diff options
author | raveit65 <[email protected]> | 2019-02-09 20:35:14 +0100 |
---|---|---|
committer | raveit65 <[email protected]> | 2019-02-09 20:35:14 +0100 |
commit | 8522f988cc08506d6ba3e6ebb9b4b740bfd43772 (patch) | |
tree | b352ba19c8798d5d8c347c95fe0c3de8d8698898 /help/da/da.po | |
parent | 4637b011e388dc489c629ef311a8e644548bd7e1 (diff) | |
download | mate-calc-8522f988cc08506d6ba3e6ebb9b4b740bfd43772.tar.bz2 mate-calc-8522f988cc08506d6ba3e6ebb9b4b740bfd43772.tar.xz |
tx: sync with transifex
Diffstat (limited to 'help/da/da.po')
-rw-r--r-- | help/da/da.po | 1515 |
1 files changed, 1515 insertions, 0 deletions
diff --git a/help/da/da.po b/help/da/da.po new file mode 100644 index 0000000..2f46ead --- /dev/null +++ b/help/da/da.po @@ -0,0 +1,1515 @@ +# Translators: +# Aputsiak Niels Janussen (Skjalden) <[email protected]>, 2018 +# Stefano Karapetsas <[email protected]>, 2018 +# Joe Hansen <[email protected]>, 2019 +# +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: MATE Desktop Environment\n" +"POT-Creation-Date: 2018-10-03 14:33+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2018-10-01 16:45+0000\n" +"Last-Translator: Joe Hansen <[email protected]>, 2019\n" +"Language-Team: Danish (https://www.transifex.com/mate/teams/13566/da/)\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"Language: da\n" +"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" + +#. Put one translator per line, in the form NAME <EMAIL>, YEAR1, YEAR2 +msgctxt "_" +msgid "translator-credits" +msgstr "" +"\"Joe Hansen, 2012, 2013, 2014, 2015, 2016, 2017, 2018.\\n\"\n" +"\"\\n\"\n" +"\"Dansk-gruppen <[email protected]>\\n\"\n" +"\"Mere info: http://www.dansk-gruppen.dk\"" + +#. (itstool) path: page/title +#: C/absolute.page:9 +msgid "Absolute Values" +msgstr "Absolutte værdier" + +#. (itstool) path: page/p +#: C/absolute.page:11 +msgid "" +"Absolute values are calculated using the | symbol or abs <link " +"xref=\"function\">function</link>." +msgstr "" +"Absolutte værdier beregnes via symbolet | eller <link " +"xref=\"function\">funktionen abs</link>." + +#. (itstool) path: example/p +#: C/absolute.page:15 +msgid "|−1|" +msgstr "|−1|" + +#. (itstool) path: example/p +#: C/absolute.page:18 +msgid "abs (−1)" +msgstr "abs (−1)" + +#. (itstool) path: page/title +#: C/base.page:9 C/conv-base.page:9 +msgid "Number Bases" +msgstr "Grundtal" + +#. (itstool) path: page/p +#: C/base.page:11 +msgid "" +"To enter numbers in a particular number base use <link " +"xref=\"superscript\">subscript numbers</link>. The following numbers are " +"equivalent." +msgstr "" +"For at indtaste tal i en bestemt nummerbase skal du bruge <link " +"xref=\"superscript\">tal i hævet skrift</link>. Følgende tal er ækvivalente." + +#. (itstool) path: example/p +#: C/base.page:16 +msgid "1001011₂" +msgstr "1001011₂" + +#. (itstool) path: example/p +#: C/base.page:19 +msgid "113₈" +msgstr "113₈" + +#. (itstool) path: example/p +#: C/base.page:22 +msgid "75" +msgstr "75" + +#. (itstool) path: example/p +#: C/base.page:25 +msgid "4B₁₆" +msgstr "4B₁₆" + +#. (itstool) path: page/p +#: C/base.page:29 +msgid "" +"When in <link xref=\"mouse\">programming mode</link> there are buttons for " +"binary (<keyseq><key>Ctrl</key><key>B</key></keyseq>), octal " +"(<keyseq><key>Ctrl</key><key>O</key></keyseq>) and hexadecimal " +"(<keyseq><key>Ctrl</key><key>H</key></keyseq>)." +msgstr "" +"I <link xref=\"mouse\">programmeringstilstand</link> er der knapper for " +"binær (<keyseq><key>Ctrl</key><key>B</key></keyseq>), oktal " +"(<keyseq><key>Ctrl</key><key>O</key></keyseq>) og hexadecimal " +"(<keyseq><key>Ctrl</key><key>H</key></keyseq>)." + +#. (itstool) path: page/p +#: C/base.page:32 +msgid "" +"To set the base that results are shown in change the <link xref=\"number-" +"display\">result format</link>." +msgstr "" +"For at angive det grundlag som resultater vises i ændres <link xref" +"=\"number-display\">resultformat</link>." + +#. (itstool) path: page/p +#: C/base.page:35 +msgid "" +"To change the base of the current result use a base button or " +"<keyseq><key>Ctrl</key><key>D</key></keyseq> to show in decimal form." +msgstr "" +"For at ændre grundlaget for det nuværende resultat brug en basisknap eller " +"<keyseq><key>Ctrl</key><key>D</key></keyseq> for at vise i decimalform." + +#. (itstool) path: page/title +#: C/boolean.page:9 +msgid "Boolean Algebra" +msgstr "Boolesk algebra" + +#. (itstool) path: page/p +#: C/boolean.page:11 +msgid "Boolean algebra can be calculated using the AND, OR and XOR operators." +msgstr "Boolesk algebra kan beregnes via OG-, ELLER -og XOR-operatører." + +#. (itstool) path: example/p +#: C/boolean.page:15 +msgid "010011₂ AND 110101₂" +msgstr "010011₂ OG 110101₂" + +#. (itstool) path: page/p +#: C/boolean.page:19 +msgid "" +"Buttons for these symbols are available in <link xref=\"mouse\">programming " +"mode</link>." +msgstr "" +"Knapper for disse symboler er tilgængelige i <link " +"xref=\"mouse\">programmingstilstand</link>." + +#. (itstool) path: page/p +#: C/boolean.page:22 +msgid "" +"The NOT <link xref=\"function\">function</link> inverts the bits in a " +"number. The word size is set from the " +"<guiseq><gui>Calculator</gui><gui>Preferences</gui></guiseq> menu." +msgstr "" +"NOT-<link xref=\"function\">funktionen</link> vender bittene i et tal. " +"Ordstørrelsen angives fra menuen " +"<guiseq><gui>Lommeregner</gui><gui>Præferencer</gui></guiseq>." + +#. (itstool) path: example/p +#: C/boolean.page:27 +msgid "NOT 010011₂" +msgstr "IKKE 010011₂" + +#. (itstool) path: page/title +#: C/complex.page:9 +msgid "Complex Numbers" +msgstr "Komplekse tal" + +#. (itstool) path: page/p +#: C/complex.page:11 +msgid "Complex numbers are not supported in <app>MATE Calculator</app>." +msgstr "Komplekse tal er ikke understøttet i <app>-lommeregneren</app>." + +#. (itstool) path: page/p +#: C/conv-base.page:11 +msgid "" +"To convert between number bases enter a number (or solve an equation) and " +"change the <link xref=\"number-display\">result format</link> from the " +"<guiseq><gui>Calculator</gui><gui>Preferences</gui></guiseq> menu." +msgstr "" + +#. (itstool) path: page/title +#: C/conv-character.page:9 +msgid "Character Codes" +msgstr "Tegnkoder" + +#. (itstool) path: page/p +#: C/conv-character.page:11 +msgid "" +"When in <link xref=\"mouse\">programming mode</link> the <gui>á</gui> button" +" opens a dialog to convert characters to character codes." +msgstr "" +"Når i <link xref=\"mouse\">programmingstilstand</link> åbner knappen " +"<gui>á</gui> en dialog til at konvertere tegn til tegnkoder." + +#. (itstool) path: note/p +#: C/conv-character.page:15 +msgid "Characters cannot be converted using the keyboard." +msgstr "Tegn kan ikke konverteres via tastaturet." + +#. (itstool) path: page/title +#: C/conv-currency.page:9 +msgid "Currency" +msgstr "Valuta" + +#. (itstool) path: page/p +#: C/conv-currency.page:11 +msgid "" +"To convert currencies, enter the <link xref=\"financial\">financial " +"mode</link>, and use the currency controls." +msgstr "" +"For at konvertere valutaer, gå i <link xref=\"financial\">finansiel " +"tilstand</link>, og brug valutastyringen." + +#. (itstool) path: page/p +#: C/conv-currency.page:14 +msgid "" +"You can also convert currencies using the keyboard and the <em>in</em> " +"operator." +msgstr "" +"Du kan også konvertere valutaer via tastaturet og operatøren <em>i</em>." + +#. (itstool) path: example/p +#: C/conv-currency.page:18 +msgid "13.65 USD in GBP" +msgstr "13,65 USD in GBP" + +#. (itstool) path: note/p +#: C/conv-currency.page:23 +msgid "" +"Currency information is approximate and should not be used for making " +"financial decisions." +msgstr "" +"Valutatinformation er tilnærmet og bør ikke bruges til at foretage " +"finansielle beslutninger." + +#. (itstool) path: page/title +#: C/conv-length.page:9 +msgid "Length/Area/Volume" +msgstr "Længde/område/mængde" + +#. (itstool) path: page/p +#: C/conv-length.page:11 +msgid "" +"To convert between length, area and volume units use the <em>in</em> " +"operator." +msgstr "" +"For at konvertere mellem enhederne længde, område og mængde brug operatøren " +"<em>in</em> (i)." + +#. (itstool) path: example/p +#: C/conv-length.page:15 +msgid "6 meters in inches" +msgstr "6 meter i tommer" + +#. (itstool) path: example/p +#: C/conv-length.page:18 +msgid "1 acre in cm²" +msgstr "1 hektar i cm²" + +#. (itstool) path: example/p +#: C/conv-length.page:21 +msgid "1 pint in mL" +msgstr "1 pint i mL" + +#. (itstool) path: note/p +#: C/conv-length.page:26 +msgid "Length/Area/Volume conversions must be performed using the keyboard." +msgstr "Længde/areal/volume-konverteringer skal udføres via tastaturet." + +#. (itstool) path: page/title +#: C/conv-time.page:9 +msgid "Time" +msgstr "Tid" + +#. (itstool) path: page/p +#: C/conv-time.page:11 +msgid "To convert between time use the <em>in</em> operator." +msgstr "For at konvertere mellem tid bruges operatøren <em>in</em>." + +#. (itstool) path: example/p +#: C/conv-time.page:15 +msgid "3 years in hours" +msgstr "3 år i timer" + +#. (itstool) path: note/p +#: C/conv-time.page:20 +msgid "Time conversions must be performed using the keyboard." +msgstr "Tidskonverteringer skal udføres via tastaturet." + +#. (itstool) path: page/title +#: C/conv-weight.page:9 +msgid "Mass" +msgstr "Masse" + +#. (itstool) path: page/p +#: C/conv-weight.page:11 +msgid "To convert between mass use the <em>in</em> operator." +msgstr "For at konvertere mellem masse bruges operatøren <em>in</em>." + +#. (itstool) path: example/p +#: C/conv-weight.page:15 +msgid "1kg in pounds" +msgstr "1 kg i pund" + +#. (itstool) path: note/p +#: C/conv-weight.page:20 +msgid "Mass conversions must be performed using the keyboard." +msgstr "Massekonverteringer skal udføres via tastaturet" + +#. (itstool) path: info/title +#: C/equation.page:7 +msgctxt "sort" +msgid "0" +msgstr "0" + +#. (itstool) path: page/title +#: C/equation.page:11 +msgid "Basic Equations" +msgstr "Grundlæggende ligninger" + +#. (itstool) path: page/p +#: C/equation.page:13 +msgid "" +"Equations are entered in standard mathematical form. For example to add 7 " +"and 2 enter the following:" +msgstr "" +"Ligninger indtastes i gængs matematisk format. For eksempel for at addere 7 " +"og 2 indtastes det følgende:" + +#. (itstool) path: example/p +#: C/equation.page:18 +msgid "7+2" +msgstr "7+2" + +#. (itstool) path: page/p +#: C/equation.page:22 +msgid "" +"To solve, press the <gui>=</gui> button with your mouse or the " +"<key>Enter</key> key on your keyboard." +msgstr "" +"For at se resultatet, tryk på knappen <gui>=</gui> med musen eller tasten " +"<key>Retur</key> på dit tastatur." + +#. (itstool) path: page/p +#: C/equation.page:25 +msgid "" +"Calculations are performed in mathematical order - multiplication and " +"division are performed before addition and subtraction. The following " +"equation solves to 1 (3×2 = 6, 7−6 = 1)." +msgstr "" +"Beregninger udføres i matematisk rækkefølge - multiplikation og division " +"udføres før addition og subtraktion. Det følgende regnestykke giver 1 (3×2 =" +" 6, 7−6 = 1)." + +#. (itstool) path: example/p +#: C/equation.page:30 +msgid "7−3×2" +msgstr "7−3×2" + +#. (itstool) path: page/p +#: C/equation.page:34 +msgid "" +"To change the order of calculation use parenthesis. The following equation " +"solves to 8 (7−3 = 4, 4×2 = 8)." +msgstr "" +"For at ændre rækkefølgen bruges parenteser. Det følgende regnestykke giver " +"8 (7−3 = 4, 4×2 = 8)." + +#. (itstool) path: example/p +#: C/equation.page:39 +msgid "(7−3)×2" +msgstr "(7−3)×2" + +#. (itstool) path: page/p +#: C/equation.page:43 +msgid "" +"To clear the display press the <gui>Clr</gui> button or <key>Escape</key>." +msgstr "" +"For at rydde skærmen tryk på tasten <gui>Clr</gui> eller <key>Escape</key>." + +#. (itstool) path: page/title +#: C/factorial.page:9 +msgid "Factorials" +msgstr "Fakulteter" + +#. (itstool) path: page/p +#: C/factorial.page:11 +msgid "" +"Factorials are entered using the ! symbol. To calculate the factorial of 6 " +"enter the following." +msgstr "" +"Fakulteter indtastes via symbolet !. For at beregne en fakultet 6 indtast " +"følgende." + +#. (itstool) path: example/p +#: C/factorial.page:16 +msgid "6!" +msgstr "6!" + +#. (itstool) path: page/title +#: C/factorize.page:9 +msgid "Factorization" +msgstr "Faktorisering" + +#. (itstool) path: page/p +#: C/factorize.page:11 +msgid "" +"You can factorize the number currently displayed by pressing the " +"<gui>fact</gui> button. This button is visible in <link " +"xref=\"mouse\">programming mode</link>." +msgstr "" +"Du kan faktorisere nummeret vist ved at trykke på tasten <gui>fact</gui>. " +"Denne tast er synlig i <link xref=\"mouse\">programmeringstilstand</link>." + +#. (itstool) path: page/title +#: C/financial.page:9 +msgid "Financial Functions" +msgstr "Finansielle funktioner" + +#. (itstool) path: page/p +#: C/financial.page:10 +msgid "When in financial mode the following buttons are available." +msgstr "I finansiel tilstand er de følgende taster tilgængelige." + +#. (itstool) path: td/p +#: C/financial.page:15 +msgid "Ctrm" +msgstr "Sams" + +#. (itstool) path: td/p +#: C/financial.page:16 +msgid "" +"Calculate the number of compounding periods necessary to increase an " +"investment of present value to a future value, at a fixed interest rate per " +"compounding period." +msgstr "" +"Udregner antallet af nødvendige rentetilskrivningsperioder til at øge en " +"investering af den aktuelle værdi til en fremtidig værdi, med en fast " +"rentesats per rentetilskrivningsperiode." + +#. (itstool) path: td/p +#: C/financial.page:19 +msgid "Ddb" +msgstr "Dm" + +#. (itstool) path: td/p +#: C/financial.page:20 +msgid "" +"Calculate the depreciation allowance on an asset for a specified period of " +"time, using the double-declining balance method." +msgstr "" +"Udregner rådighedsbeløbet for afskrivning på et aktiv for en angivet " +"tidsperiode ved brug af den dobbeltmindskende balancemetode." + +#. (itstool) path: td/p +#: C/financial.page:23 +msgid "Fv" +msgstr "Fv" + +#. (itstool) path: td/p +#: C/financial.page:24 +msgid "" +"Calculate the future value of an investment based on a series of equal " +"payments at a periodic interest rate over the number of payment periods in " +"the term." +msgstr "" +"Udregner den fremtidige værdi af en investering baseret på en række lige " +"store betalinger med periodisk rentesats over antallet af betalingsperioder " +"i terminen." + +#. (itstool) path: td/p +#: C/financial.page:27 +msgid "Gpm" +msgstr "Bpm" + +#. (itstool) path: td/p +#: C/financial.page:28 +msgid "" +"Calculate the resale price of a product, based on the product cost and the " +"wanted gross profit margin." +msgstr "" +"Udregner videresalgsprisen på et produkt, baseret på produktets pris og den " +"ønskede bruttoprofitmargen." + +#. (itstool) path: td/p +#: C/financial.page:31 +msgid "Pmt" +msgstr "Bet" + +#. (itstool) path: td/p +#: C/financial.page:32 +msgid "" +"Calculate the amount of the periodic payment of a loan, where payments are " +"made at the end of each payment period." +msgstr "" +"Udregner størrelsen for den periodiske betaling af et lån, hvor betalinger " +"udføres ved slutningen af hver betalingsperiode. " + +#. (itstool) path: td/p +#: C/financial.page:35 +msgid "Pv" +msgstr "Nv" + +#. (itstool) path: td/p +#: C/financial.page:36 +msgid "" +"Calculate the present value of an investment based on a series of equal " +"payments discounted at a periodic interest rate over the number of payment " +"periods in the term." +msgstr "" +"Udregner den aktuelle værdi af en investering baseret på en række ens " +"betalinger med discount på periodisk rentesats over antallet af " +"betalingsperioder i terminen. " + +#. (itstool) path: td/p +#: C/financial.page:39 +msgid "Rate" +msgstr "Sats" + +#. (itstool) path: td/p +#: C/financial.page:40 +msgid "" +"Calculate the periodic interest necessary to increase an investment to a " +"future value, over the number of compounding periods." +msgstr "" +"Udregner den periodiske rente, der er nødvendig for at øge en investering " +"til en fremtidig værdi, over antallet af rentetilskrivningsperioder. " + +#. (itstool) path: td/p +#: C/financial.page:43 +msgid "Sln" +msgstr "Rlj" + +#. (itstool) path: td/p +#: C/financial.page:44 +msgid "" +"Calculate the straight-line depreciation of an asset for one period. The " +"straight-line method of depreciation divides the depreciable cost evenly " +"over the useful life of an asset. The useful life is the number of periods, " +"typically years, over which an asset is depreciated." +msgstr "" +"Udregner lige linje-afskrivning af et aktiv for en periode. Lige linje-" +"afskrivningsmetoden deler afskrivningen jævnt over den forventede levetid på" +" aktivet. Den forventede levetid er antallet er perioder, typisk år, over " +"hvilke et aktiv afskrives." + +#. (itstool) path: td/p +#: C/financial.page:47 +msgid "Syd" +msgstr "Sum" + +#. (itstool) path: td/p +#: C/financial.page:48 +msgid "" +"Calculate the depreciation allowance on an asset for a specified period of " +"time, using the Sum-of-the-Years'-Digits method. This method of depreciation" +" accelerates the rate of depreciation, so that more depreciation expense " +"occurs in earlier periods than in later ones. The useful life is the number " +"of periods, typically years, over which an asset is depreciated." +msgstr "" +"Udregner rådighedsbeløbet for afskrivningen på et aktiv for en angivet " +"tidsperiode, ved brug af »summen af årenes cifre«-metoden. Denne " +"afskrivningsmetode accelererer afskrivningsraten, således at større " +"afskrivningsudgifter finder sted i tidligere perioder end i de senere. Den " +"forventede levetid er antallet af perioder, typisk år, hvor et aktiv " +"afskrives over." + +#. (itstool) path: td/p +#: C/financial.page:51 +msgid "Term" +msgstr "Termin" + +#. (itstool) path: td/p +#: C/financial.page:52 +msgid "" +"Calculate the number of payment periods that are necessary during the term " +"of an ordinary annuity, to accumulate a future value, at a periodic interest" +" rate." +msgstr "" +"Udregner antallet af betalingsperioder, som er nødvendige under terminen for" +" en almindelig annuitet, for at akkumulere en fremtidig værdi, ved en " +"periodisk rentesats." + +#. (itstool) path: note/p +#: C/financial.page:56 +msgid "Financial functions cannot be performed using the keyboard." +msgstr "Finansielle funktioner kan ikke udføres via brug af tastaturet." + +#. (itstool) path: page/title +#: C/functions.page:9 +msgid "Functions" +msgstr "Funktioner" + +#. (itstool) path: page/p +#: C/functions.page:11 +msgid "" +"Functions can be used by inserting the name of the function followed by the " +"function argument. If the argument is not a number or <link " +"xref=\"variable\">variable</link> then use parenthesis around the argument." +msgstr "" +"Funktioner kan bruges ved at indsætte funktionsnavnet efterfulgt af " +"funktionsargumentet. Hvis argumentet ikke er et nummer eller en <link " +"xref=\"variable\">variabel</link> så brug parenteser omkring argumentet." + +#. (itstool) path: example/p +#: C/functions.page:16 +msgid "sin 30" +msgstr "sin 30" + +#. (itstool) path: example/p +#: C/functions.page:19 +msgid "abs (5−9)" +msgstr "abs (5−9)" + +#. (itstool) path: page/p +#: C/functions.page:23 +msgid "The following functions are defined." +msgstr "De følgende funktioner er defineret." + +#. (itstool) path: td/p +#: C/functions.page:28 +msgid "abs" +msgstr "abs" + +#. (itstool) path: td/p +#: C/functions.page:29 +msgid "<link xref=\"absolute\">Absolute Value</link>" +msgstr "<link xref=\"absolute\">Absolut værdi</link>" + +#. (itstool) path: td/p +#: C/functions.page:32 +msgid "cos" +msgstr "cos" + +#. (itstool) path: td/p +#: C/functions.page:33 +msgid "<link xref=\"trigonometry\">Cosine</link>" +msgstr "<link xref=\"trigonometry\">Cosinus</link>" + +#. (itstool) path: td/p +#: C/functions.page:36 +msgid "cosh" +msgstr "cosh" + +#. (itstool) path: td/p +#: C/functions.page:37 +msgid "<link xref=\"trigonometry\">Hyperbolic Cosine</link>" +msgstr "<link xref=\"trigonometry\">Hyperbolsk cosinus</link>" + +#. (itstool) path: td/p +#: C/functions.page:40 +msgid "frac" +msgstr "frac" + +#. (itstool) path: td/p +#: C/functions.page:41 +msgid "Fractional Component" +msgstr "Decimaldel" + +#. (itstool) path: td/p +#: C/functions.page:44 +msgid "int" +msgstr "int" + +#. (itstool) path: td/p +#: C/functions.page:45 +msgid "Integer Component" +msgstr "Heltalsdel" + +#. (itstool) path: td/p +#: C/functions.page:48 +msgid "ln" +msgstr "ln" + +#. (itstool) path: td/p +#: C/functions.page:49 +msgid "<link xref=\"logarithm\">Natural Logarithm</link>" +msgstr "<link xref=\"logarithm\">Naturlig logaritme</link>" + +#. (itstool) path: td/p +#: C/functions.page:52 +msgid "log" +msgstr "log" + +#. (itstool) path: td/p +#: C/functions.page:53 +msgid "<link xref=\"logarithm\">Logarithm</link>" +msgstr "<link xref=\"logarithm\">Logaritme</link>" + +#. (itstool) path: td/p +#: C/functions.page:56 +msgid "not" +msgstr "not" + +#. (itstool) path: td/p +#: C/functions.page:57 +msgid "<link xref=\"boolean\">Boolean NOT</link>" +msgstr "<link xref=\"boolean\">Boolesk NOT</link>" + +#. (itstool) path: td/p +#: C/functions.page:60 +msgid "ones" +msgstr "1'er" + +#. (itstool) path: td/p +#: C/functions.page:61 +msgid "Ones complement" +msgstr "1'er-komplementærmængden" + +#. (itstool) path: td/p +#: C/functions.page:64 +msgid "sin" +msgstr "sin" + +#. (itstool) path: td/p +#: C/functions.page:65 +msgid "<link xref=\"trigonometry\">Sine</link>" +msgstr "<link xref=\"trigonometry\">Sinus</link>" + +#. (itstool) path: td/p +#: C/functions.page:68 +msgid "sinh" +msgstr "sinh" + +#. (itstool) path: td/p +#: C/functions.page:69 +msgid "<link xref=\"trigonometry\">Hyperbolic Sine</link>" +msgstr "<link xref=\"trigonometry\">Hyperbolsk sinus</link>" + +#. (itstool) path: td/p +#: C/functions.page:72 +msgid "sqrt" +msgstr "sqrt" + +#. (itstool) path: td/p +#: C/functions.page:73 +msgid "<link xref=\"power\">Square Root</link>" +msgstr "<link xref=\"power\">Kvadratrod</link>" + +#. (itstool) path: td/p +#: C/functions.page:76 +msgid "tan" +msgstr "tan" + +#. (itstool) path: td/p +#: C/functions.page:77 +msgid "<link xref=\"trigonometry\">Tangent</link>" +msgstr "<link xref=\"trigonometry\">Tangent</link>" + +#. (itstool) path: td/p +#: C/functions.page:80 +msgid "tanh" +msgstr "tanh" + +#. (itstool) path: td/p +#: C/functions.page:81 +msgid "<link xref=\"trigonometry\">Hyperbolic Tangent</link>" +msgstr "<link xref=\"trigonometry\">Hyperbolsk tangent</link>" + +#. (itstool) path: td/p +#: C/functions.page:84 +msgid "twos" +msgstr "2'er" + +#. (itstool) path: td/p +#: C/functions.page:85 +msgid "Twos complement" +msgstr "2'er-koplementærmængden" + +#. (itstool) path: page/p +#: C/functions.page:88 +msgid "<app>MATE Calculator</app> does not support user-defined functions." +msgstr "" +"<app>MATE-lommeregneren</app> understøtter ikke brugerdefinerede funktioner." + +#. (itstool) path: credit/name +#: C/index.page:7 +msgid "Robert Ancell" +msgstr "Robert Ancell" + +#. (itstool) path: page/title +#: C/index.page:13 +msgid "MATE Calculator Help" +msgstr "MATE-lommeregner - hjælp" + +#. (itstool) path: section/title +#: C/index.page:16 +msgid "User Interface" +msgstr "Brugergrænseflade" + +#. (itstool) path: section/title +#: C/index.page:20 +msgid "Equations" +msgstr "Ligninger" + +#. (itstool) path: section/title +#: C/index.page:24 +msgid "Numbers" +msgstr "Tal" + +#. (itstool) path: section/title +#: C/index.page:28 +msgid "Conversions" +msgstr "Konverteringer" + +#. (itstool) path: section/title +#: C/index.page:32 +msgid "Financial Calculations" +msgstr "Finansielle beregninger" + +#. (itstool) path: page/title +#: C/keyboard.page:9 +msgid "Using the Keyboard" +msgstr "Brug af tastaturet" + +#. (itstool) path: page/p +#: C/keyboard.page:11 +msgid "All mathematical equations can be entered using the keyboard." +msgstr "Alle matematiske ligninger kan indtastet via tastaturet." + +#. (itstool) path: page/p +#: C/keyboard.page:14 +msgid "" +"The following key combinations can be used to enter keys that may not be " +"available on your keyboard." +msgstr "" +"De følgende tastekombinationer kan bruges til at indtaste taster, som måske " +"ikke er tilgængelig på dit tastatur." + +#. (itstool) path: td/p +#: C/keyboard.page:19 +msgid "×" +msgstr "×" + +#. (itstool) path: td/p +#: C/keyboard.page:20 +msgid "<key>*</key>" +msgstr "<key>*</key>" + +#. (itstool) path: td/p +#: C/keyboard.page:23 +msgid "÷" +msgstr "÷" + +#. (itstool) path: td/p +#: C/keyboard.page:24 +msgid "<key>/</key>" +msgstr "<key>/</key>" + +#. (itstool) path: td/p +#: C/keyboard.page:27 +msgid "^" +msgstr "^" + +#. (itstool) path: td/p +#: C/keyboard.page:28 +msgid "<key>*</key> twice" +msgstr "<key>*</key> to gange" + +#. (itstool) path: td/p +#: C/keyboard.page:31 +msgid "√" +msgstr "√" + +#. (itstool) path: td/p +#: C/keyboard.page:32 +msgid "<keyseq><key>Ctrl</key><key>R</key></keyseq>" +msgstr "<keyseq><key>Ctrl</key><key>R</key></keyseq>" + +#. (itstool) path: td/p +#: C/keyboard.page:35 C/variables.page:48 +msgid "π" +msgstr "π" + +#. (itstool) path: td/p +#: C/keyboard.page:36 +msgid "<keyseq><key>Ctrl</key><key>P</key></keyseq>" +msgstr "<keyseq><key>Ctrl</key><key>P</key></keyseq>" + +#. (itstool) path: page/p +#: C/keyboard.page:39 +msgid "" +"To enter <link xref=\"superscript\">superscript numbers</link> use " +"<keyseq><key>Ctrl</key>number</keyseq>, for subscript use " +"<keyseq><key>Alt</key>number</keyseq>." +msgstr "" +"For at indtaste <link xref=\"superscript\">tal i hævet skrift</link> brug " +"<keyseq><key>Ctrl</key> tal</keyseq>, for sænket tegn brug " +"<keyseq><key>Alt</key> tal</keyseq>." + +#. (itstool) path: p/link +#: C/legal.xml:4 +msgid "Creative Commons Attribution-Share Alike 3.0 Unported License" +msgstr "Creative Commons Attribution-Share Alike 3.0 Unported License" + +#. (itstool) path: license/p +#: C/legal.xml:3 +msgid "This work is licensed under a <_:link-1/>." +msgstr "Dette arbejde er udgiver under licensen <_:link-1/>." + +#. (itstool) path: license/p +#: C/legal.xml:6 +msgid "" +"As a special exception, the copyright holders give you permission to copy, " +"modify, and distribute the example code contained in this document under the" +" terms of your choosing, without restriction." +msgstr "" + +#. (itstool) path: page/title +#: C/logarithm.page:9 +msgid "Logarithms" +msgstr "Logaritmer" + +#. (itstool) path: page/p +#: C/logarithm.page:11 +msgid "" +"Logarithms can be calculated using the log <link " +"xref=\"function\">function</link>." +msgstr "" +"Logaritmer kan beregnes via log-<link xref=\"function\">funktionen</link>." + +#. (itstool) path: example/p +#: C/logarithm.page:15 +msgid "log 100" +msgstr "log 100" + +#. (itstool) path: page/p +#: C/logarithm.page:19 +msgid "" +"To calculate a logarithm in a different base use a <link " +"xref=\"superscript\">subscript number</link> after the function." +msgstr "" +"For at beregne en logaritme i en anden base brug et <link " +"xref=\"superscript\">hævet tal</link> efter funktionen." + +#. (itstool) path: example/p +#: C/logarithm.page:23 +msgid "log₂ 32" +msgstr "log₂ 32" + +#. (itstool) path: page/p +#: C/logarithm.page:27 +msgid "To calculate a natural logarithm use the ln function." +msgstr "For at beregne en naturlig logaritme brug funktionen in." + +#. (itstool) path: example/p +#: C/logarithm.page:31 +msgid "ln 1.32" +msgstr "ln 1.32" + +#. (itstool) path: page/p +#: C/logarithm.page:35 +msgid "" +"Euler's number can be entered by using the <link " +"xref=\"variable\">variable</link> e." +msgstr "" +"Eulers tal kan indtastes via brug af <link " +"xref=\"variable\">variablen</link> e." + +#. (itstool) path: example/p +#: C/logarithm.page:39 +msgid "e^1.32" +msgstr "e^1.32" + +#. (itstool) path: page/title +#: C/modulus.page:9 +msgid "Modulus Division" +msgstr "Modulo-division" + +#. (itstool) path: page/p +#: C/modulus.page:11 +msgid "Modulus division is performed using the mod operator." +msgstr "Modulus-division udføres via mod-operatøren." + +#. (itstool) path: example/p +#: C/modulus.page:15 +msgid "9 mod 5" +msgstr "9 mod 5" + +#. (itstool) path: page/title +#: C/mouse.page:9 +msgid "Using the Mouse" +msgstr "Brug af musen" + +#. (itstool) path: page/p +#: C/mouse.page:11 +msgid "" +"All equations can be entered using the mouse. To access all buttons there " +"are a number of modes that can be selected from the <gui>Mode</gui> menu." +msgstr "" + +#. (itstool) path: td/p +#: C/mouse.page:17 +msgid "Basic" +msgstr "Generelt" + +#. (itstool) path: td/p +#: C/mouse.page:18 +msgid "" +"Provides buttons suitable for <link xref=\"equation\">basic equations</link>" +msgstr "" +"Tilbyder knapper egnet for <link xref=\"equation\">grundlæggende " +"ligninger</link>" + +#. (itstool) path: td/p +#: C/mouse.page:21 +msgid "Advanced" +msgstr "Avanceret" + +#. (itstool) path: td/p +#: C/mouse.page:22 +msgid "" +"Provides buttons suitable for advanced mathematics such as <link " +"xref=\"trigonometry\"/>" +msgstr "" +"Tilbyder knapper egnet for avanceret matematik såsom <link " +"xref=\"trigonometry\"/>" + +#. (itstool) path: td/p +#: C/mouse.page:25 +msgid "Financial" +msgstr "Finansiel" + +#. (itstool) path: td/p +#: C/mouse.page:26 +msgid "" +"Provides buttons suitable for <link xref=\"financial\">financial " +"equations</link>" +msgstr "" +"Tilbyder knapper egnet for <link xref=\"financial\">finansielle " +"ligninger</link>" + +#. (itstool) path: td/p +#: C/mouse.page:29 +msgid "Programming" +msgstr "Programmering" + +#. (itstool) path: td/p +#: C/mouse.page:30 +msgid "Provides buttons suitable for computer programmers" +msgstr "Tilbyder knapper egnede for computerprogrammører" + +#. (itstool) path: page/title +#: C/number-display.page:9 +msgid "Result Format" +msgstr "Resultatformat" + +#. (itstool) path: page/p +#: C/number-display.page:11 +msgid "" +"The format used to display results can be changed from the " +"<guiseq><gui>Calculator</gui><gui>Preferences</gui></guiseq> menu." +msgstr "" +"Formatet brugt til at vise resultater kan ændres fra menuen " +"<guiseq><gui>Lommeregner</gui><gui>Præferencer</gui></guiseq>." + +#. (itstool) path: td/p +#: C/number-display.page:16 +msgid "Decimal" +msgstr "Decimal" + +#. (itstool) path: td/p +#: C/number-display.page:17 +msgid "Results are displayed as decimal numbers" +msgstr "Resultater vises som decimaltal" + +#. (itstool) path: td/p +#: C/number-display.page:20 +msgid "Scientific" +msgstr "Videnskabelig" + +#. (itstool) path: td/p +#: C/number-display.page:21 +msgid "" +"Results are displayed in <link xref=\"scientific\">scientific " +"notation</link>" +msgstr "" +"Resultater vises i <link xref=\"scientific\">videnskabelig notation</link>" + +#. (itstool) path: td/p +#: C/number-display.page:24 +msgid "Engineering" +msgstr "Ingeniør" + +#. (itstool) path: td/p +#: C/number-display.page:25 +msgid "" +"Results are displayed in scientific notation except the exponent is always a" +" multiple of three" +msgstr "" +"Resultaterne vises i videnskabelig notation, medmindre eksponenten altid er " +"et flertal på tre." + +#. (itstool) path: td/p +#: C/number-display.page:28 +msgid "Binary" +msgstr "Binær" + +#. (itstool) path: td/p +#: C/number-display.page:29 +msgid "Results are displayed as <link xref=\"base\">binary numbers</link>" +msgstr "Resultaterne vises som <link xref=\"base\">binære tal</link>" + +#. (itstool) path: td/p +#: C/number-display.page:32 +msgid "Octal" +msgstr "Oktal" + +#. (itstool) path: td/p +#: C/number-display.page:33 +msgid "Results are displayed as <link xref=\"base\">octal numbers</link>" +msgstr "Resultater vises som <link xref=\"base\">oktale tal</link>" + +#. (itstool) path: td/p +#: C/number-display.page:36 +msgid "Hexadecimal" +msgstr "Hexadecimal" + +#. (itstool) path: td/p +#: C/number-display.page:37 +msgid "Results are displayed as <link xref=\"base\">hexadecimal numbers</link>" +msgstr "Resultater vises som <link xref=\"base\">hexadecimale tal</link>" + +#. (itstool) path: page/p +#: C/number-display.page:40 +msgid "" +"The number of decimal places, if trailing zeroes and if thousands separators" +" are shown can also be configured." +msgstr "" +"Det kan også angives om antallet af decimaler, efterfølgende nul-tegn og " +"tusindtalsseparator skal vises." + +#. (itstool) path: page/title +#: C/percentage.page:9 +msgid "Percentages" +msgstr "Procenter" + +#. (itstool) path: page/p +#: C/percentage.page:11 +msgid "Percentages are calculated using the % symbol." +msgstr "Procenter beregnes via symbolet %." + +#. (itstool) path: page/p +#: C/percentage.page:14 +msgid "" +"When added or subtracted the percentage symbol resolves to one percent of " +"the value being added or subtracted from. The following equation calculates " +"the price of a $140 item with 15% tax (140 + (15÷100)×140)." +msgstr "" +"Når tilføjet eller fratrukket opgøres procentsymboler til en procent af " +"værdien der tilføjes eller fratrækkes fra. Den følgende ligning beregner " +"prisen for et $140 produkt med 15 % skat (140 + (15÷100)×140)." + +#. (itstool) path: example/p +#: C/percentage.page:19 +msgid "140+15%" +msgstr "140+15%" + +#. (itstool) path: page/p +#: C/percentage.page:23 +msgid "" +"In all other cases the percentage symbol resolves to a fraction out of 100. " +"The following equation calculates one quarter of 80 apples ((25÷100)×80)." +msgstr "" +"I alle andre tilfælde løser procentsymbolet en brøkdel ud af 100. Følgende " +"ligning beregner en fjerdedel af 80 æbler ((25 ÷ 100) × 80)." + +#. (itstool) path: example/p +#: C/percentage.page:28 +msgid "25%×80" +msgstr "25%×80" + +#. (itstool) path: page/title +#: C/power.page:9 +msgid "Powers and Roots" +msgstr "Eksponenter og rødder" + +#. (itstool) path: page/p +#: C/power.page:11 +msgid "" +"Powers are entered by putting a <link xref=\"superscript\">superscript " +"number</link> after the value." +msgstr "" +"Eksponenter indtastes ved at placere et <link xref=\"superscript\">nummer i " +"hævet skrift</link> efter værdien." + +#. (itstool) path: example/p +#: C/power.page:15 +msgid "5²" +msgstr "5²" + +#. (itstool) path: page/p +#: C/power.page:19 +msgid "" +"The inverse of a number can be entered using the inverse symbol ⁻¹ " +"(<keyseq><key>Ctrl</key><key>I</key></keyseq>)." +msgstr "" +"Det omvendte tal kan indtastes via symbolet ⁻¹ " +"(<keyseq><key>CtrlI</key><key>|</key></keyseq>)." + +#. (itstool) path: example/p +#: C/power.page:23 +msgid "3⁻¹" +msgstr "3⁻¹" + +#. (itstool) path: page/p +#: C/power.page:27 +msgid "" +"Powers can also be calculated using the ^ symbol. This allows the power to " +"be an equation." +msgstr "" +"Eksponenter kan også beregnes via symboler ^. Dette gør at eksponenten kan " +"være en ligning." + +#. (itstool) path: example/p +#: C/power.page:32 +msgid "5^(6−2)" +msgstr "5^(6−2)" + +#. (itstool) path: page/p +#: C/power.page:36 +msgid "" +"If your keyboard does not have a <key>^</key> key you can use <key>*</key> " +"twice." +msgstr "" +"Hvis dit tastatur ikke har tasten <key>^</key> så kan du bruge <key>*</key> " +"to gange." + +#. (itstool) path: page/p +#: C/power.page:39 +msgid "" +"Square roots can be calculated using the symbol " +"(<keyseq><key>Ctrl</key><key>R</key></keyseq>)." +msgstr "" +"Kvadratrødder kan beregnes via symboler " +"(<keyseq><key>Ctrl</key><key>R</key></keyseq>)." + +#. (itstool) path: example/p +#: C/power.page:43 +msgid "√2" +msgstr "√2" + +#. (itstool) path: page/p +#: C/power.page:47 +msgid "" +"n-th roots can be calculated by putting a <link " +"xref=\"superscript\">subscript number</link> before the root sign." +msgstr "" +"n.- rødder kan beregnes ved at palcere et <link xref=\"superscript\">nummer " +"i hævet tekst</link> før rodtegnet." + +#. (itstool) path: example/p +#: C/power.page:51 +msgid "₃√2" +msgstr "₃√2" + +#. (itstool) path: page/title +#: C/scientific.page:9 +msgid "Scientific Notation" +msgstr "Videnskabelig notation" + +#. (itstool) path: page/p +#: C/scientific.page:11 +msgid "" +"To enter numbers in scientific format use the <gui>×10x</gui> button " +"(<keyseq><key>Ctrl</key><key>E</key></keyseq>). The <link " +"xref=\"superscript\">number mode</link> automatically changes to " +"superscript. To enter 2×10¹⁰⁰, start by entering the mantissa (2):" +msgstr "" +"For at indtaste et tal i videnskabeligt format brug knappen <gui>×10x</gui> " +"(<keyseq><key>Ctrl</key><key>E</key></keyseq>). <link " +"xref=\"superscript\">taltilstanden</link> ændres automatisk til hævet " +"skrift. For at indtaste 2×10¹⁰⁰, start med at indtaste mantissen (2):" + +#. (itstool) path: example/p +#: C/scientific.page:17 +msgid "2" +msgstr "2" + +#. (itstool) path: page/p +#: C/scientific.page:21 +msgid "" +"Then press the scientific notation button (or press " +"<keyseq><key>Ctrl</key><key>E</key></keyseq>):" +msgstr "" +"Tryk så på den videnskabelige notationsknap (eller tryk " +"<keyseq><key>Ctrl</key><key>E</key></keyseq>):" + +#. (itstool) path: example/p +#: C/scientific.page:25 +msgid "2×10" +msgstr "2×10" + +#. (itstool) path: page/p +#: C/scientific.page:29 +msgid "Then enter the exponent (100):" +msgstr "Indtast så eksponenten (100):" + +#. (itstool) path: example/p +#: C/scientific.page:33 +msgid "2×10¹⁰⁰" +msgstr "2×10¹⁰⁰" + +#. (itstool) path: page/p +#: C/scientific.page:37 +msgid "" +"To show results in scientific form change the <link xref=\"number-" +"display\">result format</link>." +msgstr "" +"For at vise resultater i videnskabeligt format ændr <link xref=\"number-" +"display\">resultatformatet</link>." + +#. (itstool) path: info/title +#: C/superscript.page:7 +msgctxt "sort" +msgid "_" +msgstr "_" + +#. (itstool) path: page/title +#: C/superscript.page:11 +msgid "Superscript and Subscript" +msgstr "Hævet og sænket tegn" + +#. (itstool) path: page/p +#: C/superscript.page:13 +msgid "" +"Some equations may require numbers to be entered in superscript or subscript" +" form. e.g." +msgstr "" +"Nogle ligninger kan kræve at tal indtastes i hævet eller sænket form. F.eks." + +#. (itstool) path: example/p +#: C/superscript.page:17 +msgid "" +"<math alttext=\"x³+2x²−5\"> <mrow> <msup> <mi>x</mi> <mn>3</mn> </msup> " +"<mo>+</mo> <mrow> <mn>2</mn> <msup> <mi>x</mi> <mn>2</mn> </msup> </mrow> " +"<mo>-</mo> <mn>5</mn> </mrow> </math>" +msgstr "" +"<math alttext=\"x³+2x²−5\"> <mrow> <msup> <mi>x</mi> <mn>3</mn> </msup> " +"<mo>+</mo> <mrow> <mn>2</mn> <msup> <mi>x</mi> <mn>2</mn> </msup> </mrow> " +"<mo>-</mo> <mn>5</mn> </mrow> </math>" + +#. (itstool) path: page/p +#: C/superscript.page:38 +msgid "" +"To enter superscript numbers with the mouse select the number mode using the" +" <gui>↑n</gui> and <gui>↓n</gui> buttons. When one of these modes is active " +"clicking the number buttons will enter numbers in superscript or subscript. " +"To return to normal number mode click the active button." +msgstr "" +"For at indtaste hævede tal med musen vælg tal-tilstand via knapperne " +"<gui>↑n</gui> og <gui>↓n</gui>. Når en af disse tilstande er aktive vil et " +"klik på tal-knapperne indtaste tal i hævet eller sænket tilstand. For at " +"returnere til normal tal-tilstand klikkes på den aktive knap." + +#. (itstool) path: page/p +#: C/superscript.page:43 +msgid "" +"To enter superscript numbers with the keyboard hold down <key>Ctrl</key> " +"while entering the number. Hold <key>Alt</key> for subscript." +msgstr "" +"For at indtaste hævede tal med tastaturet holdes tasten <key>Ctrl</key> nede" +" mens tallet indtastes. Hold <key>Alt</key> nede for sænkede tal." + +#. (itstool) path: page/p +#: C/superscript.page:47 +msgid "" +"The number mode returns to normal when entering the next non-number " +"character (e.g. +)." +msgstr "" +"Tal-tilstanden returnerer til normal når der indtastes andet end tal (f.eks." +" +)." + +#. (itstool) path: page/title +#: C/trigonometry.page:9 +msgid "Trigonometry" +msgstr "Trigonometri" + +#. (itstool) path: page/p +#: C/trigonometry.page:11 +msgid "" +"Trigonometry can be performed using the sin, cos, and tan <link " +"xref=\"function\">function</link>." +msgstr "" + +#. (itstool) path: example/p +#: C/trigonometry.page:15 +msgid "sin 45" +msgstr "sin 45" + +#. (itstool) path: page/p +#: C/trigonometry.page:19 +msgid "" +"The angle units used can be changed from the " +"<guiseq><gui>Calculator</gui><gui>Preferences</gui></guiseq> menu. " +"Trigonometry buttons are visible when in <link xref=\"mouse\">Advanced " +"mode</link>." +msgstr "" + +#. (itstool) path: page/p +#: C/trigonometry.page:23 +msgid "" +"Hyperbolic functions are available by adding \"h\" to the end of a function." +msgstr "" +"Hyperbolske funktioner er tilgængelige ved at tilføje »h« i slutningen af en" +" funktion." + +#. (itstool) path: example/p +#: C/trigonometry.page:27 +msgid "sinh 0.34" +msgstr "sinh 0,34" + +#. (itstool) path: page/p +#: C/trigonometry.page:31 +msgid "" +"Inverse functions are entered either using the inverse symbol ⁻¹ " +"(<keyseq><key>Ctrl</key><key>I</key></keyseq>) or the \"a\" form of the " +"function. The following two equations are equivalent." +msgstr "" + +#. (itstool) path: example/p +#: C/trigonometry.page:36 +msgid "sin⁻¹ 0.5" +msgstr "sin⁻¹ 0.5" + +#. (itstool) path: example/p +#: C/trigonometry.page:39 +msgid "asin 0.5" +msgstr "asin 0.5" + +#. (itstool) path: page/p +#: C/trigonometry.page:43 +msgid "" +"To enter <link xref=\"variable\">π</link> with the keyboard use " +"<keyseq><key>Ctrl</key><key>P</key></keyseq>." +msgstr "" +"For at taste <link xref=\"variable\">π</link> med tastaturet bruges " +"<keyseq><key>Ctrl</key><key>P</key></keyseq>." + +#. (itstool) path: page/title +#: C/variables.page:9 +msgid "Variables" +msgstr "Variabler" + +#. (itstool) path: page/p +#: C/variables.page:11 +msgid "" +"To assign a value to a variable use the = symbol or choose the variable to " +"assign to with the <gui>x</gui> button in <link xref=\"mouse\">advanced " +"mode</link>. A variable name must only contain upper or lower characters." +msgstr "" + +#. (itstool) path: example/p +#: C/variables.page:16 +msgid "x=5" +msgstr "x=5" + +#. (itstool) path: example/p +#: C/variables.page:19 +msgid "value=82" +msgstr "værdi=82" + +#. (itstool) path: page/p +#: C/variables.page:23 +msgid "" +"Variables can be used in any equation and are substituted for their assigned" +" value. Variables can be inserted using the <gui>x</gui> button." +msgstr "" +"Variabler kan bruges i enhver ligning og erstattes med deres tildelte værdi." +" Variabler kan indsættes med tasten <gui>x</gui>." + +#. (itstool) path: example/p +#: C/variables.page:28 +msgid "6x+3" +msgstr "6x+3" + +#. (itstool) path: example/p +#: C/variables.page:31 +msgid "xy−3x+7y−21" +msgstr "xy−3x+7y−21" + +#. (itstool) path: page/p +#: C/variables.page:35 +msgid "The following variables are always defined." +msgstr "De følgende variabler er altid defineret." + +#. (itstool) path: td/p +#: C/variables.page:40 +msgid "ans" +msgstr "ans" + +#. (itstool) path: td/p +#: C/variables.page:41 +msgid "Result of previous calculation" +msgstr "Resultat af tidligere beregning" + +#. (itstool) path: td/p +#: C/variables.page:44 +msgid "e" +msgstr "e" + +#. (itstool) path: td/p +#: C/variables.page:45 +msgid "<link xref=\"logarithm\">Euler's Number</link>" +msgstr "<link xref=\"logarithm\">Eulers tal</link>" + +#. (itstool) path: td/p +#: C/variables.page:49 +msgid "<link xref=\"trigonometry\">Pi</link>" +msgstr "<link xref=\"trigonometry\">Pi</link>" + +#. (itstool) path: td/p +#: C/variables.page:52 +msgid "rand" +msgstr "rand" + +#. (itstool) path: td/p +#: C/variables.page:53 +msgid "Random value in the range [0,1] (changes on each read)" +msgstr "Vilkårlig værdi i intervallet [0,1] (ændres ved hver læsning)" |