summaryrefslogtreecommitdiff
path: root/po/nb.po
diff options
context:
space:
mode:
authorraveit65 <[email protected]>2018-06-22 13:00:24 +0200
committerraveit65 <[email protected]>2018-06-22 13:10:17 +0200
commit897ad518aec37b917d02450132cb8a2aeb0dca2c (patch)
tree0e9aca5ebff14eff62139c8e1fc294f0d324db3f /po/nb.po
parentea8f6ede2629c3d43800aff529919aaa689d50b6 (diff)
downloadmate-calc-897ad518aec37b917d02450132cb8a2aeb0dca2c.tar.bz2
mate-calc-897ad518aec37b917d02450132cb8a2aeb0dca2c.tar.xz
sync with transifex
Diffstat (limited to 'po/nb.po')
-rw-r--r--po/nb.po457
1 files changed, 285 insertions, 172 deletions
diff --git a/po/nb.po b/po/nb.po
index 33b4e0e..ee40a80 100644
--- a/po/nb.po
+++ b/po/nb.po
@@ -1,19 +1,17 @@
# SOME DESCRIPTIVE TITLE.
# Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
+# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, YEAR.
#
-# Translators:
-# Allan Nordhøy <[email protected]>, 2016-2017
-# Eskild Hustvedt <[email protected]>, 2007
-# Sigurd Gartman <[email protected]>, 2003,2005
+#, fuzzy
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: MATE Desktop Environment\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2018-02-06 15:01+0300\n"
-"PO-Revision-Date: 2018-02-06 12:05+0000\n"
-"Last-Translator: Vlad Orlov <[email protected]>\n"
-"Language-Team: Norwegian Bokmål (http://www.transifex.com/mate/MATE/language/nb/)\n"
+"POT-Creation-Date: 2018-06-14 15:15+0200\n"
+"PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n"
+"Last-Translator: Kenneth Jenssen <[email protected]>, 2018\n"
+"Language-Team: Norwegian Bokmål (https://www.transifex.com/mate/teams/13566/nb/)\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
@@ -21,315 +19,349 @@ msgstr ""
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
#. Accessible name for the factorize button
-#: ../data/buttons-advanced.ui.h:2 ../data/buttons-programming.ui.h:8
+#: ../data/buttons-advanced.ui.h:2 ../data/buttons-programming.ui.h:9
msgid "Factorize"
msgstr "Faktoriser"
#. Label on the solve button (clicking this solves the displayed calculation)
#: ../data/buttons-advanced.ui.h:4 ../data/buttons-basic.ui.h:2
-#: ../data/buttons-financial.ui.h:76 ../data/buttons-programming.ui.h:12
+#: ../data/buttons-financial.ui.h:77 ../data/buttons-programming.ui.h:13
msgid "="
msgstr "="
#: ../data/buttons-advanced.ui.h:5 ../data/buttons-basic.ui.h:3
-#: ../data/buttons-financial.ui.h:77 ../data/buttons-programming.ui.h:13
+#: ../data/buttons-financial.ui.h:78 ../data/buttons-programming.ui.h:14
msgid "Clear"
-msgstr "Tøm"
-
-#. Accessible name for the subscript mode button
-#: ../data/buttons-advanced.ui.h:7 ../data/buttons-programming.ui.h:15
-msgid "Subscript"
-msgstr "Senket"
-
-#. Accessible name for the superscript mode button
-#: ../data/buttons-advanced.ui.h:9 ../data/buttons-programming.ui.h:17
-msgid "Superscript"
-msgstr "Hevet"
+msgstr "Rydd"
#. Accessible name for the scientific exponent button
-#: ../data/buttons-advanced.ui.h:11
+#: ../data/buttons-advanced.ui.h:7
msgid "Scientific Exponent"
msgstr "Vitenskapelig eksponent"
+#. The label on the memory button
+#: ../data/buttons-advanced.ui.h:9 ../data/buttons-financial.ui.h:73
+#: ../data/buttons-programming.ui.h:18
+msgid "x"
+msgstr "x"
+
#. Accessible name for the memory button
#. Accessible name for the memory value button
#. Tooltip for the memory button
-#: ../data/buttons-advanced.ui.h:13 ../data/buttons-financial.ui.h:72
+#: ../data/buttons-advanced.ui.h:11 ../data/buttons-financial.ui.h:75
#: ../src/math-buttons.c:232
msgid "Memory"
msgstr "Minne"
-#. The label on the memory button
-#: ../data/buttons-advanced.ui.h:15 ../data/buttons-financial.ui.h:74
-#: ../data/buttons-programming.ui.h:21
-msgid "x"
-msgstr "x"
-
#. Accessible name for the exponentiation (x to the power of y) button
-#: ../data/buttons-advanced.ui.h:17 ../data/buttons-basic.ui.h:5
-#: ../data/buttons-financial.ui.h:100 ../data/buttons-programming.ui.h:33
+#: ../data/buttons-advanced.ui.h:13 ../data/buttons-basic.ui.h:6
+#: ../data/buttons-financial.ui.h:100 ../data/buttons-programming.ui.h:32
msgid "Exponent"
msgstr "Eksponent"
-#: ../data/buttons-advanced.ui.h:18 ../data/buttons-basic.ui.h:6
-#: ../data/buttons-financial.ui.h:98
+#: ../data/buttons-advanced.ui.h:14 ../data/buttons-basic.ui.h:4
+#: ../data/buttons-financial.ui.h:101
msgid "Undo"
msgstr "Angre"
-#: ../data/buttons-advanced.ui.h:19
-msgid "acos"
-msgstr "acos"
-
-#: ../data/buttons-advanced.ui.h:20
+#: ../data/buttons-advanced.ui.h:15
msgid "asin"
msgstr "asin"
-#: ../data/buttons-advanced.ui.h:21
+#: ../data/buttons-advanced.ui.h:16
msgid "atan"
msgstr "atan"
+#: ../data/buttons-advanced.ui.h:17
+msgid "acos"
+msgstr "acos"
+
#. Accessible name for the store value button
-#: ../data/buttons-advanced.ui.h:23 ../data/buttons-programming.ui.h:19
+#: ../data/buttons-advanced.ui.h:19 ../data/buttons-programming.ui.h:20
msgid "Store"
msgstr "Lagre"
#. Accessible name for the inverse button
-#: ../data/buttons-advanced.ui.h:25 ../data/buttons-programming.ui.h:31
+#: ../data/buttons-advanced.ui.h:21 ../data/buttons-programming.ui.h:30
msgid "Inverse"
msgstr "Omvendt"
#. Accessible name for the factorial button
-#: ../data/buttons-advanced.ui.h:27 ../data/buttons-programming.ui.h:29
+#: ../data/buttons-advanced.ui.h:23 ../data/buttons-programming.ui.h:28
msgid "Factorial"
msgstr "Fakultet"
#. Accessible name for the absolute value button
-#: ../data/buttons-advanced.ui.h:29 ../data/buttons-programming.ui.h:10
+#: ../data/buttons-advanced.ui.h:25 ../data/buttons-programming.ui.h:11
msgid "Absolute Value"
msgstr "Absoluttverdi"
+#. Accessible name for the superscript mode button
+#: ../data/buttons-advanced.ui.h:27 ../data/buttons-programming.ui.h:16
+msgid "Superscript"
+msgstr "Hevet"
+
+#. Accessible name for the subscript mode button
+#: ../data/buttons-advanced.ui.h:29 ../data/buttons-programming.ui.h:34
+msgid "Subscript"
+msgstr "Senket"
+
#. Title of Compounding Term dialog
#. Tooltip for the compounding term button
#: ../data/buttons-financial.ui.h:2 ../src/math-buttons.c:256
msgid "Compounding Term"
msgstr "Sammensatt uttrykk"
+#: ../data/buttons-financial.ui.h:3 ../data/buttons-programming.ui.h:3
+msgid "_Cancel"
+msgstr "_Avbryt"
+
#. Payment Period Dialog: Button to calculate result
-#: ../data/buttons-financial.ui.h:4
+#: ../data/buttons-financial.ui.h:5
msgid "C_alculate"
msgstr "Bere_gn"
-#. Periodic Interest Rate Dialog: Label before present value input
-#: ../data/buttons-financial.ui.h:6
-msgid "Present _Value:"
-msgstr "Nåtids_verdi:"
-
-#. Payment Period Dialog: Label before periodic interest rate input
-#: ../data/buttons-financial.ui.h:8
-msgid "Periodic Interest _Rate:"
-msgstr "Periodisk _renterate:"
-
#. Compounding Term Dialog: Description of calculation
-#: ../data/buttons-financial.ui.h:10
+#: ../data/buttons-financial.ui.h:7
msgid ""
"Calculates the number of compounding periods necessary to increase an "
"investment of present value to a future value, at a fixed interest rate per "
"compounding period."
-msgstr "Regner ut antallet nødvendige rentetilskrivningsperioder for å øke en investering fra aktuell verdi til fremtidig verdi, med en fastsatt rentesats per rentetilskrivningsperiode."
+msgstr ""
+"Regner ut antallet nødvendige rentetilskrivningsperioder for å øke en "
+"investering fra aktuell verdi til fremtidig verdi, med en fastsatt rentesats"
+" per rentetilskrivningsperiode."
+
+#. Payment Period Dialog: Label before periodic interest rate input
+#: ../data/buttons-financial.ui.h:9
+msgid "Periodic Interest _Rate:"
+msgstr "Periodisk _renterate:"
#. Periodic Interest Rate Dialog: Label before future value input
-#: ../data/buttons-financial.ui.h:12
+#: ../data/buttons-financial.ui.h:11
msgid "_Future Value:"
msgstr "_Fremtidig verdi:"
+#. Periodic Interest Rate Dialog: Label before present value input
+#: ../data/buttons-financial.ui.h:13
+msgid "Present _Value:"
+msgstr "Nåtids_verdi:"
+
#. Title of Double-Declining Depreciation dialog
-#: ../data/buttons-financial.ui.h:14
+#: ../data/buttons-financial.ui.h:15
msgid "Double-Declining Depreciation"
msgstr "Dobbelt degressiv avskrivning"
#. Double-Declining Depreciation Dialog: Description of calculation
-#: ../data/buttons-financial.ui.h:16
+#: ../data/buttons-financial.ui.h:17
msgid ""
"Calculates the depreciation allowance on an asset for a specified period of "
"time, using the double-declining balance method."
-msgstr "Regner ut avskrivningstall på et aktivum for en angitt tidsperiode ved bruk av dobbeltminskende balanseringsmetode."
-
-#. Gross Profit Margin Dialog: Label before cost input
-#: ../data/buttons-financial.ui.h:18
-msgid "C_ost:"
-msgstr "K_ost:"
+msgstr ""
+"Regner ut avskrivningstall på et aktivum for en angitt tidsperiode ved bruk "
+"av dobbeltminskende balanseringsmetode."
#. Sum-of-the-Years
-#: ../data/buttons-financial.ui.h:20
+#: ../data/buttons-financial.ui.h:19
msgid "_Life:"
msgstr "_Livstid"
#. Sum-of-the-Years
-#: ../data/buttons-financial.ui.h:22
+#: ../data/buttons-financial.ui.h:21
msgid "_Period:"
msgstr "_Periode:"
+#. Gross Profit Margin Dialog: Label before cost input
+#: ../data/buttons-financial.ui.h:23
+msgid "C_ost:"
+msgstr "K_ost:"
+
#. Title of Future Value dialog
#. Tooltip for the future value button
-#: ../data/buttons-financial.ui.h:24 ../src/math-buttons.c:262
+#: ../data/buttons-financial.ui.h:25 ../src/math-buttons.c:262
msgid "Future Value"
msgstr "Fremtidig verdi"
+#. Present Value Dialog: Label before number of periods input
+#: ../data/buttons-financial.ui.h:27
+msgid "_Number of Periods:"
+msgstr "A_ntall perioder:"
+
#. Future Value Dialog: Description of calculation
-#: ../data/buttons-financial.ui.h:26
+#: ../data/buttons-financial.ui.h:29
msgid ""
"Calculates the future value of an investment based on a series of equal "
"payments at a periodic interest rate over the number of payment periods in "
"the term."
-msgstr "Regner ut fremtidig verdii på en investering basert på en rekke like betalinger rabattert med en periodisk rentesats over antall betalingsperioder i terminen."
+msgstr ""
+"Regner ut fremtidig verdii på en investering basert på en rekke like "
+"betalinger rabattert med en periodisk rentesats over antall "
+"betalingsperioder i terminen."
#. Payment Period Dialog: Label before periodic payment input
-#: ../data/buttons-financial.ui.h:28
+#: ../data/buttons-financial.ui.h:31
msgid "_Periodic Payment:"
msgstr "_Periodisk betaling:"
-#. Present Value Dialog: Label before number of periods input
-#: ../data/buttons-financial.ui.h:30
-msgid "_Number of Periods:"
-msgstr "A_ntall perioder:"
-
#. Title of Gross Profit Margin dialog
#. Tooltip for the gross profit margin button
-#: ../data/buttons-financial.ui.h:32 ../src/math-buttons.c:283
+#: ../data/buttons-financial.ui.h:33 ../src/math-buttons.c:283
msgid "Gross Profit Margin"
msgstr "Margin for bruttofortjeneste"
#. Gross Profit Margin Dialog: Description of calculation
-#: ../data/buttons-financial.ui.h:34
+#: ../data/buttons-financial.ui.h:35
msgid ""
"Calculates the resale price of a product, based on the product cost and the "
"wanted gross profit margin."
-msgstr "Regner ut vidresalgsprisen på et produkt, basert på produktkostnad og ønsket brutto profittmargin."
+msgstr ""
+"Regner ut vidresalgsprisen på et produkt, basert på produktkostnad og ønsket"
+" brutto profittmargin."
#. Gross Profit Margin Dialog: Label before margin input
-#: ../data/buttons-financial.ui.h:36
+#: ../data/buttons-financial.ui.h:37
msgid "_Margin:"
msgstr "_Margin:"
#. Title of Periodic Payment dialog
#. Tooltip for the periodic payment button
-#: ../data/buttons-financial.ui.h:38 ../src/math-buttons.c:280
+#: ../data/buttons-financial.ui.h:39 ../src/math-buttons.c:280
msgid "Periodic Payment"
msgstr "Periodisk betaling"
#. Periodic Payment Dialog: Description of calculation
-#: ../data/buttons-financial.ui.h:40
+#: ../data/buttons-financial.ui.h:41
msgid ""
"Calculates the amount of the periodic payment of a loan, where payments are "
"made at the end of each payment period. "
-msgstr "Beregner beløp for periodisk avbetaling av et lån hvor betalingene gjøres ved slutten av hver betalingsperiode."
-
-#. Periodic Payment Dialog: Label before principal input
-#: ../data/buttons-financial.ui.h:42
-msgid "_Principal:"
-msgstr "_Avdrag:"
+msgstr ""
+"Beregner beløp for periodisk avbetaling av et lån hvor betalingene gjøres "
+"ved slutten av hver betalingsperiode."
#. Periodic Interest Rate Dialog: Label before term input
-#: ../data/buttons-financial.ui.h:44
+#: ../data/buttons-financial.ui.h:43
msgid "_Term:"
msgstr "_Periode:"
+#. Periodic Payment Dialog: Label before principal input
+#: ../data/buttons-financial.ui.h:45
+msgid "_Principal:"
+msgstr "_Avdrag:"
+
#. Title of Present Value dialog
#. Tooltip for the present value button
-#: ../data/buttons-financial.ui.h:46 ../src/math-buttons.c:277
+#: ../data/buttons-financial.ui.h:47 ../src/math-buttons.c:277
msgid "Present Value"
msgstr "Nåtidsverdi"
#. Present Value Dialog: Description of calculation
-#: ../data/buttons-financial.ui.h:48
+#: ../data/buttons-financial.ui.h:49
msgid ""
"Calculates the present value of an investment based on a series of equal "
"payments discounted at a periodic interest rate over the number of payment "
"periods in the term. "
-msgstr "Regner ut aktuell verdi på en investering basert på en rekke like betalinger rabattert med en periodisk rentesats over antall betalingsperioder i terminen."
+msgstr ""
+"Regner ut aktuell verdi på en investering basert på en rekke like betalinger"
+" rabattert med en periodisk rentesats over antall betalingsperioder i "
+"terminen."
#. Title of Periodic Interest Rate dialog
#. Tooltip for the periodic interest rate button
-#: ../data/buttons-financial.ui.h:50 ../src/math-buttons.c:274
+#: ../data/buttons-financial.ui.h:51 ../src/math-buttons.c:274
msgid "Periodic Interest Rate"
msgstr "Periodisk renterate"
#. Periodic Interest Rate Dialog: Description of calculation
-#: ../data/buttons-financial.ui.h:52
+#: ../data/buttons-financial.ui.h:53
msgid ""
"Calculates the periodic interest necessary to increase an investment to a "
"future value, over the number of compounding periods. "
-msgstr "Regner ut periodisk rente som trengs for å øke en investering til fremtidig verdi, over antallet rentetilskrivningsperioder."
+msgstr ""
+"Regner ut periodisk rente som trengs for å øke en investering til fremtidig "
+"verdi, over antallet rentetilskrivningsperioder."
#. Title of Straight-Line Depreciation dialog
-#: ../data/buttons-financial.ui.h:54
+#: ../data/buttons-financial.ui.h:55
msgid "Straight-Line Depreciation"
msgstr "Lineær avskrivning"
#. Sum-of-the-Years
-#: ../data/buttons-financial.ui.h:56
+#: ../data/buttons-financial.ui.h:57
msgid "_Cost:"
msgstr "_Kost:"
#. Sum-of-the-Years
-#: ../data/buttons-financial.ui.h:58
+#: ../data/buttons-financial.ui.h:59
msgid "_Salvage:"
msgstr "Re_stverdi:"
#. Straight-Line Depreciation Dialog: Description of calculation
-#: ../data/buttons-financial.ui.h:60
+#: ../data/buttons-financial.ui.h:61
msgid ""
"Calculates the straight-line depreciation of an asset for one period. The "
"straight-line method of depreciation divides the depreciable cost evenly "
"over the useful life of an asset. The useful life is the number of periods, "
"typically years, over which an asset is depreciated. "
-msgstr "Regner ut om rettlijet avskrivning på en kommoditet i en periode. Den rettlinjede metoden deler den avskrivbare prisen jevnt over det brukbare livsløpet til kommoditeten. Brukbart livsløp er antallet perioder, typisk år, det tar før en kommoditet skriver seg ned i verdi."
+msgstr ""
+"Regner ut om rettlijet avskrivning på en kommoditet i en periode. Den "
+"rettlinjede metoden deler den avskrivbare prisen jevnt over det brukbare "
+"livsløpet til kommoditeten. Brukbart livsløp er antallet perioder, typisk "
+"år, det tar før en kommoditet skriver seg ned i verdi."
#. Title of Sum-of-the-Years
-#: ../data/buttons-financial.ui.h:62
+#: ../data/buttons-financial.ui.h:63
msgid "Sum-of-the-Years'-Digits Depreciation"
msgstr "Avskriving av summen av årenes sifre"
#. Sum-of-the-Years
-#: ../data/buttons-financial.ui.h:64
+#: ../data/buttons-financial.ui.h:65
msgid ""
"Calculates the depreciation allowance on an asset for a specified period of "
"time, using the Sum-of-the-Years'-Digits method. This method of depreciation"
" accelerates the rate of depreciation, so that more depreciation expense "
"occurs in earlier periods than in later ones. The useful life is the number "
"of periods, typically years, over which an asset is depreciated. "
-msgstr "Regner ut avskrivningstall på et aktivum for en angitt tidsperiode ved bruk av \"summen-av-årenes\"-siffermetode. Denne metoden for avregning aksellererer avskrivningsraten, slik at mer av avregningskostnaden inntreffer i tidligere perioder snarere enn senere. Det brukbare livsløpet er et antall perioder, typisk år det tar før en kommoditet skriver seg ned i verdi."
+msgstr ""
+"Regner ut avskrivningstall på et aktivum for en angitt tidsperiode ved bruk "
+"av \"summen-av-årenes\"-siffermetode. Denne metoden for avregning "
+"aksellererer avskrivningsraten, slik at mer av avregningskostnaden "
+"inntreffer i tidligere perioder snarere enn senere. Det brukbare livsløpet "
+"er et antall perioder, typisk år det tar før en kommoditet skriver seg ned i"
+" verdi."
#. Title of Payment Period dialog
-#: ../data/buttons-financial.ui.h:66
+#: ../data/buttons-financial.ui.h:67
msgid "Payment Period"
msgstr "Betalingsperiode"
#. Payment Period Dialog: Label before future value input
-#: ../data/buttons-financial.ui.h:68
+#: ../data/buttons-financial.ui.h:69
msgid "Future _Value:"
msgstr "Fremtidig _verdi:"
#. Payment Period Dialog: Description of calculation
-#: ../data/buttons-financial.ui.h:70
+#: ../data/buttons-financial.ui.h:71
msgid ""
"Calculates the number of payment periods that are necessary during the term "
"of an ordinary annuity, to accumulate a future value, at a periodic interest"
" rate."
-msgstr "Regner ut antallet betalingsperioder som er nødvendig under perioden for alminnelig annuitet, for å akkumulere en fremtidig verdie, ved en periodisk rentesats."
+msgstr ""
+"Regner ut antallet betalingsperioder som er nødvendig under perioden for "
+"alminnelig annuitet, for å akkumulere en fremtidig verdie, ved en periodisk "
+"rentesats."
#. Calculates the number of compounding periods necessary to increase an
#. investment of present value pv to a future value of fv, at a fixed interest
#. rate of int per compounding period. See also:
#. http://en.wikipedia.org/wiki/Compound_interest
-#: ../data/buttons-financial.ui.h:79
+#: ../data/buttons-financial.ui.h:80
msgid "Ctrm"
msgstr "Sams"
#. Calculates the depreciation allowance on an asset for a specified period of
#. time, using the double-declining balance method. See also:
#. http://en.wikipedia.org/wiki/Depreciation
-#: ../data/buttons-financial.ui.h:81
+#: ../data/buttons-financial.ui.h:82
msgid "Ddb"
msgstr "Dd"
@@ -337,7 +369,7 @@ msgstr "Dd"
#. payments, each of amount pmt, at a periodic interest rate of int, over the
#. number of payment periods in the term. See also:
#. http://en.wikipedia.org/wiki/Future_value
-#: ../data/buttons-financial.ui.h:83
+#: ../data/buttons-financial.ui.h:84
msgid "Fv"
msgstr "Fv"
@@ -345,13 +377,13 @@ msgstr "Fv"
#. of an ordinary annuity, to accumulate a future value of fv, at a periodic
#. interest rate of int. Each payment is equal to amount pmt. See also:
#. http://en.wikipedia.org/wiki/Annuity_(finance_theory)
-#: ../data/buttons-financial.ui.h:85
+#: ../data/buttons-financial.ui.h:86
msgid "Term"
msgstr "Term"
#. Calculates the depreciation allowance on an asset for a specified period of
#. time, using the Sum-Of-The-Years
-#: ../data/buttons-financial.ui.h:87
+#: ../data/buttons-financial.ui.h:88
msgid "Syd"
msgstr "Sum"
@@ -361,14 +393,14 @@ msgstr "Sum"
#. asset. The useful life is the number of periods, typically years, over
#. which an asset is depreciated. See also:
#. http://en.wikipedia.org/wiki/Depreciation
-#: ../data/buttons-financial.ui.h:89
+#: ../data/buttons-financial.ui.h:90
msgid "Sln"
msgstr "Ln"
#. Calculates the periodic interest necessary to increase an investment of
#. present value pv to a future value of fv, over the number of compounding
#. periods in term. See also: http://en.wikipedia.org/wiki/Interest
-#: ../data/buttons-financial.ui.h:91
+#: ../data/buttons-financial.ui.h:92
msgid "Rate"
msgstr "Rate"
@@ -376,21 +408,21 @@ msgstr "Rate"
#. payments, each of amount pmt, discounted at a periodic interest rate of
#. int, over the number of payment periods in the term. See also:
#. http://en.wikipedia.org/wiki/Present_value
-#: ../data/buttons-financial.ui.h:93
+#: ../data/buttons-financial.ui.h:94
msgid "Pv"
msgstr "Pv"
#. Calculates the amount of the periodic payment of a loan, where payments are
#. made at the end of each payment period. See also:
#. http://en.wikipedia.org/wiki/Amortization_schedule
-#: ../data/buttons-financial.ui.h:95
+#: ../data/buttons-financial.ui.h:96
msgid "Pmt"
msgstr "Bet"
#. Calculates the resale price of a product, based on the product cost and the
#. wanted gross profit margin. See also:
#. http://en.wikipedia.org/wiki/Gross_profit_margin
-#: ../data/buttons-financial.ui.h:97
+#: ../data/buttons-financial.ui.h:98
msgid "Gpm"
msgstr "Bruttofortjeneste"
@@ -401,27 +433,27 @@ msgid "Insert Character Code"
msgstr "Sett inn tegnkode"
#. Insert ASCII dialog: Button to insert selected character
-#: ../data/buttons-programming.ui.h:4
+#: ../data/buttons-programming.ui.h:5
msgid "_Insert"
msgstr "Sett _inn"
#. Insert ASCII dialog: Label before character entry
-#: ../data/buttons-programming.ui.h:6
+#: ../data/buttons-programming.ui.h:7
msgid "Ch_aracter:"
msgstr "_Tegn:"
#. Accessible name for the shift left button
-#: ../data/buttons-programming.ui.h:23
+#: ../data/buttons-programming.ui.h:22
msgid "Shift Left"
msgstr "Skift til venstre"
#. Accessible name for the shift right button
-#: ../data/buttons-programming.ui.h:25
+#: ../data/buttons-programming.ui.h:24
msgid "Shift Right"
msgstr "Skift til høyre"
#. Accessible name for the insert character button
-#: ../data/buttons-programming.ui.h:27
+#: ../data/buttons-programming.ui.h:26
msgid "Insert Character"
msgstr "Sett inn tegn"
@@ -448,30 +480,34 @@ msgstr "64-bit"
#. Title of preferences dialog
#: ../data/preferences.ui.h:9 ../src/math-preferences.c:238
msgid "Preferences"
-msgstr "Brukervalg"
+msgstr "Innstillinger"
+
+#: ../data/preferences.ui.h:10
+msgid "_Close"
+msgstr "_Lukk"
#. Preferences dialog: Label for angle unit combo box
-#: ../data/preferences.ui.h:11
+#: ../data/preferences.ui.h:12
msgid "_Angle units:"
msgstr "_Enhet for vinkel:"
#. Preferences dialog: Label for display format combo box
-#: ../data/preferences.ui.h:13
+#: ../data/preferences.ui.h:14
msgid "Number _Format:"
msgstr "Tall_format:"
#. Preferences dialog: label for word size combo box
-#: ../data/preferences.ui.h:15
+#: ../data/preferences.ui.h:16
msgid "Word _size:"
msgstr "_Størrelse på ord:"
#. Preferences dialog: label for show trailing zeroes check button
-#: ../data/preferences.ui.h:17
+#: ../data/preferences.ui.h:18
msgid "Show trailing _zeroes"
msgstr "Vis etterfølgende _nuller"
#. Preferences dialog: label for show thousands separator check button
-#: ../data/preferences.ui.h:19
+#: ../data/preferences.ui.h:20
msgid "Show _thousands separators"
msgstr "Vis _tusenskilletegn"
@@ -486,14 +522,19 @@ msgid ""
" to give a high degree of accuracy. </p> <p> MATE Calc is a fork of GNOME "
"Calc and part of the MATE Desktop Environment. If you would like to know "
"more about MATE and MATE Calc, please visit the project's home page. </p>"
-msgstr "<p> MATE-kalkulatoren er et kraftig grafisk verktøy med finans-, logiske- og vitenskapelige -modi. Den bruker en pakke med flerfoldig presisjon for aritmetikk for høy nøyaktighet. </p><p>MATE-kalkulator er en forgrening av GNOME-kalkulatoren og en del av MATE skrivebordsmiljø. Hvis du vil vite mer om MATE og MATE-kalkulator, besøk prosjektets hjemmeside.</p>"
+msgstr ""
+"<p> MATE-kalkulatoren er et kraftig grafisk verktøy med finans-, logiske- og"
+" vitenskapelige -modi. Den bruker en pakke med flerfoldig presisjon for "
+"aritmetikk for høy nøyaktighet. </p><p>MATE-kalkulator er en forgrening av "
+"GNOME-kalkulatoren og en del av MATE skrivebordsmiljø. Hvis du vil vite mer "
+"om MATE og MATE-kalkulator, besøk prosjektets hjemmeside.</p>"
#: ../data/mate-calc.desktop.in.h:1
msgid "MATE Calculator"
msgstr "MATE-kalkulator"
#. Title of main window
-#: ../data/mate-calc.desktop.in.h:2 ../src/math-window.c:533
+#: ../data/mate-calc.desktop.in.h:2 ../src/math-window.c:562
msgid "Calculator"
msgstr "Kalkulator"
@@ -751,7 +792,9 @@ msgstr "Feil: antall perioder må være et positivt tall"
msgid ""
"Usage:\n"
" %s — Perform mathematical calculations"
-msgstr "Bruk:\n %s - Utfør matematiske beregninger"
+msgstr ""
+"Bruk:\n"
+" %s - Utfør matematiske beregninger"
#. Description on mate-calc command-line help options displayed on command-
#. line
@@ -763,7 +806,12 @@ msgid ""
" -h, -?, --help Show help options\n"
" --help-all Show all help options\n"
" --help-gtk Show GTK+ options"
-msgstr "Alternativer for hjelp:\n -v, --version Vis versjon\n -h, -?, --help Vis alternativer for hjelp\n --help-all Vis alle alternativer for hjelp\n --help-gtk Vis alternativer for GTK+"
+msgstr ""
+"Alternativer for hjelp:\n"
+" -v, --version Vis versjon\n"
+" -h, -?, --help Vis alternativer for hjelp\n"
+" --help-all Vis alle alternativer for hjelp\n"
+" --help-gtk Vis alternativer for GTK+"
#. Description on mate-calc command-line GTK+ options displayed on command-
#. line
@@ -777,7 +825,16 @@ msgid ""
" --sync Make X calls synchronous\n"
" --gtk-module=MODULES Load additional GTK+ modules\n"
" --g-fatal-warnings Make all warnings fatal"
-msgstr "GTK+valg:\n--class=KLASSE Programklasse, som brukt av\nvindushåndteringen\n--name=NAVN Programnavn, som brukt av\nvindushåndteringen\n--screen=SKJERM X-skjerm som skal brukes\n--sync Gjør X-kall synkrone\n--gtk-module=MODULER Last inn ekstra GTK+moduler\n--g-fatal-warnings Gjør alle advarsler fatale"
+msgstr ""
+"GTK+valg:\n"
+"--class=KLASSE Programklasse, som brukt av\n"
+"vindushåndteringen\n"
+"--name=NAVN Programnavn, som brukt av\n"
+"vindushåndteringen\n"
+"--screen=SKJERM X-skjerm som skal brukes\n"
+"--sync Gjør X-kall synkrone\n"
+"--gtk-module=MODULER Last inn ekstra GTK+moduler\n"
+"--g-fatal-warnings Gjør alle advarsler fatale"
#. Description on mate-calc application options displayed on command-line
#: ../src/mate-calc.c:112
@@ -785,7 +842,9 @@ msgstr "GTK+valg:\n--class=KLASSE Programklasse, som brukt av\nvindushåndtering
msgid ""
"Application Options:\n"
" -s, --solve <equation> Solve the given equation"
-msgstr "Programflagg:\n -s, --solve <likning> Løs gitt likning"
+msgstr ""
+"Programflagg:\n"
+" -s, --solve <likning> Løs gitt likning"
#. Error printed to stderr when user uses --solve argument without an equation
#: ../src/mate-calc.c:156
@@ -917,7 +976,7 @@ msgstr "Sinus"
#. Tooltip for the cosine button
#: ../src/math-buttons.c:166
msgid "Cosine"
-msgstr "Cosinus"
+msgstr "Kosinus"
#. Tooltip for the tangent button
#: ../src/math-buttons.c:169
@@ -980,12 +1039,12 @@ msgid "Boolean NOT"
msgstr "Boolsk IKKE"
#. Tooltip for the integer component button
-#: ../src/math-buttons.c:205 ../src/math-buttons.c:994
+#: ../src/math-buttons.c:205 ../src/math-buttons.c:992
msgid "Integer Component"
msgstr "Heltallskomponent"
#. Tooltip for the fractional component button
-#: ../src/math-buttons.c:208 ../src/math-buttons.c:996
+#: ../src/math-buttons.c:208 ../src/math-buttons.c:994
msgid "Fractional Component"
msgstr "Brøkkomponent"
@@ -1075,60 +1134,60 @@ msgid "Straight Line Depreciation"
msgstr "Lineær avskriving"
#. Number display mode combo: Binary, e.g. 10011010010₂
-#: ../src/math-buttons.c:611
+#: ../src/math-buttons.c:624
msgid "Binary"
msgstr "Binær"
#. Number display mode combo: Octal, e.g. 2322₈
-#: ../src/math-buttons.c:615
+#: ../src/math-buttons.c:628
msgid "Octal"
msgstr "Oktal"
#. Number display mode combo: Decimal, e.g. 1234
-#: ../src/math-buttons.c:619
+#: ../src/math-buttons.c:632
msgid "Decimal"
msgstr "Desimal"
#. Number display mode combo: Hexadecimal, e.g. 4D2₁₆
-#: ../src/math-buttons.c:623
+#: ../src/math-buttons.c:636
msgid "Hexadecimal"
msgstr "Heksadesimal"
#. Left Shift Popup: Menu item to shift left by n places (n < 10)
#. Right Shift Popup: Menu item to shift right by n places (n < 10)
-#: ../src/math-buttons.c:905 ../src/math-buttons.c:948
+#: ../src/math-buttons.c:903 ../src/math-buttons.c:946
#, c-format
msgid "_%d place"
msgid_plural "_%d places"
-msgstr[0] "_%d plass"
-msgstr[1] "_%d plasser"
+msgstr[0] ""
+msgstr[1] ""
#. Left Shift Popup: Menu item to shift left by n places (n >= 10)
#. Right Shift Popup: Menu item to shift right by n places (n >= 10)
-#: ../src/math-buttons.c:909 ../src/math-buttons.c:952
+#: ../src/math-buttons.c:907 ../src/math-buttons.c:950
#, c-format
msgid "%d place"
msgid_plural "%d places"
-msgstr[0] "%d plass"
-msgstr[1] "%d plasser"
+msgstr[0] ""
+msgstr[1] ""
#. Tooltip for the round button
-#: ../src/math-buttons.c:998
+#: ../src/math-buttons.c:996
msgid "Round"
msgstr "Rund av"
#. Tooltip for the floor button
-#: ../src/math-buttons.c:1000
+#: ../src/math-buttons.c:998
msgid "Floor"
msgstr "Gulv"
#. Tooltip for the ceiling button
-#: ../src/math-buttons.c:1002
+#: ../src/math-buttons.c:1000
msgid "Ceiling"
msgstr "Tak"
#. Tooltip for the ceiling button
-#: ../src/math-buttons.c:1004
+#: ../src/math-buttons.c:1002
msgid "Sign"
msgstr "Tegn"
@@ -1221,45 +1280,45 @@ msgstr "0,1,2,3,4,5,6,7,8,9,A,B,C,D,E,F,Æ,Ø,Å"
#. calculations
#. FIXME: Approximations of 1/(units in a circle), therefore, 360 deg != 400
#. grads
-#: ../src/math-preferences.c:252 ../src/unit-manager.c:54
+#: ../src/math-preferences.c:255 ../src/unit-manager.c:54
msgid "Degrees"
msgstr "Grader"
#. Preferences dialog: Angle unit combo box: Use radians for trigonometric
#. calculations
-#: ../src/math-preferences.c:256 ../src/unit-manager.c:55
+#: ../src/math-preferences.c:259 ../src/unit-manager.c:55
msgid "Radians"
msgstr "Radianer"
#. Preferences dialog: Angle unit combo box: Use gradians for trigonometric
#. calculations
-#: ../src/math-preferences.c:260 ../src/unit-manager.c:56
+#: ../src/math-preferences.c:263 ../src/unit-manager.c:56
msgid "Gradians"
msgstr "Gradianer"
#. Number display mode combo: Automatic, e.g. 1234 (or scientific for large
#. number 1.234×10^99)
-#: ../src/math-preferences.c:270
+#: ../src/math-preferences.c:273
msgid "Automatic"
msgstr "Automatisk"
#. Number display mode combo: Fixed, e.g. 1234
-#: ../src/math-preferences.c:274
+#: ../src/math-preferences.c:277
msgid "Fixed"
msgstr "Fast"
#. Number display mode combo: Scientific, e.g. 1.234×10^3
-#: ../src/math-preferences.c:278
+#: ../src/math-preferences.c:281
msgid "Scientific"
msgstr "Vitenskapelig"
#. Number display mode combo: Engineering, e.g. 1.234k
-#: ../src/math-preferences.c:282
+#: ../src/math-preferences.c:285
msgid "Engineering"
msgstr "Ingeniør"
#. Label used in preferences dialog. The %d is replaced by a spinbutton
-#: ../src/math-preferences.c:293
+#: ../src/math-preferences.c:296
#, c-format
msgid "Show %d decimal _places"
msgstr "Vis %d desimal_plasser"
@@ -1272,7 +1331,17 @@ msgstr "Kan ikke åpne hjelpfil"
#. The translator credits. Please translate this with your name(s).
#: ../src/math-window.c:239
msgid "translator-credits"
-msgstr "Kjartan Maraas <[email protected]>\nEspen Stefansen <libbe AT stefansen DOT net>\nEskild Hustvedt <[email protected]>\nAllan Nordhøy <[email protected]>"
+msgstr ""
+"Send en e-post om du finner feil eller mangler i oversettelsen.\n"
+"\n"
+"stefanok (Stefano Karapetsas) 7943\n"
+"kingu (Allan Nordhøy) [email protected] 3326\n"
+"pompel9 (Kenneth Jenssen) 186\n"
+"Bornxlo (Alexander Jansen) 93\n"
+"flexiondotorg (Martin Wimpress) 19\n"
+"wty (Håvard Havdal) 18\n"
+"\n"
+"Av totalt 11597 tekststrenger."
#. The license this software is under (GPL2+)
#: ../src/math-window.c:246
@@ -1290,7 +1359,21 @@ msgid ""
"You should have received a copy of the GNU General Public License\n"
"along with mate-calc; if not, write to the Free Software Foundation, Inc.,\n"
"151 Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, USA"
-msgstr "mate-calc er fri programvare. Du kan dele og/eller endre det\nunder de betingelsene angitt i GNU General Public License,\nutgitt av Free Software Foundation. Enten version 2 av lisensen\neller (etter eget valg) enhver senere versjon.\n\n\nmate-calc distribueres i håp om, at det vil vise seg å være nyttig, men UTEN NOEN \nFORM FOR GARANTI, uten selv underforståtte garantier omkring \nSALGBARHET eller EGNETHET TIL ET BESTEMT FORMÅL. Yderligere detaljer står det å lese om i\nGNU General Public License.\n\nDu skal ha mottatt en kopi av GNU General Public License sammen med\nmate-calc. Hvis ikke, skriv til Free software Foundation, Inc.,\n151 Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, USA"
+msgstr ""
+"mate-calc er fri programvare. Du kan dele og/eller endre det\n"
+"under de betingelsene angitt i GNU General Public License,\n"
+"utgitt av Free Software Foundation. Enten version 2 av lisensen\n"
+"eller (etter eget valg) enhver senere versjon.\n"
+"\n"
+"\n"
+"mate-calc distribueres i håp om, at det vil vise seg å være nyttig, men UTEN NOEN \n"
+"FORM FOR GARANTI, uten selv underforståtte garantier omkring \n"
+"SALGBARHET eller EGNETHET TIL ET BESTEMT FORMÅL. Yderligere detaljer står det å lese om i\n"
+"GNU General Public License.\n"
+"\n"
+"Du skal ha mottatt en kopi av GNU General Public License sammen med\n"
+"mate-calc. Hvis ikke, skriv til Free software Foundation, Inc.,\n"
+"151 Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, USA"
#: ../src/math-window.c:261
msgid "mate-calc"
@@ -1301,45 +1384,73 @@ msgid "Calculator with financial and scientific modes."
msgstr "Kalkulator med finans- og vitenskapelig modus."
#. Calculator menu
-#: ../src/math-window.c:369
+#: ../src/math-window.c:395
msgid "_Calculator"
-msgstr "_Kalkulator"
+msgstr "_Lommeregner"
#. Mode menu
-#: ../src/math-window.c:371
+#: ../src/math-window.c:397
msgid "_Mode"
msgstr "_Modus"
#. Help menu label
-#: ../src/math-window.c:373
+#: ../src/math-window.c:399
msgid "_Help"
msgstr "_Hjelp"
#. Basic menu label
-#: ../src/math-window.c:375
+#: ../src/math-window.c:401
msgid "_Basic"
msgstr "_Grunnleggende"
#. Advanced menu label
-#: ../src/math-window.c:377
+#: ../src/math-window.c:403
msgid "_Advanced"
msgstr "_Avansert"
#. Financial menu label
-#: ../src/math-window.c:379
+#: ../src/math-window.c:405
msgid "_Financial"
msgstr "_Finansiell"
#. Programming menu label
-#: ../src/math-window.c:381
+#: ../src/math-window.c:407
msgid "_Programming"
msgstr "_Programmering"
#. Help>Contents menu label
-#: ../src/math-window.c:383
+#: ../src/math-window.c:409
msgid "_Contents"
msgstr "_Innhold"
+#: ../src/math-window.c:412
+msgid "_Copy"
+msgstr "_Kopier"
+
+#: ../src/math-window.c:414
+msgid "_Paste"
+msgstr "_Lim inn"
+
+#: ../src/math-window.c:416
+msgid "_Undo"
+msgstr "A_ngre"
+
+#: ../src/math-window.c:418
+msgid "_Redo"
+msgstr "_Gjenta"
+
+#: ../src/math-window.c:421
+msgid "_Preferences"
+msgstr "Innstillinger"
+
+#: ../src/math-window.c:423
+msgid "_Quit"
+msgstr "_Avslutt"
+
+#: ../src/math-window.c:440
+msgid "_About"
+msgstr "Om"
+
#. Translators: Error displayed when boolean AND attempted on non-integer
#. values
#: ../src/mp-binary.c:115
@@ -1427,7 +1538,9 @@ msgstr "Modulus divisjon er kun definert for heltall"
msgid ""
"Tangent is undefined for angles that are multiples of π (180°) from π∕2 "
"(90°)"
-msgstr "Tangent er ikke definert for vinkler som er multipler av π (180°) fra π/2 (90°)"
+msgstr ""
+"Tangent er ikke definert for vinkler som er multipler av π (180°) fra π/2 "
+"(90°)"
#. Translators: Error displayed when inverse sine value is undefined
#: ../src/mp-trigonometric.c:355