summaryrefslogtreecommitdiff
path: root/help/da/da.po
diff options
context:
space:
mode:
authorraveit65 <[email protected]>2019-02-09 20:35:14 +0100
committerraveit65 <[email protected]>2019-02-09 20:35:14 +0100
commit8522f988cc08506d6ba3e6ebb9b4b740bfd43772 (patch)
treeb352ba19c8798d5d8c347c95fe0c3de8d8698898 /help/da/da.po
parent4637b011e388dc489c629ef311a8e644548bd7e1 (diff)
downloadmate-calc-8522f988cc08506d6ba3e6ebb9b4b740bfd43772.tar.bz2
mate-calc-8522f988cc08506d6ba3e6ebb9b4b740bfd43772.tar.xz
tx: sync with transifex
Diffstat (limited to 'help/da/da.po')
-rw-r--r--help/da/da.po1515
1 files changed, 1515 insertions, 0 deletions
diff --git a/help/da/da.po b/help/da/da.po
new file mode 100644
index 0000000..2f46ead
--- /dev/null
+++ b/help/da/da.po
@@ -0,0 +1,1515 @@
+# Translators:
+# Aputsiak Niels Janussen (Skjalden) <[email protected]>, 2018
+# Stefano Karapetsas <[email protected]>, 2018
+# Joe Hansen <[email protected]>, 2019
+#
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: MATE Desktop Environment\n"
+"POT-Creation-Date: 2018-10-03 14:33+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2018-10-01 16:45+0000\n"
+"Last-Translator: Joe Hansen <[email protected]>, 2019\n"
+"Language-Team: Danish (https://www.transifex.com/mate/teams/13566/da/)\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"Language: da\n"
+"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
+
+#. Put one translator per line, in the form NAME <EMAIL>, YEAR1, YEAR2
+msgctxt "_"
+msgid "translator-credits"
+msgstr ""
+"\"Joe Hansen, 2012, 2013, 2014, 2015, 2016, 2017, 2018.\\n\"\n"
+"\"\\n\"\n"
+"\"Dansk-gruppen <[email protected]>\\n\"\n"
+"\"Mere info: http://www.dansk-gruppen.dk\""
+
+#. (itstool) path: page/title
+#: C/absolute.page:9
+msgid "Absolute Values"
+msgstr "Absolutte værdier"
+
+#. (itstool) path: page/p
+#: C/absolute.page:11
+msgid ""
+"Absolute values are calculated using the | symbol or abs <link "
+"xref=\"function\">function</link>."
+msgstr ""
+"Absolutte værdier beregnes via symbolet | eller <link "
+"xref=\"function\">funktionen abs</link>."
+
+#. (itstool) path: example/p
+#: C/absolute.page:15
+msgid "|−1|"
+msgstr "|−1|"
+
+#. (itstool) path: example/p
+#: C/absolute.page:18
+msgid "abs (−1)"
+msgstr "abs (−1)"
+
+#. (itstool) path: page/title
+#: C/base.page:9 C/conv-base.page:9
+msgid "Number Bases"
+msgstr "Grundtal"
+
+#. (itstool) path: page/p
+#: C/base.page:11
+msgid ""
+"To enter numbers in a particular number base use <link "
+"xref=\"superscript\">subscript numbers</link>. The following numbers are "
+"equivalent."
+msgstr ""
+"For at indtaste tal i en bestemt nummerbase skal du bruge <link "
+"xref=\"superscript\">tal i hævet skrift</link>. Følgende tal er ækvivalente."
+
+#. (itstool) path: example/p
+#: C/base.page:16
+msgid "1001011₂"
+msgstr "1001011₂"
+
+#. (itstool) path: example/p
+#: C/base.page:19
+msgid "113₈"
+msgstr "113₈"
+
+#. (itstool) path: example/p
+#: C/base.page:22
+msgid "75"
+msgstr "75"
+
+#. (itstool) path: example/p
+#: C/base.page:25
+msgid "4B₁₆"
+msgstr "4B₁₆"
+
+#. (itstool) path: page/p
+#: C/base.page:29
+msgid ""
+"When in <link xref=\"mouse\">programming mode</link> there are buttons for "
+"binary (<keyseq><key>Ctrl</key><key>B</key></keyseq>), octal "
+"(<keyseq><key>Ctrl</key><key>O</key></keyseq>) and hexadecimal "
+"(<keyseq><key>Ctrl</key><key>H</key></keyseq>)."
+msgstr ""
+"I <link xref=\"mouse\">programmeringstilstand</link> er der knapper for "
+"binær (<keyseq><key>Ctrl</key><key>B</key></keyseq>), oktal "
+"(<keyseq><key>Ctrl</key><key>O</key></keyseq>) og hexadecimal "
+"(<keyseq><key>Ctrl</key><key>H</key></keyseq>)."
+
+#. (itstool) path: page/p
+#: C/base.page:32
+msgid ""
+"To set the base that results are shown in change the <link xref=\"number-"
+"display\">result format</link>."
+msgstr ""
+"For at angive det grundlag som resultater vises i ændres <link xref"
+"=\"number-display\">resultformat</link>."
+
+#. (itstool) path: page/p
+#: C/base.page:35
+msgid ""
+"To change the base of the current result use a base button or "
+"<keyseq><key>Ctrl</key><key>D</key></keyseq> to show in decimal form."
+msgstr ""
+"For at ændre grundlaget for det nuværende resultat brug en basisknap eller "
+"<keyseq><key>Ctrl</key><key>D</key></keyseq> for at vise i decimalform."
+
+#. (itstool) path: page/title
+#: C/boolean.page:9
+msgid "Boolean Algebra"
+msgstr "Boolesk algebra"
+
+#. (itstool) path: page/p
+#: C/boolean.page:11
+msgid "Boolean algebra can be calculated using the AND, OR and XOR operators."
+msgstr "Boolesk algebra kan beregnes via OG-, ELLER -og XOR-operatører."
+
+#. (itstool) path: example/p
+#: C/boolean.page:15
+msgid "010011₂ AND 110101₂"
+msgstr "010011₂ OG 110101₂"
+
+#. (itstool) path: page/p
+#: C/boolean.page:19
+msgid ""
+"Buttons for these symbols are available in <link xref=\"mouse\">programming "
+"mode</link>."
+msgstr ""
+"Knapper for disse symboler er tilgængelige i <link "
+"xref=\"mouse\">programmingstilstand</link>."
+
+#. (itstool) path: page/p
+#: C/boolean.page:22
+msgid ""
+"The NOT <link xref=\"function\">function</link> inverts the bits in a "
+"number. The word size is set from the "
+"<guiseq><gui>Calculator</gui><gui>Preferences</gui></guiseq> menu."
+msgstr ""
+"NOT-<link xref=\"function\">funktionen</link> vender bittene i et tal. "
+"Ordstørrelsen angives fra menuen "
+"<guiseq><gui>Lommeregner</gui><gui>Præferencer</gui></guiseq>."
+
+#. (itstool) path: example/p
+#: C/boolean.page:27
+msgid "NOT 010011₂"
+msgstr "IKKE 010011₂"
+
+#. (itstool) path: page/title
+#: C/complex.page:9
+msgid "Complex Numbers"
+msgstr "Komplekse tal"
+
+#. (itstool) path: page/p
+#: C/complex.page:11
+msgid "Complex numbers are not supported in <app>MATE Calculator</app>."
+msgstr "Komplekse tal er ikke understøttet i <app>-lommeregneren</app>."
+
+#. (itstool) path: page/p
+#: C/conv-base.page:11
+msgid ""
+"To convert between number bases enter a number (or solve an equation) and "
+"change the <link xref=\"number-display\">result format</link> from the "
+"<guiseq><gui>Calculator</gui><gui>Preferences</gui></guiseq> menu."
+msgstr ""
+
+#. (itstool) path: page/title
+#: C/conv-character.page:9
+msgid "Character Codes"
+msgstr "Tegnkoder"
+
+#. (itstool) path: page/p
+#: C/conv-character.page:11
+msgid ""
+"When in <link xref=\"mouse\">programming mode</link> the <gui>á</gui> button"
+" opens a dialog to convert characters to character codes."
+msgstr ""
+"Når i <link xref=\"mouse\">programmingstilstand</link> åbner knappen "
+"<gui>á</gui> en dialog til at konvertere tegn til tegnkoder."
+
+#. (itstool) path: note/p
+#: C/conv-character.page:15
+msgid "Characters cannot be converted using the keyboard."
+msgstr "Tegn kan ikke konverteres via tastaturet."
+
+#. (itstool) path: page/title
+#: C/conv-currency.page:9
+msgid "Currency"
+msgstr "Valuta"
+
+#. (itstool) path: page/p
+#: C/conv-currency.page:11
+msgid ""
+"To convert currencies, enter the <link xref=\"financial\">financial "
+"mode</link>, and use the currency controls."
+msgstr ""
+"For at konvertere valutaer, gå i <link xref=\"financial\">finansiel "
+"tilstand</link>, og brug valutastyringen."
+
+#. (itstool) path: page/p
+#: C/conv-currency.page:14
+msgid ""
+"You can also convert currencies using the keyboard and the <em>in</em> "
+"operator."
+msgstr ""
+"Du kan også konvertere valutaer via tastaturet og operatøren <em>i</em>."
+
+#. (itstool) path: example/p
+#: C/conv-currency.page:18
+msgid "13.65 USD in GBP"
+msgstr "13,65 USD in GBP"
+
+#. (itstool) path: note/p
+#: C/conv-currency.page:23
+msgid ""
+"Currency information is approximate and should not be used for making "
+"financial decisions."
+msgstr ""
+"Valutatinformation er tilnærmet og bør ikke bruges til at foretage "
+"finansielle beslutninger."
+
+#. (itstool) path: page/title
+#: C/conv-length.page:9
+msgid "Length/Area/Volume"
+msgstr "Længde/område/mængde"
+
+#. (itstool) path: page/p
+#: C/conv-length.page:11
+msgid ""
+"To convert between length, area and volume units use the <em>in</em> "
+"operator."
+msgstr ""
+"For at konvertere mellem enhederne længde, område og mængde brug operatøren "
+"<em>in</em> (i)."
+
+#. (itstool) path: example/p
+#: C/conv-length.page:15
+msgid "6 meters in inches"
+msgstr "6 meter i tommer"
+
+#. (itstool) path: example/p
+#: C/conv-length.page:18
+msgid "1 acre in cm²"
+msgstr "1 hektar i cm²"
+
+#. (itstool) path: example/p
+#: C/conv-length.page:21
+msgid "1 pint in mL"
+msgstr "1 pint i mL"
+
+#. (itstool) path: note/p
+#: C/conv-length.page:26
+msgid "Length/Area/Volume conversions must be performed using the keyboard."
+msgstr "Længde/areal/volume-konverteringer skal udføres via tastaturet."
+
+#. (itstool) path: page/title
+#: C/conv-time.page:9
+msgid "Time"
+msgstr "Tid"
+
+#. (itstool) path: page/p
+#: C/conv-time.page:11
+msgid "To convert between time use the <em>in</em> operator."
+msgstr "For at konvertere mellem tid bruges operatøren <em>in</em>."
+
+#. (itstool) path: example/p
+#: C/conv-time.page:15
+msgid "3 years in hours"
+msgstr "3 år i timer"
+
+#. (itstool) path: note/p
+#: C/conv-time.page:20
+msgid "Time conversions must be performed using the keyboard."
+msgstr "Tidskonverteringer skal udføres via tastaturet."
+
+#. (itstool) path: page/title
+#: C/conv-weight.page:9
+msgid "Mass"
+msgstr "Masse"
+
+#. (itstool) path: page/p
+#: C/conv-weight.page:11
+msgid "To convert between mass use the <em>in</em> operator."
+msgstr "For at konvertere mellem masse bruges operatøren <em>in</em>."
+
+#. (itstool) path: example/p
+#: C/conv-weight.page:15
+msgid "1kg in pounds"
+msgstr "1 kg i pund"
+
+#. (itstool) path: note/p
+#: C/conv-weight.page:20
+msgid "Mass conversions must be performed using the keyboard."
+msgstr "Massekonverteringer skal udføres via tastaturet"
+
+#. (itstool) path: info/title
+#: C/equation.page:7
+msgctxt "sort"
+msgid "0"
+msgstr "0"
+
+#. (itstool) path: page/title
+#: C/equation.page:11
+msgid "Basic Equations"
+msgstr "Grundlæggende ligninger"
+
+#. (itstool) path: page/p
+#: C/equation.page:13
+msgid ""
+"Equations are entered in standard mathematical form. For example to add 7 "
+"and 2 enter the following:"
+msgstr ""
+"Ligninger indtastes i gængs matematisk format. For eksempel for at addere 7 "
+"og 2 indtastes det følgende:"
+
+#. (itstool) path: example/p
+#: C/equation.page:18
+msgid "7+2"
+msgstr "7+2"
+
+#. (itstool) path: page/p
+#: C/equation.page:22
+msgid ""
+"To solve, press the <gui>=</gui> button with your mouse or the "
+"<key>Enter</key> key on your keyboard."
+msgstr ""
+"For at se resultatet, tryk på knappen <gui>=</gui> med musen eller tasten "
+"<key>Retur</key> på dit tastatur."
+
+#. (itstool) path: page/p
+#: C/equation.page:25
+msgid ""
+"Calculations are performed in mathematical order - multiplication and "
+"division are performed before addition and subtraction. The following "
+"equation solves to 1 (3×2 = 6, 7−6 = 1)."
+msgstr ""
+"Beregninger udføres i matematisk rækkefølge - multiplikation og division "
+"udføres før addition og subtraktion. Det følgende regnestykke giver 1 (3×2 ="
+" 6, 7−6 = 1)."
+
+#. (itstool) path: example/p
+#: C/equation.page:30
+msgid "7−3×2"
+msgstr "7−3×2"
+
+#. (itstool) path: page/p
+#: C/equation.page:34
+msgid ""
+"To change the order of calculation use parenthesis. The following equation "
+"solves to 8 (7−3 = 4, 4×2 = 8)."
+msgstr ""
+"For at ændre rækkefølgen bruges parenteser. Det følgende regnestykke giver "
+"8 (7−3 = 4, 4×2 = 8)."
+
+#. (itstool) path: example/p
+#: C/equation.page:39
+msgid "(7−3)×2"
+msgstr "(7−3)×2"
+
+#. (itstool) path: page/p
+#: C/equation.page:43
+msgid ""
+"To clear the display press the <gui>Clr</gui> button or <key>Escape</key>."
+msgstr ""
+"For at rydde skærmen tryk på tasten <gui>Clr</gui> eller <key>Escape</key>."
+
+#. (itstool) path: page/title
+#: C/factorial.page:9
+msgid "Factorials"
+msgstr "Fakulteter"
+
+#. (itstool) path: page/p
+#: C/factorial.page:11
+msgid ""
+"Factorials are entered using the ! symbol. To calculate the factorial of 6 "
+"enter the following."
+msgstr ""
+"Fakulteter indtastes via symbolet !. For at beregne en fakultet 6 indtast "
+"følgende."
+
+#. (itstool) path: example/p
+#: C/factorial.page:16
+msgid "6!"
+msgstr "6!"
+
+#. (itstool) path: page/title
+#: C/factorize.page:9
+msgid "Factorization"
+msgstr "Faktorisering"
+
+#. (itstool) path: page/p
+#: C/factorize.page:11
+msgid ""
+"You can factorize the number currently displayed by pressing the "
+"<gui>fact</gui> button. This button is visible in <link "
+"xref=\"mouse\">programming mode</link>."
+msgstr ""
+"Du kan faktorisere nummeret vist ved at trykke på tasten <gui>fact</gui>. "
+"Denne tast er synlig i <link xref=\"mouse\">programmeringstilstand</link>."
+
+#. (itstool) path: page/title
+#: C/financial.page:9
+msgid "Financial Functions"
+msgstr "Finansielle funktioner"
+
+#. (itstool) path: page/p
+#: C/financial.page:10
+msgid "When in financial mode the following buttons are available."
+msgstr "I finansiel tilstand er de følgende taster tilgængelige."
+
+#. (itstool) path: td/p
+#: C/financial.page:15
+msgid "Ctrm"
+msgstr "Sams"
+
+#. (itstool) path: td/p
+#: C/financial.page:16
+msgid ""
+"Calculate the number of compounding periods necessary to increase an "
+"investment of present value to a future value, at a fixed interest rate per "
+"compounding period."
+msgstr ""
+"Udregner antallet af nødvendige rentetilskrivningsperioder til at øge en "
+"investering af den aktuelle værdi til en fremtidig værdi, med en fast "
+"rentesats per rentetilskrivningsperiode."
+
+#. (itstool) path: td/p
+#: C/financial.page:19
+msgid "Ddb"
+msgstr "Dm"
+
+#. (itstool) path: td/p
+#: C/financial.page:20
+msgid ""
+"Calculate the depreciation allowance on an asset for a specified period of "
+"time, using the double-declining balance method."
+msgstr ""
+"Udregner rådighedsbeløbet for afskrivning på et aktiv for en angivet "
+"tidsperiode ved brug af den dobbeltmindskende balancemetode."
+
+#. (itstool) path: td/p
+#: C/financial.page:23
+msgid "Fv"
+msgstr "Fv"
+
+#. (itstool) path: td/p
+#: C/financial.page:24
+msgid ""
+"Calculate the future value of an investment based on a series of equal "
+"payments at a periodic interest rate over the number of payment periods in "
+"the term."
+msgstr ""
+"Udregner den fremtidige værdi af en investering baseret på en række lige "
+"store betalinger med periodisk rentesats over antallet af betalingsperioder "
+"i terminen."
+
+#. (itstool) path: td/p
+#: C/financial.page:27
+msgid "Gpm"
+msgstr "Bpm"
+
+#. (itstool) path: td/p
+#: C/financial.page:28
+msgid ""
+"Calculate the resale price of a product, based on the product cost and the "
+"wanted gross profit margin."
+msgstr ""
+"Udregner videresalgsprisen på et produkt, baseret på produktets pris og den "
+"ønskede bruttoprofitmargen."
+
+#. (itstool) path: td/p
+#: C/financial.page:31
+msgid "Pmt"
+msgstr "Bet"
+
+#. (itstool) path: td/p
+#: C/financial.page:32
+msgid ""
+"Calculate the amount of the periodic payment of a loan, where payments are "
+"made at the end of each payment period."
+msgstr ""
+"Udregner størrelsen for den periodiske betaling af et lån, hvor betalinger "
+"udføres ved slutningen af hver betalingsperiode. "
+
+#. (itstool) path: td/p
+#: C/financial.page:35
+msgid "Pv"
+msgstr "Nv"
+
+#. (itstool) path: td/p
+#: C/financial.page:36
+msgid ""
+"Calculate the present value of an investment based on a series of equal "
+"payments discounted at a periodic interest rate over the number of payment "
+"periods in the term."
+msgstr ""
+"Udregner den aktuelle værdi af en investering baseret på en række ens "
+"betalinger med discount på periodisk rentesats over antallet af "
+"betalingsperioder i terminen. "
+
+#. (itstool) path: td/p
+#: C/financial.page:39
+msgid "Rate"
+msgstr "Sats"
+
+#. (itstool) path: td/p
+#: C/financial.page:40
+msgid ""
+"Calculate the periodic interest necessary to increase an investment to a "
+"future value, over the number of compounding periods."
+msgstr ""
+"Udregner den periodiske rente, der er nødvendig for at øge en investering "
+"til en fremtidig værdi, over antallet af rentetilskrivningsperioder. "
+
+#. (itstool) path: td/p
+#: C/financial.page:43
+msgid "Sln"
+msgstr "Rlj"
+
+#. (itstool) path: td/p
+#: C/financial.page:44
+msgid ""
+"Calculate the straight-line depreciation of an asset for one period. The "
+"straight-line method of depreciation divides the depreciable cost evenly "
+"over the useful life of an asset. The useful life is the number of periods, "
+"typically years, over which an asset is depreciated."
+msgstr ""
+"Udregner lige linje-afskrivning af et aktiv for en periode. Lige linje-"
+"afskrivningsmetoden deler afskrivningen jævnt over den forventede levetid på"
+" aktivet. Den forventede levetid er antallet er perioder, typisk år, over "
+"hvilke et aktiv afskrives."
+
+#. (itstool) path: td/p
+#: C/financial.page:47
+msgid "Syd"
+msgstr "Sum"
+
+#. (itstool) path: td/p
+#: C/financial.page:48
+msgid ""
+"Calculate the depreciation allowance on an asset for a specified period of "
+"time, using the Sum-of-the-Years'-Digits method. This method of depreciation"
+" accelerates the rate of depreciation, so that more depreciation expense "
+"occurs in earlier periods than in later ones. The useful life is the number "
+"of periods, typically years, over which an asset is depreciated."
+msgstr ""
+"Udregner rådighedsbeløbet for afskrivningen på et aktiv for en angivet "
+"tidsperiode, ved brug af »summen af årenes cifre«-metoden. Denne "
+"afskrivningsmetode accelererer afskrivningsraten, således at større "
+"afskrivningsudgifter finder sted i tidligere perioder end i de senere. Den "
+"forventede levetid er antallet af perioder, typisk år, hvor et aktiv "
+"afskrives over."
+
+#. (itstool) path: td/p
+#: C/financial.page:51
+msgid "Term"
+msgstr "Termin"
+
+#. (itstool) path: td/p
+#: C/financial.page:52
+msgid ""
+"Calculate the number of payment periods that are necessary during the term "
+"of an ordinary annuity, to accumulate a future value, at a periodic interest"
+" rate."
+msgstr ""
+"Udregner antallet af betalingsperioder, som er nødvendige under terminen for"
+" en almindelig annuitet, for at akkumulere en fremtidig værdi, ved en "
+"periodisk rentesats."
+
+#. (itstool) path: note/p
+#: C/financial.page:56
+msgid "Financial functions cannot be performed using the keyboard."
+msgstr "Finansielle funktioner kan ikke udføres via brug af tastaturet."
+
+#. (itstool) path: page/title
+#: C/functions.page:9
+msgid "Functions"
+msgstr "Funktioner"
+
+#. (itstool) path: page/p
+#: C/functions.page:11
+msgid ""
+"Functions can be used by inserting the name of the function followed by the "
+"function argument. If the argument is not a number or <link "
+"xref=\"variable\">variable</link> then use parenthesis around the argument."
+msgstr ""
+"Funktioner kan bruges ved at indsætte funktionsnavnet efterfulgt af "
+"funktionsargumentet. Hvis argumentet ikke er et nummer eller en <link "
+"xref=\"variable\">variabel</link> så brug parenteser omkring argumentet."
+
+#. (itstool) path: example/p
+#: C/functions.page:16
+msgid "sin 30"
+msgstr "sin 30"
+
+#. (itstool) path: example/p
+#: C/functions.page:19
+msgid "abs (5−9)"
+msgstr "abs (5−9)"
+
+#. (itstool) path: page/p
+#: C/functions.page:23
+msgid "The following functions are defined."
+msgstr "De følgende funktioner er defineret."
+
+#. (itstool) path: td/p
+#: C/functions.page:28
+msgid "abs"
+msgstr "abs"
+
+#. (itstool) path: td/p
+#: C/functions.page:29
+msgid "<link xref=\"absolute\">Absolute Value</link>"
+msgstr "<link xref=\"absolute\">Absolut værdi</link>"
+
+#. (itstool) path: td/p
+#: C/functions.page:32
+msgid "cos"
+msgstr "cos"
+
+#. (itstool) path: td/p
+#: C/functions.page:33
+msgid "<link xref=\"trigonometry\">Cosine</link>"
+msgstr "<link xref=\"trigonometry\">Cosinus</link>"
+
+#. (itstool) path: td/p
+#: C/functions.page:36
+msgid "cosh"
+msgstr "cosh"
+
+#. (itstool) path: td/p
+#: C/functions.page:37
+msgid "<link xref=\"trigonometry\">Hyperbolic Cosine</link>"
+msgstr "<link xref=\"trigonometry\">Hyperbolsk cosinus</link>"
+
+#. (itstool) path: td/p
+#: C/functions.page:40
+msgid "frac"
+msgstr "frac"
+
+#. (itstool) path: td/p
+#: C/functions.page:41
+msgid "Fractional Component"
+msgstr "Decimaldel"
+
+#. (itstool) path: td/p
+#: C/functions.page:44
+msgid "int"
+msgstr "int"
+
+#. (itstool) path: td/p
+#: C/functions.page:45
+msgid "Integer Component"
+msgstr "Heltalsdel"
+
+#. (itstool) path: td/p
+#: C/functions.page:48
+msgid "ln"
+msgstr "ln"
+
+#. (itstool) path: td/p
+#: C/functions.page:49
+msgid "<link xref=\"logarithm\">Natural Logarithm</link>"
+msgstr "<link xref=\"logarithm\">Naturlig logaritme</link>"
+
+#. (itstool) path: td/p
+#: C/functions.page:52
+msgid "log"
+msgstr "log"
+
+#. (itstool) path: td/p
+#: C/functions.page:53
+msgid "<link xref=\"logarithm\">Logarithm</link>"
+msgstr "<link xref=\"logarithm\">Logaritme</link>"
+
+#. (itstool) path: td/p
+#: C/functions.page:56
+msgid "not"
+msgstr "not"
+
+#. (itstool) path: td/p
+#: C/functions.page:57
+msgid "<link xref=\"boolean\">Boolean NOT</link>"
+msgstr "<link xref=\"boolean\">Boolesk NOT</link>"
+
+#. (itstool) path: td/p
+#: C/functions.page:60
+msgid "ones"
+msgstr "1'er"
+
+#. (itstool) path: td/p
+#: C/functions.page:61
+msgid "Ones complement"
+msgstr "1'er-komplementærmængden"
+
+#. (itstool) path: td/p
+#: C/functions.page:64
+msgid "sin"
+msgstr "sin"
+
+#. (itstool) path: td/p
+#: C/functions.page:65
+msgid "<link xref=\"trigonometry\">Sine</link>"
+msgstr "<link xref=\"trigonometry\">Sinus</link>"
+
+#. (itstool) path: td/p
+#: C/functions.page:68
+msgid "sinh"
+msgstr "sinh"
+
+#. (itstool) path: td/p
+#: C/functions.page:69
+msgid "<link xref=\"trigonometry\">Hyperbolic Sine</link>"
+msgstr "<link xref=\"trigonometry\">Hyperbolsk sinus</link>"
+
+#. (itstool) path: td/p
+#: C/functions.page:72
+msgid "sqrt"
+msgstr "sqrt"
+
+#. (itstool) path: td/p
+#: C/functions.page:73
+msgid "<link xref=\"power\">Square Root</link>"
+msgstr "<link xref=\"power\">Kvadratrod</link>"
+
+#. (itstool) path: td/p
+#: C/functions.page:76
+msgid "tan"
+msgstr "tan"
+
+#. (itstool) path: td/p
+#: C/functions.page:77
+msgid "<link xref=\"trigonometry\">Tangent</link>"
+msgstr "<link xref=\"trigonometry\">Tangent</link>"
+
+#. (itstool) path: td/p
+#: C/functions.page:80
+msgid "tanh"
+msgstr "tanh"
+
+#. (itstool) path: td/p
+#: C/functions.page:81
+msgid "<link xref=\"trigonometry\">Hyperbolic Tangent</link>"
+msgstr "<link xref=\"trigonometry\">Hyperbolsk tangent</link>"
+
+#. (itstool) path: td/p
+#: C/functions.page:84
+msgid "twos"
+msgstr "2'er"
+
+#. (itstool) path: td/p
+#: C/functions.page:85
+msgid "Twos complement"
+msgstr "2'er-koplementærmængden"
+
+#. (itstool) path: page/p
+#: C/functions.page:88
+msgid "<app>MATE Calculator</app> does not support user-defined functions."
+msgstr ""
+"<app>MATE-lommeregneren</app> understøtter ikke brugerdefinerede funktioner."
+
+#. (itstool) path: credit/name
+#: C/index.page:7
+msgid "Robert Ancell"
+msgstr "Robert Ancell"
+
+#. (itstool) path: page/title
+#: C/index.page:13
+msgid "MATE Calculator Help"
+msgstr "MATE-lommeregner - hjælp"
+
+#. (itstool) path: section/title
+#: C/index.page:16
+msgid "User Interface"
+msgstr "Brugergrænseflade"
+
+#. (itstool) path: section/title
+#: C/index.page:20
+msgid "Equations"
+msgstr "Ligninger"
+
+#. (itstool) path: section/title
+#: C/index.page:24
+msgid "Numbers"
+msgstr "Tal"
+
+#. (itstool) path: section/title
+#: C/index.page:28
+msgid "Conversions"
+msgstr "Konverteringer"
+
+#. (itstool) path: section/title
+#: C/index.page:32
+msgid "Financial Calculations"
+msgstr "Finansielle beregninger"
+
+#. (itstool) path: page/title
+#: C/keyboard.page:9
+msgid "Using the Keyboard"
+msgstr "Brug af tastaturet"
+
+#. (itstool) path: page/p
+#: C/keyboard.page:11
+msgid "All mathematical equations can be entered using the keyboard."
+msgstr "Alle matematiske ligninger kan indtastet via tastaturet."
+
+#. (itstool) path: page/p
+#: C/keyboard.page:14
+msgid ""
+"The following key combinations can be used to enter keys that may not be "
+"available on your keyboard."
+msgstr ""
+"De følgende tastekombinationer kan bruges til at indtaste taster, som måske "
+"ikke er tilgængelig på dit tastatur."
+
+#. (itstool) path: td/p
+#: C/keyboard.page:19
+msgid "×"
+msgstr "×"
+
+#. (itstool) path: td/p
+#: C/keyboard.page:20
+msgid "<key>*</key>"
+msgstr "<key>*</key>"
+
+#. (itstool) path: td/p
+#: C/keyboard.page:23
+msgid "÷"
+msgstr "÷"
+
+#. (itstool) path: td/p
+#: C/keyboard.page:24
+msgid "<key>/</key>"
+msgstr "<key>/</key>"
+
+#. (itstool) path: td/p
+#: C/keyboard.page:27
+msgid "^"
+msgstr "^"
+
+#. (itstool) path: td/p
+#: C/keyboard.page:28
+msgid "<key>*</key> twice"
+msgstr "<key>*</key> to gange"
+
+#. (itstool) path: td/p
+#: C/keyboard.page:31
+msgid "√"
+msgstr "√"
+
+#. (itstool) path: td/p
+#: C/keyboard.page:32
+msgid "<keyseq><key>Ctrl</key><key>R</key></keyseq>"
+msgstr "<keyseq><key>Ctrl</key><key>R</key></keyseq>"
+
+#. (itstool) path: td/p
+#: C/keyboard.page:35 C/variables.page:48
+msgid "π"
+msgstr "π"
+
+#. (itstool) path: td/p
+#: C/keyboard.page:36
+msgid "<keyseq><key>Ctrl</key><key>P</key></keyseq>"
+msgstr "<keyseq><key>Ctrl</key><key>P</key></keyseq>"
+
+#. (itstool) path: page/p
+#: C/keyboard.page:39
+msgid ""
+"To enter <link xref=\"superscript\">superscript numbers</link> use "
+"<keyseq><key>Ctrl</key>number</keyseq>, for subscript use "
+"<keyseq><key>Alt</key>number</keyseq>."
+msgstr ""
+"For at indtaste <link xref=\"superscript\">tal i hævet skrift</link> brug "
+"<keyseq><key>Ctrl</key> tal</keyseq>, for sænket tegn brug "
+"<keyseq><key>Alt</key> tal</keyseq>."
+
+#. (itstool) path: p/link
+#: C/legal.xml:4
+msgid "Creative Commons Attribution-Share Alike 3.0 Unported License"
+msgstr "Creative Commons Attribution-Share Alike 3.0 Unported License"
+
+#. (itstool) path: license/p
+#: C/legal.xml:3
+msgid "This work is licensed under a <_:link-1/>."
+msgstr "Dette arbejde er udgiver under licensen <_:link-1/>."
+
+#. (itstool) path: license/p
+#: C/legal.xml:6
+msgid ""
+"As a special exception, the copyright holders give you permission to copy, "
+"modify, and distribute the example code contained in this document under the"
+" terms of your choosing, without restriction."
+msgstr ""
+
+#. (itstool) path: page/title
+#: C/logarithm.page:9
+msgid "Logarithms"
+msgstr "Logaritmer"
+
+#. (itstool) path: page/p
+#: C/logarithm.page:11
+msgid ""
+"Logarithms can be calculated using the log <link "
+"xref=\"function\">function</link>."
+msgstr ""
+"Logaritmer kan beregnes via log-<link xref=\"function\">funktionen</link>."
+
+#. (itstool) path: example/p
+#: C/logarithm.page:15
+msgid "log 100"
+msgstr "log 100"
+
+#. (itstool) path: page/p
+#: C/logarithm.page:19
+msgid ""
+"To calculate a logarithm in a different base use a <link "
+"xref=\"superscript\">subscript number</link> after the function."
+msgstr ""
+"For at beregne en logaritme i en anden base brug et <link "
+"xref=\"superscript\">hævet tal</link> efter funktionen."
+
+#. (itstool) path: example/p
+#: C/logarithm.page:23
+msgid "log₂ 32"
+msgstr "log₂ 32"
+
+#. (itstool) path: page/p
+#: C/logarithm.page:27
+msgid "To calculate a natural logarithm use the ln function."
+msgstr "For at beregne en naturlig logaritme brug funktionen in."
+
+#. (itstool) path: example/p
+#: C/logarithm.page:31
+msgid "ln 1.32"
+msgstr "ln 1.32"
+
+#. (itstool) path: page/p
+#: C/logarithm.page:35
+msgid ""
+"Euler's number can be entered by using the <link "
+"xref=\"variable\">variable</link> e."
+msgstr ""
+"Eulers tal kan indtastes via brug af <link "
+"xref=\"variable\">variablen</link> e."
+
+#. (itstool) path: example/p
+#: C/logarithm.page:39
+msgid "e^1.32"
+msgstr "e^1.32"
+
+#. (itstool) path: page/title
+#: C/modulus.page:9
+msgid "Modulus Division"
+msgstr "Modulo-division"
+
+#. (itstool) path: page/p
+#: C/modulus.page:11
+msgid "Modulus division is performed using the mod operator."
+msgstr "Modulus-division udføres via mod-operatøren."
+
+#. (itstool) path: example/p
+#: C/modulus.page:15
+msgid "9 mod 5"
+msgstr "9 mod 5"
+
+#. (itstool) path: page/title
+#: C/mouse.page:9
+msgid "Using the Mouse"
+msgstr "Brug af musen"
+
+#. (itstool) path: page/p
+#: C/mouse.page:11
+msgid ""
+"All equations can be entered using the mouse. To access all buttons there "
+"are a number of modes that can be selected from the <gui>Mode</gui> menu."
+msgstr ""
+
+#. (itstool) path: td/p
+#: C/mouse.page:17
+msgid "Basic"
+msgstr "Generelt"
+
+#. (itstool) path: td/p
+#: C/mouse.page:18
+msgid ""
+"Provides buttons suitable for <link xref=\"equation\">basic equations</link>"
+msgstr ""
+"Tilbyder knapper egnet for <link xref=\"equation\">grundlæggende "
+"ligninger</link>"
+
+#. (itstool) path: td/p
+#: C/mouse.page:21
+msgid "Advanced"
+msgstr "Avanceret"
+
+#. (itstool) path: td/p
+#: C/mouse.page:22
+msgid ""
+"Provides buttons suitable for advanced mathematics such as <link "
+"xref=\"trigonometry\"/>"
+msgstr ""
+"Tilbyder knapper egnet for avanceret matematik såsom <link "
+"xref=\"trigonometry\"/>"
+
+#. (itstool) path: td/p
+#: C/mouse.page:25
+msgid "Financial"
+msgstr "Finansiel"
+
+#. (itstool) path: td/p
+#: C/mouse.page:26
+msgid ""
+"Provides buttons suitable for <link xref=\"financial\">financial "
+"equations</link>"
+msgstr ""
+"Tilbyder knapper egnet for <link xref=\"financial\">finansielle "
+"ligninger</link>"
+
+#. (itstool) path: td/p
+#: C/mouse.page:29
+msgid "Programming"
+msgstr "Programmering"
+
+#. (itstool) path: td/p
+#: C/mouse.page:30
+msgid "Provides buttons suitable for computer programmers"
+msgstr "Tilbyder knapper egnede for computerprogrammører"
+
+#. (itstool) path: page/title
+#: C/number-display.page:9
+msgid "Result Format"
+msgstr "Resultatformat"
+
+#. (itstool) path: page/p
+#: C/number-display.page:11
+msgid ""
+"The format used to display results can be changed from the "
+"<guiseq><gui>Calculator</gui><gui>Preferences</gui></guiseq> menu."
+msgstr ""
+"Formatet brugt til at vise resultater kan ændres fra menuen "
+"<guiseq><gui>Lommeregner</gui><gui>Præferencer</gui></guiseq>."
+
+#. (itstool) path: td/p
+#: C/number-display.page:16
+msgid "Decimal"
+msgstr "Decimal"
+
+#. (itstool) path: td/p
+#: C/number-display.page:17
+msgid "Results are displayed as decimal numbers"
+msgstr "Resultater vises som decimaltal"
+
+#. (itstool) path: td/p
+#: C/number-display.page:20
+msgid "Scientific"
+msgstr "Videnskabelig"
+
+#. (itstool) path: td/p
+#: C/number-display.page:21
+msgid ""
+"Results are displayed in <link xref=\"scientific\">scientific "
+"notation</link>"
+msgstr ""
+"Resultater vises i <link xref=\"scientific\">videnskabelig notation</link>"
+
+#. (itstool) path: td/p
+#: C/number-display.page:24
+msgid "Engineering"
+msgstr "Ingeniør"
+
+#. (itstool) path: td/p
+#: C/number-display.page:25
+msgid ""
+"Results are displayed in scientific notation except the exponent is always a"
+" multiple of three"
+msgstr ""
+"Resultaterne vises i videnskabelig notation, medmindre eksponenten altid er "
+"et flertal på tre."
+
+#. (itstool) path: td/p
+#: C/number-display.page:28
+msgid "Binary"
+msgstr "Binær"
+
+#. (itstool) path: td/p
+#: C/number-display.page:29
+msgid "Results are displayed as <link xref=\"base\">binary numbers</link>"
+msgstr "Resultaterne vises som <link xref=\"base\">binære tal</link>"
+
+#. (itstool) path: td/p
+#: C/number-display.page:32
+msgid "Octal"
+msgstr "Oktal"
+
+#. (itstool) path: td/p
+#: C/number-display.page:33
+msgid "Results are displayed as <link xref=\"base\">octal numbers</link>"
+msgstr "Resultater vises som <link xref=\"base\">oktale tal</link>"
+
+#. (itstool) path: td/p
+#: C/number-display.page:36
+msgid "Hexadecimal"
+msgstr "Hexadecimal"
+
+#. (itstool) path: td/p
+#: C/number-display.page:37
+msgid "Results are displayed as <link xref=\"base\">hexadecimal numbers</link>"
+msgstr "Resultater vises som <link xref=\"base\">hexadecimale tal</link>"
+
+#. (itstool) path: page/p
+#: C/number-display.page:40
+msgid ""
+"The number of decimal places, if trailing zeroes and if thousands separators"
+" are shown can also be configured."
+msgstr ""
+"Det kan også angives om antallet af decimaler, efterfølgende nul-tegn og "
+"tusindtalsseparator skal vises."
+
+#. (itstool) path: page/title
+#: C/percentage.page:9
+msgid "Percentages"
+msgstr "Procenter"
+
+#. (itstool) path: page/p
+#: C/percentage.page:11
+msgid "Percentages are calculated using the % symbol."
+msgstr "Procenter beregnes via symbolet %."
+
+#. (itstool) path: page/p
+#: C/percentage.page:14
+msgid ""
+"When added or subtracted the percentage symbol resolves to one percent of "
+"the value being added or subtracted from. The following equation calculates "
+"the price of a $140 item with 15% tax (140 + (15÷100)×140)."
+msgstr ""
+"Når tilføjet eller fratrukket opgøres procentsymboler til en procent af "
+"værdien der tilføjes eller fratrækkes fra. Den følgende ligning beregner "
+"prisen for et $140 produkt med 15 % skat (140 + (15÷100)×140)."
+
+#. (itstool) path: example/p
+#: C/percentage.page:19
+msgid "140+15%"
+msgstr "140+15%"
+
+#. (itstool) path: page/p
+#: C/percentage.page:23
+msgid ""
+"In all other cases the percentage symbol resolves to a fraction out of 100. "
+"The following equation calculates one quarter of 80 apples ((25÷100)×80)."
+msgstr ""
+"I alle andre tilfælde løser procentsymbolet en brøkdel ud af 100. Følgende "
+"ligning beregner en fjerdedel af 80 æbler ((25 ÷ 100) × 80)."
+
+#. (itstool) path: example/p
+#: C/percentage.page:28
+msgid "25%×80"
+msgstr "25%×80"
+
+#. (itstool) path: page/title
+#: C/power.page:9
+msgid "Powers and Roots"
+msgstr "Eksponenter og rødder"
+
+#. (itstool) path: page/p
+#: C/power.page:11
+msgid ""
+"Powers are entered by putting a <link xref=\"superscript\">superscript "
+"number</link> after the value."
+msgstr ""
+"Eksponenter indtastes ved at placere et <link xref=\"superscript\">nummer i "
+"hævet skrift</link> efter værdien."
+
+#. (itstool) path: example/p
+#: C/power.page:15
+msgid "5²"
+msgstr "5²"
+
+#. (itstool) path: page/p
+#: C/power.page:19
+msgid ""
+"The inverse of a number can be entered using the inverse symbol ⁻¹ "
+"(<keyseq><key>Ctrl</key><key>I</key></keyseq>)."
+msgstr ""
+"Det omvendte tal kan indtastes via symbolet ⁻¹ "
+"(<keyseq><key>CtrlI</key><key>|</key></keyseq>)."
+
+#. (itstool) path: example/p
+#: C/power.page:23
+msgid "3⁻¹"
+msgstr "3⁻¹"
+
+#. (itstool) path: page/p
+#: C/power.page:27
+msgid ""
+"Powers can also be calculated using the ^ symbol. This allows the power to "
+"be an equation."
+msgstr ""
+"Eksponenter kan også beregnes via symboler ^. Dette gør at eksponenten kan "
+"være en ligning."
+
+#. (itstool) path: example/p
+#: C/power.page:32
+msgid "5^(6−2)"
+msgstr "5^(6−2)"
+
+#. (itstool) path: page/p
+#: C/power.page:36
+msgid ""
+"If your keyboard does not have a <key>^</key> key you can use <key>*</key> "
+"twice."
+msgstr ""
+"Hvis dit tastatur ikke har tasten <key>^</key> så kan du bruge <key>*</key> "
+"to gange."
+
+#. (itstool) path: page/p
+#: C/power.page:39
+msgid ""
+"Square roots can be calculated using the symbol "
+"(<keyseq><key>Ctrl</key><key>R</key></keyseq>)."
+msgstr ""
+"Kvadratrødder kan beregnes via symboler "
+"(<keyseq><key>Ctrl</key><key>R</key></keyseq>)."
+
+#. (itstool) path: example/p
+#: C/power.page:43
+msgid "√2"
+msgstr "√2"
+
+#. (itstool) path: page/p
+#: C/power.page:47
+msgid ""
+"n-th roots can be calculated by putting a <link "
+"xref=\"superscript\">subscript number</link> before the root sign."
+msgstr ""
+"n.- rødder kan beregnes ved at palcere et <link xref=\"superscript\">nummer "
+"i hævet tekst</link> før rodtegnet."
+
+#. (itstool) path: example/p
+#: C/power.page:51
+msgid "₃√2"
+msgstr "₃√2"
+
+#. (itstool) path: page/title
+#: C/scientific.page:9
+msgid "Scientific Notation"
+msgstr "Videnskabelig notation"
+
+#. (itstool) path: page/p
+#: C/scientific.page:11
+msgid ""
+"To enter numbers in scientific format use the <gui>×10x</gui> button "
+"(<keyseq><key>Ctrl</key><key>E</key></keyseq>). The <link "
+"xref=\"superscript\">number mode</link> automatically changes to "
+"superscript. To enter 2×10¹⁰⁰, start by entering the mantissa (2):"
+msgstr ""
+"For at indtaste et tal i videnskabeligt format brug knappen <gui>×10x</gui> "
+"(<keyseq><key>Ctrl</key><key>E</key></keyseq>). <link "
+"xref=\"superscript\">taltilstanden</link> ændres automatisk til hævet "
+"skrift. For at indtaste 2×10¹⁰⁰, start med at indtaste mantissen (2):"
+
+#. (itstool) path: example/p
+#: C/scientific.page:17
+msgid "2"
+msgstr "2"
+
+#. (itstool) path: page/p
+#: C/scientific.page:21
+msgid ""
+"Then press the scientific notation button (or press "
+"<keyseq><key>Ctrl</key><key>E</key></keyseq>):"
+msgstr ""
+"Tryk så på den videnskabelige notationsknap (eller tryk "
+"<keyseq><key>Ctrl</key><key>E</key></keyseq>):"
+
+#. (itstool) path: example/p
+#: C/scientific.page:25
+msgid "2×10"
+msgstr "2×10"
+
+#. (itstool) path: page/p
+#: C/scientific.page:29
+msgid "Then enter the exponent (100):"
+msgstr "Indtast så eksponenten (100):"
+
+#. (itstool) path: example/p
+#: C/scientific.page:33
+msgid "2×10¹⁰⁰"
+msgstr "2×10¹⁰⁰"
+
+#. (itstool) path: page/p
+#: C/scientific.page:37
+msgid ""
+"To show results in scientific form change the <link xref=\"number-"
+"display\">result format</link>."
+msgstr ""
+"For at vise resultater i videnskabeligt format ændr <link xref=\"number-"
+"display\">resultatformatet</link>."
+
+#. (itstool) path: info/title
+#: C/superscript.page:7
+msgctxt "sort"
+msgid "_"
+msgstr "_"
+
+#. (itstool) path: page/title
+#: C/superscript.page:11
+msgid "Superscript and Subscript"
+msgstr "Hævet og sænket tegn"
+
+#. (itstool) path: page/p
+#: C/superscript.page:13
+msgid ""
+"Some equations may require numbers to be entered in superscript or subscript"
+" form. e.g."
+msgstr ""
+"Nogle ligninger kan kræve at tal indtastes i hævet eller sænket form. F.eks."
+
+#. (itstool) path: example/p
+#: C/superscript.page:17
+msgid ""
+"<math alttext=\"x³+2x²−5\"> <mrow> <msup> <mi>x</mi> <mn>3</mn> </msup> "
+"<mo>+</mo> <mrow> <mn>2</mn> <msup> <mi>x</mi> <mn>2</mn> </msup> </mrow> "
+"<mo>-</mo> <mn>5</mn> </mrow> </math>"
+msgstr ""
+"<math alttext=\"x³+2x²−5\"> <mrow> <msup> <mi>x</mi> <mn>3</mn> </msup> "
+"<mo>+</mo> <mrow> <mn>2</mn> <msup> <mi>x</mi> <mn>2</mn> </msup> </mrow> "
+"<mo>-</mo> <mn>5</mn> </mrow> </math>"
+
+#. (itstool) path: page/p
+#: C/superscript.page:38
+msgid ""
+"To enter superscript numbers with the mouse select the number mode using the"
+" <gui>↑n</gui> and <gui>↓n</gui> buttons. When one of these modes is active "
+"clicking the number buttons will enter numbers in superscript or subscript. "
+"To return to normal number mode click the active button."
+msgstr ""
+"For at indtaste hævede tal med musen vælg tal-tilstand via knapperne "
+"<gui>↑n</gui> og <gui>↓n</gui>. Når en af disse tilstande er aktive vil et "
+"klik på tal-knapperne indtaste tal i hævet eller sænket tilstand. For at "
+"returnere til normal tal-tilstand klikkes på den aktive knap."
+
+#. (itstool) path: page/p
+#: C/superscript.page:43
+msgid ""
+"To enter superscript numbers with the keyboard hold down <key>Ctrl</key> "
+"while entering the number. Hold <key>Alt</key> for subscript."
+msgstr ""
+"For at indtaste hævede tal med tastaturet holdes tasten <key>Ctrl</key> nede"
+" mens tallet indtastes. Hold <key>Alt</key> nede for sænkede tal."
+
+#. (itstool) path: page/p
+#: C/superscript.page:47
+msgid ""
+"The number mode returns to normal when entering the next non-number "
+"character (e.g. +)."
+msgstr ""
+"Tal-tilstanden returnerer til normal når der indtastes andet end tal (f.eks."
+" +)."
+
+#. (itstool) path: page/title
+#: C/trigonometry.page:9
+msgid "Trigonometry"
+msgstr "Trigonometri"
+
+#. (itstool) path: page/p
+#: C/trigonometry.page:11
+msgid ""
+"Trigonometry can be performed using the sin, cos, and tan <link "
+"xref=\"function\">function</link>."
+msgstr ""
+
+#. (itstool) path: example/p
+#: C/trigonometry.page:15
+msgid "sin 45"
+msgstr "sin 45"
+
+#. (itstool) path: page/p
+#: C/trigonometry.page:19
+msgid ""
+"The angle units used can be changed from the "
+"<guiseq><gui>Calculator</gui><gui>Preferences</gui></guiseq> menu. "
+"Trigonometry buttons are visible when in <link xref=\"mouse\">Advanced "
+"mode</link>."
+msgstr ""
+
+#. (itstool) path: page/p
+#: C/trigonometry.page:23
+msgid ""
+"Hyperbolic functions are available by adding \"h\" to the end of a function."
+msgstr ""
+"Hyperbolske funktioner er tilgængelige ved at tilføje »h« i slutningen af en"
+" funktion."
+
+#. (itstool) path: example/p
+#: C/trigonometry.page:27
+msgid "sinh 0.34"
+msgstr "sinh 0,34"
+
+#. (itstool) path: page/p
+#: C/trigonometry.page:31
+msgid ""
+"Inverse functions are entered either using the inverse symbol ⁻¹ "
+"(<keyseq><key>Ctrl</key><key>I</key></keyseq>) or the \"a\" form of the "
+"function. The following two equations are equivalent."
+msgstr ""
+
+#. (itstool) path: example/p
+#: C/trigonometry.page:36
+msgid "sin⁻¹ 0.5"
+msgstr "sin⁻¹ 0.5"
+
+#. (itstool) path: example/p
+#: C/trigonometry.page:39
+msgid "asin 0.5"
+msgstr "asin 0.5"
+
+#. (itstool) path: page/p
+#: C/trigonometry.page:43
+msgid ""
+"To enter <link xref=\"variable\">π</link> with the keyboard use "
+"<keyseq><key>Ctrl</key><key>P</key></keyseq>."
+msgstr ""
+"For at taste <link xref=\"variable\">π</link> med tastaturet bruges "
+"<keyseq><key>Ctrl</key><key>P</key></keyseq>."
+
+#. (itstool) path: page/title
+#: C/variables.page:9
+msgid "Variables"
+msgstr "Variabler"
+
+#. (itstool) path: page/p
+#: C/variables.page:11
+msgid ""
+"To assign a value to a variable use the = symbol or choose the variable to "
+"assign to with the <gui>x</gui> button in <link xref=\"mouse\">advanced "
+"mode</link>. A variable name must only contain upper or lower characters."
+msgstr ""
+
+#. (itstool) path: example/p
+#: C/variables.page:16
+msgid "x=5"
+msgstr "x=5"
+
+#. (itstool) path: example/p
+#: C/variables.page:19
+msgid "value=82"
+msgstr "værdi=82"
+
+#. (itstool) path: page/p
+#: C/variables.page:23
+msgid ""
+"Variables can be used in any equation and are substituted for their assigned"
+" value. Variables can be inserted using the <gui>x</gui> button."
+msgstr ""
+"Variabler kan bruges i enhver ligning og erstattes med deres tildelte værdi."
+" Variabler kan indsættes med tasten <gui>x</gui>."
+
+#. (itstool) path: example/p
+#: C/variables.page:28
+msgid "6x+3"
+msgstr "6x+3"
+
+#. (itstool) path: example/p
+#: C/variables.page:31
+msgid "xy−3x+7y−21"
+msgstr "xy−3x+7y−21"
+
+#. (itstool) path: page/p
+#: C/variables.page:35
+msgid "The following variables are always defined."
+msgstr "De følgende variabler er altid defineret."
+
+#. (itstool) path: td/p
+#: C/variables.page:40
+msgid "ans"
+msgstr "ans"
+
+#. (itstool) path: td/p
+#: C/variables.page:41
+msgid "Result of previous calculation"
+msgstr "Resultat af tidligere beregning"
+
+#. (itstool) path: td/p
+#: C/variables.page:44
+msgid "e"
+msgstr "e"
+
+#. (itstool) path: td/p
+#: C/variables.page:45
+msgid "<link xref=\"logarithm\">Euler's Number</link>"
+msgstr "<link xref=\"logarithm\">Eulers tal</link>"
+
+#. (itstool) path: td/p
+#: C/variables.page:49
+msgid "<link xref=\"trigonometry\">Pi</link>"
+msgstr "<link xref=\"trigonometry\">Pi</link>"
+
+#. (itstool) path: td/p
+#: C/variables.page:52
+msgid "rand"
+msgstr "rand"
+
+#. (itstool) path: td/p
+#: C/variables.page:53
+msgid "Random value in the range [0,1] (changes on each read)"
+msgstr "Vilkårlig værdi i intervallet [0,1] (ændres ved hver læsning)"