЕ ОКАЖЕ ДЕФЕКТЕН В КАКВОТО И ДА Е ОТНОШЕНИЕ, ВИЕ "
-"(НЕ ПЪРВОНАЧАЛНИЯ АВТОР ИЛИ КОЙТО И ДА Е ДОПРИНЕСЪЛ ЗА РАЗРАБОТКАТА) ПОЕМАТЕ "
-"РАЗХОДИТЕ ЗА ВСЯКАКВО НЕОБХОДИМО ОБСЛУЖВАНЕ, ПОПРАВКА ИЛИ КОРЕКЦИИ. ТОВА "
-"ОТКАЗВАНЕ ОТ ГАРАНЦИЯТА ПРЕДСТАВЛЯВА СЪЩЕСТВЕНА ЧАСТ ОТ ТОЗИ ЛИЦЕНЗ. НЕ Е "
-"РАЗРЕШЕНА УПОТРЕБАТА НА КОЙТО И ДА Е ДОКУМЕНТ ИЛИ ПРОМЕНЕНАТА ВЕРСИЯ НА "
-"ДОКУМЕНТА, ОСВЕН ПРИ СПАЗВАНЕ НА ТОЗИ ОТКАЗ ОТ ГАРАНЦИЯ; И"
-
-#: legal.xml:55(para)
-msgid ""
-"UNDER NO CIRCUMSTANCES AND UNDER NO LEGAL THEORY, WHETHER IN TORT (INCLUDING "
-"NEGLIGENCE), CONTRACT, OR OTHERWISE, SHALL THE AUTHOR, INITIAL WRITER, ANY "
-"CONTRIBUTOR, OR ANY DISTRIBUTOR OF THE DOCUMENT OR MODIFIED VERSION OF THE "
-"DOCUMENT, OR ANY SUPPLIER OF ANY OF SUCH PARTIES, BE LIABLE TO ANY PERSON "
-"FOR ANY DIRECT, INDIRECT, SPECIAL, INCIDENTAL, OR CONSEQUENTIAL DAMAGES OF "
-"ANY CHARACTER INCLUDING, WITHOUT LIMITATION, DAMAGES FOR LOSS OF GOODWILL, "
-"WORK STOPPAGE, COMPUTER FAILURE OR MALFUNCTION, OR ANY AND ALL OTHER DAMAGES "
-"OR LOSSES ARISING OUT OF OR RELATING TO USE OF THE DOCUMENT AND MODIFIED "
-"VERSIONS OF THE DOCUMENT, EVEN IF SUCH PARTY SHALL HAVE BEEN INFORMED OF THE "
-"POSSIBILITY OF SUCH DAMAGES."
-msgstr ""
-"ПРИ НИКАКВИ ОБСТОЯТЕЛСТВА И ПОД НИКАКВА ЮРИДИЧЕСКА ОСНОВА, НЕЗАВИСИМО ДАЛИ Е "
-"В НАРУШЕНИЕ (ВКЛЮЧИТЕЛНО ПРИЧИНЕНО ОТ НЕБРЕЖНОСТ), ДОГОВОР ИЛИ ДРУГО, "
-"АВТОРЪТ, ПЪРВОНАЧАЛНИЯТ АВТОР ИЛИ КОЙТО И ДА Е ДОПРИНЕСЪЛ ЗАРАЗРАБОТКАТА, "
-"ИЛИ КОЙТО И ДА Е ДИСТРИБУТОР НА ДОКУМЕНТА ИЛИ ПРОМЕНЕНАТА МУ ВЕРСИЯ, ИЛИ "
-"КОЙТО И ДА Е ДОСТАВЧИК НА КОЯТО И ДА Е ОТ ИЗБРОЕНИТЕ СТРАНИ, НЯМА ДА БЪДЕ "
-"ОТГОВОРЕН ПРЕД НИКОГО ЗА ВСИЧКИ ПРЕКИ, КОСВЕНИ, СПЕЦИАЛНИ, СЛУЧАЙНИ ИЛИ "
-"ПОСЛЕДСТВЕНИ ЩЕТИ ОТ КАКЪВТО И ДА Е ХАРАКТЕР, ВКЛЮЧИТЕЛНО, БЕЗ ОГРАНИЧЕНИЯ, "
-"ЩЕТИ ЗА ЗАГУБА НА ДОБРОЖЕЛАТЕЛНОСТ, СПИРАНЕ НА РАБОТАТА, КОМПЮТЪРНА ПОВРЕДА "
-"ИЛИ НЕИЗПРАВНОСТ, ИЛИ ВСЯКАКВИ ДРУГИ ЩЕТИ ИЛИ ЗАГУБИ, ВЪЗНИКНАЛИ ИЛИ "
-"СВЪРЗАНИ С УПОТРЕБАТА НА ДОКУМЕНТА ИЛИ ПРОМЕНЕНИТЕ МУ ВЕРСИИ, ДОРИ И КОГАТО "
-"ТАЗИ СТРАНА Е БИЛА ИНФОРМИРАНА ЗА ВЪЗМОЖНОСТТА ОТ ТАКИВА ЩЕТИ."
-
-#: legal.xml:28(para)
-msgid ""
-"DOCUMENT AND MODIFIED VERSIONS OF THE DOCUMENT ARE PROVIDED UNDER THE TERMS "
-"OF THE GNU FREE DOCUMENTATION LICENSE WITH THE FURTHER UNDERSTANDING THAT: "
-"<placeholder-1/>"
+#. (itstool) path: td/p
+#: C/variables.page:53
+msgid "Random value in the range [0,1] (changes on each read)"
msgstr ""
-"ДОКУМЕНТЪТ И ПРОМЕНЕНИТЕ МУ ВЕРСИИ СЕ ПРЕДОСТАВЯТ ПОД УСЛОВИЯТА НА ЛИЦЕНЗА "
-"ЗА СВОБОДНА ДОКУМЕНТАЦИЯ НА GNU, С ДОПЪЛНИТЕЛНОТО ПОЯСНЕНИЕ, ЧЕ: "
-"<placeholder-1/>"