diff options
author | mbkma <[email protected]> | 2022-10-30 00:06:15 +0200 |
---|---|---|
committer | mbkma <[email protected]> | 2022-10-30 12:34:49 +0100 |
commit | 9f60058d4b7d1fc3197ce01ffef11aaba35b1699 (patch) | |
tree | 8547ae9ffe69d2d86281f4528fae55f1cd5cd7c3 /help/ru | |
parent | 268db23ce318fcb94b65d22f79563cb47af9d1e4 (diff) | |
download | mate-calc-9f60058d4b7d1fc3197ce01ffef11aaba35b1699.tar.bz2 mate-calc-9f60058d4b7d1fc3197ce01ffef11aaba35b1699.tar.xz |
tx: sync with transifex
Diffstat (limited to 'help/ru')
-rw-r--r-- | help/ru/ru.po | 254 |
1 files changed, 192 insertions, 62 deletions
diff --git a/help/ru/ru.po b/help/ru/ru.po index 125f2ec..58774ae 100644 --- a/help/ru/ru.po +++ b/help/ru/ru.po @@ -2,15 +2,16 @@ # Translators: # Дмитрий Михирев, 2018 # Stefano Karapetsas <[email protected]>, 2018 -# Alexei Sorokin, 2018 +# XRevan86, 2018 # Aleksey Kabanov <[email protected]>, 2018 +# Ser82, 2022 # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" "POT-Creation-Date: 2021-01-16 15:04+0100\n" "PO-Revision-Date: 2018-10-01 16:45+0000\n" -"Last-Translator: Aleksey Kabanov <[email protected]>, 2018\n" +"Last-Translator: Ser82, 2022\n" "Language-Team: Russian (https://www.transifex.com/mate/teams/13566/ru/)\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" @@ -133,6 +134,9 @@ msgid "" "To set the base that results are shown in change the <link xref=\"number-" "display\">result format</link>." msgstr "" +"Чтобы задать систему счисления, в которой будут отображаться результаты, " +"измените значения параметра <link xref=\"number-display\">формат " +"результатов</link>." #. (itstool) path: page/p #: C/base.page:35 @@ -140,21 +144,24 @@ msgid "" "To change the base of the current result use a base button or " "<keyseq><key>Ctrl</key><key>D</key></keyseq> to show in decimal form." msgstr "" +"Чтобы установить отображение результатов в десятичном формате, используйте " +"кнопку выбора системы исчисления или воспользуйтесь комбинацией клавиш " +"<keyseq><key>Ctrl</key><key>D</key></keyseq>." #. (itstool) path: page/title #: C/boolean.page:9 msgid "Boolean Algebra" -msgstr "" +msgstr "Булева алгебра" #. (itstool) path: page/p #: C/boolean.page:11 msgid "Boolean algebra can be calculated using the AND, OR and XOR operators." -msgstr "" +msgstr "В булевой алгебре можно использовать операторы AND, OR и XOR." #. (itstool) path: example/p #: C/boolean.page:15 msgid "010011₂ AND 110101₂" -msgstr "" +msgstr "010011₂ AND 110101₂" #. (itstool) path: page/p #: C/boolean.page:19 @@ -162,6 +169,8 @@ msgid "" "Buttons for these symbols are available in <link xref=\"mouse\">programming " "mode</link>." msgstr "" +"Кнопки для этих операторов доступны в <link xref=\"mouse\">режиме " +"программирования</link>." #. (itstool) path: page/p #: C/boolean.page:22 @@ -170,11 +179,14 @@ msgid "" "number. The word size is set from the " "<guiseq><gui>Calculator</gui><gui>Preferences</gui></guiseq> menu." msgstr "" +"<link xref=\"function\">Функция</link> NOT инвертирует биты числа. Размер " +"слова задаётся в <guiseq><gui>Калькуляторе</gui>, меню " +"<gui>Параметры</gui></guiseq>." #. (itstool) path: example/p #: C/boolean.page:27 msgid "NOT 010011₂" -msgstr "" +msgstr "NOT 010011₂" #. (itstool) path: page/title #: C/complex.page:9 @@ -187,66 +199,68 @@ msgid "" "<app>MATE Calculator</app> supports complex numbers, as well as the " "following functions while in <link xref=\"mouse\">Advanced mode</link>." msgstr "" +"<app>Калькулятор MATE</app>поддерживает комплексные числа, а также следующие" +" функции в <link xref=\"mouse\">Расширенном режиме</link>." #. (itstool) path: td/p #: C/complex.page:18 msgid "Re" -msgstr "" +msgstr "Re" #. (itstool) path: td/p #: C/complex.page:19 msgid "Returns the real part of a complex number. For example:" -msgstr "" +msgstr "Возвращает вещественную часть комплексного числа. Например:" #. (itstool) path: example/p #: C/complex.page:21 msgid "Re (2-5i) = 2" -msgstr "" +msgstr "Re (2-5i) = 2" #. (itstool) path: td/p #: C/complex.page:29 msgid "Im" -msgstr "" +msgstr "Im" #. (itstool) path: td/p #: C/complex.page:30 msgid "Returns the imaginary part of a complex number. For example:" -msgstr "" +msgstr "Возвращает мнимую часть комплексного числа. Например:" #. (itstool) path: example/p #: C/complex.page:32 msgid "Im (2-5i) = -5" -msgstr "" +msgstr "Im (2-5i) = -5" #. (itstool) path: td/p #: C/complex.page:40 msgid "conj" -msgstr "" +msgstr "conj" #. (itstool) path: td/p #: C/complex.page:41 msgid "Returns the conjugate of a complex number. For example:" -msgstr "" +msgstr "Возвращает сопряжение комплексного числа. Например:" #. (itstool) path: example/p #: C/complex.page:43 msgid "conj (2-5i) = 2+5i" -msgstr "" +msgstr "conj (2-5i) = 2+5i" #. (itstool) path: td/p #: C/complex.page:51 msgid "Arg" -msgstr "" +msgstr "Arg" #. (itstool) path: td/p #: C/complex.page:52 msgid "Returns the argument of a complex number. For example:" -msgstr "" +msgstr "Возвращает аргумент комплексного числа. Например:" #. (itstool) path: example/p #: C/complex.page:54 msgid "Arg (2-5i) = -68.1986" -msgstr "" +msgstr "Arg (2-5i) = -68.1986" #. (itstool) path: page/p #: C/conv-base.page:11 @@ -255,6 +269,10 @@ msgid "" "change the <link xref=\"number-display\">result format</link> from the " "<guiseq><gui>Calculator</gui><gui>Preferences</gui></guiseq> menu." msgstr "" +"Для преобразования числа в другую систему счисления введите число (или " +"решите уравнение) и измените <link xref=\"number-display\">формат " +"числа</link> в <guiseq><gui>Калькуляторе</gui>, меню " +"<gui>Параметры</gui></guiseq>." #. (itstool) path: page/title #: C/conv-character.page:9 @@ -330,22 +348,24 @@ msgstr "" #. (itstool) path: example/p #: C/conv-length.page:15 msgid "6 meters in inches" -msgstr "" +msgstr "6 meters in inches" #. (itstool) path: example/p #: C/conv-length.page:18 msgid "1 acre in cm²" -msgstr "" +msgstr "1 acre in cm²" #. (itstool) path: example/p #: C/conv-length.page:21 msgid "1 pint in mL" -msgstr "" +msgstr "1 pint in mL" #. (itstool) path: note/p #: C/conv-length.page:26 msgid "Length/Area/Volume conversions must be performed using the keyboard." msgstr "" +"Преобразования единиц длины, площади и объёма должно выполняться с помощью " +"клавиатуры." #. (itstool) path: page/title #: C/conv-time.page:9 @@ -356,36 +376,39 @@ msgstr "Время" #: C/conv-time.page:11 msgid "To convert between time use the <em>in</em> operator." msgstr "" +"Для преобразования между единицами времени используйте оператор <em>in</em>." #. (itstool) path: example/p #: C/conv-time.page:15 msgid "3 years in hours" -msgstr "" +msgstr "3 years in hours" #. (itstool) path: note/p #: C/conv-time.page:20 msgid "Time conversions must be performed using the keyboard." msgstr "" +"Преобразования единиц времени должно выполняться с помощью клавиатуры." #. (itstool) path: page/title #: C/conv-weight.page:9 msgid "Mass" -msgstr "" +msgstr "Масса" #. (itstool) path: page/p #: C/conv-weight.page:11 msgid "To convert between mass use the <em>in</em> operator." msgstr "" +"Для преобразования между единицами массы используйте оператор <em>in</em>." #. (itstool) path: example/p #: C/conv-weight.page:15 msgid "1kg in pounds" -msgstr "" +msgstr "1kg in pounds" #. (itstool) path: note/p #: C/conv-weight.page:20 msgid "Mass conversions must be performed using the keyboard." -msgstr "" +msgstr "Преобразования единиц массы должно выполняться с помощью клавиатуры." #. (itstool) path: info/title #: C/equation.page:7 @@ -396,7 +419,7 @@ msgstr "0" #. (itstool) path: page/title #: C/equation.page:11 msgid "Basic Equations" -msgstr "" +msgstr "Базовые выражения" #. (itstool) path: page/p #: C/equation.page:13 @@ -404,6 +427,8 @@ msgid "" "Equations are entered in standard mathematical form. For example to add 7 " "and 2 enter the following:" msgstr "" +"Выражения вводятся в стандартной математической форме. Например, чтобы " +"сложить 7 и 2, введите:" #. (itstool) path: example/p #: C/equation.page:18 @@ -489,6 +514,9 @@ msgid "" "<gui>fact</gui> button. This button is visible in <link " "xref=\"mouse\">programming mode</link>." msgstr "" +"Чтобы разложить на множители текущее число, нажмите " +"<keyseq><key>Ctrl</key><key>F</key></keyseq> или кнопку <gui>fact</gui>. Эта" +" кнопка видна в <link xref=\"mouse\">режиме программирования</link>." #. (itstool) path: page/p #: C/factorize.page:15 @@ -496,6 +524,8 @@ msgid "" "To factorize integers bigger than 2^64 the Miller-Rabin primality test and " "Pollard's rho algorithm are used." msgstr "" +"Для разложения на множители целых чисел больше 2^64 используются тест " +"простоты Миллера-Рабина и Ро-алгоритм Полларда." #. (itstool) path: page/title #: C/financial.page:9 @@ -519,6 +549,9 @@ msgid "" "investment of present value to a future value, at a fixed interest rate per " "compounding period." msgstr "" +"Вычисляет количество периодов начисления процентов, необходимых для " +"увеличения инвестиций от текущей стоимости до будущей при фиксированной " +"процентной ставке за период начисления процентов." #. (itstool) path: td/p #: C/financial.page:19 @@ -531,6 +564,8 @@ msgid "" "Calculate the depreciation allowance on an asset for a specified period of " "time, using the double-declining balance method." msgstr "" +"Рассчитывает значение амортизации актива за определенный период времени, " +"используя метод двойного уменьшаемого остатка." #. (itstool) path: td/p #: C/financial.page:23 @@ -544,6 +579,9 @@ msgid "" "payments at a periodic interest rate over the number of payment periods in " "the term." msgstr "" +"Рассчитывает будущую стоимость инвестиций на основе серии равных платежей с " +"периодической процентной ставкой для нескольких периодов платежей в течение " +"заданного срока." #. (itstool) path: td/p #: C/financial.page:27 @@ -556,6 +594,8 @@ msgid "" "Calculate the resale price of a product, based on the product cost and the " "wanted gross profit margin." msgstr "" +"Рассчитывает цену перепродажи продукта на основе себестоимости продукта и " +"желаемой валовой прибыли." #. (itstool) path: td/p #: C/financial.page:31 @@ -568,6 +608,8 @@ msgid "" "Calculate the amount of the periodic payment of a loan, where payments are " "made at the end of each payment period." msgstr "" +"Рассчитываете сумму периодического платежа по кредиту, где платежи " +"производятся в конце каждого платежного периода." #. (itstool) path: td/p #: C/financial.page:35 @@ -581,6 +623,9 @@ msgid "" "payments discounted at a periodic interest rate over the number of payment " "periods in the term." msgstr "" +"Рассчитывает текущую стоимость инвестиции на основе серии равных платежей, " +"дисконтированных по периодической процентной ставке в течение нескольких " +"периодов платежей в указанный срок." #. (itstool) path: td/p #: C/financial.page:39 @@ -593,6 +638,9 @@ msgid "" "Calculate the periodic interest necessary to increase an investment to a " "future value, over the number of compounding periods." msgstr "" +"Рассчитывает периодическую процентную ставку, необходимую для увеличения " +"инвестиций до будущей стоимости, за указанное число периодов начисления " +"сложных процентов." #. (itstool) path: td/p #: C/financial.page:43 @@ -607,6 +655,11 @@ msgid "" "over the useful life of an asset. The useful life is the number of periods, " "typically years, over which an asset is depreciated." msgstr "" +"Рассчитывает линейную амортизацию актива за один период. При линейном методе" +" стоимость амортизации распределяется равномерно в течение всего срока " +"полезного использования актива. Срок полезного использования – это " +"количество периодов, обычно лет, в течение которых актив снижает свою " +"стоимость." #. (itstool) path: td/p #: C/financial.page:47 @@ -622,6 +675,11 @@ msgid "" "occurs in earlier periods than in later ones. The useful life is the number " "of periods, typically years, over which an asset is depreciated." msgstr "" +"Рассчитывает амортизацию актива за указанный период времени, используя метод" +" Сумма-Лет-Цифр. Этот метод оценки амортизации учитывает ускорение " +"амортизации, так что больше амортизационных отчислений приходится на более " +"ранние периоды. Срок полезного использования – это количество периодов, " +"обычно лет, в течение которых актив амортизируется." #. (itstool) path: td/p #: C/financial.page:51 @@ -635,11 +693,13 @@ msgid "" "of an ordinary annuity, to accumulate a future value, at a periodic interest" " rate." msgstr "" +"Вычисляет количество периодов платежей, необходимых, при обычном аннуите и " +"периодической процентной ставке, для достижения будущей целевой стоимости." #. (itstool) path: note/p #: C/financial.page:56 msgid "Financial functions cannot be performed using the keyboard." -msgstr "" +msgstr "Финансовые функции нельзя ввести с клавиатуры." #. (itstool) path: page/title #: C/functions.page:9 @@ -653,6 +713,9 @@ msgid "" "function argument. If the argument is not a number or <link " "xref=\"variable\">variable</link> then use parenthesis around the argument." msgstr "" +"Для вычисления функции введите имя функции, за которым следует её аргумент. " +"Если аргумент не является числом или <link " +"xref=\"variable\">переменной</link>, его нужно взять в круглые скобки." #. (itstool) path: example/p #: C/functions.page:16 @@ -667,7 +730,7 @@ msgstr "abs (5−9)" #. (itstool) path: page/p #: C/functions.page:23 msgid "The following functions are defined." -msgstr "" +msgstr "Имеются следующие функции." #. (itstool) path: td/p #: C/functions.page:28 @@ -702,12 +765,12 @@ msgstr "<link xref=\"trigonometry\">Гиперболический косину� #. (itstool) path: td/p #: C/functions.page:40 msgid "erf" -msgstr "" +msgstr "erf" #. (itstool) path: td/p #: C/functions.page:41 msgid "Gauss Error function" -msgstr "" +msgstr "Функция ошибок Гаусса" #. (itstool) path: td/p #: C/functions.page:44 @@ -832,12 +895,12 @@ msgstr "Дополнение до двух" #. (itstool) path: td/p #: C/functions.page:92 msgid "zeta" -msgstr "" +msgstr "zeta" #. (itstool) path: td/p #: C/functions.page:93 msgid "Riemann zeta function" -msgstr "" +msgstr "Дзета-функция Римана" #. (itstool) path: page/p #: C/functions.page:96 @@ -848,7 +911,7 @@ msgstr "" #. (itstool) path: credit/name #: C/index.page:7 msgid "Robert Ancell" -msgstr "" +msgstr "Robert Ancell" #. (itstool) path: page/title #: C/index.page:13 @@ -863,7 +926,7 @@ msgstr "Пользовательский интерфейс" #. (itstool) path: section/title #: C/index.page:20 msgid "Equations" -msgstr "" +msgstr "Уравнение" #. (itstool) path: section/title #: C/index.page:24 @@ -966,6 +1029,8 @@ msgid "" "When in <link xref=\"mouse\">programming mode</link>, to cycle between base " "digits use:" msgstr "" +"В <link xref=\"mouse\">режиме программирования</link> переключение между " +"основными системами счисления осуществляется с помощью:" #. (itstool) path: td/p #: C/keyboard.page:47 C/number-display.page:28 @@ -975,7 +1040,7 @@ msgstr "Двоичная" #. (itstool) path: td/p #: C/keyboard.page:48 msgid "<keyseq><key>Ctrl</key><key>B</key></keyseq>" -msgstr "" +msgstr "<keyseq><key>Ctrl</key><key>B</key></keyseq>" #. (itstool) path: td/p #: C/keyboard.page:51 C/number-display.page:32 @@ -985,7 +1050,7 @@ msgstr "Восьмеричная" #. (itstool) path: td/p #: C/keyboard.page:52 msgid "<keyseq><key>Ctrl</key><key>O</key></keyseq>" -msgstr "" +msgstr "<keyseq><key>Ctrl</key><key>O</key></keyseq>" #. (itstool) path: td/p #: C/keyboard.page:55 C/number-display.page:16 @@ -995,7 +1060,7 @@ msgstr "Десятичная" #. (itstool) path: td/p #: C/keyboard.page:56 msgid "<keyseq><key>Ctrl</key><key>D</key></keyseq>" -msgstr "" +msgstr "<keyseq><key>Ctrl</key><key>D</key></keyseq>" #. (itstool) path: td/p #: C/keyboard.page:59 C/number-display.page:36 @@ -1005,37 +1070,37 @@ msgstr "Шестнадцатиричная" #. (itstool) path: td/p #: C/keyboard.page:60 msgid "<keyseq><key>Ctrl</key><key>H</key></keyseq>" -msgstr "" +msgstr "<keyseq><key>Ctrl</key><key>H</key></keyseq>" #. (itstool) path: page/p #: C/keyboard.page:63 msgid "To cycle between history entries you may use:" -msgstr "" +msgstr "Для переключения между записями истории вы можете использовать:" #. (itstool) path: td/p #: C/keyboard.page:68 msgid "Previous Entry" -msgstr "" +msgstr "Предыдущая запись" #. (itstool) path: td/p #: C/keyboard.page:69 msgid "<keyseq><key>Alt</key><key>Up</key></keyseq>" -msgstr "" +msgstr "<keyseq><key>Alt</key><key>Up</key></keyseq>" #. (itstool) path: td/p #: C/keyboard.page:72 msgid "Next Entry" -msgstr "" +msgstr "Следующая запись" #. (itstool) path: td/p #: C/keyboard.page:73 msgid "<keyseq><key>Alt</key><key>Down</key></keyseq>" -msgstr "" +msgstr "<keyseq><key>Alt</key><key>Down</key></keyseq>" #. (itstool) path: p/link #: C/legal.xml:4 msgid "Creative Commons Attribution-Share Alike 3.0 Unported License" -msgstr "" +msgstr "Creative Commons Attribution-Share Alike 3.0 Unported License" #. (itstool) path: license/p #: C/legal.xml:3 @@ -1049,6 +1114,9 @@ msgid "" "modify, and distribute the example code contained in this document under the" " terms of your choosing, without restriction." msgstr "" +"В виде особого исключения, владельцы авторского права разрешают вам " +"копировать, изменять и распространять код примеров, содержащихся в этом " +"документе, на любых выбранных вами условиях без ограничений." #. (itstool) path: page/title #: C/logarithm.page:9 @@ -1110,17 +1178,17 @@ msgstr "e^1.32" #. (itstool) path: page/title #: C/modulus.page:9 msgid "Modulus Division" -msgstr "" +msgstr "Целочисленное деление" #. (itstool) path: page/p #: C/modulus.page:11 msgid "Modulus division is performed using the mod operator." -msgstr "" +msgstr "Целочисленное деление выполняется с помощью оператора mod." #. (itstool) path: example/p #: C/modulus.page:15 msgid "9 mod 5" -msgstr "" +msgstr "9 mod 5" #. (itstool) path: page/title #: C/mouse.page:9 @@ -1133,6 +1201,9 @@ msgid "" "All equations can be entered using the mouse. To access all buttons there " "are a number of modes that can be selected from the <gui>Mode</gui> menu." msgstr "" +"Все выражения можно ввести с помощью мыши. Для доступа ко всем кнопкам " +"существует несколько режимов, которые можно выбрать из меню " +"<gui>Режим</gui>." #. (itstool) path: td/p #: C/mouse.page:17 @@ -1144,6 +1215,8 @@ msgstr "Простой" msgid "" "Provides buttons suitable for <link xref=\"equation\">basic equations</link>" msgstr "" +"Предоставляет кнопки, подходящие для <link xref=\"equation\">базовых " +"вычислений</link>" #. (itstool) path: td/p #: C/mouse.page:21 @@ -1156,6 +1229,8 @@ msgid "" "Provides buttons suitable for advanced mathematics such as <link " "xref=\"trigonometry\"/>" msgstr "" +"Предоставляет кнопки, подходящие для более сложных математических " +"вычислений, таких как <link xref=\"trigonometry\"/>" #. (itstool) path: td/p #: C/mouse.page:25 @@ -1168,6 +1243,8 @@ msgid "" "Provides buttons suitable for <link xref=\"financial\">financial " "equations</link>" msgstr "" +"Предоставляет кнопки, подходящие для <link xref=\"financial\">финансовых " +"вычислений</link>" #. (itstool) path: td/p #: C/mouse.page:29 @@ -1177,12 +1254,12 @@ msgstr "Программирование" #. (itstool) path: td/p #: C/mouse.page:30 msgid "Provides buttons suitable for computer programmers" -msgstr "" +msgstr "Предоставляет кнопки, подходящие для программистов" #. (itstool) path: page/title #: C/number-display.page:9 msgid "Result Format" -msgstr "" +msgstr "Формат результата" #. (itstool) path: page/p #: C/number-display.page:11 @@ -1190,11 +1267,13 @@ msgid "" "The format used to display results can be changed from the " "<guiseq><gui>Calculator</gui><gui>Preferences</gui></guiseq> menu." msgstr "" +"Формат, используемый для отображения результатов, можно изменить в меню " +"<guiseq><gui>Калькулятор</gui><gui>Параметры</gui></guiseq>." #. (itstool) path: td/p #: C/number-display.page:17 msgid "Results are displayed as decimal numbers" -msgstr "" +msgstr "Результаты отображаются в виде десятичных чисел" #. (itstool) path: td/p #: C/number-display.page:20 @@ -1207,6 +1286,8 @@ msgid "" "Results are displayed in <link xref=\"scientific\">scientific " "notation</link>" msgstr "" +"Результаты отображаются в <link xref=\"scientific\">научной " +"(экспоненциальной) записи</link>" #. (itstool) path: td/p #: C/number-display.page:24 @@ -1219,21 +1300,26 @@ msgid "" "Results are displayed in scientific notation except the exponent is always a" " multiple of three" msgstr "" +"Результаты отображаются в научной (экспоненциальной) записи, но с " +"показателем степени, всегда кратным трём" #. (itstool) path: td/p #: C/number-display.page:29 msgid "Results are displayed as <link xref=\"base\">binary numbers</link>" -msgstr "" +msgstr "Результаты отображаются в виде <link xref=\"base\">двоичных чисел</link>" #. (itstool) path: td/p #: C/number-display.page:33 msgid "Results are displayed as <link xref=\"base\">octal numbers</link>" msgstr "" +"Результаты отображаются в виде <link xref=\"base\">восьмеричных чисел</link>" #. (itstool) path: td/p #: C/number-display.page:37 msgid "Results are displayed as <link xref=\"base\">hexadecimal numbers</link>" msgstr "" +"Результаты отображаются в виде <link xref=\"base\">шестнадцатеричных " +"чисел</link>" #. (itstool) path: page/p #: C/number-display.page:40 @@ -1241,6 +1327,8 @@ msgid "" "The number of decimal places, if trailing zeroes and if thousands separators" " are shown can also be configured." msgstr "" +"Кроме того, можно настроить количество десятичных разрядов, а также " +"показывать или нет незначащие нули после запятой и разделители тысяч." #. (itstool) path: page/title #: C/percentage.page:9 @@ -1259,11 +1347,14 @@ msgid "" "the value being added or subtracted from. The following equation calculates " "the price of a $140 item with 15% tax (140 + (15÷100)×140)." msgstr "" +"При сложении и вычитании символ процента обозначает один процент от " +"добавляемой или вычитаемой величины. Следующий пример вычисляет стоимость " +"предмета ценой $140 с 15%-ным налогом (140 + (15÷100)×140)." #. (itstool) path: example/p #: C/percentage.page:19 msgid "140+15%" -msgstr "" +msgstr "140+15%" #. (itstool) path: page/p #: C/percentage.page:23 @@ -1271,11 +1362,13 @@ msgid "" "In all other cases the percentage symbol resolves to a fraction out of 100. " "The following equation calculates one quarter of 80 apples ((25÷100)×80)." msgstr "" +"Во всех других случаях символ процента обозначает долю от 100. Следующий " +"пример вычисляет четверть от 80 яблок ((25÷100)×80)." #. (itstool) path: example/p #: C/percentage.page:28 msgid "25%×80" -msgstr "" +msgstr "25%×80" #. (itstool) path: page/title #: C/power.page:9 @@ -1302,11 +1395,13 @@ msgid "" "The inverse of a number can be entered using the inverse symbol ⁻¹ " "(<keyseq><key>Ctrl</key><key>I</key></keyseq>)." msgstr "" +"Обратную величину числа можно ввести с помощью символа «⁻¹» " +"(<keyseq><key>Ctrl</key><key>I</key></keyseq>)." #. (itstool) path: example/p #: C/power.page:23 msgid "3⁻¹" -msgstr "" +msgstr "3⁻¹" #. (itstool) path: page/p #: C/power.page:27 @@ -1314,6 +1409,8 @@ msgid "" "Powers can also be calculated using the ^ symbol. This allows the power to " "be an equation." msgstr "" +"Степени можно также вычислять с помощью символа «^». Это позволяет " +"показателю степени быть выражением." #. (itstool) path: example/p #: C/power.page:32 @@ -1326,6 +1423,8 @@ msgid "" "If your keyboard does not have a <key>^</key> key you can use <key>*</key> " "twice." msgstr "" +"Если на клавиатуре нет клавиши <key>^</key>, можно дважды нажать " +"<key>*</key>." #. (itstool) path: page/p #: C/power.page:39 @@ -1358,7 +1457,7 @@ msgstr "₃√2" #. (itstool) path: page/title #: C/scientific.page:9 msgid "Scientific Notation" -msgstr "" +msgstr "Научная запись" #. (itstool) path: page/p #: C/scientific.page:11 @@ -1368,6 +1467,10 @@ msgid "" "xref=\"superscript\">number mode</link> automatically changes to " "superscript. To enter 2×10¹⁰⁰, start by entering the mantissa (2):" msgstr "" +"Для ввода числа в научном формате используйте кнопку <gui>×10x</gui> " +"(<keyseq><key>Ctrl</key><key>E</key></keyseq>). <link " +"xref=\"superscript\">Режим ввода цифр</link> автоматически меняется на " +"надстрочный. Чтобы ввести 2×10¹⁰⁰, начните с набора мантиссы (2):" #. (itstool) path: example/p #: C/scientific.page:17 @@ -1380,21 +1483,23 @@ msgid "" "Then press the scientific notation button (or press " "<keyseq><key>Ctrl</key><key>E</key></keyseq>):" msgstr "" +"Затем нажмите кнопку экспоненциальной записи (или комбинацию клавиш " +"<keyseq><key>Ctrl</key><key>E</key></keyseq>):" #. (itstool) path: example/p #: C/scientific.page:25 msgid "2×10" -msgstr "" +msgstr "2×10" #. (itstool) path: page/p #: C/scientific.page:29 msgid "Then enter the exponent (100):" -msgstr "" +msgstr "После этого введите показатель степени (100):" #. (itstool) path: example/p #: C/scientific.page:33 msgid "2×10¹⁰⁰" -msgstr "" +msgstr "2×10¹⁰⁰" #. (itstool) path: page/p #: C/scientific.page:37 @@ -1402,12 +1507,15 @@ msgid "" "To show results in scientific form change the <link xref=\"number-" "display\">result format</link>." msgstr "" +"Чтобы задать систему счисления, в которой будут отображаться результаты в " +"научном формате, измените значения параметра <link xref=\"number-" +"display\">формат результатов</link>." #. (itstool) path: info/title #: C/superscript.page:7 msgctxt "sort" msgid "_" -msgstr "" +msgstr "_" #. (itstool) path: page/title #: C/superscript.page:11 @@ -1430,6 +1538,9 @@ msgid "" "<mo>+</mo> <mrow> <mn>2</mn> <msup> <mi>x</mi> <mn>2</mn> </msup> </mrow> " "<mo>-</mo> <mn>5</mn> </mrow> </math>" msgstr "" +"<math alttext=\"x³+2x²−5\"> <mrow> <msup> <mi>x</mi> <mn>3</mn> </msup> " +"<mo>+</mo> <mrow> <mn>2</mn> <msup> <mi>x</mi> <mn>2</mn> </msup> </mrow> " +"<mo>-</mo> <mn>5</mn> </mrow> </math>" #. (itstool) path: page/p #: C/superscript.page:38 @@ -1439,6 +1550,11 @@ msgid "" "clicking the number buttons will enter numbers in superscript or subscript. " "To return to normal number mode click the active button." msgstr "" +"Чтобы ввести индекс с помощью мыши, выберите нужный режим с помощью кнопок " +"<gui>↑n</gui> и <gui>↓n</gui>. Когда один из этих режимов активизирован, " +"нажатие кнопок с цифрами будет вводить числа в виде надстрочного или " +"подстрочного индекса. Для возврата в обычный режим ввода чисел повторно " +"щёлкните активную кнопку." #. (itstool) path: page/p #: C/superscript.page:43 @@ -1446,6 +1562,9 @@ msgid "" "To enter superscript numbers with the keyboard hold down <key>Ctrl</key> " "while entering the number. Hold <key>Alt</key> for subscript." msgstr "" +"Чтобы ввести надстрочный индекс с помощью клавиатуры, при вводе цифр " +"удерживайте нажатой клавишу <key>Ctrl</key>. Для ввода нижнего индекса - " +"удерживайте нажатой клавишу <key>Alt</key>." #. (itstool) path: page/p #: C/superscript.page:47 @@ -1453,6 +1572,8 @@ msgid "" "The number mode returns to normal when entering the next non-number " "character (e.g. +)." msgstr "" +"Режим ввода чисел возвращается к обычному при вводе следующего нецифрового " +"символа (например, «+»)" #. (itstool) path: page/title #: C/trigonometry.page:9 @@ -1481,17 +1602,23 @@ msgid "" "Trigonometry buttons are visible when in <link xref=\"mouse\">Advanced " "mode</link>." msgstr "" +"Используемые единицы измерения углов можно изменить с помощью меню: " +"<guiseq><gui>Калькулятор</gui><gui>Параметры</gui></guiseq>. Кнопки " +"тригонометрических функций становятся видимыми в <link " +"xref=\"mouse\">Расширенном режиме</link>." #. (itstool) path: page/p #: C/trigonometry.page:23 msgid "" "Hyperbolic functions are available by adding \"h\" to the end of a function." msgstr "" +"Гиперболические функции доступны при добавлении «h» к названию " +"тригонометрической функции." #. (itstool) path: example/p #: C/trigonometry.page:27 msgid "sinh 0.34" -msgstr "" +msgstr "sinh 0.34" #. (itstool) path: page/p #: C/trigonometry.page:31 @@ -1500,16 +1627,19 @@ msgid "" "(<keyseq><key>Ctrl</key><key>I</key></keyseq>) or the \"a\" form of the " "function. The following two equations are equivalent." msgstr "" +"Обратные функции вводятся либо с помощью обратного символа ⁻¹ " +"(<keyseq><key>Ctrl</key><key>I</key></keyseq>), либо с помощью формы «a» " +"функции. Следующие два уравнения эквивалентны." #. (itstool) path: example/p #: C/trigonometry.page:36 msgid "sin⁻¹ 0.5" -msgstr "" +msgstr "sin⁻¹ 0.5" #. (itstool) path: example/p #: C/trigonometry.page:39 msgid "asin 0.5" -msgstr "" +msgstr "asin 0.5" #. (itstool) path: page/p #: C/trigonometry.page:43 |