summaryrefslogtreecommitdiff
path: root/help/es
diff options
context:
space:
mode:
authormbkma <[email protected]>2022-10-30 00:06:15 +0200
committermbkma <[email protected]>2022-10-30 12:34:49 +0100
commit9f60058d4b7d1fc3197ce01ffef11aaba35b1699 (patch)
tree8547ae9ffe69d2d86281f4528fae55f1cd5cd7c3 /help/es
parent268db23ce318fcb94b65d22f79563cb47af9d1e4 (diff)
downloadmate-calc-9f60058d4b7d1fc3197ce01ffef11aaba35b1699.tar.bz2
mate-calc-9f60058d4b7d1fc3197ce01ffef11aaba35b1699.tar.xz
tx: sync with transifex
Diffstat (limited to 'help/es')
-rw-r--r--help/es/es.po65
1 files changed, 34 insertions, 31 deletions
diff --git a/help/es/es.po b/help/es/es.po
index 87709f2..762dc5f 100644
--- a/help/es/es.po
+++ b/help/es/es.po
@@ -1,27 +1,28 @@
#
# Translators:
-# Adolfo Jayme Barrientos, 2018
# Stefano Karapetsas <[email protected]>, 2018
# Lluís Tusquellas <[email protected]>, 2018
-# Toni Estévez <[email protected]>, 2019
+# Adolfo Jayme-Barrientos, 2021
+# Toni Estévez <[email protected]>, 2021
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"POT-Creation-Date: 2021-01-16 15:04+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2018-10-01 16:45+0000\n"
-"Last-Translator: Toni Estévez <[email protected]>, 2019\n"
+"Last-Translator: Toni Estévez <[email protected]>, 2021\n"
"Language-Team: Spanish (https://www.transifex.com/mate/teams/13566/es/)\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Language: es\n"
-"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
+"Plural-Forms: nplurals=3; plural=n == 1 ? 0 : n != 0 && n % 1000000 == 0 ? 1 : 2;\n"
#. Put one translator per line, in the form NAME <EMAIL>, YEAR1, YEAR2
msgctxt "_"
msgid "translator-credits"
msgstr ""
+"Adolfo Jayme Barrientos <[email protected]>, 2021\n"
"Toni Estevez <[email protected]>, 2019\n"
"Jorge González <[email protected]>, 2007-2010\n"
"Francisco Javier F. Serrador <[email protected]>, 2003-2006\n"
@@ -30,7 +31,7 @@ msgstr ""
#. (itstool) path: page/title
#: C/absolute.page:9
msgid "Absolute Values"
-msgstr ""
+msgstr "Valores absolutos"
#. (itstool) path: page/p
#: C/absolute.page:11
@@ -38,21 +39,23 @@ msgid ""
"Absolute values are calculated using the | symbol or abs <link "
"xref=\"function\">function</link>."
msgstr ""
+"Los valores absolutos se calculan mediante el símbolo | o la <link "
+"xref=\"function\">función</link> abs."
#. (itstool) path: example/p
#: C/absolute.page:15
msgid "|−1|"
-msgstr ""
+msgstr "|−1|"
#. (itstool) path: example/p
#: C/absolute.page:18
msgid "abs (−1)"
-msgstr ""
+msgstr "abs (−1)"
#. (itstool) path: page/title
#: C/base.page:9 C/conv-base.page:9
msgid "Number Bases"
-msgstr ""
+msgstr "Bases numéricas"
#. (itstool) path: page/p
#: C/base.page:11
@@ -108,7 +111,7 @@ msgstr ""
#. (itstool) path: page/title
#: C/boolean.page:9
msgid "Boolean Algebra"
-msgstr ""
+msgstr "Álgebra booleana"
#. (itstool) path: page/p
#: C/boolean.page:11
@@ -143,7 +146,7 @@ msgstr ""
#. (itstool) path: page/title
#: C/complex.page:9
msgid "Complex Numbers"
-msgstr ""
+msgstr "Números complejos"
#. (itstool) path: page/p
#: C/complex.page:11
@@ -223,7 +226,7 @@ msgstr ""
#. (itstool) path: page/title
#: C/conv-character.page:9
msgid "Character Codes"
-msgstr ""
+msgstr "Códigos de carácter"
#. (itstool) path: page/p
#: C/conv-character.page:11
@@ -271,7 +274,7 @@ msgstr ""
#. (itstool) path: page/title
#: C/conv-length.page:9
msgid "Length/Area/Volume"
-msgstr ""
+msgstr "Longitud, área y volumen"
#. (itstool) path: page/p
#: C/conv-length.page:11
@@ -313,17 +316,17 @@ msgstr ""
#. (itstool) path: example/p
#: C/conv-time.page:15
msgid "3 years in hours"
-msgstr ""
+msgstr "3 años en horas"
#. (itstool) path: note/p
#: C/conv-time.page:20
msgid "Time conversions must be performed using the keyboard."
-msgstr ""
+msgstr "Las conversiones de tiempo deben efectuarse con el teclado."
#. (itstool) path: page/title
#: C/conv-weight.page:9
msgid "Mass"
-msgstr ""
+msgstr "Masa"
#. (itstool) path: page/p
#: C/conv-weight.page:11
@@ -349,7 +352,7 @@ msgstr "0"
#. (itstool) path: page/title
#: C/equation.page:11
msgid "Basic Equations"
-msgstr ""
+msgstr "Ecuaciones básicas"
#. (itstool) path: page/p
#: C/equation.page:13
@@ -404,7 +407,7 @@ msgstr ""
#. (itstool) path: page/title
#: C/factorial.page:9
msgid "Factorials"
-msgstr ""
+msgstr "Factoriales"
#. (itstool) path: page/p
#: C/factorial.page:11
@@ -421,7 +424,7 @@ msgstr ""
#. (itstool) path: page/title
#: C/factorize.page:9
msgid "Factorization"
-msgstr ""
+msgstr "Factorización"
#. (itstool) path: page/p
#: C/factorize.page:11
@@ -442,7 +445,7 @@ msgstr ""
#. (itstool) path: page/title
#: C/financial.page:9
msgid "Financial Functions"
-msgstr ""
+msgstr "Funciones financieras"
#. (itstool) path: page/p
#: C/financial.page:10
@@ -619,7 +622,7 @@ msgstr ""
#. (itstool) path: td/p
#: C/functions.page:29
msgid "<link xref=\"absolute\">Absolute Value</link>"
-msgstr ""
+msgstr "<link xref=\"absolute\">Valor absoluto</link>"
#. (itstool) path: td/p
#: C/functions.page:32
@@ -629,7 +632,7 @@ msgstr "cos"
#. (itstool) path: td/p
#: C/functions.page:33
msgid "<link xref=\"trigonometry\">Cosine</link>"
-msgstr ""
+msgstr "<link xref=\"trigonometry\">Coseno</link>"
#. (itstool) path: td/p
#: C/functions.page:36
@@ -659,7 +662,7 @@ msgstr ""
#. (itstool) path: td/p
#: C/functions.page:45
msgid "Fractional Component"
-msgstr "Parte fraccional"
+msgstr "Parte fraccionaria"
#. (itstool) path: td/p
#: C/functions.page:48
@@ -739,7 +742,7 @@ msgstr "sqrt"
#. (itstool) path: td/p
#: C/functions.page:77
msgid "<link xref=\"power\">Square Root</link>"
-msgstr ""
+msgstr "<link xref=\"power\">Raíz cuadrada</link>"
#. (itstool) path: td/p
#: C/functions.page:80
@@ -789,12 +792,12 @@ msgstr ""
#. (itstool) path: credit/name
#: C/index.page:7
msgid "Robert Ancell"
-msgstr ""
+msgstr "Robert Ancell"
#. (itstool) path: page/title
#: C/index.page:13
msgid "MATE Calculator Help"
-msgstr ""
+msgstr "Ayuda de Calculadora de MATE"
#. (itstool) path: section/title
#: C/index.page:16
@@ -804,7 +807,7 @@ msgstr "Interfaz de usuario"
#. (itstool) path: section/title
#: C/index.page:20
msgid "Equations"
-msgstr ""
+msgstr "Ecuaciones"
#. (itstool) path: section/title
#: C/index.page:24
@@ -814,17 +817,17 @@ msgstr "Números"
#. (itstool) path: section/title
#: C/index.page:28
msgid "Conversions"
-msgstr ""
+msgstr "Conversiones"
#. (itstool) path: section/title
#: C/index.page:32
msgid "Financial Calculations"
-msgstr ""
+msgstr "Cálculos financieros"
#. (itstool) path: page/title
#: C/keyboard.page:9
msgid "Using the Keyboard"
-msgstr ""
+msgstr "Usar el teclado"
#. (itstool) path: page/p
#: C/keyboard.page:11
@@ -1175,12 +1178,12 @@ msgstr ""
#. (itstool) path: page/title
#: C/percentage.page:9
msgid "Percentages"
-msgstr ""
+msgstr "Porcentajes"
#. (itstool) path: page/p
#: C/percentage.page:11
msgid "Percentages are calculated using the % symbol."
-msgstr ""
+msgstr "Los porcentajes se calculan mediante el símbolo %."
#. (itstool) path: page/p
#: C/percentage.page:14