summaryrefslogtreecommitdiff
path: root/po/hy.po
diff options
context:
space:
mode:
authormonsta <[email protected]>2017-03-15 15:11:41 +0300
committermonsta <[email protected]>2017-03-15 15:11:41 +0300
commit31cbb4ec801cfeec9badc2a66e6f62d621b065a5 (patch)
tree0188917845d494f707b480e93ff8cac2e0e20830 /po/hy.po
parentea5b51e2f889f84795cbcabf1b5364389e26a268 (diff)
downloadmate-calc-31cbb4ec801cfeec9badc2a66e6f62d621b065a5.tar.bz2
mate-calc-31cbb4ec801cfeec9badc2a66e6f62d621b065a5.tar.xz
sync with Transifex
Diffstat (limited to 'po/hy.po')
-rw-r--r--po/hy.po831
1 files changed, 375 insertions, 456 deletions
diff --git a/po/hy.po b/po/hy.po
index 85a90a1..2af67fa 100644
--- a/po/hy.po
+++ b/po/hy.po
@@ -3,16 +3,17 @@
# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
#
# Translators:
-# Davit <[email protected]>, 2010.
-# Narine <[email protected]>, 2010.
+# Davit <[email protected]>, 2010
+# Narine <[email protected]>, 2010
+# Siranush <[email protected]>, 2015-2016
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: MATE Desktop Environment\n"
-"Report-Msgid-Bugs-To: https://github.com/mate-desktop/\n"
-"POT-Creation-Date: 2013-03-24 20:10+0100\n"
-"PO-Revision-Date: 2013-03-24 19:20+0000\n"
-"Last-Translator: Stefano Karapetsas <[email protected]>\n"
-"Language-Team: LANGUAGE <[email protected]>\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
+"POT-Creation-Date: 2017-03-15 14:46+0300\n"
+"PO-Revision-Date: 2017-03-15 11:48+0000\n"
+"Last-Translator: monsta <[email protected]>\n"
+"Language-Team: Armenian (http://www.transifex.com/mate/MATE/language/hy/)\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
@@ -22,7 +23,7 @@ msgstr ""
#. Accessible name for the factorize button
#: ../data/buttons-advanced.ui.h:2 ../data/buttons-programming.ui.h:8
msgid "Factorize"
-msgstr ""
+msgstr "ֆակտորիզացնել"
#. Label on the solve button (clicking this solves the displayed calculation)
#: ../data/buttons-advanced.ui.h:4 ../data/buttons-basic.ui.h:2
@@ -56,19 +57,19 @@ msgstr "Գիտական մեկնաբան"
#: ../data/buttons-advanced.ui.h:13 ../data/buttons-financial.ui.h:72
#: ../src/math-buttons.c:232
msgid "Memory"
-msgstr ""
+msgstr "Հիշողություն"
#. The label on the memory button
#: ../data/buttons-advanced.ui.h:15 ../data/buttons-financial.ui.h:74
#: ../data/buttons-programming.ui.h:21
msgid "x"
-msgstr ""
+msgstr "x"
#. Accessible name for the exponentiation (x to the power of y) button
#: ../data/buttons-advanced.ui.h:17 ../data/buttons-basic.ui.h:5
#: ../data/buttons-financial.ui.h:100 ../data/buttons-programming.ui.h:33
msgid "Exponent"
-msgstr ""
+msgstr "էքսպոնենտ"
#: ../data/buttons-advanced.ui.h:18 ../data/buttons-basic.ui.h:6
#: ../data/buttons-financial.ui.h:98
@@ -77,15 +78,15 @@ msgstr "Ետարկել"
#: ../data/buttons-advanced.ui.h:19
msgid "acos"
-msgstr ""
+msgstr "acos"
#: ../data/buttons-advanced.ui.h:20
msgid "asin"
-msgstr ""
+msgstr "asin"
#: ../data/buttons-advanced.ui.h:21
msgid "atan"
-msgstr ""
+msgstr "atan"
#. Accessible name for the store value button
#: ../data/buttons-advanced.ui.h:23 ../data/buttons-programming.ui.h:19
@@ -111,7 +112,7 @@ msgstr "Բացարձակ Արժեք"
#. Tooltip for the compounding term button
#: ../data/buttons-financial.ui.h:2 ../src/math-buttons.c:256
msgid "Compounding Term"
-msgstr ""
+msgstr "Բաղադրման ժամկետ"
#. Payment Period Dialog: Button to calculate result
#: ../data/buttons-financial.ui.h:4
@@ -134,7 +135,7 @@ msgid ""
"Calculates the number of compounding periods necessary to increase an "
"investment of present value to a future value, at a fixed interest rate per "
"compounding period."
-msgstr ""
+msgstr "Հաշվարկման թվերի բաղադրման ժամանակաշրջանները անհրաժեշտ է մեծացնել ներդրումային ներկա արժեքից ապագա արժեքի ֆիքսված տոկոսադրուքով մեկ շրջանի ժամանակահատվածում։"
#. Periodic Interest Rate Dialog: Label before future value input
#: ../data/buttons-financial.ui.h:12
@@ -144,26 +145,26 @@ msgstr "_Ապագա Արժեք."
#. Title of Double-Declining Depreciation dialog
#: ../data/buttons-financial.ui.h:14
msgid "Double-Declining Depreciation"
-msgstr ""
+msgstr "Կրկնակի-Նվազող արժեզրկում"
#. Double-Declining Depreciation Dialog: Description of calculation
#: ../data/buttons-financial.ui.h:16
msgid ""
"Calculates the depreciation allowance on an asset for a specified period of "
"time, using the double-declining balance method."
-msgstr ""
+msgstr "Ամորտիզացիոն մասհանումները հաշվարկել ակտիվի համար սահմանված ժամկետում, օգտագործելով կրկնակի նվազող մնացորդի մեթոդը։"
#. Gross Profit Margin Dialog: Label before cost input
#: ../data/buttons-financial.ui.h:18
msgid "C_ost:"
msgstr "Ա_րժեք"
-#. Sum-of-the-Years'-Digits Depreciation Dialog: Label before life input
+#. Sum-of-the-Years
#: ../data/buttons-financial.ui.h:20
msgid "_Life:"
-msgstr ""
+msgstr "_Կյանք։"
-#. Sum-of-the-Years'-Digits Depreciation Dialog: Label before period input
+#. Sum-of-the-Years
#: ../data/buttons-financial.ui.h:22
msgid "_Period:"
msgstr "_ժամանակահատված."
@@ -180,7 +181,7 @@ msgid ""
"Calculates the future value of an investment based on a series of equal "
"payments at a periodic interest rate over the number of payment periods in "
"the term."
-msgstr ""
+msgstr "Հաշվարկել ներդրումների ապագա արժեքը, որը հիմնված է մի շարք հավասար վճարումների վրա պարբերական տոկոսադրույքով մի շարք վճարային ժամանակաշրջանների ժամկետով։"
#. Payment Period Dialog: Label before periodic payment input
#: ../data/buttons-financial.ui.h:28
@@ -190,20 +191,20 @@ msgstr "_Պարբերական Վճարում."
#. Present Value Dialog: Label before number of periods input
#: ../data/buttons-financial.ui.h:30
msgid "_Number of Periods:"
-msgstr ""
+msgstr "Ժամանակաշրջանների քանակը"
#. Title of Gross Profit Margin dialog
#. Tooltip for the gross profit margin button
#: ../data/buttons-financial.ui.h:32 ../src/math-buttons.c:283
msgid "Gross Profit Margin"
-msgstr ""
+msgstr "Համախառն շահույթի մարժան"
#. Gross Profit Margin Dialog: Description of calculation
#: ../data/buttons-financial.ui.h:34
msgid ""
"Calculates the resale price of a product, based on the product cost and the "
"wanted gross profit margin."
-msgstr ""
+msgstr "Հաշվարկել ապրանքի վաճառքի գինը արտադրանքի արժեքի և համախառն շահույթի հիման վրա։"
#. Gross Profit Margin Dialog: Label before margin input
#: ../data/buttons-financial.ui.h:36
@@ -226,12 +227,12 @@ msgstr "Հաշվում է պարբերական մուծումների այն ք�
#. Periodic Payment Dialog: Label before principal input
#: ../data/buttons-financial.ui.h:42
msgid "_Principal:"
-msgstr ""
+msgstr "_Սկզբունքային:"
#. Periodic Interest Rate Dialog: Label before term input
#: ../data/buttons-financial.ui.h:44
msgid "_Term:"
-msgstr ""
+msgstr "_Տերմին:"
#. Title of Present Value dialog
#. Tooltip for the present value button
@@ -245,7 +246,7 @@ msgid ""
"Calculates the present value of an investment based on a series of equal "
"payments discounted at a periodic interest rate over the number of payment "
"periods in the term. "
-msgstr ""
+msgstr "Հաշվարկել ներդրումների ներկայիս արժեքը հիմնված մի շարք վճարումների զեղչերի վրա պարբերական տոկոսադրույքով մի շարք վճարային ժամանակաշրջանների ժամկետով։"
#. Title of Periodic Interest Rate dialog
#. Tooltip for the periodic interest rate button
@@ -258,22 +259,22 @@ msgstr "Պարբերական Տոկոսադրույք"
msgid ""
"Calculates the periodic interest necessary to increase an investment to a "
"future value, over the number of compounding periods. "
-msgstr ""
+msgstr "Հաշվել պարբերական տոկոսները անհրաժեշտության դեպքում ներդրումների ապագա արժեքը բարդ ժամանակահատվածների թվթվ։"
#. Title of Straight-Line Depreciation dialog
#: ../data/buttons-financial.ui.h:54
msgid "Straight-Line Depreciation"
-msgstr ""
+msgstr "ՈՒղիղ֊Գծով Արժեզրկում"
-#. Sum-of-the-Years'-Digits Depreciation Dialog: Label before cost input
+#. Sum-of-the-Years
#: ../data/buttons-financial.ui.h:56
msgid "_Cost:"
msgstr "_Արժեք."
-#. Sum-of-the-Years'-Digits Depreciation Dialog: Label before salvage input
+#. Sum-of-the-Years
#: ../data/buttons-financial.ui.h:58
msgid "_Salvage:"
-msgstr ""
+msgstr "_Գույքափրկում։"
#. Straight-Line Depreciation Dialog: Description of calculation
#: ../data/buttons-financial.ui.h:60
@@ -282,14 +283,14 @@ msgid ""
"straight-line method of depreciation divides the depreciable cost evenly "
"over the useful life of an asset. The useful life is the number of periods, "
"typically years, over which an asset is depreciated. "
-msgstr ""
+msgstr "Հաշվել ակտիվի ուղիղ գծի արժեզրկումը մեկ պարբերության համար։ ՈՒղիղ գծի մեթոդը մաշվածությունը բաժանում է ամորտիզացվող ծախսերը հավասարաչափ ակտիվի օգտակար կյանքի։"
-#. Title of Sum-of-the-Years'-Digits Depreciation dialog
+#. Title of Sum-of-the-Years
#: ../data/buttons-financial.ui.h:62
msgid "Sum-of-the-Years'-Digits Depreciation"
-msgstr ""
+msgstr "Գումարել-Տարվա-Թվանշանների Ամորտիզացիան"
-#. Sum-of-the-Years'-Digits Depreciation Dialog: Description of calculation
+#. Sum-of-the-Years
#: ../data/buttons-financial.ui.h:64
msgid ""
"Calculates the depreciation allowance on an asset for a specified period of "
@@ -297,7 +298,7 @@ msgid ""
" accelerates the rate of depreciation, so that more depreciation expense "
"occurs in earlier periods than in later ones. The useful life is the number "
"of periods, typically years, over which an asset is depreciated. "
-msgstr ""
+msgstr "Հաշվել ամորտիզացիոն մասհանումները ակտիվի վրա սահմանված ժամկետի համար, օգտագործելով Sum-of-the-Years'- մեթոդը։ \nԱմորտիզացիայի այս մեթոդն արագացնում է գնազրկման արագությունը այնպես, որ ավելի մաշվածություն ծախսը տեղի է ունենում ավելի վաղ ժամանակաշրջաններում քան ավելի ուշ։ Օգտակար կյանքը հանդիսանում է ժամանակաշրջանների քանակը, բնորոշիչ տարիները, որի շուրջ ակտիվը արժեզրկվել է:"
#. Title of Payment Period dialog
#: ../data/buttons-financial.ui.h:66
@@ -315,7 +316,7 @@ msgid ""
"Calculates the number of payment periods that are necessary during the term "
"of an ordinary annuity, to accumulate a future value, at a periodic interest"
" rate."
-msgstr ""
+msgstr "Հաշվարկել վճարային ժամանակաշրջանների քանակը, որը անհրաժեշտ է հասարակ տարեվճարների ժամկետի ընթացքում, կուտակել ապագա արժեքը մի պարբերական տոկոսադրույքով։"
#. Calculates the number of compounding periods necessary to increase an
#. investment of present value pv to a future value of fv, at a fixed interest
@@ -323,14 +324,14 @@ msgstr ""
#. http://en.wikipedia.org/wiki/Compound_interest
#: ../data/buttons-financial.ui.h:79
msgid "Ctrm"
-msgstr ""
+msgstr "Ctrm"
#. Calculates the depreciation allowance on an asset for a specified period of
#. time, using the double-declining balance method. See also:
#. http://en.wikipedia.org/wiki/Depreciation
#: ../data/buttons-financial.ui.h:81
msgid "Ddb"
-msgstr ""
+msgstr "Ddb"
#. Calculates the future value of an investment based on a series of equal
#. payments, each of amount pmt, at a periodic interest rate of int, over the
@@ -346,18 +347,13 @@ msgstr "Աա"
#. http://en.wikipedia.org/wiki/Annuity_(finance_theory)
#: ../data/buttons-financial.ui.h:85
msgid "Term"
-msgstr ""
+msgstr "Տերմին"
#. Calculates the depreciation allowance on an asset for a specified period of
-#. time, using the Sum-Of-The-Years'-Digits method. This method of
-#. depreciation accelerates the rate of depreciation, so that more
-#. depreciation expense occurs in earlier periods than in later ones. The
-#. depreciable cost is cost - salvage. The useful life is the number of
-#. periods, typically years, over which an asset is depreciated. See also:
-#. http://en.wikipedia.org/wiki/Depreciation
+#. time, using the Sum-Of-The-Years
#: ../data/buttons-financial.ui.h:87
msgid "Syd"
-msgstr ""
+msgstr "Syd"
#. Calculates the straight-line depreciation of an asset for one period. The
#. depreciable cost is cost - salvage. The straight-line method of
@@ -367,14 +363,14 @@ msgstr ""
#. http://en.wikipedia.org/wiki/Depreciation
#: ../data/buttons-financial.ui.h:89
msgid "Sln"
-msgstr ""
+msgstr "Sln"
#. Calculates the periodic interest necessary to increase an investment of
#. present value pv to a future value of fv, over the number of compounding
#. periods in term. See also: http://en.wikipedia.org/wiki/Interest
#: ../data/buttons-financial.ui.h:91
msgid "Rate"
-msgstr ""
+msgstr "Գնահատեք"
#. Calculates the present value of an investment based on a series of equal
#. payments, each of amount pmt, discounted at a periodic interest rate of
@@ -382,14 +378,14 @@ msgstr ""
#. http://en.wikipedia.org/wiki/Present_value
#: ../data/buttons-financial.ui.h:93
msgid "Pv"
-msgstr ""
+msgstr "Pv"
#. Calculates the amount of the periodic payment of a loan, where payments are
#. made at the end of each payment period. See also:
#. http://en.wikipedia.org/wiki/Amortization_schedule
#: ../data/buttons-financial.ui.h:95
msgid "Pmt"
-msgstr ""
+msgstr "Pmt"
#. Calculates the resale price of a product, based on the product cost and the
#. wanted gross profit margin. See also:
@@ -402,7 +398,7 @@ msgstr "Հշգ"
#. Tooltip for the insert character code button
#: ../data/buttons-programming.ui.h:2 ../src/math-buttons.c:235
msgid "Insert Character Code"
-msgstr ""
+msgstr "Մուտքագրել սիմվոլային ծածկագիրը"
#. Insert ASCII dialog: Button to insert selected character
#: ../data/buttons-programming.ui.h:4
@@ -415,16 +411,14 @@ msgid "Ch_aracter:"
msgstr "Ն_իշ"
#. Accessible name for the shift left button
-#. Tooltip for the shift left button
-#: ../data/buttons-programming.ui.h:23 ../src/math-buttons.c:250
+#: ../data/buttons-programming.ui.h:23
msgid "Shift Left"
-msgstr ""
+msgstr "Տեղաշարժ Ձախ"
#. Accessible name for the shift right button
-#. Tooltip for the shift right button
-#: ../data/buttons-programming.ui.h:25 ../src/math-buttons.c:253
+#: ../data/buttons-programming.ui.h:25
msgid "Shift Right"
-msgstr ""
+msgstr "Տեղաշարժ Աջ"
#. Accessible name for the insert character button
#: ../data/buttons-programming.ui.h:27
@@ -434,7 +428,7 @@ msgstr "Ներմուծել Սիմվոլ"
#. Word size combo: 8 bits
#: ../data/preferences.ui.h:2
msgid "8-bit"
-msgstr ""
+msgstr "8-բիտ"
#. Word size combo: 16 bits
#: ../data/preferences.ui.h:4
@@ -454,17 +448,17 @@ msgstr "64-բիտ"
#. Title of preferences dialog
#: ../data/preferences.ui.h:9 ../src/math-preferences.c:238
msgid "Preferences"
-msgstr ""
+msgstr "Հատկություններ"
#. Preferences dialog: Label for angle unit combo box
#: ../data/preferences.ui.h:11
msgid "_Angle units:"
-msgstr ""
+msgstr "_Անկյան միավոր․"
#. Preferences dialog: Label for display format combo box
#: ../data/preferences.ui.h:13
msgid "Number _Format:"
-msgstr ""
+msgstr "Համարակալման _Ձևաչափ։"
#. Preferences dialog: label for word size combo box
#: ../data/preferences.ui.h:15
@@ -481,12 +475,25 @@ msgstr "Ցույց տալ աջից _զրոները"
msgid "Show _thousands separators"
msgstr "Ցույց տալ _հազարների բաժանիչը"
+#: ../data/mate-calc.appdata.xml.in.h:1
+msgid "MATE Desktop calculator"
+msgstr ""
+
+#: ../data/mate-calc.appdata.xml.in.h:2
+msgid ""
+"<p> MATE Calc is a powerful graphical calculator with financial, logical and"
+" scientific modes. It uses a multiple precision package to do its arithmetic"
+" to give a high degree of accuracy. </p> <p> MATE Calc is a fork of GNOME "
+"Calc and part of the MATE Desktop Environment. If you would like to know "
+"more about MATE and MATE Calc, please visit the project's home page. </p>"
+msgstr ""
+
#: ../data/mate-calc.desktop.in.h:1
msgid "MATE Calculator"
-msgstr ""
+msgstr "MATE Հաշվիչ"
#. Title of main window
-#: ../data/mate-calc.desktop.in.h:2 ../src/math-window.c:518
+#: ../data/mate-calc.desktop.in.h:2 ../src/math-window.c:531
msgid "Calculator"
msgstr "Հաշվիչ"
@@ -494,347 +501,249 @@ msgstr "Հաշվիչ"
msgid "Perform arithmetic, scientific or financial calculations"
msgstr "Կատարել թվաբանական, գիտական կամ ֆինանսական հաշվարկներ"
-#: ../data/org.mate.calc.gschema.xml.in.h:1
-msgid "Accuracy value"
-msgstr "Ճշտության արժեքը"
-
-#: ../data/org.mate.calc.gschema.xml.in.h:2
-msgid "The number of digits displayed after the numeric point"
-msgstr "Ստորակետից հետո ցույց տրվող թվերի քանակը"
-
-#: ../data/org.mate.calc.gschema.xml.in.h:3
-msgid "Word size"
-msgstr "Բառի չափս"
-
-#: ../data/org.mate.calc.gschema.xml.in.h:4
-msgid "The size of the words used in bitwise operations"
-msgstr "Բիտ-առ-բիտ գործողությունների բառերի չափսը64։"
-
-#: ../data/org.mate.calc.gschema.xml.in.h:5
-msgid "Numeric Base"
-msgstr "Թվային Հիմք"
-
-#: ../data/org.mate.calc.gschema.xml.in.h:6
-msgid "The numeric base"
-msgstr "Թվային Հիմք"
-
-#: ../data/org.mate.calc.gschema.xml.in.h:7
-msgid "Show Thousands Separators"
-msgstr "Ցույց տալ Հազար Բաժանիչներ"
-
-#: ../data/org.mate.calc.gschema.xml.in.h:8
-msgid "Indicates whether thousands separators are shown in large numbers."
-msgstr "Ցույց է տալիս հազարների տարանջատիչները ցույց են տրվում մեծ թվերում, թե ոչ"
-
-#: ../data/org.mate.calc.gschema.xml.in.h:9
-msgid "Show Trailing Zeroes"
-msgstr "Ցույց տալ Աջից Զրոները"
-
-#: ../data/org.mate.calc.gschema.xml.in.h:10
-msgid ""
-"Indicates whether any trailing zeroes after the numeric point should be "
-"shown in the display value."
-msgstr "Ցույց է տալիս արդյոք տասնորդական կետից հետո զրոներ ցույց տալ, թե ոչ"
-
-#: ../data/org.mate.calc.gschema.xml.in.h:11
-msgid "Number format"
-msgstr "Տասնորդական ֆորմատ"
-
-#: ../data/org.mate.calc.gschema.xml.in.h:12
-msgid "The format to display numbers in"
-msgstr ""
-
-#: ../data/org.mate.calc.gschema.xml.in.h:13
-msgid "Angle units"
-msgstr ""
-
-#: ../data/org.mate.calc.gschema.xml.in.h:14
-msgid "The angle units to use"
-msgstr ""
-
-#: ../data/org.mate.calc.gschema.xml.in.h:15
-msgid "Button mode"
-msgstr ""
-
-#: ../data/org.mate.calc.gschema.xml.in.h:16
-msgid "The button mode"
-msgstr ""
-
-#: ../data/org.mate.calc.gschema.xml.in.h:17
-msgid "Source currency"
-msgstr ""
-
-#: ../data/org.mate.calc.gschema.xml.in.h:18
-msgid "Currency of the current calculation"
-msgstr ""
-
-#: ../data/org.mate.calc.gschema.xml.in.h:19
-msgid "Target currency"
-msgstr ""
-
-#: ../data/org.mate.calc.gschema.xml.in.h:20
-msgid "Currency to convert the current calculation into"
-msgstr ""
-
-#: ../data/org.mate.calc.gschema.xml.in.h:21
-msgid "Source units"
-msgstr ""
-
-#: ../data/org.mate.calc.gschema.xml.in.h:22
-msgid "Units of the current calculation"
-msgstr ""
-
-#: ../data/org.mate.calc.gschema.xml.in.h:23
-msgid "Target units"
-msgstr ""
-
-#: ../data/org.mate.calc.gschema.xml.in.h:24
-msgid "Units to convert the current calculation into"
-msgstr ""
-
#: ../src/currency-manager.c:30
msgid "UAE Dirham"
-msgstr ""
+msgstr "ԱՄԷ Դիրհամ"
#: ../src/currency-manager.c:31
msgid "Australian Dollar"
-msgstr ""
+msgstr "Ավստրալիական Դոլար"
#: ../src/currency-manager.c:32
msgid "Bulgarian Lev"
-msgstr ""
+msgstr "Բուլղարական Լեվ"
#: ../src/currency-manager.c:33
msgid "Bahraini Dinar"
-msgstr ""
+msgstr "Բահրեյնյան Դինար"
#: ../src/currency-manager.c:34
msgid "Brunei Dollar"
-msgstr ""
+msgstr "Բրունեյի Դոլար"
#: ../src/currency-manager.c:35
msgid "Brazilian Real"
-msgstr ""
+msgstr "Բրազիլիական Ռեալ"
#: ../src/currency-manager.c:36
msgid "Botswana Pula"
-msgstr ""
+msgstr "Բոթսվանայի Պուլա"
#: ../src/currency-manager.c:37
msgid "Canadian Dollar"
-msgstr ""
+msgstr "Կանադական Դոլար"
#: ../src/currency-manager.c:38
msgid "CFA Franc"
-msgstr ""
+msgstr " CFA ֆրանկ"
#: ../src/currency-manager.c:39
msgid "Swiss Franc"
-msgstr ""
+msgstr "Շվեյցարական ֆրանկ"
#: ../src/currency-manager.c:40
msgid "Chilean Peso"
-msgstr ""
+msgstr "Չիլիի Պեսո"
#: ../src/currency-manager.c:41
msgid "Chinese Yuan"
-msgstr ""
+msgstr "Չինական Յուան"
#: ../src/currency-manager.c:42
msgid "Colombian Peso"
-msgstr ""
+msgstr "Կոլումբիական Պեսո"
#: ../src/currency-manager.c:43
msgid "Czech Koruna"
-msgstr ""
+msgstr "Չեխիայի Կրոն"
#: ../src/currency-manager.c:44
msgid "Danish Krone"
-msgstr ""
+msgstr "Դանիական Կրոնա"
#: ../src/currency-manager.c:45
msgid "Algerian Dinar"
-msgstr ""
+msgstr "Ալժիրյան Դինար"
#: ../src/currency-manager.c:46
msgid "Estonian Kroon"
-msgstr ""
+msgstr "Էստոնական Կրուն"
#: ../src/currency-manager.c:47
msgid "Euro"
-msgstr ""
+msgstr "Եվրո"
#: ../src/currency-manager.c:48
msgid "Pound Sterling"
-msgstr ""
+msgstr "ֆունտ ստեռլինգ"
#: ../src/currency-manager.c:49
msgid "Hong Kong Dollar"
-msgstr ""
+msgstr "Հոնգ Կոնգի Դոլար"
#: ../src/currency-manager.c:50
msgid "Croatian Kuna"
-msgstr ""
+msgstr "Խորվաթական Կունա"
#: ../src/currency-manager.c:51
msgid "Hungarian Forint"
-msgstr ""
+msgstr "Հունգարական ֆորինտ"
#: ../src/currency-manager.c:52
msgid "Indonesian Rupiah"
-msgstr ""
+msgstr "Ինդոնեզական Ռուպի"
#: ../src/currency-manager.c:53
msgid "Israeli New Shekel"
-msgstr ""
+msgstr "Իսրայելական Նոր Շեքել"
#: ../src/currency-manager.c:54
msgid "Indian Rupee"
-msgstr ""
+msgstr "Հնդկական Ռուփի"
#: ../src/currency-manager.c:55
msgid "Iranian Rial"
-msgstr ""
+msgstr "Իրանական Ռիալ"
#: ../src/currency-manager.c:56
msgid "Icelandic Krona"
-msgstr ""
+msgstr "Իսլանդական Կրոնա"
#: ../src/currency-manager.c:57
msgid "Japanese Yen"
-msgstr ""
+msgstr "Ճապոնական Յեն"
#: ../src/currency-manager.c:58
msgid "South Korean Won"
-msgstr ""
+msgstr "Հարավային Կորեայի Won"
#: ../src/currency-manager.c:59
msgid "Kuwaiti Dinar"
-msgstr ""
+msgstr "Քուվեյթի Դինար"
#: ../src/currency-manager.c:60
msgid "Kazakhstani Tenge"
-msgstr ""
+msgstr "Ղազախստանի Տանգե"
#: ../src/currency-manager.c:61
msgid "Sri Lankan Rupee"
-msgstr ""
+msgstr "Շրի Լանկայի Ռուփի"
#: ../src/currency-manager.c:62
msgid "Lithuanian Litas"
-msgstr ""
+msgstr "Լիտվիական Լիտա"
#: ../src/currency-manager.c:63
msgid "Latvian Lats"
-msgstr ""
+msgstr "Լատվիական Լատ"
#: ../src/currency-manager.c:64
msgid "Libyan Dinar"
-msgstr ""
+msgstr "Լիբիական Դինար"
#: ../src/currency-manager.c:65
msgid "Mauritian Rupee"
-msgstr ""
+msgstr "Մավրիկիական Ռուփի"
#: ../src/currency-manager.c:66
msgid "Mexican Peso"
-msgstr ""
+msgstr "Մեքսիկական Պեսո"
#: ../src/currency-manager.c:67
msgid "Malaysian Ringgit"
-msgstr ""
+msgstr "Մալազիական Ռինգիտ"
#: ../src/currency-manager.c:68
msgid "Norwegian Krone"
-msgstr ""
+msgstr "Նորվեգիական Կրոնա"
#: ../src/currency-manager.c:69
msgid "Nepalese Rupee"
-msgstr ""
+msgstr "Նեպալական Ռուփի"
#: ../src/currency-manager.c:70
msgid "New Zealand Dollar"
-msgstr ""
+msgstr "Նոր Զելանդիական Դոլար"
#: ../src/currency-manager.c:71
msgid "Omani Rial"
-msgstr ""
+msgstr "Օմանի Ռիալ"
#: ../src/currency-manager.c:72
msgid "Peruvian Nuevo Sol"
-msgstr ""
+msgstr "Պերուական Նուեվո Սոլ"
#: ../src/currency-manager.c:73
msgid "Philippine Peso"
-msgstr ""
+msgstr "Ֆիլիպինյան Պեսո"
#: ../src/currency-manager.c:74
msgid "Pakistani Rupee"
-msgstr ""
+msgstr "Պակիստանական ռուփի"
#: ../src/currency-manager.c:75
msgid "Polish Zloty"
-msgstr ""
+msgstr "Լեհական Զլոտի"
#: ../src/currency-manager.c:76
msgid "Qatari Riyal"
-msgstr ""
+msgstr "Qatari Riyal"
#: ../src/currency-manager.c:77
msgid "New Romanian Leu"
-msgstr ""
+msgstr "Նոր ռումինական Լեու"
#: ../src/currency-manager.c:78
msgid "Russian Rouble"
-msgstr ""
+msgstr "Ռուսական Ռուբլի"
#: ../src/currency-manager.c:79
msgid "Saudi Riyal"
-msgstr ""
+msgstr "Սաուդյան Ռիալ"
#: ../src/currency-manager.c:80
msgid "Swedish Krona"
-msgstr ""
+msgstr "Շվեդիական Կրոնա"
#: ../src/currency-manager.c:81
msgid "Singapore Dollar"
-msgstr ""
+msgstr "Սինգապուրի Դոլար"
#: ../src/currency-manager.c:82
msgid "Thai Baht"
-msgstr ""
+msgstr "Թայլանդական Բաթ"
#: ../src/currency-manager.c:83
msgid "Tunisian Dinar"
-msgstr ""
+msgstr "Թունիսի Դինար"
#: ../src/currency-manager.c:84
msgid "New Turkish Lira"
-msgstr ""
+msgstr "Նոր Թուրքական Լիրա"
#: ../src/currency-manager.c:85
msgid "T&T Dollar (TTD)"
-msgstr ""
+msgstr "T&T Դոլար (TTD)"
#: ../src/currency-manager.c:86
msgid "US Dollar"
-msgstr ""
+msgstr "ԱՄՆ Դոլար"
#: ../src/currency-manager.c:87
msgid "Uruguayan Peso"
-msgstr ""
+msgstr "Ուրուգվական Պեսո"
#: ../src/currency-manager.c:88
msgid "Venezuelan Bolívar"
-msgstr ""
+msgstr "Վենեսուելական Բոլիվար"
#: ../src/currency-manager.c:89
msgid "South African Rand"
-msgstr ""
+msgstr "Հարավային Աֆրիկյան Ռանդ"
#: ../src/financial.c:70
msgid "Error: the number of periods must be positive"
-msgstr ""
+msgstr "Սխալը․ Ժամանակաշրջանների քանակը դրական պիտի լինի"
#. Description on how to use mate-calc displayed on command-line
#: ../src/mate-calc.c:79
@@ -876,7 +785,7 @@ msgstr "GTK+ Կարգավորումներ.\n --class=CLASS Պատո
msgid ""
"Application Options:\n"
" -s, --solve <equation> Solve the given equation"
-msgstr ""
+msgstr "Դիմումի Ընտրանքներ։\n-s, --solve <equation> Լուծել տրված հավասարումը"
#. Error printed to stderr when user uses --solve argument without an equation
#: ../src/mate-calc.c:156
@@ -893,7 +802,7 @@ msgstr "Անհայտ արգումենտ '%s'"
#. Tooltip for the Pi button
#: ../src/math-buttons.c:95
msgid "Pi [Ctrl+P]"
-msgstr ""
+msgstr "Pi [Ctrl+P]"
#. Tooltip for the Euler's Number button
#: ../src/math-buttons.c:98
@@ -903,17 +812,17 @@ msgstr "Էյլերի թիվը"
#. Tooltip for the subscript button
#: ../src/math-buttons.c:103
msgid "Subscript mode [Alt]"
-msgstr ""
+msgstr "Ձեռագիր ռեժիմ [Alt]"
#. Tooltip for the superscript button
#: ../src/math-buttons.c:106
msgid "Superscript mode [Ctrl]"
-msgstr ""
+msgstr "Վերտողային ռեժիմ [Ctrl]"
#. Tooltip for the scientific exponent button
#: ../src/math-buttons.c:109
msgid "Scientific exponent [Ctrl+E]"
-msgstr ""
+msgstr "Գիտական աստիճանացույց [Ctrl + E]"
#. Tooltip for the add button
#: ../src/math-buttons.c:112
@@ -948,7 +857,7 @@ msgstr "Լրացուցիչ Ֆունկցիաները"
#. Tooltip for the exponent button
#: ../src/math-buttons.c:130
msgid "Exponent [^ or **]"
-msgstr ""
+msgstr "էքսպոնենտ [^ or **]"
#. Tooltip for the square button
#: ../src/math-buttons.c:133
@@ -963,7 +872,7 @@ msgstr "Տոկոս [%]"
#. Tooltip for the factorial button
#: ../src/math-buttons.c:139
msgid "Factorial [!]"
-msgstr ""
+msgstr "Ֆակտորիալ [!]"
#. Tooltip for the absolute value button
#: ../src/math-buttons.c:142
@@ -973,17 +882,17 @@ msgstr "Բացարձակ արժեք [|]"
#. Tooltip for the complex argument component button
#: ../src/math-buttons.c:145
msgid "Complex argument"
-msgstr ""
+msgstr "Կոմպլեքս արգումենտ"
#. Tooltip for the complex conjugate button
#: ../src/math-buttons.c:148
msgid "Complex conjugate"
-msgstr ""
+msgstr "Համալիրը կցորդում"
#. Tooltip for the root button
#: ../src/math-buttons.c:151
msgid "Root [Ctrl+R]"
-msgstr ""
+msgstr "Արմատ [Ctrl+R]"
#. Tooltip for the square root button
#: ../src/math-buttons.c:154
@@ -993,7 +902,7 @@ msgstr "Քառակուսի արմատ [Ctrl+R]"
#. Tooltip for the logarithm button
#: ../src/math-buttons.c:157
msgid "Logarithm"
-msgstr ""
+msgstr "Լոգարիթմ"
#. Tooltip for the natural logarithm button
#: ../src/math-buttons.c:160
@@ -1033,17 +942,17 @@ msgstr "Հիպերբոլիկ Տանգենս"
#. Tooltip for the inverse sine button
#: ../src/math-buttons.c:181
msgid "Inverse Sine"
-msgstr ""
+msgstr "Հակադարձ Սինուս"
#. Tooltip for the inverse cosine button
#: ../src/math-buttons.c:184
msgid "Inverse Cosine"
-msgstr ""
+msgstr "Հակադարձ Կոսինուս"
#. Tooltip for the inverse tangent button
#: ../src/math-buttons.c:187
msgid "Inverse Tangent"
-msgstr ""
+msgstr "Հակադարձ Տանգենս"
#. Tooltip for the inverse button
#: ../src/math-buttons.c:190
@@ -1053,22 +962,22 @@ msgstr "Հակադարձ Սինուս [Ctrl+I]"
#. Tooltip for the boolean AND button
#: ../src/math-buttons.c:193
msgid "Boolean AND"
-msgstr ""
+msgstr "Տրամաբանական ԵՎ"
#. Tooltip for the boolean OR button
#: ../src/math-buttons.c:196
msgid "Boolean OR"
-msgstr ""
+msgstr "Տրամաբանական ԿԱՄ"
#. Tooltip for the exclusive OR button
#: ../src/math-buttons.c:199
msgid "Boolean Exclusive OR"
-msgstr ""
+msgstr "Բուլյան Բացառող ԿԱՄ"
#. Tooltip for the boolean NOT button
#: ../src/math-buttons.c:202
msgid "Boolean NOT"
-msgstr ""
+msgstr "Տրամաբանական ՈՉ"
#. Tooltip for the integer component button
#: ../src/math-buttons.c:205 ../src/math-buttons.c:994
@@ -1083,22 +992,22 @@ msgstr "Կոտորակային Կոմպոնենտ"
#. Tooltip for the real component button
#: ../src/math-buttons.c:211
msgid "Real Component"
-msgstr ""
+msgstr "Իրական Բաղադրիչ"
#. Tooltip for the imaginary component button
#: ../src/math-buttons.c:214
msgid "Imaginary Component"
-msgstr ""
+msgstr "Երևակայական Բաղադրիչ"
#. Tooltip for the ones' complement button
#: ../src/math-buttons.c:217
msgid "Ones' Complement"
-msgstr ""
+msgstr "Մեկի' Համալրում"
#. Tooltip for the two's complement button
#: ../src/math-buttons.c:220
msgid "Two's Complement"
-msgstr ""
+msgstr "Երկուսի Լրացում"
#. Tooltip for the truncate button
#: ../src/math-buttons.c:223
@@ -1113,7 +1022,7 @@ msgstr "Գործողությունների խմբի սկիզբ [(]"
#. Tooltip for the end group button
#: ../src/math-buttons.c:229
msgid "End Group [)]"
-msgstr ""
+msgstr "Խմբի Ավարտ [)]"
#. Tooltip for the solve button
#: ../src/math-buttons.c:238
@@ -1123,7 +1032,7 @@ msgstr "Հաշվել Արդյունքը"
#. Tooltip for the factor button
#: ../src/math-buttons.c:241
msgid "Factorize [Ctrl+F]"
-msgstr ""
+msgstr "Վերլուծել արտադրիչների [Ctrl+F]"
#. Tooltip for the clear button
#: ../src/math-buttons.c:244
@@ -1133,12 +1042,22 @@ msgstr "Ջնջել Display [Escape]"
#. Tooltip for the undo button
#: ../src/math-buttons.c:247
msgid "Undo [Ctrl+Z]"
+msgstr "Հետադարձել [Ctrl +Z]"
+
+#. Tooltip for the shift left button
+#: ../src/math-buttons.c:250
+msgid "Shift Left [<<]"
+msgstr ""
+
+#. Tooltip for the shift right button
+#: ../src/math-buttons.c:253
+msgid "Shift Right [>>]"
msgstr ""
#. Tooltip for the double declining depreciation button
#: ../src/math-buttons.c:259
msgid "Double Declining Depreciation"
-msgstr ""
+msgstr "Կրկնապատկիր Նվաղող Ամորտիզացիա"
#. Tooltip for the financial term button
#: ../src/math-buttons.c:265
@@ -1148,12 +1067,12 @@ msgstr "Ֆինանսական Տերմին"
#. Tooltip for the sum of the years digits depreciation button
#: ../src/math-buttons.c:268
msgid "Sum of the Years Digits Depreciation"
-msgstr ""
+msgstr "Գումարել Տարի Թվանշանների Ամորտիզացիան"
#. Tooltip for the straight line depreciation button
#: ../src/math-buttons.c:271
msgid "Straight Line Depreciation"
-msgstr ""
+msgstr "Ուղիղ Գծի Ամորտիզացիան"
#. Number display mode combo: Binary, e.g. 10011010010₂
#: ../src/math-buttons.c:611
@@ -1168,7 +1087,7 @@ msgstr "Ութական"
#. Number display mode combo: Decimal, e.g. 1234
#: ../src/math-buttons.c:619
msgid "Decimal"
-msgstr ""
+msgstr "Տասական"
#. Number display mode combo: Hexadecimal, e.g. 4D2₁₆
#: ../src/math-buttons.c:623
@@ -1201,28 +1120,28 @@ msgstr "Մոտարկում"
#. Tooltip for the floor button
#: ../src/math-buttons.c:1000
msgid "Floor"
-msgstr ""
+msgstr "Հատակ"
#. Tooltip for the ceiling button
#: ../src/math-buttons.c:1002
msgid "Ceiling"
-msgstr ""
+msgstr " Առաստաղ"
#. Tooltip for the ceiling button
#: ../src/math-buttons.c:1004
msgid "Sign"
-msgstr ""
+msgstr "Ստորագրել"
#. Label that is displayed between the two conversion combo boxes, e.g.
#. "[degrees] in [radians]"
-#: ../src/math-converter.c:412
+#: ../src/math-converter.c:414
msgid " in "
-msgstr ""
+msgstr "դյմ"
#. Tooltip for swap conversion button
-#: ../src/math-converter.c:427
+#: ../src/math-converter.c:429
msgid "Switch conversion units"
-msgstr ""
+msgstr "Անջատել փոխարկման միավորները"
#. Error shown when trying to undo with no undo history
#: ../src/math-equation.c:459
@@ -1254,7 +1173,7 @@ msgstr "Անհայտ փոփոխական '%s'"
#: ../src/math-equation.c:1240
#, c-format
msgid "Function '%s' is not defined"
-msgstr ""
+msgstr "Ֆունկցիան '%s' սահմանված չէ"
#. Error displayed to user when an conversion with unknown units is attempted
#: ../src/math-equation.c:1245
@@ -1265,7 +1184,7 @@ msgstr "Անհայտ փոխարկում"
#: ../src/math-equation.c:1253
#, c-format
msgid "Malformed expression at token '%s'"
-msgstr ""
+msgstr "Աղավաղված արտահայտության նշան '%s'"
#. Unknown error.
#. Error displayed to user when they enter an invalid calculation
@@ -1275,33 +1194,33 @@ msgstr "Սխալ ձևակերպված արտահայտություն"
#: ../src/math-equation.c:1275
msgid "Calculating"
-msgstr ""
+msgstr "Հաշվարկում"
#. Error displayed when trying to factorize a non-integer value
-#: ../src/math-equation.c:1394
+#: ../src/math-equation.c:1390
msgid "Need an integer to factorize"
-msgstr ""
+msgstr "Ամբողջ թիվը պետք է վերլուծել արտադրիչների"
#. This message is displayed in the status bar when a bit
#. shift operation is performed and the display does not contain a number
-#: ../src/math-equation.c:1470
+#: ../src/math-equation.c:1462
msgid "No sane value to bitwise shift"
msgstr "Բիտ-առ-բիտ գործողության կատարման համար թիվը ճիշտ չէ"
#. Message displayed when cannot toggle bit in display
-#: ../src/math-equation.c:1501
+#: ../src/math-equation.c:1493
msgid "Displayed value not an integer"
-msgstr ""
+msgstr "Ցուցադրեց արժեք աչ ամբողջաթիվ"
#. Digits localized for the given language
-#: ../src/math-equation.c:1926
+#: ../src/math-equation.c:1918
msgid "0,1,2,3,4,5,6,7,8,9,A,B,C,D,E,F"
-msgstr ""
+msgstr "0,1,2,3,4,5,6,7,8,9,A,B,C,D,E,F"
#. Label on close button in preferences dialog
#: ../src/math-preferences.c:242
msgid "_Close"
-msgstr ""
+msgstr "_Փակել"
#. Preferences dialog: Angle unit combo box: Use degrees for trigonometric
#. calculations
@@ -1327,7 +1246,7 @@ msgstr "Գռադիաններ"
#. number 1.234×10^99)
#: ../src/math-preferences.c:270
msgid "Automatic"
-msgstr ""
+msgstr "Ավտոմատ"
#. Number display mode combo: Fixed, e.g. 1234
#: ../src/math-preferences.c:274
@@ -1342,26 +1261,26 @@ msgstr "Գիտական"
#. Number display mode combo: Engineering, e.g. 1.234k
#: ../src/math-preferences.c:282
msgid "Engineering"
-msgstr ""
+msgstr "Ճարտարագիտություն"
#. Label used in preferences dialog. The %d is replaced by a spinbutton
#: ../src/math-preferences.c:293
#, c-format
msgid "Show %d decimal _places"
-msgstr ""
+msgstr "Ցույց տալ %d տասնորդական _վայրերը"
#. Translators: Error message displayed when unable to launch help browser
-#: ../src/math-window.c:198
+#: ../src/math-window.c:211
msgid "Unable to open help file"
msgstr "Օգնության ֆայլը չհաջողվեց բացել"
#. The translator credits. Please translate this with your name(s).
-#: ../src/math-window.c:225
+#: ../src/math-window.c:238
msgid "translator-credits"
msgstr "Launchpad Contributions:\n Davit Mayilyan https://launchpad.net/~davidmayilyan"
#. The license this software is under (GPL2+)
-#: ../src/math-window.c:232
+#: ../src/math-window.c:245
msgid ""
"mate-calc is free software; you can redistribute it and/or modify\n"
"it under the terms of the GNU General Public License as published by\n"
@@ -1376,53 +1295,53 @@ msgid ""
"You should have received a copy of the GNU General Public License\n"
"along with mate-calc; if not, write to the Free Software Foundation, Inc.,\n"
"151 Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, USA"
-msgstr ""
+msgstr "mate-calc ազատ ծրագրային ապահովում է; դուք յարող եք այն վերաբաշխել և/կամ փոփոխել\nայն GNU Համընդհանուր Հանրային Արտունագրի պայմանների տակ է, հրատարակված\nԱզատ Ծրագրային Ապահովման Հիմնադրամի կողմից, ինչպես նաև Արտոնագրի 2 տարբերակը, կամ\n(ձեր տարբերակը) ցանկացած ավելի ուշ տարբերակը.։\n\nmate-calc տարածվել է այն հույսով, որ այն օգտակար կլինի\nբայց ԱՌԱՆՑ ՈՐԵՎԷ ԵՐԱՇԽԻՔՆԵՐԻ; առանց նույնիսկ ենթադրյալ երաշխիքի\nՎԱՃԱՌՔԻ կամ ՊԻՏԱՆԵԼԻՈՒԹՅԱՆ ՈՐՈՇԱԿԻ ՆՊԱՏԱԿԻ ՀԱՄԱՐ։ Տես\nGNU Համընդհանուր Հանրային Արտունագիր լրացուցիչ մանրամասների համար։\n\nԴուք պետք է ընդունեք GNU Համընդհանուր Հանրային Արտոնագրի պատճենը\nmate-calc հետ միասին; եթե ոչ,ապա գրել Ազատ Ծրագրային Ապահովման Հիմնադրամ։ Հասցե․\n151 Franklin Փողոց, Հինգերորդ Հարկ, Boston, MA 02110-1301, ԱՄՆ"
-#: ../src/math-window.c:247
+#: ../src/math-window.c:260
msgid "mate-calc"
msgstr "mate-calc"
-#: ../src/math-window.c:251
+#: ../src/math-window.c:264
msgid "Calculator with financial and scientific modes."
msgstr "Հաշվիչ գիտական և ֆինանսական ռեժիմներով։"
#. Calculator menu
-#: ../src/math-window.c:354
+#: ../src/math-window.c:367
msgid "_Calculator"
msgstr "_Հաշվիչ"
#. Mode menu
-#: ../src/math-window.c:356
+#: ../src/math-window.c:369
msgid "_Mode"
msgstr "_Ռեժիմ"
#. Help menu label
-#: ../src/math-window.c:358
+#: ../src/math-window.c:371
msgid "_Help"
msgstr "_Ձեռնարկ"
#. Basic menu label
-#: ../src/math-window.c:360
+#: ../src/math-window.c:373
msgid "_Basic"
msgstr "Հ_իմնական"
#. Advanced menu label
-#: ../src/math-window.c:362
+#: ../src/math-window.c:375
msgid "_Advanced"
msgstr "_Ընդլայնված"
#. Financial menu label
-#: ../src/math-window.c:364
+#: ../src/math-window.c:377
msgid "_Financial"
msgstr "_Ֆինանսական"
#. Programming menu label
-#: ../src/math-window.c:366
+#: ../src/math-window.c:379
msgid "_Programming"
msgstr "_Ծրագրավորման"
#. Help>Contents menu label
-#: ../src/math-window.c:368
+#: ../src/math-window.c:381
msgid "_Contents"
msgstr "_Բովանդակություն"
@@ -1430,841 +1349,841 @@ msgstr "_Բովանդակություն"
#. values
#: ../src/mp-binary.c:115
msgid "Boolean AND is only defined for positive integers"
-msgstr ""
+msgstr "Բուլյան ԵՎ սահմանվում է միայն դրական ամբողջ թվերի համար"
#. Translators: Error displayed when boolean OR attempted on non-integer
#. values
#: ../src/mp-binary.c:128
msgid "Boolean OR is only defined for positive integers"
-msgstr ""
+msgstr "Բուլյան ԿԱՄ սահմանվում է միայն դրական ամբողջ թվերի համար"
#. Translators: Error displayed when boolean XOR attempted on non-integer
#. values
#: ../src/mp-binary.c:141
msgid "Boolean XOR is only defined for positive integers"
-msgstr ""
+msgstr "Բուլյան XOR սահմանվում է միայն դրական ամբողջ թվերի համար"
#. Translators: Error displayed when boolean XOR attempted on non-integer
#. values
#: ../src/mp-binary.c:156
msgid "Boolean NOT is only defined for positive integers"
-msgstr ""
+msgstr "Բուլյան ՈՉ սահմանվում է միայն դրական ամբողջ թվերի համար"
#. Translators: Error displayed when bit shift attempted on non-integer values
#: ../src/mp-binary.c:190
msgid "Shift is only possible on integer values"
-msgstr ""
+msgstr "Տեղափոխություն հնարավաոր է միայն ամբողջ արժեքների վրա"
#. Translators: Error display when attempting to take argument of zero
#: ../src/mp.c:148
msgid "Argument not defined for zero"
-msgstr ""
+msgstr "Արգումենտը չի սահմանվում զրո"
#: ../src/mp.c:299
msgid "Overflow: the result couldn't be calculated"
-msgstr ""
+msgstr "Գերլցում․ արդյունքն չի կարող հաշվարկվել"
#. Translators: Error displayed attempted to divide by zero
#: ../src/mp.c:644 ../src/mp.c:676 ../src/mp.c:1605
msgid "Division by zero is undefined"
-msgstr ""
+msgstr "Զրոյի վրա բաժանումը սահմանված չէ"
#. Translators: Error displayed when attempting to take logarithm of zero
#: ../src/mp.c:1276 ../src/mp.c:1313
msgid "Logarithm of zero is undefined"
-msgstr ""
+msgstr "Զրոյի լոգարիթմը սահմանված չէ"
#. Translators: Error displayed when attempted to raise 0 to a negative
#. exponent
#: ../src/mp.c:1680 ../src/mp.c:1994
msgid "The power of zero is undefined for a negative exponent"
-msgstr ""
+msgstr "Զրոյի աստիճանը սահմանված չէ բացասական էքսպոնենտի համար"
#: ../src/mp.c:1704
msgid "Reciprocal of zero is undefined"
-msgstr ""
+msgstr "Փոխադարձ զրո սահմանված չէ"
#: ../src/mp.c:1789
msgid "Root must be non-zero"
-msgstr ""
+msgstr "Արմատը պետք է լինեն ոչ զրոյական"
#: ../src/mp.c:1807
msgid "Negative root of zero is undefined"
-msgstr ""
+msgstr "Զրոյի բացասական արմատը սահմանված չէ"
#: ../src/mp.c:1813
msgid "nth root of negative number is undefined for even n"
-msgstr ""
+msgstr "n֊րդ աստիճանի արմատը սահմանված չէ բացասական թվերի համար"
#. Translators: Error displayed when attempted take the factorial of a
#. fractional number
#: ../src/mp.c:1934
msgid "Factorial is only defined for natural numbers"
-msgstr ""
+msgstr "Ֆակտորիալը սահմանված է միայն բնական բվերի համար"
#. Translators: Error displayed when attemping to do a modulus division on
#. non-integer numbers
#: ../src/mp.c:1954
msgid "Modulus division is only defined for integers"
-msgstr ""
+msgstr "Մոդուլի բաժանումը սահմանվում է միայն ամբողջ թվերի համար"
#. Translators: Error displayed when tangent value is undefined
#: ../src/mp-trigonometric.c:310
msgid ""
"Tangent is undefined for angles that are multiples of π (180°) from π∕2 "
"(90°)"
-msgstr ""
+msgstr "Տանգենսը սահմանված չէ անկյունների համար որոնք ընկած են π (180°)֊ից π∕2 (90°)"
#. Translators: Error displayed when inverse sine value is undefined
#: ../src/mp-trigonometric.c:355
msgid "Inverse sine is undefined for values outside [-1, 1]"
-msgstr ""
+msgstr "Սինուսի հակադարձը սահմանված չէ [-1, 1] ինտերվալից դուրս"
#. Translators: Error displayed when inverse cosine value is undefined
#: ../src/mp-trigonometric.c:372
msgid "Inverse cosine is undefined for values outside [-1, 1]"
-msgstr ""
+msgstr "Կոսինուսի հակադարձը սահմանված չէ [-1, 1] ինտերվալից դուրս"
#. Translators: Error displayed when inverse hyperbolic cosine value is
#. undefined
#: ../src/mp-trigonometric.c:591
msgid "Inverse hyperbolic cosine is undefined for values less than one"
-msgstr ""
+msgstr "Հիպերբոլային կոսինուսի հակադարձը սահմանված չէ մեկից փոքր արժեքների համար"
#. Translators: Error displayed when inverse hyperbolic tangent value is
#. undefined
#: ../src/mp-trigonometric.c:615
msgid "Inverse hyperbolic tangent is undefined for values outside [-1, 1]"
-msgstr ""
+msgstr "Հիպեբոլիկ տանգենսի հակադարձը սահմանված չէ [-1, 1] ինտերվալից դուրս գտնվող արժեքներում"
#: ../src/unit-manager.c:54
#, c-format
msgctxt "unit-format"
msgid "%s degrees"
-msgstr ""
+msgstr "%s աստիճաններ"
#: ../src/unit-manager.c:54
msgctxt "unit-symbols"
msgid "degree,degrees,deg"
-msgstr ""
+msgstr "աստիճան, աստիճաններ, աստ․"
#: ../src/unit-manager.c:55
#, c-format
msgctxt "unit-format"
msgid "%s radians"
-msgstr ""
+msgstr "%s ռադիաններ"
#: ../src/unit-manager.c:55
msgctxt "unit-symbols"
msgid "radian,radians,rad"
-msgstr ""
+msgstr "ռռադիան, ադիաններ, ռադ․"
#: ../src/unit-manager.c:56
#, c-format
msgctxt "unit-format"
msgid "%s gradians"
-msgstr ""
+msgstr "%s գռադիաններ"
#: ../src/unit-manager.c:56
msgctxt "unit-symbols"
msgid "gradian,gradians,grad"
-msgstr ""
+msgstr "գռադիան, գռադիաններ, գռադ․"
#: ../src/unit-manager.c:57
msgid "Parsecs"
-msgstr ""
+msgstr "Պարսեկ"
#: ../src/unit-manager.c:57
#, c-format
msgctxt "unit-format"
msgid "%s pc"
-msgstr ""
+msgstr "%s պս"
#: ../src/unit-manager.c:57
msgctxt "unit-symbols"
msgid "parsec,parsecs,pc"
-msgstr ""
+msgstr "պարսեկ, պարսեկներ, պս"
#: ../src/unit-manager.c:58
msgid "Light Years"
-msgstr ""
+msgstr "Լուսնային Տարիներ"
#: ../src/unit-manager.c:58
#, c-format
msgctxt "unit-format"
msgid "%s ly"
-msgstr ""
+msgstr "%s լտ"
#: ../src/unit-manager.c:58
msgctxt "unit-symbols"
msgid "lightyear,lightyears,ly"
-msgstr ""
+msgstr "լուսատարի, լուսատարիներ, լտ"
#: ../src/unit-manager.c:59
msgid "Astronomical Units"
-msgstr ""
+msgstr "Աստղագիտական Միավորներ"
#: ../src/unit-manager.c:59
#, c-format
msgctxt "unit-format"
msgid "%s au"
-msgstr ""
+msgstr "%s ամ"
#: ../src/unit-manager.c:59
msgctxt "unit-symbols"
msgid "au"
-msgstr ""
+msgstr "ամ"
#: ../src/unit-manager.c:60
msgid "Nautical Miles"
-msgstr ""
+msgstr "Ծովային Մղոն"
#: ../src/unit-manager.c:60
#, c-format
msgctxt "unit-format"
msgid "%s nmi"
-msgstr ""
+msgstr "%s ծմղ"
#: ../src/unit-manager.c:60
msgctxt "unit-symbols"
msgid "nmi"
-msgstr ""
+msgstr "ծմղ"
#: ../src/unit-manager.c:61
msgid "Miles"
-msgstr ""
+msgstr "Մղոն"
#: ../src/unit-manager.c:61
#, c-format
msgctxt "unit-format"
msgid "%s mi"
-msgstr ""
+msgstr "%s մղ"
#: ../src/unit-manager.c:61
msgctxt "unit-symbols"
msgid "mile,miles,mi"
-msgstr ""
+msgstr "մղոն, մղոններ, մղ"
#: ../src/unit-manager.c:62
msgid "Kilometers"
-msgstr ""
+msgstr " Կիլոմետր"
#: ../src/unit-manager.c:62
#, c-format
msgctxt "unit-format"
msgid "%s km"
-msgstr ""
+msgstr "%s կմ"
#: ../src/unit-manager.c:62
msgctxt "unit-symbols"
msgid "kilometer,kilometers,km,kms"
-msgstr ""
+msgstr "կիլոմետր, կիլոմետրեր, կմ֊ներ"
#: ../src/unit-manager.c:63
msgid "Cables"
-msgstr ""
+msgstr "Մալուխներ"
#: ../src/unit-manager.c:63
#, c-format
msgctxt "unit-format"
msgid "%s cb"
-msgstr ""
+msgstr "%s մլ"
#: ../src/unit-manager.c:63
msgctxt "unit-symbols"
msgid "cable,cables,cb"
-msgstr ""
+msgstr "մալուխ, մալուխներ, մլ"
#: ../src/unit-manager.c:64
msgid "Fathoms"
-msgstr ""
+msgstr "Խորաչափ"
#: ../src/unit-manager.c:64
#, c-format
msgctxt "unit-format"
msgid "%s ftm"
-msgstr ""
+msgstr "%s խչ"
#: ../src/unit-manager.c:64
msgctxt "unit-symbols"
msgid "fathom,fathoms,ftm"
-msgstr ""
+msgstr "խորաչափ, խորաչափեր, խչփ"
#: ../src/unit-manager.c:65
msgid "Meters"
-msgstr ""
+msgstr "Մետրեր"
#: ../src/unit-manager.c:65
#, c-format
msgctxt "unit-format"
msgid "%s m"
-msgstr ""
+msgstr "%s մ"
#: ../src/unit-manager.c:65
msgctxt "unit-symbols"
msgid "meter,meters,m"
-msgstr ""
+msgstr "մետր, մետրեր, մ"
#: ../src/unit-manager.c:66
msgid "Yards"
-msgstr ""
+msgstr "Յարդ"
#: ../src/unit-manager.c:66
#, c-format
msgctxt "unit-format"
msgid "%s yd"
-msgstr ""
+msgstr "%s յդ"
#: ../src/unit-manager.c:66
msgctxt "unit-symbols"
msgid "yard,yards,yd"
-msgstr ""
+msgstr "յարդ, յարդեր, յդ"
#: ../src/unit-manager.c:67
msgid "Feet"
-msgstr ""
+msgstr "Ոտնաչափ"
#: ../src/unit-manager.c:67
#, c-format
msgctxt "unit-format"
msgid "%s ft"
-msgstr ""
+msgstr "%s ոչ"
#: ../src/unit-manager.c:67
msgctxt "unit-symbols"
msgid "foot,feet,ft"
-msgstr ""
+msgstr "ոտնաչափ, ոտնաչափեր, ոչ "
#: ../src/unit-manager.c:68
msgid "Inches"
-msgstr ""
+msgstr "Դյույմ"
#: ../src/unit-manager.c:68
#, c-format
msgctxt "unit-format"
msgid "%s in"
-msgstr ""
+msgstr "%s դյմ"
#: ../src/unit-manager.c:68
msgctxt "unit-symbols"
msgid "inch,inches,in"
-msgstr ""
+msgstr "դույմ, դույմեր, դյմ"
#: ../src/unit-manager.c:69
msgid "Centimeters"
-msgstr ""
+msgstr "Սանտիմետր"
#: ../src/unit-manager.c:69
#, c-format
msgctxt "unit-format"
msgid "%s cm"
-msgstr ""
+msgstr "%s սմ"
#: ../src/unit-manager.c:69
msgctxt "unit-symbols"
msgid "centimeter,centimeters,cm,cms"
-msgstr ""
+msgstr "սանտիմետր, սանտիմետրեր, սմ֊ներ"
#: ../src/unit-manager.c:70
msgid "Millimeters"
-msgstr ""
+msgstr "Միլիմետր"
#: ../src/unit-manager.c:70
#, c-format
msgctxt "unit-format"
msgid "%s mm"
-msgstr ""
+msgstr "%s մմ"
#: ../src/unit-manager.c:70
msgctxt "unit-symbols"
msgid "millimeter,millimeters,mm"
-msgstr ""
+msgstr "միլիմետր, միլիմետրեր, մմ"
#: ../src/unit-manager.c:71
msgid "Micrometers"
-msgstr ""
+msgstr "Միկրոմետր"
#: ../src/unit-manager.c:71
#, c-format
msgctxt "unit-format"
msgid "%s μm"
-msgstr ""
+msgstr "%s մկմ"
#: ../src/unit-manager.c:71
msgctxt "unit-symbols"
msgid "micrometer,micrometers,um"
-msgstr ""
+msgstr "միկրոմետր,միկրոմետրեր, մմ"
#: ../src/unit-manager.c:72
msgid "Nanometers"
-msgstr ""
+msgstr "Նանոմետր"
#: ../src/unit-manager.c:72
#, c-format
msgctxt "unit-format"
msgid "%s nm"
-msgstr ""
+msgstr "%s նմ"
#: ../src/unit-manager.c:72
msgctxt "unit-symbols"
msgid "nanometer,nanometers,nm"
-msgstr ""
+msgstr "նանոմետր, նանոմետրեր, նմ"
#: ../src/unit-manager.c:73
msgid "Hectares"
-msgstr ""
+msgstr "Հեկտար"
#: ../src/unit-manager.c:73
#, c-format
msgctxt "unit-format"
msgid "%s ha"
-msgstr ""
+msgstr "%s հա"
#: ../src/unit-manager.c:73
msgctxt "unit-symbols"
msgid "hectare,hectares,ha"
-msgstr ""
+msgstr "հեկտար, հեկտարներ, հա"
#: ../src/unit-manager.c:74
msgid "Acres"
-msgstr ""
+msgstr "Ակրի"
#: ../src/unit-manager.c:74
#, c-format
msgctxt "unit-format"
msgid "%s acres"
-msgstr ""
+msgstr "%s ակրի"
#: ../src/unit-manager.c:74
msgctxt "unit-symbols"
msgid "acre,acres"
-msgstr ""
+msgstr "ակրի, ակրներ"
#: ../src/unit-manager.c:75
msgid "Square Meters"
-msgstr ""
+msgstr "Քառակուսի Մետր"
#: ../src/unit-manager.c:75
#, c-format
msgctxt "unit-format"
msgid "%s m²"
-msgstr ""
+msgstr "%s մ²"
#: ../src/unit-manager.c:75
msgctxt "unit-symbols"
msgid "m²"
-msgstr ""
+msgstr "մ²"
#: ../src/unit-manager.c:76
msgid "Square Centimeters"
-msgstr ""
+msgstr "Սանտիմետր Քառակուսի"
#: ../src/unit-manager.c:76
#, c-format
msgctxt "unit-format"
msgid "%s cm²"
-msgstr ""
+msgstr "%s սմ²"
#: ../src/unit-manager.c:76
msgctxt "unit-symbols"
msgid "cm²"
-msgstr ""
+msgstr "սմ²"
#: ../src/unit-manager.c:77
msgid "Square Millimeters"
-msgstr ""
+msgstr "Միլիմետր Քառակուսի"
#: ../src/unit-manager.c:77
#, c-format
msgctxt "unit-format"
msgid "%s mm²"
-msgstr ""
+msgstr "%s մմ²"
#: ../src/unit-manager.c:77
msgctxt "unit-symbols"
msgid "mm²"
-msgstr ""
+msgstr "մմ²"
#: ../src/unit-manager.c:78
msgid "Cubic Meters"
-msgstr ""
+msgstr "Մետր Խորանարդ"
#: ../src/unit-manager.c:78
#, c-format
msgctxt "unit-format"
msgid "%s m³"
-msgstr ""
+msgstr "%s մ³"
#: ../src/unit-manager.c:78
msgctxt "unit-symbols"
msgid "m³"
-msgstr ""
+msgstr "մ³"
#: ../src/unit-manager.c:79
msgid "Gallons"
-msgstr ""
+msgstr "Գալոն"
#: ../src/unit-manager.c:79
#, c-format
msgctxt "unit-format"
msgid "%s gal"
-msgstr ""
+msgstr "%s գալ"
#: ../src/unit-manager.c:79
msgctxt "unit-symbols"
msgid "gallon,gallons,gal"
-msgstr ""
+msgstr "գալոն, գալոններ, գալ"
#: ../src/unit-manager.c:80
msgid "Litres"
-msgstr ""
+msgstr "Լիտր"
#: ../src/unit-manager.c:80
#, c-format
msgctxt "unit-format"
msgid "%s L"
-msgstr ""
+msgstr "%s Լ"
#: ../src/unit-manager.c:80
msgctxt "unit-symbols"
msgid "litre,litres,liter,liters,L"
-msgstr ""
+msgstr "լիտր, լիտրեր, լիտր, լիտրեր, Լ"
#: ../src/unit-manager.c:81
msgid "Quarts"
-msgstr ""
+msgstr "Կվարտաներ"
#: ../src/unit-manager.c:81
#, c-format
msgctxt "unit-format"
msgid "%s qt"
-msgstr ""
+msgstr "%s կտ"
#: ../src/unit-manager.c:81
msgctxt "unit-symbols"
msgid "quart,quarts,qt"
-msgstr ""
+msgstr "կվարտա, կվարտաներ, կտ"
#: ../src/unit-manager.c:82
msgid "Pints"
-msgstr ""
+msgstr "Պինտա"
#: ../src/unit-manager.c:82
#, c-format
msgctxt "unit-format"
msgid "%s pt"
-msgstr ""
+msgstr "%s պտ"
#: ../src/unit-manager.c:82
msgctxt "unit-symbols"
msgid "pint,pints,pt"
-msgstr ""
+msgstr "պինտա, պինտաներ, պտ"
#: ../src/unit-manager.c:83
msgid "Millilitres"
-msgstr ""
+msgstr "Միլիլիտր"
#: ../src/unit-manager.c:83
#, c-format
msgctxt "unit-format"
msgid "%s mL"
-msgstr ""
+msgstr "%s mL"
#: ../src/unit-manager.c:83
msgctxt "unit-symbols"
msgid "millilitre,millilitres,milliliter,milliliters,mL,cm³"
-msgstr ""
+msgstr "միլիլիտր,միլիլիտրեր,միլիլիտր,միլիլիտրեր,մԼ, սմ³"
#: ../src/unit-manager.c:84
msgid "Microlitres"
-msgstr ""
+msgstr "Միկրոլիտր"
#: ../src/unit-manager.c:84
#, c-format
msgctxt "unit-format"
msgid "%s μL"
-msgstr ""
+msgstr "%s μL"
#: ../src/unit-manager.c:84
msgctxt "unit-symbols"
msgid "mm³,μL,uL"
-msgstr ""
+msgstr "mm³,μL,uL"
#: ../src/unit-manager.c:85
msgid "Tonnes"
-msgstr ""
+msgstr "Տոննա"
#: ../src/unit-manager.c:85
#, c-format
msgctxt "unit-format"
msgid "%s T"
-msgstr ""
+msgstr "%s T"
#: ../src/unit-manager.c:85
msgctxt "unit-symbols"
msgid "tonne,tonnes"
-msgstr ""
+msgstr "տոննա, տոննաներ"
#: ../src/unit-manager.c:86
msgid "Kilograms"
-msgstr ""
+msgstr "Կիլոգրամ"
#: ../src/unit-manager.c:86
#, c-format
msgctxt "unit-format"
msgid "%s kg"
-msgstr ""
+msgstr "%s կգ"
#: ../src/unit-manager.c:86
msgctxt "unit-symbols"
msgid "kilogram,kilograms,kilogramme,kilogrammes,kg,kgs"
-msgstr ""
+msgstr "կիլոգրամ, կիլոգրամներ,կիլոգրամ,կիլոգրամներ,կգ, կգ֊ներ"
#: ../src/unit-manager.c:87
msgid "Pounds"
-msgstr ""
+msgstr "ֆունտ"
#: ../src/unit-manager.c:87
#, c-format
msgctxt "unit-format"
msgid "%s lb"
-msgstr ""
+msgstr "%s lb"
#: ../src/unit-manager.c:87
msgctxt "unit-symbols"
msgid "pound,pounds,lb"
-msgstr ""
+msgstr "ֆունտ, ֆունտեր․ դրամ"
#: ../src/unit-manager.c:88
msgid "Ounces"
-msgstr ""
+msgstr "Ունցիա"
#: ../src/unit-manager.c:88
#, c-format
msgctxt "unit-format"
msgid "%s oz"
-msgstr ""
+msgstr "%s ունց"
#: ../src/unit-manager.c:88
msgctxt "unit-symbols"
msgid "ounce,ounces,oz"
-msgstr ""
+msgstr "ունցիա, ունցիաներ, ունց"
#: ../src/unit-manager.c:89
msgid "Grams"
-msgstr ""
+msgstr "Գրամ"
#: ../src/unit-manager.c:89
#, c-format
msgctxt "unit-format"
msgid "%s g"
-msgstr ""
+msgstr "%s գ"
#: ../src/unit-manager.c:89
msgctxt "unit-symbols"
msgid "gram,grams,gramme,grammes,g"
-msgstr ""
+msgstr "գրամ, գրամներ, գրամ, գրամներ, գ"
#: ../src/unit-manager.c:90
msgid "Years"
-msgstr ""
+msgstr "Տարիներ"
#: ../src/unit-manager.c:90
#, c-format
msgctxt "unit-format"
msgid "%s years"
-msgstr ""
+msgstr "%s տարիներ"
#: ../src/unit-manager.c:90
msgctxt "unit-symbols"
msgid "year,years"
-msgstr ""
+msgstr "տարի,տարիներ"
#: ../src/unit-manager.c:91
msgid "Days"
-msgstr ""
+msgstr "Օրեր"
#: ../src/unit-manager.c:91
#, c-format
msgctxt "unit-format"
msgid "%s days"
-msgstr ""
+msgstr "%s օրեր"
#: ../src/unit-manager.c:91
msgctxt "unit-symbols"
msgid "day,days"
-msgstr ""
+msgstr "օր,օրեր"
#: ../src/unit-manager.c:92
msgid "Hours"
-msgstr ""
+msgstr "ժամեր"
#: ../src/unit-manager.c:92
#, c-format
msgctxt "unit-format"
msgid "%s hours"
-msgstr ""
+msgstr "%s ժամեր"
#: ../src/unit-manager.c:92
msgctxt "unit-symbols"
msgid "hour,hours"
-msgstr ""
+msgstr "ժամ, ժամեր"
#: ../src/unit-manager.c:93
msgid "Minutes"
-msgstr ""
+msgstr "Րոպեներ"
#: ../src/unit-manager.c:93
#, c-format
msgctxt "unit-format"
msgid "%s minutes"
-msgstr ""
+msgstr "%s րոպեներ"
#: ../src/unit-manager.c:93
msgctxt "unit-symbols"
msgid "minute,minutes"
-msgstr ""
+msgstr "րոպե,րոպեներ"
#: ../src/unit-manager.c:94
msgid "Seconds"
-msgstr ""
+msgstr "Վայրկյաններ"
#: ../src/unit-manager.c:94
#, c-format
msgctxt "unit-format"
msgid "%s s"
-msgstr ""
+msgstr "%s s"
#: ../src/unit-manager.c:94
msgctxt "unit-symbols"
msgid "second,seconds,s"
-msgstr ""
+msgstr "վայրկյան,վայրկյաններ,s"
#: ../src/unit-manager.c:95
msgid "Milliseconds"
-msgstr ""
+msgstr "Միլիվայրկյաններ"
#: ../src/unit-manager.c:95
#, c-format
msgctxt "unit-format"
msgid "%s ms"
-msgstr ""
+msgstr "%s մվ"
#: ../src/unit-manager.c:95
msgctxt "unit-symbols"
msgid "millisecond,milliseconds,ms"
-msgstr ""
+msgstr "միլիվայրկյան, միլիվայրկյաններ, մվ"
#: ../src/unit-manager.c:96
msgid "Microseconds"
-msgstr ""
+msgstr "Միկրովայրկյաններ"
#: ../src/unit-manager.c:96
#, c-format
msgctxt "unit-format"
msgid "%s μs"
-msgstr ""
+msgstr "%s μs"
#: ../src/unit-manager.c:96
msgctxt "unit-symbols"
msgid "microsecond,microseconds,us,μs"
-msgstr ""
+msgstr "միկրովարկյան, միկրովարկյաններ, մկվ"
#: ../src/unit-manager.c:97
msgid "Celsius"
-msgstr ""
+msgstr "Ըստ Ցելսիուսի"
#: ../src/unit-manager.c:97
#, c-format
msgctxt "unit-format"
msgid "%s ˚C"
-msgstr ""
+msgstr "%s ˚C"
#: ../src/unit-manager.c:97
msgctxt "unit-symbols"
msgid "degC,˚C"
-msgstr ""
+msgstr "աստC,˚C"
#: ../src/unit-manager.c:98
msgid "Farenheit"
-msgstr ""
+msgstr "Ֆարենհեյթ"
#: ../src/unit-manager.c:98
#, c-format
msgctxt "unit-format"
msgid "%s ˚F"
-msgstr ""
+msgstr "%s ˚F"
#: ../src/unit-manager.c:98
msgctxt "unit-symbols"
msgid "degF,˚F"
-msgstr ""
+msgstr "աստF,˚F"
#: ../src/unit-manager.c:99
msgid "Kelvin"
-msgstr ""
+msgstr "Ըստ Կելվինի"
#: ../src/unit-manager.c:99
#, c-format
msgctxt "unit-format"
msgid "%s K"
-msgstr ""
+msgstr "%s K"
#: ../src/unit-manager.c:99
msgctxt "unit-symbols"
msgid "K"
-msgstr ""
+msgstr "K"
#: ../src/unit-manager.c:100
msgid "Rankine"
-msgstr ""
+msgstr "Rankine"
#: ../src/unit-manager.c:100
#, c-format
msgctxt "unit-format"
msgid "%s ˚R"
-msgstr ""
+msgstr "%s ˚R"
#: ../src/unit-manager.c:100
msgctxt "unit-symbols"
msgid "degR,˚R,˚Ra"
-msgstr ""
+msgstr "աստR,˚R,˚Ra"
#: ../src/unit-manager.c:109
msgid "Angle"
-msgstr ""
+msgstr "Անկյուն"
#: ../src/unit-manager.c:110
msgid "Length"
-msgstr ""
+msgstr "Երկարություն"
#: ../src/unit-manager.c:111
msgid "Area"
-msgstr ""
+msgstr "Մակերես"
#: ../src/unit-manager.c:112
msgid "Volume"
-msgstr ""
+msgstr "Ծավալ"
#: ../src/unit-manager.c:113
msgid "Weight"
-msgstr ""
+msgstr "Քաշ"
#: ../src/unit-manager.c:114
msgid "Duration"
-msgstr ""
+msgstr "Տևողություն"
#: ../src/unit-manager.c:115
msgid "Temperature"
-msgstr ""
+msgstr "Ջերմաստիճան"
#: ../src/unit-manager.c:127
msgid "Currency"
-msgstr ""
+msgstr "Արտարժույթ"
#. Translators: result of currency conversion, %s is the symbol, %%s is the
#. placeholder for amount, i.e.: USD100
#: ../src/unit-manager.c:137
#, c-format
msgid "%s%%s"
-msgstr ""
+msgstr "%s%%s"