diff options
author | raveit65 <[email protected]> | 2018-06-14 15:33:32 +0200 |
---|---|---|
committer | raveit65 <[email protected]> | 2018-06-14 15:33:32 +0200 |
commit | b0890c3e215f07f7edf43aab8a098fcffad842c0 (patch) | |
tree | 72e3c2138e2492f447180aed6280eb9d75803224 /po | |
parent | 3dafbd39dc9c34823ab693f740d42f46df8a4301 (diff) | |
download | mate-calc-b0890c3e215f07f7edf43aab8a098fcffad842c0.tar.bz2 mate-calc-b0890c3e215f07f7edf43aab8a098fcffad842c0.tar.xz |
sync with transifex
Diffstat (limited to 'po')
-rw-r--r-- | po/LINGUAS | 7 | ||||
-rw-r--r-- | po/af.po | 120 | ||||
-rw-r--r-- | po/am.po | 69 | ||||
-rw-r--r-- | po/ar.po | 165 | ||||
-rw-r--r-- | po/as.po | 112 | ||||
-rw-r--r-- | po/ast.po | 140 | ||||
-rw-r--r-- | po/az.po | 44 | ||||
-rw-r--r-- | po/be.po | 89 | ||||
-rw-r--r-- | po/bg.po | 189 | ||||
-rw-r--r-- | po/bn.po | 140 | ||||
-rw-r--r-- | po/bn_IN.po | 135 | ||||
-rw-r--r-- | po/br.po | 49 | ||||
-rw-r--r-- | po/bs.po | 50 | ||||
-rw-r--r-- | po/ca.po | 153 | ||||
-rw-r--r-- | po/[email protected] | 154 | ||||
-rw-r--r-- | po/cmn.po | 94 | ||||
-rw-r--r-- | po/crh.po | 2184 | ||||
-rw-r--r-- | po/cs.po | 189 | ||||
-rw-r--r-- | po/cy.po | 49 | ||||
-rw-r--r-- | po/da.po | 157 | ||||
-rw-r--r-- | po/de.po | 196 | ||||
-rw-r--r-- | po/dz.po | 54 | ||||
-rw-r--r-- | po/el.po | 177 | ||||
-rw-r--r-- | po/en_AU.po | 128 | ||||
-rw-r--r-- | po/en_CA.po | 116 | ||||
-rw-r--r-- | po/en_GB.po | 141 | ||||
-rw-r--r-- | po/eo.po | 131 | ||||
-rw-r--r-- | po/es.po | 165 | ||||
-rw-r--r-- | po/es_AR.po | 57 | ||||
-rw-r--r-- | po/es_CL.po | 42 | ||||
-rw-r--r-- | po/es_CO.po | 50 | ||||
-rw-r--r-- | po/es_ES.po | 2184 | ||||
-rw-r--r-- | po/es_MX.po | 50 | ||||
-rw-r--r-- | po/es_PR.po | 2184 | ||||
-rw-r--r-- | po/et.po | 142 | ||||
-rw-r--r-- | po/eu.po | 142 | ||||
-rw-r--r-- | po/fa.po | 74 | ||||
-rw-r--r-- | po/fi.po | 249 | ||||
-rw-r--r-- | po/fr.po | 182 | ||||
-rw-r--r-- | po/frp.po | 36 | ||||
-rw-r--r-- | po/ga.po | 62 | ||||
-rw-r--r-- | po/gl.po | 171 | ||||
-rw-r--r-- | po/gu.po | 123 | ||||
-rw-r--r-- | po/he.po | 115 | ||||
-rw-r--r-- | po/hi.po | 139 | ||||
-rw-r--r-- | po/hr.po | 70 | ||||
-rw-r--r-- | po/hu.po | 184 | ||||
-rw-r--r-- | po/hy.po | 153 | ||||
-rw-r--r-- | po/id.po | 161 | ||||
-rw-r--r-- | po/is.po | 50 | ||||
-rw-r--r-- | po/it.po | 160 | ||||
-rw-r--r-- | po/ja.po | 115 | ||||
-rw-r--r-- | po/ka.po | 47 | ||||
-rw-r--r-- | po/kk.po | 40 | ||||
-rw-r--r-- | po/km.po | 114 | ||||
-rw-r--r-- | po/kn.po | 126 | ||||
-rw-r--r-- | po/ko.po | 96 | ||||
-rw-r--r-- | po/ku.po | 50 | ||||
-rw-r--r-- | po/ku_IQ.po | 38 | ||||
-rw-r--r-- | po/ky.po | 36 | ||||
-rw-r--r-- | po/lt.po | 177 | ||||
-rw-r--r-- | po/lv.po | 145 | ||||
-rw-r--r-- | po/mai.po | 50 | ||||
-rw-r--r-- | po/mg.po | 44 | ||||
-rw-r--r-- | po/mk.po | 123 | ||||
-rw-r--r-- | po/ml.po | 147 | ||||
-rw-r--r-- | po/mn.po | 38 | ||||
-rw-r--r-- | po/mr.po | 148 | ||||
-rw-r--r-- | po/ms.po | 142 | ||||
-rw-r--r-- | po/my.po | 32 | ||||
-rw-r--r-- | po/nb.po | 161 | ||||
-rw-r--r-- | po/nds.po | 2185 | ||||
-rw-r--r-- | po/ne.po | 51 | ||||
-rw-r--r-- | po/nl.po | 180 | ||||
-rw-r--r-- | po/nn.po | 68 | ||||
-rw-r--r-- | po/oc.po | 107 | ||||
-rw-r--r-- | po/or.po | 106 | ||||
-rw-r--r-- | po/pa.po | 114 | ||||
-rw-r--r-- | po/pl.po | 160 | ||||
-rw-r--r-- | po/pms.po | 30 | ||||
-rw-r--r-- | po/ps.po | 2184 | ||||
-rw-r--r-- | po/pt.po | 148 | ||||
-rw-r--r-- | po/pt_BR.po | 190 | ||||
-rw-r--r-- | po/ro.po | 173 | ||||
-rw-r--r-- | po/ru.po | 222 | ||||
-rw-r--r-- | po/rw.po | 42 | ||||
-rw-r--r-- | po/si.po | 45 | ||||
-rw-r--r-- | po/sk.po | 174 | ||||
-rw-r--r-- | po/sl.po | 157 | ||||
-rw-r--r-- | po/sq.po | 47 | ||||
-rw-r--r-- | po/sr.po | 163 | ||||
-rw-r--r-- | po/[email protected] | 129 | ||||
-rw-r--r-- | po/sv.po | 148 | ||||
-rw-r--r-- | po/ta.po | 158 | ||||
-rw-r--r-- | po/te.po | 118 | ||||
-rw-r--r-- | po/th.po | 129 | ||||
-rw-r--r-- | po/tk.po | 34 | ||||
-rw-r--r-- | po/tr.po | 160 | ||||
-rw-r--r-- | po/ug.po | 77 | ||||
-rw-r--r-- | po/uk.po | 181 | ||||
-rw-r--r-- | po/ur.po | 2188 | ||||
-rw-r--r-- | po/uz.po | 34 | ||||
-rw-r--r-- | po/vi.po | 101 | ||||
-rw-r--r-- | po/wa.po | 2182 | ||||
-rw-r--r-- | po/xh.po | 46 | ||||
-rw-r--r-- | po/zh_CN.po | 105 | ||||
-rw-r--r-- | po/zh_HK.po | 84 | ||||
-rw-r--r-- | po/zh_TW.po | 100 |
108 files changed, 22780 insertions, 3786 deletions
@@ -15,6 +15,7 @@ bs ca ca@valencia cmn +crh cs cy da @@ -29,7 +30,9 @@ es es_AR es_CL es_CO +es_ES es_MX +es_PR et eu fa @@ -68,6 +71,7 @@ mr ms my nb +nds ne nl nn @@ -76,6 +80,7 @@ or pa pl pms +ps pt pt_BR ro @@ -95,8 +100,10 @@ tk tr ug uk +ur uz vi +wa xh zh_CN zh_HK @@ -1,19 +1,17 @@ # SOME DESCRIPTIVE TITLE. # Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package. +# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, YEAR. # -# Translators: -# F Wolff <[email protected]>, 2008,2011 -# Hermien Bos <[email protected]>, 2010 -# Petrus Potgieter <[email protected]>, 2011 +#, fuzzy msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: MATE Desktop Environment\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2018-02-06 15:01+0300\n" -"PO-Revision-Date: 2018-02-06 12:05+0000\n" -"Last-Translator: Vlad Orlov <[email protected]>\n" -"Language-Team: Afrikaans (http://www.transifex.com/mate/MATE/language/af/)\n" +"POT-Creation-Date: 2018-03-16 15:10+0100\n" +"PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n" +"Last-Translator: Stefano Karapetsas <[email protected]>, 2018\n" +"Language-Team: Afrikaans (https://www.transifex.com/mate/teams/13566/af/)\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" @@ -135,7 +133,10 @@ msgid "" "Calculates the number of compounding periods necessary to increase an " "investment of present value to a future value, at a fixed interest rate per " "compounding period." -msgstr "Bereken die aantal saamgestelde tydperke wat nodig is om 'n belegging van 'n huidige waarde te vergroot na 'n toekomstige waarde, teen 'n vaste rentekoers per saamgestelde tydperk." +msgstr "" +"Bereken die aantal saamgestelde tydperke wat nodig is om 'n belegging van 'n" +" huidige waarde te vergroot na 'n toekomstige waarde, teen 'n vaste " +"rentekoers per saamgestelde tydperk." #. Periodic Interest Rate Dialog: Label before future value input #: ../data/buttons-financial.ui.h:12 @@ -181,7 +182,10 @@ msgid "" "Calculates the future value of an investment based on a series of equal " "payments at a periodic interest rate over the number of payment periods in " "the term." -msgstr "Bereken die toekomstige waarde van 'n belegging gebaseer op 'n reeks van gelyke betalings teen 'n periodieke rentekoers oor die hoeveelheid betaaltydperke in die termyn." +msgstr "" +"Bereken die toekomstige waarde van 'n belegging gebaseer op 'n reeks van " +"gelyke betalings teen 'n periodieke rentekoers oor die hoeveelheid " +"betaaltydperke in die termyn." #. Payment Period Dialog: Label before periodic payment input #: ../data/buttons-financial.ui.h:28 @@ -204,7 +208,9 @@ msgstr "Bruto winsgrens" msgid "" "Calculates the resale price of a product, based on the product cost and the " "wanted gross profit margin." -msgstr "Bereken die verkoopprys van 'n produk, gebaseer op die produkkoste en die verwagte bruto winsgrens." +msgstr "" +"Bereken die verkoopprys van 'n produk, gebaseer op die produkkoste en die " +"verwagte bruto winsgrens." #. Gross Profit Margin Dialog: Label before margin input #: ../data/buttons-financial.ui.h:36 @@ -222,7 +228,9 @@ msgstr "Periodieke betalings" msgid "" "Calculates the amount of the periodic payment of a loan, where payments are " "made at the end of each payment period. " -msgstr "Bereken die bedrag vir die periodieke betaling van 'n lening, waar betalings aan die einde van elke betaaltydperk gemaak word." +msgstr "" +"Bereken die bedrag vir die periodieke betaling van 'n lening, waar betalings" +" aan die einde van elke betaaltydperk gemaak word." #. Periodic Payment Dialog: Label before principal input #: ../data/buttons-financial.ui.h:42 @@ -246,7 +254,10 @@ msgid "" "Calculates the present value of an investment based on a series of equal " "payments discounted at a periodic interest rate over the number of payment " "periods in the term. " -msgstr "Bereken die huidige waarde van 'n belegging gebaseer op 'n reeks van gelyke betalings met afslag teen 'n periodieke rentekoers oor die aantal betaaltyd in die termyn." +msgstr "" +"Bereken die huidige waarde van 'n belegging gebaseer op 'n reeks van gelyke " +"betalings met afslag teen 'n periodieke rentekoers oor die aantal betaaltyd " +"in die termyn." #. Title of Periodic Interest Rate dialog #. Tooltip for the periodic interest rate button @@ -259,7 +270,9 @@ msgstr "Periodieke rentekoers" msgid "" "Calculates the periodic interest necessary to increase an investment to a " "future value, over the number of compounding periods. " -msgstr "Bereken die periodieke rente wat nodig is om 'n belegging te vermeerder tot 'n toekomstige waarde oor die aantal saamgestelde tydperke." +msgstr "" +"Bereken die periodieke rente wat nodig is om 'n belegging te vermeerder tot " +"'n toekomstige waarde oor die aantal saamgestelde tydperke." #. Title of Straight-Line Depreciation dialog #: ../data/buttons-financial.ui.h:54 @@ -298,7 +311,13 @@ msgid "" " accelerates the rate of depreciation, so that more depreciation expense " "occurs in earlier periods than in later ones. The useful life is the number " "of periods, typically years, over which an asset is depreciated. " -msgstr "Bereken die waardeverminderingstoelaag op 'n bate vir 'n spesifieke tydperk, deur die som-van-die-jare-se-syfers-metode te gebruik. Dié metode van waardevermindering versnel die tempo van waardevermindering, sodat meer waardeverminderingskoste aan die begin van die tydperk voorkom as aan die einde. Die nuttige lewensduur is die aantal tydperke, tipies jare, waaroor die bate waarde verminder." +msgstr "" +"Bereken die waardeverminderingstoelaag op 'n bate vir 'n spesifieke tydperk," +" deur die som-van-die-jare-se-syfers-metode te gebruik. Dié metode van " +"waardevermindering versnel die tempo van waardevermindering, sodat meer " +"waardeverminderingskoste aan die begin van die tydperk voorkom as aan die " +"einde. Die nuttige lewensduur is die aantal tydperke, tipies jare, waaroor " +"die bate waarde verminder." #. Title of Payment Period dialog #: ../data/buttons-financial.ui.h:66 @@ -316,7 +335,10 @@ msgid "" "Calculates the number of payment periods that are necessary during the term " "of an ordinary annuity, to accumulate a future value, at a periodic interest" " rate." -msgstr "Bereken die aantal betaaltydperke wat nodig is gedurende die termyn van 'n gewone annuïteit om 'n toekomstige waarde te bereik, teen 'n periodieke rentekoers." +msgstr "" +"Bereken die aantal betaaltydperke wat nodig is gedurende die termyn van 'n " +"gewone annuïteit om 'n toekomstige waarde te bereik, teen 'n periodieke " +"rentekoers." #. Calculates the number of compounding periods necessary to increase an #. investment of present value pv to a future value of fv, at a fixed interest @@ -751,7 +773,9 @@ msgstr "" msgid "" "Usage:\n" " %s — Perform mathematical calculations" -msgstr "Gebruik:\n %s — Voer wiskundige berekeninge uit" +msgstr "" +"Gebruik:\n" +" %s — Voer wiskundige berekeninge uit" #. Description on mate-calc command-line help options displayed on command- #. line @@ -763,7 +787,12 @@ msgid "" " -h, -?, --help Show help options\n" " --help-all Show all help options\n" " --help-gtk Show GTK+ options" -msgstr "Hulpkeuses:\n -v, --version Wys vrystellingsweergawe\n -h, -? --help Wys hulpkeuses\n --help-all Wys al die hulpkeuses\n --help-gtk Wys GTK+-keuses" +msgstr "" +"Hulpkeuses:\n" +" -v, --version Wys vrystellingsweergawe\n" +" -h, -? --help Wys hulpkeuses\n" +" --help-all Wys al die hulpkeuses\n" +" --help-gtk Wys GTK+-keuses" #. Description on mate-calc command-line GTK+ options displayed on command- #. line @@ -777,7 +806,14 @@ msgid "" " --sync Make X calls synchronous\n" " --gtk-module=MODULES Load additional GTK+ modules\n" " --g-fatal-warnings Make all warnings fatal" -msgstr "GTK+ Opsies:\n--class=KLAS Programklas soos gebruik deur die vensterbestuurder\n--name=NAAM Programnaam soos gebruik deur die vensterbestuurder\n--screen=SKERM X-skerm om te gebruik\n--sync Doen X-roepe sinkronies\n--gtk-module=MODULES Laai addisionele GTK+-modules\n--g-fatal-warnings Maak alle waarskuwings fataal" +msgstr "" +"GTK+ Opsies:\n" +"--class=KLAS Programklas soos gebruik deur die vensterbestuurder\n" +"--name=NAAM Programnaam soos gebruik deur die vensterbestuurder\n" +"--screen=SKERM X-skerm om te gebruik\n" +"--sync Doen X-roepe sinkronies\n" +"--gtk-module=MODULES Laai addisionele GTK+-modules\n" +"--g-fatal-warnings Maak alle waarskuwings fataal" #. Description on mate-calc application options displayed on command-line #: ../src/mate-calc.c:112 @@ -785,7 +821,9 @@ msgstr "GTK+ Opsies:\n--class=KLAS Programklas soos gebruik msgid "" "Application Options:\n" " -s, --solve <equation> Solve the given equation" -msgstr "Toepassingskeuses:\n-s, --solve <vergelyking> Los die gegewe vergelyking op" +msgstr "" +"Toepassingskeuses:\n" +"-s, --solve <vergelyking> Los die gegewe vergelyking op" #. Error printed to stderr when user uses --solve argument without an equation #: ../src/mate-calc.c:156 @@ -1100,8 +1138,8 @@ msgstr "Heksadesimaal" #, c-format msgid "_%d place" msgid_plural "_%d places" -msgstr[0] "_%d plek" -msgstr[1] "_%d plekke" +msgstr[0] "" +msgstr[1] "" #. Left Shift Popup: Menu item to shift left by n places (n >= 10) #. Right Shift Popup: Menu item to shift right by n places (n >= 10) @@ -1109,8 +1147,8 @@ msgstr[1] "_%d plekke" #, c-format msgid "%d place" msgid_plural "%d places" -msgstr[0] "%d plek" -msgstr[1] "%d plekke" +msgstr[0] "" +msgstr[1] "" #. Tooltip for the round button #: ../src/math-buttons.c:998 @@ -1221,45 +1259,45 @@ msgstr "0,1,2,3,4,5,6,7,8,9,A,B,C,D,E,F" #. calculations #. FIXME: Approximations of 1/(units in a circle), therefore, 360 deg != 400 #. grads -#: ../src/math-preferences.c:252 ../src/unit-manager.c:54 +#: ../src/math-preferences.c:255 ../src/unit-manager.c:54 msgid "Degrees" msgstr "Grade" #. Preferences dialog: Angle unit combo box: Use radians for trigonometric #. calculations -#: ../src/math-preferences.c:256 ../src/unit-manager.c:55 +#: ../src/math-preferences.c:259 ../src/unit-manager.c:55 msgid "Radians" msgstr "Radiale" #. Preferences dialog: Angle unit combo box: Use gradians for trigonometric #. calculations -#: ../src/math-preferences.c:260 ../src/unit-manager.c:56 +#: ../src/math-preferences.c:263 ../src/unit-manager.c:56 msgid "Gradians" msgstr "Gradiane" #. Number display mode combo: Automatic, e.g. 1234 (or scientific for large #. number 1.234×10^99) -#: ../src/math-preferences.c:270 +#: ../src/math-preferences.c:273 msgid "Automatic" msgstr "Outomaties" #. Number display mode combo: Fixed, e.g. 1234 -#: ../src/math-preferences.c:274 +#: ../src/math-preferences.c:277 msgid "Fixed" msgstr "Vas" #. Number display mode combo: Scientific, e.g. 1.234×10^3 -#: ../src/math-preferences.c:278 +#: ../src/math-preferences.c:281 msgid "Scientific" msgstr "Wetenskaplik" #. Number display mode combo: Engineering, e.g. 1.234k -#: ../src/math-preferences.c:282 +#: ../src/math-preferences.c:285 msgid "Engineering" msgstr "Ingenieurs" #. Label used in preferences dialog. The %d is replaced by a spinbutton -#: ../src/math-preferences.c:293 +#: ../src/math-preferences.c:296 #, c-format msgid "Show %d decimal _places" msgstr "Wys %d desimale _plekke" @@ -1272,7 +1310,10 @@ msgstr "Kan nie hulplêer oopmaak nie" #. The translator credits. Please translate this with your name(s). #: ../src/math-window.c:239 msgid "translator-credits" -msgstr "Hermien Bos\nFriedel Wolff\nPetrus Potgieter" +msgstr "" +"Launchpad Contributions:\n" +" Valmantas Palikša https://launchpad.net/~walmis\n" +" maiatoday https://launchpad.net/~maiatoday" #. The license this software is under (GPL2+) #: ../src/math-window.c:246 @@ -1427,7 +1468,9 @@ msgstr "" msgid "" "Tangent is undefined for angles that are multiples of π (180°) from π∕2 " "(90°)" -msgstr "Tangens is ongedefinieer vir hoeke wat veelvoude is van π (180°) van π/2 (90°)" +msgstr "" +"Tangens is ongedefinieer vir hoeke wat veelvoude is van π (180°) van π/2 " +"(90°)" #. Translators: Error displayed when inverse sine value is undefined #: ../src/mp-trigonometric.c:355 @@ -1449,7 +1492,8 @@ msgstr "" #. undefined #: ../src/mp-trigonometric.c:615 msgid "Inverse hyperbolic tangent is undefined for values outside [-1, 1]" -msgstr "Inverse hiperboliese tangens is ongedefinieer vir waardes buite [-1, 1]" +msgstr "" +"Inverse hiperboliese tangens is ongedefinieer vir waardes buite [-1, 1]" #: ../src/unit-manager.c:54 #, c-format @@ -1651,7 +1695,7 @@ msgstr "voet,voet,vt" #: ../src/unit-manager.c:68 msgid "Inches" -msgstr "" +msgstr "Duim" #: ../src/unit-manager.c:68 #, c-format @@ -1681,7 +1725,7 @@ msgstr "sentimeter,sentimeters,cm,cms" #: ../src/unit-manager.c:70 msgid "Millimeters" -msgstr "" +msgstr "Millimeter" #: ../src/unit-manager.c:70 #, c-format @@ -2127,7 +2171,7 @@ msgstr "" #: ../src/unit-manager.c:99 msgctxt "unit-symbols" msgid "K" -msgstr "" +msgstr "K" #: ../src/unit-manager.c:100 msgid "Rankine" @@ -1,18 +1,17 @@ # SOME DESCRIPTIVE TITLE. # Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package. +# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, YEAR. # -# Translators: -# Ge'ez Frontier Foundation <[email protected]>, 2002 -# samson <[email protected]>, 2013-2017 +#, fuzzy msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: MATE Desktop Environment\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2018-02-06 15:01+0300\n" -"PO-Revision-Date: 2018-02-06 12:05+0000\n" -"Last-Translator: Vlad Orlov <[email protected]>\n" -"Language-Team: Amharic (http://www.transifex.com/mate/MATE/language/am/)\n" +"POT-Creation-Date: 2018-03-16 15:10+0100\n" +"PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n" +"Last-Translator: Stefano Karapetsas <[email protected]>, 2018\n" +"Language-Team: Amharic (https://www.transifex.com/mate/teams/13566/am/)\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" @@ -33,17 +32,17 @@ msgstr "=" #: ../data/buttons-advanced.ui.h:5 ../data/buttons-basic.ui.h:3 #: ../data/buttons-financial.ui.h:77 ../data/buttons-programming.ui.h:13 msgid "Clear" -msgstr "ማጽጃ " +msgstr "ማጽጃ" #. Accessible name for the subscript mode button #: ../data/buttons-advanced.ui.h:7 ../data/buttons-programming.ui.h:15 msgid "Subscript" -msgstr "በትንንሽ ፊደል መጻፊያ" +msgstr "በትንንሽ ፊደል ዝቅ ብሎ መጻፊያ" #. Accessible name for the superscript mode button #: ../data/buttons-advanced.ui.h:9 ../data/buttons-programming.ui.h:17 msgid "Superscript" -msgstr "በ ትንሽ ከፍ ብሎ መጻፊያ" +msgstr "በ ትንሽ ፊደል ከፍ ብሎ መጻፊያ" #. Accessible name for the scientific exponent button #: ../data/buttons-advanced.ui.h:11 @@ -73,7 +72,7 @@ msgstr "Exponent" #: ../data/buttons-advanced.ui.h:18 ../data/buttons-basic.ui.h:6 #: ../data/buttons-financial.ui.h:98 msgid "Undo" -msgstr "መተው " +msgstr "መተው" #: ../data/buttons-advanced.ui.h:19 msgid "acos" @@ -369,7 +368,7 @@ msgstr "Sln" #. periods in term. See also: http://en.wikipedia.org/wiki/Interest #: ../data/buttons-financial.ui.h:91 msgid "Rate" -msgstr "Rate" +msgstr "መጠን " #. Calculates the present value of an investment based on a series of equal #. payments, each of amount pmt, discounted at a periodic interest rate of @@ -447,7 +446,7 @@ msgstr "64-ቢት " #. Title of preferences dialog #: ../data/preferences.ui.h:9 ../src/math-preferences.c:238 msgid "Preferences" -msgstr "ምርጫዎች " +msgstr "ምርጫዎች" #. Preferences dialog: Label for angle unit combo box #: ../data/preferences.ui.h:11 @@ -911,17 +910,17 @@ msgstr "" #. Tooltip for the sine button #: ../src/math-buttons.c:163 msgid "Sine" -msgstr "Sine" +msgstr "ሳይን" #. Tooltip for the cosine button #: ../src/math-buttons.c:166 msgid "Cosine" -msgstr "Cosine" +msgstr "ኮሳይን" #. Tooltip for the tangent button #: ../src/math-buttons.c:169 msgid "Tangent" -msgstr "Tangent" +msgstr "ታንጀንት" #. Tooltip for the hyperbolic sine button #: ../src/math-buttons.c:172 @@ -1099,8 +1098,8 @@ msgstr "" #, c-format msgid "_%d place" msgid_plural "_%d places" -msgstr[0] "_%d ቦታ" -msgstr[1] "_%d ቦታዎች " +msgstr[0] "" +msgstr[1] "" #. Left Shift Popup: Menu item to shift left by n places (n >= 10) #. Right Shift Popup: Menu item to shift right by n places (n >= 10) @@ -1108,8 +1107,8 @@ msgstr[1] "_%d ቦታዎች " #, c-format msgid "%d place" msgid_plural "%d places" -msgstr[0] "%d ቦታ " -msgstr[1] "%d ቦታዎች " +msgstr[0] "" +msgstr[1] "" #. Tooltip for the round button #: ../src/math-buttons.c:998 @@ -1220,45 +1219,45 @@ msgstr "0,1,2,3,4,5,6,7,8,9,A,B,C,D,E,F" #. calculations #. FIXME: Approximations of 1/(units in a circle), therefore, 360 deg != 400 #. grads -#: ../src/math-preferences.c:252 ../src/unit-manager.c:54 +#: ../src/math-preferences.c:255 ../src/unit-manager.c:54 msgid "Degrees" msgstr "" #. Preferences dialog: Angle unit combo box: Use radians for trigonometric #. calculations -#: ../src/math-preferences.c:256 ../src/unit-manager.c:55 +#: ../src/math-preferences.c:259 ../src/unit-manager.c:55 msgid "Radians" msgstr "" #. Preferences dialog: Angle unit combo box: Use gradians for trigonometric #. calculations -#: ../src/math-preferences.c:260 ../src/unit-manager.c:56 +#: ../src/math-preferences.c:263 ../src/unit-manager.c:56 msgid "Gradians" msgstr "" #. Number display mode combo: Automatic, e.g. 1234 (or scientific for large #. number 1.234×10^99) -#: ../src/math-preferences.c:270 +#: ../src/math-preferences.c:273 msgid "Automatic" msgstr "ራሱ በራሱ " #. Number display mode combo: Fixed, e.g. 1234 -#: ../src/math-preferences.c:274 +#: ../src/math-preferences.c:277 msgid "Fixed" msgstr "የተወሰነ " #. Number display mode combo: Scientific, e.g. 1.234×10^3 -#: ../src/math-preferences.c:278 +#: ../src/math-preferences.c:281 msgid "Scientific" msgstr "" #. Number display mode combo: Engineering, e.g. 1.234k -#: ../src/math-preferences.c:282 +#: ../src/math-preferences.c:285 msgid "Engineering" msgstr "" #. Label used in preferences dialog. The %d is replaced by a spinbutton -#: ../src/math-preferences.c:293 +#: ../src/math-preferences.c:296 #, c-format msgid "Show %d decimal _places" msgstr "" @@ -1266,12 +1265,12 @@ msgstr "" #. Translators: Error message displayed when unable to launch help browser #: ../src/math-window.c:212 msgid "Unable to open help file" -msgstr "" +msgstr "የ እርዳታ ፋይል መክፈት አልተቻለም" #. The translator credits. Please translate this with your name(s). #: ../src/math-window.c:239 msgid "translator-credits" -msgstr "ምስጋና ለተርጓሚዎች " +msgstr "Samson-Belete-Belayineh" #. The license this software is under (GPL2+) #: ../src/math-window.c:246 @@ -1302,7 +1301,7 @@ msgstr "" #. Calculator menu #: ../src/math-window.c:369 msgid "_Calculator" -msgstr "_መደመሪያ " +msgstr "_ማስሊያ" #. Mode menu #: ../src/math-window.c:371 @@ -1312,7 +1311,7 @@ msgstr "_ዘዴ " #. Help menu label #: ../src/math-window.c:373 msgid "_Help" -msgstr "_እርዳታ " +msgstr "_እርዳታ" #. Basic menu label #: ../src/math-window.c:375 @@ -1337,7 +1336,7 @@ msgstr "" #. Help>Contents menu label #: ../src/math-window.c:383 msgid "_Contents" -msgstr "_ይዞታዎች " +msgstr "_ይዞታዎች" #. Translators: Error displayed when boolean AND attempted on non-integer #. values @@ -2169,11 +2168,11 @@ msgstr "የሚፈጀው ጊዜ " #: ../src/unit-manager.c:115 msgid "Temperature" -msgstr "" +msgstr "የ አየር ንብረት " #: ../src/unit-manager.c:127 msgid "Currency" -msgstr "ገንዘብ " +msgstr "ገንዘብ" #. Translators: result of currency conversion, %s is the symbol, %%s is the #. placeholder for amount, i.e.: USD100 @@ -1,27 +1,17 @@ # SOME DESCRIPTIVE TITLE. # Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package. +# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, YEAR. # -# Translators: -# Ahmad M. Zawawi <[email protected]>, 2003 -# Anas Afif Emad <[email protected]>, 2008 -# Arafat Medini <[email protected]>, 2003 -# Djihed Afifi <[email protected]>, 2006 -# Khaled Hosny <[email protected]>, 2006-2010 -# mauron, 2013 -# Mosaab Alzoubi <[email protected]>, 2013 -# Mosaab Alzoubi <[email protected]>, 2013 -# noureddin <[email protected]>, 2012 -# noureddin <[email protected]>, 2012 -# Usama Akkad <[email protected]>, 2010-2011 +#, fuzzy msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: MATE Desktop Environment\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2018-02-06 15:01+0300\n" -"PO-Revision-Date: 2018-02-06 12:05+0000\n" -"Last-Translator: Vlad Orlov <[email protected]>\n" -"Language-Team: Arabic (http://www.transifex.com/mate/MATE/language/ar/)\n" +"POT-Creation-Date: 2018-03-16 15:10+0100\n" +"PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n" +"Last-Translator: mauron, 2018\n" +"Language-Team: Arabic (https://www.transifex.com/mate/teams/13566/ar/)\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" @@ -42,12 +32,12 @@ msgstr "=" #: ../data/buttons-advanced.ui.h:5 ../data/buttons-basic.ui.h:3 #: ../data/buttons-financial.ui.h:77 ../data/buttons-programming.ui.h:13 msgid "Clear" -msgstr "امسح" +msgstr "مسح" #. Accessible name for the subscript mode button #: ../data/buttons-advanced.ui.h:7 ../data/buttons-programming.ui.h:15 msgid "Subscript" -msgstr "مُنخفض" +msgstr "مخطوط منخفض" #. Accessible name for the superscript mode button #: ../data/buttons-advanced.ui.h:9 ../data/buttons-programming.ui.h:17 @@ -143,7 +133,9 @@ msgid "" "Calculates the number of compounding periods necessary to increase an " "investment of present value to a future value, at a fixed interest rate per " "compounding period." -msgstr "يقومُ بحساب عدد الفترات المرّكبة و الضرورية للوصول من القيمة الحالية إلى القيمة المُستقبلية استثماريًا بربحٍ دوري. " +msgstr "" +"يقومُ بحساب عدد الفترات المرّكبة و الضرورية للوصول من القيمة الحالية إلى " +"القيمة المُستقبلية استثماريًا بربحٍ دوري. " #. Periodic Interest Rate Dialog: Label before future value input #: ../data/buttons-financial.ui.h:12 @@ -160,7 +152,9 @@ msgstr "الاستهلاك المُتناقص المُزدوج" msgid "" "Calculates the depreciation allowance on an asset for a specified period of " "time, using the double-declining balance method." -msgstr "يقومُ بحساب بدل الاستهلاك على الأصول لدورة زمنية مُحدّدة، باستخدام طريقة الرّصيد المُتناقص المُزدوج." +msgstr "" +"يقومُ بحساب بدل الاستهلاك على الأصول لدورة زمنية مُحدّدة، باستخدام طريقة " +"الرّصيد المُتناقص المُزدوج." #. Gross Profit Margin Dialog: Label before cost input #: ../data/buttons-financial.ui.h:18 @@ -189,7 +183,9 @@ msgid "" "Calculates the future value of an investment based on a series of equal " "payments at a periodic interest rate over the number of payment periods in " "the term." -msgstr "يقومُ بحساب القيمة المُستقبلية لعملية استثمارية بناء على سلسلة من الدّفعات المتساوية بُمعدّل ربحٍ دوري على عددٍ من الدّورات الدّفعية ضمن الأجل." +msgstr "" +"يقومُ بحساب القيمة المُستقبلية لعملية استثمارية بناء على سلسلة من الدّفعات " +"المتساوية بُمعدّل ربحٍ دوري على عددٍ من الدّورات الدّفعية ضمن الأجل." #. Payment Period Dialog: Label before periodic payment input #: ../data/buttons-financial.ui.h:28 @@ -212,7 +208,9 @@ msgstr "هامش الرّبح الإجمالي" msgid "" "Calculates the resale price of a product, based on the product cost and the " "wanted gross profit margin." -msgstr "يقومُ بحساب سعر إعادة المبيع للمنتج ، اعتمادًا على كُلفة المنتج و هامش الربح الإجمالي المطلوب." +msgstr "" +"يقومُ بحساب سعر إعادة المبيع للمنتج ، اعتمادًا على كُلفة المنتج و هامش الربح" +" الإجمالي المطلوب." #. Gross Profit Margin Dialog: Label before margin input #: ../data/buttons-financial.ui.h:36 @@ -254,7 +252,9 @@ msgid "" "Calculates the present value of an investment based on a series of equal " "payments discounted at a periodic interest rate over the number of payment " "periods in the term. " -msgstr "يقومُ بحساب القيمة الحالية لعملية استثمارية بناء على سلسلة من الدّفعات المتساوية بُمعدّل ربحٍ دوري على عددٍ من الدّورات الدّفعية ضمن الأجل." +msgstr "" +"يقومُ بحساب القيمة الحالية لعملية استثمارية بناء على سلسلة من الدّفعات " +"المتساوية بُمعدّل ربحٍ دوري على عددٍ من الدّورات الدّفعية ضمن الأجل." #. Title of Periodic Interest Rate dialog #. Tooltip for the periodic interest rate button @@ -267,7 +267,9 @@ msgstr "معدّل الرّبح الدّوري" msgid "" "Calculates the periodic interest necessary to increase an investment to a " "future value, over the number of compounding periods. " -msgstr "يقومُ بحساب الرّبح الدّوري الضّروري لزيادة القيمة المُستقبلية استثماريًا، أكثر من عدد الدّوريات المُركّبة." +msgstr "" +"يقومُ بحساب الرّبح الدّوري الضّروري لزيادة القيمة المُستقبلية استثماريًا، " +"أكثر من عدد الدّوريات المُركّبة." #. Title of Straight-Line Depreciation dialog #: ../data/buttons-financial.ui.h:54 @@ -291,7 +293,10 @@ msgid "" "straight-line method of depreciation divides the depreciable cost evenly " "over the useful life of an asset. The useful life is the number of periods, " "typically years, over which an asset is depreciated. " -msgstr "يقومُ بحساب الاستهلاك الثّابت للأصل في فترة واحدة. تُقسّم طريقة الاستهلاك الثّابت كُلفة الاستهلاك بالتّساوي على العمر الإنتاجي للأصل. حيث يتمثّل العمر الإنتاجي بعدد الفترات، سنوات غالبًا، و فوقها الرّصيد المُستَهلك." +msgstr "" +"يقومُ بحساب الاستهلاك الثّابت للأصل في فترة واحدة. تُقسّم طريقة الاستهلاك " +"الثّابت كُلفة الاستهلاك بالتّساوي على العمر الإنتاجي للأصل. حيث يتمثّل العمر" +" الإنتاجي بعدد الفترات، سنوات غالبًا، و فوقها الرّصيد المُستَهلك." #. Title of Sum-of-the-Years #: ../data/buttons-financial.ui.h:62 @@ -306,7 +311,11 @@ msgid "" " accelerates the rate of depreciation, so that more depreciation expense " "occurs in earlier periods than in later ones. The useful life is the number " "of periods, typically years, over which an asset is depreciated. " -msgstr "يقومُ بحساب استهلاك الأصل في فترة مُحدّدة من الزّمن، و ذلك باستخدام طريقة مجمُوع الاستهلاك السّنوي. حيث تعتبر هذه الطّريقة التّسارع في مُعدّل الاستهلاك، أي أنّ الاستهلاك الأكبر يحدث في الفترات السّابقة. حيث يتمثّل العمر الإنتاجي بعدد الفترات، سنوات غالبًا، و فوقها الرّصيد المُستَهلك." +msgstr "" +"يقومُ بحساب استهلاك الأصل في فترة مُحدّدة من الزّمن، و ذلك باستخدام طريقة " +"مجمُوع الاستهلاك السّنوي. حيث تعتبر هذه الطّريقة التّسارع في مُعدّل " +"الاستهلاك، أي أنّ الاستهلاك الأكبر يحدث في الفترات السّابقة. حيث يتمثّل " +"العمر الإنتاجي بعدد الفترات، سنوات غالبًا، و فوقها الرّصيد المُستَهلك." #. Title of Payment Period dialog #: ../data/buttons-financial.ui.h:66 @@ -324,7 +333,9 @@ msgid "" "Calculates the number of payment periods that are necessary during the term " "of an ordinary annuity, to accumulate a future value, at a periodic interest" " rate." -msgstr "يقوم بحساب عدد الدّورات الرّبحية الضّرورية ضمن المعاش العادي، بما يراكم القيمة المُستقبلية، و ذلك خلال معدّل الحصة الدّورية." +msgstr "" +"يقوم بحساب عدد الدّورات الرّبحية الضّرورية ضمن المعاش العادي، بما يراكم " +"القيمة المُستقبلية، و ذلك خلال معدّل الحصة الدّورية." #. Calculates the number of compounding periods necessary to increase an #. investment of present value pv to a future value of fv, at a fixed interest @@ -456,7 +467,7 @@ msgstr "64 بت" #. Title of preferences dialog #: ../data/preferences.ui.h:9 ../src/math-preferences.c:238 msgid "Preferences" -msgstr "التّفضيلات" +msgstr "تفضيلات" #. Preferences dialog: Label for angle unit combo box #: ../data/preferences.ui.h:11 @@ -759,7 +770,9 @@ msgstr "خطأ: الرّقم الدّال على زمن يجب أن يكون م� msgid "" "Usage:\n" " %s — Perform mathematical calculations" -msgstr "الاستخدام:\n %s — يؤدّي حسابات رياضية" +msgstr "" +"الاستخدام:\n" +" %s — يؤدّي حسابات رياضية" #. Description on mate-calc command-line help options displayed on command- #. line @@ -771,7 +784,12 @@ msgid "" " -h, -?, --help Show help options\n" " --help-all Show all help options\n" " --help-gtk Show GTK+ options" -msgstr "خيارات المساعدة:\n -v, --version أظهر رقم الإصدارة\n -h, -?, --help أظهر خيارات المساعدة\n --help-all أظهر كلّ خيارات المساعدة\n --help-gtk أظهر خيارات جتك+" +msgstr "" +"خيارات المساعدة:\n" +" -v, --version أظهر رقم الإصدارة\n" +" -h, -?, --help أظهر خيارات المساعدة\n" +" --help-all أظهر كلّ خيارات المساعدة\n" +" --help-gtk أظهر خيارات جتك+" #. Description on mate-calc command-line GTK+ options displayed on command- #. line @@ -785,7 +803,14 @@ msgid "" " --sync Make X calls synchronous\n" " --gtk-module=MODULES Load additional GTK+ modules\n" " --g-fatal-warnings Make all warnings fatal" -msgstr "خيارات جتك+:\n --class=CLASS فئة البرنامج في مدير النّوافذ\n --name=NAME اسم البرنامج في مدير النّوافذ\n --screen=SCREEN شاشة خادوم X لاستخدامها\n --sync مزامنة استدعاءات خادوم X\n --gtk-module=MODULES تحميل وحدات جتك+ إضافية\n --g-fatal-warnings جعل جميع التّحذيرات خطيرة" +msgstr "" +"خيارات جتك+:\n" +" --class=CLASS فئة البرنامج في مدير النّوافذ\n" +" --name=NAME اسم البرنامج في مدير النّوافذ\n" +" --screen=SCREEN شاشة خادوم X لاستخدامها\n" +" --sync مزامنة استدعاءات خادوم X\n" +" --gtk-module=MODULES تحميل وحدات جتك+ إضافية\n" +" --g-fatal-warnings جعل جميع التّحذيرات خطيرة" #. Description on mate-calc application options displayed on command-line #: ../src/mate-calc.c:112 @@ -793,7 +818,9 @@ msgstr "خيارات جتك+:\n --class=CLASS فئة البر msgid "" "Application Options:\n" " -s, --solve <equation> Solve the given equation" -msgstr "خيارات التّطبيق:\n -s, --solve <معادلة> لحلّ المُعادلة المعطاة" +msgstr "" +"خيارات التّطبيق:\n" +" -s, --solve <معادلة> لحلّ المُعادلة المعطاة" #. Error printed to stderr when user uses --solve argument without an equation #: ../src/mate-calc.c:156 @@ -925,7 +952,7 @@ msgstr "جيب" #. Tooltip for the cosine button #: ../src/math-buttons.c:166 msgid "Cosine" -msgstr "تجيب" +msgstr "جيب تمام" #. Tooltip for the tangent button #: ../src/math-buttons.c:169 @@ -1085,22 +1112,22 @@ msgstr "الاستهلاك الثّابت" #. Number display mode combo: Binary, e.g. 10011010010₂ #: ../src/math-buttons.c:611 msgid "Binary" -msgstr "ثُنائي" +msgstr "ثنائي" #. Number display mode combo: Octal, e.g. 2322₈ #: ../src/math-buttons.c:615 msgid "Octal" -msgstr "ثُماني" +msgstr "ثماني" #. Number display mode combo: Decimal, e.g. 1234 #: ../src/math-buttons.c:619 msgid "Decimal" -msgstr "عُشري" +msgstr "عشري" #. Number display mode combo: Hexadecimal, e.g. 4D2₁₆ #: ../src/math-buttons.c:623 msgid "Hexadecimal" -msgstr "ست عُشري" +msgstr "ستّة عشر" #. Left Shift Popup: Menu item to shift left by n places (n < 10) #. Right Shift Popup: Menu item to shift right by n places (n < 10) @@ -1108,12 +1135,12 @@ msgstr "ست عُشري" #, c-format msgid "_%d place" msgid_plural "_%d places" -msgstr[0] "_لا خانات" -msgstr[1] "خانة _واحدة" -msgstr[2] "خان_تين" -msgstr[3] "_%d خانات" -msgstr[4] "_%d خانة" -msgstr[5] "_%d خانة" +msgstr[0] "" +msgstr[1] "" +msgstr[2] "" +msgstr[3] "" +msgstr[4] "" +msgstr[5] "" #. Left Shift Popup: Menu item to shift left by n places (n >= 10) #. Right Shift Popup: Menu item to shift right by n places (n >= 10) @@ -1121,12 +1148,12 @@ msgstr[5] "_%d خانة" #, c-format msgid "%d place" msgid_plural "%d places" -msgstr[0] "لا خانات" -msgstr[1] "خانة واحدة" -msgstr[2] "خانتين" -msgstr[3] "%d خانات" -msgstr[4] "%d خانة" -msgstr[5] "%d خانة" +msgstr[0] "" +msgstr[1] "" +msgstr[2] "" +msgstr[3] "" +msgstr[4] "" +msgstr[5] "" #. Tooltip for the round button #: ../src/math-buttons.c:998 @@ -1237,45 +1264,45 @@ msgstr "0,1,2,3,4,5,6,7,8,9,A,B,C,D,E,F" #. calculations #. FIXME: Approximations of 1/(units in a circle), therefore, 360 deg != 400 #. grads -#: ../src/math-preferences.c:252 ../src/unit-manager.c:54 +#: ../src/math-preferences.c:255 ../src/unit-manager.c:54 msgid "Degrees" msgstr "درجات" #. Preferences dialog: Angle unit combo box: Use radians for trigonometric #. calculations -#: ../src/math-preferences.c:256 ../src/unit-manager.c:55 +#: ../src/math-preferences.c:259 ../src/unit-manager.c:55 msgid "Radians" msgstr "قُطريات (راديان)" #. Preferences dialog: Angle unit combo box: Use gradians for trigonometric #. calculations -#: ../src/math-preferences.c:260 ../src/unit-manager.c:56 +#: ../src/math-preferences.c:263 ../src/unit-manager.c:56 msgid "Gradians" msgstr "ميولات (غراد)" #. Number display mode combo: Automatic, e.g. 1234 (or scientific for large #. number 1.234×10^99) -#: ../src/math-preferences.c:270 +#: ../src/math-preferences.c:273 msgid "Automatic" msgstr "تلقائي" #. Number display mode combo: Fixed, e.g. 1234 -#: ../src/math-preferences.c:274 +#: ../src/math-preferences.c:277 msgid "Fixed" msgstr "ثابت" #. Number display mode combo: Scientific, e.g. 1.234×10^3 -#: ../src/math-preferences.c:278 +#: ../src/math-preferences.c:281 msgid "Scientific" msgstr "علمي" #. Number display mode combo: Engineering, e.g. 1.234k -#: ../src/math-preferences.c:282 +#: ../src/math-preferences.c:285 msgid "Engineering" msgstr "هندسة" #. Label used in preferences dialog. The %d is replaced by a spinbutton -#: ../src/math-preferences.c:293 +#: ../src/math-preferences.c:296 #, c-format msgid "Show %d decimal _places" msgstr "أظهر %d خا_نة عُشرية" @@ -1288,7 +1315,9 @@ msgstr "تعذّر فتح ملفِ المُساعدة" #. The translator credits. Please translate this with your name(s). #: ../src/math-window.c:239 msgid "translator-credits" -msgstr "يوسف رفه\t<[email protected]>\nيزيد دلندة\t<[email protected]>\nجهاد عفيفي\t<[email protected]>\nصهيب عفيفي\t<[email protected]>\nأنس عفيف عماد\t<[email protected]>\nخالد حسني\t<[email protected]>\nمصعب الزعبي\t<[email protected]>\n\nمراجعة و إتمام بواسطة عيون العرب http://arabeyes.org و مجتمع لينكس العربي http://linuxac.org عام 1434 بإشراف مصعب الزعبي [email protected]" +msgstr "" +"فريق عيون العرب للترجمة http://www.arabeyes.org :\n" +"مصعب الزعبي\t<[email protected]>" #. The license this software is under (GPL2+) #: ../src/math-window.c:246 @@ -1306,7 +1335,17 @@ msgid "" "You should have received a copy of the GNU General Public License\n" "along with mate-calc; if not, write to the Free Software Foundation, Inc.,\n" "151 Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, USA" -msgstr "حاسبة متّة برنامج حر، يمكنك توزيعه و/أو تعديله حسب بنود رخصة جنو العمومية كما \nنشرتها مؤسسة البرامج الحرة، الإصدار الثاني أو أي إصدار أحدث (حسب رغبتك).\n\nتوزع حاسبة متّة على أمل أن تكون مفيدةً، ولكن دون أي ضمانات، بما في ذلك ضمانات \nقابلية البرنامج للتسويق أو الملاءمة لغرض معين. انظر نص رخصة جنو العمومية \nلمزيد من التفاصيل.\n\nمن المفترض أنك تلقيت نسخة من رخصة جنو العمومية مع هذا البرنامج؛ إذا لم يحدث \nهذا فاكتب إلى مؤسسة البرمجيات الحرة\n 151 Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, USA" +msgstr "" +"حاسبة متّة برنامج حر، يمكنك توزيعه و/أو تعديله حسب بنود رخصة جنو العمومية كما \n" +"نشرتها مؤسسة البرامج الحرة، الإصدار الثاني أو أي إصدار أحدث (حسب رغبتك).\n" +"\n" +"توزع حاسبة متّة على أمل أن تكون مفيدةً، ولكن دون أي ضمانات، بما في ذلك ضمانات \n" +"قابلية البرنامج للتسويق أو الملاءمة لغرض معين. انظر نص رخصة جنو العمومية \n" +"لمزيد من التفاصيل.\n" +"\n" +"من المفترض أنك تلقيت نسخة من رخصة جنو العمومية مع هذا البرنامج؛ إذا لم يحدث \n" +"هذا فاكتب إلى مؤسسة البرمجيات الحرة\n" +" 151 Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, USA" #: ../src/math-window.c:261 msgid "mate-calc" @@ -1319,7 +1358,7 @@ msgstr "ألة حاسبة ذات خصائص علميّة و اقتصادية." #. Calculator menu #: ../src/math-window.c:369 msgid "_Calculator" -msgstr "حاس_بة" +msgstr "_حاسبة" #. Mode menu #: ../src/math-window.c:371 @@ -1329,7 +1368,7 @@ msgstr "الو_ضع" #. Help menu label #: ../src/math-window.c:373 msgid "_Help" -msgstr "م_ساعدة" +msgstr "_مساعدة" #. Basic menu label #: ../src/math-window.c:375 @@ -2143,7 +2182,7 @@ msgstr "%s كـ" #: ../src/unit-manager.c:99 msgctxt "unit-symbols" msgid "K" -msgstr "كلفن،كـ" +msgstr "كب" #: ../src/unit-manager.c:100 msgid "Rankine" @@ -2174,7 +2213,7 @@ msgstr "المساحة" #: ../src/unit-manager.c:112 msgid "Volume" -msgstr "الحجم" +msgstr "حجم الصوت" #: ../src/unit-manager.c:113 msgid "Weight" @@ -1,21 +1,17 @@ # SOME DESCRIPTIVE TITLE. # Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package. +# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, YEAR. # -# Translators: -# Amitakhya Phukan <[email protected]>, 2008 -# Amitakhya Phukan <[email protected]>, 2008 -# Amitakhya Phukan <[email protected]>, 2009 -# Amitakhya Phukan <[email protected]>, 2008 -# Nilamdyuti Goswami <[email protected]>, 2012 +#, fuzzy msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: MATE Desktop Environment\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2018-02-06 15:01+0300\n" -"PO-Revision-Date: 2018-02-06 12:05+0000\n" -"Last-Translator: Vlad Orlov <[email protected]>\n" -"Language-Team: Assamese (http://www.transifex.com/mate/MATE/language/as/)\n" +"POT-Creation-Date: 2018-03-16 15:10+0100\n" +"PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n" +"Last-Translator: Stefano Karapetsas <[email protected]>, 2018\n" +"Language-Team: Assamese (https://www.transifex.com/mate/teams/13566/as/)\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" @@ -137,7 +133,9 @@ msgid "" "Calculates the number of compounding periods necessary to increase an " "investment of present value to a future value, at a fixed interest rate per " "compounding period." -msgstr "বৰ্তমান মানৰ এটা বিনিয়োগক এটা ভৱিষ্যত মানলে বৃদ্ধি কৰিবলে প্ৰয়োজনীয় যৌগ ম্যাদৰ সংখ্যা গণনা কৰে, প্ৰতি যৌগ ম্যাদ এটা নিৰ্দিষ্ট সুদৰ হাৰত।" +msgstr "" +"বৰ্তমান মানৰ এটা বিনিয়োগক এটা ভৱিষ্যত মানলে বৃদ্ধি কৰিবলে প্ৰয়োজনীয় যৌগ " +"ম্যাদৰ সংখ্যা গণনা কৰে, প্ৰতি যৌগ ম্যাদ এটা নিৰ্দিষ্ট সুদৰ হাৰত।" #. Periodic Interest Rate Dialog: Label before future value input #: ../data/buttons-financial.ui.h:12 @@ -154,7 +152,9 @@ msgstr "দুবাৰ-নাকচ কৰা স্খলন" msgid "" "Calculates the depreciation allowance on an asset for a specified period of " "time, using the double-declining balance method." -msgstr "এটা সম্পদত এটা ধাৰ্য্যত সময়ৰ বাবে স্খলিত অনুমোদন গণনা কৰে, দুবাৰ-নাকচ অৱশিষ্ট পদ্ধতি ব্যৱহাৰ কৰি।" +msgstr "" +"এটা সম্পদত এটা ধাৰ্য্যত সময়ৰ বাবে স্খলিত অনুমোদন গণনা কৰে, দুবাৰ-নাকচ " +"অৱশিষ্ট পদ্ধতি ব্যৱহাৰ কৰি।" #. Gross Profit Margin Dialog: Label before cost input #: ../data/buttons-financial.ui.h:18 @@ -183,7 +183,9 @@ msgid "" "Calculates the future value of an investment based on a series of equal " "payments at a periodic interest rate over the number of payment periods in " "the term." -msgstr "এটা বিনিয়োগৰ ভৱিষ্যত মান ম্যাদৰ পৰিশোধ ম্যাদসমূহৰ সংখ্যাৰ উপৰত এটা ম্যাদী সুদত সমান পৰিশোধৰ এটা ক্ৰমৰ উপৰত ভিত্তি কৰি গণনা কৰে।" +msgstr "" +"এটা বিনিয়োগৰ ভৱিষ্যত মান ম্যাদৰ পৰিশোধ ম্যাদসমূহৰ সংখ্যাৰ উপৰত এটা ম্যাদী " +"সুদত সমান পৰিশোধৰ এটা ক্ৰমৰ উপৰত ভিত্তি কৰি গণনা কৰে।" #. Payment Period Dialog: Label before periodic payment input #: ../data/buttons-financial.ui.h:28 @@ -206,7 +208,9 @@ msgstr "মোট লাভৰ সীমা" msgid "" "Calculates the resale price of a product, based on the product cost and the " "wanted gross profit margin." -msgstr "এটা উৎপাদন পুনৰ বিক্ৰি মূল্য গণনা কৰে, উৎপাদনৰ দাম আৰু বিচৰা সৰ্বমূঠ লাভৰ সীমাৰ উপৰত নিৰ্ভৰ কৰি।" +msgstr "" +"এটা উৎপাদন পুনৰ বিক্ৰি মূল্য গণনা কৰে, উৎপাদনৰ দাম আৰু বিচৰা সৰ্বমূঠ লাভৰ " +"সীমাৰ উপৰত নিৰ্ভৰ কৰি।" #. Gross Profit Margin Dialog: Label before margin input #: ../data/buttons-financial.ui.h:36 @@ -224,7 +228,9 @@ msgstr "ম্যাদী পৰিশোধ" msgid "" "Calculates the amount of the periodic payment of a loan, where payments are " "made at the end of each payment period. " -msgstr "এটা ধাৰৰ ম্যাদী পৰিশোধৰ পৰিমাণ গণনা কৰে, যত পৰিশোধসমূহ প্ৰতিটো পৰিশোধ ম্যাদৰ অন্তত কৰা হয়।" +msgstr "" +"এটা ধাৰৰ ম্যাদী পৰিশোধৰ পৰিমাণ গণনা কৰে, যত পৰিশোধসমূহ প্ৰতিটো পৰিশোধ ম্যাদৰ" +" অন্তত কৰা হয়।" #. Periodic Payment Dialog: Label before principal input #: ../data/buttons-financial.ui.h:42 @@ -248,7 +254,9 @@ msgid "" "Calculates the present value of an investment based on a series of equal " "payments discounted at a periodic interest rate over the number of payment " "periods in the term. " -msgstr "এটা বিনিয়োগৰ বৰ্তমান মান ম্যাদৰ পৰিশোধ ম্যাদসমূহৰ সংখ্যাৰ উপৰত এটা ম্যাদী সুদত ৰেহাই কৰা সমান পৰিশোধৰ এটা ক্ৰমৰ উপৰত ভিত্তি কৰি গণনা কৰে। " +msgstr "" +"এটা বিনিয়োগৰ বৰ্তমান মান ম্যাদৰ পৰিশোধ ম্যাদসমূহৰ সংখ্যাৰ উপৰত এটা ম্যাদী " +"সুদত ৰেহাই কৰা সমান পৰিশোধৰ এটা ক্ৰমৰ উপৰত ভিত্তি কৰি গণনা কৰে। " #. Title of Periodic Interest Rate dialog #. Tooltip for the periodic interest rate button @@ -261,7 +269,9 @@ msgstr "ম্যাদী সুদৰ হাৰ" msgid "" "Calculates the periodic interest necessary to increase an investment to a " "future value, over the number of compounding periods. " -msgstr "এটা বিনিয়োগক এটা ভৱিষ্যত মানলে বৃদ্ধি কৰিবলে প্ৰয়োজনীয় ম্যাদী হাৰ গণনা কৰে, যৌগ ম্যাদৰ সংখ্যাৰ উপৰত। " +msgstr "" +"এটা বিনিয়োগক এটা ভৱিষ্যত মানলে বৃদ্ধি কৰিবলে প্ৰয়োজনীয় ম্যাদী হাৰ গণনা কৰে, " +"যৌগ ম্যাদৰ সংখ্যাৰ উপৰত। " #. Title of Straight-Line Depreciation dialog #: ../data/buttons-financial.ui.h:54 @@ -285,7 +295,10 @@ msgid "" "straight-line method of depreciation divides the depreciable cost evenly " "over the useful life of an asset. The useful life is the number of periods, " "typically years, over which an asset is depreciated. " -msgstr "এটা ম্যাদৰ বাবে এটা সম্পদৰ পোণ-শাৰী স্খলন গণনা কৰে। স্খলনৰ পোণ-শাৰী পদ্ধতিয়ে এটা সম্পদৰ উপযোগী জীৱনৰে স্খলিত দামক সমানভাৱে ভাগ কৰে। উপযোগী জীৱন হল ম্যাদৰ সংখ্যা, সাধাৰণত বছৰ, যাৰ উপৰত এটা সম্পদ স্খলন হয়। " +msgstr "" +"এটা ম্যাদৰ বাবে এটা সম্পদৰ পোণ-শাৰী স্খলন গণনা কৰে। স্খলনৰ পোণ-শাৰী পদ্ধতিয়ে" +" এটা সম্পদৰ উপযোগী জীৱনৰে স্খলিত দামক সমানভাৱে ভাগ কৰে। উপযোগী জীৱন হল " +"ম্যাদৰ সংখ্যা, সাধাৰণত বছৰ, যাৰ উপৰত এটা সম্পদ স্খলন হয়। " #. Title of Sum-of-the-Years #: ../data/buttons-financial.ui.h:62 @@ -300,7 +313,11 @@ msgid "" " accelerates the rate of depreciation, so that more depreciation expense " "occurs in earlier periods than in later ones. The useful life is the number " "of periods, typically years, over which an asset is depreciated. " -msgstr "এটা সম্পদৰ স্খলিত অনুমোদন Sum-of-the-Years'-Digits পদ্ধতি ব্যৱহাৰ কৰি, এটা ধাৰ্য্যত সময়ৰ বাবে গণনা কৰে। স্খলন এই পদ্ধতিয়ে স্খলনৰ হাৰ বৃদ্ধি কৰে, যাতে অধিক স্খলন ব্যয় পিছৰ সময়ৰ বাদে আগৰ সময়ত ঘটিত হয়। উপযোগী জীৱন হল ম্যাদৰ সংখ্যা, সাধাৰণত বছৰ, যত এটা সম্পদ স্খলিত হয়। " +msgstr "" +"এটা সম্পদৰ স্খলিত অনুমোদন Sum-of-the-Years'-Digits পদ্ধতি ব্যৱহাৰ কৰি, এটা " +"ধাৰ্য্যত সময়ৰ বাবে গণনা কৰে। স্খলন এই পদ্ধতিয়ে স্খলনৰ হাৰ বৃদ্ধি কৰে, যাতে " +"অধিক স্খলন ব্যয় পিছৰ সময়ৰ বাদে আগৰ সময়ত ঘটিত হয়। উপযোগী জীৱন হল ম্যাদৰ " +"সংখ্যা, সাধাৰণত বছৰ, যত এটা সম্পদ স্খলিত হয়। " #. Title of Payment Period dialog #: ../data/buttons-financial.ui.h:66 @@ -318,7 +335,9 @@ msgid "" "Calculates the number of payment periods that are necessary during the term " "of an ordinary annuity, to accumulate a future value, at a periodic interest" " rate." -msgstr "এটা সাধাৰণ বছৰেকীয়া অনুদানৰ ম্যাদৰ সময়ত প্ৰয়োজনীয় পৰিশোধ ম্যাদৰ সংখ্যা গণনা কৰে, এটা ভৱিষ্যত মান একত্ৰ কৰিবলে, এটা ম্যাদী সুদৰ হাৰত।" +msgstr "" +"এটা সাধাৰণ বছৰেকীয়া অনুদানৰ ম্যাদৰ সময়ত প্ৰয়োজনীয় পৰিশোধ ম্যাদৰ সংখ্যা গণনা " +"কৰে, এটা ভৱিষ্যত মান একত্ৰ কৰিবলে, এটা ম্যাদী সুদৰ হাৰত।" #. Calculates the number of compounding periods necessary to increase an #. investment of present value pv to a future value of fv, at a fixed interest @@ -753,7 +772,9 @@ msgstr "ত্ৰুটি: ম্যাদৰ সংখ্যা ধনাত� msgid "" "Usage:\n" " %s — Perform mathematical calculations" -msgstr "ব্যৱহাৰ:\n %s — গাণিতিক গণনাসমূহ পৰিৱেশন কৰক" +msgstr "" +"ব্যৱহাৰ:\n" +" %s — গাণিতিক গণনাসমূহ পৰিৱেশন কৰক" #. Description on mate-calc command-line help options displayed on command- #. line @@ -765,7 +786,12 @@ msgid "" " -h, -?, --help Show help options\n" " --help-all Show all help options\n" " --help-gtk Show GTK+ options" -msgstr "Help Options:\n -v, --version উণ্মোচন সংস্কৰণ দেখুৱাওক\n -h, -?, --help সহায় বিকল্পসমূহ দেখুৱাওক\n --help-all সকলো সহায় বিকল্প দেখুৱাওক\n --help-gtk GTK+ বিকল্পসমূহ দেখুৱাওক" +msgstr "" +"Help Options:\n" +" -v, --version উণ্মোচন সংস্কৰণ দেখুৱাওক\n" +" -h, -?, --help সহায় বিকল্পসমূহ দেখুৱাওক\n" +" --help-all সকলো সহায় বিকল্প দেখুৱাওক\n" +" --help-gtk GTK+ বিকল্পসমূহ দেখুৱাওক" #. Description on mate-calc command-line GTK+ options displayed on command- #. line @@ -779,7 +805,14 @@ msgid "" " --sync Make X calls synchronous\n" " --gtk-module=MODULES Load additional GTK+ modules\n" " --g-fatal-warnings Make all warnings fatal" -msgstr "GTK+ Options:\n --class=CLASS উইন্ডো দ্বাৰা ব্যৱহাৰ কৰা প্ৰগ্ৰাম শ্ৰেণীmanager\n --name=NAME উইন্ডো দ্বাৰা ব্যৱহাৰ কৰা প্ৰগ্ৰাম নামmanager\n --screen=SCREEN ব্যৱহাৰ কৰিবলে X পৰ্দা\n --sync X কলসমূহ সংমিহলি কৰক\n --gtk-module=MODULES অতিৰিক্ত GTK+ মডিউলসমূহ ল'ড কৰক\n --g-fatal-warnings সকলো সতৰ্কবাৰ্তা মাৰাত্মক দেখুৱাওক" +msgstr "" +"GTK+ Options:\n" +" --class=CLASS উইন্ডো দ্বাৰা ব্যৱহাৰ কৰা প্ৰগ্ৰাম শ্ৰেণীmanager\n" +" --name=NAME উইন্ডো দ্বাৰা ব্যৱহাৰ কৰা প্ৰগ্ৰাম নামmanager\n" +" --screen=SCREEN ব্যৱহাৰ কৰিবলে X পৰ্দা\n" +" --sync X কলসমূহ সংমিহলি কৰক\n" +" --gtk-module=MODULES অতিৰিক্ত GTK+ মডিউলসমূহ ল'ড কৰক\n" +" --g-fatal-warnings সকলো সতৰ্কবাৰ্তা মাৰাত্মক দেখুৱাওক" #. Description on mate-calc application options displayed on command-line #: ../src/mate-calc.c:112 @@ -787,7 +820,9 @@ msgstr "GTK+ Options:\n --class=CLASS উইন্ডো দ� msgid "" "Application Options:\n" " -s, --solve <equation> Solve the given equation" -msgstr "এপ্লিকেচন বিকল্পসমূহ:\n -s, --solve <equation> প্ৰদান কৰা সমীকৰণ সমাধান কৰক" +msgstr "" +"এপ্লিকেচন বিকল্পসমূহ:\n" +" -s, --solve <equation> প্ৰদান কৰা সমীকৰণ সমাধান কৰক" #. Error printed to stderr when user uses --solve argument without an equation #: ../src/mate-calc.c:156 @@ -1102,8 +1137,8 @@ msgstr "হেক্সাডেচিমেল" #, c-format msgid "_%d place" msgid_plural "_%d places" -msgstr[0] "_%d স্থান" -msgstr[1] "_%d স্থানসমূহ" +msgstr[0] "" +msgstr[1] "" #. Left Shift Popup: Menu item to shift left by n places (n >= 10) #. Right Shift Popup: Menu item to shift right by n places (n >= 10) @@ -1111,8 +1146,8 @@ msgstr[1] "_%d স্থানসমূহ" #, c-format msgid "%d place" msgid_plural "%d places" -msgstr[0] "%d স্থান" -msgstr[1] "%d স্থানসমূহ" +msgstr[0] "" +msgstr[1] "" #. Tooltip for the round button #: ../src/math-buttons.c:998 @@ -1223,45 +1258,45 @@ msgstr "0,1,2,3,4,5,6,7,8,9,A,B,C,D,E,F" #. calculations #. FIXME: Approximations of 1/(units in a circle), therefore, 360 deg != 400 #. grads -#: ../src/math-preferences.c:252 ../src/unit-manager.c:54 +#: ../src/math-preferences.c:255 ../src/unit-manager.c:54 msgid "Degrees" msgstr "ডিগ্ৰিসমূহ" #. Preferences dialog: Angle unit combo box: Use radians for trigonometric #. calculations -#: ../src/math-preferences.c:256 ../src/unit-manager.c:55 +#: ../src/math-preferences.c:259 ../src/unit-manager.c:55 msgid "Radians" msgstr "ৰেডিয়ানসমূহ" #. Preferences dialog: Angle unit combo box: Use gradians for trigonometric #. calculations -#: ../src/math-preferences.c:260 ../src/unit-manager.c:56 +#: ../src/math-preferences.c:263 ../src/unit-manager.c:56 msgid "Gradians" msgstr "গ্ৰেডিয়ানসমূহ" #. Number display mode combo: Automatic, e.g. 1234 (or scientific for large #. number 1.234×10^99) -#: ../src/math-preferences.c:270 +#: ../src/math-preferences.c:273 msgid "Automatic" msgstr "স্বচালিত" #. Number display mode combo: Fixed, e.g. 1234 -#: ../src/math-preferences.c:274 +#: ../src/math-preferences.c:277 msgid "Fixed" msgstr "ঠিক কৰা হল" #. Number display mode combo: Scientific, e.g. 1.234×10^3 -#: ../src/math-preferences.c:278 +#: ../src/math-preferences.c:281 msgid "Scientific" msgstr "বৈজ্ঞানিক" #. Number display mode combo: Engineering, e.g. 1.234k -#: ../src/math-preferences.c:282 +#: ../src/math-preferences.c:285 msgid "Engineering" msgstr "অভিযান্ত্ৰিকী" #. Label used in preferences dialog. The %d is replaced by a spinbutton -#: ../src/math-preferences.c:293 +#: ../src/math-preferences.c:296 #, c-format msgid "Show %d decimal _places" msgstr "%d দশমিক স্থানসমূহ দেখুৱাওক (_p)" @@ -1274,7 +1309,7 @@ msgstr "সহায়িকাৰ ফাইল খুলিবলৈ ব্যৰ #. The translator credits. Please translate this with your name(s). #: ../src/math-window.c:239 msgid "translator-credits" -msgstr "অমিতাক্ষ ফুকন ([email protected]), নীলমদ্যুতি গোস্বামী ([email protected])" +msgstr "অমিতাক্ষ ফুকন ([email protected])" #. The license this software is under (GPL2+) #: ../src/math-window.c:246 @@ -1429,7 +1464,8 @@ msgstr "মডুলাচ হৰণ কেৱল পূৰ্ণসংখ্য msgid "" "Tangent is undefined for angles that are multiples of π (180°) from π∕2 " "(90°)" -msgstr "যিসমূহ কোণ π∕2 (90°) পৰা π (180°) ৰ গুণিতক সিহতৰ বাবে টেঞ্জেন্ট অবিৱৰিত" +msgstr "" +"যিসমূহ কোণ π∕2 (90°) পৰা π (180°) ৰ গুণিতক সিহতৰ বাবে টেঞ্জেন্ট অবিৱৰিত" #. Translators: Error displayed when inverse sine value is undefined #: ../src/mp-trigonometric.c:355 @@ -1,20 +1,17 @@ # SOME DESCRIPTIVE TITLE. # Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package. +# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, YEAR. # -# Translators: -# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, 2007 -# Ḷḷumex03 <[email protected]>, 2014 -# Xandru <[email protected]>, 2010-2011 -# Xose S. Puente <[email protected]>, 2007 +#, fuzzy msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: MATE Desktop Environment\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2018-02-06 15:01+0300\n" -"PO-Revision-Date: 2018-02-06 12:05+0000\n" -"Last-Translator: Vlad Orlov <[email protected]>\n" -"Language-Team: Asturian (http://www.transifex.com/mate/MATE/language/ast/)\n" +"POT-Creation-Date: 2018-03-16 15:10+0100\n" +"PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n" +"Last-Translator: Ḷḷumex03 <[email protected]>, 2018\n" +"Language-Team: Asturian (https://www.transifex.com/mate/teams/13566/ast/)\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" @@ -136,7 +133,10 @@ msgid "" "Calculates the number of compounding periods necessary to increase an " "investment of present value to a future value, at a fixed interest rate per " "compounding period." -msgstr "Calcula'l númberu de periodos compuestos necesarios p'aumentar una inversión d'un valor presente a un valor futuru, a una tasa d'interés fixu por periodu compuestu." +msgstr "" +"Calcula'l númberu de periodos compuestos necesarios p'aumentar una inversión" +" d'un valor presente a un valor futuru, a una tasa d'interés fixu por " +"periodu compuestu." #. Periodic Interest Rate Dialog: Label before future value input #: ../data/buttons-financial.ui.h:12 @@ -153,7 +153,9 @@ msgstr "Depreciación de declinación duble" msgid "" "Calculates the depreciation allowance on an asset for a specified period of " "time, using the double-declining balance method." -msgstr "Calcula la depreciación sobro un activu pa un periodu de tiempu dau, usando'l métodu de depreciación de declinación duble." +msgstr "" +"Calcula la depreciación sobro un activu pa un periodu de tiempu dau, " +"usando'l métodu de depreciación de declinación duble." #. Gross Profit Margin Dialog: Label before cost input #: ../data/buttons-financial.ui.h:18 @@ -182,7 +184,9 @@ msgid "" "Calculates the future value of an investment based on a series of equal " "payments at a periodic interest rate over the number of payment periods in " "the term." -msgstr "Calcula'l valor futuru d'una inversión basáu en series de pagos iguales a una tasa d'interés periódica sobro'l númberu de pagos periódicos nel plazu." +msgstr "" +"Calcula'l valor futuru d'una inversión basáu en series de pagos iguales a " +"una tasa d'interés periódica sobro'l númberu de pagos periódicos nel plazu." #. Payment Period Dialog: Label before periodic payment input #: ../data/buttons-financial.ui.h:28 @@ -205,7 +209,9 @@ msgstr "Marxe d'ingresos brutos" msgid "" "Calculates the resale price of a product, based on the product cost and the " "wanted gross profit margin." -msgstr "Calcula'l preciu de reventa d'un productu, basáu nel preciu del productu y el marxe d'ingresu brutu deseyáu." +msgstr "" +"Calcula'l preciu de reventa d'un productu, basáu nel preciu del productu y " +"el marxe d'ingresu brutu deseyáu." #. Gross Profit Margin Dialog: Label before margin input #: ../data/buttons-financial.ui.h:36 @@ -223,7 +229,9 @@ msgstr "Pagu periódicu" msgid "" "Calculates the amount of the periodic payment of a loan, where payments are " "made at the end of each payment period. " -msgstr "Calcula la cantidá de pagos periódicos d'un préstamu, au los pagos fáense al términu de cada periodu de pagu. " +msgstr "" +"Calcula la cantidá de pagos periódicos d'un préstamu, au los pagos fáense al" +" términu de cada periodu de pagu. " #. Periodic Payment Dialog: Label before principal input #: ../data/buttons-financial.ui.h:42 @@ -247,7 +255,10 @@ msgid "" "Calculates the present value of an investment based on a series of equal " "payments discounted at a periodic interest rate over the number of payment " "periods in the term. " -msgstr "Calcula'l valor presente d'una inversión basáu nuna serie de pagos iguales descontaos a una tasa d'interés periódica sobro'l númberu de periodos de pagu nel plazu. " +msgstr "" +"Calcula'l valor presente d'una inversión basáu nuna serie de pagos iguales " +"descontaos a una tasa d'interés periódica sobro'l númberu de periodos de " +"pagu nel plazu. " #. Title of Periodic Interest Rate dialog #. Tooltip for the periodic interest rate button @@ -260,7 +271,9 @@ msgstr "Tasa periódica d'interés" msgid "" "Calculates the periodic interest necessary to increase an investment to a " "future value, over the number of compounding periods. " -msgstr "Calcula l'interés periódicu necesariu p'aumentar una inversión a un valor futuru sobro'l númberu de periodos compuestos. " +msgstr "" +"Calcula l'interés periódicu necesariu p'aumentar una inversión a un valor " +"futuru sobro'l númberu de periodos compuestos. " #. Title of Straight-Line Depreciation dialog #: ../data/buttons-financial.ui.h:54 @@ -284,7 +297,11 @@ msgid "" "straight-line method of depreciation divides the depreciable cost evenly " "over the useful life of an asset. The useful life is the number of periods, " "typically years, over which an asset is depreciated. " -msgstr "Calcula la depreciación llinial d'un activu por un periodu. El métodu de la depreciación llinial dixebra'l coste depreciable de mou igualitariu ente la vida útil d'un activu. La vida útil ye'l númberu de periodos, xeneralmente años, nos cuales l'activu depréciase. " +msgstr "" +"Calcula la depreciación llinial d'un activu por un periodu. El métodu de la " +"depreciación llinial dixebra'l coste depreciable de mou igualitariu ente la " +"vida útil d'un activu. La vida útil ye'l númberu de periodos, xeneralmente " +"años, nos cuales l'activu depréciase. " #. Title of Sum-of-the-Years #: ../data/buttons-financial.ui.h:62 @@ -299,7 +316,13 @@ msgid "" " accelerates the rate of depreciation, so that more depreciation expense " "occurs in earlier periods than in later ones. The useful life is the number " "of periods, typically years, over which an asset is depreciated. " -msgstr "Calcula la depreciación de la sovención d'un activu pa un periodu de tiempu especificáu, usando'l métodu de «Sumatoriu de los años-díxitos». Ésti métodu de depreciación acelera la tasa de depreciación, de tal mou que los mayores gastos de depreciación asoceden nos primeros años en cuantes de nos caberos. La vida útil ye'l númberu de periodos, xeneralmente años, sobro los cuales se deprecia un activu. " +msgstr "" +"Calcula la depreciación de la sovención d'un activu pa un periodu de tiempu " +"especificáu, usando'l métodu de «Sumatoriu de los años-díxitos». Ésti métodu" +" de depreciación acelera la tasa de depreciación, de tal mou que los mayores" +" gastos de depreciación asoceden nos primeros años en cuantes de nos " +"caberos. La vida útil ye'l númberu de periodos, xeneralmente años, sobro los" +" cuales se deprecia un activu. " #. Title of Payment Period dialog #: ../data/buttons-financial.ui.h:66 @@ -317,7 +340,10 @@ msgid "" "Calculates the number of payment periods that are necessary during the term " "of an ordinary annuity, to accumulate a future value, at a periodic interest" " rate." -msgstr "Calcula'l númberu de periodos de pagu necesarios durante'l plazu d'una anualidá ordinaria p'acumular un valor futuru, a una tasa d'interés periódica." +msgstr "" +"Calcula'l númberu de periodos de pagu necesarios durante'l plazu d'una " +"anualidá ordinaria p'acumular un valor futuru, a una tasa d'interés " +"periódica." #. Calculates the number of compounding periods necessary to increase an #. investment of present value pv to a future value of fv, at a fixed interest @@ -752,7 +778,9 @@ msgstr "Fallu: el númberu de periodos tien de ser positivu" msgid "" "Usage:\n" " %s — Perform mathematical calculations" -msgstr "Usu:\n %s — Facer cálculos matemáticos" +msgstr "" +"Usu:\n" +" %s — Facer cálculos matemáticos" #. Description on mate-calc command-line help options displayed on command- #. line @@ -764,7 +792,12 @@ msgid "" " -h, -?, --help Show help options\n" " --help-all Show all help options\n" " --help-gtk Show GTK+ options" -msgstr "Opciones d'ayuda:\n -v, --version Amosar la versión de espublizamientu\n -h, -?, --help Amosar les opciones d'ayuda\n -help-all Amosar toles opciones d'ayuda\n -help-gtk Amosar les opciones de GTK+" +msgstr "" +"Opciones d'ayuda:\n" +" -v, --version Amosar la versión de espublizamientu\n" +" -h, -?, --help Amosar les opciones d'ayuda\n" +" -help-all Amosar toles opciones d'ayuda\n" +" -help-gtk Amosar les opciones de GTK+" #. Description on mate-calc command-line GTK+ options displayed on command- #. line @@ -778,7 +811,14 @@ msgid "" " --sync Make X calls synchronous\n" " --gtk-module=MODULES Load additional GTK+ modules\n" " --g-fatal-warnings Make all warnings fatal" -msgstr "Opciones de GTK+:\n --class=CLASE Clase de programa como s'usa pol xestor de ventanes\n --name=NOME Nome del programa como s'usa pol xestor de ventanes\n --screen=PANTALLA Pantalla X qu'usar\n --sync Facer que les llamaes les X seyan síncrones\n --gtk-module=MÓDULOS Cargar módulos GTK+ adicionales\n --g-fatal-warnings Facer que tolos avisos seyan fatales" +msgstr "" +"Opciones de GTK+:\n" +" --class=CLASE Clase de programa como s'usa pol xestor de ventanes\n" +" --name=NOME Nome del programa como s'usa pol xestor de ventanes\n" +" --screen=PANTALLA Pantalla X qu'usar\n" +" --sync Facer que les llamaes les X seyan síncrones\n" +" --gtk-module=MÓDULOS Cargar módulos GTK+ adicionales\n" +" --g-fatal-warnings Facer que tolos avisos seyan fatales" #. Description on mate-calc application options displayed on command-line #: ../src/mate-calc.c:112 @@ -786,7 +826,9 @@ msgstr "Opciones de GTK+:\n --class=CLASE Clase de programa c msgid "" "Application Options:\n" " -s, --solve <equation> Solve the given equation" -msgstr "Opciones de l'aplicación:\n -s, --solve <ecuación> Resolver la ecuación proporcionada" +msgstr "" +"Opciones de l'aplicación:\n" +" -s, --solve <ecuación> Resolver la ecuación proporcionada" #. Error printed to stderr when user uses --solve argument without an equation #: ../src/mate-calc.c:156 @@ -1101,8 +1143,8 @@ msgstr "Hexadecimal" #, c-format msgid "_%d place" msgid_plural "_%d places" -msgstr[0] "_%d decimal" -msgstr[1] "_%d decimales" +msgstr[0] "" +msgstr[1] "" #. Left Shift Popup: Menu item to shift left by n places (n >= 10) #. Right Shift Popup: Menu item to shift right by n places (n >= 10) @@ -1110,8 +1152,8 @@ msgstr[1] "_%d decimales" #, c-format msgid "%d place" msgid_plural "%d places" -msgstr[0] "%d decimal" -msgstr[1] "%d decimales" +msgstr[0] "" +msgstr[1] "" #. Tooltip for the round button #: ../src/math-buttons.c:998 @@ -1222,45 +1264,45 @@ msgstr "0,1,2,3,4,5,6,7,8,9,A,B,C,D,E,F" #. calculations #. FIXME: Approximations of 1/(units in a circle), therefore, 360 deg != 400 #. grads -#: ../src/math-preferences.c:252 ../src/unit-manager.c:54 +#: ../src/math-preferences.c:255 ../src/unit-manager.c:54 msgid "Degrees" msgstr "Graos" #. Preferences dialog: Angle unit combo box: Use radians for trigonometric #. calculations -#: ../src/math-preferences.c:256 ../src/unit-manager.c:55 +#: ../src/math-preferences.c:259 ../src/unit-manager.c:55 msgid "Radians" msgstr "Radianes" #. Preferences dialog: Angle unit combo box: Use gradians for trigonometric #. calculations -#: ../src/math-preferences.c:260 ../src/unit-manager.c:56 +#: ../src/math-preferences.c:263 ../src/unit-manager.c:56 msgid "Gradians" msgstr "Gradianes" #. Number display mode combo: Automatic, e.g. 1234 (or scientific for large #. number 1.234×10^99) -#: ../src/math-preferences.c:270 +#: ../src/math-preferences.c:273 msgid "Automatic" msgstr "Automáticu" #. Number display mode combo: Fixed, e.g. 1234 -#: ../src/math-preferences.c:274 +#: ../src/math-preferences.c:277 msgid "Fixed" msgstr "Fixu" #. Number display mode combo: Scientific, e.g. 1.234×10^3 -#: ../src/math-preferences.c:278 +#: ../src/math-preferences.c:281 msgid "Scientific" msgstr "Científicu" #. Number display mode combo: Engineering, e.g. 1.234k -#: ../src/math-preferences.c:282 +#: ../src/math-preferences.c:285 msgid "Engineering" msgstr "Inxeniería" #. Label used in preferences dialog. The %d is replaced by a spinbutton -#: ../src/math-preferences.c:293 +#: ../src/math-preferences.c:296 #, c-format msgid "Show %d decimal _places" msgstr "Amosar %d deci_males" @@ -1291,7 +1333,20 @@ msgid "" "You should have received a copy of the GNU General Public License\n" "along with mate-calc; if not, write to the Free Software Foundation, Inc.,\n" "151 Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, USA" -msgstr "mate-calc ye software llibre; pues redistribuyilu y/o modificalu\nbaxo los términos de la GNU General Public License asoleyada pola\nFree Software Foundation; na so 2ª versión, o (na to opinión)\ncualaquier versión postrera.\n\nmate-calc ta distribuyíu cola esperanza que seya útil,\npero ENSIN DENGUNA GARANTÍA; ensin la garantía impicita de MERCABILIDÁ\no ENCAXE PA UN PROPÓSITU PARTICULAR. Mira la GNU General Public License\npa más detalles.\n\nDeberíes recibir una copia de la GNU General Public License xunto con\nmate-calc; sinon, escribi a la Free Software Foundation, Inc.,\n151 Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, EE.XX" +msgstr "" +"mate-calc ye software llibre; pues redistribuyilu y/o modificalu\n" +"baxo los términos de la GNU General Public License asoleyada pola\n" +"Free Software Foundation; na so 2ª versión, o (na to opinión)\n" +"cualaquier versión postrera.\n" +"\n" +"mate-calc ta distribuyíu cola esperanza que seya útil,\n" +"pero ENSIN DENGUNA GARANTÍA; ensin la garantía impicita de MERCABILIDÁ\n" +"o ENCAXE PA UN PROPÓSITU PARTICULAR. Mira la GNU General Public License\n" +"pa más detalles.\n" +"\n" +"Deberíes recibir una copia de la GNU General Public License xunto con\n" +"mate-calc; sinon, escribi a la Free Software Foundation, Inc.,\n" +"151 Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, EE.XX" #: ../src/math-window.c:261 msgid "mate-calc" @@ -1339,7 +1394,7 @@ msgstr "_Programador" #. Help>Contents menu label #: ../src/math-window.c:383 msgid "_Contents" -msgstr "_Conteníos" +msgstr "_Índiz" #. Translators: Error displayed when boolean AND attempted on non-integer #. values @@ -1428,7 +1483,9 @@ msgstr "La división modular namái ta definida pa enteros" msgid "" "Tangent is undefined for angles that are multiples of π (180°) from π∕2 " "(90°)" -msgstr "La tanxente nun ta definida p'ángulos múltiplos de π (180°) que tamién lo son de π∕2 (90°)" +msgstr "" +"La tanxente nun ta definida p'ángulos múltiplos de π (180°) que tamién lo " +"son de π∕2 (90°)" #. Translators: Error displayed when inverse sine value is undefined #: ../src/mp-trigonometric.c:355 @@ -1444,13 +1501,16 @@ msgstr "La inversa del cosenu nun ta definida pa valores fuera de [-1, 1]" #. undefined #: ../src/mp-trigonometric.c:591 msgid "Inverse hyperbolic cosine is undefined for values less than one" -msgstr "Nun se definió la inversa del cosenu hiperbólicu pa valores menores qu'ún" +msgstr "" +"Nun se definió la inversa del cosenu hiperbólicu pa valores menores qu'ún" #. Translators: Error displayed when inverse hyperbolic tangent value is #. undefined #: ../src/mp-trigonometric.c:615 msgid "Inverse hyperbolic tangent is undefined for values outside [-1, 1]" -msgstr "La inversa de la tanxente hiperbólica nun ta definida pa valores fuera de [-1, 1]" +msgstr "" +"La inversa de la tanxente hiperbólica nun ta definida pa valores fuera de " +"[-1, 1]" #: ../src/unit-manager.c:54 #, c-format @@ -1,17 +1,17 @@ # SOME DESCRIPTIVE TITLE. # Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package. +# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, YEAR. # -# Translators: -# Mətin Əmirov <[email protected]>, 2003-2004 +#, fuzzy msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: MATE Desktop Environment\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2018-02-06 15:01+0300\n" -"PO-Revision-Date: 2018-02-06 12:05+0000\n" -"Last-Translator: Vlad Orlov <[email protected]>\n" -"Language-Team: Azerbaijani (http://www.transifex.com/mate/MATE/language/az/)\n" +"POT-Creation-Date: 2018-03-16 15:10+0100\n" +"PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n" +"Last-Translator: Stefano Karapetsas <[email protected]>, 2018\n" +"Language-Team: Azerbaijani (https://www.transifex.com/mate/teams/13566/az/)\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" @@ -55,7 +55,7 @@ msgstr "" #: ../data/buttons-advanced.ui.h:13 ../data/buttons-financial.ui.h:72 #: ../src/math-buttons.c:232 msgid "Memory" -msgstr "" +msgstr "Yaddaş" #. The label on the memory button #: ../data/buttons-advanced.ui.h:15 ../data/buttons-financial.ui.h:74 @@ -446,7 +446,7 @@ msgstr "" #. Title of preferences dialog #: ../data/preferences.ui.h:9 ../src/math-preferences.c:238 msgid "Preferences" -msgstr "" +msgstr "Qurğular" #. Preferences dialog: Label for angle unit combo box #: ../data/preferences.ui.h:11 @@ -1219,45 +1219,45 @@ msgstr "" #. calculations #. FIXME: Approximations of 1/(units in a circle), therefore, 360 deg != 400 #. grads -#: ../src/math-preferences.c:252 ../src/unit-manager.c:54 +#: ../src/math-preferences.c:255 ../src/unit-manager.c:54 msgid "Degrees" msgstr "" #. Preferences dialog: Angle unit combo box: Use radians for trigonometric #. calculations -#: ../src/math-preferences.c:256 ../src/unit-manager.c:55 +#: ../src/math-preferences.c:259 ../src/unit-manager.c:55 msgid "Radians" msgstr "" #. Preferences dialog: Angle unit combo box: Use gradians for trigonometric #. calculations -#: ../src/math-preferences.c:260 ../src/unit-manager.c:56 +#: ../src/math-preferences.c:263 ../src/unit-manager.c:56 msgid "Gradians" msgstr "" #. Number display mode combo: Automatic, e.g. 1234 (or scientific for large #. number 1.234×10^99) -#: ../src/math-preferences.c:270 +#: ../src/math-preferences.c:273 msgid "Automatic" msgstr "" #. Number display mode combo: Fixed, e.g. 1234 -#: ../src/math-preferences.c:274 +#: ../src/math-preferences.c:277 msgid "Fixed" msgstr "" #. Number display mode combo: Scientific, e.g. 1.234×10^3 -#: ../src/math-preferences.c:278 +#: ../src/math-preferences.c:281 msgid "Scientific" msgstr "" #. Number display mode combo: Engineering, e.g. 1.234k -#: ../src/math-preferences.c:282 +#: ../src/math-preferences.c:285 msgid "Engineering" msgstr "" #. Label used in preferences dialog. The %d is replaced by a spinbutton -#: ../src/math-preferences.c:293 +#: ../src/math-preferences.c:296 #, c-format msgid "Show %d decimal _places" msgstr "" @@ -1271,6 +1271,10 @@ msgstr "" #: ../src/math-window.c:239 msgid "translator-credits" msgstr "" +"Mətin Əmirov <[email protected]>\n" +"\n" +"Tərcümə işləri üzrə yazışma siyahısı ünvanımız:\n" +"<[email protected]>" #. The license this software is under (GPL2+) #: ../src/math-window.c:246 @@ -1311,7 +1315,7 @@ msgstr "" #. Help menu label #: ../src/math-window.c:373 msgid "_Help" -msgstr "" +msgstr "_Yardım" #. Basic menu label #: ../src/math-window.c:375 @@ -1336,7 +1340,7 @@ msgstr "" #. Help>Contents menu label #: ../src/math-window.c:383 msgid "_Contents" -msgstr "" +msgstr "_Məzmun" #. Translators: Error displayed when boolean AND attempted on non-integer #. values @@ -2084,7 +2088,7 @@ msgstr "" #: ../src/unit-manager.c:97 msgid "Celsius" -msgstr "" +msgstr "Celsius" #: ../src/unit-manager.c:97 #, c-format @@ -2114,7 +2118,7 @@ msgstr "" #: ../src/unit-manager.c:99 msgid "Kelvin" -msgstr "" +msgstr "Kelvin" #: ../src/unit-manager.c:99 #, c-format @@ -1,19 +1,17 @@ # SOME DESCRIPTIVE TITLE. # Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package. +# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, YEAR. # -# Translators: -# Ales Nyakhaychyk <[email protected]>, 2003-2004 -# booxter <[email protected]>, 2011,2014-2015 -# booxter <[email protected]>, 2011 +#, fuzzy msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: MATE Desktop Environment\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2018-02-06 15:01+0300\n" -"PO-Revision-Date: 2018-02-06 12:05+0000\n" -"Last-Translator: Vlad Orlov <[email protected]>\n" -"Language-Team: Belarusian (http://www.transifex.com/mate/MATE/language/be/)\n" +"POT-Creation-Date: 2018-03-16 15:10+0100\n" +"PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n" +"Last-Translator: Mihail Varantsou <[email protected]>, 2018\n" +"Language-Team: Belarusian (https://www.transifex.com/mate/teams/13566/be/)\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" @@ -751,7 +749,9 @@ msgstr "" msgid "" "Usage:\n" " %s — Perform mathematical calculations" -msgstr "Правілы карыстання:\n %s — Праграма для матыматычных разлікаў" +msgstr "" +"Правілы карыстання:\n" +" %s — Праграма для матыматычных разлікаў" #. Description on mate-calc command-line help options displayed on command- #. line @@ -763,7 +763,12 @@ msgid "" " -h, -?, --help Show help options\n" " --help-all Show all help options\n" " --help-gtk Show GTK+ options" -msgstr "Даведачныя параметры:\n -v, --version Паказаць версію выдання\n -h, -?, --help Паказаць спіс даведачных параметраў\n --help-all Паказаць спіс усіх даведачных параметраў\n --help-gtk Паказаць параметры GTK+" +msgstr "" +"Даведачныя параметры:\n" +" -v, --version Паказаць версію выдання\n" +" -h, -?, --help Паказаць спіс даведачных параметраў\n" +" --help-all Паказаць спіс усіх даведачных параметраў\n" +" --help-gtk Паказаць параметры GTK+" #. Description on mate-calc command-line GTK+ options displayed on command- #. line @@ -777,7 +782,14 @@ msgid "" " --sync Make X calls synchronous\n" " --gtk-module=MODULES Load additional GTK+ modules\n" " --g-fatal-warnings Make all warnings fatal" -msgstr "Параметры GTK+:\n --class=КЛАС Клас праграмы для кіраўніка вокнаў\n --name=НАЗВА Назва праграмы для кіраўніка вокнаў\n --screen=ЭКРАН Патрэбны экран X-сістэмы\n --sync Сінхронна выконваць запыты X-сістэмы\n --gtk-module=МОДУЛІ Загрузка дадатковых модуляў GTK+\n --g-fatal-warnings Лічыць усе перасцярогі непапраўнымі" +msgstr "" +"Параметры GTK+:\n" +" --class=КЛАС Клас праграмы для кіраўніка вокнаў\n" +" --name=НАЗВА Назва праграмы для кіраўніка вокнаў\n" +" --screen=ЭКРАН Патрэбны экран X-сістэмы\n" +" --sync Сінхронна выконваць запыты X-сістэмы\n" +" --gtk-module=МОДУЛІ Загрузка дадатковых модуляў GTK+\n" +" --g-fatal-warnings Лічыць усе перасцярогі непапраўнымі" #. Description on mate-calc application options displayed on command-line #: ../src/mate-calc.c:112 @@ -785,7 +797,9 @@ msgstr "Параметры GTK+:\n --class=КЛАС Клас msgid "" "Application Options:\n" " -s, --solve <equation> Solve the given equation" -msgstr "Уласныя параметры праграмы:\n -s, --solve <раўнанне> Рашыць раўнанне" +msgstr "" +"Уласныя параметры праграмы:\n" +" -s, --solve <раўнанне> Рашыць раўнанне" #. Error printed to stderr when user uses --solve argument without an equation #: ../src/mate-calc.c:156 @@ -1082,7 +1096,7 @@ msgstr "Двайковы" #. Number display mode combo: Octal, e.g. 2322₈ #: ../src/math-buttons.c:615 msgid "Octal" -msgstr "Васмярковы" +msgstr "Васьмярковы" #. Number display mode combo: Decimal, e.g. 1234 #: ../src/math-buttons.c:619 @@ -1225,45 +1239,45 @@ msgstr "0,1,2,3,4,5,6,7,8,9,A,B,C,D,E,F" #. calculations #. FIXME: Approximations of 1/(units in a circle), therefore, 360 deg != 400 #. grads -#: ../src/math-preferences.c:252 ../src/unit-manager.c:54 +#: ../src/math-preferences.c:255 ../src/unit-manager.c:54 msgid "Degrees" msgstr "Градусы" #. Preferences dialog: Angle unit combo box: Use radians for trigonometric #. calculations -#: ../src/math-preferences.c:256 ../src/unit-manager.c:55 +#: ../src/math-preferences.c:259 ../src/unit-manager.c:55 msgid "Radians" msgstr "Радыяны" #. Preferences dialog: Angle unit combo box: Use gradians for trigonometric #. calculations -#: ../src/math-preferences.c:260 ../src/unit-manager.c:56 +#: ../src/math-preferences.c:263 ../src/unit-manager.c:56 msgid "Gradians" msgstr "Грады" #. Number display mode combo: Automatic, e.g. 1234 (or scientific for large #. number 1.234×10^99) -#: ../src/math-preferences.c:270 +#: ../src/math-preferences.c:273 msgid "Automatic" msgstr "Аўтаматычны" #. Number display mode combo: Fixed, e.g. 1234 -#: ../src/math-preferences.c:274 +#: ../src/math-preferences.c:277 msgid "Fixed" msgstr "Фіксаваны" #. Number display mode combo: Scientific, e.g. 1.234×10^3 -#: ../src/math-preferences.c:278 +#: ../src/math-preferences.c:281 msgid "Scientific" msgstr "Навуковы" #. Number display mode combo: Engineering, e.g. 1.234k -#: ../src/math-preferences.c:282 +#: ../src/math-preferences.c:285 msgid "Engineering" msgstr "Інжынерны" #. Label used in preferences dialog. The %d is replaced by a spinbutton -#: ../src/math-preferences.c:293 +#: ../src/math-preferences.c:296 #, c-format msgid "Show %d decimal _places" msgstr "Паказваць %d разрадаў пасля _коскі" @@ -1271,12 +1285,14 @@ msgstr "Паказваць %d разрадаў пасля _коскі" #. Translators: Error message displayed when unable to launch help browser #: ../src/math-window.c:212 msgid "Unable to open help file" -msgstr "Не выйшла адкрыць даведачны файл" +msgstr "Не выйшла адкрыць файл даведкі" #. The translator credits. Please translate this with your name(s). #: ../src/math-window.c:239 msgid "translator-credits" -msgstr "Алесь Няхайчык <[email protected]>\nIhar Hrachyshka <[email protected]>\nМіхаіл Варанцоў <[email protected]>" +msgstr "" +"Belarusian Language Linux Team <[email protected]>\n" +"Mikhas Varantsou <[email protected]> 2014-2016" #. The license this software is under (GPL2+) #: ../src/math-window.c:246 @@ -1342,7 +1358,7 @@ msgstr "_Для праграмавання" #. Help>Contents menu label #: ../src/math-window.c:383 msgid "_Contents" -msgstr "" +msgstr "_Змесціва" #. Translators: Error displayed when boolean AND attempted on non-integer #. values @@ -1360,7 +1376,8 @@ msgstr "Булева аперацыя \"ЦІ\" мае сэнс толькі дл #. values #: ../src/mp-binary.c:141 msgid "Boolean XOR is only defined for positive integers" -msgstr "Булева аперацыя строгага \"Ці\" мае сэнс толькі для неадмоўных цэлых лікаў" +msgstr "" +"Булева аперацыя строгага \"Ці\" мае сэнс толькі для неадмоўных цэлых лікаў" #. Translators: Error displayed when boolean XOR attempted on non-integer #. values @@ -1431,7 +1448,8 @@ msgstr "Дзяленне па модулю вызначана толькі дл� msgid "" "Tangent is undefined for angles that are multiples of π (180°) from π∕2 " "(90°)" -msgstr "Тангенс не вызначаны для вуглоў з перыядам π (180°), пачынаючы з π∕2 (90°)" +msgstr "" +"Тангенс не вызначаны для вуглоў з перыядам π (180°), пачынаючы з π∕2 (90°)" #. Translators: Error displayed when inverse sine value is undefined #: ../src/mp-trigonometric.c:355 @@ -1447,13 +1465,16 @@ msgstr "Адваротны косінус не вызначаны для зна� #. undefined #: ../src/mp-trigonometric.c:591 msgid "Inverse hyperbolic cosine is undefined for values less than one" -msgstr "Адваротны гіпербалічны косінус не вызначаны для значэнняў, меншых за адзінку" +msgstr "" +"Адваротны гіпербалічны косінус не вызначаны для значэнняў, меншых за адзінку" #. Translators: Error displayed when inverse hyperbolic tangent value is #. undefined #: ../src/mp-trigonometric.c:615 msgid "Inverse hyperbolic tangent is undefined for values outside [-1, 1]" -msgstr "Адваротны гіпербалічны тангенс не вызначаны для значэнняў па-за дыяпазонам [-1, 1]" +msgstr "" +"Адваротны гіпербалічны тангенс не вызначаны для значэнняў па-за дыяпазонам " +"[-1, 1]" #: ../src/unit-manager.c:54 #, c-format @@ -1655,7 +1676,7 @@ msgstr "фут,футы,футаў" #: ../src/unit-manager.c:68 msgid "Inches" -msgstr "Цаля" +msgstr "Цалі" #: ../src/unit-manager.c:68 #, c-format @@ -1685,7 +1706,7 @@ msgstr "сантыметр,сантыметры,сантыметраў,см" #: ../src/unit-manager.c:70 msgid "Millimeters" -msgstr "Міліметр" +msgstr "Міліметры" #: ../src/unit-manager.c:70 #, c-format @@ -2090,7 +2111,7 @@ msgstr "мікрасекунда,мікрасекунды,мікрасекунд #: ../src/unit-manager.c:97 msgid "Celsius" -msgstr "Градус Цэльсія" +msgstr "Паводле Цэльсія" #: ../src/unit-manager.c:97 #, c-format @@ -2120,7 +2141,7 @@ msgstr "˚F" #: ../src/unit-manager.c:99 msgid "Kelvin" -msgstr "Градус Кельвіна" +msgstr "Паводле Кельвіна" #: ../src/unit-manager.c:99 #, c-format @@ -2131,7 +2152,7 @@ msgstr "%s K" #: ../src/unit-manager.c:99 msgctxt "unit-symbols" msgid "K" -msgstr "K" +msgstr "К" #: ../src/unit-manager.c:100 msgid "Rankine" @@ -2162,7 +2183,7 @@ msgstr "Плошча" #: ../src/unit-manager.c:112 msgid "Volume" -msgstr "Аб'ём" +msgstr "Гучнасць" #: ../src/unit-manager.c:113 msgid "Weight" @@ -1,23 +1,17 @@ # SOME DESCRIPTIVE TITLE. # Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package. +# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, YEAR. # -# Translators: -# Alexander Shopov <[email protected]>, 2005-2012 -# Atanas Kosharov <[email protected]>, 2005 -# Georgi Georgiev <[email protected]>, 2014 -# Ivaylo Valkov <[email protected]>, 2010-2011 -# Rostislav Raikov <[email protected]>, 2004 -# Yavor Doganov <[email protected]>, 2008-2009 -# Любомир Василев, 2016-2017 +#, fuzzy msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: MATE Desktop Environment\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2018-02-06 15:01+0300\n" -"PO-Revision-Date: 2018-02-06 12:05+0000\n" -"Last-Translator: Vlad Orlov <[email protected]>\n" -"Language-Team: Bulgarian (http://www.transifex.com/mate/MATE/language/bg/)\n" +"POT-Creation-Date: 2018-03-16 15:10+0100\n" +"PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n" +"Last-Translator: Борислав Георгиев <[email protected]>, 2018\n" +"Language-Team: Bulgarian (https://www.transifex.com/mate/teams/13566/bg/)\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" @@ -139,7 +133,10 @@ msgid "" "Calculates the number of compounding periods necessary to increase an " "investment of present value to a future value, at a fixed interest rate per " "compounding period." -msgstr "Изчисляване на времето в брой периоди, необходимо за увеличаването на днешната стойност на инвестиция в бъдеща при фиксиран лихвен процент на период и сложна лихва." +msgstr "" +"Изчисляване на времето в брой периоди, необходимо за увеличаването на " +"днешната стойност на инвестиция в бъдеща при фиксиран лихвен процент на " +"период и сложна лихва." #. Periodic Interest Rate Dialog: Label before future value input #: ../data/buttons-financial.ui.h:12 @@ -156,7 +153,9 @@ msgstr "Намаляващ остатък" msgid "" "Calculates the depreciation allowance on an asset for a specified period of " "time, using the double-declining balance method." -msgstr "Изчисляване на амортизацията на актив за определен период, като се полза метода на намаляващия се остатък." +msgstr "" +"Изчисляване на амортизацията на актив за определен период, като се полза " +"метода на намаляващия се остатък." #. Gross Profit Margin Dialog: Label before cost input #: ../data/buttons-financial.ui.h:18 @@ -185,7 +184,9 @@ msgid "" "Calculates the future value of an investment based on a series of equal " "payments at a periodic interest rate over the number of payment periods in " "the term." -msgstr "Изчисляване на бъдещата стойност на инвестиция от еднакви суми с лихвен процент на период на база периодите в срока." +msgstr "" +"Изчисляване на бъдещата стойност на инвестиция от еднакви суми с лихвен " +"процент на период на база периодите в срока." #. Payment Period Dialog: Label before periodic payment input #: ../data/buttons-financial.ui.h:28 @@ -208,7 +209,9 @@ msgstr "Брутна норма на печалба" msgid "" "Calculates the resale price of a product, based on the product cost and the " "wanted gross profit margin." -msgstr "Изчисляване на цената за препродажба на продукт на база разход и търсена норма на печалба." +msgstr "" +"Изчисляване на цената за препродажба на продукт на база разход и търсена " +"норма на печалба." #. Gross Profit Margin Dialog: Label before margin input #: ../data/buttons-financial.ui.h:36 @@ -226,7 +229,9 @@ msgstr "Периодично плащане" msgid "" "Calculates the amount of the periodic payment of a loan, where payments are " "made at the end of each payment period. " -msgstr "Изчисляване на размера на периодично изплащане на заем, като плащанията се извършват в края на всеки период." +msgstr "" +"Изчисляване на размера на периодично изплащане на заем, като плащанията се " +"извършват в края на всеки период." #. Periodic Payment Dialog: Label before principal input #: ../data/buttons-financial.ui.h:42 @@ -250,7 +255,9 @@ msgid "" "Calculates the present value of an investment based on a series of equal " "payments discounted at a periodic interest rate over the number of payment " "periods in the term. " -msgstr "Изчисляване на текущата стойност на инвестиция на равни вноски, които се сконтират с лихвен процент на период, и броя периоди за плащане в срока." +msgstr "" +"Изчисляване на текущата стойност на инвестиция на равни вноски, които се " +"сконтират с лихвен процент на период, и броя периоди за плащане в срока." #. Title of Periodic Interest Rate dialog #. Tooltip for the periodic interest rate button @@ -263,7 +270,9 @@ msgstr "Лихвен процент на период" msgid "" "Calculates the periodic interest necessary to increase an investment to a " "future value, over the number of compounding periods. " -msgstr "Изчисляване на лихвеният процент, който ще увеличи сегашната стойност на инвестиция до бъдеща при периодично сложно олихвяване." +msgstr "" +"Изчисляване на лихвеният процент, който ще увеличи сегашната стойност на " +"инвестиция до бъдеща при периодично сложно олихвяване." #. Title of Straight-Line Depreciation dialog #: ../data/buttons-financial.ui.h:54 @@ -287,7 +296,12 @@ msgid "" "straight-line method of depreciation divides the depreciable cost evenly " "over the useful life of an asset. The useful life is the number of periods, " "typically years, over which an asset is depreciated. " -msgstr "Изчисляване на амортизацията на актив за определен период, като се полза линейния метод. При този метод амортизационната норма е постоянна, амортизируемата стойност се разпределя равномерно през срока на годност. Срокът на годност е броят периоди, най-често години, през които активът се амортизира." +msgstr "" +"Изчисляване на амортизацията на актив за определен период, като се полза " +"линейния метод. При този метод амортизационната норма е постоянна, " +"амортизируемата стойност се разпределя равномерно през срока на годност. " +"Срокът на годност е броят периоди, най-често години, през които активът се " +"амортизира." #. Title of Sum-of-the-Years #: ../data/buttons-financial.ui.h:62 @@ -302,7 +316,12 @@ msgid "" " accelerates the rate of depreciation, so that more depreciation expense " "occurs in earlier periods than in later ones. The useful life is the number " "of periods, typically years, over which an asset is depreciated. " -msgstr "Изчисляване на амортизацията на актив за определен период, като се полза метода на увеличаващата се сума на числата. При този метод увеличението на амортизационните отчисления се засилва. По-голямата част от амортизацията се начислява в по-ранните периоди. Срокът на годност е броят периоди, най-често години, през които активът се амортизира." +msgstr "" +"Изчисляване на амортизацията на актив за определен период, като се полза " +"метода на увеличаващата се сума на числата. При този метод увеличението на " +"амортизационните отчисления се засилва. По-голямата част от амортизацията се" +" начислява в по-ранните периоди. Срокът на годност е броят периоди, най-" +"често години, през които активът се амортизира." #. Title of Payment Period dialog #: ../data/buttons-financial.ui.h:66 @@ -320,7 +339,10 @@ msgid "" "Calculates the number of payment periods that are necessary during the term " "of an ordinary annuity, to accumulate a future value, at a periodic interest" " rate." -msgstr "Изчисляване на броя периодични плащания, които са необходими при плащане на анюитетни вноски за натрупване на бъдеща стойност при периодично начислявана лихва." +msgstr "" +"Изчисляване на броя периодични плащания, които са необходими при плащане на " +"анюитетни вноски за натрупване на бъдеща стойност при периодично начислявана" +" лихва." #. Calculates the number of compounding periods necessary to increase an #. investment of present value pv to a future value of fv, at a fixed interest @@ -490,7 +512,13 @@ msgid "" " to give a high degree of accuracy. </p> <p> MATE Calc is a fork of GNOME " "Calc and part of the MATE Desktop Environment. If you would like to know " "more about MATE and MATE Calc, please visit the project's home page. </p>" -msgstr "<p> „MATE Калкулатор“ е мощен графичен калкулатор с режими за финансови, логически и научни изчисления. Той използва пакет за висока точност, за да осигури на потребителите си възможно най-точни изчисления.. </p> <p> „MATE Калкулатор“ е разклонение на „GNOME Калкулатор“ и част от графичната среда „MATE“. Ако искате да научите повече относно „MATE“ и „MATE Калкулатор“,моля, посетете страницата на проекта. </p>" +msgstr "" +"<p> „MATE Калкулатор“ е мощен графичен калкулатор с режими за финансови, " +"логически и научни изчисления. Той използва пакет за висока точност, за да " +"осигури на потребителите си възможно най-точни изчисления.. </p> <p> „MATE " +"Калкулатор“ е разклонение на „GNOME Калкулатор“ и част от графичната среда " +"„MATE“. Ако искате да научите повече относно „MATE“ и „MATE " +"Калкулатор“,моля, посетете страницата на проекта. </p>" #: ../data/mate-calc.desktop.in.h:1 msgid "MATE Calculator" @@ -755,7 +783,9 @@ msgstr "Грешка: броят на периодите трябва да е п msgid "" "Usage:\n" " %s — Perform mathematical calculations" -msgstr "Употреба:\n %s — Извършване на математически изчисления" +msgstr "" +"Употреба:\n" +" %s — Извършване на математически изчисления" #. Description on mate-calc command-line help options displayed on command- #. line @@ -767,7 +797,12 @@ msgid "" " -h, -?, --help Show help options\n" " --help-all Show all help options\n" " --help-gtk Show GTK+ options" -msgstr "Настройки на помощта:\n -v, --version Показване на версията\n -h, -?, --help Показване на настройките на помощта\n --help-all Показване на всички настройки на помощта\n --help-gtk Показване на опциите за GTK+" +msgstr "" +"Настройки на помощта:\n" +" -v, --version Показване на версията\n" +" -h, -?, --help Показване на настройките на помощта\n" +" --help-all Показване на всички настройки на помощта\n" +" --help-gtk Показване на опциите за GTK+" #. Description on mate-calc command-line GTK+ options displayed on command- #. line @@ -781,7 +816,16 @@ msgid "" " --sync Make X calls synchronous\n" " --gtk-module=MODULES Load additional GTK+ modules\n" " --g-fatal-warnings Make all warnings fatal" -msgstr "Настройки на GTK+:\n --class=КЛАС Класът на програмата, използван от мениджъра\n на прозорци\n --name=ИМЕ Името на програмата, използвано от мениджъра\n на прозорци\n --screen=ДИСПЛЕЙ Дисплеят на X, който да се ползва\n --sync Извикванията на X да са синхронни\n --gtk-module=МОДУЛИ Зареждане на допълнителни модули на GTK+\n --g-fatal-warnings Всички предупреждения да се считат за грешки" +msgstr "" +"Настройки на GTK+:\n" +" --class=КЛАС Класът на програмата, използван от мениджъра\n" +" на прозорци\n" +" --name=ИМЕ Името на програмата, използвано от мениджъра\n" +" на прозорци\n" +" --screen=ДИСПЛЕЙ Дисплеят на X, който да се ползва\n" +" --sync Извикванията на X да са синхронни\n" +" --gtk-module=МОДУЛИ Зареждане на допълнителни модули на GTK+\n" +" --g-fatal-warnings Всички предупреждения да се считат за грешки" #. Description on mate-calc application options displayed on command-line #: ../src/mate-calc.c:112 @@ -789,7 +833,9 @@ msgstr "Настройки на GTK+:\n --class=КЛАС К� msgid "" "Application Options:\n" " -s, --solve <equation> Solve the given equation" -msgstr "Настройки на приложението:\n -s, --solve <уравнение> Решаване на зададеното уравнение" +msgstr "" +"Настройки на приложението:\n" +" -s, --solve <уравнение> Решаване на зададеното уравнение" #. Error printed to stderr when user uses --solve argument without an equation #: ../src/mate-calc.c:156 @@ -1081,22 +1127,22 @@ msgstr "Линейна амортизация" #. Number display mode combo: Binary, e.g. 10011010010₂ #: ../src/math-buttons.c:611 msgid "Binary" -msgstr "двоичен" +msgstr "Двоична" #. Number display mode combo: Octal, e.g. 2322₈ #: ../src/math-buttons.c:615 msgid "Octal" -msgstr "осмичен" +msgstr "Осмична" #. Number display mode combo: Decimal, e.g. 1234 #: ../src/math-buttons.c:619 msgid "Decimal" -msgstr "десетичен" +msgstr "Десетична" #. Number display mode combo: Hexadecimal, e.g. 4D2₁₆ #: ../src/math-buttons.c:623 msgid "Hexadecimal" -msgstr "шестнадесетичен" +msgstr "Шестнадесетична" #. Left Shift Popup: Menu item to shift left by n places (n < 10) #. Right Shift Popup: Menu item to shift right by n places (n < 10) @@ -1104,8 +1150,8 @@ msgstr "шестнадесетичен" #, c-format msgid "_%d place" msgid_plural "_%d places" -msgstr[0] "_%d бит" -msgstr[1] "_%d бита" +msgstr[0] "_%d място" +msgstr[1] "_%d места" #. Left Shift Popup: Menu item to shift left by n places (n >= 10) #. Right Shift Popup: Menu item to shift right by n places (n >= 10) @@ -1113,8 +1159,8 @@ msgstr[1] "_%d бита" #, c-format msgid "%d place" msgid_plural "%d places" -msgstr[0] "_%d бит" -msgstr[1] "_%d бита" +msgstr[0] "%d място" +msgstr[1] "%d места" #. Tooltip for the round button #: ../src/math-buttons.c:998 @@ -1225,45 +1271,45 @@ msgstr "0,1,2,3,4,5,6,7,8,9,A,B,C,D,E,F" #. calculations #. FIXME: Approximations of 1/(units in a circle), therefore, 360 deg != 400 #. grads -#: ../src/math-preferences.c:252 ../src/unit-manager.c:54 +#: ../src/math-preferences.c:255 ../src/unit-manager.c:54 msgid "Degrees" msgstr "градуси" #. Preferences dialog: Angle unit combo box: Use radians for trigonometric #. calculations -#: ../src/math-preferences.c:256 ../src/unit-manager.c:55 +#: ../src/math-preferences.c:259 ../src/unit-manager.c:55 msgid "Radians" msgstr "радиани" #. Preferences dialog: Angle unit combo box: Use gradians for trigonometric #. calculations -#: ../src/math-preferences.c:260 ../src/unit-manager.c:56 +#: ../src/math-preferences.c:263 ../src/unit-manager.c:56 msgid "Gradians" msgstr "градиани" #. Number display mode combo: Automatic, e.g. 1234 (or scientific for large #. number 1.234×10^99) -#: ../src/math-preferences.c:270 +#: ../src/math-preferences.c:273 msgid "Automatic" msgstr "автоматично разпознаване" #. Number display mode combo: Fixed, e.g. 1234 -#: ../src/math-preferences.c:274 +#: ../src/math-preferences.c:277 msgid "Fixed" msgstr "фиксирана запетая" #. Number display mode combo: Scientific, e.g. 1.234×10^3 -#: ../src/math-preferences.c:278 +#: ../src/math-preferences.c:281 msgid "Scientific" msgstr "научен" #. Number display mode combo: Engineering, e.g. 1.234k -#: ../src/math-preferences.c:282 +#: ../src/math-preferences.c:285 msgid "Engineering" msgstr "инженерен" #. Label used in preferences dialog. The %d is replaced by a spinbutton -#: ../src/math-preferences.c:293 +#: ../src/math-preferences.c:296 #, c-format msgid "Show %d decimal _places" msgstr "%d _знака след запетаята" @@ -1276,7 +1322,15 @@ msgstr "Файлът с помощта не може да бъде отворе� #. The translator credits. Please translate this with your name(s). #: ../src/math-window.c:239 msgid "translator-credits" -msgstr "Атанас Кошаров <[email protected]>\nРостислав Райков <[email protected]>\nАлександър Шопов <[email protected]>\nИвайло Вълков <[email protected]>\n\nПроектът за превод на MATE има нужда от подкрепа.\nНаучете повече за нас на <a href=\"http://mate.cult.bg\">http://mate.cult.bg</a>\nДокладвайте за грешки на <a href=\"http://mate.cult.bg/bugs\">http://mate.cult.bg/bugs</a>" +msgstr "" +"Владимир „Kaladan“ Петков <[email protected]>\n" +"Борислав Александров <[email protected]>\n" +"Александър Шопов <[email protected]>\n" +"Любомир Василев <[email protected]>\n" +"\n" +"Проектът за превод на MATE има нужда от подкрепа.\n" +"Научете повече за нас на http://mate.cult.bg\n" +"Докладвайте за грешки на http://mate.cult.bg/bugs" #. The license this software is under (GPL2+) #: ../src/math-window.c:246 @@ -1294,7 +1348,19 @@ msgid "" "You should have received a copy of the GNU General Public License\n" "along with mate-calc; if not, write to the Free Software Foundation, Inc.,\n" "151 Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, USA" -msgstr "mate-calc е свободен софтуер. Можете да я разпространявате и/или\nпроменяте под условията на Общия публичен лиценз на GNU, както\nе публикуван от Фондацията за Свободен Софтуер — версия 2 на лиценза или (по\nваше решение) по-късна версия.\n\nТази програма се разпространява с надеждата, че ще бъде полезна, но БЕЗ\nНИКАКВИ ГАРАНЦИИ, дори и косвените за ПРОДАЖБА или СЪОТВЕТСТВИЕ С КАКВАТО И\nДА Е УПОТРЕБА. За подробности погледнете Общия публичен лиценз на GNU.\n\nТрябва да сте получили копие от Общия публичен лиценз на GNU\nзаедно с тази програма. Ако не сте, пишете до Free Software Foundation,\nInc., 151 Franklin St, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, USA." +msgstr "" +"mate-calc е свободен софтуер. Можете да я разпространявате и/или\n" +"променяте под условията на Общия публичен лиценз на GNU, както\n" +"е публикуван от Фондацията за Свободен Софтуер — версия 2 на лиценза или (по\n" +"ваше решение) по-късна версия.\n" +"\n" +"Тази програма се разпространява с надеждата, че ще бъде полезна, но БЕЗ\n" +"НИКАКВИ ГАРАНЦИИ, дори и косвените за ПРОДАЖБА или СЪОТВЕТСТВИЕ С КАКВАТО И\n" +"ДА Е УПОТРЕБА. За подробности погледнете Общия публичен лиценз на GNU.\n" +"\n" +"Трябва да сте получили копие от Общия публичен лиценз на GNU\n" +"заедно с тази програма. Ако не сте, пишете до Free Software Foundation,\n" +"Inc., 151 Franklin St, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, USA." #: ../src/math-window.c:261 msgid "mate-calc" @@ -1317,7 +1383,7 @@ msgstr "_Режим" #. Help menu label #: ../src/math-window.c:373 msgid "_Help" -msgstr "Помо_щ" +msgstr "_Помощ" #. Basic menu label #: ../src/math-window.c:375 @@ -1360,7 +1426,9 @@ msgstr "Булевата функция „ИЛИ“ е определена с� #. values #: ../src/mp-binary.c:141 msgid "Boolean XOR is only defined for positive integers" -msgstr "Булевата функция „изключващо ИЛИ“ е определена само за положителни цели числа" +msgstr "" +"Булевата функция „изключващо ИЛИ“ е определена само за положителни цели " +"числа" #. Translators: Error displayed when boolean XOR attempted on non-integer #. values @@ -1431,29 +1499,38 @@ msgstr "Остатъкът от делене е определен само за msgid "" "Tangent is undefined for angles that are multiples of π (180°) from π∕2 " "(90°)" -msgstr "Функцията тангенс е неопределена за ъгли от вида π∕2 + kπ (или 90° + k.180°), k ∈ ℤ" +msgstr "" +"Функцията тангенс е неопределена за ъгли от вида π∕2 + kπ (или 90° + " +"k.180°), k ∈ ℤ" #. Translators: Error displayed when inverse sine value is undefined #: ../src/mp-trigonometric.c:355 msgid "Inverse sine is undefined for values outside [-1, 1]" -msgstr "Функцията обратен синус е неопределена за стойности извън интервала [-1, 1]" +msgstr "" +"Функцията обратен синус е неопределена за стойности извън интервала [-1, 1]" #. Translators: Error displayed when inverse cosine value is undefined #: ../src/mp-trigonometric.c:372 msgid "Inverse cosine is undefined for values outside [-1, 1]" -msgstr "Функцията обратен косинус е неопределена за стойности извън интервала [-1, 1]" +msgstr "" +"Функцията обратен косинус е неопределена за стойности извън интервала [-1, " +"1]" #. Translators: Error displayed when inverse hyperbolic cosine value is #. undefined #: ../src/mp-trigonometric.c:591 msgid "Inverse hyperbolic cosine is undefined for values less than one" -msgstr "Функцията обратен хиперболичен косинус е неопределена за стойности по-малки от единица" +msgstr "" +"Функцията обратен хиперболичен косинус е неопределена за стойности по-малки " +"от единица" #. Translators: Error displayed when inverse hyperbolic tangent value is #. undefined #: ../src/mp-trigonometric.c:615 msgid "Inverse hyperbolic tangent is undefined for values outside [-1, 1]" -msgstr "Функцията обратен хиперболичен тангенс е неопределена за стойности извън интервала [-1, 1]" +msgstr "" +"Функцията обратен хиперболичен тангенс е неопределена за стойности извън " +"интервала [-1, 1]" #: ../src/unit-manager.c:54 #, c-format @@ -2120,7 +2197,7 @@ msgstr "градус по Фаренхайт,˚F" #: ../src/unit-manager.c:99 msgid "Kelvin" -msgstr "келвин" +msgstr "Келвин" #: ../src/unit-manager.c:99 #, c-format @@ -2131,7 +2208,7 @@ msgstr "%s K" #: ../src/unit-manager.c:99 msgctxt "unit-symbols" msgid "K" -msgstr "K" +msgstr "К" #: ../src/unit-manager.c:100 msgid "Rankine" @@ -2162,7 +2239,7 @@ msgstr "площ" #: ../src/unit-manager.c:112 msgid "Volume" -msgstr "обем" +msgstr "Сила на звука" #: ../src/unit-manager.c:113 msgid "Weight" @@ -2174,7 +2251,7 @@ msgstr "време" #: ../src/unit-manager.c:115 msgid "Temperature" -msgstr "температура" +msgstr "Температура" #: ../src/unit-manager.c:127 msgid "Currency" @@ -1,23 +1,17 @@ # SOME DESCRIPTIVE TITLE. # Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package. +# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, YEAR. # -# Translators: -# Israt Jahan <[email protected]>, 2010 -# Loba Yeasmeen <[email protected]>, 2009 -# Runa Bhattacharjee <[email protected]>, 2004 -# runa <[email protected]>, 2006 -# runab <[email protected]>, 2009 -# Sadia Afroz <[email protected]>, 2010 -# Sankarshan Mukhopadhyay <[email protected]>, 2008 +#, fuzzy msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: MATE Desktop Environment\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2018-02-06 15:01+0300\n" -"PO-Revision-Date: 2018-02-06 12:05+0000\n" -"Last-Translator: Vlad Orlov <[email protected]>\n" -"Language-Team: Bengali (http://www.transifex.com/mate/MATE/language/bn/)\n" +"POT-Creation-Date: 2018-03-16 15:10+0100\n" +"PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n" +"Last-Translator: Stefano Karapetsas <[email protected]>, 2018\n" +"Language-Team: Bengali (https://www.transifex.com/mate/teams/13566/bn/)\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" @@ -61,7 +55,7 @@ msgstr "বৈজ্ঞানিক সূচক" #: ../data/buttons-advanced.ui.h:13 ../data/buttons-financial.ui.h:72 #: ../src/math-buttons.c:232 msgid "Memory" -msgstr "" +msgstr "মেমরি" #. The label on the memory button #: ../data/buttons-advanced.ui.h:15 ../data/buttons-financial.ui.h:74 @@ -139,7 +133,10 @@ msgid "" "Calculates the number of compounding periods necessary to increase an " "investment of present value to a future value, at a fixed interest rate per " "compounding period." -msgstr "চক্রবৃদ্ধির পর্যায়ের পরিমান গণনা করা হয়, যাতে প্রতি চক্রবৃদ্ধির পর্যায়ে নির্দিষ্ট সুদের হারে, বিনিয়োগ মূল্য, বর্তমান মূল্য থেকে ভবিষ্যৎ মূল্যে বৃদ্ধি করা প্রয়োজন।" +msgstr "" +"চক্রবৃদ্ধির পর্যায়ের পরিমান গণনা করা হয়, যাতে প্রতি চক্রবৃদ্ধির পর্যায়ে " +"নির্দিষ্ট সুদের হারে, বিনিয়োগ মূল্য, বর্তমান মূল্য থেকে ভবিষ্যৎ মূল্যে " +"বৃদ্ধি করা প্রয়োজন।" #. Periodic Interest Rate Dialog: Label before future value input #: ../data/buttons-financial.ui.h:12 @@ -156,7 +153,9 @@ msgstr "দ্বিগুন হারে অবচয়" msgid "" "Calculates the depreciation allowance on an asset for a specified period of " "time, using the double-declining balance method." -msgstr "একটি সুনির্দিষ্ট মেয়াদকালের জন্য ডাবল-ডিকলাইনিং ব্যালেন্স প্রক্রিয়া ব্যাবহার করে কোনো সম্পদের অবচয় মান গণনা করা হয়।" +msgstr "" +"একটি সুনির্দিষ্ট মেয়াদকালের জন্য ডাবল-ডিকলাইনিং ব্যালেন্স প্রক্রিয়া ব্যাবহার" +" করে কোনো সম্পদের অবচয় মান গণনা করা হয়।" #. Gross Profit Margin Dialog: Label before cost input #: ../data/buttons-financial.ui.h:18 @@ -185,7 +184,9 @@ msgid "" "Calculates the future value of an investment based on a series of equal " "payments at a periodic interest rate over the number of payment periods in " "the term." -msgstr "শর্তে উল্লেখিত পর্যায়ের মধ্যে, পর্যায়ক্রমিক পরিশোধের সংখ্যা সুদের হারে সমান পরিশোধের সিরিজের উপর ভিত্তি করে কোন বিনিয়োগের ভবিষ্যৎ মূল্য গণনা করা হয়। " +msgstr "" +"শর্তে উল্লেখিত পর্যায়ের মধ্যে, পর্যায়ক্রমিক পরিশোধের সংখ্যা সুদের হারে সমান" +" পরিশোধের সিরিজের উপর ভিত্তি করে কোন বিনিয়োগের ভবিষ্যৎ মূল্য গণনা করা হয়। " #. Payment Period Dialog: Label before periodic payment input #: ../data/buttons-financial.ui.h:28 @@ -208,7 +209,9 @@ msgstr "মোট মুনাফা মার্জিন" msgid "" "Calculates the resale price of a product, based on the product cost and the " "wanted gross profit margin." -msgstr "পন্যের মূল্য এবং কাঙ্খিত মোট মুনাফা মার্জিনের উপর ভিত্তি করে পন্যে পুনরায় বিক্রির মূল্য হিসাব করা হয়। " +msgstr "" +"পন্যের মূল্য এবং কাঙ্খিত মোট মুনাফা মার্জিনের উপর ভিত্তি করে পন্যে পুনরায় " +"বিক্রির মূল্য হিসাব করা হয়। " #. Gross Profit Margin Dialog: Label before margin input #: ../data/buttons-financial.ui.h:36 @@ -226,7 +229,9 @@ msgstr "পর্যায়ক্রমিক পরিশোধ" msgid "" "Calculates the amount of the periodic payment of a loan, where payments are " "made at the end of each payment period. " -msgstr "ঋণ শোধ করার জন্য নির্দিষ্ট সময় সীমার পরে পর্যায়বৃত্ত পরিশোধের পরিমাণ গণনা করতে ব্যবহার করা হয়।" +msgstr "" +"ঋণ শোধ করার জন্য নির্দিষ্ট সময় সীমার পরে পর্যায়বৃত্ত পরিশোধের পরিমাণ গণনা " +"করতে ব্যবহার করা হয়।" #. Periodic Payment Dialog: Label before principal input #: ../data/buttons-financial.ui.h:42 @@ -250,7 +255,10 @@ msgid "" "Calculates the present value of an investment based on a series of equal " "payments discounted at a periodic interest rate over the number of payment " "periods in the term. " -msgstr "শর্তে উল্লেখিত পরিশোধ পর্যায়ের মধ্যে, পর্যায়ক্রমিক সুদের হার থেকে হ্রাসকৃত সমান সংখ্যক পরিশোধের সিরিজের উপর ভিত্তি করে বিনিয়োগের বর্তমান মূল্য গণনা করা হয়। " +msgstr "" +"শর্তে উল্লেখিত পরিশোধ পর্যায়ের মধ্যে, পর্যায়ক্রমিক সুদের হার থেকে হ্রাসকৃত " +"সমান সংখ্যক পরিশোধের সিরিজের উপর ভিত্তি করে বিনিয়োগের বর্তমান মূল্য গণনা করা" +" হয়। " #. Title of Periodic Interest Rate dialog #. Tooltip for the periodic interest rate button @@ -263,7 +271,9 @@ msgstr "পর্যায়ক্রমিক সুদের হার" msgid "" "Calculates the periodic interest necessary to increase an investment to a " "future value, over the number of compounding periods. " -msgstr "পর্যায়ক্রমিক সুদ গণনা করা হয় যাতে বিনিয়োগের পরিমান একটি নির্দিষ্ট পর্যায় পর ভবিষ্যৎ মূল্য পর্যন্ত বৃদ্ধি করা প্রয়োজন।" +msgstr "" +"পর্যায়ক্রমিক সুদ গণনা করা হয় যাতে বিনিয়োগের পরিমান একটি নির্দিষ্ট পর্যায় পর " +"ভবিষ্যৎ মূল্য পর্যন্ত বৃদ্ধি করা প্রয়োজন।" #. Title of Straight-Line Depreciation dialog #: ../data/buttons-financial.ui.h:54 @@ -287,7 +297,11 @@ msgid "" "straight-line method of depreciation divides the depreciable cost evenly " "over the useful life of an asset. The useful life is the number of periods, " "typically years, over which an asset is depreciated. " -msgstr "একটি পর্যায়ের জন্য কোন সম্পদের সরল অবচয় গণনা করা হয়। অবচয় গণনার সরল প্রক্রিয়া দ্বারা একটি সম্পদের কার্যকালে অবচয়যোগ্য মূল্য ভাগ করা হয়। কার্যকাল হলো পর্যায় সংখ্যা, সাধারণত বছর, যার উপর ভিত্তি করে সম্পদের অবচয় গণনা করা হয়। " +msgstr "" +"একটি পর্যায়ের জন্য কোন সম্পদের সরল অবচয় গণনা করা হয়। অবচয় গণনার সরল " +"প্রক্রিয়া দ্বারা একটি সম্পদের কার্যকালে অবচয়যোগ্য মূল্য ভাগ করা হয়। কার্যকাল" +" হলো পর্যায় সংখ্যা, সাধারণত বছর, যার উপর ভিত্তি করে সম্পদের অবচয় গণনা করা " +"হয়। " #. Title of Sum-of-the-Years #: ../data/buttons-financial.ui.h:62 @@ -302,7 +316,12 @@ msgid "" " accelerates the rate of depreciation, so that more depreciation expense " "occurs in earlier periods than in later ones. The useful life is the number " "of periods, typically years, over which an asset is depreciated. " -msgstr "Sum-Of-The-Years' ডিজিট প্রক্রিয়া ব্যবহার করে একটি নির্দিষ্ট সময়ের জন্য কোন সম্পদের অবচয় ছাড় গণনা করা হয়। অবচয় গণনার এই প্রক্রিয়াটি অবচয়ের হার বৃদ্ধি করে, যাতে পরবর্তী সময়ের তুলনায় প্রাথমিক অবস্থাতেই অধিক অবচয় ব্যয় হয়। সম্পদ অবচয়ের কার্যকাল হলো নির্দিষ্ট সময়ের কয়েকটি পর্যায়ের সংখ্যা, যা সাধারণত বছরে হিসেব করা হয়।" +msgstr "" +"Sum-Of-The-Years' ডিজিট প্রক্রিয়া ব্যবহার করে একটি নির্দিষ্ট সময়ের জন্য কোন " +"সম্পদের অবচয় ছাড় গণনা করা হয়। অবচয় গণনার এই প্রক্রিয়াটি অবচয়ের হার বৃদ্ধি " +"করে, যাতে পরবর্তী সময়ের তুলনায় প্রাথমিক অবস্থাতেই অধিক অবচয় ব্যয় হয়। সম্পদ " +"অবচয়ের কার্যকাল হলো নির্দিষ্ট সময়ের কয়েকটি পর্যায়ের সংখ্যা, যা সাধারণত বছরে " +"হিসেব করা হয়।" #. Title of Payment Period dialog #: ../data/buttons-financial.ui.h:66 @@ -320,7 +339,9 @@ msgid "" "Calculates the number of payment periods that are necessary during the term " "of an ordinary annuity, to accumulate a future value, at a periodic interest" " rate." -msgstr "পর্যায়ক্রমিক সুদের হারে ভবিষ্যৎ মূল্য নির্ধারণ করার জন্য, পরিশোধের পর্যায়কাল হিসাব করা হয় যা সাধারন বার্ষিক বৃত্তির সময়কালের মধ্যে প্রয়োজন।" +msgstr "" +"পর্যায়ক্রমিক সুদের হারে ভবিষ্যৎ মূল্য নির্ধারণ করার জন্য, পরিশোধের পর্যায়কাল" +" হিসাব করা হয় যা সাধারন বার্ষিক বৃত্তির সময়কালের মধ্যে প্রয়োজন।" #. Calculates the number of compounding periods necessary to increase an #. investment of present value pv to a future value of fv, at a fixed interest @@ -452,7 +473,7 @@ msgstr "৬৪-বিট " #. Title of preferences dialog #: ../data/preferences.ui.h:9 ../src/math-preferences.c:238 msgid "Preferences" -msgstr "পছন্দসমূহ" +msgstr "পছন্দতালিকা" #. Preferences dialog: Label for angle unit combo box #: ../data/preferences.ui.h:11 @@ -755,7 +776,9 @@ msgstr "" msgid "" "Usage:\n" " %s — Perform mathematical calculations" -msgstr "ব্যবহার:\n %s — গাণিতিক হিসাব সম্পাদন করে" +msgstr "" +"ব্যবহার:\n" +" %s — গাণিতিক হিসাব সম্পাদন করে" #. Description on mate-calc command-line help options displayed on command- #. line @@ -767,7 +790,12 @@ msgid "" " -h, -?, --help Show help options\n" " --help-all Show all help options\n" " --help-gtk Show GTK+ options" -msgstr "সহায়তা অপশন:\n -v, --version রিলিজ সংস্করণ প্রদর্শন করে\n -h, -?, --help সহায়তা অপশন প্রদর্শন করে\n --help-all সহায়তার সকল অপশন প্রদর্শন করে\n --help-gtk GTK+ অপশন প্রদর্শন করে" +msgstr "" +"সহায়তা অপশন:\n" +" -v, --version রিলিজ সংস্করণ প্রদর্শন করে\n" +" -h, -?, --help সহায়তা অপশন প্রদর্শন করে\n" +" --help-all সহায়তার সকল অপশন প্রদর্শন করে\n" +" --help-gtk GTK+ অপশন প্রদর্শন করে" #. Description on mate-calc command-line GTK+ options displayed on command- #. line @@ -781,7 +809,14 @@ msgid "" " --sync Make X calls synchronous\n" " --gtk-module=MODULES Load additional GTK+ modules\n" " --g-fatal-warnings Make all warnings fatal" -msgstr "GTK+ অপশন:\n --class=CLASS প্রোগ্রাম ক্লাস যেভাবে উইন্ডো ম্যানেজার দ্বারা ব্যবহৃত হয়\n --name=NAME প্রোগ্রাম নাম যেভাবে উইন্ডো ম্যানেজার দ্বারা ব্যবহৃত হয়\n --screen=SCREEN ব্যবহারের জন্য X স্ক্রিন\n --sync X কল সমকালীন করা হয়\n --gtk-module=MODULES অতিরিক্ত GTK+ মডিউল লোড করা হয়\n --g-fatal-warnings সকল সতর্কবানী মারাত্মক হিসেবে প্রদর্শন করা হয়" +msgstr "" +"GTK+ অপশন:\n" +" --class=CLASS প্রোগ্রাম ক্লাস যেভাবে উইন্ডো ম্যানেজার দ্বারা ব্যবহৃত হয়\n" +" --name=NAME প্রোগ্রাম নাম যেভাবে উইন্ডো ম্যানেজার দ্বারা ব্যবহৃত হয়\n" +" --screen=SCREEN ব্যবহারের জন্য X স্ক্রিন\n" +" --sync X কল সমকালীন করা হয়\n" +" --gtk-module=MODULES অতিরিক্ত GTK+ মডিউল লোড করা হয়\n" +" --g-fatal-warnings সকল সতর্কবানী মারাত্মক হিসেবে প্রদর্শন করা হয়" #. Description on mate-calc application options displayed on command-line #: ../src/mate-calc.c:112 @@ -1096,7 +1131,7 @@ msgstr "দশমিক" #. Number display mode combo: Hexadecimal, e.g. 4D2₁₆ #: ../src/math-buttons.c:623 msgid "Hexadecimal" -msgstr "হেক্সাডেসিমেল " +msgstr "হেক্সা-ডেসিমেল" #. Left Shift Popup: Menu item to shift left by n places (n < 10) #. Right Shift Popup: Menu item to shift right by n places (n < 10) @@ -1225,45 +1260,45 @@ msgstr "0,1,2,3,4,5,6,7,8,9,A,B,C,D,E,F" #. calculations #. FIXME: Approximations of 1/(units in a circle), therefore, 360 deg != 400 #. grads -#: ../src/math-preferences.c:252 ../src/unit-manager.c:54 +#: ../src/math-preferences.c:255 ../src/unit-manager.c:54 msgid "Degrees" msgstr "ডিগ্রি " #. Preferences dialog: Angle unit combo box: Use radians for trigonometric #. calculations -#: ../src/math-preferences.c:256 ../src/unit-manager.c:55 +#: ../src/math-preferences.c:259 ../src/unit-manager.c:55 msgid "Radians" msgstr "রেডিয়ান " #. Preferences dialog: Angle unit combo box: Use gradians for trigonometric #. calculations -#: ../src/math-preferences.c:260 ../src/unit-manager.c:56 +#: ../src/math-preferences.c:263 ../src/unit-manager.c:56 msgid "Gradians" msgstr "গ্রেডিয়ান " #. Number display mode combo: Automatic, e.g. 1234 (or scientific for large #. number 1.234×10^99) -#: ../src/math-preferences.c:270 +#: ../src/math-preferences.c:273 msgid "Automatic" -msgstr "" +msgstr "স্বয়ংক্রিয়" #. Number display mode combo: Fixed, e.g. 1234 -#: ../src/math-preferences.c:274 +#: ../src/math-preferences.c:277 msgid "Fixed" msgstr "" #. Number display mode combo: Scientific, e.g. 1.234×10^3 -#: ../src/math-preferences.c:278 +#: ../src/math-preferences.c:281 msgid "Scientific" msgstr "বৈজ্ঞানিক" #. Number display mode combo: Engineering, e.g. 1.234k -#: ../src/math-preferences.c:282 +#: ../src/math-preferences.c:285 msgid "Engineering" msgstr "প্রকৌশল" #. Label used in preferences dialog. The %d is replaced by a spinbutton -#: ../src/math-preferences.c:293 +#: ../src/math-preferences.c:296 #, c-format msgid "Show %d decimal _places" msgstr "" @@ -1271,12 +1306,17 @@ msgstr "" #. Translators: Error message displayed when unable to launch help browser #: ../src/math-window.c:212 msgid "Unable to open help file" -msgstr "সহায়তার ফাইল খুলতে ব্যর্থ" +msgstr "সহায়িকার ফাইল খুলতে ব্যর্থ" #. The translator credits. Please translate this with your name(s). #: ../src/math-window.c:239 msgid "translator-credits" -msgstr "অঙ্কুর প্রকল্পের পক্ষে, রুণা ভট্টাচার্য্য\nSankarshan Mukhopadhyay <[email protected]>\nলোবা ইয়াসমিন <[email protected]>\nসাদিয়া আফরোজ <[email protected]>\nইসরাত জাহান <[email protected]>" +msgstr "" +"অঙ্কুর প্রকল্পের পক্ষে, সায়মিন্দু দাশগুপ্ত <[email protected]>\n" +"মাহে আলম খান <[email protected]>\n" +"সামিয়া নিয়ামতুল্লাহ <[email protected]>\n" +"লোবা ইয়াসমীন <[email protected]>\n" +"ইসরাত জাহান <[email protected]>" #. The license this software is under (GPL2+) #: ../src/math-window.c:246 @@ -1342,7 +1382,7 @@ msgstr "প্রোগ্রামিং (_P)" #. Help>Contents menu label #: ../src/math-window.c:383 msgid "_Contents" -msgstr "" +msgstr "বিষয়বস্তু (_C)" #. Translators: Error displayed when boolean AND attempted on non-integer #. values @@ -1431,7 +1471,9 @@ msgstr "মডুলাস ভাগ শুধুমাত্র সংখ্য msgid "" "Tangent is undefined for angles that are multiples of π (180°) from π∕2 " "(90°)" -msgstr "যেসব কোণ π (180°) থেকে π∕2 (90°) এর গুণিতক তাদের জন্য ট্যানজেন্ট-এর মান নির্ধারিত নেই" +msgstr "" +"যেসব কোণ π (180°) থেকে π∕2 (90°) এর গুণিতক তাদের জন্য ট্যানজেন্ট-এর মান " +"নির্ধারিত নেই" #. Translators: Error displayed when inverse sine value is undefined #: ../src/mp-trigonometric.c:355 @@ -1453,7 +1495,9 @@ msgstr "" #. undefined #: ../src/mp-trigonometric.c:615 msgid "Inverse hyperbolic tangent is undefined for values outside [-1, 1]" -msgstr "[-1, 1]-এর বাইরের কোন মানের জন্য বিপরীত অধিবৃত্তিক টেনজেন্ট মান নির্দেশ করা নেই" +msgstr "" +"[-1, 1]-এর বাইরের কোন মানের জন্য বিপরীত অধিবৃত্তিক টেনজেন্ট মান নির্দেশ করা " +"নেই" #: ../src/unit-manager.c:54 #, c-format @@ -1655,7 +1699,7 @@ msgstr "" #: ../src/unit-manager.c:68 msgid "Inches" -msgstr "" +msgstr "ইঞ্চি" #: ../src/unit-manager.c:68 #, c-format @@ -1685,7 +1729,7 @@ msgstr "" #: ../src/unit-manager.c:70 msgid "Millimeters" -msgstr "" +msgstr "মিলিমিটার" #: ../src/unit-manager.c:70 #, c-format @@ -2090,7 +2134,7 @@ msgstr "" #: ../src/unit-manager.c:97 msgid "Celsius" -msgstr "" +msgstr "সেলসিয়াস" #: ../src/unit-manager.c:97 #, c-format @@ -2120,7 +2164,7 @@ msgstr "" #: ../src/unit-manager.c:99 msgid "Kelvin" -msgstr "" +msgstr "কেলভিন" #: ../src/unit-manager.c:99 #, c-format @@ -2131,7 +2175,7 @@ msgstr "" #: ../src/unit-manager.c:99 msgctxt "unit-symbols" msgid "K" -msgstr "" +msgstr "K" #: ../src/unit-manager.c:100 msgid "Rankine" @@ -2162,7 +2206,7 @@ msgstr "" #: ../src/unit-manager.c:112 msgid "Volume" -msgstr "" +msgstr "ভলিউম" #: ../src/unit-manager.c:113 msgid "Weight" diff --git a/po/bn_IN.po b/po/bn_IN.po index 8a73e33..5f57e4e 100644 --- a/po/bn_IN.po +++ b/po/bn_IN.po @@ -1,20 +1,17 @@ # SOME DESCRIPTIVE TITLE. # Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package. +# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, YEAR. # -# Translators: -# Runa Bhattacharjee <[email protected]>, 2004 -# runa <[email protected]>, 2006 -# runab <[email protected]>, 2009-2010 -# Sankarshan Mukhopadhyay <[email protected]>, 2008 +#, fuzzy msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: MATE Desktop Environment\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2018-02-06 15:01+0300\n" -"PO-Revision-Date: 2018-02-06 12:05+0000\n" -"Last-Translator: Vlad Orlov <[email protected]>\n" -"Language-Team: Bengali (India) (http://www.transifex.com/mate/MATE/language/bn_IN/)\n" +"POT-Creation-Date: 2018-03-16 15:10+0100\n" +"PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n" +"Last-Translator: umesh agarwal <[email protected]>, 2018\n" +"Language-Team: Bengali (India) (https://www.transifex.com/mate/teams/13566/bn_IN/)\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" @@ -40,12 +37,12 @@ msgstr "" #. Accessible name for the subscript mode button #: ../data/buttons-advanced.ui.h:7 ../data/buttons-programming.ui.h:15 msgid "Subscript" -msgstr "" +msgstr "Subscript" #. Accessible name for the superscript mode button #: ../data/buttons-advanced.ui.h:9 ../data/buttons-programming.ui.h:17 msgid "Superscript" -msgstr "" +msgstr "Superscript" #. Accessible name for the scientific exponent button #: ../data/buttons-advanced.ui.h:11 @@ -58,7 +55,7 @@ msgstr "" #: ../data/buttons-advanced.ui.h:13 ../data/buttons-financial.ui.h:72 #: ../src/math-buttons.c:232 msgid "Memory" -msgstr "" +msgstr "মেমরি" #. The label on the memory button #: ../data/buttons-advanced.ui.h:15 ../data/buttons-financial.ui.h:74 @@ -136,7 +133,10 @@ msgid "" "Calculates the number of compounding periods necessary to increase an " "investment of present value to a future value, at a fixed interest rate per " "compounding period." -msgstr "চক্রবৃদ্ধির মেয়াদের মধ্যে একটি সুনির্দিষ্ট সুদের হারে, বর্তমানের ধার্য মূল্যের একটি বিনিয়োগকে ভবিষ্যতের একটি মূল্য রূপান্তর করার জন্য প্রযোজ্য চক্রবৃদ্ধির মেয়াদ গণনা করা হয়।" +msgstr "" +"চক্রবৃদ্ধির মেয়াদের মধ্যে একটি সুনির্দিষ্ট সুদের হারে, বর্তমানের ধার্য " +"মূল্যের একটি বিনিয়োগকে ভবিষ্যতের একটি মূল্য রূপান্তর করার জন্য প্রযোজ্য " +"চক্রবৃদ্ধির মেয়াদ গণনা করা হয়।" #. Periodic Interest Rate Dialog: Label before future value input #: ../data/buttons-financial.ui.h:12 @@ -153,7 +153,9 @@ msgstr "দ্বৈত ক্রমহ্রাসমান পদ্ধতি� msgid "" "Calculates the depreciation allowance on an asset for a specified period of " "time, using the double-declining balance method." -msgstr "দ্বৈত ক্রমহ্রাসমান জের পদ্ধতি অনুযায়ী, একটি নির্দিষ্ট সময়কালের জন্য কোনো সম্পদের ক্ষেত্রে অবচয়ের ছাড় গণনা করা হয়।" +msgstr "" +"দ্বৈত ক্রমহ্রাসমান জের পদ্ধতি অনুযায়ী, একটি নির্দিষ্ট সময়কালের জন্য কোনো " +"সম্পদের ক্ষেত্রে অবচয়ের ছাড় গণনা করা হয়।" #. Gross Profit Margin Dialog: Label before cost input #: ../data/buttons-financial.ui.h:18 @@ -182,7 +184,10 @@ msgid "" "Calculates the future value of an investment based on a series of equal " "payments at a periodic interest rate over the number of payment periods in " "the term." -msgstr "নির্দিষ্ট সময়কালের অধীন অর্থপ্রদানের মেয়াদের মধ্যে একটি সুনির্দিষ্ট সুদের হার অনুযায়ী সমতূল্য অর্থপ্রদান করে একটি বিনিয়োগের ভবিষ্যতের মূল্য গণনা করা হয়।" +msgstr "" +"নির্দিষ্ট সময়কালের অধীন অর্থপ্রদানের মেয়াদের মধ্যে একটি সুনির্দিষ্ট সুদের " +"হার অনুযায়ী সমতূল্য অর্থপ্রদান করে একটি বিনিয়োগের ভবিষ্যতের মূল্য গণনা করা " +"হয়।" #. Payment Period Dialog: Label before periodic payment input #: ../data/buttons-financial.ui.h:28 @@ -205,7 +210,9 @@ msgstr "মোট মুনাফার প্রান্ত" msgid "" "Calculates the resale price of a product, based on the product cost and the " "wanted gross profit margin." -msgstr "উৎপাদনের ক্রয়মূল্য ও প্রত্যাশিত স্থুল মুনাফার ভাগের সংখ্যার উপর ভিত্তি করে, উৎপাদনের পুনরায় বিক্রয়ের মূল্য গণনা করা হয়।" +msgstr "" +"উৎপাদনের ক্রয়মূল্য ও প্রত্যাশিত স্থুল মুনাফার ভাগের সংখ্যার উপর ভিত্তি করে, " +"উৎপাদনের পুনরায় বিক্রয়ের মূল্য গণনা করা হয়।" #. Gross Profit Margin Dialog: Label before margin input #: ../data/buttons-financial.ui.h:36 @@ -223,7 +230,9 @@ msgstr "নিয়মিত প্রদান" msgid "" "Calculates the amount of the periodic payment of a loan, where payments are " "made at the end of each payment period. " -msgstr "ঋণ শোধ করার জন্য সুনির্দিষ্ট মেয়াদ পূর্তীর পরে নিয়মিত দেয় অঙ্ক গণনা করতে ব্যবহার করা হয়।" +msgstr "" +"ঋণ শোধ করার জন্য সুনির্দিষ্ট মেয়াদ পূর্তীর পরে নিয়মিত দেয় অঙ্ক গণনা করতে " +"ব্যবহার করা হয়।" #. Periodic Payment Dialog: Label before principal input #: ../data/buttons-financial.ui.h:42 @@ -247,7 +256,9 @@ msgid "" "Calculates the present value of an investment based on a series of equal " "payments discounted at a periodic interest rate over the number of payment " "periods in the term. " -msgstr "নির্দিষ্ট সময়কালের অধীন অর্থপ্রদানের মেয়াদের মধ্যে একটি সুনির্দিষ্ট সুদের হার অনুযায়ী সমতূল্য অর্থপ্রদান করে একটি বিনিয়োগের বর্তমান মূল্য গণনা করা হয়।" +msgstr "" +"নির্দিষ্ট সময়কালের অধীন অর্থপ্রদানের মেয়াদের মধ্যে একটি সুনির্দিষ্ট সুদের " +"হার অনুযায়ী সমতূল্য অর্থপ্রদান করে একটি বিনিয়োগের বর্তমান মূল্য গণনা করা হয়।" #. Title of Periodic Interest Rate dialog #. Tooltip for the periodic interest rate button @@ -260,7 +271,9 @@ msgstr "নির্ধারিত সাময়িক সুদের হার msgid "" "Calculates the periodic interest necessary to increase an investment to a " "future value, over the number of compounding periods. " -msgstr "চক্রবৃদ্ধির সময়কাল অতিবাহিত হলে, কোনো বিনিয়োগ করা পরিমাণকে নির্দিষ্ট পরিমাণে বৃদ্ধি করার জন্য প্রয়োজনীয় নিয়মিত সময়কালের সুদের হার গণনা করা হয়।" +msgstr "" +"চক্রবৃদ্ধির সময়কাল অতিবাহিত হলে, কোনো বিনিয়োগ করা পরিমাণকে নির্দিষ্ট পরিমাণে" +" বৃদ্ধি করার জন্য প্রয়োজনীয় নিয়মিত সময়কালের সুদের হার গণনা করা হয়।" #. Title of Straight-Line Depreciation dialog #: ../data/buttons-financial.ui.h:54 @@ -284,7 +297,11 @@ msgid "" "straight-line method of depreciation divides the depreciable cost evenly " "over the useful life of an asset. The useful life is the number of periods, " "typically years, over which an asset is depreciated. " -msgstr "একটি মেয়াদের জন্য কোনো সম্পদের সরলরেখা পদ্ধতিতে অবচয়ের পরিমাণ গণনা করা হয়। এই পদ্ধতিতে, সম্পদের নির্ধারিত কার্যকালের মধ্যে অবচয়ের খরচা সমান ভাবে ভাগ করা হয়। সাধারণত বৎসর অনুযায়ী গণনা করে সম্পদের কার্যকাল নির্ধারিত হয় এবং কাল অতিবাহিত হলে সম্পদটি অবচিত বলে নির্ধারিত হয়।" +msgstr "" +"একটি মেয়াদের জন্য কোনো সম্পদের সরলরেখা পদ্ধতিতে অবচয়ের পরিমাণ গণনা করা হয়। " +"এই পদ্ধতিতে, সম্পদের নির্ধারিত কার্যকালের মধ্যে অবচয়ের খরচা সমান ভাবে ভাগ " +"করা হয়। সাধারণত বৎসর অনুযায়ী গণনা করে সম্পদের কার্যকাল নির্ধারিত হয় এবং কাল " +"অতিবাহিত হলে সম্পদটি অবচিত বলে নির্ধারিত হয়।" #. Title of Sum-of-the-Years #: ../data/buttons-financial.ui.h:62 @@ -299,7 +316,12 @@ msgid "" " accelerates the rate of depreciation, so that more depreciation expense " "occurs in earlier periods than in later ones. The useful life is the number " "of periods, typically years, over which an asset is depreciated. " -msgstr "সুনির্দিষ্ট সময়ের অবকালের জন্য কোনো সম্পদের বৎসরের-সংখ্যার-যোগফল পদ্ধতিতে অবচয়ের পরিমাণ গণনা করা হয়। এই পদ্ধতিতে অধিক হারে অবচয়ের পরিমাণ ধার্য হয় ও মেয়াদের শেষের তূলনায়, প্রারম্ভিক সময়ে অবচয় বাবধ অধিক পরিমাণ খরচ ধার্য করা হয়। সাধারণত বৎসর অনুযায়ী গণনা করে সম্পদের কার্যকাল নির্ধারিত হয় এবং কাল অতিবাহিত হলে সম্পদটি অবচিত বলে নির্ধারিত হয়।" +msgstr "" +"সুনির্দিষ্ট সময়ের অবকালের জন্য কোনো সম্পদের বৎসরের-সংখ্যার-যোগফল পদ্ধতিতে " +"অবচয়ের পরিমাণ গণনা করা হয়। এই পদ্ধতিতে অধিক হারে অবচয়ের পরিমাণ ধার্য হয় ও " +"মেয়াদের শেষের তূলনায়, প্রারম্ভিক সময়ে অবচয় বাবধ অধিক পরিমাণ খরচ ধার্য করা " +"হয়। সাধারণত বৎসর অনুযায়ী গণনা করে সম্পদের কার্যকাল নির্ধারিত হয় এবং কাল " +"অতিবাহিত হলে সম্পদটি অবচিত বলে নির্ধারিত হয়।" #. Title of Payment Period dialog #: ../data/buttons-financial.ui.h:66 @@ -317,7 +339,9 @@ msgid "" "Calculates the number of payment periods that are necessary during the term " "of an ordinary annuity, to accumulate a future value, at a periodic interest" " rate." -msgstr "নিয়মিত কালের সুদের হার অনুযায়ী, একটি সাধারণ আয়ের পরিমাণের মেয়দকালে প্রয়োজনীয় অর্থপ্রদানের কালের সংখ্যা গণনা করা হয়।" +msgstr "" +"নিয়মিত কালের সুদের হার অনুযায়ী, একটি সাধারণ আয়ের পরিমাণের মেয়দকালে প্রয়োজনীয়" +" অর্থপ্রদানের কালের সংখ্যা গণনা করা হয়।" #. Calculates the number of compounding periods necessary to increase an #. investment of present value pv to a future value of fv, at a fixed interest @@ -449,7 +473,7 @@ msgstr "৬৪-বিট" #. Title of preferences dialog #: ../data/preferences.ui.h:9 ../src/math-preferences.c:238 msgid "Preferences" -msgstr "পছন্দ" +msgstr "प्राथमिकताएं" #. Preferences dialog: Label for angle unit combo box #: ../data/preferences.ui.h:11 @@ -752,7 +776,9 @@ msgstr "" msgid "" "Usage:\n" " %s — Perform mathematical calculations" -msgstr "ব্যবহারপ্রণালী:\n %s — Perform mathematical calculations" +msgstr "" +"ব্যবহারপ্রণালী:\n" +" %s — Perform mathematical calculations" #. Description on mate-calc command-line help options displayed on command- #. line @@ -764,7 +790,12 @@ msgid "" " -h, -?, --help Show help options\n" " --help-all Show all help options\n" " --help-gtk Show GTK+ options" -msgstr "Help Options:\n -v, --version Show release version\n -h, -?, --help Show help options\n --help-all Show all help options\n --help-gtk Show GTK+ options" +msgstr "" +"Help Options:\n" +" -v, --version Show release version\n" +" -h, -?, --help Show help options\n" +" --help-all Show all help options\n" +" --help-gtk Show GTK+ options" #. Description on mate-calc command-line GTK+ options displayed on command- #. line @@ -778,7 +809,14 @@ msgid "" " --sync Make X calls synchronous\n" " --gtk-module=MODULES Load additional GTK+ modules\n" " --g-fatal-warnings Make all warnings fatal" -msgstr "GTK+ Options:\n --class=CLASS Program class as used by the window manager\n --name=NAME Program name as used by the window manager\n --screen=SCREEN X screen to use\n --sync Make X calls synchronous\n --gtk-module=MODULES Load additional GTK+ modules\n --g-fatal-warnings Make all warnings fatal" +msgstr "" +"GTK+ Options:\n" +" --class=CLASS Program class as used by the window manager\n" +" --name=NAME Program name as used by the window manager\n" +" --screen=SCREEN X screen to use\n" +" --sync Make X calls synchronous\n" +" --gtk-module=MODULES Load additional GTK+ modules\n" +" --g-fatal-warnings Make all warnings fatal" #. Description on mate-calc application options displayed on command-line #: ../src/mate-calc.c:112 @@ -792,7 +830,9 @@ msgstr "" #: ../src/mate-calc.c:156 #, c-format msgid "Argument --solve requires an equation to solve" -msgstr "--solve আর্গুমেন্টের ক্ষেত্রে সমাধান করার উদ্দেশ্যে একটি সমীকরণ উল্লেখ করা আবশ্যক" +msgstr "" +"--solve আর্গুমেন্টের ক্ষেত্রে সমাধান করার উদ্দেশ্যে একটি সমীকরণ উল্লেখ করা " +"আবশ্যক" #. Error printed to stderr when user provides an unknown command-line argument #: ../src/mate-calc.c:166 @@ -1093,7 +1133,7 @@ msgstr "দশমিক" #. Number display mode combo: Hexadecimal, e.g. 4D2₁₆ #: ../src/math-buttons.c:623 msgid "Hexadecimal" -msgstr "হেক্সাডেসিমেল" +msgstr "হেক্সা-ডেসিমেল" #. Left Shift Popup: Menu item to shift left by n places (n < 10) #. Right Shift Popup: Menu item to shift right by n places (n < 10) @@ -1222,45 +1262,45 @@ msgstr "০,১,২,৩,৪,৫,৬,৭,৮,৯,A,B,C,D,E,F" #. calculations #. FIXME: Approximations of 1/(units in a circle), therefore, 360 deg != 400 #. grads -#: ../src/math-preferences.c:252 ../src/unit-manager.c:54 +#: ../src/math-preferences.c:255 ../src/unit-manager.c:54 msgid "Degrees" msgstr "ডিগ্রি" #. Preferences dialog: Angle unit combo box: Use radians for trigonometric #. calculations -#: ../src/math-preferences.c:256 ../src/unit-manager.c:55 +#: ../src/math-preferences.c:259 ../src/unit-manager.c:55 msgid "Radians" msgstr "রেডিয়েন" #. Preferences dialog: Angle unit combo box: Use gradians for trigonometric #. calculations -#: ../src/math-preferences.c:260 ../src/unit-manager.c:56 +#: ../src/math-preferences.c:263 ../src/unit-manager.c:56 msgid "Gradians" msgstr "গ্রেডিয়েন" #. Number display mode combo: Automatic, e.g. 1234 (or scientific for large #. number 1.234×10^99) -#: ../src/math-preferences.c:270 +#: ../src/math-preferences.c:273 msgid "Automatic" -msgstr "" +msgstr "স্বয়ংক্রিয়" #. Number display mode combo: Fixed, e.g. 1234 -#: ../src/math-preferences.c:274 +#: ../src/math-preferences.c:277 msgid "Fixed" msgstr "" #. Number display mode combo: Scientific, e.g. 1.234×10^3 -#: ../src/math-preferences.c:278 +#: ../src/math-preferences.c:281 msgid "Scientific" msgstr "বৈজ্ঞানিক মোড" #. Number display mode combo: Engineering, e.g. 1.234k -#: ../src/math-preferences.c:282 +#: ../src/math-preferences.c:285 msgid "Engineering" msgstr "" #. Label used in preferences dialog. The %d is replaced by a spinbutton -#: ../src/math-preferences.c:293 +#: ../src/math-preferences.c:296 #, c-format msgid "Show %d decimal _places" msgstr "" @@ -1268,12 +1308,15 @@ msgstr "" #. Translators: Error message displayed when unable to launch help browser #: ../src/math-window.c:212 msgid "Unable to open help file" -msgstr "সহাতার ফাইল খুলতে ব্যর্থ" +msgstr "সহায়িকার ফাইল খুলতে ব্যর্থ" #. The translator credits. Please translate this with your name(s). #: ../src/math-window.c:239 msgid "translator-credits" -msgstr "রুণা ভট্টাচার্য্য" +msgstr "" +"সায়মিন্দু দাশগুপ্ত <[email protected]> \n" +"রুণা ভট্টাচার্য্য <[email protected]>\n" +"(অঙ্কুর প্রকল্পের পক্ষ থেকে)" #. The license this software is under (GPL2+) #: ../src/math-window.c:246 @@ -1339,7 +1382,7 @@ msgstr "প্রোগ্রামিং (_P)" #. Help>Contents menu label #: ../src/math-window.c:383 msgid "_Contents" -msgstr "" +msgstr "সূচিপত্র (_C)" #. Translators: Error displayed when boolean AND attempted on non-integer #. values @@ -1652,7 +1695,7 @@ msgstr "" #: ../src/unit-manager.c:68 msgid "Inches" -msgstr "" +msgstr "ইঞ্চি" #: ../src/unit-manager.c:68 #, c-format @@ -1682,7 +1725,7 @@ msgstr "" #: ../src/unit-manager.c:70 msgid "Millimeters" -msgstr "" +msgstr "মিলিমিটার" #: ../src/unit-manager.c:70 #, c-format @@ -2087,7 +2130,7 @@ msgstr "" #: ../src/unit-manager.c:97 msgid "Celsius" -msgstr "" +msgstr "সেলসিয়াস" #: ../src/unit-manager.c:97 #, c-format @@ -2117,7 +2160,7 @@ msgstr "" #: ../src/unit-manager.c:99 msgid "Kelvin" -msgstr "" +msgstr "কেলভিন" #: ../src/unit-manager.c:99 #, c-format @@ -2128,7 +2171,7 @@ msgstr "" #: ../src/unit-manager.c:99 msgctxt "unit-symbols" msgid "K" -msgstr "" +msgstr "কেলভিন" #: ../src/unit-manager.c:100 msgid "Rankine" @@ -2159,7 +2202,7 @@ msgstr "" #: ../src/unit-manager.c:112 msgid "Volume" -msgstr "" +msgstr "ভলিউম" #: ../src/unit-manager.c:113 msgid "Weight" @@ -1,21 +1,22 @@ # SOME DESCRIPTIVE TITLE. # Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package. +# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, YEAR. # -# Translators: +#, fuzzy msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: MATE Desktop Environment\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2018-02-06 15:01+0300\n" -"PO-Revision-Date: 2018-02-06 12:05+0000\n" -"Last-Translator: Vlad Orlov <[email protected]>\n" -"Language-Team: Breton (http://www.transifex.com/mate/MATE/language/br/)\n" +"POT-Creation-Date: 2018-03-16 15:10+0100\n" +"PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n" +"Last-Translator: Denis ARNAUD <[email protected]>, 2018\n" +"Language-Team: Breton (https://www.transifex.com/mate/teams/13566/br/)\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Language: br\n" -"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);\n" +"Plural-Forms: nplurals=5; plural=((n%10 == 1) && (n%100 != 11) && (n%100 !=71) && (n%100 !=91) ? 0 :(n%10 == 2) && (n%100 != 12) && (n%100 !=72) && (n%100 !=92) ? 1 :(n%10 ==3 || n%10==4 || n%10==9) && (n%100 < 10 || n% 100 > 19) && (n%100 < 70 || n%100 > 79) && (n%100 < 90 || n%100 > 99) ? 2 :(n != 0 && n % 1000000 == 0) ? 3 : 4);\n" #. Accessible name for the factorize button #: ../data/buttons-advanced.ui.h:2 ../data/buttons-programming.ui.h:8 @@ -36,7 +37,7 @@ msgstr "" #. Accessible name for the subscript mode button #: ../data/buttons-advanced.ui.h:7 ../data/buttons-programming.ui.h:15 msgid "Subscript" -msgstr "" +msgstr "Isskript" #. Accessible name for the superscript mode button #: ../data/buttons-advanced.ui.h:9 ../data/buttons-programming.ui.h:17 @@ -54,7 +55,7 @@ msgstr "" #: ../data/buttons-advanced.ui.h:13 ../data/buttons-financial.ui.h:72 #: ../src/math-buttons.c:232 msgid "Memory" -msgstr "" +msgstr "Memor" #. The label on the memory button #: ../data/buttons-advanced.ui.h:15 ../data/buttons-financial.ui.h:74 @@ -71,7 +72,7 @@ msgstr "" #: ../data/buttons-advanced.ui.h:18 ../data/buttons-basic.ui.h:6 #: ../data/buttons-financial.ui.h:98 msgid "Undo" -msgstr "" +msgstr "Dizober" #: ../data/buttons-advanced.ui.h:19 msgid "acos" @@ -400,7 +401,7 @@ msgstr "" #. Insert ASCII dialog: Button to insert selected character #: ../data/buttons-programming.ui.h:4 msgid "_Insert" -msgstr "" +msgstr "_Enlakaat" #. Insert ASCII dialog: Label before character entry #: ../data/buttons-programming.ui.h:6 @@ -1099,6 +1100,9 @@ msgid "_%d place" msgid_plural "_%d places" msgstr[0] "" msgstr[1] "" +msgstr[2] "" +msgstr[3] "" +msgstr[4] "" #. Left Shift Popup: Menu item to shift left by n places (n >= 10) #. Right Shift Popup: Menu item to shift right by n places (n >= 10) @@ -1108,6 +1112,9 @@ msgid "%d place" msgid_plural "%d places" msgstr[0] "" msgstr[1] "" +msgstr[2] "" +msgstr[3] "" +msgstr[4] "" #. Tooltip for the round button #: ../src/math-buttons.c:998 @@ -1218,45 +1225,45 @@ msgstr "" #. calculations #. FIXME: Approximations of 1/(units in a circle), therefore, 360 deg != 400 #. grads -#: ../src/math-preferences.c:252 ../src/unit-manager.c:54 +#: ../src/math-preferences.c:255 ../src/unit-manager.c:54 msgid "Degrees" msgstr "" #. Preferences dialog: Angle unit combo box: Use radians for trigonometric #. calculations -#: ../src/math-preferences.c:256 ../src/unit-manager.c:55 +#: ../src/math-preferences.c:259 ../src/unit-manager.c:55 msgid "Radians" msgstr "" #. Preferences dialog: Angle unit combo box: Use gradians for trigonometric #. calculations -#: ../src/math-preferences.c:260 ../src/unit-manager.c:56 +#: ../src/math-preferences.c:263 ../src/unit-manager.c:56 msgid "Gradians" msgstr "" #. Number display mode combo: Automatic, e.g. 1234 (or scientific for large #. number 1.234×10^99) -#: ../src/math-preferences.c:270 +#: ../src/math-preferences.c:273 msgid "Automatic" msgstr "" #. Number display mode combo: Fixed, e.g. 1234 -#: ../src/math-preferences.c:274 +#: ../src/math-preferences.c:277 msgid "Fixed" msgstr "" #. Number display mode combo: Scientific, e.g. 1.234×10^3 -#: ../src/math-preferences.c:278 +#: ../src/math-preferences.c:281 msgid "Scientific" msgstr "" #. Number display mode combo: Engineering, e.g. 1.234k -#: ../src/math-preferences.c:282 +#: ../src/math-preferences.c:285 msgid "Engineering" msgstr "" #. Label used in preferences dialog. The %d is replaced by a spinbutton -#: ../src/math-preferences.c:293 +#: ../src/math-preferences.c:296 #, c-format msgid "Show %d decimal _places" msgstr "" @@ -1335,7 +1342,7 @@ msgstr "" #. Help>Contents menu label #: ../src/math-window.c:383 msgid "_Contents" -msgstr "" +msgstr "Endal_c'hadoù" #. Translators: Error displayed when boolean AND attempted on non-integer #. values @@ -2083,7 +2090,7 @@ msgstr "" #: ../src/unit-manager.c:97 msgid "Celsius" -msgstr "" +msgstr "Celsius" #: ../src/unit-manager.c:97 #, c-format @@ -2113,7 +2120,7 @@ msgstr "" #: ../src/unit-manager.c:99 msgid "Kelvin" -msgstr "" +msgstr "Kelvin" #: ../src/unit-manager.c:99 #, c-format @@ -1,19 +1,17 @@ # SOME DESCRIPTIVE TITLE. # Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package. +# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, YEAR. # -# Translators: -# Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER, 2004 -# Kenan Hadžiavdić <[email protected]>, 2004 -# Sky Lion <[email protected]>, 2017 +#, fuzzy msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: MATE Desktop Environment\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2018-02-06 15:01+0300\n" -"PO-Revision-Date: 2018-02-06 12:05+0000\n" -"Last-Translator: Vlad Orlov <[email protected]>\n" -"Language-Team: Bosnian (http://www.transifex.com/mate/MATE/language/bs/)\n" +"POT-Creation-Date: 2018-03-16 15:10+0100\n" +"PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n" +"Last-Translator: Sky Lion <[email protected]>, 2018\n" +"Language-Team: Bosnian (https://www.transifex.com/mate/teams/13566/bs/)\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" @@ -57,7 +55,7 @@ msgstr "" #: ../data/buttons-advanced.ui.h:13 ../data/buttons-financial.ui.h:72 #: ../src/math-buttons.c:232 msgid "Memory" -msgstr "" +msgstr "Memorija" #. The label on the memory button #: ../data/buttons-advanced.ui.h:15 ../data/buttons-financial.ui.h:74 @@ -448,7 +446,7 @@ msgstr "" #. Title of preferences dialog #: ../data/preferences.ui.h:9 ../src/math-preferences.c:238 msgid "Preferences" -msgstr "" +msgstr "Postavke" #. Preferences dialog: Label for angle unit combo box #: ../data/preferences.ui.h:11 @@ -1223,45 +1221,45 @@ msgstr "" #. calculations #. FIXME: Approximations of 1/(units in a circle), therefore, 360 deg != 400 #. grads -#: ../src/math-preferences.c:252 ../src/unit-manager.c:54 +#: ../src/math-preferences.c:255 ../src/unit-manager.c:54 msgid "Degrees" msgstr "" #. Preferences dialog: Angle unit combo box: Use radians for trigonometric #. calculations -#: ../src/math-preferences.c:256 ../src/unit-manager.c:55 +#: ../src/math-preferences.c:259 ../src/unit-manager.c:55 msgid "Radians" msgstr "" #. Preferences dialog: Angle unit combo box: Use gradians for trigonometric #. calculations -#: ../src/math-preferences.c:260 ../src/unit-manager.c:56 +#: ../src/math-preferences.c:263 ../src/unit-manager.c:56 msgid "Gradians" msgstr "" #. Number display mode combo: Automatic, e.g. 1234 (or scientific for large #. number 1.234×10^99) -#: ../src/math-preferences.c:270 +#: ../src/math-preferences.c:273 msgid "Automatic" msgstr "" #. Number display mode combo: Fixed, e.g. 1234 -#: ../src/math-preferences.c:274 +#: ../src/math-preferences.c:277 msgid "Fixed" msgstr "" #. Number display mode combo: Scientific, e.g. 1.234×10^3 -#: ../src/math-preferences.c:278 +#: ../src/math-preferences.c:281 msgid "Scientific" msgstr "" #. Number display mode combo: Engineering, e.g. 1.234k -#: ../src/math-preferences.c:282 +#: ../src/math-preferences.c:285 msgid "Engineering" msgstr "" #. Label used in preferences dialog. The %d is replaced by a spinbutton -#: ../src/math-preferences.c:293 +#: ../src/math-preferences.c:296 #, c-format msgid "Show %d decimal _places" msgstr "" @@ -1274,7 +1272,7 @@ msgstr "" #. The translator credits. Please translate this with your name(s). #: ../src/math-window.c:239 msgid "translator-credits" -msgstr "" +msgstr "Prevoditelji" #. The license this software is under (GPL2+) #: ../src/math-window.c:246 @@ -1305,7 +1303,7 @@ msgstr "Računalo sa financijskim i naučnim modima." #. Calculator menu #: ../src/math-window.c:369 msgid "_Calculator" -msgstr "" +msgstr "_Kalkulator" #. Mode menu #: ../src/math-window.c:371 @@ -1315,7 +1313,7 @@ msgstr "" #. Help menu label #: ../src/math-window.c:373 msgid "_Help" -msgstr "" +msgstr "_Pomoć" #. Basic menu label #: ../src/math-window.c:375 @@ -1340,7 +1338,7 @@ msgstr "" #. Help>Contents menu label #: ../src/math-window.c:383 msgid "_Contents" -msgstr "" +msgstr "_Sadržaj" #. Translators: Error displayed when boolean AND attempted on non-integer #. values @@ -1683,7 +1681,7 @@ msgstr "" #: ../src/unit-manager.c:70 msgid "Millimeters" -msgstr "" +msgstr "Milimetri" #: ../src/unit-manager.c:70 #, c-format @@ -2088,7 +2086,7 @@ msgstr "" #: ../src/unit-manager.c:97 msgid "Celsius" -msgstr "" +msgstr "Celzij" #: ../src/unit-manager.c:97 #, c-format @@ -2118,7 +2116,7 @@ msgstr "" #: ../src/unit-manager.c:99 msgid "Kelvin" -msgstr "" +msgstr "Kelvin" #: ../src/unit-manager.c:99 #, c-format @@ -2129,7 +2127,7 @@ msgstr "" #: ../src/unit-manager.c:99 msgctxt "unit-symbols" msgid "K" -msgstr "" +msgstr "K" #: ../src/unit-manager.c:100 msgid "Rankine" @@ -1,21 +1,17 @@ # SOME DESCRIPTIVE TITLE. # Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package. +# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, YEAR. # -# Translators: -# Blanca Biosca <[email protected]>, 2003 -# Jordi Serratosa <[email protected]>, 2012 -# Pere O. <[email protected]>, 2012-2013 -# Robert Antoni Buj Gelonch <[email protected]>, 2017 -# Robert Antoni Buj Gelonch <[email protected]>, 2015 +#, fuzzy msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: MATE Desktop Environment\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2018-02-06 15:01+0300\n" -"PO-Revision-Date: 2018-02-06 12:05+0000\n" -"Last-Translator: Vlad Orlov <[email protected]>\n" -"Language-Team: Catalan (http://www.transifex.com/mate/MATE/language/ca/)\n" +"POT-Creation-Date: 2018-03-16 15:10+0100\n" +"PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n" +"Last-Translator: Francesc Famadas <[email protected]>, 2018\n" +"Language-Team: Catalan (https://www.transifex.com/mate/teams/13566/ca/)\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" @@ -137,7 +133,10 @@ msgid "" "Calculates the number of compounding periods necessary to increase an " "investment of present value to a future value, at a fixed interest rate per " "compounding period." -msgstr "Calcula el nombre de períodes composts necessaris per incrementar una inversió de valor actual a un valor futur, a un tipus d'interès fix per període compost." +msgstr "" +"Calcula el nombre de períodes composts necessaris per incrementar una " +"inversió de valor actual a un valor futur, a un tipus d'interès fix per " +"període compost." #. Periodic Interest Rate Dialog: Label before future value input #: ../data/buttons-financial.ui.h:12 @@ -154,7 +153,9 @@ msgstr "Depreciació doble decreixent" msgid "" "Calculates the depreciation allowance on an asset for a specified period of " "time, using the double-declining balance method." -msgstr "Calcula la provisió per a depreciació d'un actiu per a un període de temps especificat, amb el mètode de depreciació doble decreixent." +msgstr "" +"Calcula la provisió per a depreciació d'un actiu per a un període de temps " +"especificat, amb el mètode de depreciació doble decreixent." #. Gross Profit Margin Dialog: Label before cost input #: ../data/buttons-financial.ui.h:18 @@ -183,7 +184,10 @@ msgid "" "Calculates the future value of an investment based on a series of equal " "payments at a periodic interest rate over the number of payment periods in " "the term." -msgstr "Calcula el valor futur d'una inversió basat en una sèrie de pagaments iguals a un tipus d'interès periòdic sobre el nombre de períodes de pagament al termini." +msgstr "" +"Calcula el valor futur d'una inversió basat en una sèrie de pagaments iguals" +" a un tipus d'interès periòdic sobre el nombre de períodes de pagament al " +"termini." #. Payment Period Dialog: Label before periodic payment input #: ../data/buttons-financial.ui.h:28 @@ -206,7 +210,9 @@ msgstr "Marge de benefici brut" msgid "" "Calculates the resale price of a product, based on the product cost and the " "wanted gross profit margin." -msgstr "Calcula el preu de revenda d'un producte, basat en el cost del producte i el percentatge brut de benefici desitjat." +msgstr "" +"Calcula el preu de revenda d'un producte, basat en el cost del producte i el" +" percentatge brut de benefici desitjat." #. Gross Profit Margin Dialog: Label before margin input #: ../data/buttons-financial.ui.h:36 @@ -224,7 +230,9 @@ msgstr "Pagament periòdic" msgid "" "Calculates the amount of the periodic payment of a loan, where payments are " "made at the end of each payment period. " -msgstr "Calcula la quantitat del pagament periòdic d'un préstec, on els pagaments es fan al final de cada període de pagament." +msgstr "" +"Calcula la quantitat del pagament periòdic d'un préstec, on els pagaments es" +" fan al final de cada període de pagament." #. Periodic Payment Dialog: Label before principal input #: ../data/buttons-financial.ui.h:42 @@ -248,7 +256,10 @@ msgid "" "Calculates the present value of an investment based on a series of equal " "payments discounted at a periodic interest rate over the number of payment " "periods in the term. " -msgstr "Calcula el valor actual d'una inversió basat en una sèrie de pagaments iguals descomptats a un tipus d'interès periòdic sobre el nombre de períodes de pagament en el termini." +msgstr "" +"Calcula el valor actual d'una inversió basat en una sèrie de pagaments " +"iguals descomptats a un tipus d'interès periòdic sobre el nombre de períodes" +" de pagament en el termini." #. Title of Periodic Interest Rate dialog #. Tooltip for the periodic interest rate button @@ -261,7 +272,9 @@ msgstr "Tipus d'interès periòdic" msgid "" "Calculates the periodic interest necessary to increase an investment to a " "future value, over the number of compounding periods. " -msgstr "Calcula l'interès periòdic necessari per incrementar una inversió a un valor futur, sobre el nombre de períodes composts." +msgstr "" +"Calcula l'interès periòdic necessari per incrementar una inversió a un valor" +" futur, sobre el nombre de períodes composts." #. Title of Straight-Line Depreciation dialog #: ../data/buttons-financial.ui.h:54 @@ -285,7 +298,11 @@ msgid "" "straight-line method of depreciation divides the depreciable cost evenly " "over the useful life of an asset. The useful life is the number of periods, " "typically years, over which an asset is depreciated. " -msgstr "Calcula la depreciació constant d'un actiu per a un període. El mètode de depreciació constant divideix el cost amortitzable uniformement sobre la vida útil d'un actiu. La vida útil és el nombre de períodes, generalment en anys, sobre els quals un actiu es deprecia." +msgstr "" +"Calcula la depreciació constant d'un actiu per a un període. El mètode de " +"depreciació constant divideix el cost amortitzable uniformement sobre la " +"vida útil d'un actiu. La vida útil és el nombre de períodes, generalment en " +"anys, sobre els quals un actiu es deprecia." #. Title of Sum-of-the-Years #: ../data/buttons-financial.ui.h:62 @@ -300,7 +317,13 @@ msgid "" " accelerates the rate of depreciation, so that more depreciation expense " "occurs in earlier periods than in later ones. The useful life is the number " "of periods, typically years, over which an asset is depreciated. " -msgstr "Calcula la provisió per a depreciació d'un actiu per a un període de temps especificat, utilitzant el mètode de depreciació per suma dels dígits dels anys. Aquest mètode de depreciació accelera el tipus de depreciació, de manera que els moments de més despeses de depreciació són els primers períodes, i els de menys els últims. La vida útil és el nombre de períodes, generalment en anys, sobre els quals un actiu es deprecia." +msgstr "" +"Calcula la provisió per a depreciació d'un actiu per a un període de temps " +"especificat, utilitzant el mètode de depreciació per suma dels dígits dels " +"anys. Aquest mètode de depreciació accelera el tipus de depreciació, de " +"manera que els moments de més despeses de depreciació són els primers " +"períodes, i els de menys els últims. La vida útil és el nombre de períodes, " +"generalment en anys, sobre els quals un actiu es deprecia." #. Title of Payment Period dialog #: ../data/buttons-financial.ui.h:66 @@ -318,7 +341,9 @@ msgid "" "Calculates the number of payment periods that are necessary during the term " "of an ordinary annuity, to accumulate a future value, at a periodic interest" " rate." -msgstr "Calcula el nombre de períodes composts necessaris durant el període d'un any ordinari, per acumular un valor futur, a un tipus d'interès periòdic." +msgstr "" +"Calcula el nombre de períodes composts necessaris durant el període d'un any" +" ordinari, per acumular un valor futur, a un tipus d'interès periòdic." #. Calculates the number of compounding periods necessary to increase an #. investment of present value pv to a future value of fv, at a fixed interest @@ -372,7 +397,7 @@ msgstr "Sln" #. periods in term. See also: http://en.wikipedia.org/wiki/Interest #: ../data/buttons-financial.ui.h:91 msgid "Rate" -msgstr "Tipus" +msgstr "Cadència" #. Calculates the present value of an investment based on a series of equal #. payments, each of amount pmt, discounted at a periodic interest rate of @@ -488,7 +513,13 @@ msgid "" " to give a high degree of accuracy. </p> <p> MATE Calc is a fork of GNOME " "Calc and part of the MATE Desktop Environment. If you would like to know " "more about MATE and MATE Calc, please visit the project's home page. </p>" -msgstr "<p> La calculadora de MATE és una calculadora gràfica potent amb mode financer, lògic i científic. Utilitza l'empaquetament de precisió múltiple per fer que la seva aritmètica doni un grau elevat de precisió. </p> <p> La calculadora de MATE és una bifurcació de la calculadora de GNOME, i part de l'entorn d'escriptori MATE. Si voleu saber més sobre MATE i la calculadora de MATE, si us plau, visiteu la pàgina principal del projecte. </p>" +msgstr "" +"<p> La calculadora de MATE és una calculadora gràfica potent amb mode " +"financer, lògic i científic. Utilitza l'empaquetament de precisió múltiple " +"per fer que la seva aritmètica doni un grau elevat de precisió. </p> <p> La " +"calculadora de MATE és una bifurcació de la calculadora de GNOME, i part de " +"l'entorn d'escriptori MATE. Si voleu saber més sobre MATE i la calculadora " +"de MATE, si us plau, visiteu la pàgina principal del projecte. </p>" #: ../data/mate-calc.desktop.in.h:1 msgid "MATE Calculator" @@ -753,7 +784,9 @@ msgstr "S'ha produït un error, el nombre de períodes ha de ser positiu" msgid "" "Usage:\n" " %s — Perform mathematical calculations" -msgstr "Ús:\n %s — Realitza càlculs matemàtics" +msgstr "" +"Ús:\n" +" %s — Realitza càlculs matemàtics" #. Description on mate-calc command-line help options displayed on command- #. line @@ -765,7 +798,12 @@ msgid "" " -h, -?, --help Show help options\n" " --help-all Show all help options\n" " --help-gtk Show GTK+ options" -msgstr "Opcions d'ajuda:\n -v, --version Mostra la versió del llançament\n -h, -?, --help Mostra les opcions d'ajuda\n --help-all Mostra totes les opcions d'ajuda\n --help-gtk Mostra les opcions de GTK+" +msgstr "" +"Opcions d'ajuda:\n" +" -v, --version Mostra la versió del llançament\n" +" -h, -?, --help Mostra les opcions d'ajuda\n" +" --help-all Mostra totes les opcions d'ajuda\n" +" --help-gtk Mostra les opcions de GTK+" #. Description on mate-calc command-line GTK+ options displayed on command- #. line @@ -779,7 +817,14 @@ msgid "" " --sync Make X calls synchronous\n" " --gtk-module=MODULES Load additional GTK+ modules\n" " --g-fatal-warnings Make all warnings fatal" -msgstr "Opcions de la GTK+:\n --class=CLASSE Classe del programa tal com l'utilitza el gestor de finestres\n --name=NOM Nom del programa tal com l'utilitza el gestor de finestres\n --screen=PANTALLA Pantalla X a utilitzar\n --sync Fa que les crides X siguin síncrones\n --gtk-module=MÒDULS Carrega mòduls de GTK+ addicionals\n --g-fatal-warnings Fa que tots els avisos siguin fatals" +msgstr "" +"Opcions de la GTK+:\n" +" --class=CLASSE Classe del programa tal com l'utilitza el gestor de finestres\n" +" --name=NOM Nom del programa tal com l'utilitza el gestor de finestres\n" +" --screen=PANTALLA Pantalla X a utilitzar\n" +" --sync Fa que les crides X siguin síncrones\n" +" --gtk-module=MÒDULS Carrega mòduls de GTK+ addicionals\n" +" --g-fatal-warnings Fa que tots els avisos siguin fatals" #. Description on mate-calc application options displayed on command-line #: ../src/mate-calc.c:112 @@ -787,7 +832,9 @@ msgstr "Opcions de la GTK+:\n --class=CLASSE Classe del progra msgid "" "Application Options:\n" " -s, --solve <equation> Solve the given equation" -msgstr "Opcions de l'aplicació:\n -s, --solve <equation> Resol l'equació proporcionada" +msgstr "" +"Opcions de l'aplicació:\n" +" -s, --solve <equation> Resol l'equació proporcionada" #. Error printed to stderr when user uses --solve argument without an equation #: ../src/mate-calc.c:156 @@ -909,7 +956,7 @@ msgstr "Logaritme" #. Tooltip for the natural logarithm button #: ../src/math-buttons.c:160 msgid "Natural Logarithm" -msgstr "Logaritme natural" +msgstr "Logaritme neperià" #. Tooltip for the sine button #: ../src/math-buttons.c:163 @@ -1079,7 +1126,7 @@ msgstr "Depreciació constant" #. Number display mode combo: Binary, e.g. 10011010010₂ #: ../src/math-buttons.c:611 msgid "Binary" -msgstr "Binari" +msgstr "Binària" #. Number display mode combo: Octal, e.g. 2322₈ #: ../src/math-buttons.c:615 @@ -1223,45 +1270,45 @@ msgstr "0,1,2,3,4,5,6,7,8,9,A,B,C,D,E,F" #. calculations #. FIXME: Approximations of 1/(units in a circle), therefore, 360 deg != 400 #. grads -#: ../src/math-preferences.c:252 ../src/unit-manager.c:54 +#: ../src/math-preferences.c:255 ../src/unit-manager.c:54 msgid "Degrees" msgstr "Graus" #. Preferences dialog: Angle unit combo box: Use radians for trigonometric #. calculations -#: ../src/math-preferences.c:256 ../src/unit-manager.c:55 +#: ../src/math-preferences.c:259 ../src/unit-manager.c:55 msgid "Radians" msgstr "Radians" #. Preferences dialog: Angle unit combo box: Use gradians for trigonometric #. calculations -#: ../src/math-preferences.c:260 ../src/unit-manager.c:56 +#: ../src/math-preferences.c:263 ../src/unit-manager.c:56 msgid "Gradians" msgstr "Graus centesimals" #. Number display mode combo: Automatic, e.g. 1234 (or scientific for large #. number 1.234×10^99) -#: ../src/math-preferences.c:270 +#: ../src/math-preferences.c:273 msgid "Automatic" msgstr "Automàtic" #. Number display mode combo: Fixed, e.g. 1234 -#: ../src/math-preferences.c:274 +#: ../src/math-preferences.c:277 msgid "Fixed" msgstr "Fix" #. Number display mode combo: Scientific, e.g. 1.234×10^3 -#: ../src/math-preferences.c:278 +#: ../src/math-preferences.c:281 msgid "Scientific" msgstr "Científic" #. Number display mode combo: Engineering, e.g. 1.234k -#: ../src/math-preferences.c:282 +#: ../src/math-preferences.c:285 msgid "Engineering" msgstr "Enginyer" #. Label used in preferences dialog. The %d is replaced by a spinbutton -#: ../src/math-preferences.c:293 +#: ../src/math-preferences.c:296 #, c-format msgid "Show %d decimal _places" msgstr "Mostra %d _posicions decimals" @@ -1269,12 +1316,16 @@ msgstr "Mostra %d _posicions decimals" #. Translators: Error message displayed when unable to launch help browser #: ../src/math-window.c:212 msgid "Unable to open help file" -msgstr "No s'ha pogut obrir el fitxer d'ajuda" +msgstr "No es pot obrir el fitxer d'ajuda" #. The translator credits. Please translate this with your name(s). #: ../src/math-window.c:239 msgid "translator-credits" -msgstr "Blanca Biosca <[email protected]>\nJosep Puigdemont <[email protected]>\nJoan Duran <[email protected]>\nRobert Antoni Buj Gelonch <[email protected]>" +msgstr "" +"Blanca Biosca <[email protected]>\n" +"Jordi Serratosa <[email protected]>\n" +"Pere O. <[email protected]>\n" +"Robert Antoni Buj Gelonch <[email protected]>" #. The license this software is under (GPL2+) #: ../src/math-window.c:246 @@ -1292,7 +1343,17 @@ msgid "" "You should have received a copy of the GNU General Public License\n" "along with mate-calc; if not, write to the Free Software Foundation, Inc.,\n" "151 Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, USA" -msgstr "mate-calc és programari lliure; podeu redistribuir-lo i/o modificar-lo\nsota els termes de la Llicència pública general de GNU tal com publica la\nFree Software Foundation; tant en la versió 2 de la llicència, o (a la\nvostra opció) una versió posterior. mate-calc es distribueix amb l'esperança que sigui útil, però\nSENSE CAP GARANTIA; fins i tot sense la garantia implícita de\nCOMERCIALITZACIÓ o ADEQUACIÓ A UN ÚS CONCRET. Per a més detalls vegeu la\nLlicència pública general de GNU.\nHauríeu d'haver rebut una còpia de la Llicència pública general de GNU\namb mate-calc; si no és així, escriviu a la Free Software Foundation, \nInc., 151 Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, USA" +msgstr "" +"mate-calc és programari lliure; podeu redistribuir-lo i/o modificar-lo\n" +"sota els termes de la Llicència pública general de GNU tal com publica la\n" +"Free Software Foundation; tant en la versió 2 de la llicència, o (a la\n" +"vostra opció) una versió posterior. mate-calc es distribueix amb l'esperança que sigui útil, però\n" +"SENSE CAP GARANTIA; fins i tot sense la garantia implícita de\n" +"COMERCIALITZACIÓ o ADEQUACIÓ A UN ÚS CONCRET. Per a més detalls vegeu la\n" +"Llicència pública general de GNU.\n" +"Hauríeu d'haver rebut una còpia de la Llicència pública general de GNU\n" +"amb mate-calc; si no és així, escriviu a la Free Software Foundation, \n" +"Inc., 151 Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, USA" #: ../src/math-window.c:261 msgid "mate-calc" @@ -1315,7 +1376,7 @@ msgstr "_Mode" #. Help menu label #: ../src/math-window.c:373 msgid "_Help" -msgstr "A_juda" +msgstr "_Ajuda" #. Basic menu label #: ../src/math-window.c:375 @@ -1429,7 +1490,9 @@ msgstr "La divisió modular només està definida per als enters" msgid "" "Tangent is undefined for angles that are multiples of π (180°) from π∕2 " "(90°)" -msgstr "La tangent no és definida per a angles que són múltiples de π∕2 (180°) a π∕4 (90°)" +msgstr "" +"La tangent no és definida per a angles que són múltiples de π∕2 (180°) a π∕4" +" (90°)" #. Translators: Error displayed when inverse sine value is undefined #: ../src/mp-trigonometric.c:355 @@ -1445,13 +1508,17 @@ msgstr "L'invers del cosinus no es troba definit per a valors fora de [-1, 1]" #. undefined #: ../src/mp-trigonometric.c:591 msgid "Inverse hyperbolic cosine is undefined for values less than one" -msgstr "L'invers del cosinus hiperbòlic no es troba definit per als valors més petits que u" +msgstr "" +"L'invers del cosinus hiperbòlic no es troba definit per als valors més " +"petits que u" #. Translators: Error displayed when inverse hyperbolic tangent value is #. undefined #: ../src/mp-trigonometric.c:615 msgid "Inverse hyperbolic tangent is undefined for values outside [-1, 1]" -msgstr "L'invers de la tangent hiperbòlica no es troba definit per als valors fora de [-1, 1]" +msgstr "" +"L'invers de la tangent hiperbòlica no es troba definit per als valors fora " +"de [-1, 1]" #: ../src/unit-manager.c:54 #, c-format diff --git a/po/[email protected] b/po/[email protected] index cca2e11..d536d5d 100644 --- a/po/[email protected] +++ b/po/[email protected] @@ -1,19 +1,17 @@ # SOME DESCRIPTIVE TITLE. # Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package. +# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, YEAR. # -# Translators: -# Blanca Biosca <[email protected]>, 2003 -# Jordi Serratosa <[email protected]>, 2012 -# Pilar Embid <[email protected]>, 2017 +#, fuzzy msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: MATE Desktop Environment\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2018-02-06 15:01+0300\n" -"PO-Revision-Date: 2018-02-06 12:05+0000\n" -"Last-Translator: Vlad Orlov <[email protected]>\n" -"Language-Team: Catalan (Valencian) (http://www.transifex.com/mate/MATE/language/ca%40valencia/)\n" +"POT-Creation-Date: 2018-03-16 15:10+0100\n" +"PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n" +"Last-Translator: Pilar Embid <[email protected]>, 2018\n" +"Language-Team: Catalan (Valencian) (https://www.transifex.com/mate/teams/13566/ca%40valencia/)\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" @@ -135,7 +133,10 @@ msgid "" "Calculates the number of compounding periods necessary to increase an " "investment of present value to a future value, at a fixed interest rate per " "compounding period." -msgstr "Calcula el nombre de períodes compostos necessaris per a incrementar una inversió de valor actual a un valor futur, a un tipus d'interés fix per període compost." +msgstr "" +"Calcula el nombre de períodes compostos necessaris per a incrementar una " +"inversió de valor actual a un valor futur, a un tipus d'interés fix per " +"període compost." #. Periodic Interest Rate Dialog: Label before future value input #: ../data/buttons-financial.ui.h:12 @@ -152,7 +153,9 @@ msgstr "Depreciació doble decreixent" msgid "" "Calculates the depreciation allowance on an asset for a specified period of " "time, using the double-declining balance method." -msgstr "Calcula la provisió per a depreciació d'un actiu per a un període de temps especificat, amb el mètode de depreciació doble decreixent." +msgstr "" +"Calcula la provisió per a depreciació d'un actiu per a un període de temps " +"especificat, amb el mètode de depreciació doble decreixent." #. Gross Profit Margin Dialog: Label before cost input #: ../data/buttons-financial.ui.h:18 @@ -181,7 +184,10 @@ msgid "" "Calculates the future value of an investment based on a series of equal " "payments at a periodic interest rate over the number of payment periods in " "the term." -msgstr "Calcula el valor futur d'una inversió basat en una sèrie de pagaments iguals a un tipus d'interés periòdic sobre el nombre de períodes de pagament en el termini." +msgstr "" +"Calcula el valor futur d'una inversió basat en una sèrie de pagaments iguals" +" a un tipus d'interés periòdic sobre el nombre de períodes de pagament en el" +" termini." #. Payment Period Dialog: Label before periodic payment input #: ../data/buttons-financial.ui.h:28 @@ -204,7 +210,9 @@ msgstr "Marge de benefici brut" msgid "" "Calculates the resale price of a product, based on the product cost and the " "wanted gross profit margin." -msgstr "Calcula el preu de revenda d'un producte, basat en el cost del producte i el percentatge brut de benefici desitjat." +msgstr "" +"Calcula el preu de revenda d'un producte, basat en el cost del producte i el" +" percentatge brut de benefici desitjat." #. Gross Profit Margin Dialog: Label before margin input #: ../data/buttons-financial.ui.h:36 @@ -222,7 +230,9 @@ msgstr "Pagament periòdic" msgid "" "Calculates the amount of the periodic payment of a loan, where payments are " "made at the end of each payment period. " -msgstr "Calcula la quantitat del pagament periòdic d'un préstec, on els pagaments es fan al final de cada període de pagament." +msgstr "" +"Calcula la quantitat del pagament periòdic d'un préstec, on els pagaments es" +" fan al final de cada període de pagament." #. Periodic Payment Dialog: Label before principal input #: ../data/buttons-financial.ui.h:42 @@ -246,7 +256,10 @@ msgid "" "Calculates the present value of an investment based on a series of equal " "payments discounted at a periodic interest rate over the number of payment " "periods in the term. " -msgstr "Calcula el valor actual d'una inversió basat en una sèrie de pagaments iguals descomptats a un tipus d'interés periòdic sobre el nombre de períodes de pagament en el termini." +msgstr "" +"Calcula el valor actual d'una inversió basat en una sèrie de pagaments " +"iguals descomptats a un tipus d'interés periòdic sobre el nombre de períodes" +" de pagament en el termini." #. Title of Periodic Interest Rate dialog #. Tooltip for the periodic interest rate button @@ -259,7 +272,9 @@ msgstr "Tipus d'interés periòdic" msgid "" "Calculates the periodic interest necessary to increase an investment to a " "future value, over the number of compounding periods. " -msgstr "Calcula l'interés periòdic necessari per a incrementar una inversió a un valor futur, sobre el nombre de períodes compostos." +msgstr "" +"Calcula l'interés periòdic necessari per a incrementar una inversió a un " +"valor futur, sobre el nombre de períodes compostos." #. Title of Straight-Line Depreciation dialog #: ../data/buttons-financial.ui.h:54 @@ -283,7 +298,11 @@ msgid "" "straight-line method of depreciation divides the depreciable cost evenly " "over the useful life of an asset. The useful life is the number of periods, " "typically years, over which an asset is depreciated. " -msgstr "Calcula la depreciació constant d'un actiu per a un període. El mètode de depreciació constant divideix el cost amortitzable uniformement sobre la vida útil d'un actiu. La vida útil és el nombre de períodes, generalment en anys, sobre els quals un actiu es deprecia." +msgstr "" +"Calcula la depreciació constant d'un actiu per a un període. El mètode de " +"depreciació constant divideix el cost amortitzable uniformement sobre la " +"vida útil d'un actiu. La vida útil és el nombre de períodes, generalment en " +"anys, sobre els quals un actiu es deprecia." #. Title of Sum-of-the-Years #: ../data/buttons-financial.ui.h:62 @@ -298,7 +317,13 @@ msgid "" " accelerates the rate of depreciation, so that more depreciation expense " "occurs in earlier periods than in later ones. The useful life is the number " "of periods, typically years, over which an asset is depreciated. " -msgstr "Calcula la provisió per a depreciació d'un actiu per a un període de temps especificat, utilitzant el mètode de depreciació per suma dels dígits dels anys. Aquest mètode de depreciació accelera el tipus de depreciació, de manera que els moments de més despeses de depreciació són els primers períodes, i els de menys els últims. La vida útil és el nombre de períodes, generalment en anys, sobre els quals un actiu es deprecia." +msgstr "" +"Calcula la provisió per a depreciació d'un actiu per a un període de temps " +"especificat, utilitzant el mètode de depreciació per suma dels dígits dels " +"anys. Aquest mètode de depreciació accelera el tipus de depreciació, de " +"manera que els moments de més despeses de depreciació són els primers " +"períodes, i els de menys els últims. La vida útil és el nombre de períodes, " +"generalment en anys, sobre els quals un actiu es deprecia." #. Title of Payment Period dialog #: ../data/buttons-financial.ui.h:66 @@ -316,7 +341,9 @@ msgid "" "Calculates the number of payment periods that are necessary during the term " "of an ordinary annuity, to accumulate a future value, at a periodic interest" " rate." -msgstr "Calcula el nombre de períodes compostos necessaris durant el període d'un any ordinari, per a acumular un valor futur, a un tipus d'interés periòdic." +msgstr "" +"Calcula el nombre de períodes compostos necessaris durant el període d'un " +"any ordinari, per a acumular un valor futur, a un tipus d'interés periòdic." #. Calculates the number of compounding periods necessary to increase an #. investment of present value pv to a future value of fv, at a fixed interest @@ -370,7 +397,7 @@ msgstr "Sln" #. periods in term. See also: http://en.wikipedia.org/wiki/Interest #: ../data/buttons-financial.ui.h:91 msgid "Rate" -msgstr "Tipus" +msgstr "Taxa de descàrrega" #. Calculates the present value of an investment based on a series of equal #. payments, each of amount pmt, discounted at a periodic interest rate of @@ -486,7 +513,13 @@ msgid "" " to give a high degree of accuracy. </p> <p> MATE Calc is a fork of GNOME " "Calc and part of the MATE Desktop Environment. If you would like to know " "more about MATE and MATE Calc, please visit the project's home page. </p>" -msgstr "<p> La calculadora del MATE és una calculadora gràfica potent amb mode financer, lògic i científic. Utilitza l'empaquetament de precisió múltiple per a fer que la seua aritmètica done un grau elevat de precisió. </p> <p> La calculadora del MATE és una bifurcació de la calculadora del GNOME, i forma part de l'entorn d'escriptori MATE. Si voleu saber més sobre el MATE i la calculadora del MATE, visiteu la pàgina principal del projecte. </p>" +msgstr "" +"<p> La calculadora del MATE és una calculadora gràfica potent amb mode " +"financer, lògic i científic. Utilitza l'empaquetament de precisió múltiple " +"per a fer que la seua aritmètica done un grau elevat de precisió. </p> <p> " +"La calculadora del MATE és una bifurcació de la calculadora del GNOME, i " +"forma part de l'entorn d'escriptori MATE. Si voleu saber més sobre el MATE i" +" la calculadora del MATE, visiteu la pàgina principal del projecte. </p>" #: ../data/mate-calc.desktop.in.h:1 msgid "MATE Calculator" @@ -751,7 +784,9 @@ msgstr "S'ha produït un error, el nombre de períodes ha de ser positiu" msgid "" "Usage:\n" " %s — Perform mathematical calculations" -msgstr "Ús:\n %s — Realitza càlculs matemàtics" +msgstr "" +"Ús:\n" +" %s — Realitza càlculs matemàtics" #. Description on mate-calc command-line help options displayed on command- #. line @@ -763,7 +798,12 @@ msgid "" " -h, -?, --help Show help options\n" " --help-all Show all help options\n" " --help-gtk Show GTK+ options" -msgstr "Opcions d'ajuda:\n -v, --version Mostra la versió de publicació\n -h, -?, --help Mostra les opcions d'ajuda\n --help-all Mostra totes les opcions d'ajuda\n --help-gtk Mostra les opcions de la GTK+" +msgstr "" +"Opcions d'ajuda:\n" +" -v, --version Mostra la versió de publicació\n" +" -h, -?, --help Mostra les opcions d'ajuda\n" +" --help-all Mostra totes les opcions d'ajuda\n" +" --help-gtk Mostra les opcions de la GTK+" #. Description on mate-calc command-line GTK+ options displayed on command- #. line @@ -777,7 +817,14 @@ msgid "" " --sync Make X calls synchronous\n" " --gtk-module=MODULES Load additional GTK+ modules\n" " --g-fatal-warnings Make all warnings fatal" -msgstr "Opcions de la GTK+:\n --class=CLASSE Classe del programa tal com l'utilitza el gestor de finestres\n --name=NOM Nom del programa tal com l'utilitza el gestor de finestres\n --screen=PANTALLA Pantalla X que s'utilitza\n --sync Fa que les crides X siguen síncrones\n --gtk-module=MÒDULS Carrega mòduls de la GTK+ addicionals\n --g-fatal-warnings Fa que tots els avisos siguen fatals" +msgstr "" +"Opcions de la GTK+:\n" +" --class=CLASSE Classe del programa tal com l'utilitza el gestor de finestres\n" +" --name=NOM Nom del programa tal com l'utilitza el gestor de finestres\n" +" --screen=PANTALLA Pantalla X que s'utilitza\n" +" --sync Fa que les crides X siguen síncrones\n" +" --gtk-module=MÒDULS Carrega mòduls de la GTK+ addicionals\n" +" --g-fatal-warnings Fa que tots els avisos siguen fatals" #. Description on mate-calc application options displayed on command-line #: ../src/mate-calc.c:112 @@ -785,7 +832,9 @@ msgstr "Opcions de la GTK+:\n --class=CLASSE Classe del progra msgid "" "Application Options:\n" " -s, --solve <equation> Solve the given equation" -msgstr "Opcions de l'aplicació:\n -s, --solve <equation> Resol l'equació proporcionada" +msgstr "" +"Opcions de l'aplicació:\n" +" -s, --solve <equation> Resol l'equació proporcionada" #. Error printed to stderr when user uses --solve argument without an equation #: ../src/mate-calc.c:156 @@ -1077,7 +1126,7 @@ msgstr "Depreciació constant" #. Number display mode combo: Binary, e.g. 10011010010₂ #: ../src/math-buttons.c:611 msgid "Binary" -msgstr "Binari" +msgstr "Binària" #. Number display mode combo: Octal, e.g. 2322₈ #: ../src/math-buttons.c:615 @@ -1221,45 +1270,45 @@ msgstr "0,1,2,3,4,5,6,7,8,9,A,B,C,D,E,F" #. calculations #. FIXME: Approximations of 1/(units in a circle), therefore, 360 deg != 400 #. grads -#: ../src/math-preferences.c:252 ../src/unit-manager.c:54 +#: ../src/math-preferences.c:255 ../src/unit-manager.c:54 msgid "Degrees" msgstr "Graus" #. Preferences dialog: Angle unit combo box: Use radians for trigonometric #. calculations -#: ../src/math-preferences.c:256 ../src/unit-manager.c:55 +#: ../src/math-preferences.c:259 ../src/unit-manager.c:55 msgid "Radians" msgstr "Radians" #. Preferences dialog: Angle unit combo box: Use gradians for trigonometric #. calculations -#: ../src/math-preferences.c:260 ../src/unit-manager.c:56 +#: ../src/math-preferences.c:263 ../src/unit-manager.c:56 msgid "Gradians" msgstr "Graus centesimals" #. Number display mode combo: Automatic, e.g. 1234 (or scientific for large #. number 1.234×10^99) -#: ../src/math-preferences.c:270 +#: ../src/math-preferences.c:273 msgid "Automatic" msgstr "Automàtic" #. Number display mode combo: Fixed, e.g. 1234 -#: ../src/math-preferences.c:274 +#: ../src/math-preferences.c:277 msgid "Fixed" msgstr "Fix" #. Number display mode combo: Scientific, e.g. 1.234×10^3 -#: ../src/math-preferences.c:278 +#: ../src/math-preferences.c:281 msgid "Scientific" msgstr "Científic" #. Number display mode combo: Engineering, e.g. 1.234k -#: ../src/math-preferences.c:282 +#: ../src/math-preferences.c:285 msgid "Engineering" msgstr "Enginyer" #. Label used in preferences dialog. The %d is replaced by a spinbutton -#: ../src/math-preferences.c:293 +#: ../src/math-preferences.c:296 #, c-format msgid "Show %d decimal _places" msgstr "Mostra %d _posicions decimals" @@ -1272,7 +1321,13 @@ msgstr "No s'ha pogut obrir el fitxer d'ajuda" #. The translator credits. Please translate this with your name(s). #: ../src/math-window.c:239 msgid "translator-credits" -msgstr "Blanca Biosca <[email protected]>\nJosep Puigdemont <[email protected]>\nJoan Duran <[email protected]>\nEquip LliureX: Pilar Embid <[email protected]>" +msgstr "" +"Quico Llach <[email protected]>\n" +"Jordi Mallach <[email protected]>\n" +"Jordi Mas <[email protected]>\n" +"Aleix Badia i Bosch <[email protected]>\n" +"Josep Puigdemont <[email protected]>\n" +"Equip LliureX: Pilar Embid <[email protected]>" #. The license this software is under (GPL2+) #: ../src/math-window.c:246 @@ -1290,7 +1345,17 @@ msgid "" "You should have received a copy of the GNU General Public License\n" "along with mate-calc; if not, write to the Free Software Foundation, Inc.,\n" "151 Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, USA" -msgstr "El mate-calc és programari lliure; podeu redistribuir-lo i/o modificar-lo\nsota els termes de la Llicència pública general de GNU tal com publica la\nFree Software Foundation; tant en la versió 2 de la llicència, o (a la\nvostra opció) una versió posterior. El mate-calc es distribueix amb l'esperança que siga útil, però\nSENSE CAP GARANTIA; fins i tot sense la garantia implícita de\nCOMERCIALITZACIÓ o ADEQUACIÓ A UN ÚS CONCRET. Per a més detalls vegeu la\nLlicència pública general de GNU.\nHeu d'haver rebut una còpia de la Llicència pública general de GNU\namb mate-calc; si no és així, escriviu a la Free Software Foundation, \nInc., 151 Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, USA" +msgstr "" +"El mate-calc és programari lliure; podeu redistribuir-lo i/o modificar-lo\n" +"sota els termes de la Llicència pública general de GNU tal com publica la\n" +"Free Software Foundation; tant en la versió 2 de la llicència, o (a la\n" +"vostra opció) una versió posterior. El mate-calc es distribueix amb l'esperança que siga útil, però\n" +"SENSE CAP GARANTIA; fins i tot sense la garantia implícita de\n" +"COMERCIALITZACIÓ o ADEQUACIÓ A UN ÚS CONCRET. Per a més detalls vegeu la\n" +"Llicència pública general de GNU.\n" +"Heu d'haver rebut una còpia de la Llicència pública general de GNU\n" +"amb mate-calc; si no és així, escriviu a la Free Software Foundation, \n" +"Inc., 151 Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, USA" #: ../src/math-window.c:261 msgid "mate-calc" @@ -1313,7 +1378,7 @@ msgstr "_Mode" #. Help menu label #: ../src/math-window.c:373 msgid "_Help" -msgstr "A_juda" +msgstr "_Ajuda" #. Basic menu label #: ../src/math-window.c:375 @@ -1408,7 +1473,8 @@ msgstr "L'arrel negativa de zero no està definida" #: ../src/mp.c:1813 msgid "nth root of negative number is undefined for even n" -msgstr "L'arrel enèsima d'un nombre negatiu no està definida per a una n parell" +msgstr "" +"L'arrel enèsima d'un nombre negatiu no està definida per a una n parell" #. Translators: Error displayed when attempted take the factorial of a #. fractional number @@ -1427,7 +1493,9 @@ msgstr "La divisió modular només està definida per a enters" msgid "" "Tangent is undefined for angles that are multiples of π (180°) from π∕2 " "(90°)" -msgstr "La tangent no està definida per a angles que són múltiples de π∕2 (180°) a π∕4 (90°)" +msgstr "" +"La tangent no està definida per a angles que són múltiples de π∕2 (180°) a " +"π∕4 (90°)" #. Translators: Error displayed when inverse sine value is undefined #: ../src/mp-trigonometric.c:355 @@ -1443,13 +1511,17 @@ msgstr "La inversa del cosinus no està definida per a valors fora de [-1, 1]" #. undefined #: ../src/mp-trigonometric.c:591 msgid "Inverse hyperbolic cosine is undefined for values less than one" -msgstr "La inversa del cosinus hiperbòlic no està definida per a valors inferiors a un" +msgstr "" +"La inversa del cosinus hiperbòlic no està definida per a valors inferiors a " +"un" #. Translators: Error displayed when inverse hyperbolic tangent value is #. undefined #: ../src/mp-trigonometric.c:615 msgid "Inverse hyperbolic tangent is undefined for values outside [-1, 1]" -msgstr "La inversa de la tangent hiperbòlica no està definida per a valors fora de [-1, 1]" +msgstr "" +"La inversa de la tangent hiperbòlica no està definida per a valors fora de " +"[-1, 1]" #: ../src/unit-manager.c:54 #, c-format @@ -2174,7 +2246,7 @@ msgstr "Temperatura" #: ../src/unit-manager.c:127 msgid "Currency" -msgstr "Divisa" +msgstr "Moneda" #. Translators: result of currency conversion, %s is the symbol, %%s is the #. placeholder for amount, i.e.: USD100 @@ -1,19 +1,17 @@ # SOME DESCRIPTIVE TITLE. # Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package. +# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, YEAR. # -# Translators: -# Chao-Hsiung Liao <[email protected]>, 2010 -# Pin-hsien Li <[email protected]>, 2011 -# 趙惟倫 <[email protected]>, 2012-2013 +#, fuzzy msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: MATE Desktop Environment\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2018-02-06 15:01+0300\n" -"PO-Revision-Date: 2018-02-06 12:05+0000\n" -"Last-Translator: Vlad Orlov <[email protected]>\n" -"Language-Team: Chinese (Mandarin) (http://www.transifex.com/mate/MATE/language/cmn/)\n" +"POT-Creation-Date: 2018-03-16 15:10+0100\n" +"PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n" +"Last-Translator: 趙惟倫 <[email protected]>, 2018\n" +"Language-Team: Chinese (Mandarin) (https://www.transifex.com/mate/teams/13566/cmn/)\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" @@ -39,12 +37,12 @@ msgstr "清除" #. Accessible name for the subscript mode button #: ../data/buttons-advanced.ui.h:7 ../data/buttons-programming.ui.h:15 msgid "Subscript" -msgstr "下標" +msgstr "Subscript" #. Accessible name for the superscript mode button #: ../data/buttons-advanced.ui.h:9 ../data/buttons-programming.ui.h:17 msgid "Superscript" -msgstr "上標" +msgstr "Superscript" #. Accessible name for the scientific exponent button #: ../data/buttons-advanced.ui.h:11 @@ -57,7 +55,7 @@ msgstr "科學記號" #: ../data/buttons-advanced.ui.h:13 ../data/buttons-financial.ui.h:72 #: ../src/math-buttons.c:232 msgid "Memory" -msgstr "記憶" +msgstr "記憶體" #. The label on the memory button #: ../data/buttons-advanced.ui.h:15 ../data/buttons-financial.ui.h:74 @@ -298,7 +296,9 @@ msgid "" " accelerates the rate of depreciation, so that more depreciation expense " "occurs in earlier periods than in later ones. The useful life is the number " "of periods, typically years, over which an asset is depreciated. " -msgstr "計算在指定的期間中某資產的折舊免稅額,使用年數總和法。這個折舊方式會加速折舊率,所以前期會比後期有更多折舊費用。可用年限是指該資產折舊的週期數 (通常為年)。" +msgstr "" +"計算在指定的期間中某資產的折舊免稅額,使用年數總和法。這個折舊方式會加速折舊率,所以前期會比後期有更多折舊費用。可用年限是指該資產折舊的週期數 " +"(通常為年)。" #. Title of Payment Period dialog #: ../data/buttons-financial.ui.h:66 @@ -370,7 +370,7 @@ msgstr "Sln" #. periods in term. See also: http://en.wikipedia.org/wiki/Interest #: ../data/buttons-financial.ui.h:91 msgid "Rate" -msgstr "Rate" +msgstr "比率" #. Calculates the present value of an investment based on a series of equal #. payments, each of amount pmt, discounted at a periodic interest rate of @@ -751,7 +751,9 @@ msgstr "錯誤:週期數必須為正" msgid "" "Usage:\n" " %s — Perform mathematical calculations" -msgstr "用法:\n %s — 進列數學計算" +msgstr "" +"用法:\n" +" %s — 進列數學計算" #. Description on mate-calc command-line help options displayed on command- #. line @@ -763,7 +765,11 @@ msgid "" " -h, -?, --help Show help options\n" " --help-all Show all help options\n" " --help-gtk Show GTK+ options" -msgstr "求助選項:n -v,--version 顯示釋出的版本\n -h,-?,--help 顯示求助選項\n --help-all 顯示所有求助選項\n --help-gtk 顯示 GTK+ 選項" +msgstr "" +"求助選項:n -v,--version 顯示釋出的版本\n" +" -h,-?,--help 顯示求助選項\n" +" --help-all 顯示所有求助選項\n" +" --help-gtk 顯示 GTK+ 選項" #. Description on mate-calc command-line GTK+ options displayed on command- #. line @@ -777,7 +783,14 @@ msgid "" " --sync Make X calls synchronous\n" " --gtk-module=MODULES Load additional GTK+ modules\n" " --g-fatal-warnings Make all warnings fatal" -msgstr "GTK+ 選項:\n --class=CLASS 如同視窗管理程式使用的程式類別\n --name=NAME 如同視窗管理程式使用的程式名稱\n --screen=SCREEN 要使用的 X 螢幕\n --sync 讓 X 呼叫同步化\n --gtk-module=MODULES 載入額外的 GTK+ 模組\n --g-fatal-warnings 將所有警告設為嚴重的" +msgstr "" +"GTK+ 選項:\n" +" --class=CLASS 如同視窗管理程式使用的程式類別\n" +" --name=NAME 如同視窗管理程式使用的程式名稱\n" +" --screen=SCREEN 要使用的 X 螢幕\n" +" --sync 讓 X 呼叫同步化\n" +" --gtk-module=MODULES 載入額外的 GTK+ 模組\n" +" --g-fatal-warnings 將所有警告設為嚴重的" #. Description on mate-calc application options displayed on command-line #: ../src/mate-calc.c:112 @@ -785,7 +798,9 @@ msgstr "GTK+ 選項:\n --class=CLASS 如同視窗管理程� msgid "" "Application Options:\n" " -s, --solve <equation> Solve the given equation" -msgstr "應用程式選項:\n -s,--solve <equation> 解開指定的算式" +msgstr "" +"應用程式選項:\n" +" -s,--solve <equation> 解開指定的算式" #. Error printed to stderr when user uses --solve argument without an equation #: ../src/mate-calc.c:156 @@ -1092,7 +1107,7 @@ msgstr "10 進位" #. Number display mode combo: Hexadecimal, e.g. 4D2₁₆ #: ../src/math-buttons.c:623 msgid "Hexadecimal" -msgstr "16 進位" +msgstr "16 進制數字" #. Left Shift Popup: Menu item to shift left by n places (n < 10) #. Right Shift Popup: Menu item to shift right by n places (n < 10) @@ -1100,7 +1115,7 @@ msgstr "16 進位" #, c-format msgid "_%d place" msgid_plural "_%d places" -msgstr[0] "_%d 個位" +msgstr[0] "" #. Left Shift Popup: Menu item to shift left by n places (n >= 10) #. Right Shift Popup: Menu item to shift right by n places (n >= 10) @@ -1108,7 +1123,7 @@ msgstr[0] "_%d 個位" #, c-format msgid "%d place" msgid_plural "%d places" -msgstr[0] "%d 個位" +msgstr[0] "" #. Tooltip for the round button #: ../src/math-buttons.c:998 @@ -1219,45 +1234,45 @@ msgstr "0,1,2,3,4,5,6,7,8,9,A,B,C,D,E,F" #. calculations #. FIXME: Approximations of 1/(units in a circle), therefore, 360 deg != 400 #. grads -#: ../src/math-preferences.c:252 ../src/unit-manager.c:54 +#: ../src/math-preferences.c:255 ../src/unit-manager.c:54 msgid "Degrees" msgstr "度" #. Preferences dialog: Angle unit combo box: Use radians for trigonometric #. calculations -#: ../src/math-preferences.c:256 ../src/unit-manager.c:55 +#: ../src/math-preferences.c:259 ../src/unit-manager.c:55 msgid "Radians" msgstr "弧度" #. Preferences dialog: Angle unit combo box: Use gradians for trigonometric #. calculations -#: ../src/math-preferences.c:260 ../src/unit-manager.c:56 +#: ../src/math-preferences.c:263 ../src/unit-manager.c:56 msgid "Gradians" msgstr "梯度" #. Number display mode combo: Automatic, e.g. 1234 (or scientific for large #. number 1.234×10^99) -#: ../src/math-preferences.c:270 +#: ../src/math-preferences.c:273 msgid "Automatic" msgstr "自動" #. Number display mode combo: Fixed, e.g. 1234 -#: ../src/math-preferences.c:274 +#: ../src/math-preferences.c:277 msgid "Fixed" msgstr "固定的" #. Number display mode combo: Scientific, e.g. 1.234×10^3 -#: ../src/math-preferences.c:278 +#: ../src/math-preferences.c:281 msgid "Scientific" msgstr "科學計算" #. Number display mode combo: Engineering, e.g. 1.234k -#: ../src/math-preferences.c:282 +#: ../src/math-preferences.c:285 msgid "Engineering" msgstr "工程" #. Label used in preferences dialog. The %d is replaced by a spinbutton -#: ../src/math-preferences.c:293 +#: ../src/math-preferences.c:296 #, c-format msgid "Show %d decimal _places" msgstr "顯示小數點後 %d 位數(_P)" @@ -1270,7 +1285,10 @@ msgstr "無法開啟求助檔案。" #. The translator credits. Please translate this with your name(s). #: ../src/math-window.c:239 msgid "translator-credits" -msgstr "趙惟倫 <[email protected]>, 2013\nAbel Cheung <[email protected]>, 2003, 05, 07\nChing-Hung Lin <[email protected]>, 2004" +msgstr "" +"Woodman Tuen <[email protected]>, 2005-06\n" +"Abel Cheung <[email protected]>, 2003-04\n" +"趙惟倫 <[email protected]>, 2013" #. The license this software is under (GPL2+) #: ../src/math-window.c:246 @@ -1288,7 +1306,19 @@ msgid "" "You should have received a copy of the GNU General Public License\n" "along with mate-calc; if not, write to the Free Software Foundation, Inc.,\n" "151 Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, USA" -msgstr "mate-calc 為自由軟體;您可依據自由軟體基金會所發表\n的 GNU 通用公共授權條款規定,就本程式再為散布與/或修改;\n無論您依據的是本授權的第二版或(您自行選擇的)任一日後發行的版本。\n\nmate-calc 係基於使用目的而加以散布,\n然而不負任何擔保責任;\n亦無對適售性或特定目的適用性所為的默示性擔保。\n詳情請參照 GNU 通用公共授權。\n\n您應已收到附於本程式的 GNU 通用公共授權的副本;如果沒有,請寫信至\nFree Software Foundation,Inc.,\n51 Franklin Street,Fifth Floor,Boston,MA 02110-1301,USA" +msgstr "" +"mate-calc 為自由軟體;您可依據自由軟體基金會所發表\n" +"的 GNU 通用公共授權條款規定,就本程式再為散布與/或修改;\n" +"無論您依據的是本授權的第二版或(您自行選擇的)任一日後發行的版本。\n" +"\n" +"mate-calc 係基於使用目的而加以散布,\n" +"然而不負任何擔保責任;\n" +"亦無對適售性或特定目的適用性所為的默示性擔保。\n" +"詳情請參照 GNU 通用公共授權。\n" +"\n" +"您應已收到附於本程式的 GNU 通用公共授權的副本;如果沒有,請寫信至\n" +"Free Software Foundation,Inc.,\n" +"51 Franklin Street,Fifth Floor,Boston,MA 02110-1301,USA" #: ../src/math-window.c:261 msgid "mate-calc" @@ -2114,7 +2144,7 @@ msgstr "degF,˚F,華氏" #: ../src/unit-manager.c:99 msgid "Kelvin" -msgstr "絕對溫度" +msgstr "凱氏" #: ../src/unit-manager.c:99 #, c-format @@ -2156,7 +2186,7 @@ msgstr "區域" #: ../src/unit-manager.c:112 msgid "Volume" -msgstr "體積" +msgstr "裝置" #: ../src/unit-manager.c:113 msgid "Weight" diff --git a/po/crh.po b/po/crh.po new file mode 100644 index 0000000..6501e26 --- /dev/null +++ b/po/crh.po @@ -0,0 +1,2184 @@ +# SOME DESCRIPTIVE TITLE. +# Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER +# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package. +# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, YEAR. +# +#, fuzzy +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: MATE Desktop Environment\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: \n" +"POT-Creation-Date: 2018-03-16 15:10+0100\n" +"PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n" +"Last-Translator: Stefano Karapetsas <[email protected]>, 2018\n" +"Language-Team: Crimean Turkish (https://www.transifex.com/mate/teams/13566/crh/)\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"Language: crh\n" +"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);\n" + +#. Accessible name for the factorize button +#: ../data/buttons-advanced.ui.h:2 ../data/buttons-programming.ui.h:8 +msgid "Factorize" +msgstr "" + +#. Label on the solve button (clicking this solves the displayed calculation) +#: ../data/buttons-advanced.ui.h:4 ../data/buttons-basic.ui.h:2 +#: ../data/buttons-financial.ui.h:76 ../data/buttons-programming.ui.h:12 +msgid "=" +msgstr "" + +#: ../data/buttons-advanced.ui.h:5 ../data/buttons-basic.ui.h:3 +#: ../data/buttons-financial.ui.h:77 ../data/buttons-programming.ui.h:13 +msgid "Clear" +msgstr "" + +#. Accessible name for the subscript mode button +#: ../data/buttons-advanced.ui.h:7 ../data/buttons-programming.ui.h:15 +msgid "Subscript" +msgstr "Alt-remizler" + +#. Accessible name for the superscript mode button +#: ../data/buttons-advanced.ui.h:9 ../data/buttons-programming.ui.h:17 +msgid "Superscript" +msgstr "Üst-remizler" + +#. Accessible name for the scientific exponent button +#: ../data/buttons-advanced.ui.h:11 +msgid "Scientific Exponent" +msgstr "" + +#. Accessible name for the memory button +#. Accessible name for the memory value button +#. Tooltip for the memory button +#: ../data/buttons-advanced.ui.h:13 ../data/buttons-financial.ui.h:72 +#: ../src/math-buttons.c:232 +msgid "Memory" +msgstr "Bellek" + +#. The label on the memory button +#: ../data/buttons-advanced.ui.h:15 ../data/buttons-financial.ui.h:74 +#: ../data/buttons-programming.ui.h:21 +msgid "x" +msgstr "" + +#. Accessible name for the exponentiation (x to the power of y) button +#: ../data/buttons-advanced.ui.h:17 ../data/buttons-basic.ui.h:5 +#: ../data/buttons-financial.ui.h:100 ../data/buttons-programming.ui.h:33 +msgid "Exponent" +msgstr "" + +#: ../data/buttons-advanced.ui.h:18 ../data/buttons-basic.ui.h:6 +#: ../data/buttons-financial.ui.h:98 +msgid "Undo" +msgstr "" + +#: ../data/buttons-advanced.ui.h:19 +msgid "acos" +msgstr "" + +#: ../data/buttons-advanced.ui.h:20 +msgid "asin" +msgstr "" + +#: ../data/buttons-advanced.ui.h:21 +msgid "atan" +msgstr "" + +#. Accessible name for the store value button +#: ../data/buttons-advanced.ui.h:23 ../data/buttons-programming.ui.h:19 +msgid "Store" +msgstr "" + +#. Accessible name for the inverse button +#: ../data/buttons-advanced.ui.h:25 ../data/buttons-programming.ui.h:31 +msgid "Inverse" +msgstr "" + +#. Accessible name for the factorial button +#: ../data/buttons-advanced.ui.h:27 ../data/buttons-programming.ui.h:29 +msgid "Factorial" +msgstr "" + +#. Accessible name for the absolute value button +#: ../data/buttons-advanced.ui.h:29 ../data/buttons-programming.ui.h:10 +msgid "Absolute Value" +msgstr "" + +#. Title of Compounding Term dialog +#. Tooltip for the compounding term button +#: ../data/buttons-financial.ui.h:2 ../src/math-buttons.c:256 +msgid "Compounding Term" +msgstr "" + +#. Payment Period Dialog: Button to calculate result +#: ../data/buttons-financial.ui.h:4 +msgid "C_alculate" +msgstr "" + +#. Periodic Interest Rate Dialog: Label before present value input +#: ../data/buttons-financial.ui.h:6 +msgid "Present _Value:" +msgstr "" + +#. Payment Period Dialog: Label before periodic interest rate input +#: ../data/buttons-financial.ui.h:8 +msgid "Periodic Interest _Rate:" +msgstr "" + +#. Compounding Term Dialog: Description of calculation +#: ../data/buttons-financial.ui.h:10 +msgid "" +"Calculates the number of compounding periods necessary to increase an " +"investment of present value to a future value, at a fixed interest rate per " +"compounding period." +msgstr "" + +#. Periodic Interest Rate Dialog: Label before future value input +#: ../data/buttons-financial.ui.h:12 +msgid "_Future Value:" +msgstr "" + +#. Title of Double-Declining Depreciation dialog +#: ../data/buttons-financial.ui.h:14 +msgid "Double-Declining Depreciation" +msgstr "" + +#. Double-Declining Depreciation Dialog: Description of calculation +#: ../data/buttons-financial.ui.h:16 +msgid "" +"Calculates the depreciation allowance on an asset for a specified period of " +"time, using the double-declining balance method." +msgstr "" + +#. Gross Profit Margin Dialog: Label before cost input +#: ../data/buttons-financial.ui.h:18 +msgid "C_ost:" +msgstr "" + +#. Sum-of-the-Years +#: ../data/buttons-financial.ui.h:20 +msgid "_Life:" +msgstr "" + +#. Sum-of-the-Years +#: ../data/buttons-financial.ui.h:22 +msgid "_Period:" +msgstr "" + +#. Title of Future Value dialog +#. Tooltip for the future value button +#: ../data/buttons-financial.ui.h:24 ../src/math-buttons.c:262 +msgid "Future Value" +msgstr "" + +#. Future Value Dialog: Description of calculation +#: ../data/buttons-financial.ui.h:26 +msgid "" +"Calculates the future value of an investment based on a series of equal " +"payments at a periodic interest rate over the number of payment periods in " +"the term." +msgstr "" + +#. Payment Period Dialog: Label before periodic payment input +#: ../data/buttons-financial.ui.h:28 +msgid "_Periodic Payment:" +msgstr "" + +#. Present Value Dialog: Label before number of periods input +#: ../data/buttons-financial.ui.h:30 +msgid "_Number of Periods:" +msgstr "" + +#. Title of Gross Profit Margin dialog +#. Tooltip for the gross profit margin button +#: ../data/buttons-financial.ui.h:32 ../src/math-buttons.c:283 +msgid "Gross Profit Margin" +msgstr "" + +#. Gross Profit Margin Dialog: Description of calculation +#: ../data/buttons-financial.ui.h:34 +msgid "" +"Calculates the resale price of a product, based on the product cost and the " +"wanted gross profit margin." +msgstr "" + +#. Gross Profit Margin Dialog: Label before margin input +#: ../data/buttons-financial.ui.h:36 +msgid "_Margin:" +msgstr "" + +#. Title of Periodic Payment dialog +#. Tooltip for the periodic payment button +#: ../data/buttons-financial.ui.h:38 ../src/math-buttons.c:280 +msgid "Periodic Payment" +msgstr "" + +#. Periodic Payment Dialog: Description of calculation +#: ../data/buttons-financial.ui.h:40 +msgid "" +"Calculates the amount of the periodic payment of a loan, where payments are " +"made at the end of each payment period. " +msgstr "" + +#. Periodic Payment Dialog: Label before principal input +#: ../data/buttons-financial.ui.h:42 +msgid "_Principal:" +msgstr "" + +#. Periodic Interest Rate Dialog: Label before term input +#: ../data/buttons-financial.ui.h:44 +msgid "_Term:" +msgstr "" + +#. Title of Present Value dialog +#. Tooltip for the present value button +#: ../data/buttons-financial.ui.h:46 ../src/math-buttons.c:277 +msgid "Present Value" +msgstr "" + +#. Present Value Dialog: Description of calculation +#: ../data/buttons-financial.ui.h:48 +msgid "" +"Calculates the present value of an investment based on a series of equal " +"payments discounted at a periodic interest rate over the number of payment " +"periods in the term. " +msgstr "" + +#. Title of Periodic Interest Rate dialog +#. Tooltip for the periodic interest rate button +#: ../data/buttons-financial.ui.h:50 ../src/math-buttons.c:274 +msgid "Periodic Interest Rate" +msgstr "" + +#. Periodic Interest Rate Dialog: Description of calculation +#: ../data/buttons-financial.ui.h:52 +msgid "" +"Calculates the periodic interest necessary to increase an investment to a " +"future value, over the number of compounding periods. " +msgstr "" + +#. Title of Straight-Line Depreciation dialog +#: ../data/buttons-financial.ui.h:54 +msgid "Straight-Line Depreciation" +msgstr "" + +#. Sum-of-the-Years +#: ../data/buttons-financial.ui.h:56 +msgid "_Cost:" +msgstr "" + +#. Sum-of-the-Years +#: ../data/buttons-financial.ui.h:58 +msgid "_Salvage:" +msgstr "" + +#. Straight-Line Depreciation Dialog: Description of calculation +#: ../data/buttons-financial.ui.h:60 +msgid "" +"Calculates the straight-line depreciation of an asset for one period. The " +"straight-line method of depreciation divides the depreciable cost evenly " +"over the useful life of an asset. The useful life is the number of periods, " +"typically years, over which an asset is depreciated. " +msgstr "" + +#. Title of Sum-of-the-Years +#: ../data/buttons-financial.ui.h:62 +msgid "Sum-of-the-Years'-Digits Depreciation" +msgstr "" + +#. Sum-of-the-Years +#: ../data/buttons-financial.ui.h:64 +msgid "" +"Calculates the depreciation allowance on an asset for a specified period of " +"time, using the Sum-of-the-Years'-Digits method. This method of depreciation" +" accelerates the rate of depreciation, so that more depreciation expense " +"occurs in earlier periods than in later ones. The useful life is the number " +"of periods, typically years, over which an asset is depreciated. " +msgstr "" + +#. Title of Payment Period dialog +#: ../data/buttons-financial.ui.h:66 +msgid "Payment Period" +msgstr "" + +#. Payment Period Dialog: Label before future value input +#: ../data/buttons-financial.ui.h:68 +msgid "Future _Value:" +msgstr "" + +#. Payment Period Dialog: Description of calculation +#: ../data/buttons-financial.ui.h:70 +msgid "" +"Calculates the number of payment periods that are necessary during the term " +"of an ordinary annuity, to accumulate a future value, at a periodic interest" +" rate." +msgstr "" + +#. Calculates the number of compounding periods necessary to increase an +#. investment of present value pv to a future value of fv, at a fixed interest +#. rate of int per compounding period. See also: +#. http://en.wikipedia.org/wiki/Compound_interest +#: ../data/buttons-financial.ui.h:79 +msgid "Ctrm" +msgstr "" + +#. Calculates the depreciation allowance on an asset for a specified period of +#. time, using the double-declining balance method. See also: +#. http://en.wikipedia.org/wiki/Depreciation +#: ../data/buttons-financial.ui.h:81 +msgid "Ddb" +msgstr "" + +#. Calculates the future value of an investment based on a series of equal +#. payments, each of amount pmt, at a periodic interest rate of int, over the +#. number of payment periods in the term. See also: +#. http://en.wikipedia.org/wiki/Future_value +#: ../data/buttons-financial.ui.h:83 +msgid "Fv" +msgstr "" + +#. Calculates the number of payment periods that are necessary during the term +#. of an ordinary annuity, to accumulate a future value of fv, at a periodic +#. interest rate of int. Each payment is equal to amount pmt. See also: +#. http://en.wikipedia.org/wiki/Annuity_(finance_theory) +#: ../data/buttons-financial.ui.h:85 +msgid "Term" +msgstr "" + +#. Calculates the depreciation allowance on an asset for a specified period of +#. time, using the Sum-Of-The-Years +#: ../data/buttons-financial.ui.h:87 +msgid "Syd" +msgstr "" + +#. Calculates the straight-line depreciation of an asset for one period. The +#. depreciable cost is cost - salvage. The straight-line method of +#. depreciation divides the depreciable cost evenly over the useful life of an +#. asset. The useful life is the number of periods, typically years, over +#. which an asset is depreciated. See also: +#. http://en.wikipedia.org/wiki/Depreciation +#: ../data/buttons-financial.ui.h:89 +msgid "Sln" +msgstr "" + +#. Calculates the periodic interest necessary to increase an investment of +#. present value pv to a future value of fv, over the number of compounding +#. periods in term. See also: http://en.wikipedia.org/wiki/Interest +#: ../data/buttons-financial.ui.h:91 +msgid "Rate" +msgstr "" + +#. Calculates the present value of an investment based on a series of equal +#. payments, each of amount pmt, discounted at a periodic interest rate of +#. int, over the number of payment periods in the term. See also: +#. http://en.wikipedia.org/wiki/Present_value +#: ../data/buttons-financial.ui.h:93 +msgid "Pv" +msgstr "" + +#. Calculates the amount of the periodic payment of a loan, where payments are +#. made at the end of each payment period. See also: +#. http://en.wikipedia.org/wiki/Amortization_schedule +#: ../data/buttons-financial.ui.h:95 +msgid "Pmt" +msgstr "" + +#. Calculates the resale price of a product, based on the product cost and the +#. wanted gross profit margin. See also: +#. http://en.wikipedia.org/wiki/Gross_profit_margin +#: ../data/buttons-financial.ui.h:97 +msgid "Gpm" +msgstr "" + +#. Title of insert character code dialog +#. Tooltip for the insert character code button +#: ../data/buttons-programming.ui.h:2 ../src/math-buttons.c:235 +msgid "Insert Character Code" +msgstr "" + +#. Insert ASCII dialog: Button to insert selected character +#: ../data/buttons-programming.ui.h:4 +msgid "_Insert" +msgstr "_Qıstır" + +#. Insert ASCII dialog: Label before character entry +#: ../data/buttons-programming.ui.h:6 +msgid "Ch_aracter:" +msgstr "" + +#. Accessible name for the shift left button +#: ../data/buttons-programming.ui.h:23 +msgid "Shift Left" +msgstr "" + +#. Accessible name for the shift right button +#: ../data/buttons-programming.ui.h:25 +msgid "Shift Right" +msgstr "" + +#. Accessible name for the insert character button +#: ../data/buttons-programming.ui.h:27 +msgid "Insert Character" +msgstr "" + +#. Word size combo: 8 bits +#: ../data/preferences.ui.h:2 +msgid "8-bit" +msgstr "" + +#. Word size combo: 16 bits +#: ../data/preferences.ui.h:4 +msgid "16-bit" +msgstr "" + +#. Word size combo: 32 bits +#: ../data/preferences.ui.h:6 +msgid "32-bit" +msgstr "" + +#. Word size combo: 64 bits +#: ../data/preferences.ui.h:8 +msgid "64-bit" +msgstr "" + +#. Title of preferences dialog +#: ../data/preferences.ui.h:9 ../src/math-preferences.c:238 +msgid "Preferences" +msgstr "Tercihler" + +#. Preferences dialog: Label for angle unit combo box +#: ../data/preferences.ui.h:11 +msgid "_Angle units:" +msgstr "" + +#. Preferences dialog: Label for display format combo box +#: ../data/preferences.ui.h:13 +msgid "Number _Format:" +msgstr "" + +#. Preferences dialog: label for word size combo box +#: ../data/preferences.ui.h:15 +msgid "Word _size:" +msgstr "" + +#. Preferences dialog: label for show trailing zeroes check button +#: ../data/preferences.ui.h:17 +msgid "Show trailing _zeroes" +msgstr "" + +#. Preferences dialog: label for show thousands separator check button +#: ../data/preferences.ui.h:19 +msgid "Show _thousands separators" +msgstr "" + +#: ../data/mate-calc.appdata.xml.in.h:1 +msgid "MATE Desktop calculator" +msgstr "" + +#: ../data/mate-calc.appdata.xml.in.h:2 +msgid "" +"<p> MATE Calc is a powerful graphical calculator with financial, logical and" +" scientific modes. It uses a multiple precision package to do its arithmetic" +" to give a high degree of accuracy. </p> <p> MATE Calc is a fork of GNOME " +"Calc and part of the MATE Desktop Environment. If you would like to know " +"more about MATE and MATE Calc, please visit the project's home page. </p>" +msgstr "" + +#: ../data/mate-calc.desktop.in.h:1 +msgid "MATE Calculator" +msgstr "" + +#. Title of main window +#: ../data/mate-calc.desktop.in.h:2 ../src/math-window.c:533 +msgid "Calculator" +msgstr "" + +#: ../data/mate-calc.desktop.in.h:3 +msgid "Perform arithmetic, scientific or financial calculations" +msgstr "" + +#: ../src/currency-manager.c:30 +msgid "UAE Dirham" +msgstr "" + +#: ../src/currency-manager.c:31 +msgid "Australian Dollar" +msgstr "" + +#: ../src/currency-manager.c:32 +msgid "Bulgarian Lev" +msgstr "" + +#: ../src/currency-manager.c:33 +msgid "Bahraini Dinar" +msgstr "" + +#: ../src/currency-manager.c:34 +msgid "Brunei Dollar" +msgstr "" + +#: ../src/currency-manager.c:35 +msgid "Brazilian Real" +msgstr "" + +#: ../src/currency-manager.c:36 +msgid "Botswana Pula" +msgstr "" + +#: ../src/currency-manager.c:37 +msgid "Canadian Dollar" +msgstr "" + +#: ../src/currency-manager.c:38 +msgid "CFA Franc" +msgstr "" + +#: ../src/currency-manager.c:39 +msgid "Swiss Franc" +msgstr "" + +#: ../src/currency-manager.c:40 +msgid "Chilean Peso" +msgstr "" + +#: ../src/currency-manager.c:41 +msgid "Chinese Yuan" +msgstr "" + +#: ../src/currency-manager.c:42 +msgid "Colombian Peso" +msgstr "" + +#: ../src/currency-manager.c:43 +msgid "Czech Koruna" +msgstr "" + +#: ../src/currency-manager.c:44 +msgid "Danish Krone" +msgstr "" + +#: ../src/currency-manager.c:45 +msgid "Algerian Dinar" +msgstr "" + +#: ../src/currency-manager.c:46 +msgid "Estonian Kroon" +msgstr "" + +#: ../src/currency-manager.c:47 +msgid "Euro" +msgstr "" + +#: ../src/currency-manager.c:48 +msgid "Pound Sterling" +msgstr "" + +#: ../src/currency-manager.c:49 +msgid "Hong Kong Dollar" +msgstr "" + +#: ../src/currency-manager.c:50 +msgid "Croatian Kuna" +msgstr "" + +#: ../src/currency-manager.c:51 +msgid "Hungarian Forint" +msgstr "" + +#: ../src/currency-manager.c:52 +msgid "Indonesian Rupiah" +msgstr "" + +#: ../src/currency-manager.c:53 +msgid "Israeli New Shekel" +msgstr "" + +#: ../src/currency-manager.c:54 +msgid "Indian Rupee" +msgstr "" + +#: ../src/currency-manager.c:55 +msgid "Iranian Rial" +msgstr "" + +#: ../src/currency-manager.c:56 +msgid "Icelandic Krona" +msgstr "" + +#: ../src/currency-manager.c:57 +msgid "Japanese Yen" +msgstr "" + +#: ../src/currency-manager.c:58 +msgid "South Korean Won" +msgstr "" + +#: ../src/currency-manager.c:59 +msgid "Kuwaiti Dinar" +msgstr "" + +#: ../src/currency-manager.c:60 +msgid "Kazakhstani Tenge" +msgstr "" + +#: ../src/currency-manager.c:61 +msgid "Sri Lankan Rupee" +msgstr "" + +#: ../src/currency-manager.c:62 +msgid "Lithuanian Litas" +msgstr "" + +#: ../src/currency-manager.c:63 +msgid "Latvian Lats" +msgstr "" + +#: ../src/currency-manager.c:64 +msgid "Libyan Dinar" +msgstr "" + +#: ../src/currency-manager.c:65 +msgid "Mauritian Rupee" +msgstr "" + +#: ../src/currency-manager.c:66 +msgid "Mexican Peso" +msgstr "" + +#: ../src/currency-manager.c:67 +msgid "Malaysian Ringgit" +msgstr "" + +#: ../src/currency-manager.c:68 +msgid "Norwegian Krone" +msgstr "" + +#: ../src/currency-manager.c:69 +msgid "Nepalese Rupee" +msgstr "" + +#: ../src/currency-manager.c:70 +msgid "New Zealand Dollar" +msgstr "" + +#: ../src/currency-manager.c:71 +msgid "Omani Rial" +msgstr "" + +#: ../src/currency-manager.c:72 +msgid "Peruvian Nuevo Sol" +msgstr "" + +#: ../src/currency-manager.c:73 +msgid "Philippine Peso" +msgstr "" + +#: ../src/currency-manager.c:74 +msgid "Pakistani Rupee" +msgstr "" + +#: ../src/currency-manager.c:75 +msgid "Polish Zloty" +msgstr "" + +#: ../src/currency-manager.c:76 +msgid "Qatari Riyal" +msgstr "" + +#: ../src/currency-manager.c:77 +msgid "New Romanian Leu" +msgstr "" + +#: ../src/currency-manager.c:78 +msgid "Russian Rouble" +msgstr "" + +#: ../src/currency-manager.c:79 +msgid "Saudi Riyal" +msgstr "" + +#: ../src/currency-manager.c:80 +msgid "Swedish Krona" +msgstr "" + +#: ../src/currency-manager.c:81 +msgid "Singapore Dollar" +msgstr "" + +#: ../src/currency-manager.c:82 +msgid "Thai Baht" +msgstr "" + +#: ../src/currency-manager.c:83 +msgid "Tunisian Dinar" +msgstr "" + +#: ../src/currency-manager.c:84 +msgid "New Turkish Lira" +msgstr "" + +#: ../src/currency-manager.c:85 +msgid "T&T Dollar (TTD)" +msgstr "" + +#: ../src/currency-manager.c:86 +msgid "US Dollar" +msgstr "" + +#: ../src/currency-manager.c:87 +msgid "Uruguayan Peso" +msgstr "" + +#: ../src/currency-manager.c:88 +msgid "Venezuelan Bolívar" +msgstr "" + +#: ../src/currency-manager.c:89 +msgid "South African Rand" +msgstr "" + +#: ../src/financial.c:70 +msgid "Error: the number of periods must be positive" +msgstr "" + +#. Description on how to use mate-calc displayed on command-line +#: ../src/mate-calc.c:79 +#, c-format +msgid "" +"Usage:\n" +" %s — Perform mathematical calculations" +msgstr "" + +#. Description on mate-calc command-line help options displayed on command- +#. line +#: ../src/mate-calc.c:87 +#, c-format +msgid "" +"Help Options:\n" +" -v, --version Show release version\n" +" -h, -?, --help Show help options\n" +" --help-all Show all help options\n" +" --help-gtk Show GTK+ options" +msgstr "" + +#. Description on mate-calc command-line GTK+ options displayed on command- +#. line +#: ../src/mate-calc.c:98 +#, c-format +msgid "" +"GTK+ Options:\n" +" --class=CLASS Program class as used by the window manager\n" +" --name=NAME Program name as used by the window manager\n" +" --screen=SCREEN X screen to use\n" +" --sync Make X calls synchronous\n" +" --gtk-module=MODULES Load additional GTK+ modules\n" +" --g-fatal-warnings Make all warnings fatal" +msgstr "" + +#. Description on mate-calc application options displayed on command-line +#: ../src/mate-calc.c:112 +#, c-format +msgid "" +"Application Options:\n" +" -s, --solve <equation> Solve the given equation" +msgstr "" + +#. Error printed to stderr when user uses --solve argument without an equation +#: ../src/mate-calc.c:156 +#, c-format +msgid "Argument --solve requires an equation to solve" +msgstr "" + +#. Error printed to stderr when user provides an unknown command-line argument +#: ../src/mate-calc.c:166 +#, c-format +msgid "Unknown argument '%s'" +msgstr "" + +#. Tooltip for the Pi button +#: ../src/math-buttons.c:95 +msgid "Pi [Ctrl+P]" +msgstr "" + +#. Tooltip for the Euler's Number button +#: ../src/math-buttons.c:98 +msgid "Euler’s Number" +msgstr "" + +#. Tooltip for the subscript button +#: ../src/math-buttons.c:103 +msgid "Subscript mode [Alt]" +msgstr "" + +#. Tooltip for the superscript button +#: ../src/math-buttons.c:106 +msgid "Superscript mode [Ctrl]" +msgstr "" + +#. Tooltip for the scientific exponent button +#: ../src/math-buttons.c:109 +msgid "Scientific exponent [Ctrl+E]" +msgstr "" + +#. Tooltip for the add button +#: ../src/math-buttons.c:112 +msgid "Add [+]" +msgstr "" + +#. Tooltip for the subtract button +#: ../src/math-buttons.c:115 +msgid "Subtract [-]" +msgstr "" + +#. Tooltip for the multiply button +#: ../src/math-buttons.c:118 +msgid "Multiply [*]" +msgstr "" + +#. Tooltip for the divide button +#: ../src/math-buttons.c:121 +msgid "Divide [/]" +msgstr "" + +#. Tooltip for the modulus divide button +#: ../src/math-buttons.c:124 +msgid "Modulus divide" +msgstr "" + +#. Tooltip for the additional functions button +#: ../src/math-buttons.c:127 +msgid "Additional Functions" +msgstr "" + +#. Tooltip for the exponent button +#: ../src/math-buttons.c:130 +msgid "Exponent [^ or **]" +msgstr "" + +#. Tooltip for the square button +#: ../src/math-buttons.c:133 +msgid "Square [Ctrl+2]" +msgstr "" + +#. Tooltip for the percentage button +#: ../src/math-buttons.c:136 +msgid "Percentage [%]" +msgstr "" + +#. Tooltip for the factorial button +#: ../src/math-buttons.c:139 +msgid "Factorial [!]" +msgstr "" + +#. Tooltip for the absolute value button +#: ../src/math-buttons.c:142 +msgid "Absolute value [|]" +msgstr "" + +#. Tooltip for the complex argument component button +#: ../src/math-buttons.c:145 +msgid "Complex argument" +msgstr "" + +#. Tooltip for the complex conjugate button +#: ../src/math-buttons.c:148 +msgid "Complex conjugate" +msgstr "" + +#. Tooltip for the root button +#: ../src/math-buttons.c:151 +msgid "Root [Ctrl+R]" +msgstr "" + +#. Tooltip for the square root button +#: ../src/math-buttons.c:154 +msgid "Square root [Ctrl+R]" +msgstr "" + +#. Tooltip for the logarithm button +#: ../src/math-buttons.c:157 +msgid "Logarithm" +msgstr "" + +#. Tooltip for the natural logarithm button +#: ../src/math-buttons.c:160 +msgid "Natural Logarithm" +msgstr "" + +#. Tooltip for the sine button +#: ../src/math-buttons.c:163 +msgid "Sine" +msgstr "" + +#. Tooltip for the cosine button +#: ../src/math-buttons.c:166 +msgid "Cosine" +msgstr "" + +#. Tooltip for the tangent button +#: ../src/math-buttons.c:169 +msgid "Tangent" +msgstr "" + +#. Tooltip for the hyperbolic sine button +#: ../src/math-buttons.c:172 +msgid "Hyperbolic Sine" +msgstr "" + +#. Tooltip for the hyperbolic cosine button +#: ../src/math-buttons.c:175 +msgid "Hyperbolic Cosine" +msgstr "" + +#. Tooltip for the hyperbolic tangent button +#: ../src/math-buttons.c:178 +msgid "Hyperbolic Tangent" +msgstr "" + +#. Tooltip for the inverse sine button +#: ../src/math-buttons.c:181 +msgid "Inverse Sine" +msgstr "" + +#. Tooltip for the inverse cosine button +#: ../src/math-buttons.c:184 +msgid "Inverse Cosine" +msgstr "" + +#. Tooltip for the inverse tangent button +#: ../src/math-buttons.c:187 +msgid "Inverse Tangent" +msgstr "" + +#. Tooltip for the inverse button +#: ../src/math-buttons.c:190 +msgid "Inverse [Ctrl+I]" +msgstr "" + +#. Tooltip for the boolean AND button +#: ../src/math-buttons.c:193 +msgid "Boolean AND" +msgstr "" + +#. Tooltip for the boolean OR button +#: ../src/math-buttons.c:196 +msgid "Boolean OR" +msgstr "" + +#. Tooltip for the exclusive OR button +#: ../src/math-buttons.c:199 +msgid "Boolean Exclusive OR" +msgstr "" + +#. Tooltip for the boolean NOT button +#: ../src/math-buttons.c:202 +msgid "Boolean NOT" +msgstr "" + +#. Tooltip for the integer component button +#: ../src/math-buttons.c:205 ../src/math-buttons.c:994 +msgid "Integer Component" +msgstr "" + +#. Tooltip for the fractional component button +#: ../src/math-buttons.c:208 ../src/math-buttons.c:996 +msgid "Fractional Component" +msgstr "" + +#. Tooltip for the real component button +#: ../src/math-buttons.c:211 +msgid "Real Component" +msgstr "" + +#. Tooltip for the imaginary component button +#: ../src/math-buttons.c:214 +msgid "Imaginary Component" +msgstr "" + +#. Tooltip for the ones' complement button +#: ../src/math-buttons.c:217 +msgid "Ones' Complement" +msgstr "" + +#. Tooltip for the two's complement button +#: ../src/math-buttons.c:220 +msgid "Two's Complement" +msgstr "" + +#. Tooltip for the truncate button +#: ../src/math-buttons.c:223 +msgid "Truncate" +msgstr "" + +#. Tooltip for the start group button +#: ../src/math-buttons.c:226 +msgid "Start Group [(]" +msgstr "" + +#. Tooltip for the end group button +#: ../src/math-buttons.c:229 +msgid "End Group [)]" +msgstr "" + +#. Tooltip for the solve button +#: ../src/math-buttons.c:238 +msgid "Calculate Result" +msgstr "" + +#. Tooltip for the factor button +#: ../src/math-buttons.c:241 +msgid "Factorize [Ctrl+F]" +msgstr "" + +#. Tooltip for the clear button +#: ../src/math-buttons.c:244 +msgid "Clear Display [Escape]" +msgstr "" + +#. Tooltip for the undo button +#: ../src/math-buttons.c:247 +msgid "Undo [Ctrl+Z]" +msgstr "" + +#. Tooltip for the shift left button +#: ../src/math-buttons.c:250 +msgid "Shift Left [<<]" +msgstr "" + +#. Tooltip for the shift right button +#: ../src/math-buttons.c:253 +msgid "Shift Right [>>]" +msgstr "" + +#. Tooltip for the double declining depreciation button +#: ../src/math-buttons.c:259 +msgid "Double Declining Depreciation" +msgstr "" + +#. Tooltip for the financial term button +#: ../src/math-buttons.c:265 +msgid "Financial Term" +msgstr "" + +#. Tooltip for the sum of the years digits depreciation button +#: ../src/math-buttons.c:268 +msgid "Sum of the Years Digits Depreciation" +msgstr "" + +#. Tooltip for the straight line depreciation button +#: ../src/math-buttons.c:271 +msgid "Straight Line Depreciation" +msgstr "" + +#. Number display mode combo: Binary, e.g. 10011010010₂ +#: ../src/math-buttons.c:611 +msgid "Binary" +msgstr "" + +#. Number display mode combo: Octal, e.g. 2322₈ +#: ../src/math-buttons.c:615 +msgid "Octal" +msgstr "" + +#. Number display mode combo: Decimal, e.g. 1234 +#: ../src/math-buttons.c:619 +msgid "Decimal" +msgstr "" + +#. Number display mode combo: Hexadecimal, e.g. 4D2₁₆ +#: ../src/math-buttons.c:623 +msgid "Hexadecimal" +msgstr "" + +#. Left Shift Popup: Menu item to shift left by n places (n < 10) +#. Right Shift Popup: Menu item to shift right by n places (n < 10) +#: ../src/math-buttons.c:905 ../src/math-buttons.c:948 +#, c-format +msgid "_%d place" +msgid_plural "_%d places" +msgstr[0] "" +msgstr[1] "" + +#. Left Shift Popup: Menu item to shift left by n places (n >= 10) +#. Right Shift Popup: Menu item to shift right by n places (n >= 10) +#: ../src/math-buttons.c:909 ../src/math-buttons.c:952 +#, c-format +msgid "%d place" +msgid_plural "%d places" +msgstr[0] "" +msgstr[1] "" + +#. Tooltip for the round button +#: ../src/math-buttons.c:998 +msgid "Round" +msgstr "" + +#. Tooltip for the floor button +#: ../src/math-buttons.c:1000 +msgid "Floor" +msgstr "" + +#. Tooltip for the ceiling button +#: ../src/math-buttons.c:1002 +msgid "Ceiling" +msgstr "" + +#. Tooltip for the ceiling button +#: ../src/math-buttons.c:1004 +msgid "Sign" +msgstr "" + +#. Label that is displayed between the two conversion combo boxes, e.g. +#. "[degrees] in [radians]" +#: ../src/math-converter.c:414 +msgid " in " +msgstr "" + +#. Tooltip for swap conversion button +#: ../src/math-converter.c:429 +msgid "Switch conversion units" +msgstr "" + +#. Error shown when trying to undo with no undo history +#: ../src/math-equation.c:459 +msgid "No undo history" +msgstr "" + +#. Error shown when trying to redo with no redo history +#: ../src/math-equation.c:486 +msgid "No redo history" +msgstr "" + +#: ../src/math-equation.c:948 +msgid "No sane value to store" +msgstr "" + +#. Error displayed to user when they perform a bitwise operation on numbers +#. greater than the current word +#: ../src/math-equation.c:1230 +msgid "Overflow. Try a bigger word size" +msgstr "" + +#. Error displayed to user when they an unknown variable is entered +#: ../src/math-equation.c:1235 +#, c-format +msgid "Unknown variable '%s'" +msgstr "" + +#. Error displayed to user when an unknown function is entered +#: ../src/math-equation.c:1240 +#, c-format +msgid "Function '%s' is not defined" +msgstr "" + +#. Error displayed to user when an conversion with unknown units is attempted +#: ../src/math-equation.c:1245 +msgid "Unknown conversion" +msgstr "" + +#. Uncategorized error. Show error token to user +#: ../src/math-equation.c:1253 +#, c-format +msgid "Malformed expression at token '%s'" +msgstr "" + +#. Unknown error. +#. Error displayed to user when they enter an invalid calculation +#: ../src/math-equation.c:1256 ../src/math-equation.c:1261 +msgid "Malformed expression" +msgstr "" + +#: ../src/math-equation.c:1275 +msgid "Calculating" +msgstr "" + +#. Error displayed when trying to factorize a non-integer value +#: ../src/math-equation.c:1390 +msgid "Need an integer to factorize" +msgstr "" + +#. This message is displayed in the status bar when a bit +#. shift operation is performed and the display does not contain a number +#: ../src/math-equation.c:1462 +msgid "No sane value to bitwise shift" +msgstr "" + +#. Message displayed when cannot toggle bit in display +#: ../src/math-equation.c:1493 +msgid "Displayed value not an integer" +msgstr "" + +#. Digits localized for the given language +#: ../src/math-equation.c:1918 +msgid "0,1,2,3,4,5,6,7,8,9,A,B,C,D,E,F" +msgstr "" + +#. Preferences dialog: Angle unit combo box: Use degrees for trigonometric +#. calculations +#. FIXME: Approximations of 1/(units in a circle), therefore, 360 deg != 400 +#. grads +#: ../src/math-preferences.c:255 ../src/unit-manager.c:54 +msgid "Degrees" +msgstr "" + +#. Preferences dialog: Angle unit combo box: Use radians for trigonometric +#. calculations +#: ../src/math-preferences.c:259 ../src/unit-manager.c:55 +msgid "Radians" +msgstr "" + +#. Preferences dialog: Angle unit combo box: Use gradians for trigonometric +#. calculations +#: ../src/math-preferences.c:263 ../src/unit-manager.c:56 +msgid "Gradians" +msgstr "" + +#. Number display mode combo: Automatic, e.g. 1234 (or scientific for large +#. number 1.234×10^99) +#: ../src/math-preferences.c:273 +msgid "Automatic" +msgstr "" + +#. Number display mode combo: Fixed, e.g. 1234 +#: ../src/math-preferences.c:277 +msgid "Fixed" +msgstr "" + +#. Number display mode combo: Scientific, e.g. 1.234×10^3 +#: ../src/math-preferences.c:281 +msgid "Scientific" +msgstr "" + +#. Number display mode combo: Engineering, e.g. 1.234k +#: ../src/math-preferences.c:285 +msgid "Engineering" +msgstr "" + +#. Label used in preferences dialog. The %d is replaced by a spinbutton +#: ../src/math-preferences.c:296 +#, c-format +msgid "Show %d decimal _places" +msgstr "" + +#. Translators: Error message displayed when unable to launch help browser +#: ../src/math-window.c:212 +msgid "Unable to open help file" +msgstr "" + +#. The translator credits. Please translate this with your name(s). +#: ../src/math-window.c:239 +msgid "translator-credits" +msgstr "" +"Launchpad Contributions:\n" +" Reşat SABIQ https://launchpad.net/~tilde-birlik" + +#. The license this software is under (GPL2+) +#: ../src/math-window.c:246 +msgid "" +"mate-calc is free software; you can redistribute it and/or modify\n" +"it under the terms of the GNU General Public License as published by\n" +"the Free Software Foundation; either version 2 of the License, or\n" +"(at your option) any later version.\n" +"\n" +"mate-calc is distributed in the hope that it will be useful,\n" +"but WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of\n" +"MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the\n" +"GNU General Public License for more details.\n" +"\n" +"You should have received a copy of the GNU General Public License\n" +"along with mate-calc; if not, write to the Free Software Foundation, Inc.,\n" +"151 Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, USA" +msgstr "" + +#: ../src/math-window.c:261 +msgid "mate-calc" +msgstr "" + +#: ../src/math-window.c:265 +msgid "Calculator with financial and scientific modes." +msgstr "" + +#. Calculator menu +#: ../src/math-window.c:369 +msgid "_Calculator" +msgstr "" + +#. Mode menu +#: ../src/math-window.c:371 +msgid "_Mode" +msgstr "" + +#. Help menu label +#: ../src/math-window.c:373 +msgid "_Help" +msgstr "_Yardım" + +#. Basic menu label +#: ../src/math-window.c:375 +msgid "_Basic" +msgstr "" + +#. Advanced menu label +#: ../src/math-window.c:377 +msgid "_Advanced" +msgstr "" + +#. Financial menu label +#: ../src/math-window.c:379 +msgid "_Financial" +msgstr "" + +#. Programming menu label +#: ../src/math-window.c:381 +msgid "_Programming" +msgstr "" + +#. Help>Contents menu label +#: ../src/math-window.c:383 +msgid "_Contents" +msgstr "_İçindekiler" + +#. Translators: Error displayed when boolean AND attempted on non-integer +#. values +#: ../src/mp-binary.c:115 +msgid "Boolean AND is only defined for positive integers" +msgstr "" + +#. Translators: Error displayed when boolean OR attempted on non-integer +#. values +#: ../src/mp-binary.c:128 +msgid "Boolean OR is only defined for positive integers" +msgstr "" + +#. Translators: Error displayed when boolean XOR attempted on non-integer +#. values +#: ../src/mp-binary.c:141 +msgid "Boolean XOR is only defined for positive integers" +msgstr "" + +#. Translators: Error displayed when boolean XOR attempted on non-integer +#. values +#: ../src/mp-binary.c:156 +msgid "Boolean NOT is only defined for positive integers" +msgstr "" + +#. Translators: Error displayed when bit shift attempted on non-integer values +#: ../src/mp-binary.c:190 +msgid "Shift is only possible on integer values" +msgstr "" + +#. Translators: Error display when attempting to take argument of zero +#: ../src/mp.c:148 +msgid "Argument not defined for zero" +msgstr "" + +#: ../src/mp.c:299 +msgid "Overflow: the result couldn't be calculated" +msgstr "" + +#. Translators: Error displayed attempted to divide by zero +#: ../src/mp.c:644 ../src/mp.c:676 ../src/mp.c:1605 +msgid "Division by zero is undefined" +msgstr "" + +#. Translators: Error displayed when attempting to take logarithm of zero +#: ../src/mp.c:1276 ../src/mp.c:1313 +msgid "Logarithm of zero is undefined" +msgstr "" + +#. Translators: Error displayed when attempted to raise 0 to a negative +#. exponent +#: ../src/mp.c:1680 ../src/mp.c:1994 +msgid "The power of zero is undefined for a negative exponent" +msgstr "" + +#: ../src/mp.c:1704 +msgid "Reciprocal of zero is undefined" +msgstr "" + +#: ../src/mp.c:1789 +msgid "Root must be non-zero" +msgstr "" + +#: ../src/mp.c:1807 +msgid "Negative root of zero is undefined" +msgstr "" + +#: ../src/mp.c:1813 +msgid "nth root of negative number is undefined for even n" +msgstr "" + +#. Translators: Error displayed when attempted take the factorial of a +#. fractional number +#: ../src/mp.c:1934 +msgid "Factorial is only defined for natural numbers" +msgstr "" + +#. Translators: Error displayed when attemping to do a modulus division on +#. non-integer numbers +#: ../src/mp.c:1954 +msgid "Modulus division is only defined for integers" +msgstr "" + +#. Translators: Error displayed when tangent value is undefined +#: ../src/mp-trigonometric.c:310 +msgid "" +"Tangent is undefined for angles that are multiples of π (180°) from π∕2 " +"(90°)" +msgstr "" + +#. Translators: Error displayed when inverse sine value is undefined +#: ../src/mp-trigonometric.c:355 +msgid "Inverse sine is undefined for values outside [-1, 1]" +msgstr "" + +#. Translators: Error displayed when inverse cosine value is undefined +#: ../src/mp-trigonometric.c:372 +msgid "Inverse cosine is undefined for values outside [-1, 1]" +msgstr "" + +#. Translators: Error displayed when inverse hyperbolic cosine value is +#. undefined +#: ../src/mp-trigonometric.c:591 +msgid "Inverse hyperbolic cosine is undefined for values less than one" +msgstr "" + +#. Translators: Error displayed when inverse hyperbolic tangent value is +#. undefined +#: ../src/mp-trigonometric.c:615 +msgid "Inverse hyperbolic tangent is undefined for values outside [-1, 1]" +msgstr "" + +#: ../src/unit-manager.c:54 +#, c-format +msgctxt "unit-format" +msgid "%s degrees" +msgstr "" + +#: ../src/unit-manager.c:54 +msgctxt "unit-symbols" +msgid "degree,degrees,deg" +msgstr "" + +#: ../src/unit-manager.c:55 +#, c-format +msgctxt "unit-format" +msgid "%s radians" +msgstr "" + +#: ../src/unit-manager.c:55 +msgctxt "unit-symbols" +msgid "radian,radians,rad" +msgstr "" + +#: ../src/unit-manager.c:56 +#, c-format +msgctxt "unit-format" +msgid "%s gradians" +msgstr "" + +#: ../src/unit-manager.c:56 +msgctxt "unit-symbols" +msgid "gradian,gradians,grad" +msgstr "" + +#: ../src/unit-manager.c:57 +msgid "Parsecs" +msgstr "" + +#: ../src/unit-manager.c:57 +#, c-format +msgctxt "unit-format" +msgid "%s pc" +msgstr "" + +#: ../src/unit-manager.c:57 +msgctxt "unit-symbols" +msgid "parsec,parsecs,pc" +msgstr "" + +#: ../src/unit-manager.c:58 +msgid "Light Years" +msgstr "" + +#: ../src/unit-manager.c:58 +#, c-format +msgctxt "unit-format" +msgid "%s ly" +msgstr "" + +#: ../src/unit-manager.c:58 +msgctxt "unit-symbols" +msgid "lightyear,lightyears,ly" +msgstr "" + +#: ../src/unit-manager.c:59 +msgid "Astronomical Units" +msgstr "" + +#: ../src/unit-manager.c:59 +#, c-format +msgctxt "unit-format" +msgid "%s au" +msgstr "" + +#: ../src/unit-manager.c:59 +msgctxt "unit-symbols" +msgid "au" +msgstr "" + +#: ../src/unit-manager.c:60 +msgid "Nautical Miles" +msgstr "" + +#: ../src/unit-manager.c:60 +#, c-format +msgctxt "unit-format" +msgid "%s nmi" +msgstr "" + +#: ../src/unit-manager.c:60 +msgctxt "unit-symbols" +msgid "nmi" +msgstr "" + +#: ../src/unit-manager.c:61 +msgid "Miles" +msgstr "" + +#: ../src/unit-manager.c:61 +#, c-format +msgctxt "unit-format" +msgid "%s mi" +msgstr "" + +#: ../src/unit-manager.c:61 +msgctxt "unit-symbols" +msgid "mile,miles,mi" +msgstr "" + +#: ../src/unit-manager.c:62 +msgid "Kilometers" +msgstr "" + +#: ../src/unit-manager.c:62 +#, c-format +msgctxt "unit-format" +msgid "%s km" +msgstr "" + +#: ../src/unit-manager.c:62 +msgctxt "unit-symbols" +msgid "kilometer,kilometers,km,kms" +msgstr "" + +#: ../src/unit-manager.c:63 +msgid "Cables" +msgstr "" + +#: ../src/unit-manager.c:63 +#, c-format +msgctxt "unit-format" +msgid "%s cb" +msgstr "" + +#: ../src/unit-manager.c:63 +msgctxt "unit-symbols" +msgid "cable,cables,cb" +msgstr "" + +#: ../src/unit-manager.c:64 +msgid "Fathoms" +msgstr "" + +#: ../src/unit-manager.c:64 +#, c-format +msgctxt "unit-format" +msgid "%s ftm" +msgstr "" + +#: ../src/unit-manager.c:64 +msgctxt "unit-symbols" +msgid "fathom,fathoms,ftm" +msgstr "" + +#: ../src/unit-manager.c:65 +msgid "Meters" +msgstr "" + +#: ../src/unit-manager.c:65 +#, c-format +msgctxt "unit-format" +msgid "%s m" +msgstr "" + +#: ../src/unit-manager.c:65 +msgctxt "unit-symbols" +msgid "meter,meters,m" +msgstr "" + +#: ../src/unit-manager.c:66 +msgid "Yards" +msgstr "" + +#: ../src/unit-manager.c:66 +#, c-format +msgctxt "unit-format" +msgid "%s yd" +msgstr "" + +#: ../src/unit-manager.c:66 +msgctxt "unit-symbols" +msgid "yard,yards,yd" +msgstr "" + +#: ../src/unit-manager.c:67 +msgid "Feet" +msgstr "" + +#: ../src/unit-manager.c:67 +#, c-format +msgctxt "unit-format" +msgid "%s ft" +msgstr "" + +#: ../src/unit-manager.c:67 +msgctxt "unit-symbols" +msgid "foot,feet,ft" +msgstr "" + +#: ../src/unit-manager.c:68 +msgid "Inches" +msgstr "" + +#: ../src/unit-manager.c:68 +#, c-format +msgctxt "unit-format" +msgid "%s in" +msgstr "" + +#: ../src/unit-manager.c:68 +msgctxt "unit-symbols" +msgid "inch,inches,in" +msgstr "" + +#: ../src/unit-manager.c:69 +msgid "Centimeters" +msgstr "" + +#: ../src/unit-manager.c:69 +#, c-format +msgctxt "unit-format" +msgid "%s cm" +msgstr "" + +#: ../src/unit-manager.c:69 +msgctxt "unit-symbols" +msgid "centimeter,centimeters,cm,cms" +msgstr "" + +#: ../src/unit-manager.c:70 +msgid "Millimeters" +msgstr "" + +#: ../src/unit-manager.c:70 +#, c-format +msgctxt "unit-format" +msgid "%s mm" +msgstr "" + +#: ../src/unit-manager.c:70 +msgctxt "unit-symbols" +msgid "millimeter,millimeters,mm" +msgstr "" + +#: ../src/unit-manager.c:71 +msgid "Micrometers" +msgstr "" + +#: ../src/unit-manager.c:71 +#, c-format +msgctxt "unit-format" +msgid "%s μm" +msgstr "" + +#: ../src/unit-manager.c:71 +msgctxt "unit-symbols" +msgid "micrometer,micrometers,um" +msgstr "" + +#: ../src/unit-manager.c:72 +msgid "Nanometers" +msgstr "" + +#: ../src/unit-manager.c:72 +#, c-format +msgctxt "unit-format" +msgid "%s nm" +msgstr "" + +#: ../src/unit-manager.c:72 +msgctxt "unit-symbols" +msgid "nanometer,nanometers,nm" +msgstr "" + +#: ../src/unit-manager.c:73 +msgid "Hectares" +msgstr "" + +#: ../src/unit-manager.c:73 +#, c-format +msgctxt "unit-format" +msgid "%s ha" +msgstr "" + +#: ../src/unit-manager.c:73 +msgctxt "unit-symbols" +msgid "hectare,hectares,ha" +msgstr "" + +#: ../src/unit-manager.c:74 +msgid "Acres" +msgstr "" + +#: ../src/unit-manager.c:74 +#, c-format +msgctxt "unit-format" +msgid "%s acres" +msgstr "" + +#: ../src/unit-manager.c:74 +msgctxt "unit-symbols" +msgid "acre,acres" +msgstr "" + +#: ../src/unit-manager.c:75 +msgid "Square Meters" +msgstr "" + +#: ../src/unit-manager.c:75 +#, c-format +msgctxt "unit-format" +msgid "%s m²" +msgstr "" + +#: ../src/unit-manager.c:75 +msgctxt "unit-symbols" +msgid "m²" +msgstr "" + +#: ../src/unit-manager.c:76 +msgid "Square Centimeters" +msgstr "" + +#: ../src/unit-manager.c:76 +#, c-format +msgctxt "unit-format" +msgid "%s cm²" +msgstr "" + +#: ../src/unit-manager.c:76 +msgctxt "unit-symbols" +msgid "cm²" +msgstr "" + +#: ../src/unit-manager.c:77 +msgid "Square Millimeters" +msgstr "" + +#: ../src/unit-manager.c:77 +#, c-format +msgctxt "unit-format" +msgid "%s mm²" +msgstr "" + +#: ../src/unit-manager.c:77 +msgctxt "unit-symbols" +msgid "mm²" +msgstr "" + +#: ../src/unit-manager.c:78 +msgid "Cubic Meters" +msgstr "" + +#: ../src/unit-manager.c:78 +#, c-format +msgctxt "unit-format" +msgid "%s m³" +msgstr "" + +#: ../src/unit-manager.c:78 +msgctxt "unit-symbols" +msgid "m³" +msgstr "" + +#: ../src/unit-manager.c:79 +msgid "Gallons" +msgstr "" + +#: ../src/unit-manager.c:79 +#, c-format +msgctxt "unit-format" +msgid "%s gal" +msgstr "" + +#: ../src/unit-manager.c:79 +msgctxt "unit-symbols" +msgid "gallon,gallons,gal" +msgstr "" + +#: ../src/unit-manager.c:80 +msgid "Litres" +msgstr "" + +#: ../src/unit-manager.c:80 +#, c-format +msgctxt "unit-format" +msgid "%s L" +msgstr "" + +#: ../src/unit-manager.c:80 +msgctxt "unit-symbols" +msgid "litre,litres,liter,liters,L" +msgstr "" + +#: ../src/unit-manager.c:81 +msgid "Quarts" +msgstr "" + +#: ../src/unit-manager.c:81 +#, c-format +msgctxt "unit-format" +msgid "%s qt" +msgstr "" + +#: ../src/unit-manager.c:81 +msgctxt "unit-symbols" +msgid "quart,quarts,qt" +msgstr "" + +#: ../src/unit-manager.c:82 +msgid "Pints" +msgstr "" + +#: ../src/unit-manager.c:82 +#, c-format +msgctxt "unit-format" +msgid "%s pt" +msgstr "" + +#: ../src/unit-manager.c:82 +msgctxt "unit-symbols" +msgid "pint,pints,pt" +msgstr "" + +#: ../src/unit-manager.c:83 +msgid "Millilitres" +msgstr "" + +#: ../src/unit-manager.c:83 +#, c-format +msgctxt "unit-format" +msgid "%s mL" +msgstr "" + +#: ../src/unit-manager.c:83 +msgctxt "unit-symbols" +msgid "millilitre,millilitres,milliliter,milliliters,mL,cm³" +msgstr "" + +#: ../src/unit-manager.c:84 +msgid "Microlitres" +msgstr "" + +#: ../src/unit-manager.c:84 +#, c-format +msgctxt "unit-format" +msgid "%s μL" +msgstr "" + +#: ../src/unit-manager.c:84 +msgctxt "unit-symbols" +msgid "mm³,μL,uL" +msgstr "" + +#: ../src/unit-manager.c:85 +msgid "Tonnes" +msgstr "" + +#: ../src/unit-manager.c:85 +#, c-format +msgctxt "unit-format" +msgid "%s T" +msgstr "" + +#: ../src/unit-manager.c:85 +msgctxt "unit-symbols" +msgid "tonne,tonnes" +msgstr "" + +#: ../src/unit-manager.c:86 +msgid "Kilograms" +msgstr "" + +#: ../src/unit-manager.c:86 +#, c-format +msgctxt "unit-format" +msgid "%s kg" +msgstr "" + +#: ../src/unit-manager.c:86 +msgctxt "unit-symbols" +msgid "kilogram,kilograms,kilogramme,kilogrammes,kg,kgs" +msgstr "" + +#: ../src/unit-manager.c:87 +msgid "Pounds" +msgstr "" + +#: ../src/unit-manager.c:87 +#, c-format +msgctxt "unit-format" +msgid "%s lb" +msgstr "" + +#: ../src/unit-manager.c:87 +msgctxt "unit-symbols" +msgid "pound,pounds,lb" +msgstr "" + +#: ../src/unit-manager.c:88 +msgid "Ounces" +msgstr "" + +#: ../src/unit-manager.c:88 +#, c-format +msgctxt "unit-format" +msgid "%s oz" +msgstr "" + +#: ../src/unit-manager.c:88 +msgctxt "unit-symbols" +msgid "ounce,ounces,oz" +msgstr "" + +#: ../src/unit-manager.c:89 +msgid "Grams" +msgstr "" + +#: ../src/unit-manager.c:89 +#, c-format +msgctxt "unit-format" +msgid "%s g" +msgstr "" + +#: ../src/unit-manager.c:89 +msgctxt "unit-symbols" +msgid "gram,grams,gramme,grammes,g" +msgstr "" + +#: ../src/unit-manager.c:90 +msgid "Years" +msgstr "" + +#: ../src/unit-manager.c:90 +#, c-format +msgctxt "unit-format" +msgid "%s years" +msgstr "" + +#: ../src/unit-manager.c:90 +msgctxt "unit-symbols" +msgid "year,years" +msgstr "" + +#: ../src/unit-manager.c:91 +msgid "Days" +msgstr "" + +#: ../src/unit-manager.c:91 +#, c-format +msgctxt "unit-format" +msgid "%s days" +msgstr "" + +#: ../src/unit-manager.c:91 +msgctxt "unit-symbols" +msgid "day,days" +msgstr "" + +#: ../src/unit-manager.c:92 +msgid "Hours" +msgstr "" + +#: ../src/unit-manager.c:92 +#, c-format +msgctxt "unit-format" +msgid "%s hours" +msgstr "" + +#: ../src/unit-manager.c:92 +msgctxt "unit-symbols" +msgid "hour,hours" +msgstr "" + +#: ../src/unit-manager.c:93 +msgid "Minutes" +msgstr "" + +#: ../src/unit-manager.c:93 +#, c-format +msgctxt "unit-format" +msgid "%s minutes" +msgstr "" + +#: ../src/unit-manager.c:93 +msgctxt "unit-symbols" +msgid "minute,minutes" +msgstr "" + +#: ../src/unit-manager.c:94 +msgid "Seconds" +msgstr "" + +#: ../src/unit-manager.c:94 +#, c-format +msgctxt "unit-format" +msgid "%s s" +msgstr "" + +#: ../src/unit-manager.c:94 +msgctxt "unit-symbols" +msgid "second,seconds,s" +msgstr "" + +#: ../src/unit-manager.c:95 +msgid "Milliseconds" +msgstr "" + +#: ../src/unit-manager.c:95 +#, c-format +msgctxt "unit-format" +msgid "%s ms" +msgstr "" + +#: ../src/unit-manager.c:95 +msgctxt "unit-symbols" +msgid "millisecond,milliseconds,ms" +msgstr "" + +#: ../src/unit-manager.c:96 +msgid "Microseconds" +msgstr "" + +#: ../src/unit-manager.c:96 +#, c-format +msgctxt "unit-format" +msgid "%s μs" +msgstr "" + +#: ../src/unit-manager.c:96 +msgctxt "unit-symbols" +msgid "microsecond,microseconds,us,μs" +msgstr "" + +#: ../src/unit-manager.c:97 +msgid "Celsius" +msgstr "Santigrat" + +#: ../src/unit-manager.c:97 +#, c-format +msgctxt "unit-format" +msgid "%s ˚C" +msgstr "" + +#: ../src/unit-manager.c:97 +msgctxt "unit-symbols" +msgid "degC,˚C" +msgstr "" + +#: ../src/unit-manager.c:98 +msgid "Farenheit" +msgstr "" + +#: ../src/unit-manager.c:98 +#, c-format +msgctxt "unit-format" +msgid "%s ˚F" +msgstr "" + +#: ../src/unit-manager.c:98 +msgctxt "unit-symbols" +msgid "degF,˚F" +msgstr "" + +#: ../src/unit-manager.c:99 +msgid "Kelvin" +msgstr "Kelvin" + +#: ../src/unit-manager.c:99 +#, c-format +msgctxt "unit-format" +msgid "%s K" +msgstr "" + +#: ../src/unit-manager.c:99 +msgctxt "unit-symbols" +msgid "K" +msgstr "K" + +#: ../src/unit-manager.c:100 +msgid "Rankine" +msgstr "" + +#: ../src/unit-manager.c:100 +#, c-format +msgctxt "unit-format" +msgid "%s ˚R" +msgstr "" + +#: ../src/unit-manager.c:100 +msgctxt "unit-symbols" +msgid "degR,˚R,˚Ra" +msgstr "" + +#: ../src/unit-manager.c:109 +msgid "Angle" +msgstr "" + +#: ../src/unit-manager.c:110 +msgid "Length" +msgstr "" + +#: ../src/unit-manager.c:111 +msgid "Area" +msgstr "" + +#: ../src/unit-manager.c:112 +msgid "Volume" +msgstr "" + +#: ../src/unit-manager.c:113 +msgid "Weight" +msgstr "" + +#: ../src/unit-manager.c:114 +msgid "Duration" +msgstr "" + +#: ../src/unit-manager.c:115 +msgid "Temperature" +msgstr "" + +#: ../src/unit-manager.c:127 +msgid "Currency" +msgstr "" + +#. Translators: result of currency conversion, %s is the symbol, %%s is the +#. placeholder for amount, i.e.: USD100 +#: ../src/unit-manager.c:137 +#, c-format +msgid "%s%%s" +msgstr "" @@ -1,32 +1,22 @@ # SOME DESCRIPTIVE TITLE. # Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package. +# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, YEAR. # -# Translators: -# Jakub Friedl <[email protected]>, 2006 -# Lukáš Kvídera <[email protected]>, 2013 -# Marek Černocký <[email protected]>, 2009-2012 -# Michal Bukovjan <[email protected]>, 2003 -# Miloslav Trmač <[email protected]>, 2003-2006 -# Petr Kovar <[email protected]>, 2009 -# Petr Kovar <[email protected]>, 2009 -# Petr Pulc <[email protected]>, 2009 -# Lukáš Kvídera <[email protected]>, 2013 -# ToMáš Marný, 2017 -# ToMáš Marný, 2017 +#, fuzzy msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: MATE Desktop Environment\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2018-02-06 15:01+0300\n" -"PO-Revision-Date: 2018-02-06 12:05+0000\n" -"Last-Translator: Vlad Orlov <[email protected]>\n" -"Language-Team: Czech (http://www.transifex.com/mate/MATE/language/cs/)\n" +"POT-Creation-Date: 2018-03-16 15:10+0100\n" +"PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n" +"Last-Translator: Roman Horník <[email protected]>, 2018\n" +"Language-Team: Czech (https://www.transifex.com/mate/teams/13566/cs/)\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Language: cs\n" -"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1) ? 0 : (n>=2 && n<=4) ? 1 : 2;\n" +"Plural-Forms: nplurals=4; plural=(n == 1 && n % 1 == 0) ? 0 : (n >= 2 && n <= 4 && n % 1 == 0) ? 1: (n % 1 != 0 ) ? 2 : 3;\n" #. Accessible name for the factorize button #: ../data/buttons-advanced.ui.h:2 ../data/buttons-programming.ui.h:8 @@ -42,7 +32,7 @@ msgstr "=" #: ../data/buttons-advanced.ui.h:5 ../data/buttons-basic.ui.h:3 #: ../data/buttons-financial.ui.h:77 ../data/buttons-programming.ui.h:13 msgid "Clear" -msgstr "Smaž" +msgstr "Vyčistit" #. Accessible name for the subscript mode button #: ../data/buttons-advanced.ui.h:7 ../data/buttons-programming.ui.h:15 @@ -143,7 +133,9 @@ msgid "" "Calculates the number of compounding periods necessary to increase an " "investment of present value to a future value, at a fixed interest rate per " "compounding period." -msgstr "Vypočítá počet úročených období nutných k navýšení investice ze současné hodnoty na budoucí hodnotu při fixní úrokové sazbě po celé úročené období." +msgstr "" +"Vypočítá počet úročených období nutných k navýšení investice ze současné " +"hodnoty na budoucí hodnotu při fixní úrokové sazbě po celé úročené období." #. Periodic Interest Rate Dialog: Label before future value input #: ../data/buttons-financial.ui.h:12 @@ -160,7 +152,9 @@ msgstr "Dvojitě degresivní odpis" msgid "" "Calculates the depreciation allowance on an asset for a specified period of " "time, using the double-declining balance method." -msgstr "Vypočítá zrychlené odpisy dané aktivy za určité období pomocí dvojité degresivní metody odpisu." +msgstr "" +"Vypočítá zrychlené odpisy dané aktivy za určité období pomocí dvojité " +"degresivní metody odpisu." #. Gross Profit Margin Dialog: Label before cost input #: ../data/buttons-financial.ui.h:18 @@ -189,7 +183,9 @@ msgid "" "Calculates the future value of an investment based on a series of equal " "payments at a periodic interest rate over the number of payment periods in " "the term." -msgstr "Vypočítá budoucí hodnotu investic založenou na sérii stejnoměrných plateb s pravidelnou úrokovou sazbou po zadaný počet platebních období v dané lhůtě." +msgstr "" +"Vypočítá budoucí hodnotu investic založenou na sérii stejnoměrných plateb s " +"pravidelnou úrokovou sazbou po zadaný počet platebních období v dané lhůtě." #. Payment Period Dialog: Label before periodic payment input #: ../data/buttons-financial.ui.h:28 @@ -212,7 +208,9 @@ msgstr "Hrubá marže" msgid "" "Calculates the resale price of a product, based on the product cost and the " "wanted gross profit margin." -msgstr "Vypočítá prodejní cenu produktu založenou na nákladech na produkt a požadované hrubé marži." +msgstr "" +"Vypočítá prodejní cenu produktu založenou na nákladech na produkt a " +"požadované hrubé marži." #. Gross Profit Margin Dialog: Label before margin input #: ../data/buttons-financial.ui.h:36 @@ -230,7 +228,9 @@ msgstr "Pravidelná splátka" msgid "" "Calculates the amount of the periodic payment of a loan, where payments are " "made at the end of each payment period. " -msgstr "Spočítá výši pravidelné splátky půjčky, kde jsou platby prováděny na konci každého platebního období. " +msgstr "" +"Spočítá výši pravidelné splátky půjčky, kde jsou platby prováděny na konci " +"každého platebního období. " #. Periodic Payment Dialog: Label before principal input #: ../data/buttons-financial.ui.h:42 @@ -254,7 +254,10 @@ msgid "" "Calculates the present value of an investment based on a series of equal " "payments discounted at a periodic interest rate over the number of payment " "periods in the term. " -msgstr "Vypočítá současnou hodnotu investice založené na sérii stejnoměrných plateb sníženou o pravidelnou úrokovou sazbu po zadaný počet platebních období v dané lhůtě." +msgstr "" +"Vypočítá současnou hodnotu investice založené na sérii stejnoměrných plateb " +"sníženou o pravidelnou úrokovou sazbu po zadaný počet platebních období v " +"dané lhůtě." #. Title of Periodic Interest Rate dialog #. Tooltip for the periodic interest rate button @@ -267,7 +270,9 @@ msgstr "Úroková sazba za období" msgid "" "Calculates the periodic interest necessary to increase an investment to a " "future value, over the number of compounding periods. " -msgstr "Vypočítá měsíční úrok nutný k navýšení investice ze současné hodnoty na budoucí hodnotu po zadaný počet úročných období." +msgstr "" +"Vypočítá měsíční úrok nutný k navýšení investice ze současné hodnoty na " +"budoucí hodnotu po zadaný počet úročných období." #. Title of Straight-Line Depreciation dialog #: ../data/buttons-financial.ui.h:54 @@ -291,7 +296,11 @@ msgid "" "straight-line method of depreciation divides the depreciable cost evenly " "over the useful life of an asset. The useful life is the number of periods, " "typically years, over which an asset is depreciated. " -msgstr "Vypočítává lineární odpisy dané aktivy za určité období. Lineární metoda odpisu dělí odepisovanou hodnotu rovnoměrně po celou použitelnou životnost aktiva. Použitelná životnost je počet období, typicky let, po kterou je aktivum odepisováno." +msgstr "" +"Vypočítává lineární odpisy dané aktivy za určité období. Lineární metoda " +"odpisu dělí odepisovanou hodnotu rovnoměrně po celou použitelnou životnost " +"aktiva. Použitelná životnost je počet období, typicky let, po kterou je " +"aktivum odepisováno." #. Title of Sum-of-the-Years #: ../data/buttons-financial.ui.h:62 @@ -306,7 +315,11 @@ msgid "" " accelerates the rate of depreciation, so that more depreciation expense " "occurs in earlier periods than in later ones. The useful life is the number " "of periods, typically years, over which an asset is depreciated. " -msgstr "Vypočítá hodnotu degresivního odpisu pro zadané období s použitím metody SYD (Sum of The Years' Digits). Jedná se o degresivní metodu odpisů, takže z počátku je hodnota odpisů vyšší a časem klesá. Životnost je počet období, typicky v letech, po které je majetek odepisován." +msgstr "" +"Vypočítá hodnotu degresivního odpisu pro zadané období s použitím metody SYD" +" (Sum of The Years' Digits). Jedná se o degresivní metodu odpisů, takže z " +"počátku je hodnota odpisů vyšší a časem klesá. Životnost je počet období, " +"typicky v letech, po které je majetek odepisován." #. Title of Payment Period dialog #: ../data/buttons-financial.ui.h:66 @@ -324,7 +337,9 @@ msgid "" "Calculates the number of payment periods that are necessary during the term " "of an ordinary annuity, to accumulate a future value, at a periodic interest" " rate." -msgstr "Vypočítá počet platebních období nutných při pravidelných platbách k získání budoucí hodnoty za dané pravidelné úrokové sazby." +msgstr "" +"Vypočítá počet platebních období nutných při pravidelných platbách k získání" +" budoucí hodnoty za dané pravidelné úrokové sazby." #. Calculates the number of compounding periods necessary to increase an #. investment of present value pv to a future value of fv, at a fixed interest @@ -494,7 +509,12 @@ msgid "" " to give a high degree of accuracy. </p> <p> MATE Calc is a fork of GNOME " "Calc and part of the MATE Desktop Environment. If you would like to know " "more about MATE and MATE Calc, please visit the project's home page. </p>" -msgstr "<p> MATE Calc je schopná grafická kalkulačka s finančními, logickými a vědeckými režimy. Používá více přesných balíčků pro svou atitmetiku, aby poskytla vysoký stupeň přesnosti. </p> <p> MATE Calc je novou větví GNOME Calc a je součástí pracovního prostředí MATE. Pokud byste se chtěli dozvědět více o MATE a MATE Calc, navštivte domovskou stránku projektu. </p>" +msgstr "" +"<p> MATE Calc je schopná grafická kalkulačka s finančními, logickými a " +"vědeckými režimy. Používá více přesných balíčků pro svou atitmetiku, aby " +"poskytla vysoký stupeň přesnosti. </p> <p> MATE Calc je novou větví GNOME " +"Calc a je součástí pracovního prostředí MATE. Pokud byste se chtěli dozvědět" +" více o MATE a MATE Calc, navštivte domovskou stránku projektu. </p>" #: ../data/mate-calc.desktop.in.h:1 msgid "MATE Calculator" @@ -759,7 +779,9 @@ msgstr "Chyba: počet období musí být kladný" msgid "" "Usage:\n" " %s — Perform mathematical calculations" -msgstr "Použití:\n %s — Provést matematické výpočty" +msgstr "" +"Použití:\n" +" %s — Provést matematické výpočty" #. Description on mate-calc command-line help options displayed on command- #. line @@ -771,7 +793,12 @@ msgid "" " -h, -?, --help Show help options\n" " --help-all Show all help options\n" " --help-gtk Show GTK+ options" -msgstr "Přepínače nápovědy:\n -v, --version Zobrazí verzi vydání\n -h, -?, --help Zobrazí nápovědu přepínačů\n --help-all Zobrazí úplnou nápovědu přepínačů\n --help-gtk Zobrazí přepínače GTK+" +msgstr "" +"Přepínače nápovědy:\n" +" -v, --version Zobrazí verzi vydání\n" +" -h, -?, --help Zobrazí nápovědu přepínačů\n" +" --help-all Zobrazí úplnou nápovědu přepínačů\n" +" --help-gtk Zobrazí přepínače GTK+" #. Description on mate-calc command-line GTK+ options displayed on command- #. line @@ -785,7 +812,14 @@ msgid "" " --sync Make X calls synchronous\n" " --gtk-module=MODULES Load additional GTK+ modules\n" " --g-fatal-warnings Make all warnings fatal" -msgstr "Přepínače GTK+:\n --class=TŘÍDA Třída programu, jak je použita okenním správcem\n --name=NÁZEV Název programu, jak je použit okenním správcem\n --screen=OBRAZOVKA Obrazovka X, která se má použít\n --sync Volání X budou synchronní\n --gtk-module=MODULY Načte přídavné moduly GTK+\n --g-fatal-warnings Všechna varování budou kritická" +msgstr "" +"Přepínače GTK+:\n" +" --class=TŘÍDA Třída programu, jak je použita okenním správcem\n" +" --name=NÁZEV Název programu, jak je použit okenním správcem\n" +" --screen=OBRAZOVKA Obrazovka X, která se má použít\n" +" --sync Volání X budou synchronní\n" +" --gtk-module=MODULY Načte přídavné moduly GTK+\n" +" --g-fatal-warnings Všechna varování budou kritická" #. Description on mate-calc application options displayed on command-line #: ../src/mate-calc.c:112 @@ -793,7 +827,9 @@ msgstr "Přepínače GTK+:\n --class=TŘÍDA Třída programu msgid "" "Application Options:\n" " -s, --solve <equation> Solve the given equation" -msgstr "Přepínače aplikace:\n -s, --solve <rovnice> Vyřešit zadanou rovnici" +msgstr "" +"Přepínače aplikace:\n" +" -s, --solve <rovnice> Vyřešit zadanou rovnici" #. Error printed to stderr when user uses --solve argument without an equation #: ../src/mate-calc.c:156 @@ -930,7 +966,7 @@ msgstr "Kosinus" #. Tooltip for the tangent button #: ../src/math-buttons.c:169 msgid "Tangent" -msgstr "Tangent" +msgstr "Tangenta" #. Tooltip for the hyperbolic sine button #: ../src/math-buttons.c:172 @@ -1085,22 +1121,22 @@ msgstr "Lineární odpisy" #. Number display mode combo: Binary, e.g. 10011010010₂ #: ../src/math-buttons.c:611 msgid "Binary" -msgstr "Dvojkový" +msgstr "Binární" #. Number display mode combo: Octal, e.g. 2322₈ #: ../src/math-buttons.c:615 msgid "Octal" -msgstr "Osmičkový" +msgstr "Osmičková" #. Number display mode combo: Decimal, e.g. 1234 #: ../src/math-buttons.c:619 msgid "Decimal" -msgstr "Desítkový" +msgstr "Desítková" #. Number display mode combo: Hexadecimal, e.g. 4D2₁₆ #: ../src/math-buttons.c:623 msgid "Hexadecimal" -msgstr "Šestnáctkový" +msgstr "Hexadecimální" #. Left Shift Popup: Menu item to shift left by n places (n < 10) #. Right Shift Popup: Menu item to shift right by n places (n < 10) @@ -1111,6 +1147,7 @@ msgid_plural "_%d places" msgstr[0] "_%d místo" msgstr[1] "_%d místa" msgstr[2] "_%d míst" +msgstr[3] "_%d míst" #. Left Shift Popup: Menu item to shift left by n places (n >= 10) #. Right Shift Popup: Menu item to shift right by n places (n >= 10) @@ -1121,6 +1158,7 @@ msgid_plural "%d places" msgstr[0] "%d místo" msgstr[1] "%d místa" msgstr[2] "%d míst" +msgstr[3] "%d míst" #. Tooltip for the round button #: ../src/math-buttons.c:998 @@ -1231,45 +1269,45 @@ msgstr "0,1,2,3,4,5,6,7,8,9,A,B,C,D,E,F" #. calculations #. FIXME: Approximations of 1/(units in a circle), therefore, 360 deg != 400 #. grads -#: ../src/math-preferences.c:252 ../src/unit-manager.c:54 +#: ../src/math-preferences.c:255 ../src/unit-manager.c:54 msgid "Degrees" msgstr "Stupně" #. Preferences dialog: Angle unit combo box: Use radians for trigonometric #. calculations -#: ../src/math-preferences.c:256 ../src/unit-manager.c:55 +#: ../src/math-preferences.c:259 ../src/unit-manager.c:55 msgid "Radians" msgstr "Radiány" #. Preferences dialog: Angle unit combo box: Use gradians for trigonometric #. calculations -#: ../src/math-preferences.c:260 ../src/unit-manager.c:56 +#: ../src/math-preferences.c:263 ../src/unit-manager.c:56 msgid "Gradians" msgstr "Grady" #. Number display mode combo: Automatic, e.g. 1234 (or scientific for large #. number 1.234×10^99) -#: ../src/math-preferences.c:270 +#: ../src/math-preferences.c:273 msgid "Automatic" msgstr "Automaticky" #. Number display mode combo: Fixed, e.g. 1234 -#: ../src/math-preferences.c:274 +#: ../src/math-preferences.c:277 msgid "Fixed" msgstr "Pevný" #. Number display mode combo: Scientific, e.g. 1.234×10^3 -#: ../src/math-preferences.c:278 +#: ../src/math-preferences.c:281 msgid "Scientific" msgstr "Vědecký" #. Number display mode combo: Engineering, e.g. 1.234k -#: ../src/math-preferences.c:282 +#: ../src/math-preferences.c:285 msgid "Engineering" msgstr "Inženýrský" #. Label used in preferences dialog. The %d is replaced by a spinbutton -#: ../src/math-preferences.c:293 +#: ../src/math-preferences.c:296 #, c-format msgid "Show %d decimal _places" msgstr "Zobrazovat %d desetinných _míst" @@ -1277,12 +1315,20 @@ msgstr "Zobrazovat %d desetinných _míst" #. Translators: Error message displayed when unable to launch help browser #: ../src/math-window.c:212 msgid "Unable to open help file" -msgstr "Nelze otevřít soubor s nápovědou" +msgstr "Nezdařilo se otevření souboru nápovědy" #. The translator credits. Please translate this with your name(s). #: ../src/math-window.c:239 msgid "translator-credits" -msgstr "Miloslav Trmač <[email protected]>\nMichal Bukovjan <[email protected]>\nPetr Pulc <[email protected]>\nMarek Černocký <[email protected]>" +msgstr "" +"Stanislav Brabec <[email protected]>\n" +"Michal Bukovjan <[email protected]>\n" +"Miloslav Trmač <[email protected]>\n" +"Petr Tomeš <[email protected]>\n" +"Jakub Friedl <[email protected]>\n" +"Lucas Lommer <[email protected]>\n" +"Petr Kovář <[email protected]>\n" +"Roman Horník <[email protected]>" #. The license this software is under (GPL2+) #: ../src/math-window.c:246 @@ -1300,7 +1346,20 @@ msgid "" "You should have received a copy of the GNU General Public License\n" "along with mate-calc; if not, write to the Free Software Foundation, Inc.,\n" "151 Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, USA" -msgstr "mate-calc je svobodný software; můžete jej šířit a upravovat podle\nustanovení GNU General Public License, vydávané Free Software \nFoundation, a to buď ve verzi 2 této licence anebo (podle vlastního\nuvážení) v kterékoliv pozdější verze.\n\nTento program je šířen v naději, že bude užitečný, avšak BEZ\nJAKÉKOLIV ZÁRUKY; neposkytují se ani odvozené záruky PRODEJNOSTI\nanebo VHODNOSTI PRO URČITÝ ÚČEL. Další podrobnosti hledejte v GNU\nGeneral Public License.\n\nKopii GNU General Public License byste měl(a) obdržet spolu s tímto\nprogramem. Pokud se tak nestalo, napište o ni Free Software Foundation,\n51 Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, USA." +msgstr "" +"mate-calc je svobodný software; můžete jej šířit a upravovat podle\n" +"ustanovení GNU General Public License, vydávané Free Software \n" +"Foundation, a to buď ve verzi 2 této licence anebo (podle vlastního\n" +"uvážení) v kterékoliv pozdější verze.\n" +"\n" +"Tento program je šířen v naději, že bude užitečný, avšak BEZ\n" +"JAKÉKOLIV ZÁRUKY; neposkytují se ani odvozené záruky PRODEJNOSTI\n" +"anebo VHODNOSTI PRO URČITÝ ÚČEL. Další podrobnosti hledejte v GNU\n" +"General Public License.\n" +"\n" +"Kopii GNU General Public License byste měl(a) obdržet spolu s tímto\n" +"programem. Pokud se tak nestalo, napište o ni Free Software Foundation,\n" +"51 Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, USA." #: ../src/math-window.c:261 msgid "mate-calc" @@ -1313,7 +1372,7 @@ msgstr "Kalkulačka s finančním a vědeckým režimem." #. Calculator menu #: ../src/math-window.c:369 msgid "_Calculator" -msgstr "_Kalkulačka" +msgstr "_Kalkulátor" #. Mode menu #: ../src/math-window.c:371 @@ -1366,7 +1425,8 @@ msgstr "Logická disjunkce OR je definovaná pouze pro celá kladná čísla" #. values #: ../src/mp-binary.c:141 msgid "Boolean XOR is only defined for positive integers" -msgstr "Logická exkluzivní disjunkce XOR je definovaná pouze pro celá kladná čísla" +msgstr "" +"Logická exkluzivní disjunkce XOR je definovaná pouze pro celá kladná čísla" #. Translators: Error displayed when boolean XOR attempted on non-integer #. values @@ -1437,7 +1497,9 @@ msgstr "Zbytek po dělení je definován pouze pro celá čísla" msgid "" "Tangent is undefined for angles that are multiples of π (180°) from π∕2 " "(90°)" -msgstr "Tangens není definován pro úhly, které jsou násobky π (180°) a to od π∕2 (90°)" +msgstr "" +"Tangens není definován pro úhly, které jsou násobky π (180°) a to od π∕2 " +"(90°)" #. Translators: Error displayed when inverse sine value is undefined #: ../src/mp-trigonometric.c:355 @@ -1453,13 +1515,16 @@ msgstr "Inverzní kosinus není definován pro hodnoty mimo interval [-1, 1]" #. undefined #: ../src/mp-trigonometric.c:591 msgid "Inverse hyperbolic cosine is undefined for values less than one" -msgstr "Inverzní hyperbolický kosinus není definován pro hodnoty menší než jedna" +msgstr "" +"Inverzní hyperbolický kosinus není definován pro hodnoty menší než jedna" #. Translators: Error displayed when inverse hyperbolic tangent value is #. undefined #: ../src/mp-trigonometric.c:615 msgid "Inverse hyperbolic tangent is undefined for values outside [-1, 1]" -msgstr "Inverzní hyperbolický tangens není definován pro hodnoty mimo interval [-1, 1]" +msgstr "" +"Inverzní hyperbolický tangens není definován pro hodnoty mimo interval [-1, " +"1]" #: ../src/unit-manager.c:54 #, c-format @@ -1537,7 +1602,8 @@ msgstr "%s AU" #: ../src/unit-manager.c:59 msgctxt "unit-symbols" msgid "au" -msgstr "AU,au,astronomická jednotka,astronomické jednotky,astronomických jednotek" +msgstr "" +"AU,au,astronomická jednotka,astronomické jednotky,astronomických jednotek" #: ../src/unit-manager.c:60 msgid "Nautical Miles" @@ -1792,7 +1858,8 @@ msgstr "%s cm²" #: ../src/unit-manager.c:76 msgctxt "unit-symbols" msgid "cm²" -msgstr "cm²,cm2,centimetr čtvereční,centimetry čtvereční,centimetrů čtverečních" +msgstr "" +"cm²,cm2,centimetr čtvereční,centimetry čtvereční,centimetrů čtverečních" #: ../src/unit-manager.c:77 msgid "Square Millimeters" @@ -1822,7 +1889,9 @@ msgstr "%s m³" #: ../src/unit-manager.c:78 msgctxt "unit-symbols" msgid "m³" -msgstr "m³,m3,metr krychlový,metry krychlové,metrů krychlových,metr kubický,metry kubické,metrů kubických" +msgstr "" +"m³,m3,metr krychlový,metry krychlové,metrů krychlových,metr kubický,metry " +"kubické,metrů kubických" #: ../src/unit-manager.c:79 msgid "Gallons" @@ -2096,7 +2165,7 @@ msgstr "μs,us,mikrosekunda,mikrosekundy,mikrosekund" #: ../src/unit-manager.c:97 msgid "Celsius" -msgstr "Stupně Celsia" +msgstr "stupně Celsia" #: ../src/unit-manager.c:97 #, c-format @@ -2126,7 +2195,7 @@ msgstr "℉,°F,stupeň Farenheita,stupně Farenheita,stupňů Farenheita" #: ../src/unit-manager.c:99 msgid "Kelvin" -msgstr "Stupně Kelvina" +msgstr "stupně Kelvina" #: ../src/unit-manager.c:99 #, c-format @@ -2168,7 +2237,7 @@ msgstr "Plocha" #: ../src/unit-manager.c:112 msgid "Volume" -msgstr "Objem" +msgstr "Hlasitost" #: ../src/unit-manager.c:113 msgid "Weight" @@ -1,20 +1,17 @@ # SOME DESCRIPTIVE TITLE. # Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package. +# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, YEAR. # -# Translators: -# Chris Jackson <[email protected]>, 2003,2005 -# Dafydd Harries <[email protected]>, 2003 -# Rhys Jones <[email protected]>, 2005-2006 -# Telsa Gwynne <[email protected]>, 2003 +#, fuzzy msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: MATE Desktop Environment\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2018-02-06 15:01+0300\n" -"PO-Revision-Date: 2018-02-06 12:05+0000\n" -"Last-Translator: Vlad Orlov <[email protected]>\n" -"Language-Team: Welsh (http://www.transifex.com/mate/MATE/language/cy/)\n" +"POT-Creation-Date: 2018-03-16 15:10+0100\n" +"PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n" +"Last-Translator: ciaran, 2018\n" +"Language-Team: Welsh (https://www.transifex.com/mate/teams/13566/cy/)\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" @@ -40,12 +37,12 @@ msgstr "Clirio" #. Accessible name for the subscript mode button #: ../data/buttons-advanced.ui.h:7 ../data/buttons-programming.ui.h:15 msgid "Subscript" -msgstr "" +msgstr "Uwchysgrif" #. Accessible name for the superscript mode button #: ../data/buttons-advanced.ui.h:9 ../data/buttons-programming.ui.h:17 msgid "Superscript" -msgstr "" +msgstr "Isysgrif" #. Accessible name for the scientific exponent button #: ../data/buttons-advanced.ui.h:11 @@ -58,7 +55,7 @@ msgstr "" #: ../data/buttons-advanced.ui.h:13 ../data/buttons-financial.ui.h:72 #: ../src/math-buttons.c:232 msgid "Memory" -msgstr "" +msgstr "Cof" #. The label on the memory button #: ../data/buttons-advanced.ui.h:15 ../data/buttons-financial.ui.h:74 @@ -1226,45 +1223,45 @@ msgstr "" #. calculations #. FIXME: Approximations of 1/(units in a circle), therefore, 360 deg != 400 #. grads -#: ../src/math-preferences.c:252 ../src/unit-manager.c:54 +#: ../src/math-preferences.c:255 ../src/unit-manager.c:54 msgid "Degrees" msgstr "" #. Preferences dialog: Angle unit combo box: Use radians for trigonometric #. calculations -#: ../src/math-preferences.c:256 ../src/unit-manager.c:55 +#: ../src/math-preferences.c:259 ../src/unit-manager.c:55 msgid "Radians" msgstr "" #. Preferences dialog: Angle unit combo box: Use gradians for trigonometric #. calculations -#: ../src/math-preferences.c:260 ../src/unit-manager.c:56 +#: ../src/math-preferences.c:263 ../src/unit-manager.c:56 msgid "Gradians" msgstr "" #. Number display mode combo: Automatic, e.g. 1234 (or scientific for large #. number 1.234×10^99) -#: ../src/math-preferences.c:270 +#: ../src/math-preferences.c:273 msgid "Automatic" msgstr "Awtomatig" #. Number display mode combo: Fixed, e.g. 1234 -#: ../src/math-preferences.c:274 +#: ../src/math-preferences.c:277 msgid "Fixed" msgstr "" #. Number display mode combo: Scientific, e.g. 1.234×10^3 -#: ../src/math-preferences.c:278 +#: ../src/math-preferences.c:281 msgid "Scientific" msgstr "Gwyddonol" #. Number display mode combo: Engineering, e.g. 1.234k -#: ../src/math-preferences.c:282 +#: ../src/math-preferences.c:285 msgid "Engineering" msgstr "" #. Label used in preferences dialog. The %d is replaced by a spinbutton -#: ../src/math-preferences.c:293 +#: ../src/math-preferences.c:296 #, c-format msgid "Show %d decimal _places" msgstr "" @@ -1277,7 +1274,9 @@ msgstr "" #. The translator credits. Please translate this with your name(s). #: ../src/math-window.c:239 msgid "translator-credits" -msgstr "Telsa Gwynne <[email protected]>\nChris Jackson <[email protected]>\nDafydd Harries <[email protected]>\nRhys Jones <[email protected]>" +msgstr "" +"Launchpad Contributions:\n" +" Cadan ap Tomos https://launchpad.net/~cadz123" #. The license this software is under (GPL2+) #: ../src/math-window.c:246 @@ -2091,7 +2090,7 @@ msgstr "" #: ../src/unit-manager.c:97 msgid "Celsius" -msgstr "" +msgstr "Celsius" #: ../src/unit-manager.c:97 #, c-format @@ -2121,7 +2120,7 @@ msgstr "" #: ../src/unit-manager.c:99 msgid "Kelvin" -msgstr "" +msgstr "Kelvin" #: ../src/unit-manager.c:99 #, c-format @@ -2132,7 +2131,7 @@ msgstr "" #: ../src/unit-manager.c:99 msgctxt "unit-symbols" msgid "K" -msgstr "" +msgstr "K" #: ../src/unit-manager.c:100 msgid "Rankine" @@ -2163,7 +2162,7 @@ msgstr "" #: ../src/unit-manager.c:112 msgid "Volume" -msgstr "" +msgstr "Cyfrol" #: ../src/unit-manager.c:113 msgid "Weight" @@ -1,21 +1,17 @@ # SOME DESCRIPTIVE TITLE. # Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package. +# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, YEAR. # -# Translators: -# Joe Hansen <[email protected]>, 2013,2016 -# Kaj Printz Madsen <[email protected]>, 2017 -# Kenneth Nielsen <[email protected]>, 2011 -# Lasse Bang Mikkelsen <[email protected]>, 2006 -# Peter Bach <[email protected]>, 2007 +#, fuzzy msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: MATE Desktop Environment\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2018-02-06 15:01+0300\n" -"PO-Revision-Date: 2018-02-06 12:05+0000\n" -"Last-Translator: Vlad Orlov <[email protected]>\n" -"Language-Team: Danish (http://www.transifex.com/mate/MATE/language/da/)\n" +"POT-Creation-Date: 2018-03-16 15:10+0100\n" +"PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n" +"Last-Translator: Kaj Printz Madsen <[email protected]>, 2018\n" +"Language-Team: Danish (https://www.transifex.com/mate/teams/13566/da/)\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" @@ -36,7 +32,7 @@ msgstr "=" #: ../data/buttons-advanced.ui.h:5 ../data/buttons-basic.ui.h:3 #: ../data/buttons-financial.ui.h:77 ../data/buttons-programming.ui.h:13 msgid "Clear" -msgstr "Nulstil" +msgstr "Ryd" #. Accessible name for the subscript mode button #: ../data/buttons-advanced.ui.h:7 ../data/buttons-programming.ui.h:15 @@ -137,7 +133,10 @@ msgid "" "Calculates the number of compounding periods necessary to increase an " "investment of present value to a future value, at a fixed interest rate per " "compounding period." -msgstr "Udregner antallet af nødvendige rentetilskrivningsperioder til at øge en investering af den aktuelle værdi til en fremtidig værdi, med en fastholdt rentesats per rentetilskrivningsperiode." +msgstr "" +"Udregner antallet af nødvendige rentetilskrivningsperioder til at øge en " +"investering af den aktuelle værdi til en fremtidig værdi, med en fastholdt " +"rentesats per rentetilskrivningsperiode." #. Periodic Interest Rate Dialog: Label before future value input #: ../data/buttons-financial.ui.h:12 @@ -154,7 +153,9 @@ msgstr "Dobbeltmindskende afskrivning" msgid "" "Calculates the depreciation allowance on an asset for a specified period of " "time, using the double-declining balance method." -msgstr "Udregner rådighedsbeløbet for afskrivning på et aktiv for en angivet tidsperiode ved brug af den dobbeltmindskende balancemetode." +msgstr "" +"Udregner rådighedsbeløbet for afskrivning på et aktiv for en angivet " +"tidsperiode ved brug af den dobbeltmindskende balancemetode." #. Gross Profit Margin Dialog: Label before cost input #: ../data/buttons-financial.ui.h:18 @@ -183,7 +184,10 @@ msgid "" "Calculates the future value of an investment based on a series of equal " "payments at a periodic interest rate over the number of payment periods in " "the term." -msgstr "Udregner den fremtidige værdi af en investering baseret på en række lige store betalinger med periodisk rentesats over antallet af betalingsperioder i terminen." +msgstr "" +"Udregner den fremtidige værdi af en investering baseret på en række lige " +"store betalinger med periodisk rentesats over antallet af betalingsperioder " +"i terminen." #. Payment Period Dialog: Label before periodic payment input #: ../data/buttons-financial.ui.h:28 @@ -206,7 +210,9 @@ msgstr "Margen for bruttofortjeneste" msgid "" "Calculates the resale price of a product, based on the product cost and the " "wanted gross profit margin." -msgstr "Udregner videresælgelsesprisen på et produkt, baseret på produktets pris og den ønskede bruttoprofitmargen." +msgstr "" +"Udregner videresælgelsesprisen på et produkt, baseret på produktets pris og " +"den ønskede bruttoprofitmargen." #. Gross Profit Margin Dialog: Label before margin input #: ../data/buttons-financial.ui.h:36 @@ -224,7 +230,9 @@ msgstr "Periodisk betaling" msgid "" "Calculates the amount of the periodic payment of a loan, where payments are " "made at the end of each payment period. " -msgstr "Udregner størrelsen for den periodiske betaling af et lån, hvor betalinger udføres ved slutningen af hver betalingsperiode. " +msgstr "" +"Udregner størrelsen for den periodiske betaling af et lån, hvor betalinger " +"udføres ved slutningen af hver betalingsperiode. " #. Periodic Payment Dialog: Label before principal input #: ../data/buttons-financial.ui.h:42 @@ -248,7 +256,10 @@ msgid "" "Calculates the present value of an investment based on a series of equal " "payments discounted at a periodic interest rate over the number of payment " "periods in the term. " -msgstr "Udregner den aktuelle værdi af en investering baseret på en række ens betalinger med discount på periodisk rentesats over antallet af betalingsperioder i terminen. " +msgstr "" +"Udregner den aktuelle værdi af en investering baseret på en række ens " +"betalinger med discount på periodisk rentesats over antallet af " +"betalingsperioder i terminen. " #. Title of Periodic Interest Rate dialog #. Tooltip for the periodic interest rate button @@ -261,7 +272,9 @@ msgstr "Periodisk rentesats" msgid "" "Calculates the periodic interest necessary to increase an investment to a " "future value, over the number of compounding periods. " -msgstr "Udregner den periodiske rente, der er nødvendig for at øge en investering til en fremtidig værdi, over antallet af rentetilskrivningsperioder. " +msgstr "" +"Udregner den periodiske rente, der er nødvendig for at øge en investering " +"til en fremtidig værdi, over antallet af rentetilskrivningsperioder. " #. Title of Straight-Line Depreciation dialog #: ../data/buttons-financial.ui.h:54 @@ -285,7 +298,11 @@ msgid "" "straight-line method of depreciation divides the depreciable cost evenly " "over the useful life of an asset. The useful life is the number of periods, " "typically years, over which an asset is depreciated. " -msgstr "Udregner den retlinjede afskrivning af et aktiv for en periode. Den retlinjede afskrivningsmetode deler den afskrivbare pris jævnt over det brugbare liv af et aktiv. Det brugbare liv er antallet er perioder, typisk år, over hvilke et aktiv afskrives. " +msgstr "" +"Udregner den retlinjede afskrivning af et aktiv for en periode. Den " +"retlinjede afskrivningsmetode deler den afskrivbare pris jævnt over det " +"brugbare liv af et aktiv. Det brugbare liv er antallet er perioder, typisk " +"år, over hvilke et aktiv afskrives. " #. Title of Sum-of-the-Years #: ../data/buttons-financial.ui.h:62 @@ -300,7 +317,13 @@ msgid "" " accelerates the rate of depreciation, so that more depreciation expense " "occurs in earlier periods than in later ones. The useful life is the number " "of periods, typically years, over which an asset is depreciated. " -msgstr "Udregner rådighedsbeløbet for afskrivningen på et aktiv for en angivet tidsperiode, ved brug af »summen af årenes cifre«-metoden. Denne afskrivningsmetode accelererer afskrivningsraten, således at større afskrivningsudgifter finder sted i tidligere perioder end i de senere. Det brugbare liv er antallet af perioder, typisk år, hvorover et aktiv afskrives. " +msgstr "" +"Udregner rådighedsbeløbet for afskrivningen på et aktiv for en angivet " +"tidsperiode, ved brug af »summen af årenes cifre«-metoden. Denne " +"afskrivningsmetode accelererer afskrivningsraten, således at større " +"afskrivningsudgifter finder sted i tidligere perioder end i de senere. Det " +"brugbare liv er antallet af perioder, typisk år, hvorover et aktiv " +"afskrives. " #. Title of Payment Period dialog #: ../data/buttons-financial.ui.h:66 @@ -318,7 +341,10 @@ msgid "" "Calculates the number of payment periods that are necessary during the term " "of an ordinary annuity, to accumulate a future value, at a periodic interest" " rate." -msgstr "Udregner antallet af betalingsperioder, som er nødvendige under terminen for en almindelig annuitet, for at akkumulere en fremtidig værdi, ved en periodisk rentesats." +msgstr "" +"Udregner antallet af betalingsperioder, som er nødvendige under terminen for" +" en almindelig annuitet, for at akkumulere en fremtidig værdi, ved en " +"periodisk rentesats." #. Calculates the number of compounding periods necessary to increase an #. investment of present value pv to a future value of fv, at a fixed interest @@ -450,7 +476,7 @@ msgstr "64-bit" #. Title of preferences dialog #: ../data/preferences.ui.h:9 ../src/math-preferences.c:238 msgid "Preferences" -msgstr "Indstillinger" +msgstr "Præferencer" #. Preferences dialog: Label for angle unit combo box #: ../data/preferences.ui.h:11 @@ -488,7 +514,13 @@ msgid "" " to give a high degree of accuracy. </p> <p> MATE Calc is a fork of GNOME " "Calc and part of the MATE Desktop Environment. If you would like to know " "more about MATE and MATE Calc, please visit the project's home page. </p>" -msgstr "<p> MATE Calc er en kraftfuld grafisk lommeregner med finansiel, logisk og videnskabelig tilstande. Det bruger en multipel præcisions pakke til at udføre aritmetik til en høj grad af nøjagtighed.</p> <p> MATE Calc er en fork af GNOME Calc og er en del af MATE skrivebordsmiljøet. Hvis du ønsker at vide mere om MATE og MATE Calc, så besøgt venligst projektet's hjemmeside. </p>" +msgstr "" +"<p> MATE Calc er en kraftfuld grafisk lommeregner med finansiel, logisk og " +"videnskabelig tilstande. Det bruger en multipel præcisions pakke til at " +"udføre aritmetik til en høj grad af nøjagtighed.</p> <p> MATE Calc er en " +"fork af GNOME Calc og er en del af MATE skrivebordsmiljøet. Hvis du ønsker " +"at vide mere om MATE og MATE Calc, så besøgt venligst projektet's " +"hjemmeside. </p>" #: ../data/mate-calc.desktop.in.h:1 msgid "MATE Calculator" @@ -753,7 +785,9 @@ msgstr "Fejl: Antallet af perioder skal være positivt" msgid "" "Usage:\n" " %s — Perform mathematical calculations" -msgstr "Brug:\n %s — Foretag matematiske udregninger" +msgstr "" +"Brug:\n" +" %s — Foretag matematiske udregninger" #. Description on mate-calc command-line help options displayed on command- #. line @@ -765,7 +799,12 @@ msgid "" " -h, -?, --help Show help options\n" " --help-all Show all help options\n" " --help-gtk Show GTK+ options" -msgstr "Hjælpetilvalg:\n -v, --version Vis versionsnummeret\n -h, -?, --help Vis hjælpetilvalg\n --help-all Vis alle hjælpetilvalg\n --help-gtk Vis GTK+-tilvalg" +msgstr "" +"Hjælpetilvalg:\n" +" -v, --version Vis versionsnummeret\n" +" -h, -?, --help Vis hjælpetilvalg\n" +" --help-all Vis alle hjælpetilvalg\n" +" --help-gtk Vis GTK+-tilvalg" #. Description on mate-calc command-line GTK+ options displayed on command- #. line @@ -779,7 +818,16 @@ msgid "" " --sync Make X calls synchronous\n" " --gtk-module=MODULES Load additional GTK+ modules\n" " --g-fatal-warnings Make all warnings fatal" -msgstr "GTK+-tilvalg:\n --class=KLASSE Programklasse, som den bruges af\n vindueshåndteringen\n --name=NAVN Programnavnet, som det bruges af\n vindueshåndteringen\n --screen=SKÆRM X-skærm, der skal bruges\n --sync Gør X-kald synkrone\n --gtk-module=MODULER Indlæs ekstra GTK+-moduler\n --g-fatal-warnings Gør alle advarsler fatale" +msgstr "" +"GTK+-tilvalg:\n" +" --class=KLASSE Programklasse, som den bruges af\n" +" vindueshåndteringen\n" +" --name=NAVN Programnavnet, som det bruges af\n" +" vindueshåndteringen\n" +" --screen=SKÆRM X-skærm, der skal bruges\n" +" --sync Gør X-kald synkrone\n" +" --gtk-module=MODULER Indlæs ekstra GTK+-moduler\n" +" --g-fatal-warnings Gør alle advarsler fatale" #. Description on mate-calc application options displayed on command-line #: ../src/mate-calc.c:112 @@ -787,7 +835,9 @@ msgstr "GTK+-tilvalg:\n --class=KLASSE Programklasse, som den msgid "" "Application Options:\n" " -s, --solve <equation> Solve the given equation" -msgstr "Programtilvalg:\n -s, --solve <ligning> Løs den givne ligning" +msgstr "" +"Programtilvalg:\n" +" -s, --solve <ligning> Løs den givne ligning" #. Error printed to stderr when user uses --solve argument without an equation #: ../src/mate-calc.c:156 @@ -914,7 +964,7 @@ msgstr "Naturlig logaritme" #. Tooltip for the sine button #: ../src/math-buttons.c:163 msgid "Sine" -msgstr "Sinus" +msgstr "Sine" #. Tooltip for the cosine button #: ../src/math-buttons.c:166 @@ -924,7 +974,7 @@ msgstr "Cosinus" #. Tooltip for the tangent button #: ../src/math-buttons.c:169 msgid "Tangent" -msgstr "Tangens" +msgstr "Tangent" #. Tooltip for the hyperbolic sine button #: ../src/math-buttons.c:172 @@ -1089,12 +1139,12 @@ msgstr "Oktal" #. Number display mode combo: Decimal, e.g. 1234 #: ../src/math-buttons.c:619 msgid "Decimal" -msgstr "Titalssystem" +msgstr "Decimal" #. Number display mode combo: Hexadecimal, e.g. 4D2₁₆ #: ../src/math-buttons.c:623 msgid "Hexadecimal" -msgstr "Heksadecimal" +msgstr "Hexadecimal" #. Left Shift Popup: Menu item to shift left by n places (n < 10) #. Right Shift Popup: Menu item to shift right by n places (n < 10) @@ -1223,45 +1273,45 @@ msgstr "0,1,2,3,4,5,6,7,8,9,A,B,C,D,E,F" #. calculations #. FIXME: Approximations of 1/(units in a circle), therefore, 360 deg != 400 #. grads -#: ../src/math-preferences.c:252 ../src/unit-manager.c:54 +#: ../src/math-preferences.c:255 ../src/unit-manager.c:54 msgid "Degrees" msgstr "Grader" #. Preferences dialog: Angle unit combo box: Use radians for trigonometric #. calculations -#: ../src/math-preferences.c:256 ../src/unit-manager.c:55 +#: ../src/math-preferences.c:259 ../src/unit-manager.c:55 msgid "Radians" msgstr "Radianer" #. Preferences dialog: Angle unit combo box: Use gradians for trigonometric #. calculations -#: ../src/math-preferences.c:260 ../src/unit-manager.c:56 +#: ../src/math-preferences.c:263 ../src/unit-manager.c:56 msgid "Gradians" msgstr "Nygrader" #. Number display mode combo: Automatic, e.g. 1234 (or scientific for large #. number 1.234×10^99) -#: ../src/math-preferences.c:270 +#: ../src/math-preferences.c:273 msgid "Automatic" msgstr "Automatisk" #. Number display mode combo: Fixed, e.g. 1234 -#: ../src/math-preferences.c:274 +#: ../src/math-preferences.c:277 msgid "Fixed" msgstr "Fast" #. Number display mode combo: Scientific, e.g. 1.234×10^3 -#: ../src/math-preferences.c:278 +#: ../src/math-preferences.c:281 msgid "Scientific" msgstr "Videnskabelig" #. Number display mode combo: Engineering, e.g. 1.234k -#: ../src/math-preferences.c:282 +#: ../src/math-preferences.c:285 msgid "Engineering" msgstr "Ingeniør" #. Label used in preferences dialog. The %d is replaced by a spinbutton -#: ../src/math-preferences.c:293 +#: ../src/math-preferences.c:296 #, c-format msgid "Show %d decimal _places" msgstr "Vis %d _decimaler" @@ -1269,12 +1319,16 @@ msgstr "Vis %d _decimaler" #. Translators: Error message displayed when unable to launch help browser #: ../src/math-window.c:212 msgid "Unable to open help file" -msgstr "Kan ikke åbne hjælpefil" +msgstr "Kunne ikke åbne hjælpfil" #. The translator credits. Please translate this with your name(s). #: ../src/math-window.c:239 msgid "translator-credits" -msgstr "Ole Laursen\nMartin Willemoes Hansen\nLasse Bang Mikkelsen\nPeter Bach\nAsk Hjorth Larsen\n\nDansk-gruppen <[email protected]>\nMere info: http://www.dansk-gruppen.dk" +msgstr "" +"\"Joe Hansen, 2012, 2013, 2014, 2015, 2016, 2017, 2018.\\n\"\n" +"\"\\n\"\n" +"\"Dansk-gruppen <[email protected]>\\n\"\n" +"\"Mere info: http://www.dansk-gruppen.dk\"" #. The license this software is under (GPL2+) #: ../src/math-window.c:246 @@ -1292,7 +1346,20 @@ msgid "" "You should have received a copy of the GNU General Public License\n" "along with mate-calc; if not, write to the Free Software Foundation, Inc.,\n" "151 Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, USA" -msgstr "mate-calc er et frit program. Du kan redistribuere og/eller modificere det\nunder de betingelserne som er angivet i GNU General Public License, som\ner udgivet af Free Software Foundation. Enten version 2 af licensen\neller (efter eget valg) enhver senere version.\n\nmate-calc distribueres i håb om, at det vil vise sig nyttigt, men UDEN NOGEN \nFORM FOR GARANTI, uden selv de underforståede garantier omkring \nSALGBARHED eller EGNETHED TIL ET BESTEMT FORMÅL. Yderligere detaljer kan \nlæses i GNU General Public License.\n\nDu skulle have modtaget en kopi af GNU General Public License sammen med\nmate-calc. Hvis ikke, så skriv til Free software Foundation, Inc.,\n151 Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, USA" +msgstr "" +"mate-calc er et frit program. Du kan redistribuere og/eller modificere det\n" +"under de betingelserne som er angivet i GNU General Public License, som\n" +"er udgivet af Free Software Foundation. Enten version 2 af licensen\n" +"eller (efter eget valg) enhver senere version.\n" +"\n" +"mate-calc distribueres i håb om, at det vil vise sig nyttigt, men UDEN NOGEN \n" +"FORM FOR GARANTI, uden selv de underforståede garantier omkring \n" +"SALGBARHED eller EGNETHED TIL ET BESTEMT FORMÅL. Yderligere detaljer kan \n" +"læses i GNU General Public License.\n" +"\n" +"Du skulle have modtaget en kopi af GNU General Public License sammen med\n" +"mate-calc. Hvis ikke, så skriv til Free software Foundation, Inc.,\n" +"151 Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, USA" #: ../src/math-window.c:261 msgid "mate-calc" @@ -1429,7 +1496,9 @@ msgstr "Modulo-division er kun defineret for heltal" msgid "" "Tangent is undefined for angles that are multiples of π (180°) from π∕2 " "(90°)" -msgstr "Tangens er ikke defineret for vinkler, der er multipla af π (180°) fra π∕2 (90°)" +msgstr "" +"Tangens er ikke defineret for vinkler, der er multipla af π (180°) fra π∕2 " +"(90°)" #. Translators: Error displayed when inverse sine value is undefined #: ../src/mp-trigonometric.c:355 @@ -2160,7 +2229,7 @@ msgstr "Areal" #: ../src/unit-manager.c:112 msgid "Volume" -msgstr "Rumfang" +msgstr "Lydstyrke" #: ../src/unit-manager.c:113 msgid "Weight" @@ -1,31 +1,17 @@ # SOME DESCRIPTIVE TITLE. # Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package. +# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, YEAR. # -# Translators: -# Andre Klapper <[email protected]>, 2008 -# Christian <[email protected]>, 2009-2010 -# Christian Neumair chrisatmate-de.org, 2003-2004 -# Ettore Atalan <[email protected]>, 2017 -# Frank Arnold <[email protected]>, 2005 -# guyfawkes <[email protected]>, 2013 -# Hendrik91 <[email protected]>, 2012 -# Hendrik Richter <[email protected]>, 2005-2007 -# Jakob Kramer <[email protected]>, 2010,2012 -# nautilusx, 2017 -# Mario Blättermann <[email protected]>, 2010-2011 -# Mario Blättermann <[email protected]>, 2010 -# Paul Seyfert <[email protected]>, 2011 -# Tobias Bannert <[email protected]>, 2017-2018 -# Wolfgang Stöggl <[email protected]>, 2012 +#, fuzzy msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: MATE Desktop Environment\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2018-02-06 15:01+0300\n" -"PO-Revision-Date: 2018-02-06 12:05+0000\n" -"Last-Translator: Vlad Orlov <[email protected]>\n" -"Language-Team: German (http://www.transifex.com/mate/MATE/language/de/)\n" +"POT-Creation-Date: 2018-03-16 15:10+0100\n" +"PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n" +"Last-Translator: nautilusx, 2018\n" +"Language-Team: German (https://www.transifex.com/mate/teams/13566/de/)\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" @@ -69,7 +55,7 @@ msgstr "Wissenschaftlicher Exponent" #: ../data/buttons-advanced.ui.h:13 ../data/buttons-financial.ui.h:72 #: ../src/math-buttons.c:232 msgid "Memory" -msgstr "Speicher" +msgstr "Arbeitsspeicher" #. The label on the memory button #: ../data/buttons-advanced.ui.h:15 ../data/buttons-financial.ui.h:74 @@ -113,7 +99,7 @@ msgstr "Kehrwert" #. Accessible name for the factorial button #: ../data/buttons-advanced.ui.h:27 ../data/buttons-programming.ui.h:29 msgid "Factorial" -msgstr "Fakultät" +msgstr "Faktorielle" #. Accessible name for the absolute value button #: ../data/buttons-advanced.ui.h:29 ../data/buttons-programming.ui.h:10 @@ -147,7 +133,10 @@ msgid "" "Calculates the number of compounding periods necessary to increase an " "investment of present value to a future value, at a fixed interest rate per " "compounding period." -msgstr "Berechnet die Anzahl der Perioden, die benötigt werden, um eine Investition von dem aktuellen Wert auf einen Zielwert bei einem festen Zinssatz pro Zinsperiode anwachsen zu lassen." +msgstr "" +"Berechnet die Anzahl der Perioden, die benötigt werden, um eine Investition " +"von dem aktuellen Wert auf einen Zielwert bei einem festen Zinssatz pro " +"Zinsperiode anwachsen zu lassen." #. Periodic Interest Rate Dialog: Label before future value input #: ../data/buttons-financial.ui.h:12 @@ -164,7 +153,10 @@ msgstr "Geometrisch-degressive Abschreibung" msgid "" "Calculates the depreciation allowance on an asset for a specified period of " "time, using the double-declining balance method." -msgstr "Berechnet nach der geometrisch-degressiven Abschreibungsmethode den zulässigen Abschreibungssatz eines Wirtschaftsguts für einen gegebenen Zeitraum." +msgstr "" +"Berechnet nach der geometrisch-degressiven Abschreibungsmethode den " +"zulässigen Abschreibungssatz eines Wirtschaftsguts für einen gegebenen " +"Zeitraum." #. Gross Profit Margin Dialog: Label before cost input #: ../data/buttons-financial.ui.h:18 @@ -193,7 +185,10 @@ msgid "" "Calculates the future value of an investment based on a series of equal " "payments at a periodic interest rate over the number of payment periods in " "the term." -msgstr "Berechnet den zukünftigen Wert (Zielwert) einer Investition bei regelmäßigen Zahlungen und einem periodischen Zinssatz über die Anzahl der Zahlungsperioden der Laufzeit." +msgstr "" +"Berechnet den zukünftigen Wert (Zielwert) einer Investition bei regelmäßigen" +" Zahlungen und einem periodischen Zinssatz über die Anzahl der " +"Zahlungsperioden der Laufzeit." #. Payment Period Dialog: Label before periodic payment input #: ../data/buttons-financial.ui.h:28 @@ -216,7 +211,9 @@ msgstr "Bruttogewinnspanne" msgid "" "Calculates the resale price of a product, based on the product cost and the " "wanted gross profit margin." -msgstr "Berechnet den Wiederverkaufspreis eine Produktes basierend auf den Produktkosten und der gewünschten Bruttogewinnspanne." +msgstr "" +"Berechnet den Wiederverkaufspreis eine Produktes basierend auf den " +"Produktkosten und der gewünschten Bruttogewinnspanne." #. Gross Profit Margin Dialog: Label before margin input #: ../data/buttons-financial.ui.h:36 @@ -234,7 +231,9 @@ msgstr "Periodische Zahlung" msgid "" "Calculates the amount of the periodic payment of a loan, where payments are " "made at the end of each payment period. " -msgstr "Berechnet die Höhe der periodischen Abzahlungsrate für einen Kredit bei Zahlungen am Ende jedes Zahlungszeitraums." +msgstr "" +"Berechnet die Höhe der periodischen Abzahlungsrate für einen Kredit bei " +"Zahlungen am Ende jedes Zahlungszeitraums." #. Periodic Payment Dialog: Label before principal input #: ../data/buttons-financial.ui.h:42 @@ -258,7 +257,10 @@ msgid "" "Calculates the present value of an investment based on a series of equal " "payments discounted at a periodic interest rate over the number of payment " "periods in the term. " -msgstr "Berechnet den Barwert (gegenwärtigen Wert) einer Investition bei regelmäßigen Zahlungen und einem periodischen Zinssatz über die Anzahl der Zahlungsperioden der Laufzeit." +msgstr "" +"Berechnet den Barwert (gegenwärtigen Wert) einer Investition bei " +"regelmäßigen Zahlungen und einem periodischen Zinssatz über die Anzahl der " +"Zahlungsperioden der Laufzeit." #. Title of Periodic Interest Rate dialog #. Tooltip for the periodic interest rate button @@ -271,7 +273,9 @@ msgstr "Periodischer Zinssatz" msgid "" "Calculates the periodic interest necessary to increase an investment to a " "future value, over the number of compounding periods. " -msgstr "Berechnet den periodischen Zinssatz, der benötigt wird, um eine Investition über die Anzahl der Perioden auf einen Zielwert anwachsen zu lassen. " +msgstr "" +"Berechnet den periodischen Zinssatz, der benötigt wird, um eine Investition " +"über die Anzahl der Perioden auf einen Zielwert anwachsen zu lassen. " #. Title of Straight-Line Depreciation dialog #: ../data/buttons-financial.ui.h:54 @@ -295,7 +299,12 @@ msgid "" "straight-line method of depreciation divides the depreciable cost evenly " "over the useful life of an asset. The useful life is the number of periods, " "typically years, over which an asset is depreciated. " -msgstr "Berechnet die lineare Abschreibungsrate eines Wirtschaftsguts pro Periode. Die Methode der linearen Abschreibung teilt die Gesamtabschreibung über einen gewissen Zeitraum gleichmäßig auf jede einzelne Periode auf. Die sinnvolle Lebenszeit des Abschreibungsobjekts ist die Anzahl der Perioden, typischerweise Jahre, in denen das Wirtschaftsguts abgeschrieben wird. " +msgstr "" +"Berechnet die lineare Abschreibungsrate eines Wirtschaftsguts pro Periode. " +"Die Methode der linearen Abschreibung teilt die Gesamtabschreibung über " +"einen gewissen Zeitraum gleichmäßig auf jede einzelne Periode auf. Die " +"sinnvolle Lebenszeit des Abschreibungsobjekts ist die Anzahl der Perioden, " +"typischerweise Jahre, in denen das Wirtschaftsguts abgeschrieben wird. " #. Title of Sum-of-the-Years #: ../data/buttons-financial.ui.h:62 @@ -310,7 +319,13 @@ msgid "" " accelerates the rate of depreciation, so that more depreciation expense " "occurs in earlier periods than in later ones. The useful life is the number " "of periods, typically years, over which an asset is depreciated. " -msgstr "Berechnet den zulässigen Abschreibungssatz eines Wirtschaftsguts für einen gegebenen Zeitraum nach der Sum-of-the-Years-Digits-Methode. Diese Methode erhöht die Abschreibungsrate so, dass in zeitnahen Perioden mehr Abschreibungskosten entstehen als in zeitferneren Perioden. Die sinnvolle Lebenszeit ist die Anzahl der Perioden, typischerweise Jahre, in denen das Wirtschaftsgut abgeschrieben wird. " +msgstr "" +"Berechnet den zulässigen Abschreibungssatz eines Wirtschaftsguts für einen " +"gegebenen Zeitraum nach der Sum-of-the-Years-Digits-Methode. Diese Methode " +"erhöht die Abschreibungsrate so, dass in zeitnahen Perioden mehr " +"Abschreibungskosten entstehen als in zeitferneren Perioden. Die sinnvolle " +"Lebenszeit ist die Anzahl der Perioden, typischerweise Jahre, in denen das " +"Wirtschaftsgut abgeschrieben wird. " #. Title of Payment Period dialog #: ../data/buttons-financial.ui.h:66 @@ -328,7 +343,10 @@ msgid "" "Calculates the number of payment periods that are necessary during the term " "of an ordinary annuity, to accumulate a future value, at a periodic interest" " rate." -msgstr "Berechnet die Anzahl der Zahlungsperioden, die bei einer normalen Annuität und einem periodischen Zinssatz benötigt werden, um einen zukünftigen Zielwert zu erreichen." +msgstr "" +"Berechnet die Anzahl der Zahlungsperioden, die bei einer normalen Annuität " +"und einem periodischen Zinssatz benötigt werden, um einen zukünftigen " +"Zielwert zu erreichen." #. Calculates the number of compounding periods necessary to increase an #. investment of present value pv to a future value of fv, at a fixed interest @@ -382,7 +400,7 @@ msgstr "Sln" #. periods in term. See also: http://en.wikipedia.org/wiki/Interest #: ../data/buttons-financial.ui.h:91 msgid "Rate" -msgstr "Zins" +msgstr "Geschwindigkeit" #. Calculates the present value of an investment based on a series of equal #. payments, each of amount pmt, discounted at a periodic interest rate of @@ -498,7 +516,14 @@ msgid "" " to give a high degree of accuracy. </p> <p> MATE Calc is a fork of GNOME " "Calc and part of the MATE Desktop Environment. If you would like to know " "more about MATE and MATE Calc, please visit the project's home page. </p>" -msgstr "<p> MATE-Calc ist ein leistungsfähiger grafischer Taschenrechner mit finanziellen, logischen und wissenschaftlichen Modi. Es verwendet ein Mehrfachpräzisionspaket für seine Arithmetik, um ein hohes Maß an Genauigkeit zu bieten. </p> <p> MATE-Calc ist eine Abspaltung von GNOME-Calc und ein Teil der MATE-Arbeitsumgebung. Wenn Sie mehr über MATE und MATE-Calc erfahren möchten, besuchen Sie bitte die Internetseite des Projektes. </p>" +msgstr "" +"<p> MATE-Calc ist ein leistungsfähiger grafischer Taschenrechner mit " +"finanziellen, logischen und wissenschaftlichen Modi. Es verwendet ein " +"Mehrfachpräzisionspaket für seine Arithmetik, um ein hohes Maß an " +"Genauigkeit zu bieten. </p> <p> MATE-Calc ist eine Abspaltung von GNOME-Calc" +" und ein Teil der MATE-Arbeitsumgebung. Wenn Sie mehr über MATE und MATE-" +"Calc erfahren möchten, besuchen Sie bitte die Internetseite des Projektes. " +"</p>" #: ../data/mate-calc.desktop.in.h:1 msgid "MATE Calculator" @@ -511,7 +536,9 @@ msgstr "Taschenrechner" #: ../data/mate-calc.desktop.in.h:3 msgid "Perform arithmetic, scientific or financial calculations" -msgstr "Arithmetische, wissenschaftliche und finanztechnische Berechnungen durchführen" +msgstr "" +"Arithmetische, wissenschaftliche und finanztechnische Berechnungen " +"durchführen" #: ../src/currency-manager.c:30 msgid "UAE Dirham" @@ -763,7 +790,9 @@ msgstr "Fehler: Die Zahl der Perioden muss positiv sein" msgid "" "Usage:\n" " %s — Perform mathematical calculations" -msgstr "Aufruf:\n %s — Mathematische Berechnungen ausführen" +msgstr "" +"Aufruf:\n" +" %s — Mathematische Berechnungen ausführen" #. Description on mate-calc command-line help options displayed on command- #. line @@ -775,7 +804,12 @@ msgid "" " -h, -?, --help Show help options\n" " --help-all Show all help options\n" " --help-gtk Show GTK+ options" -msgstr "Hilfeoptionen:\n -v, --version Version der Freigabe anzeigen\n -h, -?, --help Hilfeoptionen anzeigen\n --help-all Alle Hilfeoptionen anzeigen\n --help-gtk GTK+ Optionen anzeigen" +msgstr "" +"Hilfeoptionen:\n" +" -v, --version Version der Freigabe anzeigen\n" +" -h, -?, --help Hilfeoptionen anzeigen\n" +" --help-all Alle Hilfeoptionen anzeigen\n" +" --help-gtk GTK+ Optionen anzeigen" #. Description on mate-calc command-line GTK+ options displayed on command- #. line @@ -789,7 +823,14 @@ msgid "" " --sync Make X calls synchronous\n" " --gtk-module=MODULES Load additional GTK+ modules\n" " --g-fatal-warnings Make all warnings fatal" -msgstr "GTK+ Optionen:\n --class=KLASSE Die vom Fensterverwalter verwendete Programmklasse\n --name=NAME Der vom Fensterverwalter verwendete Programmname\n --screen=ANZEIGE Zu verwendende X-Anzeige\n --sync X-Aufrufe synchron durchführen\n --gtk-module=MODULE Zusätzliche GTK+ Module laden\n --g-fatal-warnings All Warnungen werden zu fatalen" +msgstr "" +"GTK+ Optionen:\n" +" --class=KLASSE Die vom Fensterverwalter verwendete Programmklasse\n" +" --name=NAME Der vom Fensterverwalter verwendete Programmname\n" +" --screen=ANZEIGE Zu verwendende X-Anzeige\n" +" --sync X-Aufrufe synchron durchführen\n" +" --gtk-module=MODULE Zusätzliche GTK+ Module laden\n" +" --g-fatal-warnings All Warnungen werden zu fatalen" #. Description on mate-calc application options displayed on command-line #: ../src/mate-calc.c:112 @@ -797,7 +838,9 @@ msgstr "GTK+ Optionen:\n --class=KLASSE Die vom Fensterverwalt msgid "" "Application Options:\n" " -s, --solve <equation> Solve the given equation" -msgstr "Anwendungsoptionen:\n -s, --solve <Gleichung> Die gegebene Gleichung lösen" +msgstr "" +"Anwendungsoptionen:\n" +" -s, --solve <Gleichung> Die gegebene Gleichung lösen" #. Error printed to stderr when user uses --solve argument without an equation #: ../src/mate-calc.c:156 @@ -929,7 +972,7 @@ msgstr "Sinus" #. Tooltip for the cosine button #: ../src/math-buttons.c:166 msgid "Cosine" -msgstr "Kosinus" +msgstr "Cosinus" #. Tooltip for the tangent button #: ../src/math-buttons.c:169 @@ -1121,8 +1164,8 @@ msgstr[1] "_%d Stellen" #, c-format msgid "%d place" msgid_plural "%d places" -msgstr[0] "_%d Stelle" -msgstr[1] "_%d Stellen" +msgstr[0] "%d Stelle" +msgstr[1] "%d Stellen" #. Tooltip for the round button #: ../src/math-buttons.c:998 @@ -1233,45 +1276,45 @@ msgstr "0,1,2,3,4,5,6,7,8,9,A,B,C,D,E,F" #. calculations #. FIXME: Approximations of 1/(units in a circle), therefore, 360 deg != 400 #. grads -#: ../src/math-preferences.c:252 ../src/unit-manager.c:54 +#: ../src/math-preferences.c:255 ../src/unit-manager.c:54 msgid "Degrees" msgstr "Grad" #. Preferences dialog: Angle unit combo box: Use radians for trigonometric #. calculations -#: ../src/math-preferences.c:256 ../src/unit-manager.c:55 +#: ../src/math-preferences.c:259 ../src/unit-manager.c:55 msgid "Radians" msgstr "im Bogenmaß" #. Preferences dialog: Angle unit combo box: Use gradians for trigonometric #. calculations -#: ../src/math-preferences.c:260 ../src/unit-manager.c:56 +#: ../src/math-preferences.c:263 ../src/unit-manager.c:56 msgid "Gradians" msgstr "gon" #. Number display mode combo: Automatic, e.g. 1234 (or scientific for large #. number 1.234×10^99) -#: ../src/math-preferences.c:270 +#: ../src/math-preferences.c:273 msgid "Automatic" msgstr "Automatisch" #. Number display mode combo: Fixed, e.g. 1234 -#: ../src/math-preferences.c:274 +#: ../src/math-preferences.c:277 msgid "Fixed" msgstr "Fest" #. Number display mode combo: Scientific, e.g. 1.234×10^3 -#: ../src/math-preferences.c:278 +#: ../src/math-preferences.c:281 msgid "Scientific" msgstr "Wissenschaftlich" #. Number display mode combo: Engineering, e.g. 1.234k -#: ../src/math-preferences.c:282 +#: ../src/math-preferences.c:285 msgid "Engineering" msgstr "Ingenieurwissenschaftlich" #. Label used in preferences dialog. The %d is replaced by a spinbutton -#: ../src/math-preferences.c:293 +#: ../src/math-preferences.c:296 #, c-format msgid "Show %d decimal _places" msgstr "%d _Nachkommastellen anzeigen" @@ -1279,12 +1322,19 @@ msgstr "%d _Nachkommastellen anzeigen" #. Translators: Error message displayed when unable to launch help browser #: ../src/math-window.c:212 msgid "Unable to open help file" -msgstr "Die Hilfedatei konnte nicht geöffnet werden" +msgstr "Hilfedatei kann nicht geöffnet werden" #. The translator credits. Please translate this with your name(s). #: ../src/math-window.c:239 msgid "translator-credits" -msgstr "Christian Neumair <[email protected]>\nFrank Arnold <[email protected]>\nAndre Klapper <[email protected]>\nChristian Kirbach <[email protected]>\nMario Blättermann <[email protected]>\nPaul Seyfert <[email protected]>\nJakob Kramer <[email protected]>" +msgstr "" +"Christian Meyer\n" +"Benedikt Roth\n" +"Matthias Warkus\n" +"Hendrik Richter\n" +"Christian Kirbach\n" +"Wolfgang Stoeggl\n" +"Tobias Bannert" #. The license this software is under (GPL2+) #: ../src/math-window.c:246 @@ -1302,7 +1352,12 @@ msgid "" "You should have received a copy of the GNU General Public License\n" "along with mate-calc; if not, write to the Free Software Foundation, Inc.,\n" "151 Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, USA" -msgstr "mate-calc ist freie Software. Sie können es unter den Bedingungen der GNU General Public License, wie von der Free Software Foundation veröffentlicht, weitergeben und/oder modifizieren, entweder gemäß Version 2 der Lizenz oder (nach Ihrer Option) jeder späteren Version. \n\nDie Veröffentlichung von mate-calc erfolgt in der Hoffnung, dass es Ihnen von Nutzen sein wird, aber OHNE IRGENDEINE GARANTIE, sogar ohne die implizite Garantie der MARKTREIFE oder der VERWENDBARKEIT FÜR EINEN BESTIMMTEN ZWECK. Details finden Sie in der GNU General Public License.\n\nSie sollten ein Exemplar der GNU General Public License zusammen mit diesem Programm erhalten haben. Falls nicht, schreiben Sie an die Free Software Foundation, Inc., 151 Franklin St, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, USA." +msgstr "" +"mate-calc ist freie Software. Sie können es unter den Bedingungen der GNU General Public License, wie von der Free Software Foundation veröffentlicht, weitergeben und/oder modifizieren, entweder gemäß Version 2 der Lizenz oder (nach Ihrer Option) jeder späteren Version. \n" +"\n" +"Die Veröffentlichung von mate-calc erfolgt in der Hoffnung, dass es Ihnen von Nutzen sein wird, aber OHNE IRGENDEINE GARANTIE, sogar ohne die implizite Garantie der MARKTREIFE oder der VERWENDBARKEIT FÜR EINEN BESTIMMTEN ZWECK. Details finden Sie in der GNU General Public License.\n" +"\n" +"Sie sollten ein Exemplar der GNU General Public License zusammen mit diesem Programm erhalten haben. Falls nicht, schreiben Sie an die Free Software Foundation, Inc., 151 Franklin St, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, USA." #: ../src/math-window.c:261 msgid "mate-calc" @@ -1310,7 +1365,8 @@ msgstr "mate-calc" #: ../src/math-window.c:265 msgid "Calculator with financial and scientific modes." -msgstr "Ein Taschenrechner mit finanztechnischem und wissenschaftlichem Modus." +msgstr "" +"Ein Taschenrechner mit finanztechnischem und wissenschaftlichem Modus." #. Calculator menu #: ../src/math-window.c:369 @@ -1404,7 +1460,8 @@ msgstr "Der Logarithmus von null ist nicht definiert" #. exponent #: ../src/mp.c:1680 ../src/mp.c:1994 msgid "The power of zero is undefined for a negative exponent" -msgstr "Die Potenz von null ist nicht für einen negativen Exponenten definiert" +msgstr "" +"Die Potenz von null ist nicht für einen negativen Exponenten definiert" #: ../src/mp.c:1704 msgid "Reciprocal of zero is undefined" @@ -1420,7 +1477,8 @@ msgstr "Die negative Quadratwurzel von null ist nicht definiert" #: ../src/mp.c:1813 msgid "nth root of negative number is undefined for even n" -msgstr "Die n-te Quadratwurzel von negativen Zahlen ist nicht für gerade n definiert" +msgstr "" +"Die n-te Quadratwurzel von negativen Zahlen ist nicht für gerade n definiert" #. Translators: Error displayed when attempted take the factorial of a #. fractional number @@ -1439,29 +1497,39 @@ msgstr "Modulo-Divisionen sind nur für Ganzzahlen definiert" msgid "" "Tangent is undefined for angles that are multiples of π (180°) from π∕2 " "(90°)" -msgstr "Tangens ist nicht für Winkel definiert, die ein Vielfaches von π (180°) ab π∕2 (90°) sind" +msgstr "" +"Tangens ist nicht für Winkel definiert, die ein Vielfaches von π (180°) ab " +"π∕2 (90°) sind" #. Translators: Error displayed when inverse sine value is undefined #: ../src/mp-trigonometric.c:355 msgid "Inverse sine is undefined for values outside [-1, 1]" -msgstr "Inverser Sinus ist nicht für Werte außerhalb des Intervalls [-1, 1] definiert" +msgstr "" +"Inverser Sinus ist nicht für Werte außerhalb des Intervalls [-1, 1] " +"definiert" #. Translators: Error displayed when inverse cosine value is undefined #: ../src/mp-trigonometric.c:372 msgid "Inverse cosine is undefined for values outside [-1, 1]" -msgstr "Inverser Kosinus ist nicht für Werte außerhalb des Intervalls [-1, 1] definiert" +msgstr "" +"Inverser Kosinus ist nicht für Werte außerhalb des Intervalls [-1, 1] " +"definiert" #. Translators: Error displayed when inverse hyperbolic cosine value is #. undefined #: ../src/mp-trigonometric.c:591 msgid "Inverse hyperbolic cosine is undefined for values less than one" -msgstr "Inverser hyperbolischer Kosinus ist nicht für Werte kleiner als eins definiert" +msgstr "" +"Inverser hyperbolischer Kosinus ist nicht für Werte kleiner als eins " +"definiert" #. Translators: Error displayed when inverse hyperbolic tangent value is #. undefined #: ../src/mp-trigonometric.c:615 msgid "Inverse hyperbolic tangent is undefined for values outside [-1, 1]" -msgstr "Inverser hyperbolischer Tangens ist nicht für Werte außerhalb des Intervalls [-1, 1] definiert" +msgstr "" +"Inverser hyperbolischer Tangens ist nicht für Werte außerhalb des Intervalls" +" [-1, 1] definiert" #: ../src/unit-manager.c:54 #, c-format @@ -2098,7 +2166,7 @@ msgstr "Mikrosekunde,Mikrosekunden,us,µs" #: ../src/unit-manager.c:97 msgid "Celsius" -msgstr "Celsius" +msgstr "Grad Celsius" #: ../src/unit-manager.c:97 #, c-format @@ -2139,7 +2207,7 @@ msgstr "%s K" #: ../src/unit-manager.c:99 msgctxt "unit-symbols" msgid "K" -msgstr "K" +msgstr "k" #: ../src/unit-manager.c:100 msgid "Rankine" @@ -2170,7 +2238,7 @@ msgstr "Fläche" #: ../src/unit-manager.c:112 msgid "Volume" -msgstr "Volumen" +msgstr "Lautstärke" #: ../src/unit-manager.c:113 msgid "Weight" @@ -1,16 +1,17 @@ # SOME DESCRIPTIVE TITLE. # Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package. +# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, YEAR. # -# Translators: +#, fuzzy msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: MATE Desktop Environment\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2018-02-06 15:01+0300\n" -"PO-Revision-Date: 2018-02-06 12:05+0000\n" -"Last-Translator: Vlad Orlov <[email protected]>\n" -"Language-Team: Dzongkha (http://www.transifex.com/mate/MATE/language/dz/)\n" +"POT-Creation-Date: 2018-03-16 15:10+0100\n" +"PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n" +"Last-Translator: Stefano Karapetsas <[email protected]>, 2018\n" +"Language-Team: Dzongkha (https://www.transifex.com/mate/teams/13566/dz/)\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" @@ -36,12 +37,12 @@ msgstr "བསལ།" #. Accessible name for the subscript mode button #: ../data/buttons-advanced.ui.h:7 ../data/buttons-programming.ui.h:15 msgid "Subscript" -msgstr "" +msgstr "འོག་ཡིག" #. Accessible name for the superscript mode button #: ../data/buttons-advanced.ui.h:9 ../data/buttons-programming.ui.h:17 msgid "Superscript" -msgstr "" +msgstr "སྟེང་ཡིག" #. Accessible name for the scientific exponent button #: ../data/buttons-advanced.ui.h:11 @@ -54,7 +55,7 @@ msgstr "" #: ../data/buttons-advanced.ui.h:13 ../data/buttons-financial.ui.h:72 #: ../src/math-buttons.c:232 msgid "Memory" -msgstr "" +msgstr "དྲན་ཚད།" #. The label on the memory button #: ../data/buttons-advanced.ui.h:15 ../data/buttons-financial.ui.h:74 @@ -445,7 +446,7 @@ msgstr "" #. Title of preferences dialog #: ../data/preferences.ui.h:9 ../src/math-preferences.c:238 msgid "Preferences" -msgstr "" +msgstr "དགའ་གདམ་ཚུ།" #. Preferences dialog: Label for angle unit combo box #: ../data/preferences.ui.h:11 @@ -1216,45 +1217,45 @@ msgstr "" #. calculations #. FIXME: Approximations of 1/(units in a circle), therefore, 360 deg != 400 #. grads -#: ../src/math-preferences.c:252 ../src/unit-manager.c:54 +#: ../src/math-preferences.c:255 ../src/unit-manager.c:54 msgid "Degrees" msgstr "" #. Preferences dialog: Angle unit combo box: Use radians for trigonometric #. calculations -#: ../src/math-preferences.c:256 ../src/unit-manager.c:55 +#: ../src/math-preferences.c:259 ../src/unit-manager.c:55 msgid "Radians" msgstr "" #. Preferences dialog: Angle unit combo box: Use gradians for trigonometric #. calculations -#: ../src/math-preferences.c:260 ../src/unit-manager.c:56 +#: ../src/math-preferences.c:263 ../src/unit-manager.c:56 msgid "Gradians" msgstr "" #. Number display mode combo: Automatic, e.g. 1234 (or scientific for large #. number 1.234×10^99) -#: ../src/math-preferences.c:270 +#: ../src/math-preferences.c:273 msgid "Automatic" msgstr "" #. Number display mode combo: Fixed, e.g. 1234 -#: ../src/math-preferences.c:274 +#: ../src/math-preferences.c:277 msgid "Fixed" msgstr "" #. Number display mode combo: Scientific, e.g. 1.234×10^3 -#: ../src/math-preferences.c:278 +#: ../src/math-preferences.c:281 msgid "Scientific" msgstr "ཚན་རིག་གི" #. Number display mode combo: Engineering, e.g. 1.234k -#: ../src/math-preferences.c:282 +#: ../src/math-preferences.c:285 msgid "Engineering" msgstr "" #. Label used in preferences dialog. The %d is replaced by a spinbutton -#: ../src/math-preferences.c:293 +#: ../src/math-preferences.c:296 #, c-format msgid "Show %d decimal _places" msgstr "" @@ -1267,7 +1268,10 @@ msgstr "" #. The translator credits. Please translate this with your name(s). #: ../src/math-window.c:239 msgid "translator-credits" -msgstr "ཨའི་ཌི་ཨར་སི་གི་མ་དངུལ་རྒྱབ་སྐྱོར་ཐོག་ལས་ བརྡ་དོན་འཕྲུལ་རིག་ལས་ཁུངས་ནང་ སྐད་བསྒྱུར་འབད་ཡི། ཁ་གསལ་གྱི་དོན་ལུ་ འབྲེལ་བ་འཐབ་ས་: <[email protected]>/<[email protected]>" +msgstr "" +"ཨའི་ཌི་ཨར་སི་གི་མ་དངུལ་རྒྱབ་སྐྱོར་ཐོག་ལས་ བརྡ་དོན་འཕྲུལ་རིག་ལས་ཁུངས་ནང་ " +"སྐད་བསྒྱུར་འབད་ཡི། ཁ་གསལ་གྱི་དོན་ལུ་ འབྲེལ་བ་འཐབ་ས་: " +"<[email protected]>/<[email protected]>(_c)" #. The license this software is under (GPL2+) #: ../src/math-window.c:246 @@ -1308,7 +1312,7 @@ msgstr "" #. Help menu label #: ../src/math-window.c:373 msgid "_Help" -msgstr "གྲོགས་རམ། (_H)" +msgstr "གྲོགས་རམ།(_H)" #. Basic menu label #: ../src/math-window.c:375 @@ -1333,7 +1337,7 @@ msgstr "" #. Help>Contents menu label #: ../src/math-window.c:383 msgid "_Contents" -msgstr "ནང་དོན་ཚུ། (_C)" +msgstr "ནང་དོན།(_C)" #. Translators: Error displayed when boolean AND attempted on non-integer #. values @@ -1646,7 +1650,7 @@ msgstr "" #: ../src/unit-manager.c:68 msgid "Inches" -msgstr "" +msgstr "ཨིན་ཅེསི་" #: ../src/unit-manager.c:68 #, c-format @@ -1676,7 +1680,7 @@ msgstr "" #: ../src/unit-manager.c:70 msgid "Millimeters" -msgstr "" +msgstr "མི་ལི་མི་ཊརསི་" #: ../src/unit-manager.c:70 #, c-format @@ -2081,7 +2085,7 @@ msgstr "" #: ../src/unit-manager.c:97 msgid "Celsius" -msgstr "" +msgstr "སེལ་ཤི་ཡཱསི།" #: ../src/unit-manager.c:97 #, c-format @@ -2111,7 +2115,7 @@ msgstr "" #: ../src/unit-manager.c:99 msgid "Kelvin" -msgstr "" +msgstr "ཀེལ་བིན།" #: ../src/unit-manager.c:99 #, c-format @@ -2153,7 +2157,7 @@ msgstr "" #: ../src/unit-manager.c:112 msgid "Volume" -msgstr "" +msgstr "སྦུང་ཚད།" #: ../src/unit-manager.c:113 msgid "Weight" @@ -1,28 +1,17 @@ # SOME DESCRIPTIVE TITLE. # Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package. +# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, YEAR. # -# Translators: -# Copyright (C) Free Software Foundation, 2003 -# Fotis Tsamis <[email protected]>, 2010 -# Petros Freris (Πέτρος Φρέρης) <[email protected]>, 2013 -# ioza1964, 2012 -# ioza1964, 2012 -# Jennie Petoumenou <[email protected]>, 2009-2010 -# Kostas Papadimas <[email protected]>, 2003-2004,2006,2008 -# Michael Kotsarinis <[email protected]>, 2011 -# Nikos Charonitakis <[email protected]>, 2003 -# Petros Freris (Πέτρος Φρέρης) <[email protected]>, 2013 -# Simos Xenitellis <[email protected]>, 2010 -# Αλέξανδρος Καπετάνιος <[email protected]>, 2017 +#, fuzzy msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: MATE Desktop Environment\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2018-02-06 15:01+0300\n" -"PO-Revision-Date: 2018-02-06 12:05+0000\n" -"Last-Translator: Vlad Orlov <[email protected]>\n" -"Language-Team: Greek (http://www.transifex.com/mate/MATE/language/el/)\n" +"POT-Creation-Date: 2018-03-16 15:10+0100\n" +"PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n" +"Last-Translator: gapan <[email protected]>, 2018\n" +"Language-Team: Greek (https://www.transifex.com/mate/teams/13566/el/)\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" @@ -144,7 +133,10 @@ msgid "" "Calculates the number of compounding periods necessary to increase an " "investment of present value to a future value, at a fixed interest rate per " "compounding period." -msgstr "Υπολογίζει τον αριθμό των περιόδων ανατοκισμού που απαιτούνται για να ανέλθει η τιμή μιας επένδυσης από την τρέχουσα στη μελλοντική αξία, αν το επιτόκιο είναι σταθερό ανά περίοδο ανατοκισμού." +msgstr "" +"Υπολογίζει τον αριθμό των περιόδων ανατοκισμού που απαιτούνται για να " +"ανέλθει η τιμή μιας επένδυσης από την τρέχουσα στη μελλοντική αξία, αν το " +"επιτόκιο είναι σταθερό ανά περίοδο ανατοκισμού." #. Periodic Interest Rate Dialog: Label before future value input #: ../data/buttons-financial.ui.h:12 @@ -161,7 +153,9 @@ msgstr "Φθίνουσα απόσβεση διπλάσιου ρυθμού" msgid "" "Calculates the depreciation allowance on an asset for a specified period of " "time, using the double-declining balance method." -msgstr "Υπολογίζει την απόσβεση ενός στοιχείου ενεργητικού για συγκεκριμένη χρονική περίοδο με βάση τη μέθοδο της φθίνουσας απόσβεσης με διπλάσιο ρυθμό." +msgstr "" +"Υπολογίζει την απόσβεση ενός στοιχείου ενεργητικού για συγκεκριμένη χρονική " +"περίοδο με βάση τη μέθοδο της φθίνουσας απόσβεσης με διπλάσιο ρυθμό." #. Gross Profit Margin Dialog: Label before cost input #: ../data/buttons-financial.ui.h:18 @@ -190,7 +184,10 @@ msgid "" "Calculates the future value of an investment based on a series of equal " "payments at a periodic interest rate over the number of payment periods in " "the term." -msgstr "Υπολογίζει τη μελλοντική αξία μιας επένδυσης που συνίσταται σε μια σειρά ισόποσων πληρωμών και η οποία υπόκειται σε συγκεκριμένο περιοδικό επιτόκιο καθ' όλη τη διάρκεια των πληρωμών." +msgstr "" +"Υπολογίζει τη μελλοντική αξία μιας επένδυσης που συνίσταται σε μια σειρά " +"ισόποσων πληρωμών και η οποία υπόκειται σε συγκεκριμένο περιοδικό επιτόκιο " +"καθ' όλη τη διάρκεια των πληρωμών." #. Payment Period Dialog: Label before periodic payment input #: ../data/buttons-financial.ui.h:28 @@ -213,7 +210,9 @@ msgstr "Μικτό περιθώριο κέρδους" msgid "" "Calculates the resale price of a product, based on the product cost and the " "wanted gross profit margin." -msgstr "Υπολογίζει την αξία μεταπώλησης ενός προϊόντος, με βάση το κόστος του προϊόντος και το επιθυμητό μικτό περιθώριο κέρδους." +msgstr "" +"Υπολογίζει την αξία μεταπώλησης ενός προϊόντος, με βάση το κόστος του " +"προϊόντος και το επιθυμητό μικτό περιθώριο κέρδους." #. Gross Profit Margin Dialog: Label before margin input #: ../data/buttons-financial.ui.h:36 @@ -231,7 +230,9 @@ msgstr "Περιοδική πληρωμή" msgid "" "Calculates the amount of the periodic payment of a loan, where payments are " "made at the end of each payment period. " -msgstr "Υπολογίζει το ποσό της περιοδικής πληρωμής (δόσης) του δανείου, αν η πληρωμή των δόσεων γίνεται στο τέλος κάθε περιόδου." +msgstr "" +"Υπολογίζει το ποσό της περιοδικής πληρωμής (δόσης) του δανείου, αν η πληρωμή" +" των δόσεων γίνεται στο τέλος κάθε περιόδου." #. Periodic Payment Dialog: Label before principal input #: ../data/buttons-financial.ui.h:42 @@ -255,7 +256,10 @@ msgid "" "Calculates the present value of an investment based on a series of equal " "payments discounted at a periodic interest rate over the number of payment " "periods in the term. " -msgstr "Υπολογίζει την τρέχουσα αξία μιας επένδυσης που συνίσταται σε μια σειρά ισόποσων πληρωμών και η οποία υπόκειται σε συγκεκριμένο περιοδικό επιτόκιο καθ' όλη τη διάρκεια των πληρωμών." +msgstr "" +"Υπολογίζει την τρέχουσα αξία μιας επένδυσης που συνίσταται σε μια σειρά " +"ισόποσων πληρωμών και η οποία υπόκειται σε συγκεκριμένο περιοδικό επιτόκιο " +"καθ' όλη τη διάρκεια των πληρωμών." #. Title of Periodic Interest Rate dialog #. Tooltip for the periodic interest rate button @@ -268,7 +272,10 @@ msgstr "Περιοδικό επιτόκιο" msgid "" "Calculates the periodic interest necessary to increase an investment to a " "future value, over the number of compounding periods. " -msgstr "Υπολογίζει το περιοδικό επιτόκιο που απαιτείται προκειμένου να ανέλθει η αξία της επένδυσης σε συγκεκριμένη μελλοντική αξία μετά από ορισμένο αριθμό περιόδων ανατοκισμού." +msgstr "" +"Υπολογίζει το περιοδικό επιτόκιο που απαιτείται προκειμένου να ανέλθει η " +"αξία της επένδυσης σε συγκεκριμένη μελλοντική αξία μετά από ορισμένο αριθμό " +"περιόδων ανατοκισμού." #. Title of Straight-Line Depreciation dialog #: ../data/buttons-financial.ui.h:54 @@ -292,7 +299,11 @@ msgid "" "straight-line method of depreciation divides the depreciable cost evenly " "over the useful life of an asset. The useful life is the number of periods, " "typically years, over which an asset is depreciated. " -msgstr "Υπολογίζει τη σταθερή απόσβεση ενός στοιχείου ενεργητικού για συγκεκριμένη περίοδο. Στη σταθερή μέθοδο απόσβεσης, η αποσβεστέα αξία διαιρείται δια της ωφέλιμης ζωής του στοιχείου ενεργητικού. Η ωφέλιμη ζωή είναι ο αριθμός των περιόδων, συνήθως ετών, κατά τη διάρκεια των οποίων συντελείται η απόσβεση." +msgstr "" +"Υπολογίζει τη σταθερή απόσβεση ενός στοιχείου ενεργητικού για συγκεκριμένη " +"περίοδο. Στη σταθερή μέθοδο απόσβεσης, η αποσβεστέα αξία διαιρείται δια της " +"ωφέλιμης ζωής του στοιχείου ενεργητικού. Η ωφέλιμη ζωή είναι ο αριθμός των " +"περιόδων, συνήθως ετών, κατά τη διάρκεια των οποίων συντελείται η απόσβεση." #. Title of Sum-of-the-Years #: ../data/buttons-financial.ui.h:62 @@ -307,7 +318,13 @@ msgid "" " accelerates the rate of depreciation, so that more depreciation expense " "occurs in earlier periods than in later ones. The useful life is the number " "of periods, typically years, over which an asset is depreciated. " -msgstr "Υπολογίζει την απόσβεση ενός στοιχείου ενεργητικού για συγκεκριμένη χρονική περίοδο με βάση τη μέθοδο της φθίνουσας απόσβεσης με συντελεστή τα έτη ζωής. Αυτή η μέθοδος απόσβεσης προβλέπει αυξανόμενο ρυθμό απόσβεσης, έτσι ώστε η απόσβεση να είναι μεγαλύτερη στις πρώτες περιόδους από ότι στις τελευταίες. Η ωφέλιμη ζωή είναι ο αριθμός των περιόδων, συνήθως ετών, κατά τη διάρκεια των οποίων συντελείται η απόσβεση." +msgstr "" +"Υπολογίζει την απόσβεση ενός στοιχείου ενεργητικού για συγκεκριμένη χρονική " +"περίοδο με βάση τη μέθοδο της φθίνουσας απόσβεσης με συντελεστή τα έτη ζωής." +" Αυτή η μέθοδος απόσβεσης προβλέπει αυξανόμενο ρυθμό απόσβεσης, έτσι ώστε η " +"απόσβεση να είναι μεγαλύτερη στις πρώτες περιόδους από ότι στις τελευταίες. " +"Η ωφέλιμη ζωή είναι ο αριθμός των περιόδων, συνήθως ετών, κατά τη διάρκεια " +"των οποίων συντελείται η απόσβεση." #. Title of Payment Period dialog #: ../data/buttons-financial.ui.h:66 @@ -325,7 +342,10 @@ msgid "" "Calculates the number of payment periods that are necessary during the term " "of an ordinary annuity, to accumulate a future value, at a periodic interest" " rate." -msgstr "Υπολογίζει τον αριθμό των περιόδων πληρωμής που απαιτούνται κατά τη διάρκεια μιας απλής ετήσιας προσόδου για την επίτευξη μιας μελλοντικής αξίας, με βάση συγκεκριμένο περιοδικό επιτόκιο." +msgstr "" +"Υπολογίζει τον αριθμό των περιόδων πληρωμής που απαιτούνται κατά τη διάρκεια" +" μιας απλής ετήσιας προσόδου για την επίτευξη μιας μελλοντικής αξίας, με " +"βάση συγκεκριμένο περιοδικό επιτόκιο." #. Calculates the number of compounding periods necessary to increase an #. investment of present value pv to a future value of fv, at a fixed interest @@ -495,7 +515,14 @@ msgid "" " to give a high degree of accuracy. </p> <p> MATE Calc is a fork of GNOME " "Calc and part of the MATE Desktop Environment. If you would like to know " "more about MATE and MATE Calc, please visit the project's home page. </p>" -msgstr "<p> Η Αριθμομηχανή MATE είναι ένα ισχυρό γραφικό αριθμομηχανής με οικονομική, λογική και επιστημονική λειτουργία. Χρησιμοποιεί ένα πακέτο πολλαπλής ακρίβειας για να δώσει στην αριθμητική την πιο δυνατή ακριβές υψηλή τιμή.</p> <p> Η Αριθμομηχανή MATE είναι ένα παρακλάδι του GNOME calc και μέρος του περιβάλλοντος εργασίας MATE. . Εάν θέλετε να μάθετε περισσότερα σχετικά με το MATE και την εφαρμογή MATE Terminal, παρακαλούμε επισκεφθείτε την ιστοσελίδα τους. </p>" +msgstr "" +"<p> Η Αριθμομηχανή MATE είναι ένα ισχυρό γραφικό αριθμομηχανής με " +"οικονομική, λογική και επιστημονική λειτουργία. Χρησιμοποιεί ένα πακέτο " +"πολλαπλής ακρίβειας για να δώσει στην αριθμητική την πιο δυνατή ακριβές " +"υψηλή τιμή.</p> <p> Η Αριθμομηχανή MATE είναι ένα παρακλάδι του GNOME calc " +"και μέρος του περιβάλλοντος εργασίας MATE. . Εάν θέλετε να μάθετε " +"περισσότερα σχετικά με το MATE και την εφαρμογή MATE Terminal, παρακαλούμε " +"επισκεφθείτε την ιστοσελίδα τους. </p>" #: ../data/mate-calc.desktop.in.h:1 msgid "MATE Calculator" @@ -760,7 +787,9 @@ msgstr "Σφάλμα: ο αριθμός των περιόδων πρέπει ν� msgid "" "Usage:\n" " %s — Perform mathematical calculations" -msgstr "Χρήση:\n %s — Εκτέλεση μαθηματικών υπολογισμών" +msgstr "" +"Χρήση:\n" +" %s — Εκτέλεση μαθηματικών υπολογισμών" #. Description on mate-calc command-line help options displayed on command- #. line @@ -772,7 +801,12 @@ msgid "" " -h, -?, --help Show help options\n" " --help-all Show all help options\n" " --help-gtk Show GTK+ options" -msgstr "Επιλογές βοήθειας:\n -v, --version Εμφάνιση αριθμού έκδοσης\n -h, -?, --help Εμφάνιση επιλογών βοήθειας\n --help-all Εμφάνιση όλων των επιλογών βοήθειας\n --help-gtk Εμφάνιση επιλογών GTK+" +msgstr "" +"Επιλογές βοήθειας:\n" +" -v, --version Εμφάνιση αριθμού έκδοσης\n" +" -h, -?, --help Εμφάνιση επιλογών βοήθειας\n" +" --help-all Εμφάνιση όλων των επιλογών βοήθειας\n" +" --help-gtk Εμφάνιση επιλογών GTK+" #. Description on mate-calc command-line GTK+ options displayed on command- #. line @@ -786,7 +820,14 @@ msgid "" " --sync Make X calls synchronous\n" " --gtk-module=MODULES Load additional GTK+ modules\n" " --g-fatal-warnings Make all warnings fatal" -msgstr "Επιλογές GTK+:\n --class=CLASS Κλάση προγράμματος χρησιμοποιούμενη από το διαχειριστή παραθύρων\n --name=NAME Όνομα προγράμματος χρησιμοποιούμενη από το διαχειριστή παραθύρων\n --screen=SCREEN Οθόνη X προς χρήση\n --sync Να είναι σύγχρονες οι κλήσεις στο X\n --gtk-module=MODULES Φόρτωση πρόσθετων αρθρωμάτων GTK+\n --g-fatal-warnings Να είναι όλες οι προειδοποιήσεις μοιραίες" +msgstr "" +"Επιλογές GTK+:\n" +" --class=CLASS Κλάση προγράμματος χρησιμοποιούμενη από το διαχειριστή παραθύρων\n" +" --name=NAME Όνομα προγράμματος χρησιμοποιούμενη από το διαχειριστή παραθύρων\n" +" --screen=SCREEN Οθόνη X προς χρήση\n" +" --sync Να είναι σύγχρονες οι κλήσεις στο X\n" +" --gtk-module=MODULES Φόρτωση πρόσθετων αρθρωμάτων GTK+\n" +" --g-fatal-warnings Να είναι όλες οι προειδοποιήσεις μοιραίες" #. Description on mate-calc application options displayed on command-line #: ../src/mate-calc.c:112 @@ -794,7 +835,9 @@ msgstr "Επιλογές GTK+:\n --class=CLASS Κλάση π� msgid "" "Application Options:\n" " -s, --solve <equation> Solve the given equation" -msgstr "Επιλογές εφαρμογής:\n -s, --solve <equation> Επίλυση της δοσμένης εξίσωσης" +msgstr "" +"Επιλογές εφαρμογής:\n" +" -s, --solve <equation> Επίλυση της δοσμένης εξίσωσης" #. Error printed to stderr when user uses --solve argument without an equation #: ../src/mate-calc.c:156 @@ -1109,8 +1152,8 @@ msgstr "Δεκαεξαδική" #, c-format msgid "_%d place" msgid_plural "_%d places" -msgstr[0] "_%d θέση" -msgstr[1] "_%d θέσεις" +msgstr[0] "" +msgstr[1] "" #. Left Shift Popup: Menu item to shift left by n places (n >= 10) #. Right Shift Popup: Menu item to shift right by n places (n >= 10) @@ -1118,8 +1161,8 @@ msgstr[1] "_%d θέσεις" #, c-format msgid "%d place" msgid_plural "%d places" -msgstr[0] "%d θέση" -msgstr[1] "%d θέσεις" +msgstr[0] "" +msgstr[1] "" #. Tooltip for the round button #: ../src/math-buttons.c:998 @@ -1230,45 +1273,45 @@ msgstr "0,1,2,3,4,5,6,7,8,9,A,B,C,D,E,F" #. calculations #. FIXME: Approximations of 1/(units in a circle), therefore, 360 deg != 400 #. grads -#: ../src/math-preferences.c:252 ../src/unit-manager.c:54 +#: ../src/math-preferences.c:255 ../src/unit-manager.c:54 msgid "Degrees" msgstr "Μοίρες" #. Preferences dialog: Angle unit combo box: Use radians for trigonometric #. calculations -#: ../src/math-preferences.c:256 ../src/unit-manager.c:55 +#: ../src/math-preferences.c:259 ../src/unit-manager.c:55 msgid "Radians" msgstr "Ακτίνια" #. Preferences dialog: Angle unit combo box: Use gradians for trigonometric #. calculations -#: ../src/math-preferences.c:260 ../src/unit-manager.c:56 +#: ../src/math-preferences.c:263 ../src/unit-manager.c:56 msgid "Gradians" msgstr "Βαθμοί" #. Number display mode combo: Automatic, e.g. 1234 (or scientific for large #. number 1.234×10^99) -#: ../src/math-preferences.c:270 +#: ../src/math-preferences.c:273 msgid "Automatic" msgstr "Αυτόματη" #. Number display mode combo: Fixed, e.g. 1234 -#: ../src/math-preferences.c:274 +#: ../src/math-preferences.c:277 msgid "Fixed" msgstr "Σταθερή" #. Number display mode combo: Scientific, e.g. 1.234×10^3 -#: ../src/math-preferences.c:278 +#: ../src/math-preferences.c:281 msgid "Scientific" msgstr "Επιστημονική" #. Number display mode combo: Engineering, e.g. 1.234k -#: ../src/math-preferences.c:282 +#: ../src/math-preferences.c:285 msgid "Engineering" msgstr "Τεχνολογική" #. Label used in preferences dialog. The %d is replaced by a spinbutton -#: ../src/math-preferences.c:293 +#: ../src/math-preferences.c:296 #, c-format msgid "Show %d decimal _places" msgstr "Εμφάνιση %d δεκαδικών _ψηφίων" @@ -1281,7 +1324,11 @@ msgstr "Αδύνατο το άνοιγμα του αρχείου βοήθεια� #. The translator credits. Please translate this with your name(s). #: ../src/math-window.c:239 msgid "translator-credits" -msgstr "Κώστας Παπαδήμας <[email protected]>\nΤζένη Πετούμενου <[email protected]>\nΦώτης Τσάμης <[email protected]>\nΜιχάλης Κοτσαρίνης <[email protected]>" +msgstr "" +"Ελληνική μεταφραστική ομάδα MATE\n" +" Αλέξανδρος Μουχτσής <[email protected]>\n" +"\n" +"Για περισσότερες πληροφορίες, επισκεφθείτε την σελίδα http://www.mate.gr/" #. The license this software is under (GPL2+) #: ../src/math-window.c:246 @@ -1299,7 +1346,23 @@ msgid "" "You should have received a copy of the GNU General Public License\n" "along with mate-calc; if not, write to the Free Software Foundation, Inc.,\n" "151 Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, USA" -msgstr "Το mate-calc είναι ελεύθερο λογισμικό. Επιτρέπεται η αναδιανομή ή/και \nτροποποίησή του υπό τους όρους της Γενικής Άδειας Δημόσιας Χρήσης \nGNU GPL, όπως αυτή έχει δημοσιευτεί από το Ίδρυμα Ελεύθερου \nΛογισμικού — είτε της έκδοσης 2 της Άδειας, είτε (κατ' επιλογήν \nσας) οποιασδήποτε μεταγενέστερης έκδοσης. \n\nΤο mate-calc διανέμεται με την ελπίδα ότι θα αποδειχθεί χρήσιμο, \nπαρόλα αυτά ΧΩΡΙΣ ΚΑΜΙΑ ΕΓΓΥΗΣΗ — χωρίς ούτε και την σιωπηρή \nεγγύηση ΕΜΠΟΡΕΥΣΙΜΟΤΗΤΑΣ ή ΚΑΤΑΛΛΗΛΟΤΗΤΑΣ ΓΙΑ ΕΙΔΙΚΟ ΣΚΟΠΟ. \nΓια περισσότερες λεπτομέρειες ανατρέξτε στη Γενική Άδεια Δημόσιας \nΧρήσης GNU.\n\nΘα πρέπει να έχετε λάβει ένα αντίγραφο της Γενικής Άδειας Δημόσιας \nΧρήσης GNU μαζί με το Gcalctool. Αν όχι, γράψτε στο Free Software \nFoundation, Inc., 151 Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, \nUSA" +msgstr "" +"Το mate-calc είναι ελεύθερο λογισμικό. Επιτρέπεται η αναδιανομή ή/και \n" +"τροποποίησή του υπό τους όρους της Γενικής Άδειας Δημόσιας Χρήσης \n" +"GNU GPL, όπως αυτή έχει δημοσιευτεί από το Ίδρυμα Ελεύθερου \n" +"Λογισμικού — είτε της έκδοσης 2 της Άδειας, είτε (κατ' επιλογήν \n" +"σας) οποιασδήποτε μεταγενέστερης έκδοσης. \n" +"\n" +"Το mate-calc διανέμεται με την ελπίδα ότι θα αποδειχθεί χρήσιμο, \n" +"παρόλα αυτά ΧΩΡΙΣ ΚΑΜΙΑ ΕΓΓΥΗΣΗ — χωρίς ούτε και την σιωπηρή \n" +"εγγύηση ΕΜΠΟΡΕΥΣΙΜΟΤΗΤΑΣ ή ΚΑΤΑΛΛΗΛΟΤΗΤΑΣ ΓΙΑ ΕΙΔΙΚΟ ΣΚΟΠΟ. \n" +"Για περισσότερες λεπτομέρειες ανατρέξτε στη Γενική Άδεια Δημόσιας \n" +"Χρήσης GNU.\n" +"\n" +"Θα πρέπει να έχετε λάβει ένα αντίγραφο της Γενικής Άδειας Δημόσιας \n" +"Χρήσης GNU μαζί με το Gcalctool. Αν όχι, γράψτε στο Free Software \n" +"Foundation, Inc., 151 Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, \n" +"USA" #: ../src/math-window.c:261 msgid "mate-calc" @@ -1312,7 +1375,7 @@ msgstr "Αριθμομηχανή με εμπορικές και επιστημο #. Calculator menu #: ../src/math-window.c:369 msgid "_Calculator" -msgstr "Αρ_ιθμομηχανή" +msgstr "_Αριθμομηχανή" #. Mode menu #: ../src/math-window.c:371 @@ -1322,7 +1385,7 @@ msgstr "_Λειτουργία" #. Help menu label #: ../src/math-window.c:373 msgid "_Help" -msgstr "Βοή_θεια" +msgstr "_Βοήθεια" #. Basic menu label #: ../src/math-window.c:375 @@ -1436,7 +1499,8 @@ msgstr "Το υπόλοιπο ορίζεται μόνο για διαίρεση msgid "" "Tangent is undefined for angles that are multiples of π (180°) from π∕2 " "(90°)" -msgstr "Η εφαπτομένη δεν ορίζεται για γωνίες πολλαπλάσιες του απ + π∕2 (α180°+90°)" +msgstr "" +"Η εφαπτομένη δεν ορίζεται για γωνίες πολλαπλάσιες του απ + π∕2 (α180°+90°)" #. Translators: Error displayed when inverse sine value is undefined #: ../src/mp-trigonometric.c:355 @@ -1452,13 +1516,16 @@ msgstr "Το αντίστροφο συνημίτονο δεν ορίζεται � #. undefined #: ../src/mp-trigonometric.c:591 msgid "Inverse hyperbolic cosine is undefined for values less than one" -msgstr "Το αντίστροφο υπερβολικό συνημίτονο δεν ορίζεται για τιμές μικρότερες ή ίσες του 1" +msgstr "" +"Το αντίστροφο υπερβολικό συνημίτονο δεν ορίζεται για τιμές μικρότερες ή ίσες" +" του 1" #. Translators: Error displayed when inverse hyperbolic tangent value is #. undefined #: ../src/mp-trigonometric.c:615 msgid "Inverse hyperbolic tangent is undefined for values outside [-1, 1]" -msgstr "Η αντίστροφη υπερβολική εφαπτομένη δεν ορίζεται για τιμές έξω από το [-1, 1]" +msgstr "" +"Η αντίστροφη υπερβολική εφαπτομένη δεν ορίζεται για τιμές έξω από το [-1, 1]" #: ../src/unit-manager.c:54 #, c-format @@ -2095,7 +2162,7 @@ msgstr "μικροδευτερόλεπτο,μικροδευτερόλεπτα,us #: ../src/unit-manager.c:97 msgid "Celsius" -msgstr "Κελσίου" +msgstr "Celsius" #: ../src/unit-manager.c:97 #, c-format @@ -2125,7 +2192,7 @@ msgstr "βαθμοί φαρενάιτ,˚F" #: ../src/unit-manager.c:99 msgid "Kelvin" -msgstr "Κέλβιν" +msgstr "Kelvin" #: ../src/unit-manager.c:99 #, c-format @@ -2136,7 +2203,7 @@ msgstr "%s Κέλβιν" #: ../src/unit-manager.c:99 msgctxt "unit-symbols" msgid "K" -msgstr "Κέλβιν" +msgstr "K" #: ../src/unit-manager.c:100 msgid "Rankine" @@ -2167,7 +2234,7 @@ msgstr "Εμβαδά" #: ../src/unit-manager.c:112 msgid "Volume" -msgstr "Όγκος" +msgstr "Ένταση" #: ../src/unit-manager.c:113 msgid "Weight" diff --git a/po/en_AU.po b/po/en_AU.po index 5f1f0b2..8d5e9e0 100644 --- a/po/en_AU.po +++ b/po/en_AU.po @@ -1,17 +1,17 @@ # SOME DESCRIPTIVE TITLE. # Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package. +# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, YEAR. # -# Translators: -# Michael Findlay <[email protected]>, 2012-2014 +#, fuzzy msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: MATE Desktop Environment\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2018-02-06 15:01+0300\n" -"PO-Revision-Date: 2018-02-06 12:05+0000\n" -"Last-Translator: Vlad Orlov <[email protected]>\n" -"Language-Team: English (Australia) (http://www.transifex.com/mate/MATE/language/en_AU/)\n" +"POT-Creation-Date: 2018-03-16 15:10+0100\n" +"PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n" +"Last-Translator: Michael Findlay <[email protected]>, 2018\n" +"Language-Team: English (Australia) (https://www.transifex.com/mate/teams/13566/en_AU/)\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" @@ -133,7 +133,10 @@ msgid "" "Calculates the number of compounding periods necessary to increase an " "investment of present value to a future value, at a fixed interest rate per " "compounding period." -msgstr "Calculates the number of compounding periods necessary to increase an investment of present value to a future value, at a fixed interest rate per compounding period." +msgstr "" +"Calculates the number of compounding periods necessary to increase an " +"investment of present value to a future value, at a fixed interest rate per " +"compounding period." #. Periodic Interest Rate Dialog: Label before future value input #: ../data/buttons-financial.ui.h:12 @@ -150,7 +153,9 @@ msgstr "Double-Declining Depreciation" msgid "" "Calculates the depreciation allowance on an asset for a specified period of " "time, using the double-declining balance method." -msgstr "Calculates the depreciation allowance on an asset for a specified period of time, using the double-declining balance method." +msgstr "" +"Calculates the depreciation allowance on an asset for a specified period of " +"time, using the double-declining balance method." #. Gross Profit Margin Dialog: Label before cost input #: ../data/buttons-financial.ui.h:18 @@ -179,7 +184,10 @@ msgid "" "Calculates the future value of an investment based on a series of equal " "payments at a periodic interest rate over the number of payment periods in " "the term." -msgstr "Calculates the future value of an investment based on a series of equal payments at a periodic interest rate over the number of payment periods in the term." +msgstr "" +"Calculates the future value of an investment based on a series of equal " +"payments at a periodic interest rate over the number of payment periods in " +"the term." #. Payment Period Dialog: Label before periodic payment input #: ../data/buttons-financial.ui.h:28 @@ -202,7 +210,9 @@ msgstr "Gross Profit Margin" msgid "" "Calculates the resale price of a product, based on the product cost and the " "wanted gross profit margin." -msgstr "Calculates the resale price of a product, based on the product cost and the wanted gross profit margin." +msgstr "" +"Calculates the resale price of a product, based on the product cost and the " +"wanted gross profit margin." #. Gross Profit Margin Dialog: Label before margin input #: ../data/buttons-financial.ui.h:36 @@ -220,7 +230,9 @@ msgstr "Periodic Payment" msgid "" "Calculates the amount of the periodic payment of a loan, where payments are " "made at the end of each payment period. " -msgstr "Calculates the amount of the periodic payment of a loan, where payments are made at the end of each payment period. " +msgstr "" +"Calculates the amount of the periodic payment of a loan, where payments are " +"made at the end of each payment period. " #. Periodic Payment Dialog: Label before principal input #: ../data/buttons-financial.ui.h:42 @@ -244,7 +256,10 @@ msgid "" "Calculates the present value of an investment based on a series of equal " "payments discounted at a periodic interest rate over the number of payment " "periods in the term. " -msgstr "Calculates the present value of an investment based on a series of equal payments discounted at a periodic interest rate over the number of payment periods in the term. " +msgstr "" +"Calculates the present value of an investment based on a series of equal " +"payments discounted at a periodic interest rate over the number of payment " +"periods in the term. " #. Title of Periodic Interest Rate dialog #. Tooltip for the periodic interest rate button @@ -257,7 +272,9 @@ msgstr "Periodic Interest Rate" msgid "" "Calculates the periodic interest necessary to increase an investment to a " "future value, over the number of compounding periods. " -msgstr "Calculates the periodic interest necessary to increase an investment to a future value, over the number of compounding periods. " +msgstr "" +"Calculates the periodic interest necessary to increase an investment to a " +"future value, over the number of compounding periods. " #. Title of Straight-Line Depreciation dialog #: ../data/buttons-financial.ui.h:54 @@ -281,7 +298,11 @@ msgid "" "straight-line method of depreciation divides the depreciable cost evenly " "over the useful life of an asset. The useful life is the number of periods, " "typically years, over which an asset is depreciated. " -msgstr "Calculates the straight-line depreciation of an asset for one period. The straight-line method of depreciation divides the depreciable cost evenly over the useful life of an asset. The useful life is the number of periods, typically years, over which an asset is depreciated. " +msgstr "" +"Calculates the straight-line depreciation of an asset for one period. The " +"straight-line method of depreciation divides the depreciable cost evenly " +"over the useful life of an asset. The useful life is the number of periods, " +"typically years, over which an asset is depreciated. " #. Title of Sum-of-the-Years #: ../data/buttons-financial.ui.h:62 @@ -296,7 +317,12 @@ msgid "" " accelerates the rate of depreciation, so that more depreciation expense " "occurs in earlier periods than in later ones. The useful life is the number " "of periods, typically years, over which an asset is depreciated. " -msgstr "Calculates the depreciation allowance on an asset for a specified period of time, using the Sum-of-the-Years'-Digits method. This method of depreciation accelerates the rate of depreciation, so that more depreciation expense occurs in earlier periods than in later ones. The useful life is the number of periods, typically years, over which an asset is depreciated. " +msgstr "" +"Calculates the depreciation allowance on an asset for a specified period of " +"time, using the Sum-of-the-Years'-Digits method. This method of depreciation" +" accelerates the rate of depreciation, so that more depreciation expense " +"occurs in earlier periods than in later ones. The useful life is the number " +"of periods, typically years, over which an asset is depreciated. " #. Title of Payment Period dialog #: ../data/buttons-financial.ui.h:66 @@ -314,7 +340,10 @@ msgid "" "Calculates the number of payment periods that are necessary during the term " "of an ordinary annuity, to accumulate a future value, at a periodic interest" " rate." -msgstr "Calculates the number of payment periods that are necessary during the term of an ordinary annuity, to accumulate a future value, at a periodic interest rate." +msgstr "" +"Calculates the number of payment periods that are necessary during the term " +"of an ordinary annuity, to accumulate a future value, at a periodic interest" +" rate." #. Calculates the number of compounding periods necessary to increase an #. investment of present value pv to a future value of fv, at a fixed interest @@ -749,7 +778,9 @@ msgstr "Error: the number of periods must be positive" msgid "" "Usage:\n" " %s — Perform mathematical calculations" -msgstr "Usage:\n %s — Perform mathematical calculations" +msgstr "" +"Usage:\n" +" %s — Perform mathematical calculations" #. Description on mate-calc command-line help options displayed on command- #. line @@ -761,7 +792,12 @@ msgid "" " -h, -?, --help Show help options\n" " --help-all Show all help options\n" " --help-gtk Show GTK+ options" -msgstr "Help Options:\n -v, --version Show release version\n -h, -?, --help Show help options\n --help-all Show all help options\n --help-gtk Show GTK+ options" +msgstr "" +"Help Options:\n" +" -v, --version Show release version\n" +" -h, -?, --help Show help options\n" +" --help-all Show all help options\n" +" --help-gtk Show GTK+ options" #. Description on mate-calc command-line GTK+ options displayed on command- #. line @@ -775,7 +811,14 @@ msgid "" " --sync Make X calls synchronous\n" " --gtk-module=MODULES Load additional GTK+ modules\n" " --g-fatal-warnings Make all warnings fatal" -msgstr "GTK+ Options:\n --class=CLASS Program class as used by the window manager\n --name=NAME Program name as used by the window manager\n --screen=SCREEN X screen to use\n --sync Make X calls synchronous\n --gtk-module=MODULES Load additional GTK+ modules\n --g-fatal-warnings Make all warnings fatal" +msgstr "" +"GTK+ Options:\n" +" --class=CLASS Program class as used by the window manager\n" +" --name=NAME Program name as used by the window manager\n" +" --screen=SCREEN X screen to use\n" +" --sync Make X calls synchronous\n" +" --gtk-module=MODULES Load additional GTK+ modules\n" +" --g-fatal-warnings Make all warnings fatal" #. Description on mate-calc application options displayed on command-line #: ../src/mate-calc.c:112 @@ -783,7 +826,9 @@ msgstr "GTK+ Options:\n --class=CLASS Program class as used b msgid "" "Application Options:\n" " -s, --solve <equation> Solve the given equation" -msgstr "Application Options:\n -s, --solve <equation> Solve the given equation" +msgstr "" +"Application Options:\n" +" -s, --solve <equation> Solve the given equation" #. Error printed to stderr when user uses --solve argument without an equation #: ../src/mate-calc.c:156 @@ -1098,8 +1143,8 @@ msgstr "Hexadecimal" #, c-format msgid "_%d place" msgid_plural "_%d places" -msgstr[0] "_%d place" -msgstr[1] "_%d places" +msgstr[0] "" +msgstr[1] "" #. Left Shift Popup: Menu item to shift left by n places (n >= 10) #. Right Shift Popup: Menu item to shift right by n places (n >= 10) @@ -1107,8 +1152,8 @@ msgstr[1] "_%d places" #, c-format msgid "%d place" msgid_plural "%d places" -msgstr[0] "%d place" -msgstr[1] "%d places" +msgstr[0] "" +msgstr[1] "" #. Tooltip for the round button #: ../src/math-buttons.c:998 @@ -1219,45 +1264,45 @@ msgstr "0,1,2,3,4,5,6,7,8,9,A,B,C,D,E,F" #. calculations #. FIXME: Approximations of 1/(units in a circle), therefore, 360 deg != 400 #. grads -#: ../src/math-preferences.c:252 ../src/unit-manager.c:54 +#: ../src/math-preferences.c:255 ../src/unit-manager.c:54 msgid "Degrees" msgstr "Degrees" #. Preferences dialog: Angle unit combo box: Use radians for trigonometric #. calculations -#: ../src/math-preferences.c:256 ../src/unit-manager.c:55 +#: ../src/math-preferences.c:259 ../src/unit-manager.c:55 msgid "Radians" msgstr "Radians" #. Preferences dialog: Angle unit combo box: Use gradians for trigonometric #. calculations -#: ../src/math-preferences.c:260 ../src/unit-manager.c:56 +#: ../src/math-preferences.c:263 ../src/unit-manager.c:56 msgid "Gradians" msgstr "Gradians" #. Number display mode combo: Automatic, e.g. 1234 (or scientific for large #. number 1.234×10^99) -#: ../src/math-preferences.c:270 +#: ../src/math-preferences.c:273 msgid "Automatic" msgstr "Automatic" #. Number display mode combo: Fixed, e.g. 1234 -#: ../src/math-preferences.c:274 +#: ../src/math-preferences.c:277 msgid "Fixed" msgstr "Fixed" #. Number display mode combo: Scientific, e.g. 1.234×10^3 -#: ../src/math-preferences.c:278 +#: ../src/math-preferences.c:281 msgid "Scientific" msgstr "Scientific" #. Number display mode combo: Engineering, e.g. 1.234k -#: ../src/math-preferences.c:282 +#: ../src/math-preferences.c:285 msgid "Engineering" msgstr "Engineering" #. Label used in preferences dialog. The %d is replaced by a spinbutton -#: ../src/math-preferences.c:293 +#: ../src/math-preferences.c:296 #, c-format msgid "Show %d decimal _places" msgstr "Show %d decimal _places" @@ -1288,7 +1333,20 @@ msgid "" "You should have received a copy of the GNU General Public License\n" "along with mate-calc; if not, write to the Free Software Foundation, Inc.,\n" "151 Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, USA" -msgstr "mate-calc is free software; you can redistribute it and/or modify\nit under the terms of the GNU General Public Licence as published by\nthe Free Software Foundation; either version 2 of the Licence, or\n(at your option) any later version.\n\nmate-calc is distributed in the hope that it will be useful,\nbut WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of\nMERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the\nGNU General Public Licence for more details.\n\nYou should have received a copy of the GNU General Public Licence\nalong with mate-calc; if not, write to the Free Software Foundation, Inc.,\n151 Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, USA" +msgstr "" +"mate-calc is free software; you can redistribute it and/or modify\n" +"it under the terms of the GNU General Public Licence as published by\n" +"the Free Software Foundation; either version 2 of the Licence, or\n" +"(at your option) any later version.\n" +"\n" +"mate-calc is distributed in the hope that it will be useful,\n" +"but WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of\n" +"MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the\n" +"GNU General Public Licence for more details.\n" +"\n" +"You should have received a copy of the GNU General Public Licence\n" +"along with mate-calc; if not, write to the Free Software Foundation, Inc.,\n" +"151 Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, USA" #: ../src/math-window.c:261 msgid "mate-calc" @@ -1425,7 +1483,9 @@ msgstr "Modulus division is only defined for integers" msgid "" "Tangent is undefined for angles that are multiples of π (180°) from π∕2 " "(90°)" -msgstr "Tangent is undefined for angles that are multiples of π (180°) from π∕2 (90°)" +msgstr "" +"Tangent is undefined for angles that are multiples of π (180°) from π∕2 " +"(90°)" #. Translators: Error displayed when inverse sine value is undefined #: ../src/mp-trigonometric.c:355 diff --git a/po/en_CA.po b/po/en_CA.po index 8c9c616..51eb5a9 100644 --- a/po/en_CA.po +++ b/po/en_CA.po @@ -1,18 +1,17 @@ # SOME DESCRIPTIVE TITLE. # Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package. +# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, YEAR. # -# Translators: -# Adam Weinberger <[email protected]>, 2004-2006 -# Tiffany Antopolski <[email protected]>, 2012 +#, fuzzy msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: MATE Desktop Environment\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2018-02-06 15:01+0300\n" -"PO-Revision-Date: 2018-02-06 12:05+0000\n" -"Last-Translator: Vlad Orlov <[email protected]>\n" -"Language-Team: English (Canada) (http://www.transifex.com/mate/MATE/language/en_CA/)\n" +"POT-Creation-Date: 2018-03-16 15:10+0100\n" +"PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n" +"Last-Translator: Stefano Karapetsas <[email protected]>, 2018\n" +"Language-Team: English (Canada) (https://www.transifex.com/mate/teams/13566/en_CA/)\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" @@ -134,7 +133,10 @@ msgid "" "Calculates the number of compounding periods necessary to increase an " "investment of present value to a future value, at a fixed interest rate per " "compounding period." -msgstr "Calculates the number of compounding periods necessary to increase an investment of present value to a future value, at a fixed interest rate per compounding period." +msgstr "" +"Calculates the number of compounding periods necessary to increase an " +"investment of present value to a future value, at a fixed interest rate per " +"compounding period." #. Periodic Interest Rate Dialog: Label before future value input #: ../data/buttons-financial.ui.h:12 @@ -151,7 +153,9 @@ msgstr "Double-Declining Depreciation" msgid "" "Calculates the depreciation allowance on an asset for a specified period of " "time, using the double-declining balance method." -msgstr "Calculates the depreciation allowance on an asset for a specified period of time, using the double-declining balance method." +msgstr "" +"Calculates the depreciation allowance on an asset for a specified period of " +"time, using the double-declining balance method." #. Gross Profit Margin Dialog: Label before cost input #: ../data/buttons-financial.ui.h:18 @@ -180,7 +184,10 @@ msgid "" "Calculates the future value of an investment based on a series of equal " "payments at a periodic interest rate over the number of payment periods in " "the term." -msgstr "Calculates the future value of an investment based on a series of equal payments at a periodic interest rate over the number of payment periods in the term." +msgstr "" +"Calculates the future value of an investment based on a series of equal " +"payments at a periodic interest rate over the number of payment periods in " +"the term." #. Payment Period Dialog: Label before periodic payment input #: ../data/buttons-financial.ui.h:28 @@ -203,7 +210,9 @@ msgstr "Gross Profit Margin" msgid "" "Calculates the resale price of a product, based on the product cost and the " "wanted gross profit margin." -msgstr "Calculates the resale price of a product, based on the product cost and the wanted gross profit margin." +msgstr "" +"Calculates the resale price of a product, based on the product cost and the " +"wanted gross profit margin." #. Gross Profit Margin Dialog: Label before margin input #: ../data/buttons-financial.ui.h:36 @@ -221,7 +230,9 @@ msgstr "Periodic Payment" msgid "" "Calculates the amount of the periodic payment of a loan, where payments are " "made at the end of each payment period. " -msgstr "Calculates the amount of the periodic payment of a loan, where payments are made at the end of each payment period. " +msgstr "" +"Calculates the amount of the periodic payment of a loan, where payments are " +"made at the end of each payment period. " #. Periodic Payment Dialog: Label before principal input #: ../data/buttons-financial.ui.h:42 @@ -245,7 +256,10 @@ msgid "" "Calculates the present value of an investment based on a series of equal " "payments discounted at a periodic interest rate over the number of payment " "periods in the term. " -msgstr "Calculates the present value of an investment based on a series of equal payments discounted at a periodic interest rate over the number of payment periods in the term. " +msgstr "" +"Calculates the present value of an investment based on a series of equal " +"payments discounted at a periodic interest rate over the number of payment " +"periods in the term. " #. Title of Periodic Interest Rate dialog #. Tooltip for the periodic interest rate button @@ -258,7 +272,9 @@ msgstr "Periodic Interest Rate" msgid "" "Calculates the periodic interest necessary to increase an investment to a " "future value, over the number of compounding periods. " -msgstr "Calculates the periodic interest necessary to increase an investment to a future value, over the number of compounding periods. " +msgstr "" +"Calculates the periodic interest necessary to increase an investment to a " +"future value, over the number of compounding periods. " #. Title of Straight-Line Depreciation dialog #: ../data/buttons-financial.ui.h:54 @@ -282,7 +298,11 @@ msgid "" "straight-line method of depreciation divides the depreciable cost evenly " "over the useful life of an asset. The useful life is the number of periods, " "typically years, over which an asset is depreciated. " -msgstr "Calculates the straight-line depreciation of an asset for one period. The straight-line method of depreciation divides the depreciable cost evenly over the useful life of an asset. The useful life is the number of periods, typically years, over which an asset is depreciated. " +msgstr "" +"Calculates the straight-line depreciation of an asset for one period. The " +"straight-line method of depreciation divides the depreciable cost evenly " +"over the useful life of an asset. The useful life is the number of periods, " +"typically years, over which an asset is depreciated. " #. Title of Sum-of-the-Years #: ../data/buttons-financial.ui.h:62 @@ -297,7 +317,12 @@ msgid "" " accelerates the rate of depreciation, so that more depreciation expense " "occurs in earlier periods than in later ones. The useful life is the number " "of periods, typically years, over which an asset is depreciated. " -msgstr "Calculates the depreciation allowance on an asset for a specified period of time, using the Sum-of-the-Years'-Digits method. This method of depreciation accelerates the rate of depreciation, so that more depreciation expense occurs in earlier periods than in later ones. The useful life is the number of periods, typically years, over which an asset is depreciated. " +msgstr "" +"Calculates the depreciation allowance on an asset for a specified period of " +"time, using the Sum-of-the-Years'-Digits method. This method of depreciation" +" accelerates the rate of depreciation, so that more depreciation expense " +"occurs in earlier periods than in later ones. The useful life is the number " +"of periods, typically years, over which an asset is depreciated. " #. Title of Payment Period dialog #: ../data/buttons-financial.ui.h:66 @@ -315,7 +340,10 @@ msgid "" "Calculates the number of payment periods that are necessary during the term " "of an ordinary annuity, to accumulate a future value, at a periodic interest" " rate." -msgstr "Calculates the number of payment periods that are necessary during the term of an ordinary annuity, to accumulate a future value, at a periodic interest rate." +msgstr "" +"Calculates the number of payment periods that are necessary during the term " +"of an ordinary annuity, to accumulate a future value, at a periodic interest" +" rate." #. Calculates the number of compounding periods necessary to increase an #. investment of present value pv to a future value of fv, at a fixed interest @@ -750,7 +778,9 @@ msgstr "Error: the number of periods must be positive" msgid "" "Usage:\n" " %s — Perform mathematical calculations" -msgstr "Usage:\n %s — Perform mathematical calculations" +msgstr "" +"Usage:\n" +" %s — Perform mathematical calculations" #. Description on mate-calc command-line help options displayed on command- #. line @@ -762,7 +792,12 @@ msgid "" " -h, -?, --help Show help options\n" " --help-all Show all help options\n" " --help-gtk Show GTK+ options" -msgstr "Help Options:\n -v, --version Show release version\n -h, -?, --help Show help options\n --help-all Show all help options\n --help-gtk Show GTK+ options" +msgstr "" +"Help Options:\n" +" -v, --version Show release version\n" +" -h, -?, --help Show help options\n" +" --help-all Show all help options\n" +" --help-gtk Show GTK+ options" #. Description on mate-calc command-line GTK+ options displayed on command- #. line @@ -776,7 +811,14 @@ msgid "" " --sync Make X calls synchronous\n" " --gtk-module=MODULES Load additional GTK+ modules\n" " --g-fatal-warnings Make all warnings fatal" -msgstr "GTK+ Options:\n --class=CLASS Program class as used by the window manager\n --name=NAME Program name as used by the window manager\n --screen=SCREEN X screen to use\n --sync Make X calls synchronous\n --gtk-module=MODULES Load additional GTK+ modules\n --g-fatal-warnings Make all warnings fatal" +msgstr "" +"GTK+ Options:\n" +" --class=CLASS Program class as used by the window manager\n" +" --name=NAME Program name as used by the window manager\n" +" --screen=SCREEN X screen to use\n" +" --sync Make X calls synchronous\n" +" --gtk-module=MODULES Load additional GTK+ modules\n" +" --g-fatal-warnings Make all warnings fatal" #. Description on mate-calc application options displayed on command-line #: ../src/mate-calc.c:112 @@ -784,7 +826,9 @@ msgstr "GTK+ Options:\n --class=CLASS Program class as used b msgid "" "Application Options:\n" " -s, --solve <equation> Solve the given equation" -msgstr "Application Options:\n -s, --solve <equation> Solve the given equation" +msgstr "" +"Application Options:\n" +" -s, --solve <equation> Solve the given equation" #. Error printed to stderr when user uses --solve argument without an equation #: ../src/mate-calc.c:156 @@ -1099,8 +1143,8 @@ msgstr "Hexadecimal" #, c-format msgid "_%d place" msgid_plural "_%d places" -msgstr[0] "_%d place" -msgstr[1] "_%d places" +msgstr[0] "" +msgstr[1] "" #. Left Shift Popup: Menu item to shift left by n places (n >= 10) #. Right Shift Popup: Menu item to shift right by n places (n >= 10) @@ -1108,8 +1152,8 @@ msgstr[1] "_%d places" #, c-format msgid "%d place" msgid_plural "%d places" -msgstr[0] "%d place" -msgstr[1] "%d places" +msgstr[0] "" +msgstr[1] "" #. Tooltip for the round button #: ../src/math-buttons.c:998 @@ -1220,45 +1264,45 @@ msgstr "0,1,2,3,4,5,6,7,8,9,A,B,C,D,E,F" #. calculations #. FIXME: Approximations of 1/(units in a circle), therefore, 360 deg != 400 #. grads -#: ../src/math-preferences.c:252 ../src/unit-manager.c:54 +#: ../src/math-preferences.c:255 ../src/unit-manager.c:54 msgid "Degrees" msgstr "Degrees" #. Preferences dialog: Angle unit combo box: Use radians for trigonometric #. calculations -#: ../src/math-preferences.c:256 ../src/unit-manager.c:55 +#: ../src/math-preferences.c:259 ../src/unit-manager.c:55 msgid "Radians" msgstr "Radians" #. Preferences dialog: Angle unit combo box: Use gradians for trigonometric #. calculations -#: ../src/math-preferences.c:260 ../src/unit-manager.c:56 +#: ../src/math-preferences.c:263 ../src/unit-manager.c:56 msgid "Gradians" msgstr "Gradians" #. Number display mode combo: Automatic, e.g. 1234 (or scientific for large #. number 1.234×10^99) -#: ../src/math-preferences.c:270 +#: ../src/math-preferences.c:273 msgid "Automatic" msgstr "Automatic" #. Number display mode combo: Fixed, e.g. 1234 -#: ../src/math-preferences.c:274 +#: ../src/math-preferences.c:277 msgid "Fixed" msgstr "Fixed" #. Number display mode combo: Scientific, e.g. 1.234×10^3 -#: ../src/math-preferences.c:278 +#: ../src/math-preferences.c:281 msgid "Scientific" msgstr "Scientific" #. Number display mode combo: Engineering, e.g. 1.234k -#: ../src/math-preferences.c:282 +#: ../src/math-preferences.c:285 msgid "Engineering" msgstr "Engineering" #. Label used in preferences dialog. The %d is replaced by a spinbutton -#: ../src/math-preferences.c:293 +#: ../src/math-preferences.c:296 #, c-format msgid "Show %d decimal _places" msgstr "Show %d decimal _places" @@ -1271,7 +1315,7 @@ msgstr "Unable to open help file" #. The translator credits. Please translate this with your name(s). #: ../src/math-window.c:239 msgid "translator-credits" -msgstr "Adam Weinberger\nTiffany Antopolski" +msgstr "Adam Weinberger <[email protected]>" #. The license this software is under (GPL2+) #: ../src/math-window.c:246 @@ -1426,7 +1470,9 @@ msgstr "Modulus division is only defined for integers" msgid "" "Tangent is undefined for angles that are multiples of π (180°) from π∕2 " "(90°)" -msgstr "Tangent is undefined for angles that are multiples of π (180°) from π∕2 (90°)" +msgstr "" +"Tangent is undefined for angles that are multiples of π (180°) from π∕2 " +"(90°)" #. Translators: Error displayed when inverse sine value is undefined #: ../src/mp-trigonometric.c:355 diff --git a/po/en_GB.po b/po/en_GB.po index a64a3fa..7585b11 100644 --- a/po/en_GB.po +++ b/po/en_GB.po @@ -1,21 +1,17 @@ # SOME DESCRIPTIVE TITLE. # Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package. +# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, YEAR. # -# Translators: -# Andi Chandler <[email protected]>, 2013,2017 -# Bruce Cowan <[email protected]>, 2009-2012 -# Gareth Owen <[email protected]>, 2004 -# Martin Wimpress <[email protected]>, 2014 -# pwithnall <[email protected]>, 2010 +#, fuzzy msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: MATE Desktop Environment\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2018-02-06 15:01+0300\n" -"PO-Revision-Date: 2018-02-06 12:05+0000\n" -"Last-Translator: Vlad Orlov <[email protected]>\n" -"Language-Team: English (United Kingdom) (http://www.transifex.com/mate/MATE/language/en_GB/)\n" +"POT-Creation-Date: 2018-03-16 15:10+0100\n" +"PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n" +"Last-Translator: Martin Wimpress <[email protected]>, 2018\n" +"Language-Team: English (United Kingdom) (https://www.transifex.com/mate/teams/13566/en_GB/)\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" @@ -137,7 +133,10 @@ msgid "" "Calculates the number of compounding periods necessary to increase an " "investment of present value to a future value, at a fixed interest rate per " "compounding period." -msgstr "Calculates the number of compounding periods necessary to increase an investment of present value to a future value, at a fixed interest rate per compounding period." +msgstr "" +"Calculates the number of compounding periods necessary to increase an " +"investment of present value to a future value, at a fixed interest rate per " +"compounding period." #. Periodic Interest Rate Dialog: Label before future value input #: ../data/buttons-financial.ui.h:12 @@ -154,7 +153,9 @@ msgstr "Double-Declining Depreciation" msgid "" "Calculates the depreciation allowance on an asset for a specified period of " "time, using the double-declining balance method." -msgstr "Calculates the depreciation allowance on an asset for a specified period of time, using the double-declining balance method." +msgstr "" +"Calculates the depreciation allowance on an asset for a specified period of " +"time, using the double-declining balance method." #. Gross Profit Margin Dialog: Label before cost input #: ../data/buttons-financial.ui.h:18 @@ -183,7 +184,10 @@ msgid "" "Calculates the future value of an investment based on a series of equal " "payments at a periodic interest rate over the number of payment periods in " "the term." -msgstr "Calculates the future value of an investment based on a series of equal payments at a periodic interest rate over the number of payment periods in the term." +msgstr "" +"Calculates the future value of an investment based on a series of equal " +"payments at a periodic interest rate over the number of payment periods in " +"the term." #. Payment Period Dialog: Label before periodic payment input #: ../data/buttons-financial.ui.h:28 @@ -206,7 +210,9 @@ msgstr "Gross Profit Margin" msgid "" "Calculates the resale price of a product, based on the product cost and the " "wanted gross profit margin." -msgstr "Calculates the resale price of a product, based on the product cost and the wanted gross profit margin." +msgstr "" +"Calculates the resale price of a product, based on the product cost and the " +"wanted gross profit margin." #. Gross Profit Margin Dialog: Label before margin input #: ../data/buttons-financial.ui.h:36 @@ -224,7 +230,9 @@ msgstr "Periodic Payment" msgid "" "Calculates the amount of the periodic payment of a loan, where payments are " "made at the end of each payment period. " -msgstr "Calculates the amount of the periodic payment of a loan, where payments are made at the end of each payment period. " +msgstr "" +"Calculates the amount of the periodic payment of a loan, where payments are " +"made at the end of each payment period. " #. Periodic Payment Dialog: Label before principal input #: ../data/buttons-financial.ui.h:42 @@ -248,7 +256,10 @@ msgid "" "Calculates the present value of an investment based on a series of equal " "payments discounted at a periodic interest rate over the number of payment " "periods in the term. " -msgstr "Calculates the present value of an investment based on a series of equal payments discounted at a periodic interest rate over the number of payment periods in the term. " +msgstr "" +"Calculates the present value of an investment based on a series of equal " +"payments discounted at a periodic interest rate over the number of payment " +"periods in the term. " #. Title of Periodic Interest Rate dialog #. Tooltip for the periodic interest rate button @@ -261,7 +272,9 @@ msgstr "Periodic Interest Rate" msgid "" "Calculates the periodic interest necessary to increase an investment to a " "future value, over the number of compounding periods. " -msgstr "Calculates the periodic interest necessary to increase an investment to a future value, over the number of compounding periods. " +msgstr "" +"Calculates the periodic interest necessary to increase an investment to a " +"future value, over the number of compounding periods. " #. Title of Straight-Line Depreciation dialog #: ../data/buttons-financial.ui.h:54 @@ -285,7 +298,11 @@ msgid "" "straight-line method of depreciation divides the depreciable cost evenly " "over the useful life of an asset. The useful life is the number of periods, " "typically years, over which an asset is depreciated. " -msgstr "Calculates the straight-line depreciation of an asset for one period. The straight-line method of depreciation divides the depreciable cost evenly over the useful life of an asset. The useful life is the number of periods, typically years, over which an asset is depreciated. " +msgstr "" +"Calculates the straight-line depreciation of an asset for one period. The " +"straight-line method of depreciation divides the depreciable cost evenly " +"over the useful life of an asset. The useful life is the number of periods, " +"typically years, over which an asset is depreciated. " #. Title of Sum-of-the-Years #: ../data/buttons-financial.ui.h:62 @@ -300,7 +317,12 @@ msgid "" " accelerates the rate of depreciation, so that more depreciation expense " "occurs in earlier periods than in later ones. The useful life is the number " "of periods, typically years, over which an asset is depreciated. " -msgstr "Calculates the depreciation allowance on an asset for a specified period of time, using the Sum-of-the-Years'-Digits method. This method of depreciation accelerates the rate of depreciation, so that more depreciation expense occurs in earlier periods than in later ones. The useful life is the number of periods, typically years, over which an asset is depreciated. " +msgstr "" +"Calculates the depreciation allowance on an asset for a specified period of " +"time, using the Sum-of-the-Years'-Digits method. This method of depreciation" +" accelerates the rate of depreciation, so that more depreciation expense " +"occurs in earlier periods than in later ones. The useful life is the number " +"of periods, typically years, over which an asset is depreciated. " #. Title of Payment Period dialog #: ../data/buttons-financial.ui.h:66 @@ -318,7 +340,10 @@ msgid "" "Calculates the number of payment periods that are necessary during the term " "of an ordinary annuity, to accumulate a future value, at a periodic interest" " rate." -msgstr "Calculates the number of payment periods that are necessary during the term of an ordinary annuity, to accumulate a future value, at a periodic interest rate." +msgstr "" +"Calculates the number of payment periods that are necessary during the term " +"of an ordinary annuity, to accumulate a future value, at a periodic interest" +" rate." #. Calculates the number of compounding periods necessary to increase an #. investment of present value pv to a future value of fv, at a fixed interest @@ -488,7 +513,12 @@ msgid "" " to give a high degree of accuracy. </p> <p> MATE Calc is a fork of GNOME " "Calc and part of the MATE Desktop Environment. If you would like to know " "more about MATE and MATE Calc, please visit the project's home page. </p>" -msgstr "<p> MATE Calc is a powerful graphical calculator with financial, logical and scientific modes. It uses a multiple precision package to do its arithmetic to give a high degree of accuracy. </p> <p> MATE Calc is a fork of GNOME Calc and part of the MATE Desktop Environment. If you would like to know more about MATE and MATE Calc, please visit the project's home page. </p>" +msgstr "" +"<p> MATE Calc is a powerful graphical calculator with financial, logical and" +" scientific modes. It uses a multiple precision package to do its arithmetic" +" to give a high degree of accuracy. </p> <p> MATE Calc is a fork of GNOME " +"Calc and part of the MATE Desktop Environment. If you would like to know " +"more about MATE and MATE Calc, please visit the project's home page. </p>" #: ../data/mate-calc.desktop.in.h:1 msgid "MATE Calculator" @@ -753,7 +783,9 @@ msgstr "Error: the number of periods must be positive" msgid "" "Usage:\n" " %s — Perform mathematical calculations" -msgstr "Usage:\n %s — Perform mathematical calculations" +msgstr "" +"Usage:\n" +" %s — Perform mathematical calculations" #. Description on mate-calc command-line help options displayed on command- #. line @@ -765,7 +797,12 @@ msgid "" " -h, -?, --help Show help options\n" " --help-all Show all help options\n" " --help-gtk Show GTK+ options" -msgstr "Help Options:\n -v, --version Show release version\n -h, -?, --help Show help options\n --help-all Show all help options\n --help-gtk Show GTK+ options" +msgstr "" +"Help Options:\n" +" -v, --version Show release version\n" +" -h, -?, --help Show help options\n" +" --help-all Show all help options\n" +" --help-gtk Show GTK+ options" #. Description on mate-calc command-line GTK+ options displayed on command- #. line @@ -779,7 +816,14 @@ msgid "" " --sync Make X calls synchronous\n" " --gtk-module=MODULES Load additional GTK+ modules\n" " --g-fatal-warnings Make all warnings fatal" -msgstr "GTK+ Options:\n --class=CLASS Program class as used by the window manager\n --name=NAME Program name as used by the window manager\n --screen=SCREEN X screen to use\n --sync Make X calls synchronous\n --gtk-module=MODULES Load additional GTK+ modules\n --g-fatal-warnings Make all warnings fatal" +msgstr "" +"GTK+ Options:\n" +" --class=CLASS Program class as used by the window manager\n" +" --name=NAME Program name as used by the window manager\n" +" --screen=SCREEN X screen to use\n" +" --sync Make X calls synchronous\n" +" --gtk-module=MODULES Load additional GTK+ modules\n" +" --g-fatal-warnings Make all warnings fatal" #. Description on mate-calc application options displayed on command-line #: ../src/mate-calc.c:112 @@ -787,7 +831,9 @@ msgstr "GTK+ Options:\n --class=CLASS Program class as used b msgid "" "Application Options:\n" " -s, --solve <equation> Solve the given equation" -msgstr "Application Options:\n -s, --solve <equation> Solve the given equation" +msgstr "" +"Application Options:\n" +" -s, --solve <equation> Solve the given equation" #. Error printed to stderr when user uses --solve argument without an equation #: ../src/mate-calc.c:156 @@ -1102,8 +1148,8 @@ msgstr "Hexadecimal" #, c-format msgid "_%d place" msgid_plural "_%d places" -msgstr[0] "_%d place" -msgstr[1] "_%d places" +msgstr[0] "" +msgstr[1] "" #. Left Shift Popup: Menu item to shift left by n places (n >= 10) #. Right Shift Popup: Menu item to shift right by n places (n >= 10) @@ -1111,8 +1157,8 @@ msgstr[1] "_%d places" #, c-format msgid "%d place" msgid_plural "%d places" -msgstr[0] "%d place" -msgstr[1] "%d places" +msgstr[0] "" +msgstr[1] "" #. Tooltip for the round button #: ../src/math-buttons.c:998 @@ -1223,45 +1269,45 @@ msgstr "0,1,2,3,4,5,6,7,8,9,A,B,C,D,E,F" #. calculations #. FIXME: Approximations of 1/(units in a circle), therefore, 360 deg != 400 #. grads -#: ../src/math-preferences.c:252 ../src/unit-manager.c:54 +#: ../src/math-preferences.c:255 ../src/unit-manager.c:54 msgid "Degrees" msgstr "Degrees" #. Preferences dialog: Angle unit combo box: Use radians for trigonometric #. calculations -#: ../src/math-preferences.c:256 ../src/unit-manager.c:55 +#: ../src/math-preferences.c:259 ../src/unit-manager.c:55 msgid "Radians" msgstr "Radians" #. Preferences dialog: Angle unit combo box: Use gradians for trigonometric #. calculations -#: ../src/math-preferences.c:260 ../src/unit-manager.c:56 +#: ../src/math-preferences.c:263 ../src/unit-manager.c:56 msgid "Gradians" msgstr "Gradians" #. Number display mode combo: Automatic, e.g. 1234 (or scientific for large #. number 1.234×10^99) -#: ../src/math-preferences.c:270 +#: ../src/math-preferences.c:273 msgid "Automatic" msgstr "Automatic" #. Number display mode combo: Fixed, e.g. 1234 -#: ../src/math-preferences.c:274 +#: ../src/math-preferences.c:277 msgid "Fixed" msgstr "Fixed" #. Number display mode combo: Scientific, e.g. 1.234×10^3 -#: ../src/math-preferences.c:278 +#: ../src/math-preferences.c:281 msgid "Scientific" msgstr "Scientific" #. Number display mode combo: Engineering, e.g. 1.234k -#: ../src/math-preferences.c:282 +#: ../src/math-preferences.c:285 msgid "Engineering" msgstr "Engineering" #. Label used in preferences dialog. The %d is replaced by a spinbutton -#: ../src/math-preferences.c:293 +#: ../src/math-preferences.c:296 #, c-format msgid "Show %d decimal _places" msgstr "Show %d decimal _places" @@ -1274,7 +1320,7 @@ msgstr "Unable to open help file" #. The translator credits. Please translate this with your name(s). #: ../src/math-window.c:239 msgid "translator-credits" -msgstr "Martin Wimpress <[email protected]>\nAbigail Brady <morwen@evilmagi_c.org>\nBastien Nocera <[email protected]>\nGareth Owen <[email protected]>\nPhilip Withnall <[email protected]>\nBruce Cowan <[email protected]>" +msgstr "Martin Wimpress" #. The license this software is under (GPL2+) #: ../src/math-window.c:246 @@ -1292,7 +1338,20 @@ msgid "" "You should have received a copy of the GNU General Public License\n" "along with mate-calc; if not, write to the Free Software Foundation, Inc.,\n" "151 Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, USA" -msgstr "mate-calc is free software; you can redistribute it and/or modify\nit under the terms of the GNU General Public License as published by\nthe Free Software Foundation; either version 2 of the License, or\n(at your option) any later version.\n\nmate-calc is distributed in the hope that it will be useful,\nbut WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of\nMERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the\nGNU General Public License for more details.\n\nYou should have received a copy of the GNU General Public License\nalong with mate-calc; if not, write to the Free Software Foundation, Inc.,\n151 Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, USA" +msgstr "" +"mate-calc is free software; you can redistribute it and/or modify\n" +"it under the terms of the GNU General Public License as published by\n" +"the Free Software Foundation; either version 2 of the License, or\n" +"(at your option) any later version.\n" +"\n" +"mate-calc is distributed in the hope that it will be useful,\n" +"but WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of\n" +"MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the\n" +"GNU General Public License for more details.\n" +"\n" +"You should have received a copy of the GNU General Public License\n" +"along with mate-calc; if not, write to the Free Software Foundation, Inc.,\n" +"151 Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, USA" #: ../src/math-window.c:261 msgid "mate-calc" @@ -1429,7 +1488,9 @@ msgstr "Modulus division is only defined for integers" msgid "" "Tangent is undefined for angles that are multiples of π (180°) from π∕2 " "(90°)" -msgstr "Tangent is undefined for angles that are multiples of π (180°) from π∕2 (90°)" +msgstr "" +"Tangent is undefined for angles that are multiples of π (180°) from π∕2 " +"(90°)" #. Translators: Error displayed when inverse sine value is undefined #: ../src/mp-trigonometric.c:355 @@ -1,24 +1,17 @@ # SOME DESCRIPTIVE TITLE. # Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package. +# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, YEAR. # -# Translators: -# Barfos <[email protected]>, 2006 -# Behrouz Soroushian <[email protected]>, 2011 -# Duarte Roso <[email protected]>, 2014 -# Joseph SCHWENKER < >, 2010 -# kristjan <[email protected]>, 2010-2012 -# Manuel < >, 2010 -# Michael MORONI < >, 2010-2011 -# Tiffany Antopolski <[email protected]>, 2011 +#, fuzzy msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: MATE Desktop Environment\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2018-02-06 15:01+0300\n" -"PO-Revision-Date: 2018-02-06 12:05+0000\n" -"Last-Translator: Vlad Orlov <[email protected]>\n" -"Language-Team: Esperanto (http://www.transifex.com/mate/MATE/language/eo/)\n" +"POT-Creation-Date: 2018-03-16 15:10+0100\n" +"PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n" +"Last-Translator: Duarte Roso <[email protected]>, 2018\n" +"Language-Team: Esperanto (https://www.transifex.com/mate/teams/13566/eo/)\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" @@ -140,7 +133,10 @@ msgid "" "Calculates the number of compounding periods necessary to increase an " "investment of present value to a future value, at a fixed interest rate per " "compounding period." -msgstr "Kalkuli kiom kunmetantaj periodoj necesas por pliigi investaĵo de estanta valoro al estonta valoro, por neŝanganta rentumo por ĉiu kunmetanta periodoj." +msgstr "" +"Kalkuli kiom kunmetantaj periodoj necesas por pliigi investaĵo de estanta " +"valoro al estonta valoro, por neŝanganta rentumo por ĉiu kunmetanta " +"periodoj." #. Periodic Interest Rate Dialog: Label before future value input #: ../data/buttons-financial.ui.h:12 @@ -157,7 +153,9 @@ msgstr "duoble dekliancanta malplivaloriĝo" msgid "" "Calculates the depreciation allowance on an asset for a specified period of " "time, using the double-declining balance method." -msgstr "Kalkuli asignaĵon por kompensi malplivaloriĝon de aktivo dum iu specifa perioda, uzante la metodon 'duoble deklinacianta saldo'." +msgstr "" +"Kalkuli asignaĵon por kompensi malplivaloriĝon de aktivo dum iu specifa " +"perioda, uzante la metodon 'duoble deklinacianta saldo'." #. Gross Profit Margin Dialog: Label before cost input #: ../data/buttons-financial.ui.h:18 @@ -186,7 +184,10 @@ msgid "" "Calculates the future value of an investment based on a series of equal " "payments at a periodic interest rate over the number of payment periods in " "the term." -msgstr "Kalkuli la estontan valoron de investaĵo bazita sur serio de egalaj pagoj per perioda rentumo super la nombro de pagperiodoj dum tuta periodo de la investaĵo." +msgstr "" +"Kalkuli la estontan valoron de investaĵo bazita sur serio de egalaj pagoj " +"per perioda rentumo super la nombro de pagperiodoj dum tuta periodo de la " +"investaĵo." #. Payment Period Dialog: Label before periodic payment input #: ../data/buttons-financial.ui.h:28 @@ -209,7 +210,9 @@ msgstr "Malnetoprofito marĝeno" msgid "" "Calculates the resale price of a product, based on the product cost and the " "wanted gross profit margin." -msgstr "Kalkulas la revendan prezon de produkto, surbaze prezo de la produkto kaj la dezirata malneta profitmarĝeno." +msgstr "" +"Kalkulas la revendan prezon de produkto, surbaze prezo de la produkto kaj la" +" dezirata malneta profitmarĝeno." #. Gross Profit Margin Dialog: Label before margin input #: ../data/buttons-financial.ui.h:36 @@ -227,7 +230,9 @@ msgstr "Perioda pago" msgid "" "Calculates the amount of the periodic payment of a loan, where payments are " "made at the end of each payment period. " -msgstr "Kalkuli kvanton de la periodaj pagoj por iu prunto, kiam pagoj estas faritaj fine de ĉiu pagperiodo. " +msgstr "" +"Kalkuli kvanton de la periodaj pagoj por iu prunto, kiam pagoj estas faritaj" +" fine de ĉiu pagperiodo. " #. Periodic Payment Dialog: Label before principal input #: ../data/buttons-financial.ui.h:42 @@ -251,7 +256,10 @@ msgid "" "Calculates the present value of an investment based on a series of equal " "payments discounted at a periodic interest rate over the number of payment " "periods in the term. " -msgstr "Kalkuli la estanta valoro de la investaĵo bazita sur serio de egalaj pagoj diskontata por perioda rentumo sur la nombro de pagperiodoj en tuta periodo de la investaĵo." +msgstr "" +"Kalkuli la estanta valoro de la investaĵo bazita sur serio de egalaj pagoj " +"diskontata por perioda rentumo sur la nombro de pagperiodoj en tuta periodo " +"de la investaĵo." #. Title of Periodic Interest Rate dialog #. Tooltip for the periodic interest rate button @@ -264,7 +272,9 @@ msgstr "Perioda rentumo" msgid "" "Calculates the periodic interest necessary to increase an investment to a " "future value, over the number of compounding periods. " -msgstr "Kalkuli periodan rentumon necesan por pliigi investaĵon ĝis iu specifa estonta valoro, dum iu nombro de kunmetantaj periodoj. " +msgstr "" +"Kalkuli periodan rentumon necesan por pliigi investaĵon ĝis iu specifa " +"estonta valoro, dum iu nombro de kunmetantaj periodoj. " #. Title of Straight-Line Depreciation dialog #: ../data/buttons-financial.ui.h:54 @@ -288,7 +298,11 @@ msgid "" "straight-line method of depreciation divides the depreciable cost evenly " "over the useful life of an asset. The useful life is the number of periods, " "typically years, over which an asset is depreciated. " -msgstr "Kalkuli la lineara malplivaloriĝon de aktivo dum unu periodo. La lineara metodo de malplivaloriĝo dividas la malplivaloriĝeblan koston egale tra la ekzistodaŭro de iu aktivo. La ekzistadaŭro estas la kvanto de periodoj, kutime jaroj, dum kiu la aktivo tute perdas sian valoron." +msgstr "" +"Kalkuli la lineara malplivaloriĝon de aktivo dum unu periodo. La lineara " +"metodo de malplivaloriĝo dividas la malplivaloriĝeblan koston egale tra la " +"ekzistodaŭro de iu aktivo. La ekzistadaŭro estas la kvanto de periodoj, " +"kutime jaroj, dum kiu la aktivo tute perdas sian valoron." #. Title of Sum-of-the-Years #: ../data/buttons-financial.ui.h:62 @@ -303,7 +317,13 @@ msgid "" " accelerates the rate of depreciation, so that more depreciation expense " "occurs in earlier periods than in later ones. The useful life is the number " "of periods, typically years, over which an asset is depreciated. " -msgstr "Kalkuli asignaĵon por kompensi malplivaloriĝon de aktivo dum iu specifa perioda, uzante la metodon 'Sumo-de-la-Jaroj'-Ciferoj. Tiu ĉi metodo de malplivaloriĝo pli akcelas gradon de malplivaloriĝon, tiel ke pli granda kvanto de malplivaloriĝaj elspezoj okazas dum pli fruaj periodoj ol la pli malfruaj. La uzebla ekzistoperiodo estas la nombroj de periodoj, kutime jaroj, dum kiuj iu aktivo malplivaloriĝas." +msgstr "" +"Kalkuli asignaĵon por kompensi malplivaloriĝon de aktivo dum iu specifa " +"perioda, uzante la metodon 'Sumo-de-la-Jaroj'-Ciferoj. Tiu ĉi metodo de " +"malplivaloriĝo pli akcelas gradon de malplivaloriĝon, tiel ke pli granda " +"kvanto de malplivaloriĝaj elspezoj okazas dum pli fruaj periodoj ol la pli " +"malfruaj. La uzebla ekzistoperiodo estas la nombroj de periodoj, kutime " +"jaroj, dum kiuj iu aktivo malplivaloriĝas." #. Title of Payment Period dialog #: ../data/buttons-financial.ui.h:66 @@ -321,7 +341,9 @@ msgid "" "Calculates the number of payment periods that are necessary during the term " "of an ordinary annuity, to accumulate a future value, at a periodic interest" " rate." -msgstr "Kalkuli kiom pagperiodaj necesas dum la daŭro de ordinara anuitato, por havigi iun estontan valoron, per perioda rentumo." +msgstr "" +"Kalkuli kiom pagperiodaj necesas dum la daŭro de ordinara anuitato, por " +"havigi iun estontan valoron, per perioda rentumo." #. Calculates the number of compounding periods necessary to increase an #. investment of present value pv to a future value of fv, at a fixed interest @@ -756,7 +778,9 @@ msgstr "Eraro: la kvanto de periodoj devas esti pozitiva" msgid "" "Usage:\n" " %s — Perform mathematical calculations" -msgstr "Uzo:\n %s — Fari matematikajn kalkulojn" +msgstr "" +"Uzo:\n" +" %s — Fari matematikajn kalkulojn" #. Description on mate-calc command-line help options displayed on command- #. line @@ -768,7 +792,12 @@ msgid "" " -h, -?, --help Show help options\n" " --help-all Show all help options\n" " --help-gtk Show GTK+ options" -msgstr "Helpa Opcioj:\n -v, --version Montri eldonversion\n -h, -?, --help Montri helpajn opciojn\n --help-all Montri ĉiujn helpajn opciojn\n --help-gtk Montri GTK+ opciojn" +msgstr "" +"Helpa Opcioj:\n" +" -v, --version Montri eldonversion\n" +" -h, -?, --help Montri helpajn opciojn\n" +" --help-all Montri ĉiujn helpajn opciojn\n" +" --help-gtk Montri GTK+ opciojn" #. Description on mate-calc command-line GTK+ options displayed on command- #. line @@ -782,7 +811,14 @@ msgid "" " --sync Make X calls synchronous\n" " --gtk-module=MODULES Load additional GTK+ modules\n" " --g-fatal-warnings Make all warnings fatal" -msgstr "Opcioj de GTK+:\n --class=CLASS Programa klaso kiel uzata de la fenestra agordilo\n --name=NAME Programa nomo kiel uzata de the fenestra agordilo\n --screen=SCREEN X-ekrano uzota\n --sync Voki al X sinkrone\n --gtk-module=MODULES Ŝarĝi kromajn modulojn de GTK+\n --g-fatal-warnings Fari ĉiujn avertojn neripareblaj" +msgstr "" +"Opcioj de GTK+:\n" +" --class=CLASS Programa klaso kiel uzata de la fenestra agordilo\n" +" --name=NAME Programa nomo kiel uzata de the fenestra agordilo\n" +" --screen=SCREEN X-ekrano uzota\n" +" --sync Voki al X sinkrone\n" +" --gtk-module=MODULES Ŝarĝi kromajn modulojn de GTK+\n" +" --g-fatal-warnings Fari ĉiujn avertojn neripareblaj" #. Description on mate-calc application options displayed on command-line #: ../src/mate-calc.c:112 @@ -790,7 +826,9 @@ msgstr "Opcioj de GTK+:\n --class=CLASS Programa klaso kiel u msgid "" "Application Options:\n" " -s, --solve <equation> Solve the given equation" -msgstr "Opcioj de la Aplikaĵoj:\n -s, --solve <equation> Solvi la donitan ekvacion" +msgstr "" +"Opcioj de la Aplikaĵoj:\n" +" -s, --solve <equation> Solvi la donitan ekvacion" #. Error printed to stderr when user uses --solve argument without an equation #: ../src/mate-calc.c:156 @@ -1105,8 +1143,8 @@ msgstr "Deksesuma" #, c-format msgid "_%d place" msgid_plural "_%d places" -msgstr[0] "_%d pozicio" -msgstr[1] "_%d pozicioj" +msgstr[0] "" +msgstr[1] "" #. Left Shift Popup: Menu item to shift left by n places (n >= 10) #. Right Shift Popup: Menu item to shift right by n places (n >= 10) @@ -1114,8 +1152,8 @@ msgstr[1] "_%d pozicioj" #, c-format msgid "%d place" msgid_plural "%d places" -msgstr[0] "%d pozicio" -msgstr[1] "%d pozicioj" +msgstr[0] "" +msgstr[1] "" #. Tooltip for the round button #: ../src/math-buttons.c:998 @@ -1226,45 +1264,45 @@ msgstr "0,1,2,3,4,5,6,7,8,9,A,B,C,D,E,F" #. calculations #. FIXME: Approximations of 1/(units in a circle), therefore, 360 deg != 400 #. grads -#: ../src/math-preferences.c:252 ../src/unit-manager.c:54 +#: ../src/math-preferences.c:255 ../src/unit-manager.c:54 msgid "Degrees" msgstr "Gradoj" #. Preferences dialog: Angle unit combo box: Use radians for trigonometric #. calculations -#: ../src/math-preferences.c:256 ../src/unit-manager.c:55 +#: ../src/math-preferences.c:259 ../src/unit-manager.c:55 msgid "Radians" msgstr "Radianoj" #. Preferences dialog: Angle unit combo box: Use gradians for trigonometric #. calculations -#: ../src/math-preferences.c:260 ../src/unit-manager.c:56 +#: ../src/math-preferences.c:263 ../src/unit-manager.c:56 msgid "Gradians" msgstr "Gradusoj" #. Number display mode combo: Automatic, e.g. 1234 (or scientific for large #. number 1.234×10^99) -#: ../src/math-preferences.c:270 +#: ../src/math-preferences.c:273 msgid "Automatic" msgstr "Aŭtomate" #. Number display mode combo: Fixed, e.g. 1234 -#: ../src/math-preferences.c:274 +#: ../src/math-preferences.c:277 msgid "Fixed" msgstr "Fiksita" #. Number display mode combo: Scientific, e.g. 1.234×10^3 -#: ../src/math-preferences.c:278 +#: ../src/math-preferences.c:281 msgid "Scientific" msgstr "Scienca" #. Number display mode combo: Engineering, e.g. 1.234k -#: ../src/math-preferences.c:282 +#: ../src/math-preferences.c:285 msgid "Engineering" msgstr "Inĝeniera" #. Label used in preferences dialog. The %d is replaced by a spinbutton -#: ../src/math-preferences.c:293 +#: ../src/math-preferences.c:296 #, c-format msgid "Show %d decimal _places" msgstr "Montri %d _cifer-pozicioj" @@ -1277,7 +1315,15 @@ msgstr "Ne eblas malfermi helpdosieron" #. The translator credits. Please translate this with your name(s). #: ../src/math-window.c:239 msgid "translator-credits" -msgstr "Launchpad Contributions:\n Barfos https://launchpad.net/~erineh1\n Joseph Schwenker https://launchpad.net/~schwenker-joseph\n Kristjan SCHMIDT https://launchpad.net/~kristjan-eo\n Manuel https://launchpad.net/~elektrolupo\n Michael Moroni https://launchpad.net/~airon90\nMATE Contributions:\n Tiffany ANTOPOLSKI\n Behrouz SOROUSHIAN" +msgstr "" +"Brion VIBBER <[email protected]>\n" +"Kristjan SCHMIDT <[email protected]>\n" +"\n" +"Launchpad Contributions:\n" +" Aisano https://launchpad.net/~info-ais-sanmarino\n" +" Jacob Nordfalk https://launchpad.net/~jacob-nordfalk\n" +" Michael MORONI https://launchpad.net/~haikara90\n" +" Rick Miller https://launchpad.net/~rdmiller3" #. The license this software is under (GPL2+) #: ../src/math-window.c:246 @@ -1343,7 +1389,7 @@ msgstr "_Programado" #. Help>Contents menu label #: ../src/math-window.c:383 msgid "_Contents" -msgstr "_Enhavo" +msgstr "_Enhavoj" #. Translators: Error displayed when boolean AND attempted on non-integer #. values @@ -1432,7 +1478,8 @@ msgstr "Modulo divido nur definita por entjeroj" msgid "" "Tangent is undefined for angles that are multiples of π (180°) from π∕2 " "(90°)" -msgstr "Tangento ne definita por anguloj ke estas obloj de π (180°) ekde π∕2 (90°)" +msgstr "" +"Tangento ne definita por anguloj ke estas obloj de π (180°) ekde π∕2 (90°)" #. Translators: Error displayed when inverse sine value is undefined #: ../src/mp-trigonometric.c:355 @@ -1,25 +1,17 @@ # SOME DESCRIPTIVE TITLE. # Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package. +# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, YEAR. # -# Translators: -# Adolfo Jayme-Barrientos, 2013 -# Daniel Mustieles <[email protected]>, 2011-2012 -# Francisco Javier F. Serrador <[email protected]>, 2006 -# Germán Poo Caamaño <[email protected]>, 2003 -# Joel Barrios <[email protected]>, 2017 -# Jorge González <[email protected]>, 2007-2011 -# Jorge González <[email protected]>, 2007-2010 -# Lluís Tusquellas <[email protected]>, 2013 -# Tasio Leiva <[email protected]>, 2017 +#, fuzzy msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: MATE Desktop Environment\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2018-02-06 15:01+0300\n" -"PO-Revision-Date: 2018-02-06 12:05+0000\n" -"Last-Translator: Vlad Orlov <[email protected]>\n" -"Language-Team: Spanish (http://www.transifex.com/mate/MATE/language/es/)\n" +"POT-Creation-Date: 2018-03-16 15:10+0100\n" +"PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n" +"Last-Translator: Tasio Leiva <[email protected]>, 2018\n" +"Language-Team: Spanish (https://www.transifex.com/mate/teams/13566/es/)\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" @@ -40,7 +32,7 @@ msgstr "=" #: ../data/buttons-advanced.ui.h:5 ../data/buttons-basic.ui.h:3 #: ../data/buttons-financial.ui.h:77 ../data/buttons-programming.ui.h:13 msgid "Clear" -msgstr "Borrar" +msgstr "Limpiar" #. Accessible name for the subscript mode button #: ../data/buttons-advanced.ui.h:7 ../data/buttons-programming.ui.h:15 @@ -141,7 +133,10 @@ msgid "" "Calculates the number of compounding periods necessary to increase an " "investment of present value to a future value, at a fixed interest rate per " "compounding period." -msgstr "Calcula el número de periodos compuestos necesarios para aumentar una inversión de un valor presente a un valor futuro, a una tasa de interés fijo por periodo compuesto." +msgstr "" +"Calcula el número de periodos compuestos necesarios para aumentar una " +"inversión de un valor presente a un valor futuro, a una tasa de interés fijo" +" por periodo compuesto." #. Periodic Interest Rate Dialog: Label before future value input #: ../data/buttons-financial.ui.h:12 @@ -158,7 +153,9 @@ msgstr "Depreciación doble declinación" msgid "" "Calculates the depreciation allowance on an asset for a specified period of " "time, using the double-declining balance method." -msgstr "Calcula la depreciación sobre un activo para un periodo de tiempo dado, usando el método de depreciación doble declinación." +msgstr "" +"Calcula la depreciación sobre un activo para un periodo de tiempo dado, " +"usando el método de depreciación doble declinación." #. Gross Profit Margin Dialog: Label before cost input #: ../data/buttons-financial.ui.h:18 @@ -187,7 +184,10 @@ msgid "" "Calculates the future value of an investment based on a series of equal " "payments at a periodic interest rate over the number of payment periods in " "the term." -msgstr "Calcula el valor futuro de una inversión basado en series de pagos iguales a una tasa de interés periódica sobre el número de pagos periódicos en el plazo." +msgstr "" +"Calcula el valor futuro de una inversión basado en series de pagos iguales a" +" una tasa de interés periódica sobre el número de pagos periódicos en el " +"plazo." #. Payment Period Dialog: Label before periodic payment input #: ../data/buttons-financial.ui.h:28 @@ -210,7 +210,9 @@ msgstr "Margen de ingresos brutos" msgid "" "Calculates the resale price of a product, based on the product cost and the " "wanted gross profit margin." -msgstr "Calcula el precio de reventa de un producto, basado en el precio del producto y el margen de ingreso bruto esperado." +msgstr "" +"Calcula el precio de reventa de un producto, basado en el precio del " +"producto y el margen de ingreso bruto esperado." #. Gross Profit Margin Dialog: Label before margin input #: ../data/buttons-financial.ui.h:36 @@ -228,7 +230,9 @@ msgstr "Pago periódico" msgid "" "Calculates the amount of the periodic payment of a loan, where payments are " "made at the end of each payment period. " -msgstr "Calcula la cantidad de pagos periódicos de un préstamo, donde los pagos se realizan al final de cada periodo de pago." +msgstr "" +"Calcula la cantidad de pagos periódicos de un préstamo, donde los pagos se " +"realizan al final de cada periodo de pago." #. Periodic Payment Dialog: Label before principal input #: ../data/buttons-financial.ui.h:42 @@ -252,7 +256,10 @@ msgid "" "Calculates the present value of an investment based on a series of equal " "payments discounted at a periodic interest rate over the number of payment " "periods in the term. " -msgstr "Calcula el valor presente de una inversión basado en una serie de pagos iguales descontados a una tasa de interés periódica sobre el número de periodos de pago en el plazo." +msgstr "" +"Calcula el valor presente de una inversión basado en una serie de pagos " +"iguales descontados a una tasa de interés periódica sobre el número de " +"periodos de pago en el plazo." #. Title of Periodic Interest Rate dialog #. Tooltip for the periodic interest rate button @@ -265,7 +272,9 @@ msgstr "Tasa periódica de interés" msgid "" "Calculates the periodic interest necessary to increase an investment to a " "future value, over the number of compounding periods. " -msgstr "Calcula el interés periódico necesario para aumentar una inversión a un valor futuro sobre el número de periodos compuestos." +msgstr "" +"Calcula el interés periódico necesario para aumentar una inversión a un " +"valor futuro sobre el número de periodos compuestos." #. Title of Straight-Line Depreciation dialog #: ../data/buttons-financial.ui.h:54 @@ -289,7 +298,11 @@ msgid "" "straight-line method of depreciation divides the depreciable cost evenly " "over the useful life of an asset. The useful life is the number of periods, " "typically years, over which an asset is depreciated. " -msgstr "Calcula la depreciación lineal de un activo por un periodo. El método de la depreciación lineal divide el coste depreciable de forma igualitaria entre la vida útil de un activo. La vida útil es el número de periodos, generalmente años, en los cuales el activo se deprecia." +msgstr "" +"Calcula la depreciación lineal de un activo por un periodo. El método de la " +"depreciación lineal divide el coste depreciable de forma igualitaria entre " +"la vida útil de un activo. La vida útil es el número de periodos, " +"generalmente años, en los cuales el activo se deprecia." #. Title of Sum-of-the-Years #: ../data/buttons-financial.ui.h:62 @@ -304,7 +317,13 @@ msgid "" " accelerates the rate of depreciation, so that more depreciation expense " "occurs in earlier periods than in later ones. The useful life is the number " "of periods, typically years, over which an asset is depreciated. " -msgstr "Calcula la depreciación de la subvención de un activo para un periodo de tiempo especificado, usando el método de «Sumatorio de los años-dígitos». Éste método de depreciación acelera la tasa de depreciación, de tal forma que los mayores gastos de depreciación suceden en los primeros años en lugar de en los últimos. La vida útil es el número de periodos, generalmente años, sobre los cuales se deprecia un activo." +msgstr "" +"Calcula la depreciación de la subvención de un activo para un periodo de " +"tiempo especificado, usando el método de «Sumatorio de los años-dígitos». " +"Éste método de depreciación acelera la tasa de depreciación, de tal forma " +"que los mayores gastos de depreciación suceden en los primeros años en lugar" +" de en los últimos. La vida útil es el número de periodos, generalmente " +"años, sobre los cuales se deprecia un activo." #. Title of Payment Period dialog #: ../data/buttons-financial.ui.h:66 @@ -322,7 +341,10 @@ msgid "" "Calculates the number of payment periods that are necessary during the term " "of an ordinary annuity, to accumulate a future value, at a periodic interest" " rate." -msgstr "Calcula el número de periodos de pago necesarios durante el plazo de una anualidad ordinaria para acumular un valor futuro, a una tasa de interés periódica." +msgstr "" +"Calcula el número de periodos de pago necesarios durante el plazo de una " +"anualidad ordinaria para acumular un valor futuro, a una tasa de interés " +"periódica." #. Calculates the number of compounding periods necessary to increase an #. investment of present value pv to a future value of fv, at a fixed interest @@ -492,7 +514,13 @@ msgid "" " to give a high degree of accuracy. </p> <p> MATE Calc is a fork of GNOME " "Calc and part of the MATE Desktop Environment. If you would like to know " "more about MATE and MATE Calc, please visit the project's home page. </p>" -msgstr "<p> MATE Calc es una potente calculadora gráfica con modo financiero, lógico y científico. Utiliza un paquete de precisión múltiple para llevar a cabo su aritmética con un alto nivel de precisión. </p> <p> MATE Calc es un fork de GNOME Calc y parte de MATE Desktop Environment. Si te gustaría saber más sobre MATE y MATE Calc, no dudes en visitar la página oficial del proyecto. </p>" +msgstr "" +"<p> MATE Calc es una potente calculadora gráfica con modo financiero, lógico" +" y científico. Utiliza un paquete de precisión múltiple para llevar a cabo " +"su aritmética con un alto nivel de precisión. </p> <p> MATE Calc es un fork " +"de GNOME Calc y parte de MATE Desktop Environment. Si te gustaría saber más " +"sobre MATE y MATE Calc, no dudes en visitar la página oficial del proyecto. " +"</p>" #: ../data/mate-calc.desktop.in.h:1 msgid "MATE Calculator" @@ -757,7 +785,9 @@ msgstr "Error: el número de períodos debe ser positivo" msgid "" "Usage:\n" " %s — Perform mathematical calculations" -msgstr "Uso:\n %s — Realizar cálculos matemáticos" +msgstr "" +"Uso:\n" +" %s — Realizar cálculos matemáticos" #. Description on mate-calc command-line help options displayed on command- #. line @@ -769,7 +799,12 @@ msgid "" " -h, -?, --help Show help options\n" " --help-all Show all help options\n" " --help-gtk Show GTK+ options" -msgstr "Opciones de ayuda:\n -v, --version Mostrar la versión de publicación\n -h, -?, --help Mostrar las opciones de ayuda\n -help-all Mostrar todas las opciones de ayuda\n -help-gtk Mostrar las opciones de GTK+" +msgstr "" +"Opciones de ayuda:\n" +" -v, --version Mostrar la versión de publicación\n" +" -h, -?, --help Mostrar las opciones de ayuda\n" +" -help-all Mostrar todas las opciones de ayuda\n" +" -help-gtk Mostrar las opciones de GTK+" #. Description on mate-calc command-line GTK+ options displayed on command- #. line @@ -783,7 +818,14 @@ msgid "" " --sync Make X calls synchronous\n" " --gtk-module=MODULES Load additional GTK+ modules\n" " --g-fatal-warnings Make all warnings fatal" -msgstr "Opciones de GTK+:\n --class=CLASE Clase de programa como se usa por el gestor de ventanas\n --name=NOMBRE Nombre del programa como se usa por el gestor de ventanas\n --screen=PANTALLA Pantalla X que usar\n --sync Hacer que las llamadas las X sean síncronas\n --gtk-module=MÓDULOS Cargar módulos GTK+ adicionales\n --g-fatal-warnings Hacer que todos los avisos sean fatales" +msgstr "" +"Opciones de GTK+:\n" +" --class=CLASE Clase de programa como se usa por el gestor de ventanas\n" +" --name=NOMBRE Nombre del programa como se usa por el gestor de ventanas\n" +" --screen=PANTALLA Pantalla X que usar\n" +" --sync Hacer que las llamadas las X sean síncronas\n" +" --gtk-module=MÓDULOS Cargar módulos GTK+ adicionales\n" +" --g-fatal-warnings Hacer que todos los avisos sean fatales" #. Description on mate-calc application options displayed on command-line #: ../src/mate-calc.c:112 @@ -791,7 +833,9 @@ msgstr "Opciones de GTK+:\n --class=CLASE Clase de programa c msgid "" "Application Options:\n" " -s, --solve <equation> Solve the given equation" -msgstr "Opciones de la aplicación:\n -s, --solve <ecuación> Resolver la ecuación proporcionada" +msgstr "" +"Opciones de la aplicación:\n" +" -s, --solve <ecuación> Resolver la ecuación proporcionada" #. Error printed to stderr when user uses --solve argument without an equation #: ../src/mate-calc.c:156 @@ -1106,8 +1150,8 @@ msgstr "Hexadecimal" #, c-format msgid "_%d place" msgid_plural "_%d places" -msgstr[0] "_%d decimal" -msgstr[1] "_%d decimales" +msgstr[0] "" +msgstr[1] "" #. Left Shift Popup: Menu item to shift left by n places (n >= 10) #. Right Shift Popup: Menu item to shift right by n places (n >= 10) @@ -1115,8 +1159,8 @@ msgstr[1] "_%d decimales" #, c-format msgid "%d place" msgid_plural "%d places" -msgstr[0] "%d decimal" -msgstr[1] "%d decimales" +msgstr[0] "" +msgstr[1] "" #. Tooltip for the round button #: ../src/math-buttons.c:998 @@ -1227,45 +1271,45 @@ msgstr "0,1,2,3,4,5,6,7,8,9,A,B,C,D,E,F" #. calculations #. FIXME: Approximations of 1/(units in a circle), therefore, 360 deg != 400 #. grads -#: ../src/math-preferences.c:252 ../src/unit-manager.c:54 +#: ../src/math-preferences.c:255 ../src/unit-manager.c:54 msgid "Degrees" msgstr "Grados" #. Preferences dialog: Angle unit combo box: Use radians for trigonometric #. calculations -#: ../src/math-preferences.c:256 ../src/unit-manager.c:55 +#: ../src/math-preferences.c:259 ../src/unit-manager.c:55 msgid "Radians" msgstr "Radianes" #. Preferences dialog: Angle unit combo box: Use gradians for trigonometric #. calculations -#: ../src/math-preferences.c:260 ../src/unit-manager.c:56 +#: ../src/math-preferences.c:263 ../src/unit-manager.c:56 msgid "Gradians" msgstr "Gradianes" #. Number display mode combo: Automatic, e.g. 1234 (or scientific for large #. number 1.234×10^99) -#: ../src/math-preferences.c:270 +#: ../src/math-preferences.c:273 msgid "Automatic" msgstr "Automático" #. Number display mode combo: Fixed, e.g. 1234 -#: ../src/math-preferences.c:274 +#: ../src/math-preferences.c:277 msgid "Fixed" msgstr "Fijo" #. Number display mode combo: Scientific, e.g. 1.234×10^3 -#: ../src/math-preferences.c:278 +#: ../src/math-preferences.c:281 msgid "Scientific" msgstr "Científico" #. Number display mode combo: Engineering, e.g. 1.234k -#: ../src/math-preferences.c:282 +#: ../src/math-preferences.c:285 msgid "Engineering" msgstr "Ingeniería" #. Label used in preferences dialog. The %d is replaced by a spinbutton -#: ../src/math-preferences.c:293 +#: ../src/math-preferences.c:296 #, c-format msgid "Show %d decimal _places" msgstr "Mostrar %d deci_males" @@ -1278,7 +1322,10 @@ msgstr "No se pudo abrir el archivo de ayuda" #. The translator credits. Please translate this with your name(s). #: ../src/math-window.c:239 msgid "translator-credits" -msgstr "Adolfo Jayme Barrientos <[email protected]>, 2013\nJorge González <[email protected]>, 2007-2009\nFrancisco Javier F. Serrador <[email protected]>, 2006\nGermán Poo-Caamaño <[email protected]>, 2003" +msgstr "" +"Jorge González <[email protected]>, 2007-2010\n" +"Francisco Javier F. Serrador <[email protected]>, 2003-2006\n" +"Pablo Gonzalo del Campo <[email protected]>, 2002-2003" #. The license this software is under (GPL2+) #: ../src/math-window.c:246 @@ -1296,7 +1343,20 @@ msgid "" "You should have received a copy of the GNU General Public License\n" "along with mate-calc; if not, write to the Free Software Foundation, Inc.,\n" "151 Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, USA" -msgstr "mate-calc es software libre, puede redistribuirlo y / o modificarlo\nbajo los términos de la Licencia Pública General de GNU según la publica\nla Free Software Foundation, ya sea la versión 2 de la Licencia, o \n(a su elección) cualquier otra versión posterior \n\nmate-calc se distribuye con la esperanza de que será útil, pero SIN\nNINGUNA GARANTÍA; sin siquiera la garantía implícita de COMERCIALIZACIÓN\no IDONEIDAD PARA UN PROPÓSITO PARTICULAR. Vea la Licencia Pública\nGeneral de GNU para más detalles.\n\nDebería haber recibido una copia de la Licencia Pública General de GNU \njunto con su mate-calc;. Si no, escriba a la Free Software Foundation, Inc.,\nFranklin Street n.º 501, 5.º piso, Boston, MA 02110-1301, EE. UU." +msgstr "" +"mate-calc es software libre, puede redistribuirlo y / o modificarlo\n" +"bajo los términos de la Licencia Pública General de GNU según la publica\n" +"la Free Software Foundation, ya sea la versión 2 de la Licencia, o \n" +"(a su elección) cualquier otra versión posterior \n" +"\n" +"mate-calc se distribuye con la esperanza de que será útil, pero SIN\n" +"NINGUNA GARANTÍA; sin siquiera la garantía implícita de COMERCIALIZACIÓN\n" +"o IDONEIDAD PARA UN PROPÓSITO PARTICULAR. Vea la Licencia Pública\n" +"General de GNU para más detalles.\n" +"\n" +"Debería haber recibido una copia de la Licencia Pública General de GNU \n" +"junto con su mate-calc;. Si no, escriba a la Free Software Foundation, Inc.,\n" +"Franklin Street n.º 501, 5.º piso, Boston, MA 02110-1301, EE. UU." #: ../src/math-window.c:261 msgid "mate-calc" @@ -1344,7 +1404,7 @@ msgstr "_Programador" #. Help>Contents menu label #: ../src/math-window.c:383 msgid "_Contents" -msgstr "Índ_ice" +msgstr "_Contenido" #. Translators: Error displayed when boolean AND attempted on non-integer #. values @@ -1414,7 +1474,8 @@ msgstr "La raíz negativa de cero no está definida" #: ../src/mp.c:1813 msgid "nth root of negative number is undefined for even n" -msgstr "La raíz enésima de un número negativo no está definida, incluso para n" +msgstr "" +"La raíz enésima de un número negativo no está definida, incluso para n" #. Translators: Error displayed when attempted take the factorial of a #. fractional number @@ -1433,7 +1494,9 @@ msgstr "La división modular sólo está definida para enteros" msgid "" "Tangent is undefined for angles that are multiples of π (180°) from π∕2 " "(90°)" -msgstr "La tangente no está definida para ángulos múltiplos de π (180°) que también lo son de π∕2 (90°)" +msgstr "" +"La tangente no está definida para ángulos múltiplos de π (180°) que también " +"lo son de π∕2 (90°)" #. Translators: Error displayed when inverse sine value is undefined #: ../src/mp-trigonometric.c:355 @@ -1449,13 +1512,17 @@ msgstr "La inversa del coseno no está definida para valores fuera de [-1, 1]" #. undefined #: ../src/mp-trigonometric.c:591 msgid "Inverse hyperbolic cosine is undefined for values less than one" -msgstr "La inversa del coseno hiperbólico no está definida para valores menores que uno" +msgstr "" +"La inversa del coseno hiperbólico no está definida para valores menores que " +"uno" #. Translators: Error displayed when inverse hyperbolic tangent value is #. undefined #: ../src/mp-trigonometric.c:615 msgid "Inverse hyperbolic tangent is undefined for values outside [-1, 1]" -msgstr "La inversa de la tangente hiperbólica no está definida para valores fuera de [-1, 1]" +msgstr "" +"La inversa de la tangente hiperbólica no está definida para valores fuera de" +" [-1, 1]" #: ../src/unit-manager.c:54 #, c-format diff --git a/po/es_AR.po b/po/es_AR.po index a069347..c9dd076 100644 --- a/po/es_AR.po +++ b/po/es_AR.po @@ -1,17 +1,17 @@ # SOME DESCRIPTIVE TITLE. # Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package. +# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, YEAR. # -# Translators: -# mbarbero <[email protected]>, 2014 +#, fuzzy msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: MATE Desktop Environment\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2018-02-06 15:01+0300\n" -"PO-Revision-Date: 2018-02-06 12:05+0000\n" -"Last-Translator: Vlad Orlov <[email protected]>\n" -"Language-Team: Spanish (Argentina) (http://www.transifex.com/mate/MATE/language/es_AR/)\n" +"POT-Creation-Date: 2018-03-16 15:10+0100\n" +"PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n" +"Last-Translator: Germán Herrou <[email protected]>, 2018\n" +"Language-Team: Spanish (Argentina) (https://www.transifex.com/mate/teams/13566/es_AR/)\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" @@ -55,7 +55,7 @@ msgstr "" #: ../data/buttons-advanced.ui.h:13 ../data/buttons-financial.ui.h:72 #: ../src/math-buttons.c:232 msgid "Memory" -msgstr "" +msgstr "Memoria" #. The label on the memory button #: ../data/buttons-advanced.ui.h:15 ../data/buttons-financial.ui.h:74 @@ -220,7 +220,9 @@ msgstr "Pago Periódico" msgid "" "Calculates the amount of the periodic payment of a loan, where payments are " "made at the end of each payment period. " -msgstr "Calcula el monto del pago periódico de un préstamo, donde los pagos se hacen al final de cada período de pago." +msgstr "" +"Calcula el monto del pago periódico de un préstamo, donde los pagos se hacen" +" al final de cada período de pago." #. Periodic Payment Dialog: Label before principal input #: ../data/buttons-financial.ui.h:42 @@ -244,7 +246,10 @@ msgid "" "Calculates the present value of an investment based on a series of equal " "payments discounted at a periodic interest rate over the number of payment " "periods in the term. " -msgstr "Calcula el valor actual de una inversión basada en una serie de pagos iguales descontados a una tasa de interés periódica durante el número de cuotas del período de tiempo." +msgstr "" +"Calcula el valor actual de una inversión basada en una serie de pagos " +"iguales descontados a una tasa de interés periódica durante el número de " +"cuotas del período de tiempo." #. Title of Periodic Interest Rate dialog #. Tooltip for the periodic interest rate button @@ -401,7 +406,7 @@ msgstr "" #. Insert ASCII dialog: Button to insert selected character #: ../data/buttons-programming.ui.h:4 msgid "_Insert" -msgstr "" +msgstr "_Insertar" #. Insert ASCII dialog: Label before character entry #: ../data/buttons-programming.ui.h:6 @@ -541,7 +546,7 @@ msgstr "" #: ../src/currency-manager.c:40 msgid "Chilean Peso" -msgstr "" +msgstr "Peso Chileno" #: ../src/currency-manager.c:41 msgid "Chinese Yuan" @@ -1219,45 +1224,45 @@ msgstr "" #. calculations #. FIXME: Approximations of 1/(units in a circle), therefore, 360 deg != 400 #. grads -#: ../src/math-preferences.c:252 ../src/unit-manager.c:54 +#: ../src/math-preferences.c:255 ../src/unit-manager.c:54 msgid "Degrees" msgstr "Grados" #. Preferences dialog: Angle unit combo box: Use radians for trigonometric #. calculations -#: ../src/math-preferences.c:256 ../src/unit-manager.c:55 +#: ../src/math-preferences.c:259 ../src/unit-manager.c:55 msgid "Radians" msgstr "Radianes" #. Preferences dialog: Angle unit combo box: Use gradians for trigonometric #. calculations -#: ../src/math-preferences.c:260 ../src/unit-manager.c:56 +#: ../src/math-preferences.c:263 ../src/unit-manager.c:56 msgid "Gradians" msgstr "Gradientes" #. Number display mode combo: Automatic, e.g. 1234 (or scientific for large #. number 1.234×10^99) -#: ../src/math-preferences.c:270 +#: ../src/math-preferences.c:273 msgid "Automatic" msgstr "" #. Number display mode combo: Fixed, e.g. 1234 -#: ../src/math-preferences.c:274 +#: ../src/math-preferences.c:277 msgid "Fixed" msgstr "" #. Number display mode combo: Scientific, e.g. 1.234×10^3 -#: ../src/math-preferences.c:278 +#: ../src/math-preferences.c:281 msgid "Scientific" -msgstr "" +msgstr "Científico" #. Number display mode combo: Engineering, e.g. 1.234k -#: ../src/math-preferences.c:282 +#: ../src/math-preferences.c:285 msgid "Engineering" -msgstr "" +msgstr "Ingeniería" #. Label used in preferences dialog. The %d is replaced by a spinbutton -#: ../src/math-preferences.c:293 +#: ../src/math-preferences.c:296 #, c-format msgid "Show %d decimal _places" msgstr "" @@ -1271,6 +1276,8 @@ msgstr "" #: ../src/math-window.c:239 msgid "translator-credits" msgstr "" +"Francisco Javier F. Serrador <[email protected]>\n" +"Jorge González González <[email protected]>" #. The license this software is under (GPL2+) #: ../src/math-window.c:246 @@ -1311,7 +1318,7 @@ msgstr "" #. Help menu label #: ../src/math-window.c:373 msgid "_Help" -msgstr "" +msgstr "Ay_uda" #. Basic menu label #: ../src/math-window.c:375 @@ -2084,7 +2091,7 @@ msgstr "" #: ../src/unit-manager.c:97 msgid "Celsius" -msgstr "" +msgstr "Centígrados" #: ../src/unit-manager.c:97 #, c-format @@ -2114,7 +2121,7 @@ msgstr "" #: ../src/unit-manager.c:99 msgid "Kelvin" -msgstr "" +msgstr "Kelvin" #: ../src/unit-manager.c:99 #, c-format @@ -2125,7 +2132,7 @@ msgstr "" #: ../src/unit-manager.c:99 msgctxt "unit-symbols" msgid "K" -msgstr "" +msgstr "K" #: ../src/unit-manager.c:100 msgid "Rankine" diff --git a/po/es_CL.po b/po/es_CL.po index ef9ea32..a80b215 100644 --- a/po/es_CL.po +++ b/po/es_CL.po @@ -1,17 +1,17 @@ # SOME DESCRIPTIVE TITLE. # Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package. +# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, YEAR. # -# Translators: -# David Ríos <[email protected]>, 2014 +#, fuzzy msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: MATE Desktop Environment\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2018-02-06 15:01+0300\n" -"PO-Revision-Date: 2018-02-06 12:05+0000\n" -"Last-Translator: Vlad Orlov <[email protected]>\n" -"Language-Team: Spanish (Chile) (http://www.transifex.com/mate/MATE/language/es_CL/)\n" +"POT-Creation-Date: 2018-03-16 15:10+0100\n" +"PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n" +"Last-Translator: Alejo_K <[email protected]>, 2018\n" +"Language-Team: Spanish (Chile) (https://www.transifex.com/mate/teams/13566/es_CL/)\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" @@ -55,7 +55,7 @@ msgstr "" #: ../data/buttons-advanced.ui.h:13 ../data/buttons-financial.ui.h:72 #: ../src/math-buttons.c:232 msgid "Memory" -msgstr "" +msgstr "Memoria" #. The label on the memory button #: ../data/buttons-advanced.ui.h:15 ../data/buttons-financial.ui.h:74 @@ -1219,45 +1219,45 @@ msgstr "" #. calculations #. FIXME: Approximations of 1/(units in a circle), therefore, 360 deg != 400 #. grads -#: ../src/math-preferences.c:252 ../src/unit-manager.c:54 +#: ../src/math-preferences.c:255 ../src/unit-manager.c:54 msgid "Degrees" msgstr "" #. Preferences dialog: Angle unit combo box: Use radians for trigonometric #. calculations -#: ../src/math-preferences.c:256 ../src/unit-manager.c:55 +#: ../src/math-preferences.c:259 ../src/unit-manager.c:55 msgid "Radians" msgstr "" #. Preferences dialog: Angle unit combo box: Use gradians for trigonometric #. calculations -#: ../src/math-preferences.c:260 ../src/unit-manager.c:56 +#: ../src/math-preferences.c:263 ../src/unit-manager.c:56 msgid "Gradians" msgstr "" #. Number display mode combo: Automatic, e.g. 1234 (or scientific for large #. number 1.234×10^99) -#: ../src/math-preferences.c:270 +#: ../src/math-preferences.c:273 msgid "Automatic" msgstr "" #. Number display mode combo: Fixed, e.g. 1234 -#: ../src/math-preferences.c:274 +#: ../src/math-preferences.c:277 msgid "Fixed" msgstr "" #. Number display mode combo: Scientific, e.g. 1.234×10^3 -#: ../src/math-preferences.c:278 +#: ../src/math-preferences.c:281 msgid "Scientific" msgstr "" #. Number display mode combo: Engineering, e.g. 1.234k -#: ../src/math-preferences.c:282 +#: ../src/math-preferences.c:285 msgid "Engineering" msgstr "" #. Label used in preferences dialog. The %d is replaced by a spinbutton -#: ../src/math-preferences.c:293 +#: ../src/math-preferences.c:296 #, c-format msgid "Show %d decimal _places" msgstr "" @@ -1270,7 +1270,7 @@ msgstr "" #. The translator credits. Please translate this with your name(s). #: ../src/math-window.c:239 msgid "translator-credits" -msgstr "" +msgstr "Créditos de los traductores" #. The license this software is under (GPL2+) #: ../src/math-window.c:246 @@ -1311,7 +1311,7 @@ msgstr "" #. Help menu label #: ../src/math-window.c:373 msgid "_Help" -msgstr "" +msgstr "Ay_uda" #. Basic menu label #: ../src/math-window.c:375 @@ -2084,7 +2084,7 @@ msgstr "" #: ../src/unit-manager.c:97 msgid "Celsius" -msgstr "" +msgstr "Centígrados" #: ../src/unit-manager.c:97 #, c-format @@ -2114,7 +2114,7 @@ msgstr "" #: ../src/unit-manager.c:99 msgid "Kelvin" -msgstr "" +msgstr "Kelvin" #: ../src/unit-manager.c:99 #, c-format @@ -2125,7 +2125,7 @@ msgstr "" #: ../src/unit-manager.c:99 msgctxt "unit-symbols" msgid "K" -msgstr "" +msgstr "K" #: ../src/unit-manager.c:100 msgid "Rankine" @@ -2172,7 +2172,7 @@ msgstr "" #: ../src/unit-manager.c:127 msgid "Currency" -msgstr "" +msgstr "Actual" #. Translators: result of currency conversion, %s is the symbol, %%s is the #. placeholder for amount, i.e.: USD100 diff --git a/po/es_CO.po b/po/es_CO.po index 112279a..d479410 100644 --- a/po/es_CO.po +++ b/po/es_CO.po @@ -1,17 +1,17 @@ # SOME DESCRIPTIVE TITLE. # Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package. +# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, YEAR. # -# Translators: -# Jose Barakat <[email protected]>, 2016 +#, fuzzy msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: MATE Desktop Environment\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2018-02-06 15:01+0300\n" -"PO-Revision-Date: 2018-02-06 12:05+0000\n" -"Last-Translator: Vlad Orlov <[email protected]>\n" -"Language-Team: Spanish (Colombia) (http://www.transifex.com/mate/MATE/language/es_CO/)\n" +"POT-Creation-Date: 2018-03-16 15:10+0100\n" +"PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n" +"Last-Translator: Sergio Alejandro Bayona Becerra <[email protected]>, 2018\n" +"Language-Team: Spanish (Colombia) (https://www.transifex.com/mate/teams/13566/es_CO/)\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" @@ -55,7 +55,7 @@ msgstr "" #: ../data/buttons-advanced.ui.h:13 ../data/buttons-financial.ui.h:72 #: ../src/math-buttons.c:232 msgid "Memory" -msgstr "" +msgstr "Memoria" #. The label on the memory button #: ../data/buttons-advanced.ui.h:15 ../data/buttons-financial.ui.h:74 @@ -72,7 +72,7 @@ msgstr "" #: ../data/buttons-advanced.ui.h:18 ../data/buttons-basic.ui.h:6 #: ../data/buttons-financial.ui.h:98 msgid "Undo" -msgstr "" +msgstr "Deshacer" #: ../data/buttons-advanced.ui.h:19 msgid "acos" @@ -401,7 +401,7 @@ msgstr "" #. Insert ASCII dialog: Button to insert selected character #: ../data/buttons-programming.ui.h:4 msgid "_Insert" -msgstr "" +msgstr "_Insertar" #. Insert ASCII dialog: Label before character entry #: ../data/buttons-programming.ui.h:6 @@ -446,7 +446,7 @@ msgstr "" #. Title of preferences dialog #: ../data/preferences.ui.h:9 ../src/math-preferences.c:238 msgid "Preferences" -msgstr "" +msgstr "Preferencias" #. Preferences dialog: Label for angle unit combo box #: ../data/preferences.ui.h:11 @@ -1219,45 +1219,45 @@ msgstr "" #. calculations #. FIXME: Approximations of 1/(units in a circle), therefore, 360 deg != 400 #. grads -#: ../src/math-preferences.c:252 ../src/unit-manager.c:54 +#: ../src/math-preferences.c:255 ../src/unit-manager.c:54 msgid "Degrees" msgstr "" #. Preferences dialog: Angle unit combo box: Use radians for trigonometric #. calculations -#: ../src/math-preferences.c:256 ../src/unit-manager.c:55 +#: ../src/math-preferences.c:259 ../src/unit-manager.c:55 msgid "Radians" msgstr "" #. Preferences dialog: Angle unit combo box: Use gradians for trigonometric #. calculations -#: ../src/math-preferences.c:260 ../src/unit-manager.c:56 +#: ../src/math-preferences.c:263 ../src/unit-manager.c:56 msgid "Gradians" msgstr "" #. Number display mode combo: Automatic, e.g. 1234 (or scientific for large #. number 1.234×10^99) -#: ../src/math-preferences.c:270 +#: ../src/math-preferences.c:273 msgid "Automatic" -msgstr "" +msgstr "Automático" #. Number display mode combo: Fixed, e.g. 1234 -#: ../src/math-preferences.c:274 +#: ../src/math-preferences.c:277 msgid "Fixed" msgstr "" #. Number display mode combo: Scientific, e.g. 1.234×10^3 -#: ../src/math-preferences.c:278 +#: ../src/math-preferences.c:281 msgid "Scientific" msgstr "" #. Number display mode combo: Engineering, e.g. 1.234k -#: ../src/math-preferences.c:282 +#: ../src/math-preferences.c:285 msgid "Engineering" msgstr "" #. Label used in preferences dialog. The %d is replaced by a spinbutton -#: ../src/math-preferences.c:293 +#: ../src/math-preferences.c:296 #, c-format msgid "Show %d decimal _places" msgstr "" @@ -1270,7 +1270,7 @@ msgstr "" #. The translator credits. Please translate this with your name(s). #: ../src/math-window.c:239 msgid "translator-credits" -msgstr "" +msgstr "Julián Andrés Borrero<[email protected]>" #. The license this software is under (GPL2+) #: ../src/math-window.c:246 @@ -1336,7 +1336,7 @@ msgstr "" #. Help>Contents menu label #: ../src/math-window.c:383 msgid "_Contents" -msgstr "" +msgstr "Índ_ice" #. Translators: Error displayed when boolean AND attempted on non-integer #. values @@ -2084,7 +2084,7 @@ msgstr "" #: ../src/unit-manager.c:97 msgid "Celsius" -msgstr "" +msgstr "Centígrados" #: ../src/unit-manager.c:97 #, c-format @@ -2114,7 +2114,7 @@ msgstr "" #: ../src/unit-manager.c:99 msgid "Kelvin" -msgstr "" +msgstr "Kelvin" #: ../src/unit-manager.c:99 #, c-format @@ -2125,7 +2125,7 @@ msgstr "" #: ../src/unit-manager.c:99 msgctxt "unit-symbols" msgid "K" -msgstr "" +msgstr "K" #: ../src/unit-manager.c:100 msgid "Rankine" @@ -2172,7 +2172,7 @@ msgstr "" #: ../src/unit-manager.c:127 msgid "Currency" -msgstr "" +msgstr "Moneda" #. Translators: result of currency conversion, %s is the symbol, %%s is the #. placeholder for amount, i.e.: USD100 diff --git a/po/es_ES.po b/po/es_ES.po new file mode 100644 index 0000000..1660051 --- /dev/null +++ b/po/es_ES.po @@ -0,0 +1,2184 @@ +# SOME DESCRIPTIVE TITLE. +# Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER +# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package. +# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, YEAR. +# +#, fuzzy +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: MATE Desktop Environment\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: \n" +"POT-Creation-Date: 2018-03-16 15:10+0100\n" +"PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n" +"Last-Translator: Mario Verdin <[email protected]>, 2018\n" +"Language-Team: Spanish (Spain) (https://www.transifex.com/mate/teams/13566/es_ES/)\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"Language: es_ES\n" +"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" + +#. Accessible name for the factorize button +#: ../data/buttons-advanced.ui.h:2 ../data/buttons-programming.ui.h:8 +msgid "Factorize" +msgstr "" + +#. Label on the solve button (clicking this solves the displayed calculation) +#: ../data/buttons-advanced.ui.h:4 ../data/buttons-basic.ui.h:2 +#: ../data/buttons-financial.ui.h:76 ../data/buttons-programming.ui.h:12 +msgid "=" +msgstr "=" + +#: ../data/buttons-advanced.ui.h:5 ../data/buttons-basic.ui.h:3 +#: ../data/buttons-financial.ui.h:77 ../data/buttons-programming.ui.h:13 +msgid "Clear" +msgstr "" + +#. Accessible name for the subscript mode button +#: ../data/buttons-advanced.ui.h:7 ../data/buttons-programming.ui.h:15 +msgid "Subscript" +msgstr "" + +#. Accessible name for the superscript mode button +#: ../data/buttons-advanced.ui.h:9 ../data/buttons-programming.ui.h:17 +msgid "Superscript" +msgstr "" + +#. Accessible name for the scientific exponent button +#: ../data/buttons-advanced.ui.h:11 +msgid "Scientific Exponent" +msgstr "" + +#. Accessible name for the memory button +#. Accessible name for the memory value button +#. Tooltip for the memory button +#: ../data/buttons-advanced.ui.h:13 ../data/buttons-financial.ui.h:72 +#: ../src/math-buttons.c:232 +msgid "Memory" +msgstr "Memoria" + +#. The label on the memory button +#: ../data/buttons-advanced.ui.h:15 ../data/buttons-financial.ui.h:74 +#: ../data/buttons-programming.ui.h:21 +msgid "x" +msgstr "" + +#. Accessible name for the exponentiation (x to the power of y) button +#: ../data/buttons-advanced.ui.h:17 ../data/buttons-basic.ui.h:5 +#: ../data/buttons-financial.ui.h:100 ../data/buttons-programming.ui.h:33 +msgid "Exponent" +msgstr "" + +#: ../data/buttons-advanced.ui.h:18 ../data/buttons-basic.ui.h:6 +#: ../data/buttons-financial.ui.h:98 +msgid "Undo" +msgstr "" + +#: ../data/buttons-advanced.ui.h:19 +msgid "acos" +msgstr "" + +#: ../data/buttons-advanced.ui.h:20 +msgid "asin" +msgstr "" + +#: ../data/buttons-advanced.ui.h:21 +msgid "atan" +msgstr "" + +#. Accessible name for the store value button +#: ../data/buttons-advanced.ui.h:23 ../data/buttons-programming.ui.h:19 +msgid "Store" +msgstr "" + +#. Accessible name for the inverse button +#: ../data/buttons-advanced.ui.h:25 ../data/buttons-programming.ui.h:31 +msgid "Inverse" +msgstr "" + +#. Accessible name for the factorial button +#: ../data/buttons-advanced.ui.h:27 ../data/buttons-programming.ui.h:29 +msgid "Factorial" +msgstr "" + +#. Accessible name for the absolute value button +#: ../data/buttons-advanced.ui.h:29 ../data/buttons-programming.ui.h:10 +msgid "Absolute Value" +msgstr "" + +#. Title of Compounding Term dialog +#. Tooltip for the compounding term button +#: ../data/buttons-financial.ui.h:2 ../src/math-buttons.c:256 +msgid "Compounding Term" +msgstr "" + +#. Payment Period Dialog: Button to calculate result +#: ../data/buttons-financial.ui.h:4 +msgid "C_alculate" +msgstr "" + +#. Periodic Interest Rate Dialog: Label before present value input +#: ../data/buttons-financial.ui.h:6 +msgid "Present _Value:" +msgstr "" + +#. Payment Period Dialog: Label before periodic interest rate input +#: ../data/buttons-financial.ui.h:8 +msgid "Periodic Interest _Rate:" +msgstr "" + +#. Compounding Term Dialog: Description of calculation +#: ../data/buttons-financial.ui.h:10 +msgid "" +"Calculates the number of compounding periods necessary to increase an " +"investment of present value to a future value, at a fixed interest rate per " +"compounding period." +msgstr "" + +#. Periodic Interest Rate Dialog: Label before future value input +#: ../data/buttons-financial.ui.h:12 +msgid "_Future Value:" +msgstr "" + +#. Title of Double-Declining Depreciation dialog +#: ../data/buttons-financial.ui.h:14 +msgid "Double-Declining Depreciation" +msgstr "" + +#. Double-Declining Depreciation Dialog: Description of calculation +#: ../data/buttons-financial.ui.h:16 +msgid "" +"Calculates the depreciation allowance on an asset for a specified period of " +"time, using the double-declining balance method." +msgstr "" + +#. Gross Profit Margin Dialog: Label before cost input +#: ../data/buttons-financial.ui.h:18 +msgid "C_ost:" +msgstr "" + +#. Sum-of-the-Years +#: ../data/buttons-financial.ui.h:20 +msgid "_Life:" +msgstr "" + +#. Sum-of-the-Years +#: ../data/buttons-financial.ui.h:22 +msgid "_Period:" +msgstr "" + +#. Title of Future Value dialog +#. Tooltip for the future value button +#: ../data/buttons-financial.ui.h:24 ../src/math-buttons.c:262 +msgid "Future Value" +msgstr "" + +#. Future Value Dialog: Description of calculation +#: ../data/buttons-financial.ui.h:26 +msgid "" +"Calculates the future value of an investment based on a series of equal " +"payments at a periodic interest rate over the number of payment periods in " +"the term." +msgstr "" + +#. Payment Period Dialog: Label before periodic payment input +#: ../data/buttons-financial.ui.h:28 +msgid "_Periodic Payment:" +msgstr "" + +#. Present Value Dialog: Label before number of periods input +#: ../data/buttons-financial.ui.h:30 +msgid "_Number of Periods:" +msgstr "" + +#. Title of Gross Profit Margin dialog +#. Tooltip for the gross profit margin button +#: ../data/buttons-financial.ui.h:32 ../src/math-buttons.c:283 +msgid "Gross Profit Margin" +msgstr "" + +#. Gross Profit Margin Dialog: Description of calculation +#: ../data/buttons-financial.ui.h:34 +msgid "" +"Calculates the resale price of a product, based on the product cost and the " +"wanted gross profit margin." +msgstr "" + +#. Gross Profit Margin Dialog: Label before margin input +#: ../data/buttons-financial.ui.h:36 +msgid "_Margin:" +msgstr "" + +#. Title of Periodic Payment dialog +#. Tooltip for the periodic payment button +#: ../data/buttons-financial.ui.h:38 ../src/math-buttons.c:280 +msgid "Periodic Payment" +msgstr "" + +#. Periodic Payment Dialog: Description of calculation +#: ../data/buttons-financial.ui.h:40 +msgid "" +"Calculates the amount of the periodic payment of a loan, where payments are " +"made at the end of each payment period. " +msgstr "" + +#. Periodic Payment Dialog: Label before principal input +#: ../data/buttons-financial.ui.h:42 +msgid "_Principal:" +msgstr "" + +#. Periodic Interest Rate Dialog: Label before term input +#: ../data/buttons-financial.ui.h:44 +msgid "_Term:" +msgstr "" + +#. Title of Present Value dialog +#. Tooltip for the present value button +#: ../data/buttons-financial.ui.h:46 ../src/math-buttons.c:277 +msgid "Present Value" +msgstr "" + +#. Present Value Dialog: Description of calculation +#: ../data/buttons-financial.ui.h:48 +msgid "" +"Calculates the present value of an investment based on a series of equal " +"payments discounted at a periodic interest rate over the number of payment " +"periods in the term. " +msgstr "" + +#. Title of Periodic Interest Rate dialog +#. Tooltip for the periodic interest rate button +#: ../data/buttons-financial.ui.h:50 ../src/math-buttons.c:274 +msgid "Periodic Interest Rate" +msgstr "" + +#. Periodic Interest Rate Dialog: Description of calculation +#: ../data/buttons-financial.ui.h:52 +msgid "" +"Calculates the periodic interest necessary to increase an investment to a " +"future value, over the number of compounding periods. " +msgstr "" + +#. Title of Straight-Line Depreciation dialog +#: ../data/buttons-financial.ui.h:54 +msgid "Straight-Line Depreciation" +msgstr "" + +#. Sum-of-the-Years +#: ../data/buttons-financial.ui.h:56 +msgid "_Cost:" +msgstr "" + +#. Sum-of-the-Years +#: ../data/buttons-financial.ui.h:58 +msgid "_Salvage:" +msgstr "" + +#. Straight-Line Depreciation Dialog: Description of calculation +#: ../data/buttons-financial.ui.h:60 +msgid "" +"Calculates the straight-line depreciation of an asset for one period. The " +"straight-line method of depreciation divides the depreciable cost evenly " +"over the useful life of an asset. The useful life is the number of periods, " +"typically years, over which an asset is depreciated. " +msgstr "" + +#. Title of Sum-of-the-Years +#: ../data/buttons-financial.ui.h:62 +msgid "Sum-of-the-Years'-Digits Depreciation" +msgstr "" + +#. Sum-of-the-Years +#: ../data/buttons-financial.ui.h:64 +msgid "" +"Calculates the depreciation allowance on an asset for a specified period of " +"time, using the Sum-of-the-Years'-Digits method. This method of depreciation" +" accelerates the rate of depreciation, so that more depreciation expense " +"occurs in earlier periods than in later ones. The useful life is the number " +"of periods, typically years, over which an asset is depreciated. " +msgstr "" + +#. Title of Payment Period dialog +#: ../data/buttons-financial.ui.h:66 +msgid "Payment Period" +msgstr "" + +#. Payment Period Dialog: Label before future value input +#: ../data/buttons-financial.ui.h:68 +msgid "Future _Value:" +msgstr "" + +#. Payment Period Dialog: Description of calculation +#: ../data/buttons-financial.ui.h:70 +msgid "" +"Calculates the number of payment periods that are necessary during the term " +"of an ordinary annuity, to accumulate a future value, at a periodic interest" +" rate." +msgstr "" + +#. Calculates the number of compounding periods necessary to increase an +#. investment of present value pv to a future value of fv, at a fixed interest +#. rate of int per compounding period. See also: +#. http://en.wikipedia.org/wiki/Compound_interest +#: ../data/buttons-financial.ui.h:79 +msgid "Ctrm" +msgstr "" + +#. Calculates the depreciation allowance on an asset for a specified period of +#. time, using the double-declining balance method. See also: +#. http://en.wikipedia.org/wiki/Depreciation +#: ../data/buttons-financial.ui.h:81 +msgid "Ddb" +msgstr "" + +#. Calculates the future value of an investment based on a series of equal +#. payments, each of amount pmt, at a periodic interest rate of int, over the +#. number of payment periods in the term. See also: +#. http://en.wikipedia.org/wiki/Future_value +#: ../data/buttons-financial.ui.h:83 +msgid "Fv" +msgstr "" + +#. Calculates the number of payment periods that are necessary during the term +#. of an ordinary annuity, to accumulate a future value of fv, at a periodic +#. interest rate of int. Each payment is equal to amount pmt. See also: +#. http://en.wikipedia.org/wiki/Annuity_(finance_theory) +#: ../data/buttons-financial.ui.h:85 +msgid "Term" +msgstr "" + +#. Calculates the depreciation allowance on an asset for a specified period of +#. time, using the Sum-Of-The-Years +#: ../data/buttons-financial.ui.h:87 +msgid "Syd" +msgstr "" + +#. Calculates the straight-line depreciation of an asset for one period. The +#. depreciable cost is cost - salvage. The straight-line method of +#. depreciation divides the depreciable cost evenly over the useful life of an +#. asset. The useful life is the number of periods, typically years, over +#. which an asset is depreciated. See also: +#. http://en.wikipedia.org/wiki/Depreciation +#: ../data/buttons-financial.ui.h:89 +msgid "Sln" +msgstr "" + +#. Calculates the periodic interest necessary to increase an investment of +#. present value pv to a future value of fv, over the number of compounding +#. periods in term. See also: http://en.wikipedia.org/wiki/Interest +#: ../data/buttons-financial.ui.h:91 +msgid "Rate" +msgstr "" + +#. Calculates the present value of an investment based on a series of equal +#. payments, each of amount pmt, discounted at a periodic interest rate of +#. int, over the number of payment periods in the term. See also: +#. http://en.wikipedia.org/wiki/Present_value +#: ../data/buttons-financial.ui.h:93 +msgid "Pv" +msgstr "" + +#. Calculates the amount of the periodic payment of a loan, where payments are +#. made at the end of each payment period. See also: +#. http://en.wikipedia.org/wiki/Amortization_schedule +#: ../data/buttons-financial.ui.h:95 +msgid "Pmt" +msgstr "" + +#. Calculates the resale price of a product, based on the product cost and the +#. wanted gross profit margin. See also: +#. http://en.wikipedia.org/wiki/Gross_profit_margin +#: ../data/buttons-financial.ui.h:97 +msgid "Gpm" +msgstr "" + +#. Title of insert character code dialog +#. Tooltip for the insert character code button +#: ../data/buttons-programming.ui.h:2 ../src/math-buttons.c:235 +msgid "Insert Character Code" +msgstr "" + +#. Insert ASCII dialog: Button to insert selected character +#: ../data/buttons-programming.ui.h:4 +msgid "_Insert" +msgstr "" + +#. Insert ASCII dialog: Label before character entry +#: ../data/buttons-programming.ui.h:6 +msgid "Ch_aracter:" +msgstr "" + +#. Accessible name for the shift left button +#: ../data/buttons-programming.ui.h:23 +msgid "Shift Left" +msgstr "" + +#. Accessible name for the shift right button +#: ../data/buttons-programming.ui.h:25 +msgid "Shift Right" +msgstr "" + +#. Accessible name for the insert character button +#: ../data/buttons-programming.ui.h:27 +msgid "Insert Character" +msgstr "" + +#. Word size combo: 8 bits +#: ../data/preferences.ui.h:2 +msgid "8-bit" +msgstr "" + +#. Word size combo: 16 bits +#: ../data/preferences.ui.h:4 +msgid "16-bit" +msgstr "" + +#. Word size combo: 32 bits +#: ../data/preferences.ui.h:6 +msgid "32-bit" +msgstr "" + +#. Word size combo: 64 bits +#: ../data/preferences.ui.h:8 +msgid "64-bit" +msgstr "" + +#. Title of preferences dialog +#: ../data/preferences.ui.h:9 ../src/math-preferences.c:238 +msgid "Preferences" +msgstr "Preferencias" + +#. Preferences dialog: Label for angle unit combo box +#: ../data/preferences.ui.h:11 +msgid "_Angle units:" +msgstr "" + +#. Preferences dialog: Label for display format combo box +#: ../data/preferences.ui.h:13 +msgid "Number _Format:" +msgstr "" + +#. Preferences dialog: label for word size combo box +#: ../data/preferences.ui.h:15 +msgid "Word _size:" +msgstr "" + +#. Preferences dialog: label for show trailing zeroes check button +#: ../data/preferences.ui.h:17 +msgid "Show trailing _zeroes" +msgstr "" + +#. Preferences dialog: label for show thousands separator check button +#: ../data/preferences.ui.h:19 +msgid "Show _thousands separators" +msgstr "" + +#: ../data/mate-calc.appdata.xml.in.h:1 +msgid "MATE Desktop calculator" +msgstr "" + +#: ../data/mate-calc.appdata.xml.in.h:2 +msgid "" +"<p> MATE Calc is a powerful graphical calculator with financial, logical and" +" scientific modes. It uses a multiple precision package to do its arithmetic" +" to give a high degree of accuracy. </p> <p> MATE Calc is a fork of GNOME " +"Calc and part of the MATE Desktop Environment. If you would like to know " +"more about MATE and MATE Calc, please visit the project's home page. </p>" +msgstr "" + +#: ../data/mate-calc.desktop.in.h:1 +msgid "MATE Calculator" +msgstr "" + +#. Title of main window +#: ../data/mate-calc.desktop.in.h:2 ../src/math-window.c:533 +msgid "Calculator" +msgstr "" + +#: ../data/mate-calc.desktop.in.h:3 +msgid "Perform arithmetic, scientific or financial calculations" +msgstr "" + +#: ../src/currency-manager.c:30 +msgid "UAE Dirham" +msgstr "" + +#: ../src/currency-manager.c:31 +msgid "Australian Dollar" +msgstr "" + +#: ../src/currency-manager.c:32 +msgid "Bulgarian Lev" +msgstr "" + +#: ../src/currency-manager.c:33 +msgid "Bahraini Dinar" +msgstr "" + +#: ../src/currency-manager.c:34 +msgid "Brunei Dollar" +msgstr "" + +#: ../src/currency-manager.c:35 +msgid "Brazilian Real" +msgstr "" + +#: ../src/currency-manager.c:36 +msgid "Botswana Pula" +msgstr "" + +#: ../src/currency-manager.c:37 +msgid "Canadian Dollar" +msgstr "" + +#: ../src/currency-manager.c:38 +msgid "CFA Franc" +msgstr "" + +#: ../src/currency-manager.c:39 +msgid "Swiss Franc" +msgstr "" + +#: ../src/currency-manager.c:40 +msgid "Chilean Peso" +msgstr "" + +#: ../src/currency-manager.c:41 +msgid "Chinese Yuan" +msgstr "" + +#: ../src/currency-manager.c:42 +msgid "Colombian Peso" +msgstr "" + +#: ../src/currency-manager.c:43 +msgid "Czech Koruna" +msgstr "" + +#: ../src/currency-manager.c:44 +msgid "Danish Krone" +msgstr "" + +#: ../src/currency-manager.c:45 +msgid "Algerian Dinar" +msgstr "" + +#: ../src/currency-manager.c:46 +msgid "Estonian Kroon" +msgstr "" + +#: ../src/currency-manager.c:47 +msgid "Euro" +msgstr "" + +#: ../src/currency-manager.c:48 +msgid "Pound Sterling" +msgstr "" + +#: ../src/currency-manager.c:49 +msgid "Hong Kong Dollar" +msgstr "" + +#: ../src/currency-manager.c:50 +msgid "Croatian Kuna" +msgstr "" + +#: ../src/currency-manager.c:51 +msgid "Hungarian Forint" +msgstr "" + +#: ../src/currency-manager.c:52 +msgid "Indonesian Rupiah" +msgstr "" + +#: ../src/currency-manager.c:53 +msgid "Israeli New Shekel" +msgstr "" + +#: ../src/currency-manager.c:54 +msgid "Indian Rupee" +msgstr "" + +#: ../src/currency-manager.c:55 +msgid "Iranian Rial" +msgstr "" + +#: ../src/currency-manager.c:56 +msgid "Icelandic Krona" +msgstr "" + +#: ../src/currency-manager.c:57 +msgid "Japanese Yen" +msgstr "" + +#: ../src/currency-manager.c:58 +msgid "South Korean Won" +msgstr "" + +#: ../src/currency-manager.c:59 +msgid "Kuwaiti Dinar" +msgstr "" + +#: ../src/currency-manager.c:60 +msgid "Kazakhstani Tenge" +msgstr "" + +#: ../src/currency-manager.c:61 +msgid "Sri Lankan Rupee" +msgstr "" + +#: ../src/currency-manager.c:62 +msgid "Lithuanian Litas" +msgstr "" + +#: ../src/currency-manager.c:63 +msgid "Latvian Lats" +msgstr "" + +#: ../src/currency-manager.c:64 +msgid "Libyan Dinar" +msgstr "" + +#: ../src/currency-manager.c:65 +msgid "Mauritian Rupee" +msgstr "" + +#: ../src/currency-manager.c:66 +msgid "Mexican Peso" +msgstr "" + +#: ../src/currency-manager.c:67 +msgid "Malaysian Ringgit" +msgstr "" + +#: ../src/currency-manager.c:68 +msgid "Norwegian Krone" +msgstr "" + +#: ../src/currency-manager.c:69 +msgid "Nepalese Rupee" +msgstr "" + +#: ../src/currency-manager.c:70 +msgid "New Zealand Dollar" +msgstr "" + +#: ../src/currency-manager.c:71 +msgid "Omani Rial" +msgstr "" + +#: ../src/currency-manager.c:72 +msgid "Peruvian Nuevo Sol" +msgstr "" + +#: ../src/currency-manager.c:73 +msgid "Philippine Peso" +msgstr "" + +#: ../src/currency-manager.c:74 +msgid "Pakistani Rupee" +msgstr "" + +#: ../src/currency-manager.c:75 +msgid "Polish Zloty" +msgstr "" + +#: ../src/currency-manager.c:76 +msgid "Qatari Riyal" +msgstr "" + +#: ../src/currency-manager.c:77 +msgid "New Romanian Leu" +msgstr "" + +#: ../src/currency-manager.c:78 +msgid "Russian Rouble" +msgstr "" + +#: ../src/currency-manager.c:79 +msgid "Saudi Riyal" +msgstr "" + +#: ../src/currency-manager.c:80 +msgid "Swedish Krona" +msgstr "" + +#: ../src/currency-manager.c:81 +msgid "Singapore Dollar" +msgstr "" + +#: ../src/currency-manager.c:82 +msgid "Thai Baht" +msgstr "" + +#: ../src/currency-manager.c:83 +msgid "Tunisian Dinar" +msgstr "" + +#: ../src/currency-manager.c:84 +msgid "New Turkish Lira" +msgstr "" + +#: ../src/currency-manager.c:85 +msgid "T&T Dollar (TTD)" +msgstr "" + +#: ../src/currency-manager.c:86 +msgid "US Dollar" +msgstr "" + +#: ../src/currency-manager.c:87 +msgid "Uruguayan Peso" +msgstr "" + +#: ../src/currency-manager.c:88 +msgid "Venezuelan Bolívar" +msgstr "" + +#: ../src/currency-manager.c:89 +msgid "South African Rand" +msgstr "" + +#: ../src/financial.c:70 +msgid "Error: the number of periods must be positive" +msgstr "" + +#. Description on how to use mate-calc displayed on command-line +#: ../src/mate-calc.c:79 +#, c-format +msgid "" +"Usage:\n" +" %s — Perform mathematical calculations" +msgstr "" + +#. Description on mate-calc command-line help options displayed on command- +#. line +#: ../src/mate-calc.c:87 +#, c-format +msgid "" +"Help Options:\n" +" -v, --version Show release version\n" +" -h, -?, --help Show help options\n" +" --help-all Show all help options\n" +" --help-gtk Show GTK+ options" +msgstr "" + +#. Description on mate-calc command-line GTK+ options displayed on command- +#. line +#: ../src/mate-calc.c:98 +#, c-format +msgid "" +"GTK+ Options:\n" +" --class=CLASS Program class as used by the window manager\n" +" --name=NAME Program name as used by the window manager\n" +" --screen=SCREEN X screen to use\n" +" --sync Make X calls synchronous\n" +" --gtk-module=MODULES Load additional GTK+ modules\n" +" --g-fatal-warnings Make all warnings fatal" +msgstr "" + +#. Description on mate-calc application options displayed on command-line +#: ../src/mate-calc.c:112 +#, c-format +msgid "" +"Application Options:\n" +" -s, --solve <equation> Solve the given equation" +msgstr "" + +#. Error printed to stderr when user uses --solve argument without an equation +#: ../src/mate-calc.c:156 +#, c-format +msgid "Argument --solve requires an equation to solve" +msgstr "" + +#. Error printed to stderr when user provides an unknown command-line argument +#: ../src/mate-calc.c:166 +#, c-format +msgid "Unknown argument '%s'" +msgstr "" + +#. Tooltip for the Pi button +#: ../src/math-buttons.c:95 +msgid "Pi [Ctrl+P]" +msgstr "" + +#. Tooltip for the Euler's Number button +#: ../src/math-buttons.c:98 +msgid "Euler’s Number" +msgstr "" + +#. Tooltip for the subscript button +#: ../src/math-buttons.c:103 +msgid "Subscript mode [Alt]" +msgstr "" + +#. Tooltip for the superscript button +#: ../src/math-buttons.c:106 +msgid "Superscript mode [Ctrl]" +msgstr "" + +#. Tooltip for the scientific exponent button +#: ../src/math-buttons.c:109 +msgid "Scientific exponent [Ctrl+E]" +msgstr "" + +#. Tooltip for the add button +#: ../src/math-buttons.c:112 +msgid "Add [+]" +msgstr "" + +#. Tooltip for the subtract button +#: ../src/math-buttons.c:115 +msgid "Subtract [-]" +msgstr "" + +#. Tooltip for the multiply button +#: ../src/math-buttons.c:118 +msgid "Multiply [*]" +msgstr "" + +#. Tooltip for the divide button +#: ../src/math-buttons.c:121 +msgid "Divide [/]" +msgstr "" + +#. Tooltip for the modulus divide button +#: ../src/math-buttons.c:124 +msgid "Modulus divide" +msgstr "" + +#. Tooltip for the additional functions button +#: ../src/math-buttons.c:127 +msgid "Additional Functions" +msgstr "" + +#. Tooltip for the exponent button +#: ../src/math-buttons.c:130 +msgid "Exponent [^ or **]" +msgstr "" + +#. Tooltip for the square button +#: ../src/math-buttons.c:133 +msgid "Square [Ctrl+2]" +msgstr "" + +#. Tooltip for the percentage button +#: ../src/math-buttons.c:136 +msgid "Percentage [%]" +msgstr "" + +#. Tooltip for the factorial button +#: ../src/math-buttons.c:139 +msgid "Factorial [!]" +msgstr "" + +#. Tooltip for the absolute value button +#: ../src/math-buttons.c:142 +msgid "Absolute value [|]" +msgstr "" + +#. Tooltip for the complex argument component button +#: ../src/math-buttons.c:145 +msgid "Complex argument" +msgstr "" + +#. Tooltip for the complex conjugate button +#: ../src/math-buttons.c:148 +msgid "Complex conjugate" +msgstr "" + +#. Tooltip for the root button +#: ../src/math-buttons.c:151 +msgid "Root [Ctrl+R]" +msgstr "" + +#. Tooltip for the square root button +#: ../src/math-buttons.c:154 +msgid "Square root [Ctrl+R]" +msgstr "" + +#. Tooltip for the logarithm button +#: ../src/math-buttons.c:157 +msgid "Logarithm" +msgstr "" + +#. Tooltip for the natural logarithm button +#: ../src/math-buttons.c:160 +msgid "Natural Logarithm" +msgstr "" + +#. Tooltip for the sine button +#: ../src/math-buttons.c:163 +msgid "Sine" +msgstr "" + +#. Tooltip for the cosine button +#: ../src/math-buttons.c:166 +msgid "Cosine" +msgstr "" + +#. Tooltip for the tangent button +#: ../src/math-buttons.c:169 +msgid "Tangent" +msgstr "" + +#. Tooltip for the hyperbolic sine button +#: ../src/math-buttons.c:172 +msgid "Hyperbolic Sine" +msgstr "" + +#. Tooltip for the hyperbolic cosine button +#: ../src/math-buttons.c:175 +msgid "Hyperbolic Cosine" +msgstr "" + +#. Tooltip for the hyperbolic tangent button +#: ../src/math-buttons.c:178 +msgid "Hyperbolic Tangent" +msgstr "" + +#. Tooltip for the inverse sine button +#: ../src/math-buttons.c:181 +msgid "Inverse Sine" +msgstr "" + +#. Tooltip for the inverse cosine button +#: ../src/math-buttons.c:184 +msgid "Inverse Cosine" +msgstr "" + +#. Tooltip for the inverse tangent button +#: ../src/math-buttons.c:187 +msgid "Inverse Tangent" +msgstr "" + +#. Tooltip for the inverse button +#: ../src/math-buttons.c:190 +msgid "Inverse [Ctrl+I]" +msgstr "" + +#. Tooltip for the boolean AND button +#: ../src/math-buttons.c:193 +msgid "Boolean AND" +msgstr "" + +#. Tooltip for the boolean OR button +#: ../src/math-buttons.c:196 +msgid "Boolean OR" +msgstr "" + +#. Tooltip for the exclusive OR button +#: ../src/math-buttons.c:199 +msgid "Boolean Exclusive OR" +msgstr "" + +#. Tooltip for the boolean NOT button +#: ../src/math-buttons.c:202 +msgid "Boolean NOT" +msgstr "" + +#. Tooltip for the integer component button +#: ../src/math-buttons.c:205 ../src/math-buttons.c:994 +msgid "Integer Component" +msgstr "" + +#. Tooltip for the fractional component button +#: ../src/math-buttons.c:208 ../src/math-buttons.c:996 +msgid "Fractional Component" +msgstr "" + +#. Tooltip for the real component button +#: ../src/math-buttons.c:211 +msgid "Real Component" +msgstr "" + +#. Tooltip for the imaginary component button +#: ../src/math-buttons.c:214 +msgid "Imaginary Component" +msgstr "" + +#. Tooltip for the ones' complement button +#: ../src/math-buttons.c:217 +msgid "Ones' Complement" +msgstr "" + +#. Tooltip for the two's complement button +#: ../src/math-buttons.c:220 +msgid "Two's Complement" +msgstr "" + +#. Tooltip for the truncate button +#: ../src/math-buttons.c:223 +msgid "Truncate" +msgstr "" + +#. Tooltip for the start group button +#: ../src/math-buttons.c:226 +msgid "Start Group [(]" +msgstr "" + +#. Tooltip for the end group button +#: ../src/math-buttons.c:229 +msgid "End Group [)]" +msgstr "" + +#. Tooltip for the solve button +#: ../src/math-buttons.c:238 +msgid "Calculate Result" +msgstr "" + +#. Tooltip for the factor button +#: ../src/math-buttons.c:241 +msgid "Factorize [Ctrl+F]" +msgstr "" + +#. Tooltip for the clear button +#: ../src/math-buttons.c:244 +msgid "Clear Display [Escape]" +msgstr "" + +#. Tooltip for the undo button +#: ../src/math-buttons.c:247 +msgid "Undo [Ctrl+Z]" +msgstr "" + +#. Tooltip for the shift left button +#: ../src/math-buttons.c:250 +msgid "Shift Left [<<]" +msgstr "" + +#. Tooltip for the shift right button +#: ../src/math-buttons.c:253 +msgid "Shift Right [>>]" +msgstr "" + +#. Tooltip for the double declining depreciation button +#: ../src/math-buttons.c:259 +msgid "Double Declining Depreciation" +msgstr "" + +#. Tooltip for the financial term button +#: ../src/math-buttons.c:265 +msgid "Financial Term" +msgstr "" + +#. Tooltip for the sum of the years digits depreciation button +#: ../src/math-buttons.c:268 +msgid "Sum of the Years Digits Depreciation" +msgstr "" + +#. Tooltip for the straight line depreciation button +#: ../src/math-buttons.c:271 +msgid "Straight Line Depreciation" +msgstr "" + +#. Number display mode combo: Binary, e.g. 10011010010₂ +#: ../src/math-buttons.c:611 +msgid "Binary" +msgstr "" + +#. Number display mode combo: Octal, e.g. 2322₈ +#: ../src/math-buttons.c:615 +msgid "Octal" +msgstr "" + +#. Number display mode combo: Decimal, e.g. 1234 +#: ../src/math-buttons.c:619 +msgid "Decimal" +msgstr "" + +#. Number display mode combo: Hexadecimal, e.g. 4D2₁₆ +#: ../src/math-buttons.c:623 +msgid "Hexadecimal" +msgstr "" + +#. Left Shift Popup: Menu item to shift left by n places (n < 10) +#. Right Shift Popup: Menu item to shift right by n places (n < 10) +#: ../src/math-buttons.c:905 ../src/math-buttons.c:948 +#, c-format +msgid "_%d place" +msgid_plural "_%d places" +msgstr[0] "" +msgstr[1] "" + +#. Left Shift Popup: Menu item to shift left by n places (n >= 10) +#. Right Shift Popup: Menu item to shift right by n places (n >= 10) +#: ../src/math-buttons.c:909 ../src/math-buttons.c:952 +#, c-format +msgid "%d place" +msgid_plural "%d places" +msgstr[0] "" +msgstr[1] "" + +#. Tooltip for the round button +#: ../src/math-buttons.c:998 +msgid "Round" +msgstr "" + +#. Tooltip for the floor button +#: ../src/math-buttons.c:1000 +msgid "Floor" +msgstr "" + +#. Tooltip for the ceiling button +#: ../src/math-buttons.c:1002 +msgid "Ceiling" +msgstr "" + +#. Tooltip for the ceiling button +#: ../src/math-buttons.c:1004 +msgid "Sign" +msgstr "" + +#. Label that is displayed between the two conversion combo boxes, e.g. +#. "[degrees] in [radians]" +#: ../src/math-converter.c:414 +msgid " in " +msgstr "" + +#. Tooltip for swap conversion button +#: ../src/math-converter.c:429 +msgid "Switch conversion units" +msgstr "" + +#. Error shown when trying to undo with no undo history +#: ../src/math-equation.c:459 +msgid "No undo history" +msgstr "" + +#. Error shown when trying to redo with no redo history +#: ../src/math-equation.c:486 +msgid "No redo history" +msgstr "" + +#: ../src/math-equation.c:948 +msgid "No sane value to store" +msgstr "" + +#. Error displayed to user when they perform a bitwise operation on numbers +#. greater than the current word +#: ../src/math-equation.c:1230 +msgid "Overflow. Try a bigger word size" +msgstr "" + +#. Error displayed to user when they an unknown variable is entered +#: ../src/math-equation.c:1235 +#, c-format +msgid "Unknown variable '%s'" +msgstr "" + +#. Error displayed to user when an unknown function is entered +#: ../src/math-equation.c:1240 +#, c-format +msgid "Function '%s' is not defined" +msgstr "" + +#. Error displayed to user when an conversion with unknown units is attempted +#: ../src/math-equation.c:1245 +msgid "Unknown conversion" +msgstr "" + +#. Uncategorized error. Show error token to user +#: ../src/math-equation.c:1253 +#, c-format +msgid "Malformed expression at token '%s'" +msgstr "" + +#. Unknown error. +#. Error displayed to user when they enter an invalid calculation +#: ../src/math-equation.c:1256 ../src/math-equation.c:1261 +msgid "Malformed expression" +msgstr "" + +#: ../src/math-equation.c:1275 +msgid "Calculating" +msgstr "" + +#. Error displayed when trying to factorize a non-integer value +#: ../src/math-equation.c:1390 +msgid "Need an integer to factorize" +msgstr "" + +#. This message is displayed in the status bar when a bit +#. shift operation is performed and the display does not contain a number +#: ../src/math-equation.c:1462 +msgid "No sane value to bitwise shift" +msgstr "" + +#. Message displayed when cannot toggle bit in display +#: ../src/math-equation.c:1493 +msgid "Displayed value not an integer" +msgstr "" + +#. Digits localized for the given language +#: ../src/math-equation.c:1918 +msgid "0,1,2,3,4,5,6,7,8,9,A,B,C,D,E,F" +msgstr "" + +#. Preferences dialog: Angle unit combo box: Use degrees for trigonometric +#. calculations +#. FIXME: Approximations of 1/(units in a circle), therefore, 360 deg != 400 +#. grads +#: ../src/math-preferences.c:255 ../src/unit-manager.c:54 +msgid "Degrees" +msgstr "" + +#. Preferences dialog: Angle unit combo box: Use radians for trigonometric +#. calculations +#: ../src/math-preferences.c:259 ../src/unit-manager.c:55 +msgid "Radians" +msgstr "" + +#. Preferences dialog: Angle unit combo box: Use gradians for trigonometric +#. calculations +#: ../src/math-preferences.c:263 ../src/unit-manager.c:56 +msgid "Gradians" +msgstr "" + +#. Number display mode combo: Automatic, e.g. 1234 (or scientific for large +#. number 1.234×10^99) +#: ../src/math-preferences.c:273 +msgid "Automatic" +msgstr "" + +#. Number display mode combo: Fixed, e.g. 1234 +#: ../src/math-preferences.c:277 +msgid "Fixed" +msgstr "" + +#. Number display mode combo: Scientific, e.g. 1.234×10^3 +#: ../src/math-preferences.c:281 +msgid "Scientific" +msgstr "" + +#. Number display mode combo: Engineering, e.g. 1.234k +#: ../src/math-preferences.c:285 +msgid "Engineering" +msgstr "" + +#. Label used in preferences dialog. The %d is replaced by a spinbutton +#: ../src/math-preferences.c:296 +#, c-format +msgid "Show %d decimal _places" +msgstr "" + +#. Translators: Error message displayed when unable to launch help browser +#: ../src/math-window.c:212 +msgid "Unable to open help file" +msgstr "" + +#. The translator credits. Please translate this with your name(s). +#: ../src/math-window.c:239 +msgid "translator-credits" +msgstr "" +"Jorge González <[email protected]>\n" +"Francisco Javier F. Serrador <[email protected]>" + +#. The license this software is under (GPL2+) +#: ../src/math-window.c:246 +msgid "" +"mate-calc is free software; you can redistribute it and/or modify\n" +"it under the terms of the GNU General Public License as published by\n" +"the Free Software Foundation; either version 2 of the License, or\n" +"(at your option) any later version.\n" +"\n" +"mate-calc is distributed in the hope that it will be useful,\n" +"but WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of\n" +"MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the\n" +"GNU General Public License for more details.\n" +"\n" +"You should have received a copy of the GNU General Public License\n" +"along with mate-calc; if not, write to the Free Software Foundation, Inc.,\n" +"151 Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, USA" +msgstr "" + +#: ../src/math-window.c:261 +msgid "mate-calc" +msgstr "" + +#: ../src/math-window.c:265 +msgid "Calculator with financial and scientific modes." +msgstr "" + +#. Calculator menu +#: ../src/math-window.c:369 +msgid "_Calculator" +msgstr "" + +#. Mode menu +#: ../src/math-window.c:371 +msgid "_Mode" +msgstr "" + +#. Help menu label +#: ../src/math-window.c:373 +msgid "_Help" +msgstr "Ay_uda" + +#. Basic menu label +#: ../src/math-window.c:375 +msgid "_Basic" +msgstr "" + +#. Advanced menu label +#: ../src/math-window.c:377 +msgid "_Advanced" +msgstr "" + +#. Financial menu label +#: ../src/math-window.c:379 +msgid "_Financial" +msgstr "" + +#. Programming menu label +#: ../src/math-window.c:381 +msgid "_Programming" +msgstr "" + +#. Help>Contents menu label +#: ../src/math-window.c:383 +msgid "_Contents" +msgstr "" + +#. Translators: Error displayed when boolean AND attempted on non-integer +#. values +#: ../src/mp-binary.c:115 +msgid "Boolean AND is only defined for positive integers" +msgstr "" + +#. Translators: Error displayed when boolean OR attempted on non-integer +#. values +#: ../src/mp-binary.c:128 +msgid "Boolean OR is only defined for positive integers" +msgstr "" + +#. Translators: Error displayed when boolean XOR attempted on non-integer +#. values +#: ../src/mp-binary.c:141 +msgid "Boolean XOR is only defined for positive integers" +msgstr "" + +#. Translators: Error displayed when boolean XOR attempted on non-integer +#. values +#: ../src/mp-binary.c:156 +msgid "Boolean NOT is only defined for positive integers" +msgstr "" + +#. Translators: Error displayed when bit shift attempted on non-integer values +#: ../src/mp-binary.c:190 +msgid "Shift is only possible on integer values" +msgstr "" + +#. Translators: Error display when attempting to take argument of zero +#: ../src/mp.c:148 +msgid "Argument not defined for zero" +msgstr "" + +#: ../src/mp.c:299 +msgid "Overflow: the result couldn't be calculated" +msgstr "" + +#. Translators: Error displayed attempted to divide by zero +#: ../src/mp.c:644 ../src/mp.c:676 ../src/mp.c:1605 +msgid "Division by zero is undefined" +msgstr "" + +#. Translators: Error displayed when attempting to take logarithm of zero +#: ../src/mp.c:1276 ../src/mp.c:1313 +msgid "Logarithm of zero is undefined" +msgstr "" + +#. Translators: Error displayed when attempted to raise 0 to a negative +#. exponent +#: ../src/mp.c:1680 ../src/mp.c:1994 +msgid "The power of zero is undefined for a negative exponent" +msgstr "" + +#: ../src/mp.c:1704 +msgid "Reciprocal of zero is undefined" +msgstr "" + +#: ../src/mp.c:1789 +msgid "Root must be non-zero" +msgstr "" + +#: ../src/mp.c:1807 +msgid "Negative root of zero is undefined" +msgstr "" + +#: ../src/mp.c:1813 +msgid "nth root of negative number is undefined for even n" +msgstr "" + +#. Translators: Error displayed when attempted take the factorial of a +#. fractional number +#: ../src/mp.c:1934 +msgid "Factorial is only defined for natural numbers" +msgstr "" + +#. Translators: Error displayed when attemping to do a modulus division on +#. non-integer numbers +#: ../src/mp.c:1954 +msgid "Modulus division is only defined for integers" +msgstr "" + +#. Translators: Error displayed when tangent value is undefined +#: ../src/mp-trigonometric.c:310 +msgid "" +"Tangent is undefined for angles that are multiples of π (180°) from π∕2 " +"(90°)" +msgstr "" + +#. Translators: Error displayed when inverse sine value is undefined +#: ../src/mp-trigonometric.c:355 +msgid "Inverse sine is undefined for values outside [-1, 1]" +msgstr "" + +#. Translators: Error displayed when inverse cosine value is undefined +#: ../src/mp-trigonometric.c:372 +msgid "Inverse cosine is undefined for values outside [-1, 1]" +msgstr "" + +#. Translators: Error displayed when inverse hyperbolic cosine value is +#. undefined +#: ../src/mp-trigonometric.c:591 +msgid "Inverse hyperbolic cosine is undefined for values less than one" +msgstr "" + +#. Translators: Error displayed when inverse hyperbolic tangent value is +#. undefined +#: ../src/mp-trigonometric.c:615 +msgid "Inverse hyperbolic tangent is undefined for values outside [-1, 1]" +msgstr "" + +#: ../src/unit-manager.c:54 +#, c-format +msgctxt "unit-format" +msgid "%s degrees" +msgstr "" + +#: ../src/unit-manager.c:54 +msgctxt "unit-symbols" +msgid "degree,degrees,deg" +msgstr "" + +#: ../src/unit-manager.c:55 +#, c-format +msgctxt "unit-format" +msgid "%s radians" +msgstr "" + +#: ../src/unit-manager.c:55 +msgctxt "unit-symbols" +msgid "radian,radians,rad" +msgstr "" + +#: ../src/unit-manager.c:56 +#, c-format +msgctxt "unit-format" +msgid "%s gradians" +msgstr "" + +#: ../src/unit-manager.c:56 +msgctxt "unit-symbols" +msgid "gradian,gradians,grad" +msgstr "" + +#: ../src/unit-manager.c:57 +msgid "Parsecs" +msgstr "" + +#: ../src/unit-manager.c:57 +#, c-format +msgctxt "unit-format" +msgid "%s pc" +msgstr "" + +#: ../src/unit-manager.c:57 +msgctxt "unit-symbols" +msgid "parsec,parsecs,pc" +msgstr "" + +#: ../src/unit-manager.c:58 +msgid "Light Years" +msgstr "" + +#: ../src/unit-manager.c:58 +#, c-format +msgctxt "unit-format" +msgid "%s ly" +msgstr "" + +#: ../src/unit-manager.c:58 +msgctxt "unit-symbols" +msgid "lightyear,lightyears,ly" +msgstr "" + +#: ../src/unit-manager.c:59 +msgid "Astronomical Units" +msgstr "" + +#: ../src/unit-manager.c:59 +#, c-format +msgctxt "unit-format" +msgid "%s au" +msgstr "" + +#: ../src/unit-manager.c:59 +msgctxt "unit-symbols" +msgid "au" +msgstr "" + +#: ../src/unit-manager.c:60 +msgid "Nautical Miles" +msgstr "" + +#: ../src/unit-manager.c:60 +#, c-format +msgctxt "unit-format" +msgid "%s nmi" +msgstr "" + +#: ../src/unit-manager.c:60 +msgctxt "unit-symbols" +msgid "nmi" +msgstr "" + +#: ../src/unit-manager.c:61 +msgid "Miles" +msgstr "" + +#: ../src/unit-manager.c:61 +#, c-format +msgctxt "unit-format" +msgid "%s mi" +msgstr "" + +#: ../src/unit-manager.c:61 +msgctxt "unit-symbols" +msgid "mile,miles,mi" +msgstr "" + +#: ../src/unit-manager.c:62 +msgid "Kilometers" +msgstr "" + +#: ../src/unit-manager.c:62 +#, c-format +msgctxt "unit-format" +msgid "%s km" +msgstr "" + +#: ../src/unit-manager.c:62 +msgctxt "unit-symbols" +msgid "kilometer,kilometers,km,kms" +msgstr "" + +#: ../src/unit-manager.c:63 +msgid "Cables" +msgstr "" + +#: ../src/unit-manager.c:63 +#, c-format +msgctxt "unit-format" +msgid "%s cb" +msgstr "" + +#: ../src/unit-manager.c:63 +msgctxt "unit-symbols" +msgid "cable,cables,cb" +msgstr "" + +#: ../src/unit-manager.c:64 +msgid "Fathoms" +msgstr "" + +#: ../src/unit-manager.c:64 +#, c-format +msgctxt "unit-format" +msgid "%s ftm" +msgstr "" + +#: ../src/unit-manager.c:64 +msgctxt "unit-symbols" +msgid "fathom,fathoms,ftm" +msgstr "" + +#: ../src/unit-manager.c:65 +msgid "Meters" +msgstr "" + +#: ../src/unit-manager.c:65 +#, c-format +msgctxt "unit-format" +msgid "%s m" +msgstr "" + +#: ../src/unit-manager.c:65 +msgctxt "unit-symbols" +msgid "meter,meters,m" +msgstr "" + +#: ../src/unit-manager.c:66 +msgid "Yards" +msgstr "" + +#: ../src/unit-manager.c:66 +#, c-format +msgctxt "unit-format" +msgid "%s yd" +msgstr "" + +#: ../src/unit-manager.c:66 +msgctxt "unit-symbols" +msgid "yard,yards,yd" +msgstr "" + +#: ../src/unit-manager.c:67 +msgid "Feet" +msgstr "" + +#: ../src/unit-manager.c:67 +#, c-format +msgctxt "unit-format" +msgid "%s ft" +msgstr "" + +#: ../src/unit-manager.c:67 +msgctxt "unit-symbols" +msgid "foot,feet,ft" +msgstr "" + +#: ../src/unit-manager.c:68 +msgid "Inches" +msgstr "" + +#: ../src/unit-manager.c:68 +#, c-format +msgctxt "unit-format" +msgid "%s in" +msgstr "" + +#: ../src/unit-manager.c:68 +msgctxt "unit-symbols" +msgid "inch,inches,in" +msgstr "" + +#: ../src/unit-manager.c:69 +msgid "Centimeters" +msgstr "" + +#: ../src/unit-manager.c:69 +#, c-format +msgctxt "unit-format" +msgid "%s cm" +msgstr "" + +#: ../src/unit-manager.c:69 +msgctxt "unit-symbols" +msgid "centimeter,centimeters,cm,cms" +msgstr "" + +#: ../src/unit-manager.c:70 +msgid "Millimeters" +msgstr "" + +#: ../src/unit-manager.c:70 +#, c-format +msgctxt "unit-format" +msgid "%s mm" +msgstr "" + +#: ../src/unit-manager.c:70 +msgctxt "unit-symbols" +msgid "millimeter,millimeters,mm" +msgstr "" + +#: ../src/unit-manager.c:71 +msgid "Micrometers" +msgstr "" + +#: ../src/unit-manager.c:71 +#, c-format +msgctxt "unit-format" +msgid "%s μm" +msgstr "" + +#: ../src/unit-manager.c:71 +msgctxt "unit-symbols" +msgid "micrometer,micrometers,um" +msgstr "" + +#: ../src/unit-manager.c:72 +msgid "Nanometers" +msgstr "" + +#: ../src/unit-manager.c:72 +#, c-format +msgctxt "unit-format" +msgid "%s nm" +msgstr "" + +#: ../src/unit-manager.c:72 +msgctxt "unit-symbols" +msgid "nanometer,nanometers,nm" +msgstr "" + +#: ../src/unit-manager.c:73 +msgid "Hectares" +msgstr "" + +#: ../src/unit-manager.c:73 +#, c-format +msgctxt "unit-format" +msgid "%s ha" +msgstr "" + +#: ../src/unit-manager.c:73 +msgctxt "unit-symbols" +msgid "hectare,hectares,ha" +msgstr "" + +#: ../src/unit-manager.c:74 +msgid "Acres" +msgstr "" + +#: ../src/unit-manager.c:74 +#, c-format +msgctxt "unit-format" +msgid "%s acres" +msgstr "" + +#: ../src/unit-manager.c:74 +msgctxt "unit-symbols" +msgid "acre,acres" +msgstr "" + +#: ../src/unit-manager.c:75 +msgid "Square Meters" +msgstr "" + +#: ../src/unit-manager.c:75 +#, c-format +msgctxt "unit-format" +msgid "%s m²" +msgstr "" + +#: ../src/unit-manager.c:75 +msgctxt "unit-symbols" +msgid "m²" +msgstr "" + +#: ../src/unit-manager.c:76 +msgid "Square Centimeters" +msgstr "" + +#: ../src/unit-manager.c:76 +#, c-format +msgctxt "unit-format" +msgid "%s cm²" +msgstr "" + +#: ../src/unit-manager.c:76 +msgctxt "unit-symbols" +msgid "cm²" +msgstr "" + +#: ../src/unit-manager.c:77 +msgid "Square Millimeters" +msgstr "" + +#: ../src/unit-manager.c:77 +#, c-format +msgctxt "unit-format" +msgid "%s mm²" +msgstr "" + +#: ../src/unit-manager.c:77 +msgctxt "unit-symbols" +msgid "mm²" +msgstr "" + +#: ../src/unit-manager.c:78 +msgid "Cubic Meters" +msgstr "" + +#: ../src/unit-manager.c:78 +#, c-format +msgctxt "unit-format" +msgid "%s m³" +msgstr "" + +#: ../src/unit-manager.c:78 +msgctxt "unit-symbols" +msgid "m³" +msgstr "" + +#: ../src/unit-manager.c:79 +msgid "Gallons" +msgstr "" + +#: ../src/unit-manager.c:79 +#, c-format +msgctxt "unit-format" +msgid "%s gal" +msgstr "" + +#: ../src/unit-manager.c:79 +msgctxt "unit-symbols" +msgid "gallon,gallons,gal" +msgstr "" + +#: ../src/unit-manager.c:80 +msgid "Litres" +msgstr "" + +#: ../src/unit-manager.c:80 +#, c-format +msgctxt "unit-format" +msgid "%s L" +msgstr "" + +#: ../src/unit-manager.c:80 +msgctxt "unit-symbols" +msgid "litre,litres,liter,liters,L" +msgstr "" + +#: ../src/unit-manager.c:81 +msgid "Quarts" +msgstr "" + +#: ../src/unit-manager.c:81 +#, c-format +msgctxt "unit-format" +msgid "%s qt" +msgstr "" + +#: ../src/unit-manager.c:81 +msgctxt "unit-symbols" +msgid "quart,quarts,qt" +msgstr "" + +#: ../src/unit-manager.c:82 +msgid "Pints" +msgstr "" + +#: ../src/unit-manager.c:82 +#, c-format +msgctxt "unit-format" +msgid "%s pt" +msgstr "" + +#: ../src/unit-manager.c:82 +msgctxt "unit-symbols" +msgid "pint,pints,pt" +msgstr "" + +#: ../src/unit-manager.c:83 +msgid "Millilitres" +msgstr "" + +#: ../src/unit-manager.c:83 +#, c-format +msgctxt "unit-format" +msgid "%s mL" +msgstr "" + +#: ../src/unit-manager.c:83 +msgctxt "unit-symbols" +msgid "millilitre,millilitres,milliliter,milliliters,mL,cm³" +msgstr "" + +#: ../src/unit-manager.c:84 +msgid "Microlitres" +msgstr "" + +#: ../src/unit-manager.c:84 +#, c-format +msgctxt "unit-format" +msgid "%s μL" +msgstr "" + +#: ../src/unit-manager.c:84 +msgctxt "unit-symbols" +msgid "mm³,μL,uL" +msgstr "" + +#: ../src/unit-manager.c:85 +msgid "Tonnes" +msgstr "" + +#: ../src/unit-manager.c:85 +#, c-format +msgctxt "unit-format" +msgid "%s T" +msgstr "" + +#: ../src/unit-manager.c:85 +msgctxt "unit-symbols" +msgid "tonne,tonnes" +msgstr "" + +#: ../src/unit-manager.c:86 +msgid "Kilograms" +msgstr "" + +#: ../src/unit-manager.c:86 +#, c-format +msgctxt "unit-format" +msgid "%s kg" +msgstr "" + +#: ../src/unit-manager.c:86 +msgctxt "unit-symbols" +msgid "kilogram,kilograms,kilogramme,kilogrammes,kg,kgs" +msgstr "" + +#: ../src/unit-manager.c:87 +msgid "Pounds" +msgstr "" + +#: ../src/unit-manager.c:87 +#, c-format +msgctxt "unit-format" +msgid "%s lb" +msgstr "" + +#: ../src/unit-manager.c:87 +msgctxt "unit-symbols" +msgid "pound,pounds,lb" +msgstr "" + +#: ../src/unit-manager.c:88 +msgid "Ounces" +msgstr "" + +#: ../src/unit-manager.c:88 +#, c-format +msgctxt "unit-format" +msgid "%s oz" +msgstr "" + +#: ../src/unit-manager.c:88 +msgctxt "unit-symbols" +msgid "ounce,ounces,oz" +msgstr "" + +#: ../src/unit-manager.c:89 +msgid "Grams" +msgstr "" + +#: ../src/unit-manager.c:89 +#, c-format +msgctxt "unit-format" +msgid "%s g" +msgstr "" + +#: ../src/unit-manager.c:89 +msgctxt "unit-symbols" +msgid "gram,grams,gramme,grammes,g" +msgstr "" + +#: ../src/unit-manager.c:90 +msgid "Years" +msgstr "" + +#: ../src/unit-manager.c:90 +#, c-format +msgctxt "unit-format" +msgid "%s years" +msgstr "" + +#: ../src/unit-manager.c:90 +msgctxt "unit-symbols" +msgid "year,years" +msgstr "" + +#: ../src/unit-manager.c:91 +msgid "Days" +msgstr "" + +#: ../src/unit-manager.c:91 +#, c-format +msgctxt "unit-format" +msgid "%s days" +msgstr "" + +#: ../src/unit-manager.c:91 +msgctxt "unit-symbols" +msgid "day,days" +msgstr "" + +#: ../src/unit-manager.c:92 +msgid "Hours" +msgstr "" + +#: ../src/unit-manager.c:92 +#, c-format +msgctxt "unit-format" +msgid "%s hours" +msgstr "" + +#: ../src/unit-manager.c:92 +msgctxt "unit-symbols" +msgid "hour,hours" +msgstr "" + +#: ../src/unit-manager.c:93 +msgid "Minutes" +msgstr "" + +#: ../src/unit-manager.c:93 +#, c-format +msgctxt "unit-format" +msgid "%s minutes" +msgstr "" + +#: ../src/unit-manager.c:93 +msgctxt "unit-symbols" +msgid "minute,minutes" +msgstr "" + +#: ../src/unit-manager.c:94 +msgid "Seconds" +msgstr "" + +#: ../src/unit-manager.c:94 +#, c-format +msgctxt "unit-format" +msgid "%s s" +msgstr "" + +#: ../src/unit-manager.c:94 +msgctxt "unit-symbols" +msgid "second,seconds,s" +msgstr "" + +#: ../src/unit-manager.c:95 +msgid "Milliseconds" +msgstr "" + +#: ../src/unit-manager.c:95 +#, c-format +msgctxt "unit-format" +msgid "%s ms" +msgstr "" + +#: ../src/unit-manager.c:95 +msgctxt "unit-symbols" +msgid "millisecond,milliseconds,ms" +msgstr "" + +#: ../src/unit-manager.c:96 +msgid "Microseconds" +msgstr "" + +#: ../src/unit-manager.c:96 +#, c-format +msgctxt "unit-format" +msgid "%s μs" +msgstr "" + +#: ../src/unit-manager.c:96 +msgctxt "unit-symbols" +msgid "microsecond,microseconds,us,μs" +msgstr "" + +#: ../src/unit-manager.c:97 +msgid "Celsius" +msgstr "Centígrados" + +#: ../src/unit-manager.c:97 +#, c-format +msgctxt "unit-format" +msgid "%s ˚C" +msgstr "" + +#: ../src/unit-manager.c:97 +msgctxt "unit-symbols" +msgid "degC,˚C" +msgstr "" + +#: ../src/unit-manager.c:98 +msgid "Farenheit" +msgstr "" + +#: ../src/unit-manager.c:98 +#, c-format +msgctxt "unit-format" +msgid "%s ˚F" +msgstr "" + +#: ../src/unit-manager.c:98 +msgctxt "unit-symbols" +msgid "degF,˚F" +msgstr "" + +#: ../src/unit-manager.c:99 +msgid "Kelvin" +msgstr "Kelvin" + +#: ../src/unit-manager.c:99 +#, c-format +msgctxt "unit-format" +msgid "%s K" +msgstr "" + +#: ../src/unit-manager.c:99 +msgctxt "unit-symbols" +msgid "K" +msgstr "K" + +#: ../src/unit-manager.c:100 +msgid "Rankine" +msgstr "" + +#: ../src/unit-manager.c:100 +#, c-format +msgctxt "unit-format" +msgid "%s ˚R" +msgstr "" + +#: ../src/unit-manager.c:100 +msgctxt "unit-symbols" +msgid "degR,˚R,˚Ra" +msgstr "" + +#: ../src/unit-manager.c:109 +msgid "Angle" +msgstr "" + +#: ../src/unit-manager.c:110 +msgid "Length" +msgstr "" + +#: ../src/unit-manager.c:111 +msgid "Area" +msgstr "" + +#: ../src/unit-manager.c:112 +msgid "Volume" +msgstr "" + +#: ../src/unit-manager.c:113 +msgid "Weight" +msgstr "" + +#: ../src/unit-manager.c:114 +msgid "Duration" +msgstr "" + +#: ../src/unit-manager.c:115 +msgid "Temperature" +msgstr "" + +#: ../src/unit-manager.c:127 +msgid "Currency" +msgstr "" + +#. Translators: result of currency conversion, %s is the symbol, %%s is the +#. placeholder for amount, i.e.: USD100 +#: ../src/unit-manager.c:137 +#, c-format +msgid "%s%%s" +msgstr "" diff --git a/po/es_MX.po b/po/es_MX.po index 8c6904a..222f4b1 100644 --- a/po/es_MX.po +++ b/po/es_MX.po @@ -1,16 +1,17 @@ # SOME DESCRIPTIVE TITLE. # Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package. +# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, YEAR. # -# Translators: +#, fuzzy msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: MATE Desktop Environment\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2018-02-06 15:01+0300\n" -"PO-Revision-Date: 2018-02-06 12:05+0000\n" -"Last-Translator: Vlad Orlov <[email protected]>\n" -"Language-Team: Spanish (Mexico) (http://www.transifex.com/mate/MATE/language/es_MX/)\n" +"POT-Creation-Date: 2018-03-16 15:10+0100\n" +"PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n" +"Last-Translator: Luis Armando Medina <[email protected]>, 2018\n" +"Language-Team: Spanish (Mexico) (https://www.transifex.com/mate/teams/13566/es_MX/)\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" @@ -54,7 +55,7 @@ msgstr "" #: ../data/buttons-advanced.ui.h:13 ../data/buttons-financial.ui.h:72 #: ../src/math-buttons.c:232 msgid "Memory" -msgstr "" +msgstr "Memoria" #. The label on the memory button #: ../data/buttons-advanced.ui.h:15 ../data/buttons-financial.ui.h:74 @@ -445,7 +446,7 @@ msgstr "" #. Title of preferences dialog #: ../data/preferences.ui.h:9 ../src/math-preferences.c:238 msgid "Preferences" -msgstr "" +msgstr "Preferencias" #. Preferences dialog: Label for angle unit combo box #: ../data/preferences.ui.h:11 @@ -919,7 +920,7 @@ msgstr "" #. Tooltip for the tangent button #: ../src/math-buttons.c:169 msgid "Tangent" -msgstr "" +msgstr "Tangente" #. Tooltip for the hyperbolic sine button #: ../src/math-buttons.c:172 @@ -1218,45 +1219,45 @@ msgstr "" #. calculations #. FIXME: Approximations of 1/(units in a circle), therefore, 360 deg != 400 #. grads -#: ../src/math-preferences.c:252 ../src/unit-manager.c:54 +#: ../src/math-preferences.c:255 ../src/unit-manager.c:54 msgid "Degrees" msgstr "" #. Preferences dialog: Angle unit combo box: Use radians for trigonometric #. calculations -#: ../src/math-preferences.c:256 ../src/unit-manager.c:55 +#: ../src/math-preferences.c:259 ../src/unit-manager.c:55 msgid "Radians" msgstr "" #. Preferences dialog: Angle unit combo box: Use gradians for trigonometric #. calculations -#: ../src/math-preferences.c:260 ../src/unit-manager.c:56 +#: ../src/math-preferences.c:263 ../src/unit-manager.c:56 msgid "Gradians" msgstr "" #. Number display mode combo: Automatic, e.g. 1234 (or scientific for large #. number 1.234×10^99) -#: ../src/math-preferences.c:270 +#: ../src/math-preferences.c:273 msgid "Automatic" msgstr "" #. Number display mode combo: Fixed, e.g. 1234 -#: ../src/math-preferences.c:274 +#: ../src/math-preferences.c:277 msgid "Fixed" msgstr "" #. Number display mode combo: Scientific, e.g. 1.234×10^3 -#: ../src/math-preferences.c:278 +#: ../src/math-preferences.c:281 msgid "Scientific" msgstr "" #. Number display mode combo: Engineering, e.g. 1.234k -#: ../src/math-preferences.c:282 +#: ../src/math-preferences.c:285 msgid "Engineering" msgstr "" #. Label used in preferences dialog. The %d is replaced by a spinbutton -#: ../src/math-preferences.c:293 +#: ../src/math-preferences.c:296 #, c-format msgid "Show %d decimal _places" msgstr "" @@ -1269,7 +1270,14 @@ msgstr "" #. The translator credits. Please translate this with your name(s). #: ../src/math-window.c:239 msgid "translator-credits" -msgstr "Luis Armando Medina <[email protected]>, 2016\nJorge González <[email protected]>, 2007-2010\nFrancisco Javier F. Serrador <[email protected]>, 2003-2006\nPablo Gonzalo del Campo <[email protected]>, 2000-2004\nCarlos Perelló Marín <[email protected]>, 2000, 2002\nIsmael Olea <[email protected]>, 2001\nJorge Carrasquilla Soares <[email protected]>, 2000" +msgstr "" +"Luis Armando Medina A. <[email protected]>, 2016\n" +"Jorge González <[email protected]>, 2007-2010\n" +"Francisco Javier F. Serrador <[email protected]>, 2003-2006\n" +"Pablo Gonzalo del Campo <[email protected]>, 2000-2004\n" +"Carlos Perelló Marín <[email protected]>, 2000, 2002\n" +"Ismael Olea <[email protected]>, 2001\n" +"Jorge Carrasquilla Soares <[email protected]>, 2000" #. The license this software is under (GPL2+) #: ../src/math-window.c:246 @@ -1300,7 +1308,7 @@ msgstr "" #. Calculator menu #: ../src/math-window.c:369 msgid "_Calculator" -msgstr "" +msgstr "_Calculadora" #. Mode menu #: ../src/math-window.c:371 @@ -2083,7 +2091,7 @@ msgstr "" #: ../src/unit-manager.c:97 msgid "Celsius" -msgstr "" +msgstr "Centígrados" #: ../src/unit-manager.c:97 #, c-format @@ -2113,7 +2121,7 @@ msgstr "" #: ../src/unit-manager.c:99 msgid "Kelvin" -msgstr "" +msgstr "Kelvin" #: ../src/unit-manager.c:99 #, c-format @@ -2124,7 +2132,7 @@ msgstr "" #: ../src/unit-manager.c:99 msgctxt "unit-symbols" msgid "K" -msgstr "" +msgstr "K" #: ../src/unit-manager.c:100 msgid "Rankine" diff --git a/po/es_PR.po b/po/es_PR.po new file mode 100644 index 0000000..6c818ad --- /dev/null +++ b/po/es_PR.po @@ -0,0 +1,2184 @@ +# SOME DESCRIPTIVE TITLE. +# Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER +# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package. +# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, YEAR. +# +#, fuzzy +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: MATE Desktop Environment\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: \n" +"POT-Creation-Date: 2018-03-16 15:10+0100\n" +"PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n" +"Last-Translator: Neverest <[email protected]>, 2018\n" +"Language-Team: Spanish (Puerto Rico) (https://www.transifex.com/mate/teams/13566/es_PR/)\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"Language: es_PR\n" +"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" + +#. Accessible name for the factorize button +#: ../data/buttons-advanced.ui.h:2 ../data/buttons-programming.ui.h:8 +msgid "Factorize" +msgstr "" + +#. Label on the solve button (clicking this solves the displayed calculation) +#: ../data/buttons-advanced.ui.h:4 ../data/buttons-basic.ui.h:2 +#: ../data/buttons-financial.ui.h:76 ../data/buttons-programming.ui.h:12 +msgid "=" +msgstr "" + +#: ../data/buttons-advanced.ui.h:5 ../data/buttons-basic.ui.h:3 +#: ../data/buttons-financial.ui.h:77 ../data/buttons-programming.ui.h:13 +msgid "Clear" +msgstr "" + +#. Accessible name for the subscript mode button +#: ../data/buttons-advanced.ui.h:7 ../data/buttons-programming.ui.h:15 +msgid "Subscript" +msgstr "" + +#. Accessible name for the superscript mode button +#: ../data/buttons-advanced.ui.h:9 ../data/buttons-programming.ui.h:17 +msgid "Superscript" +msgstr "" + +#. Accessible name for the scientific exponent button +#: ../data/buttons-advanced.ui.h:11 +msgid "Scientific Exponent" +msgstr "" + +#. Accessible name for the memory button +#. Accessible name for the memory value button +#. Tooltip for the memory button +#: ../data/buttons-advanced.ui.h:13 ../data/buttons-financial.ui.h:72 +#: ../src/math-buttons.c:232 +msgid "Memory" +msgstr "Memoria" + +#. The label on the memory button +#: ../data/buttons-advanced.ui.h:15 ../data/buttons-financial.ui.h:74 +#: ../data/buttons-programming.ui.h:21 +msgid "x" +msgstr "x" + +#. Accessible name for the exponentiation (x to the power of y) button +#: ../data/buttons-advanced.ui.h:17 ../data/buttons-basic.ui.h:5 +#: ../data/buttons-financial.ui.h:100 ../data/buttons-programming.ui.h:33 +msgid "Exponent" +msgstr "" + +#: ../data/buttons-advanced.ui.h:18 ../data/buttons-basic.ui.h:6 +#: ../data/buttons-financial.ui.h:98 +msgid "Undo" +msgstr "" + +#: ../data/buttons-advanced.ui.h:19 +msgid "acos" +msgstr "" + +#: ../data/buttons-advanced.ui.h:20 +msgid "asin" +msgstr "" + +#: ../data/buttons-advanced.ui.h:21 +msgid "atan" +msgstr "" + +#. Accessible name for the store value button +#: ../data/buttons-advanced.ui.h:23 ../data/buttons-programming.ui.h:19 +msgid "Store" +msgstr "" + +#. Accessible name for the inverse button +#: ../data/buttons-advanced.ui.h:25 ../data/buttons-programming.ui.h:31 +msgid "Inverse" +msgstr "" + +#. Accessible name for the factorial button +#: ../data/buttons-advanced.ui.h:27 ../data/buttons-programming.ui.h:29 +msgid "Factorial" +msgstr "" + +#. Accessible name for the absolute value button +#: ../data/buttons-advanced.ui.h:29 ../data/buttons-programming.ui.h:10 +msgid "Absolute Value" +msgstr "" + +#. Title of Compounding Term dialog +#. Tooltip for the compounding term button +#: ../data/buttons-financial.ui.h:2 ../src/math-buttons.c:256 +msgid "Compounding Term" +msgstr "" + +#. Payment Period Dialog: Button to calculate result +#: ../data/buttons-financial.ui.h:4 +msgid "C_alculate" +msgstr "" + +#. Periodic Interest Rate Dialog: Label before present value input +#: ../data/buttons-financial.ui.h:6 +msgid "Present _Value:" +msgstr "" + +#. Payment Period Dialog: Label before periodic interest rate input +#: ../data/buttons-financial.ui.h:8 +msgid "Periodic Interest _Rate:" +msgstr "" + +#. Compounding Term Dialog: Description of calculation +#: ../data/buttons-financial.ui.h:10 +msgid "" +"Calculates the number of compounding periods necessary to increase an " +"investment of present value to a future value, at a fixed interest rate per " +"compounding period." +msgstr "" + +#. Periodic Interest Rate Dialog: Label before future value input +#: ../data/buttons-financial.ui.h:12 +msgid "_Future Value:" +msgstr "" + +#. Title of Double-Declining Depreciation dialog +#: ../data/buttons-financial.ui.h:14 +msgid "Double-Declining Depreciation" +msgstr "" + +#. Double-Declining Depreciation Dialog: Description of calculation +#: ../data/buttons-financial.ui.h:16 +msgid "" +"Calculates the depreciation allowance on an asset for a specified period of " +"time, using the double-declining balance method." +msgstr "" + +#. Gross Profit Margin Dialog: Label before cost input +#: ../data/buttons-financial.ui.h:18 +msgid "C_ost:" +msgstr "" + +#. Sum-of-the-Years +#: ../data/buttons-financial.ui.h:20 +msgid "_Life:" +msgstr "" + +#. Sum-of-the-Years +#: ../data/buttons-financial.ui.h:22 +msgid "_Period:" +msgstr "" + +#. Title of Future Value dialog +#. Tooltip for the future value button +#: ../data/buttons-financial.ui.h:24 ../src/math-buttons.c:262 +msgid "Future Value" +msgstr "" + +#. Future Value Dialog: Description of calculation +#: ../data/buttons-financial.ui.h:26 +msgid "" +"Calculates the future value of an investment based on a series of equal " +"payments at a periodic interest rate over the number of payment periods in " +"the term." +msgstr "" + +#. Payment Period Dialog: Label before periodic payment input +#: ../data/buttons-financial.ui.h:28 +msgid "_Periodic Payment:" +msgstr "" + +#. Present Value Dialog: Label before number of periods input +#: ../data/buttons-financial.ui.h:30 +msgid "_Number of Periods:" +msgstr "" + +#. Title of Gross Profit Margin dialog +#. Tooltip for the gross profit margin button +#: ../data/buttons-financial.ui.h:32 ../src/math-buttons.c:283 +msgid "Gross Profit Margin" +msgstr "" + +#. Gross Profit Margin Dialog: Description of calculation +#: ../data/buttons-financial.ui.h:34 +msgid "" +"Calculates the resale price of a product, based on the product cost and the " +"wanted gross profit margin." +msgstr "" + +#. Gross Profit Margin Dialog: Label before margin input +#: ../data/buttons-financial.ui.h:36 +msgid "_Margin:" +msgstr "" + +#. Title of Periodic Payment dialog +#. Tooltip for the periodic payment button +#: ../data/buttons-financial.ui.h:38 ../src/math-buttons.c:280 +msgid "Periodic Payment" +msgstr "" + +#. Periodic Payment Dialog: Description of calculation +#: ../data/buttons-financial.ui.h:40 +msgid "" +"Calculates the amount of the periodic payment of a loan, where payments are " +"made at the end of each payment period. " +msgstr "" + +#. Periodic Payment Dialog: Label before principal input +#: ../data/buttons-financial.ui.h:42 +msgid "_Principal:" +msgstr "" + +#. Periodic Interest Rate Dialog: Label before term input +#: ../data/buttons-financial.ui.h:44 +msgid "_Term:" +msgstr "" + +#. Title of Present Value dialog +#. Tooltip for the present value button +#: ../data/buttons-financial.ui.h:46 ../src/math-buttons.c:277 +msgid "Present Value" +msgstr "" + +#. Present Value Dialog: Description of calculation +#: ../data/buttons-financial.ui.h:48 +msgid "" +"Calculates the present value of an investment based on a series of equal " +"payments discounted at a periodic interest rate over the number of payment " +"periods in the term. " +msgstr "" + +#. Title of Periodic Interest Rate dialog +#. Tooltip for the periodic interest rate button +#: ../data/buttons-financial.ui.h:50 ../src/math-buttons.c:274 +msgid "Periodic Interest Rate" +msgstr "" + +#. Periodic Interest Rate Dialog: Description of calculation +#: ../data/buttons-financial.ui.h:52 +msgid "" +"Calculates the periodic interest necessary to increase an investment to a " +"future value, over the number of compounding periods. " +msgstr "" + +#. Title of Straight-Line Depreciation dialog +#: ../data/buttons-financial.ui.h:54 +msgid "Straight-Line Depreciation" +msgstr "" + +#. Sum-of-the-Years +#: ../data/buttons-financial.ui.h:56 +msgid "_Cost:" +msgstr "" + +#. Sum-of-the-Years +#: ../data/buttons-financial.ui.h:58 +msgid "_Salvage:" +msgstr "" + +#. Straight-Line Depreciation Dialog: Description of calculation +#: ../data/buttons-financial.ui.h:60 +msgid "" +"Calculates the straight-line depreciation of an asset for one period. The " +"straight-line method of depreciation divides the depreciable cost evenly " +"over the useful life of an asset. The useful life is the number of periods, " +"typically years, over which an asset is depreciated. " +msgstr "" + +#. Title of Sum-of-the-Years +#: ../data/buttons-financial.ui.h:62 +msgid "Sum-of-the-Years'-Digits Depreciation" +msgstr "" + +#. Sum-of-the-Years +#: ../data/buttons-financial.ui.h:64 +msgid "" +"Calculates the depreciation allowance on an asset for a specified period of " +"time, using the Sum-of-the-Years'-Digits method. This method of depreciation" +" accelerates the rate of depreciation, so that more depreciation expense " +"occurs in earlier periods than in later ones. The useful life is the number " +"of periods, typically years, over which an asset is depreciated. " +msgstr "" + +#. Title of Payment Period dialog +#: ../data/buttons-financial.ui.h:66 +msgid "Payment Period" +msgstr "" + +#. Payment Period Dialog: Label before future value input +#: ../data/buttons-financial.ui.h:68 +msgid "Future _Value:" +msgstr "" + +#. Payment Period Dialog: Description of calculation +#: ../data/buttons-financial.ui.h:70 +msgid "" +"Calculates the number of payment periods that are necessary during the term " +"of an ordinary annuity, to accumulate a future value, at a periodic interest" +" rate." +msgstr "" + +#. Calculates the number of compounding periods necessary to increase an +#. investment of present value pv to a future value of fv, at a fixed interest +#. rate of int per compounding period. See also: +#. http://en.wikipedia.org/wiki/Compound_interest +#: ../data/buttons-financial.ui.h:79 +msgid "Ctrm" +msgstr "" + +#. Calculates the depreciation allowance on an asset for a specified period of +#. time, using the double-declining balance method. See also: +#. http://en.wikipedia.org/wiki/Depreciation +#: ../data/buttons-financial.ui.h:81 +msgid "Ddb" +msgstr "" + +#. Calculates the future value of an investment based on a series of equal +#. payments, each of amount pmt, at a periodic interest rate of int, over the +#. number of payment periods in the term. See also: +#. http://en.wikipedia.org/wiki/Future_value +#: ../data/buttons-financial.ui.h:83 +msgid "Fv" +msgstr "" + +#. Calculates the number of payment periods that are necessary during the term +#. of an ordinary annuity, to accumulate a future value of fv, at a periodic +#. interest rate of int. Each payment is equal to amount pmt. See also: +#. http://en.wikipedia.org/wiki/Annuity_(finance_theory) +#: ../data/buttons-financial.ui.h:85 +msgid "Term" +msgstr "" + +#. Calculates the depreciation allowance on an asset for a specified period of +#. time, using the Sum-Of-The-Years +#: ../data/buttons-financial.ui.h:87 +msgid "Syd" +msgstr "" + +#. Calculates the straight-line depreciation of an asset for one period. The +#. depreciable cost is cost - salvage. The straight-line method of +#. depreciation divides the depreciable cost evenly over the useful life of an +#. asset. The useful life is the number of periods, typically years, over +#. which an asset is depreciated. See also: +#. http://en.wikipedia.org/wiki/Depreciation +#: ../data/buttons-financial.ui.h:89 +msgid "Sln" +msgstr "" + +#. Calculates the periodic interest necessary to increase an investment of +#. present value pv to a future value of fv, over the number of compounding +#. periods in term. See also: http://en.wikipedia.org/wiki/Interest +#: ../data/buttons-financial.ui.h:91 +msgid "Rate" +msgstr "" + +#. Calculates the present value of an investment based on a series of equal +#. payments, each of amount pmt, discounted at a periodic interest rate of +#. int, over the number of payment periods in the term. See also: +#. http://en.wikipedia.org/wiki/Present_value +#: ../data/buttons-financial.ui.h:93 +msgid "Pv" +msgstr "" + +#. Calculates the amount of the periodic payment of a loan, where payments are +#. made at the end of each payment period. See also: +#. http://en.wikipedia.org/wiki/Amortization_schedule +#: ../data/buttons-financial.ui.h:95 +msgid "Pmt" +msgstr "" + +#. Calculates the resale price of a product, based on the product cost and the +#. wanted gross profit margin. See also: +#. http://en.wikipedia.org/wiki/Gross_profit_margin +#: ../data/buttons-financial.ui.h:97 +msgid "Gpm" +msgstr "" + +#. Title of insert character code dialog +#. Tooltip for the insert character code button +#: ../data/buttons-programming.ui.h:2 ../src/math-buttons.c:235 +msgid "Insert Character Code" +msgstr "" + +#. Insert ASCII dialog: Button to insert selected character +#: ../data/buttons-programming.ui.h:4 +msgid "_Insert" +msgstr "" + +#. Insert ASCII dialog: Label before character entry +#: ../data/buttons-programming.ui.h:6 +msgid "Ch_aracter:" +msgstr "" + +#. Accessible name for the shift left button +#: ../data/buttons-programming.ui.h:23 +msgid "Shift Left" +msgstr "" + +#. Accessible name for the shift right button +#: ../data/buttons-programming.ui.h:25 +msgid "Shift Right" +msgstr "" + +#. Accessible name for the insert character button +#: ../data/buttons-programming.ui.h:27 +msgid "Insert Character" +msgstr "" + +#. Word size combo: 8 bits +#: ../data/preferences.ui.h:2 +msgid "8-bit" +msgstr "" + +#. Word size combo: 16 bits +#: ../data/preferences.ui.h:4 +msgid "16-bit" +msgstr "" + +#. Word size combo: 32 bits +#: ../data/preferences.ui.h:6 +msgid "32-bit" +msgstr "" + +#. Word size combo: 64 bits +#: ../data/preferences.ui.h:8 +msgid "64-bit" +msgstr "" + +#. Title of preferences dialog +#: ../data/preferences.ui.h:9 ../src/math-preferences.c:238 +msgid "Preferences" +msgstr "Preferencias" + +#. Preferences dialog: Label for angle unit combo box +#: ../data/preferences.ui.h:11 +msgid "_Angle units:" +msgstr "" + +#. Preferences dialog: Label for display format combo box +#: ../data/preferences.ui.h:13 +msgid "Number _Format:" +msgstr "" + +#. Preferences dialog: label for word size combo box +#: ../data/preferences.ui.h:15 +msgid "Word _size:" +msgstr "" + +#. Preferences dialog: label for show trailing zeroes check button +#: ../data/preferences.ui.h:17 +msgid "Show trailing _zeroes" +msgstr "" + +#. Preferences dialog: label for show thousands separator check button +#: ../data/preferences.ui.h:19 +msgid "Show _thousands separators" +msgstr "" + +#: ../data/mate-calc.appdata.xml.in.h:1 +msgid "MATE Desktop calculator" +msgstr "" + +#: ../data/mate-calc.appdata.xml.in.h:2 +msgid "" +"<p> MATE Calc is a powerful graphical calculator with financial, logical and" +" scientific modes. It uses a multiple precision package to do its arithmetic" +" to give a high degree of accuracy. </p> <p> MATE Calc is a fork of GNOME " +"Calc and part of the MATE Desktop Environment. If you would like to know " +"more about MATE and MATE Calc, please visit the project's home page. </p>" +msgstr "" + +#: ../data/mate-calc.desktop.in.h:1 +msgid "MATE Calculator" +msgstr "" + +#. Title of main window +#: ../data/mate-calc.desktop.in.h:2 ../src/math-window.c:533 +msgid "Calculator" +msgstr "" + +#: ../data/mate-calc.desktop.in.h:3 +msgid "Perform arithmetic, scientific or financial calculations" +msgstr "" + +#: ../src/currency-manager.c:30 +msgid "UAE Dirham" +msgstr "" + +#: ../src/currency-manager.c:31 +msgid "Australian Dollar" +msgstr "" + +#: ../src/currency-manager.c:32 +msgid "Bulgarian Lev" +msgstr "" + +#: ../src/currency-manager.c:33 +msgid "Bahraini Dinar" +msgstr "" + +#: ../src/currency-manager.c:34 +msgid "Brunei Dollar" +msgstr "" + +#: ../src/currency-manager.c:35 +msgid "Brazilian Real" +msgstr "" + +#: ../src/currency-manager.c:36 +msgid "Botswana Pula" +msgstr "" + +#: ../src/currency-manager.c:37 +msgid "Canadian Dollar" +msgstr "" + +#: ../src/currency-manager.c:38 +msgid "CFA Franc" +msgstr "" + +#: ../src/currency-manager.c:39 +msgid "Swiss Franc" +msgstr "" + +#: ../src/currency-manager.c:40 +msgid "Chilean Peso" +msgstr "" + +#: ../src/currency-manager.c:41 +msgid "Chinese Yuan" +msgstr "" + +#: ../src/currency-manager.c:42 +msgid "Colombian Peso" +msgstr "" + +#: ../src/currency-manager.c:43 +msgid "Czech Koruna" +msgstr "" + +#: ../src/currency-manager.c:44 +msgid "Danish Krone" +msgstr "" + +#: ../src/currency-manager.c:45 +msgid "Algerian Dinar" +msgstr "" + +#: ../src/currency-manager.c:46 +msgid "Estonian Kroon" +msgstr "" + +#: ../src/currency-manager.c:47 +msgid "Euro" +msgstr "" + +#: ../src/currency-manager.c:48 +msgid "Pound Sterling" +msgstr "" + +#: ../src/currency-manager.c:49 +msgid "Hong Kong Dollar" +msgstr "" + +#: ../src/currency-manager.c:50 +msgid "Croatian Kuna" +msgstr "" + +#: ../src/currency-manager.c:51 +msgid "Hungarian Forint" +msgstr "" + +#: ../src/currency-manager.c:52 +msgid "Indonesian Rupiah" +msgstr "" + +#: ../src/currency-manager.c:53 +msgid "Israeli New Shekel" +msgstr "" + +#: ../src/currency-manager.c:54 +msgid "Indian Rupee" +msgstr "" + +#: ../src/currency-manager.c:55 +msgid "Iranian Rial" +msgstr "" + +#: ../src/currency-manager.c:56 +msgid "Icelandic Krona" +msgstr "" + +#: ../src/currency-manager.c:57 +msgid "Japanese Yen" +msgstr "" + +#: ../src/currency-manager.c:58 +msgid "South Korean Won" +msgstr "" + +#: ../src/currency-manager.c:59 +msgid "Kuwaiti Dinar" +msgstr "" + +#: ../src/currency-manager.c:60 +msgid "Kazakhstani Tenge" +msgstr "" + +#: ../src/currency-manager.c:61 +msgid "Sri Lankan Rupee" +msgstr "" + +#: ../src/currency-manager.c:62 +msgid "Lithuanian Litas" +msgstr "" + +#: ../src/currency-manager.c:63 +msgid "Latvian Lats" +msgstr "" + +#: ../src/currency-manager.c:64 +msgid "Libyan Dinar" +msgstr "" + +#: ../src/currency-manager.c:65 +msgid "Mauritian Rupee" +msgstr "" + +#: ../src/currency-manager.c:66 +msgid "Mexican Peso" +msgstr "" + +#: ../src/currency-manager.c:67 +msgid "Malaysian Ringgit" +msgstr "" + +#: ../src/currency-manager.c:68 +msgid "Norwegian Krone" +msgstr "" + +#: ../src/currency-manager.c:69 +msgid "Nepalese Rupee" +msgstr "" + +#: ../src/currency-manager.c:70 +msgid "New Zealand Dollar" +msgstr "" + +#: ../src/currency-manager.c:71 +msgid "Omani Rial" +msgstr "" + +#: ../src/currency-manager.c:72 +msgid "Peruvian Nuevo Sol" +msgstr "" + +#: ../src/currency-manager.c:73 +msgid "Philippine Peso" +msgstr "" + +#: ../src/currency-manager.c:74 +msgid "Pakistani Rupee" +msgstr "" + +#: ../src/currency-manager.c:75 +msgid "Polish Zloty" +msgstr "" + +#: ../src/currency-manager.c:76 +msgid "Qatari Riyal" +msgstr "" + +#: ../src/currency-manager.c:77 +msgid "New Romanian Leu" +msgstr "" + +#: ../src/currency-manager.c:78 +msgid "Russian Rouble" +msgstr "" + +#: ../src/currency-manager.c:79 +msgid "Saudi Riyal" +msgstr "" + +#: ../src/currency-manager.c:80 +msgid "Swedish Krona" +msgstr "" + +#: ../src/currency-manager.c:81 +msgid "Singapore Dollar" +msgstr "" + +#: ../src/currency-manager.c:82 +msgid "Thai Baht" +msgstr "" + +#: ../src/currency-manager.c:83 +msgid "Tunisian Dinar" +msgstr "" + +#: ../src/currency-manager.c:84 +msgid "New Turkish Lira" +msgstr "" + +#: ../src/currency-manager.c:85 +msgid "T&T Dollar (TTD)" +msgstr "" + +#: ../src/currency-manager.c:86 +msgid "US Dollar" +msgstr "" + +#: ../src/currency-manager.c:87 +msgid "Uruguayan Peso" +msgstr "" + +#: ../src/currency-manager.c:88 +msgid "Venezuelan Bolívar" +msgstr "" + +#: ../src/currency-manager.c:89 +msgid "South African Rand" +msgstr "" + +#: ../src/financial.c:70 +msgid "Error: the number of periods must be positive" +msgstr "" + +#. Description on how to use mate-calc displayed on command-line +#: ../src/mate-calc.c:79 +#, c-format +msgid "" +"Usage:\n" +" %s — Perform mathematical calculations" +msgstr "" + +#. Description on mate-calc command-line help options displayed on command- +#. line +#: ../src/mate-calc.c:87 +#, c-format +msgid "" +"Help Options:\n" +" -v, --version Show release version\n" +" -h, -?, --help Show help options\n" +" --help-all Show all help options\n" +" --help-gtk Show GTK+ options" +msgstr "" + +#. Description on mate-calc command-line GTK+ options displayed on command- +#. line +#: ../src/mate-calc.c:98 +#, c-format +msgid "" +"GTK+ Options:\n" +" --class=CLASS Program class as used by the window manager\n" +" --name=NAME Program name as used by the window manager\n" +" --screen=SCREEN X screen to use\n" +" --sync Make X calls synchronous\n" +" --gtk-module=MODULES Load additional GTK+ modules\n" +" --g-fatal-warnings Make all warnings fatal" +msgstr "" + +#. Description on mate-calc application options displayed on command-line +#: ../src/mate-calc.c:112 +#, c-format +msgid "" +"Application Options:\n" +" -s, --solve <equation> Solve the given equation" +msgstr "" + +#. Error printed to stderr when user uses --solve argument without an equation +#: ../src/mate-calc.c:156 +#, c-format +msgid "Argument --solve requires an equation to solve" +msgstr "" + +#. Error printed to stderr when user provides an unknown command-line argument +#: ../src/mate-calc.c:166 +#, c-format +msgid "Unknown argument '%s'" +msgstr "" + +#. Tooltip for the Pi button +#: ../src/math-buttons.c:95 +msgid "Pi [Ctrl+P]" +msgstr "" + +#. Tooltip for the Euler's Number button +#: ../src/math-buttons.c:98 +msgid "Euler’s Number" +msgstr "" + +#. Tooltip for the subscript button +#: ../src/math-buttons.c:103 +msgid "Subscript mode [Alt]" +msgstr "" + +#. Tooltip for the superscript button +#: ../src/math-buttons.c:106 +msgid "Superscript mode [Ctrl]" +msgstr "" + +#. Tooltip for the scientific exponent button +#: ../src/math-buttons.c:109 +msgid "Scientific exponent [Ctrl+E]" +msgstr "" + +#. Tooltip for the add button +#: ../src/math-buttons.c:112 +msgid "Add [+]" +msgstr "" + +#. Tooltip for the subtract button +#: ../src/math-buttons.c:115 +msgid "Subtract [-]" +msgstr "" + +#. Tooltip for the multiply button +#: ../src/math-buttons.c:118 +msgid "Multiply [*]" +msgstr "" + +#. Tooltip for the divide button +#: ../src/math-buttons.c:121 +msgid "Divide [/]" +msgstr "" + +#. Tooltip for the modulus divide button +#: ../src/math-buttons.c:124 +msgid "Modulus divide" +msgstr "" + +#. Tooltip for the additional functions button +#: ../src/math-buttons.c:127 +msgid "Additional Functions" +msgstr "" + +#. Tooltip for the exponent button +#: ../src/math-buttons.c:130 +msgid "Exponent [^ or **]" +msgstr "" + +#. Tooltip for the square button +#: ../src/math-buttons.c:133 +msgid "Square [Ctrl+2]" +msgstr "" + +#. Tooltip for the percentage button +#: ../src/math-buttons.c:136 +msgid "Percentage [%]" +msgstr "" + +#. Tooltip for the factorial button +#: ../src/math-buttons.c:139 +msgid "Factorial [!]" +msgstr "" + +#. Tooltip for the absolute value button +#: ../src/math-buttons.c:142 +msgid "Absolute value [|]" +msgstr "" + +#. Tooltip for the complex argument component button +#: ../src/math-buttons.c:145 +msgid "Complex argument" +msgstr "" + +#. Tooltip for the complex conjugate button +#: ../src/math-buttons.c:148 +msgid "Complex conjugate" +msgstr "" + +#. Tooltip for the root button +#: ../src/math-buttons.c:151 +msgid "Root [Ctrl+R]" +msgstr "" + +#. Tooltip for the square root button +#: ../src/math-buttons.c:154 +msgid "Square root [Ctrl+R]" +msgstr "" + +#. Tooltip for the logarithm button +#: ../src/math-buttons.c:157 +msgid "Logarithm" +msgstr "" + +#. Tooltip for the natural logarithm button +#: ../src/math-buttons.c:160 +msgid "Natural Logarithm" +msgstr "" + +#. Tooltip for the sine button +#: ../src/math-buttons.c:163 +msgid "Sine" +msgstr "" + +#. Tooltip for the cosine button +#: ../src/math-buttons.c:166 +msgid "Cosine" +msgstr "" + +#. Tooltip for the tangent button +#: ../src/math-buttons.c:169 +msgid "Tangent" +msgstr "" + +#. Tooltip for the hyperbolic sine button +#: ../src/math-buttons.c:172 +msgid "Hyperbolic Sine" +msgstr "" + +#. Tooltip for the hyperbolic cosine button +#: ../src/math-buttons.c:175 +msgid "Hyperbolic Cosine" +msgstr "" + +#. Tooltip for the hyperbolic tangent button +#: ../src/math-buttons.c:178 +msgid "Hyperbolic Tangent" +msgstr "" + +#. Tooltip for the inverse sine button +#: ../src/math-buttons.c:181 +msgid "Inverse Sine" +msgstr "" + +#. Tooltip for the inverse cosine button +#: ../src/math-buttons.c:184 +msgid "Inverse Cosine" +msgstr "" + +#. Tooltip for the inverse tangent button +#: ../src/math-buttons.c:187 +msgid "Inverse Tangent" +msgstr "" + +#. Tooltip for the inverse button +#: ../src/math-buttons.c:190 +msgid "Inverse [Ctrl+I]" +msgstr "" + +#. Tooltip for the boolean AND button +#: ../src/math-buttons.c:193 +msgid "Boolean AND" +msgstr "" + +#. Tooltip for the boolean OR button +#: ../src/math-buttons.c:196 +msgid "Boolean OR" +msgstr "" + +#. Tooltip for the exclusive OR button +#: ../src/math-buttons.c:199 +msgid "Boolean Exclusive OR" +msgstr "" + +#. Tooltip for the boolean NOT button +#: ../src/math-buttons.c:202 +msgid "Boolean NOT" +msgstr "" + +#. Tooltip for the integer component button +#: ../src/math-buttons.c:205 ../src/math-buttons.c:994 +msgid "Integer Component" +msgstr "" + +#. Tooltip for the fractional component button +#: ../src/math-buttons.c:208 ../src/math-buttons.c:996 +msgid "Fractional Component" +msgstr "" + +#. Tooltip for the real component button +#: ../src/math-buttons.c:211 +msgid "Real Component" +msgstr "" + +#. Tooltip for the imaginary component button +#: ../src/math-buttons.c:214 +msgid "Imaginary Component" +msgstr "" + +#. Tooltip for the ones' complement button +#: ../src/math-buttons.c:217 +msgid "Ones' Complement" +msgstr "" + +#. Tooltip for the two's complement button +#: ../src/math-buttons.c:220 +msgid "Two's Complement" +msgstr "" + +#. Tooltip for the truncate button +#: ../src/math-buttons.c:223 +msgid "Truncate" +msgstr "" + +#. Tooltip for the start group button +#: ../src/math-buttons.c:226 +msgid "Start Group [(]" +msgstr "" + +#. Tooltip for the end group button +#: ../src/math-buttons.c:229 +msgid "End Group [)]" +msgstr "" + +#. Tooltip for the solve button +#: ../src/math-buttons.c:238 +msgid "Calculate Result" +msgstr "" + +#. Tooltip for the factor button +#: ../src/math-buttons.c:241 +msgid "Factorize [Ctrl+F]" +msgstr "" + +#. Tooltip for the clear button +#: ../src/math-buttons.c:244 +msgid "Clear Display [Escape]" +msgstr "" + +#. Tooltip for the undo button +#: ../src/math-buttons.c:247 +msgid "Undo [Ctrl+Z]" +msgstr "" + +#. Tooltip for the shift left button +#: ../src/math-buttons.c:250 +msgid "Shift Left [<<]" +msgstr "" + +#. Tooltip for the shift right button +#: ../src/math-buttons.c:253 +msgid "Shift Right [>>]" +msgstr "" + +#. Tooltip for the double declining depreciation button +#: ../src/math-buttons.c:259 +msgid "Double Declining Depreciation" +msgstr "" + +#. Tooltip for the financial term button +#: ../src/math-buttons.c:265 +msgid "Financial Term" +msgstr "" + +#. Tooltip for the sum of the years digits depreciation button +#: ../src/math-buttons.c:268 +msgid "Sum of the Years Digits Depreciation" +msgstr "" + +#. Tooltip for the straight line depreciation button +#: ../src/math-buttons.c:271 +msgid "Straight Line Depreciation" +msgstr "" + +#. Number display mode combo: Binary, e.g. 10011010010₂ +#: ../src/math-buttons.c:611 +msgid "Binary" +msgstr "" + +#. Number display mode combo: Octal, e.g. 2322₈ +#: ../src/math-buttons.c:615 +msgid "Octal" +msgstr "" + +#. Number display mode combo: Decimal, e.g. 1234 +#: ../src/math-buttons.c:619 +msgid "Decimal" +msgstr "" + +#. Number display mode combo: Hexadecimal, e.g. 4D2₁₆ +#: ../src/math-buttons.c:623 +msgid "Hexadecimal" +msgstr "" + +#. Left Shift Popup: Menu item to shift left by n places (n < 10) +#. Right Shift Popup: Menu item to shift right by n places (n < 10) +#: ../src/math-buttons.c:905 ../src/math-buttons.c:948 +#, c-format +msgid "_%d place" +msgid_plural "_%d places" +msgstr[0] "" +msgstr[1] "" + +#. Left Shift Popup: Menu item to shift left by n places (n >= 10) +#. Right Shift Popup: Menu item to shift right by n places (n >= 10) +#: ../src/math-buttons.c:909 ../src/math-buttons.c:952 +#, c-format +msgid "%d place" +msgid_plural "%d places" +msgstr[0] "" +msgstr[1] "" + +#. Tooltip for the round button +#: ../src/math-buttons.c:998 +msgid "Round" +msgstr "" + +#. Tooltip for the floor button +#: ../src/math-buttons.c:1000 +msgid "Floor" +msgstr "" + +#. Tooltip for the ceiling button +#: ../src/math-buttons.c:1002 +msgid "Ceiling" +msgstr "" + +#. Tooltip for the ceiling button +#: ../src/math-buttons.c:1004 +msgid "Sign" +msgstr "" + +#. Label that is displayed between the two conversion combo boxes, e.g. +#. "[degrees] in [radians]" +#: ../src/math-converter.c:414 +msgid " in " +msgstr "" + +#. Tooltip for swap conversion button +#: ../src/math-converter.c:429 +msgid "Switch conversion units" +msgstr "" + +#. Error shown when trying to undo with no undo history +#: ../src/math-equation.c:459 +msgid "No undo history" +msgstr "" + +#. Error shown when trying to redo with no redo history +#: ../src/math-equation.c:486 +msgid "No redo history" +msgstr "" + +#: ../src/math-equation.c:948 +msgid "No sane value to store" +msgstr "" + +#. Error displayed to user when they perform a bitwise operation on numbers +#. greater than the current word +#: ../src/math-equation.c:1230 +msgid "Overflow. Try a bigger word size" +msgstr "" + +#. Error displayed to user when they an unknown variable is entered +#: ../src/math-equation.c:1235 +#, c-format +msgid "Unknown variable '%s'" +msgstr "" + +#. Error displayed to user when an unknown function is entered +#: ../src/math-equation.c:1240 +#, c-format +msgid "Function '%s' is not defined" +msgstr "" + +#. Error displayed to user when an conversion with unknown units is attempted +#: ../src/math-equation.c:1245 +msgid "Unknown conversion" +msgstr "" + +#. Uncategorized error. Show error token to user +#: ../src/math-equation.c:1253 +#, c-format +msgid "Malformed expression at token '%s'" +msgstr "" + +#. Unknown error. +#. Error displayed to user when they enter an invalid calculation +#: ../src/math-equation.c:1256 ../src/math-equation.c:1261 +msgid "Malformed expression" +msgstr "" + +#: ../src/math-equation.c:1275 +msgid "Calculating" +msgstr "" + +#. Error displayed when trying to factorize a non-integer value +#: ../src/math-equation.c:1390 +msgid "Need an integer to factorize" +msgstr "" + +#. This message is displayed in the status bar when a bit +#. shift operation is performed and the display does not contain a number +#: ../src/math-equation.c:1462 +msgid "No sane value to bitwise shift" +msgstr "" + +#. Message displayed when cannot toggle bit in display +#: ../src/math-equation.c:1493 +msgid "Displayed value not an integer" +msgstr "" + +#. Digits localized for the given language +#: ../src/math-equation.c:1918 +msgid "0,1,2,3,4,5,6,7,8,9,A,B,C,D,E,F" +msgstr "" + +#. Preferences dialog: Angle unit combo box: Use degrees for trigonometric +#. calculations +#. FIXME: Approximations of 1/(units in a circle), therefore, 360 deg != 400 +#. grads +#: ../src/math-preferences.c:255 ../src/unit-manager.c:54 +msgid "Degrees" +msgstr "" + +#. Preferences dialog: Angle unit combo box: Use radians for trigonometric +#. calculations +#: ../src/math-preferences.c:259 ../src/unit-manager.c:55 +msgid "Radians" +msgstr "" + +#. Preferences dialog: Angle unit combo box: Use gradians for trigonometric +#. calculations +#: ../src/math-preferences.c:263 ../src/unit-manager.c:56 +msgid "Gradians" +msgstr "" + +#. Number display mode combo: Automatic, e.g. 1234 (or scientific for large +#. number 1.234×10^99) +#: ../src/math-preferences.c:273 +msgid "Automatic" +msgstr "" + +#. Number display mode combo: Fixed, e.g. 1234 +#: ../src/math-preferences.c:277 +msgid "Fixed" +msgstr "" + +#. Number display mode combo: Scientific, e.g. 1.234×10^3 +#: ../src/math-preferences.c:281 +msgid "Scientific" +msgstr "" + +#. Number display mode combo: Engineering, e.g. 1.234k +#: ../src/math-preferences.c:285 +msgid "Engineering" +msgstr "" + +#. Label used in preferences dialog. The %d is replaced by a spinbutton +#: ../src/math-preferences.c:296 +#, c-format +msgid "Show %d decimal _places" +msgstr "" + +#. Translators: Error message displayed when unable to launch help browser +#: ../src/math-window.c:212 +msgid "Unable to open help file" +msgstr "" + +#. The translator credits. Please translate this with your name(s). +#: ../src/math-window.c:239 +msgid "translator-credits" +msgstr "" +"Francisco Javier F. Serrador <[email protected]>\n" +"Jorge González González <[email protected]>" + +#. The license this software is under (GPL2+) +#: ../src/math-window.c:246 +msgid "" +"mate-calc is free software; you can redistribute it and/or modify\n" +"it under the terms of the GNU General Public License as published by\n" +"the Free Software Foundation; either version 2 of the License, or\n" +"(at your option) any later version.\n" +"\n" +"mate-calc is distributed in the hope that it will be useful,\n" +"but WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of\n" +"MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the\n" +"GNU General Public License for more details.\n" +"\n" +"You should have received a copy of the GNU General Public License\n" +"along with mate-calc; if not, write to the Free Software Foundation, Inc.,\n" +"151 Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, USA" +msgstr "" + +#: ../src/math-window.c:261 +msgid "mate-calc" +msgstr "" + +#: ../src/math-window.c:265 +msgid "Calculator with financial and scientific modes." +msgstr "" + +#. Calculator menu +#: ../src/math-window.c:369 +msgid "_Calculator" +msgstr "" + +#. Mode menu +#: ../src/math-window.c:371 +msgid "_Mode" +msgstr "" + +#. Help menu label +#: ../src/math-window.c:373 +msgid "_Help" +msgstr "_Ayuda" + +#. Basic menu label +#: ../src/math-window.c:375 +msgid "_Basic" +msgstr "" + +#. Advanced menu label +#: ../src/math-window.c:377 +msgid "_Advanced" +msgstr "" + +#. Financial menu label +#: ../src/math-window.c:379 +msgid "_Financial" +msgstr "" + +#. Programming menu label +#: ../src/math-window.c:381 +msgid "_Programming" +msgstr "" + +#. Help>Contents menu label +#: ../src/math-window.c:383 +msgid "_Contents" +msgstr "" + +#. Translators: Error displayed when boolean AND attempted on non-integer +#. values +#: ../src/mp-binary.c:115 +msgid "Boolean AND is only defined for positive integers" +msgstr "" + +#. Translators: Error displayed when boolean OR attempted on non-integer +#. values +#: ../src/mp-binary.c:128 +msgid "Boolean OR is only defined for positive integers" +msgstr "" + +#. Translators: Error displayed when boolean XOR attempted on non-integer +#. values +#: ../src/mp-binary.c:141 +msgid "Boolean XOR is only defined for positive integers" +msgstr "" + +#. Translators: Error displayed when boolean XOR attempted on non-integer +#. values +#: ../src/mp-binary.c:156 +msgid "Boolean NOT is only defined for positive integers" +msgstr "" + +#. Translators: Error displayed when bit shift attempted on non-integer values +#: ../src/mp-binary.c:190 +msgid "Shift is only possible on integer values" +msgstr "" + +#. Translators: Error display when attempting to take argument of zero +#: ../src/mp.c:148 +msgid "Argument not defined for zero" +msgstr "" + +#: ../src/mp.c:299 +msgid "Overflow: the result couldn't be calculated" +msgstr "" + +#. Translators: Error displayed attempted to divide by zero +#: ../src/mp.c:644 ../src/mp.c:676 ../src/mp.c:1605 +msgid "Division by zero is undefined" +msgstr "" + +#. Translators: Error displayed when attempting to take logarithm of zero +#: ../src/mp.c:1276 ../src/mp.c:1313 +msgid "Logarithm of zero is undefined" +msgstr "" + +#. Translators: Error displayed when attempted to raise 0 to a negative +#. exponent +#: ../src/mp.c:1680 ../src/mp.c:1994 +msgid "The power of zero is undefined for a negative exponent" +msgstr "" + +#: ../src/mp.c:1704 +msgid "Reciprocal of zero is undefined" +msgstr "" + +#: ../src/mp.c:1789 +msgid "Root must be non-zero" +msgstr "" + +#: ../src/mp.c:1807 +msgid "Negative root of zero is undefined" +msgstr "" + +#: ../src/mp.c:1813 +msgid "nth root of negative number is undefined for even n" +msgstr "" + +#. Translators: Error displayed when attempted take the factorial of a +#. fractional number +#: ../src/mp.c:1934 +msgid "Factorial is only defined for natural numbers" +msgstr "" + +#. Translators: Error displayed when attemping to do a modulus division on +#. non-integer numbers +#: ../src/mp.c:1954 +msgid "Modulus division is only defined for integers" +msgstr "" + +#. Translators: Error displayed when tangent value is undefined +#: ../src/mp-trigonometric.c:310 +msgid "" +"Tangent is undefined for angles that are multiples of π (180°) from π∕2 " +"(90°)" +msgstr "" + +#. Translators: Error displayed when inverse sine value is undefined +#: ../src/mp-trigonometric.c:355 +msgid "Inverse sine is undefined for values outside [-1, 1]" +msgstr "" + +#. Translators: Error displayed when inverse cosine value is undefined +#: ../src/mp-trigonometric.c:372 +msgid "Inverse cosine is undefined for values outside [-1, 1]" +msgstr "" + +#. Translators: Error displayed when inverse hyperbolic cosine value is +#. undefined +#: ../src/mp-trigonometric.c:591 +msgid "Inverse hyperbolic cosine is undefined for values less than one" +msgstr "" + +#. Translators: Error displayed when inverse hyperbolic tangent value is +#. undefined +#: ../src/mp-trigonometric.c:615 +msgid "Inverse hyperbolic tangent is undefined for values outside [-1, 1]" +msgstr "" + +#: ../src/unit-manager.c:54 +#, c-format +msgctxt "unit-format" +msgid "%s degrees" +msgstr "" + +#: ../src/unit-manager.c:54 +msgctxt "unit-symbols" +msgid "degree,degrees,deg" +msgstr "" + +#: ../src/unit-manager.c:55 +#, c-format +msgctxt "unit-format" +msgid "%s radians" +msgstr "" + +#: ../src/unit-manager.c:55 +msgctxt "unit-symbols" +msgid "radian,radians,rad" +msgstr "" + +#: ../src/unit-manager.c:56 +#, c-format +msgctxt "unit-format" +msgid "%s gradians" +msgstr "" + +#: ../src/unit-manager.c:56 +msgctxt "unit-symbols" +msgid "gradian,gradians,grad" +msgstr "" + +#: ../src/unit-manager.c:57 +msgid "Parsecs" +msgstr "" + +#: ../src/unit-manager.c:57 +#, c-format +msgctxt "unit-format" +msgid "%s pc" +msgstr "" + +#: ../src/unit-manager.c:57 +msgctxt "unit-symbols" +msgid "parsec,parsecs,pc" +msgstr "" + +#: ../src/unit-manager.c:58 +msgid "Light Years" +msgstr "" + +#: ../src/unit-manager.c:58 +#, c-format +msgctxt "unit-format" +msgid "%s ly" +msgstr "" + +#: ../src/unit-manager.c:58 +msgctxt "unit-symbols" +msgid "lightyear,lightyears,ly" +msgstr "" + +#: ../src/unit-manager.c:59 +msgid "Astronomical Units" +msgstr "" + +#: ../src/unit-manager.c:59 +#, c-format +msgctxt "unit-format" +msgid "%s au" +msgstr "" + +#: ../src/unit-manager.c:59 +msgctxt "unit-symbols" +msgid "au" +msgstr "" + +#: ../src/unit-manager.c:60 +msgid "Nautical Miles" +msgstr "" + +#: ../src/unit-manager.c:60 +#, c-format +msgctxt "unit-format" +msgid "%s nmi" +msgstr "" + +#: ../src/unit-manager.c:60 +msgctxt "unit-symbols" +msgid "nmi" +msgstr "" + +#: ../src/unit-manager.c:61 +msgid "Miles" +msgstr "" + +#: ../src/unit-manager.c:61 +#, c-format +msgctxt "unit-format" +msgid "%s mi" +msgstr "" + +#: ../src/unit-manager.c:61 +msgctxt "unit-symbols" +msgid "mile,miles,mi" +msgstr "" + +#: ../src/unit-manager.c:62 +msgid "Kilometers" +msgstr "" + +#: ../src/unit-manager.c:62 +#, c-format +msgctxt "unit-format" +msgid "%s km" +msgstr "" + +#: ../src/unit-manager.c:62 +msgctxt "unit-symbols" +msgid "kilometer,kilometers,km,kms" +msgstr "" + +#: ../src/unit-manager.c:63 +msgid "Cables" +msgstr "" + +#: ../src/unit-manager.c:63 +#, c-format +msgctxt "unit-format" +msgid "%s cb" +msgstr "" + +#: ../src/unit-manager.c:63 +msgctxt "unit-symbols" +msgid "cable,cables,cb" +msgstr "" + +#: ../src/unit-manager.c:64 +msgid "Fathoms" +msgstr "" + +#: ../src/unit-manager.c:64 +#, c-format +msgctxt "unit-format" +msgid "%s ftm" +msgstr "" + +#: ../src/unit-manager.c:64 +msgctxt "unit-symbols" +msgid "fathom,fathoms,ftm" +msgstr "" + +#: ../src/unit-manager.c:65 +msgid "Meters" +msgstr "" + +#: ../src/unit-manager.c:65 +#, c-format +msgctxt "unit-format" +msgid "%s m" +msgstr "" + +#: ../src/unit-manager.c:65 +msgctxt "unit-symbols" +msgid "meter,meters,m" +msgstr "" + +#: ../src/unit-manager.c:66 +msgid "Yards" +msgstr "" + +#: ../src/unit-manager.c:66 +#, c-format +msgctxt "unit-format" +msgid "%s yd" +msgstr "" + +#: ../src/unit-manager.c:66 +msgctxt "unit-symbols" +msgid "yard,yards,yd" +msgstr "" + +#: ../src/unit-manager.c:67 +msgid "Feet" +msgstr "" + +#: ../src/unit-manager.c:67 +#, c-format +msgctxt "unit-format" +msgid "%s ft" +msgstr "" + +#: ../src/unit-manager.c:67 +msgctxt "unit-symbols" +msgid "foot,feet,ft" +msgstr "" + +#: ../src/unit-manager.c:68 +msgid "Inches" +msgstr "" + +#: ../src/unit-manager.c:68 +#, c-format +msgctxt "unit-format" +msgid "%s in" +msgstr "" + +#: ../src/unit-manager.c:68 +msgctxt "unit-symbols" +msgid "inch,inches,in" +msgstr "" + +#: ../src/unit-manager.c:69 +msgid "Centimeters" +msgstr "" + +#: ../src/unit-manager.c:69 +#, c-format +msgctxt "unit-format" +msgid "%s cm" +msgstr "" + +#: ../src/unit-manager.c:69 +msgctxt "unit-symbols" +msgid "centimeter,centimeters,cm,cms" +msgstr "" + +#: ../src/unit-manager.c:70 +msgid "Millimeters" +msgstr "" + +#: ../src/unit-manager.c:70 +#, c-format +msgctxt "unit-format" +msgid "%s mm" +msgstr "" + +#: ../src/unit-manager.c:70 +msgctxt "unit-symbols" +msgid "millimeter,millimeters,mm" +msgstr "" + +#: ../src/unit-manager.c:71 +msgid "Micrometers" +msgstr "" + +#: ../src/unit-manager.c:71 +#, c-format +msgctxt "unit-format" +msgid "%s μm" +msgstr "" + +#: ../src/unit-manager.c:71 +msgctxt "unit-symbols" +msgid "micrometer,micrometers,um" +msgstr "" + +#: ../src/unit-manager.c:72 +msgid "Nanometers" +msgstr "" + +#: ../src/unit-manager.c:72 +#, c-format +msgctxt "unit-format" +msgid "%s nm" +msgstr "" + +#: ../src/unit-manager.c:72 +msgctxt "unit-symbols" +msgid "nanometer,nanometers,nm" +msgstr "" + +#: ../src/unit-manager.c:73 +msgid "Hectares" +msgstr "" + +#: ../src/unit-manager.c:73 +#, c-format +msgctxt "unit-format" +msgid "%s ha" +msgstr "" + +#: ../src/unit-manager.c:73 +msgctxt "unit-symbols" +msgid "hectare,hectares,ha" +msgstr "" + +#: ../src/unit-manager.c:74 +msgid "Acres" +msgstr "" + +#: ../src/unit-manager.c:74 +#, c-format +msgctxt "unit-format" +msgid "%s acres" +msgstr "" + +#: ../src/unit-manager.c:74 +msgctxt "unit-symbols" +msgid "acre,acres" +msgstr "" + +#: ../src/unit-manager.c:75 +msgid "Square Meters" +msgstr "" + +#: ../src/unit-manager.c:75 +#, c-format +msgctxt "unit-format" +msgid "%s m²" +msgstr "" + +#: ../src/unit-manager.c:75 +msgctxt "unit-symbols" +msgid "m²" +msgstr "" + +#: ../src/unit-manager.c:76 +msgid "Square Centimeters" +msgstr "" + +#: ../src/unit-manager.c:76 +#, c-format +msgctxt "unit-format" +msgid "%s cm²" +msgstr "" + +#: ../src/unit-manager.c:76 +msgctxt "unit-symbols" +msgid "cm²" +msgstr "" + +#: ../src/unit-manager.c:77 +msgid "Square Millimeters" +msgstr "" + +#: ../src/unit-manager.c:77 +#, c-format +msgctxt "unit-format" +msgid "%s mm²" +msgstr "" + +#: ../src/unit-manager.c:77 +msgctxt "unit-symbols" +msgid "mm²" +msgstr "" + +#: ../src/unit-manager.c:78 +msgid "Cubic Meters" +msgstr "" + +#: ../src/unit-manager.c:78 +#, c-format +msgctxt "unit-format" +msgid "%s m³" +msgstr "" + +#: ../src/unit-manager.c:78 +msgctxt "unit-symbols" +msgid "m³" +msgstr "" + +#: ../src/unit-manager.c:79 +msgid "Gallons" +msgstr "" + +#: ../src/unit-manager.c:79 +#, c-format +msgctxt "unit-format" +msgid "%s gal" +msgstr "" + +#: ../src/unit-manager.c:79 +msgctxt "unit-symbols" +msgid "gallon,gallons,gal" +msgstr "" + +#: ../src/unit-manager.c:80 +msgid "Litres" +msgstr "" + +#: ../src/unit-manager.c:80 +#, c-format +msgctxt "unit-format" +msgid "%s L" +msgstr "" + +#: ../src/unit-manager.c:80 +msgctxt "unit-symbols" +msgid "litre,litres,liter,liters,L" +msgstr "" + +#: ../src/unit-manager.c:81 +msgid "Quarts" +msgstr "" + +#: ../src/unit-manager.c:81 +#, c-format +msgctxt "unit-format" +msgid "%s qt" +msgstr "" + +#: ../src/unit-manager.c:81 +msgctxt "unit-symbols" +msgid "quart,quarts,qt" +msgstr "" + +#: ../src/unit-manager.c:82 +msgid "Pints" +msgstr "" + +#: ../src/unit-manager.c:82 +#, c-format +msgctxt "unit-format" +msgid "%s pt" +msgstr "" + +#: ../src/unit-manager.c:82 +msgctxt "unit-symbols" +msgid "pint,pints,pt" +msgstr "" + +#: ../src/unit-manager.c:83 +msgid "Millilitres" +msgstr "" + +#: ../src/unit-manager.c:83 +#, c-format +msgctxt "unit-format" +msgid "%s mL" +msgstr "" + +#: ../src/unit-manager.c:83 +msgctxt "unit-symbols" +msgid "millilitre,millilitres,milliliter,milliliters,mL,cm³" +msgstr "" + +#: ../src/unit-manager.c:84 +msgid "Microlitres" +msgstr "" + +#: ../src/unit-manager.c:84 +#, c-format +msgctxt "unit-format" +msgid "%s μL" +msgstr "" + +#: ../src/unit-manager.c:84 +msgctxt "unit-symbols" +msgid "mm³,μL,uL" +msgstr "" + +#: ../src/unit-manager.c:85 +msgid "Tonnes" +msgstr "" + +#: ../src/unit-manager.c:85 +#, c-format +msgctxt "unit-format" +msgid "%s T" +msgstr "" + +#: ../src/unit-manager.c:85 +msgctxt "unit-symbols" +msgid "tonne,tonnes" +msgstr "" + +#: ../src/unit-manager.c:86 +msgid "Kilograms" +msgstr "" + +#: ../src/unit-manager.c:86 +#, c-format +msgctxt "unit-format" +msgid "%s kg" +msgstr "" + +#: ../src/unit-manager.c:86 +msgctxt "unit-symbols" +msgid "kilogram,kilograms,kilogramme,kilogrammes,kg,kgs" +msgstr "" + +#: ../src/unit-manager.c:87 +msgid "Pounds" +msgstr "" + +#: ../src/unit-manager.c:87 +#, c-format +msgctxt "unit-format" +msgid "%s lb" +msgstr "" + +#: ../src/unit-manager.c:87 +msgctxt "unit-symbols" +msgid "pound,pounds,lb" +msgstr "" + +#: ../src/unit-manager.c:88 +msgid "Ounces" +msgstr "" + +#: ../src/unit-manager.c:88 +#, c-format +msgctxt "unit-format" +msgid "%s oz" +msgstr "" + +#: ../src/unit-manager.c:88 +msgctxt "unit-symbols" +msgid "ounce,ounces,oz" +msgstr "" + +#: ../src/unit-manager.c:89 +msgid "Grams" +msgstr "" + +#: ../src/unit-manager.c:89 +#, c-format +msgctxt "unit-format" +msgid "%s g" +msgstr "" + +#: ../src/unit-manager.c:89 +msgctxt "unit-symbols" +msgid "gram,grams,gramme,grammes,g" +msgstr "" + +#: ../src/unit-manager.c:90 +msgid "Years" +msgstr "" + +#: ../src/unit-manager.c:90 +#, c-format +msgctxt "unit-format" +msgid "%s years" +msgstr "" + +#: ../src/unit-manager.c:90 +msgctxt "unit-symbols" +msgid "year,years" +msgstr "" + +#: ../src/unit-manager.c:91 +msgid "Days" +msgstr "" + +#: ../src/unit-manager.c:91 +#, c-format +msgctxt "unit-format" +msgid "%s days" +msgstr "" + +#: ../src/unit-manager.c:91 +msgctxt "unit-symbols" +msgid "day,days" +msgstr "" + +#: ../src/unit-manager.c:92 +msgid "Hours" +msgstr "" + +#: ../src/unit-manager.c:92 +#, c-format +msgctxt "unit-format" +msgid "%s hours" +msgstr "" + +#: ../src/unit-manager.c:92 +msgctxt "unit-symbols" +msgid "hour,hours" +msgstr "" + +#: ../src/unit-manager.c:93 +msgid "Minutes" +msgstr "" + +#: ../src/unit-manager.c:93 +#, c-format +msgctxt "unit-format" +msgid "%s minutes" +msgstr "" + +#: ../src/unit-manager.c:93 +msgctxt "unit-symbols" +msgid "minute,minutes" +msgstr "" + +#: ../src/unit-manager.c:94 +msgid "Seconds" +msgstr "" + +#: ../src/unit-manager.c:94 +#, c-format +msgctxt "unit-format" +msgid "%s s" +msgstr "" + +#: ../src/unit-manager.c:94 +msgctxt "unit-symbols" +msgid "second,seconds,s" +msgstr "" + +#: ../src/unit-manager.c:95 +msgid "Milliseconds" +msgstr "" + +#: ../src/unit-manager.c:95 +#, c-format +msgctxt "unit-format" +msgid "%s ms" +msgstr "" + +#: ../src/unit-manager.c:95 +msgctxt "unit-symbols" +msgid "millisecond,milliseconds,ms" +msgstr "" + +#: ../src/unit-manager.c:96 +msgid "Microseconds" +msgstr "" + +#: ../src/unit-manager.c:96 +#, c-format +msgctxt "unit-format" +msgid "%s μs" +msgstr "" + +#: ../src/unit-manager.c:96 +msgctxt "unit-symbols" +msgid "microsecond,microseconds,us,μs" +msgstr "" + +#: ../src/unit-manager.c:97 +msgid "Celsius" +msgstr "Centígrados" + +#: ../src/unit-manager.c:97 +#, c-format +msgctxt "unit-format" +msgid "%s ˚C" +msgstr "" + +#: ../src/unit-manager.c:97 +msgctxt "unit-symbols" +msgid "degC,˚C" +msgstr "" + +#: ../src/unit-manager.c:98 +msgid "Farenheit" +msgstr "" + +#: ../src/unit-manager.c:98 +#, c-format +msgctxt "unit-format" +msgid "%s ˚F" +msgstr "" + +#: ../src/unit-manager.c:98 +msgctxt "unit-symbols" +msgid "degF,˚F" +msgstr "" + +#: ../src/unit-manager.c:99 +msgid "Kelvin" +msgstr "Kelvin" + +#: ../src/unit-manager.c:99 +#, c-format +msgctxt "unit-format" +msgid "%s K" +msgstr "" + +#: ../src/unit-manager.c:99 +msgctxt "unit-symbols" +msgid "K" +msgstr "K" + +#: ../src/unit-manager.c:100 +msgid "Rankine" +msgstr "" + +#: ../src/unit-manager.c:100 +#, c-format +msgctxt "unit-format" +msgid "%s ˚R" +msgstr "" + +#: ../src/unit-manager.c:100 +msgctxt "unit-symbols" +msgid "degR,˚R,˚Ra" +msgstr "" + +#: ../src/unit-manager.c:109 +msgid "Angle" +msgstr "" + +#: ../src/unit-manager.c:110 +msgid "Length" +msgstr "" + +#: ../src/unit-manager.c:111 +msgid "Area" +msgstr "" + +#: ../src/unit-manager.c:112 +msgid "Volume" +msgstr "" + +#: ../src/unit-manager.c:113 +msgid "Weight" +msgstr "" + +#: ../src/unit-manager.c:114 +msgid "Duration" +msgstr "" + +#: ../src/unit-manager.c:115 +msgid "Temperature" +msgstr "" + +#: ../src/unit-manager.c:127 +msgid "Currency" +msgstr "" + +#. Translators: result of currency conversion, %s is the symbol, %%s is the +#. placeholder for amount, i.e.: USD100 +#: ../src/unit-manager.c:137 +#, c-format +msgid "%s%%s" +msgstr "" @@ -1,19 +1,17 @@ # SOME DESCRIPTIVE TITLE. # Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package. +# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, YEAR. # -# Translators: -# Ivar Smolin <[email protected]>, 2014,2018 -# Mattias Põldaru <[email protected]>, 2010,2012,2015 -# Priit Laes <amd tt ee>, 2004 +#, fuzzy msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: MATE Desktop Environment\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2018-02-06 15:01+0300\n" -"PO-Revision-Date: 2018-02-06 12:05+0000\n" -"Last-Translator: Vlad Orlov <[email protected]>\n" -"Language-Team: Estonian (http://www.transifex.com/mate/MATE/language/et/)\n" +"POT-Creation-Date: 2018-03-16 15:10+0100\n" +"PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n" +"Last-Translator: Mattias Põldaru <[email protected]>, 2018\n" +"Language-Team: Estonian (https://www.transifex.com/mate/teams/13566/et/)\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" @@ -34,7 +32,7 @@ msgstr "=" #: ../data/buttons-advanced.ui.h:5 ../data/buttons-basic.ui.h:3 #: ../data/buttons-financial.ui.h:77 ../data/buttons-programming.ui.h:13 msgid "Clear" -msgstr "Nulli" +msgstr "Puhasta" #. Accessible name for the subscript mode button #: ../data/buttons-advanced.ui.h:7 ../data/buttons-programming.ui.h:15 @@ -74,7 +72,7 @@ msgstr "Astendamine" #: ../data/buttons-advanced.ui.h:18 ../data/buttons-basic.ui.h:6 #: ../data/buttons-financial.ui.h:98 msgid "Undo" -msgstr "Unusta" +msgstr "Võta tagasi" #: ../data/buttons-advanced.ui.h:19 msgid "acos" @@ -135,7 +133,10 @@ msgid "" "Calculates the number of compounding periods necessary to increase an " "investment of present value to a future value, at a fixed interest rate per " "compounding period." -msgstr "Makseperioodide arvu leidmine, mis on vajalik investeeringu kasvatamiseks nüüdisväärtuselt tulevikuväärtusele fikseeritud intressiga perioodide jooksul." +msgstr "" +"Makseperioodide arvu leidmine, mis on vajalik investeeringu kasvatamiseks " +"nüüdisväärtuselt tulevikuväärtusele fikseeritud intressiga perioodide " +"jooksul." #. Periodic Interest Rate Dialog: Label before future value input #: ../data/buttons-financial.ui.h:12 @@ -152,7 +153,9 @@ msgstr "Degressiivne amortisatsioon" msgid "" "Calculates the depreciation allowance on an asset for a specified period of " "time, using the double-declining balance method." -msgstr "Vara lubatava amortisatsiooni leidmine määratud aja jooksul lineaarse amortisatsiooni meetodil." +msgstr "" +"Vara lubatava amortisatsiooni leidmine määratud aja jooksul lineaarse " +"amortisatsiooni meetodil." #. Gross Profit Margin Dialog: Label before cost input #: ../data/buttons-financial.ui.h:18 @@ -181,7 +184,9 @@ msgid "" "Calculates the future value of an investment based on a series of equal " "payments at a periodic interest rate over the number of payment periods in " "the term." -msgstr "Investeeringu tulevikuväärtuse arvutamine, kui etteantud arvu fikseeritud intressiga makseperioodide jooksul sooritatakse võrdseid makseid." +msgstr "" +"Investeeringu tulevikuväärtuse arvutamine, kui etteantud arvu fikseeritud " +"intressiga makseperioodide jooksul sooritatakse võrdseid makseid." #. Payment Period Dialog: Label before periodic payment input #: ../data/buttons-financial.ui.h:28 @@ -204,7 +209,9 @@ msgstr "Brutokasumi marginaal" msgid "" "Calculates the resale price of a product, based on the product cost and the " "wanted gross profit margin." -msgstr "Toote edasimüügihinna arvutamine. Põhineb toote maksumusel ja soovitud brutokasumi marginaalil." +msgstr "" +"Toote edasimüügihinna arvutamine. Põhineb toote maksumusel ja soovitud " +"brutokasumi marginaalil." #. Gross Profit Margin Dialog: Label before margin input #: ../data/buttons-financial.ui.h:36 @@ -222,7 +229,9 @@ msgstr "Perioodiline makse" msgid "" "Calculates the amount of the periodic payment of a loan, where payments are " "made at the end of each payment period. " -msgstr "Laenu perioodilise makse arvutamine, kui makse sooritatakse iga makseperioodi lõpus." +msgstr "" +"Laenu perioodilise makse arvutamine, kui makse sooritatakse iga " +"makseperioodi lõpus." #. Periodic Payment Dialog: Label before principal input #: ../data/buttons-financial.ui.h:42 @@ -246,7 +255,9 @@ msgid "" "Calculates the present value of an investment based on a series of equal " "payments discounted at a periodic interest rate over the number of payment " "periods in the term. " -msgstr "Investeeringu nüüdisväärtuse arvutamine perioodiliste võrdsete maksete järgi, mis diskonteeritakse intressimäära järgi makseperioodide jooksul." +msgstr "" +"Investeeringu nüüdisväärtuse arvutamine perioodiliste võrdsete maksete " +"järgi, mis diskonteeritakse intressimäära järgi makseperioodide jooksul." #. Title of Periodic Interest Rate dialog #. Tooltip for the periodic interest rate button @@ -259,7 +270,9 @@ msgstr "Perioodiline intressimäär" msgid "" "Calculates the periodic interest necessary to increase an investment to a " "future value, over the number of compounding periods. " -msgstr "Perioodilise intressi arvutamine, mis on vajalik investeeringu kasvamiseks soovitud tulevikuväärtusele etteantud perioodide jooksul." +msgstr "" +"Perioodilise intressi arvutamine, mis on vajalik investeeringu kasvamiseks " +"soovitud tulevikuväärtusele etteantud perioodide jooksul." #. Title of Straight-Line Depreciation dialog #: ../data/buttons-financial.ui.h:54 @@ -283,7 +296,11 @@ msgid "" "straight-line method of depreciation divides the depreciable cost evenly " "over the useful life of an asset. The useful life is the number of periods, " "typically years, over which an asset is depreciated. " -msgstr "Vara lineaarse amortisatsiooni arvutamine ühe ajavahemiku vältel. Lineaarse amortisatsiooni saamiseks jagatakse amortisatsioonikulu ühtlaselt üle vara kasuliku eluea. Kasulik eluiga on vara amortiseerumiseks kuluvate perioodide arv. Tüüpiliselt arvestatakse üheks amortisatsiooniperioodiks üks aasta." +msgstr "" +"Vara lineaarse amortisatsiooni arvutamine ühe ajavahemiku vältel. Lineaarse " +"amortisatsiooni saamiseks jagatakse amortisatsioonikulu ühtlaselt üle vara " +"kasuliku eluea. Kasulik eluiga on vara amortiseerumiseks kuluvate perioodide" +" arv. Tüüpiliselt arvestatakse üheks amortisatsiooniperioodiks üks aasta." #. Title of Sum-of-the-Years #: ../data/buttons-financial.ui.h:62 @@ -298,7 +315,11 @@ msgid "" " accelerates the rate of depreciation, so that more depreciation expense " "occurs in earlier periods than in later ones. The useful life is the number " "of periods, typically years, over which an asset is depreciated. " -msgstr "Vara lubatava amortisatsiooni leidmine määratud aja jooksul kasutades degressiivse amortisatsiooni meetodit. See meetod kiirendab amortiseerumist, nii et alguses on amortiseerumine kiirem. Kasulik eluaeg on perioodide arv (tavaliselt aastad), mille jooksul vara täielikult amortiseerub." +msgstr "" +"Vara lubatava amortisatsiooni leidmine määratud aja jooksul kasutades " +"degressiivse amortisatsiooni meetodit. See meetod kiirendab amortiseerumist," +" nii et alguses on amortiseerumine kiirem. Kasulik eluaeg on perioodide arv " +"(tavaliselt aastad), mille jooksul vara täielikult amortiseerub." #. Title of Payment Period dialog #: ../data/buttons-financial.ui.h:66 @@ -316,7 +337,9 @@ msgid "" "Calculates the number of payment periods that are necessary during the term " "of an ordinary annuity, to accumulate a future value, at a periodic interest" " rate." -msgstr "Makseperioodide arvu leidmine, mis on vajalik tavalisest aastarendist tulevikuväärtuse kogunemiseks antud intressimääraga." +msgstr "" +"Makseperioodide arvu leidmine, mis on vajalik tavalisest aastarendist " +"tulevikuväärtuse kogunemiseks antud intressimääraga." #. Calculates the number of compounding periods necessary to increase an #. investment of present value pv to a future value of fv, at a fixed interest @@ -751,7 +774,9 @@ msgstr "Viga: perioodide arv peab olema positiivne" msgid "" "Usage:\n" " %s — Perform mathematical calculations" -msgstr "Kasutamine:\n %s — Mathemaatiliste rehkenduste tegemine" +msgstr "" +"Kasutamine:\n" +" %s — Mathemaatiliste rehkenduste tegemine" #. Description on mate-calc command-line help options displayed on command- #. line @@ -763,7 +788,12 @@ msgid "" " -h, -?, --help Show help options\n" " --help-all Show all help options\n" " --help-gtk Show GTK+ options" -msgstr "Abiteabe võtmed:\n -v, --version Väljalaske versiooni näitamine\n -h, -?, --help Abiteabe võtmete näitamine\n --help-all Kõikide abiteabe võtmete näitamine\n --help-gtk GTK+ võtmete näitamine" +msgstr "" +"Abiteabe võtmed:\n" +" -v, --version Väljalaske versiooni näitamine\n" +" -h, -?, --help Abiteabe võtmete näitamine\n" +" --help-all Kõikide abiteabe võtmete näitamine\n" +" --help-gtk GTK+ võtmete näitamine" #. Description on mate-calc command-line GTK+ options displayed on command- #. line @@ -777,7 +807,14 @@ msgid "" " --sync Make X calls synchronous\n" " --gtk-module=MODULES Load additional GTK+ modules\n" " --g-fatal-warnings Make all warnings fatal" -msgstr "GTK+ võtmed:\n --class=KLASS Aknahalduri poolt kasutatav programmi klass\n --name=NIMI Aknahalduri poolt kasutatav programmi nimi\n --screen=EKRAAN Kasutatav X'i ekraan\n --sync X'i kutsungid sünkroonseks\n --gtk-module=MOODULID Täiendavate GTK+ moodulite laadimine\n --g-fatal-warnings Kõikide hoiatuste muutmine fataalseks" +msgstr "" +"GTK+ võtmed:\n" +" --class=KLASS Aknahalduri poolt kasutatav programmi klass\n" +" --name=NIMI Aknahalduri poolt kasutatav programmi nimi\n" +" --screen=EKRAAN Kasutatav X'i ekraan\n" +" --sync X'i kutsungid sünkroonseks\n" +" --gtk-module=MOODULID Täiendavate GTK+ moodulite laadimine\n" +" --g-fatal-warnings Kõikide hoiatuste muutmine fataalseks" #. Description on mate-calc application options displayed on command-line #: ../src/mate-calc.c:112 @@ -785,7 +822,9 @@ msgstr "GTK+ võtmed:\n --class=KLASS Aknahalduri poolt kasutatav p msgid "" "Application Options:\n" " -s, --solve <equation> Solve the given equation" -msgstr "Rakenduse võtmed:\n -s, --solve <equation> Etteantud võrrandi lahendamine" +msgstr "" +"Rakenduse võtmed:\n" +" -s, --solve <equation> Etteantud võrrandi lahendamine" #. Error printed to stderr when user uses --solve argument without an equation #: ../src/mate-calc.c:156 @@ -1221,45 +1260,45 @@ msgstr "0,1,2,3,4,5,6,7,8,9,A,B,C,D,E,F" #. calculations #. FIXME: Approximations of 1/(units in a circle), therefore, 360 deg != 400 #. grads -#: ../src/math-preferences.c:252 ../src/unit-manager.c:54 +#: ../src/math-preferences.c:255 ../src/unit-manager.c:54 msgid "Degrees" msgstr "Kraadid" #. Preferences dialog: Angle unit combo box: Use radians for trigonometric #. calculations -#: ../src/math-preferences.c:256 ../src/unit-manager.c:55 +#: ../src/math-preferences.c:259 ../src/unit-manager.c:55 msgid "Radians" msgstr "Radiaanid" #. Preferences dialog: Angle unit combo box: Use gradians for trigonometric #. calculations -#: ../src/math-preferences.c:260 ../src/unit-manager.c:56 +#: ../src/math-preferences.c:263 ../src/unit-manager.c:56 msgid "Gradians" msgstr "Goonid" #. Number display mode combo: Automatic, e.g. 1234 (or scientific for large #. number 1.234×10^99) -#: ../src/math-preferences.c:270 +#: ../src/math-preferences.c:273 msgid "Automatic" msgstr "Automaatne" #. Number display mode combo: Fixed, e.g. 1234 -#: ../src/math-preferences.c:274 +#: ../src/math-preferences.c:277 msgid "Fixed" msgstr "Fikseeritud komakoht" #. Number display mode combo: Scientific, e.g. 1.234×10^3 -#: ../src/math-preferences.c:278 +#: ../src/math-preferences.c:281 msgid "Scientific" msgstr "Teaduslik" #. Number display mode combo: Engineering, e.g. 1.234k -#: ../src/math-preferences.c:282 +#: ../src/math-preferences.c:285 msgid "Engineering" msgstr "Insenerarvutused" #. Label used in preferences dialog. The %d is replaced by a spinbutton -#: ../src/math-preferences.c:293 +#: ../src/math-preferences.c:296 #, c-format msgid "Show %d decimal _places" msgstr "Näidatakse %d _kümnendkohta" @@ -1272,7 +1311,12 @@ msgstr "Abiteabe faili pole võimalik avada" #. The translator credits. Please translate this with your name(s). #: ../src/math-window.c:239 msgid "translator-credits" -msgstr "Priit Laes <amd tt ee>, 2004.\nIvar Smolin <okul linux ee>, 2005—2011.\nMattias Põldaru <mahfiaz gmail com>, 2010." +msgstr "" +"Lauris Kaplinski, 1999.\n" +"Ilmar Kerm <ikerm hot ee>, 2001, 2002.\n" +"Tõivo Leedjärv <toivo linux ee>, 2002, 2003.\n" +"Priit Laes <plaes plaes org>, 2004–2006, 2008, 2009\n" +"Ivar Smolin <okul linux ee>, 2005–2010, 2014–2015, 2018." #. The license this software is under (GPL2+) #: ../src/math-window.c:246 @@ -1290,7 +1334,20 @@ msgid "" "You should have received a copy of the GNU General Public License\n" "along with mate-calc; if not, write to the Free Software Foundation, Inc.,\n" "151 Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, USA" -msgstr "mate-calc on vaba tarkvara. Te võite seda edasi levitada ja/või muuta\nvastavalt GNU Üldise Avaliku Litsentsi tingimustele, nagu need on\nVaba Tarkvara Fondi poolt avaldatud; kas Litsentsi versioon number 2\nvõi (vastavalt Teie valikule) ükskõik milline hilisem versioon.\n\nmate-calci levitatakse lootuses, et see on kasulik,\nkuid ILMA IGASUGUSE GARANTIITA; isegi KESKMISE/TAVALISE\nKVALITEEDIGARANTIITA või SOBIVUSELE TEATUD KINDLAKS EESMÄRGIKS.\nÜksikasjade suhtes vaata GNU Üldist Avalikku Litsentsi.\n\nTe peaks olema saanud GNU Üldise Avaliku Litsentsi koopia koos\nmate-calciga; kui ei, siis võtke ühendust Free Software Foundation'iga,\n151 Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, USA" +msgstr "" +"mate-calc on vaba tarkvara. Te võite seda edasi levitada ja/või muuta\n" +"vastavalt GNU Üldise Avaliku Litsentsi tingimustele, nagu need on\n" +"Vaba Tarkvara Fondi poolt avaldatud; kas Litsentsi versioon number 2\n" +"või (vastavalt Teie valikule) ükskõik milline hilisem versioon.\n" +"\n" +"mate-calci levitatakse lootuses, et see on kasulik,\n" +"kuid ILMA IGASUGUSE GARANTIITA; isegi KESKMISE/TAVALISE\n" +"KVALITEEDIGARANTIITA või SOBIVUSELE TEATUD KINDLAKS EESMÄRGIKS.\n" +"Üksikasjade suhtes vaata GNU Üldist Avalikku Litsentsi.\n" +"\n" +"Te peaks olema saanud GNU Üldise Avaliku Litsentsi koopia koos\n" +"mate-calciga; kui ei, siis võtke ühendust Free Software Foundation'iga,\n" +"151 Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, USA" #: ../src/math-window.c:261 msgid "mate-calc" @@ -1303,7 +1360,7 @@ msgstr "Kalkulaator koos finants- ja teadusarvutuste toega." #. Calculator menu #: ../src/math-window.c:369 msgid "_Calculator" -msgstr "K_alkulaator" +msgstr "_Kalkulaator" #. Mode menu #: ../src/math-window.c:371 @@ -1356,7 +1413,8 @@ msgstr "Loogiline VÕI on võimalik ainult positiivsete täisarvude puhul" #. values #: ../src/mp-binary.c:141 msgid "Boolean XOR is only defined for positive integers" -msgstr "Loogiline VÄLISTAV VÕI on võimalik ainult positiivsete täisarvude puhul" +msgstr "" +"Loogiline VÄLISTAV VÕI on võimalik ainult positiivsete täisarvude puhul" #. Translators: Error displayed when boolean XOR attempted on non-integer #. values @@ -1427,7 +1485,8 @@ msgstr "Jäägiga jagamist saab kasutada ainult täisarvude puhul" msgid "" "Tangent is undefined for angles that are multiples of π (180°) from π∕2 " "(90°)" -msgstr "Tangens puudub nurkadele, mis on π (180°) kordsed alates nurgast π∕2 (90°)" +msgstr "" +"Tangens puudub nurkadele, mis on π (180°) kordsed alates nurgast π∕2 (90°)" #. Translators: Error displayed when inverse sine value is undefined #: ../src/mp-trigonometric.c:355 @@ -1443,13 +1502,16 @@ msgstr "Arkuskoosinust pole võimalik võtta arvudest väljaspool lõiku [-1, 1] #. undefined #: ../src/mp-trigonometric.c:591 msgid "Inverse hyperbolic cosine is undefined for values less than one" -msgstr "Hüperboolset arkuskoosinust pole võimalik ühest väiksematest arvudest võtta" +msgstr "" +"Hüperboolset arkuskoosinust pole võimalik ühest väiksematest arvudest võtta" #. Translators: Error displayed when inverse hyperbolic tangent value is #. undefined #: ../src/mp-trigonometric.c:615 msgid "Inverse hyperbolic tangent is undefined for values outside [-1, 1]" -msgstr "Hüperboolset arkustangensit pole võimalik võtta arvudest väljaspool lõiku [-1, 1]" +msgstr "" +"Hüperboolset arkustangensit pole võimalik võtta arvudest väljaspool lõiku " +"[-1, 1]" #: ../src/unit-manager.c:54 #, c-format @@ -2158,7 +2220,7 @@ msgstr "Pindala" #: ../src/unit-manager.c:112 msgid "Volume" -msgstr "Ruumala" +msgstr "Helitugevus" #: ../src/unit-manager.c:113 msgid "Weight" @@ -1,21 +1,17 @@ # SOME DESCRIPTIVE TITLE. # Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package. +# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, YEAR. # -# Translators: -# Andoni Sáenz de Santamaría Zabala <[email protected]>, 2003 -# Asier Iturralde Sarasola <[email protected]>, 2012,2014 -# Hizkuntza Politikarako Sailburuordetza <[email protected]>, 2011 -# Iñaki Larrañaga Murgoitio <[email protected]>, 2003-2011 -# Iñaki Larrañaga Murgoitio <[email protected]>, 2007-2008 +#, fuzzy msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: MATE Desktop Environment\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2018-02-06 15:01+0300\n" -"PO-Revision-Date: 2018-02-06 12:05+0000\n" -"Last-Translator: Vlad Orlov <[email protected]>\n" -"Language-Team: Basque (http://www.transifex.com/mate/MATE/language/eu/)\n" +"POT-Creation-Date: 2018-03-16 15:10+0100\n" +"PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n" +"Last-Translator: Stefano Karapetsas <[email protected]>, 2018\n" +"Language-Team: Basque (https://www.transifex.com/mate/teams/13566/eu/)\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" @@ -137,7 +133,10 @@ msgid "" "Calculates the number of compounding periods necessary to increase an " "investment of present value to a future value, at a fixed interest rate per " "compounding period." -msgstr "Uneko balioko inbertsio bat etorkizuneko baliora heltzeko zenbat kapitalizazio-denboraldi beharko diren kalkulatzen du, interes-tasa finkoa aplikatuz kapitalizazio-denboraldi bakoitzeko." +msgstr "" +"Uneko balioko inbertsio bat etorkizuneko baliora heltzeko zenbat " +"kapitalizazio-denboraldi beharko diren kalkulatzen du, interes-tasa finkoa " +"aplikatuz kapitalizazio-denboraldi bakoitzeko." #. Periodic Interest Rate Dialog: Label before future value input #: ../data/buttons-financial.ui.h:12 @@ -154,7 +153,9 @@ msgstr "Faktore bikoitzeko amortizazio beherakorra" msgid "" "Calculates the depreciation allowance on an asset for a specified period of " "time, using the double-declining balance method." -msgstr "Aktibo baten denboraldi jakin bateko amortizazio-esleipen aritmetikoki beherakorra kalkulatzen du." +msgstr "" +"Aktibo baten denboraldi jakin bateko amortizazio-esleipen aritmetikoki " +"beherakorra kalkulatzen du." #. Gross Profit Margin Dialog: Label before cost input #: ../data/buttons-financial.ui.h:18 @@ -183,7 +184,10 @@ msgid "" "Calculates the future value of an investment based on a series of equal " "payments at a periodic interest rate over the number of payment periods in " "the term." -msgstr "Inbertsio baten etorkizuneko balioa kalkulatzen du, interes-tasa periodikoko ordainketa erregularretan oinarrituta epealdiko ordainketa-denboraldietan zehar." +msgstr "" +"Inbertsio baten etorkizuneko balioa kalkulatzen du, interes-tasa periodikoko" +" ordainketa erregularretan oinarrituta epealdiko ordainketa-denboraldietan " +"zehar." #. Payment Period Dialog: Label before periodic payment input #: ../data/buttons-financial.ui.h:28 @@ -206,7 +210,9 @@ msgstr "Irabazi gordinaren marjina" msgid "" "Calculates the resale price of a product, based on the product cost and the " "wanted gross profit margin." -msgstr "Produktu bat birsaltzeko prezioa kalkulatzen du, produktuaren kostuan eta eta lortu nahi den irabazi gordinaren marjinan oinarrituta." +msgstr "" +"Produktu bat birsaltzeko prezioa kalkulatzen du, produktuaren kostuan eta " +"eta lortu nahi den irabazi gordinaren marjinan oinarrituta." #. Gross Profit Margin Dialog: Label before margin input #: ../data/buttons-financial.ui.h:36 @@ -224,7 +230,9 @@ msgstr "Ordainketa periodikoa" msgid "" "Calculates the amount of the periodic payment of a loan, where payments are " "made at the end of each payment period. " -msgstr "Mailegu baten aldizkako ordainketaren zenbatekoa kalkulatzen du, ordainketak ordainketa-denboraldi bakoitzaren amaieran egiten direla kontuan izanda. " +msgstr "" +"Mailegu baten aldizkako ordainketaren zenbatekoa kalkulatzen du, ordainketak" +" ordainketa-denboraldi bakoitzaren amaieran egiten direla kontuan izanda. " #. Periodic Payment Dialog: Label before principal input #: ../data/buttons-financial.ui.h:42 @@ -248,7 +256,10 @@ msgid "" "Calculates the present value of an investment based on a series of equal " "payments discounted at a periodic interest rate over the number of payment " "periods in the term. " -msgstr "Inbertsio baten uneko balioa kalkulatzen du, interes-tasa periodikoko ordainketa erregularretan oinarrituta epealdiko ordainketa-denboraldietan zehar." +msgstr "" +"Inbertsio baten uneko balioa kalkulatzen du, interes-tasa periodikoko " +"ordainketa erregularretan oinarrituta epealdiko ordainketa-denboraldietan " +"zehar." #. Title of Periodic Interest Rate dialog #. Tooltip for the periodic interest rate button @@ -261,7 +272,9 @@ msgstr "Interes-tasa periodikoa" msgid "" "Calculates the periodic interest necessary to increase an investment to a " "future value, over the number of compounding periods. " -msgstr "Kapitalizazio-denboraldi kopuru batean zehar inbertsio bat etorkizuneko baliora heltzeko aplikatu beharreko interes-tasa periodikoa kalkulatzen du. " +msgstr "" +"Kapitalizazio-denboraldi kopuru batean zehar inbertsio bat etorkizuneko " +"baliora heltzeko aplikatu beharreko interes-tasa periodikoa kalkulatzen du. " #. Title of Straight-Line Depreciation dialog #: ../data/buttons-financial.ui.h:54 @@ -285,7 +298,11 @@ msgid "" "straight-line method of depreciation divides the depreciable cost evenly " "over the useful life of an asset. The useful life is the number of periods, " "typically years, over which an asset is depreciated. " -msgstr "Denboraldi bateko amortizazio lineala kalkulatzen du. Amortizazio linealaren metodoak zati berdinetan zatitzen du kostu amortizagarria aktibo baten bizitza erabilgarrian zehar. Bizitza erabilgarria aktibo bat amortizatzeko denboraldien kopurua da (normalean urteetan zehazten da). " +msgstr "" +"Denboraldi bateko amortizazio lineala kalkulatzen du. Amortizazio linealaren" +" metodoak zati berdinetan zatitzen du kostu amortizagarria aktibo baten " +"bizitza erabilgarrian zehar. Bizitza erabilgarria aktibo bat amortizatzeko " +"denboraldien kopurua da (normalean urteetan zehazten da). " #. Title of Sum-of-the-Years #: ../data/buttons-financial.ui.h:62 @@ -300,7 +317,12 @@ msgid "" " accelerates the rate of depreciation, so that more depreciation expense " "occurs in earlier periods than in later ones. The useful life is the number " "of periods, typically years, over which an asset is depreciated. " -msgstr "Aktibo baten denboraldi jakin baterako amortizazio-esleipena kalkulatzen du, urteen digituen baturaren metodoa erabiliz. Amortizazio-metodo honek amortizazio-tasa azeleratzen du, amortizazio-gastu handiagoa aplikatzeko hasierako denboraldietan amaierakoetan baino. Bizitza erabilgarria aktibo bat amortizatzeko denboraldien kopurua da (normalean urteetan zehazten da). " +msgstr "" +"Aktibo baten denboraldi jakin baterako amortizazio-esleipena kalkulatzen du," +" urteen digituen baturaren metodoa erabiliz. Amortizazio-metodo honek " +"amortizazio-tasa azeleratzen du, amortizazio-gastu handiagoa aplikatzeko " +"hasierako denboraldietan amaierakoetan baino. Bizitza erabilgarria aktibo " +"bat amortizatzeko denboraldien kopurua da (normalean urteetan zehazten da). " #. Title of Payment Period dialog #: ../data/buttons-financial.ui.h:66 @@ -318,7 +340,10 @@ msgid "" "Calculates the number of payment periods that are necessary during the term " "of an ordinary annuity, to accumulate a future value, at a periodic interest" " rate." -msgstr "Urtealdi arrunt batean, interes-tasa periodiko bat aplikatuz, etorkizuneko balio jakin bat metatzeko zenbat ordainketa-denboraldi behar diren kalkulatzen du." +msgstr "" +"Urtealdi arrunt batean, interes-tasa periodiko bat aplikatuz, etorkizuneko " +"balio jakin bat metatzeko zenbat ordainketa-denboraldi behar diren " +"kalkulatzen du." #. Calculates the number of compounding periods necessary to increase an #. investment of present value pv to a future value of fv, at a fixed interest @@ -479,7 +504,7 @@ msgstr "Erakutsi _milakoen bereizleak" #: ../data/mate-calc.appdata.xml.in.h:1 msgid "MATE Desktop calculator" -msgstr "" +msgstr "MATE mahaigaineko kalkulagailua" #: ../data/mate-calc.appdata.xml.in.h:2 msgid "" @@ -753,7 +778,9 @@ msgstr "Errorea: denboraldien kopurua positiboa izan behar du" msgid "" "Usage:\n" " %s — Perform mathematical calculations" -msgstr "Erabilera:\n %s – Egin kalkulu matematikoak" +msgstr "" +"Erabilera:\n" +" %s – Egin kalkulu matematikoak" #. Description on mate-calc command-line help options displayed on command- #. line @@ -765,7 +792,12 @@ msgid "" " -h, -?, --help Show help options\n" " --help-all Show all help options\n" " --help-gtk Show GTK+ options" -msgstr "Laguntza-aukerak:\n -v, --version Erakutsi argitaratze-bertsioa\n -h, -?, --help Erakutsi laguntza-aukerak\n --help-all Erakutsi laguntza-aukera guztiak\n --help-gtk Erakutsi GTK+ aukerak" +msgstr "" +"Laguntza-aukerak:\n" +" -v, --version Erakutsi argitaratze-bertsioa\n" +" -h, -?, --help Erakutsi laguntza-aukerak\n" +" --help-all Erakutsi laguntza-aukera guztiak\n" +" --help-gtk Erakutsi GTK+ aukerak" #. Description on mate-calc command-line GTK+ options displayed on command- #. line @@ -779,7 +811,14 @@ msgid "" " --sync Make X calls synchronous\n" " --gtk-module=MODULES Load additional GTK+ modules\n" " --g-fatal-warnings Make all warnings fatal" -msgstr "GTK+ aukerak:\n --class=CLASS Programa-klaseak, leiho-kudeatzaileak erabiltzen duen bezala\n --name=NAME Programa-izena, leiho-kudeatzaileak erabiltzen duen bezala\n --screen=SCREEN Erabiliko den X pantaila\n --sync Egin X deiak sinkroniko\n --gtk-module=MODULES Kargatu GTK+ moduluak\n --g-fatal-warnings Egin abisu guztiak ezinbesteko" +msgstr "" +"GTK+ aukerak:\n" +" --class=CLASS Programa-klaseak, leiho-kudeatzaileak erabiltzen duen bezala\n" +" --name=NAME Programa-izena, leiho-kudeatzaileak erabiltzen duen bezala\n" +" --screen=SCREEN Erabiliko den X pantaila\n" +" --sync Egin X deiak sinkroniko\n" +" --gtk-module=MODULES Kargatu GTK+ moduluak\n" +" --g-fatal-warnings Egin abisu guztiak ezinbesteko" #. Description on mate-calc application options displayed on command-line #: ../src/mate-calc.c:112 @@ -787,7 +826,9 @@ msgstr "GTK+ aukerak:\n --class=CLASS Programa-klaseak, leiho msgid "" "Application Options:\n" " -s, --solve <equation> Solve the given equation" -msgstr "Aplikazio-aukerak:\n -s, --solve <ekuazioa> Ebatzi ekuazioa" +msgstr "" +"Aplikazio-aukerak:\n" +" -s, --solve <ekuazioa> Ebatzi ekuazioa" #. Error printed to stderr when user uses --solve argument without an equation #: ../src/mate-calc.c:156 @@ -944,17 +985,17 @@ msgstr "Tangente hiperbolikoa" #. Tooltip for the inverse sine button #: ../src/math-buttons.c:181 msgid "Inverse Sine" -msgstr "" +msgstr "Alderantzizko sinua" #. Tooltip for the inverse cosine button #: ../src/math-buttons.c:184 msgid "Inverse Cosine" -msgstr "" +msgstr "Alderantzizko kosinua" #. Tooltip for the inverse tangent button #: ../src/math-buttons.c:187 msgid "Inverse Tangent" -msgstr "" +msgstr "Alderantzizko tangentea" #. Tooltip for the inverse button #: ../src/math-buttons.c:190 @@ -1089,7 +1130,7 @@ msgstr "Zortzitarra" #. Number display mode combo: Decimal, e.g. 1234 #: ../src/math-buttons.c:619 msgid "Decimal" -msgstr "Dezimala" +msgstr "Hamartarra" #. Number display mode combo: Hexadecimal, e.g. 4D2₁₆ #: ../src/math-buttons.c:623 @@ -1102,8 +1143,8 @@ msgstr "Hamaseitarra" #, c-format msgid "_%d place" msgid_plural "_%d places" -msgstr[0] "_%d. posizioa" -msgstr[1] "_%d. posizioa" +msgstr[0] "" +msgstr[1] "" #. Left Shift Popup: Menu item to shift left by n places (n >= 10) #. Right Shift Popup: Menu item to shift right by n places (n >= 10) @@ -1111,8 +1152,8 @@ msgstr[1] "_%d. posizioa" #, c-format msgid "%d place" msgid_plural "%d places" -msgstr[0] "%d. posizioa" -msgstr[1] "%d. posizioa" +msgstr[0] "" +msgstr[1] "" #. Tooltip for the round button #: ../src/math-buttons.c:998 @@ -1223,45 +1264,45 @@ msgstr "0,1,2,3,4,5,6,7,8,9,A,B,C,D,E,F" #. calculations #. FIXME: Approximations of 1/(units in a circle), therefore, 360 deg != 400 #. grads -#: ../src/math-preferences.c:252 ../src/unit-manager.c:54 +#: ../src/math-preferences.c:255 ../src/unit-manager.c:54 msgid "Degrees" msgstr "Graduak" #. Preferences dialog: Angle unit combo box: Use radians for trigonometric #. calculations -#: ../src/math-preferences.c:256 ../src/unit-manager.c:55 +#: ../src/math-preferences.c:259 ../src/unit-manager.c:55 msgid "Radians" msgstr "Radianak" #. Preferences dialog: Angle unit combo box: Use gradians for trigonometric #. calculations -#: ../src/math-preferences.c:260 ../src/unit-manager.c:56 +#: ../src/math-preferences.c:263 ../src/unit-manager.c:56 msgid "Gradians" msgstr "Gradianak" #. Number display mode combo: Automatic, e.g. 1234 (or scientific for large #. number 1.234×10^99) -#: ../src/math-preferences.c:270 +#: ../src/math-preferences.c:273 msgid "Automatic" msgstr "Automatikoa" #. Number display mode combo: Fixed, e.g. 1234 -#: ../src/math-preferences.c:274 +#: ../src/math-preferences.c:277 msgid "Fixed" msgstr "Finkatuta" #. Number display mode combo: Scientific, e.g. 1.234×10^3 -#: ../src/math-preferences.c:278 +#: ../src/math-preferences.c:281 msgid "Scientific" msgstr "Zientifikoa" #. Number display mode combo: Engineering, e.g. 1.234k -#: ../src/math-preferences.c:282 +#: ../src/math-preferences.c:285 msgid "Engineering" msgstr "Ingeniaritza" #. Label used in preferences dialog. The %d is replaced by a spinbutton -#: ../src/math-preferences.c:293 +#: ../src/math-preferences.c:296 #, c-format msgid "Show %d decimal _places" msgstr "Erakutsi dezimalen %d _posizio" @@ -1274,7 +1315,9 @@ msgstr "Ezin da Laguntza-fitxategia ireki" #. The translator credits. Please translate this with your name(s). #: ../src/math-window.c:239 msgid "translator-credits" -msgstr "Andoni Sáenz de Santamaría Zabala <[email protected]>\nIñaki Larrañaga Murgoitio <[email protected]>\nHizkuntza Politikarako Sailburuordetza <[email protected]>" +msgstr "" +"Asier Iturralde Sarasola <[email protected]>\n" +"Aritz Jorge Sánchez" #. The license this software is under (GPL2+) #: ../src/math-window.c:246 @@ -1429,7 +1472,9 @@ msgstr "Modulu-zatiketa osoko zenbakientzat bakarrik dago definituta" msgid "" "Tangent is undefined for angles that are multiples of π (180°) from π∕2 " "(90°)" -msgstr "Tangentea ez dago definituta π∕2 (90°)ren π (180°)(r)en multiploak diren angeluentzat" +msgstr "" +"Tangentea ez dago definituta π∕2 (90°)ren π (180°)(r)en multiploak diren " +"angeluentzat" #. Translators: Error displayed when inverse sine value is undefined #: ../src/mp-trigonometric.c:355 @@ -1439,19 +1484,24 @@ msgstr "Arku sinua ez dago definituta [-1, 1] bitartetik kanpoko balioentzat" #. Translators: Error displayed when inverse cosine value is undefined #: ../src/mp-trigonometric.c:372 msgid "Inverse cosine is undefined for values outside [-1, 1]" -msgstr "Arku kosinua ez dago definituta [-1, 1] bitartetik kanpoko balioentzat" +msgstr "" +"Arku kosinua ez dago definituta [-1, 1] bitartetik kanpoko balioentzat" #. Translators: Error displayed when inverse hyperbolic cosine value is #. undefined #: ../src/mp-trigonometric.c:591 msgid "Inverse hyperbolic cosine is undefined for values less than one" -msgstr "Arku kosinu hiperbolikoa ez dago definituta 1en baino txikiagoak diren balioentzat" +msgstr "" +"Arku kosinu hiperbolikoa ez dago definituta 1en baino txikiagoak diren " +"balioentzat" #. Translators: Error displayed when inverse hyperbolic tangent value is #. undefined #: ../src/mp-trigonometric.c:615 msgid "Inverse hyperbolic tangent is undefined for values outside [-1, 1]" -msgstr "Arku tangente hiperbolikoa ez dago definituta [-1, 1] bitartetik kanpoko balioentzat" +msgstr "" +"Arku tangente hiperbolikoa ez dago definituta [-1, 1] bitartetik kanpoko " +"balioentzat" #: ../src/unit-manager.c:54 #, c-format @@ -1,26 +1,22 @@ # SOME DESCRIPTIVE TITLE. # Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package. +# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, YEAR. # -# Translators: -# sir_hawell <[email protected]>, 2014 -# Arash Mousavi <[email protected]>, 2011 -# Meelad Zakaria <[email protected]>, 2004-2006 -# Mohammadreza Abdollahzadeh <[email protected]>, 2014 -# Roozbeh Pournader <[email protected]>, 2003,2006 +#, fuzzy msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: MATE Desktop Environment\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2018-02-06 15:01+0300\n" -"PO-Revision-Date: 2018-02-06 12:05+0000\n" -"Last-Translator: Vlad Orlov <[email protected]>\n" -"Language-Team: Persian (http://www.transifex.com/mate/MATE/language/fa/)\n" +"POT-Creation-Date: 2018-03-16 15:10+0100\n" +"PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n" +"Last-Translator: Mahdi Pourghasem <[email protected]>, 2018\n" +"Language-Team: Persian (https://www.transifex.com/mate/teams/13566/fa/)\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Language: fa\n" -"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n" +"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);\n" #. Accessible name for the factorize button #: ../data/buttons-advanced.ui.h:2 ../data/buttons-programming.ui.h:8 @@ -450,7 +446,7 @@ msgstr "۶۴ بیت" #. Title of preferences dialog #: ../data/preferences.ui.h:9 ../src/math-preferences.c:238 msgid "Preferences" -msgstr "ترجیحات" +msgstr "تنظیمات" #. Preferences dialog: Label for angle unit combo box #: ../data/preferences.ui.h:11 @@ -753,7 +749,9 @@ msgstr "خطا: تعداد دورهها باید مثبت باشند" msgid "" "Usage:\n" " %s — Perform mathematical calculations" -msgstr "Usage:\n %s — Perform mathematical calculations" +msgstr "" +"Usage:\n" +" %s — Perform mathematical calculations" #. Description on mate-calc command-line help options displayed on command- #. line @@ -765,7 +763,12 @@ msgid "" " -h, -?, --help Show help options\n" " --help-all Show all help options\n" " --help-gtk Show GTK+ options" -msgstr "Help Options:\n -v, --version Show release version\n -h, -?, --help Show help options\n --help-all Show all help options\n --help-gtk Show GTK+ options" +msgstr "" +"Help Options:\n" +" -v, --version Show release version\n" +" -h, -?, --help Show help options\n" +" --help-all Show all help options\n" +" --help-gtk Show GTK+ options" #. Description on mate-calc command-line GTK+ options displayed on command- #. line @@ -779,7 +782,14 @@ msgid "" " --sync Make X calls synchronous\n" " --gtk-module=MODULES Load additional GTK+ modules\n" " --g-fatal-warnings Make all warnings fatal" -msgstr "GTK+ Options:\n --class=CLASS Program class as used by the window manager\n --name=NAME Program name as used by the window manager\n --screen=SCREEN X screen to use\n --sync Make X calls synchronous\n --gtk-module=MODULES Load additional GTK+ modules\n --g-fatal-warnings Make all warnings fatal" +msgstr "" +"GTK+ Options:\n" +" --class=CLASS Program class as used by the window manager\n" +" --name=NAME Program name as used by the window manager\n" +" --screen=SCREEN X screen to use\n" +" --sync Make X calls synchronous\n" +" --gtk-module=MODULES Load additional GTK+ modules\n" +" --g-fatal-warnings Make all warnings fatal" #. Description on mate-calc application options displayed on command-line #: ../src/mate-calc.c:112 @@ -787,7 +797,9 @@ msgstr "GTK+ Options:\n --class=CLASS Program class as used b msgid "" "Application Options:\n" " -s, --solve <equation> Solve the given equation" -msgstr "Application Options:\n -s, --solve <equation> Solve the given equation" +msgstr "" +"Application Options:\n" +" -s, --solve <equation> Solve the given equation" #. Error printed to stderr when user uses --solve argument without an equation #: ../src/mate-calc.c:156 @@ -1102,7 +1114,8 @@ msgstr "شانزدهشانزدهی" #, c-format msgid "_%d place" msgid_plural "_%d places" -msgstr[0] "_%Id رقم" +msgstr[0] "" +msgstr[1] "" #. Left Shift Popup: Menu item to shift left by n places (n >= 10) #. Right Shift Popup: Menu item to shift right by n places (n >= 10) @@ -1110,7 +1123,8 @@ msgstr[0] "_%Id رقم" #, c-format msgid "%d place" msgid_plural "%d places" -msgstr[0] "%Id رقم" +msgstr[0] "" +msgstr[1] "" #. Tooltip for the round button #: ../src/math-buttons.c:998 @@ -1221,45 +1235,45 @@ msgstr "۰,۱,۲,۳,۴,۵,۶,۷,۸,۹,A,B,C,D,E,F" #. calculations #. FIXME: Approximations of 1/(units in a circle), therefore, 360 deg != 400 #. grads -#: ../src/math-preferences.c:252 ../src/unit-manager.c:54 +#: ../src/math-preferences.c:255 ../src/unit-manager.c:54 msgid "Degrees" msgstr "درجه" #. Preferences dialog: Angle unit combo box: Use radians for trigonometric #. calculations -#: ../src/math-preferences.c:256 ../src/unit-manager.c:55 +#: ../src/math-preferences.c:259 ../src/unit-manager.c:55 msgid "Radians" msgstr "رادیان" #. Preferences dialog: Angle unit combo box: Use gradians for trigonometric #. calculations -#: ../src/math-preferences.c:260 ../src/unit-manager.c:56 +#: ../src/math-preferences.c:263 ../src/unit-manager.c:56 msgid "Gradians" msgstr "گرادیان" #. Number display mode combo: Automatic, e.g. 1234 (or scientific for large #. number 1.234×10^99) -#: ../src/math-preferences.c:270 +#: ../src/math-preferences.c:273 msgid "Automatic" msgstr "خودکار" #. Number display mode combo: Fixed, e.g. 1234 -#: ../src/math-preferences.c:274 +#: ../src/math-preferences.c:277 msgid "Fixed" msgstr "ثابت" #. Number display mode combo: Scientific, e.g. 1.234×10^3 -#: ../src/math-preferences.c:278 +#: ../src/math-preferences.c:281 msgid "Scientific" msgstr "علمی" #. Number display mode combo: Engineering, e.g. 1.234k -#: ../src/math-preferences.c:282 +#: ../src/math-preferences.c:285 msgid "Engineering" msgstr "مهندسی" #. Label used in preferences dialog. The %d is replaced by a spinbutton -#: ../src/math-preferences.c:293 +#: ../src/math-preferences.c:296 #, c-format msgid "Show %d decimal _places" msgstr "نمایش %Id رقم _اعشاری" @@ -1272,7 +1286,7 @@ msgstr "نمیتوان پروندهی راهنما را باز کرد" #. The translator credits. Please translate this with your name(s). #: ../src/math-window.c:239 msgid "translator-credits" -msgstr "آرش موسوی <[email protected]>\nروزبه پورنادر <[email protected]> \nمیلاد زکریا <[email protected]>" +msgstr "محمدرضا حاجیانپور <[email protected]>" #. The license this software is under (GPL2+) #: ../src/math-window.c:246 @@ -1427,7 +1441,9 @@ msgstr "باقیمانده تقسیم تنها برای اعداد صحیح تع msgid "" "Tangent is undefined for angles that are multiples of π (180°) from π∕2 " "(90°)" -msgstr "تانژانت برای زاویههایی که ضریبی از n ر(180°) از طریق π∕2 ر(90°) هستند تعریف نشده است" +msgstr "" +"تانژانت برای زاویههایی که ضریبی از n ر(180°) از طریق π∕2 ر(90°) هستند تعریف" +" نشده است" #. Translators: Error displayed when inverse sine value is undefined #: ../src/mp-trigonometric.c:355 @@ -2158,7 +2174,7 @@ msgstr "محیط" #: ../src/unit-manager.c:112 msgid "Volume" -msgstr "حجم" +msgstr "بلندی صدا" #: ../src/unit-manager.c:113 msgid "Weight" @@ -1,21 +1,17 @@ # SOME DESCRIPTIVE TITLE. # Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package. +# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, YEAR. # -# Translators: -# Jiri Grönroos <[email protected]>, 2010 -# Lasse Liehu <[email protected]>, 2015 -# Mika Mononen <[email protected]>, , 2003 -# Mika Mononen <[email protected]>, , 2003 -# nomen omen <[email protected]>, 2017 +#, fuzzy msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: MATE Desktop Environment\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2018-02-06 15:01+0300\n" -"PO-Revision-Date: 2018-02-06 12:05+0000\n" -"Last-Translator: Vlad Orlov <[email protected]>\n" -"Language-Team: Finnish (http://www.transifex.com/mate/MATE/language/fi/)\n" +"POT-Creation-Date: 2018-03-16 15:10+0100\n" +"PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n" +"Last-Translator: nomen omen, 2018\n" +"Language-Team: Finnish (https://www.transifex.com/mate/teams/13566/fi/)\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" @@ -137,7 +133,10 @@ msgid "" "Calculates the number of compounding periods necessary to increase an " "investment of present value to a future value, at a fixed interest rate per " "compounding period." -msgstr "Laskee yhteenlasketun korkojaksojen määrän, joka tarvitaan kasvattamaan sijoituksen nykyarvo tulevaan arvoon kiinteällä korkotasolla korkojaksojen yli." +msgstr "" +"Laskee yhteenlasketun korkojaksojen määrän, joka tarvitaan kasvattamaan " +"sijoituksen nykyarvo tulevaan arvoon kiinteällä korkotasolla korkojaksojen " +"yli." #. Periodic Interest Rate Dialog: Label before future value input #: ../data/buttons-financial.ui.h:12 @@ -154,7 +153,9 @@ msgstr "Kahdestialeneva arvonalennus" msgid "" "Calculates the depreciation allowance on an asset for a specified period of " "time, using the double-declining balance method." -msgstr "Laskee vähennysten määrän hankinnalle tietylle aikajaksolle kaksoispienennysten tasapainotusmenetelmää." +msgstr "" +"Laskee vähennysten määrän hankinnalle tietylle aikajaksolle " +"kaksoispienennysten tasapainotusmenetelmää." #. Gross Profit Margin Dialog: Label before cost input #: ../data/buttons-financial.ui.h:18 @@ -183,7 +184,9 @@ msgid "" "Calculates the future value of an investment based on a series of equal " "payments at a periodic interest rate over the number of payment periods in " "the term." -msgstr "Laskee sijoituksen tulevan arvon tasasuuruisten maksujen sarjan pohjalta jaksottaisella korkotasolla maksujaksojen määrän yli." +msgstr "" +"Laskee sijoituksen tulevan arvon tasasuuruisten maksujen sarjan pohjalta " +"jaksottaisella korkotasolla maksujaksojen määrän yli." #. Payment Period Dialog: Label before periodic payment input #: ../data/buttons-financial.ui.h:28 @@ -206,7 +209,9 @@ msgstr "Bruttokate" msgid "" "Calculates the resale price of a product, based on the product cost and the " "wanted gross profit margin." -msgstr "Laskee tuotteen jälleenmyyntihinnan pohjautuen tuotteen hintaan ja haluttuun bruttokatteeseen." +msgstr "" +"Laskee tuotteen jälleenmyyntihinnan pohjautuen tuotteen hintaan ja haluttuun" +" bruttokatteeseen." #. Gross Profit Margin Dialog: Label before margin input #: ../data/buttons-financial.ui.h:36 @@ -224,7 +229,9 @@ msgstr "Säännöllinen maksu" msgid "" "Calculates the amount of the periodic payment of a loan, where payments are " "made at the end of each payment period. " -msgstr "Laskee toistuvan lainanmaksun kokonaissumman, kun lyhennykset tehdään joka maksujakson lopuksi. " +msgstr "" +"Laskee toistuvan lainanmaksun kokonaissumman, kun lyhennykset tehdään joka " +"maksujakson lopuksi. " #. Periodic Payment Dialog: Label before principal input #: ../data/buttons-financial.ui.h:42 @@ -248,7 +255,9 @@ msgid "" "Calculates the present value of an investment based on a series of equal " "payments discounted at a periodic interest rate over the number of payment " "periods in the term. " -msgstr "Laskee sijoituksen nykyisen arvon pohjautuen sarjaan tasasuuruisia maksuja vähennettynä jaksottaisella korkotasolla maksujaksojen ajanjakson aikana. " +msgstr "" +"Laskee sijoituksen nykyisen arvon pohjautuen sarjaan tasasuuruisia maksuja " +"vähennettynä jaksottaisella korkotasolla maksujaksojen ajanjakson aikana. " #. Title of Periodic Interest Rate dialog #. Tooltip for the periodic interest rate button @@ -261,7 +270,9 @@ msgstr "Säännöllinen korkotaso" msgid "" "Calculates the periodic interest necessary to increase an investment to a " "future value, over the number of compounding periods. " -msgstr "Laskee tarvittavan jaksottaisen koron, jolla sijoitus kasvaa tulevaan arvoon korkojaksojen määrän aikana. " +msgstr "" +"Laskee tarvittavan jaksottaisen koron, jolla sijoitus kasvaa tulevaan arvoon" +" korkojaksojen määrän aikana. " #. Title of Straight-Line Depreciation dialog #: ../data/buttons-financial.ui.h:54 @@ -285,7 +296,11 @@ msgid "" "straight-line method of depreciation divides the depreciable cost evenly " "over the useful life of an asset. The useful life is the number of periods, " "typically years, over which an asset is depreciated. " -msgstr "Laskee tasapoiston vähennykset hankinnasta yhdelle jaksolle. Tasapoiston menetelmässä vähennykset jakautuvat tasaisiin vähennyskuluihin hankinnan hyödyllisen eliniän ajaksi. Hyödyllinen elinikä on jaksojen määrä, tyypillisesti vuosia, jonka aikana hankinta poistetaan. " +msgstr "" +"Laskee tasapoiston vähennykset hankinnasta yhdelle jaksolle. Tasapoiston " +"menetelmässä vähennykset jakautuvat tasaisiin vähennyskuluihin hankinnan " +"hyödyllisen eliniän ajaksi. Hyödyllinen elinikä on jaksojen määrä, " +"tyypillisesti vuosia, jonka aikana hankinta poistetaan. " #. Title of Sum-of-the-Years #: ../data/buttons-financial.ui.h:62 @@ -300,7 +315,12 @@ msgid "" " accelerates the rate of depreciation, so that more depreciation expense " "occurs in earlier periods than in later ones. The useful life is the number " "of periods, typically years, over which an asset is depreciated. " -msgstr "Laskee sallitun vähennyksen hankinnalle annetulle aikajaksolle käyttäen vuosipoistomenetelmää. Tämä menetelmä kiihdyttää vähennysvauhtia, joten suurempi vähennyskustannus tapahtuu aiemmissa jaksoissa. Hyödyllinen käyttöilka on jaksojen lukumäärä, tyypillisesti vuosia, jonka aikana hankinta poistetaan. " +msgstr "" +"Laskee sallitun vähennyksen hankinnalle annetulle aikajaksolle käyttäen " +"vuosipoistomenetelmää. Tämä menetelmä kiihdyttää vähennysvauhtia, joten " +"suurempi vähennyskustannus tapahtuu aiemmissa jaksoissa. Hyödyllinen " +"käyttöilka on jaksojen lukumäärä, tyypillisesti vuosia, jonka aikana " +"hankinta poistetaan. " #. Title of Payment Period dialog #: ../data/buttons-financial.ui.h:66 @@ -318,7 +338,9 @@ msgid "" "Calculates the number of payment periods that are necessary during the term " "of an ordinary annuity, to accumulate a future value, at a periodic interest" " rate." -msgstr "Laskee maksujaksojen määrän, joka tarvitaan annuiteetin ajan kasvamaan tulevaan arvoon jaksottaisella korkotasolla." +msgstr "" +"Laskee maksujaksojen määrän, joka tarvitaan annuiteetin ajan kasvamaan " +"tulevaan arvoon jaksottaisella korkotasolla." #. Calculates the number of compounding periods necessary to increase an #. investment of present value pv to a future value of fv, at a fixed interest @@ -505,71 +527,71 @@ msgstr "Suorita aritmeettisia, tieteellisiä tai talouslaskutoimituksia" #: ../src/currency-manager.c:30 msgid "UAE Dirham" -msgstr "" +msgstr "Yhdistyneiden arabiemiirikuntien dirhami" #: ../src/currency-manager.c:31 msgid "Australian Dollar" -msgstr "" +msgstr "Australian dollari" #: ../src/currency-manager.c:32 msgid "Bulgarian Lev" -msgstr "" +msgstr "Bulgarian leva" #: ../src/currency-manager.c:33 msgid "Bahraini Dinar" -msgstr "" +msgstr "Bahrainin dinaari" #: ../src/currency-manager.c:34 msgid "Brunei Dollar" -msgstr "" +msgstr "Brunein dollari" #: ../src/currency-manager.c:35 msgid "Brazilian Real" -msgstr "" +msgstr "Brasilian real" #: ../src/currency-manager.c:36 msgid "Botswana Pula" -msgstr "" +msgstr "Pula" #: ../src/currency-manager.c:37 msgid "Canadian Dollar" -msgstr "" +msgstr "Kanadan dollari" #: ../src/currency-manager.c:38 msgid "CFA Franc" -msgstr "" +msgstr "CFA-frangi" #: ../src/currency-manager.c:39 msgid "Swiss Franc" -msgstr "" +msgstr "Sveitsin frangi" #: ../src/currency-manager.c:40 msgid "Chilean Peso" -msgstr "" +msgstr "Chilen peso" #: ../src/currency-manager.c:41 msgid "Chinese Yuan" -msgstr "" +msgstr "Renminbi" #: ../src/currency-manager.c:42 msgid "Colombian Peso" -msgstr "" +msgstr "Kolumbian peso" #: ../src/currency-manager.c:43 msgid "Czech Koruna" -msgstr "" +msgstr "Tšekin koruna" #: ../src/currency-manager.c:44 msgid "Danish Krone" -msgstr "" +msgstr "Tanskan kruunu" #: ../src/currency-manager.c:45 msgid "Algerian Dinar" -msgstr "" +msgstr "Algerian dinaari" #: ../src/currency-manager.c:46 msgid "Estonian Kroon" -msgstr "" +msgstr "Viron kruunu" #: ../src/currency-manager.c:47 msgid "Euro" @@ -577,151 +599,151 @@ msgstr "Euro" #: ../src/currency-manager.c:48 msgid "Pound Sterling" -msgstr "" +msgstr "Englannin punta" #: ../src/currency-manager.c:49 msgid "Hong Kong Dollar" -msgstr "" +msgstr "Hongkongin dollari" #: ../src/currency-manager.c:50 msgid "Croatian Kuna" -msgstr "" +msgstr "Kroatian kuna" #: ../src/currency-manager.c:51 msgid "Hungarian Forint" -msgstr "" +msgstr "Unkarin forintti" #: ../src/currency-manager.c:52 msgid "Indonesian Rupiah" -msgstr "" +msgstr "Indonesian rupia" #: ../src/currency-manager.c:53 msgid "Israeli New Shekel" -msgstr "" +msgstr "Uusi Israelin sekeli" #: ../src/currency-manager.c:54 msgid "Indian Rupee" -msgstr "" +msgstr "Intian rupia" #: ../src/currency-manager.c:55 msgid "Iranian Rial" -msgstr "" +msgstr "Iranin rial" #: ../src/currency-manager.c:56 msgid "Icelandic Krona" -msgstr "" +msgstr "Islannin kruunu" #: ../src/currency-manager.c:57 msgid "Japanese Yen" -msgstr "" +msgstr "Japanin jeni" #: ../src/currency-manager.c:58 msgid "South Korean Won" -msgstr "" +msgstr "Etelä-Korean won" #: ../src/currency-manager.c:59 msgid "Kuwaiti Dinar" -msgstr "" +msgstr "Kuwaitin dinaari" #: ../src/currency-manager.c:60 msgid "Kazakhstani Tenge" -msgstr "" +msgstr "Kazakstanin tenge" #: ../src/currency-manager.c:61 msgid "Sri Lankan Rupee" -msgstr "" +msgstr "Sri Lankan rupia" #: ../src/currency-manager.c:62 msgid "Lithuanian Litas" -msgstr "" +msgstr "Liettuan liti" #: ../src/currency-manager.c:63 msgid "Latvian Lats" -msgstr "" +msgstr "Latvian lati" #: ../src/currency-manager.c:64 msgid "Libyan Dinar" -msgstr "" +msgstr "Libyan dinaari" #: ../src/currency-manager.c:65 msgid "Mauritian Rupee" -msgstr "" +msgstr "Mauritiuksen rupia" #: ../src/currency-manager.c:66 msgid "Mexican Peso" -msgstr "" +msgstr "Meksikon peso" #: ../src/currency-manager.c:67 msgid "Malaysian Ringgit" -msgstr "" +msgstr "Malesian ringgit" #: ../src/currency-manager.c:68 msgid "Norwegian Krone" -msgstr "" +msgstr "Norjan kruunu" #: ../src/currency-manager.c:69 msgid "Nepalese Rupee" -msgstr "" +msgstr "Nepalin rupia" #: ../src/currency-manager.c:70 msgid "New Zealand Dollar" -msgstr "" +msgstr "Uuden-Seelannin dollari" #: ../src/currency-manager.c:71 msgid "Omani Rial" -msgstr "" +msgstr "Omanin rial" #: ../src/currency-manager.c:72 msgid "Peruvian Nuevo Sol" -msgstr "" +msgstr "Perun sol" #: ../src/currency-manager.c:73 msgid "Philippine Peso" -msgstr "" +msgstr "Filippiinien peso" #: ../src/currency-manager.c:74 msgid "Pakistani Rupee" -msgstr "" +msgstr "Pakistanin rupia" #: ../src/currency-manager.c:75 msgid "Polish Zloty" -msgstr "" +msgstr "Puolan złoty" #: ../src/currency-manager.c:76 msgid "Qatari Riyal" -msgstr "" +msgstr "Qatarin rial" #: ../src/currency-manager.c:77 msgid "New Romanian Leu" -msgstr "" +msgstr "Romanian leu" #: ../src/currency-manager.c:78 msgid "Russian Rouble" -msgstr "" +msgstr "Venäjän rupla" #: ../src/currency-manager.c:79 msgid "Saudi Riyal" -msgstr "" +msgstr "Saudi-Arabian rial" #: ../src/currency-manager.c:80 msgid "Swedish Krona" -msgstr "" +msgstr "Ruotsin kruunu" #: ../src/currency-manager.c:81 msgid "Singapore Dollar" -msgstr "" +msgstr "Singaporen dollari" #: ../src/currency-manager.c:82 msgid "Thai Baht" -msgstr "" +msgstr "Baht" #: ../src/currency-manager.c:83 msgid "Tunisian Dinar" -msgstr "" +msgstr "Tunisian dinaari" #: ../src/currency-manager.c:84 msgid "New Turkish Lira" -msgstr "" +msgstr "Turkin liira" #: ../src/currency-manager.c:85 msgid "T&T Dollar (TTD)" @@ -729,19 +751,19 @@ msgstr "" #: ../src/currency-manager.c:86 msgid "US Dollar" -msgstr "" +msgstr "Yhdysvaltain dollari" #: ../src/currency-manager.c:87 msgid "Uruguayan Peso" -msgstr "" +msgstr "Uruguayn peso" #: ../src/currency-manager.c:88 msgid "Venezuelan Bolívar" -msgstr "" +msgstr "Venezuelan bolívar" #: ../src/currency-manager.c:89 msgid "South African Rand" -msgstr "" +msgstr "Etelä-Afrikan randi" #: ../src/financial.c:70 msgid "Error: the number of periods must be positive" @@ -753,7 +775,9 @@ msgstr "" msgid "" "Usage:\n" " %s — Perform mathematical calculations" -msgstr "Käyttö:\n %s — Suorita matemaattisia laskelmia" +msgstr "" +"Käyttö:\n" +" %s — Suorita matemaattisia laskelmia" #. Description on mate-calc command-line help options displayed on command- #. line @@ -765,7 +789,12 @@ msgid "" " -h, -?, --help Show help options\n" " --help-all Show all help options\n" " --help-gtk Show GTK+ options" -msgstr "Ohjevalitsimet:\n -v, --version Näytä julkaisun versio\n -h, -?, --help Näytä ohjevalitsimet\n --help-all Näytä kaikki ohjevalitsimet\n --help-gtk Näytä GTK+-valitsimet" +msgstr "" +"Ohjevalitsimet:\n" +" -v, --version Näytä julkaisun versio\n" +" -h, -?, --help Näytä ohjevalitsimet\n" +" --help-all Näytä kaikki ohjevalitsimet\n" +" --help-gtk Näytä GTK+-valitsimet" #. Description on mate-calc command-line GTK+ options displayed on command- #. line @@ -779,7 +808,14 @@ msgid "" " --sync Make X calls synchronous\n" " --gtk-module=MODULES Load additional GTK+ modules\n" " --g-fatal-warnings Make all warnings fatal" -msgstr "GTK+-valitsimet:\n --class=LUOKKA Ikkunointiohjelman käyttämä ohjelmaluokka\n --name=NIMI Ikkunointiohjelman käyttämä ohjelman nimi\n --screen=RUUTU Käytettävä X-ruutu\n --sync Tee X-kutsut synkronisesti\n --gtk-module=MODUULIT Lataa lisäksi GTK+-moduulit\n --g-fatal-warnings Tee kaikista varoituksista kuolettavia" +msgstr "" +"GTK+-valitsimet:\n" +" --class=LUOKKA Ikkunointiohjelman käyttämä ohjelmaluokka\n" +" --name=NIMI Ikkunointiohjelman käyttämä ohjelman nimi\n" +" --screen=RUUTU Käytettävä X-ruutu\n" +" --sync Tee X-kutsut synkronisesti\n" +" --gtk-module=MODUULIT Lataa lisäksi GTK+-moduulit\n" +" --g-fatal-warnings Tee kaikista varoituksista kuolettavia" #. Description on mate-calc application options displayed on command-line #: ../src/mate-calc.c:112 @@ -809,7 +845,7 @@ msgstr "Pii [Ctrl+P]" #. Tooltip for the Euler's Number button #: ../src/math-buttons.c:98 msgid "Euler’s Number" -msgstr "" +msgstr "Neperin luku" #. Tooltip for the subscript button #: ../src/math-buttons.c:103 @@ -1223,45 +1259,45 @@ msgstr "0,1,2,3,4,5,6,7,8,9,A,B,C,D,E,F" #. calculations #. FIXME: Approximations of 1/(units in a circle), therefore, 360 deg != 400 #. grads -#: ../src/math-preferences.c:252 ../src/unit-manager.c:54 +#: ../src/math-preferences.c:255 ../src/unit-manager.c:54 msgid "Degrees" msgstr "Asteet" #. Preferences dialog: Angle unit combo box: Use radians for trigonometric #. calculations -#: ../src/math-preferences.c:256 ../src/unit-manager.c:55 +#: ../src/math-preferences.c:259 ../src/unit-manager.c:55 msgid "Radians" msgstr "Radiaania" #. Preferences dialog: Angle unit combo box: Use gradians for trigonometric #. calculations -#: ../src/math-preferences.c:260 ../src/unit-manager.c:56 +#: ../src/math-preferences.c:263 ../src/unit-manager.c:56 msgid "Gradians" msgstr "Gradiaanit" #. Number display mode combo: Automatic, e.g. 1234 (or scientific for large #. number 1.234×10^99) -#: ../src/math-preferences.c:270 +#: ../src/math-preferences.c:273 msgid "Automatic" -msgstr "" +msgstr "Automaattinen" #. Number display mode combo: Fixed, e.g. 1234 -#: ../src/math-preferences.c:274 +#: ../src/math-preferences.c:277 msgid "Fixed" msgstr "" #. Number display mode combo: Scientific, e.g. 1.234×10^3 -#: ../src/math-preferences.c:278 +#: ../src/math-preferences.c:281 msgid "Scientific" msgstr "Tiede" #. Number display mode combo: Engineering, e.g. 1.234k -#: ../src/math-preferences.c:282 +#: ../src/math-preferences.c:285 msgid "Engineering" msgstr "Insinööri" #. Label used in preferences dialog. The %d is replaced by a spinbutton -#: ../src/math-preferences.c:293 +#: ../src/math-preferences.c:296 #, c-format msgid "Show %d decimal _places" msgstr "" @@ -1269,12 +1305,17 @@ msgstr "" #. Translators: Error message displayed when unable to launch help browser #: ../src/math-window.c:212 msgid "Unable to open help file" -msgstr "Ohjetiedostoa ei voi avata" +msgstr "ohjetiedostoa ei voi avata" #. The translator credits. Please translate this with your name(s). #: ../src/math-window.c:239 msgid "translator-credits" -msgstr "Ilkka Tuohela, 2005-2009\nTommi Vainikainen, 2004, 2008-2009\nSami Pesonen, 2003-2004\nMika Mononen, 2003\n\nLaunchpad Contributions:\n Christian Hellberg https://launchpad.net/~christian-hellberg\n Jiri Grönroos https://launchpad.net/~jiri-gronroos\n Jussi Aalto https://launchpad.net/~jtaalto\n T Kortehisto https://launchpad.net/~temakort\n Timo Jyrinki https://launchpad.net/~timo-jyrinki\n Tommi Vainikainen https://launchpad.net/~thv" +msgstr "" +"Tommi Vainikainen, 2005\n" +"Ilkka Tuohela, 2005\n" +"Sami Pesonen, 2004\n" +"Jarkko Ranta, 2003-2004\n" +"Johanna Makkonen, 2003" #. The license this software is under (GPL2+) #: ../src/math-window.c:246 @@ -1429,7 +1470,9 @@ msgstr "Modulusjakolasku on määritelty vain kokonaisluvuille" msgid "" "Tangent is undefined for angles that are multiples of π (180°) from π∕2 " "(90°)" -msgstr "Tangenttia ei ole määritelty moninkertoja arvolle π (180°) lähtien arvosta π∕2 (90°)" +msgstr "" +"Tangenttia ei ole määritelty moninkertoja arvolle π (180°) lähtien arvosta " +"π∕2 (90°)" #. Translators: Error displayed when inverse sine value is undefined #: ../src/mp-trigonometric.c:355 @@ -1451,7 +1494,9 @@ msgstr "" #. undefined #: ../src/mp-trigonometric.c:615 msgid "Inverse hyperbolic tangent is undefined for values outside [-1, 1]" -msgstr "Hyperbolisen tangentin käänteisarvoa ei ole määritelty muualla kuin välillä [-1, 1]" +msgstr "" +"Hyperbolisen tangentin käänteisarvoa ei ole määritelty muualla kuin välillä " +"[-1, 1]" #: ../src/unit-manager.c:54 #, c-format @@ -1653,7 +1698,7 @@ msgstr "" #: ../src/unit-manager.c:68 msgid "Inches" -msgstr "" +msgstr "tuuma" #: ../src/unit-manager.c:68 #, c-format @@ -1683,7 +1728,7 @@ msgstr "" #: ../src/unit-manager.c:70 msgid "Millimeters" -msgstr "" +msgstr "millimetri" #: ../src/unit-manager.c:70 #, c-format @@ -1713,7 +1758,7 @@ msgstr "" #: ../src/unit-manager.c:72 msgid "Nanometers" -msgstr "" +msgstr "Nanometriä" #: ../src/unit-manager.c:72 #, c-format @@ -2088,7 +2133,7 @@ msgstr "" #: ../src/unit-manager.c:97 msgid "Celsius" -msgstr "" +msgstr "Celsius" #: ../src/unit-manager.c:97 #, c-format @@ -2118,7 +2163,7 @@ msgstr "" #: ../src/unit-manager.c:99 msgid "Kelvin" -msgstr "" +msgstr "Kelvin" #: ../src/unit-manager.c:99 #, c-format @@ -2129,7 +2174,7 @@ msgstr "" #: ../src/unit-manager.c:99 msgctxt "unit-symbols" msgid "K" -msgstr "" +msgstr "KB" #: ../src/unit-manager.c:100 msgid "Rankine" @@ -2172,7 +2217,7 @@ msgstr "" #: ../src/unit-manager.c:115 msgid "Temperature" -msgstr "" +msgstr "Lämpötila" #: ../src/unit-manager.c:127 msgid "Currency" @@ -1,26 +1,17 @@ # SOME DESCRIPTIVE TITLE. # Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package. +# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, YEAR. # -# Translators: -# Benoit Dejean <[email protected]>, 2004 -# Bruno Brouard <[email protected]>, 2008-2010, 2010 -# Charles Monzat <[email protected]>, 2017 -# Gildas Guillemot <[email protected]>, 2003 -# Jonathan Ernst <[email protected]>, 2006-2007, 2009 -# Laurent Coudeur <[email protected]>, 2009-2010 -# mauron, 2013,2017 -# Robert-André Mauchin <[email protected]>, 2006 -# Stéphane Raimbault <[email protected]>, 2007,2009 -# Vincent Carriere <[email protected]>, 2005 +#, fuzzy msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: MATE Desktop Environment\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2018-02-06 15:01+0300\n" -"PO-Revision-Date: 2018-02-06 12:05+0000\n" -"Last-Translator: Vlad Orlov <[email protected]>\n" -"Language-Team: French (http://www.transifex.com/mate/MATE/language/fr/)\n" +"POT-Creation-Date: 2018-03-16 15:10+0100\n" +"PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n" +"Last-Translator: jeremy shields <[email protected]>, 2018\n" +"Language-Team: French (https://www.transifex.com/mate/teams/13566/fr/)\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" @@ -41,7 +32,7 @@ msgstr "=" #: ../data/buttons-advanced.ui.h:5 ../data/buttons-basic.ui.h:3 #: ../data/buttons-financial.ui.h:77 ../data/buttons-programming.ui.h:13 msgid "Clear" -msgstr "Eff" +msgstr "Effacer" #. Accessible name for the subscript mode button #: ../data/buttons-advanced.ui.h:7 ../data/buttons-programming.ui.h:15 @@ -142,7 +133,10 @@ msgid "" "Calculates the number of compounding periods necessary to increase an " "investment of present value to a future value, at a fixed interest rate per " "compounding period." -msgstr "Calcule le nombre de périodes de composition nécessaires pour porter un investissement d'une valeur de départ à une valeur donnée à terme compte tenu d'un taux d'intérêt fixe par période de composition." +msgstr "" +"Calcule le nombre de périodes de composition nécessaires pour porter un " +"investissement d'une valeur de départ à une valeur donnée à terme compte " +"tenu d'un taux d'intérêt fixe par période de composition." #. Periodic Interest Rate Dialog: Label before future value input #: ../data/buttons-financial.ui.h:12 @@ -159,7 +153,9 @@ msgstr "Amortissement dégressif à taux double" msgid "" "Calculates the depreciation allowance on an asset for a specified period of " "time, using the double-declining balance method." -msgstr "Calcule la dotation aux amortissement pour un actif sur une période donnée de temps avec la méthode d'amortissement dégressif à taux double." +msgstr "" +"Calcule la dotation aux amortissement pour un actif sur une période donnée " +"de temps avec la méthode d'amortissement dégressif à taux double." #. Gross Profit Margin Dialog: Label before cost input #: ../data/buttons-financial.ui.h:18 @@ -188,7 +184,10 @@ msgid "" "Calculates the future value of an investment based on a series of equal " "payments at a periodic interest rate over the number of payment periods in " "the term." -msgstr "Calcule la valeur à venir d'un placement, constitué par une série de versements égaux rémunérés à taux d'intérêt fixe par période durant le nombre de périodes prévues pour le mener à terme." +msgstr "" +"Calcule la valeur à venir d'un placement, constitué par une série de " +"versements égaux rémunérés à taux d'intérêt fixe par période durant le " +"nombre de périodes prévues pour le mener à terme." #. Payment Period Dialog: Label before periodic payment input #: ../data/buttons-financial.ui.h:28 @@ -211,7 +210,9 @@ msgstr "Marge brute" msgid "" "Calculates the resale price of a product, based on the product cost and the " "wanted gross profit margin." -msgstr "Calcule le prix de vente d'un produit compte tenu du coût de production et de la marge brute souhaitée." +msgstr "" +"Calcule le prix de vente d'un produit compte tenu du coût de production et " +"de la marge brute souhaitée." #. Gross Profit Margin Dialog: Label before margin input #: ../data/buttons-financial.ui.h:36 @@ -229,7 +230,9 @@ msgstr "Paiement périodique" msgid "" "Calculates the amount of the periodic payment of a loan, where payments are " "made at the end of each payment period. " -msgstr "Calcule le montant du versement périodique pour le remboursement d'un emprunt dans lequel les paiements sont effectués à terme échu. " +msgstr "" +"Calcule le montant du versement périodique pour le remboursement d'un " +"emprunt dans lequel les paiements sont effectués à terme échu. " #. Periodic Payment Dialog: Label before principal input #: ../data/buttons-financial.ui.h:42 @@ -253,7 +256,10 @@ msgid "" "Calculates the present value of an investment based on a series of equal " "payments discounted at a periodic interest rate over the number of payment " "periods in the term. " -msgstr "Calcule la valeur initiale d'un investissement fondé sur une série de paiements égaux escomptés avec un taux d'intérêt périodique donné compte tenu du nombre de périodes de versement jusqu'à son terme." +msgstr "" +"Calcule la valeur initiale d'un investissement fondé sur une série de " +"paiements égaux escomptés avec un taux d'intérêt périodique donné compte " +"tenu du nombre de périodes de versement jusqu'à son terme." #. Title of Periodic Interest Rate dialog #. Tooltip for the periodic interest rate button @@ -266,7 +272,10 @@ msgstr "Taux d'intérêt périodique" msgid "" "Calculates the periodic interest necessary to increase an investment to a " "future value, over the number of compounding periods. " -msgstr "Calcule le taux d'intérêt par période nécessaire pour porter un investissement à une valeur donnée à terme compte tenu du nombre de périodes de composition." +msgstr "" +"Calcule le taux d'intérêt par période nécessaire pour porter un " +"investissement à une valeur donnée à terme compte tenu du nombre de périodes" +" de composition." #. Title of Straight-Line Depreciation dialog #: ../data/buttons-financial.ui.h:54 @@ -290,7 +299,11 @@ msgid "" "straight-line method of depreciation divides the depreciable cost evenly " "over the useful life of an asset. The useful life is the number of periods, " "typically years, over which an asset is depreciated. " -msgstr "Calcule l'amortissement linéaire d'un actif sur une période donnée. Cette méthode répartit la valeur d'amortissement de manière uniforme sur la durée de vie utile de l'actif. La vie utile correspond au nombre de périodes, généralement annuelles, sur lesquelles l'actif est amorti." +msgstr "" +"Calcule l'amortissement linéaire d'un actif sur une période donnée. Cette " +"méthode répartit la valeur d'amortissement de manière uniforme sur la durée " +"de vie utile de l'actif. La vie utile correspond au nombre de périodes, " +"généralement annuelles, sur lesquelles l'actif est amorti." #. Title of Sum-of-the-Years #: ../data/buttons-financial.ui.h:62 @@ -305,7 +318,12 @@ msgid "" " accelerates the rate of depreciation, so that more depreciation expense " "occurs in earlier periods than in later ones. The useful life is the number " "of periods, typically years, over which an asset is depreciated. " -msgstr "Calcule la dotation aux amortissements pour un actif sur une période donnée de temps avec la méthode Softy. Cette méthode accélère le taux d'amortissement : les dotations sont plus élevées en début de période qu'en fin. La durée de vie représente le nombre de périodes, généralement annuelles, sur lesquelles l'actif est amorti. " +msgstr "" +"Calcule la dotation aux amortissements pour un actif sur une période donnée " +"de temps avec la méthode Softy. Cette méthode accélère le taux " +"d'amortissement : les dotations sont plus élevées en début de période qu'en " +"fin. La durée de vie représente le nombre de périodes, généralement " +"annuelles, sur lesquelles l'actif est amorti. " #. Title of Payment Period dialog #: ../data/buttons-financial.ui.h:66 @@ -323,7 +341,9 @@ msgid "" "Calculates the number of payment periods that are necessary during the term " "of an ordinary annuity, to accumulate a future value, at a periodic interest" " rate." -msgstr "Calcule le nombre d'échéances nécessaires sur une durée de rente ordinaire, pour accumuler un capital à terme, à un taux d'intérêt périodique donné." +msgstr "" +"Calcule le nombre d'échéances nécessaires sur une durée de rente ordinaire, " +"pour accumuler un capital à terme, à un taux d'intérêt périodique donné." #. Calculates the number of compounding periods necessary to increase an #. investment of present value pv to a future value of fv, at a fixed interest @@ -493,7 +513,14 @@ msgid "" " to give a high degree of accuracy. </p> <p> MATE Calc is a fork of GNOME " "Calc and part of the MATE Desktop Environment. If you would like to know " "more about MATE and MATE Calc, please visit the project's home page. </p>" -msgstr "<p> La calculatrice MATE est une calculatrice graphique puissante dotée de modes financier, logique et scientifique. Elle utilise un paquet de précision multiple pour ses opérations arithmétiques afin d'obtenir un niveau élevé de précision. </p> <p> La calculatrice MATE est un fork de GNOME Calc et fait partie de l'environnement de bureau MATE. Si vous désirez en savoir plus au sujet de MATE et de la calculatrice MATE, veuillez visiter la page d'accueil du projet. </p>" +msgstr "" +"<p> La calculatrice MATE est une calculatrice graphique puissante dotée de " +"modes financier, logique et scientifique. Elle utilise un paquet de " +"précision multiple pour ses opérations arithmétiques afin d'obtenir un " +"niveau élevé de précision. </p> <p> La calculatrice MATE est un fork de " +"GNOME Calc et fait partie de l'environnement de bureau MATE. Si vous désirez" +" en savoir plus au sujet de MATE et de la calculatrice MATE, veuillez " +"visiter la page d'accueil du projet. </p>" #: ../data/mate-calc.desktop.in.h:1 msgid "MATE Calculator" @@ -758,7 +785,9 @@ msgstr "Erreur : le nombre d'échéances doit être positif" msgid "" "Usage:\n" " %s — Perform mathematical calculations" -msgstr "Usage :\n %s — Effectue des calculs mathématiques" +msgstr "" +"Usage :\n" +" %s — Effectue des calculs mathématiques" #. Description on mate-calc command-line help options displayed on command- #. line @@ -770,7 +799,12 @@ msgid "" " -h, -?, --help Show help options\n" " --help-all Show all help options\n" " --help-gtk Show GTK+ options" -msgstr "Options de l'aide :\n -v, --version Affiche le numéro de version\n -h, -?, --help Affiche les options d'aide\n --help-all Affiche toutes les options d'aide\n --help-gtk Affiche les options GTK+" +msgstr "" +"Options de l'aide :\n" +" -v, --version Affiche le numéro de version\n" +" -h, -?, --help Affiche les options d'aide\n" +" --help-all Affiche toutes les options d'aide\n" +" --help-gtk Affiche les options GTK+" #. Description on mate-calc command-line GTK+ options displayed on command- #. line @@ -784,7 +818,14 @@ msgid "" " --sync Make X calls synchronous\n" " --gtk-module=MODULES Load additional GTK+ modules\n" " --g-fatal-warnings Make all warnings fatal" -msgstr "Options GTK+ :\n --class=CLASSE Classe du programme telle qu'utilisée par le gestionnaire de fenêtres\n --name=NOM Nom du programme tel qu'utilisé par le gestionnaire de fenêtres\n --screen=ÉCRAN Écran X à utiliser\n --sync Rendre les appels X synchrones\n --gtk-module=MODULES Charger des modules GTK+ supplémentaires\n --g-fatal-warnings Rendre tous les avertissements fatals" +msgstr "" +"Options GTK+ :\n" +" --class=CLASSE Classe du programme telle qu'utilisée par le gestionnaire de fenêtres\n" +" --name=NOM Nom du programme tel qu'utilisé par le gestionnaire de fenêtres\n" +" --screen=ÉCRAN Écran X à utiliser\n" +" --sync Rendre les appels X synchrones\n" +" --gtk-module=MODULES Charger des modules GTK+ supplémentaires\n" +" --g-fatal-warnings Rendre tous les avertissements fatals" #. Description on mate-calc application options displayed on command-line #: ../src/mate-calc.c:112 @@ -792,7 +833,9 @@ msgstr "Options GTK+ :\n --class=CLASSE Classe du programme t msgid "" "Application Options:\n" " -s, --solve <equation> Solve the given equation" -msgstr "Options de l'application :\n -s, --solve <équation> Résout l'équation donnée" +msgstr "" +"Options de l'application :\n" +" -s, --solve <équation> Résout l'équation donnée" #. Error printed to stderr when user uses --solve argument without an equation #: ../src/mate-calc.c:156 @@ -1044,7 +1087,7 @@ msgstr "Factoriser [Ctrl+F]" #. Tooltip for the clear button #: ../src/math-buttons.c:244 msgid "Clear Display [Escape]" -msgstr "Efface l'affichage [Échap]" +msgstr "Efface l'affichage [Échap.]" #. Tooltip for the undo button #: ../src/math-buttons.c:247 @@ -1094,12 +1137,12 @@ msgstr "Octal" #. Number display mode combo: Decimal, e.g. 1234 #: ../src/math-buttons.c:619 msgid "Decimal" -msgstr "Décimal" +msgstr "Decimal" #. Number display mode combo: Hexadecimal, e.g. 4D2₁₆ #: ../src/math-buttons.c:623 msgid "Hexadecimal" -msgstr "Hexadécimal" +msgstr "Hexadecimal" #. Left Shift Popup: Menu item to shift left by n places (n < 10) #. Right Shift Popup: Menu item to shift right by n places (n < 10) @@ -1117,7 +1160,7 @@ msgstr[1] "_%d positions" msgid "%d place" msgid_plural "%d places" msgstr[0] "%d position" -msgstr[1] "%d position" +msgstr[1] "%d positions" #. Tooltip for the round button #: ../src/math-buttons.c:998 @@ -1228,45 +1271,45 @@ msgstr "0,1,2,3,4,5,6,7,8,9,A,B,C,D,E,F" #. calculations #. FIXME: Approximations of 1/(units in a circle), therefore, 360 deg != 400 #. grads -#: ../src/math-preferences.c:252 ../src/unit-manager.c:54 +#: ../src/math-preferences.c:255 ../src/unit-manager.c:54 msgid "Degrees" msgstr "Degrés" #. Preferences dialog: Angle unit combo box: Use radians for trigonometric #. calculations -#: ../src/math-preferences.c:256 ../src/unit-manager.c:55 +#: ../src/math-preferences.c:259 ../src/unit-manager.c:55 msgid "Radians" msgstr "Radians" #. Preferences dialog: Angle unit combo box: Use gradians for trigonometric #. calculations -#: ../src/math-preferences.c:260 ../src/unit-manager.c:56 +#: ../src/math-preferences.c:263 ../src/unit-manager.c:56 msgid "Gradians" msgstr "Grades" #. Number display mode combo: Automatic, e.g. 1234 (or scientific for large #. number 1.234×10^99) -#: ../src/math-preferences.c:270 +#: ../src/math-preferences.c:273 msgid "Automatic" msgstr "Automatique" #. Number display mode combo: Fixed, e.g. 1234 -#: ../src/math-preferences.c:274 +#: ../src/math-preferences.c:277 msgid "Fixed" msgstr "Fixe" #. Number display mode combo: Scientific, e.g. 1.234×10^3 -#: ../src/math-preferences.c:278 +#: ../src/math-preferences.c:281 msgid "Scientific" msgstr "Scientifique" #. Number display mode combo: Engineering, e.g. 1.234k -#: ../src/math-preferences.c:282 +#: ../src/math-preferences.c:285 msgid "Engineering" msgstr "Ingénierie" #. Label used in preferences dialog. The %d is replaced by a spinbutton -#: ../src/math-preferences.c:293 +#: ../src/math-preferences.c:296 #, c-format msgid "Show %d decimal _places" msgstr "Afficher %d dé_cimales" @@ -1279,7 +1322,21 @@ msgstr "Impossible d'ouvrir le fichier d'aide" #. The translator credits. Please translate this with your name(s). #: ../src/math-window.c:239 msgid "translator-credits" -msgstr "Laurent Richard <[email protected]>\nGildas Guillemot <[email protected]>\nVincent Carriere <[email protected]>\nChristophe Merlet <[email protected]>\nRobert-André Mauchin <[email protected]>\nJonathan Ernst <[email protected]>\nStéphane Raimbault <[email protected]>\nClaude Paroz <[email protected]>\nBruno Brouard <[email protected]>\nLaurent Coudeur <[email protected]>\nGérard Baylard <Geodebay AT gmail.com>" +msgstr "" +"Contributeurs au projet MATE :\n" +"Voir https://www.transifex.com/mate/teams/13566/fr/\n" +"\n" +"Contributeurs au projet GNOME :\n" +"Vincent Renardias <[email protected]>, 1998-2000.\n" +"Joaquim Fellmann <[email protected]>, 2000.\n" +"Christophe Merlet <[email protected]>, 2000-2006.\n" +"Christophe Fergeau <[email protected]>, 2002-2003.\n" +"Sun G11n <[email protected]>, 2002.\n" +"Robert-André Mauchin <[email protected]>, 2006-2008.\n" +"Stéphane Raimbault <[email protected]>, 2007.\n" +"Yannick Tailliez <[email protected]>, 2008.\n" +"Claude Paroz <[email protected]>, 2008-2010.\n" +"Gérard Baylard <gerard dot b at bbox dot fr>, 2010" #. The license this software is under (GPL2+) #: ../src/math-window.c:246 @@ -1297,7 +1354,18 @@ msgid "" "You should have received a copy of the GNU General Public License\n" "along with mate-calc; if not, write to the Free Software Foundation, Inc.,\n" "151 Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, USA" -msgstr "mate-calc est un logiciel libre ; vous pouvez le redistribuer et/ou le \nmodifier selon les termes de la Licence Publique Générale GNU, telle que publiée par la Free Software Foundation ; version 2 de la licence, ou\n(à votre discrétion) toute version ultérieure.\n\nmate-calc est distribué dans l'espoir qu'il vous sera utile,\nmais SANS AUCUNE GARANTIE ; sans même la garantie implicite de\nVALEUR MARCHANDE ou D'ADÉQUATION À UN BESOIN PARTICULIER. Consultez la Licence Publique Générale GNU pour plus de détails.\n\nVous devez avoir reçu une copie de la Licence Publique Générale GNU\nen même temps que mate-calc ; si ce n'est pas le cas, écrivez à la Free Software Foundation, Inc.,\n151 Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301 USA" +msgstr "" +"mate-calc est un logiciel libre ; vous pouvez le redistribuer et/ou le \n" +"modifier selon les termes de la Licence Publique Générale GNU, telle que publiée par la Free Software Foundation ; version 2 de la licence, ou\n" +"(à votre discrétion) toute version ultérieure.\n" +"\n" +"mate-calc est distribué dans l'espoir qu'il vous sera utile,\n" +"mais SANS AUCUNE GARANTIE ; sans même la garantie implicite de\n" +"VALEUR MARCHANDE ou D'ADÉQUATION À UN BESOIN PARTICULIER. Consultez la Licence Publique Générale GNU pour plus de détails.\n" +"\n" +"Vous devez avoir reçu une copie de la Licence Publique Générale GNU\n" +"en même temps que mate-calc ; si ce n'est pas le cas, écrivez à la Free Software Foundation, Inc.,\n" +"151 Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301 USA" #: ../src/math-window.c:261 msgid "mate-calc" @@ -1310,7 +1378,7 @@ msgstr "Calculatrice avec des modes financiers et scientifiques." #. Calculator menu #: ../src/math-window.c:369 msgid "_Calculator" -msgstr "Calc_ulatrice" +msgstr "_Calculatrice" #. Mode menu #: ../src/math-window.c:371 @@ -1320,7 +1388,7 @@ msgstr "_Mode" #. Help menu label #: ../src/math-window.c:373 msgid "_Help" -msgstr "Aid_e" +msgstr "_Aide" #. Basic menu label #: ../src/math-window.c:375 @@ -1363,7 +1431,8 @@ msgstr "Le OR (OU) booléen n'est défini que pour des entiers positifs" #. values #: ../src/mp-binary.c:141 msgid "Boolean XOR is only defined for positive integers" -msgstr "Le XOR (OU exclusif) booléen n'est défini que pour des entiers positifs" +msgstr "" +"Le XOR (OU exclusif) booléen n'est défini que pour des entiers positifs" #. Translators: Error displayed when boolean XOR attempted on non-integer #. values @@ -1434,7 +1503,9 @@ msgstr "Le modulo de la division n'est défini que sur des entiers" msgid "" "Tangent is undefined for angles that are multiples of π (180°) from π∕2 " "(90°)" -msgstr "La tangente n'est pas définie pour les angles égaux à π∕2 (90°) + ou - un nombre entier de fois π (180°)" +msgstr "" +"La tangente n'est pas définie pour les angles égaux à π∕2 (90°) + ou - un " +"nombre entier de fois π (180°)" #. Translators: Error displayed when inverse sine value is undefined #: ../src/mp-trigonometric.c:355 @@ -1444,19 +1515,24 @@ msgstr "L'arc sinus n'est pas défini pour les valeurs hors du segment [-1, 1]" #. Translators: Error displayed when inverse cosine value is undefined #: ../src/mp-trigonometric.c:372 msgid "Inverse cosine is undefined for values outside [-1, 1]" -msgstr "L'arc cosinus n'est pas défini pour les valeurs hors du segment [-1, 1]" +msgstr "" +"L'arc cosinus n'est pas défini pour les valeurs hors du segment [-1, 1]" #. Translators: Error displayed when inverse hyperbolic cosine value is #. undefined #: ../src/mp-trigonometric.c:591 msgid "Inverse hyperbolic cosine is undefined for values less than one" -msgstr "L'argument cosinus hyperbolique n'est pas défini pour les valeurs inférieures à un" +msgstr "" +"L'argument cosinus hyperbolique n'est pas défini pour les valeurs " +"inférieures à un" #. Translators: Error displayed when inverse hyperbolic tangent value is #. undefined #: ../src/mp-trigonometric.c:615 msgid "Inverse hyperbolic tangent is undefined for values outside [-1, 1]" -msgstr "L'argument tangente hyperbolique n'est pas défini pour les valeurs en dehors du segment [-1, 1]" +msgstr "" +"L'argument tangente hyperbolique n'est pas défini pour les valeurs en dehors" +" du segment [-1, 1]" #: ../src/unit-manager.c:54 #, c-format @@ -2093,7 +2169,7 @@ msgstr "microseconde,microsecondes,us,μs" #: ../src/unit-manager.c:97 msgid "Celsius" -msgstr "Degré Celsius" +msgstr "Celsius" #: ../src/unit-manager.c:97 #, c-format @@ -1,17 +1,17 @@ # SOME DESCRIPTIVE TITLE. # Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package. +# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, YEAR. # -# Translators: -# Alexandre Raymond, 2016 +#, fuzzy msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: MATE Desktop Environment\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2018-02-06 15:01+0300\n" -"PO-Revision-Date: 2018-02-06 12:05+0000\n" -"Last-Translator: Vlad Orlov <[email protected]>\n" -"Language-Team: Franco-Provençal (Arpitan) (http://www.transifex.com/mate/MATE/language/frp/)\n" +"POT-Creation-Date: 2018-03-16 15:10+0100\n" +"PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n" +"Last-Translator: Alexandre Raymond, 2018\n" +"Language-Team: Franco-Provençal (Arpitan) (https://www.transifex.com/mate/teams/13566/frp/)\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" @@ -99,7 +99,7 @@ msgstr "" #. Accessible name for the factorial button #: ../data/buttons-advanced.ui.h:27 ../data/buttons-programming.ui.h:29 msgid "Factorial" -msgstr "" +msgstr "Factorièl" #. Accessible name for the absolute value button #: ../data/buttons-advanced.ui.h:29 ../data/buttons-programming.ui.h:10 @@ -446,7 +446,7 @@ msgstr "" #. Title of preferences dialog #: ../data/preferences.ui.h:9 ../src/math-preferences.c:238 msgid "Preferences" -msgstr "" +msgstr "Prèfèrences" #. Preferences dialog: Label for angle unit combo box #: ../data/preferences.ui.h:11 @@ -920,7 +920,7 @@ msgstr "" #. Tooltip for the tangent button #: ../src/math-buttons.c:169 msgid "Tangent" -msgstr "" +msgstr "Tang·enta" #. Tooltip for the hyperbolic sine button #: ../src/math-buttons.c:172 @@ -1219,45 +1219,45 @@ msgstr "" #. calculations #. FIXME: Approximations of 1/(units in a circle), therefore, 360 deg != 400 #. grads -#: ../src/math-preferences.c:252 ../src/unit-manager.c:54 +#: ../src/math-preferences.c:255 ../src/unit-manager.c:54 msgid "Degrees" msgstr "" #. Preferences dialog: Angle unit combo box: Use radians for trigonometric #. calculations -#: ../src/math-preferences.c:256 ../src/unit-manager.c:55 +#: ../src/math-preferences.c:259 ../src/unit-manager.c:55 msgid "Radians" msgstr "" #. Preferences dialog: Angle unit combo box: Use gradians for trigonometric #. calculations -#: ../src/math-preferences.c:260 ../src/unit-manager.c:56 +#: ../src/math-preferences.c:263 ../src/unit-manager.c:56 msgid "Gradians" msgstr "" #. Number display mode combo: Automatic, e.g. 1234 (or scientific for large #. number 1.234×10^99) -#: ../src/math-preferences.c:270 +#: ../src/math-preferences.c:273 msgid "Automatic" msgstr "" #. Number display mode combo: Fixed, e.g. 1234 -#: ../src/math-preferences.c:274 +#: ../src/math-preferences.c:277 msgid "Fixed" msgstr "" #. Number display mode combo: Scientific, e.g. 1.234×10^3 -#: ../src/math-preferences.c:278 +#: ../src/math-preferences.c:281 msgid "Scientific" msgstr "" #. Number display mode combo: Engineering, e.g. 1.234k -#: ../src/math-preferences.c:282 +#: ../src/math-preferences.c:285 msgid "Engineering" msgstr "" #. Label used in preferences dialog. The %d is replaced by a spinbutton -#: ../src/math-preferences.c:293 +#: ../src/math-preferences.c:296 #, c-format msgid "Show %d decimal _places" msgstr "" @@ -2125,7 +2125,7 @@ msgstr "" #: ../src/unit-manager.c:99 msgctxt "unit-symbols" msgid "K" -msgstr "" +msgstr "K" #: ../src/unit-manager.c:100 msgid "Rankine" @@ -1,18 +1,17 @@ # SOME DESCRIPTIVE TITLE. # Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package. +# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, YEAR. # -# Translators: -# Alastair McKinstry <[email protected]>, 2004 -# Seán de Búrca <[email protected]>, 2008-2009 +#, fuzzy msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: MATE Desktop Environment\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2018-02-06 15:01+0300\n" -"PO-Revision-Date: 2018-02-06 12:05+0000\n" -"Last-Translator: Vlad Orlov <[email protected]>\n" -"Language-Team: Irish (http://www.transifex.com/mate/MATE/language/ga/)\n" +"POT-Creation-Date: 2018-03-16 15:10+0100\n" +"PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n" +"Last-Translator: Stefano Karapetsas <[email protected]>, 2018\n" +"Language-Team: Irish (https://www.transifex.com/mate/teams/13566/ga/)\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" @@ -38,12 +37,12 @@ msgstr "Glan" #. Accessible name for the subscript mode button #: ../data/buttons-advanced.ui.h:7 ../data/buttons-programming.ui.h:15 msgid "Subscript" -msgstr "" +msgstr "Foscript" #. Accessible name for the superscript mode button #: ../data/buttons-advanced.ui.h:9 ../data/buttons-programming.ui.h:17 msgid "Superscript" -msgstr "" +msgstr "Forscript" #. Accessible name for the scientific exponent button #: ../data/buttons-advanced.ui.h:11 @@ -56,7 +55,7 @@ msgstr "" #: ../data/buttons-advanced.ui.h:13 ../data/buttons-financial.ui.h:72 #: ../src/math-buttons.c:232 msgid "Memory" -msgstr "" +msgstr "Cuimhne" #. The label on the memory button #: ../data/buttons-advanced.ui.h:15 ../data/buttons-financial.ui.h:74 @@ -369,7 +368,7 @@ msgstr "Sln" #. periods in term. See also: http://en.wikipedia.org/wiki/Interest #: ../data/buttons-financial.ui.h:91 msgid "Rate" -msgstr "" +msgstr "Ráta" #. Calculates the present value of an investment based on a series of equal #. payments, each of amount pmt, discounted at a periodic interest rate of @@ -402,7 +401,7 @@ msgstr "" #. Insert ASCII dialog: Button to insert selected character #: ../data/buttons-programming.ui.h:4 msgid "_Insert" -msgstr "" +msgstr "_Ionsáigh" #. Insert ASCII dialog: Label before character entry #: ../data/buttons-programming.ui.h:6 @@ -447,7 +446,7 @@ msgstr "" #. Title of preferences dialog #: ../data/preferences.ui.h:9 ../src/math-preferences.c:238 msgid "Preferences" -msgstr "" +msgstr "Sainroghanna" #. Preferences dialog: Label for angle unit combo box #: ../data/preferences.ui.h:11 @@ -1091,7 +1090,7 @@ msgstr "" #. Number display mode combo: Hexadecimal, e.g. 4D2₁₆ #: ../src/math-buttons.c:623 msgid "Hexadecimal" -msgstr "" +msgstr "Heicsidheachúlach" #. Left Shift Popup: Menu item to shift left by n places (n < 10) #. Right Shift Popup: Menu item to shift right by n places (n < 10) @@ -1226,45 +1225,45 @@ msgstr "" #. calculations #. FIXME: Approximations of 1/(units in a circle), therefore, 360 deg != 400 #. grads -#: ../src/math-preferences.c:252 ../src/unit-manager.c:54 +#: ../src/math-preferences.c:255 ../src/unit-manager.c:54 msgid "Degrees" msgstr "" #. Preferences dialog: Angle unit combo box: Use radians for trigonometric #. calculations -#: ../src/math-preferences.c:256 ../src/unit-manager.c:55 +#: ../src/math-preferences.c:259 ../src/unit-manager.c:55 msgid "Radians" msgstr "" #. Preferences dialog: Angle unit combo box: Use gradians for trigonometric #. calculations -#: ../src/math-preferences.c:260 ../src/unit-manager.c:56 +#: ../src/math-preferences.c:263 ../src/unit-manager.c:56 msgid "Gradians" msgstr "" #. Number display mode combo: Automatic, e.g. 1234 (or scientific for large #. number 1.234×10^99) -#: ../src/math-preferences.c:270 +#: ../src/math-preferences.c:273 msgid "Automatic" -msgstr "" +msgstr "Uathoibríoch" #. Number display mode combo: Fixed, e.g. 1234 -#: ../src/math-preferences.c:274 +#: ../src/math-preferences.c:277 msgid "Fixed" msgstr "" #. Number display mode combo: Scientific, e.g. 1.234×10^3 -#: ../src/math-preferences.c:278 +#: ../src/math-preferences.c:281 msgid "Scientific" msgstr "Eolaíoch" #. Number display mode combo: Engineering, e.g. 1.234k -#: ../src/math-preferences.c:282 +#: ../src/math-preferences.c:285 msgid "Engineering" msgstr "" #. Label used in preferences dialog. The %d is replaced by a spinbutton -#: ../src/math-preferences.c:293 +#: ../src/math-preferences.c:296 #, c-format msgid "Show %d decimal _places" msgstr "" @@ -1272,12 +1271,15 @@ msgstr "" #. Translators: Error message displayed when unable to launch help browser #: ../src/math-window.c:212 msgid "Unable to open help file" -msgstr "" +msgstr "Ní féidir comhad cabhrach a oscailt" #. The translator credits. Please translate this with your name(s). #: ../src/math-window.c:239 msgid "translator-credits" -msgstr "Alastair McKinstry <[email protected]>\nSeán de Búrca <[email protected]>" +msgstr "" +"Paul Duffy <[email protected]>\n" +"Alastair McKinstry <[email protected]>\n" +"Seán de Búrca <[email protected]>" #. The license this software is under (GPL2+) #: ../src/math-window.c:246 @@ -1656,7 +1658,7 @@ msgstr "" #: ../src/unit-manager.c:68 msgid "Inches" -msgstr "" +msgstr "Orlaí" #: ../src/unit-manager.c:68 #, c-format @@ -1686,7 +1688,7 @@ msgstr "" #: ../src/unit-manager.c:70 msgid "Millimeters" -msgstr "" +msgstr "Milliméadair" #: ../src/unit-manager.c:70 #, c-format @@ -2091,7 +2093,7 @@ msgstr "" #: ../src/unit-manager.c:97 msgid "Celsius" -msgstr "" +msgstr "Celsius" #: ../src/unit-manager.c:97 #, c-format @@ -2121,7 +2123,7 @@ msgstr "" #: ../src/unit-manager.c:99 msgid "Kelvin" -msgstr "" +msgstr "Kelvin" #: ../src/unit-manager.c:99 #, c-format @@ -2132,7 +2134,7 @@ msgstr "" #: ../src/unit-manager.c:99 msgctxt "unit-symbols" msgid "K" -msgstr "" +msgstr "K" #: ../src/unit-manager.c:100 msgid "Rankine" @@ -1,29 +1,17 @@ # SOME DESCRIPTIVE TITLE. # Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package. +# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, YEAR. # -# Translators: -# Antón Méixome <[email protected]>, 2010 -# Antón Méixome <[email protected]>, 2009 -# Fran Dieguez <[email protected]>, 2010,2012 -# Fran Diéguez <[email protected]>, 2009-2011 -# Fran Diéguez <[email protected]>, 2010 -# Fran Diéguez <[email protected]>, 2009-2010 -# Ignacio Casal Quinteiro <[email protected]>, 2004 -# Ignacio Casal Quinteiro <[email protected]>, 2007-2008 -# Ignacio Casal Quinteiro <[email protected]>, 2007-2008 -# Ignacio Casal Quinteiro <[email protected]>, 2005-2006 -# Mancomún - Centro de Referencia e Servizos de Software Libre <[email protected]>, 2009 -# Miguel Anxo Bouzada <[email protected]>, 2013 -# Miguel Anxo Bouzada <[email protected]>, 2013 +#, fuzzy msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: MATE Desktop Environment\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2018-02-06 15:01+0300\n" -"PO-Revision-Date: 2018-02-06 12:05+0000\n" -"Last-Translator: Vlad Orlov <[email protected]>\n" -"Language-Team: Galician (http://www.transifex.com/mate/MATE/language/gl/)\n" +"POT-Creation-Date: 2018-03-16 15:10+0100\n" +"PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n" +"Last-Translator: Stefano Karapetsas <[email protected]>, 2018\n" +"Language-Team: Galician (https://www.transifex.com/mate/teams/13566/gl/)\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" @@ -44,7 +32,7 @@ msgstr "=" #: ../data/buttons-advanced.ui.h:5 ../data/buttons-basic.ui.h:3 #: ../data/buttons-financial.ui.h:77 ../data/buttons-programming.ui.h:13 msgid "Clear" -msgstr "Borrar" +msgstr "Limpar" #. Accessible name for the subscript mode button #: ../data/buttons-advanced.ui.h:7 ../data/buttons-programming.ui.h:15 @@ -145,7 +133,10 @@ msgid "" "Calculates the number of compounding periods necessary to increase an " "investment of present value to a future value, at a fixed interest rate per " "compounding period." -msgstr "Calcula o número de períodos compostos necesarios para incrementar un investimento do valor presente a un valor futuro, cun tipo de xuro fixo por período composto." +msgstr "" +"Calcula o número de períodos compostos necesarios para incrementar un " +"investimento do valor presente a un valor futuro, cun tipo de xuro fixo por " +"período composto." #. Periodic Interest Rate Dialog: Label before future value input #: ../data/buttons-financial.ui.h:12 @@ -162,7 +153,10 @@ msgstr "Dobre cota sobre o valor en libros" msgid "" "Calculates the depreciation allowance on an asset for a specified period of " "time, using the double-declining balance method." -msgstr "Calcula a prestación por depreciación dun activo durante un período específico de tempo, empregando o método de dobre cota sobre o valor en libros." +msgstr "" +"Calcula a prestación por depreciación dun activo durante un período " +"específico de tempo, empregando o método de dobre cota sobre o valor en " +"libros." #. Gross Profit Margin Dialog: Label before cost input #: ../data/buttons-financial.ui.h:18 @@ -191,7 +185,10 @@ msgid "" "Calculates the future value of an investment based on a series of equal " "payments at a periodic interest rate over the number of payment periods in " "the term." -msgstr "Calcula o valor futuro dun investimento baseado nunha serie de pagamentos iguais cun tipo de xuro periódico sobre o número de períodos de pagamento do prazo." +msgstr "" +"Calcula o valor futuro dun investimento baseado nunha serie de pagamentos " +"iguais cun tipo de xuro periódico sobre o número de períodos de pagamento do" +" prazo." #. Payment Period Dialog: Label before periodic payment input #: ../data/buttons-financial.ui.h:28 @@ -214,7 +211,9 @@ msgstr "Marxe de beneficio bruto" msgid "" "Calculates the resale price of a product, based on the product cost and the " "wanted gross profit margin." -msgstr "Calcula o prezo de revenda dun produto baseándose no custo do produto e na marxe de beneficio bruto." +msgstr "" +"Calcula o prezo de revenda dun produto baseándose no custo do produto e na " +"marxe de beneficio bruto." #. Gross Profit Margin Dialog: Label before margin input #: ../data/buttons-financial.ui.h:36 @@ -232,7 +231,9 @@ msgstr "Pagamento periódico" msgid "" "Calculates the amount of the periodic payment of a loan, where payments are " "made at the end of each payment period. " -msgstr "Calcula a cantidade de pagamentos periódicos dun préstamo, onde os pagamentos se fan ao final de cada período correspondente. " +msgstr "" +"Calcula a cantidade de pagamentos periódicos dun préstamo, onde os " +"pagamentos se fan ao final de cada período correspondente. " #. Periodic Payment Dialog: Label before principal input #: ../data/buttons-financial.ui.h:42 @@ -256,7 +257,10 @@ msgid "" "Calculates the present value of an investment based on a series of equal " "payments discounted at a periodic interest rate over the number of payment " "periods in the term. " -msgstr "Calcula o valor presente dun investimento baseado nunha serie de pagamentos iguais descontados cun tipo de xuro periódico sobre o número de períodos de pago de cada prazo. " +msgstr "" +"Calcula o valor presente dun investimento baseado nunha serie de pagamentos " +"iguais descontados cun tipo de xuro periódico sobre o número de períodos de " +"pago de cada prazo. " #. Title of Periodic Interest Rate dialog #. Tooltip for the periodic interest rate button @@ -269,7 +273,9 @@ msgstr "Tipo de xuro periódico" msgid "" "Calculates the periodic interest necessary to increase an investment to a " "future value, over the number of compounding periods. " -msgstr "Calcula o xuro periódico necesario para incrementar un investimento nun valor futuro, sobre o número de períodos compostos. " +msgstr "" +"Calcula o xuro periódico necesario para incrementar un investimento nun " +"valor futuro, sobre o número de períodos compostos. " #. Title of Straight-Line Depreciation dialog #: ../data/buttons-financial.ui.h:54 @@ -293,7 +299,11 @@ msgid "" "straight-line method of depreciation divides the depreciable cost evenly " "over the useful life of an asset. The useful life is the number of periods, " "typically years, over which an asset is depreciated. " -msgstr "Calcula a depreciación lineal dun activo nun período. O método lineal de depreciación divide o custo amortizábel equitativamente sobre a vida útil dun activo. A vida útil é o número de períodos, xeralmente en anos, nos que un activo será amortizado. " +msgstr "" +"Calcula a depreciación lineal dun activo nun período. O método lineal de " +"depreciación divide o custo amortizábel equitativamente sobre a vida útil " +"dun activo. A vida útil é o número de períodos, xeralmente en anos, nos que " +"un activo será amortizado. " #. Title of Sum-of-the-Years #: ../data/buttons-financial.ui.h:62 @@ -308,7 +318,13 @@ msgid "" " accelerates the rate of depreciation, so that more depreciation expense " "occurs in earlier periods than in later ones. The useful life is the number " "of periods, typically years, over which an asset is depreciated. " -msgstr "Calcula a prestación por depreciación dun activo durante un período específico de tempo, empregando o método de suma dos díxitos dos anos. Este método de depreciación acelera o índice de depreciación, de forma que o maior cargo de depreciación acontece nos primeiros períodos e non nos últimos. A vida útil é o número de períodos, xeralmente en anos, nos que un activo será depreciado. " +msgstr "" +"Calcula a prestación por depreciación dun activo durante un período " +"específico de tempo, empregando o método de suma dos díxitos dos anos. Este " +"método de depreciación acelera o índice de depreciación, de forma que o " +"maior cargo de depreciación acontece nos primeiros períodos e non nos " +"últimos. A vida útil é o número de períodos, xeralmente en anos, nos que un " +"activo será depreciado. " #. Title of Payment Period dialog #: ../data/buttons-financial.ui.h:66 @@ -326,7 +342,10 @@ msgid "" "Calculates the number of payment periods that are necessary during the term " "of an ordinary annuity, to accumulate a future value, at a periodic interest" " rate." -msgstr "Calcula o número de períodos de pagamento necesarios durante o prazo dunha anualidade ordinaria para acumular un valor futuro cun tipo de xuro periódico." +msgstr "" +"Calcula o número de períodos de pagamento necesarios durante o prazo dunha " +"anualidade ordinaria para acumular un valor futuro cun tipo de xuro " +"periódico." #. Calculates the number of compounding periods necessary to increase an #. investment of present value pv to a future value of fv, at a fixed interest @@ -487,7 +506,7 @@ msgstr "Amosar o separador de _milleiros" #: ../data/mate-calc.appdata.xml.in.h:1 msgid "MATE Desktop calculator" -msgstr "" +msgstr "Calculadora do Escritorio MATE" #: ../data/mate-calc.appdata.xml.in.h:2 msgid "" @@ -497,6 +516,12 @@ msgid "" "Calc and part of the MATE Desktop Environment. If you would like to know " "more about MATE and MATE Calc, please visit the project's home page. </p>" msgstr "" +"<p> MATE Calc é unha potente calculadora gráfica con modo financeiro, lóxico" +" e científico. Utiliza un paquete de precisión múltiple para levar a cabo " +"súa aritmética cun alto nivel de precisión. </p> <p> MATE Calc é unha " +"bifurcación de GNOME Calc e forma parte do entorno de escritorio de MATE. Se" +" quere saber máis sobre MATE e MATE Calc, visite a páxina oficial do " +"proxecto. </p>" #: ../data/mate-calc.desktop.in.h:1 msgid "MATE Calculator" @@ -761,7 +786,9 @@ msgstr "Erro: o número de períodos debe ser positivo" msgid "" "Usage:\n" " %s — Perform mathematical calculations" -msgstr "Uso:\n %s — Fai cálculos matemáticos" +msgstr "" +"Uso:\n" +" %s — Fai cálculos matemáticos" #. Description on mate-calc command-line help options displayed on command- #. line @@ -773,7 +800,12 @@ msgid "" " -h, -?, --help Show help options\n" " --help-all Show all help options\n" " --help-gtk Show GTK+ options" -msgstr "Opcións de axuda:\n -v, --version Amosa o número de versión\n -h, -?, --help Amosa as opción de axuda\n --help-all Amosa todas as opcións de axuda\n --help-gtk Amosa as opcións GTK+ " +msgstr "" +"Opcións de axuda:\n" +" -v, --version Amosa o número de versión\n" +" -h, -?, --help Amosa as opción de axuda\n" +" --help-all Amosa todas as opcións de axuda\n" +" --help-gtk Amosa as opcións GTK+ " #. Description on mate-calc command-line GTK+ options displayed on command- #. line @@ -787,7 +819,14 @@ msgid "" " --sync Make X calls synchronous\n" " --gtk-module=MODULES Load additional GTK+ modules\n" " --g-fatal-warnings Make all warnings fatal" -msgstr "Opcións GTK+ \n --class=CLASS Clase de programa tal e como o usa o xestor de xanelas\n --name=NAME Nome de programa tal e como o usa o xestor de xanelas\n --screen=SCREEN Pantalla X para usar\n --sync Facer síncronas as chamadas a X \n --gtk-module=MODULES Cargar módulos GTK+ adicionais\n --g-fatal-warnings Fai que todos os avisos sexan fatais" +msgstr "" +"Opcións GTK+ \n" +" --class=CLASS Clase de programa tal e como o usa o xestor de xanelas\n" +" --name=NAME Nome de programa tal e como o usa o xestor de xanelas\n" +" --screen=SCREEN Pantalla X para usar\n" +" --sync Facer síncronas as chamadas a X \n" +" --gtk-module=MODULES Cargar módulos GTK+ adicionais\n" +" --g-fatal-warnings Fai que todos os avisos sexan fatais" #. Description on mate-calc application options displayed on command-line #: ../src/mate-calc.c:112 @@ -795,7 +834,9 @@ msgstr "Opcións GTK+ \n --class=CLASS Clase de programa tal msgid "" "Application Options:\n" " -s, --solve <equation> Solve the given equation" -msgstr "Opcións do aplicativo:\n -s, --solve <equation> Resolve a ecuación dada" +msgstr "" +"Opcións do aplicativo:\n" +" -s, --solve <equation> Resolve a ecuación dada" #. Error printed to stderr when user uses --solve argument without an equation #: ../src/mate-calc.c:156 @@ -1047,7 +1088,7 @@ msgstr "Factorizar [Ctrl+F]" #. Tooltip for the clear button #: ../src/math-buttons.c:244 msgid "Clear Display [Escape]" -msgstr "Limpar a visualización [Escape]" +msgstr "Limpar a vista [Escape]" #. Tooltip for the undo button #: ../src/math-buttons.c:247 @@ -1057,12 +1098,12 @@ msgstr "Desfacer [Ctrl+Z]" #. Tooltip for the shift left button #: ../src/math-buttons.c:250 msgid "Shift Left [<<]" -msgstr "" +msgstr "Desprazar á esquerda [<<]" #. Tooltip for the shift right button #: ../src/math-buttons.c:253 msgid "Shift Right [>>]" -msgstr "" +msgstr "Desprazar á dereita [>>]" #. Tooltip for the double declining depreciation button #: ../src/math-buttons.c:259 @@ -1231,45 +1272,45 @@ msgstr "0,1,2,3,4,5,6,7,8,9,A,B,C,D,E,F" #. calculations #. FIXME: Approximations of 1/(units in a circle), therefore, 360 deg != 400 #. grads -#: ../src/math-preferences.c:252 ../src/unit-manager.c:54 +#: ../src/math-preferences.c:255 ../src/unit-manager.c:54 msgid "Degrees" msgstr "Graos" #. Preferences dialog: Angle unit combo box: Use radians for trigonometric #. calculations -#: ../src/math-preferences.c:256 ../src/unit-manager.c:55 +#: ../src/math-preferences.c:259 ../src/unit-manager.c:55 msgid "Radians" msgstr "Radiáns" #. Preferences dialog: Angle unit combo box: Use gradians for trigonometric #. calculations -#: ../src/math-preferences.c:260 ../src/unit-manager.c:56 +#: ../src/math-preferences.c:263 ../src/unit-manager.c:56 msgid "Gradians" msgstr "Gradiáns" #. Number display mode combo: Automatic, e.g. 1234 (or scientific for large #. number 1.234×10^99) -#: ../src/math-preferences.c:270 +#: ../src/math-preferences.c:273 msgid "Automatic" msgstr "Automático" #. Number display mode combo: Fixed, e.g. 1234 -#: ../src/math-preferences.c:274 +#: ../src/math-preferences.c:277 msgid "Fixed" msgstr "Fixado" #. Number display mode combo: Scientific, e.g. 1.234×10^3 -#: ../src/math-preferences.c:278 +#: ../src/math-preferences.c:281 msgid "Scientific" msgstr "Científico" #. Number display mode combo: Engineering, e.g. 1.234k -#: ../src/math-preferences.c:282 +#: ../src/math-preferences.c:285 msgid "Engineering" msgstr "Enxeñaría" #. Label used in preferences dialog. The %d is replaced by a spinbutton -#: ../src/math-preferences.c:293 +#: ../src/math-preferences.c:296 #, c-format msgid "Show %d decimal _places" msgstr "Amosar %d _posicións decimais" @@ -1277,12 +1318,14 @@ msgstr "Amosar %d _posicións decimais" #. Translators: Error message displayed when unable to launch help browser #: ../src/math-window.c:212 msgid "Unable to open help file" -msgstr "Non é posíbel abrir o ficheiro da axuda" +msgstr "Non é posíbel abrir o ficheiro de axuda" #. The translator credits. Please translate this with your name(s). #: ../src/math-window.c:239 msgid "translator-credits" -msgstr "Miguel Anxo Bouzada <[email protected]>, 2013.\nProxecto Trasno <[email protected]>, 2013.\nFran Diéguez <[email protected]>, 2009, 2010.\nAntón Méixome <[email protected]>, 2009, 2010.\nMancomún - Centro de Referencia e Servizos de Software Libre <[email protected]>, 2009.\nIgnacio Casal Quinteiro <[email protected]>, 2004, 2005, 2006, 2007, 2008." +msgstr "" +"Miguel Anxo Bouzada <[email protected]>\n" +"Proxecto Trasno <[email protected]>" #. The license this software is under (GPL2+) #: ../src/math-window.c:246 @@ -1300,7 +1343,23 @@ msgid "" "You should have received a copy of the GNU General Public License\n" "along with mate-calc; if not, write to the Free Software Foundation, Inc.,\n" "151 Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, USA" -msgstr "mate-calc é software libre e, xa que logo, vostede pode redistribuílo\ne/ou modificalo consonte os termos estabelecidos na Licenza Pública\nXeral de GNU segundo a súa publicación pola Free Software Foundation.\nPode escoller a versión 2 da licenza ou, se prefire, calquera\noutra versión posterior.\n\nmate-calc distribúese coa esperanza de que resulte útil, se ben NON TEN\nNINGUNHA GARANTÍA, nin sequera a garantía implícita\nde COMERCIALIZACIÓN\nou IDONEIDADE PARA UN DETERMINADO FIN. Para obter información máis\ndetallada pode consultar a Licenza Pública Xeral de GNU.\n\nDáse por sentado que recibiu unha copia da Licenza Pública Xeral de GNU\nxunto con este programa. Se non for así, pode solicitala por escrito á\nFree Software Foundation, Inc. no enderezo seguinte:\n151 Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, USA." +msgstr "" +"mate-calc é software libre e, xa que logo, vostede pode redistribuílo\n" +"e/ou modificalo consonte os termos estabelecidos na Licenza Pública\n" +"Xeral de GNU segundo a súa publicación pola Free Software Foundation.\n" +"Pode escoller a versión 2 da licenza ou, se prefire, calquera\n" +"outra versión posterior.\n" +"\n" +"mate-calc distribúese coa esperanza de que resulte útil, se ben NON TEN\n" +"NINGUNHA GARANTÍA, nin sequera a garantía implícita\n" +"de COMERCIALIZACIÓN\n" +"ou IDONEIDADE PARA UN DETERMINADO FIN. Para obter información máis\n" +"detallada pode consultar a Licenza Pública Xeral de GNU.\n" +"\n" +"Dáse por sentado que recibiu unha copia da Licenza Pública Xeral de GNU\n" +"xunto con este programa. Se non for así, pode solicitala por escrito á\n" +"Free Software Foundation, Inc. no enderezo seguinte:\n" +"151 Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, USA." #: ../src/math-window.c:261 msgid "mate-calc" @@ -1418,7 +1477,9 @@ msgstr "A raíz negativa de cero non está definida" #: ../src/mp.c:1813 msgid "nth root of negative number is undefined for even n" -msgstr "A raíz n-ésima dun valor negativo non está definida para os valores pares de n" +msgstr "" +"A raíz n-ésima dun valor negativo non está definida para os valores pares de" +" n" #. Translators: Error displayed when attempted take the factorial of a #. fractional number @@ -1437,7 +1498,9 @@ msgstr "A división de módulo só está definida para enteiros" msgid "" "Tangent is undefined for angles that are multiples of π (180°) from π∕2 " "(90°)" -msgstr "A tanxente non está definida para os ángulos que son múltiplos de π (180°) desde π∕2 (90°)" +msgstr "" +"A tanxente non está definida para os ángulos que son múltiplos de π (180°) " +"desde π∕2 (90°)" #. Translators: Error displayed when inverse sine value is undefined #: ../src/mp-trigonometric.c:355 @@ -1453,13 +1516,17 @@ msgstr "O coseno inverso non está definido para os valores externos a [-1, 1]" #. undefined #: ../src/mp-trigonometric.c:591 msgid "Inverse hyperbolic cosine is undefined for values less than one" -msgstr "A inversa do coseno hiperbólico non está definido para valores menores que un." +msgstr "" +"A inversa do coseno hiperbólico non está definido para valores menores que " +"un." #. Translators: Error displayed when inverse hyperbolic tangent value is #. undefined #: ../src/mp-trigonometric.c:615 msgid "Inverse hyperbolic tangent is undefined for values outside [-1, 1]" -msgstr "A tanxente hiperbólica inversa non está definida para os valores fóra de [-1, 1]" +msgstr "" +"A tanxente hiperbólica inversa non está definida para os valores fóra de " +"[-1, 1]" #: ../src/unit-manager.c:54 #, c-format @@ -1,20 +1,17 @@ # SOME DESCRIPTIVE TITLE. # Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package. +# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, YEAR. # -# Translators: -# Ankit Patel <[email protected]>, 2005-2006 -# Ankit Patel <[email protected]>, 2007-2009 -# Milan Savaliya <[email protected]>, 2016 -# sweta <[email protected]>, 2008-2012 +#, fuzzy msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: MATE Desktop Environment\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2018-02-06 15:01+0300\n" -"PO-Revision-Date: 2018-02-06 12:05+0000\n" -"Last-Translator: Vlad Orlov <[email protected]>\n" -"Language-Team: Gujarati (http://www.transifex.com/mate/MATE/language/gu/)\n" +"POT-Creation-Date: 2018-03-16 15:10+0100\n" +"PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n" +"Last-Translator: Milan Savaliya <[email protected]>, 2018\n" +"Language-Team: Gujarati (https://www.transifex.com/mate/teams/13566/gu/)\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" @@ -136,7 +133,9 @@ msgid "" "Calculates the number of compounding periods necessary to increase an " "investment of present value to a future value, at a fixed interest rate per " "compounding period." -msgstr "વર્તમાન કિંમતનું ભવિષ્યની કિંમતમાં રોકાણ વધારવા માટે માંડવાળ સમયગાળાઓની સંખ્યા ગણે છે, માંડવાળ સમયગાળા પ્રતિ ચોક્કસ વ્યાજના દરે." +msgstr "" +"વર્તમાન કિંમતનું ભવિષ્યની કિંમતમાં રોકાણ વધારવા માટે માંડવાળ સમયગાળાઓની " +"સંખ્યા ગણે છે, માંડવાળ સમયગાળા પ્રતિ ચોક્કસ વ્યાજના દરે." #. Periodic Interest Rate Dialog: Label before future value input #: ../data/buttons-financial.ui.h:12 @@ -153,7 +152,9 @@ msgstr "બમણો ઉતરતો ઘસારો" msgid "" "Calculates the depreciation allowance on an asset for a specified period of " "time, using the double-declining balance method." -msgstr "મિલકત પર ચોક્કસ સમયગાળા માટે ઘસારા ભથ્થાની ગણતરી કરે છે, double-declining balance પદ્ધતિની મદદથી." +msgstr "" +"મિલકત પર ચોક્કસ સમયગાળા માટે ઘસારા ભથ્થાની ગણતરી કરે છે, double-declining " +"balance પદ્ધતિની મદદથી." #. Gross Profit Margin Dialog: Label before cost input #: ../data/buttons-financial.ui.h:18 @@ -182,7 +183,9 @@ msgid "" "Calculates the future value of an investment based on a series of equal " "payments at a periodic interest rate over the number of payment periods in " "the term." -msgstr "સામયિક વ્યાજ દરે કરવામાં આવેલ સરખી ચૂકવણીઓની શ્રેણીઓ પર આધાર રાખીને ચૂકવણીઓના ગાળા ઉપર રોકાણની ભવિષ્યની કિંમત ગણે છે." +msgstr "" +"સામયિક વ્યાજ દરે કરવામાં આવેલ સરખી ચૂકવણીઓની શ્રેણીઓ પર આધાર રાખીને " +"ચૂકવણીઓના ગાળા ઉપર રોકાણની ભવિષ્યની કિંમત ગણે છે." #. Payment Period Dialog: Label before periodic payment input #: ../data/buttons-financial.ui.h:28 @@ -205,7 +208,9 @@ msgstr "કુલ ફાયદો" msgid "" "Calculates the resale price of a product, based on the product cost and the " "wanted gross profit margin." -msgstr "ઉત્પાદનની પુનઃવેચાણ કિંમત ગણે છે, ઉત્પાદન ખર્ચ અને જરૂરી કુલ ફાયદાની ગણતરી પર આધાર રાખીને." +msgstr "" +"ઉત્પાદનની પુનઃવેચાણ કિંમત ગણે છે, ઉત્પાદન ખર્ચ અને જરૂરી કુલ ફાયદાની ગણતરી " +"પર આધાર રાખીને." #. Gross Profit Margin Dialog: Label before margin input #: ../data/buttons-financial.ui.h:36 @@ -223,7 +228,9 @@ msgstr "સામયિક ચૂકવણી" msgid "" "Calculates the amount of the periodic payment of a loan, where payments are " "made at the end of each payment period. " -msgstr "લોનની સામયિક ચૂકવણીનો જથ્થો ગણે છે, જ્યાં ચૂકવણીઓ દરેક ચૂકવણી ગાળાનાં અંતે કરવામાં આવે છે. " +msgstr "" +"લોનની સામયિક ચૂકવણીનો જથ્થો ગણે છે, જ્યાં ચૂકવણીઓ દરેક ચૂકવણી ગાળાનાં અંતે " +"કરવામાં આવે છે. " #. Periodic Payment Dialog: Label before principal input #: ../data/buttons-financial.ui.h:42 @@ -247,7 +254,9 @@ msgid "" "Calculates the present value of an investment based on a series of equal " "payments discounted at a periodic interest rate over the number of payment " "periods in the term. " -msgstr "સામયિક વ્યાજ દરે કરવામાં આવેલ સરખી ચૂકવણીઓની શ્રેણીઓ પર આધાર રાખીને ચૂકવણીઓના ગાળા ઉપર રોકાણની હાલની કિંમત ગણે છે. " +msgstr "" +"સામયિક વ્યાજ દરે કરવામાં આવેલ સરખી ચૂકવણીઓની શ્રેણીઓ પર આધાર રાખીને " +"ચૂકવણીઓના ગાળા ઉપર રોકાણની હાલની કિંમત ગણે છે. " #. Title of Periodic Interest Rate dialog #. Tooltip for the periodic interest rate button @@ -260,7 +269,9 @@ msgstr "સામયિક વ્યાજ દર" msgid "" "Calculates the periodic interest necessary to increase an investment to a " "future value, over the number of compounding periods. " -msgstr "ભવિષ્યની કિંમતમાં રોકાણ વધારવા માટે જરૂરી સામયિક વ્યાજદર ગણે છે, માંડવાળ સમયગાળાઓની સંખ્યા ઉપર. " +msgstr "" +"ભવિષ્યની કિંમતમાં રોકાણ વધારવા માટે જરૂરી સામયિક વ્યાજદર ગણે છે, માંડવાળ " +"સમયગાળાઓની સંખ્યા ઉપર. " #. Title of Straight-Line Depreciation dialog #: ../data/buttons-financial.ui.h:54 @@ -284,7 +295,11 @@ msgid "" "straight-line method of depreciation divides the depreciable cost evenly " "over the useful life of an asset. The useful life is the number of periods, " "typically years, over which an asset is depreciated. " -msgstr "મિલકતનો સીધી-રેખાનો ઘસારો એક સમયગાળા માટે ગણે છે. ઘસારાની સીધી-રેખા પદ્ધતિ ઘસારા પામતા ખર્ચને સરખા ભાગે મિલકતના ઉપયોગી સમયગાળામાં વિભાજી નાંખે છે. ઉપયોગી સમયગાળો એ સમયગાળાઓની સંખ્યા છે, મોટે ભાગે વર્ષોમાં, કે જેમાં મિલકત ઘસારો પામેલ હોય. " +msgstr "" +"મિલકતનો સીધી-રેખાનો ઘસારો એક સમયગાળા માટે ગણે છે. ઘસારાની સીધી-રેખા પદ્ધતિ " +"ઘસારા પામતા ખર્ચને સરખા ભાગે મિલકતના ઉપયોગી સમયગાળામાં વિભાજી નાંખે છે. " +"ઉપયોગી સમયગાળો એ સમયગાળાઓની સંખ્યા છે, મોટે ભાગે વર્ષોમાં, કે જેમાં મિલકત " +"ઘસારો પામેલ હોય. " #. Title of Sum-of-the-Years #: ../data/buttons-financial.ui.h:62 @@ -299,7 +314,11 @@ msgid "" " accelerates the rate of depreciation, so that more depreciation expense " "occurs in earlier periods than in later ones. The useful life is the number " "of periods, typically years, over which an asset is depreciated. " -msgstr "મિલકત પર ચોક્કસ સમયગાળા માટે ઘસારા ભથ્થાની ગણતરી કરે છે, Sum-of-the-Years'-Digitsપદ્ધતિની મદદથી. ઘસારાની આ પદ્ધતિ ઘસારાના દરને પ્રવેગી બનાવે છે, તેથી વધુ ઘસારા ખર્ચ પહેલાંના સમયમાં થાય છે પછીના કરતાં. ઉપયોગી જીવન એ સમયગાળાઓની સંખ્યા છે, ખાસ કરીને વર્ષો, કે જેના પર મિલકતને ઘસારો લાગ્યો છે. " +msgstr "" +"મિલકત પર ચોક્કસ સમયગાળા માટે ઘસારા ભથ્થાની ગણતરી કરે છે, Sum-of-the-" +"Years'-Digitsપદ્ધતિની મદદથી. ઘસારાની આ પદ્ધતિ ઘસારાના દરને પ્રવેગી બનાવે છે," +" તેથી વધુ ઘસારા ખર્ચ પહેલાંના સમયમાં થાય છે પછીના કરતાં. ઉપયોગી જીવન એ " +"સમયગાળાઓની સંખ્યા છે, ખાસ કરીને વર્ષો, કે જેના પર મિલકતને ઘસારો લાગ્યો છે. " #. Title of Payment Period dialog #: ../data/buttons-financial.ui.h:66 @@ -317,7 +336,9 @@ msgid "" "Calculates the number of payment periods that are necessary during the term " "of an ordinary annuity, to accumulate a future value, at a periodic interest" " rate." -msgstr "ચૂકવણી સમયગાળાઓની સંખ્યાઓ ગણે છે કે જેઓ સામાન્ય વાર્ષિકી દરમ્યાન જરૂરી હોય, ભવિષ્યની કિંમત ભેગી કરવા માટે, સામયિક વ્યાજ દરે." +msgstr "" +"ચૂકવણી સમયગાળાઓની સંખ્યાઓ ગણે છે કે જેઓ સામાન્ય વાર્ષિકી દરમ્યાન જરૂરી હોય, " +"ભવિષ્યની કિંમત ભેગી કરવા માટે, સામયિક વ્યાજ દરે." #. Calculates the number of compounding periods necessary to increase an #. investment of present value pv to a future value of fv, at a fixed interest @@ -752,7 +773,9 @@ msgstr "ભૂલ: સમયગાળાની સંખ્ય એ હકાર� msgid "" "Usage:\n" " %s — Perform mathematical calculations" -msgstr "વપરાશ:\n %s - ગાણિતીક ગણતરીઓને ચલાવો" +msgstr "" +"વપરાશ:\n" +" %s - ગાણિતીક ગણતરીઓને ચલાવો" #. Description on mate-calc command-line help options displayed on command- #. line @@ -764,7 +787,12 @@ msgid "" " -h, -?, --help Show help options\n" " --help-all Show all help options\n" " --help-gtk Show GTK+ options" -msgstr "મદદ વિકલ્પો:\n -v, --version પ્રકાશ આવૃત્તિ બતાવો\n -h, -?, --help મદદ વિકલ્પો બતાવો\n --help-all બધા મદદ વિકલ્પો બતાવો\n --help-gtk GTK+ વિકલ્પો બતાવો" +msgstr "" +"મદદ વિકલ્પો:\n" +" -v, --version પ્રકાશ આવૃત્તિ બતાવો\n" +" -h, -?, --help મદદ વિકલ્પો બતાવો\n" +" --help-all બધા મદદ વિકલ્પો બતાવો\n" +" --help-gtk GTK+ વિકલ્પો બતાવો" #. Description on mate-calc command-line GTK+ options displayed on command- #. line @@ -778,7 +806,14 @@ msgid "" " --sync Make X calls synchronous\n" " --gtk-module=MODULES Load additional GTK+ modules\n" " --g-fatal-warnings Make all warnings fatal" -msgstr "GTK+ Options:\n --class=CLASS વિન્ડો વ્યવસ્થાપક દ્દારા વાપરેલ તરીકે પ્રક્રિયા ક્લાસ\n --name=NAME વિન્ડો વ્યવસ્થાપક દ્દારા વાપરેલ તરીકે પ્રક્રિયા નામ\n --screen=SCREEN વાપરવા માટે X સ્ક્રીન\n --sync X કોલો સુમેળ બનાવો\n --gtk-module=MODULES વધારાનાં GTK+ મોડ્યુલોને લોડ કરો\n --g-fatal-warnings બધી ચેતવણીઓ ફેટલ બનાવો" +msgstr "" +"GTK+ Options:\n" +" --class=CLASS વિન્ડો વ્યવસ્થાપક દ્દારા વાપરેલ તરીકે પ્રક્રિયા ક્લાસ\n" +" --name=NAME વિન્ડો વ્યવસ્થાપક દ્દારા વાપરેલ તરીકે પ્રક્રિયા નામ\n" +" --screen=SCREEN વાપરવા માટે X સ્ક્રીન\n" +" --sync X કોલો સુમેળ બનાવો\n" +" --gtk-module=MODULES વધારાનાં GTK+ મોડ્યુલોને લોડ કરો\n" +" --g-fatal-warnings બધી ચેતવણીઓ ફેટલ બનાવો" #. Description on mate-calc application options displayed on command-line #: ../src/mate-calc.c:112 @@ -786,7 +821,9 @@ msgstr "GTK+ Options:\n --class=CLASS વિન્ડો વ� msgid "" "Application Options:\n" " -s, --solve <equation> Solve the given equation" -msgstr "કાર્યક્રમ વિકલ્પો:\n -s, --solve <equation> આપેલ સમીકરણને ઉકેલો" +msgstr "" +"કાર્યક્રમ વિકલ્પો:\n" +" -s, --solve <equation> આપેલ સમીકરણને ઉકેલો" #. Error printed to stderr when user uses --solve argument without an equation #: ../src/mate-calc.c:156 @@ -1101,8 +1138,8 @@ msgstr "હેક્ઝાડેસિમલ" #, c-format msgid "_%d place" msgid_plural "_%d places" -msgstr[0] "_%d જગ્યા" -msgstr[1] "_%d જગ્યાઓ" +msgstr[0] "" +msgstr[1] "" #. Left Shift Popup: Menu item to shift left by n places (n >= 10) #. Right Shift Popup: Menu item to shift right by n places (n >= 10) @@ -1110,8 +1147,8 @@ msgstr[1] "_%d જગ્યાઓ" #, c-format msgid "%d place" msgid_plural "%d places" -msgstr[0] "%d સ્થાન" -msgstr[1] "%d સ્થાનો" +msgstr[0] "" +msgstr[1] "" #. Tooltip for the round button #: ../src/math-buttons.c:998 @@ -1222,45 +1259,45 @@ msgstr "0,1,2,3,4,5,6,7,8,9,A,B,C,D,E,F" #. calculations #. FIXME: Approximations of 1/(units in a circle), therefore, 360 deg != 400 #. grads -#: ../src/math-preferences.c:252 ../src/unit-manager.c:54 +#: ../src/math-preferences.c:255 ../src/unit-manager.c:54 msgid "Degrees" msgstr "અંશ" #. Preferences dialog: Angle unit combo box: Use radians for trigonometric #. calculations -#: ../src/math-preferences.c:256 ../src/unit-manager.c:55 +#: ../src/math-preferences.c:259 ../src/unit-manager.c:55 msgid "Radians" msgstr "રેડિયન" #. Preferences dialog: Angle unit combo box: Use gradians for trigonometric #. calculations -#: ../src/math-preferences.c:260 ../src/unit-manager.c:56 +#: ../src/math-preferences.c:263 ../src/unit-manager.c:56 msgid "Gradians" msgstr "ઢાળ" #. Number display mode combo: Automatic, e.g. 1234 (or scientific for large #. number 1.234×10^99) -#: ../src/math-preferences.c:270 +#: ../src/math-preferences.c:273 msgid "Automatic" msgstr "આપમેળે" #. Number display mode combo: Fixed, e.g. 1234 -#: ../src/math-preferences.c:274 +#: ../src/math-preferences.c:277 msgid "Fixed" msgstr "ચોક્કસ" #. Number display mode combo: Scientific, e.g. 1.234×10^3 -#: ../src/math-preferences.c:278 +#: ../src/math-preferences.c:281 msgid "Scientific" msgstr "વૈજ્ઞાનિક" #. Number display mode combo: Engineering, e.g. 1.234k -#: ../src/math-preferences.c:282 +#: ../src/math-preferences.c:285 msgid "Engineering" msgstr "એંજિનીયરીંગ" #. Label used in preferences dialog. The %d is replaced by a spinbutton -#: ../src/math-preferences.c:293 +#: ../src/math-preferences.c:296 #, c-format msgid "Show %d decimal _places" msgstr "%d દશાંશ સ્થળોને બતાવો (_p)" @@ -1268,12 +1305,12 @@ msgstr "%d દશાંશ સ્થળોને બતાવો (_p)" #. Translators: Error message displayed when unable to launch help browser #: ../src/math-window.c:212 msgid "Unable to open help file" -msgstr "મદદ ફાઇલ ને ખોલવામાં અસમર્થ" +msgstr "મદદ ફાઇલને ખોલવામાં અસમર્થ" #. The translator credits. Please translate this with your name(s). #: ../src/math-window.c:239 msgid "translator-credits" -msgstr "અંકિત પટેલ <[email protected]>, શ્ર્વેતા કોઠારી <[email protected]>" +msgstr "અનુવાદક સન્માન" #. The license this software is under (GPL2+) #: ../src/math-window.c:246 @@ -1339,7 +1376,7 @@ msgstr "પ્રોગ્રામીંગ (_P)" #. Help>Contents menu label #: ../src/math-window.c:383 msgid "_Contents" -msgstr "વિષયસુચી (_C)" +msgstr "સમાવિષ્ટો (_C)" #. Translators: Error displayed when boolean AND attempted on non-integer #. values @@ -1428,7 +1465,9 @@ msgstr "મોડ્યુલ વિભાગ ફક્ત પૂર્ણાં msgid "" "Tangent is undefined for angles that are multiples of π (180°) from π∕2 " "(90°)" -msgstr "ટૅન્જન્ટ્ એ ખૂણાઓ માટે વ્યાખ્યાયિત થયેલ નથી કે જે π∕2 (90°) માંથી π (180°) નો ગુણાંક છે" +msgstr "" +"ટૅન્જન્ટ્ એ ખૂણાઓ માટે વ્યાખ્યાયિત થયેલ નથી કે જે π∕2 (90°) માંથી π (180°) " +"નો ગુણાંક છે" #. Translators: Error displayed when inverse sine value is undefined #: ../src/mp-trigonometric.c:355 @@ -1444,13 +1483,15 @@ msgstr "ઇન્વર્સ કોસાઇન બહારની કિંમ #. undefined #: ../src/mp-trigonometric.c:591 msgid "Inverse hyperbolic cosine is undefined for values less than one" -msgstr "ઇન્વર્સ હાઇપરબૉલિક કોસાઇન એક કરતા ઓછી કિંમતો માટે વ્યાખ્યાયિત થયેલ નથી" +msgstr "" +"ઇન્વર્સ હાઇપરબૉલિક કોસાઇન એક કરતા ઓછી કિંમતો માટે વ્યાખ્યાયિત થયેલ નથી" #. Translators: Error displayed when inverse hyperbolic tangent value is #. undefined #: ../src/mp-trigonometric.c:615 msgid "Inverse hyperbolic tangent is undefined for values outside [-1, 1]" -msgstr "ઇન્વર્સ હાઇપરબોલિક ટૅન્જન્ટ્ બહારની કિંમતો માટે વ્યાખ્યાયિત થયેલ નથી [-1, 1]" +msgstr "" +"ઇન્વર્સ હાઇપરબોલિક ટૅન્જન્ટ્ બહારની કિંમતો માટે વ્યાખ્યાયિત થયેલ નથી [-1, 1]" #: ../src/unit-manager.c:54 #, c-format @@ -1,23 +1,22 @@ # SOME DESCRIPTIVE TITLE. # Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package. +# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, YEAR. # -# Translators: -# Gil 'Dolfin' Osher <[email protected]>, 2003 -# Yaron Shahrabani <[email protected]>, 2010,2013,2017 +#, fuzzy msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: MATE Desktop Environment\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2018-02-06 15:01+0300\n" -"PO-Revision-Date: 2018-02-06 12:05+0000\n" -"Last-Translator: Vlad Orlov <[email protected]>\n" -"Language-Team: Hebrew (http://www.transifex.com/mate/MATE/language/he/)\n" +"POT-Creation-Date: 2018-03-16 15:10+0100\n" +"PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n" +"Last-Translator: בר בוכובזה <[email protected]>, 2018\n" +"Language-Team: Hebrew (https://www.transifex.com/mate/teams/13566/he/)\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Language: he\n" -"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" +"Plural-Forms: nplurals=4; plural=(n == 1 && n % 1 == 0) ? 0 : (n == 2 && n % 1 == 0) ? 1: (n % 10 == 0 && n % 1 == 0 && n > 10) ? 2 : 3;\n" #. Accessible name for the factorize button #: ../data/buttons-advanced.ui.h:2 ../data/buttons-programming.ui.h:8 @@ -73,7 +72,7 @@ msgstr "מעריך" #: ../data/buttons-advanced.ui.h:18 ../data/buttons-basic.ui.h:6 #: ../data/buttons-financial.ui.h:98 msgid "Undo" -msgstr "ביטול הפעולה האחרונה" +msgstr "ביטול" #: ../data/buttons-advanced.ui.h:19 msgid "acos" @@ -134,7 +133,9 @@ msgid "" "Calculates the number of compounding periods necessary to increase an " "investment of present value to a future value, at a fixed interest rate per " "compounding period." -msgstr "חישוב מספר תקופות הצבירה הנדרשות על מנת להביא את ההשקעה של הערך הנוכחי לערך עתידי, בריבית קבועה לכל תקופת הצבירה." +msgstr "" +"חישוב מספר תקופות הצבירה הנדרשות על מנת להביא את ההשקעה של הערך הנוכחי לערך " +"עתידי, בריבית קבועה לכל תקופת הצבירה." #. Periodic Interest Rate Dialog: Label before future value input #: ../data/buttons-financial.ui.h:12 @@ -151,7 +152,9 @@ msgstr "פחת בשיטת יתרה פוחתת כפולה" msgid "" "Calculates the depreciation allowance on an asset for a specified period of " "time, using the double-declining balance method." -msgstr "חישוב ההפרשה לפחת על הנכס לתקופת זמן קצובה, תוך שימוש בשיטת יתרה פוחתת כפולה." +msgstr "" +"חישוב ההפרשה לפחת על הנכס לתקופת זמן קצובה, תוך שימוש בשיטת יתרה פוחתת " +"כפולה." #. Gross Profit Margin Dialog: Label before cost input #: ../data/buttons-financial.ui.h:18 @@ -180,7 +183,9 @@ msgid "" "Calculates the future value of an investment based on a series of equal " "payments at a periodic interest rate over the number of payment periods in " "the term." -msgstr "חישוב הערך העתידי של השקעה המבוססת על סדרה של תשלומים שווים בריבית משתנה לאורך מספר תקופות התשלום." +msgstr "" +"חישוב הערך העתידי של השקעה המבוססת על סדרה של תשלומים שווים בריבית משתנה " +"לאורך מספר תקופות התשלום." #. Payment Period Dialog: Label before periodic payment input #: ../data/buttons-financial.ui.h:28 @@ -203,7 +208,9 @@ msgstr "שיעור הרווח הגולמי" msgid "" "Calculates the resale price of a product, based on the product cost and the " "wanted gross profit margin." -msgstr "חישוב ערך המכירה החוזרת של מוצר, על פי מחיר המוצר ועל פי שולי הרווח הגולמי הרצויים." +msgstr "" +"חישוב ערך המכירה החוזרת של מוצר, על פי מחיר המוצר ועל פי שולי הרווח הגולמי " +"הרצויים." #. Gross Profit Margin Dialog: Label before margin input #: ../data/buttons-financial.ui.h:36 @@ -221,7 +228,8 @@ msgstr "תשלום תקופתי" msgid "" "Calculates the amount of the periodic payment of a loan, where payments are " "made at the end of each payment period. " -msgstr "חישוב מספר התשלומים להחזר הלוואה, כאשר כל תשלום מבוצע בסיום תקופת התשלום." +msgstr "" +"חישוב מספר התשלומים להחזר הלוואה, כאשר כל תשלום מבוצע בסיום תקופת התשלום." #. Periodic Payment Dialog: Label before principal input #: ../data/buttons-financial.ui.h:42 @@ -245,7 +253,9 @@ msgid "" "Calculates the present value of an investment based on a series of equal " "payments discounted at a periodic interest rate over the number of payment " "periods in the term. " -msgstr "חישוב הערך הנוכחי של השקעה המבוססת על סדרה של תשלומים שווים המהוונים בשיעור ריבית משתנה על מספר תקופות התשלום." +msgstr "" +"חישוב הערך הנוכחי של השקעה המבוססת על סדרה של תשלומים שווים המהוונים בשיעור " +"ריבית משתנה על מספר תקופות התשלום." #. Title of Periodic Interest Rate dialog #. Tooltip for the periodic interest rate button @@ -258,7 +268,9 @@ msgstr "שער ריבית תקופתי" msgid "" "Calculates the periodic interest necessary to increase an investment to a " "future value, over the number of compounding periods. " -msgstr "חישוב הריבית המשתנה הנדרשת כדי להביא את ההשקעה אל הערך העתידי, על פני מספר תקופות צבירה." +msgstr "" +"חישוב הריבית המשתנה הנדרשת כדי להביא את ההשקעה אל הערך העתידי, על פני מספר " +"תקופות צבירה." #. Title of Straight-Line Depreciation dialog #: ../data/buttons-financial.ui.h:54 @@ -282,7 +294,10 @@ msgid "" "straight-line method of depreciation divides the depreciable cost evenly " "over the useful life of an asset. The useful life is the number of periods, " "typically years, over which an asset is depreciated. " -msgstr "חישוב פחת של נכס על פי שיטת הקו הישר לתקופה אחת. שיטת הקו הישר מחלקת את עלות הפחת באופן שווה על פני אורך החיים השימושי של נכס. אורך החיים השימושיים הוא מספר התקופות, בדרך כלל שנים, אשר על פניהן נכס זה מופחת." +msgstr "" +"חישוב פחת של נכס על פי שיטת הקו הישר לתקופה אחת. שיטת הקו הישר מחלקת את עלות" +" הפחת באופן שווה על פני אורך החיים השימושי של נכס. אורך החיים השימושיים הוא " +"מספר התקופות, בדרך כלל שנים, אשר על פניהן נכס זה מופחת." #. Title of Sum-of-the-Years #: ../data/buttons-financial.ui.h:62 @@ -297,7 +312,11 @@ msgid "" " accelerates the rate of depreciation, so that more depreciation expense " "occurs in earlier periods than in later ones. The useful life is the number " "of periods, typically years, over which an asset is depreciated. " -msgstr "חישוב הפחת על נכס לתקופה מוגדרת, תוך שימוש בשיטת סכום ספרות השנים. שיטת הפחתה זו מאיצה את קצב ההפחתה, כך שהפחתות חשבונאיות מתרחשות יותר בתקופות המוקדמות מאשר בתקופות המאוחרות. אורך החיים השימושיים הוא מספר התקופות, בדרך כלל שנים, אשר בהם נכס זה מופחת." +msgstr "" +"חישוב הפחת על נכס לתקופה מוגדרת, תוך שימוש בשיטת סכום ספרות השנים. שיטת " +"הפחתה זו מאיצה את קצב ההפחתה, כך שהפחתות חשבונאיות מתרחשות יותר בתקופות " +"המוקדמות מאשר בתקופות המאוחרות. אורך החיים השימושיים הוא מספר התקופות, בדרך " +"כלל שנים, אשר בהם נכס זה מופחת." #. Title of Payment Period dialog #: ../data/buttons-financial.ui.h:66 @@ -315,7 +334,9 @@ msgid "" "Calculates the number of payment periods that are necessary during the term " "of an ordinary annuity, to accumulate a future value, at a periodic interest" " rate." -msgstr "חישוב מספר תקופות התשלום הנדרשות במהלך תקופת הפקדה רגילה, על מנת לצבור ערך עתידי, בריבית משתנה." +msgstr "" +"חישוב מספר תקופות התשלום הנדרשות במהלך תקופת הפקדה רגילה, על מנת לצבור ערך " +"עתידי, בריבית משתנה." #. Calculates the number of compounding periods necessary to increase an #. investment of present value pv to a future value of fv, at a fixed interest @@ -750,7 +771,9 @@ msgstr "שגיאה: מספר התקופות חייב להיות ערך חיוב� msgid "" "Usage:\n" " %s — Perform mathematical calculations" -msgstr "Usage:\n %s — Perform mathematical calculations" +msgstr "" +"Usage:\n" +" %s — Perform mathematical calculations" #. Description on mate-calc command-line help options displayed on command- #. line @@ -762,7 +785,12 @@ msgid "" " -h, -?, --help Show help options\n" " --help-all Show all help options\n" " --help-gtk Show GTK+ options" -msgstr "Help Options:\n -v, --version Show release version\n -h, -?, --help Show help options\n --help-all Show all help options\n --help-gtk Show GTK+ options" +msgstr "" +"Help Options:\n" +" -v, --version Show release version\n" +" -h, -?, --help Show help options\n" +" --help-all Show all help options\n" +" --help-gtk Show GTK+ options" #. Description on mate-calc command-line GTK+ options displayed on command- #. line @@ -776,7 +804,14 @@ msgid "" " --sync Make X calls synchronous\n" " --gtk-module=MODULES Load additional GTK+ modules\n" " --g-fatal-warnings Make all warnings fatal" -msgstr "GTK+ Options:\n --class=CLASS Program class as used by the window manager\n --name=NAME Program name as used by the window manager\n --screen=SCREEN X screen to use\n --sync Make X calls synchronous\n --gtk-module=MODULES Load additional GTK+ modules\n --g-fatal-warnings Make all warnings fatal" +msgstr "" +"GTK+ Options:\n" +" --class=CLASS Program class as used by the window manager\n" +" --name=NAME Program name as used by the window manager\n" +" --screen=SCREEN X screen to use\n" +" --sync Make X calls synchronous\n" +" --gtk-module=MODULES Load additional GTK+ modules\n" +" --g-fatal-warnings Make all warnings fatal" #. Description on mate-calc application options displayed on command-line #: ../src/mate-calc.c:112 @@ -784,7 +819,9 @@ msgstr "GTK+ Options:\n --class=CLASS Program class as used b msgid "" "Application Options:\n" " -s, --solve <equation> Solve the given equation" -msgstr "Application Options:\n -s, --solve <equation> Solve the given equation" +msgstr "" +"Application Options:\n" +" -s, --solve <equation> Solve the given equation" #. Error printed to stderr when user uses --solve argument without an equation #: ../src/mate-calc.c:156 @@ -1099,8 +1136,10 @@ msgstr "הקסדצימלי" #, c-format msgid "_%d place" msgid_plural "_%d places" -msgstr[0] "מקום _אחד" -msgstr[1] "_%d מקומות" +msgstr[0] "" +msgstr[1] "" +msgstr[2] "" +msgstr[3] "" #. Left Shift Popup: Menu item to shift left by n places (n >= 10) #. Right Shift Popup: Menu item to shift right by n places (n >= 10) @@ -1108,8 +1147,10 @@ msgstr[1] "_%d מקומות" #, c-format msgid "%d place" msgid_plural "%d places" -msgstr[0] "מקום אחד" -msgstr[1] "%d מקומות" +msgstr[0] "" +msgstr[1] "" +msgstr[2] "" +msgstr[3] "" #. Tooltip for the round button #: ../src/math-buttons.c:998 @@ -1220,45 +1261,45 @@ msgstr "0,1,2,3,4,5,6,7,8,9,A,B,C,D,E,F" #. calculations #. FIXME: Approximations of 1/(units in a circle), therefore, 360 deg != 400 #. grads -#: ../src/math-preferences.c:252 ../src/unit-manager.c:54 +#: ../src/math-preferences.c:255 ../src/unit-manager.c:54 msgid "Degrees" msgstr "מעלות" #. Preferences dialog: Angle unit combo box: Use radians for trigonometric #. calculations -#: ../src/math-preferences.c:256 ../src/unit-manager.c:55 +#: ../src/math-preferences.c:259 ../src/unit-manager.c:55 msgid "Radians" msgstr "רדיאנים" #. Preferences dialog: Angle unit combo box: Use gradians for trigonometric #. calculations -#: ../src/math-preferences.c:260 ../src/unit-manager.c:56 +#: ../src/math-preferences.c:263 ../src/unit-manager.c:56 msgid "Gradians" msgstr "גראדיאנים" #. Number display mode combo: Automatic, e.g. 1234 (or scientific for large #. number 1.234×10^99) -#: ../src/math-preferences.c:270 +#: ../src/math-preferences.c:273 msgid "Automatic" msgstr "אוטומטי" #. Number display mode combo: Fixed, e.g. 1234 -#: ../src/math-preferences.c:274 +#: ../src/math-preferences.c:277 msgid "Fixed" msgstr "קבועה" #. Number display mode combo: Scientific, e.g. 1.234×10^3 -#: ../src/math-preferences.c:278 +#: ../src/math-preferences.c:281 msgid "Scientific" msgstr "מדעי" #. Number display mode combo: Engineering, e.g. 1.234k -#: ../src/math-preferences.c:282 +#: ../src/math-preferences.c:285 msgid "Engineering" msgstr "הנדסה" #. Label used in preferences dialog. The %d is replaced by a spinbutton -#: ../src/math-preferences.c:293 +#: ../src/math-preferences.c:296 #, c-format msgid "Show %d decimal _places" msgstr "הצגת %d _מקומות עשרוניים" @@ -1271,7 +1312,7 @@ msgstr "לא ניתן לפתוח את קובץ העזרה" #. The translator credits. Please translate this with your name(s). #: ../src/math-window.c:239 msgid "translator-credits" -msgstr "גיל אשר <[email protected]>\nיאיר הרשקוביץ <[email protected]>\nירון שהרבני <[email protected]>\n\nפרויקט תרגום MATE לעברית\nhttp://mate-il.berlios.de" +msgstr "Yaron Shahrabani <[email protected]>" #. The license this software is under (GPL2+) #: ../src/math-window.c:246 @@ -1337,7 +1378,7 @@ msgstr "_תכנות" #. Help>Contents menu label #: ../src/math-window.c:383 msgid "_Contents" -msgstr "ת_כנים" +msgstr "_תוכן עניינים" #. Translators: Error displayed when boolean AND attempted on non-integer #. values @@ -1,23 +1,17 @@ # SOME DESCRIPTIVE TITLE. # Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package. +# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, YEAR. # -# Translators: -# Chandan kumar <[email protected]>, 2012 -# G Karunakar <[email protected]>, 2003 -# Sadgamaya <[email protected]>, 2014 -# rajesh <rajesh>, 2012 -# Rajesh Ranjan <[email protected]>, 2009 -# Rajesh Ranjan <[email protected]>, 2005-2006,2008-2009,2011 -# Ravishankar Shrivastava <[email protected]>, 2004 +#, fuzzy msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: MATE Desktop Environment\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2018-02-06 15:01+0300\n" -"PO-Revision-Date: 2018-02-06 12:05+0000\n" -"Last-Translator: Vlad Orlov <[email protected]>\n" -"Language-Team: Hindi (http://www.transifex.com/mate/MATE/language/hi/)\n" +"POT-Creation-Date: 2018-03-16 15:10+0100\n" +"PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n" +"Last-Translator: Sadgamaya <[email protected]>, 2018\n" +"Language-Team: Hindi (https://www.transifex.com/mate/teams/13566/hi/)\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" @@ -139,7 +133,10 @@ msgid "" "Calculates the number of compounding periods necessary to increase an " "investment of present value to a future value, at a fixed interest rate per " "compounding period." -msgstr "समझौता अवधि की संख्या की गणना करता है जो कि किसी निवेश को वर्तमान मान से भविष्य के मान में बढ़ाने के लिए जरूरी है, एक स्थिर ब्याज दर प्रति समझौता अवधि के लिए." +msgstr "" +"समझौता अवधि की संख्या की गणना करता है जो कि किसी निवेश को वर्तमान मान से " +"भविष्य के मान में बढ़ाने के लिए जरूरी है, एक स्थिर ब्याज दर प्रति समझौता " +"अवधि के लिए." #. Periodic Interest Rate Dialog: Label before future value input #: ../data/buttons-financial.ui.h:12 @@ -156,7 +153,9 @@ msgstr "दोहरी घटती कमी" msgid "" "Calculates the depreciation allowance on an asset for a specified period of " "time, using the double-declining balance method." -msgstr "समय की निर्दिष्ट अवधि के लिए मूल्यह्रास भत्ता की गणना करता है, दोहरे कमी विधि के प्रयोग से." +msgstr "" +"समय की निर्दिष्ट अवधि के लिए मूल्यह्रास भत्ता की गणना करता है, दोहरे कमी " +"विधि के प्रयोग से." #. Gross Profit Margin Dialog: Label before cost input #: ../data/buttons-financial.ui.h:18 @@ -185,7 +184,9 @@ msgid "" "Calculates the future value of an investment based on a series of equal " "payments at a periodic interest rate over the number of payment periods in " "the term." -msgstr "किसी निवेश के भविष्य के मान की गणना आवधिक ब्याज दर से बराबर भुगतान पर करता है उस अवधि में भुगतान अवधि की संख्या के आधार पर." +msgstr "" +"किसी निवेश के भविष्य के मान की गणना आवधिक ब्याज दर से बराबर भुगतान पर करता " +"है उस अवधि में भुगतान अवधि की संख्या के आधार पर." #. Payment Period Dialog: Label before periodic payment input #: ../data/buttons-financial.ui.h:28 @@ -208,7 +209,9 @@ msgstr "कुल लाभांश" msgid "" "Calculates the resale price of a product, based on the product cost and the " "wanted gross profit margin." -msgstr "किसी उत्पाद की पुनर्विक्रिय मूल्य की गणना करता है, उत्पाद लागत और वांछित सकल लाभांश के आधार पर." +msgstr "" +"किसी उत्पाद की पुनर्विक्रिय मूल्य की गणना करता है, उत्पाद लागत और वांछित सकल" +" लाभांश के आधार पर." #. Gross Profit Margin Dialog: Label before margin input #: ../data/buttons-financial.ui.h:36 @@ -226,7 +229,9 @@ msgstr "आवधिक भुगतान" msgid "" "Calculates the amount of the periodic payment of a loan, where payments are " "made at the end of each payment period. " -msgstr "ऋण के आवधिक भुगतान के लिए राशि की गणना करता है, जहाँ भुगतान हर भुगतान अवधि के अंत में किया जाता है." +msgstr "" +"ऋण के आवधिक भुगतान के लिए राशि की गणना करता है, जहाँ भुगतान हर भुगतान अवधि " +"के अंत में किया जाता है." #. Periodic Payment Dialog: Label before principal input #: ../data/buttons-financial.ui.h:42 @@ -250,7 +255,9 @@ msgid "" "Calculates the present value of an investment based on a series of equal " "payments discounted at a periodic interest rate over the number of payment " "periods in the term. " -msgstr "समान भुगतान की शृंखला पर आधारित किसी निवेश के मौजूदा मान की गणना करता है जो आवधिक ब्याज दर पर उस अवधि में भुगतान की संख्या पर. " +msgstr "" +"समान भुगतान की शृंखला पर आधारित किसी निवेश के मौजूदा मान की गणना करता है जो " +"आवधिक ब्याज दर पर उस अवधि में भुगतान की संख्या पर. " #. Title of Periodic Interest Rate dialog #. Tooltip for the periodic interest rate button @@ -263,7 +270,9 @@ msgstr "कालिक ब्याज दर" msgid "" "Calculates the periodic interest necessary to increase an investment to a " "future value, over the number of compounding periods. " -msgstr "आवधिक ब्याज की गणना करता है जो किसी निवेश को भविष्य के मूल्य तक बढ़ाने के लिए जरूरी है, समझौता अवधि की संख्या के आधार पर. " +msgstr "" +"आवधिक ब्याज की गणना करता है जो किसी निवेश को भविष्य के मूल्य तक बढ़ाने के " +"लिए जरूरी है, समझौता अवधि की संख्या के आधार पर. " #. Title of Straight-Line Depreciation dialog #: ../data/buttons-financial.ui.h:54 @@ -287,7 +296,12 @@ msgid "" "straight-line method of depreciation divides the depreciable cost evenly " "over the useful life of an asset. The useful life is the number of periods, " "typically years, over which an asset is depreciated. " -msgstr "किसी एक अवधि के लिए परिसंपत्ति के प्रत्य़क्ष पंक्ति मूल्यह्रास की गणना करता है. मूल्यह्रास की प्रत्यक्ष विधि मूल्यह्रास लागत को बांटता है जो कि परिसंपत्ति के किसी उपयोगी जीवन पर मान रूप से वितरित रहता है. उपयोगी जीवन अवधि की संख्या है, खासकर वर्ण, जिस पर कि कोई परिसंपत्ति का मूल्यह्रास होता है. " +msgstr "" +"किसी एक अवधि के लिए परिसंपत्ति के प्रत्य़क्ष पंक्ति मूल्यह्रास की गणना करता " +"है. मूल्यह्रास की प्रत्यक्ष विधि मूल्यह्रास लागत को बांटता है जो कि " +"परिसंपत्ति के किसी उपयोगी जीवन पर मान रूप से वितरित रहता है. उपयोगी जीवन " +"अवधि की संख्या है, खासकर वर्ण, जिस पर कि कोई परिसंपत्ति का मूल्यह्रास होता " +"है. " #. Title of Sum-of-the-Years #: ../data/buttons-financial.ui.h:62 @@ -302,7 +316,12 @@ msgid "" " accelerates the rate of depreciation, so that more depreciation expense " "occurs in earlier periods than in later ones. The useful life is the number " "of periods, typically years, over which an asset is depreciated. " -msgstr "समय की निर्दिष्ट अवधि के लिए मूल्यह्रास भत्ता की गणना करता है, Sum-Of-The-Years'-Digits विधि के प्रयोग से. मूल्यह्रास की विधि मूल्यह्रास की दर को त्वरित करता है ताकि अधिक मूल्यह्रास व्यय बाद के बजाय पहली अवधि में हो. उपयोगी जीवन अवधि की संख्या है प्रारूपकीय तौर पर वर्ष जिसपर कोई परिसंपत्ति मूल्यह्रास होती है." +msgstr "" +"समय की निर्दिष्ट अवधि के लिए मूल्यह्रास भत्ता की गणना करता है, Sum-Of-The-" +"Years'-Digits विधि के प्रयोग से. मूल्यह्रास की विधि मूल्यह्रास की दर को " +"त्वरित करता है ताकि अधिक मूल्यह्रास व्यय बाद के बजाय पहली अवधि में हो. " +"उपयोगी जीवन अवधि की संख्या है प्रारूपकीय तौर पर वर्ष जिसपर कोई परिसंपत्ति " +"मूल्यह्रास होती है." #. Title of Payment Period dialog #: ../data/buttons-financial.ui.h:66 @@ -320,7 +339,10 @@ msgid "" "Calculates the number of payment periods that are necessary during the term " "of an ordinary annuity, to accumulate a future value, at a periodic interest" " rate." -msgstr "भुगतान अवधि की संख्या की गणना करता है जो कि किसी सामान्य वार्षिकी के दौरान जरूरी होता है, किसी भविष्य के मान को समाहित करने के लिए, किसी आवधिक ब्याज दर पर." +msgstr "" +"भुगतान अवधि की संख्या की गणना करता है जो कि किसी सामान्य वार्षिकी के दौरान " +"जरूरी होता है, किसी भविष्य के मान को समाहित करने के लिए, किसी आवधिक ब्याज दर" +" पर." #. Calculates the number of compounding periods necessary to increase an #. investment of present value pv to a future value of fv, at a fixed interest @@ -452,7 +474,7 @@ msgstr "64-बिट" #. Title of preferences dialog #: ../data/preferences.ui.h:9 ../src/math-preferences.c:238 msgid "Preferences" -msgstr "वरीयताएं" +msgstr "वरीयताएँ" #. Preferences dialog: Label for angle unit combo box #: ../data/preferences.ui.h:11 @@ -755,7 +777,9 @@ msgstr "त्रुटि: अवधियों की संख्या ज� msgid "" "Usage:\n" " %s — Perform mathematical calculations" -msgstr "प्रयोग:\n %s - गणितीय गणना करें" +msgstr "" +"प्रयोग:\n" +" %s - गणितीय गणना करें" #. Description on mate-calc command-line help options displayed on command- #. line @@ -767,7 +791,12 @@ msgid "" " -h, -?, --help Show help options\n" " --help-all Show all help options\n" " --help-gtk Show GTK+ options" -msgstr "मदद विकल्प:\n -v, --version Show release version\n -h, -?, --help Show help options\n --help-all Show all help options\n --help-gtk Show GTK+ options" +msgstr "" +"मदद विकल्प:\n" +" -v, --version Show release version\n" +" -h, -?, --help Show help options\n" +" --help-all Show all help options\n" +" --help-gtk Show GTK+ options" #. Description on mate-calc command-line GTK+ options displayed on command- #. line @@ -781,7 +810,14 @@ msgid "" " --sync Make X calls synchronous\n" " --gtk-module=MODULES Load additional GTK+ modules\n" " --g-fatal-warnings Make all warnings fatal" -msgstr "GTK+ विकल्प:\n --class=CLASS Program class as used by the window manager\n --name=NAME Program name as used by the window manager\n --screen=SCREEN X screen to use\n --sync Make X calls synchronous\n --gtk-module=MODULES Load additional GTK+ modules\n --g-fatal-warnings Make all warnings fatal" +msgstr "" +"GTK+ विकल्प:\n" +" --class=CLASS Program class as used by the window manager\n" +" --name=NAME Program name as used by the window manager\n" +" --screen=SCREEN X screen to use\n" +" --sync Make X calls synchronous\n" +" --gtk-module=MODULES Load additional GTK+ modules\n" +" --g-fatal-warnings Make all warnings fatal" #. Description on mate-calc application options displayed on command-line #: ../src/mate-calc.c:112 @@ -789,7 +825,9 @@ msgstr "GTK+ विकल्प:\n --class=CLASS Program clas msgid "" "Application Options:\n" " -s, --solve <equation> Solve the given equation" -msgstr "अनुप्रयोग विकल्प:\n -s, --solve <equation> Solve the given equation" +msgstr "" +"अनुप्रयोग विकल्प:\n" +" -s, --solve <equation> Solve the given equation" #. Error printed to stderr when user uses --solve argument without an equation #: ../src/mate-calc.c:156 @@ -1104,8 +1142,8 @@ msgstr "हेक्साडेसीमल" #, c-format msgid "_%d place" msgid_plural "_%d places" -msgstr[0] "_%d स्थान" -msgstr[1] "_%d स्थान" +msgstr[0] "" +msgstr[1] "" #. Left Shift Popup: Menu item to shift left by n places (n >= 10) #. Right Shift Popup: Menu item to shift right by n places (n >= 10) @@ -1113,8 +1151,8 @@ msgstr[1] "_%d स्थान" #, c-format msgid "%d place" msgid_plural "%d places" -msgstr[0] "%d स्थान" -msgstr[1] "%d स्थान" +msgstr[0] "" +msgstr[1] "" #. Tooltip for the round button #: ../src/math-buttons.c:998 @@ -1225,45 +1263,45 @@ msgstr "0,1,2,3,4,5,6,7,8,9,A,B,C,D,E,F" #. calculations #. FIXME: Approximations of 1/(units in a circle), therefore, 360 deg != 400 #. grads -#: ../src/math-preferences.c:252 ../src/unit-manager.c:54 +#: ../src/math-preferences.c:255 ../src/unit-manager.c:54 msgid "Degrees" msgstr "डिग्री" #. Preferences dialog: Angle unit combo box: Use radians for trigonometric #. calculations -#: ../src/math-preferences.c:256 ../src/unit-manager.c:55 +#: ../src/math-preferences.c:259 ../src/unit-manager.c:55 msgid "Radians" msgstr "रेडियन" #. Preferences dialog: Angle unit combo box: Use gradians for trigonometric #. calculations -#: ../src/math-preferences.c:260 ../src/unit-manager.c:56 +#: ../src/math-preferences.c:263 ../src/unit-manager.c:56 msgid "Gradians" msgstr "ग्रेडियन" #. Number display mode combo: Automatic, e.g. 1234 (or scientific for large #. number 1.234×10^99) -#: ../src/math-preferences.c:270 +#: ../src/math-preferences.c:273 msgid "Automatic" msgstr "स्वचालित" #. Number display mode combo: Fixed, e.g. 1234 -#: ../src/math-preferences.c:274 +#: ../src/math-preferences.c:277 msgid "Fixed" msgstr "स्थिर" #. Number display mode combo: Scientific, e.g. 1.234×10^3 -#: ../src/math-preferences.c:278 +#: ../src/math-preferences.c:281 msgid "Scientific" msgstr "वैज्ञानिक" #. Number display mode combo: Engineering, e.g. 1.234k -#: ../src/math-preferences.c:282 +#: ../src/math-preferences.c:285 msgid "Engineering" msgstr "इंजीनियरिंग" #. Label used in preferences dialog. The %d is replaced by a spinbutton -#: ../src/math-preferences.c:293 +#: ../src/math-preferences.c:296 #, c-format msgid "Show %d decimal _places" msgstr "%d दशमलव स्थान तक दिखाएँ (_p)" @@ -1271,12 +1309,16 @@ msgstr "%d दशमलव स्थान तक दिखाएँ (_p)" #. Translators: Error message displayed when unable to launch help browser #: ../src/math-window.c:212 msgid "Unable to open help file" -msgstr "मदद फाइल खोलने में त्रुटि" +msgstr "मदद फाइल खोलने में असमर्थ" #. The translator credits. Please translate this with your name(s). #: ../src/math-window.c:239 msgid "translator-credits" -msgstr "राजेश रंजन ([email protected], [email protected])" +msgstr "" +"राजेश रंजन ([email protected])\n" +"जी करुणाकर ([email protected])\n" +"रविशंकर श्रीवास्तव ([email protected])\n" +"राघवन गोपालकृष्णन् ([email protected])" #. The license this software is under (GPL2+) #: ../src/math-window.c:246 @@ -1294,7 +1336,12 @@ msgid "" "You should have received a copy of the GNU General Public License\n" "along with mate-calc; if not, write to the Free Software Foundation, Inc.,\n" "151 Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, USA" -msgstr "माटे-कैल्क मुक्त सॉफ्टवेयर है; फ्री सॉफ्टवेयर फाउंडेशन द्वारा प्रकाशित गनू जनरल पब्लिक लाइसेंस के दुसरे संस्करण या (आप के विकल्प पर) बाद के संस्करणों के शर्तों के तहत आप इस कार्यक्रम का पुनर्वितरण या/व संशोधन कर सकते हैं।\n\nमाटे-कैल्क इस आशा से वितरित किया जाता है के ये उपयोगी होगा पर बिना कोई वारंटी के; और नाही व्यापारिकता या विषय विशेष के लिए उपयुक्तता कि कोई निहित वारंटी है। अधिक जानकारी के लिए गनु जनरल पब्लिक लाइसेंस पढ़ें ।\n\nआप को माटे-कैल्क के साथ ग्नू जनरल पब्लिक लाइसेंस कि एक प्रतिलिपि मिली होगी। अगर ना मिली हो, तो इस पते पर लिखें Free Software Foundation, Inc., 151 Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, USA." +msgstr "" +"माटे-कैल्क मुक्त सॉफ्टवेयर है; फ्री सॉफ्टवेयर फाउंडेशन द्वारा प्रकाशित गनू जनरल पब्लिक लाइसेंस के दुसरे संस्करण या (आप के विकल्प पर) बाद के संस्करणों के शर्तों के तहत आप इस कार्यक्रम का पुनर्वितरण या/व संशोधन कर सकते हैं।\n" +"\n" +"माटे-कैल्क इस आशा से वितरित किया जाता है के ये उपयोगी होगा पर बिना कोई वारंटी के; और नाही व्यापारिकता या विषय विशेष के लिए उपयुक्तता कि कोई निहित वारंटी है। अधिक जानकारी के लिए गनु जनरल पब्लिक लाइसेंस पढ़ें ।\n" +"\n" +"आप को माटे-कैल्क के साथ ग्नू जनरल पब्लिक लाइसेंस कि एक प्रतिलिपि मिली होगी। अगर ना मिली हो, तो इस पते पर लिखें Free Software Foundation, Inc., 151 Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, USA." #: ../src/math-window.c:261 msgid "mate-calc" @@ -1431,7 +1478,9 @@ msgstr "मॉड्यूलस डिविजन केवल पूर्ण msgid "" "Tangent is undefined for angles that are multiples of π (180°) from π∕2 " "(90°)" -msgstr "टैनजेंट उन कोणों के लिए अपरिभाषित है जो π (180°) से π∕2 (90°) के बीच गुणक हैं" +msgstr "" +"टैनजेंट उन कोणों के लिए अपरिभाषित है जो π (180°) से π∕2 (90°) के बीच गुणक " +"हैं" #. Translators: Error displayed when inverse sine value is undefined #: ../src/mp-trigonometric.c:355 @@ -2131,7 +2180,7 @@ msgstr "%s K" #: ../src/unit-manager.c:99 msgctxt "unit-symbols" msgid "K" -msgstr "के" +msgstr "कि.बा." #: ../src/unit-manager.c:100 msgid "Rankine" @@ -2174,7 +2223,7 @@ msgstr "अवधि" #: ../src/unit-manager.c:115 msgid "Temperature" -msgstr "तापक्रम" +msgstr "तापमान" #: ../src/unit-manager.c:127 msgid "Currency" @@ -1,18 +1,17 @@ # SOME DESCRIPTIVE TITLE. # Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package. +# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, YEAR. # -# Translators: -# Ivica Kolić <[email protected]>, 2013 -# Tomislav Krznar <[email protected]>, 2014 +#, fuzzy msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: MATE Desktop Environment\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2018-02-06 15:01+0300\n" -"PO-Revision-Date: 2018-02-06 12:05+0000\n" -"Last-Translator: Vlad Orlov <[email protected]>\n" -"Language-Team: Croatian (http://www.transifex.com/mate/MATE/language/hr/)\n" +"POT-Creation-Date: 2018-03-16 15:10+0100\n" +"PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n" +"Last-Translator: Elvis M. Lukšić <[email protected]>, 2018\n" +"Language-Team: Croatian (https://www.transifex.com/mate/teams/13566/hr/)\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" @@ -369,7 +368,7 @@ msgstr "Sln" #. periods in term. See also: http://en.wikipedia.org/wiki/Interest #: ../data/buttons-financial.ui.h:91 msgid "Rate" -msgstr "Stopa" +msgstr "Protok" #. Calculates the present value of an investment based on a series of equal #. payments, each of amount pmt, discounted at a periodic interest rate of @@ -447,7 +446,7 @@ msgstr "64-bit" #. Title of preferences dialog #: ../data/preferences.ui.h:9 ../src/math-preferences.c:238 msgid "Preferences" -msgstr "Osobitosti" +msgstr "Prilagodbe" #. Preferences dialog: Label for angle unit combo box #: ../data/preferences.ui.h:11 @@ -1076,22 +1075,22 @@ msgstr "" #. Number display mode combo: Binary, e.g. 10011010010₂ #: ../src/math-buttons.c:611 msgid "Binary" -msgstr "" +msgstr "Binarni" #. Number display mode combo: Octal, e.g. 2322₈ #: ../src/math-buttons.c:615 msgid "Octal" -msgstr "" +msgstr "Oktalni" #. Number display mode combo: Decimal, e.g. 1234 #: ../src/math-buttons.c:619 msgid "Decimal" -msgstr "" +msgstr "Decimalni" #. Number display mode combo: Hexadecimal, e.g. 4D2₁₆ #: ../src/math-buttons.c:623 msgid "Hexadecimal" -msgstr "" +msgstr "Heksadecimalni" #. Left Shift Popup: Menu item to shift left by n places (n < 10) #. Right Shift Popup: Menu item to shift right by n places (n < 10) @@ -1222,45 +1221,45 @@ msgstr "0,1,2,3,4,5,6,7,8,9,A,B,C,D,E,F" #. calculations #. FIXME: Approximations of 1/(units in a circle), therefore, 360 deg != 400 #. grads -#: ../src/math-preferences.c:252 ../src/unit-manager.c:54 +#: ../src/math-preferences.c:255 ../src/unit-manager.c:54 msgid "Degrees" msgstr "Stupnjevi" #. Preferences dialog: Angle unit combo box: Use radians for trigonometric #. calculations -#: ../src/math-preferences.c:256 ../src/unit-manager.c:55 +#: ../src/math-preferences.c:259 ../src/unit-manager.c:55 msgid "Radians" msgstr "Radijani" #. Preferences dialog: Angle unit combo box: Use gradians for trigonometric #. calculations -#: ../src/math-preferences.c:260 ../src/unit-manager.c:56 +#: ../src/math-preferences.c:263 ../src/unit-manager.c:56 msgid "Gradians" msgstr "" #. Number display mode combo: Automatic, e.g. 1234 (or scientific for large #. number 1.234×10^99) -#: ../src/math-preferences.c:270 +#: ../src/math-preferences.c:273 msgid "Automatic" msgstr "Automatski" #. Number display mode combo: Fixed, e.g. 1234 -#: ../src/math-preferences.c:274 +#: ../src/math-preferences.c:277 msgid "Fixed" msgstr "" #. Number display mode combo: Scientific, e.g. 1.234×10^3 -#: ../src/math-preferences.c:278 +#: ../src/math-preferences.c:281 msgid "Scientific" msgstr "Znanstveni način" #. Number display mode combo: Engineering, e.g. 1.234k -#: ../src/math-preferences.c:282 +#: ../src/math-preferences.c:285 msgid "Engineering" msgstr "" #. Label used in preferences dialog. The %d is replaced by a spinbutton -#: ../src/math-preferences.c:293 +#: ../src/math-preferences.c:296 #, c-format msgid "Show %d decimal _places" msgstr "" @@ -1273,7 +1272,30 @@ msgstr "Nije moguće otvoriti datoteku pomoći" #. The translator credits. Please translate this with your name(s). #: ../src/math-window.c:239 msgid "translator-credits" -msgstr "Prijevod na Transifexu:\n Mislav E. Lukšić <[email protected]>\n Ivica Kolić <[email protected]>\n\nRanije prevoditeljske zasluge:\n [email protected]\n Danijel Studen <[email protected]>\n Denis Lackovic <[email protected]>\n Robert Sedak <[email protected]>\n Vedran Vyroubal <[email protected]>\n Miroslav Sabljić <[email protected]>\n\nPrinosi na Launchpadu:\n Ante Karamatić https://launchpad.net/~ivoks\n Bojan Sudarević https://launchpad.net/~sudarevic\n Danijel Šnajder https://launchpad.net/~phantomlord\n Krešo Kunjas https://launchpad.net/~deresh\n Launchpad Translations Administrators https://launchpad.net/~rosetta-admins\n Miroslav Sabljić https://launchpad.net/~civija\n Valentin Vidic https://launchpad.net/~vvidic\n alja https://launchpad.net/~alja\n civix https://launchpad.net/~civix\n young https://launchpad.net/~davorin-sego" +msgstr "" +"Prijevod na Transifexu:\n" +" Mislav E. Lukšić <[email protected]>\n" +" Ivica Kolić <[email protected]>\n" +"\n" +"Ranije prevoditeljske zasluge:\n" +" [email protected]\n" +" Danijel Studen <[email protected]>\n" +" Denis Lackovic <[email protected]>\n" +" Robert Sedak <[email protected]>\n" +" Vedran Vyroubal <[email protected]>\n" +" Miroslav Sabljić <[email protected]>\n" +"\n" +"Prinosi na Launchpadu:\n" +" Ante Karamatić https://launchpad.net/~ivoks\n" +" Bojan Sudarević https://launchpad.net/~sudarevic\n" +" Danijel Šnajder https://launchpad.net/~phantomlord\n" +" Krešo Kunjas https://launchpad.net/~deresh\n" +" Launchpad Translations Administrators https://launchpad.net/~rosetta-admins\n" +" Miroslav Sabljić https://launchpad.net/~civija\n" +" Valentin Vidic https://launchpad.net/~vvidic\n" +" alja https://launchpad.net/~alja\n" +" civix https://launchpad.net/~civix\n" +" young https://launchpad.net/~davorin-sego" #. The license this software is under (GPL2+) #: ../src/math-window.c:246 @@ -2087,7 +2109,7 @@ msgstr "mikrosekunda,mikrosekunde,us,μs" #: ../src/unit-manager.c:97 msgid "Celsius" -msgstr "Celzijus" +msgstr "Celzij" #: ../src/unit-manager.c:97 #, c-format @@ -2159,7 +2181,7 @@ msgstr "" #: ../src/unit-manager.c:112 msgid "Volume" -msgstr "" +msgstr "Glasnoća" #: ../src/unit-manager.c:113 msgid "Weight" @@ -1,25 +1,17 @@ # SOME DESCRIPTIVE TITLE. # Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package. +# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, YEAR. # -# Translators: -# Andras Timar <timar at mate dot hu>, 2003 -# Balázs Meskó <[email protected]>, 2018 -# Falu <[email protected]>, 2017 -# Gabor Kelemen <kelemeng at mate dot hu>, 2005-2012 -# István Szőllősi <[email protected]>, 2014 -# Laszlo Dvornik <dvornik at mate dot hu>, 2004 -# Mate ORY <orymate at gmail d0t com>, 2006 -# Rezső Páder <[email protected]>, 2013 -# Zoltán Rápolthy <[email protected]>, 2017 +#, fuzzy msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: MATE Desktop Environment\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2018-02-06 15:01+0300\n" -"PO-Revision-Date: 2018-02-06 12:05+0000\n" -"Last-Translator: Vlad Orlov <[email protected]>\n" -"Language-Team: Hungarian (http://www.transifex.com/mate/MATE/language/hu/)\n" +"POT-Creation-Date: 2018-03-16 15:10+0100\n" +"PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n" +"Last-Translator: Zoltán Rápolthy <[email protected]>, 2018\n" +"Language-Team: Hungarian (https://www.transifex.com/mate/teams/13566/hu/)\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" @@ -40,7 +32,7 @@ msgstr "=" #: ../data/buttons-advanced.ui.h:5 ../data/buttons-basic.ui.h:3 #: ../data/buttons-financial.ui.h:77 ../data/buttons-programming.ui.h:13 msgid "Clear" -msgstr "Törlés" +msgstr "Leürítés" #. Accessible name for the subscript mode button #: ../data/buttons-advanced.ui.h:7 ../data/buttons-programming.ui.h:15 @@ -141,7 +133,10 @@ msgid "" "Calculates the number of compounding periods necessary to increase an " "investment of present value to a future value, at a fixed interest rate per " "compounding period." -msgstr "Kiszámítja egy befektetés jelenértékének adott jövőértékre növeléséhez szükséges kamatszámítási időszakok számát, rögzített kamatszámítási időszakonkénti kamatláb mellett." +msgstr "" +"Kiszámítja egy befektetés jelenértékének adott jövőértékre növeléséhez " +"szükséges kamatszámítási időszakok számát, rögzített kamatszámítási " +"időszakonkénti kamatláb mellett." #. Periodic Interest Rate Dialog: Label before future value input #: ../data/buttons-financial.ui.h:12 @@ -158,7 +153,9 @@ msgstr "Progresszív értékcsökkenési leírás" msgid "" "Calculates the depreciation allowance on an asset for a specified period of " "time, using the double-declining balance method." -msgstr "Kiszámítja egy eszköz értékcsökkenési leírását egy megadott időszakra a kétszeresen csökkenő egyenleg módszer használatával." +msgstr "" +"Kiszámítja egy eszköz értékcsökkenési leírását egy megadott időszakra a " +"kétszeresen csökkenő egyenleg módszer használatával." #. Gross Profit Margin Dialog: Label before cost input #: ../data/buttons-financial.ui.h:18 @@ -187,7 +184,10 @@ msgid "" "Calculates the future value of an investment based on a series of equal " "payments at a periodic interest rate over the number of payment periods in " "the term." -msgstr "Egyenlő kifizetések sorozata alapján, az időszakra vonatkozó kamatláb mellett kiszámítja egy befektetés jövőértékét a periódus fizetési időszakai folyamán." +msgstr "" +"Egyenlő kifizetések sorozata alapján, az időszakra vonatkozó kamatláb " +"mellett kiszámítja egy befektetés jövőértékét a periódus fizetési időszakai " +"folyamán." #. Payment Period Dialog: Label before periodic payment input #: ../data/buttons-financial.ui.h:28 @@ -210,7 +210,9 @@ msgstr "Bruttó haszon" msgid "" "Calculates the resale price of a product, based on the product cost and the " "wanted gross profit margin." -msgstr "Kiszámítja egy termék viszonteladói árát a termék költsége és a kívánt bruttó haszon alapján." +msgstr "" +"Kiszámítja egy termék viszonteladói árát a termék költsége és a kívánt " +"bruttó haszon alapján." #. Gross Profit Margin Dialog: Label before margin input #: ../data/buttons-financial.ui.h:36 @@ -228,7 +230,9 @@ msgstr "Rendszeres pénzáramlás" msgid "" "Calculates the amount of the periodic payment of a loan, where payments are " "made at the end of each payment period. " -msgstr "Egy kölcsön rendszeres törlesztőrészletét számítja ki, ahol a törlesztések az egyes fizetési időszakok végén történnek." +msgstr "" +"Egy kölcsön rendszeres törlesztőrészletét számítja ki, ahol a törlesztések " +"az egyes fizetési időszakok végén történnek." #. Periodic Payment Dialog: Label before principal input #: ../data/buttons-financial.ui.h:42 @@ -252,7 +256,10 @@ msgid "" "Calculates the present value of an investment based on a series of equal " "payments discounted at a periodic interest rate over the number of payment " "periods in the term. " -msgstr "Az időszakra vonatkozó kamatláb mellett diszkontált egyenlő kifizetések sorozata alapján kiszámítja egy befektetés jelenértékét a periódus fizetési időszakai során." +msgstr "" +"Az időszakra vonatkozó kamatláb mellett diszkontált egyenlő kifizetések " +"sorozata alapján kiszámítja egy befektetés jelenértékét a periódus fizetési " +"időszakai során." #. Title of Periodic Interest Rate dialog #. Tooltip for the periodic interest rate button @@ -265,7 +272,9 @@ msgstr "Időszakra vonatkozó kamatláb" msgid "" "Calculates the periodic interest necessary to increase an investment to a " "future value, over the number of compounding periods. " -msgstr "Kiszámítja egy befektetés jövőértékre növeléséhez a kamatszámítási időszakok alatt szükséges időszakra vonatkozó kamatlábat." +msgstr "" +"Kiszámítja egy befektetés jövőértékre növeléséhez a kamatszámítási időszakok" +" alatt szükséges időszakra vonatkozó kamatlábat." #. Title of Straight-Line Depreciation dialog #: ../data/buttons-financial.ui.h:54 @@ -289,7 +298,11 @@ msgid "" "straight-line method of depreciation divides the depreciable cost evenly " "over the useful life of an asset. The useful life is the number of periods, " "typically years, over which an asset is depreciated. " -msgstr "Kiszámítja egy eszköz lineáris értékcsökkenését egy periódusra. A lineáris értékcsökkenési leírás egyenlően osztja el az értékcsökkenési költséget az eszköz hasznos élettartama alatt. A hasznos élettartam azon periódusok, általában évek száma, amelyek alatt az eszköz elavul." +msgstr "" +"Kiszámítja egy eszköz lineáris értékcsökkenését egy periódusra. A lineáris " +"értékcsökkenési leírás egyenlően osztja el az értékcsökkenési költséget az " +"eszköz hasznos élettartama alatt. A hasznos élettartam azon periódusok, " +"általában évek száma, amelyek alatt az eszköz elavul." #. Title of Sum-of-the-Years #: ../data/buttons-financial.ui.h:62 @@ -304,7 +317,13 @@ msgid "" " accelerates the rate of depreciation, so that more depreciation expense " "occurs in earlier periods than in later ones. The useful life is the number " "of periods, typically years, over which an asset is depreciated. " -msgstr "Kiszámítja egy eszköz értékcsökkenési leírását egy megadott időszakra az évek száma módszer használatával. Ez az értékcsökkenési mód gyorsítja az értékcsökkenés sebességét, így a korábbi időszakok során több értékcsökkenési kiadás lép fel, mint a későbbiekben. A hasznos élettartam az időszakok, jellemzően évek száma, amelyek során az eszköz értékcsökkenése bekövetkezik." +msgstr "" +"Kiszámítja egy eszköz értékcsökkenési leírását egy megadott időszakra az " +"évek száma módszer használatával. Ez az értékcsökkenési mód gyorsítja az " +"értékcsökkenés sebességét, így a korábbi időszakok során több " +"értékcsökkenési kiadás lép fel, mint a későbbiekben. A hasznos élettartam az" +" időszakok, jellemzően évek száma, amelyek során az eszköz értékcsökkenése " +"bekövetkezik." #. Title of Payment Period dialog #: ../data/buttons-financial.ui.h:66 @@ -322,7 +341,10 @@ msgid "" "Calculates the number of payment periods that are necessary during the term " "of an ordinary annuity, to accumulate a future value, at a periodic interest" " rate." -msgstr "Kiszámítja egy szokásos annuitás periódusa alatt egy jövőérték összegyűjtéséhez szükséges fizetési időszakok számát, az időszakra vonatkozó kamatláb mellett." +msgstr "" +"Kiszámítja egy szokásos annuitás periódusa alatt egy jövőérték " +"összegyűjtéséhez szükséges fizetési időszakok számát, az időszakra vonatkozó" +" kamatláb mellett." #. Calculates the number of compounding periods necessary to increase an #. investment of present value pv to a future value of fv, at a fixed interest @@ -492,7 +514,13 @@ msgid "" " to give a high degree of accuracy. </p> <p> MATE Calc is a fork of GNOME " "Calc and part of the MATE Desktop Environment. If you would like to know " "more about MATE and MATE Calc, please visit the project's home page. </p>" -msgstr "<p> A MATE Számológép egy hatékony grafikus számológép pénzügyi, logikai és tudományos üzemmódokkal. A számtanhoz egy többrétű precíziós csomagot használ a nagy fokú pontosság érdekében. </p> <p> A MATE Számológép a GNOME Számológép származéka és része a MATE asztali környezetnek. Ha szeretne többet megtudni a MATE-ról és a MATE Számológépről, kérjük, látogasson el a projekt honlapjára. </p>" +msgstr "" +"<p> A MATE Számológép egy hatékony grafikus számológép pénzügyi, logikai és " +"tudományos üzemmódokkal. A számtanhoz egy többrétű precíziós csomagot " +"használ a nagy fokú pontosság érdekében. </p> <p> A MATE Számológép a GNOME " +"Számológép származéka és része a MATE asztali környezetnek. Ha szeretne " +"többet megtudni a MATE-ról és a MATE Számológépről, kérjük, látogasson el a " +"projekt honlapjára. </p>" #: ../data/mate-calc.desktop.in.h:1 msgid "MATE Calculator" @@ -757,7 +785,9 @@ msgstr "Hiba: a periódusok számának pozitívnak kell lennie" msgid "" "Usage:\n" " %s — Perform mathematical calculations" -msgstr "Használat:\n %s – Matematikai számítások végrehajtása" +msgstr "" +"Használat:\n" +" %s – Matematikai számítások végrehajtása" #. Description on mate-calc command-line help options displayed on command- #. line @@ -769,7 +799,12 @@ msgid "" " -h, -?, --help Show help options\n" " --help-all Show all help options\n" " --help-gtk Show GTK+ options" -msgstr "Súgókapcsolók:\n -v, --version Verziószám megjelenítése\n -h, -?, --help Súgólehetőségek megjelenítése\n --help-all Minden súgólehetőség megjelenítése\n --help-gtk GTK+ beállítások megjelenítése" +msgstr "" +"Súgókapcsolók:\n" +" -v, --version Verziószám megjelenítése\n" +" -h, -?, --help Súgólehetőségek megjelenítése\n" +" --help-all Minden súgólehetőség megjelenítése\n" +" --help-gtk GTK+ beállítások megjelenítése" #. Description on mate-calc command-line GTK+ options displayed on command- #. line @@ -783,7 +818,15 @@ msgid "" " --sync Make X calls synchronous\n" " --gtk-module=MODULES Load additional GTK+ modules\n" " --g-fatal-warnings Make all warnings fatal" -msgstr "GTK+ kapcsolók:\n --class=OSZTÁLY A program osztálya, ahogy az ablakkezelő használja\n --name=NÉV A programnév, ahogy az ablakkezelő használja\n --display=MEGJELENÍTŐ Használandó X-megjelenítő\n --screen=KÉPERNYŐ Használandó X-képernyő\n --sync Legyenek szinkron X-hívások\n --gtk-module=MODULOK További GTK+ modulok betöltése\n --g-fatal-warnings Minden figyelmeztetés végzetes legyen" +msgstr "" +"GTK+ kapcsolók:\n" +" --class=OSZTÁLY A program osztálya, ahogy az ablakkezelő használja\n" +" --name=NÉV A programnév, ahogy az ablakkezelő használja\n" +" --display=MEGJELENÍTŐ Használandó X-megjelenítő\n" +" --screen=KÉPERNYŐ Használandó X-képernyő\n" +" --sync Legyenek szinkron X-hívások\n" +" --gtk-module=MODULOK További GTK+ modulok betöltése\n" +" --g-fatal-warnings Minden figyelmeztetés végzetes legyen" #. Description on mate-calc application options displayed on command-line #: ../src/mate-calc.c:112 @@ -791,7 +834,9 @@ msgstr "GTK+ kapcsolók:\n --class=OSZTÁLY A program osztálya msgid "" "Application Options:\n" " -s, --solve <equation> Solve the given equation" -msgstr "Alkalmazáskapcsolók:\n -s, --solve <egyenlet> A megadott egyenlet megoldása" +msgstr "" +"Alkalmazáskapcsolók:\n" +" -s, --solve <egyenlet> A megadott egyenlet megoldása" #. Error printed to stderr when user uses --solve argument without an equation #: ../src/mate-calc.c:156 @@ -918,12 +963,12 @@ msgstr "Természetes alapú logaritmus" #. Tooltip for the sine button #: ../src/math-buttons.c:163 msgid "Sine" -msgstr "Szinusz" +msgstr "Sinus" #. Tooltip for the cosine button #: ../src/math-buttons.c:166 msgid "Cosine" -msgstr "Koszinusz" +msgstr "Cosinus" #. Tooltip for the tangent button #: ../src/math-buttons.c:169 @@ -1083,22 +1128,22 @@ msgstr "Lineáris értékcsökkenési leírás" #. Number display mode combo: Binary, e.g. 10011010010₂ #: ../src/math-buttons.c:611 msgid "Binary" -msgstr "Bináris" +msgstr "Kettes (bináris)" #. Number display mode combo: Octal, e.g. 2322₈ #: ../src/math-buttons.c:615 msgid "Octal" -msgstr "Oktális" +msgstr "Nyolcas (oktális)" #. Number display mode combo: Decimal, e.g. 1234 #: ../src/math-buttons.c:619 msgid "Decimal" -msgstr "Decimális" +msgstr "Tizes (decimális)" #. Number display mode combo: Hexadecimal, e.g. 4D2₁₆ #: ../src/math-buttons.c:623 msgid "Hexadecimal" -msgstr "Hexadecimális" +msgstr "Tizenhatos (hexadecimális)" #. Left Shift Popup: Menu item to shift left by n places (n < 10) #. Right Shift Popup: Menu item to shift right by n places (n < 10) @@ -1227,45 +1272,45 @@ msgstr "0,1,2,3,4,5,6,7,8,9,A,B,C,D,E,F" #. calculations #. FIXME: Approximations of 1/(units in a circle), therefore, 360 deg != 400 #. grads -#: ../src/math-preferences.c:252 ../src/unit-manager.c:54 +#: ../src/math-preferences.c:255 ../src/unit-manager.c:54 msgid "Degrees" msgstr "Fok" #. Preferences dialog: Angle unit combo box: Use radians for trigonometric #. calculations -#: ../src/math-preferences.c:256 ../src/unit-manager.c:55 +#: ../src/math-preferences.c:259 ../src/unit-manager.c:55 msgid "Radians" msgstr "Radián" #. Preferences dialog: Angle unit combo box: Use gradians for trigonometric #. calculations -#: ../src/math-preferences.c:260 ../src/unit-manager.c:56 +#: ../src/math-preferences.c:263 ../src/unit-manager.c:56 msgid "Gradians" msgstr "Gradián" #. Number display mode combo: Automatic, e.g. 1234 (or scientific for large #. number 1.234×10^99) -#: ../src/math-preferences.c:270 +#: ../src/math-preferences.c:273 msgid "Automatic" msgstr "Automatikus" #. Number display mode combo: Fixed, e.g. 1234 -#: ../src/math-preferences.c:274 +#: ../src/math-preferences.c:277 msgid "Fixed" msgstr "Rögzített" #. Number display mode combo: Scientific, e.g. 1.234×10^3 -#: ../src/math-preferences.c:278 +#: ../src/math-preferences.c:281 msgid "Scientific" msgstr "Tudományos mód" #. Number display mode combo: Engineering, e.g. 1.234k -#: ../src/math-preferences.c:282 +#: ../src/math-preferences.c:285 msgid "Engineering" msgstr "Műszaki" #. Label used in preferences dialog. The %d is replaced by a spinbutton -#: ../src/math-preferences.c:293 +#: ../src/math-preferences.c:296 #, c-format msgid "Show %d decimal _places" msgstr "%d decimális _hely megjelenítése" @@ -1278,7 +1323,15 @@ msgstr "A súgófájl nem nyitható meg" #. The translator credits. Please translate this with your name(s). #: ../src/math-window.c:239 msgid "translator-credits" -msgstr "Dvornik László<dvornik at mate dot hu>\nKelemen Gábor<kelemeng at mate dot hu>\nTímár András<timar at mate dot hu>\nMeskó Balázs <mesko.balazs at fsf dot hu>" +msgstr "" +"Dvornik László<dvornik at mate dot hu>\n" +"Kelemen Gábor<kelemeng at mate dot hu>\n" +"Tímár András<timar at mate dot hu>\n" +"Rezső Páder<rezso at rezso dot net>\n" +"Kalman „KAMI” Szalai<kami911 at gmail dot com>\n" +"Falu<info at falu dot me>\n" +"Zoltán Rápolthy<real_zolee at hotmail dot com>\n" +"Meskó Balázs <mesko.balazs at fsf dot hu>" #. The license this software is under (GPL2+) #: ../src/math-window.c:246 @@ -1296,7 +1349,20 @@ msgid "" "You should have received a copy of the GNU General Public License\n" "along with mate-calc; if not, write to the Free Software Foundation, Inc.,\n" "151 Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, USA" -msgstr "A mate-calc szabad szoftver; terjeszthető illetve módosítható a Free Software\nFoundation által kiadott GNU General Public License dokumentumában leírtak;\nakár a licenc 2-es, akár (tetszőleges) későbbi változata szerint.\n\nA mate-calc abban a reményben kerül közreadásra, hogy hasznos lesz, de minden\negyéb GARANCIA NÉLKÜL, az ELADHATÓSÁGRA vagy VALAMELY CÉLRA VALÓ\nALKALMAZHATÓSÁGRA való származtatott garanciát is beleértve. További\nrészleteket a GNU General Public License tartalmaz.\n\nA felhasználónak a programmal együtt meg kell kapnia a GNU General Public\nLicense egy példányát; ha mégsem kapta meg, akkor ezt a Free Software\nFoundationnak küldött levélben jelezze (cím: Free Software Foundation Inc.,\n59 Temple Place, Suite 330, Boston, MA 02111-1307, USA.)" +msgstr "" +"A mate-calc szabad szoftver; terjeszthető illetve módosítható a Free Software\n" +"Foundation által kiadott GNU General Public License dokumentumában leírtak;\n" +"akár a licenc 2-es, akár (tetszőleges) későbbi változata szerint.\n" +"\n" +"A mate-calc abban a reményben kerül közreadásra, hogy hasznos lesz, de minden\n" +"egyéb GARANCIA NÉLKÜL, az ELADHATÓSÁGRA vagy VALAMELY CÉLRA VALÓ\n" +"ALKALMAZHATÓSÁGRA való származtatott garanciát is beleértve. További\n" +"részleteket a GNU General Public License tartalmaz.\n" +"\n" +"A felhasználónak a programmal együtt meg kell kapnia a GNU General Public\n" +"License egy példányát; ha mégsem kapta meg, akkor ezt a Free Software\n" +"Foundationnak küldött levélben jelezze (cím: Free Software Foundation Inc.,\n" +"59 Temple Place, Suite 330, Boston, MA 02111-1307, USA.)" #: ../src/math-window.c:261 msgid "mate-calc" @@ -1309,7 +1375,7 @@ msgstr "Számológép pénzügyi és tudományos üzemmódokkal." #. Calculator menu #: ../src/math-window.c:369 msgid "_Calculator" -msgstr "Számoló_gép" +msgstr "_Számológép" #. Mode menu #: ../src/math-window.c:371 @@ -1433,29 +1499,39 @@ msgstr "A maradékos osztás csak egészekre van meghatározva" msgid "" "Tangent is undefined for angles that are multiples of π (180°) from π∕2 " "(90°)" -msgstr "A tangens nincs meghatározva π∕2 (90°) és π (180°) közötti szögek többszöröseire" +msgstr "" +"A tangens nincs meghatározva π∕2 (90°) és π (180°) közötti szögek " +"többszöröseire" #. Translators: Error displayed when inverse sine value is undefined #: ../src/mp-trigonometric.c:355 msgid "Inverse sine is undefined for values outside [-1, 1]" -msgstr "Az inverz szinusz nincs meghatározva a [-1, 1] intervallumon kívüli értékekre" +msgstr "" +"Az inverz szinusz nincs meghatározva a [-1, 1] intervallumon kívüli " +"értékekre" #. Translators: Error displayed when inverse cosine value is undefined #: ../src/mp-trigonometric.c:372 msgid "Inverse cosine is undefined for values outside [-1, 1]" -msgstr "Az inverz koszinusz nincs meghatározva a [-1, 1] intervallumon kívüli értékekre" +msgstr "" +"Az inverz koszinusz nincs meghatározva a [-1, 1] intervallumon kívüli " +"értékekre" #. Translators: Error displayed when inverse hyperbolic cosine value is #. undefined #: ../src/mp-trigonometric.c:591 msgid "Inverse hyperbolic cosine is undefined for values less than one" -msgstr "Az inverz hiperbolikus koszinusz nincs meghatározva az egynél kisebb értékekre" +msgstr "" +"Az inverz hiperbolikus koszinusz nincs meghatározva az egynél kisebb " +"értékekre" #. Translators: Error displayed when inverse hyperbolic tangent value is #. undefined #: ../src/mp-trigonometric.c:615 msgid "Inverse hyperbolic tangent is undefined for values outside [-1, 1]" -msgstr "Az inverz hiperbolikus tangens nincs meghatározva a [-1, 1] intervallumon kívüli értékekre" +msgstr "" +"Az inverz hiperbolikus tangens nincs meghatározva a [-1, 1] intervallumon " +"kívüli értékekre" #: ../src/unit-manager.c:54 #, c-format @@ -2092,7 +2168,7 @@ msgstr "mikromásodperc,us,μs" #: ../src/unit-manager.c:97 msgid "Celsius" -msgstr "Celsius" +msgstr "Celsius fok" #: ../src/unit-manager.c:97 #, c-format @@ -2164,7 +2240,7 @@ msgstr "Terület" #: ../src/unit-manager.c:112 msgid "Volume" -msgstr "Térfogat" +msgstr "Hangerő" #: ../src/unit-manager.c:113 msgid "Weight" @@ -1,19 +1,17 @@ # SOME DESCRIPTIVE TITLE. # Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package. +# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, YEAR. # -# Translators: -# Davit <[email protected]>, 2010 -# Narine <[email protected]>, 2010 -# Siranush <[email protected]>, 2015-2016 +#, fuzzy msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: MATE Desktop Environment\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2018-02-06 15:01+0300\n" -"PO-Revision-Date: 2018-02-06 12:05+0000\n" -"Last-Translator: Vlad Orlov <[email protected]>\n" -"Language-Team: Armenian (http://www.transifex.com/mate/MATE/language/hy/)\n" +"POT-Creation-Date: 2018-03-16 15:10+0100\n" +"PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n" +"Last-Translator: Siranush <[email protected]>, 2018\n" +"Language-Team: Armenian (https://www.transifex.com/mate/teams/13566/hy/)\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" @@ -34,17 +32,17 @@ msgstr "=" #: ../data/buttons-advanced.ui.h:5 ../data/buttons-basic.ui.h:3 #: ../data/buttons-financial.ui.h:77 ../data/buttons-programming.ui.h:13 msgid "Clear" -msgstr "Ջնջել" +msgstr "Մաքրել" #. Accessible name for the subscript mode button #: ../data/buttons-advanced.ui.h:7 ../data/buttons-programming.ui.h:15 msgid "Subscript" -msgstr "Տողի ներքևի ինդեքս" +msgstr "Ստորին ինդեքս" #. Accessible name for the superscript mode button #: ../data/buttons-advanced.ui.h:9 ../data/buttons-programming.ui.h:17 msgid "Superscript" -msgstr "Տողի վերևի ինդեքս" +msgstr "Վերտողային նշան" #. Accessible name for the scientific exponent button #: ../data/buttons-advanced.ui.h:11 @@ -74,7 +72,7 @@ msgstr "էքսպոնենտ" #: ../data/buttons-advanced.ui.h:18 ../data/buttons-basic.ui.h:6 #: ../data/buttons-financial.ui.h:98 msgid "Undo" -msgstr "Ետարկել" +msgstr "Ետ շրջել" #: ../data/buttons-advanced.ui.h:19 msgid "acos" @@ -135,7 +133,10 @@ msgid "" "Calculates the number of compounding periods necessary to increase an " "investment of present value to a future value, at a fixed interest rate per " "compounding period." -msgstr "Հաշվարկման թվերի բաղադրման ժամանակաշրջանները անհրաժեշտ է մեծացնել ներդրումային ներկա արժեքից ապագա արժեքի ֆիքսված տոկոսադրուքով մեկ շրջանի ժամանակահատվածում։" +msgstr "" +"Հաշվարկման թվերի բաղադրման ժամանակաշրջանները անհրաժեշտ է մեծացնել " +"ներդրումային ներկա արժեքից ապագա արժեքի ֆիքսված տոկոսադրուքով մեկ շրջանի " +"ժամանակահատվածում։" #. Periodic Interest Rate Dialog: Label before future value input #: ../data/buttons-financial.ui.h:12 @@ -152,7 +153,9 @@ msgstr "Կրկնակի-Նվազող արժեզրկում" msgid "" "Calculates the depreciation allowance on an asset for a specified period of " "time, using the double-declining balance method." -msgstr "Ամորտիզացիոն մասհանումները հաշվարկել ակտիվի համար սահմանված ժամկետում, օգտագործելով կրկնակի նվազող մնացորդի մեթոդը։" +msgstr "" +"Ամորտիզացիոն մասհանումները հաշվարկել ակտիվի համար սահմանված ժամկետում, " +"օգտագործելով կրկնակի նվազող մնացորդի մեթոդը։" #. Gross Profit Margin Dialog: Label before cost input #: ../data/buttons-financial.ui.h:18 @@ -181,7 +184,10 @@ msgid "" "Calculates the future value of an investment based on a series of equal " "payments at a periodic interest rate over the number of payment periods in " "the term." -msgstr "Հաշվարկել ներդրումների ապագա արժեքը, որը հիմնված է մի շարք հավասար վճարումների վրա պարբերական տոկոսադրույքով մի շարք վճարային ժամանակաշրջանների ժամկետով։" +msgstr "" +"Հաշվարկել ներդրումների ապագա արժեքը, որը հիմնված է մի շարք հավասար " +"վճարումների վրա պարբերական տոկոսադրույքով մի շարք վճարային ժամանակաշրջանների" +" ժամկետով։" #. Payment Period Dialog: Label before periodic payment input #: ../data/buttons-financial.ui.h:28 @@ -204,7 +210,9 @@ msgstr "Համախառն շահույթի մարժան" msgid "" "Calculates the resale price of a product, based on the product cost and the " "wanted gross profit margin." -msgstr "Հաշվարկել ապրանքի վաճառքի գինը արտադրանքի արժեքի և համախառն շահույթի հիման վրա։" +msgstr "" +"Հաշվարկել ապրանքի վաճառքի գինը արտադրանքի արժեքի և համախառն շահույթի հիման " +"վրա։" #. Gross Profit Margin Dialog: Label before margin input #: ../data/buttons-financial.ui.h:36 @@ -222,7 +230,9 @@ msgstr "Պարբերական Վճարում" msgid "" "Calculates the amount of the periodic payment of a loan, where payments are " "made at the end of each payment period. " -msgstr "Հաշվում է պարբերական մուծումների այն քանակը, որը կազմվում է յուրաքանչյուր վճարման ավարտին։" +msgstr "" +"Հաշվում է պարբերական մուծումների այն քանակը, որը կազմվում է յուրաքանչյուր " +"վճարման ավարտին։" #. Periodic Payment Dialog: Label before principal input #: ../data/buttons-financial.ui.h:42 @@ -246,7 +256,9 @@ msgid "" "Calculates the present value of an investment based on a series of equal " "payments discounted at a periodic interest rate over the number of payment " "periods in the term. " -msgstr "Հաշվարկել ներդրումների ներկայիս արժեքը հիմնված մի շարք վճարումների զեղչերի վրա պարբերական տոկոսադրույքով մի շարք վճարային ժամանակաշրջանների ժամկետով։" +msgstr "" +"Հաշվարկել ներդրումների ներկայիս արժեքը հիմնված մի շարք վճարումների զեղչերի " +"վրա պարբերական տոկոսադրույքով մի շարք վճարային ժամանակաշրջանների ժամկետով։" #. Title of Periodic Interest Rate dialog #. Tooltip for the periodic interest rate button @@ -259,7 +271,9 @@ msgstr "Պարբերական Տոկոսադրույք" msgid "" "Calculates the periodic interest necessary to increase an investment to a " "future value, over the number of compounding periods. " -msgstr "Հաշվել պարբերական տոկոսները անհրաժեշտության դեպքում ներդրումների ապագա արժեքը բարդ ժամանակահատվածների թվթվ։" +msgstr "" +"Հաշվել պարբերական տոկոսները անհրաժեշտության դեպքում ներդրումների ապագա " +"արժեքը բարդ ժամանակահատվածների թվթվ։" #. Title of Straight-Line Depreciation dialog #: ../data/buttons-financial.ui.h:54 @@ -283,7 +297,10 @@ msgid "" "straight-line method of depreciation divides the depreciable cost evenly " "over the useful life of an asset. The useful life is the number of periods, " "typically years, over which an asset is depreciated. " -msgstr "Հաշվել ակտիվի ուղիղ գծի արժեզրկումը մեկ պարբերության համար։ ՈՒղիղ գծի մեթոդը մաշվածությունը բաժանում է ամորտիզացվող ծախսերը հավասարաչափ ակտիվի օգտակար կյանքի։" +msgstr "" +"Հաշվել ակտիվի ուղիղ գծի արժեզրկումը մեկ պարբերության համար։ ՈՒղիղ գծի մեթոդը" +" մաշվածությունը բաժանում է ամորտիզացվող ծախսերը հավասարաչափ ակտիվի օգտակար " +"կյանքի։" #. Title of Sum-of-the-Years #: ../data/buttons-financial.ui.h:62 @@ -298,7 +315,9 @@ msgid "" " accelerates the rate of depreciation, so that more depreciation expense " "occurs in earlier periods than in later ones. The useful life is the number " "of periods, typically years, over which an asset is depreciated. " -msgstr "Հաշվել ամորտիզացիոն մասհանումները ակտիվի վրա սահմանված ժամկետի համար, օգտագործելով Sum-of-the-Years'- մեթոդը։ \nԱմորտիզացիայի այս մեթոդն արագացնում է գնազրկման արագությունը այնպես, որ ավելի մաշվածություն ծախսը տեղի է ունենում ավելի վաղ ժամանակաշրջաններում քան ավելի ուշ։ Օգտակար կյանքը հանդիսանում է ժամանակաշրջանների քանակը, բնորոշիչ տարիները, որի շուրջ ակտիվը արժեզրկվել է:" +msgstr "" +"Հաշվել ամորտիզացիոն մասհանումները ակտիվի վրա սահմանված ժամկետի համար, օգտագործելով Sum-of-the-Years'- մեթոդը։ \n" +"Ամորտիզացիայի այս մեթոդն արագացնում է գնազրկման արագությունը այնպես, որ ավելի մաշվածություն ծախսը տեղի է ունենում ավելի վաղ ժամանակաշրջաններում քան ավելի ուշ։ Օգտակար կյանքը հանդիսանում է ժամանակաշրջանների քանակը, բնորոշիչ տարիները, որի շուրջ ակտիվը արժեզրկվել է:" #. Title of Payment Period dialog #: ../data/buttons-financial.ui.h:66 @@ -316,7 +335,10 @@ msgid "" "Calculates the number of payment periods that are necessary during the term " "of an ordinary annuity, to accumulate a future value, at a periodic interest" " rate." -msgstr "Հաշվարկել վճարային ժամանակաշրջանների քանակը, որը անհրաժեշտ է հասարակ տարեվճարների ժամկետի ընթացքում, կուտակել ապագա արժեքը մի պարբերական տոկոսադրույքով։" +msgstr "" +"Հաշվարկել վճարային ժամանակաշրջանների քանակը, որը անհրաժեշտ է հասարակ " +"տարեվճարների ժամկետի ընթացքում, կուտակել ապագա արժեքը մի պարբերական " +"տոկոսադրույքով։" #. Calculates the number of compounding periods necessary to increase an #. investment of present value pv to a future value of fv, at a fixed interest @@ -403,7 +425,7 @@ msgstr "Մուտքագրել սիմվոլային ծածկագիրը" #. Insert ASCII dialog: Button to insert selected character #: ../data/buttons-programming.ui.h:4 msgid "_Insert" -msgstr "_Տեղադրել" +msgstr "_Մուտքագրել" #. Insert ASCII dialog: Label before character entry #: ../data/buttons-programming.ui.h:6 @@ -751,7 +773,9 @@ msgstr "Սխալը․ Ժամանակաշրջանների քանակը դրակա msgid "" "Usage:\n" " %s — Perform mathematical calculations" -msgstr "Օգտագործումը.\n %s - Կատարել մաթեմատիկական հաշվարկներ" +msgstr "" +"Օգտագործումը.\n" +" %s - Կատարել մաթեմատիկական հաշվարկներ" #. Description on mate-calc command-line help options displayed on command- #. line @@ -763,7 +787,12 @@ msgid "" " -h, -?, --help Show help options\n" " --help-all Show all help options\n" " --help-gtk Show GTK+ options" -msgstr "Օգնության մանրամասներ.\n -v, --version Ցուցադրել թողարկման տարբերակը\n -h, -?, --help Ցուցադրել օգնության կարգավորումները\n --help-all Ցուցադրել օգնության բոլոր կարգավորումները\n --help-gtk Ցուցադրել GTK+ կարգավորումները" +msgstr "" +"Օգնության մանրամասներ.\n" +" -v, --version Ցուցադրել թողարկման տարբերակը\n" +" -h, -?, --help Ցուցադրել օգնության կարգավորումները\n" +" --help-all Ցուցադրել օգնության բոլոր կարգավորումները\n" +" --help-gtk Ցուցադրել GTK+ կարգավորումները" #. Description on mate-calc command-line GTK+ options displayed on command- #. line @@ -777,7 +806,14 @@ msgid "" " --sync Make X calls synchronous\n" " --gtk-module=MODULES Load additional GTK+ modules\n" " --g-fatal-warnings Make all warnings fatal" -msgstr "GTK+ Կարգավորումներ.\n --class=CLASS Պատուհանի մենեջերի կողմից օգտագործվող ծրագրի կլասը\n --name=NAME Պատուհանի մենեջերի կողմից օգտագործվող ծրագրի անունը\n --screen=SCREEN X screen to use\n --sync Make X calls synchronous\n --gtk-module=MODULES Բեռնել GTK+ հավելյալ մոդուլներ\n --g-fatal-warnings Բոլոր զգուշացումները դարձնել ճակատագրական" +msgstr "" +"GTK+ Կարգավորումներ.\n" +" --class=CLASS Պատուհանի մենեջերի կողմից օգտագործվող ծրագրի կլասը\n" +" --name=NAME Պատուհանի մենեջերի կողմից օգտագործվող ծրագրի անունը\n" +" --screen=SCREEN X screen to use\n" +" --sync Make X calls synchronous\n" +" --gtk-module=MODULES Բեռնել GTK+ հավելյալ մոդուլներ\n" +" --g-fatal-warnings Բոլոր զգուշացումները դարձնել ճակատագրական" #. Description on mate-calc application options displayed on command-line #: ../src/mate-calc.c:112 @@ -785,7 +821,9 @@ msgstr "GTK+ Կարգավորումներ.\n --class=CLASS Պատո msgid "" "Application Options:\n" " -s, --solve <equation> Solve the given equation" -msgstr "Դիմումի Ընտրանքներ։\n-s, --solve <equation> Լուծել տրված հավասարումը" +msgstr "" +"Դիմումի Ընտրանքներ։\n" +"-s, --solve <equation> Լուծել տրված հավասարումը" #. Error printed to stderr when user uses --solve argument without an equation #: ../src/mate-calc.c:156 @@ -1092,7 +1130,7 @@ msgstr "Տասական" #. Number display mode combo: Hexadecimal, e.g. 4D2₁₆ #: ../src/math-buttons.c:623 msgid "Hexadecimal" -msgstr "16-ական" +msgstr "Տասնվեցական" #. Left Shift Popup: Menu item to shift left by n places (n < 10) #. Right Shift Popup: Menu item to shift right by n places (n < 10) @@ -1100,8 +1138,8 @@ msgstr "16-ական" #, c-format msgid "_%d place" msgid_plural "_%d places" -msgstr[0] "%d նիշ" -msgstr[1] "%d նիշեր" +msgstr[0] "" +msgstr[1] "" #. Left Shift Popup: Menu item to shift left by n places (n >= 10) #. Right Shift Popup: Menu item to shift right by n places (n >= 10) @@ -1109,8 +1147,8 @@ msgstr[1] "%d նիշեր" #, c-format msgid "%d place" msgid_plural "%d places" -msgstr[0] "%d նիշ" -msgstr[1] "%d նիշեր" +msgstr[0] "" +msgstr[1] "" #. Tooltip for the round button #: ../src/math-buttons.c:998 @@ -1221,45 +1259,45 @@ msgstr "0,1,2,3,4,5,6,7,8,9,A,B,C,D,E,F" #. calculations #. FIXME: Approximations of 1/(units in a circle), therefore, 360 deg != 400 #. grads -#: ../src/math-preferences.c:252 ../src/unit-manager.c:54 +#: ../src/math-preferences.c:255 ../src/unit-manager.c:54 msgid "Degrees" msgstr "Աստիճաններ" #. Preferences dialog: Angle unit combo box: Use radians for trigonometric #. calculations -#: ../src/math-preferences.c:256 ../src/unit-manager.c:55 +#: ../src/math-preferences.c:259 ../src/unit-manager.c:55 msgid "Radians" msgstr "Ռադիաններ" #. Preferences dialog: Angle unit combo box: Use gradians for trigonometric #. calculations -#: ../src/math-preferences.c:260 ../src/unit-manager.c:56 +#: ../src/math-preferences.c:263 ../src/unit-manager.c:56 msgid "Gradians" msgstr "Գռադիաններ" #. Number display mode combo: Automatic, e.g. 1234 (or scientific for large #. number 1.234×10^99) -#: ../src/math-preferences.c:270 +#: ../src/math-preferences.c:273 msgid "Automatic" msgstr "Ավտոմատ" #. Number display mode combo: Fixed, e.g. 1234 -#: ../src/math-preferences.c:274 +#: ../src/math-preferences.c:277 msgid "Fixed" msgstr "Ֆիքսված է" #. Number display mode combo: Scientific, e.g. 1.234×10^3 -#: ../src/math-preferences.c:278 +#: ../src/math-preferences.c:281 msgid "Scientific" msgstr "Գիտական" #. Number display mode combo: Engineering, e.g. 1.234k -#: ../src/math-preferences.c:282 +#: ../src/math-preferences.c:285 msgid "Engineering" msgstr "Ճարտարագիտություն" #. Label used in preferences dialog. The %d is replaced by a spinbutton -#: ../src/math-preferences.c:293 +#: ../src/math-preferences.c:296 #, c-format msgid "Show %d decimal _places" msgstr "Ցույց տալ %d տասնորդական _վայրերը" @@ -1272,7 +1310,7 @@ msgstr "Օգնության ֆայլը չհաջողվեց բացել" #. The translator credits. Please translate this with your name(s). #: ../src/math-window.c:239 msgid "translator-credits" -msgstr "Launchpad Contributions:\n Davit Mayilyan https://launchpad.net/~davidmayilyan" +msgstr "թարգմանչի կրեդիտներ" #. The license this software is under (GPL2+) #: ../src/math-window.c:246 @@ -1290,7 +1328,20 @@ msgid "" "You should have received a copy of the GNU General Public License\n" "along with mate-calc; if not, write to the Free Software Foundation, Inc.,\n" "151 Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, USA" -msgstr "mate-calc ազատ ծրագրային ապահովում է; դուք յարող եք այն վերաբաշխել և/կամ փոփոխել\nայն GNU Համընդհանուր Հանրային Արտունագրի պայմանների տակ է, հրատարակված\nԱզատ Ծրագրային Ապահովման Հիմնադրամի կողմից, ինչպես նաև Արտոնագրի 2 տարբերակը, կամ\n(ձեր տարբերակը) ցանկացած ավելի ուշ տարբերակը.։\n\nmate-calc տարածվել է այն հույսով, որ այն օգտակար կլինի\nբայց ԱՌԱՆՑ ՈՐԵՎԷ ԵՐԱՇԽԻՔՆԵՐԻ; առանց նույնիսկ ենթադրյալ երաշխիքի\nՎԱՃԱՌՔԻ կամ ՊԻՏԱՆԵԼԻՈՒԹՅԱՆ ՈՐՈՇԱԿԻ ՆՊԱՏԱԿԻ ՀԱՄԱՐ։ Տես\nGNU Համընդհանուր Հանրային Արտունագիր լրացուցիչ մանրամասների համար։\n\nԴուք պետք է ընդունեք GNU Համընդհանուր Հանրային Արտոնագրի պատճենը\nmate-calc հետ միասին; եթե ոչ,ապա գրել Ազատ Ծրագրային Ապահովման Հիմնադրամ։ Հասցե․\n151 Franklin Փողոց, Հինգերորդ Հարկ, Boston, MA 02110-1301, ԱՄՆ" +msgstr "" +"mate-calc ազատ ծրագրային ապահովում է; դուք յարող եք այն վերաբաշխել և/կամ փոփոխել\n" +"այն GNU Համընդհանուր Հանրային Արտունագրի պայմանների տակ է, հրատարակված\n" +"Ազատ Ծրագրային Ապահովման Հիմնադրամի կողմից, ինչպես նաև Արտոնագրի 2 տարբերակը, կամ\n" +"(ձեր տարբերակը) ցանկացած ավելի ուշ տարբերակը.։\n" +"\n" +"mate-calc տարածվել է այն հույսով, որ այն օգտակար կլինի\n" +"բայց ԱՌԱՆՑ ՈՐԵՎԷ ԵՐԱՇԽԻՔՆԵՐԻ; առանց նույնիսկ ենթադրյալ երաշխիքի\n" +"ՎԱՃԱՌՔԻ կամ ՊԻՏԱՆԵԼԻՈՒԹՅԱՆ ՈՐՈՇԱԿԻ ՆՊԱՏԱԿԻ ՀԱՄԱՐ։ Տես\n" +"GNU Համընդհանուր Հանրային Արտունագիր լրացուցիչ մանրամասների համար։\n" +"\n" +"Դուք պետք է ընդունեք GNU Համընդհանուր Հանրային Արտոնագրի պատճենը\n" +"mate-calc հետ միասին; եթե ոչ,ապա գրել Ազատ Ծրագրային Ապահովման Հիմնադրամ։ Հասցե․\n" +"151 Franklin Փողոց, Հինգերորդ Հարկ, Boston, MA 02110-1301, ԱՄՆ" #: ../src/math-window.c:261 msgid "mate-calc" @@ -1313,7 +1364,7 @@ msgstr "_Ռեժիմ" #. Help menu label #: ../src/math-window.c:373 msgid "_Help" -msgstr "_Ձեռնարկ" +msgstr "_Օգնություն" #. Basic menu label #: ../src/math-window.c:375 @@ -1427,7 +1478,8 @@ msgstr "Մոդուլի բաժանումը սահմանվում է միայն ա� msgid "" "Tangent is undefined for angles that are multiples of π (180°) from π∕2 " "(90°)" -msgstr "Տանգենսը սահմանված չէ անկյունների համար որոնք ընկած են π (180°)֊ից π∕2 (90°)" +msgstr "" +"Տանգենսը սահմանված չէ անկյունների համար որոնք ընկած են π (180°)֊ից π∕2 (90°)" #. Translators: Error displayed when inverse sine value is undefined #: ../src/mp-trigonometric.c:355 @@ -1443,13 +1495,16 @@ msgstr "Կոսինուսի հակադարձը սահմանված չէ [-1, 1] ի #. undefined #: ../src/mp-trigonometric.c:591 msgid "Inverse hyperbolic cosine is undefined for values less than one" -msgstr "Հիպերբոլային կոսինուսի հակադարձը սահմանված չէ մեկից փոքր արժեքների համար" +msgstr "" +"Հիպերբոլային կոսինուսի հակադարձը սահմանված չէ մեկից փոքր արժեքների համար" #. Translators: Error displayed when inverse hyperbolic tangent value is #. undefined #: ../src/mp-trigonometric.c:615 msgid "Inverse hyperbolic tangent is undefined for values outside [-1, 1]" -msgstr "Հիպեբոլիկ տանգենսի հակադարձը սահմանված չէ [-1, 1] ինտերվալից դուրս գտնվող արժեքներում" +msgstr "" +"Հիպեբոլիկ տանգենսի հակադարձը սահմանված չէ [-1, 1] ինտերվալից դուրս գտնվող " +"արժեքներում" #: ../src/unit-manager.c:54 #, c-format @@ -2086,7 +2141,7 @@ msgstr "միկրովարկյան, միկրովարկյաններ, մկվ" #: ../src/unit-manager.c:97 msgid "Celsius" -msgstr "Ըստ Ցելսիուսի" +msgstr "Ցելսիուս" #: ../src/unit-manager.c:97 #, c-format @@ -2116,7 +2171,7 @@ msgstr "աստF,˚F" #: ../src/unit-manager.c:99 msgid "Kelvin" -msgstr "Ըստ Կելվինի" +msgstr "Կելվին" #: ../src/unit-manager.c:99 #, c-format @@ -2158,7 +2213,7 @@ msgstr "Մակերես" #: ../src/unit-manager.c:112 msgid "Volume" -msgstr "Ծավալ" +msgstr "Ձայնածավալ" #: ../src/unit-manager.c:113 msgid "Weight" @@ -1,26 +1,17 @@ # SOME DESCRIPTIVE TITLE. # Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package. +# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, YEAR. # -# Translators: -# Ahmad Riza H Nst <[email protected]>, 20031210,20050301 -# Andika Triwidada <[email protected]>, 2011-2012 -# dirgita <[email protected]>, 2010 -# dirgita <[email protected]>, 2010 -# dirgita <[email protected]>, 2010-2012 -# Ibnu Daru Aji, 2013 -# Ibnu Daru Aji, 2013 -# Mohammad DAMT <[email protected]>, 2005 -# Mohammad DAMT <[email protected]> 20031216, 2005 -# Willy Sudiarto Raharjo <[email protected]>, 2014 +#, fuzzy msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: MATE Desktop Environment\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2018-02-06 15:01+0300\n" -"PO-Revision-Date: 2018-02-06 12:05+0000\n" -"Last-Translator: Vlad Orlov <[email protected]>\n" -"Language-Team: Indonesian (http://www.transifex.com/mate/MATE/language/id/)\n" +"POT-Creation-Date: 2018-03-16 15:10+0100\n" +"PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n" +"Last-Translator: Kukuh Syafaat <[email protected]>, 2018\n" +"Language-Team: Indonesian (https://www.transifex.com/mate/teams/13566/id/)\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" @@ -41,7 +32,7 @@ msgstr "=" #: ../data/buttons-advanced.ui.h:5 ../data/buttons-basic.ui.h:3 #: ../data/buttons-financial.ui.h:77 ../data/buttons-programming.ui.h:13 msgid "Clear" -msgstr "Hapus" +msgstr "Bersihkan" #. Accessible name for the subscript mode button #: ../data/buttons-advanced.ui.h:7 ../data/buttons-programming.ui.h:15 @@ -142,7 +133,9 @@ msgid "" "Calculates the number of compounding periods necessary to increase an " "investment of present value to a future value, at a fixed interest rate per " "compounding period." -msgstr "Menghitung cacah perioda kompon yang diperlukan untuk meningkatkan investasi dari nilai kini ke nilai masa depan, dengan bunga tetap per perioda kompon." +msgstr "" +"Menghitung cacah perioda kompon yang diperlukan untuk meningkatkan investasi" +" dari nilai kini ke nilai masa depan, dengan bunga tetap per perioda kompon." #. Periodic Interest Rate Dialog: Label before future value input #: ../data/buttons-financial.ui.h:12 @@ -159,7 +152,9 @@ msgstr "Depresiasi Penurunan Ganda" msgid "" "Calculates the depreciation allowance on an asset for a specified period of " "time, using the double-declining balance method." -msgstr "Menghitung jatah depresiasi atas suatu aset bagi perioda waktu yang dinyatakan, memakai metoda keseimbangan menurun ganda." +msgstr "" +"Menghitung jatah depresiasi atas suatu aset bagi perioda waktu yang " +"dinyatakan, memakai metoda keseimbangan menurun ganda." #. Gross Profit Margin Dialog: Label before cost input #: ../data/buttons-financial.ui.h:18 @@ -188,7 +183,10 @@ msgid "" "Calculates the future value of an investment based on a series of equal " "payments at a periodic interest rate over the number of payment periods in " "the term." -msgstr "Menghitung nilai masa depan dari suatu investasi yang didasarkan atas sejumlah pembayaran yang sama besar dengan bunga periodik selama cacah perioda pembayaran dalam masanya." +msgstr "" +"Menghitung nilai masa depan dari suatu investasi yang didasarkan atas " +"sejumlah pembayaran yang sama besar dengan bunga periodik selama cacah " +"perioda pembayaran dalam masanya." #. Payment Period Dialog: Label before periodic payment input #: ../data/buttons-financial.ui.h:28 @@ -211,7 +209,9 @@ msgstr "Margin Keuntungan Bruto" msgid "" "Calculates the resale price of a product, based on the product cost and the " "wanted gross profit margin." -msgstr "Menghitung harga jual ulang suatu produk, berdasarkan pada biaya produk dan marjin keuntungan kotor yang diinginkan." +msgstr "" +"Menghitung harga jual ulang suatu produk, berdasarkan pada biaya produk dan " +"marjin keuntungan kotor yang diinginkan." #. Gross Profit Margin Dialog: Label before margin input #: ../data/buttons-financial.ui.h:36 @@ -229,7 +229,9 @@ msgstr "Pembayaran Berkala" msgid "" "Calculates the amount of the periodic payment of a loan, where payments are " "made at the end of each payment period. " -msgstr "Menghitung banyaknya pembayaran periodik dari suatu pinjaman, dimana pembayaran dilakukan di akhir setiap perioda pembayaran." +msgstr "" +"Menghitung banyaknya pembayaran periodik dari suatu pinjaman, dimana " +"pembayaran dilakukan di akhir setiap perioda pembayaran." #. Periodic Payment Dialog: Label before principal input #: ../data/buttons-financial.ui.h:42 @@ -253,7 +255,10 @@ msgid "" "Calculates the present value of an investment based on a series of equal " "payments discounted at a periodic interest rate over the number of payment " "periods in the term. " -msgstr "Menghitung nilai kini dari suatu investasi berdasar pada sejumlah pembayaran yang sama yang diberi potongan pada suatu suku bunga periodik atas sejumlah perioda pembayaran dalam jangka waktu." +msgstr "" +"Menghitung nilai kini dari suatu investasi berdasar pada sejumlah pembayaran" +" yang sama yang diberi potongan pada suatu suku bunga periodik atas sejumlah" +" perioda pembayaran dalam jangka waktu." #. Title of Periodic Interest Rate dialog #. Tooltip for the periodic interest rate button @@ -266,7 +271,9 @@ msgstr "Suku Bunga Berkala" msgid "" "Calculates the periodic interest necessary to increase an investment to a " "future value, over the number of compounding periods. " -msgstr "Menghitung suku bunga periodik yang diperlukan untuk meningkatkan suatu investasi ke suatu nilai di masa depan, sepanjang sejumlah perioda kompon." +msgstr "" +"Menghitung suku bunga periodik yang diperlukan untuk meningkatkan suatu " +"investasi ke suatu nilai di masa depan, sepanjang sejumlah perioda kompon." #. Title of Straight-Line Depreciation dialog #: ../data/buttons-financial.ui.h:54 @@ -290,7 +297,11 @@ msgid "" "straight-line method of depreciation divides the depreciable cost evenly " "over the useful life of an asset. The useful life is the number of periods, " "typically years, over which an asset is depreciated. " -msgstr "Menghitung depresiasi garis lurus dari suatu aset untuk satu perioda. Metoda penyusutan garis lurus membagi biaya penyusutan sama besar sepanjang masa hidup dari suatu aset. Masa hidup adalah banyaknya perioda, biasanya dalam tahun, dimana aset disusutkan." +msgstr "" +"Menghitung depresiasi garis lurus dari suatu aset untuk satu perioda. Metoda" +" penyusutan garis lurus membagi biaya penyusutan sama besar sepanjang masa " +"hidup dari suatu aset. Masa hidup adalah banyaknya perioda, biasanya dalam " +"tahun, dimana aset disusutkan." #. Title of Sum-of-the-Years #: ../data/buttons-financial.ui.h:62 @@ -305,7 +316,13 @@ msgid "" " accelerates the rate of depreciation, so that more depreciation expense " "occurs in earlier periods than in later ones. The useful life is the number " "of periods, typically years, over which an asset is depreciated. " -msgstr "Menghitung jatah depresiasi dari suatu aset untuk perioda waktu yang dinyatakan, memakai metoda Sum-of-the-Years-Digit. Metoda penyusutan ini mempercepat laju penyusutan, sehingga lebih banyak pengeluaran penyusutan yang terjadi di perioda-perioda awal daripada di akhir. Masa hidup adalah banyaknya perioda, biasanya dalam tahun, dimana sepanjang masa itu aset disusutkan." +msgstr "" +"Menghitung jatah depresiasi dari suatu aset untuk perioda waktu yang " +"dinyatakan, memakai metoda Sum-of-the-Years-Digit. Metoda penyusutan ini " +"mempercepat laju penyusutan, sehingga lebih banyak pengeluaran penyusutan " +"yang terjadi di perioda-perioda awal daripada di akhir. Masa hidup adalah " +"banyaknya perioda, biasanya dalam tahun, dimana sepanjang masa itu aset " +"disusutkan." #. Title of Payment Period dialog #: ../data/buttons-financial.ui.h:66 @@ -323,7 +340,10 @@ msgid "" "Calculates the number of payment periods that are necessary during the term " "of an ordinary annuity, to accumulate a future value, at a periodic interest" " rate." -msgstr "Menghitung cacah perioda pembayaran yang diperlukan selama term dari suatu anuitas biasa, untuk mengakumulasi suatu nilai di masa mendatang, pada suatu tingkat bunga periodik." +msgstr "" +"Menghitung cacah perioda pembayaran yang diperlukan selama term dari suatu " +"anuitas biasa, untuk mengakumulasi suatu nilai di masa mendatang, pada suatu" +" tingkat bunga periodik." #. Calculates the number of compounding periods necessary to increase an #. investment of present value pv to a future value of fv, at a fixed interest @@ -493,7 +513,13 @@ msgid "" " to give a high degree of accuracy. </p> <p> MATE Calc is a fork of GNOME " "Calc and part of the MATE Desktop Environment. If you would like to know " "more about MATE and MATE Calc, please visit the project's home page. </p>" -msgstr "<p> Kalkulator MATE adalah kalkulator grafis yang bertenaga dengan mode keuangan, logika dan ilmiah. Menggunakan paket presisi ganda untuk melakukan aritmatika yang memberikan tingkat akurasi yang tinggi.. </p> <p> Kalkulator MATE merupakan fork dari Kalkulator GNOME dan bagian dari lingkungan destop MATE. Bila Anda ingin tahu lebih banyak tentang MATE dan Kalkulator MATE, silakan kunjungi laman beranda proyek. </p>" +msgstr "" +"<p> Kalkulator MATE adalah kalkulator grafis yang bertenaga dengan mode " +"keuangan, logika dan ilmiah. Menggunakan paket presisi ganda untuk melakukan" +" aritmatika yang memberikan tingkat akurasi yang tinggi.. </p> <p> " +"Kalkulator MATE merupakan fork dari Kalkulator GNOME dan bagian dari " +"lingkungan destop MATE. Bila Anda ingin tahu lebih banyak tentang MATE dan " +"Kalkulator MATE, silakan kunjungi laman beranda proyek. </p>" #: ../data/mate-calc.desktop.in.h:1 msgid "MATE Calculator" @@ -758,7 +784,9 @@ msgstr "Galat: cacah perioda mesti positif" msgid "" "Usage:\n" " %s — Perform mathematical calculations" -msgstr "Cara Pakai:\n %s — Melakukan kalkulasi matematika" +msgstr "" +"Cara Pakai:\n" +" %s — Melakukan kalkulasi matematika" #. Description on mate-calc command-line help options displayed on command- #. line @@ -770,7 +798,12 @@ msgid "" " -h, -?, --help Show help options\n" " --help-all Show all help options\n" " --help-gtk Show GTK+ options" -msgstr "Opsi Bantuan:\n -v, --version Menampilkan rilis versi\n -h, -?, --help Menampilkan opsi bantuan\n --help-all Menampilkan semua opsi bantuan\n --help-gtk Menampilkan opsi GTK+" +msgstr "" +"Opsi Bantuan:\n" +" -v, --version Menampilkan rilis versi\n" +" -h, -?, --help Menampilkan opsi bantuan\n" +" --help-all Menampilkan semua opsi bantuan\n" +" --help-gtk Menampilkan opsi GTK+" #. Description on mate-calc command-line GTK+ options displayed on command- #. line @@ -784,7 +817,14 @@ msgid "" " --sync Make X calls synchronous\n" " --gtk-module=MODULES Load additional GTK+ modules\n" " --g-fatal-warnings Make all warnings fatal" -msgstr "Opsi GTK+:\n --class=CLASS Kelas program yang dipakai oleh manajer jendela\n --name=NAME Nama program yang dipakai oleh manajer jendela\n --screen=SCREEN Layar X yang hendak dipakai\n --sync Membuat panggilan X yang sinkronus\n --gtk-module=MODULES Memuat modul GTK+ tambahan\n --g-fatal-warnings Membuat semua peringatan menjadi fatal" +msgstr "" +"Opsi GTK+:\n" +" --class=CLASS Kelas program yang dipakai oleh manajer jendela\n" +" --name=NAME Nama program yang dipakai oleh manajer jendela\n" +" --screen=SCREEN Layar X yang hendak dipakai\n" +" --sync Membuat panggilan X yang sinkronus\n" +" --gtk-module=MODULES Memuat modul GTK+ tambahan\n" +" --g-fatal-warnings Membuat semua peringatan menjadi fatal" #. Description on mate-calc application options displayed on command-line #: ../src/mate-calc.c:112 @@ -792,7 +832,9 @@ msgstr "Opsi GTK+:\n --class=CLASS Kelas program yang dipakai msgid "" "Application Options:\n" " -s, --solve <equation> Solve the given equation" -msgstr "Opsi Aplikasi:\n -s, --solve <equation> Memecahkan persamaan" +msgstr "" +"Opsi Aplikasi:\n" +" -s, --solve <equation> Memecahkan persamaan" #. Error printed to stderr when user uses --solve argument without an equation #: ../src/mate-calc.c:156 @@ -924,7 +966,7 @@ msgstr "Sinus" #. Tooltip for the cosine button #: ../src/math-buttons.c:166 msgid "Cosine" -msgstr "Cosinus" +msgstr "Kosinus" #. Tooltip for the tangent button #: ../src/math-buttons.c:169 @@ -1107,7 +1149,7 @@ msgstr "Heksadesimal" #, c-format msgid "_%d place" msgid_plural "_%d places" -msgstr[0] "_%d langkah" +msgstr[0] "" #. Left Shift Popup: Menu item to shift left by n places (n >= 10) #. Right Shift Popup: Menu item to shift right by n places (n >= 10) @@ -1115,7 +1157,7 @@ msgstr[0] "_%d langkah" #, c-format msgid "%d place" msgid_plural "%d places" -msgstr[0] "%d langkah" +msgstr[0] "" #. Tooltip for the round button #: ../src/math-buttons.c:998 @@ -1226,45 +1268,45 @@ msgstr "0,1,2,3,4,5,6,7,8,9,A,B,C,D,E,F" #. calculations #. FIXME: Approximations of 1/(units in a circle), therefore, 360 deg != 400 #. grads -#: ../src/math-preferences.c:252 ../src/unit-manager.c:54 +#: ../src/math-preferences.c:255 ../src/unit-manager.c:54 msgid "Degrees" msgstr "Derajat" #. Preferences dialog: Angle unit combo box: Use radians for trigonometric #. calculations -#: ../src/math-preferences.c:256 ../src/unit-manager.c:55 +#: ../src/math-preferences.c:259 ../src/unit-manager.c:55 msgid "Radians" msgstr "Radian" #. Preferences dialog: Angle unit combo box: Use gradians for trigonometric #. calculations -#: ../src/math-preferences.c:260 ../src/unit-manager.c:56 +#: ../src/math-preferences.c:263 ../src/unit-manager.c:56 msgid "Gradians" msgstr "Gradian" #. Number display mode combo: Automatic, e.g. 1234 (or scientific for large #. number 1.234×10^99) -#: ../src/math-preferences.c:270 +#: ../src/math-preferences.c:273 msgid "Automatic" msgstr "Otomatis" #. Number display mode combo: Fixed, e.g. 1234 -#: ../src/math-preferences.c:274 +#: ../src/math-preferences.c:277 msgid "Fixed" msgstr "Tetap" #. Number display mode combo: Scientific, e.g. 1.234×10^3 -#: ../src/math-preferences.c:278 +#: ../src/math-preferences.c:281 msgid "Scientific" msgstr "Ilmiah" #. Number display mode combo: Engineering, e.g. 1.234k -#: ../src/math-preferences.c:282 +#: ../src/math-preferences.c:285 msgid "Engineering" msgstr "Teknik" #. Label used in preferences dialog. The %d is replaced by a spinbutton -#: ../src/math-preferences.c:293 +#: ../src/math-preferences.c:296 #, c-format msgid "Show %d decimal _places" msgstr "Tam_pilkan %d angka di belakang koma" @@ -1277,7 +1319,12 @@ msgstr "Tidak dapat membuka berkas bantuan" #. The translator credits. Please translate this with your name(s). #: ../src/math-window.c:239 msgid "translator-credits" -msgstr "Ahmad Riza H Nst <[email protected]>, 2003, 2005.\nMohammad DAMT <[email protected]>, 2005.\nDirgita <[email protected]>, 2010, 2011, 2012.\nAndika Triwidada <[email protected]>, 2011, 2012." +msgstr "" +"Mohammad DAMT <[email protected]>\n" +"Ahmad Riza H Nst <[email protected]>\n" +"Dirgita <[email protected]>\n" +"Tim MATE Indonesia <http://id.mate.org>\n" +"Kukuh Syafaat <[email protected]>, 2017." #. The license this software is under (GPL2+) #: ../src/math-window.c:246 @@ -1295,7 +1342,19 @@ msgid "" "You should have received a copy of the GNU General Public License\n" "along with mate-calc; if not, write to the Free Software Foundation, Inc.,\n" "151 Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, USA" -msgstr "mate-calc adalah perangkat lunak bebas; Anda boleh mendistribusikannya dan/atau memodifikasi\ndibawah aturan dari GNU General Public License seperti yang dipublikasikan oleh\nFree Software Foundation; baik versi 2 dari Lisensi, atau (sesuai pilihan Anda)\nversi lain yang lebih baru.\n\nmate-calc didistribusikan dengan harapan akan bermanfaat,\ntetapi TANPA GARANSI; tanpa garansi untuk DIPERDAGANGKAN atau LAYAK UNTUK TUJUAN TERTENTU.\nLihat GNU General Public License.\n\nAnda seharusnya mendapatkan salinan dari GNU General Public License\nbersama dengan mate-calc; jika tidak, tulis ke Free Software Foundation, Inc.\n151 Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, USA" +msgstr "" +"mate-calc adalah perangkat lunak bebas; Anda boleh mendistribusikannya dan/atau memodifikasi\n" +"dibawah aturan dari GNU General Public License seperti yang dipublikasikan oleh\n" +"Free Software Foundation; baik versi 2 dari Lisensi, atau (sesuai pilihan Anda)\n" +"versi lain yang lebih baru.\n" +"\n" +"mate-calc didistribusikan dengan harapan akan bermanfaat,\n" +"tetapi TANPA GARANSI; tanpa garansi untuk DIPERDAGANGKAN atau LAYAK UNTUK TUJUAN TERTENTU.\n" +"Lihat GNU General Public License.\n" +"\n" +"Anda seharusnya mendapatkan salinan dari GNU General Public License\n" +"bersama dengan mate-calc; jika tidak, tulis ke Free Software Foundation, Inc.\n" +"151 Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, USA" #: ../src/math-window.c:261 msgid "mate-calc" @@ -1318,7 +1377,7 @@ msgstr "_Mode" #. Help menu label #: ../src/math-window.c:373 msgid "_Help" -msgstr "Ba_ntuan" +msgstr "_Bantuan" #. Basic menu label #: ../src/math-window.c:375 @@ -1413,7 +1472,8 @@ msgstr "Akar negatif dari nol tidak didefinisikan" #: ../src/mp.c:1813 msgid "nth root of negative number is undefined for even n" -msgstr "Akar pangkat-n dari bilangan negatif tidak didefinisikan untuk n genap" +msgstr "" +"Akar pangkat-n dari bilangan negatif tidak didefinisikan untuk n genap" #. Translators: Error displayed when attempted take the factorial of a #. fractional number @@ -1432,7 +1492,8 @@ msgstr "Pembagian modulus hanya didefinisikan untuk integer" msgid "" "Tangent is undefined for angles that are multiples of π (180°) from π∕2 " "(90°)" -msgstr "Tangen tidak didefinisikan untuk sudut kelipatan π (180°) dari π∕2 (90°)" +msgstr "" +"Tangen tidak didefinisikan untuk sudut kelipatan π (180°) dari π∕2 (90°)" #. Translators: Error displayed when inverse sine value is undefined #: ../src/mp-trigonometric.c:355 @@ -1448,13 +1509,15 @@ msgstr "Inverse cosinus tidak didefinisikan untuk nilai di luar [-1, 1]" #. undefined #: ../src/mp-trigonometric.c:591 msgid "Inverse hyperbolic cosine is undefined for values less than one" -msgstr "Inverse cosinus hiperbola tidak didefinisikan untuk nilai kurang dari satu" +msgstr "" +"Inverse cosinus hiperbola tidak didefinisikan untuk nilai kurang dari satu" #. Translators: Error displayed when inverse hyperbolic tangent value is #. undefined #: ../src/mp-trigonometric.c:615 msgid "Inverse hyperbolic tangent is undefined for values outside [-1, 1]" -msgstr "Inverse tangen hiperbola tidak didefinisikan untuk nilai di luar [-1, 1]" +msgstr "" +"Inverse tangen hiperbola tidak didefinisikan untuk nilai di luar [-1, 1]" #: ../src/unit-manager.c:54 #, c-format @@ -1,16 +1,17 @@ # SOME DESCRIPTIVE TITLE. # Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package. +# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, YEAR. # -# Translators: +#, fuzzy msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: MATE Desktop Environment\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2018-02-06 15:01+0300\n" -"PO-Revision-Date: 2018-02-06 12:05+0000\n" -"Last-Translator: Vlad Orlov <[email protected]>\n" -"Language-Team: Icelandic (http://www.transifex.com/mate/MATE/language/is/)\n" +"POT-Creation-Date: 2018-03-16 15:10+0100\n" +"PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n" +"Last-Translator: Stefano Karapetsas <[email protected]>, 2018\n" +"Language-Team: Icelandic (https://www.transifex.com/mate/teams/13566/is/)\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" @@ -54,7 +55,7 @@ msgstr "" #: ../data/buttons-advanced.ui.h:13 ../data/buttons-financial.ui.h:72 #: ../src/math-buttons.c:232 msgid "Memory" -msgstr "" +msgstr "Minni" #. The label on the memory button #: ../data/buttons-advanced.ui.h:15 ../data/buttons-financial.ui.h:74 @@ -71,7 +72,7 @@ msgstr "" #: ../data/buttons-advanced.ui.h:18 ../data/buttons-basic.ui.h:6 #: ../data/buttons-financial.ui.h:98 msgid "Undo" -msgstr "" +msgstr "Afturkalla" #: ../data/buttons-advanced.ui.h:19 msgid "acos" @@ -400,7 +401,7 @@ msgstr "" #. Insert ASCII dialog: Button to insert selected character #: ../data/buttons-programming.ui.h:4 msgid "_Insert" -msgstr "" +msgstr "_Innsetja" #. Insert ASCII dialog: Label before character entry #: ../data/buttons-programming.ui.h:6 @@ -445,7 +446,7 @@ msgstr "" #. Title of preferences dialog #: ../data/preferences.ui.h:9 ../src/math-preferences.c:238 msgid "Preferences" -msgstr "Stillingar" +msgstr "Kjörstillingar" #. Preferences dialog: Label for angle unit combo box #: ../data/preferences.ui.h:11 @@ -1218,45 +1219,45 @@ msgstr "" #. calculations #. FIXME: Approximations of 1/(units in a circle), therefore, 360 deg != 400 #. grads -#: ../src/math-preferences.c:252 ../src/unit-manager.c:54 +#: ../src/math-preferences.c:255 ../src/unit-manager.c:54 msgid "Degrees" msgstr "" #. Preferences dialog: Angle unit combo box: Use radians for trigonometric #. calculations -#: ../src/math-preferences.c:256 ../src/unit-manager.c:55 +#: ../src/math-preferences.c:259 ../src/unit-manager.c:55 msgid "Radians" msgstr "" #. Preferences dialog: Angle unit combo box: Use gradians for trigonometric #. calculations -#: ../src/math-preferences.c:260 ../src/unit-manager.c:56 +#: ../src/math-preferences.c:263 ../src/unit-manager.c:56 msgid "Gradians" msgstr "" #. Number display mode combo: Automatic, e.g. 1234 (or scientific for large #. number 1.234×10^99) -#: ../src/math-preferences.c:270 +#: ../src/math-preferences.c:273 msgid "Automatic" msgstr "" #. Number display mode combo: Fixed, e.g. 1234 -#: ../src/math-preferences.c:274 +#: ../src/math-preferences.c:277 msgid "Fixed" msgstr "" #. Number display mode combo: Scientific, e.g. 1.234×10^3 -#: ../src/math-preferences.c:278 +#: ../src/math-preferences.c:281 msgid "Scientific" msgstr "" #. Number display mode combo: Engineering, e.g. 1.234k -#: ../src/math-preferences.c:282 +#: ../src/math-preferences.c:285 msgid "Engineering" msgstr "" #. Label used in preferences dialog. The %d is replaced by a spinbutton -#: ../src/math-preferences.c:293 +#: ../src/math-preferences.c:296 #, c-format msgid "Show %d decimal _places" msgstr "" @@ -1269,7 +1270,10 @@ msgstr "" #. The translator credits. Please translate this with your name(s). #: ../src/math-window.c:239 msgid "translator-credits" -msgstr "Samúel Jón Gunnarsson <[email protected]>, 2003\nSveinn í Felli <[email protected]>, 2012-2015\nAðrir FOSS íslenskuþýðendur" +msgstr "" +"Samúel Jón Gunnarsson <[email protected]>, 2003\n" +"Sveinn í Felli <[email protected]>, 2012-2016\n" +"Aðrir FOSS íslenskuþýðendur" #. The license this software is under (GPL2+) #: ../src/math-window.c:246 @@ -1310,7 +1314,7 @@ msgstr "" #. Help menu label #: ../src/math-window.c:373 msgid "_Help" -msgstr "" +msgstr "_Hjálp" #. Basic menu label #: ../src/math-window.c:375 @@ -1335,7 +1339,7 @@ msgstr "" #. Help>Contents menu label #: ../src/math-window.c:383 msgid "_Contents" -msgstr "" +msgstr "_Innihald" #. Translators: Error displayed when boolean AND attempted on non-integer #. values @@ -2083,7 +2087,7 @@ msgstr "" #: ../src/unit-manager.c:97 msgid "Celsius" -msgstr "" +msgstr "Celsius" #: ../src/unit-manager.c:97 #, c-format @@ -2113,7 +2117,7 @@ msgstr "" #: ../src/unit-manager.c:99 msgid "Kelvin" -msgstr "" +msgstr "Kelvin" #: ../src/unit-manager.c:99 #, c-format @@ -2124,7 +2128,7 @@ msgstr "" #: ../src/unit-manager.c:99 msgctxt "unit-symbols" msgid "K" -msgstr "" +msgstr "K" #: ../src/unit-manager.c:100 msgid "Rankine" @@ -1,26 +1,17 @@ # SOME DESCRIPTIVE TITLE. # Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package. +# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, YEAR. # -# Translators: -# Claudio Arseni <[email protected]>, 2011 -# Davide Falanga <[email protected]>, 2009 -# Giuseppe Pignataro (Fasbyte01) <[email protected]>, 2017 -# Luca Ferretti <[email protected]>, 2010 -# Marco Mangiacavalli, 2013 -# Milo Casagrande <[email protected]>, 2012 -# Sergio Durzu <[email protected]>, 2009 -# primes2h <[email protected]>, 2010 -# Stefano Canepa <[email protected]>, 2003-2006 -# Stefano Karapetsas <[email protected]>, 2012-2013 +#, fuzzy msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: MATE Desktop Environment\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2018-02-06 15:01+0300\n" -"PO-Revision-Date: 2018-02-06 12:05+0000\n" -"Last-Translator: Vlad Orlov <[email protected]>\n" -"Language-Team: Italian (http://www.transifex.com/mate/MATE/language/it/)\n" +"POT-Creation-Date: 2018-03-16 15:10+0100\n" +"PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n" +"Last-Translator: Dario Di Nucci <[email protected]>, 2018\n" +"Language-Team: Italian (https://www.transifex.com/mate/teams/13566/it/)\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" @@ -142,7 +133,10 @@ msgid "" "Calculates the number of compounding periods necessary to increase an " "investment of present value to a future value, at a fixed interest rate per " "compounding period." -msgstr "Calcola il numero di periodi necessari per incrementare da un valore attuale ad un valore futuro un investimento ad un tasso fisso di interesse sul periodo." +msgstr "" +"Calcola il numero di periodi necessari per incrementare da un valore attuale" +" ad un valore futuro un investimento ad un tasso fisso di interesse sul " +"periodo." #. Periodic Interest Rate Dialog: Label before future value input #: ../data/buttons-financial.ui.h:12 @@ -159,7 +153,9 @@ msgstr "Ammortamento a dimezzamento annuale" msgid "" "Calculates the depreciation allowance on an asset for a specified period of " "time, using the double-declining balance method." -msgstr "Calcola l'ammortamento di un bene per uno specificato periodo di tempo, utilizzando il metodo di bilancio a dimezzamento annuale." +msgstr "" +"Calcola l'ammortamento di un bene per uno specificato periodo di tempo, " +"utilizzando il metodo di bilancio a dimezzamento annuale." #. Gross Profit Margin Dialog: Label before cost input #: ../data/buttons-financial.ui.h:18 @@ -188,7 +184,10 @@ msgid "" "Calculates the future value of an investment based on a series of equal " "payments at a periodic interest rate over the number of payment periods in " "the term." -msgstr "Calcola il montante di un investimento considerando una serie di pagamenti uguali per un certo numero di periodi ad un dato tasso di interesse sul periodo." +msgstr "" +"Calcola il montante di un investimento considerando una serie di pagamenti " +"uguali per un certo numero di periodi ad un dato tasso di interesse sul " +"periodo." #. Payment Period Dialog: Label before periodic payment input #: ../data/buttons-financial.ui.h:28 @@ -211,7 +210,9 @@ msgstr "Margine di contribuzione lordo" msgid "" "Calculates the resale price of a product, based on the product cost and the " "wanted gross profit margin." -msgstr "Calcola il prezzo di rivendita di un prodotto, basato sul costo del prodotto e del desiderato margine di contribuzione lordo." +msgstr "" +"Calcola il prezzo di rivendita di un prodotto, basato sul costo del prodotto" +" e del desiderato margine di contribuzione lordo." #. Gross Profit Margin Dialog: Label before margin input #: ../data/buttons-financial.ui.h:36 @@ -229,7 +230,9 @@ msgstr "Rata" msgid "" "Calculates the amount of the periodic payment of a loan, where payments are " "made at the end of each payment period. " -msgstr "Calcola l'ammontare della rata di un prestito, dove i pagamenti sono eseguiti alla fine di ogni periodo di pagamento." +msgstr "" +"Calcola l'ammontare della rata di un prestito, dove i pagamenti sono " +"eseguiti alla fine di ogni periodo di pagamento." #. Periodic Payment Dialog: Label before principal input #: ../data/buttons-financial.ui.h:42 @@ -253,7 +256,10 @@ msgid "" "Calculates the present value of an investment based on a series of equal " "payments discounted at a periodic interest rate over the number of payment " "periods in the term. " -msgstr "Calcola il valore attuale di un investimento basato su una serie di pagamenti uguali scontati a un interesse periodico nell'arco della durata totale espressa in numero dei periodi di pagamento nei termini." +msgstr "" +"Calcola il valore attuale di un investimento basato su una serie di " +"pagamenti uguali scontati a un interesse periodico nell'arco della durata " +"totale espressa in numero dei periodi di pagamento nei termini." #. Title of Periodic Interest Rate dialog #. Tooltip for the periodic interest rate button @@ -266,7 +272,10 @@ msgstr "Tasso di interesse sul periodo" msgid "" "Calculates the periodic interest necessary to increase an investment to a " "future value, over the number of compounding periods. " -msgstr "Calcola l'interesse periodico necessario per incrementare l'investimento fino a un montante, nell'arco di un dato numero di periodi di raggiungimento del montante." +msgstr "" +"Calcola l'interesse periodico necessario per incrementare l'investimento " +"fino a un montante, nell'arco di un dato numero di periodi di raggiungimento" +" del montante." #. Title of Straight-Line Depreciation dialog #: ../data/buttons-financial.ui.h:54 @@ -290,7 +299,11 @@ msgid "" "straight-line method of depreciation divides the depreciable cost evenly " "over the useful life of an asset. The useful life is the number of periods, " "typically years, over which an asset is depreciated. " -msgstr "Calcola l'ammortamento lineare di un bene per un periodo. Il metodo di ammortamento lineare divide il costo deprezzabile uniformemente sulla durata utile di un bene. La durata utile è il numero di periodi, tipicamente anni, oltre i quali un bene si deprezza completamente." +msgstr "" +"Calcola l'ammortamento lineare di un bene per un periodo. Il metodo di " +"ammortamento lineare divide il costo deprezzabile uniformemente sulla durata" +" utile di un bene. La durata utile è il numero di periodi, tipicamente anni," +" oltre i quali un bene si deprezza completamente." #. Title of Sum-of-the-Years #: ../data/buttons-financial.ui.h:62 @@ -305,7 +318,12 @@ msgid "" " accelerates the rate of depreciation, so that more depreciation expense " "occurs in earlier periods than in later ones. The useful life is the number " "of periods, typically years, over which an asset is depreciated. " -msgstr "Calcola l'ammortamento di un bene per un dato periodo di tempo usando il metodo basato sulle cifre dell'anno. Questo metodo accelera il tasso di deprezzamento, cosicché nei primi periodi l'ammortamento è maggiore che negli ultimi. La durata utile è il numero di periodi, tipicamente anni, nell'arco dei quali un bene si deprezza completamente." +msgstr "" +"Calcola l'ammortamento di un bene per un dato periodo di tempo usando il " +"metodo basato sulle cifre dell'anno. Questo metodo accelera il tasso di " +"deprezzamento, cosicché nei primi periodi l'ammortamento è maggiore che " +"negli ultimi. La durata utile è il numero di periodi, tipicamente anni, " +"nell'arco dei quali un bene si deprezza completamente." #. Title of Payment Period dialog #: ../data/buttons-financial.ui.h:66 @@ -323,7 +341,10 @@ msgid "" "Calculates the number of payment periods that are necessary during the term " "of an ordinary annuity, to accumulate a future value, at a periodic interest" " rate." -msgstr "Calcola il numero dei periodi di pagamento che sono necessari durante i termini di una ordinaria rendita annuale per accumulare un montante, a un tasso di interesse periodico." +msgstr "" +"Calcola il numero dei periodi di pagamento che sono necessari durante i " +"termini di una ordinaria rendita annuale per accumulare un montante, a un " +"tasso di interesse periodico." #. Calculates the number of compounding periods necessary to increase an #. investment of present value pv to a future value of fv, at a fixed interest @@ -493,7 +514,12 @@ msgid "" " to give a high degree of accuracy. </p> <p> MATE Calc is a fork of GNOME " "Calc and part of the MATE Desktop Environment. If you would like to know " "more about MATE and MATE Calc, please visit the project's home page. </p>" -msgstr "<p> MATE Calc è una potente calcolatrice grafica con modalità finanziaria, logica e scientifica. Usa molti pacchetti di precisione per eseguire le sue operazioni aritmetiche con un alto grado di accuratezza.</p> <p> Mate Calc è un fork di GNOME Calc e parte dell'ambiente desktop MATE. Se vuoi sapere di più su MATE e MATE Calc, visita la home page del progetto. </p>" +msgstr "" +"<p> MATE Calc è una potente calcolatrice grafica con modalità finanziaria, " +"logica e scientifica. Usa molti pacchetti di precisione per eseguire le sue " +"operazioni aritmetiche con un alto grado di accuratezza.</p> <p> Mate Calc è" +" un fork di GNOME Calc e parte dell'ambiente desktop MATE. Se vuoi sapere di" +" più su MATE e MATE Calc, visita la home page del progetto. </p>" #: ../data/mate-calc.desktop.in.h:1 msgid "MATE Calculator" @@ -758,7 +784,9 @@ msgstr "Errore: il numero di periodi deve essere positivo" msgid "" "Usage:\n" " %s — Perform mathematical calculations" -msgstr "Uso:\n %s — Esegue calcoli matematici" +msgstr "" +"Uso:\n" +" %s — Esegue calcoli matematici" #. Description on mate-calc command-line help options displayed on command- #. line @@ -770,7 +798,12 @@ msgid "" " -h, -?, --help Show help options\n" " --help-all Show all help options\n" " --help-gtk Show GTK+ options" -msgstr "Opzioni di aiuto:\n -v, --version Mostra la versione di rilascio\n -h, -?, --help Mostra le opzioni di aiuto\n --help-all Mostra tutte le opzioni di aiuto\n --help-gtk Mostra le opzioni GTK+" +msgstr "" +"Opzioni di aiuto:\n" +" -v, --version Mostra la versione di rilascio\n" +" -h, -?, --help Mostra le opzioni di aiuto\n" +" --help-all Mostra tutte le opzioni di aiuto\n" +" --help-gtk Mostra le opzioni GTK+" #. Description on mate-calc command-line GTK+ options displayed on command- #. line @@ -784,7 +817,14 @@ msgid "" " --sync Make X calls synchronous\n" " --gtk-module=MODULES Load additional GTK+ modules\n" " --g-fatal-warnings Make all warnings fatal" -msgstr "Opzioni GTK+:\n --class=CLASSE Classe del programma utilizzata dal gestore di finestre\n --name=NOME Nome del programma utilizzato dal gestore di finestre\n --screen=SCHERMO Schermo X da utilizzare\n --sync Rende sincrone le chiamate a X\n --gtk-module=MODULI Carica moduli GTK+ aggiuntivi\n --g-fatal-warnings Rende fatali tutti gli avvertimenti" +msgstr "" +"Opzioni GTK+:\n" +" --class=CLASSE Classe del programma utilizzata dal gestore di finestre\n" +" --name=NOME Nome del programma utilizzato dal gestore di finestre\n" +" --screen=SCHERMO Schermo X da utilizzare\n" +" --sync Rende sincrone le chiamate a X\n" +" --gtk-module=MODULI Carica moduli GTK+ aggiuntivi\n" +" --g-fatal-warnings Rende fatali tutti gli avvertimenti" #. Description on mate-calc application options displayed on command-line #: ../src/mate-calc.c:112 @@ -792,7 +832,9 @@ msgstr "Opzioni GTK+:\n --class=CLASSE Classe del programma ut msgid "" "Application Options:\n" " -s, --solve <equation> Solve the given equation" -msgstr "Opzioni dell'applicazione:\n -s, --solve <equazione> Risolve l'equazione data" +msgstr "" +"Opzioni dell'applicazione:\n" +" -s, --solve <equazione> Risolve l'equazione data" #. Error printed to stderr when user uses --solve argument without an equation #: ../src/mate-calc.c:156 @@ -1084,7 +1126,7 @@ msgstr "Ammortamento lineare" #. Number display mode combo: Binary, e.g. 10011010010₂ #: ../src/math-buttons.c:611 msgid "Binary" -msgstr "Binario" +msgstr "Binaria" #. Number display mode combo: Octal, e.g. 2322₈ #: ../src/math-buttons.c:615 @@ -1107,8 +1149,8 @@ msgstr "Esadecimale" #, c-format msgid "_%d place" msgid_plural "_%d places" -msgstr[0] "_%d posto" -msgstr[1] "_%d posti" +msgstr[0] "" +msgstr[1] "" #. Left Shift Popup: Menu item to shift left by n places (n >= 10) #. Right Shift Popup: Menu item to shift right by n places (n >= 10) @@ -1116,8 +1158,8 @@ msgstr[1] "_%d posti" #, c-format msgid "%d place" msgid_plural "%d places" -msgstr[0] "%d posto" -msgstr[1] "%d posti" +msgstr[0] "" +msgstr[1] "" #. Tooltip for the round button #: ../src/math-buttons.c:998 @@ -1228,45 +1270,45 @@ msgstr "0,1,2,3,4,5,6,7,8,9,A,B,C,D,E,F" #. calculations #. FIXME: Approximations of 1/(units in a circle), therefore, 360 deg != 400 #. grads -#: ../src/math-preferences.c:252 ../src/unit-manager.c:54 +#: ../src/math-preferences.c:255 ../src/unit-manager.c:54 msgid "Degrees" msgstr "Gradi" #. Preferences dialog: Angle unit combo box: Use radians for trigonometric #. calculations -#: ../src/math-preferences.c:256 ../src/unit-manager.c:55 +#: ../src/math-preferences.c:259 ../src/unit-manager.c:55 msgid "Radians" msgstr "Radianti" #. Preferences dialog: Angle unit combo box: Use gradians for trigonometric #. calculations -#: ../src/math-preferences.c:260 ../src/unit-manager.c:56 +#: ../src/math-preferences.c:263 ../src/unit-manager.c:56 msgid "Gradians" msgstr "Gradienti" #. Number display mode combo: Automatic, e.g. 1234 (or scientific for large #. number 1.234×10^99) -#: ../src/math-preferences.c:270 +#: ../src/math-preferences.c:273 msgid "Automatic" msgstr "Automatico" #. Number display mode combo: Fixed, e.g. 1234 -#: ../src/math-preferences.c:274 +#: ../src/math-preferences.c:277 msgid "Fixed" msgstr "Fisso" #. Number display mode combo: Scientific, e.g. 1.234×10^3 -#: ../src/math-preferences.c:278 +#: ../src/math-preferences.c:281 msgid "Scientific" msgstr "Scientifico" #. Number display mode combo: Engineering, e.g. 1.234k -#: ../src/math-preferences.c:282 +#: ../src/math-preferences.c:285 msgid "Engineering" msgstr "Ingegneristico" #. Label used in preferences dialog. The %d is replaced by a spinbutton -#: ../src/math-preferences.c:293 +#: ../src/math-preferences.c:296 #, c-format msgid "Show %d decimal _places" msgstr "Mostrare %d _posizioni decimali" @@ -1274,12 +1316,12 @@ msgstr "Mostrare %d _posizioni decimali" #. Translators: Error message displayed when unable to launch help browser #: ../src/math-window.c:212 msgid "Unable to open help file" -msgstr "Impossibile aprire il file della guida" +msgstr "Impossibile aprire il file del manuale" #. The translator credits. Please translate this with your name(s). #: ../src/math-window.c:239 msgid "translator-credits" -msgstr "Stefano Canepa <[email protected]>\nLuca Ferretti <[email protected]>\nSergio Durzu <[email protected]>\nDavide Falanga <[email protected]>\nSergio Zanchetta <[email protected]>\nClaudio Arseni <[email protected]>" +msgstr "Riconoscimenti-traduzione" #. The license this software is under (GPL2+) #: ../src/math-window.c:246 @@ -1297,7 +1339,20 @@ msgid "" "You should have received a copy of the GNU General Public License\n" "along with mate-calc; if not, write to the Free Software Foundation, Inc.,\n" "151 Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, USA" -msgstr "mate-calc è un software gratuito; puoi ridistribuirlo e/o modificarlo\nsotto i termini della licenza GNU General Public License come pubblicato dalla\nFree Software Foundation; sia la versione 2 della Licenza, o sia\n(a propria scelta) qualsiasi altra versione.\n\nmate-calc è distribuito nella speranza che sarà utile,\nma SENZA ALCUNA GARANZIA; addirittura senza l'implicita garanzia di\nCOMMERCIABILITÀ o IDONEITÀ PER UN PARTICOLARE SCOPO. Vedi la\nGNU General Public License per ulteriori dettagli.\n\nDovresti aver ricevuto una copia della GNU General Public License\ninsieme a mate-calc; se non è successo, scrivi alla Free Software Foundation, Inc.,\n151 Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, USA" +msgstr "" +"mate-calc è un software gratuito; puoi ridistribuirlo e/o modificarlo\n" +"sotto i termini della licenza GNU General Public License come pubblicato dalla\n" +"Free Software Foundation; sia la versione 2 della Licenza, o sia\n" +"(a propria scelta) qualsiasi altra versione.\n" +"\n" +"mate-calc è distribuito nella speranza che sarà utile,\n" +"ma SENZA ALCUNA GARANZIA; addirittura senza l'implicita garanzia di\n" +"COMMERCIABILITÀ o IDONEITÀ PER UN PARTICOLARE SCOPO. Vedi la\n" +"GNU General Public License per ulteriori dettagli.\n" +"\n" +"Dovresti aver ricevuto una copia della GNU General Public License\n" +"insieme a mate-calc; se non è successo, scrivi alla Free Software Foundation, Inc.,\n" +"151 Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, USA" #: ../src/math-window.c:261 msgid "mate-calc" @@ -1320,7 +1375,7 @@ msgstr "_Modalità" #. Help menu label #: ../src/math-window.c:373 msgid "_Help" -msgstr "A_iuto" +msgstr "_Aiuto" #. Basic menu label #: ../src/math-window.c:375 @@ -1434,7 +1489,9 @@ msgstr "La divisione modulo è definita solo per i numeri interi" msgid "" "Tangent is undefined for angles that are multiples of π (180°) from π∕2 " "(90°)" -msgstr "La tangente non è definita per angoli che sono multipli di π (180°) partendo da π∕2 (90°)" +msgstr "" +"La tangente non è definita per angoli che sono multipli di π (180°) partendo" +" da π∕2 (90°)" #. Translators: Error displayed when inverse sine value is undefined #: ../src/mp-trigonometric.c:355 @@ -1450,13 +1507,16 @@ msgstr "L'inverso del coseno non è definito per valori al di fuori di [-1, 1]" #. undefined #: ../src/mp-trigonometric.c:591 msgid "Inverse hyperbolic cosine is undefined for values less than one" -msgstr "L'inverso del coseno iperbolico non è definito per valori minori di uno" +msgstr "" +"L'inverso del coseno iperbolico non è definito per valori minori di uno" #. Translators: Error displayed when inverse hyperbolic tangent value is #. undefined #: ../src/mp-trigonometric.c:615 msgid "Inverse hyperbolic tangent is undefined for values outside [-1, 1]" -msgstr "L'inverso della tangente iperbolica non è definito per valori al di fuori di [-1, 1]" +msgstr "" +"L'inverso della tangente iperbolica non è definito per valori al di fuori di" +" [-1, 1]" #: ../src/unit-manager.c:54 #, c-format @@ -1,23 +1,17 @@ # SOME DESCRIPTIVE TITLE. # Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package. +# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, YEAR. # -# Translators: -# ABE Tsunehiko, 2014 -# ABE Tsunehiko, 2014 -# IWAI, Masaharu <[email protected]>, 2018 -# KAMAGASAKO Masatoshi <[email protected]>, 2003 -# Nishio Futoshi <[email protected]>, 2010 -# Satoru SATOH <[email protected]>, 2006 -# Takayuki KUSANO <[email protected]>, 2010,2012 +#, fuzzy msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: MATE Desktop Environment\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2018-02-06 15:01+0300\n" -"PO-Revision-Date: 2018-02-06 12:05+0000\n" -"Last-Translator: Vlad Orlov <[email protected]>\n" -"Language-Team: Japanese (http://www.transifex.com/mate/MATE/language/ja/)\n" +"POT-Creation-Date: 2018-03-16 15:10+0100\n" +"PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n" +"Last-Translator: Rockers <[email protected]>, 2018\n" +"Language-Team: Japanese (https://www.transifex.com/mate/teams/13566/ja/)\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" @@ -156,7 +150,8 @@ msgstr "定率法による減価償却費" msgid "" "Calculates the depreciation allowance on an asset for a specified period of " "time, using the double-declining balance method." -msgstr "指定した期間に対する資産の減価償却費を(二倍)定率法 (Double-Declining Balance Method) を用いて計算します。" +msgstr "" +"指定した期間に対する資産の減価償却費を(二倍)定率法 (Double-Declining Balance Method) を用いて計算します。" #. Gross Profit Margin Dialog: Label before cost input #: ../data/buttons-financial.ui.h:18 @@ -287,7 +282,9 @@ msgid "" "straight-line method of depreciation divides the depreciable cost evenly " "over the useful life of an asset. The useful life is the number of periods, " "typically years, over which an asset is depreciated. " -msgstr "指定した期間に対する資産の減価償却費を定額法 (Straight-Line Depreciation Method) を用いて計算します。この償却法は毎年の減価償却費を平準化できるという特徴があります。耐用年数は一般的に年数で指定し、経過年数との差額で求めます。" +msgstr "" +"指定した期間に対する資産の減価償却費を定額法 (Straight-Line Depreciation Method) " +"を用いて計算します。この償却法は毎年の減価償却費を平準化できるという特徴があります。耐用年数は一般的に年数で指定し、経過年数との差額で求めます。" #. Title of Sum-of-the-Years #: ../data/buttons-financial.ui.h:62 @@ -302,7 +299,9 @@ msgid "" " accelerates the rate of depreciation, so that more depreciation expense " "occurs in earlier periods than in later ones. The useful life is the number " "of periods, typically years, over which an asset is depreciated. " -msgstr "指定した期間に対する資産の減価償却費を級数法 (Sum-Of-The-Years'-Digits Method) を用いて計算します。これは加速度的減価償却法の一種で、償却期間の初期に重み付けして減価償却が行われるため、償却期間の後期より初期により大きな減価償却費が計上されます。耐用年数は一般的に年数で指定し、償却年数と同義です。" +msgstr "" +"指定した期間に対する資産の減価償却費を級数法 (Sum-Of-The-Years'-Digits Method) " +"を用いて計算します。これは加速度的減価償却法の一種で、償却期間の初期に重み付けして減価償却が行われるため、償却期間の後期より初期により大きな減価償却費が計上されます。耐用年数は一般的に年数で指定し、償却年数と同義です。" #. Title of Payment Period dialog #: ../data/buttons-financial.ui.h:66 @@ -755,7 +754,9 @@ msgstr "エラー: 期間は正でなくてはなりません" msgid "" "Usage:\n" " %s — Perform mathematical calculations" -msgstr "使用方法:\n %s - 数学的な計算を実行する。" +msgstr "" +"使用方法:\n" +" %s - 数学的な計算を実行する。" #. Description on mate-calc command-line help options displayed on command- #. line @@ -767,7 +768,12 @@ msgid "" " -h, -?, --help Show help options\n" " --help-all Show all help options\n" " --help-gtk Show GTK+ options" -msgstr "ヘルプオプション:\n -v, --version リリースバージョンを表示\n -h, -?, --help ヘルプオプションを表示\n --help-all すべてのヘルプオプションを表示\n --help-gtk GTK+のオプションを表示" +msgstr "" +"ヘルプオプション:\n" +" -v, --version リリースバージョンを表示\n" +" -h, -?, --help ヘルプオプションを表示\n" +" --help-all すべてのヘルプオプションを表示\n" +" --help-gtk GTK+のオプションを表示" #. Description on mate-calc command-line GTK+ options displayed on command- #. line @@ -781,7 +787,14 @@ msgid "" " --sync Make X calls synchronous\n" " --gtk-module=MODULES Load additional GTK+ modules\n" " --g-fatal-warnings Make all warnings fatal" -msgstr "GTK+オプション:\n --class=CLASS ウィンドウマネジャーが使用するプログラムのクラス\n --name=NAME ウィンドウマネジャーが使用するプログラム名\n --screen=SCREEN 使用するXのスクリーン\n --sync Xを同期して呼び出す\n --gtk-module=MODULES 追加呼び出しを行うGTK+モジュール\n --g-fatal-warnings すべての警告を致命的とみなす" +msgstr "" +"GTK+オプション:\n" +" --class=CLASS ウィンドウマネジャーが使用するプログラムのクラス\n" +" --name=NAME ウィンドウマネジャーが使用するプログラム名\n" +" --screen=SCREEN 使用するXのスクリーン\n" +" --sync Xを同期して呼び出す\n" +" --gtk-module=MODULES 追加呼び出しを行うGTK+モジュール\n" +" --g-fatal-warnings すべての警告を致命的とみなす" #. Description on mate-calc application options displayed on command-line #: ../src/mate-calc.c:112 @@ -789,7 +802,9 @@ msgstr "GTK+オプション:\n --class=CLASS ウィンドウ� msgid "" "Application Options:\n" " -s, --solve <equation> Solve the given equation" -msgstr "アプリケーションのオプション:\n -s, --solve <equation> 与えられた方程式を解く" +msgstr "" +"アプリケーションのオプション:\n" +" -s, --solve <equation> 与えられた方程式を解く" #. Error printed to stderr when user uses --solve argument without an equation #: ../src/mate-calc.c:156 @@ -916,17 +931,17 @@ msgstr "自然対数" #. Tooltip for the sine button #: ../src/math-buttons.c:163 msgid "Sine" -msgstr "正弦の算出" +msgstr "正弦 (サイン)" #. Tooltip for the cosine button #: ../src/math-buttons.c:166 msgid "Cosine" -msgstr "余弦の算出" +msgstr "余弦 (コサイン)" #. Tooltip for the tangent button #: ../src/math-buttons.c:169 msgid "Tangent" -msgstr "正接の算出" +msgstr "正接 (タンジェント)" #. Tooltip for the hyperbolic sine button #: ../src/math-buttons.c:172 @@ -1051,12 +1066,12 @@ msgstr "元に戻す [Ctrl+Z]" #. Tooltip for the shift left button #: ../src/math-buttons.c:250 msgid "Shift Left [<<]" -msgstr "" +msgstr "左シフト [<<]" #. Tooltip for the shift right button #: ../src/math-buttons.c:253 msgid "Shift Right [>>]" -msgstr "" +msgstr "右シフト [>>]" #. Tooltip for the double declining depreciation button #: ../src/math-buttons.c:259 @@ -1104,7 +1119,7 @@ msgstr "16進数" #, c-format msgid "_%d place" msgid_plural "_%d places" -msgstr[0] "_%d 個" +msgstr[0] "" #. Left Shift Popup: Menu item to shift left by n places (n >= 10) #. Right Shift Popup: Menu item to shift right by n places (n >= 10) @@ -1112,7 +1127,7 @@ msgstr[0] "_%d 個" #, c-format msgid "%d place" msgid_plural "%d places" -msgstr[0] "%d 個" +msgstr[0] "" #. Tooltip for the round button #: ../src/math-buttons.c:998 @@ -1223,45 +1238,45 @@ msgstr "0,1,2,3,4,5,6,7,8,9,A,B,C,D,E,F" #. calculations #. FIXME: Approximations of 1/(units in a circle), therefore, 360 deg != 400 #. grads -#: ../src/math-preferences.c:252 ../src/unit-manager.c:54 +#: ../src/math-preferences.c:255 ../src/unit-manager.c:54 msgid "Degrees" msgstr "度" #. Preferences dialog: Angle unit combo box: Use radians for trigonometric #. calculations -#: ../src/math-preferences.c:256 ../src/unit-manager.c:55 +#: ../src/math-preferences.c:259 ../src/unit-manager.c:55 msgid "Radians" msgstr "ラジアン" #. Preferences dialog: Angle unit combo box: Use gradians for trigonometric #. calculations -#: ../src/math-preferences.c:260 ../src/unit-manager.c:56 +#: ../src/math-preferences.c:263 ../src/unit-manager.c:56 msgid "Gradians" msgstr "グラード" #. Number display mode combo: Automatic, e.g. 1234 (or scientific for large #. number 1.234×10^99) -#: ../src/math-preferences.c:270 +#: ../src/math-preferences.c:273 msgid "Automatic" msgstr "自動" #. Number display mode combo: Fixed, e.g. 1234 -#: ../src/math-preferences.c:274 +#: ../src/math-preferences.c:277 msgid "Fixed" msgstr "固定小数点" #. Number display mode combo: Scientific, e.g. 1.234×10^3 -#: ../src/math-preferences.c:278 +#: ../src/math-preferences.c:281 msgid "Scientific" msgstr "科学" #. Number display mode combo: Engineering, e.g. 1.234k -#: ../src/math-preferences.c:282 +#: ../src/math-preferences.c:285 msgid "Engineering" msgstr "工学" #. Label used in preferences dialog. The %d is replaced by a spinbutton -#: ../src/math-preferences.c:293 +#: ../src/math-preferences.c:296 #, c-format msgid "Show %d decimal _places" msgstr "小数点以下第 %d 位まで表示 (_P)" @@ -1269,12 +1284,23 @@ msgstr "小数点以下第 %d 位まで表示 (_P)" #. Translators: Error message displayed when unable to launch help browser #: ../src/math-window.c:212 msgid "Unable to open help file" -msgstr "ヘルプを開けません" +msgstr "ヘルプを表示できません" #. The translator credits. Please translate this with your name(s). #: ../src/math-window.c:239 msgid "translator-credits" -msgstr "相花 毅 <[email protected]>\n佐藤 暁 <[email protected]>\nKAMAGASAKO Masatoshi <[email protected]>\nNishio Futoshi <[email protected]>\n草野 貴之 <[email protected]>\n日本GNOMEユーザー会 <http://www.gnome.gr.jp/>\nLaunchpad Contributions:\n Fumihito YOSHIDA https://launchpad.net/~hito\n Shushi Kurose https://launchpad.net/~kurokuro\n vbk https://launchpad.net/~vbkaisetsu" +msgstr "" +"相花 毅 <[email protected]>\n" +"佐藤 暁 <[email protected]>\n" +"KAMAGASAKO Masatoshi <[email protected]>\n" +"Akira TAGOH <[email protected]>\n" +"Yukihiro Nakai <[email protected]>\n" +"Yuusuke Tahara <[email protected]>\n" +"Akira Higuchi <[email protected]>\n" +"やまね ひでき <[email protected]>\n" +"草野 貴之 <[email protected]>\n" +"松澤 二郎 <[email protected]>\n" +"日本GNOMEユーザー会 http://www.gnome.gr.jp/" #. The license this software is under (GPL2+) #: ../src/math-window.c:246 @@ -1292,7 +1318,18 @@ msgid "" "You should have received a copy of the GNU General Public License\n" "along with mate-calc; if not, write to the Free Software Foundation, Inc.,\n" "151 Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, USA" -msgstr "MATE 電卓はフリーソフトウェアです。フリーソフトウェア財団が提供する\nGNU 一般公衆利用許諾契約書の第二版、あるいはそれ以降の版が定める\n条項の下で本プログラムを再頒布または変更することができます。\n\nMATE 電卓は有用とは思いますが、その頒布にあたっては市場性及び\n特定の目的、その適合性についての暗黙の保証を含めて、いかなる保証も\n行ないません。詳細については GNU 一般公衆利用許諾契約書をご覧ください。\n\nあなたは、本プログラムと一緒に GNU 一般公衆利用許諾契約書の写しを\n受け取っているはずです。そうでない場合は、Free Software Foundation, Inc., \n151 Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301 USA まで連絡してください。" +msgstr "" +"MATE 電卓はフリーソフトウェアです。フリーソフトウェア財団が提供する\n" +"GNU 一般公衆利用許諾契約書の第二版、あるいはそれ以降の版が定める\n" +"条項の下で本プログラムを再頒布または変更することができます。\n" +"\n" +"MATE 電卓は有用とは思いますが、その頒布にあたっては市場性及び\n" +"特定の目的、その適合性についての暗黙の保証を含めて、いかなる保証も\n" +"行ないません。詳細については GNU 一般公衆利用許諾契約書をご覧ください。\n" +"\n" +"あなたは、本プログラムと一緒に GNU 一般公衆利用許諾契約書の写しを\n" +"受け取っているはずです。そうでない場合は、Free Software Foundation, Inc., \n" +"151 Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301 USA まで連絡してください。" #: ../src/math-window.c:261 msgid "mate-calc" @@ -1305,7 +1342,7 @@ msgstr "財務と科学計算のモードを持つ電卓です。" #. Calculator menu #: ../src/math-window.c:369 msgid "_Calculator" -msgstr "電卓(_C)" +msgstr "計算機(_C)" #. Mode menu #: ../src/math-window.c:371 @@ -2160,7 +2197,7 @@ msgstr "面積" #: ../src/unit-manager.c:112 msgid "Volume" -msgstr "体積" +msgstr "音量" #: ../src/unit-manager.c:113 msgid "Weight" @@ -1,23 +1,22 @@ # SOME DESCRIPTIVE TITLE. # Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package. +# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, YEAR. # -# Translators: -# David Managadze <[email protected]>, 2006 -# Vladimer Sichinava <[email protected]>, 2007 +#, fuzzy msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: MATE Desktop Environment\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2018-02-06 15:01+0300\n" -"PO-Revision-Date: 2018-02-06 12:05+0000\n" -"Last-Translator: Vlad Orlov <[email protected]>\n" -"Language-Team: Georgian (http://www.transifex.com/mate/MATE/language/ka/)\n" +"POT-Creation-Date: 2018-03-16 15:10+0100\n" +"PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n" +"Last-Translator: Stefano Karapetsas <[email protected]>, 2018\n" +"Language-Team: Georgian (https://www.transifex.com/mate/teams/13566/ka/)\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Language: ka\n" -"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n" +"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n!=1);\n" #. Accessible name for the factorize button #: ../data/buttons-advanced.ui.h:2 ../data/buttons-programming.ui.h:8 @@ -56,7 +55,7 @@ msgstr "" #: ../data/buttons-advanced.ui.h:13 ../data/buttons-financial.ui.h:72 #: ../src/math-buttons.c:232 msgid "Memory" -msgstr "" +msgstr "მეხსიერება" #. The label on the memory button #: ../data/buttons-advanced.ui.h:15 ../data/buttons-financial.ui.h:74 @@ -447,7 +446,7 @@ msgstr "" #. Title of preferences dialog #: ../data/preferences.ui.h:9 ../src/math-preferences.c:238 msgid "Preferences" -msgstr "" +msgstr "პარამეტრები" #. Preferences dialog: Label for angle unit combo box #: ../data/preferences.ui.h:11 @@ -1100,6 +1099,7 @@ msgstr "" msgid "_%d place" msgid_plural "_%d places" msgstr[0] "" +msgstr[1] "" #. Left Shift Popup: Menu item to shift left by n places (n >= 10) #. Right Shift Popup: Menu item to shift right by n places (n >= 10) @@ -1108,6 +1108,7 @@ msgstr[0] "" msgid "%d place" msgid_plural "%d places" msgstr[0] "" +msgstr[1] "" #. Tooltip for the round button #: ../src/math-buttons.c:998 @@ -1218,45 +1219,45 @@ msgstr "" #. calculations #. FIXME: Approximations of 1/(units in a circle), therefore, 360 deg != 400 #. grads -#: ../src/math-preferences.c:252 ../src/unit-manager.c:54 +#: ../src/math-preferences.c:255 ../src/unit-manager.c:54 msgid "Degrees" msgstr "" #. Preferences dialog: Angle unit combo box: Use radians for trigonometric #. calculations -#: ../src/math-preferences.c:256 ../src/unit-manager.c:55 +#: ../src/math-preferences.c:259 ../src/unit-manager.c:55 msgid "Radians" msgstr "" #. Preferences dialog: Angle unit combo box: Use gradians for trigonometric #. calculations -#: ../src/math-preferences.c:260 ../src/unit-manager.c:56 +#: ../src/math-preferences.c:263 ../src/unit-manager.c:56 msgid "Gradians" msgstr "" #. Number display mode combo: Automatic, e.g. 1234 (or scientific for large #. number 1.234×10^99) -#: ../src/math-preferences.c:270 +#: ../src/math-preferences.c:273 msgid "Automatic" msgstr "" #. Number display mode combo: Fixed, e.g. 1234 -#: ../src/math-preferences.c:274 +#: ../src/math-preferences.c:277 msgid "Fixed" msgstr "" #. Number display mode combo: Scientific, e.g. 1.234×10^3 -#: ../src/math-preferences.c:278 +#: ../src/math-preferences.c:281 msgid "Scientific" msgstr "სამეცნიერო" #. Number display mode combo: Engineering, e.g. 1.234k -#: ../src/math-preferences.c:282 +#: ../src/math-preferences.c:285 msgid "Engineering" msgstr "" #. Label used in preferences dialog. The %d is replaced by a spinbutton -#: ../src/math-preferences.c:293 +#: ../src/math-preferences.c:296 #, c-format msgid "Show %d decimal _places" msgstr "" @@ -1269,7 +1270,7 @@ msgstr "" #. The translator credits. Please translate this with your name(s). #: ../src/math-window.c:239 msgid "translator-credits" -msgstr "David Managadze დავით მანაგაძე <[email protected]>" +msgstr "Vladimer Sichinava ვლადიმერ სიჭინავა <[email protected]>" #. The license this software is under (GPL2+) #: ../src/math-window.c:246 @@ -1335,7 +1336,7 @@ msgstr "" #. Help>Contents menu label #: ../src/math-window.c:383 msgid "_Contents" -msgstr "" +msgstr "_შინაარსი" #. Translators: Error displayed when boolean AND attempted on non-integer #. values @@ -2083,7 +2084,7 @@ msgstr "" #: ../src/unit-manager.c:97 msgid "Celsius" -msgstr "" +msgstr "ცელსიუსი" #: ../src/unit-manager.c:97 #, c-format @@ -2113,7 +2114,7 @@ msgstr "" #: ../src/unit-manager.c:99 msgid "Kelvin" -msgstr "" +msgstr "კელვინი" #: ../src/unit-manager.c:99 #, c-format @@ -2155,7 +2156,7 @@ msgstr "" #: ../src/unit-manager.c:112 msgid "Volume" -msgstr "" +msgstr "ნაწილი" #: ../src/unit-manager.c:113 msgid "Weight" @@ -1,22 +1,22 @@ # SOME DESCRIPTIVE TITLE. # Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package. +# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, YEAR. # -# Translators: -# Baurzhan Muftakhidinov <[email protected]>, 2010 +#, fuzzy msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: MATE Desktop Environment\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2018-02-06 15:01+0300\n" -"PO-Revision-Date: 2018-02-06 12:05+0000\n" -"Last-Translator: Vlad Orlov <[email protected]>\n" -"Language-Team: Kazakh (http://www.transifex.com/mate/MATE/language/kk/)\n" +"POT-Creation-Date: 2018-03-16 15:10+0100\n" +"PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n" +"Last-Translator: Stefano Karapetsas <[email protected]>, 2018\n" +"Language-Team: Kazakh (https://www.transifex.com/mate/teams/13566/kk/)\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Language: kk\n" -"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n" +"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n!=1);\n" #. Accessible name for the factorize button #: ../data/buttons-advanced.ui.h:2 ../data/buttons-programming.ui.h:8 @@ -446,7 +446,7 @@ msgstr "64 бит" #. Title of preferences dialog #: ../data/preferences.ui.h:9 ../src/math-preferences.c:238 msgid "Preferences" -msgstr "Қалаулар" +msgstr "Баптаулар" #. Preferences dialog: Label for angle unit combo box #: ../data/preferences.ui.h:11 @@ -1099,6 +1099,7 @@ msgstr "Он алтылық" msgid "_%d place" msgid_plural "_%d places" msgstr[0] "" +msgstr[1] "" #. Left Shift Popup: Menu item to shift left by n places (n >= 10) #. Right Shift Popup: Menu item to shift right by n places (n >= 10) @@ -1107,6 +1108,7 @@ msgstr[0] "" msgid "%d place" msgid_plural "%d places" msgstr[0] "" +msgstr[1] "" #. Tooltip for the round button #: ../src/math-buttons.c:998 @@ -1217,45 +1219,45 @@ msgstr "0,1,2,3,4,5,6,7,8,9,A,B,C,D,E,F" #. calculations #. FIXME: Approximations of 1/(units in a circle), therefore, 360 deg != 400 #. grads -#: ../src/math-preferences.c:252 ../src/unit-manager.c:54 +#: ../src/math-preferences.c:255 ../src/unit-manager.c:54 msgid "Degrees" msgstr "Градустар" #. Preferences dialog: Angle unit combo box: Use radians for trigonometric #. calculations -#: ../src/math-preferences.c:256 ../src/unit-manager.c:55 +#: ../src/math-preferences.c:259 ../src/unit-manager.c:55 msgid "Radians" msgstr "Радиандар" #. Preferences dialog: Angle unit combo box: Use gradians for trigonometric #. calculations -#: ../src/math-preferences.c:260 ../src/unit-manager.c:56 +#: ../src/math-preferences.c:263 ../src/unit-manager.c:56 msgid "Gradians" msgstr "Градтар" #. Number display mode combo: Automatic, e.g. 1234 (or scientific for large #. number 1.234×10^99) -#: ../src/math-preferences.c:270 +#: ../src/math-preferences.c:273 msgid "Automatic" msgstr "Автоматты" #. Number display mode combo: Fixed, e.g. 1234 -#: ../src/math-preferences.c:274 +#: ../src/math-preferences.c:277 msgid "Fixed" msgstr "Бекітілген" #. Number display mode combo: Scientific, e.g. 1.234×10^3 -#: ../src/math-preferences.c:278 +#: ../src/math-preferences.c:281 msgid "Scientific" msgstr "Ғылыми" #. Number display mode combo: Engineering, e.g. 1.234k -#: ../src/math-preferences.c:282 +#: ../src/math-preferences.c:285 msgid "Engineering" msgstr "Инжинерлік" #. Label used in preferences dialog. The %d is replaced by a spinbutton -#: ../src/math-preferences.c:293 +#: ../src/math-preferences.c:296 #, c-format msgid "Show %d decimal _places" msgstr "Үтірден кейін %d _санды көрсету" @@ -1268,7 +1270,7 @@ msgstr "Көмек ақпараты файлын ашу мүмкін емес" #. The translator credits. Please translate this with your name(s). #: ../src/math-window.c:239 msgid "translator-credits" -msgstr "Baurzhan Muftakhidinov <[email protected]>, 2010" +msgstr "Baurzhan Muftakhidinov <[email protected]>" #. The license this software is under (GPL2+) #: ../src/math-window.c:246 @@ -1309,7 +1311,7 @@ msgstr "_Режимі" #. Help menu label #: ../src/math-window.c:373 msgid "_Help" -msgstr "_Көмек" +msgstr "Көм_ек" #. Basic menu label #: ../src/math-window.c:375 @@ -2123,7 +2125,7 @@ msgstr "%s К" #: ../src/unit-manager.c:99 msgctxt "unit-symbols" msgid "K" -msgstr "" +msgstr "К" #: ../src/unit-manager.c:100 msgid "Rankine" @@ -1,19 +1,17 @@ # SOME DESCRIPTIVE TITLE. # Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package. +# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, YEAR. # -# Translators: -# Bunhann THOU <[email protected]>, 2015 -# Khoem Sokhem <[email protected]>, 2012 -# Seng Sutha <[email protected]>, 2012 +#, fuzzy msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: MATE Desktop Environment\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2018-02-06 15:01+0300\n" -"PO-Revision-Date: 2018-02-06 12:05+0000\n" -"Last-Translator: Vlad Orlov <[email protected]>\n" -"Language-Team: Khmer (http://www.transifex.com/mate/MATE/language/km/)\n" +"POT-Creation-Date: 2018-03-16 15:10+0100\n" +"PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n" +"Last-Translator: Bunhann Thou <[email protected]>, 2018\n" +"Language-Team: Khmer (https://www.transifex.com/mate/teams/13566/km/)\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" @@ -135,7 +133,9 @@ msgid "" "Calculates the number of compounding periods necessary to increase an " "investment of present value to a future value, at a fixed interest rate per " "compounding period." -msgstr "គណនាចំនួននៃការបន្សំអំឡុងពេលចាំបាច់ដែលកើនឡើងការវិនិយោគតម្លៃបច្ចុប្បន្នទៅកាន់តម្លៃអនាគត នៅអត្រាការប្រាក់ថេរនៅអំឡុងពេលបន្សំ ។" +msgstr "" +"គណនាចំនួននៃការបន្សំអំឡុងពេលចាំបាច់ដែលកើនឡើងការវិនិយោគតម្លៃបច្ចុប្បន្នទៅកាន់តម្លៃអនាគត" +" នៅអត្រាការប្រាក់ថេរនៅអំឡុងពេលបន្សំ ។" #. Periodic Interest Rate Dialog: Label before future value input #: ../data/buttons-financial.ui.h:12 @@ -152,7 +152,9 @@ msgstr "ការបដិសេធរំលោះទ្វេ" msgid "" "Calculates the depreciation allowance on an asset for a specified period of " "time, using the double-declining balance method." -msgstr "គណនាប្រាក់ឧបត្ថម្ភរំលោះលើទ្រព្យសកម្មសម្រាប់ពេលវេលាដែលបានបញ្ជាក់ ដោយប្រើវិធីសាស្ត្រតុល្យភាពបដិសេធទ្វេដង ។" +msgstr "" +"គណនាប្រាក់ឧបត្ថម្ភរំលោះលើទ្រព្យសកម្មសម្រាប់ពេលវេលាដែលបានបញ្ជាក់" +" ដោយប្រើវិធីសាស្ត្រតុល្យភាពបដិសេធទ្វេដង ។" #. Gross Profit Margin Dialog: Label before cost input #: ../data/buttons-financial.ui.h:18 @@ -181,7 +183,9 @@ msgid "" "Calculates the future value of an investment based on a series of equal " "payments at a periodic interest rate over the number of payment periods in " "the term." -msgstr "គណនាតម្លៃអនាគតក្នុងការវិនិយោគអាស្រ័យទៅតាមស៊េរីក្នុងការបង់ប្រាក់ស្មើៗគ្នានៅការប្រាក់តាមអំឡុងពេលលើចំនួនអំឡុងពេលធ្វើការបង់ប្រាក់នៅរយៈពេល ។" +msgstr "" +"គណនាតម្លៃអនាគតក្នុងការវិនិយោគអាស្រ័យទៅតាមស៊េរីក្នុងការបង់ប្រាក់ស្មើៗគ្នានៅការប្រាក់តាមអំឡុងពេលលើចំនួនអំឡុងពេលធ្វើការបង់ប្រាក់នៅរយៈពេល" +" ។" #. Payment Period Dialog: Label before periodic payment input #: ../data/buttons-financial.ui.h:28 @@ -204,7 +208,10 @@ msgstr "ឆ្លងកាត់អត្រាខុសគ្ន msgid "" "Calculates the resale price of a product, based on the product cost and the " "wanted gross profit margin." -msgstr "គណនាថ្លៃផលិតផលក្នុងការលក់បន្ត អាស្រ័យទៅតាមថ្លៃផលិតផល និងអត្រាខុសគ្នារវាងថ្លៃទំនិញឆ្លងកាត់នៃប្រាក់ចំណេញដែលអ្នកចង់បាន ។" +msgstr "" +"គណនាថ្លៃផលិតផលក្នុងការលក់បន្ត អាស្រ័យទៅតាមថ្លៃផលិតផល " +"និងអត្រាខុសគ្នារវាងថ្លៃទំនិញឆ្លងកាត់នៃប្រាក់ចំណេញដែលអ្នកចង់បាន" +" ។" #. Gross Profit Margin Dialog: Label before margin input #: ../data/buttons-financial.ui.h:36 @@ -222,7 +229,10 @@ msgstr "ការបង់ប្រាក់តាមពេលក msgid "" "Calculates the amount of the periodic payment of a loan, where payments are " "made at the end of each payment period. " -msgstr "ការគណនាចំនួនការបង់ប្រាក់តាមពេលកំណត់នៃប្រាក់កម្ចី ដែលការបង់ប្រាក់ត្រូវបានធ្វើនៅចុងគ្រាកំឡុងពេលរៀងរាល់នៃការបង់ប្រាក់ ។" +msgstr "" +"ការគណនាចំនួនការបង់ប្រាក់តាមពេលកំណត់នៃប្រាក់កម្ចី " +"ដែលការបង់ប្រាក់ត្រូវបានធ្វើនៅចុងគ្រាកំឡុងពេលរៀងរាល់នៃការបង់ប្រាក់" +" ។" #. Periodic Payment Dialog: Label before principal input #: ../data/buttons-financial.ui.h:42 @@ -246,7 +256,9 @@ msgid "" "Calculates the present value of an investment based on a series of equal " "payments discounted at a periodic interest rate over the number of payment " "periods in the term. " -msgstr "គណនាតម្លៃបច្ចុប្បន្នក្នុងការវិនិយោគអាស្រ័យទៅតាមស៊េរីការចំណាយស្មើៗគ្នាដែលបានអប្បហារនៅអត្រាការប្រាក់តាមអំឡុងពេលលើចំនួនក្នុងអំឡុងពេលការបង់ប្រាក់តាមរយៈពេល ។" +msgstr "" +"គណនាតម្លៃបច្ចុប្បន្នក្នុងការវិនិយោគអាស្រ័យទៅតាមស៊េរីការចំណាយស្មើៗគ្នាដែលបានអប្បហារនៅអត្រាការប្រាក់តាមអំឡុងពេលលើចំនួនក្នុងអំឡុងពេលការបង់ប្រាក់តាមរយៈពេល" +" ។" #. Title of Periodic Interest Rate dialog #. Tooltip for the periodic interest rate button @@ -259,7 +271,9 @@ msgstr "អត្រាការប្រាក់តាមអំឡ msgid "" "Calculates the periodic interest necessary to increase an investment to a " "future value, over the number of compounding periods. " -msgstr "គណនាការប្រាក់តាមអំឡុងពេលចាំបាច់ ដើម្បីបង្កើនតម្លៃអនាគតក្នុងការវិនិយោគ លើចំនួននៃអំឡុងពេលបន្សំ ។" +msgstr "" +"គណនាការប្រាក់តាមអំឡុងពេលចាំបាច់ " +"ដើម្បីបង្កើនតម្លៃអនាគតក្នុងការវិនិយោគ លើចំនួននៃអំឡុងពេលបន្សំ ។" #. Title of Straight-Line Depreciation dialog #: ../data/buttons-financial.ui.h:54 @@ -283,7 +297,12 @@ msgid "" "straight-line method of depreciation divides the depreciable cost evenly " "over the useful life of an asset. The useful life is the number of periods, " "typically years, over which an asset is depreciated. " -msgstr "គណនាការរំលោះតាមបន្ទាត់ត្រង់នៃទ្រព្យសកម្មសម្រាប់អំឡុងពេលមួយ ។ វិធីសាស្ត្រតាមបន្ទាត់ត្រង់ក្នុងការចែកការរំលោះតម្លៃដែលអាចបញ្ចុះស្មើៗគ្នា ដែលជាប្រយោជន៍អាយុកាលរបស់ទ្រព្យសកម្ម ។ អាយុកាលដែលមានប្រយោជន៍ជាចំនួននៃអំឡុងពេល ឆ្នាំ លើទ្រព្យសកម្មដែលត្រូវបានបញ្ចុះតម្លៃ ។" +msgstr "" +"គណនាការរំលោះតាមបន្ទាត់ត្រង់នៃទ្រព្យសកម្មសម្រាប់អំឡុងពេលមួយ ។ " +"វិធីសាស្ត្រតាមបន្ទាត់ត្រង់ក្នុងការចែកការរំលោះតម្លៃដែលអាចបញ្ចុះស្មើៗគ្នា" +" ដែលជាប្រយោជន៍អាយុកាលរបស់ទ្រព្យសកម្ម ។ " +"អាយុកាលដែលមានប្រយោជន៍ជាចំនួននៃអំឡុងពេល ឆ្នាំ " +"លើទ្រព្យសកម្មដែលត្រូវបានបញ្ចុះតម្លៃ ។" #. Title of Sum-of-the-Years #: ../data/buttons-financial.ui.h:62 @@ -298,7 +317,13 @@ msgid "" " accelerates the rate of depreciation, so that more depreciation expense " "occurs in earlier periods than in later ones. The useful life is the number " "of periods, typically years, over which an asset is depreciated. " -msgstr "គណនាប្រាក់ឧបត្ថម្ភរំលោះលើទ្រព្យសកម្មសម្រាប់អំឡុងពេលដែលបានបញ្ជាក់ ដោយប្រើវិធីសាស្ត្រ ផលបូកឆ្នាំ តួលេខ ។ វិធីសាស្ត្ររំលោះនេះបង្កើនអត្រារំលោះ ដូច្នេះប្រាក់ចំណាយក្នុងការរំលោះជាច្រើននៅអំឡុងពេលចាស់ច្រើនជាងអំឡុងពេលថ្មី ។ អាយុកាលដែលមានប្រយោជន៍គឺជាចំនួនអំឡុងពេល ឆ្នាំ លើទ្រព្យសកម្មដែលត្រូវបានកាន់បន្ថយតម្លៃ ។" +msgstr "" +"គណនាប្រាក់ឧបត្ថម្ភរំលោះលើទ្រព្យសកម្មសម្រាប់អំឡុងពេលដែលបានបញ្ជាក់" +" ដោយប្រើវិធីសាស្ត្រ ផលបូកឆ្នាំ តួលេខ ។ " +"វិធីសាស្ត្ររំលោះនេះបង្កើនអត្រារំលោះ " +"ដូច្នេះប្រាក់ចំណាយក្នុងការរំលោះជាច្រើននៅអំឡុងពេលចាស់ច្រើនជាងអំឡុងពេលថ្មី" +" ។ អាយុកាលដែលមានប្រយោជន៍គឺជាចំនួនអំឡុងពេល ឆ្នាំ " +"លើទ្រព្យសកម្មដែលត្រូវបានកាន់បន្ថយតម្លៃ ។" #. Title of Payment Period dialog #: ../data/buttons-financial.ui.h:66 @@ -316,7 +341,9 @@ msgid "" "Calculates the number of payment periods that are necessary during the term " "of an ordinary annuity, to accumulate a future value, at a periodic interest" " rate." -msgstr "គណនាចំនួននៃការបង់ប្រាក់អំឡុងពេលដែលចាំបាច់នៃធនលាភធម្មតា កើនឡើងតម្លៃអនាគត ការប្រាក់តាមអំឡុងពេល ។" +msgstr "" +"គណនាចំនួននៃការបង់ប្រាក់អំឡុងពេលដែលចាំបាច់នៃធនលាភធម្មតា " +"កើនឡើងតម្លៃអនាគត ការប្រាក់តាមអំឡុងពេល ។" #. Calculates the number of compounding periods necessary to increase an #. investment of present value pv to a future value of fv, at a fixed interest @@ -751,7 +778,9 @@ msgstr "កំហុស ៖ ចំនួនអំឡុងពេលត� msgid "" "Usage:\n" " %s — Perform mathematical calculations" -msgstr "ការប្រើប្រាស់ ៖\n %s — ធ្វើការគណនាគណិតវិទ្យា" +msgstr "" +"ការប្រើប្រាស់ ៖\n" +" %s — ធ្វើការគណនាគណិតវិទ្យា" #. Description on mate-calc command-line help options displayed on command- #. line @@ -763,7 +792,12 @@ msgid "" " -h, -?, --help Show help options\n" " --help-all Show all help options\n" " --help-gtk Show GTK+ options" -msgstr "ជម្រើសជំនួយ ៖\n -v, --កំណែ បង្ហាញកំណែចេញផ្សាយ\n -h, -?, --ជំនួយ បង្ហាញជម្រើសជំនួយ\n --ជំនួយ-ទាំងអស់ បង្ហាញជម្រើសជំនួយទាំងអស់\n --ជំនួយ-gtk បង្ហាញ GTK+ ជម្រើស" +msgstr "" +"ជម្រើសជំនួយ ៖\n" +" -v, --កំណែ បង្ហាញកំណែចេញផ្សាយ\n" +" -h, -?, --ជំនួយ បង្ហាញជម្រើសជំនួយ\n" +" --ជំនួយ-ទាំងអស់ បង្ហាញជម្រើសជំនួយទាំងអស់\n" +" --ជំនួយ-gtk បង្ហាញ GTK+ ជម្រើស" #. Description on mate-calc command-line GTK+ options displayed on command- #. line @@ -777,7 +811,14 @@ msgid "" " --sync Make X calls synchronous\n" " --gtk-module=MODULES Load additional GTK+ modules\n" " --g-fatal-warnings Make all warnings fatal" -msgstr "GTK+ ជម្រើស ៖\n --class=CLASS ថ្នាក់កម្មវិធីបានប្រើដោយកម្មវិធីគ្រប់គ្រងបង្អួច\n --name=NAME ឈ្មោះកម្មវិធីបានប្រើដោយកម្មវិធីគ្រប់គ្រងបង្អួច\n --screen=SCREEN អេក្រង់ X ត្រូវប្រើ\n --ធ្វើសមកាលកម្ម Make X calls អសមកាល\n --gtk-module=MODULES ផ្ទុកបន្ថែម GTK+ ម៉ូឌុល\n --g-fatal-warnings ធ្វើការព្រមានធ្ងន់ធ្ងរទាំងអស់" +msgstr "" +"GTK+ ជម្រើស ៖\n" +" --class=CLASS ថ្នាក់កម្មវិធីបានប្រើដោយកម្មវិធីគ្រប់គ្រងបង្អួច\n" +" --name=NAME ឈ្មោះកម្មវិធីបានប្រើដោយកម្មវិធីគ្រប់គ្រងបង្អួច\n" +" --screen=SCREEN អេក្រង់ X ត្រូវប្រើ\n" +" --ធ្វើសមកាលកម្ម Make X calls អសមកាល\n" +" --gtk-module=MODULES ផ្ទុកបន្ថែម GTK+ ម៉ូឌុល\n" +" --g-fatal-warnings ធ្វើការព្រមានធ្ងន់ធ្ងរទាំងអស់" #. Description on mate-calc application options displayed on command-line #: ../src/mate-calc.c:112 @@ -785,7 +826,9 @@ msgstr "GTK+ ជម្រើស ៖\n --class=CLASS ថ្នាក់កម msgid "" "Application Options:\n" " -s, --solve <equation> Solve the given equation" -msgstr "ជម្រើសកម្មវិធី ៖\n -s, --ដោះស្រាយ <equation>ដោះស្រាយសមីការដែលបានផ្ដល់" +msgstr "" +"ជម្រើសកម្មវិធី ៖\n" +" -s, --ដោះស្រាយ <equation>ដោះស្រាយសមីការដែលបានផ្ដល់" #. Error printed to stderr when user uses --solve argument without an equation #: ../src/mate-calc.c:156 @@ -1219,45 +1262,45 @@ msgstr "0,1,2,3,4,5,6,7,8,9,A,B,C,D,E,F" #. calculations #. FIXME: Approximations of 1/(units in a circle), therefore, 360 deg != 400 #. grads -#: ../src/math-preferences.c:252 ../src/unit-manager.c:54 +#: ../src/math-preferences.c:255 ../src/unit-manager.c:54 msgid "Degrees" msgstr "ដឺក្រេ" #. Preferences dialog: Angle unit combo box: Use radians for trigonometric #. calculations -#: ../src/math-preferences.c:256 ../src/unit-manager.c:55 +#: ../src/math-preferences.c:259 ../src/unit-manager.c:55 msgid "Radians" msgstr "រ៉ាដ្យង់" #. Preferences dialog: Angle unit combo box: Use gradians for trigonometric #. calculations -#: ../src/math-preferences.c:260 ../src/unit-manager.c:56 +#: ../src/math-preferences.c:263 ../src/unit-manager.c:56 msgid "Gradians" msgstr "Gradians" #. Number display mode combo: Automatic, e.g. 1234 (or scientific for large #. number 1.234×10^99) -#: ../src/math-preferences.c:270 +#: ../src/math-preferences.c:273 msgid "Automatic" msgstr "ស្វ័យប្រវត្តិ" #. Number display mode combo: Fixed, e.g. 1234 -#: ../src/math-preferences.c:274 +#: ../src/math-preferences.c:277 msgid "Fixed" msgstr "ថេរ" #. Number display mode combo: Scientific, e.g. 1.234×10^3 -#: ../src/math-preferences.c:278 +#: ../src/math-preferences.c:281 msgid "Scientific" msgstr "វិទ្យាសាស្ត្រ" #. Number display mode combo: Engineering, e.g. 1.234k -#: ../src/math-preferences.c:282 +#: ../src/math-preferences.c:285 msgid "Engineering" msgstr "វិស្វកម្ម" #. Label used in preferences dialog. The %d is replaced by a spinbutton -#: ../src/math-preferences.c:293 +#: ../src/math-preferences.c:296 #, c-format msgid "Show %d decimal _places" msgstr "បង្ហាញការដាក់ទសភាគ %d" @@ -1425,7 +1468,9 @@ msgstr "វិធីចែកម៉ូឌុលត្រូវបា msgid "" "Tangent is undefined for angles that are multiples of π (180°) from π∕2 " "(90°)" -msgstr "តង់សង់មិនត្រូវបានកំណត់ចំពោះមុំដែលជាពហុគុណនៃ π (180°) ពី π∕2 (90°) ឡើយ" +msgstr "" +"តង់សង់មិនត្រូវបានកំណត់ចំពោះមុំដែលជាពហុគុណនៃ π (180°) ពី π∕2 " +"(90°) ឡើយ" #. Translators: Error displayed when inverse sine value is undefined #: ../src/mp-trigonometric.c:355 @@ -1441,7 +1486,8 @@ msgstr "កូស៊ីនុសច្រាសមិនត្រូ #. undefined #: ../src/mp-trigonometric.c:591 msgid "Inverse hyperbolic cosine is undefined for values less than one" -msgstr "កូស៊ីនុសអ៊ីពែរបូលច្រាសមិនត្រូវបានកំណត់ចំពោះតម្លៃតូចជាងមួយឡើយ" +msgstr "" +"កូស៊ីនុសអ៊ីពែរបូលច្រាសមិនត្រូវបានកំណត់ចំពោះតម្លៃតូចជាងមួយឡើយ" #. Translators: Error displayed when inverse hyperbolic tangent value is #. undefined @@ -1885,7 +1931,9 @@ msgstr "%s mL" #: ../src/unit-manager.c:83 msgctxt "unit-symbols" msgid "millilitre,millilitres,milliliter,milliliters,mL,cm³" -msgstr "មិល្លីលីត្រ មិល្លីលីត្រ មិល្លីលីត្រ មិល្លីលីត្រ មិល្លីលីត្រ សង់ទីម៉ែត្រគូប" +msgstr "" +"មិល្លីលីត្រ មិល្លីលីត្រ មិល្លីលីត្រ មិល្លីលីត្រ មិល្លីលីត្រ " +"សង់ទីម៉ែត្រគូប" #: ../src/unit-manager.c:84 msgid "Microlitres" @@ -1,23 +1,22 @@ # SOME DESCRIPTIVE TITLE. # Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package. +# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, YEAR. # -# Translators: -# shankar <[email protected]>, 2008-2012 -# Yogesh K S <[email protected]>, 2016 +#, fuzzy msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: MATE Desktop Environment\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2018-02-06 15:01+0300\n" -"PO-Revision-Date: 2018-02-06 12:05+0000\n" -"Last-Translator: Vlad Orlov <[email protected]>\n" -"Language-Team: Kannada (http://www.transifex.com/mate/MATE/language/kn/)\n" +"POT-Creation-Date: 2018-03-16 15:10+0100\n" +"PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n" +"Last-Translator: karthik holla <[email protected]>, 2018\n" +"Language-Team: Kannada (https://www.transifex.com/mate/teams/13566/kn/)\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Language: kn\n" -"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n" +"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);\n" #. Accessible name for the factorize button #: ../data/buttons-advanced.ui.h:2 ../data/buttons-programming.ui.h:8 @@ -134,7 +133,10 @@ msgid "" "Calculates the number of compounding periods necessary to increase an " "investment of present value to a future value, at a fixed interest rate per " "compounding period." -msgstr "ಪ್ರತಿ ಚಕ್ರಬಡ್ಡಿ ಲೆಕ್ಕಾಚಾರದ ಕಾಲಾವಧಿಗೆ ನಿಶ್ಷಿತ ಬಡ್ಡಿದರದಲ್ಲಿ ಪ್ರಸಕ್ತ ಬೆಲೆಯ ಒಂದು ಹೂಡಿಕೆಯನ್ನು ಒಂದು ಭವಿಷ್ಯದ ಬೆಲೆಗೆ ಹೆಚ್ಚಿಸಲು ಅಗತ್ಯವಿರುವ ಚಕ್ರಬಡ್ಡಿ ಲೆಕ್ಕಾಚಾರದ ಕಾಲಾವಧಿಯನ್ನು ಲೆಕ್ಕ ಹಾಕುತ್ತದೆ." +msgstr "" +"ಪ್ರತಿ ಚಕ್ರಬಡ್ಡಿ ಲೆಕ್ಕಾಚಾರದ ಕಾಲಾವಧಿಗೆ ನಿಶ್ಷಿತ ಬಡ್ಡಿದರದಲ್ಲಿ ಪ್ರಸಕ್ತ ಬೆಲೆಯ ಒಂದು" +" ಹೂಡಿಕೆಯನ್ನು ಒಂದು ಭವಿಷ್ಯದ ಬೆಲೆಗೆ ಹೆಚ್ಚಿಸಲು ಅಗತ್ಯವಿರುವ ಚಕ್ರಬಡ್ಡಿ ಲೆಕ್ಕಾಚಾರದ " +"ಕಾಲಾವಧಿಯನ್ನು ಲೆಕ್ಕ ಹಾಕುತ್ತದೆ." #. Periodic Interest Rate Dialog: Label before future value input #: ../data/buttons-financial.ui.h:12 @@ -151,7 +153,9 @@ msgstr "ದ್ವಿಗುಣ ಕ್ಷೀಣ ಸವಕಳಿ" msgid "" "Calculates the depreciation allowance on an asset for a specified period of " "time, using the double-declining balance method." -msgstr "ದ್ವಿಗುಣ ಕ್ಷೀಣ ಶಿಲ್ಕು ವಿಧಾನವನ್ನು ಬಳಸಿಕೊಂಡು, ನಿರ್ದಿಷ್ಟ ಅವಧಿಯಲ್ಲಿ ಆಸ್ತಿಯ ಸವಕಳಿ(ಡಿಪ್ರಿಸಿಯೇಶನ್) ಮೊತ್ತವನ್ನು ಗಣಿಸುತ್ತದೆ." +msgstr "" +"ದ್ವಿಗುಣ ಕ್ಷೀಣ ಶಿಲ್ಕು ವಿಧಾನವನ್ನು ಬಳಸಿಕೊಂಡು, ನಿರ್ದಿಷ್ಟ ಅವಧಿಯಲ್ಲಿ ಆಸ್ತಿಯ " +"ಸವಕಳಿ(ಡಿಪ್ರಿಸಿಯೇಶನ್) ಮೊತ್ತವನ್ನು ಗಣಿಸುತ್ತದೆ." #. Gross Profit Margin Dialog: Label before cost input #: ../data/buttons-financial.ui.h:18 @@ -180,7 +184,9 @@ msgid "" "Calculates the future value of an investment based on a series of equal " "payments at a periodic interest rate over the number of payment periods in " "the term." -msgstr "ಒಂದು ಅನುಕ್ರಮಿತವಾದ ನಿಯಮಿತ ಬಡ್ಡಿ ದರದಲ್ಲಿ ರಿಯಾಯಿತಿ ಮಾಡಲಾದ ಸಮ ಪ್ರಮಾಣದ ಹಣ ಸಂದಾಯ ಕಾಲಾವಧಿಯ ಆಧಾರದ ಮೇಲೆ ಒಂದು ಹೂಡಿಕೆಯ ಭವಿಷ್ಯದ ಬೆಲೆಯನ್ನು ಲೆಕ್ಕ ಹಾಕುತ್ತದೆ." +msgstr "" +"ಒಂದು ಅನುಕ್ರಮಿತವಾದ ನಿಯಮಿತ ಬಡ್ಡಿ ದರದಲ್ಲಿ ರಿಯಾಯಿತಿ ಮಾಡಲಾದ ಸಮ ಪ್ರಮಾಣದ ಹಣ ಸಂದಾಯ " +"ಕಾಲಾವಧಿಯ ಆಧಾರದ ಮೇಲೆ ಒಂದು ಹೂಡಿಕೆಯ ಭವಿಷ್ಯದ ಬೆಲೆಯನ್ನು ಲೆಕ್ಕ ಹಾಕುತ್ತದೆ." #. Payment Period Dialog: Label before periodic payment input #: ../data/buttons-financial.ui.h:28 @@ -203,7 +209,9 @@ msgstr "ಒಟ್ಟು ಲಾಭದ ಅಂಶ" msgid "" "Calculates the resale price of a product, based on the product cost and the " "wanted gross profit margin." -msgstr "ಉತ್ಪನ್ನದ ಖರ್ಚು ಹಾಗು ಅಗತ್ಯವಿರುವ ಲಾಭಾಂಶದ ಆಧಾರದ ಮೇಲೆ ಒಂದು ಉತ್ಪನ್ನದ ಮರು ಮಾರಾಟ ಬೆಲೆಯನ್ನು ಲೆಕ್ಕಹಾಕುತ್ತದೆ." +msgstr "" +"ಉತ್ಪನ್ನದ ಖರ್ಚು ಹಾಗು ಅಗತ್ಯವಿರುವ ಲಾಭಾಂಶದ ಆಧಾರದ ಮೇಲೆ ಒಂದು ಉತ್ಪನ್ನದ ಮರು ಮಾರಾಟ " +"ಬೆಲೆಯನ್ನು ಲೆಕ್ಕಹಾಕುತ್ತದೆ." #. Gross Profit Margin Dialog: Label before margin input #: ../data/buttons-financial.ui.h:36 @@ -221,7 +229,9 @@ msgstr "ನಿಯಮಿತ ಹಣಸಂದಾಯ" msgid "" "Calculates the amount of the periodic payment of a loan, where payments are " "made at the end of each payment period. " -msgstr "ಮರುಪಾವತಿಯನ್ನು ಪ್ರತಿಯೊಂದು ಅವಧಿಯ ಅಂತ್ಯದಲ್ಲಿ ಮಾಡಲಾಗುವಂತಹ ಸಾಲದ ನಿಯತಕಾಲಿಕ ಮರುಪಾವತಿಯನ್ನು ಗಣಿಸುತ್ತದೆ. " +msgstr "" +"ಮರುಪಾವತಿಯನ್ನು ಪ್ರತಿಯೊಂದು ಅವಧಿಯ ಅಂತ್ಯದಲ್ಲಿ ಮಾಡಲಾಗುವಂತಹ ಸಾಲದ ನಿಯತಕಾಲಿಕ " +"ಮರುಪಾವತಿಯನ್ನು ಗಣಿಸುತ್ತದೆ. " #. Periodic Payment Dialog: Label before principal input #: ../data/buttons-financial.ui.h:42 @@ -245,7 +255,9 @@ msgid "" "Calculates the present value of an investment based on a series of equal " "payments discounted at a periodic interest rate over the number of payment " "periods in the term. " -msgstr "ಒಂದು ಅನುಕ್ರಮಿತವಾದ ನಿಯಮಿತ ಬಡ್ಡಿ ದರದಲ್ಲಿ ರಿಯಾಯಿತಿ ಮಾಡಲಾದ ಸಮ ಪ್ರಮಾಣದ ಹಣ ಸಂದಾಯ ಕಾಲಾವಧಿಯ ಆಧಾರದ ಮೇಲೆ ಒಂದು ಹೂಡಿಕೆಯ ಪ್ರಸಕ್ತ ಬೆಲೆಯನ್ನು ಲೆಕ್ಕ ಹಾಕುತ್ತದೆ. " +msgstr "" +"ಒಂದು ಅನುಕ್ರಮಿತವಾದ ನಿಯಮಿತ ಬಡ್ಡಿ ದರದಲ್ಲಿ ರಿಯಾಯಿತಿ ಮಾಡಲಾದ ಸಮ ಪ್ರಮಾಣದ ಹಣ ಸಂದಾಯ " +"ಕಾಲಾವಧಿಯ ಆಧಾರದ ಮೇಲೆ ಒಂದು ಹೂಡಿಕೆಯ ಪ್ರಸಕ್ತ ಬೆಲೆಯನ್ನು ಲೆಕ್ಕ ಹಾಕುತ್ತದೆ. " #. Title of Periodic Interest Rate dialog #. Tooltip for the periodic interest rate button @@ -258,7 +270,9 @@ msgstr "ನಿಯಮಿತ ಬಡ್ಡಿ ದರ" msgid "" "Calculates the periodic interest necessary to increase an investment to a " "future value, over the number of compounding periods. " -msgstr "ಚಕ್ರಬಡ್ಡಿ ಲೆಕ್ಕಾಚಾರದ ಕಾಲಾವಧಿಯಲ್ಲಿ ಒಂದು ಹೂಡಿಕೆಯನ್ನು ಭವಿಷ್ಯದ ಬೆಲೆಗೆ ಹೆಚ್ಚಿಸಲು ಅಗತ್ಯವಿರುವ ಚಕ್ರಬಡ್ಡಿ ಲೆಕ್ಕಾಚಾರದ ಕಾಲಾವಧಿಯನ್ನು ಲೆಕ್ಕ ಹಾಕುತ್ತದೆ. " +msgstr "" +"ಚಕ್ರಬಡ್ಡಿ ಲೆಕ್ಕಾಚಾರದ ಕಾಲಾವಧಿಯಲ್ಲಿ ಒಂದು ಹೂಡಿಕೆಯನ್ನು ಭವಿಷ್ಯದ ಬೆಲೆಗೆ ಹೆಚ್ಚಿಸಲು " +"ಅಗತ್ಯವಿರುವ ಚಕ್ರಬಡ್ಡಿ ಲೆಕ್ಕಾಚಾರದ ಕಾಲಾವಧಿಯನ್ನು ಲೆಕ್ಕ ಹಾಕುತ್ತದೆ. " #. Title of Straight-Line Depreciation dialog #: ../data/buttons-financial.ui.h:54 @@ -282,7 +296,11 @@ msgid "" "straight-line method of depreciation divides the depreciable cost evenly " "over the useful life of an asset. The useful life is the number of periods, " "typically years, over which an asset is depreciated. " -msgstr "ಒಂದು ಆಸ್ತಿಯ ಒಂದು ಕಾಲಾವಧಿಯ ಸರಳ-ರೇಖೀಯ ಸವಕಳಿಯನ್ನು ಲೆಕ್ಕ ಹಾಕುತ್ತದೆ. ಸವಕಳಿಯ ಸರಳ-ರೇಖೀಯ ವಿಧಾನವು ಸವಕಳಿ ಮೊತ್ತವನ್ನು ಆಸ್ತಿಯ ಉಪಯುಕ್ತ ಜೀವಿತಾವಧಿಯಾದ್ಯಂತ ಸಮನಾಗಿ ವಿಂಗಡಿಸುತ್ತದೆ. ಉಪಯುಕ್ತ ಜೀವಿತಾವಧಿಯು ಆಸ್ತಿಯು ಸವಕಳಿ ಹೊಂದುವ ಕಾಲಾವಧಿಯ(ಸಾಮಾನ್ಯವಾಗಿ ವರ್ಷಗಳಲ್ಲಿ) ಸಂಖ್ಯೆಯಾಗಿರುತ್ತದೆ. " +msgstr "" +"ಒಂದು ಆಸ್ತಿಯ ಒಂದು ಕಾಲಾವಧಿಯ ಸರಳ-ರೇಖೀಯ ಸವಕಳಿಯನ್ನು ಲೆಕ್ಕ ಹಾಕುತ್ತದೆ. ಸವಕಳಿಯ " +"ಸರಳ-ರೇಖೀಯ ವಿಧಾನವು ಸವಕಳಿ ಮೊತ್ತವನ್ನು ಆಸ್ತಿಯ ಉಪಯುಕ್ತ ಜೀವಿತಾವಧಿಯಾದ್ಯಂತ ಸಮನಾಗಿ " +"ವಿಂಗಡಿಸುತ್ತದೆ. ಉಪಯುಕ್ತ ಜೀವಿತಾವಧಿಯು ಆಸ್ತಿಯು ಸವಕಳಿ ಹೊಂದುವ ಕಾಲಾವಧಿಯ(ಸಾಮಾನ್ಯವಾಗಿ" +" ವರ್ಷಗಳಲ್ಲಿ) ಸಂಖ್ಯೆಯಾಗಿರುತ್ತದೆ. " #. Title of Sum-of-the-Years #: ../data/buttons-financial.ui.h:62 @@ -297,7 +315,13 @@ msgid "" " accelerates the rate of depreciation, so that more depreciation expense " "occurs in earlier periods than in later ones. The useful life is the number " "of periods, typically years, over which an asset is depreciated. " -msgstr "ಒಟ್ಟು ವರ್ಷಗಳ ಅಂಕೆಗಳ (Sum-Of-The-Years'-Digits)ವಿಧಾನವನ್ನು ಬಳಸಿಕೊಂಡು, ನಿರ್ದಿಷ್ಟ ಅವಧಿಯಲ್ಲಿ ಆಸ್ತಿಯ ಸವಕಳಿ(ಡಿಪ್ರಿಸಿಯೇಶನ್) ಮೊತ್ತವನ್ನು ಗಣಿಸುತ್ತದೆ. ಈ ವಿಧಾನವು ಸವಕಳಿಯ ದರದ ವೇಗವನ್ನು ವರ್ಧಿಸುತ್ತದೆ, ಆದ್ದರಿಂದ ಕೊನೆಯ ಕಾಲಾವಧಿಗಳಿಗೆ ಹೋಲಿಸಿದಲ್ಲಿ ಆರಂಭದ ಕಾಲಾವಧಿಗಳಲ್ಲಿ ಹೆಚ್ಚಿನ ಸವಕಳಿ ಖರ್ಚು ಬರುತ್ತದೆ. ಉಪಯುಕ್ತ ವರ್ಷಗಳು ಎಂದರೆ ಆಸ್ತಿಯು ಸವಕಳಿಗೆ ಒಳಗಾಗುವ ಕಾಲಾವಧಿಗಳಾಗಿರುತ್ತವೆ (ಸಾಮಾನ್ಯವಾಗಿ ವರ್ಷಗಳು). " +msgstr "" +"ಒಟ್ಟು ವರ್ಷಗಳ ಅಂಕೆಗಳ (Sum-Of-The-Years'-Digits)ವಿಧಾನವನ್ನು ಬಳಸಿಕೊಂಡು, " +"ನಿರ್ದಿಷ್ಟ ಅವಧಿಯಲ್ಲಿ ಆಸ್ತಿಯ ಸವಕಳಿ(ಡಿಪ್ರಿಸಿಯೇಶನ್) ಮೊತ್ತವನ್ನು ಗಣಿಸುತ್ತದೆ. ಈ " +"ವಿಧಾನವು ಸವಕಳಿಯ ದರದ ವೇಗವನ್ನು ವರ್ಧಿಸುತ್ತದೆ, ಆದ್ದರಿಂದ ಕೊನೆಯ ಕಾಲಾವಧಿಗಳಿಗೆ " +"ಹೋಲಿಸಿದಲ್ಲಿ ಆರಂಭದ ಕಾಲಾವಧಿಗಳಲ್ಲಿ ಹೆಚ್ಚಿನ ಸವಕಳಿ ಖರ್ಚು ಬರುತ್ತದೆ. ಉಪಯುಕ್ತ " +"ವರ್ಷಗಳು ಎಂದರೆ ಆಸ್ತಿಯು ಸವಕಳಿಗೆ ಒಳಗಾಗುವ ಕಾಲಾವಧಿಗಳಾಗಿರುತ್ತವೆ (ಸಾಮಾನ್ಯವಾಗಿ " +"ವರ್ಷಗಳು). " #. Title of Payment Period dialog #: ../data/buttons-financial.ui.h:66 @@ -315,7 +339,10 @@ msgid "" "Calculates the number of payment periods that are necessary during the term " "of an ordinary annuity, to accumulate a future value, at a periodic interest" " rate." -msgstr "ಒಂದು ಸಾಮಾನ್ಯವಾದ ವರ್ಷಾಸನದ ಕಾಲಾವಧಿಯಲ್ಲಿ ಭವಿಷ್ಯದ ಒಂದು ಬೆಲೆಯನ್ನು ಒಟ್ಟುಗೂಡಿಸಲು ಅನುವಾಗುವಂತೆ, ನಿಯಮಿತ ಬಡ್ಡಿ ದರದಲ್ಲಿ ಅಗತ್ಯವಿರುವ ಹಣ ಸಂದಾಯ ಕಾಲಾವಧಿಗಳ ಸಂಖ್ಯೆಯನ್ನು ಲೆಕ್ಕ ಹಾಕುತ್ತದೆ." +msgstr "" +"ಒಂದು ಸಾಮಾನ್ಯವಾದ ವರ್ಷಾಸನದ ಕಾಲಾವಧಿಯಲ್ಲಿ ಭವಿಷ್ಯದ ಒಂದು ಬೆಲೆಯನ್ನು ಒಟ್ಟುಗೂಡಿಸಲು " +"ಅನುವಾಗುವಂತೆ, ನಿಯಮಿತ ಬಡ್ಡಿ ದರದಲ್ಲಿ ಅಗತ್ಯವಿರುವ ಹಣ ಸಂದಾಯ ಕಾಲಾವಧಿಗಳ ಸಂಖ್ಯೆಯನ್ನು " +"ಲೆಕ್ಕ ಹಾಕುತ್ತದೆ." #. Calculates the number of compounding periods necessary to increase an #. investment of present value pv to a future value of fv, at a fixed interest @@ -750,7 +777,9 @@ msgstr "ದೋಷ: ಅವಧಿಗಳ ಸಂಖ್ಯೆಯು ಧನಾತ್� msgid "" "Usage:\n" " %s — Perform mathematical calculations" -msgstr "ಬಳಕೆ:\n %s — ಗಣಿತೀಯ ಲೆಕ್ಕಗಳನ್ನು ಮಾಡು" +msgstr "" +"ಬಳಕೆ:\n" +" %s — ಗಣಿತೀಯ ಲೆಕ್ಕಗಳನ್ನು ಮಾಡು" #. Description on mate-calc command-line help options displayed on command- #. line @@ -762,7 +791,12 @@ msgid "" " -h, -?, --help Show help options\n" " --help-all Show all help options\n" " --help-gtk Show GTK+ options" -msgstr "ನೆರವಿನ ಆಯ್ಕೆಗಳು:\n -v, --version ಬಿಡುಗಡೆಯ ಆವೃತ್ತಿಯನ್ನು ತೋರಿಸು\n -h, -?, --help ನೆರವಿನ ಆಯ್ಕೆಗಳನ್ನು ತೋರಿಸು\n --help-all ಎಲ್ಲಾ ನೆರವಿನ ಆಯ್ಕೆಗಳನ್ನು ತೋರಿಸು\n --help-gtk GTK+ ಆಯ್ಕೆಗಳನ್ನು ತೋರಿಸು" +msgstr "" +"ನೆರವಿನ ಆಯ್ಕೆಗಳು:\n" +" -v, --version ಬಿಡುಗಡೆಯ ಆವೃತ್ತಿಯನ್ನು ತೋರಿಸು\n" +" -h, -?, --help ನೆರವಿನ ಆಯ್ಕೆಗಳನ್ನು ತೋರಿಸು\n" +" --help-all ಎಲ್ಲಾ ನೆರವಿನ ಆಯ್ಕೆಗಳನ್ನು ತೋರಿಸು\n" +" --help-gtk GTK+ ಆಯ್ಕೆಗಳನ್ನು ತೋರಿಸು" #. Description on mate-calc command-line GTK+ options displayed on command- #. line @@ -776,7 +810,14 @@ msgid "" " --sync Make X calls synchronous\n" " --gtk-module=MODULES Load additional GTK+ modules\n" " --g-fatal-warnings Make all warnings fatal" -msgstr "GTK+ ಆಯ್ಕೆಗಳು:\n --class=CLASS ವಿಂಡೊ ಮ್ಯಾನೇಜರಿನಿಂದ ಬಳಸಲಾದ ಪ್ರೊಗ್ರಾಮ್ ವರ್ಗ\n --name=NAME ವಿಂಡೊ ಮ್ಯಾನೇಜರಿನಿಂದ ಬಳಸಲಾದ ಪ್ರೊಗ್ರಾಮ್ ಹೆಸರು\n --screen=SCREEN ಬಳಸಬೇಕಿರುವ X ತೆರೆ\n --sync X ಕರೆಗಳನ್ನು ಹೊಂದಿಕೊಳ್ಳುವಂತೆ ಮಾಡುತ್ತದೆ\n --gtk-module=MODULES ಹೆಚ್ಚುವರಿ GTK+ ಘಟಕಗಳನ್ನು ಲೋಡ್ ಮಾಡುತ್ತದೆ\n --g-fatal-warnings ಎಲ್ಲಾ ಎಚ್ಚರಿಕೆಗಳನ್ನು ಮಾರಕವಾಗಿಸುತ್ತದೆ" +msgstr "" +"GTK+ ಆಯ್ಕೆಗಳು:\n" +" --class=CLASS ವಿಂಡೊ ಮ್ಯಾನೇಜರಿನಿಂದ ಬಳಸಲಾದ ಪ್ರೊಗ್ರಾಮ್ ವರ್ಗ\n" +" --name=NAME ವಿಂಡೊ ಮ್ಯಾನೇಜರಿನಿಂದ ಬಳಸಲಾದ ಪ್ರೊಗ್ರಾಮ್ ಹೆಸರು\n" +" --screen=SCREEN ಬಳಸಬೇಕಿರುವ X ತೆರೆ\n" +" --sync X ಕರೆಗಳನ್ನು ಹೊಂದಿಕೊಳ್ಳುವಂತೆ ಮಾಡುತ್ತದೆ\n" +" --gtk-module=MODULES ಹೆಚ್ಚುವರಿ GTK+ ಘಟಕಗಳನ್ನು ಲೋಡ್ ಮಾಡುತ್ತದೆ\n" +" --g-fatal-warnings ಎಲ್ಲಾ ಎಚ್ಚರಿಕೆಗಳನ್ನು ಮಾರಕವಾಗಿಸುತ್ತದೆ" #. Description on mate-calc application options displayed on command-line #: ../src/mate-calc.c:112 @@ -784,7 +825,9 @@ msgstr "GTK+ ಆಯ್ಕೆಗಳು:\n --class=CLASS ವಿ msgid "" "Application Options:\n" " -s, --solve <equation> Solve the given equation" -msgstr "ಅನ್ವಯ ಆಯ್ಕೆಗಳು:\n -s, --solve <equation> ಒದಗಿಸಲಾದ ಸಮೀಕರಣವನ್ನು ಬಿಡಿಸುತ್ತದೆ" +msgstr "" +"ಅನ್ವಯ ಆಯ್ಕೆಗಳು:\n" +" -s, --solve <equation> ಒದಗಿಸಲಾದ ಸಮೀಕರಣವನ್ನು ಬಿಡಿಸುತ್ತದೆ" #. Error printed to stderr when user uses --solve argument without an equation #: ../src/mate-calc.c:156 @@ -1099,7 +1142,8 @@ msgstr "ಹೆಕ್ಸಾಡೆಸಿಮಲ್" #, c-format msgid "_%d place" msgid_plural "_%d places" -msgstr[0] "_%d ಸ್ಥಳಗಳು" +msgstr[0] "" +msgstr[1] "" #. Left Shift Popup: Menu item to shift left by n places (n >= 10) #. Right Shift Popup: Menu item to shift right by n places (n >= 10) @@ -1107,7 +1151,8 @@ msgstr[0] "_%d ಸ್ಥಳಗಳು" #, c-format msgid "%d place" msgid_plural "%d places" -msgstr[0] "%d ಸ್ಥಳಗಳು" +msgstr[0] "" +msgstr[1] "" #. Tooltip for the round button #: ../src/math-buttons.c:998 @@ -1218,45 +1263,45 @@ msgstr "0,1,2,3,4,5,6,7,8,9,A,B,C,D,E,F" #. calculations #. FIXME: Approximations of 1/(units in a circle), therefore, 360 deg != 400 #. grads -#: ../src/math-preferences.c:252 ../src/unit-manager.c:54 +#: ../src/math-preferences.c:255 ../src/unit-manager.c:54 msgid "Degrees" msgstr "ಡಿಗ್ರಿಗಳು" #. Preferences dialog: Angle unit combo box: Use radians for trigonometric #. calculations -#: ../src/math-preferences.c:256 ../src/unit-manager.c:55 +#: ../src/math-preferences.c:259 ../src/unit-manager.c:55 msgid "Radians" msgstr "ರೇಡಿಯನ್ಗಳು" #. Preferences dialog: Angle unit combo box: Use gradians for trigonometric #. calculations -#: ../src/math-preferences.c:260 ../src/unit-manager.c:56 +#: ../src/math-preferences.c:263 ../src/unit-manager.c:56 msgid "Gradians" msgstr "ಗ್ರೇಡಿಯನ್ಗಳು" #. Number display mode combo: Automatic, e.g. 1234 (or scientific for large #. number 1.234×10^99) -#: ../src/math-preferences.c:270 +#: ../src/math-preferences.c:273 msgid "Automatic" msgstr "ಸ್ವಯಂಚಾಲಿತ" #. Number display mode combo: Fixed, e.g. 1234 -#: ../src/math-preferences.c:274 +#: ../src/math-preferences.c:277 msgid "Fixed" msgstr "ನಿಶ್ಚಿತ" #. Number display mode combo: Scientific, e.g. 1.234×10^3 -#: ../src/math-preferences.c:278 +#: ../src/math-preferences.c:281 msgid "Scientific" msgstr "ವೈಜ್ಞಾನಿಕ" #. Number display mode combo: Engineering, e.g. 1.234k -#: ../src/math-preferences.c:282 +#: ../src/math-preferences.c:285 msgid "Engineering" msgstr "ಇಂಜಿನೀಯರಿಂಗ್" #. Label used in preferences dialog. The %d is replaced by a spinbutton -#: ../src/math-preferences.c:293 +#: ../src/math-preferences.c:296 #, c-format msgid "Show %d decimal _places" msgstr "%d ದಶಾಂಶ ಸ್ಥಾನಗಳನ್ನು ತೋರಿಸು (_p)" @@ -1264,12 +1309,13 @@ msgstr "%d ದಶಾಂಶ ಸ್ಥಾನಗಳನ್ನು ತೋರಿಸು #. Translators: Error message displayed when unable to launch help browser #: ../src/math-window.c:212 msgid "Unable to open help file" -msgstr "ಸಹಾಯ ಕಡತವನ್ನು ತೆರೆಯಲು ಸಾಧ್ಯವಾಗಿಲ್ಲ" +msgstr "ನೆರವಿನ ಕಡತವನ್ನು ತೆರೆಯಲು ಸಾಧ್ಯವಾಗಿಲ್ಲ" #. The translator credits. Please translate this with your name(s). #: ../src/math-window.c:239 msgid "translator-credits" -msgstr "ಶಂಕರ್ ಪ್ರಸಾದ್ ಎಂ. ವಿ. <[email protected]>, ರೇಣುಕಾ ಪ್ರಸಾದ್ <[email protected]>, ಯೋಗೇಶ್ ಕೆ. ಎಸ್" +msgstr "" +"ಶಂಕರ್ ಪ್ರಸಾದ್ <[email protected]>,ಕಾರ್ತಿಕ ಹೊಳ್ಳ <[email protected]>" #. The license this software is under (GPL2+) #: ../src/math-window.c:246 @@ -1411,7 +1457,8 @@ msgstr "ಸರಿಸಂಖ್ಯೆಯ n ಗಾಗಿ ಋಣ ಸಂಖ್ಯೆ� #. fractional number #: ../src/mp.c:1934 msgid "Factorial is only defined for natural numbers" -msgstr "ಅಪವರ್ತ್ಯವು ಕೇವಲ ಸಾಮಾನ್ಯ (ನ್ಯಾಚುರಲ್) ಸಂಖ್ಯೆಗಳಿಗೆ ಮಾತ್ರ ಸೂಚಿಸಬಹುದಾಗಿರುತ್ತದೆ" +msgstr "" +"ಅಪವರ್ತ್ಯವು ಕೇವಲ ಸಾಮಾನ್ಯ (ನ್ಯಾಚುರಲ್) ಸಂಖ್ಯೆಗಳಿಗೆ ಮಾತ್ರ ಸೂಚಿಸಬಹುದಾಗಿರುತ್ತದೆ" #. Translators: Error displayed when attemping to do a modulus division on #. non-integer numbers @@ -1424,7 +1471,8 @@ msgstr "ಮಾಡ್ಯುಲಸ್ ಭಾಗಿಸುವಿಕೆಯನ್ನ� msgid "" "Tangent is undefined for angles that are multiples of π (180°) from π∕2 " "(90°)" -msgstr "π (180°) ಇಂದ π∕2 (90°) ನ ಗುಣಕಗಳ ಕೋನಗಳಿಗಾಗಿ ಟ್ಯಾಂಜೆಂಟ್ ಅನ್ನು ಸೂಚಿಸಲಾಗಿಲ್ಲ" +msgstr "" +"π (180°) ಇಂದ π∕2 (90°) ನ ಗುಣಕಗಳ ಕೋನಗಳಿಗಾಗಿ ಟ್ಯಾಂಜೆಂಟ್ ಅನ್ನು ಸೂಚಿಸಲಾಗಿಲ್ಲ" #. Translators: Error displayed when inverse sine value is undefined #: ../src/mp-trigonometric.c:355 @@ -1440,13 +1488,15 @@ msgstr "ಹೊರಗಿನ ಮೌಲ್ಯಗಳಿಗೆ ಇನ್ವರ್ಸ� #. undefined #: ../src/mp-trigonometric.c:591 msgid "Inverse hyperbolic cosine is undefined for values less than one" -msgstr "ಒಂದಕ್ಕಿಂತಲೂ ಕಡಿಮೆಯ ಮೌಲ್ಯಗಳಿಗೆ ಇನ್ವರ್ಸ್ ಹೈಪರ್ಬೋಲಿಕ್ ಕೊಸೈನ್ ಅನ್ನು ಸೂಚಿಸಲಾಗಿಲ್ಲ" +msgstr "" +"ಒಂದಕ್ಕಿಂತಲೂ ಕಡಿಮೆಯ ಮೌಲ್ಯಗಳಿಗೆ ಇನ್ವರ್ಸ್ ಹೈಪರ್ಬೋಲಿಕ್ ಕೊಸೈನ್ ಅನ್ನು ಸೂಚಿಸಲಾಗಿಲ್ಲ" #. Translators: Error displayed when inverse hyperbolic tangent value is #. undefined #: ../src/mp-trigonometric.c:615 msgid "Inverse hyperbolic tangent is undefined for values outside [-1, 1]" -msgstr "ಹೊರಗಿನ ಮೌಲ್ಯಗಳಿಗೆ ಇನ್ವರ್ಸ್ ಹೈಪರ್ಬೋಲಿಕ್ ಟ್ಯಾಂಜೆಂಟ್ ಅನ್ನು ಸೂಚಿಸಲಾಗಿಲ್ಲ [-1, 1]" +msgstr "" +"ಹೊರಗಿನ ಮೌಲ್ಯಗಳಿಗೆ ಇನ್ವರ್ಸ್ ಹೈಪರ್ಬೋಲಿಕ್ ಟ್ಯಾಂಜೆಂಟ್ ಅನ್ನು ಸೂಚಿಸಲಾಗಿಲ್ಲ [-1, 1]" #: ../src/unit-manager.c:54 #, c-format @@ -1,20 +1,17 @@ # SOME DESCRIPTIVE TITLE. # Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package. +# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, YEAR. # -# Translators: -# Changwoo Ryu <[email protected]>, 2004-2010 -# ganadist <[email protected]>, 2003,2005 -# 박정규(Jung-Kyu Park) <[email protected]>, 2016-2017 -# ganadist <[email protected]>, 2003,2005 +#, fuzzy msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: MATE Desktop Environment\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2018-02-06 15:01+0300\n" -"PO-Revision-Date: 2018-02-06 12:05+0000\n" -"Last-Translator: Vlad Orlov <[email protected]>\n" -"Language-Team: Korean (http://www.transifex.com/mate/MATE/language/ko/)\n" +"POT-Creation-Date: 2018-03-16 15:10+0100\n" +"PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n" +"Last-Translator: 박정규(Jung-Kyu Park) <[email protected]>, 2018\n" +"Language-Team: Korean (https://www.transifex.com/mate/teams/13566/ko/)\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" @@ -75,7 +72,7 @@ msgstr "지수" #: ../data/buttons-advanced.ui.h:18 ../data/buttons-basic.ui.h:6 #: ../data/buttons-financial.ui.h:98 msgid "Undo" -msgstr "되돌리기 " +msgstr "취소" #: ../data/buttons-advanced.ui.h:19 msgid "acos" @@ -284,7 +281,9 @@ msgid "" "straight-line method of depreciation divides the depreciable cost evenly " "over the useful life of an asset. The useful life is the number of periods, " "typically years, over which an asset is depreciated. " -msgstr "정액 감가상각 방법을 이용해 지정한 기간 동안 자산의 감가상각을 계산합니다. 정액 감가상각 방법에서는 자산의 취득 원가를 내용 연수로 균등하게 나눕니다. 내용 연수는 자산의 감가상각을 계산하는 기간이 몇 회 되었느냐를 뜻하고, 보통 연 단위입니다." +msgstr "" +"정액 감가상각 방법을 이용해 지정한 기간 동안 자산의 감가상각을 계산합니다. 정액 감가상각 방법에서는 자산의 취득 원가를 내용 연수로 " +"균등하게 나눕니다. 내용 연수는 자산의 감가상각을 계산하는 기간이 몇 회 되었느냐를 뜻하고, 보통 연 단위입니다." #. Title of Sum-of-the-Years #: ../data/buttons-financial.ui.h:62 @@ -299,7 +298,10 @@ msgid "" " accelerates the rate of depreciation, so that more depreciation expense " "occurs in earlier periods than in later ones. The useful life is the number " "of periods, typically years, over which an asset is depreciated. " -msgstr "연수합계 방법을 이용해 지정한 기간 동안 자산의 감가 상각을 계산합니다. 이 감가상각 방법에서는 감가 상각 속도가 점차 변하는데, 초기의 감가상각 비용이 나중의 감가상각보다 더 많습니다. 내용 연수는 자산의 감가상각을 계산하는 기간이 몇 회 되었느냐를 뜻하고, 보통 연 단위입니다." +msgstr "" +"연수합계 방법을 이용해 지정한 기간 동안 자산의 감가 상각을 계산합니다. 이 감가상각 방법에서는 감가 상각 속도가 점차 변하는데, 초기의" +" 감가상각 비용이 나중의 감가상각보다 더 많습니다. 내용 연수는 자산의 감가상각을 계산하는 기간이 몇 회 되었느냐를 뜻하고, 보통 연 " +"단위입니다." #. Title of Payment Period dialog #: ../data/buttons-financial.ui.h:66 @@ -487,7 +489,10 @@ msgid "" " to give a high degree of accuracy. </p> <p> MATE Calc is a fork of GNOME " "Calc and part of the MATE Desktop Environment. If you would like to know " "more about MATE and MATE Calc, please visit the project's home page. </p>" -msgstr "<p> 마테 계산기는 금융, 로직, 과학 모드를 지원하는 강력한 계산기입니다. 높은 정밀도를 위해서 다중 정밀 패키지를 사용합니다.</p> <p> 마테 계산기는 그놈 계산기의 포크이며 마테 데스크톱 환경의 일부입니다. 마테와 마테 계산기에 관해 더 알고자 하시면 , 마테 프로젝트의 홈페이지를 방문해보세요.</p>" +msgstr "" +"<p> 마테 계산기는 금융, 로직, 과학 모드를 지원하는 강력한 계산기입니다. 높은 정밀도를 위해서 다중 정밀 패키지를 " +"사용합니다.</p> <p> 마테 계산기는 그놈 계산기의 포크이며 마테 데스크톱 환경의 일부입니다. 마테와 마테 계산기에 관해 더 알고자 " +"하시면 , 마테 프로젝트의 홈페이지를 방문해보세요.</p>" #: ../data/mate-calc.desktop.in.h:1 msgid "MATE Calculator" @@ -752,7 +757,9 @@ msgstr "오류: 기간은 0보다 커야 합니다" msgid "" "Usage:\n" " %s — Perform mathematical calculations" -msgstr "사용법:\n %s — 수학 계산을 합니다" +msgstr "" +"사용법:\n" +" %s — 수학 계산을 합니다" #. Description on mate-calc command-line help options displayed on command- #. line @@ -764,7 +771,12 @@ msgid "" " -h, -?, --help Show help options\n" " --help-all Show all help options\n" " --help-gtk Show GTK+ options" -msgstr "도움말 옵션:\n -v, --version 릴리스 버전을 표시합니다\n -h, -?, --help 도움말 옵션을 표시합니다\n --help-all 모든 도움말 옵션을 표시합니다\n --help-gtk GTK+ 옵션을 표시합니다" +msgstr "" +"도움말 옵션:\n" +" -v, --version 릴리스 버전을 표시합니다\n" +" -h, -?, --help 도움말 옵션을 표시합니다\n" +" --help-all 모든 도움말 옵션을 표시합니다\n" +" --help-gtk GTK+ 옵션을 표시합니다" #. Description on mate-calc command-line GTK+ options displayed on command- #. line @@ -778,7 +790,14 @@ msgid "" " --sync Make X calls synchronous\n" " --gtk-module=MODULES Load additional GTK+ modules\n" " --g-fatal-warnings Make all warnings fatal" -msgstr "GTK+ 옵션:\n --class=CLASS 창 관리자가 사용하는 프로그램 클래스\n --name=NAME 창 관리자가 사용하는 프로그램 이름\n --screen=SCREEN 사용할 X 스크린\n --sync 동기식 X 호출 사용\n --gtk-module=MODULES 추가 GTK+ 모듈 읽어들이기\n --g-fatal-warnings 모든 경고를 치명적으로 취급" +msgstr "" +"GTK+ 옵션:\n" +" --class=CLASS 창 관리자가 사용하는 프로그램 클래스\n" +" --name=NAME 창 관리자가 사용하는 프로그램 이름\n" +" --screen=SCREEN 사용할 X 스크린\n" +" --sync 동기식 X 호출 사용\n" +" --gtk-module=MODULES 추가 GTK+ 모듈 읽어들이기\n" +" --g-fatal-warnings 모든 경고를 치명적으로 취급" #. Description on mate-calc application options displayed on command-line #: ../src/mate-calc.c:112 @@ -786,7 +805,9 @@ msgstr "GTK+ 옵션:\n --class=CLASS 창 관리자가 사용� msgid "" "Application Options:\n" " -s, --solve <equation> Solve the given equation" -msgstr "프로그램 옵션\n -s, --solve <equation> 주어진 식을 풉니다" +msgstr "" +"프로그램 옵션\n" +" -s, --solve <equation> 주어진 식을 풉니다" #. Error printed to stderr when user uses --solve argument without an equation #: ../src/mate-calc.c:156 @@ -1088,7 +1109,7 @@ msgstr "8진수" #. Number display mode combo: Decimal, e.g. 1234 #: ../src/math-buttons.c:619 msgid "Decimal" -msgstr "십진수" +msgstr "10진수" #. Number display mode combo: Hexadecimal, e.g. 4D2₁₆ #: ../src/math-buttons.c:623 @@ -1101,7 +1122,7 @@ msgstr "16진수" #, c-format msgid "_%d place" msgid_plural "_%d places" -msgstr[0] "_%d번" +msgstr[0] "" #. Left Shift Popup: Menu item to shift left by n places (n >= 10) #. Right Shift Popup: Menu item to shift right by n places (n >= 10) @@ -1109,7 +1130,7 @@ msgstr[0] "_%d번" #, c-format msgid "%d place" msgid_plural "%d places" -msgstr[0] "%d번" +msgstr[0] "" #. Tooltip for the round button #: ../src/math-buttons.c:998 @@ -1220,45 +1241,45 @@ msgstr "0,1,2,3,4,5,6,7,8,9,A,B,C,D,E,F" #. calculations #. FIXME: Approximations of 1/(units in a circle), therefore, 360 deg != 400 #. grads -#: ../src/math-preferences.c:252 ../src/unit-manager.c:54 +#: ../src/math-preferences.c:255 ../src/unit-manager.c:54 msgid "Degrees" msgstr "육십분" #. Preferences dialog: Angle unit combo box: Use radians for trigonometric #. calculations -#: ../src/math-preferences.c:256 ../src/unit-manager.c:55 +#: ../src/math-preferences.c:259 ../src/unit-manager.c:55 msgid "Radians" msgstr "라디안" #. Preferences dialog: Angle unit combo box: Use gradians for trigonometric #. calculations -#: ../src/math-preferences.c:260 ../src/unit-manager.c:56 +#: ../src/math-preferences.c:263 ../src/unit-manager.c:56 msgid "Gradians" msgstr "그라디안" #. Number display mode combo: Automatic, e.g. 1234 (or scientific for large #. number 1.234×10^99) -#: ../src/math-preferences.c:270 +#: ../src/math-preferences.c:273 msgid "Automatic" msgstr "자동" #. Number display mode combo: Fixed, e.g. 1234 -#: ../src/math-preferences.c:274 +#: ../src/math-preferences.c:277 msgid "Fixed" msgstr "고정" #. Number display mode combo: Scientific, e.g. 1.234×10^3 -#: ../src/math-preferences.c:278 +#: ../src/math-preferences.c:281 msgid "Scientific" msgstr "과학" #. Number display mode combo: Engineering, e.g. 1.234k -#: ../src/math-preferences.c:282 +#: ../src/math-preferences.c:285 msgid "Engineering" msgstr "공학" #. Label used in preferences dialog. The %d is replaced by a spinbutton -#: ../src/math-preferences.c:293 +#: ../src/math-preferences.c:296 #, c-format msgid "Show %d decimal _places" msgstr "%d자리 십진수 표시(_P)" @@ -1271,7 +1292,13 @@ msgstr "도움말 파일을 열 수 없습니다" #. The translator credits. Please translate this with your name(s). #: ../src/math-window.c:239 msgid "translator-credits" -msgstr "차영호 <ganadist at gmail dot com>\n류창우 <[email protected]>\nMATE Desktop Environment Team <https://www.transifex.com/mate/teams/13566/ko/>" +msgstr "" +"Elex https://launchpad.net/~mysticzizone\n" +"Valmantas Palikša https://launchpad.net/~walmis\n" +"Yoo Duk Nam https://launchpad.net/~yoo2001818\n" +"onlyeriko https://launchpad.net/~onlyeriko\n" +"Seong-ho Cho <[email protected]>\n" +"MATE Desktop Environment Team <https://www.transifex.com/mate/teams/13566/ko/>" #. The license this software is under (GPL2+) #: ../src/math-window.c:246 @@ -1289,7 +1316,12 @@ msgid "" "You should have received a copy of the GNU General Public License\n" "along with mate-calc; if not, write to the Free Software Foundation, Inc.,\n" "151 Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, USA" -msgstr "계산기는 자유 소프트웨어로 자유 소프트웨어 재단의 GNU GPL 버전 2나 그 이후 버전(사용자 선택)에 따라 재배포하고 수정할 수 있습니다. 계산기는 유용하기를 바라면서 배포되지만 \"어떠한 보증도 없습니다.\" 심지어 \"상품성이나 특정 목적에 적합성\"에 대한 묵시적 보증도 없습니다. 더 자세한 내용은 GNU GPL을 보십시오. GNU GPL 사본이 계산기꾸러미에 포함되어 있어야 합니다. 없다면 자유 소프트웨어 재단 151 Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, USA 으로 알려주세요." +msgstr "" +"계산기는 자유 소프트웨어로 자유 소프트웨어 재단의 GNU GPL 버전 2나 그 이후 버전(사용자 선택)에 따라 재배포하고 수정할 수 " +"있습니다. 계산기는 유용하기를 바라면서 배포되지만 \"어떠한 보증도 없습니다.\" 심지어 \"상품성이나 특정 목적에 적합성\"에 대한 " +"묵시적 보증도 없습니다. 더 자세한 내용은 GNU GPL을 보십시오. GNU GPL 사본이 계산기꾸러미에 포함되어 있어야 합니다. 없다면" +" 자유 소프트웨어 재단 151 Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, USA 으로" +" 알려주세요." #: ../src/math-window.c:261 msgid "mate-calc" @@ -2085,7 +2117,7 @@ msgstr "microsecond,microseconds,us,μs,마이크로초" #: ../src/unit-manager.c:97 msgid "Celsius" -msgstr "섭씨" +msgstr "섭" #: ../src/unit-manager.c:97 #, c-format @@ -2157,7 +2189,7 @@ msgstr "면적" #: ../src/unit-manager.c:112 msgid "Volume" -msgstr "부피" +msgstr "음량" #: ../src/unit-manager.c:113 msgid "Weight" @@ -1,17 +1,17 @@ # SOME DESCRIPTIVE TITLE. # Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package. +# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, YEAR. # -# Translators: -# erdalronahi <[email protected]>, 2006 +#, fuzzy msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: MATE Desktop Environment\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2018-02-06 15:01+0300\n" -"PO-Revision-Date: 2018-02-06 12:05+0000\n" -"Last-Translator: Vlad Orlov <[email protected]>\n" -"Language-Team: Kurdish (http://www.transifex.com/mate/MATE/language/ku/)\n" +"POT-Creation-Date: 2018-03-16 15:10+0100\n" +"PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n" +"Last-Translator: Stefano Karapetsas <[email protected]>, 2018\n" +"Language-Team: Kurdish (https://www.transifex.com/mate/teams/13566/ku/)\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" @@ -37,12 +37,12 @@ msgstr "Jêbirin" #. Accessible name for the subscript mode button #: ../data/buttons-advanced.ui.h:7 ../data/buttons-programming.ui.h:15 msgid "Subscript" -msgstr "" +msgstr "Bindawêr" #. Accessible name for the superscript mode button #: ../data/buttons-advanced.ui.h:9 ../data/buttons-programming.ui.h:17 msgid "Superscript" -msgstr "" +msgstr "Dawêra Jorîn" #. Accessible name for the scientific exponent button #: ../data/buttons-advanced.ui.h:11 @@ -55,7 +55,7 @@ msgstr "" #: ../data/buttons-advanced.ui.h:13 ../data/buttons-financial.ui.h:72 #: ../src/math-buttons.c:232 msgid "Memory" -msgstr "" +msgstr "Bîr" #. The label on the memory button #: ../data/buttons-advanced.ui.h:15 ../data/buttons-financial.ui.h:74 @@ -401,7 +401,7 @@ msgstr "" #. Insert ASCII dialog: Button to insert selected character #: ../data/buttons-programming.ui.h:4 msgid "_Insert" -msgstr "" +msgstr "_Têxe" #. Insert ASCII dialog: Label before character entry #: ../data/buttons-programming.ui.h:6 @@ -446,7 +446,7 @@ msgstr "" #. Title of preferences dialog #: ../data/preferences.ui.h:9 ../src/math-preferences.c:238 msgid "Preferences" -msgstr "" +msgstr "Vebijêrk" #. Preferences dialog: Label for angle unit combo box #: ../data/preferences.ui.h:11 @@ -1219,45 +1219,45 @@ msgstr "" #. calculations #. FIXME: Approximations of 1/(units in a circle), therefore, 360 deg != 400 #. grads -#: ../src/math-preferences.c:252 ../src/unit-manager.c:54 +#: ../src/math-preferences.c:255 ../src/unit-manager.c:54 msgid "Degrees" msgstr "" #. Preferences dialog: Angle unit combo box: Use radians for trigonometric #. calculations -#: ../src/math-preferences.c:256 ../src/unit-manager.c:55 +#: ../src/math-preferences.c:259 ../src/unit-manager.c:55 msgid "Radians" msgstr "" #. Preferences dialog: Angle unit combo box: Use gradians for trigonometric #. calculations -#: ../src/math-preferences.c:260 ../src/unit-manager.c:56 +#: ../src/math-preferences.c:263 ../src/unit-manager.c:56 msgid "Gradians" msgstr "" #. Number display mode combo: Automatic, e.g. 1234 (or scientific for large #. number 1.234×10^99) -#: ../src/math-preferences.c:270 +#: ../src/math-preferences.c:273 msgid "Automatic" msgstr "" #. Number display mode combo: Fixed, e.g. 1234 -#: ../src/math-preferences.c:274 +#: ../src/math-preferences.c:277 msgid "Fixed" msgstr "" #. Number display mode combo: Scientific, e.g. 1.234×10^3 -#: ../src/math-preferences.c:278 +#: ../src/math-preferences.c:281 msgid "Scientific" msgstr "Zanistî" #. Number display mode combo: Engineering, e.g. 1.234k -#: ../src/math-preferences.c:282 +#: ../src/math-preferences.c:285 msgid "Engineering" msgstr "" #. Label used in preferences dialog. The %d is replaced by a spinbutton -#: ../src/math-preferences.c:293 +#: ../src/math-preferences.c:296 #, c-format msgid "Show %d decimal _places" msgstr "" @@ -1270,7 +1270,7 @@ msgstr "" #. The translator credits. Please translate this with your name(s). #: ../src/math-window.c:239 msgid "translator-credits" -msgstr "Riza Seçkin, Erdal Ronahi" +msgstr "Erdal Ronahî" #. The license this software is under (GPL2+) #: ../src/math-window.c:246 @@ -1336,7 +1336,7 @@ msgstr "" #. Help>Contents menu label #: ../src/math-window.c:383 msgid "_Contents" -msgstr "" +msgstr "_Naverok" #. Translators: Error displayed when boolean AND attempted on non-integer #. values @@ -1649,7 +1649,7 @@ msgstr "" #: ../src/unit-manager.c:68 msgid "Inches" -msgstr "" +msgstr "Înç" #: ../src/unit-manager.c:68 #, c-format @@ -2084,7 +2084,7 @@ msgstr "" #: ../src/unit-manager.c:97 msgid "Celsius" -msgstr "" +msgstr "Santîgrat" #: ../src/unit-manager.c:97 #, c-format @@ -2114,7 +2114,7 @@ msgstr "" #: ../src/unit-manager.c:99 msgid "Kelvin" -msgstr "" +msgstr "Kelvîn" #: ../src/unit-manager.c:99 #, c-format @@ -2125,7 +2125,7 @@ msgstr "" #: ../src/unit-manager.c:99 msgctxt "unit-symbols" msgid "K" -msgstr "" +msgstr "K" #: ../src/unit-manager.c:100 msgid "Rankine" diff --git a/po/ku_IQ.po b/po/ku_IQ.po index 0805bc6..08ff41b 100644 --- a/po/ku_IQ.po +++ b/po/ku_IQ.po @@ -1,17 +1,17 @@ # SOME DESCRIPTIVE TITLE. # Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package. +# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, YEAR. # -# Translators: -# Rasti K5 <[email protected]>, 2016 +#, fuzzy msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: MATE Desktop Environment\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2018-02-06 15:01+0300\n" -"PO-Revision-Date: 2018-02-06 12:05+0000\n" -"Last-Translator: Vlad Orlov <[email protected]>\n" -"Language-Team: Kurdish (Iraq) (http://www.transifex.com/mate/MATE/language/ku_IQ/)\n" +"POT-Creation-Date: 2018-03-16 15:10+0100\n" +"PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n" +"Last-Translator: Rasti K5 <[email protected]>, 2018\n" +"Language-Team: Kurdish (Iraq) (https://www.transifex.com/mate/teams/13566/ku_IQ/)\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" @@ -55,7 +55,7 @@ msgstr "" #: ../data/buttons-advanced.ui.h:13 ../data/buttons-financial.ui.h:72 #: ../src/math-buttons.c:232 msgid "Memory" -msgstr " بیرگە" +msgstr "بیرگە" #. The label on the memory button #: ../data/buttons-advanced.ui.h:15 ../data/buttons-financial.ui.h:74 @@ -368,7 +368,7 @@ msgstr "" #. periods in term. See also: http://en.wikipedia.org/wiki/Interest #: ../data/buttons-financial.ui.h:91 msgid "Rate" -msgstr "" +msgstr "هەڵسەنگاندن" #. Calculates the present value of an investment based on a series of equal #. payments, each of amount pmt, discounted at a periodic interest rate of @@ -1219,45 +1219,45 @@ msgstr "" #. calculations #. FIXME: Approximations of 1/(units in a circle), therefore, 360 deg != 400 #. grads -#: ../src/math-preferences.c:252 ../src/unit-manager.c:54 +#: ../src/math-preferences.c:255 ../src/unit-manager.c:54 msgid "Degrees" msgstr "پلە" #. Preferences dialog: Angle unit combo box: Use radians for trigonometric #. calculations -#: ../src/math-preferences.c:256 ../src/unit-manager.c:55 +#: ../src/math-preferences.c:259 ../src/unit-manager.c:55 msgid "Radians" msgstr "ڕادیەن(گۆشەی نیوەتیرەیی)" #. Preferences dialog: Angle unit combo box: Use gradians for trigonometric #. calculations -#: ../src/math-preferences.c:260 ../src/unit-manager.c:56 +#: ../src/math-preferences.c:263 ../src/unit-manager.c:56 msgid "Gradians" msgstr "" #. Number display mode combo: Automatic, e.g. 1234 (or scientific for large #. number 1.234×10^99) -#: ../src/math-preferences.c:270 +#: ../src/math-preferences.c:273 msgid "Automatic" msgstr "خۆکار" #. Number display mode combo: Fixed, e.g. 1234 -#: ../src/math-preferences.c:274 +#: ../src/math-preferences.c:277 msgid "Fixed" msgstr "" #. Number display mode combo: Scientific, e.g. 1.234×10^3 -#: ../src/math-preferences.c:278 +#: ../src/math-preferences.c:281 msgid "Scientific" msgstr "زانستی" #. Number display mode combo: Engineering, e.g. 1.234k -#: ../src/math-preferences.c:282 +#: ../src/math-preferences.c:285 msgid "Engineering" msgstr "ئەندازیاری" #. Label used in preferences dialog. The %d is replaced by a spinbutton -#: ../src/math-preferences.c:293 +#: ../src/math-preferences.c:296 #, c-format msgid "Show %d decimal _places" msgstr "" @@ -1301,7 +1301,7 @@ msgstr "" #. Calculator menu #: ../src/math-window.c:369 msgid "_Calculator" -msgstr "_ژمێرەر" +msgstr "_بژمێر" #. Mode menu #: ../src/math-window.c:371 @@ -1336,7 +1336,7 @@ msgstr "_بەرنامەسازی" #. Help>Contents menu label #: ../src/math-window.c:383 msgid "_Contents" -msgstr "" +msgstr "_ناوەڕۆک" #. Translators: Error displayed when boolean AND attempted on non-integer #. values @@ -2125,7 +2125,7 @@ msgstr "" #: ../src/unit-manager.c:99 msgctxt "unit-symbols" msgid "K" -msgstr "" +msgstr "کیلۆبایت" #: ../src/unit-manager.c:100 msgid "Rankine" @@ -1,19 +1,17 @@ # SOME DESCRIPTIVE TITLE. # Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package. +# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, YEAR. # -# Translators: -# chingis, 2013 -# chingis, 2013 -# chingis, 2013 +#, fuzzy msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: MATE Desktop Environment\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2018-02-06 15:01+0300\n" -"PO-Revision-Date: 2018-02-06 12:05+0000\n" -"Last-Translator: Vlad Orlov <[email protected]>\n" -"Language-Team: Kyrgyz (http://www.transifex.com/mate/MATE/language/ky/)\n" +"POT-Creation-Date: 2018-03-16 15:10+0100\n" +"PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n" +"Last-Translator: chingis, 2018\n" +"Language-Team: Kyrgyz (https://www.transifex.com/mate/teams/13566/ky/)\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" @@ -1100,7 +1098,7 @@ msgstr "" #, c-format msgid "_%d place" msgid_plural "_%d places" -msgstr[0] "_%d разряд" +msgstr[0] "" #. Left Shift Popup: Menu item to shift left by n places (n >= 10) #. Right Shift Popup: Menu item to shift right by n places (n >= 10) @@ -1108,7 +1106,7 @@ msgstr[0] "_%d разряд" #, c-format msgid "%d place" msgid_plural "%d places" -msgstr[0] "%d разряд" +msgstr[0] "" #. Tooltip for the round button #: ../src/math-buttons.c:998 @@ -1219,45 +1217,45 @@ msgstr "0,1,2,3,4,5,6,7,8,9,A,B,C,D,E,F" #. calculations #. FIXME: Approximations of 1/(units in a circle), therefore, 360 deg != 400 #. grads -#: ../src/math-preferences.c:252 ../src/unit-manager.c:54 +#: ../src/math-preferences.c:255 ../src/unit-manager.c:54 msgid "Degrees" msgstr "Градус" #. Preferences dialog: Angle unit combo box: Use radians for trigonometric #. calculations -#: ../src/math-preferences.c:256 ../src/unit-manager.c:55 +#: ../src/math-preferences.c:259 ../src/unit-manager.c:55 msgid "Radians" msgstr "Радиан" #. Preferences dialog: Angle unit combo box: Use gradians for trigonometric #. calculations -#: ../src/math-preferences.c:260 ../src/unit-manager.c:56 +#: ../src/math-preferences.c:263 ../src/unit-manager.c:56 msgid "Gradians" msgstr "Град" #. Number display mode combo: Automatic, e.g. 1234 (or scientific for large #. number 1.234×10^99) -#: ../src/math-preferences.c:270 +#: ../src/math-preferences.c:273 msgid "Automatic" msgstr "Автоматтык" #. Number display mode combo: Fixed, e.g. 1234 -#: ../src/math-preferences.c:274 +#: ../src/math-preferences.c:277 msgid "Fixed" msgstr "" #. Number display mode combo: Scientific, e.g. 1.234×10^3 -#: ../src/math-preferences.c:278 +#: ../src/math-preferences.c:281 msgid "Scientific" msgstr "Илимий" #. Number display mode combo: Engineering, e.g. 1.234k -#: ../src/math-preferences.c:282 +#: ../src/math-preferences.c:285 msgid "Engineering" msgstr "Инженердик" #. Label used in preferences dialog. The %d is replaced by a spinbutton -#: ../src/math-preferences.c:293 +#: ../src/math-preferences.c:296 #, c-format msgid "Show %d decimal _places" msgstr "%d ондук _разрядды көрсөтүү" @@ -1336,7 +1334,7 @@ msgstr "_Программалоо" #. Help>Contents menu label #: ../src/math-window.c:383 msgid "_Contents" -msgstr "_Мазмун" +msgstr "_Мазмундар" #. Translators: Error displayed when boolean AND attempted on non-integer #. values @@ -1,31 +1,22 @@ # SOME DESCRIPTIVE TITLE. # Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package. +# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, YEAR. # -# Translators: -# Algimantas Margevičius <[email protected]>, 2012 -# aurisc4 <[email protected]>, 2010 -# Džiugas Grėbliūnas <[email protected]>, 2014,2017 -# Gediminas Paulauskas <[email protected]>, 2003 -# Gintautas Miliauskas <[email protected]>, 2006-2008 -# brennus <[email protected]>, 2014 -# Justina Klingaitė <[email protected]>, 2005 -# Moo, 2015,2017 -# Rimas Kudelis <[email protected]>, 2010 -# Žygimantas Beručka <[email protected]>, 2004-2006, 2012 +#, fuzzy msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: MATE Desktop Environment\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2018-02-06 15:01+0300\n" -"PO-Revision-Date: 2018-02-06 12:05+0000\n" -"Last-Translator: Vlad Orlov <[email protected]>\n" -"Language-Team: Lithuanian (http://www.transifex.com/mate/MATE/language/lt/)\n" +"POT-Creation-Date: 2018-03-16 15:10+0100\n" +"PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n" +"Last-Translator: Moo, 2018\n" +"Language-Team: Lithuanian (https://www.transifex.com/mate/teams/13566/lt/)\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Language: lt\n" -"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n" +"Plural-Forms: nplurals=4; plural=(n % 10 == 1 && (n % 100 > 19 || n % 100 < 11) ? 0 : (n % 10 >= 2 && n % 10 <=9) && (n % 100 > 19 || n % 100 < 11) ? 1 : n % 1 != 0 ? 2: 3);\n" #. Accessible name for the factorize button #: ../data/buttons-advanced.ui.h:2 ../data/buttons-programming.ui.h:8 @@ -142,7 +133,10 @@ msgid "" "Calculates the number of compounding periods necessary to increase an " "investment of present value to a future value, at a fixed interest rate per " "compounding period." -msgstr "Skaičiuojamas sudėtinių periodų skaičius, reikalingas esamosios vertės padidinimui iki būsimosios vertės, esant fiksuotai palūkanų sudėtinio periodo metu." +msgstr "" +"Skaičiuojamas sudėtinių periodų skaičius, reikalingas esamosios vertės " +"padidinimui iki būsimosios vertės, esant fiksuotai palūkanų sudėtinio " +"periodo metu." #. Periodic Interest Rate Dialog: Label before future value input #: ../data/buttons-financial.ui.h:12 @@ -159,7 +153,9 @@ msgstr "Dvigubai mažėjančios vertės nusidėvėjimas" msgid "" "Calculates the depreciation allowance on an asset for a specified period of " "time, using the double-declining balance method." -msgstr "Skaičiuojamas turto nusidėvėjimas per nurodytą laiko periodą dvigubai mažėjančios vertės būdu." +msgstr "" +"Skaičiuojamas turto nusidėvėjimas per nurodytą laiko periodą dvigubai " +"mažėjančios vertės būdu." #. Gross Profit Margin Dialog: Label before cost input #: ../data/buttons-financial.ui.h:18 @@ -188,7 +184,9 @@ msgid "" "Calculates the future value of an investment based on a series of equal " "payments at a periodic interest rate over the number of payment periods in " "the term." -msgstr "Skaičiuojama investicijos būsimoji vertė vienodų mokėjimų su periodine palūkanų norma per tam tikrą mokėjimo periodų skaičių pagrindu." +msgstr "" +"Skaičiuojama investicijos būsimoji vertė vienodų mokėjimų su periodine " +"palūkanų norma per tam tikrą mokėjimo periodų skaičių pagrindu." #. Payment Period Dialog: Label before periodic payment input #: ../data/buttons-financial.ui.h:28 @@ -211,7 +209,9 @@ msgstr "Bendras grynasis pelnas" msgid "" "Calculates the resale price of a product, based on the product cost and the " "wanted gross profit margin." -msgstr "Skaičiuojama produkto pardavimo kaina, remiantis produkto kaštais ir pageidaujama bendro grynojo pelno norma." +msgstr "" +"Skaičiuojama produkto pardavimo kaina, remiantis produkto kaštais ir " +"pageidaujama bendro grynojo pelno norma." #. Gross Profit Margin Dialog: Label before margin input #: ../data/buttons-financial.ui.h:36 @@ -229,7 +229,9 @@ msgstr "Periodinis mokėjimas" msgid "" "Calculates the amount of the periodic payment of a loan, where payments are " "made at the end of each payment period. " -msgstr "Suskaičiuoja paskolos periodinių mokėjimų skaičių, jei mokama kiekvieno mokėjimo periodo pabaigoje." +msgstr "" +"Suskaičiuoja paskolos periodinių mokėjimų skaičių, jei mokama kiekvieno " +"mokėjimo periodo pabaigoje." #. Periodic Payment Dialog: Label before principal input #: ../data/buttons-financial.ui.h:42 @@ -253,7 +255,10 @@ msgid "" "Calculates the present value of an investment based on a series of equal " "payments discounted at a periodic interest rate over the number of payment " "periods in the term. " -msgstr "Skaičiuojama esamoji investicijos vertė, remiantis eile vienodų mokėjimų, diskontuotų periodine palūkanų norma per tam tikrą termino mokėjimo periodų skaičių." +msgstr "" +"Skaičiuojama esamoji investicijos vertė, remiantis eile vienodų mokėjimų, " +"diskontuotų periodine palūkanų norma per tam tikrą termino mokėjimo periodų " +"skaičių." #. Title of Periodic Interest Rate dialog #. Tooltip for the periodic interest rate button @@ -266,7 +271,9 @@ msgstr "Periodinė palūkanų norma" msgid "" "Calculates the periodic interest necessary to increase an investment to a " "future value, over the number of compounding periods. " -msgstr "Skaičiuojama periodinė palūkanų norma, reikalinga padidinti investicijai iki būsimosios vertės per sudėtinių periodų skaičių." +msgstr "" +"Skaičiuojama periodinė palūkanų norma, reikalinga padidinti investicijai iki" +" būsimosios vertės per sudėtinių periodų skaičių." #. Title of Straight-Line Depreciation dialog #: ../data/buttons-financial.ui.h:54 @@ -290,7 +297,11 @@ msgid "" "straight-line method of depreciation divides the depreciable cost evenly " "over the useful life of an asset. The useful life is the number of periods, " "typically years, over which an asset is depreciated. " -msgstr "Skaičiuojamas turto nusidėvėjimas per nurodytą laiko periodą tiesioginio nusidėvėjimo būdu. Naudojant šį būdą, nusidėvėjimo kaštai išdalinami lygiomis dalimis visam laikotarpiui. Dažniausiai naudojamas laikotarpis yra periodų (paprastai metų) skaičius, per kuriuos turtas nusidėvi." +msgstr "" +"Skaičiuojamas turto nusidėvėjimas per nurodytą laiko periodą tiesioginio " +"nusidėvėjimo būdu. Naudojant šį būdą, nusidėvėjimo kaštai išdalinami " +"lygiomis dalimis visam laikotarpiui. Dažniausiai naudojamas laikotarpis yra " +"periodų (paprastai metų) skaičius, per kuriuos turtas nusidėvi." #. Title of Sum-of-the-Years #: ../data/buttons-financial.ui.h:62 @@ -305,7 +316,11 @@ msgid "" " accelerates the rate of depreciation, so that more depreciation expense " "occurs in earlier periods than in later ones. The useful life is the number " "of periods, typically years, over which an asset is depreciated. " -msgstr "Skaičiuojamas turto nusidėvėjimas per nurodytą laiko periodą metų skaičiaus būdu. Naudojant šį būdą, ankstesniesiems periodams suskaičiuojamas didesnis nusidėvėjimas negu vėlesniesiems. Dažniausiai naudojamas laikotarpis yra periodų (paprastai metų) skaičius, per kuriuos turtas nusidėvi. " +msgstr "" +"Skaičiuojamas turto nusidėvėjimas per nurodytą laiko periodą metų skaičiaus " +"būdu. Naudojant šį būdą, ankstesniesiems periodams suskaičiuojamas didesnis " +"nusidėvėjimas negu vėlesniesiems. Dažniausiai naudojamas laikotarpis yra " +"periodų (paprastai metų) skaičius, per kuriuos turtas nusidėvi. " #. Title of Payment Period dialog #: ../data/buttons-financial.ui.h:66 @@ -323,7 +338,9 @@ msgid "" "Calculates the number of payment periods that are necessary during the term " "of an ordinary annuity, to accumulate a future value, at a periodic interest" " rate." -msgstr "Skaičiuojamas termino mokėjimo periodų skaičius, kurio reiks paprastojo anuiteto būdu sukaupti būsimąją vertę esant periodinei palūkanų normai." +msgstr "" +"Skaičiuojamas termino mokėjimo periodų skaičius, kurio reiks paprastojo " +"anuiteto būdu sukaupti būsimąją vertę esant periodinei palūkanų normai." #. Calculates the number of compounding periods necessary to increase an #. investment of present value pv to a future value of fv, at a fixed interest @@ -493,7 +510,14 @@ msgid "" " to give a high degree of accuracy. </p> <p> MATE Calc is a fork of GNOME " "Calc and part of the MATE Desktop Environment. If you would like to know " "more about MATE and MATE Calc, please visit the project's home page. </p>" -msgstr "<p> MATE skaičiuotuvas yra galingas grafinis skaičiuotuvas su finansine, logine ir moksline veiksena. Savo aritmetinių skaičiavimų atlikimui šis skaičiuotuvas naudoja kelis tikslumo paketus, kad tokiu būdu suteiktų jums aukštą tikslumo laipsnį. </p> <p> MATE skaičiuotuvas yra GNOME skaičiuotuvo atšaka ir dalis MATE darbalaukio aplinkos. Jeigu jūs norėtumėte daugiau sužinoti apie MATE ir MATE skaičiuotuvą, prašome aplankyti mūsų projekto internetinę svetainę. </p>" +msgstr "" +"<p> MATE skaičiuotuvas yra galingas grafinis skaičiuotuvas su finansine, " +"logine ir moksline veiksena. Savo aritmetinių skaičiavimų atlikimui šis " +"skaičiuotuvas naudoja kelis tikslumo paketus, kad tokiu būdu suteiktų jums " +"aukštą tikslumo laipsnį. </p> <p> MATE skaičiuotuvas yra GNOME skaičiuotuvo " +"atšaka ir dalis MATE darbalaukio aplinkos. Jeigu jūs norėtumėte daugiau " +"sužinoti apie MATE ir MATE skaičiuotuvą, prašome aplankyti mūsų projekto " +"internetinę svetainę. </p>" #: ../data/mate-calc.desktop.in.h:1 msgid "MATE Calculator" @@ -758,7 +782,9 @@ msgstr "Klaida, pasikartojimų skaičius turi būti teigiamas" msgid "" "Usage:\n" " %s — Perform mathematical calculations" -msgstr "Naudojimas:\n %s - Vykdyti matematinius skaičiavimus" +msgstr "" +"Naudojimas:\n" +" %s - Vykdyti matematinius skaičiavimus" #. Description on mate-calc command-line help options displayed on command- #. line @@ -770,7 +796,12 @@ msgid "" " -h, -?, --help Show help options\n" " --help-all Show all help options\n" " --help-gtk Show GTK+ options" -msgstr "Pagalbos parametrai:\n -v, --version Rodyti programos versiją\n -h, -?, --help Rodyti pagalbos parametrus\n --help-all Rodyti visas pagalbos parametrus\n --help-gtk Rodyti GTK+ parametrus" +msgstr "" +"Pagalbos parametrai:\n" +" -v, --version Rodyti programos versiją\n" +" -h, -?, --help Rodyti pagalbos parametrus\n" +" --help-all Rodyti visas pagalbos parametrus\n" +" --help-gtk Rodyti GTK+ parametrus" #. Description on mate-calc command-line GTK+ options displayed on command- #. line @@ -784,7 +815,14 @@ msgid "" " --sync Make X calls synchronous\n" " --gtk-module=MODULES Load additional GTK+ modules\n" " --g-fatal-warnings Make all warnings fatal" -msgstr "GTK+ parametrai:\n --class=KLASĖ Programos klasė, kurią naudoja langų tvarkytuvė\n --name=VARDAS Programos pavadinimas, kurį naudoja langų tvarkytuvė\n --screen=EKRANAS Naudojamas X ekranas\n --sync Padaryti X užklausas sinchroniškas\n --gtk-module=MODULIAI Įkelti papildomus GTK+ modulius\n --g-fatal-warnings Visi įspėjimai yra \"lemtingi\"" +msgstr "" +"GTK+ parametrai:\n" +" --class=KLASĖ Programos klasė, kurią naudoja langų tvarkytuvė\n" +" --name=VARDAS Programos pavadinimas, kurį naudoja langų tvarkytuvė\n" +" --screen=EKRANAS Naudojamas X ekranas\n" +" --sync Padaryti X užklausas sinchroniškas\n" +" --gtk-module=MODULIAI Įkelti papildomus GTK+ modulius\n" +" --g-fatal-warnings Visi įspėjimai yra \"lemtingi\"" #. Description on mate-calc application options displayed on command-line #: ../src/mate-calc.c:112 @@ -792,7 +830,9 @@ msgstr "GTK+ parametrai:\n --class=KLASĖ Programos klasė, k msgid "" "Application Options:\n" " -s, --solve <equation> Solve the given equation" -msgstr "Programos parametrai:\n -s, --solve <equation> Išspręsti duotą lygtį" +msgstr "" +"Programos parametrai:\n" +" -s, --solve <equation> Išspręsti duotą lygtį" #. Error printed to stderr when user uses --solve argument without an equation #: ../src/mate-calc.c:156 @@ -1084,17 +1124,17 @@ msgstr "Tiesiogiai proporcingas nusidėvėjimas" #. Number display mode combo: Binary, e.g. 10011010010₂ #: ../src/math-buttons.c:611 msgid "Binary" -msgstr "Dvejetainė" +msgstr "Dvejetainis" #. Number display mode combo: Octal, e.g. 2322₈ #: ../src/math-buttons.c:615 msgid "Octal" -msgstr "Aštuonetainis" +msgstr "Aštuntainis" #. Number display mode combo: Decimal, e.g. 1234 #: ../src/math-buttons.c:619 msgid "Decimal" -msgstr "Dešimtainė" +msgstr "Dešimtainis" #. Number display mode combo: Hexadecimal, e.g. 4D2₁₆ #: ../src/math-buttons.c:623 @@ -1107,9 +1147,10 @@ msgstr "Šešioliktainis" #, c-format msgid "_%d place" msgid_plural "_%d places" -msgstr[0] "_%d vieta" -msgstr[1] "_%d vietos" +msgstr[0] "_%d vietą" +msgstr[1] "_%d vietas" msgstr[2] "_%d vietų" +msgstr[3] "_%d vietą" #. Left Shift Popup: Menu item to shift left by n places (n >= 10) #. Right Shift Popup: Menu item to shift right by n places (n >= 10) @@ -1117,9 +1158,10 @@ msgstr[2] "_%d vietų" #, c-format msgid "%d place" msgid_plural "%d places" -msgstr[0] "%d vieta" -msgstr[1] "%d vietos" +msgstr[0] "%d vietą" +msgstr[1] "%d vietas" msgstr[2] "%d vietų" +msgstr[3] "%d vietą" #. Tooltip for the round button #: ../src/math-buttons.c:998 @@ -1230,45 +1272,45 @@ msgstr "0,1,2,3,4,5,6,7,8,9,A,B,C,D,E,F" #. calculations #. FIXME: Approximations of 1/(units in a circle), therefore, 360 deg != 400 #. grads -#: ../src/math-preferences.c:252 ../src/unit-manager.c:54 +#: ../src/math-preferences.c:255 ../src/unit-manager.c:54 msgid "Degrees" msgstr "Laipsniai" #. Preferences dialog: Angle unit combo box: Use radians for trigonometric #. calculations -#: ../src/math-preferences.c:256 ../src/unit-manager.c:55 +#: ../src/math-preferences.c:259 ../src/unit-manager.c:55 msgid "Radians" msgstr "Radianai" #. Preferences dialog: Angle unit combo box: Use gradians for trigonometric #. calculations -#: ../src/math-preferences.c:260 ../src/unit-manager.c:56 +#: ../src/math-preferences.c:263 ../src/unit-manager.c:56 msgid "Gradians" msgstr "Gradientai" #. Number display mode combo: Automatic, e.g. 1234 (or scientific for large #. number 1.234×10^99) -#: ../src/math-preferences.c:270 +#: ../src/math-preferences.c:273 msgid "Automatic" msgstr "Automatinis" #. Number display mode combo: Fixed, e.g. 1234 -#: ../src/math-preferences.c:274 +#: ../src/math-preferences.c:277 msgid "Fixed" msgstr "Fiks" #. Number display mode combo: Scientific, e.g. 1.234×10^3 -#: ../src/math-preferences.c:278 +#: ../src/math-preferences.c:281 msgid "Scientific" msgstr "Mokslinis" #. Number display mode combo: Engineering, e.g. 1.234k -#: ../src/math-preferences.c:282 +#: ../src/math-preferences.c:285 msgid "Engineering" msgstr "Inžinerinis" #. Label used in preferences dialog. The %d is replaced by a spinbutton -#: ../src/math-preferences.c:293 +#: ../src/math-preferences.c:296 #, c-format msgid "Show %d decimal _places" msgstr "Rodyti %d dešimtainių _pozicijų" @@ -1281,7 +1323,17 @@ msgstr "Nepavyko atverti žinyno failo" #. The translator credits. Please translate this with your name(s). #: ../src/math-window.c:239 msgid "translator-credits" -msgstr "Algimantas Markevičius <[email protected]>\nAurimas Černius <[email protected]>\nRimas Kudelis <[email protected]>\nŽygimantas Beručka <[email protected]>\nJustina Klingaitė <[email protected]>\nGintautas Miliauskas <[email protected]>\nTomas Kuliavas <[email protected]>\nGediminas Paulauskas <[email protected]>" +msgstr "" +"Vertėjai:\n" +"Algimantas Margevičius <[email protected]>\n" +"Aurimas Černius <[email protected]>\n" +"Rimas Kudelis <[email protected]>\n" +"Žygimantas Beručka <[email protected]>\n" +"Justina Klingaitė <[email protected]>\n" +"Gintautas Miliauskas <[email protected]>\n" +"Tomas Kuliavas <[email protected]>\n" +"Gediminas Paulauskas <[email protected]>\n" +"Moo" #. The license this software is under (GPL2+) #: ../src/math-window.c:246 @@ -1299,7 +1351,20 @@ msgid "" "You should have received a copy of the GNU General Public License\n" "along with mate-calc; if not, write to the Free Software Foundation, Inc.,\n" "151 Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, USA" -msgstr "mate-calc yra nemokama programa, ją galima platinti ir/arba modifikuoti\npagal GNU General Public License reikalavimus, kuriuos paskelbė\nFree Software Foundation; naudotina licencijos versija 2, arba\n(jūsų pasirinkimu) bet kuri vėlesnė versija.\n\nmate-calc yra platinamas tikintis, jog ji bus naudinga,\nbet BE JOKIŲ GARANTIJŲ; netgi be numanomų TINKAMUMO\n PREKYBAI ar KONKREČIAM TIKSLUI garantijų. Daugiau\nsmulkmenų rasite GNU General Public License.\n\nJūs turėtumėte gauti GNU General Public License kopiją\nkartu su mate-calc; jei ne, parašykite Free Software Foundation, Inc.,\n151 Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, USA" +msgstr "" +"mate-calc yra nemokama programa, ją galima platinti ir/arba modifikuoti\n" +"pagal GNU General Public License reikalavimus, kuriuos paskelbė\n" +"Free Software Foundation; naudotina licencijos versija 2, arba\n" +"(jūsų pasirinkimu) bet kuri vėlesnė versija.\n" +"\n" +"mate-calc yra platinamas tikintis, jog ji bus naudinga,\n" +"bet BE JOKIŲ GARANTIJŲ; netgi be numanomų TINKAMUMO\n" +" PREKYBAI ar KONKREČIAM TIKSLUI garantijų. Daugiau\n" +"smulkmenų rasite GNU General Public License.\n" +"\n" +"Jūs turėtumėte gauti GNU General Public License kopiją\n" +"kartu su mate-calc; jei ne, parašykite Free Software Foundation, Inc.,\n" +"151 Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, USA" #: ../src/math-window.c:261 msgid "mate-calc" @@ -1365,7 +1430,8 @@ msgstr "Loginis ARBA apibrėžtas tik teigiamiems sveikiems skaičiams" #. values #: ../src/mp-binary.c:141 msgid "Boolean XOR is only defined for positive integers" -msgstr "Loginė griežta disjunkcija apibrėžta tik teigiamiems sveikiems skaičiams" +msgstr "" +"Loginė griežta disjunkcija apibrėžta tik teigiamiems sveikiems skaičiams" #. Translators: Error displayed when boolean XOR attempted on non-integer #. values @@ -1436,7 +1502,8 @@ msgstr "Dalyba su liekana apibrėžta tik sveikiems skaičiams" msgid "" "Tangent is undefined for angles that are multiples of π (180°) from π∕2 " "(90°)" -msgstr "Tangentas neapibrėžtas kampams, kurie yra π (180°) kartotiniai nuo π∕2 (90°)" +msgstr "" +"Tangentas neapibrėžtas kampams, kurie yra π (180°) kartotiniai nuo π∕2 (90°)" #. Translators: Error displayed when inverse sine value is undefined #: ../src/mp-trigonometric.c:355 @@ -1452,7 +1519,9 @@ msgstr "Arkkosinusas neapibrėžtas reikšmėms už intervalo [-1, 1]" #. undefined #: ../src/mp-trigonometric.c:591 msgid "Inverse hyperbolic cosine is undefined for values less than one" -msgstr "Hiperbolinis arkkosinusas neapibrėžtas reikšmėms, mažesnėms arba lygioms vienetui" +msgstr "" +"Hiperbolinis arkkosinusas neapibrėžtas reikšmėms, mažesnėms arba lygioms " +"vienetui" #. Translators: Error displayed when inverse hyperbolic tangent value is #. undefined @@ -2095,7 +2164,7 @@ msgstr "mikrosekundė,mikrosekundės,us,μs" #: ../src/unit-manager.c:97 msgid "Celsius" -msgstr "Celcijaus" +msgstr "Celsijaus" #: ../src/unit-manager.c:97 #, c-format @@ -2167,7 +2236,7 @@ msgstr "Plotas" #: ../src/unit-manager.c:112 msgid "Volume" -msgstr "Reikšmė" +msgstr "Garsis" #: ../src/unit-manager.c:113 msgid "Weight" @@ -2183,7 +2252,7 @@ msgstr "Temperatūra" #: ../src/unit-manager.c:127 msgid "Currency" -msgstr "Valiutų" +msgstr "Valiuta" #. Translators: result of currency conversion, %s is the symbol, %%s is the #. placeholder for amount, i.e.: USD100 @@ -1,21 +1,17 @@ # SOME DESCRIPTIVE TITLE. # Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package. +# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, YEAR. # -# Translators: -# Linux localization project <[email protected]>, 2006 -# Raivis Dejus <[email protected]>, 2006,2009 -# Rihards Priedītis <[email protected]>, 2013 -# Rūdolfs Mazurs <[email protected]>, 2010-2012 -# Viesturs Zariņš <[email protected]>, 2006 +#, fuzzy msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: MATE Desktop Environment\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2018-02-06 15:01+0300\n" -"PO-Revision-Date: 2018-02-06 12:05+0000\n" -"Last-Translator: Vlad Orlov <[email protected]>\n" -"Language-Team: Latvian (http://www.transifex.com/mate/MATE/language/lv/)\n" +"POT-Creation-Date: 2018-03-16 15:10+0100\n" +"PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n" +"Last-Translator: ciba43 <[email protected]>, 2018\n" +"Language-Team: Latvian (https://www.transifex.com/mate/teams/13566/lv/)\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" @@ -137,7 +133,10 @@ msgid "" "Calculates the number of compounding periods necessary to increase an " "investment of present value to a future value, at a fixed interest rate per " "compounding period." -msgstr "Aprēķina nepieciešamo salikto periodu skaitu, lai palielinātu pašreizējās vērtībās ieguldījumu līdz nākotnes vērtībai, ar fiksēto procentu saliktajā periodā." +msgstr "" +"Aprēķina nepieciešamo salikto periodu skaitu, lai palielinātu pašreizējās " +"vērtībās ieguldījumu līdz nākotnes vērtībai, ar fiksēto procentu saliktajā " +"periodā." #. Periodic Interest Rate Dialog: Label before future value input #: ../data/buttons-financial.ui.h:12 @@ -154,7 +153,9 @@ msgstr "Paātrinātā amortizācija" msgid "" "Calculates the depreciation allowance on an asset for a specified period of " "time, using the double-declining balance method." -msgstr "Aprēķina nolietojuma pabalstu aktīvam noteikta laika periodā, izmantojot paātrināto norakstīšanas metodi." +msgstr "" +"Aprēķina nolietojuma pabalstu aktīvam noteikta laika periodā, izmantojot " +"paātrināto norakstīšanas metodi." #. Gross Profit Margin Dialog: Label before cost input #: ../data/buttons-financial.ui.h:18 @@ -183,7 +184,9 @@ msgid "" "Calculates the future value of an investment based on a series of equal " "payments at a periodic interest rate over the number of payment periods in " "the term." -msgstr "Aprēķina nākotnes vērtību ieguldījumam, pamatojoties uz vairāku vienādu maksājumu sēriju ar periodisku procentu likmi vairākos periodos termiņā." +msgstr "" +"Aprēķina nākotnes vērtību ieguldījumam, pamatojoties uz vairāku vienādu " +"maksājumu sēriju ar periodisku procentu likmi vairākos periodos termiņā." #. Payment Period Dialog: Label before periodic payment input #: ../data/buttons-financial.ui.h:28 @@ -206,7 +209,9 @@ msgstr "Bruto peļņas norma" msgid "" "Calculates the resale price of a product, based on the product cost and the " "wanted gross profit margin." -msgstr "Aprēķina tālākpārdošanas produkta cenu, pamatojoties uz ražošanas izmaksām un vēlamo bruto peļņas normu." +msgstr "" +"Aprēķina tālākpārdošanas produkta cenu, pamatojoties uz ražošanas izmaksām " +"un vēlamo bruto peļņas normu." #. Gross Profit Margin Dialog: Label before margin input #: ../data/buttons-financial.ui.h:36 @@ -224,7 +229,9 @@ msgstr "Periodiskie maksājumi" msgid "" "Calculates the amount of the periodic payment of a loan, where payments are " "made at the end of each payment period. " -msgstr "Izrēķina aizņēmuma periodiskās apmaksas apjomu, kur maksājumi tiek veikti katra maksājumu perioda beigās." +msgstr "" +"Izrēķina aizņēmuma periodiskās apmaksas apjomu, kur maksājumi tiek veikti " +"katra maksājumu perioda beigās." #. Periodic Payment Dialog: Label before principal input #: ../data/buttons-financial.ui.h:42 @@ -248,7 +255,10 @@ msgid "" "Calculates the present value of an investment based on a series of equal " "payments discounted at a periodic interest rate over the number of payment " "periods in the term. " -msgstr "Aprēķina tagadnes vērtību ieguldījumam, pamatojoties uz vairāku vienādu diskontēto maksājumu sēriju ar periodisku procentu likmi vairākos periodos termiņā. " +msgstr "" +"Aprēķina tagadnes vērtību ieguldījumam, pamatojoties uz vairāku vienādu " +"diskontēto maksājumu sēriju ar periodisku procentu likmi vairākos periodos " +"termiņā. " #. Title of Periodic Interest Rate dialog #. Tooltip for the periodic interest rate button @@ -261,7 +271,9 @@ msgstr "Periodiskā procentu likme" msgid "" "Calculates the periodic interest necessary to increase an investment to a " "future value, over the number of compounding periods. " -msgstr "Aprēķina periodisku procentu, kas vajadzīgs, lai palielinātu ieguldījumus nākotnes vērtībai, vairāku salikto periodu laikā." +msgstr "" +"Aprēķina periodisku procentu, kas vajadzīgs, lai palielinātu ieguldījumus " +"nākotnes vērtībai, vairāku salikto periodu laikā." #. Title of Straight-Line Depreciation dialog #: ../data/buttons-financial.ui.h:54 @@ -285,7 +297,11 @@ msgid "" "straight-line method of depreciation divides the depreciable cost evenly " "over the useful life of an asset. The useful life is the number of periods, " "typically years, over which an asset is depreciated. " -msgstr "Aprēķina lineāro aktīvu amortizāciju vienā periodā. Lineārā metode sadala nolietojama izmaksas vienmērīgi aktīva lietderīgās lietošanas laikā. Lietderīgās lietošanas laiks ir periodu skaits, parasti gadi, pa kuru aktīvi tiek amortizēti." +msgstr "" +"Aprēķina lineāro aktīvu amortizāciju vienā periodā. Lineārā metode sadala " +"nolietojama izmaksas vienmērīgi aktīva lietderīgās lietošanas laikā. " +"Lietderīgās lietošanas laiks ir periodu skaits, parasti gadi, pa kuru aktīvi" +" tiek amortizēti." #. Title of Sum-of-the-Years #: ../data/buttons-financial.ui.h:62 @@ -300,7 +316,12 @@ msgid "" " accelerates the rate of depreciation, so that more depreciation expense " "occurs in earlier periods than in later ones. The useful life is the number " "of periods, typically years, over which an asset is depreciated. " -msgstr "Aprēķina nolietojuma pabalstu aktīvam noteikta laika periodā, izmantojot “gada dienu skaita” metodi. Šī amortizācijas metode paātrina vērtības samazinājuma koeficientu, lai vairāk nolietojuma izmaksas notiktu agrākos periodos, nekā vēlākos. Lietderīgās lietošanas laiks ir vairāki periodi, parasti gadi, pa kuru aktīvi tiek amortizēti." +msgstr "" +"Aprēķina nolietojuma pabalstu aktīvam noteikta laika periodā, izmantojot " +"“gada dienu skaita” metodi. Šī amortizācijas metode paātrina vērtības " +"samazinājuma koeficientu, lai vairāk nolietojuma izmaksas notiktu agrākos " +"periodos, nekā vēlākos. Lietderīgās lietošanas laiks ir vairāki periodi, " +"parasti gadi, pa kuru aktīvi tiek amortizēti." #. Title of Payment Period dialog #: ../data/buttons-financial.ui.h:66 @@ -318,7 +339,9 @@ msgid "" "Calculates the number of payment periods that are necessary during the term " "of an ordinary annuity, to accumulate a future value, at a periodic interest" " rate." -msgstr "Aprēķina maksājumu periodu skaitu, kas ir nepieciešami parastas rentes darbības laikā, lai uzkrātu nākotnes vērtību ar periodisku procentu likmi." +msgstr "" +"Aprēķina maksājumu periodu skaitu, kas ir nepieciešami parastas rentes " +"darbības laikā, lai uzkrātu nākotnes vērtību ar periodisku procentu likmi." #. Calculates the number of compounding periods necessary to increase an #. investment of present value pv to a future value of fv, at a fixed interest @@ -753,7 +776,9 @@ msgstr "Kļūda — periodu skaitam jābūt pozitīvam" msgid "" "Usage:\n" " %s — Perform mathematical calculations" -msgstr "Lietojums:\n %s — veikt matemātiskus aprēķinus" +msgstr "" +"Lietojums:\n" +" %s — veikt matemātiskus aprēķinus" #. Description on mate-calc command-line help options displayed on command- #. line @@ -765,7 +790,12 @@ msgid "" " -h, -?, --help Show help options\n" " --help-all Show all help options\n" " --help-gtk Show GTK+ options" -msgstr "Palīdzības opcijas:\n -v, --version Rādīt laidiena versiju\n -h, -?, --help Rādīt palīdzības opcijas\n --help-all Rādīt visas palīdzības opcijas\n --help-gtk Rādīt GTK+ opcijas" +msgstr "" +"Palīdzības opcijas:\n" +" -v, --version Rādīt laidiena versiju\n" +" -h, -?, --help Rādīt palīdzības opcijas\n" +" --help-all Rādīt visas palīdzības opcijas\n" +" --help-gtk Rādīt GTK+ opcijas" #. Description on mate-calc command-line GTK+ options displayed on command- #. line @@ -779,7 +809,14 @@ msgid "" " --sync Make X calls synchronous\n" " --gtk-module=MODULES Load additional GTK+ modules\n" " --g-fatal-warnings Make all warnings fatal" -msgstr "GTK+ Opcijas:\n --class=KLASE Programmas klase, kādu izmanto logu pārvaldnieks\n --name=NOSAUKUMS Programmas nosaukums, kādu izmanto logu pārvaldnieks\n --screen=EKRĀNS Izmantojamais X ekrāns\n --sync Veikt X izsaukumus sinhroni\n --gtk-module=MODUĻI Ielādēt papildus GTK+ moduļus\n --g-fatal-warnings Padarīt visus brīdinājumus fatālus" +msgstr "" +"GTK+ Opcijas:\n" +" --class=KLASE Programmas klase, kādu izmanto logu pārvaldnieks\n" +" --name=NOSAUKUMS Programmas nosaukums, kādu izmanto logu pārvaldnieks\n" +" --screen=EKRĀNS Izmantojamais X ekrāns\n" +" --sync Veikt X izsaukumus sinhroni\n" +" --gtk-module=MODUĻI Ielādēt papildus GTK+ moduļus\n" +" --g-fatal-warnings Padarīt visus brīdinājumus fatālus" #. Description on mate-calc application options displayed on command-line #: ../src/mate-calc.c:112 @@ -787,7 +824,9 @@ msgstr "GTK+ Opcijas:\n --class=KLASE Programmas klase, kādu msgid "" "Application Options:\n" " -s, --solve <equation> Solve the given equation" -msgstr "Lietotnes opcijas:\n -s, --solve <vienādojums> Atrisināt doto vienādojumu" +msgstr "" +"Lietotnes opcijas:\n" +" -s, --solve <vienādojums> Atrisināt doto vienādojumu" #. Error printed to stderr when user uses --solve argument without an equation #: ../src/mate-calc.c:156 @@ -1094,7 +1133,7 @@ msgstr "Decimāls" #. Number display mode combo: Hexadecimal, e.g. 4D2₁₆ #: ../src/math-buttons.c:623 msgid "Hexadecimal" -msgstr "Heksadecimāls" +msgstr "Heksadecimāla" #. Left Shift Popup: Menu item to shift left by n places (n < 10) #. Right Shift Popup: Menu item to shift right by n places (n < 10) @@ -1102,9 +1141,9 @@ msgstr "Heksadecimāls" #, c-format msgid "_%d place" msgid_plural "_%d places" -msgstr[0] "_%d cipars" -msgstr[1] "_%d cipari" -msgstr[2] "_%d ciparu" +msgstr[0] "" +msgstr[1] "" +msgstr[2] "" #. Left Shift Popup: Menu item to shift left by n places (n >= 10) #. Right Shift Popup: Menu item to shift right by n places (n >= 10) @@ -1112,9 +1151,9 @@ msgstr[2] "_%d ciparu" #, c-format msgid "%d place" msgid_plural "%d places" -msgstr[0] "%d cipars" -msgstr[1] "%d cipari" -msgstr[2] "%d ciparu" +msgstr[0] "" +msgstr[1] "" +msgstr[2] "" #. Tooltip for the round button #: ../src/math-buttons.c:998 @@ -1225,45 +1264,45 @@ msgstr "0,1,2,3,4,5,6,7,8,9,A,B,C,D,E,F" #. calculations #. FIXME: Approximations of 1/(units in a circle), therefore, 360 deg != 400 #. grads -#: ../src/math-preferences.c:252 ../src/unit-manager.c:54 +#: ../src/math-preferences.c:255 ../src/unit-manager.c:54 msgid "Degrees" msgstr "Grādi" #. Preferences dialog: Angle unit combo box: Use radians for trigonometric #. calculations -#: ../src/math-preferences.c:256 ../src/unit-manager.c:55 +#: ../src/math-preferences.c:259 ../src/unit-manager.c:55 msgid "Radians" msgstr "Radiāni" #. Preferences dialog: Angle unit combo box: Use gradians for trigonometric #. calculations -#: ../src/math-preferences.c:260 ../src/unit-manager.c:56 +#: ../src/math-preferences.c:263 ../src/unit-manager.c:56 msgid "Gradians" msgstr "Gradiāni" #. Number display mode combo: Automatic, e.g. 1234 (or scientific for large #. number 1.234×10^99) -#: ../src/math-preferences.c:270 +#: ../src/math-preferences.c:273 msgid "Automatic" msgstr "Automātisks" #. Number display mode combo: Fixed, e.g. 1234 -#: ../src/math-preferences.c:274 +#: ../src/math-preferences.c:277 msgid "Fixed" msgstr "Fiksēts" #. Number display mode combo: Scientific, e.g. 1.234×10^3 -#: ../src/math-preferences.c:278 +#: ../src/math-preferences.c:281 msgid "Scientific" msgstr "Zinātniskais" #. Number display mode combo: Engineering, e.g. 1.234k -#: ../src/math-preferences.c:282 +#: ../src/math-preferences.c:285 msgid "Engineering" msgstr "Inženierijas" #. Label used in preferences dialog. The %d is replaced by a spinbutton -#: ../src/math-preferences.c:293 +#: ../src/math-preferences.c:296 #, c-format msgid "Show %d decimal _places" msgstr "Rādīt %d ci_parus aiz komata" @@ -1276,7 +1315,9 @@ msgstr "Nevar atvērt palīdzības datni" #. The translator credits. Please translate this with your name(s). #: ../src/math-window.c:239 msgid "translator-credits" -msgstr "Viesturs Zariņš <[email protected]>\nRūdolfs Mazurs <[email protected]>\nLaunchpad Contributions:\n Peteris Krisjanis https://launchpad.net/~pecisk-gmail\n Pēteris Caune https://launchpad.net/~cuu508\n Raivis Dejus https://launchpad.net/~orvils" +msgstr "" +"Launchpad Contributions:\n" +" Kristaps https://launchpad.net/~retail" #. The license this software is under (GPL2+) #: ../src/math-window.c:246 @@ -1294,7 +1335,19 @@ msgid "" "You should have received a copy of the GNU General Public License\n" "along with mate-calc; if not, write to the Free Software Foundation, Inc.,\n" "151 Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, USA" -msgstr "mate-calc ir brīvā programatūra; jūs varat brīvi izplatīt tp un/vai modificēt\nto zem GNU Vispārējās Publiskās Licences, kā publicēja Brīvās \nProgramatūras Fonds; vai licences versija 2, vai (pēc jūsu viedokļa)\njebkura vēlāka.\n\nmate-calc tiek izplatīta ar cerību, ka būs noderīga, bet BEZ JEBKĀDĀM\nGARANTIJĀM; pat bez PĀRDOŠANAS un PIELIETOJUMA DERĪGUMA garantijām.\nApskatiet GNU Vispārējo Publisko detaļu, lai iegūtu vairāk informāciju.\n\nJums vajadzēja saņemt GNU Vispārējās Publiskās Licenci kopā ar mate-calc;\nja ne, tad rakstiet uz the Free Software Foundation, Inc.,\n151 Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, USA" +msgstr "" +"mate-calc ir brīvā programatūra; jūs varat brīvi izplatīt tp un/vai modificēt\n" +"to zem GNU Vispārējās Publiskās Licences, kā publicēja Brīvās \n" +"Programatūras Fonds; vai licences versija 2, vai (pēc jūsu viedokļa)\n" +"jebkura vēlāka.\n" +"\n" +"mate-calc tiek izplatīta ar cerību, ka būs noderīga, bet BEZ JEBKĀDĀM\n" +"GARANTIJĀM; pat bez PĀRDOŠANAS un PIELIETOJUMA DERĪGUMA garantijām.\n" +"Apskatiet GNU Vispārējo Publisko detaļu, lai iegūtu vairāk informāciju.\n" +"\n" +"Jums vajadzēja saņemt GNU Vispārējās Publiskās Licenci kopā ar mate-calc;\n" +"ja ne, tad rakstiet uz the Free Software Foundation, Inc.,\n" +"151 Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, USA" #: ../src/math-window.c:261 msgid "mate-calc" @@ -1431,7 +1484,9 @@ msgstr "Moduļu dalīšana ir definēta tikai veseliem skaitļiem" msgid "" "Tangent is undefined for angles that are multiples of π (180°) from π∕2 " "(90°)" -msgstr "Tangens ir nedefinēts leņķiem, kuri ir π∕2 (90°) vai tā summa ar π (180°) reizinājumu – π∕2 + kπ, kur k ir vesels skaitlis." +msgstr "" +"Tangens ir nedefinēts leņķiem, kuri ir π∕2 (90°) vai tā summa ar π (180°) " +"reizinājumu – π∕2 + kπ, kur k ir vesels skaitlis." #. Translators: Error displayed when inverse sine value is undefined #: ../src/mp-trigonometric.c:355 @@ -1447,13 +1502,15 @@ msgstr "Apgrieztais kosinus nav definēts ārpus intervāla [-1, 1]" #. undefined #: ../src/mp-trigonometric.c:591 msgid "Inverse hyperbolic cosine is undefined for values less than one" -msgstr "Apgrieztais hiperboliskais kosinus ir nedefinēts vērtībām mazākām par viens" +msgstr "" +"Apgrieztais hiperboliskais kosinus ir nedefinēts vērtībām mazākām par viens" #. Translators: Error displayed when inverse hyperbolic tangent value is #. undefined #: ../src/mp-trigonometric.c:615 msgid "Inverse hyperbolic tangent is undefined for values outside [-1, 1]" -msgstr "Apgrieztais hiperboliskais tangens nav definēts ārpus intervāla [-1, 1]" +msgstr "" +"Apgrieztais hiperboliskais tangens nav definēts ārpus intervāla [-1, 1]" #: ../src/unit-manager.c:54 #, c-format @@ -1,17 +1,17 @@ # SOME DESCRIPTIVE TITLE. # Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package. +# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, YEAR. # -# Translators: -# Sangeeta Kumari <[email protected]>, 2009 +#, fuzzy msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: MATE Desktop Environment\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2018-02-06 15:01+0300\n" -"PO-Revision-Date: 2018-02-06 12:05+0000\n" -"Last-Translator: Vlad Orlov <[email protected]>\n" -"Language-Team: Maithili (http://www.transifex.com/mate/MATE/language/mai/)\n" +"POT-Creation-Date: 2018-03-16 15:10+0100\n" +"PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n" +"Last-Translator: Stefano Karapetsas <[email protected]>, 2018\n" +"Language-Team: Maithili (https://www.transifex.com/mate/teams/13566/mai/)\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" @@ -37,12 +37,12 @@ msgstr "खाली" #. Accessible name for the subscript mode button #: ../data/buttons-advanced.ui.h:7 ../data/buttons-programming.ui.h:15 msgid "Subscript" -msgstr "" +msgstr "सबस्क्रिप्ट" #. Accessible name for the superscript mode button #: ../data/buttons-advanced.ui.h:9 ../data/buttons-programming.ui.h:17 msgid "Superscript" -msgstr "" +msgstr "सूपरस्क्रिप्ट" #. Accessible name for the scientific exponent button #: ../data/buttons-advanced.ui.h:11 @@ -55,7 +55,7 @@ msgstr "" #: ../data/buttons-advanced.ui.h:13 ../data/buttons-financial.ui.h:72 #: ../src/math-buttons.c:232 msgid "Memory" -msgstr "" +msgstr "स्मृति" #. The label on the memory button #: ../data/buttons-advanced.ui.h:15 ../data/buttons-financial.ui.h:74 @@ -446,7 +446,7 @@ msgstr "" #. Title of preferences dialog #: ../data/preferences.ui.h:9 ../src/math-preferences.c:238 msgid "Preferences" -msgstr "" +msgstr "वरीयतासभ" #. Preferences dialog: Label for angle unit combo box #: ../data/preferences.ui.h:11 @@ -1090,7 +1090,7 @@ msgstr "" #. Number display mode combo: Hexadecimal, e.g. 4D2₁₆ #: ../src/math-buttons.c:623 msgid "Hexadecimal" -msgstr "" +msgstr "हेक्साडेसीमल" #. Left Shift Popup: Menu item to shift left by n places (n < 10) #. Right Shift Popup: Menu item to shift right by n places (n < 10) @@ -1219,45 +1219,45 @@ msgstr "" #. calculations #. FIXME: Approximations of 1/(units in a circle), therefore, 360 deg != 400 #. grads -#: ../src/math-preferences.c:252 ../src/unit-manager.c:54 +#: ../src/math-preferences.c:255 ../src/unit-manager.c:54 msgid "Degrees" msgstr "" #. Preferences dialog: Angle unit combo box: Use radians for trigonometric #. calculations -#: ../src/math-preferences.c:256 ../src/unit-manager.c:55 +#: ../src/math-preferences.c:259 ../src/unit-manager.c:55 msgid "Radians" msgstr "" #. Preferences dialog: Angle unit combo box: Use gradians for trigonometric #. calculations -#: ../src/math-preferences.c:260 ../src/unit-manager.c:56 +#: ../src/math-preferences.c:263 ../src/unit-manager.c:56 msgid "Gradians" msgstr "" #. Number display mode combo: Automatic, e.g. 1234 (or scientific for large #. number 1.234×10^99) -#: ../src/math-preferences.c:270 +#: ../src/math-preferences.c:273 msgid "Automatic" msgstr "" #. Number display mode combo: Fixed, e.g. 1234 -#: ../src/math-preferences.c:274 +#: ../src/math-preferences.c:277 msgid "Fixed" msgstr "" #. Number display mode combo: Scientific, e.g. 1.234×10^3 -#: ../src/math-preferences.c:278 +#: ../src/math-preferences.c:281 msgid "Scientific" msgstr "वैज्ञानिक" #. Number display mode combo: Engineering, e.g. 1.234k -#: ../src/math-preferences.c:282 +#: ../src/math-preferences.c:285 msgid "Engineering" msgstr "" #. Label used in preferences dialog. The %d is replaced by a spinbutton -#: ../src/math-preferences.c:293 +#: ../src/math-preferences.c:296 #, c-format msgid "Show %d decimal _places" msgstr "" @@ -1649,7 +1649,7 @@ msgstr "" #: ../src/unit-manager.c:68 msgid "Inches" -msgstr "" +msgstr "इंच" #: ../src/unit-manager.c:68 #, c-format @@ -1679,7 +1679,7 @@ msgstr "" #: ../src/unit-manager.c:70 msgid "Millimeters" -msgstr "" +msgstr "मिलीमीटर" #: ../src/unit-manager.c:70 #, c-format @@ -2084,7 +2084,7 @@ msgstr "" #: ../src/unit-manager.c:97 msgid "Celsius" -msgstr "" +msgstr "सेल्सियस" #: ../src/unit-manager.c:97 #, c-format @@ -2114,7 +2114,7 @@ msgstr "" #: ../src/unit-manager.c:99 msgid "Kelvin" -msgstr "" +msgstr "केल्विन" #: ../src/unit-manager.c:99 #, c-format @@ -2125,7 +2125,7 @@ msgstr "" #: ../src/unit-manager.c:99 msgctxt "unit-symbols" msgid "K" -msgstr "" +msgstr "K" #: ../src/unit-manager.c:100 msgid "Rankine" @@ -2156,7 +2156,7 @@ msgstr "" #: ../src/unit-manager.c:112 msgid "Volume" -msgstr "" +msgstr "आवाज" #: ../src/unit-manager.c:113 msgid "Weight" @@ -1,17 +1,17 @@ # SOME DESCRIPTIVE TITLE. # Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package. +# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, YEAR. # -# Translators: -# Thierry Randrianiriana <[email protected]>, 2006 +#, fuzzy msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: MATE Desktop Environment\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2018-02-06 15:01+0300\n" -"PO-Revision-Date: 2018-02-06 12:05+0000\n" -"Last-Translator: Vlad Orlov <[email protected]>\n" -"Language-Team: Malagasy (http://www.transifex.com/mate/MATE/language/mg/)\n" +"POT-Creation-Date: 2018-03-16 15:10+0100\n" +"PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n" +"Last-Translator: Stefano Karapetsas <[email protected]>, 2018\n" +"Language-Team: Malagasy (https://www.transifex.com/mate/teams/13566/mg/)\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" @@ -37,12 +37,12 @@ msgstr "Foano" #. Accessible name for the subscript mode button #: ../data/buttons-advanced.ui.h:7 ../data/buttons-programming.ui.h:15 msgid "Subscript" -msgstr "" +msgstr "Lady" #. Accessible name for the superscript mode button #: ../data/buttons-advanced.ui.h:9 ../data/buttons-programming.ui.h:17 msgid "Superscript" -msgstr "" +msgstr "Toraka" #. Accessible name for the scientific exponent button #: ../data/buttons-advanced.ui.h:11 @@ -55,7 +55,7 @@ msgstr "" #: ../data/buttons-advanced.ui.h:13 ../data/buttons-financial.ui.h:72 #: ../src/math-buttons.c:232 msgid "Memory" -msgstr "" +msgstr "Arika" #. The label on the memory button #: ../data/buttons-advanced.ui.h:15 ../data/buttons-financial.ui.h:74 @@ -446,7 +446,7 @@ msgstr "" #. Title of preferences dialog #: ../data/preferences.ui.h:9 ../src/math-preferences.c:238 msgid "Preferences" -msgstr "" +msgstr "Safidy" #. Preferences dialog: Label for angle unit combo box #: ../data/preferences.ui.h:11 @@ -1219,45 +1219,45 @@ msgstr "" #. calculations #. FIXME: Approximations of 1/(units in a circle), therefore, 360 deg != 400 #. grads -#: ../src/math-preferences.c:252 ../src/unit-manager.c:54 +#: ../src/math-preferences.c:255 ../src/unit-manager.c:54 msgid "Degrees" msgstr "" #. Preferences dialog: Angle unit combo box: Use radians for trigonometric #. calculations -#: ../src/math-preferences.c:256 ../src/unit-manager.c:55 +#: ../src/math-preferences.c:259 ../src/unit-manager.c:55 msgid "Radians" msgstr "" #. Preferences dialog: Angle unit combo box: Use gradians for trigonometric #. calculations -#: ../src/math-preferences.c:260 ../src/unit-manager.c:56 +#: ../src/math-preferences.c:263 ../src/unit-manager.c:56 msgid "Gradians" msgstr "" #. Number display mode combo: Automatic, e.g. 1234 (or scientific for large #. number 1.234×10^99) -#: ../src/math-preferences.c:270 +#: ../src/math-preferences.c:273 msgid "Automatic" msgstr "" #. Number display mode combo: Fixed, e.g. 1234 -#: ../src/math-preferences.c:274 +#: ../src/math-preferences.c:277 msgid "Fixed" msgstr "" #. Number display mode combo: Scientific, e.g. 1.234×10^3 -#: ../src/math-preferences.c:278 +#: ../src/math-preferences.c:281 msgid "Scientific" msgstr "Siantifika" #. Number display mode combo: Engineering, e.g. 1.234k -#: ../src/math-preferences.c:282 +#: ../src/math-preferences.c:285 msgid "Engineering" msgstr "" #. Label used in preferences dialog. The %d is replaced by a spinbutton -#: ../src/math-preferences.c:293 +#: ../src/math-preferences.c:296 #, c-format msgid "Show %d decimal _places" msgstr "" @@ -1336,7 +1336,7 @@ msgstr "" #. Help>Contents menu label #: ../src/math-window.c:383 msgid "_Contents" -msgstr "" +msgstr "_Mpiaty" #. Translators: Error displayed when boolean AND attempted on non-integer #. values @@ -2084,7 +2084,7 @@ msgstr "" #: ../src/unit-manager.c:97 msgid "Celsius" -msgstr "" +msgstr "Celsius" #: ../src/unit-manager.c:97 #, c-format @@ -2114,7 +2114,7 @@ msgstr "" #: ../src/unit-manager.c:99 msgid "Kelvin" -msgstr "" +msgstr "Kelvin" #: ../src/unit-manager.c:99 #, c-format @@ -2156,7 +2156,7 @@ msgstr "" #: ../src/unit-manager.c:112 msgid "Volume" -msgstr "" +msgstr "Fitoerana" #: ../src/unit-manager.c:113 msgid "Weight" @@ -1,23 +1,17 @@ # SOME DESCRIPTIVE TITLE. # Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package. +# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, YEAR. # -# Translators: -# Arangel Angov <[email protected]>, 2007 -# Arangel Angov <[email protected]>, 2004,2006 -# Ilin Petkovski <[email protected]>, 2003 -# Ime Prezime <[email protected]>, 2003 -# Ivan Dimitrov <[email protected]>, 2003 -# Jovan Naumovski <[email protected]>, 2006-2008 -# Арангел Ангов <[email protected]>, 2005 +#, fuzzy msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: MATE Desktop Environment\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2018-02-06 15:01+0300\n" -"PO-Revision-Date: 2018-02-06 12:05+0000\n" -"Last-Translator: Vlad Orlov <[email protected]>\n" -"Language-Team: Macedonian (http://www.transifex.com/mate/MATE/language/mk/)\n" +"POT-Creation-Date: 2018-03-16 15:10+0100\n" +"PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n" +"Last-Translator: exoos <[email protected]>, 2018\n" +"Language-Team: Macedonian (https://www.transifex.com/mate/teams/13566/mk/)\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" @@ -139,7 +133,9 @@ msgid "" "Calculates the number of compounding periods necessary to increase an " "investment of present value to a future value, at a fixed interest rate per " "compounding period." -msgstr "ГО пресметува бројот на периоди потребен за зголемување на инвестицијата на тековната вредност до некоја идна вредност со фиксна каматна стапка." +msgstr "" +"ГО пресметува бројот на периоди потребен за зголемување на инвестицијата на " +"тековната вредност до некоја идна вредност со фиксна каматна стапка." #. Periodic Interest Rate Dialog: Label before future value input #: ../data/buttons-financial.ui.h:12 @@ -156,7 +152,9 @@ msgstr "Двојно опаѓачка девалвација" msgid "" "Calculates the depreciation allowance on an asset for a specified period of " "time, using the double-declining balance method." -msgstr "Ја пресметува ратата на девалвација на средства на одреден период со користење на метод на двојно опаѓање." +msgstr "" +"Ја пресметува ратата на девалвација на средства на одреден период со " +"користење на метод на двојно опаѓање." #. Gross Profit Margin Dialog: Label before cost input #: ../data/buttons-financial.ui.h:18 @@ -185,7 +183,9 @@ msgid "" "Calculates the future value of an investment based on a series of equal " "payments at a periodic interest rate over the number of payment periods in " "the term." -msgstr "Ја пресметува идната вредност на инвестицијата врз база на неколку еднакви рати на исплата со периодична камата на бројот на исплати во тој период." +msgstr "" +"Ја пресметува идната вредност на инвестицијата врз база на неколку еднакви " +"рати на исплата со периодична камата на бројот на исплати во тој период." #. Payment Period Dialog: Label before periodic payment input #: ../data/buttons-financial.ui.h:28 @@ -208,7 +208,9 @@ msgstr "Бруто маржа" msgid "" "Calculates the resale price of a product, based on the product cost and the " "wanted gross profit margin." -msgstr "Ја пресметува цената на препродажба на производ, врз база на цената на прозиводот и саканата бруто маржа." +msgstr "" +"Ја пресметува цената на препродажба на производ, врз база на цената на " +"прозиводот и саканата бруто маржа." #. Gross Profit Margin Dialog: Label before margin input #: ../data/buttons-financial.ui.h:36 @@ -226,7 +228,9 @@ msgstr "Рата на исплата" msgid "" "Calculates the amount of the periodic payment of a loan, where payments are " "made at the end of each payment period. " -msgstr "Ја пресметува количината на периодична наплата на заем, каде исплатите се прават на крајот на секој период на исплата." +msgstr "" +"Ја пресметува количината на периодична наплата на заем, каде исплатите се " +"прават на крајот на секој период на исплата." #. Periodic Payment Dialog: Label before principal input #: ../data/buttons-financial.ui.h:42 @@ -250,7 +254,9 @@ msgid "" "Calculates the present value of an investment based on a series of equal " "payments discounted at a periodic interest rate over the number of payment " "periods in the term. " -msgstr "Ја пресметува сегашната вредност на инвестицијата врз база на неколку еднакви исплати со периодична камата." +msgstr "" +"Ја пресметува сегашната вредност на инвестицијата врз база на неколку " +"еднакви исплати со периодична камата." #. Title of Periodic Interest Rate dialog #. Tooltip for the periodic interest rate button @@ -263,7 +269,9 @@ msgstr "Периодична каматна стапка" msgid "" "Calculates the periodic interest necessary to increase an investment to a " "future value, over the number of compounding periods. " -msgstr "Ја пресметува периодичната камата потребна за да се зголеми инвестицијата до некоја идна вредност, во неколку рати." +msgstr "" +"Ја пресметува периодичната камата потребна за да се зголеми инвестицијата до" +" некоја идна вредност, во неколку рати." #. Title of Straight-Line Depreciation dialog #: ../data/buttons-financial.ui.h:54 @@ -287,7 +295,11 @@ msgid "" "straight-line method of depreciation divides the depreciable cost evenly " "over the useful life of an asset. The useful life is the number of periods, " "typically years, over which an asset is depreciated. " -msgstr "Ја пресметува праволиниската девалвација на средствата за даден период. Праволинискиот метод на девалвација ја разделува цената на девалвација на целосниот рок на средствата. Корисниот рок е бројот на периоди, најчесто години, во кој средствата се губат." +msgstr "" +"Ја пресметува праволиниската девалвација на средствата за даден период. " +"Праволинискиот метод на девалвација ја разделува цената на девалвација на " +"целосниот рок на средствата. Корисниот рок е бројот на периоди, најчесто " +"години, во кој средствата се губат." #. Title of Sum-of-the-Years #: ../data/buttons-financial.ui.h:62 @@ -302,7 +314,11 @@ msgid "" " accelerates the rate of depreciation, so that more depreciation expense " "occurs in earlier periods than in later ones. The useful life is the number " "of periods, typically years, over which an asset is depreciated. " -msgstr "Ја пресметува девалвацијата на средства во текот на даден период со користење на методот „Sum-of-the-Years'-Digits“. Овој метод ја забрзува ратата на девалвација за трошоците да се случуваат во периодите порано, наместо подоцна." +msgstr "" +"Ја пресметува девалвацијата на средства во текот на даден период со " +"користење на методот „Sum-of-the-Years'-Digits“. Овој метод ја забрзува " +"ратата на девалвација за трошоците да се случуваат во периодите порано, " +"наместо подоцна." #. Title of Payment Period dialog #: ../data/buttons-financial.ui.h:66 @@ -452,7 +468,7 @@ msgstr "64-bit" #. Title of preferences dialog #: ../data/preferences.ui.h:9 ../src/math-preferences.c:238 msgid "Preferences" -msgstr "Преференци" +msgstr "Параметри" #. Preferences dialog: Label for angle unit combo box #: ../data/preferences.ui.h:11 @@ -755,7 +771,9 @@ msgstr "Грешка: бројот на запирки мора да е пози msgid "" "Usage:\n" " %s — Perform mathematical calculations" -msgstr "Упатство:\n %s — изврши математички пресметки" +msgstr "" +"Упатство:\n" +" %s — изврши математички пресметки" #. Description on mate-calc command-line help options displayed on command- #. line @@ -767,7 +785,12 @@ msgid "" " -h, -?, --help Show help options\n" " --help-all Show all help options\n" " --help-gtk Show GTK+ options" -msgstr "Опции за помош:\n -v, --version покажи ја верзијата на изданието\n -h, -?, --help покажи опции за помош\n --help-all покажи ги сите опции за помош\n --help-gtk покажи ги опциите за GTK+" +msgstr "" +"Опции за помош:\n" +" -v, --version покажи ја верзијата на изданието\n" +" -h, -?, --help покажи опции за помош\n" +" --help-all покажи ги сите опции за помош\n" +" --help-gtk покажи ги опциите за GTK+" #. Description on mate-calc command-line GTK+ options displayed on command- #. line @@ -781,7 +804,14 @@ msgid "" " --sync Make X calls synchronous\n" " --gtk-module=MODULES Load additional GTK+ modules\n" " --g-fatal-warnings Make all warnings fatal" -msgstr "GTK+ Options:\n --class=CLASS Program class as used by the window manager\n --name=NAME Program name as used by the window manager\n --screen=SCREEN X screen to use\n --sync Make X calls synchronous\n --gtk-module=MODULES Load additional GTK+ modules\n --g-fatal-warnings Make all warnings fatal" +msgstr "" +"GTK+ Options:\n" +" --class=CLASS Program class as used by the window manager\n" +" --name=NAME Program name as used by the window manager\n" +" --screen=SCREEN X screen to use\n" +" --sync Make X calls synchronous\n" +" --gtk-module=MODULES Load additional GTK+ modules\n" +" --g-fatal-warnings Make all warnings fatal" #. Description on mate-calc application options displayed on command-line #: ../src/mate-calc.c:112 @@ -789,7 +819,9 @@ msgstr "GTK+ Options:\n --class=CLASS Program class as used b msgid "" "Application Options:\n" " -s, --solve <equation> Solve the given equation" -msgstr "Опции на апликацијата:\n -s, --solve <equation> реши ја дадената равенка" +msgstr "" +"Опции на апликацијата:\n" +" -s, --solve <equation> реши ја дадената равенка" #. Error printed to stderr when user uses --solve argument without an equation #: ../src/mate-calc.c:156 @@ -1104,8 +1136,8 @@ msgstr "Хексадецимален" #, c-format msgid "_%d place" msgid_plural "_%d places" -msgstr[0] "_%d место" -msgstr[1] "_%d места" +msgstr[0] "" +msgstr[1] "" #. Left Shift Popup: Menu item to shift left by n places (n >= 10) #. Right Shift Popup: Menu item to shift right by n places (n >= 10) @@ -1113,8 +1145,8 @@ msgstr[1] "_%d места" #, c-format msgid "%d place" msgid_plural "%d places" -msgstr[0] "%d место" -msgstr[1] "%d места" +msgstr[0] "" +msgstr[1] "" #. Tooltip for the round button #: ../src/math-buttons.c:998 @@ -1225,45 +1257,45 @@ msgstr "0,1,2,3,4,5,6,7,8,9,A,B,C,D,E,F" #. calculations #. FIXME: Approximations of 1/(units in a circle), therefore, 360 deg != 400 #. grads -#: ../src/math-preferences.c:252 ../src/unit-manager.c:54 +#: ../src/math-preferences.c:255 ../src/unit-manager.c:54 msgid "Degrees" msgstr "Степени" #. Preferences dialog: Angle unit combo box: Use radians for trigonometric #. calculations -#: ../src/math-preferences.c:256 ../src/unit-manager.c:55 +#: ../src/math-preferences.c:259 ../src/unit-manager.c:55 msgid "Radians" msgstr "Радијани" #. Preferences dialog: Angle unit combo box: Use gradians for trigonometric #. calculations -#: ../src/math-preferences.c:260 ../src/unit-manager.c:56 +#: ../src/math-preferences.c:263 ../src/unit-manager.c:56 msgid "Gradians" msgstr "Градуси" #. Number display mode combo: Automatic, e.g. 1234 (or scientific for large #. number 1.234×10^99) -#: ../src/math-preferences.c:270 +#: ../src/math-preferences.c:273 msgid "Automatic" msgstr "Автоматски" #. Number display mode combo: Fixed, e.g. 1234 -#: ../src/math-preferences.c:274 +#: ../src/math-preferences.c:277 msgid "Fixed" msgstr "Фиксен" #. Number display mode combo: Scientific, e.g. 1.234×10^3 -#: ../src/math-preferences.c:278 +#: ../src/math-preferences.c:281 msgid "Scientific" msgstr "Научен" #. Number display mode combo: Engineering, e.g. 1.234k -#: ../src/math-preferences.c:282 +#: ../src/math-preferences.c:285 msgid "Engineering" msgstr "Инженерски" #. Label used in preferences dialog. The %d is replaced by a spinbutton -#: ../src/math-preferences.c:293 +#: ../src/math-preferences.c:296 #, c-format msgid "Show %d decimal _places" msgstr "Покажи %d децимални _места" @@ -1276,7 +1308,7 @@ msgstr "Не можев да ја отворам датотеката со по� #. The translator credits. Please translate this with your name(s). #: ../src/math-window.c:239 msgid "translator-credits" -msgstr "Арангел Ангов <[email protected]>\nЈован Наумовски <[email protected]>\nhttp://mate.linux.net.mk" +msgstr "Арангел Ангов <[email protected]>" #. The license this software is under (GPL2+) #: ../src/math-window.c:246 @@ -1342,7 +1374,7 @@ msgstr "_Програмирање" #. Help>Contents menu label #: ../src/math-window.c:383 msgid "_Contents" -msgstr "_Содржини" +msgstr "_Содржина" #. Translators: Error displayed when boolean AND attempted on non-integer #. values @@ -1431,7 +1463,9 @@ msgstr "Модул е само дефиниран за цели броеви" msgid "" "Tangent is undefined for angles that are multiples of π (180°) from π∕2 " "(90°)" -msgstr "Тангенс е дефиниран за агли кои се производ на цел број со π (180°) од π∕2 (90°)" +msgstr "" +"Тангенс е дефиниран за агли кои се производ на цел број со π (180°) од π∕2 " +"(90°)" #. Translators: Error displayed when inverse sine value is undefined #: ../src/mp-trigonometric.c:355 @@ -1453,7 +1487,8 @@ msgstr "Аркус синус хиперболикум е недефиниран #. undefined #: ../src/mp-trigonometric.c:615 msgid "Inverse hyperbolic tangent is undefined for values outside [-1, 1]" -msgstr "Аркус тангенс хиперболикум е недефиниран за вредности надвор од [-1, 1]" +msgstr "" +"Аркус тангенс хиперболикум е недефиниран за вредности надвор од [-1, 1]" #: ../src/unit-manager.c:54 #, c-format @@ -2090,7 +2125,7 @@ msgstr "микросекунда,микросекунди,us,μs" #: ../src/unit-manager.c:97 msgid "Celsius" -msgstr "Целзиус" +msgstr "Целзиусови" #: ../src/unit-manager.c:97 #, c-format @@ -2120,7 +2155,7 @@ msgstr "degF,˚F" #: ../src/unit-manager.c:99 msgid "Kelvin" -msgstr "Келвин" +msgstr "Келвинови" #: ../src/unit-manager.c:99 #, c-format @@ -1,20 +1,17 @@ # SOME DESCRIPTIVE TITLE. # Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package. +# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, YEAR. # -# Translators: -# Ani Peter <[email protected]>, 2006,2012 -# Anish A <[email protected]>, 2010 -# FSF-India <[email protected]>, 2003 -# Praveen A <[email protected]>, 2008 +#, fuzzy msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: MATE Desktop Environment\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2018-02-06 15:01+0300\n" -"PO-Revision-Date: 2018-02-06 12:05+0000\n" -"Last-Translator: Vlad Orlov <[email protected]>\n" -"Language-Team: Malayalam (http://www.transifex.com/mate/MATE/language/ml/)\n" +"POT-Creation-Date: 2018-03-16 15:10+0100\n" +"PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n" +"Last-Translator: Stefano Karapetsas <[email protected]>, 2018\n" +"Language-Team: Malayalam (https://www.transifex.com/mate/teams/13566/ml/)\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" @@ -136,7 +133,10 @@ msgid "" "Calculates the number of compounding periods necessary to increase an " "investment of present value to a future value, at a fixed interest rate per " "compounding period." -msgstr "കോംപൌണ്ടിങ് സമയത്തുള്ള ഉറപ്പിച്ച പലിശ നിരക്കില്, ഇന്വസ്റ്റ്മെന്റിന്റെ നിലവിലുള്ള മൂല്ല്യം ഒരു ഭാവി മൂല്ല്യമായി വര്ദ്ധിപ്പിക്കുന്നതിനാവശ്യമുള്ള കോംപൌണ്ടിങ് കാലാവധിയുടെ എണ്ണം കണക്കുകൂട്ടുന്നു." +msgstr "" +"കോംപൌണ്ടിങ് സമയത്തുള്ള ഉറപ്പിച്ച പലിശ നിരക്കില്, ഇന്വസ്റ്റ്മെന്റിന്റെ " +"നിലവിലുള്ള മൂല്ല്യം ഒരു ഭാവി മൂല്ല്യമായി വര്ദ്ധിപ്പിക്കുന്നതിനാവശ്യമുള്ള " +"കോംപൌണ്ടിങ് കാലാവധിയുടെ എണ്ണം കണക്കുകൂട്ടുന്നു." #. Periodic Interest Rate Dialog: Label before future value input #: ../data/buttons-financial.ui.h:12 @@ -153,7 +153,9 @@ msgstr "ഡബിള്-ഡിക്ലൈനിങ്ങ് വിലയി� msgid "" "Calculates the depreciation allowance on an asset for a specified period of " "time, using the double-declining balance method." -msgstr "ഡബിള്-ഡിക്ലൈനിങ്ങ് ബാലന്സ് മാര്ഗമുപയോഗിച്ചു്, വ്യക്തമാക്കിയിട്ടുള്ള ഒരു കാലാവധിയില് ആസ്തിയുടെ വിലയിടിവു് അലവന്സ് കണക്കുക്കൂട്ടുന്നു." +msgstr "" +"ഡബിള്-ഡിക്ലൈനിങ്ങ് ബാലന്സ് മാര്ഗമുപയോഗിച്ചു്, വ്യക്തമാക്കിയിട്ടുള്ള ഒരു " +"കാലാവധിയില് ആസ്തിയുടെ വിലയിടിവു് അലവന്സ് കണക്കുക്കൂട്ടുന്നു." #. Gross Profit Margin Dialog: Label before cost input #: ../data/buttons-financial.ui.h:18 @@ -182,7 +184,9 @@ msgid "" "Calculates the future value of an investment based on a series of equal " "payments at a periodic interest rate over the number of payment periods in " "the term." -msgstr "സാമകമായ പലിശനിരക്കില് സമമായുള്ള പണമടയ്ക്കലിന്റെ അടിസ്ഥാനത്തിലുള്ള ഒരു ഇന്വസ്റ്റമെന്റിന്റെ ഭാവിയിലുള്ള മൂല്ല്യം കണ്ടുപിടിക്കുന്നു. " +msgstr "" +"സാമകമായ പലിശനിരക്കില് സമമായുള്ള പണമടയ്ക്കലിന്റെ അടിസ്ഥാനത്തിലുള്ള ഒരു " +"ഇന്വസ്റ്റമെന്റിന്റെ ഭാവിയിലുള്ള മൂല്ല്യം കണ്ടുപിടിക്കുന്നു. " #. Payment Period Dialog: Label before periodic payment input #: ../data/buttons-financial.ui.h:28 @@ -205,7 +209,9 @@ msgstr "മൊത്തം ലാഭം പരിധി " msgid "" "Calculates the resale price of a product, based on the product cost and the " "wanted gross profit margin." -msgstr "വസ്തുവിന്റെ വിലയും ആവശ്യമുള്ള മൊത്ത ലാഭവുമനുസരിച്ചു് ആ വസ്തു വീണ്ടും വില്ക്കുവാനുള്ള വില കണക്കുകൂട്ടുന്നു." +msgstr "" +"വസ്തുവിന്റെ വിലയും ആവശ്യമുള്ള മൊത്ത ലാഭവുമനുസരിച്ചു് ആ വസ്തു വീണ്ടും " +"വില്ക്കുവാനുള്ള വില കണക്കുകൂട്ടുന്നു." #. Gross Profit Margin Dialog: Label before margin input #: ../data/buttons-financial.ui.h:36 @@ -223,7 +229,9 @@ msgstr "പീരിയോഡിക് പേയ്മെന്റ്" msgid "" "Calculates the amount of the periodic payment of a loan, where payments are " "made at the end of each payment period. " -msgstr "ഓരോ കാലാവധിയുടെയും അവസാനം കാശടയ്ക്കുന്ന ഒരു വായ്പയുടെ സാമയികമായി അടയ്ക്കേണ്ട പണം കണ്ടുപിടിക്കുന്നു. " +msgstr "" +"ഓരോ കാലാവധിയുടെയും അവസാനം കാശടയ്ക്കുന്ന ഒരു വായ്പയുടെ സാമയികമായി അടയ്ക്കേണ്ട" +" പണം കണ്ടുപിടിക്കുന്നു. " #. Periodic Payment Dialog: Label before principal input #: ../data/buttons-financial.ui.h:42 @@ -247,7 +255,10 @@ msgid "" "Calculates the present value of an investment based on a series of equal " "payments discounted at a periodic interest rate over the number of payment " "periods in the term. " -msgstr "പണമടയ്ക്കേണ്ട സമയത്തിനുള്ള പലിശ നിരക്ക് കുറച്ച് സമമായ കൊടുത്ത പണത്തിനനുസരിച്ചു് ഒരു ഇന്വസ്റ്റ്മെന്റിനുള്ള നിലവിലുള്ള മൂല്ല്യം കണ്ടുപിടിക്കുന്നു. " +msgstr "" +"പണമടയ്ക്കേണ്ട സമയത്തിനുള്ള പലിശ നിരക്ക് കുറച്ച് സമമായ കൊടുത്ത " +"പണത്തിനനുസരിച്ചു് ഒരു ഇന്വസ്റ്റ്മെന്റിനുള്ള നിലവിലുള്ള മൂല്ല്യം " +"കണ്ടുപിടിക്കുന്നു. " #. Title of Periodic Interest Rate dialog #. Tooltip for the periodic interest rate button @@ -260,7 +271,10 @@ msgstr "പീരിയോഡിക് പലിശ നിരക്ക്" msgid "" "Calculates the periodic interest necessary to increase an investment to a " "future value, over the number of compounding periods. " -msgstr "കോംപൌഡിങ് പീരിയഡുകളില് ഒരു ഇന്വസ്റ്റമെന്റ് ഭാവിയിലുള്ള ഒരു മൂല്ല്യത്തിലേക്ക് വര്ദ്ധിപ്പിക്കുന്നതിനായി ആവശ്യമുള്ള സാമയികമായ പലിശ കണ്ടുപിടിക്കുന്നു." +msgstr "" +"കോംപൌഡിങ് പീരിയഡുകളില് ഒരു ഇന്വസ്റ്റമെന്റ് ഭാവിയിലുള്ള ഒരു " +"മൂല്ല്യത്തിലേക്ക് വര്ദ്ധിപ്പിക്കുന്നതിനായി ആവശ്യമുള്ള സാമയികമായ പലിശ " +"കണ്ടുപിടിക്കുന്നു." #. Title of Straight-Line Depreciation dialog #: ../data/buttons-financial.ui.h:54 @@ -284,7 +298,9 @@ msgid "" "straight-line method of depreciation divides the depreciable cost evenly " "over the useful life of an asset. The useful life is the number of periods, " "typically years, over which an asset is depreciated. " -msgstr "ഒരു പീരിയഡിനുള്ള നേര്രേഖാ വിലയിടിവു് കണക്കുകൂട്ടുന്നു. വര്ഷങ്ങള് കഴിയുന്നതനുസരിച്ചു് അസ്സറ്റിന്റെ വിലയിടിയുന്നു." +msgstr "" +"ഒരു പീരിയഡിനുള്ള നേര്രേഖാ വിലയിടിവു് കണക്കുകൂട്ടുന്നു. വര്ഷങ്ങള് " +"കഴിയുന്നതനുസരിച്ചു് അസ്സറ്റിന്റെ വിലയിടിയുന്നു." #. Title of Sum-of-the-Years #: ../data/buttons-financial.ui.h:62 @@ -299,7 +315,13 @@ msgid "" " accelerates the rate of depreciation, so that more depreciation expense " "occurs in earlier periods than in later ones. The useful life is the number " "of periods, typically years, over which an asset is depreciated. " -msgstr "വര്ഷത്തിന്റെ അക്കങ്ങളുടെ മാര്ഗ്ഗമുപയോഗിച്ചു് ആസ്തിയുടെ വിലയിടിവു്, വ്യക്താക്കിയ കാലാവധിയ്ക്കുള്ളില് കണ്ടുപിടിക്കുന്നു. വിലയിടിവിന്റെ ഈ മാര്ഗ്ഗം വിലയിടിവിനുള്ള റേറ്റ് വര്ദ്ദിപ്പിക്കുന്നു. അങ്ങനെ പിന്നീടുള്ളതിനേക്കാള് മുമ്പുള്ള കാലാവധിയിലുണ്ടാകുന്ന വിലയിടിവു് ചിലവുണ്ടാകുന്നു. ആസ്തിയുടെ വിലയിടിയുന്ന കാലാവധി ആണു് ഏറ്റവും പ്രധാനം, കാലാവധി വര്ഷങ്ങളില്." +msgstr "" +"വര്ഷത്തിന്റെ അക്കങ്ങളുടെ മാര്ഗ്ഗമുപയോഗിച്ചു് ആസ്തിയുടെ വിലയിടിവു്, " +"വ്യക്താക്കിയ കാലാവധിയ്ക്കുള്ളില് കണ്ടുപിടിക്കുന്നു. വിലയിടിവിന്റെ ഈ " +"മാര്ഗ്ഗം വിലയിടിവിനുള്ള റേറ്റ് വര്ദ്ദിപ്പിക്കുന്നു. അങ്ങനെ " +"പിന്നീടുള്ളതിനേക്കാള് മുമ്പുള്ള കാലാവധിയിലുണ്ടാകുന്ന വിലയിടിവു് " +"ചിലവുണ്ടാകുന്നു. ആസ്തിയുടെ വിലയിടിയുന്ന കാലാവധി ആണു് ഏറ്റവും പ്രധാനം, " +"കാലാവധി വര്ഷങ്ങളില്." #. Title of Payment Period dialog #: ../data/buttons-financial.ui.h:66 @@ -317,7 +339,10 @@ msgid "" "Calculates the number of payment periods that are necessary during the term " "of an ordinary annuity, to accumulate a future value, at a periodic interest" " rate." -msgstr "സാമയികമായ പലിശ നിരക്കില് ഭാവിയിലുള്ള മൂല്ല്യം ഉള്പ്പെടുത്തുന്നതിനായിസാധാരണണ ആന്വിറ്റിയ്ക്ക് ആവശ്യമുള്ള കാശ് കൊടുക്കേണ്ട കാലാവധി കണ്ടുപിടിക്കുന്നു. " +msgstr "" +"സാമയികമായ പലിശ നിരക്കില് ഭാവിയിലുള്ള മൂല്ല്യം " +"ഉള്പ്പെടുത്തുന്നതിനായിസാധാരണണ ആന്വിറ്റിയ്ക്ക് ആവശ്യമുള്ള കാശ് കൊടുക്കേണ്ട " +"കാലാവധി കണ്ടുപിടിക്കുന്നു. " #. Calculates the number of compounding periods necessary to increase an #. investment of present value pv to a future value of fv, at a fixed interest @@ -500,7 +525,9 @@ msgstr "ഗണനി" #: ../data/mate-calc.desktop.in.h:3 msgid "Perform arithmetic, scientific or financial calculations" -msgstr "അരിതമെറ്റിക്, ശാസ്ത്രീയം അല്ലെങ്കില് ധനകാര്യ സംബന്ധമായ കണക്കുകൂട്ടലുകള് നടത്തുക" +msgstr "" +"അരിതമെറ്റിക്, ശാസ്ത്രീയം അല്ലെങ്കില് ധനകാര്യ സംബന്ധമായ കണക്കുകൂട്ടലുകള് " +"നടത്തുക" #: ../src/currency-manager.c:30 msgid "UAE Dirham" @@ -752,7 +779,9 @@ msgstr "പിശക്: പീരിയഡുകളുടെ എണ്ണം � msgid "" "Usage:\n" " %s — Perform mathematical calculations" -msgstr "ഉപയോഗിക്കേണ്ട വിധം:\n %s - കണക്കുപരമായ കണക്കുകൂട്ടലുകള് നടത്തുക" +msgstr "" +"ഉപയോഗിക്കേണ്ട വിധം:\n" +" %s - കണക്കുപരമായ കണക്കുകൂട്ടലുകള് നടത്തുക" #. Description on mate-calc command-line help options displayed on command- #. line @@ -764,7 +793,12 @@ msgid "" " -h, -?, --help Show help options\n" " --help-all Show all help options\n" " --help-gtk Show GTK+ options" -msgstr "സഹായ ഉപാധികള്:\n -v, --version പ്രദര്ശന പതിപ്പു് കാണിക്കുക\n -h, -?, --help സഹായ ഉപാധികള് കാണിക്കുക\n --help-all എല്ലാ സഹായ ഉപാധികളും കാണിക്കുക\n --help-gtk GTK+ ഉപാധികള് കാണിക്കുക" +msgstr "" +"സഹായ ഉപാധികള്:\n" +" -v, --version പ്രദര്ശന പതിപ്പു് കാണിക്കുക\n" +" -h, -?, --help സഹായ ഉപാധികള് കാണിക്കുക\n" +" --help-all എല്ലാ സഹായ ഉപാധികളും കാണിക്കുക\n" +" --help-gtk GTK+ ഉപാധികള് കാണിക്കുക" #. Description on mate-calc command-line GTK+ options displayed on command- #. line @@ -778,7 +812,14 @@ msgid "" " --sync Make X calls synchronous\n" " --gtk-module=MODULES Load additional GTK+ modules\n" " --g-fatal-warnings Make all warnings fatal" -msgstr "GTK+ ഉപാധികള്:\n --class=CLASS വിന്ഡോ മാനേജര് ഉപയോഗിക്കുന്ന പ്രോഗ്രാം ക്ലാസ്സ്manager\n --name=NAME വിന്ഡോ മാനേജര് ഉപയോഗിക്കുന്ന പ്രോഗ്രാമിന്റെ പേരു്\n --screen=SCREEN ഉപയോഗിക്കുവാനുള്ള X സ്ക്രീന്\n --sync X കോളുകള് സിന്ക്രൊണസ് ആക്കുക\n --gtk-module=MODULES കൂടുതല് GTK+ ഘടകങ്ങള് ലഭ്യമാക്കുക\n --g-fatal-warnings എല്ലാ മുന്നറിയിപ്പുകളും പ്രാധാന്യമാക്കുക" +msgstr "" +"GTK+ ഉപാധികള്:\n" +" --class=CLASS വിന്ഡോ മാനേജര് ഉപയോഗിക്കുന്ന പ്രോഗ്രാം ക്ലാസ്സ്manager\n" +" --name=NAME വിന്ഡോ മാനേജര് ഉപയോഗിക്കുന്ന പ്രോഗ്രാമിന്റെ പേരു്\n" +" --screen=SCREEN ഉപയോഗിക്കുവാനുള്ള X സ്ക്രീന്\n" +" --sync X കോളുകള് സിന്ക്രൊണസ് ആക്കുക\n" +" --gtk-module=MODULES കൂടുതല് GTK+ ഘടകങ്ങള് ലഭ്യമാക്കുക\n" +" --g-fatal-warnings എല്ലാ മുന്നറിയിപ്പുകളും പ്രാധാന്യമാക്കുക" #. Description on mate-calc application options displayed on command-line #: ../src/mate-calc.c:112 @@ -786,13 +827,17 @@ msgstr "GTK+ ഉപാധികള്:\n --class=CLASS വ msgid "" "Application Options:\n" " -s, --solve <equation> Solve the given equation" -msgstr "പ്രയോഗത്തിനുള്ള ഉപാധികള്:\n -s, --solve <equation> തന്നിരിക്കുന്ന സമവാക്യം പരിഹരിക്കുക" +msgstr "" +"പ്രയോഗത്തിനുള്ള ഉപാധികള്:\n" +" -s, --solve <equation> തന്നിരിക്കുന്ന സമവാക്യം പരിഹരിക്കുക" #. Error printed to stderr when user uses --solve argument without an equation #: ../src/mate-calc.c:156 #, c-format msgid "Argument --solve requires an equation to solve" -msgstr "--solve എന്ന ആര്ഗ്യുമെന്റിനു് പരിഹരിക്കുന്നതിനുള്ള ഒരു സമവാക്യം ആവശ്യമുണ്ടു്" +msgstr "" +"--solve എന്ന ആര്ഗ്യുമെന്റിനു് പരിഹരിക്കുന്നതിനുള്ള ഒരു സമവാക്യം " +"ആവശ്യമുണ്ടു്" #. Error printed to stderr when user provides an unknown command-line argument #: ../src/mate-calc.c:166 @@ -1101,8 +1146,8 @@ msgstr "ഹെക്സാ ഡെസിമല്" #, c-format msgid "_%d place" msgid_plural "_%d places" -msgstr[0] "_%d സ്ഥാനം" -msgstr[1] "_%d സ്ഥാനം" +msgstr[0] "" +msgstr[1] "" #. Left Shift Popup: Menu item to shift left by n places (n >= 10) #. Right Shift Popup: Menu item to shift right by n places (n >= 10) @@ -1110,8 +1155,8 @@ msgstr[1] "_%d സ്ഥാനം" #, c-format msgid "%d place" msgid_plural "%d places" -msgstr[0] "_%d സ്ഥാനം" -msgstr[1] "_%d സ്ഥാനം" +msgstr[0] "" +msgstr[1] "" #. Tooltip for the round button #: ../src/math-buttons.c:998 @@ -1222,45 +1267,45 @@ msgstr "0,1,2,3,4,5,6,7,8,9,A,B,C,D,E,F" #. calculations #. FIXME: Approximations of 1/(units in a circle), therefore, 360 deg != 400 #. grads -#: ../src/math-preferences.c:252 ../src/unit-manager.c:54 +#: ../src/math-preferences.c:255 ../src/unit-manager.c:54 msgid "Degrees" msgstr "ഡിഗ്രി" #. Preferences dialog: Angle unit combo box: Use radians for trigonometric #. calculations -#: ../src/math-preferences.c:256 ../src/unit-manager.c:55 +#: ../src/math-preferences.c:259 ../src/unit-manager.c:55 msgid "Radians" msgstr "റേഡിയന്" #. Preferences dialog: Angle unit combo box: Use gradians for trigonometric #. calculations -#: ../src/math-preferences.c:260 ../src/unit-manager.c:56 +#: ../src/math-preferences.c:263 ../src/unit-manager.c:56 msgid "Gradians" msgstr "ഗ്രേഡിയന്സ്" #. Number display mode combo: Automatic, e.g. 1234 (or scientific for large #. number 1.234×10^99) -#: ../src/math-preferences.c:270 +#: ../src/math-preferences.c:273 msgid "Automatic" msgstr "ഓട്ടോമാറ്റിക്" #. Number display mode combo: Fixed, e.g. 1234 -#: ../src/math-preferences.c:274 +#: ../src/math-preferences.c:277 msgid "Fixed" msgstr "സ്ഥിരം" #. Number display mode combo: Scientific, e.g. 1.234×10^3 -#: ../src/math-preferences.c:278 +#: ../src/math-preferences.c:281 msgid "Scientific" msgstr "ശാസ്ത്രീയം" #. Number display mode combo: Engineering, e.g. 1.234k -#: ../src/math-preferences.c:282 +#: ../src/math-preferences.c:285 msgid "Engineering" msgstr "സാങ്കേതികം" #. Label used in preferences dialog. The %d is replaced by a spinbutton -#: ../src/math-preferences.c:293 +#: ../src/math-preferences.c:296 #, c-format msgid "Show %d decimal _places" msgstr "%d_ദശാംശ സ്ഥാനങ്ങള് കാണിക്കു" @@ -1268,12 +1313,14 @@ msgstr "%d_ദശാംശ സ്ഥാനങ്ങള് കാണിക്� #. Translators: Error message displayed when unable to launch help browser #: ../src/math-window.c:212 msgid "Unable to open help file" -msgstr "സഹായത്തിനുള്ള ഫയല് തുറക്കുവാന് സാധ്യമായില്ല" +msgstr "സഹായ ഫയല് തുറക്കാന് കഴിയുന്നില്ല" #. The translator credits. Please translate this with your name(s). #: ../src/math-window.c:239 msgid "translator-credits" -msgstr "എഫ്എസ്എഫ്-ഇന്ത്യ <[email protected]>\nഅനി പീറ്റര് <[email protected]>\nപ്രവീണ് അരിമ്പ്രത്തൊടിയില് <[email protected]>\nഅനീഷ് എ (Anish A) <[email protected]>" +msgstr "" +"അനി പീറ്റര് <[email protected]>\n" +"പ്രവീണ് അരിമ്പ്രത്തൊടിയില് <[email protected]>" #. The license this software is under (GPL2+) #: ../src/math-window.c:246 @@ -1339,7 +1386,7 @@ msgstr "_പ്രോഗ്രാമിങ്" #. Help>Contents menu label #: ../src/math-window.c:383 msgid "_Contents" -msgstr "_ഉള്ളടക്കം" +msgstr "_ഉളളടക്കം" #. Translators: Error displayed when boolean AND attempted on non-integer #. values @@ -1428,29 +1475,39 @@ msgstr "മോഡുലസ് ഡിവിഷന് ഇന്റിജറു� msgid "" "Tangent is undefined for angles that are multiples of π (180°) from π∕2 " "(90°)" -msgstr "π (180°) മുതല് π∕2 (90°) വരെയുള്ളവയുടെ മള്ട്ടിപ്പിളുകളായ കോണ് അളവിനു് ടാഞ്ചറ്റ് നിഷ്കര്ഷിച്ചിട്ടില്ല" +msgstr "" +"π (180°) മുതല് π∕2 (90°) വരെയുള്ളവയുടെ മള്ട്ടിപ്പിളുകളായ കോണ് അളവിനു് " +"ടാഞ്ചറ്റ് നിഷ്കര്ഷിച്ചിട്ടില്ല" #. Translators: Error displayed when inverse sine value is undefined #: ../src/mp-trigonometric.c:355 msgid "Inverse sine is undefined for values outside [-1, 1]" -msgstr "[-1, 1]-നു് പുറത്തുള്ള മൂല്ല്യങ്ങള്ക്കു് തിരിച്ചുള്ള സൈന് നിഷ്കര്ഷിച്ചിട്ടില്ല" +msgstr "" +"[-1, 1]-നു് പുറത്തുള്ള മൂല്ല്യങ്ങള്ക്കു് തിരിച്ചുള്ള സൈന് " +"നിഷ്കര്ഷിച്ചിട്ടില്ല" #. Translators: Error displayed when inverse cosine value is undefined #: ../src/mp-trigonometric.c:372 msgid "Inverse cosine is undefined for values outside [-1, 1]" -msgstr "[-1, 1]-നു് പുറത്തുള്ള മൂല്ല്യങ്ങള്ക്കു് തിരിച്ചുള്ള കോസൈന് നിഷ്കര്ഷിച്ചിട്ടില്ല" +msgstr "" +"[-1, 1]-നു് പുറത്തുള്ള മൂല്ല്യങ്ങള്ക്കു് തിരിച്ചുള്ള കോസൈന് " +"നിഷ്കര്ഷിച്ചിട്ടില്ല" #. Translators: Error displayed when inverse hyperbolic cosine value is #. undefined #: ../src/mp-trigonometric.c:591 msgid "Inverse hyperbolic cosine is undefined for values less than one" -msgstr "ഒന്നില് കുറഞ്ഞ മൂല്ല്യങ്ങള്ക്കു് തിരിച്ചുള്ള ഹൈപ്പര്ബോളിക് കോസൈന് നിഷ്കര്ഷിച്ചിട്ടില്ല" +msgstr "" +"ഒന്നില് കുറഞ്ഞ മൂല്ല്യങ്ങള്ക്കു് തിരിച്ചുള്ള ഹൈപ്പര്ബോളിക് കോസൈന് " +"നിഷ്കര്ഷിച്ചിട്ടില്ല" #. Translators: Error displayed when inverse hyperbolic tangent value is #. undefined #: ../src/mp-trigonometric.c:615 msgid "Inverse hyperbolic tangent is undefined for values outside [-1, 1]" -msgstr "[-1, 1]-നു് പുറത്തുള്ള മൂല്ല്യങ്ങള്ക്കു് തിരിച്ചുള്ള ഹൈപ്പര്ബോളിക് റ്റാഞ്ചന്റ് നിഷ്കര്ഷിച്ചിട്ടില്ല" +msgstr "" +"[-1, 1]-നു് പുറത്തുള്ള മൂല്ല്യങ്ങള്ക്കു് തിരിച്ചുള്ള ഹൈപ്പര്ബോളിക് " +"റ്റാഞ്ചന്റ് നിഷ്കര്ഷിച്ചിട്ടില്ല" #: ../src/unit-manager.c:54 #, c-format @@ -1,17 +1,17 @@ # SOME DESCRIPTIVE TITLE. # Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package. +# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, YEAR. # -# Translators: -# Sanlig Badral <[email protected]>, 2004 +#, fuzzy msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: MATE Desktop Environment\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2018-02-06 15:01+0300\n" -"PO-Revision-Date: 2018-02-06 12:05+0000\n" -"Last-Translator: Vlad Orlov <[email protected]>\n" -"Language-Team: Mongolian (http://www.transifex.com/mate/MATE/language/mn/)\n" +"POT-Creation-Date: 2018-03-16 15:10+0100\n" +"PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n" +"Last-Translator: Zorig <[email protected]>, 2018\n" +"Language-Team: Mongolian (https://www.transifex.com/mate/teams/13566/mn/)\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" @@ -55,7 +55,7 @@ msgstr "" #: ../data/buttons-advanced.ui.h:13 ../data/buttons-financial.ui.h:72 #: ../src/math-buttons.c:232 msgid "Memory" -msgstr "" +msgstr "Санах ой" #. The label on the memory button #: ../data/buttons-advanced.ui.h:15 ../data/buttons-financial.ui.h:74 @@ -446,7 +446,7 @@ msgstr "" #. Title of preferences dialog #: ../data/preferences.ui.h:9 ../src/math-preferences.c:238 msgid "Preferences" -msgstr "" +msgstr "Тохиргоо" #. Preferences dialog: Label for angle unit combo box #: ../data/preferences.ui.h:11 @@ -1219,45 +1219,45 @@ msgstr "" #. calculations #. FIXME: Approximations of 1/(units in a circle), therefore, 360 deg != 400 #. grads -#: ../src/math-preferences.c:252 ../src/unit-manager.c:54 +#: ../src/math-preferences.c:255 ../src/unit-manager.c:54 msgid "Degrees" msgstr "" #. Preferences dialog: Angle unit combo box: Use radians for trigonometric #. calculations -#: ../src/math-preferences.c:256 ../src/unit-manager.c:55 +#: ../src/math-preferences.c:259 ../src/unit-manager.c:55 msgid "Radians" msgstr "" #. Preferences dialog: Angle unit combo box: Use gradians for trigonometric #. calculations -#: ../src/math-preferences.c:260 ../src/unit-manager.c:56 +#: ../src/math-preferences.c:263 ../src/unit-manager.c:56 msgid "Gradians" msgstr "" #. Number display mode combo: Automatic, e.g. 1234 (or scientific for large #. number 1.234×10^99) -#: ../src/math-preferences.c:270 +#: ../src/math-preferences.c:273 msgid "Automatic" msgstr "" #. Number display mode combo: Fixed, e.g. 1234 -#: ../src/math-preferences.c:274 +#: ../src/math-preferences.c:277 msgid "Fixed" msgstr "" #. Number display mode combo: Scientific, e.g. 1.234×10^3 -#: ../src/math-preferences.c:278 +#: ../src/math-preferences.c:281 msgid "Scientific" msgstr "" #. Number display mode combo: Engineering, e.g. 1.234k -#: ../src/math-preferences.c:282 +#: ../src/math-preferences.c:285 msgid "Engineering" msgstr "" #. Label used in preferences dialog. The %d is replaced by a spinbutton -#: ../src/math-preferences.c:293 +#: ../src/math-preferences.c:296 #, c-format msgid "Show %d decimal _places" msgstr "" @@ -1271,6 +1271,8 @@ msgstr "" #: ../src/math-window.c:239 msgid "translator-credits" msgstr "" +"Сүхбаатарын Дөлмандах <[email protected]> \n" +"Санлигийн Бадрал 2004, <[email protected]>" #. The license this software is under (GPL2+) #: ../src/math-window.c:246 @@ -1311,7 +1313,7 @@ msgstr "" #. Help menu label #: ../src/math-window.c:373 msgid "_Help" -msgstr "" +msgstr "_Тусламж" #. Basic menu label #: ../src/math-window.c:375 @@ -1336,7 +1338,7 @@ msgstr "" #. Help>Contents menu label #: ../src/math-window.c:383 msgid "_Contents" -msgstr "" +msgstr "_Агуулагдхуун" #. Translators: Error displayed when boolean AND attempted on non-integer #. values @@ -1,20 +1,17 @@ # SOME DESCRIPTIVE TITLE. # Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package. +# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, YEAR. # -# Translators: -# Rahul Bhalerao <[email protected]>, 2006 -# Sandeep Shedmake <[email protected]>, 2008-2009 -# sandeeps <[email protected]>, 2008-2009,2012 -# Vaibhav S Dalvi <[email protected]>, 2014 +#, fuzzy msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: MATE Desktop Environment\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2018-02-06 15:01+0300\n" -"PO-Revision-Date: 2018-02-06 12:05+0000\n" -"Last-Translator: Vlad Orlov <[email protected]>\n" -"Language-Team: Marathi (http://www.transifex.com/mate/MATE/language/mr/)\n" +"POT-Creation-Date: 2018-03-16 15:10+0100\n" +"PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n" +"Last-Translator: Vaibhav S Dalvi <[email protected]>, 2018\n" +"Language-Team: Marathi (https://www.transifex.com/mate/teams/13566/mr/)\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" @@ -136,7 +133,10 @@ msgid "" "Calculates the number of compounding periods necessary to increase an " "investment of present value to a future value, at a fixed interest rate per " "compounding period." -msgstr "Calculates the number of compounding periods necessary to increase an investment of present value to a future value, at a fixed interest rate per compounding period." +msgstr "" +"Calculates the number of compounding periods necessary to increase an " +"investment of present value to a future value, at a fixed interest rate per " +"compounding period." #. Periodic Interest Rate Dialog: Label before future value input #: ../data/buttons-financial.ui.h:12 @@ -153,7 +153,9 @@ msgstr "दुहेरी-उतरती घसरण" msgid "" "Calculates the depreciation allowance on an asset for a specified period of " "time, using the double-declining balance method." -msgstr "Calculates the depreciation allowance on an asset for a specified period of time, using the double-declining balance method." +msgstr "" +"Calculates the depreciation allowance on an asset for a specified period of " +"time, using the double-declining balance method." #. Gross Profit Margin Dialog: Label before cost input #: ../data/buttons-financial.ui.h:18 @@ -182,7 +184,10 @@ msgid "" "Calculates the future value of an investment based on a series of equal " "payments at a periodic interest rate over the number of payment periods in " "the term." -msgstr "Calculates the future value of an investment based on a series of equal payments at a periodic interest rate over the number of payment periods in the term." +msgstr "" +"Calculates the future value of an investment based on a series of equal " +"payments at a periodic interest rate over the number of payment periods in " +"the term." #. Payment Period Dialog: Label before periodic payment input #: ../data/buttons-financial.ui.h:28 @@ -205,7 +210,9 @@ msgstr "Gross Profit Margin" msgid "" "Calculates the resale price of a product, based on the product cost and the " "wanted gross profit margin." -msgstr "Calculates the resale price of a product, based on the product cost and the wanted gross profit margin." +msgstr "" +"Calculates the resale price of a product, based on the product cost and the " +"wanted gross profit margin." #. Gross Profit Margin Dialog: Label before margin input #: ../data/buttons-financial.ui.h:36 @@ -223,7 +230,9 @@ msgstr "नियमित हप्ता" msgid "" "Calculates the amount of the periodic payment of a loan, where payments are " "made at the end of each payment period. " -msgstr "नियतकालिक लोन पेमेन्टच्या प्रमाणची गणना करतो, जेथे पेमेन्ट प्रत्येक प्रेमेन्ट कालावधीच्या समाप्तीस केले जाते. " +msgstr "" +"नियतकालिक लोन पेमेन्टच्या प्रमाणची गणना करतो, जेथे पेमेन्ट प्रत्येक " +"प्रेमेन्ट कालावधीच्या समाप्तीस केले जाते. " #. Periodic Payment Dialog: Label before principal input #: ../data/buttons-financial.ui.h:42 @@ -247,7 +256,10 @@ msgid "" "Calculates the present value of an investment based on a series of equal " "payments discounted at a periodic interest rate over the number of payment " "periods in the term. " -msgstr "Calculates the present value of an investment based on a series of equal payments discounted at a periodic interest rate over the number of payment periods in the term. " +msgstr "" +"Calculates the present value of an investment based on a series of equal " +"payments discounted at a periodic interest rate over the number of payment " +"periods in the term. " #. Title of Periodic Interest Rate dialog #. Tooltip for the periodic interest rate button @@ -260,7 +272,9 @@ msgstr "कालावधीचा व्याज दर" msgid "" "Calculates the periodic interest necessary to increase an investment to a " "future value, over the number of compounding periods. " -msgstr "Calculates the periodic interest necessary to increase an investment to a future value, over the number of compounding periods. " +msgstr "" +"Calculates the periodic interest necessary to increase an investment to a " +"future value, over the number of compounding periods. " #. Title of Straight-Line Depreciation dialog #: ../data/buttons-financial.ui.h:54 @@ -284,7 +298,11 @@ msgid "" "straight-line method of depreciation divides the depreciable cost evenly " "over the useful life of an asset. The useful life is the number of periods, " "typically years, over which an asset is depreciated. " -msgstr "Calculates the straight-line depreciation of an asset for one period. The straight-line method of depreciation divides the depreciable cost evenly over the useful life of an asset. The useful life is the number of periods, typically years, over which an asset is depreciated. " +msgstr "" +"Calculates the straight-line depreciation of an asset for one period. The " +"straight-line method of depreciation divides the depreciable cost evenly " +"over the useful life of an asset. The useful life is the number of periods, " +"typically years, over which an asset is depreciated. " #. Title of Sum-of-the-Years #: ../data/buttons-financial.ui.h:62 @@ -299,7 +317,12 @@ msgid "" " accelerates the rate of depreciation, so that more depreciation expense " "occurs in earlier periods than in later ones. The useful life is the number " "of periods, typically years, over which an asset is depreciated. " -msgstr "निर्देशीत वेळकरीता ॲसेटवरील डेप्रिकेशन स्वीकारची गणना करतो, सम-ऑफ-दि-यिअर्स्-डिजिट्स् पद्धतीचा वापर करून. हि डेप्रिकेशनची पद्धत डेप्रिकेशनचा दर वाढवतो, ज्यामुळे डेप्रिकेशन एक्सपेंस भविष्याती काळ ऐवजी पूर्वीच्या काळात होतो. युजफुल लाइफ म्हणजे पिरिअड्स्ची संख्या, विशेषतया वर्ष, ज्याकरिता ॲसेटचा वापर होत नाही." +msgstr "" +"निर्देशीत वेळकरीता ॲसेटवरील डेप्रिकेशन स्वीकारची गणना करतो, सम-" +"ऑफ-दि-यिअर्स्-डिजिट्स् पद्धतीचा वापर करून. हि डेप्रिकेशनची पद्धत " +"डेप्रिकेशनचा दर वाढवतो, ज्यामुळे डेप्रिकेशन एक्सपेंस भविष्याती काळ ऐवजी " +"पूर्वीच्या काळात होतो. युजफुल लाइफ म्हणजे पिरिअड्स्ची संख्या, विशेषतया वर्ष," +" ज्याकरिता ॲसेटचा वापर होत नाही." #. Title of Payment Period dialog #: ../data/buttons-financial.ui.h:66 @@ -317,7 +340,10 @@ msgid "" "Calculates the number of payment periods that are necessary during the term " "of an ordinary annuity, to accumulate a future value, at a periodic interest" " rate." -msgstr "Calculates the number of payment periods that are necessary during the term of an ordinary annuity, to accumulate a future value, at a periodic interest rate." +msgstr "" +"Calculates the number of payment periods that are necessary during the term " +"of an ordinary annuity, to accumulate a future value, at a periodic interest" +" rate." #. Calculates the number of compounding periods necessary to increase an #. investment of present value pv to a future value of fv, at a fixed interest @@ -449,7 +475,7 @@ msgstr "64-बिट" #. Title of preferences dialog #: ../data/preferences.ui.h:9 ../src/math-preferences.c:238 msgid "Preferences" -msgstr "पसंती" +msgstr "प्राधान्यक्रम" #. Preferences dialog: Label for angle unit combo box #: ../data/preferences.ui.h:11 @@ -752,7 +778,9 @@ msgstr "त्रुटी: पिरिअड्स्ची संख्या msgid "" "Usage:\n" " %s — Perform mathematical calculations" -msgstr "वापर:\n %s — मॅथेमॅटिकल गणना सुरू का" +msgstr "" +"वापर:\n" +" %s — मॅथेमॅटिकल गणना सुरू का" #. Description on mate-calc command-line help options displayed on command- #. line @@ -764,7 +792,12 @@ msgid "" " -h, -?, --help Show help options\n" " --help-all Show all help options\n" " --help-gtk Show GTK+ options" -msgstr "Help Options:\n -v, --version Show release version\n -h, -?, --help Show help options\n --help-all Show all help options\n --help-gtk Show GTK+ options" +msgstr "" +"Help Options:\n" +" -v, --version Show release version\n" +" -h, -?, --help Show help options\n" +" --help-all Show all help options\n" +" --help-gtk Show GTK+ options" #. Description on mate-calc command-line GTK+ options displayed on command- #. line @@ -778,7 +811,14 @@ msgid "" " --sync Make X calls synchronous\n" " --gtk-module=MODULES Load additional GTK+ modules\n" " --g-fatal-warnings Make all warnings fatal" -msgstr "GTK+ Options:\n --class=CLASS Program class as used by the window manager\n --name=NAME Program name as used by the window manager\n --screen=SCREEN X screen to use\n --sync Make X calls synchronous\n --gtk-module=MODULES Load additional GTK+ modules\n --g-fatal-warnings Make all warnings fatal" +msgstr "" +"GTK+ Options:\n" +" --class=CLASS Program class as used by the window manager\n" +" --name=NAME Program name as used by the window manager\n" +" --screen=SCREEN X screen to use\n" +" --sync Make X calls synchronous\n" +" --gtk-module=MODULES Load additional GTK+ modules\n" +" --g-fatal-warnings Make all warnings fatal" #. Description on mate-calc application options displayed on command-line #: ../src/mate-calc.c:112 @@ -786,7 +826,9 @@ msgstr "GTK+ Options:\n --class=CLASS Program class as used b msgid "" "Application Options:\n" " -s, --solve <equation> Solve the given equation" -msgstr "ॲप्लिकेशन पर्याय:\n -s, --solve <equation> दिलेले समांतरचे निर्धारण" +msgstr "" +"ॲप्लिकेशन पर्याय:\n" +" -s, --solve <equation> दिलेले समांतरचे निर्धारण" #. Error printed to stderr when user uses --solve argument without an equation #: ../src/mate-calc.c:156 @@ -1088,12 +1130,12 @@ msgstr "ऑक्टल" #. Number display mode combo: Decimal, e.g. 1234 #: ../src/math-buttons.c:619 msgid "Decimal" -msgstr "डेसिमल" +msgstr "दशांश " #. Number display mode combo: Hexadecimal, e.g. 4D2₁₆ #: ../src/math-buttons.c:623 msgid "Hexadecimal" -msgstr "हेक्झाडेसिमल" +msgstr "हेक्साडेसीमल" #. Left Shift Popup: Menu item to shift left by n places (n < 10) #. Right Shift Popup: Menu item to shift right by n places (n < 10) @@ -1101,8 +1143,8 @@ msgstr "हेक्झाडेसिमल" #, c-format msgid "_%d place" msgid_plural "_%d places" -msgstr[0] "_%d ठिकाण" -msgstr[1] "_%d ठिकाण" +msgstr[0] "" +msgstr[1] "" #. Left Shift Popup: Menu item to shift left by n places (n >= 10) #. Right Shift Popup: Menu item to shift right by n places (n >= 10) @@ -1110,8 +1152,8 @@ msgstr[1] "_%d ठिकाण" #, c-format msgid "%d place" msgid_plural "%d places" -msgstr[0] "%d ठिकाण" -msgstr[1] "%d ठिकाण" +msgstr[0] "" +msgstr[1] "" #. Tooltip for the round button #: ../src/math-buttons.c:998 @@ -1222,45 +1264,45 @@ msgstr "0,1,2,3,4,5,6,7,8,9,A,B,C,D,E,F" #. calculations #. FIXME: Approximations of 1/(units in a circle), therefore, 360 deg != 400 #. grads -#: ../src/math-preferences.c:252 ../src/unit-manager.c:54 +#: ../src/math-preferences.c:255 ../src/unit-manager.c:54 msgid "Degrees" msgstr "डिग्रिज्" #. Preferences dialog: Angle unit combo box: Use radians for trigonometric #. calculations -#: ../src/math-preferences.c:256 ../src/unit-manager.c:55 +#: ../src/math-preferences.c:259 ../src/unit-manager.c:55 msgid "Radians" msgstr "रेडियन्स्" #. Preferences dialog: Angle unit combo box: Use gradians for trigonometric #. calculations -#: ../src/math-preferences.c:260 ../src/unit-manager.c:56 +#: ../src/math-preferences.c:263 ../src/unit-manager.c:56 msgid "Gradians" msgstr "ग्रेडियन्स्" #. Number display mode combo: Automatic, e.g. 1234 (or scientific for large #. number 1.234×10^99) -#: ../src/math-preferences.c:270 +#: ../src/math-preferences.c:273 msgid "Automatic" msgstr "स्वयं" #. Number display mode combo: Fixed, e.g. 1234 -#: ../src/math-preferences.c:274 +#: ../src/math-preferences.c:277 msgid "Fixed" msgstr "ठरलेले" #. Number display mode combo: Scientific, e.g. 1.234×10^3 -#: ../src/math-preferences.c:278 +#: ../src/math-preferences.c:281 msgid "Scientific" msgstr "शास्त्रीय" #. Number display mode combo: Engineering, e.g. 1.234k -#: ../src/math-preferences.c:282 +#: ../src/math-preferences.c:285 msgid "Engineering" msgstr "इंजिनिअरिंग" #. Label used in preferences dialog. The %d is replaced by a spinbutton -#: ../src/math-preferences.c:293 +#: ../src/math-preferences.c:296 #, c-format msgid "Show %d decimal _places" msgstr "%d डेसिमल ठिकाण दाखवा (_p)" @@ -1268,12 +1310,12 @@ msgstr "%d डेसिमल ठिकाण दाखवा (_p)" #. Translators: Error message displayed when unable to launch help browser #: ../src/math-window.c:212 msgid "Unable to open help file" -msgstr "मदत फाइल उघडण्यास अशक्य" +msgstr "मदत फाइल उघडण्यास अपयशी" #. The translator credits. Please translate this with your name(s). #: ../src/math-window.c:239 msgid "translator-credits" -msgstr "संदिप शेडमाके <[email protected]>, 2008, 2009. संदिप शेडमाके <[email protected]>, 2009." +msgstr "भाषांतराचे श्रेय Vaibhav Dalvi<[email protected]> 2014" #. The license this software is under (GPL2+) #: ../src/math-window.c:246 @@ -1291,7 +1333,20 @@ msgid "" "You should have received a copy of the GNU General Public License\n" "along with mate-calc; if not, write to the Free Software Foundation, Inc.,\n" "151 Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, USA" -msgstr "mate-calc is free software; you can redistribute it and/or modify\nit under the terms of the GNU General Public License as published by\nthe Free Software Foundation; either version 2 of the License, or\n(at your option) any later version.\n\nmate-calc is distributed in the hope that it will be useful,\nbut WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of\nMERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the\nGNU General Public License for more details.\n\nYou should have received a copy of the GNU General Public License\nalong with mate-calc; if not, write to the Free Software Foundation, Inc.,\n151 Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, USA" +msgstr "" +"mate-calc is free software; you can redistribute it and/or modify\n" +"it under the terms of the GNU General Public License as published by\n" +"the Free Software Foundation; either version 2 of the License, or\n" +"(at your option) any later version.\n" +"\n" +"mate-calc is distributed in the hope that it will be useful,\n" +"but WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of\n" +"MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the\n" +"GNU General Public License for more details.\n" +"\n" +"You should have received a copy of the GNU General Public License\n" +"along with mate-calc; if not, write to the Free Software Foundation, Inc.,\n" +"151 Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, USA" #: ../src/math-window.c:261 msgid "mate-calc" @@ -1314,7 +1369,7 @@ msgstr "मोड (_M)" #. Help menu label #: ../src/math-window.c:373 msgid "_Help" -msgstr "मदत (_H)" +msgstr "मदत(_H)" #. Basic menu label #: ../src/math-window.c:375 @@ -1339,7 +1394,7 @@ msgstr "प्रोग्रामींग (_P)" #. Help>Contents menu label #: ../src/math-window.c:383 msgid "_Contents" -msgstr "अनुक्रम (_C)" +msgstr "विषयसूची (_C)" #. Translators: Error displayed when boolean AND attempted on non-integer #. values @@ -1428,7 +1483,8 @@ msgstr "मॉड्युलस डिव्हिजन फक्त इंट msgid "" "Tangent is undefined for angles that are multiples of π (180°) from π∕2 " "(90°)" -msgstr "π∕2 (90°) पासून π (180°) चे मल्टिपल्स् असणार्या अँग्सकरीता अव्याख्यीत टँजेंट" +msgstr "" +"π∕2 (90°) पासून π (180°) चे मल्टिपल्स् असणार्या अँग्सकरीता अव्याख्यीत टँजेंट" #. Translators: Error displayed when inverse sine value is undefined #: ../src/mp-trigonometric.c:355 @@ -2087,7 +2143,7 @@ msgstr "माइक्रोसेकंद,माइक्रोसेकं� #: ../src/unit-manager.c:97 msgid "Celsius" -msgstr "सेलसिअस्" +msgstr "सेल्सिअस" #: ../src/unit-manager.c:97 #, c-format @@ -2117,7 +2173,7 @@ msgstr "degF,˚F" #: ../src/unit-manager.c:99 msgid "Kelvin" -msgstr "केविन" +msgstr "केल्विन" #: ../src/unit-manager.c:99 #, c-format @@ -1,21 +1,17 @@ # SOME DESCRIPTIVE TITLE. # Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package. +# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, YEAR. # -# Translators: -# abuyop <[email protected]>, 2013,2017 -# Hasbullah Bin Pit (sebol) <[email protected]>, 2003 -# Puretech <[email protected]>, 2012 -# Puretech <[email protected]>, 2012 -# Puretech <[email protected]>, 2012 +#, fuzzy msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: MATE Desktop Environment\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2018-02-06 15:01+0300\n" -"PO-Revision-Date: 2018-02-06 12:05+0000\n" -"Last-Translator: Vlad Orlov <[email protected]>\n" -"Language-Team: Malay (http://www.transifex.com/mate/MATE/language/ms/)\n" +"POT-Creation-Date: 2018-03-16 15:10+0100\n" +"PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n" +"Last-Translator: Stefano Karapetsas <[email protected]>, 2018\n" +"Language-Team: Malay (https://www.transifex.com/mate/teams/13566/ms/)\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" @@ -76,7 +72,7 @@ msgstr "Eksponen" #: ../data/buttons-advanced.ui.h:18 ../data/buttons-basic.ui.h:6 #: ../data/buttons-financial.ui.h:98 msgid "Undo" -msgstr "Buat asal" +msgstr "Buat Asal" #: ../data/buttons-advanced.ui.h:19 msgid "acos" @@ -137,7 +133,10 @@ msgid "" "Calculates the number of compounding periods necessary to increase an " "investment of present value to a future value, at a fixed interest rate per " "compounding period." -msgstr "Kira bilangan tempoh pengkompaunan yang perlu untuk tingkatkan pelaburan nilai semasa ke nilai masa hadapan, pada kadar faedah tetap per pengkompaunan." +msgstr "" +"Kira bilangan tempoh pengkompaunan yang perlu untuk tingkatkan pelaburan " +"nilai semasa ke nilai masa hadapan, pada kadar faedah tetap per " +"pengkompaunan." #. Periodic Interest Rate Dialog: Label before future value input #: ../data/buttons-financial.ui.h:12 @@ -154,7 +153,9 @@ msgstr "Susut Nilai Penurunan Berganda" msgid "" "Calculates the depreciation allowance on an asset for a specified period of " "time, using the double-declining balance method." -msgstr "Kira elaun susutan bagi aset dalam tempoh masa yang ditentukan, menggunakan kaedah baki berkurangan-berganda." +msgstr "" +"Kira elaun susutan bagi aset dalam tempoh masa yang ditentukan, menggunakan " +"kaedah baki berkurangan-berganda." #. Gross Profit Margin Dialog: Label before cost input #: ../data/buttons-financial.ui.h:18 @@ -183,7 +184,10 @@ msgid "" "Calculates the future value of an investment based on a series of equal " "payments at a periodic interest rate over the number of payment periods in " "the term." -msgstr "Kira nilai masa hadapan bagi pelaburan yang berasaskan siri pembayaran sekata pada kadar faedah berkala melalu bilangan tempoh pembayaran mengikut terma." +msgstr "" +"Kira nilai masa hadapan bagi pelaburan yang berasaskan siri pembayaran " +"sekata pada kadar faedah berkala melalu bilangan tempoh pembayaran mengikut " +"terma." #. Payment Period Dialog: Label before periodic payment input #: ../data/buttons-financial.ui.h:28 @@ -206,7 +210,9 @@ msgstr "Margin Keuntungan Bersih" msgid "" "Calculates the resale price of a product, based on the product cost and the " "wanted gross profit margin." -msgstr "Kira harga jualan semula produk, berasaskan kos produk dan margin keuntungan kasar yang diingini." +msgstr "" +"Kira harga jualan semula produk, berasaskan kos produk dan margin keuntungan" +" kasar yang diingini." #. Gross Profit Margin Dialog: Label before margin input #: ../data/buttons-financial.ui.h:36 @@ -224,7 +230,9 @@ msgstr "Pembayaran Berkala" msgid "" "Calculates the amount of the periodic payment of a loan, where payments are " "made at the end of each payment period. " -msgstr "Kira jumlah pembayaran berkala bagi pinjaman, yang mana pembayaran dilakukan pada akhir setiap kala pembayaran. " +msgstr "" +"Kira jumlah pembayaran berkala bagi pinjaman, yang mana pembayaran dilakukan" +" pada akhir setiap kala pembayaran. " #. Periodic Payment Dialog: Label before principal input #: ../data/buttons-financial.ui.h:42 @@ -248,7 +256,10 @@ msgid "" "Calculates the present value of an investment based on a series of equal " "payments discounted at a periodic interest rate over the number of payment " "periods in the term. " -msgstr "Kira nilai semasa bagi pelaburan berasaskan siri pembayaran sekata yang didiskaunkan pada kadar faedah berkala melalui bilangan tempoh pembayaran didalam tempoh. " +msgstr "" +"Kira nilai semasa bagi pelaburan berasaskan siri pembayaran sekata yang " +"didiskaunkan pada kadar faedah berkala melalui bilangan tempoh pembayaran " +"didalam tempoh. " #. Title of Periodic Interest Rate dialog #. Tooltip for the periodic interest rate button @@ -261,7 +272,9 @@ msgstr "Kadar Tempoh Faedah" msgid "" "Calculates the periodic interest necessary to increase an investment to a " "future value, over the number of compounding periods. " -msgstr "Kira faedah berkala yang perlu untuk tingkatkan pelabura ke nilai hadapan, melalui bilangan kala pengkompaunan. " +msgstr "" +"Kira faedah berkala yang perlu untuk tingkatkan pelabura ke nilai hadapan, " +"melalui bilangan kala pengkompaunan. " #. Title of Straight-Line Depreciation dialog #: ../data/buttons-financial.ui.h:54 @@ -285,7 +298,11 @@ msgid "" "straight-line method of depreciation divides the depreciable cost evenly " "over the useful life of an asset. The useful life is the number of periods, " "typically years, over which an asset is depreciated. " -msgstr "Kira susut nilai bergaris-lurus bagi aset untuk satu tempoh. Kaedah susut nilai bergaris-lurus membahagi kos boleh susut nilai secara sekata melalui jangka hayat yang berguna bagi sesebuah aset. kegunaan hayat ialah bilangan tempoh, biasanya tahun, yang mana aset mengalami susut nilai. " +msgstr "" +"Kira susut nilai bergaris-lurus bagi aset untuk satu tempoh. Kaedah susut " +"nilai bergaris-lurus membahagi kos boleh susut nilai secara sekata melalui " +"jangka hayat yang berguna bagi sesebuah aset. kegunaan hayat ialah bilangan " +"tempoh, biasanya tahun, yang mana aset mengalami susut nilai. " #. Title of Sum-of-the-Years #: ../data/buttons-financial.ui.h:62 @@ -300,7 +317,12 @@ msgid "" " accelerates the rate of depreciation, so that more depreciation expense " "occurs in earlier periods than in later ones. The useful life is the number " "of periods, typically years, over which an asset is depreciated. " -msgstr "Kira susut nilai pada aset untuk satu tempoh tertentu, menggunakan kaedah Jumlah-Digit-Tahunan. Kaedah susut nilai ini mempercepatkan kadar susut nilai, supaya perbelanjaan susut nilai muncul pada awal tempoh berbanding diakhir tempoh. Hayat berguna ialah bilangan tempoh, biasanya tahun, yang mana aset mengalami susut nilai. " +msgstr "" +"Kira susut nilai pada aset untuk satu tempoh tertentu, menggunakan kaedah " +"Jumlah-Digit-Tahunan. Kaedah susut nilai ini mempercepatkan kadar susut " +"nilai, supaya perbelanjaan susut nilai muncul pada awal tempoh berbanding " +"diakhir tempoh. Hayat berguna ialah bilangan tempoh, biasanya tahun, yang " +"mana aset mengalami susut nilai. " #. Title of Payment Period dialog #: ../data/buttons-financial.ui.h:66 @@ -318,7 +340,9 @@ msgid "" "Calculates the number of payment periods that are necessary during the term " "of an ordinary annuity, to accumulate a future value, at a periodic interest" " rate." -msgstr "Kira bilangan tempoh pembayaran yang perlu semasa terma anuiti biasa, untuk dikumpulkan ke nilai dimasa hadapan, pada kadar faedah berkala." +msgstr "" +"Kira bilangan tempoh pembayaran yang perlu semasa terma anuiti biasa, untuk " +"dikumpulkan ke nilai dimasa hadapan, pada kadar faedah berkala." #. Calculates the number of compounding periods necessary to increase an #. investment of present value pv to a future value of fv, at a fixed interest @@ -488,7 +512,13 @@ msgid "" " to give a high degree of accuracy. </p> <p> MATE Calc is a fork of GNOME " "Calc and part of the MATE Desktop Environment. If you would like to know " "more about MATE and MATE Calc, please visit the project's home page. </p>" -msgstr "<p> MATE Calc ialah kalkultor bergrafik yang terbaik dengan mod kewangan, logikal dan saintifik. Ia menggunakan pakej kepersisan berbilang untuk melakukan aritmatiknya supaya dapat mempersembahkan ketepatan yang tinggi. </p> <p> MATE Calc merupakan cabang dari GNOME Calc dan sebahagian dari Persekitaran Desktop MATE Desktop. Jika anda mahu ketahui lebih lanjut mengenai MATE dan MATE Calc, sila lawati laman sesawang projek. </p>" +msgstr "" +"<p> MATE Calc ialah kalkultor bergrafik yang terbaik dengan mod kewangan, " +"logikal dan saintifik. Ia menggunakan pakej kepersisan berbilang untuk " +"melakukan aritmatiknya supaya dapat mempersembahkan ketepatan yang tinggi. " +"</p> <p> MATE Calc merupakan cabang dari GNOME Calc dan sebahagian dari " +"Persekitaran Desktop MATE Desktop. Jika anda mahu ketahui lebih lanjut " +"mengenai MATE dan MATE Calc, sila lawati laman sesawang projek. </p>" #: ../data/mate-calc.desktop.in.h:1 msgid "MATE Calculator" @@ -753,7 +783,9 @@ msgstr "Ralat: bilangan tempoh mesti positif" msgid "" "Usage:\n" " %s — Perform mathematical calculations" -msgstr "Penggunaan:\n %s — buat pengiraan matematik" +msgstr "" +"Penggunaan:\n" +" %s — buat pengiraan matematik" #. Description on mate-calc command-line help options displayed on command- #. line @@ -765,7 +797,12 @@ msgid "" " -h, -?, --help Show help options\n" " --help-all Show all help options\n" " --help-gtk Show GTK+ options" -msgstr "Pilihan Bantuan:\n -v, --version Tunjuk versi keluaran\n -h, -?, --help Tunjukr pilihan bantuan\n --help-all Tunjukr semua pilihan bantuan\n --help-gtk Tunjuk pilihan GTK+" +msgstr "" +"Pilihan Bantuan:\n" +" -v, --version Tunjuk versi keluaran\n" +" -h, -?, --help Tunjukr pilihan bantuan\n" +" --help-all Tunjukr semua pilihan bantuan\n" +" --help-gtk Tunjuk pilihan GTK+" #. Description on mate-calc command-line GTK+ options displayed on command- #. line @@ -779,7 +816,14 @@ msgid "" " --sync Make X calls synchronous\n" " --gtk-module=MODULES Load additional GTK+ modules\n" " --g-fatal-warnings Make all warnings fatal" -msgstr "Pilihan GTK+:\n --class=CLASS Kelas program yang digunakan oleh pengurus tetingkap\n --name=NAME Nama program yang digunakan oleh pengurus tetingkap\n --screen=SCREEN Skrin X yang digunakan\n --sync Lakukan penyegerakan panggilan X\n --gtk-module=MODULES Muat modul GTK+ tambahan\n --g-fatal-warnings Jadikan semua amaran mati" +msgstr "" +"Pilihan GTK+:\n" +" --class=CLASS Kelas program yang digunakan oleh pengurus tetingkap\n" +" --name=NAME Nama program yang digunakan oleh pengurus tetingkap\n" +" --screen=SCREEN Skrin X yang digunakan\n" +" --sync Lakukan penyegerakan panggilan X\n" +" --gtk-module=MODULES Muat modul GTK+ tambahan\n" +" --g-fatal-warnings Jadikan semua amaran mati" #. Description on mate-calc application options displayed on command-line #: ../src/mate-calc.c:112 @@ -787,7 +831,9 @@ msgstr "Pilihan GTK+:\n --class=CLASS Kelas program yang digu msgid "" "Application Options:\n" " -s, --solve <equation> Solve the given equation" -msgstr "Pilihan Aplikasi:⏎\n-s, --solve <equation> Selesaikan persamaan diberi" +msgstr "" +"Pilihan Aplikasi:⏎\n" +"-s, --solve <equation> Selesaikan persamaan diberi" #. Error printed to stderr when user uses --solve argument without an equation #: ../src/mate-calc.c:156 @@ -1221,45 +1267,45 @@ msgstr "0,1,2,3,4,5,6,7,8,9,A,B,C,D,E,F" #. calculations #. FIXME: Approximations of 1/(units in a circle), therefore, 360 deg != 400 #. grads -#: ../src/math-preferences.c:252 ../src/unit-manager.c:54 +#: ../src/math-preferences.c:255 ../src/unit-manager.c:54 msgid "Degrees" msgstr "Darjah" #. Preferences dialog: Angle unit combo box: Use radians for trigonometric #. calculations -#: ../src/math-preferences.c:256 ../src/unit-manager.c:55 +#: ../src/math-preferences.c:259 ../src/unit-manager.c:55 msgid "Radians" msgstr "Radian" #. Preferences dialog: Angle unit combo box: Use gradians for trigonometric #. calculations -#: ../src/math-preferences.c:260 ../src/unit-manager.c:56 +#: ../src/math-preferences.c:263 ../src/unit-manager.c:56 msgid "Gradians" msgstr "Gradian" #. Number display mode combo: Automatic, e.g. 1234 (or scientific for large #. number 1.234×10^99) -#: ../src/math-preferences.c:270 +#: ../src/math-preferences.c:273 msgid "Automatic" msgstr "Automatik" #. Number display mode combo: Fixed, e.g. 1234 -#: ../src/math-preferences.c:274 +#: ../src/math-preferences.c:277 msgid "Fixed" msgstr "Tetap" #. Number display mode combo: Scientific, e.g. 1.234×10^3 -#: ../src/math-preferences.c:278 +#: ../src/math-preferences.c:281 msgid "Scientific" msgstr "Saintifik" #. Number display mode combo: Engineering, e.g. 1.234k -#: ../src/math-preferences.c:282 +#: ../src/math-preferences.c:285 msgid "Engineering" msgstr "Kejuruteraan" #. Label used in preferences dialog. The %d is replaced by a spinbutton -#: ../src/math-preferences.c:293 +#: ../src/math-preferences.c:296 #, c-format msgid "Show %d decimal _places" msgstr "Papar %d tempat _perpuluhan" @@ -1267,12 +1313,12 @@ msgstr "Papar %d tempat _perpuluhan" #. Translators: Error message displayed when unable to launch help browser #: ../src/math-window.c:212 msgid "Unable to open help file" -msgstr "Tidak dapat buka fail bantuan" +msgstr "Tidak boleh buka fail bantuan" #. The translator credits. Please translate this with your name(s). #: ../src/math-window.c:239 msgid "translator-credits" -msgstr "Hasbullah Bin Pit <[email protected]>, Merlimau.\nPuretech <[email protected]>\nAbuyop <[email protected]>" +msgstr "Abuyop" #. The license this software is under (GPL2+) #: ../src/math-window.c:246 @@ -1290,7 +1336,20 @@ msgid "" "You should have received a copy of the GNU General Public License\n" "along with mate-calc; if not, write to the Free Software Foundation, Inc.,\n" "151 Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, USA" -msgstr "mate-calc adalah perisian bebas; anda boleh mengedarkannya dan/atau \nmengubahsuainya dibawah terma Pelesenan Awam Am GNU yang \nditerbitkan oleh Free Software Foundation; sama ada versi 2 lesen, atau\n(mengikut pilihan anda) sebarang versi terkini.\n\nmate-calc ini diedarkan dengan harapan ianya akan berguna,\nTANPA SEBARANG JAMINAN; termasuk juga KESESUAIAN UNTUK \nDIPASARKAN, JAMINAN KUALITI, atau JAMINAN ATAS APA JUA SEBAB.\nSila lihat GNU General Public License untuk maklumat lanjut.\n\nAnda seharusnya menerima satu salinan Lesen Awam Am GNU\nbersama-sama dengan mate-calc; jika tidak, laporkannya ke Free SoftwareFoundation, Inc.,\n51 Franklin Street - Fifth Floor, Boston, MA 02111-1301, USA." +msgstr "" +"mate-calc adalah perisian bebas; anda boleh mengedarkannya dan/atau \n" +"mengubahsuainya dibawah terma Pelesenan Awam Am GNU yang \n" +"diterbitkan oleh Free Software Foundation; sama ada versi 2 lesen, atau\n" +"(mengikut pilihan anda) sebarang versi terkini.\n" +"\n" +"mate-calc ini diedarkan dengan harapan ianya akan berguna,\n" +"TANPA SEBARANG JAMINAN; termasuk juga KESESUAIAN UNTUK \n" +"DIPASARKAN, JAMINAN KUALITI, atau JAMINAN ATAS APA JUA SEBAB.\n" +"Sila lihat GNU General Public License untuk maklumat lanjut.\n" +"\n" +"Anda seharusnya menerima satu salinan Lesen Awam Am GNU\n" +"bersama-sama dengan mate-calc; jika tidak, laporkannya ke Free SoftwareFoundation, Inc.,\n" +"51 Franklin Street - Fifth Floor, Boston, MA 02111-1301, USA." #: ../src/math-window.c:261 msgid "mate-calc" @@ -1427,7 +1486,8 @@ msgstr "Pembahagian modulus hanya ditakrif untuk integer" msgid "" "Tangent is undefined for angles that are multiples of π (180°) from π∕2 " "(90°)" -msgstr "Tangen tidak ditakrif untuk sudut yang dikali dengan n (180°) dari π∕2 (90°)" +msgstr "" +"Tangen tidak ditakrif untuk sudut yang dikali dengan n (180°) dari π∕2 (90°)" #. Translators: Error displayed when inverse sine value is undefined #: ../src/mp-trigonometric.c:355 @@ -1443,7 +1503,9 @@ msgstr "Kosinus songsang tidak ditakrif untuk nilai diluar [-1, 1]" #. undefined #: ../src/mp-trigonometric.c:591 msgid "Inverse hyperbolic cosine is undefined for values less than one" -msgstr "Hiperbolik songsang kosinus tidak tertakrif untuk nilai kurang daripada atau sama dengan satu" +msgstr "" +"Hiperbolik songsang kosinus tidak tertakrif untuk nilai kurang daripada atau" +" sama dengan satu" #. Translators: Error displayed when inverse hyperbolic tangent value is #. undefined @@ -2158,7 +2220,7 @@ msgstr "Luas" #: ../src/unit-manager.c:112 msgid "Volume" -msgstr "Isipadu" +msgstr "Volum" #: ../src/unit-manager.c:113 msgid "Weight" @@ -1,18 +1,17 @@ # SOME DESCRIPTIVE TITLE. # Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package. +# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, YEAR. # -# Translators: -# Thura Hlaing <[email protected]>, 2011 -# Zaw Myo Htet <[email protected]>, 2011 +#, fuzzy msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: MATE Desktop Environment\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2018-02-06 15:01+0300\n" -"PO-Revision-Date: 2018-02-06 12:05+0000\n" -"Last-Translator: Vlad Orlov <[email protected]>\n" -"Language-Team: Burmese (http://www.transifex.com/mate/MATE/language/my/)\n" +"POT-Creation-Date: 2018-03-16 15:10+0100\n" +"PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n" +"Last-Translator: Stefano Karapetsas <[email protected]>, 2018\n" +"Language-Team: Burmese (https://www.transifex.com/mate/teams/13566/my/)\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" @@ -1218,45 +1217,45 @@ msgstr "" #. calculations #. FIXME: Approximations of 1/(units in a circle), therefore, 360 deg != 400 #. grads -#: ../src/math-preferences.c:252 ../src/unit-manager.c:54 +#: ../src/math-preferences.c:255 ../src/unit-manager.c:54 msgid "Degrees" msgstr "ဒီဂရီ" #. Preferences dialog: Angle unit combo box: Use radians for trigonometric #. calculations -#: ../src/math-preferences.c:256 ../src/unit-manager.c:55 +#: ../src/math-preferences.c:259 ../src/unit-manager.c:55 msgid "Radians" msgstr "ရေဒီရမ်" #. Preferences dialog: Angle unit combo box: Use gradians for trigonometric #. calculations -#: ../src/math-preferences.c:260 ../src/unit-manager.c:56 +#: ../src/math-preferences.c:263 ../src/unit-manager.c:56 msgid "Gradians" msgstr "ဂရေဒီရမ်" #. Number display mode combo: Automatic, e.g. 1234 (or scientific for large #. number 1.234×10^99) -#: ../src/math-preferences.c:270 +#: ../src/math-preferences.c:273 msgid "Automatic" msgstr "" #. Number display mode combo: Fixed, e.g. 1234 -#: ../src/math-preferences.c:274 +#: ../src/math-preferences.c:277 msgid "Fixed" msgstr "အတိအကျ" #. Number display mode combo: Scientific, e.g. 1.234×10^3 -#: ../src/math-preferences.c:278 +#: ../src/math-preferences.c:281 msgid "Scientific" msgstr "သိပ္ပံနည်းပညာသုံးပုံစံ" #. Number display mode combo: Engineering, e.g. 1.234k -#: ../src/math-preferences.c:282 +#: ../src/math-preferences.c:285 msgid "Engineering" msgstr "အင်ဂျင်နီရာသုံးပုံစံ" #. Label used in preferences dialog. The %d is replaced by a spinbutton -#: ../src/math-preferences.c:293 +#: ../src/math-preferences.c:296 #, c-format msgid "Show %d decimal _places" msgstr "_P ဒသမနောက်မှ %d နေရာပြပါ" @@ -1295,7 +1294,8 @@ msgstr "" #: ../src/math-window.c:265 msgid "Calculator with financial and scientific modes." -msgstr "ငွေကြေးဆိုင်ရာနှင့်သိပ္ပံနည်းပညာနယ်ပယ်တွင်အသုံးပြုနှိူင်သောဂဏန်းတွက်စက်" +msgstr "" +"ငွေကြေးဆိုင်ရာနှင့်သိပ္ပံနည်းပညာနယ်ပယ်တွင်အသုံးပြုနှိူင်သောဂဏန်းတွက်စက်" #. Calculator menu #: ../src/math-window.c:369 @@ -1,19 +1,17 @@ # SOME DESCRIPTIVE TITLE. # Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package. +# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, YEAR. # -# Translators: -# Allan Nordhøy <[email protected]>, 2016-2017 -# Eskild Hustvedt <[email protected]>, 2007 -# Sigurd Gartman <[email protected]>, 2003,2005 +#, fuzzy msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: MATE Desktop Environment\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2018-02-06 15:01+0300\n" -"PO-Revision-Date: 2018-02-06 12:05+0000\n" -"Last-Translator: Vlad Orlov <[email protected]>\n" -"Language-Team: Norwegian Bokmål (http://www.transifex.com/mate/MATE/language/nb/)\n" +"POT-Creation-Date: 2018-03-16 15:10+0100\n" +"PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n" +"Last-Translator: Alexander Jansen <[email protected]>, 2018\n" +"Language-Team: Norwegian Bokmål (https://www.transifex.com/mate/teams/13566/nb/)\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" @@ -34,7 +32,7 @@ msgstr "=" #: ../data/buttons-advanced.ui.h:5 ../data/buttons-basic.ui.h:3 #: ../data/buttons-financial.ui.h:77 ../data/buttons-programming.ui.h:13 msgid "Clear" -msgstr "Tøm" +msgstr "Rydd" #. Accessible name for the subscript mode button #: ../data/buttons-advanced.ui.h:7 ../data/buttons-programming.ui.h:15 @@ -135,7 +133,10 @@ msgid "" "Calculates the number of compounding periods necessary to increase an " "investment of present value to a future value, at a fixed interest rate per " "compounding period." -msgstr "Regner ut antallet nødvendige rentetilskrivningsperioder for å øke en investering fra aktuell verdi til fremtidig verdi, med en fastsatt rentesats per rentetilskrivningsperiode." +msgstr "" +"Regner ut antallet nødvendige rentetilskrivningsperioder for å øke en " +"investering fra aktuell verdi til fremtidig verdi, med en fastsatt rentesats" +" per rentetilskrivningsperiode." #. Periodic Interest Rate Dialog: Label before future value input #: ../data/buttons-financial.ui.h:12 @@ -152,7 +153,9 @@ msgstr "Dobbelt degressiv avskrivning" msgid "" "Calculates the depreciation allowance on an asset for a specified period of " "time, using the double-declining balance method." -msgstr "Regner ut avskrivningstall på et aktivum for en angitt tidsperiode ved bruk av dobbeltminskende balanseringsmetode." +msgstr "" +"Regner ut avskrivningstall på et aktivum for en angitt tidsperiode ved bruk " +"av dobbeltminskende balanseringsmetode." #. Gross Profit Margin Dialog: Label before cost input #: ../data/buttons-financial.ui.h:18 @@ -181,7 +184,10 @@ msgid "" "Calculates the future value of an investment based on a series of equal " "payments at a periodic interest rate over the number of payment periods in " "the term." -msgstr "Regner ut fremtidig verdii på en investering basert på en rekke like betalinger rabattert med en periodisk rentesats over antall betalingsperioder i terminen." +msgstr "" +"Regner ut fremtidig verdii på en investering basert på en rekke like " +"betalinger rabattert med en periodisk rentesats over antall " +"betalingsperioder i terminen." #. Payment Period Dialog: Label before periodic payment input #: ../data/buttons-financial.ui.h:28 @@ -204,7 +210,9 @@ msgstr "Margin for bruttofortjeneste" msgid "" "Calculates the resale price of a product, based on the product cost and the " "wanted gross profit margin." -msgstr "Regner ut vidresalgsprisen på et produkt, basert på produktkostnad og ønsket brutto profittmargin." +msgstr "" +"Regner ut vidresalgsprisen på et produkt, basert på produktkostnad og ønsket" +" brutto profittmargin." #. Gross Profit Margin Dialog: Label before margin input #: ../data/buttons-financial.ui.h:36 @@ -222,7 +230,9 @@ msgstr "Periodisk betaling" msgid "" "Calculates the amount of the periodic payment of a loan, where payments are " "made at the end of each payment period. " -msgstr "Beregner beløp for periodisk avbetaling av et lån hvor betalingene gjøres ved slutten av hver betalingsperiode." +msgstr "" +"Beregner beløp for periodisk avbetaling av et lån hvor betalingene gjøres " +"ved slutten av hver betalingsperiode." #. Periodic Payment Dialog: Label before principal input #: ../data/buttons-financial.ui.h:42 @@ -246,7 +256,10 @@ msgid "" "Calculates the present value of an investment based on a series of equal " "payments discounted at a periodic interest rate over the number of payment " "periods in the term. " -msgstr "Regner ut aktuell verdi på en investering basert på en rekke like betalinger rabattert med en periodisk rentesats over antall betalingsperioder i terminen." +msgstr "" +"Regner ut aktuell verdi på en investering basert på en rekke like betalinger" +" rabattert med en periodisk rentesats over antall betalingsperioder i " +"terminen." #. Title of Periodic Interest Rate dialog #. Tooltip for the periodic interest rate button @@ -259,7 +272,9 @@ msgstr "Periodisk renterate" msgid "" "Calculates the periodic interest necessary to increase an investment to a " "future value, over the number of compounding periods. " -msgstr "Regner ut periodisk rente som trengs for å øke en investering til fremtidig verdi, over antallet rentetilskrivningsperioder." +msgstr "" +"Regner ut periodisk rente som trengs for å øke en investering til fremtidig " +"verdi, over antallet rentetilskrivningsperioder." #. Title of Straight-Line Depreciation dialog #: ../data/buttons-financial.ui.h:54 @@ -283,7 +298,11 @@ msgid "" "straight-line method of depreciation divides the depreciable cost evenly " "over the useful life of an asset. The useful life is the number of periods, " "typically years, over which an asset is depreciated. " -msgstr "Regner ut om rettlijet avskrivning på en kommoditet i en periode. Den rettlinjede metoden deler den avskrivbare prisen jevnt over det brukbare livsløpet til kommoditeten. Brukbart livsløp er antallet perioder, typisk år, det tar før en kommoditet skriver seg ned i verdi." +msgstr "" +"Regner ut om rettlijet avskrivning på en kommoditet i en periode. Den " +"rettlinjede metoden deler den avskrivbare prisen jevnt over det brukbare " +"livsløpet til kommoditeten. Brukbart livsløp er antallet perioder, typisk " +"år, det tar før en kommoditet skriver seg ned i verdi." #. Title of Sum-of-the-Years #: ../data/buttons-financial.ui.h:62 @@ -298,7 +317,13 @@ msgid "" " accelerates the rate of depreciation, so that more depreciation expense " "occurs in earlier periods than in later ones. The useful life is the number " "of periods, typically years, over which an asset is depreciated. " -msgstr "Regner ut avskrivningstall på et aktivum for en angitt tidsperiode ved bruk av \"summen-av-årenes\"-siffermetode. Denne metoden for avregning aksellererer avskrivningsraten, slik at mer av avregningskostnaden inntreffer i tidligere perioder snarere enn senere. Det brukbare livsløpet er et antall perioder, typisk år det tar før en kommoditet skriver seg ned i verdi." +msgstr "" +"Regner ut avskrivningstall på et aktivum for en angitt tidsperiode ved bruk " +"av \"summen-av-årenes\"-siffermetode. Denne metoden for avregning " +"aksellererer avskrivningsraten, slik at mer av avregningskostnaden " +"inntreffer i tidligere perioder snarere enn senere. Det brukbare livsløpet " +"er et antall perioder, typisk år det tar før en kommoditet skriver seg ned i" +" verdi." #. Title of Payment Period dialog #: ../data/buttons-financial.ui.h:66 @@ -316,7 +341,10 @@ msgid "" "Calculates the number of payment periods that are necessary during the term " "of an ordinary annuity, to accumulate a future value, at a periodic interest" " rate." -msgstr "Regner ut antallet betalingsperioder som er nødvendig under perioden for alminnelig annuitet, for å akkumulere en fremtidig verdie, ved en periodisk rentesats." +msgstr "" +"Regner ut antallet betalingsperioder som er nødvendig under perioden for " +"alminnelig annuitet, for å akkumulere en fremtidig verdie, ved en periodisk " +"rentesats." #. Calculates the number of compounding periods necessary to increase an #. investment of present value pv to a future value of fv, at a fixed interest @@ -448,7 +476,7 @@ msgstr "64-bit" #. Title of preferences dialog #: ../data/preferences.ui.h:9 ../src/math-preferences.c:238 msgid "Preferences" -msgstr "Brukervalg" +msgstr "Innstillinger" #. Preferences dialog: Label for angle unit combo box #: ../data/preferences.ui.h:11 @@ -486,7 +514,12 @@ msgid "" " to give a high degree of accuracy. </p> <p> MATE Calc is a fork of GNOME " "Calc and part of the MATE Desktop Environment. If you would like to know " "more about MATE and MATE Calc, please visit the project's home page. </p>" -msgstr "<p> MATE-kalkulatoren er et kraftig grafisk verktøy med finans-, logiske- og vitenskapelige -modi. Den bruker en pakke med flerfoldig presisjon for aritmetikk for høy nøyaktighet. </p><p>MATE-kalkulator er en forgrening av GNOME-kalkulatoren og en del av MATE skrivebordsmiljø. Hvis du vil vite mer om MATE og MATE-kalkulator, besøk prosjektets hjemmeside.</p>" +msgstr "" +"<p> MATE-kalkulatoren er et kraftig grafisk verktøy med finans-, logiske- og" +" vitenskapelige -modi. Den bruker en pakke med flerfoldig presisjon for " +"aritmetikk for høy nøyaktighet. </p><p>MATE-kalkulator er en forgrening av " +"GNOME-kalkulatoren og en del av MATE skrivebordsmiljø. Hvis du vil vite mer " +"om MATE og MATE-kalkulator, besøk prosjektets hjemmeside.</p>" #: ../data/mate-calc.desktop.in.h:1 msgid "MATE Calculator" @@ -751,7 +784,9 @@ msgstr "Feil: antall perioder må være et positivt tall" msgid "" "Usage:\n" " %s — Perform mathematical calculations" -msgstr "Bruk:\n %s - Utfør matematiske beregninger" +msgstr "" +"Bruk:\n" +" %s - Utfør matematiske beregninger" #. Description on mate-calc command-line help options displayed on command- #. line @@ -763,7 +798,12 @@ msgid "" " -h, -?, --help Show help options\n" " --help-all Show all help options\n" " --help-gtk Show GTK+ options" -msgstr "Alternativer for hjelp:\n -v, --version Vis versjon\n -h, -?, --help Vis alternativer for hjelp\n --help-all Vis alle alternativer for hjelp\n --help-gtk Vis alternativer for GTK+" +msgstr "" +"Alternativer for hjelp:\n" +" -v, --version Vis versjon\n" +" -h, -?, --help Vis alternativer for hjelp\n" +" --help-all Vis alle alternativer for hjelp\n" +" --help-gtk Vis alternativer for GTK+" #. Description on mate-calc command-line GTK+ options displayed on command- #. line @@ -777,7 +817,16 @@ msgid "" " --sync Make X calls synchronous\n" " --gtk-module=MODULES Load additional GTK+ modules\n" " --g-fatal-warnings Make all warnings fatal" -msgstr "GTK+valg:\n--class=KLASSE Programklasse, som brukt av\nvindushåndteringen\n--name=NAVN Programnavn, som brukt av\nvindushåndteringen\n--screen=SKJERM X-skjerm som skal brukes\n--sync Gjør X-kall synkrone\n--gtk-module=MODULER Last inn ekstra GTK+moduler\n--g-fatal-warnings Gjør alle advarsler fatale" +msgstr "" +"GTK+valg:\n" +"--class=KLASSE Programklasse, som brukt av\n" +"vindushåndteringen\n" +"--name=NAVN Programnavn, som brukt av\n" +"vindushåndteringen\n" +"--screen=SKJERM X-skjerm som skal brukes\n" +"--sync Gjør X-kall synkrone\n" +"--gtk-module=MODULER Last inn ekstra GTK+moduler\n" +"--g-fatal-warnings Gjør alle advarsler fatale" #. Description on mate-calc application options displayed on command-line #: ../src/mate-calc.c:112 @@ -785,7 +834,9 @@ msgstr "GTK+valg:\n--class=KLASSE Programklasse, som brukt av\nvindushåndtering msgid "" "Application Options:\n" " -s, --solve <equation> Solve the given equation" -msgstr "Programflagg:\n -s, --solve <likning> Løs gitt likning" +msgstr "" +"Programflagg:\n" +" -s, --solve <likning> Løs gitt likning" #. Error printed to stderr when user uses --solve argument without an equation #: ../src/mate-calc.c:156 @@ -917,7 +968,7 @@ msgstr "Sinus" #. Tooltip for the cosine button #: ../src/math-buttons.c:166 msgid "Cosine" -msgstr "Cosinus" +msgstr "Kosinus" #. Tooltip for the tangent button #: ../src/math-buttons.c:169 @@ -1100,8 +1151,8 @@ msgstr "Heksadesimal" #, c-format msgid "_%d place" msgid_plural "_%d places" -msgstr[0] "_%d plass" -msgstr[1] "_%d plasser" +msgstr[0] "" +msgstr[1] "" #. Left Shift Popup: Menu item to shift left by n places (n >= 10) #. Right Shift Popup: Menu item to shift right by n places (n >= 10) @@ -1109,8 +1160,8 @@ msgstr[1] "_%d plasser" #, c-format msgid "%d place" msgid_plural "%d places" -msgstr[0] "%d plass" -msgstr[1] "%d plasser" +msgstr[0] "" +msgstr[1] "" #. Tooltip for the round button #: ../src/math-buttons.c:998 @@ -1221,45 +1272,45 @@ msgstr "0,1,2,3,4,5,6,7,8,9,A,B,C,D,E,F,Æ,Ø,Å" #. calculations #. FIXME: Approximations of 1/(units in a circle), therefore, 360 deg != 400 #. grads -#: ../src/math-preferences.c:252 ../src/unit-manager.c:54 +#: ../src/math-preferences.c:255 ../src/unit-manager.c:54 msgid "Degrees" msgstr "Grader" #. Preferences dialog: Angle unit combo box: Use radians for trigonometric #. calculations -#: ../src/math-preferences.c:256 ../src/unit-manager.c:55 +#: ../src/math-preferences.c:259 ../src/unit-manager.c:55 msgid "Radians" msgstr "Radianer" #. Preferences dialog: Angle unit combo box: Use gradians for trigonometric #. calculations -#: ../src/math-preferences.c:260 ../src/unit-manager.c:56 +#: ../src/math-preferences.c:263 ../src/unit-manager.c:56 msgid "Gradians" msgstr "Gradianer" #. Number display mode combo: Automatic, e.g. 1234 (or scientific for large #. number 1.234×10^99) -#: ../src/math-preferences.c:270 +#: ../src/math-preferences.c:273 msgid "Automatic" msgstr "Automatisk" #. Number display mode combo: Fixed, e.g. 1234 -#: ../src/math-preferences.c:274 +#: ../src/math-preferences.c:277 msgid "Fixed" msgstr "Fast" #. Number display mode combo: Scientific, e.g. 1.234×10^3 -#: ../src/math-preferences.c:278 +#: ../src/math-preferences.c:281 msgid "Scientific" msgstr "Vitenskapelig" #. Number display mode combo: Engineering, e.g. 1.234k -#: ../src/math-preferences.c:282 +#: ../src/math-preferences.c:285 msgid "Engineering" msgstr "Ingeniør" #. Label used in preferences dialog. The %d is replaced by a spinbutton -#: ../src/math-preferences.c:293 +#: ../src/math-preferences.c:296 #, c-format msgid "Show %d decimal _places" msgstr "Vis %d desimal_plasser" @@ -1272,7 +1323,17 @@ msgstr "Kan ikke åpne hjelpfil" #. The translator credits. Please translate this with your name(s). #: ../src/math-window.c:239 msgid "translator-credits" -msgstr "Kjartan Maraas <[email protected]>\nEspen Stefansen <libbe AT stefansen DOT net>\nEskild Hustvedt <[email protected]>\nAllan Nordhøy <[email protected]>" +msgstr "" +"Send en e-post om du finner feil eller mangler i oversettelsen.\n" +"\n" +"stefanok (Stefano Karapetsas) 7943\n" +"kingu (Allan Nordhøy) [email protected] 3326\n" +"pompel9 (Kenneth Jenssen) 186\n" +"Bornxlo (Alexander Jansen) 93\n" +"flexiondotorg (Martin Wimpress) 19\n" +"wty (Håvard Havdal) 18\n" +"\n" +"Av totalt 11597 tekststrenger." #. The license this software is under (GPL2+) #: ../src/math-window.c:246 @@ -1290,7 +1351,21 @@ msgid "" "You should have received a copy of the GNU General Public License\n" "along with mate-calc; if not, write to the Free Software Foundation, Inc.,\n" "151 Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, USA" -msgstr "mate-calc er fri programvare. Du kan dele og/eller endre det\nunder de betingelsene angitt i GNU General Public License,\nutgitt av Free Software Foundation. Enten version 2 av lisensen\neller (etter eget valg) enhver senere versjon.\n\n\nmate-calc distribueres i håp om, at det vil vise seg å være nyttig, men UTEN NOEN \nFORM FOR GARANTI, uten selv underforståtte garantier omkring \nSALGBARHET eller EGNETHET TIL ET BESTEMT FORMÅL. Yderligere detaljer står det å lese om i\nGNU General Public License.\n\nDu skal ha mottatt en kopi av GNU General Public License sammen med\nmate-calc. Hvis ikke, skriv til Free software Foundation, Inc.,\n151 Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, USA" +msgstr "" +"mate-calc er fri programvare. Du kan dele og/eller endre det\n" +"under de betingelsene angitt i GNU General Public License,\n" +"utgitt av Free Software Foundation. Enten version 2 av lisensen\n" +"eller (etter eget valg) enhver senere versjon.\n" +"\n" +"\n" +"mate-calc distribueres i håp om, at det vil vise seg å være nyttig, men UTEN NOEN \n" +"FORM FOR GARANTI, uten selv underforståtte garantier omkring \n" +"SALGBARHET eller EGNETHET TIL ET BESTEMT FORMÅL. Yderligere detaljer står det å lese om i\n" +"GNU General Public License.\n" +"\n" +"Du skal ha mottatt en kopi av GNU General Public License sammen med\n" +"mate-calc. Hvis ikke, skriv til Free software Foundation, Inc.,\n" +"151 Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, USA" #: ../src/math-window.c:261 msgid "mate-calc" @@ -1303,7 +1378,7 @@ msgstr "Kalkulator med finans- og vitenskapelig modus." #. Calculator menu #: ../src/math-window.c:369 msgid "_Calculator" -msgstr "_Kalkulator" +msgstr "_Lommeregner" #. Mode menu #: ../src/math-window.c:371 @@ -1427,7 +1502,9 @@ msgstr "Modulus divisjon er kun definert for heltall" msgid "" "Tangent is undefined for angles that are multiples of π (180°) from π∕2 " "(90°)" -msgstr "Tangent er ikke definert for vinkler som er multipler av π (180°) fra π/2 (90°)" +msgstr "" +"Tangent er ikke definert for vinkler som er multipler av π (180°) fra π/2 " +"(90°)" #. Translators: Error displayed when inverse sine value is undefined #: ../src/mp-trigonometric.c:355 diff --git a/po/nds.po b/po/nds.po new file mode 100644 index 0000000..4fa3adf --- /dev/null +++ b/po/nds.po @@ -0,0 +1,2185 @@ +# SOME DESCRIPTIVE TITLE. +# Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER +# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package. +# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, YEAR. +# +#, fuzzy +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: MATE Desktop Environment\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: \n" +"POT-Creation-Date: 2018-03-16 15:10+0100\n" +"PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n" +"Last-Translator: Stefano Karapetsas <[email protected]>, 2018\n" +"Language-Team: Low German (https://www.transifex.com/mate/teams/13566/nds/)\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"Language: nds\n" +"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" + +#. Accessible name for the factorize button +#: ../data/buttons-advanced.ui.h:2 ../data/buttons-programming.ui.h:8 +msgid "Factorize" +msgstr "" + +#. Label on the solve button (clicking this solves the displayed calculation) +#: ../data/buttons-advanced.ui.h:4 ../data/buttons-basic.ui.h:2 +#: ../data/buttons-financial.ui.h:76 ../data/buttons-programming.ui.h:12 +msgid "=" +msgstr "" + +#: ../data/buttons-advanced.ui.h:5 ../data/buttons-basic.ui.h:3 +#: ../data/buttons-financial.ui.h:77 ../data/buttons-programming.ui.h:13 +msgid "Clear" +msgstr "" + +#. Accessible name for the subscript mode button +#: ../data/buttons-advanced.ui.h:7 ../data/buttons-programming.ui.h:15 +msgid "Subscript" +msgstr "" + +#. Accessible name for the superscript mode button +#: ../data/buttons-advanced.ui.h:9 ../data/buttons-programming.ui.h:17 +msgid "Superscript" +msgstr "" + +#. Accessible name for the scientific exponent button +#: ../data/buttons-advanced.ui.h:11 +msgid "Scientific Exponent" +msgstr "" + +#. Accessible name for the memory button +#. Accessible name for the memory value button +#. Tooltip for the memory button +#: ../data/buttons-advanced.ui.h:13 ../data/buttons-financial.ui.h:72 +#: ../src/math-buttons.c:232 +msgid "Memory" +msgstr "Spieker" + +#. The label on the memory button +#: ../data/buttons-advanced.ui.h:15 ../data/buttons-financial.ui.h:74 +#: ../data/buttons-programming.ui.h:21 +msgid "x" +msgstr "" + +#. Accessible name for the exponentiation (x to the power of y) button +#: ../data/buttons-advanced.ui.h:17 ../data/buttons-basic.ui.h:5 +#: ../data/buttons-financial.ui.h:100 ../data/buttons-programming.ui.h:33 +msgid "Exponent" +msgstr "" + +#: ../data/buttons-advanced.ui.h:18 ../data/buttons-basic.ui.h:6 +#: ../data/buttons-financial.ui.h:98 +msgid "Undo" +msgstr "" + +#: ../data/buttons-advanced.ui.h:19 +msgid "acos" +msgstr "" + +#: ../data/buttons-advanced.ui.h:20 +msgid "asin" +msgstr "" + +#: ../data/buttons-advanced.ui.h:21 +msgid "atan" +msgstr "" + +#. Accessible name for the store value button +#: ../data/buttons-advanced.ui.h:23 ../data/buttons-programming.ui.h:19 +msgid "Store" +msgstr "" + +#. Accessible name for the inverse button +#: ../data/buttons-advanced.ui.h:25 ../data/buttons-programming.ui.h:31 +msgid "Inverse" +msgstr "" + +#. Accessible name for the factorial button +#: ../data/buttons-advanced.ui.h:27 ../data/buttons-programming.ui.h:29 +msgid "Factorial" +msgstr "" + +#. Accessible name for the absolute value button +#: ../data/buttons-advanced.ui.h:29 ../data/buttons-programming.ui.h:10 +msgid "Absolute Value" +msgstr "" + +#. Title of Compounding Term dialog +#. Tooltip for the compounding term button +#: ../data/buttons-financial.ui.h:2 ../src/math-buttons.c:256 +msgid "Compounding Term" +msgstr "" + +#. Payment Period Dialog: Button to calculate result +#: ../data/buttons-financial.ui.h:4 +msgid "C_alculate" +msgstr "" + +#. Periodic Interest Rate Dialog: Label before present value input +#: ../data/buttons-financial.ui.h:6 +msgid "Present _Value:" +msgstr "" + +#. Payment Period Dialog: Label before periodic interest rate input +#: ../data/buttons-financial.ui.h:8 +msgid "Periodic Interest _Rate:" +msgstr "" + +#. Compounding Term Dialog: Description of calculation +#: ../data/buttons-financial.ui.h:10 +msgid "" +"Calculates the number of compounding periods necessary to increase an " +"investment of present value to a future value, at a fixed interest rate per " +"compounding period." +msgstr "" + +#. Periodic Interest Rate Dialog: Label before future value input +#: ../data/buttons-financial.ui.h:12 +msgid "_Future Value:" +msgstr "" + +#. Title of Double-Declining Depreciation dialog +#: ../data/buttons-financial.ui.h:14 +msgid "Double-Declining Depreciation" +msgstr "" + +#. Double-Declining Depreciation Dialog: Description of calculation +#: ../data/buttons-financial.ui.h:16 +msgid "" +"Calculates the depreciation allowance on an asset for a specified period of " +"time, using the double-declining balance method." +msgstr "" + +#. Gross Profit Margin Dialog: Label before cost input +#: ../data/buttons-financial.ui.h:18 +msgid "C_ost:" +msgstr "" + +#. Sum-of-the-Years +#: ../data/buttons-financial.ui.h:20 +msgid "_Life:" +msgstr "" + +#. Sum-of-the-Years +#: ../data/buttons-financial.ui.h:22 +msgid "_Period:" +msgstr "" + +#. Title of Future Value dialog +#. Tooltip for the future value button +#: ../data/buttons-financial.ui.h:24 ../src/math-buttons.c:262 +msgid "Future Value" +msgstr "" + +#. Future Value Dialog: Description of calculation +#: ../data/buttons-financial.ui.h:26 +msgid "" +"Calculates the future value of an investment based on a series of equal " +"payments at a periodic interest rate over the number of payment periods in " +"the term." +msgstr "" + +#. Payment Period Dialog: Label before periodic payment input +#: ../data/buttons-financial.ui.h:28 +msgid "_Periodic Payment:" +msgstr "" + +#. Present Value Dialog: Label before number of periods input +#: ../data/buttons-financial.ui.h:30 +msgid "_Number of Periods:" +msgstr "" + +#. Title of Gross Profit Margin dialog +#. Tooltip for the gross profit margin button +#: ../data/buttons-financial.ui.h:32 ../src/math-buttons.c:283 +msgid "Gross Profit Margin" +msgstr "" + +#. Gross Profit Margin Dialog: Description of calculation +#: ../data/buttons-financial.ui.h:34 +msgid "" +"Calculates the resale price of a product, based on the product cost and the " +"wanted gross profit margin." +msgstr "" + +#. Gross Profit Margin Dialog: Label before margin input +#: ../data/buttons-financial.ui.h:36 +msgid "_Margin:" +msgstr "" + +#. Title of Periodic Payment dialog +#. Tooltip for the periodic payment button +#: ../data/buttons-financial.ui.h:38 ../src/math-buttons.c:280 +msgid "Periodic Payment" +msgstr "" + +#. Periodic Payment Dialog: Description of calculation +#: ../data/buttons-financial.ui.h:40 +msgid "" +"Calculates the amount of the periodic payment of a loan, where payments are " +"made at the end of each payment period. " +msgstr "" + +#. Periodic Payment Dialog: Label before principal input +#: ../data/buttons-financial.ui.h:42 +msgid "_Principal:" +msgstr "" + +#. Periodic Interest Rate Dialog: Label before term input +#: ../data/buttons-financial.ui.h:44 +msgid "_Term:" +msgstr "" + +#. Title of Present Value dialog +#. Tooltip for the present value button +#: ../data/buttons-financial.ui.h:46 ../src/math-buttons.c:277 +msgid "Present Value" +msgstr "" + +#. Present Value Dialog: Description of calculation +#: ../data/buttons-financial.ui.h:48 +msgid "" +"Calculates the present value of an investment based on a series of equal " +"payments discounted at a periodic interest rate over the number of payment " +"periods in the term. " +msgstr "" + +#. Title of Periodic Interest Rate dialog +#. Tooltip for the periodic interest rate button +#: ../data/buttons-financial.ui.h:50 ../src/math-buttons.c:274 +msgid "Periodic Interest Rate" +msgstr "" + +#. Periodic Interest Rate Dialog: Description of calculation +#: ../data/buttons-financial.ui.h:52 +msgid "" +"Calculates the periodic interest necessary to increase an investment to a " +"future value, over the number of compounding periods. " +msgstr "" + +#. Title of Straight-Line Depreciation dialog +#: ../data/buttons-financial.ui.h:54 +msgid "Straight-Line Depreciation" +msgstr "" + +#. Sum-of-the-Years +#: ../data/buttons-financial.ui.h:56 +msgid "_Cost:" +msgstr "" + +#. Sum-of-the-Years +#: ../data/buttons-financial.ui.h:58 +msgid "_Salvage:" +msgstr "" + +#. Straight-Line Depreciation Dialog: Description of calculation +#: ../data/buttons-financial.ui.h:60 +msgid "" +"Calculates the straight-line depreciation of an asset for one period. The " +"straight-line method of depreciation divides the depreciable cost evenly " +"over the useful life of an asset. The useful life is the number of periods, " +"typically years, over which an asset is depreciated. " +msgstr "" + +#. Title of Sum-of-the-Years +#: ../data/buttons-financial.ui.h:62 +msgid "Sum-of-the-Years'-Digits Depreciation" +msgstr "" + +#. Sum-of-the-Years +#: ../data/buttons-financial.ui.h:64 +msgid "" +"Calculates the depreciation allowance on an asset for a specified period of " +"time, using the Sum-of-the-Years'-Digits method. This method of depreciation" +" accelerates the rate of depreciation, so that more depreciation expense " +"occurs in earlier periods than in later ones. The useful life is the number " +"of periods, typically years, over which an asset is depreciated. " +msgstr "" + +#. Title of Payment Period dialog +#: ../data/buttons-financial.ui.h:66 +msgid "Payment Period" +msgstr "" + +#. Payment Period Dialog: Label before future value input +#: ../data/buttons-financial.ui.h:68 +msgid "Future _Value:" +msgstr "" + +#. Payment Period Dialog: Description of calculation +#: ../data/buttons-financial.ui.h:70 +msgid "" +"Calculates the number of payment periods that are necessary during the term " +"of an ordinary annuity, to accumulate a future value, at a periodic interest" +" rate." +msgstr "" + +#. Calculates the number of compounding periods necessary to increase an +#. investment of present value pv to a future value of fv, at a fixed interest +#. rate of int per compounding period. See also: +#. http://en.wikipedia.org/wiki/Compound_interest +#: ../data/buttons-financial.ui.h:79 +msgid "Ctrm" +msgstr "" + +#. Calculates the depreciation allowance on an asset for a specified period of +#. time, using the double-declining balance method. See also: +#. http://en.wikipedia.org/wiki/Depreciation +#: ../data/buttons-financial.ui.h:81 +msgid "Ddb" +msgstr "" + +#. Calculates the future value of an investment based on a series of equal +#. payments, each of amount pmt, at a periodic interest rate of int, over the +#. number of payment periods in the term. See also: +#. http://en.wikipedia.org/wiki/Future_value +#: ../data/buttons-financial.ui.h:83 +msgid "Fv" +msgstr "" + +#. Calculates the number of payment periods that are necessary during the term +#. of an ordinary annuity, to accumulate a future value of fv, at a periodic +#. interest rate of int. Each payment is equal to amount pmt. See also: +#. http://en.wikipedia.org/wiki/Annuity_(finance_theory) +#: ../data/buttons-financial.ui.h:85 +msgid "Term" +msgstr "" + +#. Calculates the depreciation allowance on an asset for a specified period of +#. time, using the Sum-Of-The-Years +#: ../data/buttons-financial.ui.h:87 +msgid "Syd" +msgstr "" + +#. Calculates the straight-line depreciation of an asset for one period. The +#. depreciable cost is cost - salvage. The straight-line method of +#. depreciation divides the depreciable cost evenly over the useful life of an +#. asset. The useful life is the number of periods, typically years, over +#. which an asset is depreciated. See also: +#. http://en.wikipedia.org/wiki/Depreciation +#: ../data/buttons-financial.ui.h:89 +msgid "Sln" +msgstr "" + +#. Calculates the periodic interest necessary to increase an investment of +#. present value pv to a future value of fv, over the number of compounding +#. periods in term. See also: http://en.wikipedia.org/wiki/Interest +#: ../data/buttons-financial.ui.h:91 +msgid "Rate" +msgstr "" + +#. Calculates the present value of an investment based on a series of equal +#. payments, each of amount pmt, discounted at a periodic interest rate of +#. int, over the number of payment periods in the term. See also: +#. http://en.wikipedia.org/wiki/Present_value +#: ../data/buttons-financial.ui.h:93 +msgid "Pv" +msgstr "" + +#. Calculates the amount of the periodic payment of a loan, where payments are +#. made at the end of each payment period. See also: +#. http://en.wikipedia.org/wiki/Amortization_schedule +#: ../data/buttons-financial.ui.h:95 +msgid "Pmt" +msgstr "" + +#. Calculates the resale price of a product, based on the product cost and the +#. wanted gross profit margin. See also: +#. http://en.wikipedia.org/wiki/Gross_profit_margin +#: ../data/buttons-financial.ui.h:97 +msgid "Gpm" +msgstr "" + +#. Title of insert character code dialog +#. Tooltip for the insert character code button +#: ../data/buttons-programming.ui.h:2 ../src/math-buttons.c:235 +msgid "Insert Character Code" +msgstr "" + +#. Insert ASCII dialog: Button to insert selected character +#: ../data/buttons-programming.ui.h:4 +msgid "_Insert" +msgstr "_Infögen" + +#. Insert ASCII dialog: Label before character entry +#: ../data/buttons-programming.ui.h:6 +msgid "Ch_aracter:" +msgstr "" + +#. Accessible name for the shift left button +#: ../data/buttons-programming.ui.h:23 +msgid "Shift Left" +msgstr "" + +#. Accessible name for the shift right button +#: ../data/buttons-programming.ui.h:25 +msgid "Shift Right" +msgstr "" + +#. Accessible name for the insert character button +#: ../data/buttons-programming.ui.h:27 +msgid "Insert Character" +msgstr "" + +#. Word size combo: 8 bits +#: ../data/preferences.ui.h:2 +msgid "8-bit" +msgstr "" + +#. Word size combo: 16 bits +#: ../data/preferences.ui.h:4 +msgid "16-bit" +msgstr "" + +#. Word size combo: 32 bits +#: ../data/preferences.ui.h:6 +msgid "32-bit" +msgstr "" + +#. Word size combo: 64 bits +#: ../data/preferences.ui.h:8 +msgid "64-bit" +msgstr "" + +#. Title of preferences dialog +#: ../data/preferences.ui.h:9 ../src/math-preferences.c:238 +msgid "Preferences" +msgstr "Instellens" + +#. Preferences dialog: Label for angle unit combo box +#: ../data/preferences.ui.h:11 +msgid "_Angle units:" +msgstr "" + +#. Preferences dialog: Label for display format combo box +#: ../data/preferences.ui.h:13 +msgid "Number _Format:" +msgstr "" + +#. Preferences dialog: label for word size combo box +#: ../data/preferences.ui.h:15 +msgid "Word _size:" +msgstr "" + +#. Preferences dialog: label for show trailing zeroes check button +#: ../data/preferences.ui.h:17 +msgid "Show trailing _zeroes" +msgstr "" + +#. Preferences dialog: label for show thousands separator check button +#: ../data/preferences.ui.h:19 +msgid "Show _thousands separators" +msgstr "" + +#: ../data/mate-calc.appdata.xml.in.h:1 +msgid "MATE Desktop calculator" +msgstr "" + +#: ../data/mate-calc.appdata.xml.in.h:2 +msgid "" +"<p> MATE Calc is a powerful graphical calculator with financial, logical and" +" scientific modes. It uses a multiple precision package to do its arithmetic" +" to give a high degree of accuracy. </p> <p> MATE Calc is a fork of GNOME " +"Calc and part of the MATE Desktop Environment. If you would like to know " +"more about MATE and MATE Calc, please visit the project's home page. </p>" +msgstr "" + +#: ../data/mate-calc.desktop.in.h:1 +msgid "MATE Calculator" +msgstr "" + +#. Title of main window +#: ../data/mate-calc.desktop.in.h:2 ../src/math-window.c:533 +msgid "Calculator" +msgstr "" + +#: ../data/mate-calc.desktop.in.h:3 +msgid "Perform arithmetic, scientific or financial calculations" +msgstr "" + +#: ../src/currency-manager.c:30 +msgid "UAE Dirham" +msgstr "" + +#: ../src/currency-manager.c:31 +msgid "Australian Dollar" +msgstr "" + +#: ../src/currency-manager.c:32 +msgid "Bulgarian Lev" +msgstr "" + +#: ../src/currency-manager.c:33 +msgid "Bahraini Dinar" +msgstr "" + +#: ../src/currency-manager.c:34 +msgid "Brunei Dollar" +msgstr "" + +#: ../src/currency-manager.c:35 +msgid "Brazilian Real" +msgstr "" + +#: ../src/currency-manager.c:36 +msgid "Botswana Pula" +msgstr "" + +#: ../src/currency-manager.c:37 +msgid "Canadian Dollar" +msgstr "" + +#: ../src/currency-manager.c:38 +msgid "CFA Franc" +msgstr "" + +#: ../src/currency-manager.c:39 +msgid "Swiss Franc" +msgstr "" + +#: ../src/currency-manager.c:40 +msgid "Chilean Peso" +msgstr "" + +#: ../src/currency-manager.c:41 +msgid "Chinese Yuan" +msgstr "" + +#: ../src/currency-manager.c:42 +msgid "Colombian Peso" +msgstr "" + +#: ../src/currency-manager.c:43 +msgid "Czech Koruna" +msgstr "" + +#: ../src/currency-manager.c:44 +msgid "Danish Krone" +msgstr "" + +#: ../src/currency-manager.c:45 +msgid "Algerian Dinar" +msgstr "" + +#: ../src/currency-manager.c:46 +msgid "Estonian Kroon" +msgstr "" + +#: ../src/currency-manager.c:47 +msgid "Euro" +msgstr "" + +#: ../src/currency-manager.c:48 +msgid "Pound Sterling" +msgstr "" + +#: ../src/currency-manager.c:49 +msgid "Hong Kong Dollar" +msgstr "" + +#: ../src/currency-manager.c:50 +msgid "Croatian Kuna" +msgstr "" + +#: ../src/currency-manager.c:51 +msgid "Hungarian Forint" +msgstr "" + +#: ../src/currency-manager.c:52 +msgid "Indonesian Rupiah" +msgstr "" + +#: ../src/currency-manager.c:53 +msgid "Israeli New Shekel" +msgstr "" + +#: ../src/currency-manager.c:54 +msgid "Indian Rupee" +msgstr "" + +#: ../src/currency-manager.c:55 +msgid "Iranian Rial" +msgstr "" + +#: ../src/currency-manager.c:56 +msgid "Icelandic Krona" +msgstr "" + +#: ../src/currency-manager.c:57 +msgid "Japanese Yen" +msgstr "" + +#: ../src/currency-manager.c:58 +msgid "South Korean Won" +msgstr "" + +#: ../src/currency-manager.c:59 +msgid "Kuwaiti Dinar" +msgstr "" + +#: ../src/currency-manager.c:60 +msgid "Kazakhstani Tenge" +msgstr "" + +#: ../src/currency-manager.c:61 +msgid "Sri Lankan Rupee" +msgstr "" + +#: ../src/currency-manager.c:62 +msgid "Lithuanian Litas" +msgstr "" + +#: ../src/currency-manager.c:63 +msgid "Latvian Lats" +msgstr "" + +#: ../src/currency-manager.c:64 +msgid "Libyan Dinar" +msgstr "" + +#: ../src/currency-manager.c:65 +msgid "Mauritian Rupee" +msgstr "" + +#: ../src/currency-manager.c:66 +msgid "Mexican Peso" +msgstr "" + +#: ../src/currency-manager.c:67 +msgid "Malaysian Ringgit" +msgstr "" + +#: ../src/currency-manager.c:68 +msgid "Norwegian Krone" +msgstr "" + +#: ../src/currency-manager.c:69 +msgid "Nepalese Rupee" +msgstr "" + +#: ../src/currency-manager.c:70 +msgid "New Zealand Dollar" +msgstr "" + +#: ../src/currency-manager.c:71 +msgid "Omani Rial" +msgstr "" + +#: ../src/currency-manager.c:72 +msgid "Peruvian Nuevo Sol" +msgstr "" + +#: ../src/currency-manager.c:73 +msgid "Philippine Peso" +msgstr "" + +#: ../src/currency-manager.c:74 +msgid "Pakistani Rupee" +msgstr "" + +#: ../src/currency-manager.c:75 +msgid "Polish Zloty" +msgstr "" + +#: ../src/currency-manager.c:76 +msgid "Qatari Riyal" +msgstr "" + +#: ../src/currency-manager.c:77 +msgid "New Romanian Leu" +msgstr "" + +#: ../src/currency-manager.c:78 +msgid "Russian Rouble" +msgstr "" + +#: ../src/currency-manager.c:79 +msgid "Saudi Riyal" +msgstr "" + +#: ../src/currency-manager.c:80 +msgid "Swedish Krona" +msgstr "" + +#: ../src/currency-manager.c:81 +msgid "Singapore Dollar" +msgstr "" + +#: ../src/currency-manager.c:82 +msgid "Thai Baht" +msgstr "" + +#: ../src/currency-manager.c:83 +msgid "Tunisian Dinar" +msgstr "" + +#: ../src/currency-manager.c:84 +msgid "New Turkish Lira" +msgstr "" + +#: ../src/currency-manager.c:85 +msgid "T&T Dollar (TTD)" +msgstr "" + +#: ../src/currency-manager.c:86 +msgid "US Dollar" +msgstr "" + +#: ../src/currency-manager.c:87 +msgid "Uruguayan Peso" +msgstr "" + +#: ../src/currency-manager.c:88 +msgid "Venezuelan Bolívar" +msgstr "" + +#: ../src/currency-manager.c:89 +msgid "South African Rand" +msgstr "" + +#: ../src/financial.c:70 +msgid "Error: the number of periods must be positive" +msgstr "" + +#. Description on how to use mate-calc displayed on command-line +#: ../src/mate-calc.c:79 +#, c-format +msgid "" +"Usage:\n" +" %s — Perform mathematical calculations" +msgstr "" + +#. Description on mate-calc command-line help options displayed on command- +#. line +#: ../src/mate-calc.c:87 +#, c-format +msgid "" +"Help Options:\n" +" -v, --version Show release version\n" +" -h, -?, --help Show help options\n" +" --help-all Show all help options\n" +" --help-gtk Show GTK+ options" +msgstr "" + +#. Description on mate-calc command-line GTK+ options displayed on command- +#. line +#: ../src/mate-calc.c:98 +#, c-format +msgid "" +"GTK+ Options:\n" +" --class=CLASS Program class as used by the window manager\n" +" --name=NAME Program name as used by the window manager\n" +" --screen=SCREEN X screen to use\n" +" --sync Make X calls synchronous\n" +" --gtk-module=MODULES Load additional GTK+ modules\n" +" --g-fatal-warnings Make all warnings fatal" +msgstr "" + +#. Description on mate-calc application options displayed on command-line +#: ../src/mate-calc.c:112 +#, c-format +msgid "" +"Application Options:\n" +" -s, --solve <equation> Solve the given equation" +msgstr "" + +#. Error printed to stderr when user uses --solve argument without an equation +#: ../src/mate-calc.c:156 +#, c-format +msgid "Argument --solve requires an equation to solve" +msgstr "" + +#. Error printed to stderr when user provides an unknown command-line argument +#: ../src/mate-calc.c:166 +#, c-format +msgid "Unknown argument '%s'" +msgstr "" + +#. Tooltip for the Pi button +#: ../src/math-buttons.c:95 +msgid "Pi [Ctrl+P]" +msgstr "" + +#. Tooltip for the Euler's Number button +#: ../src/math-buttons.c:98 +msgid "Euler’s Number" +msgstr "" + +#. Tooltip for the subscript button +#: ../src/math-buttons.c:103 +msgid "Subscript mode [Alt]" +msgstr "" + +#. Tooltip for the superscript button +#: ../src/math-buttons.c:106 +msgid "Superscript mode [Ctrl]" +msgstr "" + +#. Tooltip for the scientific exponent button +#: ../src/math-buttons.c:109 +msgid "Scientific exponent [Ctrl+E]" +msgstr "" + +#. Tooltip for the add button +#: ../src/math-buttons.c:112 +msgid "Add [+]" +msgstr "" + +#. Tooltip for the subtract button +#: ../src/math-buttons.c:115 +msgid "Subtract [-]" +msgstr "" + +#. Tooltip for the multiply button +#: ../src/math-buttons.c:118 +msgid "Multiply [*]" +msgstr "" + +#. Tooltip for the divide button +#: ../src/math-buttons.c:121 +msgid "Divide [/]" +msgstr "" + +#. Tooltip for the modulus divide button +#: ../src/math-buttons.c:124 +msgid "Modulus divide" +msgstr "" + +#. Tooltip for the additional functions button +#: ../src/math-buttons.c:127 +msgid "Additional Functions" +msgstr "" + +#. Tooltip for the exponent button +#: ../src/math-buttons.c:130 +msgid "Exponent [^ or **]" +msgstr "" + +#. Tooltip for the square button +#: ../src/math-buttons.c:133 +msgid "Square [Ctrl+2]" +msgstr "" + +#. Tooltip for the percentage button +#: ../src/math-buttons.c:136 +msgid "Percentage [%]" +msgstr "" + +#. Tooltip for the factorial button +#: ../src/math-buttons.c:139 +msgid "Factorial [!]" +msgstr "" + +#. Tooltip for the absolute value button +#: ../src/math-buttons.c:142 +msgid "Absolute value [|]" +msgstr "" + +#. Tooltip for the complex argument component button +#: ../src/math-buttons.c:145 +msgid "Complex argument" +msgstr "" + +#. Tooltip for the complex conjugate button +#: ../src/math-buttons.c:148 +msgid "Complex conjugate" +msgstr "" + +#. Tooltip for the root button +#: ../src/math-buttons.c:151 +msgid "Root [Ctrl+R]" +msgstr "" + +#. Tooltip for the square root button +#: ../src/math-buttons.c:154 +msgid "Square root [Ctrl+R]" +msgstr "" + +#. Tooltip for the logarithm button +#: ../src/math-buttons.c:157 +msgid "Logarithm" +msgstr "" + +#. Tooltip for the natural logarithm button +#: ../src/math-buttons.c:160 +msgid "Natural Logarithm" +msgstr "" + +#. Tooltip for the sine button +#: ../src/math-buttons.c:163 +msgid "Sine" +msgstr "" + +#. Tooltip for the cosine button +#: ../src/math-buttons.c:166 +msgid "Cosine" +msgstr "" + +#. Tooltip for the tangent button +#: ../src/math-buttons.c:169 +msgid "Tangent" +msgstr "" + +#. Tooltip for the hyperbolic sine button +#: ../src/math-buttons.c:172 +msgid "Hyperbolic Sine" +msgstr "" + +#. Tooltip for the hyperbolic cosine button +#: ../src/math-buttons.c:175 +msgid "Hyperbolic Cosine" +msgstr "" + +#. Tooltip for the hyperbolic tangent button +#: ../src/math-buttons.c:178 +msgid "Hyperbolic Tangent" +msgstr "" + +#. Tooltip for the inverse sine button +#: ../src/math-buttons.c:181 +msgid "Inverse Sine" +msgstr "" + +#. Tooltip for the inverse cosine button +#: ../src/math-buttons.c:184 +msgid "Inverse Cosine" +msgstr "" + +#. Tooltip for the inverse tangent button +#: ../src/math-buttons.c:187 +msgid "Inverse Tangent" +msgstr "" + +#. Tooltip for the inverse button +#: ../src/math-buttons.c:190 +msgid "Inverse [Ctrl+I]" +msgstr "" + +#. Tooltip for the boolean AND button +#: ../src/math-buttons.c:193 +msgid "Boolean AND" +msgstr "" + +#. Tooltip for the boolean OR button +#: ../src/math-buttons.c:196 +msgid "Boolean OR" +msgstr "" + +#. Tooltip for the exclusive OR button +#: ../src/math-buttons.c:199 +msgid "Boolean Exclusive OR" +msgstr "" + +#. Tooltip for the boolean NOT button +#: ../src/math-buttons.c:202 +msgid "Boolean NOT" +msgstr "" + +#. Tooltip for the integer component button +#: ../src/math-buttons.c:205 ../src/math-buttons.c:994 +msgid "Integer Component" +msgstr "" + +#. Tooltip for the fractional component button +#: ../src/math-buttons.c:208 ../src/math-buttons.c:996 +msgid "Fractional Component" +msgstr "" + +#. Tooltip for the real component button +#: ../src/math-buttons.c:211 +msgid "Real Component" +msgstr "" + +#. Tooltip for the imaginary component button +#: ../src/math-buttons.c:214 +msgid "Imaginary Component" +msgstr "" + +#. Tooltip for the ones' complement button +#: ../src/math-buttons.c:217 +msgid "Ones' Complement" +msgstr "" + +#. Tooltip for the two's complement button +#: ../src/math-buttons.c:220 +msgid "Two's Complement" +msgstr "" + +#. Tooltip for the truncate button +#: ../src/math-buttons.c:223 +msgid "Truncate" +msgstr "" + +#. Tooltip for the start group button +#: ../src/math-buttons.c:226 +msgid "Start Group [(]" +msgstr "" + +#. Tooltip for the end group button +#: ../src/math-buttons.c:229 +msgid "End Group [)]" +msgstr "" + +#. Tooltip for the solve button +#: ../src/math-buttons.c:238 +msgid "Calculate Result" +msgstr "" + +#. Tooltip for the factor button +#: ../src/math-buttons.c:241 +msgid "Factorize [Ctrl+F]" +msgstr "" + +#. Tooltip for the clear button +#: ../src/math-buttons.c:244 +msgid "Clear Display [Escape]" +msgstr "" + +#. Tooltip for the undo button +#: ../src/math-buttons.c:247 +msgid "Undo [Ctrl+Z]" +msgstr "" + +#. Tooltip for the shift left button +#: ../src/math-buttons.c:250 +msgid "Shift Left [<<]" +msgstr "" + +#. Tooltip for the shift right button +#: ../src/math-buttons.c:253 +msgid "Shift Right [>>]" +msgstr "" + +#. Tooltip for the double declining depreciation button +#: ../src/math-buttons.c:259 +msgid "Double Declining Depreciation" +msgstr "" + +#. Tooltip for the financial term button +#: ../src/math-buttons.c:265 +msgid "Financial Term" +msgstr "" + +#. Tooltip for the sum of the years digits depreciation button +#: ../src/math-buttons.c:268 +msgid "Sum of the Years Digits Depreciation" +msgstr "" + +#. Tooltip for the straight line depreciation button +#: ../src/math-buttons.c:271 +msgid "Straight Line Depreciation" +msgstr "" + +#. Number display mode combo: Binary, e.g. 10011010010₂ +#: ../src/math-buttons.c:611 +msgid "Binary" +msgstr "" + +#. Number display mode combo: Octal, e.g. 2322₈ +#: ../src/math-buttons.c:615 +msgid "Octal" +msgstr "" + +#. Number display mode combo: Decimal, e.g. 1234 +#: ../src/math-buttons.c:619 +msgid "Decimal" +msgstr "" + +#. Number display mode combo: Hexadecimal, e.g. 4D2₁₆ +#: ../src/math-buttons.c:623 +msgid "Hexadecimal" +msgstr "" + +#. Left Shift Popup: Menu item to shift left by n places (n < 10) +#. Right Shift Popup: Menu item to shift right by n places (n < 10) +#: ../src/math-buttons.c:905 ../src/math-buttons.c:948 +#, c-format +msgid "_%d place" +msgid_plural "_%d places" +msgstr[0] "" +msgstr[1] "" + +#. Left Shift Popup: Menu item to shift left by n places (n >= 10) +#. Right Shift Popup: Menu item to shift right by n places (n >= 10) +#: ../src/math-buttons.c:909 ../src/math-buttons.c:952 +#, c-format +msgid "%d place" +msgid_plural "%d places" +msgstr[0] "" +msgstr[1] "" + +#. Tooltip for the round button +#: ../src/math-buttons.c:998 +msgid "Round" +msgstr "" + +#. Tooltip for the floor button +#: ../src/math-buttons.c:1000 +msgid "Floor" +msgstr "" + +#. Tooltip for the ceiling button +#: ../src/math-buttons.c:1002 +msgid "Ceiling" +msgstr "" + +#. Tooltip for the ceiling button +#: ../src/math-buttons.c:1004 +msgid "Sign" +msgstr "" + +#. Label that is displayed between the two conversion combo boxes, e.g. +#. "[degrees] in [radians]" +#: ../src/math-converter.c:414 +msgid " in " +msgstr "" + +#. Tooltip for swap conversion button +#: ../src/math-converter.c:429 +msgid "Switch conversion units" +msgstr "" + +#. Error shown when trying to undo with no undo history +#: ../src/math-equation.c:459 +msgid "No undo history" +msgstr "" + +#. Error shown when trying to redo with no redo history +#: ../src/math-equation.c:486 +msgid "No redo history" +msgstr "" + +#: ../src/math-equation.c:948 +msgid "No sane value to store" +msgstr "" + +#. Error displayed to user when they perform a bitwise operation on numbers +#. greater than the current word +#: ../src/math-equation.c:1230 +msgid "Overflow. Try a bigger word size" +msgstr "" + +#. Error displayed to user when they an unknown variable is entered +#: ../src/math-equation.c:1235 +#, c-format +msgid "Unknown variable '%s'" +msgstr "" + +#. Error displayed to user when an unknown function is entered +#: ../src/math-equation.c:1240 +#, c-format +msgid "Function '%s' is not defined" +msgstr "" + +#. Error displayed to user when an conversion with unknown units is attempted +#: ../src/math-equation.c:1245 +msgid "Unknown conversion" +msgstr "" + +#. Uncategorized error. Show error token to user +#: ../src/math-equation.c:1253 +#, c-format +msgid "Malformed expression at token '%s'" +msgstr "" + +#. Unknown error. +#. Error displayed to user when they enter an invalid calculation +#: ../src/math-equation.c:1256 ../src/math-equation.c:1261 +msgid "Malformed expression" +msgstr "" + +#: ../src/math-equation.c:1275 +msgid "Calculating" +msgstr "" + +#. Error displayed when trying to factorize a non-integer value +#: ../src/math-equation.c:1390 +msgid "Need an integer to factorize" +msgstr "" + +#. This message is displayed in the status bar when a bit +#. shift operation is performed and the display does not contain a number +#: ../src/math-equation.c:1462 +msgid "No sane value to bitwise shift" +msgstr "" + +#. Message displayed when cannot toggle bit in display +#: ../src/math-equation.c:1493 +msgid "Displayed value not an integer" +msgstr "" + +#. Digits localized for the given language +#: ../src/math-equation.c:1918 +msgid "0,1,2,3,4,5,6,7,8,9,A,B,C,D,E,F" +msgstr "" + +#. Preferences dialog: Angle unit combo box: Use degrees for trigonometric +#. calculations +#. FIXME: Approximations of 1/(units in a circle), therefore, 360 deg != 400 +#. grads +#: ../src/math-preferences.c:255 ../src/unit-manager.c:54 +msgid "Degrees" +msgstr "" + +#. Preferences dialog: Angle unit combo box: Use radians for trigonometric +#. calculations +#: ../src/math-preferences.c:259 ../src/unit-manager.c:55 +msgid "Radians" +msgstr "" + +#. Preferences dialog: Angle unit combo box: Use gradians for trigonometric +#. calculations +#: ../src/math-preferences.c:263 ../src/unit-manager.c:56 +msgid "Gradians" +msgstr "" + +#. Number display mode combo: Automatic, e.g. 1234 (or scientific for large +#. number 1.234×10^99) +#: ../src/math-preferences.c:273 +msgid "Automatic" +msgstr "Vun alleen" + +#. Number display mode combo: Fixed, e.g. 1234 +#: ../src/math-preferences.c:277 +msgid "Fixed" +msgstr "" + +#. Number display mode combo: Scientific, e.g. 1.234×10^3 +#: ../src/math-preferences.c:281 +msgid "Scientific" +msgstr "" + +#. Number display mode combo: Engineering, e.g. 1.234k +#: ../src/math-preferences.c:285 +msgid "Engineering" +msgstr "" + +#. Label used in preferences dialog. The %d is replaced by a spinbutton +#: ../src/math-preferences.c:296 +#, c-format +msgid "Show %d decimal _places" +msgstr "" + +#. Translators: Error message displayed when unable to launch help browser +#: ../src/math-window.c:212 +msgid "Unable to open help file" +msgstr "" + +#. The translator credits. Please translate this with your name(s). +#: ../src/math-window.c:239 +msgid "translator-credits" +msgstr "" +"Launchpad Contributions:\n" +" Skullmaster https://launchpad.net/~koeritz-jonas\n" +" Valmantas Palikša https://launchpad.net/~walmis" + +#. The license this software is under (GPL2+) +#: ../src/math-window.c:246 +msgid "" +"mate-calc is free software; you can redistribute it and/or modify\n" +"it under the terms of the GNU General Public License as published by\n" +"the Free Software Foundation; either version 2 of the License, or\n" +"(at your option) any later version.\n" +"\n" +"mate-calc is distributed in the hope that it will be useful,\n" +"but WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of\n" +"MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the\n" +"GNU General Public License for more details.\n" +"\n" +"You should have received a copy of the GNU General Public License\n" +"along with mate-calc; if not, write to the Free Software Foundation, Inc.,\n" +"151 Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, USA" +msgstr "" + +#: ../src/math-window.c:261 +msgid "mate-calc" +msgstr "" + +#: ../src/math-window.c:265 +msgid "Calculator with financial and scientific modes." +msgstr "" + +#. Calculator menu +#: ../src/math-window.c:369 +msgid "_Calculator" +msgstr "" + +#. Mode menu +#: ../src/math-window.c:371 +msgid "_Mode" +msgstr "" + +#. Help menu label +#: ../src/math-window.c:373 +msgid "_Help" +msgstr "_Hölp" + +#. Basic menu label +#: ../src/math-window.c:375 +msgid "_Basic" +msgstr "" + +#. Advanced menu label +#: ../src/math-window.c:377 +msgid "_Advanced" +msgstr "" + +#. Financial menu label +#: ../src/math-window.c:379 +msgid "_Financial" +msgstr "" + +#. Programming menu label +#: ../src/math-window.c:381 +msgid "_Programming" +msgstr "" + +#. Help>Contents menu label +#: ../src/math-window.c:383 +msgid "_Contents" +msgstr "_Inholls" + +#. Translators: Error displayed when boolean AND attempted on non-integer +#. values +#: ../src/mp-binary.c:115 +msgid "Boolean AND is only defined for positive integers" +msgstr "" + +#. Translators: Error displayed when boolean OR attempted on non-integer +#. values +#: ../src/mp-binary.c:128 +msgid "Boolean OR is only defined for positive integers" +msgstr "" + +#. Translators: Error displayed when boolean XOR attempted on non-integer +#. values +#: ../src/mp-binary.c:141 +msgid "Boolean XOR is only defined for positive integers" +msgstr "" + +#. Translators: Error displayed when boolean XOR attempted on non-integer +#. values +#: ../src/mp-binary.c:156 +msgid "Boolean NOT is only defined for positive integers" +msgstr "" + +#. Translators: Error displayed when bit shift attempted on non-integer values +#: ../src/mp-binary.c:190 +msgid "Shift is only possible on integer values" +msgstr "" + +#. Translators: Error display when attempting to take argument of zero +#: ../src/mp.c:148 +msgid "Argument not defined for zero" +msgstr "" + +#: ../src/mp.c:299 +msgid "Overflow: the result couldn't be calculated" +msgstr "" + +#. Translators: Error displayed attempted to divide by zero +#: ../src/mp.c:644 ../src/mp.c:676 ../src/mp.c:1605 +msgid "Division by zero is undefined" +msgstr "" + +#. Translators: Error displayed when attempting to take logarithm of zero +#: ../src/mp.c:1276 ../src/mp.c:1313 +msgid "Logarithm of zero is undefined" +msgstr "" + +#. Translators: Error displayed when attempted to raise 0 to a negative +#. exponent +#: ../src/mp.c:1680 ../src/mp.c:1994 +msgid "The power of zero is undefined for a negative exponent" +msgstr "" + +#: ../src/mp.c:1704 +msgid "Reciprocal of zero is undefined" +msgstr "" + +#: ../src/mp.c:1789 +msgid "Root must be non-zero" +msgstr "" + +#: ../src/mp.c:1807 +msgid "Negative root of zero is undefined" +msgstr "" + +#: ../src/mp.c:1813 +msgid "nth root of negative number is undefined for even n" +msgstr "" + +#. Translators: Error displayed when attempted take the factorial of a +#. fractional number +#: ../src/mp.c:1934 +msgid "Factorial is only defined for natural numbers" +msgstr "" + +#. Translators: Error displayed when attemping to do a modulus division on +#. non-integer numbers +#: ../src/mp.c:1954 +msgid "Modulus division is only defined for integers" +msgstr "" + +#. Translators: Error displayed when tangent value is undefined +#: ../src/mp-trigonometric.c:310 +msgid "" +"Tangent is undefined for angles that are multiples of π (180°) from π∕2 " +"(90°)" +msgstr "" + +#. Translators: Error displayed when inverse sine value is undefined +#: ../src/mp-trigonometric.c:355 +msgid "Inverse sine is undefined for values outside [-1, 1]" +msgstr "" + +#. Translators: Error displayed when inverse cosine value is undefined +#: ../src/mp-trigonometric.c:372 +msgid "Inverse cosine is undefined for values outside [-1, 1]" +msgstr "" + +#. Translators: Error displayed when inverse hyperbolic cosine value is +#. undefined +#: ../src/mp-trigonometric.c:591 +msgid "Inverse hyperbolic cosine is undefined for values less than one" +msgstr "" + +#. Translators: Error displayed when inverse hyperbolic tangent value is +#. undefined +#: ../src/mp-trigonometric.c:615 +msgid "Inverse hyperbolic tangent is undefined for values outside [-1, 1]" +msgstr "" + +#: ../src/unit-manager.c:54 +#, c-format +msgctxt "unit-format" +msgid "%s degrees" +msgstr "" + +#: ../src/unit-manager.c:54 +msgctxt "unit-symbols" +msgid "degree,degrees,deg" +msgstr "" + +#: ../src/unit-manager.c:55 +#, c-format +msgctxt "unit-format" +msgid "%s radians" +msgstr "" + +#: ../src/unit-manager.c:55 +msgctxt "unit-symbols" +msgid "radian,radians,rad" +msgstr "" + +#: ../src/unit-manager.c:56 +#, c-format +msgctxt "unit-format" +msgid "%s gradians" +msgstr "" + +#: ../src/unit-manager.c:56 +msgctxt "unit-symbols" +msgid "gradian,gradians,grad" +msgstr "" + +#: ../src/unit-manager.c:57 +msgid "Parsecs" +msgstr "" + +#: ../src/unit-manager.c:57 +#, c-format +msgctxt "unit-format" +msgid "%s pc" +msgstr "" + +#: ../src/unit-manager.c:57 +msgctxt "unit-symbols" +msgid "parsec,parsecs,pc" +msgstr "" + +#: ../src/unit-manager.c:58 +msgid "Light Years" +msgstr "" + +#: ../src/unit-manager.c:58 +#, c-format +msgctxt "unit-format" +msgid "%s ly" +msgstr "" + +#: ../src/unit-manager.c:58 +msgctxt "unit-symbols" +msgid "lightyear,lightyears,ly" +msgstr "" + +#: ../src/unit-manager.c:59 +msgid "Astronomical Units" +msgstr "" + +#: ../src/unit-manager.c:59 +#, c-format +msgctxt "unit-format" +msgid "%s au" +msgstr "" + +#: ../src/unit-manager.c:59 +msgctxt "unit-symbols" +msgid "au" +msgstr "" + +#: ../src/unit-manager.c:60 +msgid "Nautical Miles" +msgstr "" + +#: ../src/unit-manager.c:60 +#, c-format +msgctxt "unit-format" +msgid "%s nmi" +msgstr "" + +#: ../src/unit-manager.c:60 +msgctxt "unit-symbols" +msgid "nmi" +msgstr "" + +#: ../src/unit-manager.c:61 +msgid "Miles" +msgstr "" + +#: ../src/unit-manager.c:61 +#, c-format +msgctxt "unit-format" +msgid "%s mi" +msgstr "" + +#: ../src/unit-manager.c:61 +msgctxt "unit-symbols" +msgid "mile,miles,mi" +msgstr "" + +#: ../src/unit-manager.c:62 +msgid "Kilometers" +msgstr "" + +#: ../src/unit-manager.c:62 +#, c-format +msgctxt "unit-format" +msgid "%s km" +msgstr "" + +#: ../src/unit-manager.c:62 +msgctxt "unit-symbols" +msgid "kilometer,kilometers,km,kms" +msgstr "" + +#: ../src/unit-manager.c:63 +msgid "Cables" +msgstr "" + +#: ../src/unit-manager.c:63 +#, c-format +msgctxt "unit-format" +msgid "%s cb" +msgstr "" + +#: ../src/unit-manager.c:63 +msgctxt "unit-symbols" +msgid "cable,cables,cb" +msgstr "" + +#: ../src/unit-manager.c:64 +msgid "Fathoms" +msgstr "" + +#: ../src/unit-manager.c:64 +#, c-format +msgctxt "unit-format" +msgid "%s ftm" +msgstr "" + +#: ../src/unit-manager.c:64 +msgctxt "unit-symbols" +msgid "fathom,fathoms,ftm" +msgstr "" + +#: ../src/unit-manager.c:65 +msgid "Meters" +msgstr "" + +#: ../src/unit-manager.c:65 +#, c-format +msgctxt "unit-format" +msgid "%s m" +msgstr "" + +#: ../src/unit-manager.c:65 +msgctxt "unit-symbols" +msgid "meter,meters,m" +msgstr "" + +#: ../src/unit-manager.c:66 +msgid "Yards" +msgstr "" + +#: ../src/unit-manager.c:66 +#, c-format +msgctxt "unit-format" +msgid "%s yd" +msgstr "" + +#: ../src/unit-manager.c:66 +msgctxt "unit-symbols" +msgid "yard,yards,yd" +msgstr "" + +#: ../src/unit-manager.c:67 +msgid "Feet" +msgstr "" + +#: ../src/unit-manager.c:67 +#, c-format +msgctxt "unit-format" +msgid "%s ft" +msgstr "" + +#: ../src/unit-manager.c:67 +msgctxt "unit-symbols" +msgid "foot,feet,ft" +msgstr "" + +#: ../src/unit-manager.c:68 +msgid "Inches" +msgstr "Inche" + +#: ../src/unit-manager.c:68 +#, c-format +msgctxt "unit-format" +msgid "%s in" +msgstr "" + +#: ../src/unit-manager.c:68 +msgctxt "unit-symbols" +msgid "inch,inches,in" +msgstr "" + +#: ../src/unit-manager.c:69 +msgid "Centimeters" +msgstr "" + +#: ../src/unit-manager.c:69 +#, c-format +msgctxt "unit-format" +msgid "%s cm" +msgstr "" + +#: ../src/unit-manager.c:69 +msgctxt "unit-symbols" +msgid "centimeter,centimeters,cm,cms" +msgstr "" + +#: ../src/unit-manager.c:70 +msgid "Millimeters" +msgstr "Millimeters" + +#: ../src/unit-manager.c:70 +#, c-format +msgctxt "unit-format" +msgid "%s mm" +msgstr "" + +#: ../src/unit-manager.c:70 +msgctxt "unit-symbols" +msgid "millimeter,millimeters,mm" +msgstr "" + +#: ../src/unit-manager.c:71 +msgid "Micrometers" +msgstr "" + +#: ../src/unit-manager.c:71 +#, c-format +msgctxt "unit-format" +msgid "%s μm" +msgstr "" + +#: ../src/unit-manager.c:71 +msgctxt "unit-symbols" +msgid "micrometer,micrometers,um" +msgstr "" + +#: ../src/unit-manager.c:72 +msgid "Nanometers" +msgstr "" + +#: ../src/unit-manager.c:72 +#, c-format +msgctxt "unit-format" +msgid "%s nm" +msgstr "" + +#: ../src/unit-manager.c:72 +msgctxt "unit-symbols" +msgid "nanometer,nanometers,nm" +msgstr "" + +#: ../src/unit-manager.c:73 +msgid "Hectares" +msgstr "" + +#: ../src/unit-manager.c:73 +#, c-format +msgctxt "unit-format" +msgid "%s ha" +msgstr "" + +#: ../src/unit-manager.c:73 +msgctxt "unit-symbols" +msgid "hectare,hectares,ha" +msgstr "" + +#: ../src/unit-manager.c:74 +msgid "Acres" +msgstr "" + +#: ../src/unit-manager.c:74 +#, c-format +msgctxt "unit-format" +msgid "%s acres" +msgstr "" + +#: ../src/unit-manager.c:74 +msgctxt "unit-symbols" +msgid "acre,acres" +msgstr "" + +#: ../src/unit-manager.c:75 +msgid "Square Meters" +msgstr "" + +#: ../src/unit-manager.c:75 +#, c-format +msgctxt "unit-format" +msgid "%s m²" +msgstr "" + +#: ../src/unit-manager.c:75 +msgctxt "unit-symbols" +msgid "m²" +msgstr "" + +#: ../src/unit-manager.c:76 +msgid "Square Centimeters" +msgstr "" + +#: ../src/unit-manager.c:76 +#, c-format +msgctxt "unit-format" +msgid "%s cm²" +msgstr "" + +#: ../src/unit-manager.c:76 +msgctxt "unit-symbols" +msgid "cm²" +msgstr "" + +#: ../src/unit-manager.c:77 +msgid "Square Millimeters" +msgstr "" + +#: ../src/unit-manager.c:77 +#, c-format +msgctxt "unit-format" +msgid "%s mm²" +msgstr "" + +#: ../src/unit-manager.c:77 +msgctxt "unit-symbols" +msgid "mm²" +msgstr "" + +#: ../src/unit-manager.c:78 +msgid "Cubic Meters" +msgstr "" + +#: ../src/unit-manager.c:78 +#, c-format +msgctxt "unit-format" +msgid "%s m³" +msgstr "" + +#: ../src/unit-manager.c:78 +msgctxt "unit-symbols" +msgid "m³" +msgstr "" + +#: ../src/unit-manager.c:79 +msgid "Gallons" +msgstr "" + +#: ../src/unit-manager.c:79 +#, c-format +msgctxt "unit-format" +msgid "%s gal" +msgstr "" + +#: ../src/unit-manager.c:79 +msgctxt "unit-symbols" +msgid "gallon,gallons,gal" +msgstr "" + +#: ../src/unit-manager.c:80 +msgid "Litres" +msgstr "" + +#: ../src/unit-manager.c:80 +#, c-format +msgctxt "unit-format" +msgid "%s L" +msgstr "" + +#: ../src/unit-manager.c:80 +msgctxt "unit-symbols" +msgid "litre,litres,liter,liters,L" +msgstr "" + +#: ../src/unit-manager.c:81 +msgid "Quarts" +msgstr "" + +#: ../src/unit-manager.c:81 +#, c-format +msgctxt "unit-format" +msgid "%s qt" +msgstr "" + +#: ../src/unit-manager.c:81 +msgctxt "unit-symbols" +msgid "quart,quarts,qt" +msgstr "" + +#: ../src/unit-manager.c:82 +msgid "Pints" +msgstr "" + +#: ../src/unit-manager.c:82 +#, c-format +msgctxt "unit-format" +msgid "%s pt" +msgstr "" + +#: ../src/unit-manager.c:82 +msgctxt "unit-symbols" +msgid "pint,pints,pt" +msgstr "" + +#: ../src/unit-manager.c:83 +msgid "Millilitres" +msgstr "" + +#: ../src/unit-manager.c:83 +#, c-format +msgctxt "unit-format" +msgid "%s mL" +msgstr "" + +#: ../src/unit-manager.c:83 +msgctxt "unit-symbols" +msgid "millilitre,millilitres,milliliter,milliliters,mL,cm³" +msgstr "" + +#: ../src/unit-manager.c:84 +msgid "Microlitres" +msgstr "" + +#: ../src/unit-manager.c:84 +#, c-format +msgctxt "unit-format" +msgid "%s μL" +msgstr "" + +#: ../src/unit-manager.c:84 +msgctxt "unit-symbols" +msgid "mm³,μL,uL" +msgstr "" + +#: ../src/unit-manager.c:85 +msgid "Tonnes" +msgstr "" + +#: ../src/unit-manager.c:85 +#, c-format +msgctxt "unit-format" +msgid "%s T" +msgstr "" + +#: ../src/unit-manager.c:85 +msgctxt "unit-symbols" +msgid "tonne,tonnes" +msgstr "" + +#: ../src/unit-manager.c:86 +msgid "Kilograms" +msgstr "" + +#: ../src/unit-manager.c:86 +#, c-format +msgctxt "unit-format" +msgid "%s kg" +msgstr "" + +#: ../src/unit-manager.c:86 +msgctxt "unit-symbols" +msgid "kilogram,kilograms,kilogramme,kilogrammes,kg,kgs" +msgstr "" + +#: ../src/unit-manager.c:87 +msgid "Pounds" +msgstr "" + +#: ../src/unit-manager.c:87 +#, c-format +msgctxt "unit-format" +msgid "%s lb" +msgstr "" + +#: ../src/unit-manager.c:87 +msgctxt "unit-symbols" +msgid "pound,pounds,lb" +msgstr "" + +#: ../src/unit-manager.c:88 +msgid "Ounces" +msgstr "" + +#: ../src/unit-manager.c:88 +#, c-format +msgctxt "unit-format" +msgid "%s oz" +msgstr "" + +#: ../src/unit-manager.c:88 +msgctxt "unit-symbols" +msgid "ounce,ounces,oz" +msgstr "" + +#: ../src/unit-manager.c:89 +msgid "Grams" +msgstr "" + +#: ../src/unit-manager.c:89 +#, c-format +msgctxt "unit-format" +msgid "%s g" +msgstr "" + +#: ../src/unit-manager.c:89 +msgctxt "unit-symbols" +msgid "gram,grams,gramme,grammes,g" +msgstr "" + +#: ../src/unit-manager.c:90 +msgid "Years" +msgstr "" + +#: ../src/unit-manager.c:90 +#, c-format +msgctxt "unit-format" +msgid "%s years" +msgstr "" + +#: ../src/unit-manager.c:90 +msgctxt "unit-symbols" +msgid "year,years" +msgstr "" + +#: ../src/unit-manager.c:91 +msgid "Days" +msgstr "" + +#: ../src/unit-manager.c:91 +#, c-format +msgctxt "unit-format" +msgid "%s days" +msgstr "" + +#: ../src/unit-manager.c:91 +msgctxt "unit-symbols" +msgid "day,days" +msgstr "" + +#: ../src/unit-manager.c:92 +msgid "Hours" +msgstr "" + +#: ../src/unit-manager.c:92 +#, c-format +msgctxt "unit-format" +msgid "%s hours" +msgstr "" + +#: ../src/unit-manager.c:92 +msgctxt "unit-symbols" +msgid "hour,hours" +msgstr "" + +#: ../src/unit-manager.c:93 +msgid "Minutes" +msgstr "" + +#: ../src/unit-manager.c:93 +#, c-format +msgctxt "unit-format" +msgid "%s minutes" +msgstr "" + +#: ../src/unit-manager.c:93 +msgctxt "unit-symbols" +msgid "minute,minutes" +msgstr "" + +#: ../src/unit-manager.c:94 +msgid "Seconds" +msgstr "" + +#: ../src/unit-manager.c:94 +#, c-format +msgctxt "unit-format" +msgid "%s s" +msgstr "" + +#: ../src/unit-manager.c:94 +msgctxt "unit-symbols" +msgid "second,seconds,s" +msgstr "" + +#: ../src/unit-manager.c:95 +msgid "Milliseconds" +msgstr "" + +#: ../src/unit-manager.c:95 +#, c-format +msgctxt "unit-format" +msgid "%s ms" +msgstr "" + +#: ../src/unit-manager.c:95 +msgctxt "unit-symbols" +msgid "millisecond,milliseconds,ms" +msgstr "" + +#: ../src/unit-manager.c:96 +msgid "Microseconds" +msgstr "" + +#: ../src/unit-manager.c:96 +#, c-format +msgctxt "unit-format" +msgid "%s μs" +msgstr "" + +#: ../src/unit-manager.c:96 +msgctxt "unit-symbols" +msgid "microsecond,microseconds,us,μs" +msgstr "" + +#: ../src/unit-manager.c:97 +msgid "Celsius" +msgstr "" + +#: ../src/unit-manager.c:97 +#, c-format +msgctxt "unit-format" +msgid "%s ˚C" +msgstr "" + +#: ../src/unit-manager.c:97 +msgctxt "unit-symbols" +msgid "degC,˚C" +msgstr "" + +#: ../src/unit-manager.c:98 +msgid "Farenheit" +msgstr "" + +#: ../src/unit-manager.c:98 +#, c-format +msgctxt "unit-format" +msgid "%s ˚F" +msgstr "" + +#: ../src/unit-manager.c:98 +msgctxt "unit-symbols" +msgid "degF,˚F" +msgstr "" + +#: ../src/unit-manager.c:99 +msgid "Kelvin" +msgstr "" + +#: ../src/unit-manager.c:99 +#, c-format +msgctxt "unit-format" +msgid "%s K" +msgstr "" + +#: ../src/unit-manager.c:99 +msgctxt "unit-symbols" +msgid "K" +msgstr "" + +#: ../src/unit-manager.c:100 +msgid "Rankine" +msgstr "" + +#: ../src/unit-manager.c:100 +#, c-format +msgctxt "unit-format" +msgid "%s ˚R" +msgstr "" + +#: ../src/unit-manager.c:100 +msgctxt "unit-symbols" +msgid "degR,˚R,˚Ra" +msgstr "" + +#: ../src/unit-manager.c:109 +msgid "Angle" +msgstr "" + +#: ../src/unit-manager.c:110 +msgid "Length" +msgstr "" + +#: ../src/unit-manager.c:111 +msgid "Area" +msgstr "" + +#: ../src/unit-manager.c:112 +msgid "Volume" +msgstr "" + +#: ../src/unit-manager.c:113 +msgid "Weight" +msgstr "" + +#: ../src/unit-manager.c:114 +msgid "Duration" +msgstr "" + +#: ../src/unit-manager.c:115 +msgid "Temperature" +msgstr "" + +#: ../src/unit-manager.c:127 +msgid "Currency" +msgstr "" + +#. Translators: result of currency conversion, %s is the symbol, %%s is the +#. placeholder for amount, i.e.: USD100 +#: ../src/unit-manager.c:137 +#, c-format +msgid "%s%%s" +msgstr "" @@ -1,18 +1,17 @@ # SOME DESCRIPTIVE TITLE. # Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package. +# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, YEAR. # -# Translators: -# Jyotshna Shrestha <[email protected]>, 2005 -# Narayan Kumar Magar <[email protected]>, 2007 +#, fuzzy msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: MATE Desktop Environment\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2018-02-06 15:01+0300\n" -"PO-Revision-Date: 2018-02-06 12:05+0000\n" -"Last-Translator: Vlad Orlov <[email protected]>\n" -"Language-Team: Nepali (http://www.transifex.com/mate/MATE/language/ne/)\n" +"POT-Creation-Date: 2018-03-16 15:10+0100\n" +"PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n" +"Last-Translator: chautari <[email protected]>, 2018\n" +"Language-Team: Nepali (https://www.transifex.com/mate/teams/13566/ne/)\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" @@ -38,12 +37,12 @@ msgstr "खाली गर्नुहोस्" #. Accessible name for the subscript mode button #: ../data/buttons-advanced.ui.h:7 ../data/buttons-programming.ui.h:15 msgid "Subscript" -msgstr "" +msgstr "सबस्क्रिप्ट" #. Accessible name for the superscript mode button #: ../data/buttons-advanced.ui.h:9 ../data/buttons-programming.ui.h:17 msgid "Superscript" -msgstr "" +msgstr "सुपरस्क्रिप्ट" #. Accessible name for the scientific exponent button #: ../data/buttons-advanced.ui.h:11 @@ -56,7 +55,7 @@ msgstr "" #: ../data/buttons-advanced.ui.h:13 ../data/buttons-financial.ui.h:72 #: ../src/math-buttons.c:232 msgid "Memory" -msgstr "" +msgstr "स्मृति" #. The label on the memory button #: ../data/buttons-advanced.ui.h:15 ../data/buttons-financial.ui.h:74 @@ -1220,45 +1219,45 @@ msgstr "" #. calculations #. FIXME: Approximations of 1/(units in a circle), therefore, 360 deg != 400 #. grads -#: ../src/math-preferences.c:252 ../src/unit-manager.c:54 +#: ../src/math-preferences.c:255 ../src/unit-manager.c:54 msgid "Degrees" msgstr "" #. Preferences dialog: Angle unit combo box: Use radians for trigonometric #. calculations -#: ../src/math-preferences.c:256 ../src/unit-manager.c:55 +#: ../src/math-preferences.c:259 ../src/unit-manager.c:55 msgid "Radians" msgstr "" #. Preferences dialog: Angle unit combo box: Use gradians for trigonometric #. calculations -#: ../src/math-preferences.c:260 ../src/unit-manager.c:56 +#: ../src/math-preferences.c:263 ../src/unit-manager.c:56 msgid "Gradians" msgstr "" #. Number display mode combo: Automatic, e.g. 1234 (or scientific for large #. number 1.234×10^99) -#: ../src/math-preferences.c:270 +#: ../src/math-preferences.c:273 msgid "Automatic" msgstr "" #. Number display mode combo: Fixed, e.g. 1234 -#: ../src/math-preferences.c:274 +#: ../src/math-preferences.c:277 msgid "Fixed" msgstr "" #. Number display mode combo: Scientific, e.g. 1.234×10^3 -#: ../src/math-preferences.c:278 +#: ../src/math-preferences.c:281 msgid "Scientific" msgstr "वैज्ञानिक" #. Number display mode combo: Engineering, e.g. 1.234k -#: ../src/math-preferences.c:282 +#: ../src/math-preferences.c:285 msgid "Engineering" msgstr "" #. Label used in preferences dialog. The %d is replaced by a spinbutton -#: ../src/math-preferences.c:293 +#: ../src/math-preferences.c:296 #, c-format msgid "Show %d decimal _places" msgstr "" @@ -1271,7 +1270,9 @@ msgstr "" #. The translator credits. Please translate this with your name(s). #: ../src/math-window.c:239 msgid "translator-credits" -msgstr "Narayan Kumar Magar ([email protected])" +msgstr "" +"pawan chitrakar <[email protected]>,Narayan Kumar Magar " +"<[email protected]>" #. The license this software is under (GPL2+) #: ../src/math-window.c:246 @@ -1337,7 +1338,7 @@ msgstr "" #. Help>Contents menu label #: ../src/math-window.c:383 msgid "_Contents" -msgstr "" +msgstr "सामग्री" #. Translators: Error displayed when boolean AND attempted on non-integer #. values @@ -1650,7 +1651,7 @@ msgstr "" #: ../src/unit-manager.c:68 msgid "Inches" -msgstr "" +msgstr "इन्च" #: ../src/unit-manager.c:68 #, c-format @@ -1680,7 +1681,7 @@ msgstr "" #: ../src/unit-manager.c:70 msgid "Millimeters" -msgstr "" +msgstr "मिलिमिटर" #: ../src/unit-manager.c:70 #, c-format @@ -2085,7 +2086,7 @@ msgstr "" #: ../src/unit-manager.c:97 msgid "Celsius" -msgstr "" +msgstr "सेल्सियस" #: ../src/unit-manager.c:97 #, c-format @@ -2115,7 +2116,7 @@ msgstr "" #: ../src/unit-manager.c:99 msgid "Kelvin" -msgstr "" +msgstr "केल्भिन" #: ../src/unit-manager.c:99 #, c-format @@ -2157,7 +2158,7 @@ msgstr "" #: ../src/unit-manager.c:112 msgid "Volume" -msgstr "" +msgstr "भोल्युम" #: ../src/unit-manager.c:113 msgid "Weight" @@ -1,25 +1,17 @@ # SOME DESCRIPTIVE TITLE. # Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package. +# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, YEAR. # -# Translators: -# dragnadh <[email protected]>, 2017 -# Hannie Dumoleyn <[email protected]>, 2011 -# Jaap Woldringh <[email protected]>, 2007 -# Michael Steenbeek <[email protected]>, 2012-2013 -# Pjotr <[email protected]>, 2017 -# redmar <[email protected]>, 2010 -# Tino Meinen <[email protected]>, 2003–2006, 2008-2009 -# Vincent van Adrighem <[email protected]>, 2003 -# Wouter Bolsterlee <[email protected]>, 2007,2009,2011 +#, fuzzy msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: MATE Desktop Environment\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2018-02-06 15:01+0300\n" -"PO-Revision-Date: 2018-02-06 12:05+0000\n" -"Last-Translator: Vlad Orlov <[email protected]>\n" -"Language-Team: Dutch (http://www.transifex.com/mate/MATE/language/nl/)\n" +"POT-Creation-Date: 2018-03-16 15:10+0100\n" +"PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n" +"Last-Translator: Kees Lijkendijk <[email protected]>, 2018\n" +"Language-Team: Dutch (https://www.transifex.com/mate/teams/13566/nl/)\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" @@ -40,7 +32,7 @@ msgstr "=" #: ../data/buttons-advanced.ui.h:5 ../data/buttons-basic.ui.h:3 #: ../data/buttons-financial.ui.h:77 ../data/buttons-programming.ui.h:13 msgid "Clear" -msgstr "⌫" +msgstr "Leegmaken" #. Accessible name for the subscript mode button #: ../data/buttons-advanced.ui.h:7 ../data/buttons-programming.ui.h:15 @@ -107,7 +99,7 @@ msgstr "Omgekeerde waarde" #. Accessible name for the factorial button #: ../data/buttons-advanced.ui.h:27 ../data/buttons-programming.ui.h:29 msgid "Factorial" -msgstr "Faculteit" +msgstr "Factoren" #. Accessible name for the absolute value button #: ../data/buttons-advanced.ui.h:29 ../data/buttons-programming.ui.h:10 @@ -141,7 +133,10 @@ msgid "" "Calculates the number of compounding periods necessary to increase an " "investment of present value to a future value, at a fixed interest rate per " "compounding period." -msgstr "Berekent het aantal perioden met samengestelde interest dat nodig is om een investering vanaf de huidige waarde naar de toekomstige waarde te brengen, bij een vast rentepercentage per periode." +msgstr "" +"Berekent het aantal perioden met samengestelde interest dat nodig is om een " +"investering vanaf de huidige waarde naar de toekomstige waarde te brengen, " +"bij een vast rentepercentage per periode." #. Periodic Interest Rate Dialog: Label before future value input #: ../data/buttons-financial.ui.h:12 @@ -158,7 +153,9 @@ msgstr "Dubbele degressieve afschrijving" msgid "" "Calculates the depreciation allowance on an asset for a specified period of " "time, using the double-declining balance method." -msgstr "Berekent het afschrijvingsbedrag van activa over een bepaalde termijn volgens de ‘Double-declining balance’-methode." +msgstr "" +"Berekent het afschrijvingsbedrag van activa over een bepaalde termijn " +"volgens de ‘Double-declining balance’-methode." #. Gross Profit Margin Dialog: Label before cost input #: ../data/buttons-financial.ui.h:18 @@ -187,7 +184,10 @@ msgid "" "Calculates the future value of an investment based on a series of equal " "payments at a periodic interest rate over the number of payment periods in " "the term." -msgstr "Berekent de toekomstige waarde van een investering op basis van een reeks gelijke betalingen bij een discontopercentage over het aantal betalingstermijnen in de periode." +msgstr "" +"Berekent de toekomstige waarde van een investering op basis van een reeks " +"gelijke betalingen bij een discontopercentage over het aantal " +"betalingstermijnen in de periode." #. Payment Period Dialog: Label before periodic payment input #: ../data/buttons-financial.ui.h:28 @@ -210,7 +210,9 @@ msgstr "Bruto-winstmarge" msgid "" "Calculates the resale price of a product, based on the product cost and the " "wanted gross profit margin." -msgstr "Berekent de verkoopprijs van een product, gebaseerd op de productie kostprijs en de gewenste brutowinstmarge." +msgstr "" +"Berekent de verkoopprijs van een product, gebaseerd op de productie " +"kostprijs en de gewenste brutowinstmarge." #. Gross Profit Margin Dialog: Label before margin input #: ../data/buttons-financial.ui.h:36 @@ -228,7 +230,9 @@ msgstr "Periodieke betaling" msgid "" "Calculates the amount of the periodic payment of a loan, where payments are " "made at the end of each payment period. " -msgstr "Berekent de periodieke aflossing van een lening waarbij de betalingen aan het einde van elke periode plaatsvinden. " +msgstr "" +"Berekent de periodieke aflossing van een lening waarbij de betalingen aan " +"het einde van elke periode plaatsvinden. " #. Periodic Payment Dialog: Label before principal input #: ../data/buttons-financial.ui.h:42 @@ -252,7 +256,10 @@ msgid "" "Calculates the present value of an investment based on a series of equal " "payments discounted at a periodic interest rate over the number of payment " "periods in the term. " -msgstr "Berekent de huidige waarde van een investering op basis van een reeks van gelijke betalingen contant gemaakt tegen een periodieke rente over het aantal betalingstermijnen binnen de termijn. " +msgstr "" +"Berekent de huidige waarde van een investering op basis van een reeks van " +"gelijke betalingen contant gemaakt tegen een periodieke rente over het " +"aantal betalingstermijnen binnen de termijn. " #. Title of Periodic Interest Rate dialog #. Tooltip for the periodic interest rate button @@ -265,7 +272,10 @@ msgstr "Periodieke rente-ratio" msgid "" "Calculates the periodic interest necessary to increase an investment to a " "future value, over the number of compounding periods. " -msgstr "Berekent het periodieke rentepercentage dat nodig is om een investering te verhogen tot een toekomstige waarde, over het aantal samengestelde perioden. " +msgstr "" +"Berekent het periodieke rentepercentage dat nodig is om een investering te " +"verhogen tot een toekomstige waarde, over het aantal samengestelde perioden." +" " #. Title of Straight-Line Depreciation dialog #: ../data/buttons-financial.ui.h:54 @@ -289,7 +299,11 @@ msgid "" "straight-line method of depreciation divides the depreciable cost evenly " "over the useful life of an asset. The useful life is the number of periods, " "typically years, over which an asset is depreciated. " -msgstr "Berekent de lineaire afschrijving van activa voor een periode. De lineaire methode van afschrijving verdeelt het af te schrijven kosten gelijkmatig over de gebruiksduur van een actief. De levensduur is het aantal periodes, meestal jaren, gedurende welke een actief wordt afgeschreven. " +msgstr "" +"Berekent de lineaire afschrijving van activa voor een periode. De lineaire " +"methode van afschrijving verdeelt het af te schrijven kosten gelijkmatig " +"over de gebruiksduur van een actief. De levensduur is het aantal periodes, " +"meestal jaren, gedurende welke een actief wordt afgeschreven. " #. Title of Sum-of-the-Years #: ../data/buttons-financial.ui.h:62 @@ -304,7 +318,12 @@ msgid "" " accelerates the rate of depreciation, so that more depreciation expense " "occurs in earlier periods than in later ones. The useful life is the number " "of periods, typically years, over which an asset is depreciated. " -msgstr "Berekent de afschrijving op een activa voor een bepaalde periode van tijd, met behulp van de jaartelling-cijfers-methode. Deze methode van afschrijven verhoogt het tempo van de afschrijvingen, zodat meer afschrijvingskosten in eerdere perioden dan in de latere plaatsvindt. De levensduur is het aantal periodes, meestal jaren, gedurende welke een activa wordt afgeschreven. " +msgstr "" +"Berekent de afschrijving op een activa voor een bepaalde periode van tijd, " +"met behulp van de jaartelling-cijfers-methode. Deze methode van afschrijven " +"verhoogt het tempo van de afschrijvingen, zodat meer afschrijvingskosten in " +"eerdere perioden dan in de latere plaatsvindt. De levensduur is het aantal " +"periodes, meestal jaren, gedurende welke een activa wordt afgeschreven. " #. Title of Payment Period dialog #: ../data/buttons-financial.ui.h:66 @@ -322,7 +341,10 @@ msgid "" "Calculates the number of payment periods that are necessary during the term " "of an ordinary annuity, to accumulate a future value, at a periodic interest" " rate." -msgstr "Berekent het aantal betalingstermijnen die bij een periodieke rente nodig zijn om, gedurende de looptijd van een gewone lijfrente, een toekomstige waarde bijeen te brengen." +msgstr "" +"Berekent het aantal betalingstermijnen die bij een periodieke rente nodig " +"zijn om, gedurende de looptijd van een gewone lijfrente, een toekomstige " +"waarde bijeen te brengen." #. Calculates the number of compounding periods necessary to increase an #. investment of present value pv to a future value of fv, at a fixed interest @@ -376,7 +398,7 @@ msgstr "La" #. periods in term. See also: http://en.wikipedia.org/wiki/Interest #: ../data/buttons-financial.ui.h:91 msgid "Rate" -msgstr "Rente" +msgstr "Ontladingstijd" #. Calculates the present value of an investment based on a series of equal #. payments, each of amount pmt, discounted at a periodic interest rate of @@ -492,7 +514,13 @@ msgid "" " to give a high degree of accuracy. </p> <p> MATE Calc is a fork of GNOME " "Calc and part of the MATE Desktop Environment. If you would like to know " "more about MATE and MATE Calc, please visit the project's home page. </p>" -msgstr "<p> MATE Rekenmachine is een krachtige grafische rekenmachine met financiële, logische en wetenschappelijke modus. Hij maakt gebruik van een meervoudig precisiepakket om zijn berekeningen te doen met een hoge mate van nauwkeurigheid.</p><p> MATE Rekenmachine is een fork van GNOME Calc en een deel van de MATE-werkomgeving. Als u meer wilt weten over MATE en MATE Rekenmachine, dan kunt u terecht op de startpagina van het project.</p>" +msgstr "" +"<p> MATE Rekenmachine is een krachtige grafische rekenmachine met " +"financiële, logische en wetenschappelijke modus. Hij maakt gebruik van een " +"meervoudig precisiepakket om zijn berekeningen te doen met een hoge mate van" +" nauwkeurigheid.</p><p> MATE Rekenmachine is een fork van GNOME Calc en een " +"deel van de MATE-werkomgeving. Als u meer wilt weten over MATE en MATE " +"Rekenmachine, dan kunt u terecht op de startpagina van het project.</p>" #: ../data/mate-calc.desktop.in.h:1 msgid "MATE Calculator" @@ -757,7 +785,9 @@ msgstr "Fout: het aantal periodes moet positief zijn" msgid "" "Usage:\n" " %s — Perform mathematical calculations" -msgstr "Gebruik:\n %s – Voer wiskundige berekeningen uit" +msgstr "" +"Gebruik:\n" +" %s – Voer wiskundige berekeningen uit" #. Description on mate-calc command-line help options displayed on command- #. line @@ -769,7 +799,12 @@ msgid "" " -h, -?, --help Show help options\n" " --help-all Show all help options\n" " --help-gtk Show GTK+ options" -msgstr "Hulp-opties:\n -v, --version Geef programmaversie weer\n -h, -?, --help Geef hulp-opties weer\n --help-all Geef alle hulp-opties weer\n --help-gtk Geef GTK+-opties weer" +msgstr "" +"Hulp-opties:\n" +" -v, --version Geef programmaversie weer\n" +" -h, -?, --help Geef hulp-opties weer\n" +" --help-all Geef alle hulp-opties weer\n" +" --help-gtk Geef GTK+-opties weer" #. Description on mate-calc command-line GTK+ options displayed on command- #. line @@ -783,7 +818,14 @@ msgid "" " --sync Make X calls synchronous\n" " --gtk-module=MODULES Load additional GTK+ modules\n" " --g-fatal-warnings Make all warnings fatal" -msgstr "GTK+-opties:\n --class=KLASSE Programmaklasse, zoals gebruikt door de vensterbeheerder\n --name=NAAM Programmanaam, zoals gebruikt door de vensterbeheerder\n --screen=SCHERM Te gebruiken X-scherm\n --sync X-aanroepen synchroon maken\n --gtk-module=MODULES Aanvullende GTK+-modules laden\n --g-fatal-warnings Alle waarschuwingen fataal maken" +msgstr "" +"GTK+-opties:\n" +" --class=KLASSE Programmaklasse, zoals gebruikt door de vensterbeheerder\n" +" --name=NAAM Programmanaam, zoals gebruikt door de vensterbeheerder\n" +" --screen=SCHERM Te gebruiken X-scherm\n" +" --sync X-aanroepen synchroon maken\n" +" --gtk-module=MODULES Aanvullende GTK+-modules laden\n" +" --g-fatal-warnings Alle waarschuwingen fataal maken" #. Description on mate-calc application options displayed on command-line #: ../src/mate-calc.c:112 @@ -791,7 +833,9 @@ msgstr "GTK+-opties:\n --class=KLASSE Programmaklasse, zoals msgid "" "Application Options:\n" " -s, --solve <equation> Solve the given equation" -msgstr "Programma Opties:\n -s, --solve <vergelijking> Los de opgegeven vergelijking op" +msgstr "" +"Programma Opties:\n" +" -s, --solve <vergelijking> Los de opgegeven vergelijking op" #. Error printed to stderr when user uses --solve argument without an equation #: ../src/mate-calc.c:156 @@ -1106,8 +1150,8 @@ msgstr "Hexadecimaal" #, c-format msgid "_%d place" msgid_plural "_%d places" -msgstr[0] "_%d plaatsverschuiving" -msgstr[1] "_%d plaatsverschuivingen" +msgstr[0] "_%d locatie" +msgstr[1] "_%d locaties" #. Left Shift Popup: Menu item to shift left by n places (n >= 10) #. Right Shift Popup: Menu item to shift right by n places (n >= 10) @@ -1115,8 +1159,8 @@ msgstr[1] "_%d plaatsverschuivingen" #, c-format msgid "%d place" msgid_plural "%d places" -msgstr[0] "%d plaatsverschuiving" -msgstr[1] "%d plaatsverschuivingen" +msgstr[0] "%d locatie" +msgstr[1] "%d locaties" #. Tooltip for the round button #: ../src/math-buttons.c:998 @@ -1227,45 +1271,45 @@ msgstr "0,1,2,3,4,5,6,7,8,9,A,B,C,D,E,F" #. calculations #. FIXME: Approximations of 1/(units in a circle), therefore, 360 deg != 400 #. grads -#: ../src/math-preferences.c:252 ../src/unit-manager.c:54 +#: ../src/math-preferences.c:255 ../src/unit-manager.c:54 msgid "Degrees" msgstr "Graden" #. Preferences dialog: Angle unit combo box: Use radians for trigonometric #. calculations -#: ../src/math-preferences.c:256 ../src/unit-manager.c:55 +#: ../src/math-preferences.c:259 ../src/unit-manager.c:55 msgid "Radians" msgstr "Radialen" #. Preferences dialog: Angle unit combo box: Use gradians for trigonometric #. calculations -#: ../src/math-preferences.c:260 ../src/unit-manager.c:56 +#: ../src/math-preferences.c:263 ../src/unit-manager.c:56 msgid "Gradians" msgstr "Gon" #. Number display mode combo: Automatic, e.g. 1234 (or scientific for large #. number 1.234×10^99) -#: ../src/math-preferences.c:270 +#: ../src/math-preferences.c:273 msgid "Automatic" msgstr "Automatisch" #. Number display mode combo: Fixed, e.g. 1234 -#: ../src/math-preferences.c:274 +#: ../src/math-preferences.c:277 msgid "Fixed" msgstr "Vast" #. Number display mode combo: Scientific, e.g. 1.234×10^3 -#: ../src/math-preferences.c:278 +#: ../src/math-preferences.c:281 msgid "Scientific" msgstr "Wetenschappelijk" #. Number display mode combo: Engineering, e.g. 1.234k -#: ../src/math-preferences.c:282 +#: ../src/math-preferences.c:285 msgid "Engineering" msgstr "Technisch" #. Label used in preferences dialog. The %d is replaced by a spinbutton -#: ../src/math-preferences.c:293 +#: ../src/math-preferences.c:296 #, c-format msgid "Show %d decimal _places" msgstr "Toon %d decimale _posities" @@ -1278,7 +1322,18 @@ msgstr "Kan hulpbestand niet openen" #. The translator credits. Please translate this with your name(s). #: ../src/math-window.c:239 msgid "translator-credits" -msgstr "Wouter Bolsterlee\nBen Bridts\nTino Meinen\nVincent van Adrighem\nHannie Dumoleyn\nMichael Steenbeek\nPjotr\n\nKijk voor meer informatie op http://mate-desktop.org/\n\nLaunchpad-vertalers:\n Bert Van de Poel https://launchpad.net/~bhack\n Dennis Groenveld https://launchpad.net/~d3nn1s\n Faperdaper https://launchpad.net/~faperdaper\n Peter Eijlander https://launchpad.net/~peter-eijlander\n Redmar https://launchpad.net/~redmar\n SamuelVH https://launchpad.net/~samuel-van-hecken\n Thomas Rinsma https://launchpad.net/~rinsmaster\n Tino Meinen https://launchpad.net/~a-t-meinen\n UndiFineD https://launchpad.net/~k.dejong\n cschutijser https://launchpad.net/~cschutijser\n koen noens https://launchpad.net/~knpa01\n rob https://launchpad.net/~rvdb\n\nLaunchpad Contributions:\n Bert Van de Poel https://launchpad.net/~bhack\n Dennis Groenveld https://launchpad.net/~d3nn1s\n Faperdaper https://launchpad.net/~faperdaper\n Hannie Dumoleyn https://launchpad.net/~lafeber-dumoleyn\n Jaap Woldringh https://launchpad.net/~jjh-woldringh\n Jitse https://launchpad.net/~jitseklomp\n Kenneth Venken https://launchpad.net/~kenneth-venken\n Peter Eijlander https://launchpad.net/~peter-eijlander\n Redmar https://launchpad.net/~redmar\n Reinout van Schouwen https://launchpad.net/~reinouts\n SamVH https://launchpad.net/~samvh\n Thomas Rinsma https://launchpad.net/~rinsmaster\n Tino Meinen https://launchpad.net/~a-t-meinen\n UndiFineD https://launchpad.net/~k.dejong\n Volleybal4life https://launchpad.net/~volleybal4life\n cschutijser https://launchpad.net/~cschutijser\n koen noens https://launchpad.net/~knpa01\n rob https://launchpad.net/~rvdb" +msgstr "" +"Launchpad-bijdragers:\n" +" Daniël H. https://launchpad.net/~daan-is-here\n" +" Mark Cilissen https://launchpad.net/~pixlism\n" +" Peter van der Does https://launchpad.net/~pdoes\n" +" Tom Louwrier https://launchpad.net/~tom-louwrier\n" +" Twan Coenraad https://launchpad.net/~t.coenraad\n" +" cumulus007 https://launchpad.net/~cumulus-007\n" +" kactusrvm https://launchpad.net/~kactusrvm\n" +" kriekske https://launchpad.net/~kriekenbuik-gmail\n" +"Andere bijdragers:\n" +"Pjotr" #. The license this software is under (GPL2+) #: ../src/math-window.c:246 @@ -1296,7 +1351,21 @@ msgid "" "You should have received a copy of the GNU General Public License\n" "along with mate-calc; if not, write to the Free Software Foundation, Inc.,\n" "151 Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, USA" -msgstr "mate-calc is vrije software, u mag het verspreiden en/of wijzigen\nonder de bepalingen van de door de Free Software Foundation\ngepubliceerde GNU General Public License, versie 2, of (indien\ngewenst) een latere versie.\n\nmate-calc wordt verspreid met de hoop dat het nuttig zal zijn, maar\nZONDER ENIGE GARANTIE; zelfs zonder de impliciete garantie van\nVERKOOPBAARHEID of GESCHIKTHEID VOOR ENIG DOEL. U kunt de\nGNU General Public License raadplegen voor meer details.\n\nU zou een kopie van de GNU General Public License moeten hebben\nontvangen bij mate-calc; zo niet, schrijf dan naar de Free Software\nFoundation, Inc.,\n151 Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, USA" +msgstr "" +"mate-calc is vrije software, u mag het verspreiden en/of wijzigen\n" +"onder de bepalingen van de door de Free Software Foundation\n" +"gepubliceerde GNU General Public License, versie 2, of (indien\n" +"gewenst) een latere versie.\n" +"\n" +"mate-calc wordt verspreid met de hoop dat het nuttig zal zijn, maar\n" +"ZONDER ENIGE GARANTIE; zelfs zonder de impliciete garantie van\n" +"VERKOOPBAARHEID of GESCHIKTHEID VOOR ENIG DOEL. U kunt de\n" +"GNU General Public License raadplegen voor meer details.\n" +"\n" +"U zou een kopie van de GNU General Public License moeten hebben\n" +"ontvangen bij mate-calc; zo niet, schrijf dan naar de Free Software\n" +"Foundation, Inc.,\n" +"151 Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, USA" #: ../src/math-window.c:261 msgid "mate-calc" @@ -1309,7 +1378,7 @@ msgstr "Rekenmachine met financiële en wetenschappelijke standen." #. Calculator menu #: ../src/math-window.c:369 msgid "_Calculator" -msgstr "_Rekenmachine" +msgstr "_Rekenmachine " #. Mode menu #: ../src/math-window.c:371 @@ -1433,7 +1502,9 @@ msgstr "Modulus deling is alleen gedefinieerd voor gehele getallen" msgid "" "Tangent is undefined for angles that are multiples of π (180°) from π∕2 " "(90°)" -msgstr "Tangens is niet gedefinieerd voor hoeken die een veelvoud van π (180°) verschillen met π∕2 (90°)" +msgstr "" +"Tangens is niet gedefinieerd voor hoeken die een veelvoud van π (180°) " +"verschillen met π∕2 (90°)" #. Translators: Error displayed when inverse sine value is undefined #: ../src/mp-trigonometric.c:355 @@ -1449,13 +1520,16 @@ msgstr "Arccosinus is niet gedefinieerd voor waarden buiten [-1, 1]" #. undefined #: ../src/mp-trigonometric.c:591 msgid "Inverse hyperbolic cosine is undefined for values less than one" -msgstr "Omgekeerde hyperbolische cosinus is niet gedefinieerd voor waarden onder de één" +msgstr "" +"Omgekeerde hyperbolische cosinus is niet gedefinieerd voor waarden onder de " +"één" #. Translators: Error displayed when inverse hyperbolic tangent value is #. undefined #: ../src/mp-trigonometric.c:615 msgid "Inverse hyperbolic tangent is undefined for values outside [-1, 1]" -msgstr "Hyperbolische arctangens is niet gedefinieerd voor waarden buiten [-1, 1]" +msgstr "" +"Hyperbolische arctangens is niet gedefinieerd voor waarden buiten [-1, 1]" #: ../src/unit-manager.c:54 #, c-format @@ -1657,7 +1731,7 @@ msgstr "voet,voet,ft" #: ../src/unit-manager.c:68 msgid "Inches" -msgstr "Inch" +msgstr "Duimen (inches)" #: ../src/unit-manager.c:68 #, c-format @@ -1687,7 +1761,7 @@ msgstr "centimeter,centimeters,cm,cms" #: ../src/unit-manager.c:70 msgid "Millimeters" -msgstr "Millimeter" +msgstr "Millimeters" #: ../src/unit-manager.c:70 #, c-format @@ -2164,7 +2238,7 @@ msgstr "Oppervlakte" #: ../src/unit-manager.c:112 msgid "Volume" -msgstr "Inhoud" +msgstr "Volume" #: ../src/unit-manager.c:113 msgid "Weight" @@ -1,20 +1,17 @@ # SOME DESCRIPTIVE TITLE. # Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package. +# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, YEAR. # -# Translators: -# Åsmund Skjæveland <[email protected]>, 2010 -# Eskild Hustvedt <[email protected]>, 2007-2008 -# Sigurd Gartman <[email protected]>, 2003,2005 -# Torstein Adolf Winterseth <[email protected]>, 2009 +#, fuzzy msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: MATE Desktop Environment\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2018-02-06 15:01+0300\n" -"PO-Revision-Date: 2018-02-06 12:05+0000\n" -"Last-Translator: Vlad Orlov <[email protected]>\n" -"Language-Team: Norwegian Nynorsk (http://www.transifex.com/mate/MATE/language/nn/)\n" +"POT-Creation-Date: 2018-03-16 15:10+0100\n" +"PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n" +"Last-Translator: Øystein Steffensen-Alværvik <[email protected]>, 2018\n" +"Language-Team: Norwegian Nynorsk (https://www.transifex.com/mate/teams/13566/nn/)\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" @@ -58,7 +55,7 @@ msgstr "Vitskapeleg eksponent" #: ../data/buttons-advanced.ui.h:13 ../data/buttons-financial.ui.h:72 #: ../src/math-buttons.c:232 msgid "Memory" -msgstr "" +msgstr "Minne" #. The label on the memory button #: ../data/buttons-advanced.ui.h:15 ../data/buttons-financial.ui.h:74 @@ -449,7 +446,7 @@ msgstr "64-bits" #. Title of preferences dialog #: ../data/preferences.ui.h:9 ../src/math-preferences.c:238 msgid "Preferences" -msgstr "Brukarval" +msgstr "Innstillingar" #. Preferences dialog: Label for angle unit combo box #: ../data/preferences.ui.h:11 @@ -764,7 +761,12 @@ msgid "" " -h, -?, --help Show help options\n" " --help-all Show all help options\n" " --help-gtk Show GTK+ options" -msgstr "Hjelpeinstillingar:\n -v, --version Vis utgjevingsversjon\n -h, -?, --help Vis hjelpeinnstillingar\n --help-all Vis alle hjelpeinstillingar\n --help-gtk Vis GTK+-instillingar" +msgstr "" +"Hjelpeinstillingar:\n" +" -v, --version Vis utgjevingsversjon\n" +" -h, -?, --help Vis hjelpeinnstillingar\n" +" --help-all Vis alle hjelpeinstillingar\n" +" --help-gtk Vis GTK+-instillingar" #. Description on mate-calc command-line GTK+ options displayed on command- #. line @@ -1162,7 +1164,9 @@ msgstr "Inga fornuftige verdiar å lagra" #. greater than the current word #: ../src/math-equation.c:1230 msgid "Overflow. Try a bigger word size" -msgstr "Kan ikkje utføra bitvisoperasjonar på tal større enn det gjeldande ordet. Prøv med ein større ordstorleik." +msgstr "" +"Kan ikkje utføra bitvisoperasjonar på tal større enn det gjeldande ordet. " +"Prøv med ein større ordstorleik." #. Error displayed to user when they an unknown variable is entered #: ../src/math-equation.c:1235 @@ -1222,45 +1226,45 @@ msgstr "0,1,2,3,4,5,6,7,8,9,A,B,C,D,E,F" #. calculations #. FIXME: Approximations of 1/(units in a circle), therefore, 360 deg != 400 #. grads -#: ../src/math-preferences.c:252 ../src/unit-manager.c:54 +#: ../src/math-preferences.c:255 ../src/unit-manager.c:54 msgid "Degrees" msgstr "Grader" #. Preferences dialog: Angle unit combo box: Use radians for trigonometric #. calculations -#: ../src/math-preferences.c:256 ../src/unit-manager.c:55 +#: ../src/math-preferences.c:259 ../src/unit-manager.c:55 msgid "Radians" msgstr "Radianar" #. Preferences dialog: Angle unit combo box: Use gradians for trigonometric #. calculations -#: ../src/math-preferences.c:260 ../src/unit-manager.c:56 +#: ../src/math-preferences.c:263 ../src/unit-manager.c:56 msgid "Gradians" msgstr "Gradianar" #. Number display mode combo: Automatic, e.g. 1234 (or scientific for large #. number 1.234×10^99) -#: ../src/math-preferences.c:270 +#: ../src/math-preferences.c:273 msgid "Automatic" -msgstr "" +msgstr "Automatisk" #. Number display mode combo: Fixed, e.g. 1234 -#: ../src/math-preferences.c:274 +#: ../src/math-preferences.c:277 msgid "Fixed" msgstr "" #. Number display mode combo: Scientific, e.g. 1.234×10^3 -#: ../src/math-preferences.c:278 +#: ../src/math-preferences.c:281 msgid "Scientific" msgstr "Vitskapeleg" #. Number display mode combo: Engineering, e.g. 1.234k -#: ../src/math-preferences.c:282 +#: ../src/math-preferences.c:285 msgid "Engineering" msgstr "Ingeniørfag" #. Label used in preferences dialog. The %d is replaced by a spinbutton -#: ../src/math-preferences.c:293 +#: ../src/math-preferences.c:296 #, c-format msgid "Show %d decimal _places" msgstr "" @@ -1273,7 +1277,9 @@ msgstr "Klarte ikkje å opna hjelpefila" #. The translator credits. Please translate this with your name(s). #: ../src/math-window.c:239 msgid "translator-credits" -msgstr "Kjartan Maraas <[email protected]>\nEspen Stefansen <libbe AT stefansen DOT net>\nEskild Hustvedt <[email protected]>\nTorstein A. Winterseth <[email protected]>\nÅsmund Skjæveland <[email protected]>\n\nSend kommentarar og feilmeldingar til [email protected]" +msgstr "" +"Åsmund Skjæveland <[email protected]>\n" +"Eskild Hustvedt <[email protected]>" #. The license this software is under (GPL2+) #: ../src/math-window.c:246 @@ -1339,7 +1345,7 @@ msgstr "_Programmering" #. Help>Contents menu label #: ../src/math-window.c:383 msgid "_Contents" -msgstr "" +msgstr "_Innhald" #. Translators: Error displayed when boolean AND attempted on non-integer #. values @@ -1652,7 +1658,7 @@ msgstr "" #: ../src/unit-manager.c:68 msgid "Inches" -msgstr "" +msgstr "Tommar" #: ../src/unit-manager.c:68 #, c-format @@ -1682,7 +1688,7 @@ msgstr "" #: ../src/unit-manager.c:70 msgid "Millimeters" -msgstr "" +msgstr "Millimeter" #: ../src/unit-manager.c:70 #, c-format @@ -2087,7 +2093,7 @@ msgstr "" #: ../src/unit-manager.c:97 msgid "Celsius" -msgstr "" +msgstr "Celsius" #: ../src/unit-manager.c:97 #, c-format @@ -2117,7 +2123,7 @@ msgstr "" #: ../src/unit-manager.c:99 msgid "Kelvin" -msgstr "" +msgstr "Kelvin" #: ../src/unit-manager.c:99 #, c-format @@ -2128,7 +2134,7 @@ msgstr "" #: ../src/unit-manager.c:99 msgctxt "unit-symbols" msgid "K" -msgstr "" +msgstr "K" #: ../src/unit-manager.c:100 msgid "Rankine" @@ -2159,7 +2165,7 @@ msgstr "" #: ../src/unit-manager.c:112 msgid "Volume" -msgstr "" +msgstr "Volum" #: ../src/unit-manager.c:113 msgid "Weight" @@ -2175,7 +2181,7 @@ msgstr "" #: ../src/unit-manager.c:127 msgid "Currency" -msgstr "" +msgstr "Valuta" #. Translators: result of currency conversion, %s is the symbol, %%s is the #. placeholder for amount, i.e.: USD100 @@ -1,19 +1,17 @@ # SOME DESCRIPTIVE TITLE. # Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package. +# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, YEAR. # -# Translators: -# Cédric Valmary <[email protected]>, 2015 -# Yannig Marchegay (Kokoyaya) <[email protected]>, 2007,2010 -# Yannig Marchegay (Kokoyaya) <[email protected]>, 2007 +#, fuzzy msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: MATE Desktop Environment\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2018-02-06 15:01+0300\n" -"PO-Revision-Date: 2018-02-06 12:05+0000\n" -"Last-Translator: Vlad Orlov <[email protected]>\n" -"Language-Team: Occitan (post 1500) (http://www.transifex.com/mate/MATE/language/oc/)\n" +"POT-Creation-Date: 2018-03-16 15:10+0100\n" +"PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n" +"Last-Translator: Cfpo Miègjorn-Pirenèus <[email protected]>, 2018\n" +"Language-Team: Occitan (post 1500) (https://www.transifex.com/mate/teams/13566/oc/)\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" @@ -135,7 +133,10 @@ msgid "" "Calculates the number of compounding periods necessary to increase an " "investment of present value to a future value, at a fixed interest rate per " "compounding period." -msgstr "Calcula lo nombre de periòdes de composicion necessaris per porter un investiment d'una valor de despart a una valor donada a tèrme compte tengut d'un taus d'interès fixe per periòde de composicion." +msgstr "" +"Calcula lo nombre de periòdes de composicion necessaris per porter un " +"investiment d'una valor de despart a una valor donada a tèrme compte tengut " +"d'un taus d'interès fixe per periòde de composicion." #. Periodic Interest Rate Dialog: Label before future value input #: ../data/buttons-financial.ui.h:12 @@ -152,7 +153,9 @@ msgstr "Amortiment degressiu de taus doble" msgid "" "Calculates the depreciation allowance on an asset for a specified period of " "time, using the double-declining balance method." -msgstr "Calcula la dotacion als amortiments per un actiu sus un periòde donat de temps amb lo metòde d'amortiment degressiu de taus doble." +msgstr "" +"Calcula la dotacion als amortiments per un actiu sus un periòde donat de " +"temps amb lo metòde d'amortiment degressiu de taus doble." #. Gross Profit Margin Dialog: Label before cost input #: ../data/buttons-financial.ui.h:18 @@ -181,7 +184,10 @@ msgid "" "Calculates the future value of an investment based on a series of equal " "payments at a periodic interest rate over the number of payment periods in " "the term." -msgstr "Calcula la valor a venir d'un placement, constitué per una seria de versaments egals remunerats de taus d'interès fixe per periòde pendent lo nombre de periòdes previstes per lo menar a tèrme." +msgstr "" +"Calcula la valor a venir d'un placement, constitué per una seria de " +"versaments egals remunerats de taus d'interès fixe per periòde pendent lo " +"nombre de periòdes previstes per lo menar a tèrme." #. Payment Period Dialog: Label before periodic payment input #: ../data/buttons-financial.ui.h:28 @@ -204,7 +210,9 @@ msgstr "Marge brut" msgid "" "Calculates the resale price of a product, based on the product cost and the " "wanted gross profit margin." -msgstr "Calcula lo prètz de venda d'un produch compte tengut del còst de produccion e de lo marge brut volgut." +msgstr "" +"Calcula lo prètz de venda d'un produch compte tengut del còst de produccion " +"e de lo marge brut volgut." #. Gross Profit Margin Dialog: Label before margin input #: ../data/buttons-financial.ui.h:36 @@ -222,7 +230,9 @@ msgstr "Pagament periodic" msgid "" "Calculates the amount of the periodic payment of a loan, where payments are " "made at the end of each payment period. " -msgstr "Calcula lo montant del versement périodique per lo remborsament d'un emprunt dins lo qual los pagaments son efectuats a tèrme échu. " +msgstr "" +"Calcula lo montant del versement périodique per lo remborsament d'un emprunt" +" dins lo qual los pagaments son efectuats a tèrme échu. " #. Periodic Payment Dialog: Label before principal input #: ../data/buttons-financial.ui.h:42 @@ -246,7 +256,10 @@ msgid "" "Calculates the present value of an investment based on a series of equal " "payments discounted at a periodic interest rate over the number of payment " "periods in the term. " -msgstr "Calcula la valor iniciala d'un investiment fondat sus una seria de pagaments egals escomptats amb un taus d'interès periodic donat compte tengut del nombre de periòdes de versament fins a son tèrme." +msgstr "" +"Calcula la valor iniciala d'un investiment fondat sus una seria de pagaments" +" egals escomptats amb un taus d'interès periodic donat compte tengut del " +"nombre de periòdes de versament fins a son tèrme." #. Title of Periodic Interest Rate dialog #. Tooltip for the periodic interest rate button @@ -259,7 +272,10 @@ msgstr "Taus d'interès periodic" msgid "" "Calculates the periodic interest necessary to increase an investment to a " "future value, over the number of compounding periods. " -msgstr "Calcula lo taus d'interès per periòde necessari per porter un investiment a una valor donada a tèrme compte tengut del nombre de periòdes de composicion." +msgstr "" +"Calcula lo taus d'interès per periòde necessari per porter un investiment a " +"una valor donada a tèrme compte tengut del nombre de periòdes de " +"composicion." #. Title of Straight-Line Depreciation dialog #: ../data/buttons-financial.ui.h:54 @@ -283,7 +299,11 @@ msgid "" "straight-line method of depreciation divides the depreciable cost evenly " "over the useful life of an asset. The useful life is the number of periods, " "typically years, over which an asset is depreciated. " -msgstr "Calcula l'amortiment linear d'un actiu sus un periòde donat. Aqueste metòde repartís la valor d'amortiment d'un biais unifòrme sus la durada de vida utila de l'actiu. La vida utila correspond al nombre de periòdes, generalament annadièras, suls quals l'actiu es amortit." +msgstr "" +"Calcula l'amortiment linear d'un actiu sus un periòde donat. Aqueste metòde " +"repartís la valor d'amortiment d'un biais unifòrme sus la durada de vida " +"utila de l'actiu. La vida utila correspond al nombre de periòdes, " +"generalament annadièras, suls quals l'actiu es amortit." #. Title of Sum-of-the-Years #: ../data/buttons-financial.ui.h:62 @@ -298,7 +318,12 @@ msgid "" " accelerates the rate of depreciation, so that more depreciation expense " "occurs in earlier periods than in later ones. The useful life is the number " "of periods, typically years, over which an asset is depreciated. " -msgstr "Calcula la dotacion als amortiments per un actiu sus un periòde donat de temps amb lo metòde Softy. Aqueste metòde accelèra lo taus d'amortiment : las dotacions son mai elevadas en començament de periòde qu'en fin. La durada de vida representa lo nombre de periòdes, generalament annadièras, suls quals l'actiu es amortit. " +msgstr "" +"Calcula la dotacion als amortiments per un actiu sus un periòde donat de " +"temps amb lo metòde Softy. Aqueste metòde accelèra lo taus d'amortiment : " +"las dotacions son mai elevadas en començament de periòde qu'en fin. La " +"durada de vida representa lo nombre de periòdes, generalament annadièras, " +"suls quals l'actiu es amortit. " #. Title of Payment Period dialog #: ../data/buttons-financial.ui.h:66 @@ -316,7 +341,10 @@ msgid "" "Calculates the number of payment periods that are necessary during the term " "of an ordinary annuity, to accumulate a future value, at a periodic interest" " rate." -msgstr "Calcula lo nombre d'escasenças necessàrias sus una durada de rente ordinaire, per acumular un capital a tèrme, a un taus d'interès periodic donné." +msgstr "" +"Calcula lo nombre d'escasenças necessàrias sus una durada de rente " +"ordinaire, per acumular un capital a tèrme, a un taus d'interès periodic " +"donné." #. Calculates the number of compounding periods necessary to increase an #. investment of present value pv to a future value of fv, at a fixed interest @@ -1100,8 +1128,8 @@ msgstr "Exadecimal" #, c-format msgid "_%d place" msgid_plural "_%d places" -msgstr[0] "_%d posicion" -msgstr[1] "_%d posicions" +msgstr[0] "" +msgstr[1] "" #. Left Shift Popup: Menu item to shift left by n places (n >= 10) #. Right Shift Popup: Menu item to shift right by n places (n >= 10) @@ -1109,8 +1137,8 @@ msgstr[1] "_%d posicions" #, c-format msgid "%d place" msgid_plural "%d places" -msgstr[0] "%d posicion" -msgstr[1] "%d posicion" +msgstr[0] "" +msgstr[1] "" #. Tooltip for the round button #: ../src/math-buttons.c:998 @@ -1221,45 +1249,45 @@ msgstr "0,1,2,3,4,5,6,7,8,9,A,B,C,D,E,F" #. calculations #. FIXME: Approximations of 1/(units in a circle), therefore, 360 deg != 400 #. grads -#: ../src/math-preferences.c:252 ../src/unit-manager.c:54 +#: ../src/math-preferences.c:255 ../src/unit-manager.c:54 msgid "Degrees" msgstr "Grases" #. Preferences dialog: Angle unit combo box: Use radians for trigonometric #. calculations -#: ../src/math-preferences.c:256 ../src/unit-manager.c:55 +#: ../src/math-preferences.c:259 ../src/unit-manager.c:55 msgid "Radians" msgstr "Radians" #. Preferences dialog: Angle unit combo box: Use gradians for trigonometric #. calculations -#: ../src/math-preferences.c:260 ../src/unit-manager.c:56 +#: ../src/math-preferences.c:263 ../src/unit-manager.c:56 msgid "Gradians" msgstr "Grads" #. Number display mode combo: Automatic, e.g. 1234 (or scientific for large #. number 1.234×10^99) -#: ../src/math-preferences.c:270 +#: ../src/math-preferences.c:273 msgid "Automatic" msgstr "Automatic" #. Number display mode combo: Fixed, e.g. 1234 -#: ../src/math-preferences.c:274 +#: ../src/math-preferences.c:277 msgid "Fixed" msgstr "Fixe" #. Number display mode combo: Scientific, e.g. 1.234×10^3 -#: ../src/math-preferences.c:278 +#: ../src/math-preferences.c:281 msgid "Scientific" msgstr "Scientific" #. Number display mode combo: Engineering, e.g. 1.234k -#: ../src/math-preferences.c:282 +#: ../src/math-preferences.c:285 msgid "Engineering" msgstr "Ingenhariá" #. Label used in preferences dialog. The %d is replaced by a spinbutton -#: ../src/math-preferences.c:293 +#: ../src/math-preferences.c:296 #, c-format msgid "Show %d decimal _places" msgstr "Afichar %d de_cimalas" @@ -1272,7 +1300,9 @@ msgstr "Impossible de dobrir lo fichièr d'ajuda" #. The translator credits. Please translate this with your name(s). #: ../src/math-window.c:239 msgid "translator-credits" -msgstr "Cédric Valmary <[email protected]>" +msgstr "" +"Yannig Marchegay (Kokoyaya) <[email protected]> & Cédric Valmary " +"(totenoc.eu) <[email protected]>" #. The license this software is under (GPL2+) #: ../src/math-window.c:246 @@ -1313,7 +1343,7 @@ msgstr "" #. Help menu label #: ../src/math-window.c:373 msgid "_Help" -msgstr "_Ajuda" +msgstr "Aju_da" #. Basic menu label #: ../src/math-window.c:375 @@ -1427,7 +1457,9 @@ msgstr "Lo modulo de la division es pas definit que sus d'entièrs" msgid "" "Tangent is undefined for angles that are multiples of π (180°) from π∕2 " "(90°)" -msgstr "La tangenta es pas definida per los angles egals a π∕2 (90°) + o - un nombre entièr de còps π (180°)" +msgstr "" +"La tangenta es pas definida per los angles egals a π∕2 (90°) + o - un nombre" +" entièr de còps π (180°)" #. Translators: Error displayed when inverse sine value is undefined #: ../src/mp-trigonometric.c:355 @@ -1443,13 +1475,16 @@ msgstr "L'arc cosinus es pas definit per las valors fòra del segment [-1, 1]" #. undefined #: ../src/mp-trigonometric.c:591 msgid "Inverse hyperbolic cosine is undefined for values less than one" -msgstr "L'argument cosinus iperbolic es pas definit per las valors inferioras a un" +msgstr "" +"L'argument cosinus iperbolic es pas definit per las valors inferioras a un" #. Translators: Error displayed when inverse hyperbolic tangent value is #. undefined #: ../src/mp-trigonometric.c:615 msgid "Inverse hyperbolic tangent is undefined for values outside [-1, 1]" -msgstr "L'argument tangenta iperbolica es pas definit per las valors en defòra del segment [-1, 1]" +msgstr "" +"L'argument tangenta iperbolica es pas definit per las valors en defòra del " +"segment [-1, 1]" #: ../src/unit-manager.c:54 #, c-format @@ -1681,7 +1716,7 @@ msgstr "centimètre,centimètres,cm" #: ../src/unit-manager.c:70 msgid "Millimeters" -msgstr "Millimètres" +msgstr "Millimètres" #: ../src/unit-manager.c:70 #, c-format @@ -1,17 +1,17 @@ # SOME DESCRIPTIVE TITLE. # Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package. +# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, YEAR. # -# Translators: -# Manoj Kumar Giri <[email protected]>, 2008-2011 +#, fuzzy msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: MATE Desktop Environment\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2018-02-06 15:01+0300\n" -"PO-Revision-Date: 2018-02-06 12:05+0000\n" -"Last-Translator: Vlad Orlov <[email protected]>\n" -"Language-Team: Oriya (http://www.transifex.com/mate/MATE/language/or/)\n" +"POT-Creation-Date: 2018-03-16 15:10+0100\n" +"PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n" +"Last-Translator: Stefano Karapetsas <[email protected]>, 2018\n" +"Language-Team: Oriya (https://www.transifex.com/mate/teams/13566/or/)\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" @@ -133,7 +133,9 @@ msgid "" "Calculates the number of compounding periods necessary to increase an " "investment of present value to a future value, at a fixed interest rate per " "compounding period." -msgstr "ଗୋଟିଏ ସାଧାରଣ ବାର୍ଷିକ ଅବଧିରେ ଆବଶ୍ୟକୀୟ ଦେୟ ଅବଧି ସଂଖ୍ୟା ଗଣନା କରନ୍ତୁ, ଭବିଷ୍ୟତ ମୂଲ୍ୟ ସଂଗ୍ରହ କରିବା ପାଇଁ, ସ୍ଥିର ଶୁଧ ହାହରେ।" +msgstr "" +"ଗୋଟିଏ ସାଧାରଣ ବାର୍ଷିକ ଅବଧିରେ ଆବଶ୍ୟକୀୟ ଦେୟ ଅବଧି ସଂଖ୍ୟା ଗଣନା କରନ୍ତୁ, ଭବିଷ୍ୟତ " +"ମୂଲ୍ୟ ସଂଗ୍ରହ କରିବା ପାଇଁ, ସ୍ଥିର ଶୁଧ ହାହରେ।" #. Periodic Interest Rate Dialog: Label before future value input #: ../data/buttons-financial.ui.h:12 @@ -150,7 +152,9 @@ msgstr "ଦ୍ବିଗୁଣ ହ୍ରାସ ହେଉଥିବା ବିକଳ msgid "" "Calculates the depreciation allowance on an asset for a specified period of " "time, using the double-declining balance method." -msgstr "ଉଲ୍ଲିଖିତ ସମୟସୀମା ମଧ୍ଯରେ ସାମଗ୍ରୀଗୁଡ଼ିକର କ୍ଷୟ ଭତ୍ତା ଗଣନା କରନ୍ତୁ, double-declining ସମତୁଲ ପଦ୍ଧତି ବ୍ୟବହାର କରି।" +msgstr "" +"ଉଲ୍ଲିଖିତ ସମୟସୀମା ମଧ୍ଯରେ ସାମଗ୍ରୀଗୁଡ଼ିକର କ୍ଷୟ ଭତ୍ତା ଗଣନା କରନ୍ତୁ, double-" +"declining ସମତୁଲ ପଦ୍ଧତି ବ୍ୟବହାର କରି।" #. Gross Profit Margin Dialog: Label before cost input #: ../data/buttons-financial.ui.h:18 @@ -179,7 +183,9 @@ msgid "" "Calculates the future value of an investment based on a series of equal " "payments at a periodic interest rate over the number of payment periods in " "the term." -msgstr "ଗୋଟିଏ ସାଧାରଣ ବାର୍ଷିକ ଅବଧିରେ ଆବଶ୍ୟକୀୟ ଦେୟ ଅବଧି ସଂଖ୍ୟା ଗଣନା କରନ୍ତୁ, ଭବିଷ୍ୟତ ମୂଲ୍ୟ ସଂଗ୍ରହ କରିବା ପାଇଁ, ଅବଧି ଶୁଧ ହାହରେ।" +msgstr "" +"ଗୋଟିଏ ସାଧାରଣ ବାର୍ଷିକ ଅବଧିରେ ଆବଶ୍ୟକୀୟ ଦେୟ ଅବଧି ସଂଖ୍ୟା ଗଣନା କରନ୍ତୁ, ଭବିଷ୍ୟତ " +"ମୂଲ୍ୟ ସଂଗ୍ରହ କରିବା ପାଇଁ, ଅବଧି ଶୁଧ ହାହରେ।" #. Payment Period Dialog: Label before periodic payment input #: ../data/buttons-financial.ui.h:28 @@ -202,7 +208,9 @@ msgstr "ସମୁଦାୟ ଲାଭ ସୀମା" msgid "" "Calculates the resale price of a product, based on the product cost and the " "wanted gross profit margin." -msgstr "ଗୋଟିଏ ବସ୍ତୁର ପୁନଃବିକ୍ରୟ ମୂଲ୍ୟ ନିର୍ଦ୍ଧାରଣ କରନ୍ତୁ, ଉତ୍ପାଦ ମୂଲ୍ୟ ଏବଂ ଆବଶ୍ୟକୀୟ ଲାଭ ସୀମା ଉପରେ ଆଧାରିତ।" +msgstr "" +"ଗୋଟିଏ ବସ୍ତୁର ପୁନଃବିକ୍ରୟ ମୂଲ୍ୟ ନିର୍ଦ୍ଧାରଣ କରନ୍ତୁ, ଉତ୍ପାଦ ମୂଲ୍ୟ ଏବଂ ଆବଶ୍ୟକୀୟ " +"ଲାଭ ସୀମା ଉପରେ ଆଧାରିତ।" #. Gross Profit Margin Dialog: Label before margin input #: ../data/buttons-financial.ui.h:36 @@ -220,7 +228,9 @@ msgstr "ସାମୟିକ ପରିଶୋଧ" msgid "" "Calculates the amount of the periodic payment of a loan, where payments are " "made at the end of each payment period. " -msgstr "ଅବଧିକ ଦେୟ ଋଣର ପରିମାଣ ହିସାବ କରନ୍ତୁ, ଯେଉଁଥିରେ ପ୍ରତ୍ୟେକ ଦେୟ ଅବଧି ଶେଷରେ ଋଣ ପୈଠ କରାଯାଇଥାଏ।" +msgstr "" +"ଅବଧିକ ଦେୟ ଋଣର ପରିମାଣ ହିସାବ କରନ୍ତୁ, ଯେଉଁଥିରେ ପ୍ରତ୍ୟେକ ଦେୟ ଅବଧି ଶେଷରେ ଋଣ ପୈଠ " +"କରାଯାଇଥାଏ।" #. Periodic Payment Dialog: Label before principal input #: ../data/buttons-financial.ui.h:42 @@ -244,7 +254,9 @@ msgid "" "Calculates the present value of an investment based on a series of equal " "payments discounted at a periodic interest rate over the number of payment " "periods in the term. " -msgstr "ସମାନ ଅନୁପାତର କ୍ରମିକ ନିବେଶ ଯେଉଁଥିରେ ସାମୟିକ ଶୁଧ ହାର ଛାଡ଼କରାଯାଇଥାଏ ତାହା ଉପରେ ଆଧାରିତ ନିବେଶର ବର୍ତ୍ତମାନ ମୂଲ୍ୟ ଗଣନା କରନ୍ତୁ।" +msgstr "" +"ସମାନ ଅନୁପାତର କ୍ରମିକ ନିବେଶ ଯେଉଁଥିରେ ସାମୟିକ ଶୁଧ ହାର ଛାଡ଼କରାଯାଇଥାଏ ତାହା ଉପରେ " +"ଆଧାରିତ ନିବେଶର ବର୍ତ୍ତମାନ ମୂଲ୍ୟ ଗଣନା କରନ୍ତୁ।" #. Title of Periodic Interest Rate dialog #. Tooltip for the periodic interest rate button @@ -257,7 +269,9 @@ msgstr "ସାମୟିକ ସୁଧ ଅନୁପାତ" msgid "" "Calculates the periodic interest necessary to increase an investment to a " "future value, over the number of compounding periods. " -msgstr "ଗୋଟିଏ ନିବେଶର ଭବିଷ୍ୟତ ମୂଲ୍ୟକୁ ବୃଦ୍ଧିକରିବା ପାଇଁ, ସମୟ ଅନୁସାରେ ଆବଶ୍ୟକୀୟ ପୁନଃପୌନିକ ଶୁଧ ଗଣନା କରନ୍ତୁ।" +msgstr "" +"ଗୋଟିଏ ନିବେଶର ଭବିଷ୍ୟତ ମୂଲ୍ୟକୁ ବୃଦ୍ଧିକରିବା ପାଇଁ, ସମୟ ଅନୁସାରେ ଆବଶ୍ୟକୀୟ " +"ପୁନଃପୌନିକ ଶୁଧ ଗଣନା କରନ୍ତୁ।" #. Title of Straight-Line Depreciation dialog #: ../data/buttons-financial.ui.h:54 @@ -281,7 +295,10 @@ msgid "" "straight-line method of depreciation divides the depreciable cost evenly " "over the useful life of an asset. The useful life is the number of periods, " "typically years, over which an asset is depreciated. " -msgstr "ସରଳ-ରେଖା କ୍ଷୟକୁ ଏକ ସମୟରେ ଗଣନା କରନ୍ତୁ। କ୍ଷୟର ସରଳ-ରେଖା ପଦ୍ଧତିକୁ କ୍ଷୟ ମୂଲ୍ୟରେ ବିଭକ୍ତ କରି ବ୍ୟବହାର ଉପଯୋଗୀ କରିଥାଏ। ବ୍ୟବହାର ଉପଯୋଗୀ ହେଉଛି ଅବଧି ସଂଖ୍ୟା, ବର୍ଷ ଆକାରରେ, ଯେଉଁ ସମୟରେ ସମ୍ବଳ କ୍ଷୟହୋଇଥାଏ।" +msgstr "" +"ସରଳ-ରେଖା କ୍ଷୟକୁ ଏକ ସମୟରେ ଗଣନା କରନ୍ତୁ। କ୍ଷୟର ସରଳ-ରେଖା ପଦ୍ଧତିକୁ କ୍ଷୟ ମୂଲ୍ୟରେ " +"ବିଭକ୍ତ କରି ବ୍ୟବହାର ଉପଯୋଗୀ କରିଥାଏ। ବ୍ୟବହାର ଉପଯୋଗୀ ହେଉଛି ଅବଧି ସଂଖ୍ୟା, ବର୍ଷ " +"ଆକାରରେ, ଯେଉଁ ସମୟରେ ସମ୍ବଳ କ୍ଷୟହୋଇଥାଏ।" #. Title of Sum-of-the-Years #: ../data/buttons-financial.ui.h:62 @@ -296,7 +313,12 @@ msgid "" " accelerates the rate of depreciation, so that more depreciation expense " "occurs in earlier periods than in later ones. The useful life is the number " "of periods, typically years, over which an asset is depreciated. " -msgstr "Sum-Of-The-Years'-Digits ପଦ୍ଧତିରେ, ଉଲ୍ଲିଖିତ ସମୟସୀମା ମଧ୍ଯରେ ସାମଗ୍ରୀଗୁଡ଼ିକର କ୍ଷୟ ଭତ୍ତା ଗଣନା କରନ୍ତୁ। କ୍ଷୟର ଏହି ପଦ୍ଧତି କ୍ଷତି ହାରକୁ ବୃଦ୍ଧିକରିଥାଏ, ତେଣୁ ପୂର୍ବ ସମୟରେ ପରବର୍ତ୍ତୀ ସମୟ ଅପେକ୍ଷା ଅଧିକ କ୍ଷତି ଘଟିଥାଏ। ବ୍ୟବହାର ଉପଯୋଗୀ ସମୟ ହେଉଛି ଅବଧି ସଂଖ୍ୟା, ସାଧାରଣତଃ ବର୍ଷ ଆକାରରେ, ଯେଉଁ ସମୟ ମଧ୍ଯରେ ସାମଗ୍ରୀଗୁଡ଼ିକ କ୍ଷୟ ହୋଇଥାଏ।" +msgstr "" +"Sum-Of-The-Years'-Digits ପଦ୍ଧତିରେ, ଉଲ୍ଲିଖିତ ସମୟସୀମା ମଧ୍ଯରେ ସାମଗ୍ରୀଗୁଡ଼ିକର " +"କ୍ଷୟ ଭତ୍ତା ଗଣନା କରନ୍ତୁ। କ୍ଷୟର ଏହି ପଦ୍ଧତି କ୍ଷତି ହାରକୁ ବୃଦ୍ଧିକରିଥାଏ, ତେଣୁ " +"ପୂର୍ବ ସମୟରେ ପରବର୍ତ୍ତୀ ସମୟ ଅପେକ୍ଷା ଅଧିକ କ୍ଷତି ଘଟିଥାଏ। ବ୍ୟବହାର ଉପଯୋଗୀ ସମୟ " +"ହେଉଛି ଅବଧି ସଂଖ୍ୟା, ସାଧାରଣତଃ ବର୍ଷ ଆକାରରେ, ଯେଉଁ ସମୟ ମଧ୍ଯରେ ସାମଗ୍ରୀଗୁଡ଼ିକ କ୍ଷୟ " +"ହୋଇଥାଏ।" #. Title of Payment Period dialog #: ../data/buttons-financial.ui.h:66 @@ -314,7 +336,9 @@ msgid "" "Calculates the number of payment periods that are necessary during the term " "of an ordinary annuity, to accumulate a future value, at a periodic interest" " rate." -msgstr "ଗୋଟିଏ ସାଧାରଣ ବାର୍ଷିକ ଅବଧିରେ ଆବଶ୍ୟକୀୟ ଦେୟ ଅବଧି ସଂଖ୍ୟା ଗଣନା କରନ୍ତୁ, ଭବିଷ୍ୟତ ମୂଲ୍ୟ ସଂଗ୍ରହ କରିବା ପାଇଁ, ସାମୟିକ ଶୁଧ ହାହରେ।" +msgstr "" +"ଗୋଟିଏ ସାଧାରଣ ବାର୍ଷିକ ଅବଧିରେ ଆବଶ୍ୟକୀୟ ଦେୟ ଅବଧି ସଂଖ୍ୟା ଗଣନା କରନ୍ତୁ, ଭବିଷ୍ୟତ " +"ମୂଲ୍ୟ ସଂଗ୍ରହ କରିବା ପାଇଁ, ସାମୟିକ ଶୁଧ ହାହରେ।" #. Calculates the number of compounding periods necessary to increase an #. investment of present value pv to a future value of fv, at a fixed interest @@ -749,7 +773,9 @@ msgstr "" msgid "" "Usage:\n" " %s — Perform mathematical calculations" -msgstr "ବ୍ୟବହାର ବିଧି:\n %s — ଗାଣିତିକ ଗଣନା କାର୍ଯ୍ୟକାରୀ କରନ୍ତୁ" +msgstr "" +"ବ୍ୟବହାର ବିଧି:\n" +" %s — ଗାଣିତିକ ଗଣନା କାର୍ଯ୍ୟକାରୀ କରନ୍ତୁ" #. Description on mate-calc command-line help options displayed on command- #. line @@ -761,7 +787,12 @@ msgid "" " -h, -?, --help Show help options\n" " --help-all Show all help options\n" " --help-gtk Show GTK+ options" -msgstr "ସହାୟତା ବିକଳ୍ପଗୁଡ଼ିକ:\n -v, --version ପ୍ରକାଶନ ସଂସ୍କରଣ ଦର୍ଶାନ୍ତୁ\n -h, -?, --help ସହାୟତା ବିକଳ୍ପଗୁଡ଼ିକୁ ଦର୍ଶାନ୍ତୁ\n --help-all ସମସ୍ତ ସହାୟତା ବିକଳ୍ପଗୁଡ଼ିକୁ ଦର୍ଶାନ୍ତୁ\n --help-gtk GTK+ ବିକଳ୍ପଗୁଡ଼ିକୁ ଦର୍ଶାନ୍ତୁ" +msgstr "" +"ସହାୟତା ବିକଳ୍ପଗୁଡ଼ିକ:\n" +" -v, --version ପ୍ରକାଶନ ସଂସ୍କରଣ ଦର୍ଶାନ୍ତୁ\n" +" -h, -?, --help ସହାୟତା ବିକଳ୍ପଗୁଡ଼ିକୁ ଦର୍ଶାନ୍ତୁ\n" +" --help-all ସମସ୍ତ ସହାୟତା ବିକଳ୍ପଗୁଡ଼ିକୁ ଦର୍ଶାନ୍ତୁ\n" +" --help-gtk GTK+ ବିକଳ୍ପଗୁଡ଼ିକୁ ଦର୍ଶାନ୍ତୁ" #. Description on mate-calc command-line GTK+ options displayed on command- #. line @@ -775,7 +806,14 @@ msgid "" " --sync Make X calls synchronous\n" " --gtk-module=MODULES Load additional GTK+ modules\n" " --g-fatal-warnings Make all warnings fatal" -msgstr "GTK+ ବିକଳ୍ପଗୁଡ଼ିକ:\n --class=CLASS ୱିଣ୍ଡୋ ପରିଚାଳକଙ୍କ ଦ୍ୱାରା ବ୍ୟବହୃତ ହେଲା ପରି ପ୍ରଗ୍ରାମ ଶ୍ରେଣୀ\n --name=NAME ୱିଣ୍ଡୋ ପରିଚାଳକଙ୍କ ଦ୍ୱାରା ବ୍ୟବହୃତ ହେଲା ପରି ପ୍ରଗ୍ରାମ ନାମ\n --screen=SCREEN ବ୍ୟବହାର କରିବା ପାଇଁ X ପରଦା\n --sync X ଡାକକୁ ସମତାଳ କରନ୍ତୁ\n --gtk-module=MODULES ଅତିରିକ୍ତ GTK+ ଏକକାଂଶଗୁଡ଼ିକୁ ଧାରଣ କରନ୍ତୁ\n --g-fatal-warnings ସମସ୍ତ ଚେତାବନୀଗୁଡ଼ିକୁ ମାରାତ୍ମକ କରନ୍ତୁ" +msgstr "" +"GTK+ ବିକଳ୍ପଗୁଡ଼ିକ:\n" +" --class=CLASS ୱିଣ୍ଡୋ ପରିଚାଳକଙ୍କ ଦ୍ୱାରା ବ୍ୟବହୃତ ହେଲା ପରି ପ୍ରଗ୍ରାମ ଶ୍ରେଣୀ\n" +" --name=NAME ୱିଣ୍ଡୋ ପରିଚାଳକଙ୍କ ଦ୍ୱାରା ବ୍ୟବହୃତ ହେଲା ପରି ପ୍ରଗ୍ରାମ ନାମ\n" +" --screen=SCREEN ବ୍ୟବହାର କରିବା ପାଇଁ X ପରଦା\n" +" --sync X ଡାକକୁ ସମତାଳ କରନ୍ତୁ\n" +" --gtk-module=MODULES ଅତିରିକ୍ତ GTK+ ଏକକାଂଶଗୁଡ଼ିକୁ ଧାରଣ କରନ୍ତୁ\n" +" --g-fatal-warnings ସମସ୍ତ ଚେତାବନୀଗୁଡ଼ିକୁ ମାରାତ୍ମକ କରନ୍ତୁ" #. Description on mate-calc application options displayed on command-line #: ../src/mate-calc.c:112 @@ -1098,8 +1136,8 @@ msgstr "ଷୋହଳମିକ ଅଙ୍କ" #, c-format msgid "_%d place" msgid_plural "_%d places" -msgstr[0] "_%d ସ୍ଥାନ" -msgstr[1] "_%d ସ୍ଥାନଗୁଡ଼ିକ" +msgstr[0] "" +msgstr[1] "" #. Left Shift Popup: Menu item to shift left by n places (n >= 10) #. Right Shift Popup: Menu item to shift right by n places (n >= 10) @@ -1107,8 +1145,8 @@ msgstr[1] "_%d ସ୍ଥାନଗୁଡ଼ିକ" #, c-format msgid "%d place" msgid_plural "%d places" -msgstr[0] "%d ସ୍ଥାନ" -msgstr[1] "%d ସ୍ଥାନଗୁଡ଼ିକ" +msgstr[0] "" +msgstr[1] "" #. Tooltip for the round button #: ../src/math-buttons.c:998 @@ -1219,45 +1257,45 @@ msgstr "0,1,2,3,4,5,6,7,8,9,A,B,C,D,E,F" #. calculations #. FIXME: Approximations of 1/(units in a circle), therefore, 360 deg != 400 #. grads -#: ../src/math-preferences.c:252 ../src/unit-manager.c:54 +#: ../src/math-preferences.c:255 ../src/unit-manager.c:54 msgid "Degrees" msgstr "ଡିଗ୍ରି" #. Preferences dialog: Angle unit combo box: Use radians for trigonometric #. calculations -#: ../src/math-preferences.c:256 ../src/unit-manager.c:55 +#: ../src/math-preferences.c:259 ../src/unit-manager.c:55 msgid "Radians" msgstr "ରାଡିଆନ" #. Preferences dialog: Angle unit combo box: Use gradians for trigonometric #. calculations -#: ../src/math-preferences.c:260 ../src/unit-manager.c:56 +#: ../src/math-preferences.c:263 ../src/unit-manager.c:56 msgid "Gradians" msgstr "ଗ୍ରାଡିଆନ" #. Number display mode combo: Automatic, e.g. 1234 (or scientific for large #. number 1.234×10^99) -#: ../src/math-preferences.c:270 +#: ../src/math-preferences.c:273 msgid "Automatic" msgstr "ସ୍ବୟଂଚାଳିତ" #. Number display mode combo: Fixed, e.g. 1234 -#: ../src/math-preferences.c:274 +#: ../src/math-preferences.c:277 msgid "Fixed" msgstr "ସ୍ଥିର " #. Number display mode combo: Scientific, e.g. 1.234×10^3 -#: ../src/math-preferences.c:278 +#: ../src/math-preferences.c:281 msgid "Scientific" msgstr "ବୈଜ୍ଞାନିକ" #. Number display mode combo: Engineering, e.g. 1.234k -#: ../src/math-preferences.c:282 +#: ../src/math-preferences.c:285 msgid "Engineering" msgstr "ଯାନ୍ତ୍ରିକ ବିଦ୍ୟା" #. Label used in preferences dialog. The %d is replaced by a spinbutton -#: ../src/math-preferences.c:293 +#: ../src/math-preferences.c:296 #, c-format msgid "Show %d decimal _places" msgstr "%d ଦଶମିକ ସ୍ଥାନଗୁଡିକୁ ଦର୍ଶାନ୍ତୁ (_p)" @@ -1270,7 +1308,7 @@ msgstr "ସହାୟତା ଫାଇଲ ଖୋଲିବାରେ ଅସମର୍ #. The translator credits. Please translate this with your name(s). #: ../src/math-window.c:239 msgid "translator-credits" -msgstr "ମନୋଜ କୁମାର ଗିରି <[email protected]>" +msgstr "ଶୁଭ୍ରାଂଶୁ ବେହେରା <[email protected]>" #. The license this software is under (GPL2+) #: ../src/math-window.c:246 @@ -1311,7 +1349,7 @@ msgstr "ଧାରା (_M)" #. Help menu label #: ../src/math-window.c:373 msgid "_Help" -msgstr "ସହାୟକ (_H)" +msgstr "ସହାୟତା (_H)" #. Basic menu label #: ../src/math-window.c:375 @@ -2125,7 +2163,7 @@ msgstr "" #: ../src/unit-manager.c:99 msgctxt "unit-symbols" msgid "K" -msgstr "" +msgstr "K" #: ../src/unit-manager.c:100 msgid "Rankine" @@ -1,18 +1,17 @@ # SOME DESCRIPTIVE TITLE. # Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package. +# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, YEAR. # -# Translators: -# A S Alam <[email protected]>, 2004-2012 -# Jaswinder Singh Phulewala <[email protected]>, 2004 +#, fuzzy msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: MATE Desktop Environment\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2018-02-06 15:01+0300\n" -"PO-Revision-Date: 2018-02-06 12:05+0000\n" -"Last-Translator: Vlad Orlov <[email protected]>\n" -"Language-Team: Panjabi (Punjabi) (http://www.transifex.com/mate/MATE/language/pa/)\n" +"POT-Creation-Date: 2018-03-16 15:10+0100\n" +"PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n" +"Last-Translator: Stefano Karapetsas <[email protected]>, 2018\n" +"Language-Team: Panjabi (Punjabi) (https://www.transifex.com/mate/teams/13566/pa/)\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" @@ -134,7 +133,9 @@ msgid "" "Calculates the number of compounding periods necessary to increase an " "investment of present value to a future value, at a fixed interest rate per " "compounding period." -msgstr "ਮਿਸ਼ਰਤ ਸਮੇਂ ਦੀ ਗਿਣਤੀ ਕਰਦਾ ਹੈ, ਜੋ ਕਿ ਮੌਜੂਦ ਮੁੱਲ ਦੇ ਵੱਧਦੀ ਲਗਾਈ ਪੂੰਜੀ ਦੇ ਭਵਿੱਖ ਦੇ ਮੁੱਲ ਹੈ, ਜੋ ਕਿ ਸਥਿਰ ਵਿਆਜ ਰੇਟ ਪ੍ਰਤੀ ਮਿਸ਼ਰਤ ਸਮੇਂ ਲਈ ਹੈ।" +msgstr "" +"ਮਿਸ਼ਰਤ ਸਮੇਂ ਦੀ ਗਿਣਤੀ ਕਰਦਾ ਹੈ, ਜੋ ਕਿ ਮੌਜੂਦ ਮੁੱਲ ਦੇ ਵੱਧਦੀ ਲਗਾਈ ਪੂੰਜੀ ਦੇ ਭਵਿੱਖ " +"ਦੇ ਮੁੱਲ ਹੈ, ਜੋ ਕਿ ਸਥਿਰ ਵਿਆਜ ਰੇਟ ਪ੍ਰਤੀ ਮਿਸ਼ਰਤ ਸਮੇਂ ਲਈ ਹੈ।" #. Periodic Interest Rate Dialog: Label before future value input #: ../data/buttons-financial.ui.h:12 @@ -151,7 +152,9 @@ msgstr "ਮੁੱਲ ਵਿੱਚ ਦੁੱਗਣੀ ਕਮੀ" msgid "" "Calculates the depreciation allowance on an asset for a specified period of " "time, using the double-declining balance method." -msgstr "ਖਾਸ ਦਿੱਤੇ ਸਮੇਂ ਲਈ ਜਾਇਦਾਦ ਲਈ ਨੁਕਸਾਨ ਦੀ ਗਿਣਤੀ ਹੈ, ਜੋ ਕਿ ਦੂਹਰਾ-ਘਟਣ ਬਕਾਇਆ ਢੰਗ ਨਾਲ ਹੈ। " +msgstr "" +"ਖਾਸ ਦਿੱਤੇ ਸਮੇਂ ਲਈ ਜਾਇਦਾਦ ਲਈ ਨੁਕਸਾਨ ਦੀ ਗਿਣਤੀ ਹੈ, ਜੋ ਕਿ ਦੂਹਰਾ-ਘਟਣ ਬਕਾਇਆ ਢੰਗ " +"ਨਾਲ ਹੈ। " #. Gross Profit Margin Dialog: Label before cost input #: ../data/buttons-financial.ui.h:18 @@ -180,7 +183,9 @@ msgid "" "Calculates the future value of an investment based on a series of equal " "payments at a periodic interest rate over the number of payment periods in " "the term." -msgstr "ਨਿਯਮਤ ਵਿਆਜ ਦਰ ਉੱਤੇ ਬਰਾਬਰ ਦੀਆਂ ਕਿਸ਼ਤਾਂ ਦੀ ਲੜੀ ਉੱਤੇ ਲਗਾਈ ਪੂੰਜੀ ਉੱਤੇ ਭਵਿੱਖ ਮੁੱਲ ਦੀ ਗਿਣਤੀ ਕਰਦਾ ਹੈ, ਜੋ ਕਿ ਸਮੇਂ ਵਿੱਚ ਕਿਸ਼ਤ ਸਮੇਂ ਉੱਤੇ ਨਿਰਭਰ ਹੈ।" +msgstr "" +"ਨਿਯਮਤ ਵਿਆਜ ਦਰ ਉੱਤੇ ਬਰਾਬਰ ਦੀਆਂ ਕਿਸ਼ਤਾਂ ਦੀ ਲੜੀ ਉੱਤੇ ਲਗਾਈ ਪੂੰਜੀ ਉੱਤੇ ਭਵਿੱਖ ਮੁੱਲ" +" ਦੀ ਗਿਣਤੀ ਕਰਦਾ ਹੈ, ਜੋ ਕਿ ਸਮੇਂ ਵਿੱਚ ਕਿਸ਼ਤ ਸਮੇਂ ਉੱਤੇ ਨਿਰਭਰ ਹੈ।" #. Payment Period Dialog: Label before periodic payment input #: ../data/buttons-financial.ui.h:28 @@ -203,7 +208,9 @@ msgstr "ਸ਼ੁੱਧ ਨਫ਼ਾ ਅੰਤਰ" msgid "" "Calculates the resale price of a product, based on the product cost and the " "wanted gross profit margin." -msgstr "ਪਰੋਡੱਕਟ ਦਾ ਮੁੜ-ਵੇਚ ਮੁੱਲ ਕੱਢਦਾ ਹੈ, ਜੋ ਕਿ ਪਰੋਡੱਕਟ ਕੀਮਤ ਅਤੇ ਚਾਹੀਦੇ ਕੁੱਲ ਫਾਇਦੇ ਦੇ ਅੰਤਰ ਉੱਤੇ ਅਧਾਰਿਤ ਹੈ।" +msgstr "" +"ਪਰੋਡੱਕਟ ਦਾ ਮੁੜ-ਵੇਚ ਮੁੱਲ ਕੱਢਦਾ ਹੈ, ਜੋ ਕਿ ਪਰੋਡੱਕਟ ਕੀਮਤ ਅਤੇ ਚਾਹੀਦੇ ਕੁੱਲ ਫਾਇਦੇ " +"ਦੇ ਅੰਤਰ ਉੱਤੇ ਅਧਾਰਿਤ ਹੈ।" #. Gross Profit Margin Dialog: Label before margin input #: ../data/buttons-financial.ui.h:36 @@ -221,7 +228,9 @@ msgstr "ਮਿਆਦੀ ਅਦਾਇਗੀ" msgid "" "Calculates the amount of the periodic payment of a loan, where payments are " "made at the end of each payment period. " -msgstr "ਨਿਯਮਤ ਲੋਨ ਦੀ ਅਦਾਇਗੀ ਦੀ ਮਾਤਰਾ ਗਿਣਤੀ ਹੈ, ਜਿੱਥੇ ਅਦਾਇਗੀ ਨੂੰ ਹਰੇਕ ਅਦਾਇਗੀ ਸਮੇਂ ਦੇ ਅੰਤ ਉੱਤੇ ਕੀਤਾ ਜਾਂਦਾ ਹੈ।" +msgstr "" +"ਨਿਯਮਤ ਲੋਨ ਦੀ ਅਦਾਇਗੀ ਦੀ ਮਾਤਰਾ ਗਿਣਤੀ ਹੈ, ਜਿੱਥੇ ਅਦਾਇਗੀ ਨੂੰ ਹਰੇਕ ਅਦਾਇਗੀ ਸਮੇਂ ਦੇ " +"ਅੰਤ ਉੱਤੇ ਕੀਤਾ ਜਾਂਦਾ ਹੈ।" #. Periodic Payment Dialog: Label before principal input #: ../data/buttons-financial.ui.h:42 @@ -245,7 +254,10 @@ msgid "" "Calculates the present value of an investment based on a series of equal " "payments discounted at a periodic interest rate over the number of payment " "periods in the term. " -msgstr "ਲਗਾਈ ਪੂੰਜੀ ਲਈ ਮੌਜੂਦਾ ਮੁੱਲ ਕੱਢਦਾ ਹੈ, ਜੋ ਕਿ ਨਾ ਸਬੰਧਤ ਬਰਾਬਰ ਅਦਾਇਗੀ ਦੀ ਲੜੀ ਉੱਤੇ ਅਧਾਰਿਤ ਹੈ, ਜੋ ਕਿ ਨਿਯਮਤਕ ਵਿਆਜ ਦਰ ਸੀਮਿਤ ਸਮੇਂ ਵਿੱਚ ਕਿਸ਼ਤ ਸਮੇਂ ਦੀ ਗਿਣਤੀ ਮੁਤਾਬਕ ਹੈ।" +msgstr "" +"ਲਗਾਈ ਪੂੰਜੀ ਲਈ ਮੌਜੂਦਾ ਮੁੱਲ ਕੱਢਦਾ ਹੈ, ਜੋ ਕਿ ਨਾ ਸਬੰਧਤ ਬਰਾਬਰ ਅਦਾਇਗੀ ਦੀ ਲੜੀ ਉੱਤੇ " +"ਅਧਾਰਿਤ ਹੈ, ਜੋ ਕਿ ਨਿਯਮਤਕ ਵਿਆਜ ਦਰ ਸੀਮਿਤ ਸਮੇਂ ਵਿੱਚ ਕਿਸ਼ਤ ਸਮੇਂ ਦੀ ਗਿਣਤੀ ਮੁਤਾਬਕ " +"ਹੈ।" #. Title of Periodic Interest Rate dialog #. Tooltip for the periodic interest rate button @@ -258,7 +270,9 @@ msgstr "ਮਿਆਦੀ ਵਿਆਜ ਦਰ" msgid "" "Calculates the periodic interest necessary to increase an investment to a " "future value, over the number of compounding periods. " -msgstr "ਨਿਯਮਤ ਵਿਆਜ ਦੀ ਗਿਣਤੀ ਕਰਦਾ ਹੈ, ਜੋ ਕਿ ਭਵਿੱਖ ਮੁੱਲ ਲਈ ਲਗਾਈ ਪੂੰਜੀ ਵਧਾਉਣ ਲਈ ਲਾਜ਼ਮੀ ਹੈ, ਜੋ ਕਿ ਮਿਸ਼ਰਤ ਸਮੇਂ ਦੀ ਗਿਣਤੀ ਮੁਤਾਬਕ ਹੈ।" +msgstr "" +"ਨਿਯਮਤ ਵਿਆਜ ਦੀ ਗਿਣਤੀ ਕਰਦਾ ਹੈ, ਜੋ ਕਿ ਭਵਿੱਖ ਮੁੱਲ ਲਈ ਲਗਾਈ ਪੂੰਜੀ ਵਧਾਉਣ ਲਈ ਲਾਜ਼ਮੀ " +"ਹੈ, ਜੋ ਕਿ ਮਿਸ਼ਰਤ ਸਮੇਂ ਦੀ ਗਿਣਤੀ ਮੁਤਾਬਕ ਹੈ।" #. Title of Straight-Line Depreciation dialog #: ../data/buttons-financial.ui.h:54 @@ -282,7 +296,11 @@ msgid "" "straight-line method of depreciation divides the depreciable cost evenly " "over the useful life of an asset. The useful life is the number of periods, " "typically years, over which an asset is depreciated. " -msgstr "ਜਾਇਦਾਦ ਲਈ ਇੱਕ ਸਮੇਂ ਲਈ ਸਿੱਧੇ ਅਵਲੋਕਣ ਦੀ ਗਿਣਤੀ ਕਰਦਾ ਹੈ। ਅਵਲੋਕਣ ਲਈ ਸਿੱਧਾ ਢੰਗ ਅਵਲੋਕਣ ਕੀਮਤ ਨੂੰ ਜਾਇਦਾਦ ਦੀ ਫਾਇਦੇਮੰਦ ਉਮਰ ਨੂੰ ਬਰਾਬਰ ਰੂਪ ਵਿੱਚ ਵੰਡਣ ਨਾਲ ਤਿਆਰ ਕੀਤਾ ਜਾਂਦਾ ਹੈ। ਫਾਇਦੇਮੰਦ ਉਮਰ ਸਮੇਂ ਦੀ ਗਿਣਤੀ, ਸਾਲਾਂ ਵਿੱਚ, ਹੈ, ਜਿਸ ਦੌਰਾਨ ਜਾਇਦਾਦ ਦਾ ਅਵਲੋਕਣ ਹੁੰਦਾ ਹੈ।" +msgstr "" +"ਜਾਇਦਾਦ ਲਈ ਇੱਕ ਸਮੇਂ ਲਈ ਸਿੱਧੇ ਅਵਲੋਕਣ ਦੀ ਗਿਣਤੀ ਕਰਦਾ ਹੈ। ਅਵਲੋਕਣ ਲਈ ਸਿੱਧਾ ਢੰਗ " +"ਅਵਲੋਕਣ ਕੀਮਤ ਨੂੰ ਜਾਇਦਾਦ ਦੀ ਫਾਇਦੇਮੰਦ ਉਮਰ ਨੂੰ ਬਰਾਬਰ ਰੂਪ ਵਿੱਚ ਵੰਡਣ ਨਾਲ ਤਿਆਰ ਕੀਤਾ" +" ਜਾਂਦਾ ਹੈ। ਫਾਇਦੇਮੰਦ ਉਮਰ ਸਮੇਂ ਦੀ ਗਿਣਤੀ, ਸਾਲਾਂ ਵਿੱਚ, ਹੈ, ਜਿਸ ਦੌਰਾਨ ਜਾਇਦਾਦ ਦਾ " +"ਅਵਲੋਕਣ ਹੁੰਦਾ ਹੈ।" #. Title of Sum-of-the-Years #: ../data/buttons-financial.ui.h:62 @@ -297,7 +315,11 @@ msgid "" " accelerates the rate of depreciation, so that more depreciation expense " "occurs in earlier periods than in later ones. The useful life is the number " "of periods, typically years, over which an asset is depreciated. " -msgstr "ਖਾਸ ਦਿੱਤੇ ਸਮੇਂ ਲਈ ਜਾਇਦਾਦ ਲਈ ਨੁਕਸਾਨ ਦੀ ਗਿਣਤੀ ਹੈ, ਜੋ ਕਿ ਸਾਲਾਂ-ਦੇ-ਜੋੜ-ਅੰਕ ਢੰਗ ਨਾਲ ਹੈ। ਨੁਕਸਾਨ ਦਾ ਇਹ ਢੰਗ ਘਟਣ ਦੀ ਦਰ ਨਾਲ ਹੈ, ਇਸਕਰਕੇ ਸ਼ੁਰੂ ਆਲੇ ਸਮੇਂ ਵਿੱਚ ਹੋਣ ਵਾਲਾ ਖ਼ਰਚ ਬਾਅਦ ਵਾਲੇ ਸਮੇਂ ਨਾਲ ਵੱਧ ਹੁੰਦਾ ਹੈ। ਫਾਇਦੇਮੰਦ ਉਮਰ ਸਮੇਂ ਦੀ ਗਿਣਤੀ ਹੈ, ਆਮ ਤੌਰ ਉੱਤੇ ਸਾਲਾਂ, ਜਿੰਨ੍ਹਾਂ ਲਈ ਜਾਇਦਾਦ ਦਾ ਨੁਕਸਾਨ ਹੁੰਦਾ ਹੈ।" +msgstr "" +"ਖਾਸ ਦਿੱਤੇ ਸਮੇਂ ਲਈ ਜਾਇਦਾਦ ਲਈ ਨੁਕਸਾਨ ਦੀ ਗਿਣਤੀ ਹੈ, ਜੋ ਕਿ ਸਾਲਾਂ-ਦੇ-ਜੋੜ-ਅੰਕ ਢੰਗ " +"ਨਾਲ ਹੈ। ਨੁਕਸਾਨ ਦਾ ਇਹ ਢੰਗ ਘਟਣ ਦੀ ਦਰ ਨਾਲ ਹੈ, ਇਸਕਰਕੇ ਸ਼ੁਰੂ ਆਲੇ ਸਮੇਂ ਵਿੱਚ ਹੋਣ " +"ਵਾਲਾ ਖ਼ਰਚ ਬਾਅਦ ਵਾਲੇ ਸਮੇਂ ਨਾਲ ਵੱਧ ਹੁੰਦਾ ਹੈ। ਫਾਇਦੇਮੰਦ ਉਮਰ ਸਮੇਂ ਦੀ ਗਿਣਤੀ ਹੈ, ਆਮ" +" ਤੌਰ ਉੱਤੇ ਸਾਲਾਂ, ਜਿੰਨ੍ਹਾਂ ਲਈ ਜਾਇਦਾਦ ਦਾ ਨੁਕਸਾਨ ਹੁੰਦਾ ਹੈ।" #. Title of Payment Period dialog #: ../data/buttons-financial.ui.h:66 @@ -315,7 +337,9 @@ msgid "" "Calculates the number of payment periods that are necessary during the term " "of an ordinary annuity, to accumulate a future value, at a periodic interest" " rate." -msgstr "ਕਿਸ਼ਤ ਸਮੇਂ ਦੀ ਗਿਣਤੀ ਕਰਦਾ ਹੈ, ਜੋ ਕਿ ਆਮ ਪੂੰਜੀ ਦੇ ਸਮੇਂ ਦੌਰਾਨ ਲਾਜ਼ਮੀ ਹੈ, ਤਾਂ ਕਿ ਭਵਿੱਖ ਮੁੱਲ ਨੂੰ, ਨਿਯਮਤ ਵਿਆਜ ਰੇਟ ਨਾਲ ਕੱਢਿਆ ਜਾ ਸਕੇ।" +msgstr "" +"ਕਿਸ਼ਤ ਸਮੇਂ ਦੀ ਗਿਣਤੀ ਕਰਦਾ ਹੈ, ਜੋ ਕਿ ਆਮ ਪੂੰਜੀ ਦੇ ਸਮੇਂ ਦੌਰਾਨ ਲਾਜ਼ਮੀ ਹੈ, ਤਾਂ ਕਿ " +"ਭਵਿੱਖ ਮੁੱਲ ਨੂੰ, ਨਿਯਮਤ ਵਿਆਜ ਰੇਟ ਨਾਲ ਕੱਢਿਆ ਜਾ ਸਕੇ।" #. Calculates the number of compounding periods necessary to increase an #. investment of present value pv to a future value of fv, at a fixed interest @@ -750,7 +774,9 @@ msgstr "ਗਲਤੀ: ਅੰਤਰਾਲ ਦੀ ਗਿਣਤੀ ਰਿਣਾਤ� msgid "" "Usage:\n" " %s — Perform mathematical calculations" -msgstr "ਵਰਤੋਂ:\n %s — Perform mathematical calculations" +msgstr "" +"ਵਰਤੋਂ:\n" +" %s — Perform mathematical calculations" #. Description on mate-calc command-line help options displayed on command- #. line @@ -762,7 +788,12 @@ msgid "" " -h, -?, --help Show help options\n" " --help-all Show all help options\n" " --help-gtk Show GTK+ options" -msgstr "ਮੱਦਦ ਚੋਣਾਂ:\n -v, --version Show release version\n -h, -?, --help Show help options\n --help-all Show all help options\n --help-gtk Show GTK+ options" +msgstr "" +"ਮੱਦਦ ਚੋਣਾਂ:\n" +" -v, --version Show release version\n" +" -h, -?, --help Show help options\n" +" --help-all Show all help options\n" +" --help-gtk Show GTK+ options" #. Description on mate-calc command-line GTK+ options displayed on command- #. line @@ -776,7 +807,14 @@ msgid "" " --sync Make X calls synchronous\n" " --gtk-module=MODULES Load additional GTK+ modules\n" " --g-fatal-warnings Make all warnings fatal" -msgstr "GTK+ ਚੋਣਾਂ:\n --class=CLASS Program class as used by the window manager\n --name=NAME Program name as used by the window manager\n --screen=SCREEN X screen to use\n --sync Make X calls synchronous\n --gtk-module=MODULES Load additional GTK+ modules\n --g-fatal-warnings Make all warnings fatal" +msgstr "" +"GTK+ ਚੋਣਾਂ:\n" +" --class=CLASS Program class as used by the window manager\n" +" --name=NAME Program name as used by the window manager\n" +" --screen=SCREEN X screen to use\n" +" --sync Make X calls synchronous\n" +" --gtk-module=MODULES Load additional GTK+ modules\n" +" --g-fatal-warnings Make all warnings fatal" #. Description on mate-calc application options displayed on command-line #: ../src/mate-calc.c:112 @@ -784,7 +822,9 @@ msgstr "GTK+ ਚੋਣਾਂ:\n --class=CLASS Program class a msgid "" "Application Options:\n" " -s, --solve <equation> Solve the given equation" -msgstr "Application Options:\n -s, --solve <equation> Solve the given equation" +msgstr "" +"Application Options:\n" +" -s, --solve <equation> Solve the given equation" #. Error printed to stderr when user uses --solve argument without an equation #: ../src/mate-calc.c:156 @@ -1091,7 +1131,7 @@ msgstr "ਦਸ਼ਮਲਵ" #. Number display mode combo: Hexadecimal, e.g. 4D2₁₆ #: ../src/math-buttons.c:623 msgid "Hexadecimal" -msgstr "ਹੈਕਸਾਡੈਸੀਮਲ" +msgstr "ਹੈਕਸਾ-ਡੇਸੀਮਲ" #. Left Shift Popup: Menu item to shift left by n places (n < 10) #. Right Shift Popup: Menu item to shift right by n places (n < 10) @@ -1099,8 +1139,8 @@ msgstr "ਹੈਕਸਾਡੈਸੀਮਲ" #, c-format msgid "_%d place" msgid_plural "_%d places" -msgstr[0] "_%d ਥਾਂ" -msgstr[1] "_%d ਥਾਵਾਂ" +msgstr[0] "" +msgstr[1] "" #. Left Shift Popup: Menu item to shift left by n places (n >= 10) #. Right Shift Popup: Menu item to shift right by n places (n >= 10) @@ -1108,8 +1148,8 @@ msgstr[1] "_%d ਥਾਵਾਂ" #, c-format msgid "%d place" msgid_plural "%d places" -msgstr[0] "%d ਥਾਂ" -msgstr[1] "%d ਥਾਵਾਂ" +msgstr[0] "" +msgstr[1] "" #. Tooltip for the round button #: ../src/math-buttons.c:998 @@ -1220,45 +1260,45 @@ msgstr "0,1,2,3,4,5,6,7,8,9,A,B,C,D,E,F" #. calculations #. FIXME: Approximations of 1/(units in a circle), therefore, 360 deg != 400 #. grads -#: ../src/math-preferences.c:252 ../src/unit-manager.c:54 +#: ../src/math-preferences.c:255 ../src/unit-manager.c:54 msgid "Degrees" msgstr "ਡਿਗਰੀ" #. Preferences dialog: Angle unit combo box: Use radians for trigonometric #. calculations -#: ../src/math-preferences.c:256 ../src/unit-manager.c:55 +#: ../src/math-preferences.c:259 ../src/unit-manager.c:55 msgid "Radians" msgstr "ਰੇਡੀਅਨ" #. Preferences dialog: Angle unit combo box: Use gradians for trigonometric #. calculations -#: ../src/math-preferences.c:260 ../src/unit-manager.c:56 +#: ../src/math-preferences.c:263 ../src/unit-manager.c:56 msgid "Gradians" msgstr "ਗਰੇਡੀਅਨ" #. Number display mode combo: Automatic, e.g. 1234 (or scientific for large #. number 1.234×10^99) -#: ../src/math-preferences.c:270 +#: ../src/math-preferences.c:273 msgid "Automatic" msgstr "ਆਟੋਮੈਟਿਕ" #. Number display mode combo: Fixed, e.g. 1234 -#: ../src/math-preferences.c:274 +#: ../src/math-preferences.c:277 msgid "Fixed" msgstr "ਸਥਿਰ" #. Number display mode combo: Scientific, e.g. 1.234×10^3 -#: ../src/math-preferences.c:278 +#: ../src/math-preferences.c:281 msgid "Scientific" msgstr "ਵਿਗਿਆਨਿਕ" #. Number display mode combo: Engineering, e.g. 1.234k -#: ../src/math-preferences.c:282 +#: ../src/math-preferences.c:285 msgid "Engineering" msgstr "ਇੰਜਿਨਅਰਿੰਗ" #. Label used in preferences dialog. The %d is replaced by a spinbutton -#: ../src/math-preferences.c:293 +#: ../src/math-preferences.c:296 #, c-format msgid "Show %d decimal _places" msgstr "%d ਦਸ਼ਮਲਵ ਅੰਕਾਂ ਤੱਕ ਵੇਖੋ(_p)" @@ -1271,7 +1311,11 @@ msgstr "ਮੱਦਦ ਫਾਇਲ ਖੋਲ੍ਹਣ ਲਈ ਅਸਮਰੱਥ" #. The translator credits. Please translate this with your name(s). #: ../src/math-window.c:239 msgid "translator-credits" -msgstr "ਜਸਵਿੰਦਰ ਸਿੰਘ ਫੂਲੇਵਾਲਾ ([email protected]) ੨੦੦੪\nਅਮਨਪਰੀਤ ਸਿੰਘ ਆਲਮ ੨੦੦੪-੨੦੧੦\nPunjabi OpenSource Team\nhttp://www.satluj.com/" +msgstr "" +"ਜਸਵਿੰਦਰ ਸਿੰਘ ਫੂਲੇਵਾਲਾ ੨੦੦੪\n" +"ਅਮਨਪਰੀਤ ਸਿੰਘ ਆਲਮਵਾਲਾ ੨੦੦੪-੨੦੧੦\n" +"ਪੰਜਾਬੀ ਓਪਨ ਸੋਰਸ ਟੀਮ (POST)\n" +"http://www.satluj.com" #. The license this software is under (GPL2+) #: ../src/math-window.c:246 @@ -1,20 +1,17 @@ # SOME DESCRIPTIVE TITLE. # Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package. +# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, YEAR. # -# Translators: -# Marcin Kralka <[email protected]>, 2013 -# Piotr Drąg <[email protected]>, 2017 -# Piotr Strębski <[email protected]>, 2017 -# Przemek P <[email protected]>, 2017 +#, fuzzy msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: MATE Desktop Environment\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2018-02-06 15:01+0300\n" -"PO-Revision-Date: 2018-02-06 12:05+0000\n" -"Last-Translator: Vlad Orlov <[email protected]>\n" -"Language-Team: Polish (http://www.transifex.com/mate/MATE/language/pl/)\n" +"POT-Creation-Date: 2018-03-16 15:10+0100\n" +"PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n" +"Last-Translator: Marcin GTriderXC <[email protected]>, 2018\n" +"Language-Team: Polish (https://www.transifex.com/mate/teams/13566/pl/)\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" @@ -102,7 +99,7 @@ msgstr "Odwróć" #. Accessible name for the factorial button #: ../data/buttons-advanced.ui.h:27 ../data/buttons-programming.ui.h:29 msgid "Factorial" -msgstr "Silnia" +msgstr "Część ułamkowa" #. Accessible name for the absolute value button #: ../data/buttons-advanced.ui.h:29 ../data/buttons-programming.ui.h:10 @@ -136,7 +133,10 @@ msgid "" "Calculates the number of compounding periods necessary to increase an " "investment of present value to a future value, at a fixed interest rate per " "compounding period." -msgstr "Oblicza liczbę okresów kapitalizacji wymaganą do zwiększenia wartości inwestycji do danej wartości przy danej stałej stopie procentowej w okresie kapitalizacji." +msgstr "" +"Oblicza liczbę okresów kapitalizacji wymaganą do zwiększenia wartości " +"inwestycji do danej wartości przy danej stałej stopie procentowej w okresie " +"kapitalizacji." #. Periodic Interest Rate Dialog: Label before future value input #: ../data/buttons-financial.ui.h:12 @@ -153,7 +153,9 @@ msgstr "Amortyzacja metodą podwójnie malejącego salda" msgid "" "Calculates the depreciation allowance on an asset for a specified period of " "time, using the double-declining balance method." -msgstr "Oblicza odpisy amortyzacji środka trwałego w danym okresie metodą podwójnie malejącego salda." +msgstr "" +"Oblicza odpisy amortyzacji środka trwałego w danym okresie metodą podwójnie " +"malejącego salda." #. Gross Profit Margin Dialog: Label before cost input #: ../data/buttons-financial.ui.h:18 @@ -182,7 +184,9 @@ msgid "" "Calculates the future value of an investment based on a series of equal " "payments at a periodic interest rate over the number of payment periods in " "the term." -msgstr "Oblicza przyszłą wartość wkładu na podstawie serii równych wpłat przy zadanej stopie procentowej i liczbie wpłat w okresie oszczędzania." +msgstr "" +"Oblicza przyszłą wartość wkładu na podstawie serii równych wpłat przy " +"zadanej stopie procentowej i liczbie wpłat w okresie oszczędzania." #. Payment Period Dialog: Label before periodic payment input #: ../data/buttons-financial.ui.h:28 @@ -205,7 +209,9 @@ msgstr "Marża zysku brutto" msgid "" "Calculates the resale price of a product, based on the product cost and the " "wanted gross profit margin." -msgstr "Oblicza cenę odsprzedaży produktu na podstawie kosztu produktu i docelowej marży zysku brutto." +msgstr "" +"Oblicza cenę odsprzedaży produktu na podstawie kosztu produktu i docelowej " +"marży zysku brutto." #. Gross Profit Margin Dialog: Label before margin input #: ../data/buttons-financial.ui.h:36 @@ -223,7 +229,9 @@ msgstr "Płatność okresowa" msgid "" "Calculates the amount of the periodic payment of a loan, where payments are " "made at the end of each payment period. " -msgstr "Oblicza sumę okresowej spłaty pożyczki, gdy spłaty dokonywane się na końcu każdego okresu spłaty. " +msgstr "" +"Oblicza sumę okresowej spłaty pożyczki, gdy spłaty dokonywane się na końcu " +"każdego okresu spłaty. " #. Periodic Payment Dialog: Label before principal input #: ../data/buttons-financial.ui.h:42 @@ -247,7 +255,9 @@ msgid "" "Calculates the present value of an investment based on a series of equal " "payments discounted at a periodic interest rate over the number of payment " "periods in the term. " -msgstr "Oblicza aktualną wartość inwestycji na podstawie serii równych wpłat i danej okresowej stopy procentowej w danym okresie. " +msgstr "" +"Oblicza aktualną wartość inwestycji na podstawie serii równych wpłat i danej" +" okresowej stopy procentowej w danym okresie. " #. Title of Periodic Interest Rate dialog #. Tooltip for the periodic interest rate button @@ -260,7 +270,9 @@ msgstr "Okresowa stopa zwrotu" msgid "" "Calculates the periodic interest necessary to increase an investment to a " "future value, over the number of compounding periods. " -msgstr "Oblicza stopę procentową wymaganą do zwiększenia wartości inwestycji do danej wartości w danej liczbie okresów kapitalizacji. " +msgstr "" +"Oblicza stopę procentową wymaganą do zwiększenia wartości inwestycji do " +"danej wartości w danej liczbie okresów kapitalizacji. " #. Title of Straight-Line Depreciation dialog #: ../data/buttons-financial.ui.h:54 @@ -284,7 +296,11 @@ msgid "" "straight-line method of depreciation divides the depreciable cost evenly " "over the useful life of an asset. The useful life is the number of periods, " "typically years, over which an asset is depreciated. " -msgstr "Oblicza liniową amortyzację środka trwałego dla jednego okresu. W metodzie amortyzacji liniowej amortyzowany koszt dzielony jest równo na czas używania środka. Czas ten to liczba okresów, zwykle lat, w ciągu których amortyzowany jest środek trwały. " +msgstr "" +"Oblicza liniową amortyzację środka trwałego dla jednego okresu. W metodzie " +"amortyzacji liniowej amortyzowany koszt dzielony jest równo na czas używania" +" środka. Czas ten to liczba okresów, zwykle lat, w ciągu których " +"amortyzowany jest środek trwały. " #. Title of Sum-of-the-Years #: ../data/buttons-financial.ui.h:62 @@ -299,7 +315,12 @@ msgid "" " accelerates the rate of depreciation, so that more depreciation expense " "occurs in earlier periods than in later ones. The useful life is the number " "of periods, typically years, over which an asset is depreciated. " -msgstr "Oblicza odpisy amortyzacji środka trwałego w danym okresie metodą sumy cyfr wszystkich lat amortyzacji. Metoda ta przyspiesza amortyzację, tak aby większe odpisy następowały we wcześniejszych okresach. Czas życia środka trwałego to liczba okresów, zwykle lat, w czasie których dokonuje się amortyzacja. " +msgstr "" +"Oblicza odpisy amortyzacji środka trwałego w danym okresie metodą sumy cyfr " +"wszystkich lat amortyzacji. Metoda ta przyspiesza amortyzację, tak aby " +"większe odpisy następowały we wcześniejszych okresach. Czas życia środka " +"trwałego to liczba okresów, zwykle lat, w czasie których dokonuje się " +"amortyzacja. " #. Title of Payment Period dialog #: ../data/buttons-financial.ui.h:66 @@ -317,7 +338,10 @@ msgid "" "Calculates the number of payment periods that are necessary during the term " "of an ordinary annuity, to accumulate a future value, at a periodic interest" " rate." -msgstr "Oblicza liczbę okresów płatności, które są wymagane do zgromadzenia przyszłej wartości w czasie płatności renty zwykłej przy okresowej stopie procentowej." +msgstr "" +"Oblicza liczbę okresów płatności, które są wymagane do zgromadzenia " +"przyszłej wartości w czasie płatności renty zwykłej przy okresowej stopie " +"procentowej." #. Calculates the number of compounding periods necessary to increase an #. investment of present value pv to a future value of fv, at a fixed interest @@ -487,7 +511,11 @@ msgid "" " to give a high degree of accuracy. </p> <p> MATE Calc is a fork of GNOME " "Calc and part of the MATE Desktop Environment. If you would like to know " "more about MATE and MATE Calc, please visit the project's home page. </p>" -msgstr "<p> MATE Calc to potężny kalkulator graficzny o trybach finansowych, logicznych i naukowych. </p><p> MATE Calc to odgałęzienie GNOME Calc i część środowiska MATE Desktop. Jeśli chcesz dowiedzieć się więcej o MATE i MATE Calc, odwiedź stronę główną projektu. </p>" +msgstr "" +"<p> MATE Calc to potężny kalkulator graficzny o trybach finansowych, " +"logicznych i naukowych. </p><p> MATE Calc to odgałęzienie GNOME Calc i część" +" środowiska MATE Desktop. Jeśli chcesz dowiedzieć się więcej o MATE i MATE " +"Calc, odwiedź stronę główną projektu. </p>" #: ../data/mate-calc.desktop.in.h:1 msgid "MATE Calculator" @@ -752,7 +780,9 @@ msgstr "Błąd: liczba okresów musi być dodatnia" msgid "" "Usage:\n" " %s — Perform mathematical calculations" -msgstr "Użycie:\n %s — wykonywanie obliczeń matematycznych" +msgstr "" +"Użycie:\n" +" %s — wykonywanie obliczeń matematycznych" #. Description on mate-calc command-line help options displayed on command- #. line @@ -764,7 +794,12 @@ msgid "" " -h, -?, --help Show help options\n" " --help-all Show all help options\n" " --help-gtk Show GTK+ options" -msgstr "Opcje pomocy:\n -v, --version Wyświetla wersję wydania\n -h, -?, --help Wyświetla opcje pomocy\n --help-all Wyświetla wszystkie opcje pomocy\n --help-gtk Wyświetla opcje biblioteki GTK+" +msgstr "" +"Opcje pomocy:\n" +" -v, --version Wyświetla wersję wydania\n" +" -h, -?, --help Wyświetla opcje pomocy\n" +" --help-all Wyświetla wszystkie opcje pomocy\n" +" --help-gtk Wyświetla opcje biblioteki GTK+" #. Description on mate-calc command-line GTK+ options displayed on command- #. line @@ -778,7 +813,14 @@ msgid "" " --sync Make X calls synchronous\n" " --gtk-module=MODULES Load additional GTK+ modules\n" " --g-fatal-warnings Make all warnings fatal" -msgstr "Opcje GTK+:\n --class=KLASA Klasa programu używana przez menedżera okien\n --name=NAZWA Nazwa programu używana przez menedżera okien\n --screen=EKRAN Używany ekran X\n --sync Synchroniczne wywołania X\n --gtk-module=MODUŁY Wczytuje dodatkowe moduły biblioteki GTK+\n --g-fatal-warnings Wszystkie ostrzeżenia są krytyczne" +msgstr "" +"Opcje GTK+:\n" +" --class=KLASA Klasa programu używana przez menedżera okien\n" +" --name=NAZWA Nazwa programu używana przez menedżera okien\n" +" --screen=EKRAN Używany ekran X\n" +" --sync Synchroniczne wywołania X\n" +" --gtk-module=MODUŁY Wczytuje dodatkowe moduły biblioteki GTK+\n" +" --g-fatal-warnings Wszystkie ostrzeżenia są krytyczne" #. Description on mate-calc application options displayed on command-line #: ../src/mate-calc.c:112 @@ -786,7 +828,9 @@ msgstr "Opcje GTK+:\n --class=KLASA Klasa programu używana p msgid "" "Application Options:\n" " -s, --solve <equation> Solve the given equation" -msgstr "Dodatkowe opcje:\n -s, --solve <równanie> Rozwiązuje podane równanie" +msgstr "" +"Dodatkowe opcje:\n" +" -s, --solve <równanie> Rozwiązuje podane równanie" #. Error printed to stderr when user uses --solve argument without an equation #: ../src/mate-calc.c:156 @@ -918,7 +962,7 @@ msgstr "Sinus" #. Tooltip for the cosine button #: ../src/math-buttons.c:166 msgid "Cosine" -msgstr "Cosinus" +msgstr "Kosinus" #. Tooltip for the tangent button #: ../src/math-buttons.c:169 @@ -1078,22 +1122,22 @@ msgstr "Amortyzacja liniowa" #. Number display mode combo: Binary, e.g. 10011010010₂ #: ../src/math-buttons.c:611 msgid "Binary" -msgstr "Binarny" +msgstr "Binarnie" #. Number display mode combo: Octal, e.g. 2322₈ #: ../src/math-buttons.c:615 msgid "Octal" -msgstr "Ósemkowy" +msgstr "Oktalnie" #. Number display mode combo: Decimal, e.g. 1234 #: ../src/math-buttons.c:619 msgid "Decimal" -msgstr "Dziesiętny" +msgstr "Dziesiętnie" #. Number display mode combo: Hexadecimal, e.g. 4D2₁₆ #: ../src/math-buttons.c:623 msgid "Hexadecimal" -msgstr "Szesnastkowy" +msgstr "Heksadecymalnie" #. Left Shift Popup: Menu item to shift left by n places (n < 10) #. Right Shift Popup: Menu item to shift right by n places (n < 10) @@ -1226,45 +1270,45 @@ msgstr "0,1,2,3,4,5,6,7,8,9,A,B,C,D,E,F" #. calculations #. FIXME: Approximations of 1/(units in a circle), therefore, 360 deg != 400 #. grads -#: ../src/math-preferences.c:252 ../src/unit-manager.c:54 +#: ../src/math-preferences.c:255 ../src/unit-manager.c:54 msgid "Degrees" msgstr "Stopnie" #. Preferences dialog: Angle unit combo box: Use radians for trigonometric #. calculations -#: ../src/math-preferences.c:256 ../src/unit-manager.c:55 +#: ../src/math-preferences.c:259 ../src/unit-manager.c:55 msgid "Radians" msgstr "Radiany" #. Preferences dialog: Angle unit combo box: Use gradians for trigonometric #. calculations -#: ../src/math-preferences.c:260 ../src/unit-manager.c:56 +#: ../src/math-preferences.c:263 ../src/unit-manager.c:56 msgid "Gradians" msgstr "Gradiany" #. Number display mode combo: Automatic, e.g. 1234 (or scientific for large #. number 1.234×10^99) -#: ../src/math-preferences.c:270 +#: ../src/math-preferences.c:273 msgid "Automatic" msgstr "Automatyczny" #. Number display mode combo: Fixed, e.g. 1234 -#: ../src/math-preferences.c:274 +#: ../src/math-preferences.c:277 msgid "Fixed" msgstr "Stały" #. Number display mode combo: Scientific, e.g. 1.234×10^3 -#: ../src/math-preferences.c:278 +#: ../src/math-preferences.c:281 msgid "Scientific" msgstr "Naukowy" #. Number display mode combo: Engineering, e.g. 1.234k -#: ../src/math-preferences.c:282 +#: ../src/math-preferences.c:285 msgid "Engineering" msgstr "Inżynierski" #. Label used in preferences dialog. The %d is replaced by a spinbutton -#: ../src/math-preferences.c:293 +#: ../src/math-preferences.c:296 #, c-format msgid "Show %d decimal _places" msgstr "Wyświetlanie %d _miejsc po przecinku" @@ -1277,7 +1321,16 @@ msgstr "Nie można otworzyć pliku pomocy" #. The translator credits. Please translate this with your name(s). #: ../src/math-window.c:239 msgid "translator-credits" -msgstr "Tłumacze środowiska MATE, 2012-2013, 2017\n\nArtur Flinta, 2003-2006\nWadim Dziedzic, 2007-2009\nTomasz Dominikowski, 2008-2010\nPiotr Drąg, 2009-2012\nAviary.pl, 2007-2012" +msgstr "" +"Tłumacze środowiska MATE, 2014-2018\n" +"\n" +"Zbigniew Chyla, 2002-2003\n" +"Artur Flinta, 2003-2005\n" +"Wadim Dziedzic, 2007-2009\n" +"Tomasz Dominikowski, 2008-2009\n" +"Joanna Mazgaj, 2009\n" +"Piotr Drąg, 2010\n" +"Aviary.pl, 2007-2010" #. The license this software is under (GPL2+) #: ../src/math-window.c:246 @@ -1295,7 +1348,12 @@ msgid "" "You should have received a copy of the GNU General Public License\n" "along with mate-calc; if not, write to the Free Software Foundation, Inc.,\n" "151 Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, USA" -msgstr "Kalkulator MATE jest wolnym oprogramowaniem; można go rozprowadzać dalej i/lub modyfikować na warunkach Powszechnej Licencji Publicznej GNU, wydanej przez Fundację Wolnego Oprogramowania - według wersji drugiej tej Licencji lub którejś z późniejszych wersji. \n\nKalkulator MATE rozpowszechniany jest z nadzieją, iż będzie on użyteczny - jednak BEZ JAKIEJKOLWIEK GWARANCJI, nawet domyślnej gwarancji PRZYDATNOŚCI HANDLOWEJ albo PRZYDATNOŚCI DO OKREŚLONYCH ZASTOSOWAŃ. W celu uzyskania bliższych informacji należy zapoznać się z Powszechną Licencją Publiczną GNU. \n\nZ pewnością wraz z kalkulatorem MATE dostarczono także egzemplarz Powszechnej Licencji Publicznej GNU (GNU General Public License); jeśli nie - proszę napisać do Free Software Foundation, Inc., 51 Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, USA." +msgstr "" +"Kalkulator MATE jest wolnym oprogramowaniem; można go rozprowadzać dalej i/lub modyfikować na warunkach Powszechnej Licencji Publicznej GNU, wydanej przez Fundację Wolnego Oprogramowania - według wersji drugiej tej Licencji lub którejś z późniejszych wersji. \n" +"\n" +"Kalkulator MATE rozpowszechniany jest z nadzieją, iż będzie on użyteczny - jednak BEZ JAKIEJKOLWIEK GWARANCJI, nawet domyślnej gwarancji PRZYDATNOŚCI HANDLOWEJ albo PRZYDATNOŚCI DO OKREŚLONYCH ZASTOSOWAŃ. W celu uzyskania bliższych informacji należy zapoznać się z Powszechną Licencją Publiczną GNU. \n" +"\n" +"Z pewnością wraz z kalkulatorem MATE dostarczono także egzemplarz Powszechnej Licencji Publicznej GNU (GNU General Public License); jeśli nie - proszę napisać do Free Software Foundation, Inc., 51 Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, USA." #: ../src/math-window.c:261 msgid "mate-calc" @@ -1318,7 +1376,7 @@ msgstr "_Tryb" #. Help menu label #: ../src/math-window.c:373 msgid "_Help" -msgstr "Pomo_c" +msgstr "P_omoc" #. Basic menu label #: ../src/math-window.c:375 @@ -1413,7 +1471,8 @@ msgstr "Ujemny pierwiastek z zera jest nieokreślony" #: ../src/mp.c:1813 msgid "nth root of negative number is undefined for even n" -msgstr "Pierwiastek arytmetyczny liczby ujemnej jest nieokreślony dla parzystego n" +msgstr "" +"Pierwiastek arytmetyczny liczby ujemnej jest nieokreślony dla parzystego n" #. Translators: Error displayed when attempted take the factorial of a #. fractional number @@ -1432,7 +1491,9 @@ msgstr "Dzielenie modulo jest określone tylko dla liczb całkowitych" msgid "" "Tangent is undefined for angles that are multiples of π (180°) from π∕2 " "(90°)" -msgstr "Tangens jest nieokreślony dla kątów, które są wielokrotnościami liczby π (180°) z π∕2 (90°)" +msgstr "" +"Tangens jest nieokreślony dla kątów, które są wielokrotnościami liczby π " +"(180°) z π∕2 (90°)" #. Translators: Error displayed when inverse sine value is undefined #: ../src/mp-trigonometric.c:355 @@ -1448,13 +1509,16 @@ msgstr "Odwrotny cosinus jest nieokreślony dla wartości spoza [-1, 1]" #. undefined #: ../src/mp-trigonometric.c:591 msgid "Inverse hyperbolic cosine is undefined for values less than one" -msgstr "Odwrotny cosinus hiperboliczny jest nieokreślony dla wartości mniejszych od jeden" +msgstr "" +"Odwrotny cosinus hiperboliczny jest nieokreślony dla wartości mniejszych od " +"jeden" #. Translators: Error displayed when inverse hyperbolic tangent value is #. undefined #: ../src/mp-trigonometric.c:615 msgid "Inverse hyperbolic tangent is undefined for values outside [-1, 1]" -msgstr "Odwrotny tangens hiperboliczny jest nieokreślony dla wartości spoza [-1, 1]" +msgstr "" +"Odwrotny tangens hiperboliczny jest nieokreślony dla wartości spoza [-1, 1]" #: ../src/unit-manager.c:54 #, c-format @@ -2091,7 +2155,7 @@ msgstr "mikrosekunda,mikrosekundy,us,μs" #: ../src/unit-manager.c:97 msgid "Celsius" -msgstr "Stopień Celsjusza" +msgstr "Celsjusza" #: ../src/unit-manager.c:97 #, c-format @@ -2121,7 +2185,7 @@ msgstr "stF,˚F" #: ../src/unit-manager.c:99 msgid "Kelvin" -msgstr "Kelvin" +msgstr "Kelwina" #: ../src/unit-manager.c:99 #, c-format @@ -2163,7 +2227,7 @@ msgstr "Obszar" #: ../src/unit-manager.c:112 msgid "Volume" -msgstr "Objętość" +msgstr "Głośność" #: ../src/unit-manager.c:113 msgid "Weight" @@ -1,17 +1,17 @@ # SOME DESCRIPTIVE TITLE. # Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package. +# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, YEAR. # -# Translators: -# Randy Ichinose <[email protected]>, 2016 +#, fuzzy msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: MATE Desktop Environment\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2018-02-06 15:01+0300\n" -"PO-Revision-Date: 2018-02-06 12:05+0000\n" -"Last-Translator: Vlad Orlov <[email protected]>\n" -"Language-Team: Piemontese (http://www.transifex.com/mate/MATE/language/pms/)\n" +"POT-Creation-Date: 2018-03-16 15:10+0100\n" +"PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n" +"Last-Translator: Randy Ichinose <[email protected]>, 2018\n" +"Language-Team: Piemontese (https://www.transifex.com/mate/teams/13566/pms/)\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" @@ -1219,45 +1219,45 @@ msgstr "" #. calculations #. FIXME: Approximations of 1/(units in a circle), therefore, 360 deg != 400 #. grads -#: ../src/math-preferences.c:252 ../src/unit-manager.c:54 +#: ../src/math-preferences.c:255 ../src/unit-manager.c:54 msgid "Degrees" msgstr "" #. Preferences dialog: Angle unit combo box: Use radians for trigonometric #. calculations -#: ../src/math-preferences.c:256 ../src/unit-manager.c:55 +#: ../src/math-preferences.c:259 ../src/unit-manager.c:55 msgid "Radians" msgstr "" #. Preferences dialog: Angle unit combo box: Use gradians for trigonometric #. calculations -#: ../src/math-preferences.c:260 ../src/unit-manager.c:56 +#: ../src/math-preferences.c:263 ../src/unit-manager.c:56 msgid "Gradians" msgstr "" #. Number display mode combo: Automatic, e.g. 1234 (or scientific for large #. number 1.234×10^99) -#: ../src/math-preferences.c:270 +#: ../src/math-preferences.c:273 msgid "Automatic" msgstr "" #. Number display mode combo: Fixed, e.g. 1234 -#: ../src/math-preferences.c:274 +#: ../src/math-preferences.c:277 msgid "Fixed" msgstr "" #. Number display mode combo: Scientific, e.g. 1.234×10^3 -#: ../src/math-preferences.c:278 +#: ../src/math-preferences.c:281 msgid "Scientific" msgstr "" #. Number display mode combo: Engineering, e.g. 1.234k -#: ../src/math-preferences.c:282 +#: ../src/math-preferences.c:285 msgid "Engineering" msgstr "" #. Label used in preferences dialog. The %d is replaced by a spinbutton -#: ../src/math-preferences.c:293 +#: ../src/math-preferences.c:296 #, c-format msgid "Show %d decimal _places" msgstr "" @@ -1301,7 +1301,7 @@ msgstr "" #. Calculator menu #: ../src/math-window.c:369 msgid "_Calculator" -msgstr "" +msgstr "_Calcolatris" #. Mode menu #: ../src/math-window.c:371 diff --git a/po/ps.po b/po/ps.po new file mode 100644 index 0000000..4cf44ab --- /dev/null +++ b/po/ps.po @@ -0,0 +1,2184 @@ +# SOME DESCRIPTIVE TITLE. +# Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER +# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package. +# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, YEAR. +# +#, fuzzy +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: MATE Desktop Environment\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: \n" +"POT-Creation-Date: 2018-03-16 15:10+0100\n" +"PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n" +"Last-Translator: Stefano Karapetsas <[email protected]>, 2018\n" +"Language-Team: Pushto (https://www.transifex.com/mate/teams/13566/ps/)\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"Language: ps\n" +"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" + +#. Accessible name for the factorize button +#: ../data/buttons-advanced.ui.h:2 ../data/buttons-programming.ui.h:8 +msgid "Factorize" +msgstr "" + +#. Label on the solve button (clicking this solves the displayed calculation) +#: ../data/buttons-advanced.ui.h:4 ../data/buttons-basic.ui.h:2 +#: ../data/buttons-financial.ui.h:76 ../data/buttons-programming.ui.h:12 +msgid "=" +msgstr "" + +#: ../data/buttons-advanced.ui.h:5 ../data/buttons-basic.ui.h:3 +#: ../data/buttons-financial.ui.h:77 ../data/buttons-programming.ui.h:13 +msgid "Clear" +msgstr "" + +#. Accessible name for the subscript mode button +#: ../data/buttons-advanced.ui.h:7 ../data/buttons-programming.ui.h:15 +msgid "Subscript" +msgstr "" + +#. Accessible name for the superscript mode button +#: ../data/buttons-advanced.ui.h:9 ../data/buttons-programming.ui.h:17 +msgid "Superscript" +msgstr "" + +#. Accessible name for the scientific exponent button +#: ../data/buttons-advanced.ui.h:11 +msgid "Scientific Exponent" +msgstr "" + +#. Accessible name for the memory button +#. Accessible name for the memory value button +#. Tooltip for the memory button +#: ../data/buttons-advanced.ui.h:13 ../data/buttons-financial.ui.h:72 +#: ../src/math-buttons.c:232 +msgid "Memory" +msgstr "یاد" + +#. The label on the memory button +#: ../data/buttons-advanced.ui.h:15 ../data/buttons-financial.ui.h:74 +#: ../data/buttons-programming.ui.h:21 +msgid "x" +msgstr "" + +#. Accessible name for the exponentiation (x to the power of y) button +#: ../data/buttons-advanced.ui.h:17 ../data/buttons-basic.ui.h:5 +#: ../data/buttons-financial.ui.h:100 ../data/buttons-programming.ui.h:33 +msgid "Exponent" +msgstr "" + +#: ../data/buttons-advanced.ui.h:18 ../data/buttons-basic.ui.h:6 +#: ../data/buttons-financial.ui.h:98 +msgid "Undo" +msgstr "" + +#: ../data/buttons-advanced.ui.h:19 +msgid "acos" +msgstr "" + +#: ../data/buttons-advanced.ui.h:20 +msgid "asin" +msgstr "" + +#: ../data/buttons-advanced.ui.h:21 +msgid "atan" +msgstr "" + +#. Accessible name for the store value button +#: ../data/buttons-advanced.ui.h:23 ../data/buttons-programming.ui.h:19 +msgid "Store" +msgstr "" + +#. Accessible name for the inverse button +#: ../data/buttons-advanced.ui.h:25 ../data/buttons-programming.ui.h:31 +msgid "Inverse" +msgstr "" + +#. Accessible name for the factorial button +#: ../data/buttons-advanced.ui.h:27 ../data/buttons-programming.ui.h:29 +msgid "Factorial" +msgstr "" + +#. Accessible name for the absolute value button +#: ../data/buttons-advanced.ui.h:29 ../data/buttons-programming.ui.h:10 +msgid "Absolute Value" +msgstr "" + +#. Title of Compounding Term dialog +#. Tooltip for the compounding term button +#: ../data/buttons-financial.ui.h:2 ../src/math-buttons.c:256 +msgid "Compounding Term" +msgstr "" + +#. Payment Period Dialog: Button to calculate result +#: ../data/buttons-financial.ui.h:4 +msgid "C_alculate" +msgstr "" + +#. Periodic Interest Rate Dialog: Label before present value input +#: ../data/buttons-financial.ui.h:6 +msgid "Present _Value:" +msgstr "" + +#. Payment Period Dialog: Label before periodic interest rate input +#: ../data/buttons-financial.ui.h:8 +msgid "Periodic Interest _Rate:" +msgstr "" + +#. Compounding Term Dialog: Description of calculation +#: ../data/buttons-financial.ui.h:10 +msgid "" +"Calculates the number of compounding periods necessary to increase an " +"investment of present value to a future value, at a fixed interest rate per " +"compounding period." +msgstr "" + +#. Periodic Interest Rate Dialog: Label before future value input +#: ../data/buttons-financial.ui.h:12 +msgid "_Future Value:" +msgstr "" + +#. Title of Double-Declining Depreciation dialog +#: ../data/buttons-financial.ui.h:14 +msgid "Double-Declining Depreciation" +msgstr "" + +#. Double-Declining Depreciation Dialog: Description of calculation +#: ../data/buttons-financial.ui.h:16 +msgid "" +"Calculates the depreciation allowance on an asset for a specified period of " +"time, using the double-declining balance method." +msgstr "" + +#. Gross Profit Margin Dialog: Label before cost input +#: ../data/buttons-financial.ui.h:18 +msgid "C_ost:" +msgstr "" + +#. Sum-of-the-Years +#: ../data/buttons-financial.ui.h:20 +msgid "_Life:" +msgstr "" + +#. Sum-of-the-Years +#: ../data/buttons-financial.ui.h:22 +msgid "_Period:" +msgstr "" + +#. Title of Future Value dialog +#. Tooltip for the future value button +#: ../data/buttons-financial.ui.h:24 ../src/math-buttons.c:262 +msgid "Future Value" +msgstr "" + +#. Future Value Dialog: Description of calculation +#: ../data/buttons-financial.ui.h:26 +msgid "" +"Calculates the future value of an investment based on a series of equal " +"payments at a periodic interest rate over the number of payment periods in " +"the term." +msgstr "" + +#. Payment Period Dialog: Label before periodic payment input +#: ../data/buttons-financial.ui.h:28 +msgid "_Periodic Payment:" +msgstr "" + +#. Present Value Dialog: Label before number of periods input +#: ../data/buttons-financial.ui.h:30 +msgid "_Number of Periods:" +msgstr "" + +#. Title of Gross Profit Margin dialog +#. Tooltip for the gross profit margin button +#: ../data/buttons-financial.ui.h:32 ../src/math-buttons.c:283 +msgid "Gross Profit Margin" +msgstr "" + +#. Gross Profit Margin Dialog: Description of calculation +#: ../data/buttons-financial.ui.h:34 +msgid "" +"Calculates the resale price of a product, based on the product cost and the " +"wanted gross profit margin." +msgstr "" + +#. Gross Profit Margin Dialog: Label before margin input +#: ../data/buttons-financial.ui.h:36 +msgid "_Margin:" +msgstr "" + +#. Title of Periodic Payment dialog +#. Tooltip for the periodic payment button +#: ../data/buttons-financial.ui.h:38 ../src/math-buttons.c:280 +msgid "Periodic Payment" +msgstr "" + +#. Periodic Payment Dialog: Description of calculation +#: ../data/buttons-financial.ui.h:40 +msgid "" +"Calculates the amount of the periodic payment of a loan, where payments are " +"made at the end of each payment period. " +msgstr "" + +#. Periodic Payment Dialog: Label before principal input +#: ../data/buttons-financial.ui.h:42 +msgid "_Principal:" +msgstr "" + +#. Periodic Interest Rate Dialog: Label before term input +#: ../data/buttons-financial.ui.h:44 +msgid "_Term:" +msgstr "" + +#. Title of Present Value dialog +#. Tooltip for the present value button +#: ../data/buttons-financial.ui.h:46 ../src/math-buttons.c:277 +msgid "Present Value" +msgstr "" + +#. Present Value Dialog: Description of calculation +#: ../data/buttons-financial.ui.h:48 +msgid "" +"Calculates the present value of an investment based on a series of equal " +"payments discounted at a periodic interest rate over the number of payment " +"periods in the term. " +msgstr "" + +#. Title of Periodic Interest Rate dialog +#. Tooltip for the periodic interest rate button +#: ../data/buttons-financial.ui.h:50 ../src/math-buttons.c:274 +msgid "Periodic Interest Rate" +msgstr "" + +#. Periodic Interest Rate Dialog: Description of calculation +#: ../data/buttons-financial.ui.h:52 +msgid "" +"Calculates the periodic interest necessary to increase an investment to a " +"future value, over the number of compounding periods. " +msgstr "" + +#. Title of Straight-Line Depreciation dialog +#: ../data/buttons-financial.ui.h:54 +msgid "Straight-Line Depreciation" +msgstr "" + +#. Sum-of-the-Years +#: ../data/buttons-financial.ui.h:56 +msgid "_Cost:" +msgstr "" + +#. Sum-of-the-Years +#: ../data/buttons-financial.ui.h:58 +msgid "_Salvage:" +msgstr "" + +#. Straight-Line Depreciation Dialog: Description of calculation +#: ../data/buttons-financial.ui.h:60 +msgid "" +"Calculates the straight-line depreciation of an asset for one period. The " +"straight-line method of depreciation divides the depreciable cost evenly " +"over the useful life of an asset. The useful life is the number of periods, " +"typically years, over which an asset is depreciated. " +msgstr "" + +#. Title of Sum-of-the-Years +#: ../data/buttons-financial.ui.h:62 +msgid "Sum-of-the-Years'-Digits Depreciation" +msgstr "" + +#. Sum-of-the-Years +#: ../data/buttons-financial.ui.h:64 +msgid "" +"Calculates the depreciation allowance on an asset for a specified period of " +"time, using the Sum-of-the-Years'-Digits method. This method of depreciation" +" accelerates the rate of depreciation, so that more depreciation expense " +"occurs in earlier periods than in later ones. The useful life is the number " +"of periods, typically years, over which an asset is depreciated. " +msgstr "" + +#. Title of Payment Period dialog +#: ../data/buttons-financial.ui.h:66 +msgid "Payment Period" +msgstr "" + +#. Payment Period Dialog: Label before future value input +#: ../data/buttons-financial.ui.h:68 +msgid "Future _Value:" +msgstr "" + +#. Payment Period Dialog: Description of calculation +#: ../data/buttons-financial.ui.h:70 +msgid "" +"Calculates the number of payment periods that are necessary during the term " +"of an ordinary annuity, to accumulate a future value, at a periodic interest" +" rate." +msgstr "" + +#. Calculates the number of compounding periods necessary to increase an +#. investment of present value pv to a future value of fv, at a fixed interest +#. rate of int per compounding period. See also: +#. http://en.wikipedia.org/wiki/Compound_interest +#: ../data/buttons-financial.ui.h:79 +msgid "Ctrm" +msgstr "" + +#. Calculates the depreciation allowance on an asset for a specified period of +#. time, using the double-declining balance method. See also: +#. http://en.wikipedia.org/wiki/Depreciation +#: ../data/buttons-financial.ui.h:81 +msgid "Ddb" +msgstr "" + +#. Calculates the future value of an investment based on a series of equal +#. payments, each of amount pmt, at a periodic interest rate of int, over the +#. number of payment periods in the term. See also: +#. http://en.wikipedia.org/wiki/Future_value +#: ../data/buttons-financial.ui.h:83 +msgid "Fv" +msgstr "" + +#. Calculates the number of payment periods that are necessary during the term +#. of an ordinary annuity, to accumulate a future value of fv, at a periodic +#. interest rate of int. Each payment is equal to amount pmt. See also: +#. http://en.wikipedia.org/wiki/Annuity_(finance_theory) +#: ../data/buttons-financial.ui.h:85 +msgid "Term" +msgstr "" + +#. Calculates the depreciation allowance on an asset for a specified period of +#. time, using the Sum-Of-The-Years +#: ../data/buttons-financial.ui.h:87 +msgid "Syd" +msgstr "" + +#. Calculates the straight-line depreciation of an asset for one period. The +#. depreciable cost is cost - salvage. The straight-line method of +#. depreciation divides the depreciable cost evenly over the useful life of an +#. asset. The useful life is the number of periods, typically years, over +#. which an asset is depreciated. See also: +#. http://en.wikipedia.org/wiki/Depreciation +#: ../data/buttons-financial.ui.h:89 +msgid "Sln" +msgstr "" + +#. Calculates the periodic interest necessary to increase an investment of +#. present value pv to a future value of fv, over the number of compounding +#. periods in term. See also: http://en.wikipedia.org/wiki/Interest +#: ../data/buttons-financial.ui.h:91 +msgid "Rate" +msgstr "" + +#. Calculates the present value of an investment based on a series of equal +#. payments, each of amount pmt, discounted at a periodic interest rate of +#. int, over the number of payment periods in the term. See also: +#. http://en.wikipedia.org/wiki/Present_value +#: ../data/buttons-financial.ui.h:93 +msgid "Pv" +msgstr "" + +#. Calculates the amount of the periodic payment of a loan, where payments are +#. made at the end of each payment period. See also: +#. http://en.wikipedia.org/wiki/Amortization_schedule +#: ../data/buttons-financial.ui.h:95 +msgid "Pmt" +msgstr "" + +#. Calculates the resale price of a product, based on the product cost and the +#. wanted gross profit margin. See also: +#. http://en.wikipedia.org/wiki/Gross_profit_margin +#: ../data/buttons-financial.ui.h:97 +msgid "Gpm" +msgstr "" + +#. Title of insert character code dialog +#. Tooltip for the insert character code button +#: ../data/buttons-programming.ui.h:2 ../src/math-buttons.c:235 +msgid "Insert Character Code" +msgstr "" + +#. Insert ASCII dialog: Button to insert selected character +#: ../data/buttons-programming.ui.h:4 +msgid "_Insert" +msgstr "ورننويستل_" + +#. Insert ASCII dialog: Label before character entry +#: ../data/buttons-programming.ui.h:6 +msgid "Ch_aracter:" +msgstr "" + +#. Accessible name for the shift left button +#: ../data/buttons-programming.ui.h:23 +msgid "Shift Left" +msgstr "" + +#. Accessible name for the shift right button +#: ../data/buttons-programming.ui.h:25 +msgid "Shift Right" +msgstr "" + +#. Accessible name for the insert character button +#: ../data/buttons-programming.ui.h:27 +msgid "Insert Character" +msgstr "" + +#. Word size combo: 8 bits +#: ../data/preferences.ui.h:2 +msgid "8-bit" +msgstr "" + +#. Word size combo: 16 bits +#: ../data/preferences.ui.h:4 +msgid "16-bit" +msgstr "" + +#. Word size combo: 32 bits +#: ../data/preferences.ui.h:6 +msgid "32-bit" +msgstr "" + +#. Word size combo: 64 bits +#: ../data/preferences.ui.h:8 +msgid "64-bit" +msgstr "" + +#. Title of preferences dialog +#: ../data/preferences.ui.h:9 ../src/math-preferences.c:238 +msgid "Preferences" +msgstr "غوراوي" + +#. Preferences dialog: Label for angle unit combo box +#: ../data/preferences.ui.h:11 +msgid "_Angle units:" +msgstr "" + +#. Preferences dialog: Label for display format combo box +#: ../data/preferences.ui.h:13 +msgid "Number _Format:" +msgstr "" + +#. Preferences dialog: label for word size combo box +#: ../data/preferences.ui.h:15 +msgid "Word _size:" +msgstr "" + +#. Preferences dialog: label for show trailing zeroes check button +#: ../data/preferences.ui.h:17 +msgid "Show trailing _zeroes" +msgstr "" + +#. Preferences dialog: label for show thousands separator check button +#: ../data/preferences.ui.h:19 +msgid "Show _thousands separators" +msgstr "" + +#: ../data/mate-calc.appdata.xml.in.h:1 +msgid "MATE Desktop calculator" +msgstr "" + +#: ../data/mate-calc.appdata.xml.in.h:2 +msgid "" +"<p> MATE Calc is a powerful graphical calculator with financial, logical and" +" scientific modes. It uses a multiple precision package to do its arithmetic" +" to give a high degree of accuracy. </p> <p> MATE Calc is a fork of GNOME " +"Calc and part of the MATE Desktop Environment. If you would like to know " +"more about MATE and MATE Calc, please visit the project's home page. </p>" +msgstr "" + +#: ../data/mate-calc.desktop.in.h:1 +msgid "MATE Calculator" +msgstr "" + +#. Title of main window +#: ../data/mate-calc.desktop.in.h:2 ../src/math-window.c:533 +msgid "Calculator" +msgstr "" + +#: ../data/mate-calc.desktop.in.h:3 +msgid "Perform arithmetic, scientific or financial calculations" +msgstr "" + +#: ../src/currency-manager.c:30 +msgid "UAE Dirham" +msgstr "" + +#: ../src/currency-manager.c:31 +msgid "Australian Dollar" +msgstr "" + +#: ../src/currency-manager.c:32 +msgid "Bulgarian Lev" +msgstr "" + +#: ../src/currency-manager.c:33 +msgid "Bahraini Dinar" +msgstr "" + +#: ../src/currency-manager.c:34 +msgid "Brunei Dollar" +msgstr "" + +#: ../src/currency-manager.c:35 +msgid "Brazilian Real" +msgstr "" + +#: ../src/currency-manager.c:36 +msgid "Botswana Pula" +msgstr "" + +#: ../src/currency-manager.c:37 +msgid "Canadian Dollar" +msgstr "" + +#: ../src/currency-manager.c:38 +msgid "CFA Franc" +msgstr "" + +#: ../src/currency-manager.c:39 +msgid "Swiss Franc" +msgstr "" + +#: ../src/currency-manager.c:40 +msgid "Chilean Peso" +msgstr "" + +#: ../src/currency-manager.c:41 +msgid "Chinese Yuan" +msgstr "" + +#: ../src/currency-manager.c:42 +msgid "Colombian Peso" +msgstr "" + +#: ../src/currency-manager.c:43 +msgid "Czech Koruna" +msgstr "" + +#: ../src/currency-manager.c:44 +msgid "Danish Krone" +msgstr "" + +#: ../src/currency-manager.c:45 +msgid "Algerian Dinar" +msgstr "" + +#: ../src/currency-manager.c:46 +msgid "Estonian Kroon" +msgstr "" + +#: ../src/currency-manager.c:47 +msgid "Euro" +msgstr "" + +#: ../src/currency-manager.c:48 +msgid "Pound Sterling" +msgstr "" + +#: ../src/currency-manager.c:49 +msgid "Hong Kong Dollar" +msgstr "" + +#: ../src/currency-manager.c:50 +msgid "Croatian Kuna" +msgstr "" + +#: ../src/currency-manager.c:51 +msgid "Hungarian Forint" +msgstr "" + +#: ../src/currency-manager.c:52 +msgid "Indonesian Rupiah" +msgstr "" + +#: ../src/currency-manager.c:53 +msgid "Israeli New Shekel" +msgstr "" + +#: ../src/currency-manager.c:54 +msgid "Indian Rupee" +msgstr "" + +#: ../src/currency-manager.c:55 +msgid "Iranian Rial" +msgstr "" + +#: ../src/currency-manager.c:56 +msgid "Icelandic Krona" +msgstr "" + +#: ../src/currency-manager.c:57 +msgid "Japanese Yen" +msgstr "" + +#: ../src/currency-manager.c:58 +msgid "South Korean Won" +msgstr "" + +#: ../src/currency-manager.c:59 +msgid "Kuwaiti Dinar" +msgstr "" + +#: ../src/currency-manager.c:60 +msgid "Kazakhstani Tenge" +msgstr "" + +#: ../src/currency-manager.c:61 +msgid "Sri Lankan Rupee" +msgstr "" + +#: ../src/currency-manager.c:62 +msgid "Lithuanian Litas" +msgstr "" + +#: ../src/currency-manager.c:63 +msgid "Latvian Lats" +msgstr "" + +#: ../src/currency-manager.c:64 +msgid "Libyan Dinar" +msgstr "" + +#: ../src/currency-manager.c:65 +msgid "Mauritian Rupee" +msgstr "" + +#: ../src/currency-manager.c:66 +msgid "Mexican Peso" +msgstr "" + +#: ../src/currency-manager.c:67 +msgid "Malaysian Ringgit" +msgstr "" + +#: ../src/currency-manager.c:68 +msgid "Norwegian Krone" +msgstr "" + +#: ../src/currency-manager.c:69 +msgid "Nepalese Rupee" +msgstr "" + +#: ../src/currency-manager.c:70 +msgid "New Zealand Dollar" +msgstr "" + +#: ../src/currency-manager.c:71 +msgid "Omani Rial" +msgstr "" + +#: ../src/currency-manager.c:72 +msgid "Peruvian Nuevo Sol" +msgstr "" + +#: ../src/currency-manager.c:73 +msgid "Philippine Peso" +msgstr "" + +#: ../src/currency-manager.c:74 +msgid "Pakistani Rupee" +msgstr "" + +#: ../src/currency-manager.c:75 +msgid "Polish Zloty" +msgstr "" + +#: ../src/currency-manager.c:76 +msgid "Qatari Riyal" +msgstr "" + +#: ../src/currency-manager.c:77 +msgid "New Romanian Leu" +msgstr "" + +#: ../src/currency-manager.c:78 +msgid "Russian Rouble" +msgstr "" + +#: ../src/currency-manager.c:79 +msgid "Saudi Riyal" +msgstr "" + +#: ../src/currency-manager.c:80 +msgid "Swedish Krona" +msgstr "" + +#: ../src/currency-manager.c:81 +msgid "Singapore Dollar" +msgstr "" + +#: ../src/currency-manager.c:82 +msgid "Thai Baht" +msgstr "" + +#: ../src/currency-manager.c:83 +msgid "Tunisian Dinar" +msgstr "" + +#: ../src/currency-manager.c:84 +msgid "New Turkish Lira" +msgstr "" + +#: ../src/currency-manager.c:85 +msgid "T&T Dollar (TTD)" +msgstr "" + +#: ../src/currency-manager.c:86 +msgid "US Dollar" +msgstr "" + +#: ../src/currency-manager.c:87 +msgid "Uruguayan Peso" +msgstr "" + +#: ../src/currency-manager.c:88 +msgid "Venezuelan Bolívar" +msgstr "" + +#: ../src/currency-manager.c:89 +msgid "South African Rand" +msgstr "" + +#: ../src/financial.c:70 +msgid "Error: the number of periods must be positive" +msgstr "" + +#. Description on how to use mate-calc displayed on command-line +#: ../src/mate-calc.c:79 +#, c-format +msgid "" +"Usage:\n" +" %s — Perform mathematical calculations" +msgstr "" + +#. Description on mate-calc command-line help options displayed on command- +#. line +#: ../src/mate-calc.c:87 +#, c-format +msgid "" +"Help Options:\n" +" -v, --version Show release version\n" +" -h, -?, --help Show help options\n" +" --help-all Show all help options\n" +" --help-gtk Show GTK+ options" +msgstr "" + +#. Description on mate-calc command-line GTK+ options displayed on command- +#. line +#: ../src/mate-calc.c:98 +#, c-format +msgid "" +"GTK+ Options:\n" +" --class=CLASS Program class as used by the window manager\n" +" --name=NAME Program name as used by the window manager\n" +" --screen=SCREEN X screen to use\n" +" --sync Make X calls synchronous\n" +" --gtk-module=MODULES Load additional GTK+ modules\n" +" --g-fatal-warnings Make all warnings fatal" +msgstr "" + +#. Description on mate-calc application options displayed on command-line +#: ../src/mate-calc.c:112 +#, c-format +msgid "" +"Application Options:\n" +" -s, --solve <equation> Solve the given equation" +msgstr "" + +#. Error printed to stderr when user uses --solve argument without an equation +#: ../src/mate-calc.c:156 +#, c-format +msgid "Argument --solve requires an equation to solve" +msgstr "" + +#. Error printed to stderr when user provides an unknown command-line argument +#: ../src/mate-calc.c:166 +#, c-format +msgid "Unknown argument '%s'" +msgstr "" + +#. Tooltip for the Pi button +#: ../src/math-buttons.c:95 +msgid "Pi [Ctrl+P]" +msgstr "" + +#. Tooltip for the Euler's Number button +#: ../src/math-buttons.c:98 +msgid "Euler’s Number" +msgstr "" + +#. Tooltip for the subscript button +#: ../src/math-buttons.c:103 +msgid "Subscript mode [Alt]" +msgstr "" + +#. Tooltip for the superscript button +#: ../src/math-buttons.c:106 +msgid "Superscript mode [Ctrl]" +msgstr "" + +#. Tooltip for the scientific exponent button +#: ../src/math-buttons.c:109 +msgid "Scientific exponent [Ctrl+E]" +msgstr "" + +#. Tooltip for the add button +#: ../src/math-buttons.c:112 +msgid "Add [+]" +msgstr "" + +#. Tooltip for the subtract button +#: ../src/math-buttons.c:115 +msgid "Subtract [-]" +msgstr "" + +#. Tooltip for the multiply button +#: ../src/math-buttons.c:118 +msgid "Multiply [*]" +msgstr "" + +#. Tooltip for the divide button +#: ../src/math-buttons.c:121 +msgid "Divide [/]" +msgstr "" + +#. Tooltip for the modulus divide button +#: ../src/math-buttons.c:124 +msgid "Modulus divide" +msgstr "" + +#. Tooltip for the additional functions button +#: ../src/math-buttons.c:127 +msgid "Additional Functions" +msgstr "" + +#. Tooltip for the exponent button +#: ../src/math-buttons.c:130 +msgid "Exponent [^ or **]" +msgstr "" + +#. Tooltip for the square button +#: ../src/math-buttons.c:133 +msgid "Square [Ctrl+2]" +msgstr "" + +#. Tooltip for the percentage button +#: ../src/math-buttons.c:136 +msgid "Percentage [%]" +msgstr "" + +#. Tooltip for the factorial button +#: ../src/math-buttons.c:139 +msgid "Factorial [!]" +msgstr "" + +#. Tooltip for the absolute value button +#: ../src/math-buttons.c:142 +msgid "Absolute value [|]" +msgstr "" + +#. Tooltip for the complex argument component button +#: ../src/math-buttons.c:145 +msgid "Complex argument" +msgstr "" + +#. Tooltip for the complex conjugate button +#: ../src/math-buttons.c:148 +msgid "Complex conjugate" +msgstr "" + +#. Tooltip for the root button +#: ../src/math-buttons.c:151 +msgid "Root [Ctrl+R]" +msgstr "" + +#. Tooltip for the square root button +#: ../src/math-buttons.c:154 +msgid "Square root [Ctrl+R]" +msgstr "" + +#. Tooltip for the logarithm button +#: ../src/math-buttons.c:157 +msgid "Logarithm" +msgstr "" + +#. Tooltip for the natural logarithm button +#: ../src/math-buttons.c:160 +msgid "Natural Logarithm" +msgstr "" + +#. Tooltip for the sine button +#: ../src/math-buttons.c:163 +msgid "Sine" +msgstr "" + +#. Tooltip for the cosine button +#: ../src/math-buttons.c:166 +msgid "Cosine" +msgstr "" + +#. Tooltip for the tangent button +#: ../src/math-buttons.c:169 +msgid "Tangent" +msgstr "" + +#. Tooltip for the hyperbolic sine button +#: ../src/math-buttons.c:172 +msgid "Hyperbolic Sine" +msgstr "" + +#. Tooltip for the hyperbolic cosine button +#: ../src/math-buttons.c:175 +msgid "Hyperbolic Cosine" +msgstr "" + +#. Tooltip for the hyperbolic tangent button +#: ../src/math-buttons.c:178 +msgid "Hyperbolic Tangent" +msgstr "" + +#. Tooltip for the inverse sine button +#: ../src/math-buttons.c:181 +msgid "Inverse Sine" +msgstr "" + +#. Tooltip for the inverse cosine button +#: ../src/math-buttons.c:184 +msgid "Inverse Cosine" +msgstr "" + +#. Tooltip for the inverse tangent button +#: ../src/math-buttons.c:187 +msgid "Inverse Tangent" +msgstr "" + +#. Tooltip for the inverse button +#: ../src/math-buttons.c:190 +msgid "Inverse [Ctrl+I]" +msgstr "" + +#. Tooltip for the boolean AND button +#: ../src/math-buttons.c:193 +msgid "Boolean AND" +msgstr "" + +#. Tooltip for the boolean OR button +#: ../src/math-buttons.c:196 +msgid "Boolean OR" +msgstr "" + +#. Tooltip for the exclusive OR button +#: ../src/math-buttons.c:199 +msgid "Boolean Exclusive OR" +msgstr "" + +#. Tooltip for the boolean NOT button +#: ../src/math-buttons.c:202 +msgid "Boolean NOT" +msgstr "" + +#. Tooltip for the integer component button +#: ../src/math-buttons.c:205 ../src/math-buttons.c:994 +msgid "Integer Component" +msgstr "" + +#. Tooltip for the fractional component button +#: ../src/math-buttons.c:208 ../src/math-buttons.c:996 +msgid "Fractional Component" +msgstr "" + +#. Tooltip for the real component button +#: ../src/math-buttons.c:211 +msgid "Real Component" +msgstr "" + +#. Tooltip for the imaginary component button +#: ../src/math-buttons.c:214 +msgid "Imaginary Component" +msgstr "" + +#. Tooltip for the ones' complement button +#: ../src/math-buttons.c:217 +msgid "Ones' Complement" +msgstr "" + +#. Tooltip for the two's complement button +#: ../src/math-buttons.c:220 +msgid "Two's Complement" +msgstr "" + +#. Tooltip for the truncate button +#: ../src/math-buttons.c:223 +msgid "Truncate" +msgstr "" + +#. Tooltip for the start group button +#: ../src/math-buttons.c:226 +msgid "Start Group [(]" +msgstr "" + +#. Tooltip for the end group button +#: ../src/math-buttons.c:229 +msgid "End Group [)]" +msgstr "" + +#. Tooltip for the solve button +#: ../src/math-buttons.c:238 +msgid "Calculate Result" +msgstr "" + +#. Tooltip for the factor button +#: ../src/math-buttons.c:241 +msgid "Factorize [Ctrl+F]" +msgstr "" + +#. Tooltip for the clear button +#: ../src/math-buttons.c:244 +msgid "Clear Display [Escape]" +msgstr "" + +#. Tooltip for the undo button +#: ../src/math-buttons.c:247 +msgid "Undo [Ctrl+Z]" +msgstr "" + +#. Tooltip for the shift left button +#: ../src/math-buttons.c:250 +msgid "Shift Left [<<]" +msgstr "" + +#. Tooltip for the shift right button +#: ../src/math-buttons.c:253 +msgid "Shift Right [>>]" +msgstr "" + +#. Tooltip for the double declining depreciation button +#: ../src/math-buttons.c:259 +msgid "Double Declining Depreciation" +msgstr "" + +#. Tooltip for the financial term button +#: ../src/math-buttons.c:265 +msgid "Financial Term" +msgstr "" + +#. Tooltip for the sum of the years digits depreciation button +#: ../src/math-buttons.c:268 +msgid "Sum of the Years Digits Depreciation" +msgstr "" + +#. Tooltip for the straight line depreciation button +#: ../src/math-buttons.c:271 +msgid "Straight Line Depreciation" +msgstr "" + +#. Number display mode combo: Binary, e.g. 10011010010₂ +#: ../src/math-buttons.c:611 +msgid "Binary" +msgstr "" + +#. Number display mode combo: Octal, e.g. 2322₈ +#: ../src/math-buttons.c:615 +msgid "Octal" +msgstr "" + +#. Number display mode combo: Decimal, e.g. 1234 +#: ../src/math-buttons.c:619 +msgid "Decimal" +msgstr "" + +#. Number display mode combo: Hexadecimal, e.g. 4D2₁₆ +#: ../src/math-buttons.c:623 +msgid "Hexadecimal" +msgstr "" + +#. Left Shift Popup: Menu item to shift left by n places (n < 10) +#. Right Shift Popup: Menu item to shift right by n places (n < 10) +#: ../src/math-buttons.c:905 ../src/math-buttons.c:948 +#, c-format +msgid "_%d place" +msgid_plural "_%d places" +msgstr[0] "" +msgstr[1] "" + +#. Left Shift Popup: Menu item to shift left by n places (n >= 10) +#. Right Shift Popup: Menu item to shift right by n places (n >= 10) +#: ../src/math-buttons.c:909 ../src/math-buttons.c:952 +#, c-format +msgid "%d place" +msgid_plural "%d places" +msgstr[0] "" +msgstr[1] "" + +#. Tooltip for the round button +#: ../src/math-buttons.c:998 +msgid "Round" +msgstr "" + +#. Tooltip for the floor button +#: ../src/math-buttons.c:1000 +msgid "Floor" +msgstr "" + +#. Tooltip for the ceiling button +#: ../src/math-buttons.c:1002 +msgid "Ceiling" +msgstr "" + +#. Tooltip for the ceiling button +#: ../src/math-buttons.c:1004 +msgid "Sign" +msgstr "" + +#. Label that is displayed between the two conversion combo boxes, e.g. +#. "[degrees] in [radians]" +#: ../src/math-converter.c:414 +msgid " in " +msgstr "" + +#. Tooltip for swap conversion button +#: ../src/math-converter.c:429 +msgid "Switch conversion units" +msgstr "" + +#. Error shown when trying to undo with no undo history +#: ../src/math-equation.c:459 +msgid "No undo history" +msgstr "" + +#. Error shown when trying to redo with no redo history +#: ../src/math-equation.c:486 +msgid "No redo history" +msgstr "" + +#: ../src/math-equation.c:948 +msgid "No sane value to store" +msgstr "" + +#. Error displayed to user when they perform a bitwise operation on numbers +#. greater than the current word +#: ../src/math-equation.c:1230 +msgid "Overflow. Try a bigger word size" +msgstr "" + +#. Error displayed to user when they an unknown variable is entered +#: ../src/math-equation.c:1235 +#, c-format +msgid "Unknown variable '%s'" +msgstr "" + +#. Error displayed to user when an unknown function is entered +#: ../src/math-equation.c:1240 +#, c-format +msgid "Function '%s' is not defined" +msgstr "" + +#. Error displayed to user when an conversion with unknown units is attempted +#: ../src/math-equation.c:1245 +msgid "Unknown conversion" +msgstr "" + +#. Uncategorized error. Show error token to user +#: ../src/math-equation.c:1253 +#, c-format +msgid "Malformed expression at token '%s'" +msgstr "" + +#. Unknown error. +#. Error displayed to user when they enter an invalid calculation +#: ../src/math-equation.c:1256 ../src/math-equation.c:1261 +msgid "Malformed expression" +msgstr "" + +#: ../src/math-equation.c:1275 +msgid "Calculating" +msgstr "" + +#. Error displayed when trying to factorize a non-integer value +#: ../src/math-equation.c:1390 +msgid "Need an integer to factorize" +msgstr "" + +#. This message is displayed in the status bar when a bit +#. shift operation is performed and the display does not contain a number +#: ../src/math-equation.c:1462 +msgid "No sane value to bitwise shift" +msgstr "" + +#. Message displayed when cannot toggle bit in display +#: ../src/math-equation.c:1493 +msgid "Displayed value not an integer" +msgstr "" + +#. Digits localized for the given language +#: ../src/math-equation.c:1918 +msgid "0,1,2,3,4,5,6,7,8,9,A,B,C,D,E,F" +msgstr "" + +#. Preferences dialog: Angle unit combo box: Use degrees for trigonometric +#. calculations +#. FIXME: Approximations of 1/(units in a circle), therefore, 360 deg != 400 +#. grads +#: ../src/math-preferences.c:255 ../src/unit-manager.c:54 +msgid "Degrees" +msgstr "" + +#. Preferences dialog: Angle unit combo box: Use radians for trigonometric +#. calculations +#: ../src/math-preferences.c:259 ../src/unit-manager.c:55 +msgid "Radians" +msgstr "" + +#. Preferences dialog: Angle unit combo box: Use gradians for trigonometric +#. calculations +#: ../src/math-preferences.c:263 ../src/unit-manager.c:56 +msgid "Gradians" +msgstr "" + +#. Number display mode combo: Automatic, e.g. 1234 (or scientific for large +#. number 1.234×10^99) +#: ../src/math-preferences.c:273 +msgid "Automatic" +msgstr "" + +#. Number display mode combo: Fixed, e.g. 1234 +#: ../src/math-preferences.c:277 +msgid "Fixed" +msgstr "" + +#. Number display mode combo: Scientific, e.g. 1.234×10^3 +#: ../src/math-preferences.c:281 +msgid "Scientific" +msgstr "" + +#. Number display mode combo: Engineering, e.g. 1.234k +#: ../src/math-preferences.c:285 +msgid "Engineering" +msgstr "" + +#. Label used in preferences dialog. The %d is replaced by a spinbutton +#: ../src/math-preferences.c:296 +#, c-format +msgid "Show %d decimal _places" +msgstr "" + +#. Translators: Error message displayed when unable to launch help browser +#: ../src/math-window.c:212 +msgid "Unable to open help file" +msgstr "" + +#. The translator credits. Please translate this with your name(s). +#: ../src/math-window.c:239 +msgid "translator-credits" +msgstr "" +"Saif Khan <[email protected]>Pathanisation project " +"<[email protected]>" + +#. The license this software is under (GPL2+) +#: ../src/math-window.c:246 +msgid "" +"mate-calc is free software; you can redistribute it and/or modify\n" +"it under the terms of the GNU General Public License as published by\n" +"the Free Software Foundation; either version 2 of the License, or\n" +"(at your option) any later version.\n" +"\n" +"mate-calc is distributed in the hope that it will be useful,\n" +"but WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of\n" +"MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the\n" +"GNU General Public License for more details.\n" +"\n" +"You should have received a copy of the GNU General Public License\n" +"along with mate-calc; if not, write to the Free Software Foundation, Inc.,\n" +"151 Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, USA" +msgstr "" + +#: ../src/math-window.c:261 +msgid "mate-calc" +msgstr "" + +#: ../src/math-window.c:265 +msgid "Calculator with financial and scientific modes." +msgstr "" + +#. Calculator menu +#: ../src/math-window.c:369 +msgid "_Calculator" +msgstr "" + +#. Mode menu +#: ../src/math-window.c:371 +msgid "_Mode" +msgstr "" + +#. Help menu label +#: ../src/math-window.c:373 +msgid "_Help" +msgstr "مرسته_" + +#. Basic menu label +#: ../src/math-window.c:375 +msgid "_Basic" +msgstr "" + +#. Advanced menu label +#: ../src/math-window.c:377 +msgid "_Advanced" +msgstr "" + +#. Financial menu label +#: ../src/math-window.c:379 +msgid "_Financial" +msgstr "" + +#. Programming menu label +#: ../src/math-window.c:381 +msgid "_Programming" +msgstr "" + +#. Help>Contents menu label +#: ../src/math-window.c:383 +msgid "_Contents" +msgstr "منځپانګې_" + +#. Translators: Error displayed when boolean AND attempted on non-integer +#. values +#: ../src/mp-binary.c:115 +msgid "Boolean AND is only defined for positive integers" +msgstr "" + +#. Translators: Error displayed when boolean OR attempted on non-integer +#. values +#: ../src/mp-binary.c:128 +msgid "Boolean OR is only defined for positive integers" +msgstr "" + +#. Translators: Error displayed when boolean XOR attempted on non-integer +#. values +#: ../src/mp-binary.c:141 +msgid "Boolean XOR is only defined for positive integers" +msgstr "" + +#. Translators: Error displayed when boolean XOR attempted on non-integer +#. values +#: ../src/mp-binary.c:156 +msgid "Boolean NOT is only defined for positive integers" +msgstr "" + +#. Translators: Error displayed when bit shift attempted on non-integer values +#: ../src/mp-binary.c:190 +msgid "Shift is only possible on integer values" +msgstr "" + +#. Translators: Error display when attempting to take argument of zero +#: ../src/mp.c:148 +msgid "Argument not defined for zero" +msgstr "" + +#: ../src/mp.c:299 +msgid "Overflow: the result couldn't be calculated" +msgstr "" + +#. Translators: Error displayed attempted to divide by zero +#: ../src/mp.c:644 ../src/mp.c:676 ../src/mp.c:1605 +msgid "Division by zero is undefined" +msgstr "" + +#. Translators: Error displayed when attempting to take logarithm of zero +#: ../src/mp.c:1276 ../src/mp.c:1313 +msgid "Logarithm of zero is undefined" +msgstr "" + +#. Translators: Error displayed when attempted to raise 0 to a negative +#. exponent +#: ../src/mp.c:1680 ../src/mp.c:1994 +msgid "The power of zero is undefined for a negative exponent" +msgstr "" + +#: ../src/mp.c:1704 +msgid "Reciprocal of zero is undefined" +msgstr "" + +#: ../src/mp.c:1789 +msgid "Root must be non-zero" +msgstr "" + +#: ../src/mp.c:1807 +msgid "Negative root of zero is undefined" +msgstr "" + +#: ../src/mp.c:1813 +msgid "nth root of negative number is undefined for even n" +msgstr "" + +#. Translators: Error displayed when attempted take the factorial of a +#. fractional number +#: ../src/mp.c:1934 +msgid "Factorial is only defined for natural numbers" +msgstr "" + +#. Translators: Error displayed when attemping to do a modulus division on +#. non-integer numbers +#: ../src/mp.c:1954 +msgid "Modulus division is only defined for integers" +msgstr "" + +#. Translators: Error displayed when tangent value is undefined +#: ../src/mp-trigonometric.c:310 +msgid "" +"Tangent is undefined for angles that are multiples of π (180°) from π∕2 " +"(90°)" +msgstr "" + +#. Translators: Error displayed when inverse sine value is undefined +#: ../src/mp-trigonometric.c:355 +msgid "Inverse sine is undefined for values outside [-1, 1]" +msgstr "" + +#. Translators: Error displayed when inverse cosine value is undefined +#: ../src/mp-trigonometric.c:372 +msgid "Inverse cosine is undefined for values outside [-1, 1]" +msgstr "" + +#. Translators: Error displayed when inverse hyperbolic cosine value is +#. undefined +#: ../src/mp-trigonometric.c:591 +msgid "Inverse hyperbolic cosine is undefined for values less than one" +msgstr "" + +#. Translators: Error displayed when inverse hyperbolic tangent value is +#. undefined +#: ../src/mp-trigonometric.c:615 +msgid "Inverse hyperbolic tangent is undefined for values outside [-1, 1]" +msgstr "" + +#: ../src/unit-manager.c:54 +#, c-format +msgctxt "unit-format" +msgid "%s degrees" +msgstr "" + +#: ../src/unit-manager.c:54 +msgctxt "unit-symbols" +msgid "degree,degrees,deg" +msgstr "" + +#: ../src/unit-manager.c:55 +#, c-format +msgctxt "unit-format" +msgid "%s radians" +msgstr "" + +#: ../src/unit-manager.c:55 +msgctxt "unit-symbols" +msgid "radian,radians,rad" +msgstr "" + +#: ../src/unit-manager.c:56 +#, c-format +msgctxt "unit-format" +msgid "%s gradians" +msgstr "" + +#: ../src/unit-manager.c:56 +msgctxt "unit-symbols" +msgid "gradian,gradians,grad" +msgstr "" + +#: ../src/unit-manager.c:57 +msgid "Parsecs" +msgstr "" + +#: ../src/unit-manager.c:57 +#, c-format +msgctxt "unit-format" +msgid "%s pc" +msgstr "" + +#: ../src/unit-manager.c:57 +msgctxt "unit-symbols" +msgid "parsec,parsecs,pc" +msgstr "" + +#: ../src/unit-manager.c:58 +msgid "Light Years" +msgstr "" + +#: ../src/unit-manager.c:58 +#, c-format +msgctxt "unit-format" +msgid "%s ly" +msgstr "" + +#: ../src/unit-manager.c:58 +msgctxt "unit-symbols" +msgid "lightyear,lightyears,ly" +msgstr "" + +#: ../src/unit-manager.c:59 +msgid "Astronomical Units" +msgstr "" + +#: ../src/unit-manager.c:59 +#, c-format +msgctxt "unit-format" +msgid "%s au" +msgstr "" + +#: ../src/unit-manager.c:59 +msgctxt "unit-symbols" +msgid "au" +msgstr "" + +#: ../src/unit-manager.c:60 +msgid "Nautical Miles" +msgstr "" + +#: ../src/unit-manager.c:60 +#, c-format +msgctxt "unit-format" +msgid "%s nmi" +msgstr "" + +#: ../src/unit-manager.c:60 +msgctxt "unit-symbols" +msgid "nmi" +msgstr "" + +#: ../src/unit-manager.c:61 +msgid "Miles" +msgstr "" + +#: ../src/unit-manager.c:61 +#, c-format +msgctxt "unit-format" +msgid "%s mi" +msgstr "" + +#: ../src/unit-manager.c:61 +msgctxt "unit-symbols" +msgid "mile,miles,mi" +msgstr "" + +#: ../src/unit-manager.c:62 +msgid "Kilometers" +msgstr "" + +#: ../src/unit-manager.c:62 +#, c-format +msgctxt "unit-format" +msgid "%s km" +msgstr "" + +#: ../src/unit-manager.c:62 +msgctxt "unit-symbols" +msgid "kilometer,kilometers,km,kms" +msgstr "" + +#: ../src/unit-manager.c:63 +msgid "Cables" +msgstr "" + +#: ../src/unit-manager.c:63 +#, c-format +msgctxt "unit-format" +msgid "%s cb" +msgstr "" + +#: ../src/unit-manager.c:63 +msgctxt "unit-symbols" +msgid "cable,cables,cb" +msgstr "" + +#: ../src/unit-manager.c:64 +msgid "Fathoms" +msgstr "" + +#: ../src/unit-manager.c:64 +#, c-format +msgctxt "unit-format" +msgid "%s ftm" +msgstr "" + +#: ../src/unit-manager.c:64 +msgctxt "unit-symbols" +msgid "fathom,fathoms,ftm" +msgstr "" + +#: ../src/unit-manager.c:65 +msgid "Meters" +msgstr "" + +#: ../src/unit-manager.c:65 +#, c-format +msgctxt "unit-format" +msgid "%s m" +msgstr "" + +#: ../src/unit-manager.c:65 +msgctxt "unit-symbols" +msgid "meter,meters,m" +msgstr "" + +#: ../src/unit-manager.c:66 +msgid "Yards" +msgstr "" + +#: ../src/unit-manager.c:66 +#, c-format +msgctxt "unit-format" +msgid "%s yd" +msgstr "" + +#: ../src/unit-manager.c:66 +msgctxt "unit-symbols" +msgid "yard,yards,yd" +msgstr "" + +#: ../src/unit-manager.c:67 +msgid "Feet" +msgstr "" + +#: ../src/unit-manager.c:67 +#, c-format +msgctxt "unit-format" +msgid "%s ft" +msgstr "" + +#: ../src/unit-manager.c:67 +msgctxt "unit-symbols" +msgid "foot,feet,ft" +msgstr "" + +#: ../src/unit-manager.c:68 +msgid "Inches" +msgstr "اېنچه" + +#: ../src/unit-manager.c:68 +#, c-format +msgctxt "unit-format" +msgid "%s in" +msgstr "" + +#: ../src/unit-manager.c:68 +msgctxt "unit-symbols" +msgid "inch,inches,in" +msgstr "" + +#: ../src/unit-manager.c:69 +msgid "Centimeters" +msgstr "" + +#: ../src/unit-manager.c:69 +#, c-format +msgctxt "unit-format" +msgid "%s cm" +msgstr "" + +#: ../src/unit-manager.c:69 +msgctxt "unit-symbols" +msgid "centimeter,centimeters,cm,cms" +msgstr "" + +#: ../src/unit-manager.c:70 +msgid "Millimeters" +msgstr "ميلي ميټرې" + +#: ../src/unit-manager.c:70 +#, c-format +msgctxt "unit-format" +msgid "%s mm" +msgstr "" + +#: ../src/unit-manager.c:70 +msgctxt "unit-symbols" +msgid "millimeter,millimeters,mm" +msgstr "" + +#: ../src/unit-manager.c:71 +msgid "Micrometers" +msgstr "" + +#: ../src/unit-manager.c:71 +#, c-format +msgctxt "unit-format" +msgid "%s μm" +msgstr "" + +#: ../src/unit-manager.c:71 +msgctxt "unit-symbols" +msgid "micrometer,micrometers,um" +msgstr "" + +#: ../src/unit-manager.c:72 +msgid "Nanometers" +msgstr "" + +#: ../src/unit-manager.c:72 +#, c-format +msgctxt "unit-format" +msgid "%s nm" +msgstr "" + +#: ../src/unit-manager.c:72 +msgctxt "unit-symbols" +msgid "nanometer,nanometers,nm" +msgstr "" + +#: ../src/unit-manager.c:73 +msgid "Hectares" +msgstr "" + +#: ../src/unit-manager.c:73 +#, c-format +msgctxt "unit-format" +msgid "%s ha" +msgstr "" + +#: ../src/unit-manager.c:73 +msgctxt "unit-symbols" +msgid "hectare,hectares,ha" +msgstr "" + +#: ../src/unit-manager.c:74 +msgid "Acres" +msgstr "" + +#: ../src/unit-manager.c:74 +#, c-format +msgctxt "unit-format" +msgid "%s acres" +msgstr "" + +#: ../src/unit-manager.c:74 +msgctxt "unit-symbols" +msgid "acre,acres" +msgstr "" + +#: ../src/unit-manager.c:75 +msgid "Square Meters" +msgstr "" + +#: ../src/unit-manager.c:75 +#, c-format +msgctxt "unit-format" +msgid "%s m²" +msgstr "" + +#: ../src/unit-manager.c:75 +msgctxt "unit-symbols" +msgid "m²" +msgstr "" + +#: ../src/unit-manager.c:76 +msgid "Square Centimeters" +msgstr "" + +#: ../src/unit-manager.c:76 +#, c-format +msgctxt "unit-format" +msgid "%s cm²" +msgstr "" + +#: ../src/unit-manager.c:76 +msgctxt "unit-symbols" +msgid "cm²" +msgstr "" + +#: ../src/unit-manager.c:77 +msgid "Square Millimeters" +msgstr "" + +#: ../src/unit-manager.c:77 +#, c-format +msgctxt "unit-format" +msgid "%s mm²" +msgstr "" + +#: ../src/unit-manager.c:77 +msgctxt "unit-symbols" +msgid "mm²" +msgstr "" + +#: ../src/unit-manager.c:78 +msgid "Cubic Meters" +msgstr "" + +#: ../src/unit-manager.c:78 +#, c-format +msgctxt "unit-format" +msgid "%s m³" +msgstr "" + +#: ../src/unit-manager.c:78 +msgctxt "unit-symbols" +msgid "m³" +msgstr "" + +#: ../src/unit-manager.c:79 +msgid "Gallons" +msgstr "" + +#: ../src/unit-manager.c:79 +#, c-format +msgctxt "unit-format" +msgid "%s gal" +msgstr "" + +#: ../src/unit-manager.c:79 +msgctxt "unit-symbols" +msgid "gallon,gallons,gal" +msgstr "" + +#: ../src/unit-manager.c:80 +msgid "Litres" +msgstr "" + +#: ../src/unit-manager.c:80 +#, c-format +msgctxt "unit-format" +msgid "%s L" +msgstr "" + +#: ../src/unit-manager.c:80 +msgctxt "unit-symbols" +msgid "litre,litres,liter,liters,L" +msgstr "" + +#: ../src/unit-manager.c:81 +msgid "Quarts" +msgstr "" + +#: ../src/unit-manager.c:81 +#, c-format +msgctxt "unit-format" +msgid "%s qt" +msgstr "" + +#: ../src/unit-manager.c:81 +msgctxt "unit-symbols" +msgid "quart,quarts,qt" +msgstr "" + +#: ../src/unit-manager.c:82 +msgid "Pints" +msgstr "" + +#: ../src/unit-manager.c:82 +#, c-format +msgctxt "unit-format" +msgid "%s pt" +msgstr "" + +#: ../src/unit-manager.c:82 +msgctxt "unit-symbols" +msgid "pint,pints,pt" +msgstr "" + +#: ../src/unit-manager.c:83 +msgid "Millilitres" +msgstr "" + +#: ../src/unit-manager.c:83 +#, c-format +msgctxt "unit-format" +msgid "%s mL" +msgstr "" + +#: ../src/unit-manager.c:83 +msgctxt "unit-symbols" +msgid "millilitre,millilitres,milliliter,milliliters,mL,cm³" +msgstr "" + +#: ../src/unit-manager.c:84 +msgid "Microlitres" +msgstr "" + +#: ../src/unit-manager.c:84 +#, c-format +msgctxt "unit-format" +msgid "%s μL" +msgstr "" + +#: ../src/unit-manager.c:84 +msgctxt "unit-symbols" +msgid "mm³,μL,uL" +msgstr "" + +#: ../src/unit-manager.c:85 +msgid "Tonnes" +msgstr "" + +#: ../src/unit-manager.c:85 +#, c-format +msgctxt "unit-format" +msgid "%s T" +msgstr "" + +#: ../src/unit-manager.c:85 +msgctxt "unit-symbols" +msgid "tonne,tonnes" +msgstr "" + +#: ../src/unit-manager.c:86 +msgid "Kilograms" +msgstr "" + +#: ../src/unit-manager.c:86 +#, c-format +msgctxt "unit-format" +msgid "%s kg" +msgstr "" + +#: ../src/unit-manager.c:86 +msgctxt "unit-symbols" +msgid "kilogram,kilograms,kilogramme,kilogrammes,kg,kgs" +msgstr "" + +#: ../src/unit-manager.c:87 +msgid "Pounds" +msgstr "" + +#: ../src/unit-manager.c:87 +#, c-format +msgctxt "unit-format" +msgid "%s lb" +msgstr "" + +#: ../src/unit-manager.c:87 +msgctxt "unit-symbols" +msgid "pound,pounds,lb" +msgstr "" + +#: ../src/unit-manager.c:88 +msgid "Ounces" +msgstr "" + +#: ../src/unit-manager.c:88 +#, c-format +msgctxt "unit-format" +msgid "%s oz" +msgstr "" + +#: ../src/unit-manager.c:88 +msgctxt "unit-symbols" +msgid "ounce,ounces,oz" +msgstr "" + +#: ../src/unit-manager.c:89 +msgid "Grams" +msgstr "" + +#: ../src/unit-manager.c:89 +#, c-format +msgctxt "unit-format" +msgid "%s g" +msgstr "" + +#: ../src/unit-manager.c:89 +msgctxt "unit-symbols" +msgid "gram,grams,gramme,grammes,g" +msgstr "" + +#: ../src/unit-manager.c:90 +msgid "Years" +msgstr "" + +#: ../src/unit-manager.c:90 +#, c-format +msgctxt "unit-format" +msgid "%s years" +msgstr "" + +#: ../src/unit-manager.c:90 +msgctxt "unit-symbols" +msgid "year,years" +msgstr "" + +#: ../src/unit-manager.c:91 +msgid "Days" +msgstr "" + +#: ../src/unit-manager.c:91 +#, c-format +msgctxt "unit-format" +msgid "%s days" +msgstr "" + +#: ../src/unit-manager.c:91 +msgctxt "unit-symbols" +msgid "day,days" +msgstr "" + +#: ../src/unit-manager.c:92 +msgid "Hours" +msgstr "" + +#: ../src/unit-manager.c:92 +#, c-format +msgctxt "unit-format" +msgid "%s hours" +msgstr "" + +#: ../src/unit-manager.c:92 +msgctxt "unit-symbols" +msgid "hour,hours" +msgstr "" + +#: ../src/unit-manager.c:93 +msgid "Minutes" +msgstr "" + +#: ../src/unit-manager.c:93 +#, c-format +msgctxt "unit-format" +msgid "%s minutes" +msgstr "" + +#: ../src/unit-manager.c:93 +msgctxt "unit-symbols" +msgid "minute,minutes" +msgstr "" + +#: ../src/unit-manager.c:94 +msgid "Seconds" +msgstr "" + +#: ../src/unit-manager.c:94 +#, c-format +msgctxt "unit-format" +msgid "%s s" +msgstr "" + +#: ../src/unit-manager.c:94 +msgctxt "unit-symbols" +msgid "second,seconds,s" +msgstr "" + +#: ../src/unit-manager.c:95 +msgid "Milliseconds" +msgstr "" + +#: ../src/unit-manager.c:95 +#, c-format +msgctxt "unit-format" +msgid "%s ms" +msgstr "" + +#: ../src/unit-manager.c:95 +msgctxt "unit-symbols" +msgid "millisecond,milliseconds,ms" +msgstr "" + +#: ../src/unit-manager.c:96 +msgid "Microseconds" +msgstr "" + +#: ../src/unit-manager.c:96 +#, c-format +msgctxt "unit-format" +msgid "%s μs" +msgstr "" + +#: ../src/unit-manager.c:96 +msgctxt "unit-symbols" +msgid "microsecond,microseconds,us,μs" +msgstr "" + +#: ../src/unit-manager.c:97 +msgid "Celsius" +msgstr "" + +#: ../src/unit-manager.c:97 +#, c-format +msgctxt "unit-format" +msgid "%s ˚C" +msgstr "" + +#: ../src/unit-manager.c:97 +msgctxt "unit-symbols" +msgid "degC,˚C" +msgstr "" + +#: ../src/unit-manager.c:98 +msgid "Farenheit" +msgstr "" + +#: ../src/unit-manager.c:98 +#, c-format +msgctxt "unit-format" +msgid "%s ˚F" +msgstr "" + +#: ../src/unit-manager.c:98 +msgctxt "unit-symbols" +msgid "degF,˚F" +msgstr "" + +#: ../src/unit-manager.c:99 +msgid "Kelvin" +msgstr "" + +#: ../src/unit-manager.c:99 +#, c-format +msgctxt "unit-format" +msgid "%s K" +msgstr "" + +#: ../src/unit-manager.c:99 +msgctxt "unit-symbols" +msgid "K" +msgstr "" + +#: ../src/unit-manager.c:100 +msgid "Rankine" +msgstr "" + +#: ../src/unit-manager.c:100 +#, c-format +msgctxt "unit-format" +msgid "%s ˚R" +msgstr "" + +#: ../src/unit-manager.c:100 +msgctxt "unit-symbols" +msgid "degR,˚R,˚Ra" +msgstr "" + +#: ../src/unit-manager.c:109 +msgid "Angle" +msgstr "" + +#: ../src/unit-manager.c:110 +msgid "Length" +msgstr "" + +#: ../src/unit-manager.c:111 +msgid "Area" +msgstr "" + +#: ../src/unit-manager.c:112 +msgid "Volume" +msgstr "" + +#: ../src/unit-manager.c:113 +msgid "Weight" +msgstr "" + +#: ../src/unit-manager.c:114 +msgid "Duration" +msgstr "" + +#: ../src/unit-manager.c:115 +msgid "Temperature" +msgstr "" + +#: ../src/unit-manager.c:127 +msgid "Currency" +msgstr "" + +#. Translators: result of currency conversion, %s is the symbol, %%s is the +#. placeholder for amount, i.e.: USD100 +#: ../src/unit-manager.c:137 +#, c-format +msgid "%s%%s" +msgstr "" @@ -1,21 +1,17 @@ # SOME DESCRIPTIVE TITLE. # Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package. +# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, YEAR. # -# Translators: -# Carlos Moreira, 2013 -# Carlos Moreira, 2014,2017 -# Duarte Loreto <[email protected]>, 2003-2012 -# José Vieira <[email protected]>, 2017 -# Sérgio Marques <[email protected]>, 2012 +#, fuzzy msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: MATE Desktop Environment\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2018-02-06 15:01+0300\n" -"PO-Revision-Date: 2018-02-06 12:05+0000\n" -"Last-Translator: Vlad Orlov <[email protected]>\n" -"Language-Team: Portuguese (http://www.transifex.com/mate/MATE/language/pt/)\n" +"POT-Creation-Date: 2018-03-16 15:10+0100\n" +"PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n" +"Last-Translator: José Vieira <[email protected]>, 2018\n" +"Language-Team: Portuguese (https://www.transifex.com/mate/teams/13566/pt/)\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" @@ -137,7 +133,10 @@ msgid "" "Calculates the number of compounding periods necessary to increase an " "investment of present value to a future value, at a fixed interest rate per " "compounding period." -msgstr "Calcula o número de períodos de juro composto necessários para aumentar o investimento de um valor atual para um valor futuro, a uma taxa de juro fixa por período de juro composto." +msgstr "" +"Calcula o número de períodos de juro composto necessários para aumentar o " +"investimento de um valor atual para um valor futuro, a uma taxa de juro fixa" +" por período de juro composto." #. Periodic Interest Rate Dialog: Label before future value input #: ../data/buttons-financial.ui.h:12 @@ -154,7 +153,9 @@ msgstr "Amortização de Duplo-Declínio" msgid "" "Calculates the depreciation allowance on an asset for a specified period of " "time, using the double-declining balance method." -msgstr "Calcula o valor da amortização de um ativo durante um período de tempo específico, utilizando o método de equilíbrio de duplo declínio." +msgstr "" +"Calcula o valor da amortização de um ativo durante um período de tempo " +"específico, utilizando o método de equilíbrio de duplo declínio." #. Gross Profit Margin Dialog: Label before cost input #: ../data/buttons-financial.ui.h:18 @@ -183,7 +184,9 @@ msgid "" "Calculates the future value of an investment based on a series of equal " "payments at a periodic interest rate over the number of payment periods in " "the term." -msgstr "Calcula o valor futuro de um investimento baseado numa série de pagamentos iguais a uma taxa de juro periódica durante o número de períodos do prazo." +msgstr "" +"Calcula o valor futuro de um investimento baseado numa série de pagamentos " +"iguais a uma taxa de juro periódica durante o número de períodos do prazo." #. Payment Period Dialog: Label before periodic payment input #: ../data/buttons-financial.ui.h:28 @@ -206,7 +209,9 @@ msgstr "Margem de Lucro Bruta" msgid "" "Calculates the resale price of a product, based on the product cost and the " "wanted gross profit margin." -msgstr "Calcula o valor de revenda de um produto, baseado no custo do produto e a margem de lucro bruta desejada." +msgstr "" +"Calcula o valor de revenda de um produto, baseado no custo do produto e a " +"margem de lucro bruta desejada." #. Gross Profit Margin Dialog: Label before margin input #: ../data/buttons-financial.ui.h:36 @@ -224,7 +229,9 @@ msgstr "Pagamento Periódico" msgid "" "Calculates the amount of the periodic payment of a loan, where payments are " "made at the end of each payment period. " -msgstr "Calcula o montante do pagamento periódico de um empréstimo, em que os pagamentos são realizados no final de cada período de pagamento. " +msgstr "" +"Calcula o montante do pagamento periódico de um empréstimo, em que os " +"pagamentos são realizados no final de cada período de pagamento. " #. Periodic Payment Dialog: Label before principal input #: ../data/buttons-financial.ui.h:42 @@ -248,7 +255,10 @@ msgid "" "Calculates the present value of an investment based on a series of equal " "payments discounted at a periodic interest rate over the number of payment " "periods in the term. " -msgstr "Calcula o valor atual de um investimento baseado numa série de pagamentos iguais descontados a uma taxa de juro periódica sobre o número de períodos de pagamento do prazo. " +msgstr "" +"Calcula o valor atual de um investimento baseado numa série de pagamentos " +"iguais descontados a uma taxa de juro periódica sobre o número de períodos " +"de pagamento do prazo. " #. Title of Periodic Interest Rate dialog #. Tooltip for the periodic interest rate button @@ -261,7 +271,9 @@ msgstr "Taxa de Juro Periódica" msgid "" "Calculates the periodic interest necessary to increase an investment to a " "future value, over the number of compounding periods. " -msgstr "Calcula o juro periódico necessário para aumentar um investimento para um valor futuro, durante o número de períodos de juro composto. " +msgstr "" +"Calcula o juro periódico necessário para aumentar um investimento para um " +"valor futuro, durante o número de períodos de juro composto. " #. Title of Straight-Line Depreciation dialog #: ../data/buttons-financial.ui.h:54 @@ -285,7 +297,11 @@ msgid "" "straight-line method of depreciation divides the depreciable cost evenly " "over the useful life of an asset. The useful life is the number of periods, " "typically years, over which an asset is depreciated. " -msgstr "Calcula o montante da amortização constante de um activo para um período. O método de amortização constante divide o custo da amortização de forma igual sobre a vida útil do activo. A vida útil é o número de períodos, tipicamente anos, durante os quais o activo é amortizado. " +msgstr "" +"Calcula o montante da amortização constante de um activo para um período. O " +"método de amortização constante divide o custo da amortização de forma igual" +" sobre a vida útil do activo. A vida útil é o número de períodos, " +"tipicamente anos, durante os quais o activo é amortizado. " #. Title of Sum-of-the-Years #: ../data/buttons-financial.ui.h:62 @@ -300,7 +316,12 @@ msgid "" " accelerates the rate of depreciation, so that more depreciation expense " "occurs in earlier periods than in later ones. The useful life is the number " "of periods, typically years, over which an asset is depreciated. " -msgstr "Calcula o valor da amortização de um activo durante um período de tempo específico, utilizando o método de Soma dos Dígitos dos Anos. Este método de amortização acelera a taxa de amortização, pelo que ocorre maior despesa de amortização nos períodos iniciais do que nos finais. A vida útil é o número de períodos, tipicamente anos, durante o qual o activo é amortizado. " +msgstr "" +"Calcula o valor da amortização de um activo durante um período de tempo " +"específico, utilizando o método de Soma dos Dígitos dos Anos. Este método de" +" amortização acelera a taxa de amortização, pelo que ocorre maior despesa de" +" amortização nos períodos iniciais do que nos finais. A vida útil é o número" +" de períodos, tipicamente anos, durante o qual o activo é amortizado. " #. Title of Payment Period dialog #: ../data/buttons-financial.ui.h:66 @@ -318,7 +339,10 @@ msgid "" "Calculates the number of payment periods that are necessary during the term " "of an ordinary annuity, to accumulate a future value, at a periodic interest" " rate." -msgstr "Calcula o número de períodos de pagamento que são necessários durante a duração de uma anuidade comum, para acumular um valor futuro, a uma taxa de juro periódica." +msgstr "" +"Calcula o número de períodos de pagamento que são necessários durante a " +"duração de uma anuidade comum, para acumular um valor futuro, a uma taxa de " +"juro periódica." #. Calculates the number of compounding periods necessary to increase an #. investment of present value pv to a future value of fv, at a fixed interest @@ -488,7 +512,12 @@ msgid "" " to give a high degree of accuracy. </p> <p> MATE Calc is a fork of GNOME " "Calc and part of the MATE Desktop Environment. If you would like to know " "more about MATE and MATE Calc, please visit the project's home page. </p>" -msgstr "<p> O MATE Calc é uma poderosa calculadora gráfica com modos para finanças, lógica e ciência. Usa um pacote de decisão múltipla na processo aritmético para obtenção dum alto nível de precisão.</p> <p> O MATE Calc é uma ramificação do GNOME Calc e é parte do Ambiente de Trabalho MATE. Para saber mais sobre o MATE e o MATE Calc, viste a página do projecto. </p>" +msgstr "" +"<p> O MATE Calc é uma poderosa calculadora gráfica com modos para finanças, " +"lógica e ciência. Usa um pacote de decisão múltipla na processo aritmético " +"para obtenção dum alto nível de precisão.</p> <p> O MATE Calc é uma " +"ramificação do GNOME Calc e é parte do Ambiente de Trabalho MATE. Para saber" +" mais sobre o MATE e o MATE Calc, viste a página do projecto. </p>" #: ../data/mate-calc.desktop.in.h:1 msgid "MATE Calculator" @@ -753,7 +782,9 @@ msgstr "Erro: o número de períodos deve ser positivo" msgid "" "Usage:\n" " %s — Perform mathematical calculations" -msgstr "Utilização:\n %s — Realizar cálculos matemáticos" +msgstr "" +"Utilização:\n" +" %s — Realizar cálculos matemáticos" #. Description on mate-calc command-line help options displayed on command- #. line @@ -765,7 +796,12 @@ msgid "" " -h, -?, --help Show help options\n" " --help-all Show all help options\n" " --help-gtk Show GTK+ options" -msgstr "Opções de Ajuda:\n -v, --version Apresentar a versão\n -h, -?, --help Apresentar as opções de ajuda\n --help-all Apresentar todas as opções de ajuda\n --help-gtk Apresentar as opções GTK+" +msgstr "" +"Opções de Ajuda:\n" +" -v, --version Apresentar a versão\n" +" -h, -?, --help Apresentar as opções de ajuda\n" +" --help-all Apresentar todas as opções de ajuda\n" +" --help-gtk Apresentar as opções GTK+" #. Description on mate-calc command-line GTK+ options displayed on command- #. line @@ -779,7 +815,14 @@ msgid "" " --sync Make X calls synchronous\n" " --gtk-module=MODULES Load additional GTK+ modules\n" " --g-fatal-warnings Make all warnings fatal" -msgstr "Opções GTK+:\n --class=CLASS Classe da aplicação tal como utilizada pelo gestor de janelas\n --name=NAME Nome da aplicação tal como utilizada pelo gestor de janelas\n --screen=SCREEN Ecrã X a utilizar\n --sync Realizar as invocações X síncronas\n --gtk-module=MODULES Ler módulos GTK+ adicionais\n --g-fatal-warnings Tornar todos os avisos em erros fatais" +msgstr "" +"Opções GTK+:\n" +" --class=CLASS Classe da aplicação tal como utilizada pelo gestor de janelas\n" +" --name=NAME Nome da aplicação tal como utilizada pelo gestor de janelas\n" +" --screen=SCREEN Ecrã X a utilizar\n" +" --sync Realizar as invocações X síncronas\n" +" --gtk-module=MODULES Ler módulos GTK+ adicionais\n" +" --g-fatal-warnings Tornar todos os avisos em erros fatais" #. Description on mate-calc application options displayed on command-line #: ../src/mate-calc.c:112 @@ -787,7 +830,9 @@ msgstr "Opções GTK+:\n --class=CLASS Classe da aplicação msgid "" "Application Options:\n" " -s, --solve <equation> Solve the given equation" -msgstr "Opções da Aplicação:\n -s, --solve <equação> Resolver a equação indicada" +msgstr "" +"Opções da Aplicação:\n" +" -s, --solve <equação> Resolver a equação indicada" #. Error printed to stderr when user uses --solve argument without an equation #: ../src/mate-calc.c:156 @@ -1084,7 +1129,7 @@ msgstr "Binário" #. Number display mode combo: Octal, e.g. 2322₈ #: ../src/math-buttons.c:615 msgid "Octal" -msgstr "Octal" +msgstr "Octogonal" #. Number display mode combo: Decimal, e.g. 1234 #: ../src/math-buttons.c:619 @@ -1102,8 +1147,8 @@ msgstr "Hexadecimal" #, c-format msgid "_%d place" msgid_plural "_%d places" -msgstr[0] "_%d casa decimal" -msgstr[1] "_%d casas decimais" +msgstr[0] "" +msgstr[1] "" #. Left Shift Popup: Menu item to shift left by n places (n >= 10) #. Right Shift Popup: Menu item to shift right by n places (n >= 10) @@ -1111,8 +1156,8 @@ msgstr[1] "_%d casas decimais" #, c-format msgid "%d place" msgid_plural "%d places" -msgstr[0] "%d casa decimal" -msgstr[1] "%d casas decimais" +msgstr[0] "" +msgstr[1] "" #. Tooltip for the round button #: ../src/math-buttons.c:998 @@ -1223,45 +1268,45 @@ msgstr "0,1,2,3,4,5,6,7,8,9,A,B,C,D,E,F" #. calculations #. FIXME: Approximations of 1/(units in a circle), therefore, 360 deg != 400 #. grads -#: ../src/math-preferences.c:252 ../src/unit-manager.c:54 +#: ../src/math-preferences.c:255 ../src/unit-manager.c:54 msgid "Degrees" msgstr "Graus" #. Preferences dialog: Angle unit combo box: Use radians for trigonometric #. calculations -#: ../src/math-preferences.c:256 ../src/unit-manager.c:55 +#: ../src/math-preferences.c:259 ../src/unit-manager.c:55 msgid "Radians" msgstr "Radianos" #. Preferences dialog: Angle unit combo box: Use gradians for trigonometric #. calculations -#: ../src/math-preferences.c:260 ../src/unit-manager.c:56 +#: ../src/math-preferences.c:263 ../src/unit-manager.c:56 msgid "Gradians" msgstr "Gradianos" #. Number display mode combo: Automatic, e.g. 1234 (or scientific for large #. number 1.234×10^99) -#: ../src/math-preferences.c:270 +#: ../src/math-preferences.c:273 msgid "Automatic" msgstr "Automático" #. Number display mode combo: Fixed, e.g. 1234 -#: ../src/math-preferences.c:274 +#: ../src/math-preferences.c:277 msgid "Fixed" msgstr "Fixo" #. Number display mode combo: Scientific, e.g. 1.234×10^3 -#: ../src/math-preferences.c:278 +#: ../src/math-preferences.c:281 msgid "Scientific" msgstr "Científico" #. Number display mode combo: Engineering, e.g. 1.234k -#: ../src/math-preferences.c:282 +#: ../src/math-preferences.c:285 msgid "Engineering" msgstr "Engenharia" #. Label used in preferences dialog. The %d is replaced by a spinbutton -#: ../src/math-preferences.c:293 +#: ../src/math-preferences.c:296 #, c-format msgid "Show %d decimal _places" msgstr "Mostrar %d _casas decimais" @@ -1274,7 +1319,7 @@ msgstr "Incapaz de abrir o ficheiro de ajuda" #. The translator credits. Please translate this with your name(s). #: ../src/math-window.c:239 msgid "translator-credits" -msgstr "Duarte Loreto <[email protected]>\nCarlos Moreira <[email protected]>" +msgstr "créditos de tradução" #. The license this software is under (GPL2+) #: ../src/math-window.c:246 @@ -1292,7 +1337,20 @@ msgid "" "You should have received a copy of the GNU General Public License\n" "along with mate-calc; if not, write to the Free Software Foundation, Inc.,\n" "151 Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, USA" -msgstr "mate-calc é uma aplicação grátis; pode redisribuí-la e/ou alterá-la sob os\ntermos da Licença Pública Geral GNU, tal como publicada pela Free Software\nFoundation; ou a versão 2 da Licença, ou (à sua discrição) qualquer versão\nposterior.\n\nmate-calc é distribuída na expetativa de que será útil, mas SEM QUALQUER\nGARANTIA; nem mesmo a garantia implícita de COMERCIABILIDADE ou ADEQUAÇÃO A\nUM PROPÓSITO ESPECÍFICO. Consulte a Licença Pública Genérica GNU para mais\ninformações.\n\nDeverá ter recebido uma cópia da Licença Pública Genérica GNU juntamente\ncom o mate-calc; caso contrário, escreva para Free Software Foundation,\nInc., 151 Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, USA." +msgstr "" +"mate-calc é uma aplicação grátis; pode redisribuí-la e/ou alterá-la sob os\n" +"termos da Licença Pública Geral GNU, tal como publicada pela Free Software\n" +"Foundation; ou a versão 2 da Licença, ou (à sua discrição) qualquer versão\n" +"posterior.\n" +"\n" +"mate-calc é distribuída na expetativa de que será útil, mas SEM QUALQUER\n" +"GARANTIA; nem mesmo a garantia implícita de COMERCIABILIDADE ou ADEQUAÇÃO A\n" +"UM PROPÓSITO ESPECÍFICO. Consulte a Licença Pública Genérica GNU para mais\n" +"informações.\n" +"\n" +"Deverá ter recebido uma cópia da Licença Pública Genérica GNU juntamente\n" +"com o mate-calc; caso contrário, escreva para Free Software Foundation,\n" +"Inc., 151 Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, USA." #: ../src/math-window.c:261 msgid "mate-calc" @@ -1315,7 +1373,7 @@ msgstr "_Modo" #. Help menu label #: ../src/math-window.c:373 msgid "_Help" -msgstr "_Ajuda" +msgstr "A_juda" #. Basic menu label #: ../src/math-window.c:375 @@ -1429,7 +1487,9 @@ msgstr "O resto da divisão apenas está definido para inteiros" msgid "" "Tangent is undefined for angles that are multiples of π (180°) from π∕2 " "(90°)" -msgstr "A tangente é indefinida para ângulos que sejam múltiplos de π (180°) a partir de π∕2 (90°)" +msgstr "" +"A tangente é indefinida para ângulos que sejam múltiplos de π (180°) a " +"partir de π∕2 (90°)" #. Translators: Error displayed when inverse sine value is undefined #: ../src/mp-trigonometric.c:355 @@ -1451,7 +1511,9 @@ msgstr "O coseno hiperbólico inverso é indefinido para valores menores que um" #. undefined #: ../src/mp-trigonometric.c:615 msgid "Inverse hyperbolic tangent is undefined for values outside [-1, 1]" -msgstr "A tangente hiperbólica inversa é indefinida para valores fora do intervalo [-1, 1]" +msgstr "" +"A tangente hiperbólica inversa é indefinida para valores fora do intervalo " +"[-1, 1]" #: ../src/unit-manager.c:54 #, c-format diff --git a/po/pt_BR.po b/po/pt_BR.po index db18898..65f63ba 100644 --- a/po/pt_BR.po +++ b/po/pt_BR.po @@ -1,31 +1,17 @@ # SOME DESCRIPTIVE TITLE. # Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package. +# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, YEAR. # -# Translators: -# Afonso Celso Medina <[email protected]>, 2005 -# Alberto Federman Neto <[email protected]>, 2013 -# Alexandre Folle de Menezes <[email protected]>, 2003 -# André Gondim <[email protected]>, 2011 -# Antonio Fernandes C. Neto <[email protected]>, 2010 -# Enrico Nicoletto <[email protected]>, 2010-2011 -# Estêvão Samuel Procópio <[email protected]>, 2004 -# Fabrício Godoy <[email protected]>, 2008 -# Felipe Borges <[email protected]>, 2010 -# Flamarion Jorge <[email protected]>, 2011 -# Halan Bacca <[email protected]>, 2017 -# Joao Emanuel <[email protected]>, 2003 -# Jonh Wendell <[email protected]>, 2012 -# Raphael Higino <[email protected]>, 2004 -# Rodrigo L. M. Flores <[email protected]>, 2009 +#, fuzzy msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: MATE Desktop Environment\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2018-02-06 15:01+0300\n" -"PO-Revision-Date: 2018-02-06 12:05+0000\n" -"Last-Translator: Vlad Orlov <[email protected]>\n" -"Language-Team: Portuguese (Brazil) (http://www.transifex.com/mate/MATE/language/pt_BR/)\n" +"POT-Creation-Date: 2018-03-16 15:10+0100\n" +"PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n" +"Last-Translator: Marcus Vinícius Marques, 2018\n" +"Language-Team: Portuguese (Brazil) (https://www.transifex.com/mate/teams/13566/pt_BR/)\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" @@ -46,7 +32,7 @@ msgstr "=" #: ../data/buttons-advanced.ui.h:5 ../data/buttons-basic.ui.h:3 #: ../data/buttons-financial.ui.h:77 ../data/buttons-programming.ui.h:13 msgid "Clear" -msgstr "Limpar" +msgstr "Limpa" #. Accessible name for the subscript mode button #: ../data/buttons-advanced.ui.h:7 ../data/buttons-programming.ui.h:15 @@ -147,7 +133,10 @@ msgid "" "Calculates the number of compounding periods necessary to increase an " "investment of present value to a future value, at a fixed interest rate per " "compounding period." -msgstr "Calcula o número de períodos compostos necessários para aumentar um investimento de valor presente para um de valor futuro, com uma taxa de juros fixa por período composto." +msgstr "" +"Calcula o número de períodos compostos necessários para aumentar um " +"investimento de valor presente para um de valor futuro, com uma taxa de " +"juros fixa por período composto." #. Periodic Interest Rate Dialog: Label before future value input #: ../data/buttons-financial.ui.h:12 @@ -164,7 +153,9 @@ msgstr "Depreciação de declínio duplo" msgid "" "Calculates the depreciation allowance on an asset for a specified period of " "time, using the double-declining balance method." -msgstr "Calcula o desconto de depreciação em um ativo para um período específico de tempo utilizando o método de balanço de declínio duplo." +msgstr "" +"Calcula o desconto de depreciação em um ativo para um período específico de " +"tempo utilizando o método de balanço de declínio duplo." #. Gross Profit Margin Dialog: Label before cost input #: ../data/buttons-financial.ui.h:18 @@ -193,7 +184,10 @@ msgid "" "Calculates the future value of an investment based on a series of equal " "payments at a periodic interest rate over the number of payment periods in " "the term." -msgstr "Calcula o valor futuro de um investimento baseado em uma série de pagamentos iguais sob uma taxa de juros periódica sobre o número de períodos de pagamento no prazo." +msgstr "" +"Calcula o valor futuro de um investimento baseado em uma série de pagamentos" +" iguais sob uma taxa de juros periódica sobre o número de períodos de " +"pagamento no prazo." #. Payment Period Dialog: Label before periodic payment input #: ../data/buttons-financial.ui.h:28 @@ -216,7 +210,9 @@ msgstr "Margem de lucro bruto" msgid "" "Calculates the resale price of a product, based on the product cost and the " "wanted gross profit margin." -msgstr "Calcula o preço de revenda de um produto, baseado no custo do produto e na margem de lucro bruto desejada." +msgstr "" +"Calcula o preço de revenda de um produto, baseado no custo do produto e na " +"margem de lucro bruto desejada." #. Gross Profit Margin Dialog: Label before margin input #: ../data/buttons-financial.ui.h:36 @@ -234,7 +230,9 @@ msgstr "Pagamento periódico" msgid "" "Calculates the amount of the periodic payment of a loan, where payments are " "made at the end of each payment period. " -msgstr "Calcula o montante do pagamento periódico de um empréstimo, no qual pagamentos são feitos no final de cada período de pagamento. " +msgstr "" +"Calcula o montante do pagamento periódico de um empréstimo, no qual " +"pagamentos são feitos no final de cada período de pagamento. " #. Periodic Payment Dialog: Label before principal input #: ../data/buttons-financial.ui.h:42 @@ -258,7 +256,10 @@ msgid "" "Calculates the present value of an investment based on a series of equal " "payments discounted at a periodic interest rate over the number of payment " "periods in the term. " -msgstr "Calcula o valor atual de um investimento baseado em uma série de pagamentos iguais descontados sob uma taxa de juros periódica sobre o número de períodos de pagamento no prazo. " +msgstr "" +"Calcula o valor atual de um investimento baseado em uma série de pagamentos " +"iguais descontados sob uma taxa de juros periódica sobre o número de " +"períodos de pagamento no prazo. " #. Title of Periodic Interest Rate dialog #. Tooltip for the periodic interest rate button @@ -271,7 +272,9 @@ msgstr "Taxa de juro periódica" msgid "" "Calculates the periodic interest necessary to increase an investment to a " "future value, over the number of compounding periods. " -msgstr "Calcula o período necessário para aumentar um investimento para um valor futuro, sobre o número de períodos compostos. " +msgstr "" +"Calcula o período necessário para aumentar um investimento para um valor " +"futuro, sobre o número de períodos compostos. " #. Title of Straight-Line Depreciation dialog #: ../data/buttons-financial.ui.h:54 @@ -295,7 +298,11 @@ msgid "" "straight-line method of depreciation divides the depreciable cost evenly " "over the useful life of an asset. The useful life is the number of periods, " "typically years, over which an asset is depreciated. " -msgstr "Calcula a depreciação linear de um ativo para um período. O método de depreciação linear divide o custo de depreciação de forma uniforme sobre a vida útil de um ativo. A vida útil é o número de períodos, normalmente anos, no qual um ativo é depreciado. " +msgstr "" +"Calcula a depreciação linear de um ativo para um período. O método de " +"depreciação linear divide o custo de depreciação de forma uniforme sobre a " +"vida útil de um ativo. A vida útil é o número de períodos, normalmente anos," +" no qual um ativo é depreciado. " #. Title of Sum-of-the-Years #: ../data/buttons-financial.ui.h:62 @@ -310,7 +317,12 @@ msgid "" " accelerates the rate of depreciation, so that more depreciation expense " "occurs in earlier periods than in later ones. The useful life is the number " "of periods, typically years, over which an asset is depreciated. " -msgstr "Calcula o desconto de depreciação de um ativo para um período específico de tempo, utilizando o método da \"soma dos algarismos dos anos\". Este método de depreciação acelera a taxa de depreciação, para que a maior depreciação ocorra em períodos iniciais do que em posteriores. A vida útil é o número de períodos, normalmente em anos, no qual o bem é depreciado. " +msgstr "" +"Calcula o desconto de depreciação de um ativo para um período específico de " +"tempo, utilizando o método da \"soma dos algarismos dos anos\". Este método " +"de depreciação acelera a taxa de depreciação, para que a maior depreciação " +"ocorra em períodos iniciais do que em posteriores. A vida útil é o número de" +" períodos, normalmente em anos, no qual o bem é depreciado. " #. Title of Payment Period dialog #: ../data/buttons-financial.ui.h:66 @@ -328,7 +340,10 @@ msgid "" "Calculates the number of payment periods that are necessary during the term " "of an ordinary annuity, to accumulate a future value, at a periodic interest" " rate." -msgstr "Calcula o número de períodos de pagamento que são necessários durante o prazo de uma anuidade ordinária para acumular um valor futuro, sob uma taxa de juros periódica." +msgstr "" +"Calcula o número de períodos de pagamento que são necessários durante o " +"prazo de uma anuidade ordinária para acumular um valor futuro, sob uma taxa " +"de juros periódica." #. Calculates the number of compounding periods necessary to increase an #. investment of present value pv to a future value of fv, at a fixed interest @@ -498,7 +513,12 @@ msgid "" " to give a high degree of accuracy. </p> <p> MATE Calc is a fork of GNOME " "Calc and part of the MATE Desktop Environment. If you would like to know " "more about MATE and MATE Calc, please visit the project's home page. </p>" -msgstr "<P> MATE Calc é uma poderosa calculadora gráfica com modos financeiros, lógicos e científicos. Ela usa um pacote de precisão múltipla para fazer sua aritmética para dar um alto grau de precisão. </ P> <p> A MATE Calc é um fork do GNOME Calc e parte do MATE Desktop Environment. Se você quiser saber mais sobre MATE e MATE Calc, visite a home page do projeto. </ P>" +msgstr "" +"<P> MATE Calc é uma poderosa calculadora gráfica com modos financeiros, " +"lógicos e científicos. Ela usa um pacote de precisão múltipla para fazer sua" +" aritmética para dar um alto grau de precisão. </ P> <p> A MATE Calc é um " +"fork do GNOME Calc e parte do MATE Desktop Environment. Se você quiser saber" +" mais sobre MATE e MATE Calc, visite a home page do projeto. </ P>" #: ../data/mate-calc.desktop.in.h:1 msgid "MATE Calculator" @@ -763,7 +783,9 @@ msgstr "Erro: o número de períodos deve ser positivo" msgid "" "Usage:\n" " %s — Perform mathematical calculations" -msgstr "Uso:\n %s - Executa cálculos matemáticos" +msgstr "" +"Uso:\n" +" %s - Executa cálculos matemáticos" #. Description on mate-calc command-line help options displayed on command- #. line @@ -775,7 +797,12 @@ msgid "" " -h, -?, --help Show help options\n" " --help-all Show all help options\n" " --help-gtk Show GTK+ options" -msgstr "Opções de ajuda:\n -v, --version Mostra a versão do lançamento\n -h, -?, --help Mostra as opções de ajuda\n --help-all Mostra todas as opções de ajuda\n --help-gtk Mostra as opções do GTK+" +msgstr "" +"Opções de ajuda:\n" +" -v, --version Mostra a versão do lançamento\n" +" -h, -?, --help Mostra as opções de ajuda\n" +" --help-all Mostra todas as opções de ajuda\n" +" --help-gtk Mostra as opções do GTK+" #. Description on mate-calc command-line GTK+ options displayed on command- #. line @@ -789,7 +816,14 @@ msgid "" " --sync Make X calls synchronous\n" " --gtk-module=MODULES Load additional GTK+ modules\n" " --g-fatal-warnings Make all warnings fatal" -msgstr "Opções do GTK+:\n --class=CLASS Classe de programa como usada pelo gerenciador de janelas\n --name=NAME Nome do programa assim como usado pelo gerenciador de janelas\n --screen=SCREEN Tela X a ser usada\n --sync Torna as chamadas do X síncronas\n --gtk-module=MODULES Carrega módulos adicionais do GTK+\n --g-fatal-warnings Torna todos os avisos fatais" +msgstr "" +"Opções do GTK+:\n" +" --class=CLASS Classe de programa como usada pelo gerenciador de janelas\n" +" --name=NAME Nome do programa assim como usado pelo gerenciador de janelas\n" +" --screen=SCREEN Tela X a ser usada\n" +" --sync Torna as chamadas do X síncronas\n" +" --gtk-module=MODULES Carrega módulos adicionais do GTK+\n" +" --g-fatal-warnings Torna todos os avisos fatais" #. Description on mate-calc application options displayed on command-line #: ../src/mate-calc.c:112 @@ -797,7 +831,9 @@ msgstr "Opções do GTK+:\n --class=CLASS Classe de programa msgid "" "Application Options:\n" " -s, --solve <equation> Solve the given equation" -msgstr "Opções do aplicativo:\n -s, --solve <equation> Resolve a equação dada" +msgstr "" +"Opções do aplicativo:\n" +" -s, --solve <equation> Resolve a equação dada" #. Error printed to stderr when user uses --solve argument without an equation #: ../src/mate-calc.c:156 @@ -1112,7 +1148,7 @@ msgstr "Hexadecimal" #, c-format msgid "_%d place" msgid_plural "_%d places" -msgstr[0] "_%d casa" +msgstr[0] "_%d casas" msgstr[1] "_%d casas" #. Left Shift Popup: Menu item to shift left by n places (n >= 10) @@ -1121,7 +1157,7 @@ msgstr[1] "_%d casas" #, c-format msgid "%d place" msgid_plural "%d places" -msgstr[0] "%d casa" +msgstr[0] "%d casas" msgstr[1] "%d casas" #. Tooltip for the round button @@ -1233,45 +1269,45 @@ msgstr "0,1,2,3,4,5,6,7,8,9,A,B,C,D,E,F" #. calculations #. FIXME: Approximations of 1/(units in a circle), therefore, 360 deg != 400 #. grads -#: ../src/math-preferences.c:252 ../src/unit-manager.c:54 +#: ../src/math-preferences.c:255 ../src/unit-manager.c:54 msgid "Degrees" msgstr "Graus" #. Preferences dialog: Angle unit combo box: Use radians for trigonometric #. calculations -#: ../src/math-preferences.c:256 ../src/unit-manager.c:55 +#: ../src/math-preferences.c:259 ../src/unit-manager.c:55 msgid "Radians" msgstr "Radianos" #. Preferences dialog: Angle unit combo box: Use gradians for trigonometric #. calculations -#: ../src/math-preferences.c:260 ../src/unit-manager.c:56 +#: ../src/math-preferences.c:263 ../src/unit-manager.c:56 msgid "Gradians" msgstr "Gradianos" #. Number display mode combo: Automatic, e.g. 1234 (or scientific for large #. number 1.234×10^99) -#: ../src/math-preferences.c:270 +#: ../src/math-preferences.c:273 msgid "Automatic" msgstr "Automático" #. Number display mode combo: Fixed, e.g. 1234 -#: ../src/math-preferences.c:274 +#: ../src/math-preferences.c:277 msgid "Fixed" msgstr "Fixo" #. Number display mode combo: Scientific, e.g. 1.234×10^3 -#: ../src/math-preferences.c:278 +#: ../src/math-preferences.c:281 msgid "Scientific" msgstr "Científica" #. Number display mode combo: Engineering, e.g. 1.234k -#: ../src/math-preferences.c:282 +#: ../src/math-preferences.c:285 msgid "Engineering" msgstr "Engenharia" #. Label used in preferences dialog. The %d is replaced by a spinbutton -#: ../src/math-preferences.c:293 +#: ../src/math-preferences.c:296 #, c-format msgid "Show %d decimal _places" msgstr "Mostrar %d _casas decimais" @@ -1279,12 +1315,33 @@ msgstr "Mostrar %d _casas decimais" #. Translators: Error message displayed when unable to launch help browser #: ../src/math-window.c:212 msgid "Unable to open help file" -msgstr "Não foi possível abrir o arquivo de ajuda" +msgstr "Não foi possível abrir arquivo de ajuda" #. The translator credits. Please translate this with your name(s). #: ../src/math-window.c:239 msgid "translator-credits" -msgstr "Alexandre Folle de Menezes <[email protected]>\nJoao Emanuel <[email protected]>\nEstêvão Samuel Procópio <[email protected]>\nRaphael Higino <In memoriam>\nAfonso Celso Medina <[email protected]>\nLicio Fernando <[email protected]>\nOg Maciel <[email protected]>\nLeonardo Ferreira Fontenelle <[email protected]>\nRodrigo L. M. Flores <[email protected]>\nDaniel S. Koda <[email protected]>\nEnrico Nicoletto <[email protected]>\nAntonio Fernandes C. Neto <[email protected]>\nFlamarion Jorge <[email protected]>\nAndré Gondim <In memoriam>" +msgstr "" +"Equipe de tradução no Transifex:\n" +"Fabrizzio Alphonsus Soares https://www.transifex.com/accounts/profile/fabrizzio\n" +"Alberto Federman Neto https://www.transifex.com/accounts/profile/albfneto\n" +"Appes https://www.transifex.com/accounts/profile/apps\n" +"arm332 https://www.transifex.com/accounts/profile/arm332\n" +"augusteiner https://www.transifex.com/accounts/profile/augusteiner\n" +"dreto https://www.transifex.com/accounts/profile/dreto\n" +"Enrico Nicoletto https://www.transifex.com/accounts/profile/EnricoNicoletto\n" +"everton_seib https://www.transifex.com/accounts/profile/everton_seib\n" +"Felipe Rozelio https://www.transifex.com/accounts/profile/feliperozelio\n" +"João Paulo da Silva Júnior https://www.transifex.com/accounts/profile/jpsilvaj\n" +"Juliana Paula Felix https://www.transifex.com/accounts/profile/jufelix\n" +"Lucas Cenir Friederich https://www.transifex.com/user/profile/lucasalvarokedrines\n" +"Marcelo Ghelman https://www.transifex.com/accounts/profile/marcelo.ghelman\n" +"Marcio Andre Padula https://www.transifex.com/accounts/profile/Padula\n" +"Marcus Vinícius Marques https://www.transifex.com/accounts/profile/Pygmalion\n" +"Matheus Macabu https://www.transifex.com/accounts/profile/mkbu95\n" +"Matheus Martins https://www.transifex.com/accounts/profile/Matheus_Martins\n" +"Michele dos Santos da Silva https://www.transifex.com/accounts/profile/mchelem\n" +"Thiago Cangussu https://www.transifex.com/accounts/profile/cangussu.thg\n" +"vitorgatti https://www.transifex.com/accounts/profile/vitorgatti" #. The license this software is under (GPL2+) #: ../src/math-window.c:246 @@ -1302,7 +1359,11 @@ msgid "" "You should have received a copy of the GNU General Public License\n" "along with mate-calc; if not, write to the Free Software Foundation, Inc.,\n" "151 Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, USA" -msgstr "mate-calc é um Software Livre; Você pode modificá-lo ou redistribuí-lo⏎ \nnos termos na Licença Geral Pública GNU, como publicada pela⏎ Fundação do Software Livre; seja pela versão 2 da Licença,⏎ ou (se for conveniente) por qualquer versão posterior.⏎ ⏎ mate-calc é distribuído como está e pode ser útil,⏎ mas SEM NENHUMA GARANTIA, Inclusive no que se refira⏎ à VIABILIDADE COMERCIAL OU ADEQUAÇÃO A QUAISQUER PROPÓSITOS PARTICULARES. Para mais detalhes, veja a⏎ Licença Geral Pública GNU.⏎ ⏎\nVocê deve ter recebido uma cópia da Licença Geral Pública GNU, ⏎ junto com o mate-calc; Senão, escreva para a Free Software Foundation, Inc.,⏎\n151 Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, USA" +msgstr "" +"mate-calc é um Software Livre; Você pode modificá-lo ou redistribuí-lo⏎ \n" +"nos termos na Licença Geral Pública GNU, como publicada pela⏎ Fundação do Software Livre; seja pela versão 2 da Licença,⏎ ou (se for conveniente) por qualquer versão posterior.⏎ ⏎ mate-calc é distribuído como está e pode ser útil,⏎ mas SEM NENHUMA GARANTIA, Inclusive no que se refira⏎ à VIABILIDADE COMERCIAL OU ADEQUAÇÃO A QUAISQUER PROPÓSITOS PARTICULARES. Para mais detalhes, veja a⏎ Licença Geral Pública GNU.⏎ ⏎\n" +"Você deve ter recebido uma cópia da Licença Geral Pública GNU, ⏎ junto com o mate-calc; Senão, escreva para a Free Software Foundation, Inc.,⏎\n" +"151 Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, USA" #: ../src/math-window.c:261 msgid "mate-calc" @@ -1325,7 +1386,7 @@ msgstr "_Modo" #. Help menu label #: ../src/math-window.c:373 msgid "_Help" -msgstr "Aj_uda" +msgstr "_Ajuda" #. Basic menu label #: ../src/math-window.c:375 @@ -1350,7 +1411,7 @@ msgstr "_Programável" #. Help>Contents menu label #: ../src/math-window.c:383 msgid "_Contents" -msgstr "_Conteúdo" +msgstr "S_umário" #. Translators: Error displayed when boolean AND attempted on non-integer #. values @@ -1362,19 +1423,23 @@ msgstr "O E booleano (AND) é definido apenas para números inteiros positivos" #. values #: ../src/mp-binary.c:128 msgid "Boolean OR is only defined for positive integers" -msgstr "O OU booleano (OR) é definido apenas para números inteiros e positivos" +msgstr "" +"O OU booleano (OR) é definido apenas para números inteiros e positivos" #. Translators: Error displayed when boolean XOR attempted on non-integer #. values #: ../src/mp-binary.c:141 msgid "Boolean XOR is only defined for positive integers" -msgstr "O OU Exclusivo (XOR) booleano é definido apenas para números inteiros positivos" +msgstr "" +"O OU Exclusivo (XOR) booleano é definido apenas para números inteiros " +"positivos" #. Translators: Error displayed when boolean XOR attempted on non-integer #. values #: ../src/mp-binary.c:156 msgid "Boolean NOT is only defined for positive integers" -msgstr "O NÃO booleano (NOT) é definido apenas para números inteiros positivos" +msgstr "" +"O NÃO booleano (NOT) é definido apenas para números inteiros positivos" #. Translators: Error displayed when bit shift attempted on non-integer values #: ../src/mp-binary.c:190 @@ -1439,29 +1504,36 @@ msgstr "O resto da divisão é definido apenas para inteiros" msgid "" "Tangent is undefined for angles that are multiples of π (180°) from π∕2 " "(90°)" -msgstr "A tangente não é definida para ângulos que são múltiplos de π (180°) a partir de π∕2 (90°)" +msgstr "" +"A tangente não é definida para ângulos que são múltiplos de π (180°) a " +"partir de π∕2 (90°)" #. Translators: Error displayed when inverse sine value is undefined #: ../src/mp-trigonometric.c:355 msgid "Inverse sine is undefined for values outside [-1, 1]" -msgstr "O inverso do seno não é definido para valores fora do intervalo [-1, 1]" +msgstr "" +"O inverso do seno não é definido para valores fora do intervalo [-1, 1]" #. Translators: Error displayed when inverse cosine value is undefined #: ../src/mp-trigonometric.c:372 msgid "Inverse cosine is undefined for values outside [-1, 1]" -msgstr "O inverso do cosseno não é definido para valores fora do intervalo [-1, 1]" +msgstr "" +"O inverso do cosseno não é definido para valores fora do intervalo [-1, 1]" #. Translators: Error displayed when inverse hyperbolic cosine value is #. undefined #: ../src/mp-trigonometric.c:591 msgid "Inverse hyperbolic cosine is undefined for values less than one" -msgstr "O inverso do coseno hiperbólico não é definido para valores inferiores a um" +msgstr "" +"O inverso do coseno hiperbólico não é definido para valores inferiores a um" #. Translators: Error displayed when inverse hyperbolic tangent value is #. undefined #: ../src/mp-trigonometric.c:615 msgid "Inverse hyperbolic tangent is undefined for values outside [-1, 1]" -msgstr "O inverso da tangente hiperbólica não é definido para valores fora do intervalo [-1, 1]" +msgstr "" +"O inverso da tangente hiperbólica não é definido para valores fora do " +"intervalo [-1, 1]" #: ../src/unit-manager.c:54 #, c-format @@ -1,25 +1,17 @@ # SOME DESCRIPTIVE TITLE. # Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package. +# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, YEAR. # -# Translators: -# Adi Roiban https://launchpad.net/~adiroiban, 2008-2009 -# corneliu.e <[email protected]>, 2016 -# Daniel <[email protected]>, 2015-2016 -# Daniel <[email protected]>, 2017 -# Daniel Șerbănescu <[email protected]>, 2010 -# Laurentiu Archip, 2016 -# laurion <[email protected]>, 2010 -# Lucian Adrian Grijincu <[email protected]>, 2009-2011 -# Polihron Alexandru (APoliTech) <[email protected]>, 2016 +#, fuzzy msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: MATE Desktop Environment\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2018-02-06 15:01+0300\n" -"PO-Revision-Date: 2018-02-06 12:05+0000\n" -"Last-Translator: Vlad Orlov <[email protected]>\n" -"Language-Team: Romanian (http://www.transifex.com/mate/MATE/language/ro/)\n" +"POT-Creation-Date: 2018-03-16 15:10+0100\n" +"PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n" +"Last-Translator: sidro <[email protected]>, 2018\n" +"Language-Team: Romanian (https://www.transifex.com/mate/teams/13566/ro/)\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" @@ -40,7 +32,7 @@ msgstr "=" #: ../data/buttons-advanced.ui.h:5 ../data/buttons-basic.ui.h:3 #: ../data/buttons-financial.ui.h:77 ../data/buttons-programming.ui.h:13 msgid "Clear" -msgstr "Șterge" +msgstr "Anuleaza" #. Accessible name for the subscript mode button #: ../data/buttons-advanced.ui.h:7 ../data/buttons-programming.ui.h:15 @@ -141,7 +133,10 @@ msgid "" "Calculates the number of compounding periods necessary to increase an " "investment of present value to a future value, at a fixed interest rate per " "compounding period." -msgstr "Calculează numărul de perioade de compunere necesar pentru a crește o investiție de valoarea actuală la o valoare viitoare, la o rată fixă a dobânzii pe perioada de compunere." +msgstr "" +"Calculează numărul de perioade de compunere necesar pentru a crește o " +"investiție de valoarea actuală la o valoare viitoare, la o rată fixă a " +"dobânzii pe perioada de compunere." #. Periodic Interest Rate Dialog: Label before future value input #: ../data/buttons-financial.ui.h:12 @@ -158,7 +153,9 @@ msgstr "Amortizare dublu-regresivă" msgid "" "Calculates the depreciation allowance on an asset for a specified period of " "time, using the double-declining balance method." -msgstr "Calculează indemnizația de amortizare pe un activ pentru o anumită perioadă de timp, utilizând metoda balanței dublu-declin." +msgstr "" +"Calculează indemnizația de amortizare pe un activ pentru o anumită perioadă " +"de timp, utilizând metoda balanței dublu-declin." #. Gross Profit Margin Dialog: Label before cost input #: ../data/buttons-financial.ui.h:18 @@ -187,7 +184,10 @@ msgid "" "Calculates the future value of an investment based on a series of equal " "payments at a periodic interest rate over the number of payment periods in " "the term." -msgstr "Calculează valoare viitoare a unei investiții bazându-se pe o serie de plăți egale cu o rată periodică a dobânzii peste numărul de perioade de plată din termen." +msgstr "" +"Calculează valoare viitoare a unei investiții bazându-se pe o serie de plăți" +" egale cu o rată periodică a dobânzii peste numărul de perioade de plată din" +" termen." #. Payment Period Dialog: Label before periodic payment input #: ../data/buttons-financial.ui.h:28 @@ -210,7 +210,9 @@ msgstr "Marjă de profit brut" msgid "" "Calculates the resale price of a product, based on the product cost and the " "wanted gross profit margin." -msgstr "Calculează prețul de revânzare al unui produs pe baza costului produsului și a marjei brute de profit dorite." +msgstr "" +"Calculează prețul de revânzare al unui produs pe baza costului produsului și" +" a marjei brute de profit dorite." #. Gross Profit Margin Dialog: Label before margin input #: ../data/buttons-financial.ui.h:36 @@ -228,7 +230,9 @@ msgstr "Plată periodică" msgid "" "Calculates the amount of the periodic payment of a loan, where payments are " "made at the end of each payment period. " -msgstr "Calculează plata periodică a unui împrumut, când plata este efectuată la sfârșitul fiecărei perioade de plată." +msgstr "" +"Calculează plata periodică a unui împrumut, când plata este efectuată la " +"sfârșitul fiecărei perioade de plată." #. Periodic Payment Dialog: Label before principal input #: ../data/buttons-financial.ui.h:42 @@ -252,7 +256,10 @@ msgid "" "Calculates the present value of an investment based on a series of equal " "payments discounted at a periodic interest rate over the number of payment " "periods in the term. " -msgstr "Calculează valoarea actuală a unei investiții pe baza unei serii de plăți egale actualizate la o rată a dobânzii periodice peste numărul de perioade de plată din termen." +msgstr "" +"Calculează valoarea actuală a unei investiții pe baza unei serii de plăți " +"egale actualizate la o rată a dobânzii periodice peste numărul de perioade " +"de plată din termen." #. Title of Periodic Interest Rate dialog #. Tooltip for the periodic interest rate button @@ -265,7 +272,9 @@ msgstr "Rata de dobândă periodică" msgid "" "Calculates the periodic interest necessary to increase an investment to a " "future value, over the number of compounding periods. " -msgstr "Calculează dobânda periodică necesară pentru a crește o investiție la o valoare viitoare, peste numărul de perioade de compunere." +msgstr "" +"Calculează dobânda periodică necesară pentru a crește o investiție la o " +"valoare viitoare, peste numărul de perioade de compunere." #. Title of Straight-Line Depreciation dialog #: ../data/buttons-financial.ui.h:54 @@ -289,7 +298,12 @@ msgid "" "straight-line method of depreciation divides the depreciable cost evenly " "over the useful life of an asset. The useful life is the number of periods, " "typically years, over which an asset is depreciated. " -msgstr "Calculează amortizarea în linie dreaptă a unui activ pentru o perioadă. Metoda în linie dreaptă de amortizare a costurilor împarte costurile amortizabile în mod egal pe durata de viață utilă a unui activ. Durata de viață utilă este numărul de perioade, de obicei de ani, peste care un activ se amortizează." +msgstr "" +"Calculează amortizarea în linie dreaptă a unui activ pentru o perioadă. " +"Metoda în linie dreaptă de amortizare a costurilor împarte costurile " +"amortizabile în mod egal pe durata de viață utilă a unui activ. Durata de " +"viață utilă este numărul de perioade, de obicei de ani, peste care un activ " +"se amortizează." #. Title of Sum-of-the-Years #: ../data/buttons-financial.ui.h:62 @@ -304,7 +318,13 @@ msgid "" " accelerates the rate of depreciation, so that more depreciation expense " "occurs in earlier periods than in later ones. The useful life is the number " "of periods, typically years, over which an asset is depreciated. " -msgstr "Calculează indemnizația de amortizare pe un activ pentru o anumită perioadă de timp, utilizând metoda, folosind metoda sumei cifrelor anilor („SOFTY”). Această metodă de amortizare accelerează rata amortizării, astfel încât consumul are loc în perioadele de timp recente decât în cele de mai târziu. Durata de viață utilă este numărul de perioade, de obicei ani, în care un activ este amortizat." +msgstr "" +"Calculează indemnizația de amortizare pe un activ pentru o anumită perioadă " +"de timp, utilizând metoda, folosind metoda sumei cifrelor anilor („SOFTY”). " +"Această metodă de amortizare accelerează rata amortizării, astfel încât " +"consumul are loc în perioadele de timp recente decât în cele de mai târziu. " +"Durata de viață utilă este numărul de perioade, de obicei ani, în care un " +"activ este amortizat." #. Title of Payment Period dialog #: ../data/buttons-financial.ui.h:66 @@ -322,7 +342,10 @@ msgid "" "Calculates the number of payment periods that are necessary during the term " "of an ordinary annuity, to accumulate a future value, at a periodic interest" " rate." -msgstr "Calculează numărul de perioade de plată care sunt necesare într-o perioadă de anuitate obișnuită, pentru a acumula o valoare viitoare, cu o dobândă periodică." +msgstr "" +"Calculează numărul de perioade de plată care sunt necesare într-o perioadă " +"de anuitate obișnuită, pentru a acumula o valoare viitoare, cu o dobândă " +"periodică." #. Calculates the number of compounding periods necessary to increase an #. investment of present value pv to a future value of fv, at a fixed interest @@ -492,7 +515,13 @@ msgid "" " to give a high degree of accuracy. </p> <p> MATE Calc is a fork of GNOME " "Calc and part of the MATE Desktop Environment. If you would like to know " "more about MATE and MATE Calc, please visit the project's home page. </p>" -msgstr "<p> MATE Calc este un calculator grafic puternic cu moduri financiare, logice și științifice. Folosește un pachet de precizie multiplă pentru a realiza aritmeca oferind un grad mare de acuratețe. </p> <p> MATE Calc este o bifurcare a lui GNOME Calc și parte din mediul desktop MATE. Dacă doriți să aflați mai multe despre MATE și MATE Calc, vizitați pagina principală a proiectului. </p>" +msgstr "" +"<p> MATE Calc este un calculator grafic puternic cu moduri financiare, " +"logice și științifice. Folosește un pachet de precizie multiplă pentru a " +"realiza aritmeca oferind un grad mare de acuratețe. </p> <p> MATE Calc este " +"o bifurcare a lui GNOME Calc și parte din mediul desktop MATE. Dacă doriți " +"să aflați mai multe despre MATE și MATE Calc, vizitați pagina principală a " +"proiectului. </p>" #: ../data/mate-calc.desktop.in.h:1 msgid "MATE Calculator" @@ -757,7 +786,9 @@ msgstr "Eroare: numărul perioadelor trebuie să fie pozitiv" msgid "" "Usage:\n" " %s — Perform mathematical calculations" -msgstr "Utilizare:\n %s – Execută calcule matematice" +msgstr "" +"Utilizare:\n" +" %s – Execută calcule matematice" #. Description on mate-calc command-line help options displayed on command- #. line @@ -769,7 +800,12 @@ msgid "" " -h, -?, --help Show help options\n" " --help-all Show all help options\n" " --help-gtk Show GTK+ options" -msgstr "Opțiuni de ajutor\n -v, --version Arată versiunea ediției\n -h, -?, --help Arată opțiuni de ajutor\n --help-all Arată toate opțiunile de ajutor\n --help-gtk Arată opțiunile de ajutor GTK+" +msgstr "" +"Opțiuni de ajutor\n" +" -v, --version Arată versiunea ediției\n" +" -h, -?, --help Arată opțiuni de ajutor\n" +" --help-all Arată toate opțiunile de ajutor\n" +" --help-gtk Arată opțiunile de ajutor GTK+" #. Description on mate-calc command-line GTK+ options displayed on command- #. line @@ -783,7 +819,14 @@ msgid "" " --sync Make X calls synchronous\n" " --gtk-module=MODULES Load additional GTK+ modules\n" " --g-fatal-warnings Make all warnings fatal" -msgstr "Opțiuni GTK+:\n --class=CLASS Clasa de program folosită de administratorul de ferestre\n --name=NAME Nume program folosit de administratorul de ferestre\n --screen=SCREEN Ecranul X folosit\n --sync Efectuează apeluri X sincrone\n --gtk-module=MODULES Încarcă module GTK+ adiționale\n --g-fatal-warnings Consideră toate avertismentele fatale" +msgstr "" +"Opțiuni GTK+:\n" +" --class=CLASS Clasa de program folosită de administratorul de ferestre\n" +" --name=NAME Nume program folosit de administratorul de ferestre\n" +" --screen=SCREEN Ecranul X folosit\n" +" --sync Efectuează apeluri X sincrone\n" +" --gtk-module=MODULES Încarcă module GTK+ adiționale\n" +" --g-fatal-warnings Consideră toate avertismentele fatale" #. Description on mate-calc application options displayed on command-line #: ../src/mate-calc.c:112 @@ -791,7 +834,9 @@ msgstr "Opțiuni GTK+:\n --class=CLASS Clasa de program folos msgid "" "Application Options:\n" " -s, --solve <equation> Solve the given equation" -msgstr "Opțiuni aplicație:\n -s, --solve <ecuație> Rezolvă ecuația dată" +msgstr "" +"Opțiuni aplicație:\n" +" -s, --solve <ecuație> Rezolvă ecuația dată" #. Error printed to stderr when user uses --solve argument without an equation #: ../src/mate-calc.c:156 @@ -928,7 +973,7 @@ msgstr "Cosinus" #. Tooltip for the tangent button #: ../src/math-buttons.c:169 msgid "Tangent" -msgstr "Tangentă" +msgstr "Tangenta" #. Tooltip for the hyperbolic sine button #: ../src/math-buttons.c:172 @@ -1106,9 +1151,9 @@ msgstr "Hexazecimal" #, c-format msgid "_%d place" msgid_plural "_%d places" -msgstr[0] "_%d poziție" -msgstr[1] "_%d poziții" -msgstr[2] "_%d de poziții" +msgstr[0] "" +msgstr[1] "" +msgstr[2] "" #. Left Shift Popup: Menu item to shift left by n places (n >= 10) #. Right Shift Popup: Menu item to shift right by n places (n >= 10) @@ -1116,9 +1161,9 @@ msgstr[2] "_%d de poziții" #, c-format msgid "%d place" msgid_plural "%d places" -msgstr[0] "o poziție" -msgstr[1] "%d poziții" -msgstr[2] "%d de poziții" +msgstr[0] "" +msgstr[1] "" +msgstr[2] "" #. Tooltip for the round button #: ../src/math-buttons.c:998 @@ -1229,45 +1274,45 @@ msgstr "0,1,2,3,4,5,6,7,8,9,A,B,C,D,E,F" #. calculations #. FIXME: Approximations of 1/(units in a circle), therefore, 360 deg != 400 #. grads -#: ../src/math-preferences.c:252 ../src/unit-manager.c:54 +#: ../src/math-preferences.c:255 ../src/unit-manager.c:54 msgid "Degrees" msgstr "Grade" #. Preferences dialog: Angle unit combo box: Use radians for trigonometric #. calculations -#: ../src/math-preferences.c:256 ../src/unit-manager.c:55 +#: ../src/math-preferences.c:259 ../src/unit-manager.c:55 msgid "Radians" msgstr "Radiani" #. Preferences dialog: Angle unit combo box: Use gradians for trigonometric #. calculations -#: ../src/math-preferences.c:260 ../src/unit-manager.c:56 +#: ../src/math-preferences.c:263 ../src/unit-manager.c:56 msgid "Gradians" msgstr "Gradiani" #. Number display mode combo: Automatic, e.g. 1234 (or scientific for large #. number 1.234×10^99) -#: ../src/math-preferences.c:270 +#: ../src/math-preferences.c:273 msgid "Automatic" msgstr "Automat" #. Number display mode combo: Fixed, e.g. 1234 -#: ../src/math-preferences.c:274 +#: ../src/math-preferences.c:277 msgid "Fixed" msgstr "Fix" #. Number display mode combo: Scientific, e.g. 1.234×10^3 -#: ../src/math-preferences.c:278 +#: ../src/math-preferences.c:281 msgid "Scientific" msgstr "Științific" #. Number display mode combo: Engineering, e.g. 1.234k -#: ../src/math-preferences.c:282 +#: ../src/math-preferences.c:285 msgid "Engineering" msgstr "Ingineresc" #. Label used in preferences dialog. The %d is replaced by a spinbutton -#: ../src/math-preferences.c:293 +#: ../src/math-preferences.c:296 #, c-format msgid "Show %d decimal _places" msgstr "Arată %d cifre du_pă virgulă" @@ -1280,7 +1325,7 @@ msgstr "Nu s-a putut deschide fișierul de ajutor" #. The translator credits. Please translate this with your name(s). #: ../src/math-window.c:239 msgid "translator-credits" -msgstr "Mișu Moldovan <[email protected]>\nLucian Adrian Grijincu <[email protected]>\nDaniel Alămiță <[email protected]>\nDaniel Șerbănescu <[email protected]>\n\nLaunchpad Contributions:\n Adi Roiban https://launchpad.net/~adiroiban\n Adrian Harabulă https://launchpad.net/~opensoft\n Ionuț Jula https://launchpad.net/~ionutjula\n Lucian Adrian Grijincu https://launchpad.net/~lucian.grijincu\n Mircea MITU https://launchpad.net/~mache\n Mișu Moldovan https://launchpad.net/~dumol-mate" +msgstr "Daniel Alămiță <[email protected]>" #. The license this software is under (GPL2+) #: ../src/math-window.c:246 @@ -1298,7 +1343,21 @@ msgid "" "You should have received a copy of the GNU General Public License\n" "along with mate-calc; if not, write to the Free Software Foundation, Inc.,\n" "151 Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, USA" -msgstr " mate-calc este un program liber; poate fi redistribuit și/sau modificat\n în conformitate cu termenii Licenței Publice Generale GNU așa cum este ea publicată de \nFundația pentru Software Liber; fie versiunea a 2-a a Lecenței, \nsau (după cum vei alege) orice versiune ulterioară. \n\nMate-calc este distribuit cu speranța că va fi folositor,\ndar FĂRĂ NICI O GARANȚIE; chiar fără garanția implicită că\npoate fi VÂNDUT sau că ESTE POTRIVIT PENRU UN ANUMIT SCOP. \nVezi Licența Publică Generală GNU pentru mai multe detalii. \n\nAr trebui să fi primit o copie a Licenței Publice Generale GNU\nîmpreună cu mate-calc; dacă nu ai primit, contactează\nFree Software Foundation, Inc.,\n151 Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, USA" +msgstr "" +" mate-calc este un program liber; poate fi redistribuit și/sau modificat\n" +" în conformitate cu termenii Licenței Publice Generale GNU așa cum este ea publicată de \n" +"Fundația pentru Software Liber; fie versiunea a 2-a a Lecenței, \n" +"sau (după cum vei alege) orice versiune ulterioară. \n" +"\n" +"Mate-calc este distribuit cu speranța că va fi folositor,\n" +"dar FĂRĂ NICI O GARANȚIE; chiar fără garanția implicită că\n" +"poate fi VÂNDUT sau că ESTE POTRIVIT PENRU UN ANUMIT SCOP. \n" +"Vezi Licența Publică Generală GNU pentru mai multe detalii. \n" +"\n" +"Ar trebui să fi primit o copie a Licenței Publice Generale GNU\n" +"împreună cu mate-calc; dacă nu ai primit, contactează\n" +"Free Software Foundation, Inc.,\n" +"151 Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, USA" #: ../src/math-window.c:261 msgid "mate-calc" @@ -1435,29 +1494,39 @@ msgstr "Împărțirea modulo este definită doar pentru întregi" msgid "" "Tangent is undefined for angles that are multiples of π (180°) from π∕2 " "(90°)" -msgstr "Tangenta nu este definită pentru unghiuri care sunt cu multipli de π (180°) de la π∕2 (90°)" +msgstr "" +"Tangenta nu este definită pentru unghiuri care sunt cu multipli de π (180°) " +"de la π∕2 (90°)" #. Translators: Error displayed when inverse sine value is undefined #: ../src/mp-trigonometric.c:355 msgid "Inverse sine is undefined for values outside [-1, 1]" -msgstr "Inversa sinusului nu este definită pentru valori în afara intervalului [-1, 1]" +msgstr "" +"Inversa sinusului nu este definită pentru valori în afara intervalului [-1, " +"1]" #. Translators: Error displayed when inverse cosine value is undefined #: ../src/mp-trigonometric.c:372 msgid "Inverse cosine is undefined for values outside [-1, 1]" -msgstr "Inversa cosinusului nu este definită pentru valori în afara intervalului [-1, 1]" +msgstr "" +"Inversa cosinusului nu este definită pentru valori în afara intervalului " +"[-1, 1]" #. Translators: Error displayed when inverse hyperbolic cosine value is #. undefined #: ../src/mp-trigonometric.c:591 msgid "Inverse hyperbolic cosine is undefined for values less than one" -msgstr "Inversa cosinusului hiperbolic nu este definită pentru valori mai mici decât unu" +msgstr "" +"Inversa cosinusului hiperbolic nu este definită pentru valori mai mici decât" +" unu" #. Translators: Error displayed when inverse hyperbolic tangent value is #. undefined #: ../src/mp-trigonometric.c:615 msgid "Inverse hyperbolic tangent is undefined for values outside [-1, 1]" -msgstr "Inversa tangentei hiperbolice nu este definită pentru valori în afara intervalului [-1, 1]" +msgstr "" +"Inversa tangentei hiperbolice nu este definită pentru valori în afara " +"intervalului [-1, 1]" #: ../src/unit-manager.c:54 #, c-format @@ -1,27 +1,17 @@ # SOME DESCRIPTIVE TITLE. # Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package. +# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, YEAR. # -# Translators: -# Alexander Saprykin <[email protected]>, 2010 -# Alexei Sorokin <[email protected]>, 2012-2013 -# Andrew W. Nosenko <[email protected]>, 2003 -# Artur G. Sibagatullin <[email protected]>, 2010 -# Dmitriy Kodanev <[email protected]>, 2011 -# Lazybones Nightowl <[email protected]>, 2017 -# Leonid Kanter <[email protected]>, 2005-2006 -# Vlad Orlov <[email protected]>, 2017 -# Stas Solovey <[email protected]>, 2011 -# Yuri Kozlov <[email protected]>, 2010 -# Yuri Myasoedov <[email protected]>, 2012 +#, fuzzy msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: MATE Desktop Environment\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2018-02-06 15:01+0300\n" -"PO-Revision-Date: 2018-02-06 12:05+0000\n" -"Last-Translator: Vlad Orlov <[email protected]>\n" -"Language-Team: Russian (http://www.transifex.com/mate/MATE/language/ru/)\n" +"POT-Creation-Date: 2018-03-16 15:10+0100\n" +"PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n" +"Last-Translator: monsta <[email protected]>, 2018\n" +"Language-Team: Russian (https://www.transifex.com/mate/teams/13566/ru/)\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" @@ -143,7 +133,10 @@ msgid "" "Calculates the number of compounding periods necessary to increase an " "investment of present value to a future value, at a fixed interest rate per " "compounding period." -msgstr "Вычислить число периодов оплаты, необходимых, чтобы в течение периода периодической оплаты с фиксированной ставкой увеличить текущее значение до необходимого." +msgstr "" +"Вычислить число периодов оплаты, необходимых, чтобы в течение периода " +"периодической оплаты с фиксированной ставкой увеличить текущее значение до " +"необходимого." #. Periodic Interest Rate Dialog: Label before future value input #: ../data/buttons-financial.ui.h:12 @@ -160,7 +153,9 @@ msgstr "Отброс двойного остатка" msgid "" "Calculates the depreciation allowance on an asset for a specified period of " "time, using the double-declining balance method." -msgstr "Вычислить амортизацию ресурса за заданный период с использованием метода двойного уменьшения остатка." +msgstr "" +"Вычислить амортизацию ресурса за заданный период с использованием метода " +"двойного уменьшения остатка." #. Gross Profit Margin Dialog: Label before cost input #: ../data/buttons-financial.ui.h:18 @@ -189,7 +184,9 @@ msgid "" "Calculates the future value of an investment based on a series of equal " "payments at a periodic interest rate over the number of payment periods in " "the term." -msgstr "Вычислить объём инвестиций на основе серии периодических платежей по ставке в течение некоторого периода оплаты." +msgstr "" +"Вычислить объём инвестиций на основе серии периодических платежей по ставке " +"в течение некоторого периода оплаты." #. Payment Period Dialog: Label before periodic payment input #: ../data/buttons-financial.ui.h:28 @@ -212,7 +209,9 @@ msgstr "Валовый доход" msgid "" "Calculates the resale price of a product, based on the product cost and the " "wanted gross profit margin." -msgstr "Вычислить необходимую переоценку продукта, используя цену продукта и необходимый валовой доход." +msgstr "" +"Вычислить необходимую переоценку продукта, используя цену продукта и " +"необходимый валовой доход." #. Gross Profit Margin Dialog: Label before margin input #: ../data/buttons-financial.ui.h:36 @@ -230,7 +229,9 @@ msgstr "Периодическая оплата" msgid "" "Calculates the amount of the periodic payment of a loan, where payments are " "made at the end of each payment period. " -msgstr "Вычислить периодическую оплату займа, когда оплата производится в конце каждого периода." +msgstr "" +"Вычислить периодическую оплату займа, когда оплата производится в конце " +"каждого периода." #. Periodic Payment Dialog: Label before principal input #: ../data/buttons-financial.ui.h:42 @@ -254,7 +255,9 @@ msgid "" "Calculates the present value of an investment based on a series of equal " "payments discounted at a periodic interest rate over the number of payment " "periods in the term. " -msgstr "Вычислить объём инвестиций на основе серии равных периодических платежей в течение некоторого срока." +msgstr "" +"Вычислить объём инвестиций на основе серии равных периодических платежей в " +"течение некоторого срока." #. Title of Periodic Interest Rate dialog #. Tooltip for the periodic interest rate button @@ -267,7 +270,9 @@ msgstr "Периодическая процентная ставка" msgid "" "Calculates the periodic interest necessary to increase an investment to a " "future value, over the number of compounding periods. " -msgstr "Вычислить платёж, необходимый для увеличения инвестиций до некоторого значения в течение нескольких последовательных периодов." +msgstr "" +"Вычислить платёж, необходимый для увеличения инвестиций до некоторого " +"значения в течение нескольких последовательных периодов." #. Title of Straight-Line Depreciation dialog #: ../data/buttons-financial.ui.h:54 @@ -291,7 +296,11 @@ msgid "" "straight-line method of depreciation divides the depreciable cost evenly " "over the useful life of an asset. The useful life is the number of periods, " "typically years, over which an asset is depreciated. " -msgstr "Вычислить прямолинейную амортизацию ресурса за один период. Прямой метод делит стоимость амортизации на весь период жизни ресурса. Полезная жизнь ресурса — это число периодов, обычно лет, в течение которых ресурс устаревает." +msgstr "" +"Вычислить прямолинейную амортизацию ресурса за один период. Прямой метод " +"делит стоимость амортизации на весь период жизни ресурса. Полезная жизнь " +"ресурса — это число периодов, обычно лет, в течение которых ресурс " +"устаревает." #. Title of Sum-of-the-Years #: ../data/buttons-financial.ui.h:62 @@ -306,7 +315,12 @@ msgid "" " accelerates the rate of depreciation, so that more depreciation expense " "occurs in earlier periods than in later ones. The useful life is the number " "of periods, typically years, over which an asset is depreciated. " -msgstr "Вычислить амортизацию ресурса с помощью метода Сумма-Лет-Цифр за заданный период времени. Этот метод оценки старости учитывает ускорение амортизации, то есть стоимость в ранний период больше, чем в поздний. Полезная жизнь ресурса — это число периодов, обычно лет, в течение которых ресурс устаревает." +msgstr "" +"Вычислить амортизацию ресурса с помощью метода Сумма-Лет-Цифр за заданный " +"период времени. Этот метод оценки старости учитывает ускорение амортизации, " +"то есть стоимость в ранний период больше, чем в поздний. Полезная жизнь " +"ресурса — это число периодов, обычно лет, в течение которых ресурс " +"устаревает." #. Title of Payment Period dialog #: ../data/buttons-financial.ui.h:66 @@ -324,7 +338,9 @@ msgid "" "Calculates the number of payment periods that are necessary during the term " "of an ordinary annuity, to accumulate a future value, at a periodic interest" " rate." -msgstr "Вычислить число периодов оплаты, необходимых, чтобы в течение периода периодической оплаты с фиксированной ставкой получить необходимое значение." +msgstr "" +"Вычислить число периодов оплаты, необходимых, чтобы в течение периода " +"периодической оплаты с фиксированной ставкой получить необходимое значение." #. Calculates the number of compounding periods necessary to increase an #. investment of present value pv to a future value of fv, at a fixed interest @@ -494,7 +510,10 @@ msgid "" " to give a high degree of accuracy. </p> <p> MATE Calc is a fork of GNOME " "Calc and part of the MATE Desktop Environment. If you would like to know " "more about MATE and MATE Calc, please visit the project's home page. </p>" -msgstr "MATE Calc - это мощный графический калькулятор с денежным, логическим и научным режимами расчета. Он использует пакет \nпроизвольной точности для высочайшей точности вычислений. \nMATE Calc - это форк GNOME Calc и часть окружения рабочего стола MATE. Если вы хотите узнать больше о MATE и MATE Calc, пожалуйста, посетите домашнюю страницу проекта." +msgstr "" +"MATE Calc - это мощный графический калькулятор с денежным, логическим и научным режимами расчета. Он использует пакет \n" +"произвольной точности для высочайшей точности вычислений. \n" +"MATE Calc - это форк GNOME Calc и часть окружения рабочего стола MATE. Если вы хотите узнать больше о MATE и MATE Calc, пожалуйста, посетите домашнюю страницу проекта." #: ../data/mate-calc.desktop.in.h:1 msgid "MATE Calculator" @@ -759,7 +778,9 @@ msgstr "Ошибка: количество периодов, должно быт msgid "" "Usage:\n" " %s — Perform mathematical calculations" -msgstr "Использование:\n %s — Произвести математические вычисления" +msgstr "" +"Использование:\n" +" %s — Произвести математические вычисления" #. Description on mate-calc command-line help options displayed on command- #. line @@ -771,7 +792,12 @@ msgid "" " -h, -?, --help Show help options\n" " --help-all Show all help options\n" " --help-gtk Show GTK+ options" -msgstr "Опции помощи:\n -v, --version Показать версию выпуска\n -h, -?, --help Показать опции помощи\n --help-all Показать все опции помощи\n --help-gtk Показать опции GTK+" +msgstr "" +"Опции помощи:\n" +" -v, --version Показать версию выпуска\n" +" -h, -?, --help Показать опции помощи\n" +" --help-all Показать все опции помощи\n" +" --help-gtk Показать опции GTK+" #. Description on mate-calc command-line GTK+ options displayed on command- #. line @@ -785,7 +811,14 @@ msgid "" " --sync Make X calls synchronous\n" " --gtk-module=MODULES Load additional GTK+ modules\n" " --g-fatal-warnings Make all warnings fatal" -msgstr "Опции GTK+:\n --class=CLASS Класс программы, который используется менеджером окон\n --name=NAME Имя программы, которое используется менеджером окон\n --screen=SCREEN Экран, используемый графической средой X\n --sync Сделать вызовы от X синхронными\n --gtk-module=MODULES Загрузить дополнительные GTK+ модули\n --g-fatal-warnings Сделать все предупреждения фатальными" +msgstr "" +"Опции GTK+:\n" +" --class=CLASS Класс программы, который используется менеджером окон\n" +" --name=NAME Имя программы, которое используется менеджером окон\n" +" --screen=SCREEN Экран, используемый графической средой X\n" +" --sync Сделать вызовы от X синхронными\n" +" --gtk-module=MODULES Загрузить дополнительные GTK+ модули\n" +" --g-fatal-warnings Сделать все предупреждения фатальными" #. Description on mate-calc application options displayed on command-line #: ../src/mate-calc.c:112 @@ -793,7 +826,9 @@ msgstr "Опции GTK+:\n --class=CLASS Класс прог� msgid "" "Application Options:\n" " -s, --solve <equation> Solve the given equation" -msgstr "Параметры приложения:\n -s, --solve <выражение> Вычислить заданное выражение" +msgstr "" +"Параметры приложения:\n" +" -s, --solve <выражение> Вычислить заданное выражение" #. Error printed to stderr when user uses --solve argument without an equation #: ../src/mate-calc.c:156 @@ -1085,22 +1120,22 @@ msgstr "Линейная амортизация" #. Number display mode combo: Binary, e.g. 10011010010₂ #: ../src/math-buttons.c:611 msgid "Binary" -msgstr "Двоичный" +msgstr "Двоичная" #. Number display mode combo: Octal, e.g. 2322₈ #: ../src/math-buttons.c:615 msgid "Octal" -msgstr "Восьмеричный" +msgstr "Восьмеричная" #. Number display mode combo: Decimal, e.g. 1234 #: ../src/math-buttons.c:619 msgid "Decimal" -msgstr "Десятичный" +msgstr "Десятичная" #. Number display mode combo: Hexadecimal, e.g. 4D2₁₆ #: ../src/math-buttons.c:623 msgid "Hexadecimal" -msgstr "Шестнадцатеричный" +msgstr "Шестнадцатиричная" #. Left Shift Popup: Menu item to shift left by n places (n < 10) #. Right Shift Popup: Menu item to shift right by n places (n < 10) @@ -1108,10 +1143,10 @@ msgstr "Шестнадцатеричный" #, c-format msgid "_%d place" msgid_plural "_%d places" -msgstr[0] "_%d разряд" -msgstr[1] "_%d разряда" -msgstr[2] "_%d разрядов" -msgstr[3] "_%d разрядов" +msgstr[0] "" +msgstr[1] "" +msgstr[2] "" +msgstr[3] "" #. Left Shift Popup: Menu item to shift left by n places (n >= 10) #. Right Shift Popup: Menu item to shift right by n places (n >= 10) @@ -1119,10 +1154,10 @@ msgstr[3] "_%d разрядов" #, c-format msgid "%d place" msgid_plural "%d places" -msgstr[0] "%d разряд" -msgstr[1] "%d разряда" -msgstr[2] "%d разрядов" -msgstr[3] "%d разрядов" +msgstr[0] "" +msgstr[1] "" +msgstr[2] "" +msgstr[3] "" #. Tooltip for the round button #: ../src/math-buttons.c:998 @@ -1233,45 +1268,45 @@ msgstr "0,1,2,3,4,5,6,7,8,9,A,B,C,D,E,F" #. calculations #. FIXME: Approximations of 1/(units in a circle), therefore, 360 deg != 400 #. grads -#: ../src/math-preferences.c:252 ../src/unit-manager.c:54 +#: ../src/math-preferences.c:255 ../src/unit-manager.c:54 msgid "Degrees" msgstr "Градусы" #. Preferences dialog: Angle unit combo box: Use radians for trigonometric #. calculations -#: ../src/math-preferences.c:256 ../src/unit-manager.c:55 +#: ../src/math-preferences.c:259 ../src/unit-manager.c:55 msgid "Radians" msgstr "Радианы" #. Preferences dialog: Angle unit combo box: Use gradians for trigonometric #. calculations -#: ../src/math-preferences.c:260 ../src/unit-manager.c:56 +#: ../src/math-preferences.c:263 ../src/unit-manager.c:56 msgid "Gradians" msgstr "Грады" #. Number display mode combo: Automatic, e.g. 1234 (or scientific for large #. number 1.234×10^99) -#: ../src/math-preferences.c:270 +#: ../src/math-preferences.c:273 msgid "Automatic" msgstr "Автоматический" #. Number display mode combo: Fixed, e.g. 1234 -#: ../src/math-preferences.c:274 +#: ../src/math-preferences.c:277 msgid "Fixed" msgstr "Фиксированный" #. Number display mode combo: Scientific, e.g. 1.234×10^3 -#: ../src/math-preferences.c:278 +#: ../src/math-preferences.c:281 msgid "Scientific" msgstr "Научный" #. Number display mode combo: Engineering, e.g. 1.234k -#: ../src/math-preferences.c:282 +#: ../src/math-preferences.c:285 msgid "Engineering" msgstr "Инженерный" #. Label used in preferences dialog. The %d is replaced by a spinbutton -#: ../src/math-preferences.c:293 +#: ../src/math-preferences.c:296 #, c-format msgid "Show %d decimal _places" msgstr "Показывать %d десятичных _разрядов" @@ -1284,7 +1319,38 @@ msgstr "Не удалось открыть файл справки" #. The translator credits. Please translate this with your name(s). #: ../src/math-window.c:239 msgid "translator-credits" -msgstr "Andrew W. Nosenko <[email protected]>, 2003.\nLeonid Kanter <[email protected]>, 2005, 2006.\nArtur G. Sibagatullin <[email protected]>, 2010.\nAlexander Saprykin <[email protected]>, 2010.\nYuri Kozlov <[email protected]>, 2010.\nDmitriy Kodanev <[email protected]>, 2011.\nStas Solovey <[email protected]>, 2011." +msgstr "" +"Александр Сапрыкин <[email protected]>\n" +"Александр Сигачёв <[email protected]>\n" +"Александр Соколов\n" +"Александр Хромин\n" +"Алексей Рочев <[email protected]>\n" +"Алексей Сорокин <[email protected]>\n" +"Андрей Иванков\n" +"Андрей Носенко <[email protected]>\n" +"Антон Резник <[email protected]>\n" +"Валек Филиппов <[email protected]>\n" +"Валентин Сайков <[email protected]>\n" +"Василий Литвинов\n" +"Виктор Кукшиев <[email protected]>\n" +"Владислав Агафонов <[email protected]>\n" +"Влад Орлов <[email protected]>\n" +"Глеб Мехренин <[email protected]>\n" +"Денис Арефьев <[email protected]>\n" +"Дмитрий Мандрык <[email protected]>\n" +"Дмитрий Мастрюков <[email protected]>\n" +"Дмитрий Михирев <[email protected]>\n" +"Дмитрий Яценко <[email protected]>\n" +"Евгений Самусев <[email protected]>\n" +"Константин Гусев <[email protected]>\n" +"Леонид Кантер <[email protected]>\n" +"Макс Валянский <[email protected]>\n" +"Павел Жовнер <[email protected]>\n" +"Сергей Колосов <[email protected]>\n" +"Сергей Панов <[email protected]>\n" +"Сергей Яковлев\n" +"Юрий Козлов <[email protected]>\n" +"Evolve32 <[email protected]>" #. The license this software is under (GPL2+) #: ../src/math-window.c:246 @@ -1302,7 +1368,21 @@ msgid "" "You should have received a copy of the GNU General Public License\n" "along with mate-calc; if not, write to the Free Software Foundation, Inc.,\n" "151 Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, USA" -msgstr "mate-calc — свободное программное обеспечение; вы можете\nраспространять его и/или модифицировать на условиях Универсальной \nобщественной лицензии GNU версии 2, либо (на ваше усмотрение) любой более поздней.\n\nmate-calc распространяется в надежде на то, что он будет полезен,\nно БЕЗ КАКИХ-ЛИБО ГАРАНТИЙ; даже без гарантий КОММЕРЧЕСКОЙ\nЦЕННОСТИ или ПРИГОДНОСТИ ДЛЯ КОНКРЕТНОЙ ЦЕЛИ. Для получения\nдополнительных сведений обратитесь к Универсальной общественной\nлицензии GNU.\n\nВы должны были получить копию лицензии GNU c программой mate-calc;\nесли лицензия не была получена, известите об этом Фонд свободного\nпрограммного обеспечения по адресу: Free Software Foundation, Inc.,\n151 Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, USA" +msgstr "" +"mate-calc — свободное программное обеспечение; вы можете\n" +"распространять его и/или модифицировать на условиях Универсальной \n" +"общественной лицензии GNU версии 2, либо (на ваше усмотрение) любой более поздней.\n" +"\n" +"mate-calc распространяется в надежде на то, что он будет полезен,\n" +"но БЕЗ КАКИХ-ЛИБО ГАРАНТИЙ; даже без гарантий КОММЕРЧЕСКОЙ\n" +"ЦЕННОСТИ или ПРИГОДНОСТИ ДЛЯ КОНКРЕТНОЙ ЦЕЛИ. Для получения\n" +"дополнительных сведений обратитесь к Универсальной общественной\n" +"лицензии GNU.\n" +"\n" +"Вы должны были получить копию лицензии GNU c программой mate-calc;\n" +"если лицензия не была получена, известите об этом Фонд свободного\n" +"программного обеспечения по адресу: Free Software Foundation, Inc.,\n" +"151 Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, USA" #: ../src/math-window.c:261 msgid "mate-calc" @@ -1325,7 +1405,7 @@ msgstr "_Режим" #. Help menu label #: ../src/math-window.c:373 msgid "_Help" -msgstr "_Справка" +msgstr "_Помощь" #. Basic menu label #: ../src/math-window.c:375 @@ -1356,25 +1436,30 @@ msgstr "_Содержание" #. values #: ../src/mp-binary.c:115 msgid "Boolean AND is only defined for positive integers" -msgstr "Логическое побитовое И определено только для положительных целых чисел" +msgstr "" +"Логическое побитовое И определено только для положительных целых чисел" #. Translators: Error displayed when boolean OR attempted on non-integer #. values #: ../src/mp-binary.c:128 msgid "Boolean OR is only defined for positive integers" -msgstr "Логическое побитовое ИЛИ определено только для положительных целых чисел" +msgstr "" +"Логическое побитовое ИЛИ определено только для положительных целых чисел" #. Translators: Error displayed when boolean XOR attempted on non-integer #. values #: ../src/mp-binary.c:141 msgid "Boolean XOR is only defined for positive integers" -msgstr "Логическое побитовое исключающее ИЛИ определено только для положительных целых чисел" +msgstr "" +"Логическое побитовое исключающее ИЛИ определено только для положительных " +"целых чисел" #. Translators: Error displayed when boolean XOR attempted on non-integer #. values #: ../src/mp-binary.c:156 msgid "Boolean NOT is only defined for positive integers" -msgstr "Логическое побитовое НЕ определено только для положительных целых чисел" +msgstr "" +"Логическое побитовое НЕ определено только для положительных целых чисел" #. Translators: Error displayed when bit shift attempted on non-integer values #: ../src/mp-binary.c:190 @@ -1404,7 +1489,9 @@ msgstr "Логарифм нуля не определён" #. exponent #: ../src/mp.c:1680 ../src/mp.c:1994 msgid "The power of zero is undefined for a negative exponent" -msgstr "Функция возведения в степень нуля не определена для отрицательных показателей степени" +msgstr "" +"Функция возведения в степень нуля не определена для отрицательных " +"показателей степени" #: ../src/mp.c:1704 msgid "Reciprocal of zero is undefined" @@ -1420,7 +1507,8 @@ msgstr "Отрицательный корень нуля не определён #: ../src/mp.c:1813 msgid "nth root of negative number is undefined for even n" -msgstr "Корень n-той степени от отрицательного числа не определён для чётных n" +msgstr "" +"Корень n-той степени от отрицательного числа не определён для чётных n" #. Translators: Error displayed when attempted take the factorial of a #. fractional number @@ -1439,7 +1527,8 @@ msgstr "Деление по модулю определено только дл� msgid "" "Tangent is undefined for angles that are multiples of π (180°) from π∕2 " "(90°)" -msgstr "Тангенс не определён для углов с периодом π (180°), начиная с π∕2 (90°)" +msgstr "" +"Тангенс не определён для углов с периодом π (180°), начиная с π∕2 (90°)" #. Translators: Error displayed when inverse sine value is undefined #: ../src/mp-trigonometric.c:355 @@ -1455,13 +1544,16 @@ msgstr "Обратный косинус не определён для знач� #. undefined #: ../src/mp-trigonometric.c:591 msgid "Inverse hyperbolic cosine is undefined for values less than one" -msgstr "Обратный гиперболический косинус не определён для значений, меньших единицы" +msgstr "" +"Обратный гиперболический косинус не определён для значений, меньших единицы" #. Translators: Error displayed when inverse hyperbolic tangent value is #. undefined #: ../src/mp-trigonometric.c:615 msgid "Inverse hyperbolic tangent is undefined for values outside [-1, 1]" -msgstr "Обратный гиперболический тангенс не определён для значений вне диапазона [-1, 1]" +msgstr "" +"Обратный гиперболический тангенс не определён для значений вне диапазона " +"[-1, 1]" #: ../src/unit-manager.c:54 #, c-format @@ -2128,7 +2220,7 @@ msgstr "градусы Фаренгейта, ˚F" #: ../src/unit-manager.c:99 msgid "Kelvin" -msgstr "Кельвины" +msgstr "Кельвин" #: ../src/unit-manager.c:99 #, c-format @@ -2170,7 +2262,7 @@ msgstr "Площадь" #: ../src/unit-manager.c:112 msgid "Volume" -msgstr "Объём" +msgstr "Громкость" #: ../src/unit-manager.c:113 msgid "Weight" @@ -1,23 +1,17 @@ # SOME DESCRIPTIVE TITLE. # Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package. +# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, YEAR. # -# Translators: -# Augustin KIBERWA <[email protected]>, 2005 -# Carole Karema <[email protected]>, 2005 -# JEAN BAPTISTE NGENDAHAYO <[email protected]>, 2005 -# Noëlla Mupole <[email protected]>, 2005 -# Philibert Ndandali <[email protected]>, 2005 -# Steve Murphy <[email protected]>, 2005 -# Viateur MUGENZI <[email protected]>, 2005 +#, fuzzy msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: MATE Desktop Environment\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2018-02-06 15:01+0300\n" -"PO-Revision-Date: 2018-02-06 12:05+0000\n" -"Last-Translator: Vlad Orlov <[email protected]>\n" -"Language-Team: Kinyarwanda (http://www.transifex.com/mate/MATE/language/rw/)\n" +"POT-Creation-Date: 2018-03-16 15:10+0100\n" +"PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n" +"Last-Translator: Stefano Karapetsas <[email protected]>, 2018\n" +"Language-Team: Kinyarwanda (https://www.transifex.com/mate/teams/13566/rw/)\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" @@ -43,12 +37,12 @@ msgstr "Gusiba" #. Accessible name for the subscript mode button #: ../data/buttons-advanced.ui.h:7 ../data/buttons-programming.ui.h:15 msgid "Subscript" -msgstr "" +msgstr "Inyandiko nyesi" #. Accessible name for the superscript mode button #: ../data/buttons-advanced.ui.h:9 ../data/buttons-programming.ui.h:17 msgid "Superscript" -msgstr "" +msgstr "Inyandiko nyejuru" #. Accessible name for the scientific exponent button #: ../data/buttons-advanced.ui.h:11 @@ -61,7 +55,7 @@ msgstr "" #: ../data/buttons-advanced.ui.h:13 ../data/buttons-financial.ui.h:72 #: ../src/math-buttons.c:232 msgid "Memory" -msgstr "" +msgstr "Ububiko" #. The label on the memory button #: ../data/buttons-advanced.ui.h:15 ../data/buttons-financial.ui.h:74 @@ -452,7 +446,7 @@ msgstr "" #. Title of preferences dialog #: ../data/preferences.ui.h:9 ../src/math-preferences.c:238 msgid "Preferences" -msgstr "" +msgstr "Ibyahisemo" #. Preferences dialog: Label for angle unit combo box #: ../data/preferences.ui.h:11 @@ -1225,45 +1219,45 @@ msgstr "" #. calculations #. FIXME: Approximations of 1/(units in a circle), therefore, 360 deg != 400 #. grads -#: ../src/math-preferences.c:252 ../src/unit-manager.c:54 +#: ../src/math-preferences.c:255 ../src/unit-manager.c:54 msgid "Degrees" msgstr "" #. Preferences dialog: Angle unit combo box: Use radians for trigonometric #. calculations -#: ../src/math-preferences.c:256 ../src/unit-manager.c:55 +#: ../src/math-preferences.c:259 ../src/unit-manager.c:55 msgid "Radians" msgstr "" #. Preferences dialog: Angle unit combo box: Use gradians for trigonometric #. calculations -#: ../src/math-preferences.c:260 ../src/unit-manager.c:56 +#: ../src/math-preferences.c:263 ../src/unit-manager.c:56 msgid "Gradians" msgstr "" #. Number display mode combo: Automatic, e.g. 1234 (or scientific for large #. number 1.234×10^99) -#: ../src/math-preferences.c:270 +#: ../src/math-preferences.c:273 msgid "Automatic" msgstr "" #. Number display mode combo: Fixed, e.g. 1234 -#: ../src/math-preferences.c:274 +#: ../src/math-preferences.c:277 msgid "Fixed" msgstr "" #. Number display mode combo: Scientific, e.g. 1.234×10^3 -#: ../src/math-preferences.c:278 +#: ../src/math-preferences.c:281 msgid "Scientific" msgstr "Cya gihanga" #. Number display mode combo: Engineering, e.g. 1.234k -#: ../src/math-preferences.c:282 +#: ../src/math-preferences.c:285 msgid "Engineering" msgstr "" #. Label used in preferences dialog. The %d is replaced by a spinbutton -#: ../src/math-preferences.c:293 +#: ../src/math-preferences.c:296 #, c-format msgid "Show %d decimal _places" msgstr "" @@ -1,18 +1,17 @@ # SOME DESCRIPTIVE TITLE. # Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package. +# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, YEAR. # -# Translators: -# Danishka Navin <[email protected]>, 2009 -# Danishka Navin <[email protected]>, 2007,2009 +#, fuzzy msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: MATE Desktop Environment\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2018-02-06 15:01+0300\n" -"PO-Revision-Date: 2018-02-06 12:05+0000\n" -"Last-Translator: Vlad Orlov <[email protected]>\n" -"Language-Team: Sinhala (http://www.transifex.com/mate/MATE/language/si/)\n" +"POT-Creation-Date: 2018-03-16 15:10+0100\n" +"PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n" +"Last-Translator: Stefano Karapetsas <[email protected]>, 2018\n" +"Language-Team: Sinhala (https://www.transifex.com/mate/teams/13566/si/)\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" @@ -56,7 +55,7 @@ msgstr "" #: ../data/buttons-advanced.ui.h:13 ../data/buttons-financial.ui.h:72 #: ../src/math-buttons.c:232 msgid "Memory" -msgstr "" +msgstr "මතකය" #. The label on the memory button #: ../data/buttons-advanced.ui.h:15 ../data/buttons-financial.ui.h:74 @@ -447,7 +446,7 @@ msgstr "" #. Title of preferences dialog #: ../data/preferences.ui.h:9 ../src/math-preferences.c:238 msgid "Preferences" -msgstr "" +msgstr "අභිප්රේත" #. Preferences dialog: Label for angle unit combo box #: ../data/preferences.ui.h:11 @@ -1220,45 +1219,45 @@ msgstr "" #. calculations #. FIXME: Approximations of 1/(units in a circle), therefore, 360 deg != 400 #. grads -#: ../src/math-preferences.c:252 ../src/unit-manager.c:54 +#: ../src/math-preferences.c:255 ../src/unit-manager.c:54 msgid "Degrees" msgstr "" #. Preferences dialog: Angle unit combo box: Use radians for trigonometric #. calculations -#: ../src/math-preferences.c:256 ../src/unit-manager.c:55 +#: ../src/math-preferences.c:259 ../src/unit-manager.c:55 msgid "Radians" msgstr "" #. Preferences dialog: Angle unit combo box: Use gradians for trigonometric #. calculations -#: ../src/math-preferences.c:260 ../src/unit-manager.c:56 +#: ../src/math-preferences.c:263 ../src/unit-manager.c:56 msgid "Gradians" msgstr "" #. Number display mode combo: Automatic, e.g. 1234 (or scientific for large #. number 1.234×10^99) -#: ../src/math-preferences.c:270 +#: ../src/math-preferences.c:273 msgid "Automatic" msgstr "" #. Number display mode combo: Fixed, e.g. 1234 -#: ../src/math-preferences.c:274 +#: ../src/math-preferences.c:277 msgid "Fixed" msgstr "" #. Number display mode combo: Scientific, e.g. 1.234×10^3 -#: ../src/math-preferences.c:278 +#: ../src/math-preferences.c:281 msgid "Scientific" msgstr "විද්යාත්මක" #. Number display mode combo: Engineering, e.g. 1.234k -#: ../src/math-preferences.c:282 +#: ../src/math-preferences.c:285 msgid "Engineering" msgstr "" #. Label used in preferences dialog. The %d is replaced by a spinbutton -#: ../src/math-preferences.c:293 +#: ../src/math-preferences.c:296 #, c-format msgid "Show %d decimal _places" msgstr "" @@ -1271,7 +1270,7 @@ msgstr "උදව් ගොනුව විවෘත කල නොහැක" #. The translator credits. Please translate this with your name(s). #: ../src/math-window.c:239 msgid "translator-credits" -msgstr "කේ.පී.ගයාන් තාරක <[email protected]>, ඩනිෂ්ක නවින් <[email protected]>" +msgstr "පරිවර්තන ස්තුතිය" #. The license this software is under (GPL2+) #: ../src/math-window.c:246 @@ -1337,7 +1336,7 @@ msgstr "ක්රමලේඛණය (_P)" #. Help>Contents menu label #: ../src/math-window.c:383 msgid "_Contents" -msgstr "" +msgstr "අන්තර්ගත (_C)" #. Translators: Error displayed when boolean AND attempted on non-integer #. values @@ -1650,7 +1649,7 @@ msgstr "" #: ../src/unit-manager.c:68 msgid "Inches" -msgstr "" +msgstr "අගල්" #: ../src/unit-manager.c:68 #, c-format @@ -1680,7 +1679,7 @@ msgstr "" #: ../src/unit-manager.c:70 msgid "Millimeters" -msgstr "" +msgstr "මිලි මීටර" #: ../src/unit-manager.c:70 #, c-format @@ -2085,7 +2084,7 @@ msgstr "" #: ../src/unit-manager.c:97 msgid "Celsius" -msgstr "" +msgstr "සෙල්සියස්" #: ../src/unit-manager.c:97 #, c-format @@ -2115,7 +2114,7 @@ msgstr "" #: ../src/unit-manager.c:99 msgid "Kelvin" -msgstr "" +msgstr "කෙලවින්" #: ../src/unit-manager.c:99 #, c-format @@ -1,27 +1,22 @@ # SOME DESCRIPTIVE TITLE. # Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package. +# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, YEAR. # -# Translators: -# Dušan Kazik <[email protected]>, 2017 -# Ján Ďanovský <[email protected]>, 2013-2014,2016-2017 -# Marcel Telka <[email protected]>, 2003-2005,2008 -# Ondrej Mosnáček <[email protected]>, 2011 -# Peter Tuharsky <[email protected]>, 2007 -# Robert Hartl <[email protected]>, 2010 +#, fuzzy msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: MATE Desktop Environment\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2018-02-06 15:01+0300\n" -"PO-Revision-Date: 2018-02-06 12:05+0000\n" -"Last-Translator: Vlad Orlov <[email protected]>\n" -"Language-Team: Slovak (http://www.transifex.com/mate/MATE/language/sk/)\n" +"POT-Creation-Date: 2018-03-16 15:10+0100\n" +"PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n" +"Last-Translator: Pavol Šimo <[email protected]>, 2018\n" +"Language-Team: Slovak (https://www.transifex.com/mate/teams/13566/sk/)\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Language: sk\n" -"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1) ? 0 : (n>=2 && n<=4) ? 1 : 2;\n" +"Plural-Forms: nplurals=4; plural=(n % 1 == 0 && n == 1 ? 0 : n % 1 == 0 && n >= 2 && n <= 4 ? 1 : n % 1 != 0 ? 2: 3);\n" #. Accessible name for the factorize button #: ../data/buttons-advanced.ui.h:2 ../data/buttons-programming.ui.h:8 @@ -37,7 +32,7 @@ msgstr "=" #: ../data/buttons-advanced.ui.h:5 ../data/buttons-basic.ui.h:3 #: ../data/buttons-financial.ui.h:77 ../data/buttons-programming.ui.h:13 msgid "Clear" -msgstr "Vymazať" +msgstr "Vyprázdniť" #. Accessible name for the subscript mode button #: ../data/buttons-advanced.ui.h:7 ../data/buttons-programming.ui.h:15 @@ -138,7 +133,9 @@ msgid "" "Calculates the number of compounding periods necessary to increase an " "investment of present value to a future value, at a fixed interest rate per " "compounding period." -msgstr "Vypočíta počet období, ktoré sú potrebné na navýšenie investície súčasnej hodnoty na budúcu hodnoty pri pevnom úročení za obdobie." +msgstr "" +"Vypočíta počet období, ktoré sú potrebné na navýšenie investície súčasnej " +"hodnoty na budúcu hodnoty pri pevnom úročení za obdobie." #. Periodic Interest Rate Dialog: Label before future value input #: ../data/buttons-financial.ui.h:12 @@ -155,7 +152,9 @@ msgstr "Dvojitá odpisová metóda s klesajúcim zostatkom (DDB)" msgid "" "Calculates the depreciation allowance on an asset for a specified period of " "time, using the double-declining balance method." -msgstr "Vypočíta amortizačnú čiastku majetku za dané časové obdobie dvojitou odpisovou metóda s klesajúcim zostatkom." +msgstr "" +"Vypočíta amortizačnú čiastku majetku za dané časové obdobie dvojitou " +"odpisovou metóda s klesajúcim zostatkom." #. Gross Profit Margin Dialog: Label before cost input #: ../data/buttons-financial.ui.h:18 @@ -184,7 +183,9 @@ msgid "" "Calculates the future value of an investment based on a series of equal " "payments at a periodic interest rate over the number of payment periods in " "the term." -msgstr "Vypočíta budúcu hodnotu investície na základe postupnosti rovnakých splátok pri pravidelnom úročení počas niekoľkých platobných období." +msgstr "" +"Vypočíta budúcu hodnotu investície na základe postupnosti rovnakých splátok " +"pri pravidelnom úročení počas niekoľkých platobných období." #. Payment Period Dialog: Label before periodic payment input #: ../data/buttons-financial.ui.h:28 @@ -207,7 +208,9 @@ msgstr "Hrubá marža" msgid "" "Calculates the resale price of a product, based on the product cost and the " "wanted gross profit margin." -msgstr "Vypočíta predajnú cenu výrobku na základe výrobných nákladov a požadovanej hrubej marže." +msgstr "" +"Vypočíta predajnú cenu výrobku na základe výrobných nákladov a požadovanej " +"hrubej marže." #. Gross Profit Margin Dialog: Label before margin input #: ../data/buttons-financial.ui.h:36 @@ -225,7 +228,9 @@ msgstr "Pravidelná spátka" msgid "" "Calculates the amount of the periodic payment of a loan, where payments are " "made at the end of each payment period. " -msgstr "Vypočíta výšku pravidelnej splátky pôžičky, kde sú platby uskutočňované na konci každého platobného obdobia" +msgstr "" +"Vypočíta výšku pravidelnej splátky pôžičky, kde sú platby uskutočňované na " +"konci každého platobného obdobia" #. Periodic Payment Dialog: Label before principal input #: ../data/buttons-financial.ui.h:42 @@ -249,7 +254,9 @@ msgid "" "Calculates the present value of an investment based on a series of equal " "payments discounted at a periodic interest rate over the number of payment " "periods in the term. " -msgstr "Vypočíta súčasnú hodnotu investície na základe rovnakých platieb odpočítavaných pravidelným úročením v danom počte splátok v danom období." +msgstr "" +"Vypočíta súčasnú hodnotu investície na základe rovnakých platieb " +"odpočítavaných pravidelným úročením v danom počte splátok v danom období." #. Title of Periodic Interest Rate dialog #. Tooltip for the periodic interest rate button @@ -262,7 +269,9 @@ msgstr "Úroková sadzba za obdobie" msgid "" "Calculates the periodic interest necessary to increase an investment to a " "future value, over the number of compounding periods. " -msgstr "Vypočíta pravidelné úročenie potrebné na navýšenie investície na budúcu hodnotu počas niekoľkých období." +msgstr "" +"Vypočíta pravidelné úročenie potrebné na navýšenie investície na budúcu " +"hodnotu počas niekoľkých období." #. Title of Straight-Line Depreciation dialog #: ../data/buttons-financial.ui.h:54 @@ -286,7 +295,11 @@ msgid "" "straight-line method of depreciation divides the depreciable cost evenly " "over the useful life of an asset. The useful life is the number of periods, " "typically years, over which an asset is depreciated. " -msgstr "Vypočíta rovnomerné odpisy majetku za jedno obdobie. Rovnomerná metóda odpisovania delí odpisovateľné náklady rovnomerne počas praktickej životnosti majetku. Praktická životnosť je počet období, zvyčajne rokov, počas ktorých sa majetok odpisuje." +msgstr "" +"Vypočíta rovnomerné odpisy majetku za jedno obdobie. Rovnomerná metóda " +"odpisovania delí odpisovateľné náklady rovnomerne počas praktickej " +"životnosti majetku. Praktická životnosť je počet období, zvyčajne rokov, " +"počas ktorých sa majetok odpisuje." #. Title of Sum-of-the-Years #: ../data/buttons-financial.ui.h:62 @@ -301,7 +314,12 @@ msgid "" " accelerates the rate of depreciation, so that more depreciation expense " "occurs in earlier periods than in later ones. The useful life is the number " "of periods, typically years, over which an asset is depreciated. " -msgstr "Vypočíta amortizačnú čiastku majetku za dané časové obdobie metódou Sum-of-the-Years'-Digits (zrýchlené odpisovanie). Táto metóda odpisov zrýchľuje odpisovanie, takže v skoršom období sa odpisujú väčšie čiastky ako v neskoršom. Praktická životnosť je počet období, zvyčajne rokov, počas ktorých sa majetok odpisuje." +msgstr "" +"Vypočíta amortizačnú čiastku majetku za dané časové obdobie metódou Sum-of-" +"the-Years'-Digits (zrýchlené odpisovanie). Táto metóda odpisov zrýchľuje " +"odpisovanie, takže v skoršom období sa odpisujú väčšie čiastky ako v " +"neskoršom. Praktická životnosť je počet období, zvyčajne rokov, počas " +"ktorých sa majetok odpisuje." #. Title of Payment Period dialog #: ../data/buttons-financial.ui.h:66 @@ -319,7 +337,9 @@ msgid "" "Calculates the number of payment periods that are necessary during the term " "of an ordinary annuity, to accumulate a future value, at a periodic interest" " rate." -msgstr "Vypočíta počet splátkových období, ktoré sú potrebné počas ročného splátkového obdobia na navýšenie budúcej hodnoty pri pravidelnom úročení" +msgstr "" +"Vypočíta počet splátkových období, ktoré sú potrebné počas ročného " +"splátkového obdobia na navýšenie budúcej hodnoty pri pravidelnom úročení" #. Calculates the number of compounding periods necessary to increase an #. investment of present value pv to a future value of fv, at a fixed interest @@ -489,7 +509,12 @@ msgid "" " to give a high degree of accuracy. </p> <p> MATE Calc is a fork of GNOME " "Calc and part of the MATE Desktop Environment. If you would like to know " "more about MATE and MATE Calc, please visit the project's home page. </p>" -msgstr "<p> MATE Calc je výkonná grafická kalkulačka s finančnými, logickými a vedeckými režimami. Používa viacero presných balíčkov pre svoju aritmetiku, aby poskytla vysoký stupeň presnosti. </p> <p> MATE Calc je fork GNOME Calc a je súčasťou pracovného prostredia MATE. Ak by ste sa chceli dozvedieť viac o MATE a MATE Calc, navštívte domovskú stránku projektu. </p>" +msgstr "" +"<p> MATE Calc je výkonná grafická kalkulačka s finančnými, logickými a " +"vedeckými režimami. Používa viacero presných balíčkov pre svoju aritmetiku, " +"aby poskytla vysoký stupeň presnosti. </p> <p> MATE Calc je fork GNOME Calc " +"a je súčasťou pracovného prostredia MATE. Ak by ste sa chceli dozvedieť viac" +" o MATE a MATE Calc, navštívte domovskú stránku projektu. </p>" #: ../data/mate-calc.desktop.in.h:1 msgid "MATE Calculator" @@ -754,7 +779,9 @@ msgstr "Chyba: počet období musí byť kladný" msgid "" "Usage:\n" " %s — Perform mathematical calculations" -msgstr "Použitie:\n %s - Vykonať matematické výpočty" +msgstr "" +"Použitie:\n" +" %s - Vykonať matematické výpočty" #. Description on mate-calc command-line help options displayed on command- #. line @@ -766,7 +793,12 @@ msgid "" " -h, -?, --help Show help options\n" " --help-all Show all help options\n" " --help-gtk Show GTK+ options" -msgstr "Možnosti pomocníka:\n -v, --version Zobrazí verziu vydania\n -h, -?, --help Zobrazí možnosti pomocníka \n --help-all Zobrazí všetky možnosti pomocníka\n --help-gtk Zobrazí možnosti GTK+" +msgstr "" +"Možnosti pomocníka:\n" +" -v, --version Zobrazí verziu vydania\n" +" -h, -?, --help Zobrazí možnosti pomocníka \n" +" --help-all Zobrazí všetky možnosti pomocníka\n" +" --help-gtk Zobrazí možnosti GTK+" #. Description on mate-calc command-line GTK+ options displayed on command- #. line @@ -780,7 +812,14 @@ msgid "" " --sync Make X calls synchronous\n" " --gtk-module=MODULES Load additional GTK+ modules\n" " --g-fatal-warnings Make all warnings fatal" -msgstr "Možnosti GTK+:\n --class=TRIEDA Trieda programu použitá v správcovi okien\n --name=NÁZOV Názov programu použitý v správcovi okien\n --screen=OBRAZOVKA Obrazovka X, ktorá sa má použiť\n --sync Volania X budú synchrónne\n --gtk-module=MODULY Načíta prídavné moduly GTK+\n --g-fatal-warnings Všetky varovania budú kritické" +msgstr "" +"Možnosti GTK+:\n" +" --class=TRIEDA Trieda programu použitá v správcovi okien\n" +" --name=NÁZOV Názov programu použitý v správcovi okien\n" +" --screen=OBRAZOVKA Obrazovka X, ktorá sa má použiť\n" +" --sync Volania X budú synchrónne\n" +" --gtk-module=MODULY Načíta prídavné moduly GTK+\n" +" --g-fatal-warnings Všetky varovania budú kritické" #. Description on mate-calc application options displayed on command-line #: ../src/mate-calc.c:112 @@ -788,7 +827,9 @@ msgstr "Možnosti GTK+:\n --class=TRIEDA Trieda programu použ msgid "" "Application Options:\n" " -s, --solve <equation> Solve the given equation" -msgstr "Možnosti programu:\n -s, --solve <rovnica> Vyrieši zadanú rovnicu" +msgstr "" +"Možnosti programu:\n" +" -s, --solve <rovnica> Vyrieši zadanú rovnicu" #. Error printed to stderr when user uses --solve argument without an equation #: ../src/mate-calc.c:156 @@ -1080,22 +1121,22 @@ msgstr "Lineárna amortizácia" #. Number display mode combo: Binary, e.g. 10011010010₂ #: ../src/math-buttons.c:611 msgid "Binary" -msgstr "Dvojkový" +msgstr "dvojkovú" #. Number display mode combo: Octal, e.g. 2322₈ #: ../src/math-buttons.c:615 msgid "Octal" -msgstr "Osmičkový" +msgstr "osmičkovú" #. Number display mode combo: Decimal, e.g. 1234 #: ../src/math-buttons.c:619 msgid "Decimal" -msgstr "Desiatkový" +msgstr "desiatkovú" #. Number display mode combo: Hexadecimal, e.g. 4D2₁₆ #: ../src/math-buttons.c:623 msgid "Hexadecimal" -msgstr "Šestnástkový" +msgstr "šesťnástkovú" #. Left Shift Popup: Menu item to shift left by n places (n < 10) #. Right Shift Popup: Menu item to shift right by n places (n < 10) @@ -1103,9 +1144,10 @@ msgstr "Šestnástkový" #, c-format msgid "_%d place" msgid_plural "_%d places" -msgstr[0] "o _%d miest" -msgstr[1] "o _%d miesto" -msgstr[2] "o _%d miesta" +msgstr[0] "" +msgstr[1] "" +msgstr[2] "" +msgstr[3] "" #. Left Shift Popup: Menu item to shift left by n places (n >= 10) #. Right Shift Popup: Menu item to shift right by n places (n >= 10) @@ -1113,9 +1155,10 @@ msgstr[2] "o _%d miesta" #, c-format msgid "%d place" msgid_plural "%d places" -msgstr[0] "o %d miest" -msgstr[1] "o %d miesto" -msgstr[2] "o %d miesta" +msgstr[0] "" +msgstr[1] "" +msgstr[2] "" +msgstr[3] "" #. Tooltip for the round button #: ../src/math-buttons.c:998 @@ -1226,45 +1269,45 @@ msgstr "0,1,2,3,4,5,6,7,8,9,A,B,C,D,E,F" #. calculations #. FIXME: Approximations of 1/(units in a circle), therefore, 360 deg != 400 #. grads -#: ../src/math-preferences.c:252 ../src/unit-manager.c:54 +#: ../src/math-preferences.c:255 ../src/unit-manager.c:54 msgid "Degrees" msgstr "Stupne" #. Preferences dialog: Angle unit combo box: Use radians for trigonometric #. calculations -#: ../src/math-preferences.c:256 ../src/unit-manager.c:55 +#: ../src/math-preferences.c:259 ../src/unit-manager.c:55 msgid "Radians" msgstr "Radiány" #. Preferences dialog: Angle unit combo box: Use gradians for trigonometric #. calculations -#: ../src/math-preferences.c:260 ../src/unit-manager.c:56 +#: ../src/math-preferences.c:263 ../src/unit-manager.c:56 msgid "Gradians" msgstr "Gradiány" #. Number display mode combo: Automatic, e.g. 1234 (or scientific for large #. number 1.234×10^99) -#: ../src/math-preferences.c:270 +#: ../src/math-preferences.c:273 msgid "Automatic" -msgstr "Automatický" +msgstr "Automaticky" #. Number display mode combo: Fixed, e.g. 1234 -#: ../src/math-preferences.c:274 +#: ../src/math-preferences.c:277 msgid "Fixed" msgstr "Fixný" #. Number display mode combo: Scientific, e.g. 1.234×10^3 -#: ../src/math-preferences.c:278 +#: ../src/math-preferences.c:281 msgid "Scientific" msgstr "Vedecký" #. Number display mode combo: Engineering, e.g. 1.234k -#: ../src/math-preferences.c:282 +#: ../src/math-preferences.c:285 msgid "Engineering" msgstr "Inžiniersky" #. Label used in preferences dialog. The %d is replaced by a spinbutton -#: ../src/math-preferences.c:293 +#: ../src/math-preferences.c:296 #, c-format msgid "Show %d decimal _places" msgstr "Zobraziť %d _desatinných miest" @@ -1272,12 +1315,16 @@ msgstr "Zobraziť %d _desatinných miest" #. Translators: Error message displayed when unable to launch help browser #: ../src/math-window.c:212 msgid "Unable to open help file" -msgstr "Nie je možné otvoriť súbor s pomocníkom" +msgstr "Nepodarilo sa otvoriť súbor pomocníka" #. The translator credits. Please translate this with your name(s). #: ../src/math-window.c:239 msgid "translator-credits" -msgstr "Marcel Telka <[email protected]>\nPeter Tuhársky <[email protected]>\nRobert Hartl <[email protected]>\nJán Ďanovský <[email protected]>" +msgstr "" +"Stanislav Višňovský\n" +"Marcel Telka <[email protected]>\n" +"Tibor Kaputa <[email protected]>\n" +"Dušan Kazik <[email protected]>" #. The license this software is under (GPL2+) #: ../src/math-window.c:246 @@ -1295,7 +1342,20 @@ msgid "" "You should have received a copy of the GNU General Public License\n" "along with mate-calc; if not, write to the Free Software Foundation, Inc.,\n" "151 Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, USA" -msgstr "mate-calc je slobodný softvér; môžete ho šíriť a upravovať podľa\nustanovení GNU General Public License, vydávanej Free Software \nFoundation, a to buď vo verzii 2 tejto licencie alebo (podľa vlastného\nuváženia) v akejkoľvek neskoršej verzii.\n\nTento program je šírený v nádeji, že bude užitočný, avšak BEZ\nAKEJKOĽVEK ZÁRUKY; neposkytujú sa ani odvodené záruky PREDAJNOSTI\nalebo VHODNOSTI PRE URČITÝ ÚČEL. Ďalšie podrobnosti hľadajte v GNU\nGeneral Public License.\n\nKópiu GNU General Public License by ste mali obdržať spolu s týmto\nprogramom. Ak sa tak nestalo, napíšte si o ňu Free Software Foundation,\n151 Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, USA." +msgstr "" +"mate-calc je slobodný softvér; môžete ho šíriť a upravovať podľa\n" +"ustanovení GNU General Public License, vydávanej Free Software \n" +"Foundation, a to buď vo verzii 2 tejto licencie alebo (podľa vlastného\n" +"uváženia) v akejkoľvek neskoršej verzii.\n" +"\n" +"Tento program je šírený v nádeji, že bude užitočný, avšak BEZ\n" +"AKEJKOĽVEK ZÁRUKY; neposkytujú sa ani odvodené záruky PREDAJNOSTI\n" +"alebo VHODNOSTI PRE URČITÝ ÚČEL. Ďalšie podrobnosti hľadajte v GNU\n" +"General Public License.\n" +"\n" +"Kópiu GNU General Public License by ste mali obdržať spolu s týmto\n" +"programom. Ak sa tak nestalo, napíšte si o ňu Free Software Foundation,\n" +"151 Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, USA." #: ../src/math-window.c:261 msgid "mate-calc" @@ -1432,7 +1492,8 @@ msgstr "Zvyšok po delení je definovaný len pre celé čísla" msgid "" "Tangent is undefined for angles that are multiples of π (180°) from π∕2 " "(90°)" -msgstr "Tangens nie je definovaný pre uhly, ktoré sú násobkami π (180°) od π∕2 (90°)" +msgstr "" +"Tangens nie je definovaný pre uhly, ktoré sú násobkami π (180°) od π∕2 (90°)" #. Translators: Error displayed when inverse sine value is undefined #: ../src/mp-trigonometric.c:355 @@ -1448,13 +1509,16 @@ msgstr "Inverzný kosínus nie je definovaný pre hodnoty mimo interval [-1, 1]" #. undefined #: ../src/mp-trigonometric.c:591 msgid "Inverse hyperbolic cosine is undefined for values less than one" -msgstr "Inverzný hyperbolický kosínus nie je definovaný pre hodnoty menšie ako jedna" +msgstr "" +"Inverzný hyperbolický kosínus nie je definovaný pre hodnoty menšie ako jedna" #. Translators: Error displayed when inverse hyperbolic tangent value is #. undefined #: ../src/mp-trigonometric.c:615 msgid "Inverse hyperbolic tangent is undefined for values outside [-1, 1]" -msgstr "Inverzný hyperbolický tangens nie je definovaný pre hodnoty mimo interval [-1, 1]" +msgstr "" +"Inverzný hyperbolický tangens nie je definovaný pre hodnoty mimo interval " +"[-1, 1]" #: ../src/unit-manager.c:54 #, c-format @@ -2091,7 +2155,7 @@ msgstr "mikrosekunda,mikrosekundy,mikrosekúnd,μs" #: ../src/unit-manager.c:97 msgid "Celsius" -msgstr "Stupne Celzia" +msgstr "stupne Celzia" #: ../src/unit-manager.c:97 #, c-format @@ -2163,7 +2227,7 @@ msgstr "Plocha" #: ../src/unit-manager.c:112 msgid "Volume" -msgstr "Objem" +msgstr "Hlasitosť" #: ../src/unit-manager.c:113 msgid "Weight" @@ -1,19 +1,17 @@ # SOME DESCRIPTIVE TITLE. # Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package. +# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, YEAR. # -# Translators: -# Andraž Tori <[email protected]>, 2002 -# Damir Jerovšek <[email protected]>, 2013 -# Helena S <[email protected]>, 2017 +#, fuzzy msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: MATE Desktop Environment\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2018-02-06 15:01+0300\n" -"PO-Revision-Date: 2018-02-06 12:05+0000\n" -"Last-Translator: Vlad Orlov <[email protected]>\n" -"Language-Team: Slovenian (http://www.transifex.com/mate/MATE/language/sl/)\n" +"POT-Creation-Date: 2018-03-16 15:10+0100\n" +"PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n" +"Last-Translator: jetomit <[email protected]>, 2018\n" +"Language-Team: Slovenian (https://www.transifex.com/mate/teams/13566/sl/)\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" @@ -135,7 +133,10 @@ msgid "" "Calculates the number of compounding periods necessary to increase an " "investment of present value to a future value, at a fixed interest rate per " "compounding period." -msgstr "Izračuna število obrestnih obdobij, ki morajo preteči za povečanje vrednosti investicije s sedanje na prihodnjo vrednost po fiksni obrestni meri za obrestno obdobje. " +msgstr "" +"Izračuna število obrestnih obdobij, ki morajo preteči za povečanje vrednosti" +" investicije s sedanje na prihodnjo vrednost po fiksni obrestni meri za " +"obrestno obdobje. " #. Periodic Interest Rate Dialog: Label before future value input #: ../data/buttons-financial.ui.h:12 @@ -152,7 +153,9 @@ msgstr "Dvojno znižanje vrednosti" msgid "" "Calculates the depreciation allowance on an asset for a specified period of " "time, using the double-declining balance method." -msgstr "Izračuna amortizacijo osnovnega sredstva v določenem časovnem obdobju z linearno metodo." +msgstr "" +"Izračuna amortizacijo osnovnega sredstva v določenem časovnem obdobju z " +"linearno metodo." #. Gross Profit Margin Dialog: Label before cost input #: ../data/buttons-financial.ui.h:18 @@ -181,7 +184,9 @@ msgid "" "Calculates the future value of an investment based on a series of equal " "payments at a periodic interest rate over the number of payment periods in " "the term." -msgstr "Izračuna prihodnjo vrednost investicije na podlagi enakih vplačil po periodični obrestni meri v določenem številu plačilnih obdobij." +msgstr "" +"Izračuna prihodnjo vrednost investicije na podlagi enakih vplačil po " +"periodični obrestni meri v določenem številu plačilnih obdobij." #. Payment Period Dialog: Label before periodic payment input #: ../data/buttons-financial.ui.h:28 @@ -204,7 +209,9 @@ msgstr "Dobičkonosnost prodaje" msgid "" "Calculates the resale price of a product, based on the product cost and the " "wanted gross profit margin." -msgstr "Izračuna prodajno ceno izdelka na osnovi stroškov izdelka in želene dobičkonosnosti od prodaje." +msgstr "" +"Izračuna prodajno ceno izdelka na osnovi stroškov izdelka in želene " +"dobičkonosnosti od prodaje." #. Gross Profit Margin Dialog: Label before margin input #: ../data/buttons-financial.ui.h:36 @@ -222,7 +229,9 @@ msgstr "Obročno plačevanje" msgid "" "Calculates the amount of the periodic payment of a loan, where payments are " "made at the end of each payment period. " -msgstr "Izračuna vrednost obročnega plačevanja posojila, kjer se plačila izvajajo ob koncu vsakega obročnega obdobja." +msgstr "" +"Izračuna vrednost obročnega plačevanja posojila, kjer se plačila izvajajo ob" +" koncu vsakega obročnega obdobja." #. Periodic Payment Dialog: Label before principal input #: ../data/buttons-financial.ui.h:42 @@ -246,7 +255,10 @@ msgid "" "Calculates the present value of an investment based on a series of equal " "payments discounted at a periodic interest rate over the number of payment " "periods in the term. " -msgstr "Izračuna sedanjo vrednost investicije na podlagi niza enakih plačil, diskontiranih po periodični obrestni meri v določenem številu plačilnih obdobij." +msgstr "" +"Izračuna sedanjo vrednost investicije na podlagi niza enakih plačil, " +"diskontiranih po periodični obrestni meri v določenem številu plačilnih " +"obdobij." #. Title of Periodic Interest Rate dialog #. Tooltip for the periodic interest rate button @@ -259,7 +271,9 @@ msgstr "Obročna obrestna mera" msgid "" "Calculates the periodic interest necessary to increase an investment to a " "future value, over the number of compounding periods. " -msgstr "Izračuna periodične obrestne mere za povečanje investicije na prihodnjo vrednost v določenem številu obrestnih obdobij." +msgstr "" +"Izračuna periodične obrestne mere za povečanje investicije na prihodnjo " +"vrednost v določenem številu obrestnih obdobij." #. Title of Straight-Line Depreciation dialog #: ../data/buttons-financial.ui.h:54 @@ -283,7 +297,11 @@ msgid "" "straight-line method of depreciation divides the depreciable cost evenly " "over the useful life of an asset. The useful life is the number of periods, " "typically years, over which an asset is depreciated. " -msgstr "Izračuna metodo enakomernega časovnega amortiziranja v določenem obdobju. Ta metoda enakomerno razdeli strošek skozi vso uporabno življenjsko dobo sredstva. Za uporabno življenjsko dobo šteje vsota obdobij, navadno let, v katerih se sredstvo amortizira." +msgstr "" +"Izračuna metodo enakomernega časovnega amortiziranja v določenem obdobju. Ta" +" metoda enakomerno razdeli strošek skozi vso uporabno življenjsko dobo " +"sredstva. Za uporabno življenjsko dobo šteje vsota obdobij, navadno let, v " +"katerih se sredstvo amortizira." #. Title of Sum-of-the-Years #: ../data/buttons-financial.ui.h:62 @@ -298,7 +316,12 @@ msgid "" " accelerates the rate of depreciation, so that more depreciation expense " "occurs in earlier periods than in later ones. The useful life is the number " "of periods, typically years, over which an asset is depreciated. " -msgstr "Izračuna amortizacijo osnovnega sredstva v določenem časovnem obdobju z metodo vsote letnih številk (SYD). Pri tej metodi je raven amortizacija hitrejša, saj je strošek amortizacije večji na začetku. Za uporabno življenjsko dobo šteje vsota obdobij, navadno let, v katerih se sredstvo amortizira. " +msgstr "" +"Izračuna amortizacijo osnovnega sredstva v določenem časovnem obdobju z " +"metodo vsote letnih številk (SYD). Pri tej metodi je raven amortizacija " +"hitrejša, saj je strošek amortizacije večji na začetku. Za uporabno " +"življenjsko dobo šteje vsota obdobij, navadno let, v katerih se sredstvo " +"amortizira. " #. Title of Payment Period dialog #: ../data/buttons-financial.ui.h:66 @@ -316,7 +339,9 @@ msgid "" "Calculates the number of payment periods that are necessary during the term " "of an ordinary annuity, to accumulate a future value, at a periodic interest" " rate." -msgstr "Izračuna število plačilnih obdobij, ki morajo preteči v obdobju običajne anuitete za akumulacijo prihodnje vrednosti po periodični obrestni meri." +msgstr "" +"Izračuna število plačilnih obdobij, ki morajo preteči v obdobju običajne " +"anuitete za akumulacijo prihodnje vrednosti po periodični obrestni meri." #. Calculates the number of compounding periods necessary to increase an #. investment of present value pv to a future value of fv, at a fixed interest @@ -751,7 +776,9 @@ msgstr "Napaka: število obdobij mora biti določeno s pozitivno vrednostjo" msgid "" "Usage:\n" " %s — Perform mathematical calculations" -msgstr "Uporaba:\n %s - matematični izračun" +msgstr "" +"Uporaba:\n" +" %s - matematični izračun" #. Description on mate-calc command-line help options displayed on command- #. line @@ -763,7 +790,12 @@ msgid "" " -h, -?, --help Show help options\n" " --help-all Show all help options\n" " --help-gtk Show GTK+ options" -msgstr "Možnosti pomoči:\n -v, --version Pokaži različico programa\n -h, -?, --help Pokaži možnosti pomoči\n --help-all Pokaži vse možnosti pomoči\n --help-gtk Pokaži možnosti GTK+" +msgstr "" +"Možnosti pomoči:\n" +" -v, --version Pokaži različico programa\n" +" -h, -?, --help Pokaži možnosti pomoči\n" +" --help-all Pokaži vse možnosti pomoči\n" +" --help-gtk Pokaži možnosti GTK+" #. Description on mate-calc command-line GTK+ options displayed on command- #. line @@ -777,7 +809,14 @@ msgid "" " --sync Make X calls synchronous\n" " --gtk-module=MODULES Load additional GTK+ modules\n" " --g-fatal-warnings Make all warnings fatal" -msgstr "Možnosti GTK+:\n --class=CLASS Programski razred, uporabljen v upravljalniku oken\n --name=NAME Ime programa, uporabljen v upravljalniku oken\n --screen=SCREEN X zaslon za uporabo\n --sync Uskladi klice X\n --gtk-module=MODULES Naloži dodatne module GTK+\n --g-fatal-warnings Določi vsa opozorila kot ključna" +msgstr "" +"Možnosti GTK+:\n" +" --class=CLASS Programski razred, uporabljen v upravljalniku oken\n" +" --name=NAME Ime programa, uporabljen v upravljalniku oken\n" +" --screen=SCREEN X zaslon za uporabo\n" +" --sync Uskladi klice X\n" +" --gtk-module=MODULES Naloži dodatne module GTK+\n" +" --g-fatal-warnings Določi vsa opozorila kot ključna" #. Description on mate-calc application options displayed on command-line #: ../src/mate-calc.c:112 @@ -785,7 +824,9 @@ msgstr "Možnosti GTK+:\n --class=CLASS Programski razred, uporabljen v upravlj msgid "" "Application Options:\n" " -s, --solve <equation> Solve the given equation" -msgstr "Možnosti programa:\n -s, --solve <equation> Reši podano enačbo" +msgstr "" +"Možnosti programa:\n" +" -s, --solve <equation> Reši podano enačbo" #. Error printed to stderr when user uses --solve argument without an equation #: ../src/mate-calc.c:156 @@ -922,7 +963,7 @@ msgstr "Kosinus" #. Tooltip for the tangent button #: ../src/math-buttons.c:169 msgid "Tangent" -msgstr "Tangens" +msgstr "Tangenta" #. Tooltip for the hyperbolic sine button #: ../src/math-buttons.c:172 @@ -1077,22 +1118,22 @@ msgstr "Znižanje ocene ravne črte" #. Number display mode combo: Binary, e.g. 10011010010₂ #: ../src/math-buttons.c:611 msgid "Binary" -msgstr "Dvojiško" +msgstr "Dvojiške" #. Number display mode combo: Octal, e.g. 2322₈ #: ../src/math-buttons.c:615 msgid "Octal" -msgstr "Osmiško" +msgstr "Osmiške" #. Number display mode combo: Decimal, e.g. 1234 #: ../src/math-buttons.c:619 msgid "Decimal" -msgstr "Desetiško" +msgstr "Decimalne" #. Number display mode combo: Hexadecimal, e.g. 4D2₁₆ #: ../src/math-buttons.c:623 msgid "Hexadecimal" -msgstr "Šestnajstiško" +msgstr "Šestnajstiške" #. Left Shift Popup: Menu item to shift left by n places (n < 10) #. Right Shift Popup: Menu item to shift right by n places (n < 10) @@ -1100,10 +1141,10 @@ msgstr "Šestnajstiško" #, c-format msgid "_%d place" msgid_plural "_%d places" -msgstr[0] "_%d mesto" -msgstr[1] "_%d mesta" -msgstr[2] "_%d mest" -msgstr[3] "_%d mesta" +msgstr[0] "" +msgstr[1] "" +msgstr[2] "" +msgstr[3] "" #. Left Shift Popup: Menu item to shift left by n places (n >= 10) #. Right Shift Popup: Menu item to shift right by n places (n >= 10) @@ -1111,10 +1152,10 @@ msgstr[3] "_%d mesta" #, c-format msgid "%d place" msgid_plural "%d places" -msgstr[0] "%d mesto" -msgstr[1] "%d mesta" -msgstr[2] "%d mest" -msgstr[3] "%d mesta" +msgstr[0] "" +msgstr[1] "" +msgstr[2] "" +msgstr[3] "" #. Tooltip for the round button #: ../src/math-buttons.c:998 @@ -1225,45 +1266,45 @@ msgstr "0,1,2,3,4,5,6,7,8,9,A,B,C,D,E,F" #. calculations #. FIXME: Approximations of 1/(units in a circle), therefore, 360 deg != 400 #. grads -#: ../src/math-preferences.c:252 ../src/unit-manager.c:54 +#: ../src/math-preferences.c:255 ../src/unit-manager.c:54 msgid "Degrees" msgstr "Stopinje" #. Preferences dialog: Angle unit combo box: Use radians for trigonometric #. calculations -#: ../src/math-preferences.c:256 ../src/unit-manager.c:55 +#: ../src/math-preferences.c:259 ../src/unit-manager.c:55 msgid "Radians" msgstr "Radiani" #. Preferences dialog: Angle unit combo box: Use gradians for trigonometric #. calculations -#: ../src/math-preferences.c:260 ../src/unit-manager.c:56 +#: ../src/math-preferences.c:263 ../src/unit-manager.c:56 msgid "Gradians" msgstr "Gradiani" #. Number display mode combo: Automatic, e.g. 1234 (or scientific for large #. number 1.234×10^99) -#: ../src/math-preferences.c:270 +#: ../src/math-preferences.c:273 msgid "Automatic" msgstr "Samodejno" #. Number display mode combo: Fixed, e.g. 1234 -#: ../src/math-preferences.c:274 +#: ../src/math-preferences.c:277 msgid "Fixed" msgstr "Določeno" #. Number display mode combo: Scientific, e.g. 1.234×10^3 -#: ../src/math-preferences.c:278 +#: ../src/math-preferences.c:281 msgid "Scientific" msgstr "Znanstveni" #. Number display mode combo: Engineering, e.g. 1.234k -#: ../src/math-preferences.c:282 +#: ../src/math-preferences.c:285 msgid "Engineering" msgstr "Inženirstvo" #. Label used in preferences dialog. The %d is replaced by a spinbutton -#: ../src/math-preferences.c:293 +#: ../src/math-preferences.c:296 #, c-format msgid "Show %d decimal _places" msgstr "Pokaži %d decimalnih _mest" @@ -1276,7 +1317,7 @@ msgstr "Datoteke pomoči ni mogoče odpreti" #. The translator credits. Please translate this with your name(s). #: ../src/math-window.c:239 msgid "translator-credits" -msgstr "Andraž Tori <[email protected]>\nMatic Žgur <[email protected]>\nMatej Urbančič <[email protected]>\nDamir Jerovšek <[email protected]>" +msgstr "zasluge-prevajalcev" #. The license this software is under (GPL2+) #: ../src/math-window.c:246 @@ -1294,7 +1335,19 @@ msgid "" "You should have received a copy of the GNU General Public License\n" "along with mate-calc; if not, write to the Free Software Foundation, Inc.,\n" "151 Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, USA" -msgstr "mate-calc se razširja v upanju, da bo uporaben,\nvendar BREZ VSAKRŠNEGA JAMSTVA; tudi brez posredne zagotovitve\nCENOVNE VREDNOSTI ali PRIMERNOSTI ZA DOLOČEN NAMEN. Za\npodrobnosti glejte besedilo GNU General Public License.\n\nmate-calc je objavljen v upanju, da bo uporaben,\ntoda brez kakršnihkoli . Oglejte si splošne javne pravice\n(GNU General Public License) za več podrobnosti.\n\nSkupaj s programom bi morali prejeti kopijo GNU Splošnega javnega\ndovoljenja. V primeru, da ga niste, pišite na Free Software Foundation, Inc.,\n151 Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301 USA" +msgstr "" +"mate-calc se razširja v upanju, da bo uporaben,\n" +"vendar BREZ VSAKRŠNEGA JAMSTVA; tudi brez posredne zagotovitve\n" +"CENOVNE VREDNOSTI ali PRIMERNOSTI ZA DOLOČEN NAMEN. Za\n" +"podrobnosti glejte besedilo GNU General Public License.\n" +"\n" +"mate-calc je objavljen v upanju, da bo uporaben,\n" +"toda brez kakršnihkoli . Oglejte si splošne javne pravice\n" +"(GNU General Public License) za več podrobnosti.\n" +"\n" +"Skupaj s programom bi morali prejeti kopijo GNU Splošnega javnega\n" +"dovoljenja. V primeru, da ga niste, pišite na Free Software Foundation, Inc.,\n" +"151 Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301 USA" #: ../src/math-window.c:261 msgid "mate-calc" @@ -1307,7 +1360,7 @@ msgstr "Računalo z različnimi načini delovanja." #. Calculator menu #: ../src/math-window.c:369 msgid "_Calculator" -msgstr "_Računalo" +msgstr "_Kalkulator" #. Mode menu #: ../src/math-window.c:371 @@ -1317,7 +1370,7 @@ msgstr "_Način" #. Help menu label #: ../src/math-window.c:373 msgid "_Help" -msgstr "Pomo_č" +msgstr "_Pomoč" #. Basic menu label #: ../src/math-window.c:375 @@ -1431,7 +1484,8 @@ msgstr "Deljenje z ostankom je določeno le za cela števila" msgid "" "Tangent is undefined for angles that are multiples of π (180°) from π∕2 " "(90°)" -msgstr "Tangenta ni določena za kote, ki so večkratniki n (180°) od π∕2 (90°) naprej" +msgstr "" +"Tangenta ni določena za kote, ki so večkratniki n (180°) od π∕2 (90°) naprej" #. Translators: Error displayed when inverse sine value is undefined #: ../src/mp-trigonometric.c:355 @@ -1453,7 +1507,8 @@ msgstr "Obratni hiperbolični kosinus ni določen za vrednosti, manjše od ena" #. undefined #: ../src/mp-trigonometric.c:615 msgid "Inverse hyperbolic tangent is undefined for values outside [-1, 1]" -msgstr "Obratna hiperbolična tangenta ni določena za vrednosti izven območja [-1, 1]" +msgstr "" +"Obratna hiperbolična tangenta ni določena za vrednosti izven območja [-1, 1]" #: ../src/unit-manager.c:54 #, c-format @@ -2090,7 +2145,7 @@ msgstr "mikrosekunda, mikrosekunde, μs" #: ../src/unit-manager.c:97 msgid "Celsius" -msgstr "Celzijeva lestvica" +msgstr "Celzij" #: ../src/unit-manager.c:97 #, c-format @@ -2162,7 +2217,7 @@ msgstr "Območje" #: ../src/unit-manager.c:112 msgid "Volume" -msgstr "Prostornina" +msgstr "Glasnost" #: ../src/unit-manager.c:113 msgid "Weight" @@ -1,19 +1,17 @@ # SOME DESCRIPTIVE TITLE. # Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package. +# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, YEAR. # -# Translators: -# Alban <[email protected]>, 2012 -# Ardit Dani <[email protected]>, 2014 -# Indrit Bashkimi <[email protected]>, 2015 +#, fuzzy msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: MATE Desktop Environment\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2018-02-06 15:01+0300\n" -"PO-Revision-Date: 2018-02-06 12:05+0000\n" -"Last-Translator: Vlad Orlov <[email protected]>\n" -"Language-Team: Albanian (http://www.transifex.com/mate/MATE/language/sq/)\n" +"POT-Creation-Date: 2018-03-16 15:10+0100\n" +"PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n" +"Last-Translator: Indrit Bashkimi <[email protected]>, 2018\n" +"Language-Team: Albanian (https://www.transifex.com/mate/teams/13566/sq/)\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" @@ -39,12 +37,12 @@ msgstr "Pastro" #. Accessible name for the subscript mode button #: ../data/buttons-advanced.ui.h:7 ../data/buttons-programming.ui.h:15 msgid "Subscript" -msgstr "" +msgstr "Subscript" #. Accessible name for the superscript mode button #: ../data/buttons-advanced.ui.h:9 ../data/buttons-programming.ui.h:17 msgid "Superscript" -msgstr "" +msgstr "Superscript" #. Accessible name for the scientific exponent button #: ../data/buttons-advanced.ui.h:11 @@ -57,7 +55,7 @@ msgstr "" #: ../data/buttons-advanced.ui.h:13 ../data/buttons-financial.ui.h:72 #: ../src/math-buttons.c:232 msgid "Memory" -msgstr "" +msgstr "Memoria" #. The label on the memory button #: ../data/buttons-advanced.ui.h:15 ../data/buttons-financial.ui.h:74 @@ -448,7 +446,7 @@ msgstr "64-bit" #. Title of preferences dialog #: ../data/preferences.ui.h:9 ../src/math-preferences.c:238 msgid "Preferences" -msgstr "Preferencat" +msgstr "Parapëlqimet" #. Preferences dialog: Label for angle unit combo box #: ../data/preferences.ui.h:11 @@ -1221,45 +1219,45 @@ msgstr "0,1,2,3,4,5,6,7,8,9,A,B,C,D,E,F" #. calculations #. FIXME: Approximations of 1/(units in a circle), therefore, 360 deg != 400 #. grads -#: ../src/math-preferences.c:252 ../src/unit-manager.c:54 +#: ../src/math-preferences.c:255 ../src/unit-manager.c:54 msgid "Degrees" msgstr "Gradë" #. Preferences dialog: Angle unit combo box: Use radians for trigonometric #. calculations -#: ../src/math-preferences.c:256 ../src/unit-manager.c:55 +#: ../src/math-preferences.c:259 ../src/unit-manager.c:55 msgid "Radians" msgstr "" #. Preferences dialog: Angle unit combo box: Use gradians for trigonometric #. calculations -#: ../src/math-preferences.c:260 ../src/unit-manager.c:56 +#: ../src/math-preferences.c:263 ../src/unit-manager.c:56 msgid "Gradians" msgstr "" #. Number display mode combo: Automatic, e.g. 1234 (or scientific for large #. number 1.234×10^99) -#: ../src/math-preferences.c:270 +#: ../src/math-preferences.c:273 msgid "Automatic" msgstr "" #. Number display mode combo: Fixed, e.g. 1234 -#: ../src/math-preferences.c:274 +#: ../src/math-preferences.c:277 msgid "Fixed" msgstr "" #. Number display mode combo: Scientific, e.g. 1.234×10^3 -#: ../src/math-preferences.c:278 +#: ../src/math-preferences.c:281 msgid "Scientific" msgstr "Shkencor" #. Number display mode combo: Engineering, e.g. 1.234k -#: ../src/math-preferences.c:282 +#: ../src/math-preferences.c:285 msgid "Engineering" msgstr "" #. Label used in preferences dialog. The %d is replaced by a spinbutton -#: ../src/math-preferences.c:293 +#: ../src/math-preferences.c:296 #, c-format msgid "Show %d decimal _places" msgstr "" @@ -1267,12 +1265,15 @@ msgstr "" #. Translators: Error message displayed when unable to launch help browser #: ../src/math-window.c:212 msgid "Unable to open help file" -msgstr "" +msgstr "E pamundur hapja e file të ndihmës" #. The translator credits. Please translate this with your name(s). #: ../src/math-window.c:239 msgid "translator-credits" -msgstr "Laurent Dhima <[email protected]>" +msgstr "" +"Elian Myftiu <[email protected]>\n" +"Indrit Bashkimi <[email protected]>\n" +"Laurent Dhima <[email protected]>" #. The license this software is under (GPL2+) #: ../src/math-window.c:246 @@ -1651,7 +1652,7 @@ msgstr "" #: ../src/unit-manager.c:68 msgid "Inches" -msgstr "" +msgstr "Inch" #: ../src/unit-manager.c:68 #, c-format @@ -1,20 +1,17 @@ # SOME DESCRIPTIVE TITLE. # Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package. +# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, YEAR. # -# Translators: -# Courtesy of Prevod.org team (http://prevod.org/) -- 2003, 2004-2007 -# Branko Kokanovic <[email protected]>, 2011 -# Branko Kokanovic <[email protected]>, 2011 -# Мирослав Николић <[email protected]>, 2011-2012,2014 +#, fuzzy msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: MATE Desktop Environment\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2018-02-06 15:01+0300\n" -"PO-Revision-Date: 2018-02-06 12:05+0000\n" -"Last-Translator: Vlad Orlov <[email protected]>\n" -"Language-Team: Serbian (http://www.transifex.com/mate/MATE/language/sr/)\n" +"POT-Creation-Date: 2018-03-16 15:10+0100\n" +"PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n" +"Last-Translator: Stefano Karapetsas <[email protected]>, 2018\n" +"Language-Team: Serbian (https://www.transifex.com/mate/teams/13566/sr/)\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" @@ -58,7 +55,7 @@ msgstr "Научни степен" #: ../data/buttons-advanced.ui.h:13 ../data/buttons-financial.ui.h:72 #: ../src/math-buttons.c:232 msgid "Memory" -msgstr "Меморија" +msgstr "Оперативна меморија" #. The label on the memory button #: ../data/buttons-advanced.ui.h:15 ../data/buttons-financial.ui.h:74 @@ -136,7 +133,10 @@ msgid "" "Calculates the number of compounding periods necessary to increase an " "investment of present value to a future value, at a fixed interest rate per " "compounding period." -msgstr "Израчунајте број периода чиниоца потребних за повећање вредности инвестиције са тренутне на будућу вредност по фиксној каматној стопи по периоду чиниоца." +msgstr "" +"Израчунајте број периода чиниоца потребних за повећање вредности инвестиције" +" са тренутне на будућу вредност по фиксној каматној стопи по периоду " +"чиниоца." #. Periodic Interest Rate Dialog: Label before future value input #: ../data/buttons-financial.ui.h:12 @@ -153,7 +153,9 @@ msgstr "Двоструко-опадајуће умањење" msgid "" "Calculates the depreciation allowance on an asset for a specified period of " "time, using the double-declining balance method." -msgstr "Израчунајте амортизацију производа за одређени временски период користећи метод двоструко-опадајућег умањења." +msgstr "" +"Израчунајте амортизацију производа за одређени временски период користећи " +"метод двоструко-опадајућег умањења." #. Gross Profit Margin Dialog: Label before cost input #: ../data/buttons-financial.ui.h:18 @@ -182,7 +184,9 @@ msgid "" "Calculates the future value of an investment based on a series of equal " "payments at a periodic interest rate over the number of payment periods in " "the term." -msgstr "Израчунајте будућу вредност инвестиције на основу низа једнаких плаћања уз периодичну каматну стопу над одређеним бројем периода плаћања." +msgstr "" +"Израчунајте будућу вредност инвестиције на основу низа једнаких плаћања уз " +"периодичну каматну стопу над одређеним бројем периода плаћања." #. Payment Period Dialog: Label before periodic payment input #: ../data/buttons-financial.ui.h:28 @@ -205,7 +209,9 @@ msgstr "Бруто маржа" msgid "" "Calculates the resale price of a product, based on the product cost and the " "wanted gross profit margin." -msgstr "Израчунајте цену продаје производа на основу почетне цене производа и жељене бруто марже." +msgstr "" +"Израчунајте цену продаје производа на основу почетне цене производа и жељене" +" бруто марже." #. Gross Profit Margin Dialog: Label before margin input #: ../data/buttons-financial.ui.h:36 @@ -223,7 +229,9 @@ msgstr "Периодично плаћање" msgid "" "Calculates the amount of the periodic payment of a loan, where payments are " "made at the end of each payment period. " -msgstr "Израчунајте вредност периодичног плаћања зајма, где се исплате обављају на крају периода плаћања. " +msgstr "" +"Израчунајте вредност периодичног плаћања зајма, где се исплате обављају на " +"крају периода плаћања. " #. Periodic Payment Dialog: Label before principal input #: ../data/buttons-financial.ui.h:42 @@ -247,7 +255,9 @@ msgid "" "Calculates the present value of an investment based on a series of equal " "payments discounted at a periodic interest rate over the number of payment " "periods in the term. " -msgstr "Израчунајте тренутну вредност инвестиције засновану на низу једнаких отплата по периодичној каматној стопи над датим бројем периода плаћања. " +msgstr "" +"Израчунајте тренутну вредност инвестиције засновану на низу једнаких отплата" +" по периодичној каматној стопи над датим бројем периода плаћања. " #. Title of Periodic Interest Rate dialog #. Tooltip for the periodic interest rate button @@ -260,7 +270,9 @@ msgstr "Периодична каматна стопа" msgid "" "Calculates the periodic interest necessary to increase an investment to a " "future value, over the number of compounding periods. " -msgstr "Израчунајте периодичну стопу камате потребну за повећање вредности инвестиције на будућу вредност над бројем периода чиниоца. " +msgstr "" +"Израчунајте периодичну стопу камате потребну за повећање вредности " +"инвестиције на будућу вредност над бројем периода чиниоца. " #. Title of Straight-Line Depreciation dialog #: ../data/buttons-financial.ui.h:54 @@ -284,7 +296,11 @@ msgid "" "straight-line method of depreciation divides the depreciable cost evenly " "over the useful life of an asset. The useful life is the number of periods, " "typically years, over which an asset is depreciated. " -msgstr "Израчунајте праволинијско умањење производа за задати период. Метод праволинијског умањења дели амортизациони трошак производа на цео користан живот производа. Користан живот производа је број периода, обично година, после кога је производ амортизован. " +msgstr "" +"Израчунајте праволинијско умањење производа за задати период. Метод " +"праволинијског умањења дели амортизациони трошак производа на цео користан " +"живот производа. Користан живот производа је број периода, обично година, " +"после кога је производ амортизован. " #. Title of Sum-of-the-Years #: ../data/buttons-financial.ui.h:62 @@ -299,7 +315,12 @@ msgid "" " accelerates the rate of depreciation, so that more depreciation expense " "occurs in earlier periods than in later ones. The useful life is the number " "of periods, typically years, over which an asset is depreciated. " -msgstr "Израчунајте амортизационо умањење за одређени период времена користећи метод збира-цифара-године. Овај метод амортизације увећава стопу амортизације тако да су трошкови амортизације већи у ранијим периодима времена. Користан живот производа је број периода, обично година, за које се производ амортизује. " +msgstr "" +"Израчунајте амортизационо умањење за одређени период времена користећи метод" +" збира-цифара-године. Овај метод амортизације увећава стопу амортизације " +"тако да су трошкови амортизације већи у ранијим периодима времена. Користан " +"живот производа је број периода, обично година, за које се производ " +"амортизује. " #. Title of Payment Period dialog #: ../data/buttons-financial.ui.h:66 @@ -317,7 +338,9 @@ msgid "" "Calculates the number of payment periods that are necessary during the term " "of an ordinary annuity, to accumulate a future value, at a periodic interest" " rate." -msgstr "Израчунајте неопходан број периода плаћања за време ануитета да би се добила будућа вредност по периодичној каматној стопи." +msgstr "" +"Израчунајте неопходан број периода плаћања за време ануитета да би се добила" +" будућа вредност по периодичној каматној стопи." #. Calculates the number of compounding periods necessary to increase an #. investment of present value pv to a future value of fv, at a fixed interest @@ -487,7 +510,13 @@ msgid "" " to give a high degree of accuracy. </p> <p> MATE Calc is a fork of GNOME " "Calc and part of the MATE Desktop Environment. If you would like to know " "more about MATE and MATE Calc, please visit the project's home page. </p>" -msgstr "<p> Мејтов дигитрон је моћан графички дигитрон са финансијским, логичким и научним режимом рада. Користи пакет велике прецизности за обављање аритметичких радњи како би дао велики степен тачности. </p> <p> Мејтов дигитрон је исцепак Гномовог калкулатора и део Мејтовог окружења радне површи. Ако желите да сазнате више о Мејтовом дигитрону, посетите матичну страницу пројекта. </p>" +msgstr "" +"<p> Мејтов дигитрон је моћан графички дигитрон са финансијским, логичким и " +"научним режимом рада. Користи пакет велике прецизности за обављање " +"аритметичких радњи како би дао велики степен тачности. </p> <p> Мејтов " +"дигитрон је исцепак Гномовог калкулатора и део Мејтовог окружења радне " +"површи. Ако желите да сазнате више о Мејтовом дигитрону, посетите матичну " +"страницу пројекта. </p>" #: ../data/mate-calc.desktop.in.h:1 msgid "MATE Calculator" @@ -752,7 +781,9 @@ msgstr "Грешка: број периода мора бити позитива msgid "" "Usage:\n" " %s — Perform mathematical calculations" -msgstr "Коришћење:\n %s — Обавите математичка израчунавања" +msgstr "" +"Коришћење:\n" +" %s — Обавите математичка израчунавања" #. Description on mate-calc command-line help options displayed on command- #. line @@ -764,7 +795,12 @@ msgid "" " -h, -?, --help Show help options\n" " --help-all Show all help options\n" " --help-gtk Show GTK+ options" -msgstr "Опције помоћи:\n -v, --version Исписује издање програма\n -h, -?, --help Приказује опције помоћи\n --help-all Приказује све опције помоћи\n --help-gtk Приказује Гтк+ опције" +msgstr "" +"Опције помоћи:\n" +" -v, --version Исписује издање програма\n" +" -h, -?, --help Приказује опције помоћи\n" +" --help-all Приказује све опције помоћи\n" +" --help-gtk Приказује Гтк+ опције" #. Description on mate-calc command-line GTK+ options displayed on command- #. line @@ -778,7 +814,14 @@ msgid "" " --sync Make X calls synchronous\n" " --gtk-module=MODULES Load additional GTK+ modules\n" " --g-fatal-warnings Make all warnings fatal" -msgstr "Гтк+ опције:\n --class=РАЗРЕД Разред програма како га користи управљач прозора\n --name=НАЗИВ Назив програма како га користи управљач прозора\n --screen=ЕКРАН Икс екран за коришћење\n --sync Чини позиве Икса усклађеним\n --gtk-module=МОДУЛИ Учитава допунске Гтк+ модуле\n --g-fatal-warnings Чини сва упозорења кобним" +msgstr "" +"Гтк+ опције:\n" +" --class=РАЗРЕД Разред програма како га користи управљач прозора\n" +" --name=НАЗИВ Назив програма како га користи управљач прозора\n" +" --screen=ЕКРАН Икс екран за коришћење\n" +" --sync Чини позиве Икса усклађеним\n" +" --gtk-module=МОДУЛИ Учитава допунске Гтк+ модуле\n" +" --g-fatal-warnings Чини сва упозорења кобним" #. Description on mate-calc application options displayed on command-line #: ../src/mate-calc.c:112 @@ -786,7 +829,9 @@ msgstr "Гтк+ опције:\n --class=РАЗРЕД Разр� msgid "" "Application Options:\n" " -s, --solve <equation> Solve the given equation" -msgstr "Опције програма:\n -s, --solve <equation> Решава задату једначину" +msgstr "" +"Опције програма:\n" +" -s, --solve <equation> Решава задату једначину" #. Error printed to stderr when user uses --solve argument without an equation #: ../src/mate-calc.c:156 @@ -1078,22 +1123,22 @@ msgstr "Праволинијско умањење" #. Number display mode combo: Binary, e.g. 10011010010₂ #: ../src/math-buttons.c:611 msgid "Binary" -msgstr "Бинарно" +msgstr "Бинарна" #. Number display mode combo: Octal, e.g. 2322₈ #: ../src/math-buttons.c:615 msgid "Octal" -msgstr "Октално" +msgstr "Октална" #. Number display mode combo: Decimal, e.g. 1234 #: ../src/math-buttons.c:619 msgid "Decimal" -msgstr "Децимално" +msgstr "Децимална" #. Number display mode combo: Hexadecimal, e.g. 4D2₁₆ #: ../src/math-buttons.c:623 msgid "Hexadecimal" -msgstr "Хексадецимално" +msgstr "Хексадецимална" #. Left Shift Popup: Menu item to shift left by n places (n < 10) #. Right Shift Popup: Menu item to shift right by n places (n < 10) @@ -1101,9 +1146,9 @@ msgstr "Хексадецимално" #, c-format msgid "_%d place" msgid_plural "_%d places" -msgstr[0] "_%d место" -msgstr[1] "_%d места" -msgstr[2] "_%d места" +msgstr[0] "" +msgstr[1] "" +msgstr[2] "" #. Left Shift Popup: Menu item to shift left by n places (n >= 10) #. Right Shift Popup: Menu item to shift right by n places (n >= 10) @@ -1111,9 +1156,9 @@ msgstr[2] "_%d места" #, c-format msgid "%d place" msgid_plural "%d places" -msgstr[0] "%d место" -msgstr[1] "%d места" -msgstr[2] "%d места" +msgstr[0] "" +msgstr[1] "" +msgstr[2] "" #. Tooltip for the round button #: ../src/math-buttons.c:998 @@ -1224,45 +1269,45 @@ msgstr "0,1,2,3,4,5,6,7,8,9,A,B,C,D,E,F" #. calculations #. FIXME: Approximations of 1/(units in a circle), therefore, 360 deg != 400 #. grads -#: ../src/math-preferences.c:252 ../src/unit-manager.c:54 +#: ../src/math-preferences.c:255 ../src/unit-manager.c:54 msgid "Degrees" msgstr "Степени" #. Preferences dialog: Angle unit combo box: Use radians for trigonometric #. calculations -#: ../src/math-preferences.c:256 ../src/unit-manager.c:55 +#: ../src/math-preferences.c:259 ../src/unit-manager.c:55 msgid "Radians" msgstr "Радијани" #. Preferences dialog: Angle unit combo box: Use gradians for trigonometric #. calculations -#: ../src/math-preferences.c:260 ../src/unit-manager.c:56 +#: ../src/math-preferences.c:263 ../src/unit-manager.c:56 msgid "Gradians" msgstr "Градијани" #. Number display mode combo: Automatic, e.g. 1234 (or scientific for large #. number 1.234×10^99) -#: ../src/math-preferences.c:270 +#: ../src/math-preferences.c:273 msgid "Automatic" msgstr "Аутоматски" #. Number display mode combo: Fixed, e.g. 1234 -#: ../src/math-preferences.c:274 +#: ../src/math-preferences.c:277 msgid "Fixed" msgstr "Фиксни" #. Number display mode combo: Scientific, e.g. 1.234×10^3 -#: ../src/math-preferences.c:278 +#: ../src/math-preferences.c:281 msgid "Scientific" msgstr "Научни" #. Number display mode combo: Engineering, e.g. 1.234k -#: ../src/math-preferences.c:282 +#: ../src/math-preferences.c:285 msgid "Engineering" msgstr "Инжењерски" #. Label used in preferences dialog. The %d is replaced by a spinbutton -#: ../src/math-preferences.c:293 +#: ../src/math-preferences.c:296 #, c-format msgid "Show %d decimal _places" msgstr "_Прикажи %d децимална места" @@ -1275,7 +1320,7 @@ msgstr "Не могу да отворим датотеку помоћи" #. The translator credits. Please translate this with your name(s). #: ../src/math-window.c:239 msgid "translator-credits" -msgstr "Данило Шеган <[email protected]>\nИгор Несторовић <[email protected]>\nСлободан Д. Средојевић <[email protected]>\nБранко Кокановић <[email protected]\nМирослав Николић <[email protected]>\n\nhttp://prevod.org — превод на српски језик" +msgstr "Мирослав Николић <[email protected]>" #. The license this software is under (GPL2+) #: ../src/math-window.c:246 @@ -1293,7 +1338,21 @@ msgid "" "You should have received a copy of the GNU General Public License\n" "along with mate-calc; if not, write to the Free Software Foundation, Inc.,\n" "151 Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, USA" -msgstr "Овај програм је слободан софтвер; можете га прослеђивати\nи/или мењати под условима Гнуове опште јавне лиценце коју\nје објавила Задужбина слободног софтвера; издања 2 лиценце\nили (по вашем избору) било којег новијег издања.\n\nОвај програм се расподељује у нади да ће бити користан,\nали БЕЗ ИКАКВЕ ГАРАНЦИЈЕ; чак и без примењене гаранције\nТРЖИШНЕ ВРЕДНОСТИ или ПРИЛАГОЂЕНОСТИ ОДРЕЂЕНОЈ НАМЕНИ.\nПогледајте Гнуову Општу јавну лиценцу за више детаља.\n\nТребали сте да примите примерак Гнуове Опште јавне лиценце\nуз овај програм. Ако нисте, пишите Задужбини слободног\nсофтвера на адресу: „Free Software Foundation, Inc.,\n151 Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, USA“" +msgstr "" +"Овај програм је слободан софтвер; можете га прослеђивати\n" +"и/или мењати под условима Гнуове опште јавне лиценце коју\n" +"је објавила Задужбина слободног софтвера; издања 2 лиценце\n" +"или (по вашем избору) било којег новијег издања.\n" +"\n" +"Овај програм се расподељује у нади да ће бити користан,\n" +"али БЕЗ ИКАКВЕ ГАРАНЦИЈЕ; чак и без примењене гаранције\n" +"ТРЖИШНЕ ВРЕДНОСТИ или ПРИЛАГОЂЕНОСТИ ОДРЕЂЕНОЈ НАМЕНИ.\n" +"Погледајте Гнуову Општу јавну лиценцу за више детаља.\n" +"\n" +"Требали сте да примите примерак Гнуове Опште јавне лиценце\n" +"уз овај програм. Ако нисте, пишите Задужбини слободног\n" +"софтвера на адресу: „Free Software Foundation, Inc.,\n" +"151 Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, USA“" #: ../src/math-window.c:261 msgid "mate-calc" @@ -1341,7 +1400,7 @@ msgstr "_Програмерски" #. Help>Contents menu label #: ../src/math-window.c:383 msgid "_Contents" -msgstr "_Садржај" +msgstr "_Садржаји" #. Translators: Error displayed when boolean AND attempted on non-integer #. values @@ -1430,7 +1489,9 @@ msgstr "Дељење по модулу је дефинисано само за � msgid "" "Tangent is undefined for angles that are multiples of π (180°) from π∕2 " "(90°)" -msgstr "Тангенс није дефинисан за углове који су умношци броја π (180°) почевши од π∕2 (90°)" +msgstr "" +"Тангенс није дефинисан за углове који су умношци броја π (180°) почевши од " +"π∕2 (90°)" #. Translators: Error displayed when inverse sine value is undefined #: ../src/mp-trigonometric.c:355 @@ -1446,13 +1507,15 @@ msgstr "Инверзни косинус није дефинисан за вре� #. undefined #: ../src/mp-trigonometric.c:591 msgid "Inverse hyperbolic cosine is undefined for values less than one" -msgstr "Инверзни хиперболички косинус није дефинисан за вредности мање од један" +msgstr "" +"Инверзни хиперболички косинус није дефинисан за вредности мање од један" #. Translators: Error displayed when inverse hyperbolic tangent value is #. undefined #: ../src/mp-trigonometric.c:615 msgid "Inverse hyperbolic tangent is undefined for values outside [-1, 1]" -msgstr "Инверзни хиперболички тангенс није дефинисан за вредности изван [-1, 1]" +msgstr "" +"Инверзни хиперболички тангенс није дефинисан за вредности изван [-1, 1]" #: ../src/unit-manager.c:54 #, c-format @@ -2161,7 +2224,7 @@ msgstr "Површина" #: ../src/unit-manager.c:112 msgid "Volume" -msgstr "Запремина" +msgstr "Јачина звука" #: ../src/unit-manager.c:113 msgid "Weight" diff --git a/po/[email protected] b/po/[email protected] index 4714955..f12b3f3 100644 --- a/po/[email protected] +++ b/po/[email protected] @@ -1,19 +1,17 @@ # SOME DESCRIPTIVE TITLE. # Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package. +# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, YEAR. # -# Translators: -# Branko Kokanovic <[email protected]>, 2011 -# Courtesy of Prevod.org team (http://prevod.org/) -- 2003, 2004-2007 -# Мирослав Николић <[email protected]>, 2011-2012 +#, fuzzy msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: MATE Desktop Environment\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2018-02-06 15:01+0300\n" -"PO-Revision-Date: 2018-02-06 12:05+0000\n" -"Last-Translator: Vlad Orlov <[email protected]>\n" -"Language-Team: Serbian (Latin) (http://www.transifex.com/mate/MATE/language/sr%40latin/)\n" +"POT-Creation-Date: 2018-03-16 15:10+0100\n" +"PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n" +"Last-Translator: Ivan Pejić <[email protected]>, 2018\n" +"Language-Team: Serbian (Latin) (https://www.transifex.com/mate/teams/13566/sr%40latin/)\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" @@ -135,7 +133,10 @@ msgid "" "Calculates the number of compounding periods necessary to increase an " "investment of present value to a future value, at a fixed interest rate per " "compounding period." -msgstr "Izračunajte broj perioda činioca potrebnih za povećanje vrednosti investicije sa trenutne na buduću vrednost po fiksnoj kamatnoj stopi po periodu činioca." +msgstr "" +"Izračunajte broj perioda činioca potrebnih za povećanje vrednosti " +"investicije sa trenutne na buduću vrednost po fiksnoj kamatnoj stopi po " +"periodu činioca." #. Periodic Interest Rate Dialog: Label before future value input #: ../data/buttons-financial.ui.h:12 @@ -152,7 +153,9 @@ msgstr "Dvostruko-opadajuće umanjenje" msgid "" "Calculates the depreciation allowance on an asset for a specified period of " "time, using the double-declining balance method." -msgstr "Izračunajte amortizaciju proizvoda za određeni vremenski period koristeći metod dvostruko-opadajućeg umanjenja." +msgstr "" +"Izračunajte amortizaciju proizvoda za određeni vremenski period koristeći " +"metod dvostruko-opadajućeg umanjenja." #. Gross Profit Margin Dialog: Label before cost input #: ../data/buttons-financial.ui.h:18 @@ -181,7 +184,9 @@ msgid "" "Calculates the future value of an investment based on a series of equal " "payments at a periodic interest rate over the number of payment periods in " "the term." -msgstr "Izračunajte buduću vrednost investicije na osnovu niza jednakih plaćanja uz periodičnu kamatnu stopu nad određenim brojem perioda plaćanja." +msgstr "" +"Izračunajte buduću vrednost investicije na osnovu niza jednakih plaćanja uz " +"periodičnu kamatnu stopu nad određenim brojem perioda plaćanja." #. Payment Period Dialog: Label before periodic payment input #: ../data/buttons-financial.ui.h:28 @@ -204,7 +209,9 @@ msgstr "Bruto marža" msgid "" "Calculates the resale price of a product, based on the product cost and the " "wanted gross profit margin." -msgstr "Izračunajte cenu prodaje proizvoda na osnovu početne cene proizvoda i željene bruto marže." +msgstr "" +"Izračunajte cenu prodaje proizvoda na osnovu početne cene proizvoda i " +"željene bruto marže." #. Gross Profit Margin Dialog: Label before margin input #: ../data/buttons-financial.ui.h:36 @@ -222,7 +229,9 @@ msgstr "Periodično plaćanje" msgid "" "Calculates the amount of the periodic payment of a loan, where payments are " "made at the end of each payment period. " -msgstr "Izračunajte vrednost periodičnog plaćanja zajma, gde se isplate obavljaju na kraju perioda plaćanja. " +msgstr "" +"Izračunajte vrednost periodičnog plaćanja zajma, gde se isplate obavljaju na" +" kraju perioda plaćanja. " #. Periodic Payment Dialog: Label before principal input #: ../data/buttons-financial.ui.h:42 @@ -246,7 +255,9 @@ msgid "" "Calculates the present value of an investment based on a series of equal " "payments discounted at a periodic interest rate over the number of payment " "periods in the term. " -msgstr "Izračunajte trenutnu vrednost investicije zasnovanu na nizu jednakih otplata po periodičnoj kamatnoj stopi nad datim brojem perioda plaćanja. " +msgstr "" +"Izračunajte trenutnu vrednost investicije zasnovanu na nizu jednakih otplata" +" po periodičnoj kamatnoj stopi nad datim brojem perioda plaćanja. " #. Title of Periodic Interest Rate dialog #. Tooltip for the periodic interest rate button @@ -259,7 +270,9 @@ msgstr "Periodična kamatna stopa" msgid "" "Calculates the periodic interest necessary to increase an investment to a " "future value, over the number of compounding periods. " -msgstr "Izračunajte periodičnu stopu kamate potrebnu za povećanje vrednosti investicije na buduću vrednost nad brojem perioda činioca. " +msgstr "" +"Izračunajte periodičnu stopu kamate potrebnu za povećanje vrednosti " +"investicije na buduću vrednost nad brojem perioda činioca. " #. Title of Straight-Line Depreciation dialog #: ../data/buttons-financial.ui.h:54 @@ -283,7 +296,11 @@ msgid "" "straight-line method of depreciation divides the depreciable cost evenly " "over the useful life of an asset. The useful life is the number of periods, " "typically years, over which an asset is depreciated. " -msgstr "Izračunajte pravolinijsko umanjenje proizvoda za zadati period. Metod pravolinijskog umanjenja deli amortizacioni trošak proizvoda na ceo koristan život proizvoda. Korisni život proizvoda je broj perioda, obično godina, posle koga je proizvod amortizovan. " +msgstr "" +"Izračunajte pravolinijsko umanjenje proizvoda za zadati period. Metod " +"pravolinijskog umanjenja deli amortizacioni trošak proizvoda na ceo koristan" +" život proizvoda. Korisni život proizvoda je broj perioda, obično godina, " +"posle koga je proizvod amortizovan. " #. Title of Sum-of-the-Years #: ../data/buttons-financial.ui.h:62 @@ -298,7 +315,12 @@ msgid "" " accelerates the rate of depreciation, so that more depreciation expense " "occurs in earlier periods than in later ones. The useful life is the number " "of periods, typically years, over which an asset is depreciated. " -msgstr "Izračunajte amortizaciono umanjenje za određeni period vremena koristeći metod zbira-cifara-godine. Ovaj metod amortizacije uvećava stopu amortizacije tako da su troškovi amortizacije veći u ranijim periodima vremena. Korisni život proizvoda je broj perioda, obično godina, za koje se proizvod amortizuje. " +msgstr "" +"Izračunajte amortizaciono umanjenje za određeni period vremena koristeći " +"metod zbira-cifara-godine. Ovaj metod amortizacije uvećava stopu " +"amortizacije tako da su troškovi amortizacije veći u ranijim periodima " +"vremena. Korisni život proizvoda je broj perioda, obično godina, za koje se " +"proizvod amortizuje. " #. Title of Payment Period dialog #: ../data/buttons-financial.ui.h:66 @@ -316,7 +338,9 @@ msgid "" "Calculates the number of payment periods that are necessary during the term " "of an ordinary annuity, to accumulate a future value, at a periodic interest" " rate." -msgstr "Izračunajte neophodan broj perioda plaćanja za vreme anuiteta da bi se dobila buduća vrednost po periodičnoj kamatnoj stopi." +msgstr "" +"Izračunajte neophodan broj perioda plaćanja za vreme anuiteta da bi se " +"dobila buduća vrednost po periodičnoj kamatnoj stopi." #. Calculates the number of compounding periods necessary to increase an #. investment of present value pv to a future value of fv, at a fixed interest @@ -751,7 +775,9 @@ msgstr "Greška: broj perioda mora biti pozitivan" msgid "" "Usage:\n" " %s — Perform mathematical calculations" -msgstr "Korišćenje:\n %s — Obavite matematička izračunavanja" +msgstr "" +"Korišćenje:\n" +" %s — Obavite matematička izračunavanja" #. Description on mate-calc command-line help options displayed on command- #. line @@ -763,7 +789,12 @@ msgid "" " -h, -?, --help Show help options\n" " --help-all Show all help options\n" " --help-gtk Show GTK+ options" -msgstr "Opcije pomoći:\n -v, --version Ispisuje izdanje programa\n -h, -?, --help Prikazuje opcije pomoći\n --help-all Prikazuje sve opcije pomoći\n --help-gtk Prikazuje Gtk+ opcije" +msgstr "" +"Opcije pomoći:\n" +" -v, --version Ispisuje izdanje programa\n" +" -h, -?, --help Prikazuje opcije pomoći\n" +" --help-all Prikazuje sve opcije pomoći\n" +" --help-gtk Prikazuje Gtk+ opcije" #. Description on mate-calc command-line GTK+ options displayed on command- #. line @@ -777,7 +808,14 @@ msgid "" " --sync Make X calls synchronous\n" " --gtk-module=MODULES Load additional GTK+ modules\n" " --g-fatal-warnings Make all warnings fatal" -msgstr "Gtk+ opcije:\n --class=RAZRED Razred programa kako ga koristi upravljač prozora\n --name=NAZIV Naziv programa kako ga koristi upravljač prozora\n --screen=EKRAN Iks ekran za korišćenje\n --sync Čini pozive Iksa usklađenim\n --gtk-module=MODULI Učitava dopunske Gtk+ module\n --g-fatal-warnings Čini sva upozorenja kobnim" +msgstr "" +"Gtk+ opcije:\n" +" --class=RAZRED Razred programa kako ga koristi upravljač prozora\n" +" --name=NAZIV Naziv programa kako ga koristi upravljač prozora\n" +" --screen=EKRAN Iks ekran za korišćenje\n" +" --sync Čini pozive Iksa usklađenim\n" +" --gtk-module=MODULI Učitava dopunske Gtk+ module\n" +" --g-fatal-warnings Čini sva upozorenja kobnim" #. Description on mate-calc application options displayed on command-line #: ../src/mate-calc.c:112 @@ -785,7 +823,9 @@ msgstr "Gtk+ opcije:\n --class=RAZRED Razred programa kako ga msgid "" "Application Options:\n" " -s, --solve <equation> Solve the given equation" -msgstr "Opcije programa:\n -s, --solve <equation> Rešava zadatu jednačinu" +msgstr "" +"Opcije programa:\n" +" -s, --solve <equation> Rešava zadatu jednačinu" #. Error printed to stderr when user uses --solve argument without an equation #: ../src/mate-calc.c:156 @@ -1100,9 +1140,9 @@ msgstr "Heksadecimalno" #, c-format msgid "_%d place" msgid_plural "_%d places" -msgstr[0] "_%d mesto" -msgstr[1] "_%d mesta" -msgstr[2] "_%d mesta" +msgstr[0] "" +msgstr[1] "" +msgstr[2] "" #. Left Shift Popup: Menu item to shift left by n places (n >= 10) #. Right Shift Popup: Menu item to shift right by n places (n >= 10) @@ -1110,9 +1150,9 @@ msgstr[2] "_%d mesta" #, c-format msgid "%d place" msgid_plural "%d places" -msgstr[0] "%d mesto" -msgstr[1] "%d mesta" -msgstr[2] "%d mesta" +msgstr[0] "" +msgstr[1] "" +msgstr[2] "" #. Tooltip for the round button #: ../src/math-buttons.c:998 @@ -1223,45 +1263,45 @@ msgstr "0,1,2,3,4,5,6,7,8,9,A,B,C,D,E,F" #. calculations #. FIXME: Approximations of 1/(units in a circle), therefore, 360 deg != 400 #. grads -#: ../src/math-preferences.c:252 ../src/unit-manager.c:54 +#: ../src/math-preferences.c:255 ../src/unit-manager.c:54 msgid "Degrees" msgstr "Stepeni" #. Preferences dialog: Angle unit combo box: Use radians for trigonometric #. calculations -#: ../src/math-preferences.c:256 ../src/unit-manager.c:55 +#: ../src/math-preferences.c:259 ../src/unit-manager.c:55 msgid "Radians" msgstr "Radijani" #. Preferences dialog: Angle unit combo box: Use gradians for trigonometric #. calculations -#: ../src/math-preferences.c:260 ../src/unit-manager.c:56 +#: ../src/math-preferences.c:263 ../src/unit-manager.c:56 msgid "Gradians" msgstr "Gradijani" #. Number display mode combo: Automatic, e.g. 1234 (or scientific for large #. number 1.234×10^99) -#: ../src/math-preferences.c:270 +#: ../src/math-preferences.c:273 msgid "Automatic" msgstr "Automatski" #. Number display mode combo: Fixed, e.g. 1234 -#: ../src/math-preferences.c:274 +#: ../src/math-preferences.c:277 msgid "Fixed" msgstr "Fiksni" #. Number display mode combo: Scientific, e.g. 1.234×10^3 -#: ../src/math-preferences.c:278 +#: ../src/math-preferences.c:281 msgid "Scientific" msgstr "Naučni" #. Number display mode combo: Engineering, e.g. 1.234k -#: ../src/math-preferences.c:282 +#: ../src/math-preferences.c:285 msgid "Engineering" msgstr "Inženjerski" #. Label used in preferences dialog. The %d is replaced by a spinbutton -#: ../src/math-preferences.c:293 +#: ../src/math-preferences.c:296 #, c-format msgid "Show %d decimal _places" msgstr "_Prikaži %d decimalna mesta" @@ -1274,7 +1314,10 @@ msgstr "Ne mogu da otvorim datoteku pomoći" #. The translator credits. Please translate this with your name(s). #: ../src/math-window.c:239 msgid "translator-credits" -msgstr "Danilo Šegan <[email protected]>\nIgor Nestorović <[email protected]>\nSlobodan D. Sredojević <[email protected]>\nBranko Kokanović <[email protected]>\n\nPrevod.org — prevod na srpski jezik" +msgstr "" +"Slobodan D. Sredojević <[email protected]>\n" +"Danilo Šegan <[email protected]>\n" +"Ivan Pejić <[email protected]>" #. The license this software is under (GPL2+) #: ../src/math-window.c:246 @@ -1340,7 +1383,7 @@ msgstr "P_rogramerski" #. Help>Contents menu label #: ../src/math-window.c:383 msgid "_Contents" -msgstr "_Sadržaj" +msgstr "Sad_ržaj" #. Translators: Error displayed when boolean AND attempted on non-integer #. values @@ -1429,7 +1472,9 @@ msgstr "Deljenje po modulu je definisano samo za cele brojeve" msgid "" "Tangent is undefined for angles that are multiples of π (180°) from π∕2 " "(90°)" -msgstr "Tangens nije definisan za uglove koji su umnošci broja π (180°) počevši od π∕2 (90°)" +msgstr "" +"Tangens nije definisan za uglove koji su umnošci broja π (180°) počevši od " +"π∕2 (90°)" #. Translators: Error displayed when inverse sine value is undefined #: ../src/mp-trigonometric.c:355 @@ -1445,13 +1490,15 @@ msgstr "Inverzni kosinus nije definisan za vrednosti izvan [-1, 1]" #. undefined #: ../src/mp-trigonometric.c:591 msgid "Inverse hyperbolic cosine is undefined for values less than one" -msgstr "Inverzni hiperbolički kosinus nije definisan za vrednosti manje od jedan" +msgstr "" +"Inverzni hiperbolički kosinus nije definisan za vrednosti manje od jedan" #. Translators: Error displayed when inverse hyperbolic tangent value is #. undefined #: ../src/mp-trigonometric.c:615 msgid "Inverse hyperbolic tangent is undefined for values outside [-1, 1]" -msgstr "Inverzni hiperbolički tangens nije definisan za vrednosti izvan [-1, 1]" +msgstr "" +"Inverzni hiperbolički tangens nije definisan za vrednosti izvan [-1, 1]" #: ../src/unit-manager.c:54 #, c-format @@ -1,21 +1,17 @@ # SOME DESCRIPTIVE TITLE. # Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package. +# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, YEAR. # -# Translators: -# Christian Rose <[email protected]>, 2002-2005 -# Daniel Nylander <[email protected]>, 2006-2011 -# Erik, 2014 -# Patrik Nilsson <[email protected]>, 2014 -# Tobias Lekare <[email protected]>, 2017 +#, fuzzy msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: MATE Desktop Environment\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2018-02-06 15:01+0300\n" -"PO-Revision-Date: 2018-02-06 12:05+0000\n" -"Last-Translator: Vlad Orlov <[email protected]>\n" -"Language-Team: Swedish (http://www.transifex.com/mate/MATE/language/sv/)\n" +"POT-Creation-Date: 2018-03-16 15:10+0100\n" +"PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n" +"Last-Translator: Tobias Lekare <[email protected]>, 2018\n" +"Language-Team: Swedish (https://www.transifex.com/mate/teams/13566/sv/)\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" @@ -137,7 +133,10 @@ msgid "" "Calculates the number of compounding periods necessary to increase an " "investment of present value to a future value, at a fixed interest rate per " "compounding period." -msgstr "Beräknar antalet sammansatta perioder som krävs för att öka en investering för nuvarande värdet till ett framtida värde, med en fast ränta per sammansatt period." +msgstr "" +"Beräknar antalet sammansatta perioder som krävs för att öka en investering " +"för nuvarande värdet till ett framtida värde, med en fast ränta per " +"sammansatt period." #. Periodic Interest Rate Dialog: Label before future value input #: ../data/buttons-financial.ui.h:12 @@ -154,7 +153,9 @@ msgstr "Dubbel degressiv avskrivning" msgid "" "Calculates the depreciation allowance on an asset for a specified period of " "time, using the double-declining balance method." -msgstr "Beräknar avskrivningskostnaden för ett objekt för en angiven tidsperiod, som använder metoden dubbel degressiv avskrivning." +msgstr "" +"Beräknar avskrivningskostnaden för ett objekt för en angiven tidsperiod, som" +" använder metoden dubbel degressiv avskrivning." #. Gross Profit Margin Dialog: Label before cost input #: ../data/buttons-financial.ui.h:18 @@ -183,7 +184,10 @@ msgid "" "Calculates the future value of an investment based on a series of equal " "payments at a periodic interest rate over the number of payment periods in " "the term." -msgstr "Beräknar det framtida värdet för en investering baserat på ett antal likvärdiga betalningar med en periodisk ränta över ett antal betalningsperioder i perioden." +msgstr "" +"Beräknar det framtida värdet för en investering baserat på ett antal " +"likvärdiga betalningar med en periodisk ränta över ett antal " +"betalningsperioder i perioden." #. Payment Period Dialog: Label before periodic payment input #: ../data/buttons-financial.ui.h:28 @@ -206,7 +210,9 @@ msgstr "Bruttovinstmarginal" msgid "" "Calculates the resale price of a product, based on the product cost and the " "wanted gross profit margin." -msgstr "Beräknar försäljningspriset för en produkt, baserat på produktens kostnad och den önskade bruttovinstmarginalen." +msgstr "" +"Beräknar försäljningspriset för en produkt, baserat på produktens kostnad " +"och den önskade bruttovinstmarginalen." #. Gross Profit Margin Dialog: Label before margin input #: ../data/buttons-financial.ui.h:36 @@ -224,7 +230,9 @@ msgstr "Periodisk betalning" msgid "" "Calculates the amount of the periodic payment of a loan, where payments are " "made at the end of each payment period. " -msgstr "Beräknar mängden för den periodiska betalningen för ett lån, där betalningar görs vid slutet av varje betalningsperiod." +msgstr "" +"Beräknar mängden för den periodiska betalningen för ett lån, där betalningar" +" görs vid slutet av varje betalningsperiod." #. Periodic Payment Dialog: Label before principal input #: ../data/buttons-financial.ui.h:42 @@ -248,7 +256,10 @@ msgid "" "Calculates the present value of an investment based on a series of equal " "payments discounted at a periodic interest rate over the number of payment " "periods in the term. " -msgstr "Beräknar det nuvarande värdet för en investering baserad på ett antal likvärdiga betalningar rabatterade med en periodisk ränta över ett antal betalningsperioder i perioden." +msgstr "" +"Beräknar det nuvarande värdet för en investering baserad på ett antal " +"likvärdiga betalningar rabatterade med en periodisk ränta över ett antal " +"betalningsperioder i perioden." #. Title of Periodic Interest Rate dialog #. Tooltip for the periodic interest rate button @@ -261,7 +272,9 @@ msgstr "Periodisk räntesats" msgid "" "Calculates the periodic interest necessary to increase an investment to a " "future value, over the number of compounding periods. " -msgstr "Beräknar den periodiska ränta som behövs för att öka en investering till ett framtida värde, över ett antal sammansatta perioder." +msgstr "" +"Beräknar den periodiska ränta som behövs för att öka en investering till ett" +" framtida värde, över ett antal sammansatta perioder." #. Title of Straight-Line Depreciation dialog #: ../data/buttons-financial.ui.h:54 @@ -285,7 +298,11 @@ msgid "" "straight-line method of depreciation divides the depreciable cost evenly " "over the useful life of an asset. The useful life is the number of periods, " "typically years, over which an asset is depreciated. " -msgstr "Beräknar den linjära avskrivningen för ett objekt under en period. Den linjära metoden för avskrivning delar upp den avskrivna kostnaden jämnt över den användbara livslängden för objektet. Den användbara livslängden är antalet perioder, oftast år, över vilket ett objekt skrivs av." +msgstr "" +"Beräknar den linjära avskrivningen för ett objekt under en period. Den " +"linjära metoden för avskrivning delar upp den avskrivna kostnaden jämnt över" +" den användbara livslängden för objektet. Den användbara livslängden är " +"antalet perioder, oftast år, över vilket ett objekt skrivs av." #. Title of Sum-of-the-Years #: ../data/buttons-financial.ui.h:62 @@ -300,7 +317,12 @@ msgid "" " accelerates the rate of depreciation, so that more depreciation expense " "occurs in earlier periods than in later ones. The useful life is the number " "of periods, typically years, over which an asset is depreciated. " -msgstr "Beräknar avskrivningskostnaden för ett objekt för en angiven tidsperiod och använder metoden degressiv avskrivning. Denna metod för avskrivning accelererar räntan för avskrivningen så att högra avskrivningskostnader inträffar i tidigare perioder än i de senare. Den användbara livslängden är antalet perioder, oftast år, över vilka ett objekt skrivs av." +msgstr "" +"Beräknar avskrivningskostnaden för ett objekt för en angiven tidsperiod och " +"använder metoden degressiv avskrivning. Denna metod för avskrivning " +"accelererar räntan för avskrivningen så att högra avskrivningskostnader " +"inträffar i tidigare perioder än i de senare. Den användbara livslängden är " +"antalet perioder, oftast år, över vilka ett objekt skrivs av." #. Title of Payment Period dialog #: ../data/buttons-financial.ui.h:66 @@ -318,7 +340,9 @@ msgid "" "Calculates the number of payment periods that are necessary during the term " "of an ordinary annuity, to accumulate a future value, at a periodic interest" " rate." -msgstr "Beräknar antalet betalningsperioder som krävs under perioden för en vanlig annuitet, för att ackumulera ett framtida värde, med en periodisk ränta." +msgstr "" +"Beräknar antalet betalningsperioder som krävs under perioden för en vanlig " +"annuitet, för att ackumulera ett framtida värde, med en periodisk ränta." #. Calculates the number of compounding periods necessary to increase an #. investment of present value pv to a future value of fv, at a fixed interest @@ -488,7 +512,13 @@ msgid "" " to give a high degree of accuracy. </p> <p> MATE Calc is a fork of GNOME " "Calc and part of the MATE Desktop Environment. If you would like to know " "more about MATE and MATE Calc, please visit the project's home page. </p>" -msgstr "<p> MATE Kalk är en kraftfull grafisk kalkylator med ekonomiskt, logiskt samt vetenskapligt läge. Den använder ett flertalsprecisionspaket för att gör sin aritmetik för att ge en hög noggrannhet. </p> <p> MATE Kalk är en gren baserad på GNOME Kalk och är en del av MATE-Skrivbordsmiljön. Om du skulle vilja veta mer om MATE och MATE Kalk, vänligen besöka projektets hemsida. </p>" +msgstr "" +"<p> MATE Kalk är en kraftfull grafisk kalkylator med ekonomiskt, logiskt " +"samt vetenskapligt läge. Den använder ett flertalsprecisionspaket för att " +"gör sin aritmetik för att ge en hög noggrannhet. </p> <p> MATE Kalk är en " +"gren baserad på GNOME Kalk och är en del av MATE-Skrivbordsmiljön. Om du " +"skulle vilja veta mer om MATE och MATE Kalk, vänligen besöka projektets " +"hemsida. </p>" #: ../data/mate-calc.desktop.in.h:1 msgid "MATE Calculator" @@ -753,7 +783,9 @@ msgstr "Fel: antalet punkter måste vara positivt" msgid "" "Usage:\n" " %s — Perform mathematical calculations" -msgstr "Användning:\n %s — Genomför matematiska beräkningar" +msgstr "" +"Användning:\n" +" %s — Genomför matematiska beräkningar" #. Description on mate-calc command-line help options displayed on command- #. line @@ -765,7 +797,12 @@ msgid "" " -h, -?, --help Show help options\n" " --help-all Show all help options\n" " --help-gtk Show GTK+ options" -msgstr "Hjälpflaggor:\n -v, --version Visa utgåvans version\n -h, -?, --help Visa hjälpflaggor\n --help-all Visa alla hjälpflaggor\n --help-gtk Visa GTK+-flaggor" +msgstr "" +"Hjälpflaggor:\n" +" -v, --version Visa utgåvans version\n" +" -h, -?, --help Visa hjälpflaggor\n" +" --help-all Visa alla hjälpflaggor\n" +" --help-gtk Visa GTK+-flaggor" #. Description on mate-calc command-line GTK+ options displayed on command- #. line @@ -779,7 +816,14 @@ msgid "" " --sync Make X calls synchronous\n" " --gtk-module=MODULES Load additional GTK+ modules\n" " --g-fatal-warnings Make all warnings fatal" -msgstr "GTK+-flaggor:\n --class=KLASS Programklass som används av fönsterhanteraren\n --name=NAMN Programnamn som används av fönsterhanteraren\n --screen=SKÄRM X-skärm att använda\n --sync Gör X-anrop synkrona\n --gtk-module=MODULER Läs in ytterligare GTK+-moduler\n --g-fatal-warnings Gör alla varningar ödesdigra" +msgstr "" +"GTK+-flaggor:\n" +" --class=KLASS Programklass som används av fönsterhanteraren\n" +" --name=NAMN Programnamn som används av fönsterhanteraren\n" +" --screen=SKÄRM X-skärm att använda\n" +" --sync Gör X-anrop synkrona\n" +" --gtk-module=MODULER Läs in ytterligare GTK+-moduler\n" +" --g-fatal-warnings Gör alla varningar ödesdigra" #. Description on mate-calc application options displayed on command-line #: ../src/mate-calc.c:112 @@ -787,7 +831,9 @@ msgstr "GTK+-flaggor:\n --class=KLASS Programklass som använ msgid "" "Application Options:\n" " -s, --solve <equation> Solve the given equation" -msgstr "Programflaggor:\n -s, --solve <ekvation> Lös angiven ekvation" +msgstr "" +"Programflaggor:\n" +" -s, --solve <ekvation> Lös angiven ekvation" #. Error printed to stderr when user uses --solve argument without an equation #: ../src/mate-calc.c:156 @@ -1102,8 +1148,8 @@ msgstr "Hexadecimal" #, c-format msgid "_%d place" msgid_plural "_%d places" -msgstr[0] "_%d plats" -msgstr[1] "_%d platser" +msgstr[0] "" +msgstr[1] "" #. Left Shift Popup: Menu item to shift left by n places (n >= 10) #. Right Shift Popup: Menu item to shift right by n places (n >= 10) @@ -1111,8 +1157,8 @@ msgstr[1] "_%d platser" #, c-format msgid "%d place" msgid_plural "%d places" -msgstr[0] "%d plats" -msgstr[1] "%d platser" +msgstr[0] "" +msgstr[1] "" #. Tooltip for the round button #: ../src/math-buttons.c:998 @@ -1223,45 +1269,45 @@ msgstr "0,1,2,3,4,5,6,7,8,9,A,B,C,D,E,F" #. calculations #. FIXME: Approximations of 1/(units in a circle), therefore, 360 deg != 400 #. grads -#: ../src/math-preferences.c:252 ../src/unit-manager.c:54 +#: ../src/math-preferences.c:255 ../src/unit-manager.c:54 msgid "Degrees" msgstr "Grader" #. Preferences dialog: Angle unit combo box: Use radians for trigonometric #. calculations -#: ../src/math-preferences.c:256 ../src/unit-manager.c:55 +#: ../src/math-preferences.c:259 ../src/unit-manager.c:55 msgid "Radians" msgstr "Radianer" #. Preferences dialog: Angle unit combo box: Use gradians for trigonometric #. calculations -#: ../src/math-preferences.c:260 ../src/unit-manager.c:56 +#: ../src/math-preferences.c:263 ../src/unit-manager.c:56 msgid "Gradians" msgstr "Nygrader" #. Number display mode combo: Automatic, e.g. 1234 (or scientific for large #. number 1.234×10^99) -#: ../src/math-preferences.c:270 +#: ../src/math-preferences.c:273 msgid "Automatic" msgstr "Automatiskt" #. Number display mode combo: Fixed, e.g. 1234 -#: ../src/math-preferences.c:274 +#: ../src/math-preferences.c:277 msgid "Fixed" msgstr "Fast" #. Number display mode combo: Scientific, e.g. 1.234×10^3 -#: ../src/math-preferences.c:278 +#: ../src/math-preferences.c:281 msgid "Scientific" msgstr "Vetenskaplig" #. Number display mode combo: Engineering, e.g. 1.234k -#: ../src/math-preferences.c:282 +#: ../src/math-preferences.c:285 msgid "Engineering" msgstr "Ingenjör" #. Label used in preferences dialog. The %d is replaced by a spinbutton -#: ../src/math-preferences.c:293 +#: ../src/math-preferences.c:296 #, c-format msgid "Show %d decimal _places" msgstr "Visa %d decimal_platser" @@ -1274,7 +1320,7 @@ msgstr "Kunde inte öppna hjälpfilen" #. The translator credits. Please translate this with your name(s). #: ../src/math-window.c:239 msgid "translator-credits" -msgstr "Daniel Nylander <[email protected]>\nChristian Rose\n\nSkicka synpunkter på översättningen till\n<[email protected]>." +msgstr "Kristoffer Grundström <[email protected]>" #. The license this software is under (GPL2+) #: ../src/math-window.c:246 @@ -1292,7 +1338,19 @@ msgid "" "You should have received a copy of the GNU General Public License\n" "along with mate-calc; if not, write to the Free Software Foundation, Inc.,\n" "151 Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, USA" -msgstr "mate-calc är fri programvara. Du får distribuera och/eller \nmodifiera den så länge du följer GNU General Public License \nsom publiceras av Free Software Foundation. Antingen version 2 \nav licensen eller (om du vill) valfri efterföljande version.\n\nmate-calc distribueras med förhoppning om att det ska komma till \nnytta, men HELT UTAN GARANTIER. Se GNU General Public License \nför mer information.\n\nDu ska ha fått en kopia av GNU General Public License tillsammans \nmed mate-calc, om inte, skriv till Free Software Foundation, Inc., \n151 Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, USA" +msgstr "" +"mate-calc är fri programvara. Du får distribuera och/eller \n" +"modifiera den så länge du följer GNU General Public License \n" +"som publiceras av Free Software Foundation. Antingen version 2 \n" +"av licensen eller (om du vill) valfri efterföljande version.\n" +"\n" +"mate-calc distribueras med förhoppning om att det ska komma till \n" +"nytta, men HELT UTAN GARANTIER. Se GNU General Public License \n" +"för mer information.\n" +"\n" +"Du ska ha fått en kopia av GNU General Public License tillsammans \n" +"med mate-calc, om inte, skriv till Free Software Foundation, Inc., \n" +"151 Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, USA" #: ../src/math-window.c:261 msgid "mate-calc" @@ -1305,7 +1363,7 @@ msgstr "Kalkylator med finansiella och vetenskapliga lägen." #. Calculator menu #: ../src/math-window.c:369 msgid "_Calculator" -msgstr "_Kalkylator" +msgstr "_Miniräknare" #. Mode menu #: ../src/math-window.c:371 @@ -1429,7 +1487,9 @@ msgstr "Modulus division är endast definierad för heltal" msgid "" "Tangent is undefined for angles that are multiples of π (180°) from π∕2 " "(90°)" -msgstr "Tangent är inte definierad för vinklar som är nämnare av π (180°) från π∕2 (90°)" +msgstr "" +"Tangent är inte definierad för vinklar som är nämnare av π (180°) från π∕2 " +"(90°)" #. Translators: Error displayed when inverse sine value is undefined #: ../src/mp-trigonometric.c:355 @@ -1445,13 +1505,15 @@ msgstr "Inversad cosinus är inte definierad för värden utanför [-1, 1]" #. undefined #: ../src/mp-trigonometric.c:591 msgid "Inverse hyperbolic cosine is undefined for values less than one" -msgstr "Inversad hyperbolisk cosinus är inte definierad för värden mindre än ett" +msgstr "" +"Inversad hyperbolisk cosinus är inte definierad för värden mindre än ett" #. Translators: Error displayed when inverse hyperbolic tangent value is #. undefined #: ../src/mp-trigonometric.c:615 msgid "Inverse hyperbolic tangent is undefined for values outside [-1, 1]" -msgstr "Inversad hyperbolisk tangent är inte definierad för värden utanför [-1, 1]" +msgstr "" +"Inversad hyperbolisk tangent är inte definierad för värden utanför [-1, 1]" #: ../src/unit-manager.c:54 #, c-format @@ -1,24 +1,17 @@ # SOME DESCRIPTIVE TITLE. # Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package. +# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, YEAR. # -# Translators: -# Dinesh Nadarajah <[email protected]>, 2003 -# Dr.T.vasudevan <[email protected]>, 2009 -# Dr,T,Vasudevan <[email protected]>, 2010-2011 -# Dr.T.Vasudevan <[email protected]>, 2007,2009-2012 -# Felix I <[email protected]>, 2006 -# I. Felix <[email protected]>, 2009 -# Jayaradha N <[email protected]>, 2004 -# Maurious Paul Vincent <[email protected]>, 2016 +#, fuzzy msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: MATE Desktop Environment\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2018-02-06 15:01+0300\n" -"PO-Revision-Date: 2018-02-06 12:05+0000\n" -"Last-Translator: Vlad Orlov <[email protected]>\n" -"Language-Team: Tamil (http://www.transifex.com/mate/MATE/language/ta/)\n" +"POT-Creation-Date: 2018-03-16 15:10+0100\n" +"PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n" +"Last-Translator: Maurious Paul Vincent <[email protected]>, 2018\n" +"Language-Team: Tamil (https://www.transifex.com/mate/teams/13566/ta/)\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" @@ -140,7 +133,9 @@ msgid "" "Calculates the number of compounding periods necessary to increase an " "investment of present value to a future value, at a fixed interest rate per " "compounding period." -msgstr "நிலையான கூட்டு வட்டி விகிதத்தில் ஒரு எதிர்கால மதிப்பை குறிப்பிட்ட தற்கால முதலீடு எட்ட வட்டி கூட்டும் முறைகள் எத்தனை இருக்க வேண்டும் என கணக்கிடுகிறது." +msgstr "" +"நிலையான கூட்டு வட்டி விகிதத்தில் ஒரு எதிர்கால மதிப்பை குறிப்பிட்ட தற்கால " +"முதலீடு எட்ட வட்டி கூட்டும் முறைகள் எத்தனை இருக்க வேண்டும் என கணக்கிடுகிறது." #. Periodic Interest Rate Dialog: Label before future value input #: ../data/buttons-financial.ui.h:12 @@ -157,7 +152,9 @@ msgstr "இரட்டை-குறைவு குறைமானம்" msgid "" "Calculates the depreciation allowance on an asset for a specified period of " "time, using the double-declining balance method." -msgstr "குறிப்பிட்ட காலத்துக்கு சொத்தின் குறைமான அலவன்ஸ் ஐ இரட்டை குறைப்பு பாலன்ஸ் மதிப்பு முறையில் கணக்கிடுகிறது. " +msgstr "" +"குறிப்பிட்ட காலத்துக்கு சொத்தின் குறைமான அலவன்ஸ் ஐ இரட்டை குறைப்பு பாலன்ஸ்" +" மதிப்பு முறையில் கணக்கிடுகிறது. " #. Gross Profit Margin Dialog: Label before cost input #: ../data/buttons-financial.ui.h:18 @@ -186,7 +183,9 @@ msgid "" "Calculates the future value of an investment based on a series of equal " "payments at a periodic interest rate over the number of payment periods in " "the term." -msgstr "முதலீட்டின் எதிர்கால மதிப்பை தவணை கால அளவின் தவணைகளின் எண்ணிக்கை, ஒவ்வொரு தவணையிலும் வரிசையாக ஒரே அளவு பணம் கட்டுதல் என்ற முறையில் கணக்கிடுகிறது." +msgstr "" +"முதலீட்டின் எதிர்கால மதிப்பை தவணை கால அளவின் தவணைகளின் எண்ணிக்கை, ஒவ்வொரு " +"தவணையிலும் வரிசையாக ஒரே அளவு பணம் கட்டுதல் என்ற முறையில் கணக்கிடுகிறது." #. Payment Period Dialog: Label before periodic payment input #: ../data/buttons-financial.ui.h:28 @@ -209,7 +208,9 @@ msgstr "மொத்த லாப வரம்பு" msgid "" "Calculates the resale price of a product, based on the product cost and the " "wanted gross profit margin." -msgstr "உற்பத்தி செலவு, தேவையான லாபம் ஆகியவற்றை மனதில் கொண்டு ஒரு பொருளை விற்பனை செய்ய விலையை கணக்கிடுகிறது " +msgstr "" +"உற்பத்தி செலவு, தேவையான லாபம் ஆகியவற்றை மனதில் கொண்டு ஒரு பொருளை விற்பனை " +"செய்ய விலையை கணக்கிடுகிறது " #. Gross Profit Margin Dialog: Label before margin input #: ../data/buttons-financial.ui.h:36 @@ -227,7 +228,9 @@ msgstr "காலமுறை செலுத்தல் " msgid "" "Calculates the amount of the periodic payment of a loan, where payments are " "made at the end of each payment period. " -msgstr "பணம் திருப்பித்தருதல் தவணை காலத்தின் கடைசியில் இருக்கும்போது கடனை அடைக்க தவணையை கணக்கிடுகிறது " +msgstr "" +"பணம் திருப்பித்தருதல் தவணை காலத்தின் கடைசியில் இருக்கும்போது கடனை அடைக்க " +"தவணையை கணக்கிடுகிறது " #. Periodic Payment Dialog: Label before principal input #: ../data/buttons-financial.ui.h:42 @@ -251,7 +254,9 @@ msgid "" "Calculates the present value of an investment based on a series of equal " "payments discounted at a periodic interest rate over the number of payment " "periods in the term. " -msgstr "பல தவணைகளில் கால வட்டி முறையில் சமமாக பணம் திருப்பித்தர இப்போதைய முதலீடு என்ன இருக்க வேண்டும் என்று கணக்கிடுகிறது. " +msgstr "" +"பல தவணைகளில் கால வட்டி முறையில் சமமாக பணம் திருப்பித்தர இப்போதைய முதலீடு " +"என்ன இருக்க வேண்டும் என்று கணக்கிடுகிறது. " #. Title of Periodic Interest Rate dialog #. Tooltip for the periodic interest rate button @@ -264,7 +269,9 @@ msgstr "காலமுறை வட்டி வீதம் " msgid "" "Calculates the periodic interest necessary to increase an investment to a " "future value, over the number of compounding periods. " -msgstr "மறு முதலீட்டு முறையில் ஒரு முதலீட்டை எதிர் கால மதிப்பு ஒன்றுக்கு உயர்த்த தேவையான வட்டி விகிதத்தை கணக்கிடுகிறது " +msgstr "" +"மறு முதலீட்டு முறையில் ஒரு முதலீட்டை எதிர் கால மதிப்பு ஒன்றுக்கு உயர்த்த " +"தேவையான வட்டி விகிதத்தை கணக்கிடுகிறது " #. Title of Straight-Line Depreciation dialog #: ../data/buttons-financial.ui.h:54 @@ -288,7 +295,10 @@ msgid "" "straight-line method of depreciation divides the depreciable cost evenly " "over the useful life of an asset. The useful life is the number of periods, " "typically years, over which an asset is depreciated. " -msgstr "நேர்கோட்டு முறையில் ஒரு கால அளவுக்கு தேய்மானத்தை கணக்கிடுகிறது. சொத்தின் வாழ்நாள் முழுதும் ஒரே அளவு தேய்மானம் கணக்கிடப்படும். சொத்து எவ்வளவு வருடங்கள் உபயோகப்படும் என்பதுதான் வாழ்நாளாக கணக்கிடப்படும். " +msgstr "" +"நேர்கோட்டு முறையில் ஒரு கால அளவுக்கு தேய்மானத்தை கணக்கிடுகிறது. சொத்தின் " +"வாழ்நாள் முழுதும் ஒரே அளவு தேய்மானம் கணக்கிடப்படும். சொத்து எவ்வளவு " +"வருடங்கள் உபயோகப்படும் என்பதுதான் வாழ்நாளாக கணக்கிடப்படும். " #. Title of Sum-of-the-Years #: ../data/buttons-financial.ui.h:62 @@ -303,7 +313,11 @@ msgid "" " accelerates the rate of depreciation, so that more depreciation expense " "occurs in earlier periods than in later ones. The useful life is the number " "of periods, typically years, over which an asset is depreciated. " -msgstr "குறிப்பிட்ட காலத்துக்கு சொத்தின் குறைமான அலவன்ஸ் ஐ மொத்த-வருட-இலக்கம் குறைமானம் முறையில் கணக்கிடுகிறது. இம்முறையில் குறைமானம் கணக்கிடும் போது முதலில் அதிகமாக குறைமான செலவு இருக்கும்; பின்னால் குறையும். சொத்து எவ்வளவு வருடங்கள் உபயோகப்படும் என்பதுதான் வாழ்நாளாக கணக்கிடப்படும். " +msgstr "" +"குறிப்பிட்ட காலத்துக்கு சொத்தின் குறைமான அலவன்ஸ் ஐ மொத்த-வருட-இலக்கம் " +"குறைமானம் முறையில் கணக்கிடுகிறது. இம்முறையில் குறைமானம் கணக்கிடும் போது " +"முதலில் அதிகமாக குறைமான செலவு இருக்கும்; பின்னால் குறையும். சொத்து எவ்வளவு " +"வருடங்கள் உபயோகப்படும் என்பதுதான் வாழ்நாளாக கணக்கிடப்படும். " #. Title of Payment Period dialog #: ../data/buttons-financial.ui.h:66 @@ -321,7 +335,9 @@ msgid "" "Calculates the number of payment periods that are necessary during the term " "of an ordinary annuity, to accumulate a future value, at a periodic interest" " rate." -msgstr "ஒரு சாதாரண வருட வட்டி விகிதத்தில் ஒரு எதிர்கால மதிப்பை எட்ட தேவையான தவணையை கணக்கிடுகிறது." +msgstr "" +"ஒரு சாதாரண வருட வட்டி விகிதத்தில் ஒரு எதிர்கால மதிப்பை எட்ட தேவையான தவணையை " +"கணக்கிடுகிறது." #. Calculates the number of compounding periods necessary to increase an #. investment of present value pv to a future value of fv, at a fixed interest @@ -453,7 +469,7 @@ msgstr "64 பிட்" #. Title of preferences dialog #: ../data/preferences.ui.h:9 ../src/math-preferences.c:238 msgid "Preferences" -msgstr "விருப்பங்கள்" +msgstr "விருப்ப தேர்வுகள் " #. Preferences dialog: Label for angle unit combo box #: ../data/preferences.ui.h:11 @@ -756,7 +772,9 @@ msgstr "பிழை: புள்ளிகளின் எண்ணிக்க msgid "" "Usage:\n" " %s — Perform mathematical calculations" -msgstr "பயன்பாடு:\n %s —கணித கணக்கீடுகளை செய்" +msgstr "" +"பயன்பாடு:\n" +" %s —கணித கணக்கீடுகளை செய்" #. Description on mate-calc command-line help options displayed on command- #. line @@ -768,7 +786,12 @@ msgid "" " -h, -?, --help Show help options\n" " --help-all Show all help options\n" " --help-gtk Show GTK+ options" -msgstr "உதவி தேர்வுகள்:\n -v, --version வெளியீடு பதிப்பை காட்டுக\n -h, -?, --help உதவி தேர்வை காட்டுக\n --help-all எல்லா உதவி தேர்வுகளையும் காட்டுக\n --help-gtk ஜிடிகே+ தேர்வை காட்டுக" +msgstr "" +"உதவி தேர்வுகள்:\n" +" -v, --version வெளியீடு பதிப்பை காட்டுக\n" +" -h, -?, --help உதவி தேர்வை காட்டுக\n" +" --help-all எல்லா உதவி தேர்வுகளையும் காட்டுக\n" +" --help-gtk ஜிடிகே+ தேர்வை காட்டுக" #. Description on mate-calc command-line GTK+ options displayed on command- #. line @@ -782,7 +805,14 @@ msgid "" " --sync Make X calls synchronous\n" " --gtk-module=MODULES Load additional GTK+ modules\n" " --g-fatal-warnings Make all warnings fatal" -msgstr "GTK+ தேர்வுகள்:\n --class=CLASS சாளர மேலாளர் பயன்படுத்தும் நிரல் வகை\n --name=NAME சாளர மேலாளர் பயன்படுத்தும் நிரல் பெயர்\n --screen=SCREEN பயன்படுத்த வேண்டிய எக்ஸ் திரை \n --sync எக்ஸ் அழைப்புக்களை சமகாலப்படுத்துகிறது\n --gtk-module=MODULES கூடுதல் ஜிடிகே GTK+ கூறுகளை ஏற்றுக\n --g-fatal-warnings எல்லா எச்சரிக்கைகளையும் ஆபத்தாக்கு" +msgstr "" +"GTK+ தேர்வுகள்:\n" +" --class=CLASS சாளர மேலாளர் பயன்படுத்தும் நிரல் வகை\n" +" --name=NAME சாளர மேலாளர் பயன்படுத்தும் நிரல் பெயர்\n" +" --screen=SCREEN பயன்படுத்த வேண்டிய எக்ஸ் திரை \n" +" --sync எக்ஸ் அழைப்புக்களை சமகாலப்படுத்துகிறது\n" +" --gtk-module=MODULES கூடுதல் ஜிடிகே GTK+ கூறுகளை ஏற்றுக\n" +" --g-fatal-warnings எல்லா எச்சரிக்கைகளையும் ஆபத்தாக்கு" #. Description on mate-calc application options displayed on command-line #: ../src/mate-calc.c:112 @@ -790,7 +820,9 @@ msgstr "GTK+ தேர்வுகள்:\n --class=CLASS ச msgid "" "Application Options:\n" " -s, --solve <equation> Solve the given equation" -msgstr "பயன்பாடு தேர்வுகள்:\n -s, --solve <equation> கொடுத்த சமன்பாட்டை தீர்க்கிறது" +msgstr "" +"பயன்பாடு தேர்வுகள்:\n" +" -s, --solve <equation> கொடுத்த சமன்பாட்டை தீர்க்கிறது" #. Error printed to stderr when user uses --solve argument without an equation #: ../src/mate-calc.c:156 @@ -1097,7 +1129,7 @@ msgstr "தசம" #. Number display mode combo: Hexadecimal, e.g. 4D2₁₆ #: ../src/math-buttons.c:623 msgid "Hexadecimal" -msgstr "பதினறும இலக்கம்" +msgstr "பதின்அறும" #. Left Shift Popup: Menu item to shift left by n places (n < 10) #. Right Shift Popup: Menu item to shift right by n places (n < 10) @@ -1105,8 +1137,8 @@ msgstr "பதினறும இலக்கம்" #, c-format msgid "_%d place" msgid_plural "_%d places" -msgstr[0] "_%d இடம்" -msgstr[1] "_%d இடங்கள்" +msgstr[0] "" +msgstr[1] "" #. Left Shift Popup: Menu item to shift left by n places (n >= 10) #. Right Shift Popup: Menu item to shift right by n places (n >= 10) @@ -1114,8 +1146,8 @@ msgstr[1] "_%d இடங்கள்" #, c-format msgid "%d place" msgid_plural "%d places" -msgstr[0] "%d இடம்" -msgstr[1] "%d இடங்கள்" +msgstr[0] "" +msgstr[1] "" #. Tooltip for the round button #: ../src/math-buttons.c:998 @@ -1226,45 +1258,45 @@ msgstr "0,1,2,3,4,5,6,7,8,9,A,B,C,D,E,F" #. calculations #. FIXME: Approximations of 1/(units in a circle), therefore, 360 deg != 400 #. grads -#: ../src/math-preferences.c:252 ../src/unit-manager.c:54 +#: ../src/math-preferences.c:255 ../src/unit-manager.c:54 msgid "Degrees" msgstr "பாகைகள்" #. Preferences dialog: Angle unit combo box: Use radians for trigonometric #. calculations -#: ../src/math-preferences.c:256 ../src/unit-manager.c:55 +#: ../src/math-preferences.c:259 ../src/unit-manager.c:55 msgid "Radians" msgstr "ரேடியன்கள்" #. Preferences dialog: Angle unit combo box: Use gradians for trigonometric #. calculations -#: ../src/math-preferences.c:260 ../src/unit-manager.c:56 +#: ../src/math-preferences.c:263 ../src/unit-manager.c:56 msgid "Gradians" msgstr "கிரேடியன்கள்" #. Number display mode combo: Automatic, e.g. 1234 (or scientific for large #. number 1.234×10^99) -#: ../src/math-preferences.c:270 +#: ../src/math-preferences.c:273 msgid "Automatic" msgstr "தானியங்கி" #. Number display mode combo: Fixed, e.g. 1234 -#: ../src/math-preferences.c:274 +#: ../src/math-preferences.c:277 msgid "Fixed" msgstr "நிலையான" #. Number display mode combo: Scientific, e.g. 1.234×10^3 -#: ../src/math-preferences.c:278 +#: ../src/math-preferences.c:281 msgid "Scientific" msgstr "அறிவியல் " #. Number display mode combo: Engineering, e.g. 1.234k -#: ../src/math-preferences.c:282 +#: ../src/math-preferences.c:285 msgid "Engineering" msgstr "பொறியியல்" #. Label used in preferences dialog. The %d is replaced by a spinbutton -#: ../src/math-preferences.c:293 +#: ../src/math-preferences.c:296 #, c-format msgid "Show %d decimal _places" msgstr "_p %d தசம இடங்களை காட்டு" @@ -1277,7 +1309,10 @@ msgstr "உதவி கோப்பினை திறக்க முடிய #. The translator credits. Please translate this with your name(s). #: ../src/math-window.c:239 msgid "translator-credits" -msgstr "மொழிபெயர்ப்பாளர் சன்மானம்" +msgstr "" +"Launchpad Contributions:\n" +" Valmantas Palikša https://launchpad.net/~walmis\n" +" bhuvi https://launchpad.net/~bhuvanesh" #. The license this software is under (GPL2+) #: ../src/math-window.c:246 @@ -1295,7 +1330,18 @@ msgid "" "You should have received a copy of the GNU General Public License\n" "along with mate-calc; if not, write to the Free Software Foundation, Inc.,\n" "151 Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, USA" -msgstr "mate-கணிப்பான் ஓர் இலவச மென் பொருளாகும்.நீங்கள் இலவச மென் பொருள் அமைப்பினால் வெளியிடப்பட்ட ஜிஎன்யு பொது அனுமதிக்கான விதிகளின் படி இந்த 2ம் பதிப்பையோ அல்லது அடுத்த பதிப்புகளையோ நீங்கள் (விருப்பப்படி) மாற்றலாம். அல்லது மீண்டும் பறிமாறலாம். mate-கணிப்பான் உபயோகப்படும் என்ற எதிர்பார்ப்புடன் வெளியிடப்படுகிறது. ஆனால் விற்க தகுதி, குறிப்பிட்ட செயலுக்கான தகுதி உள்பட எந்த உத்திரவாதமும் அளிக்கப்படவில்லை. மேற் கொண்டு விவரங்களுக்கு ஜிஎன்யு பொது அனுமதிக்கான விதிகளை பார்க்கவும் mate-கணிப்பான் உடன் ஜிஎன்யு பொது அனுமதிக்கான விதிகளின் பிரதி உங்களுக்கு கிடைத்திருக்க வேண்டும். இல்லையானால் கீழ் கண்ட முகவரிக்கு கடிதம் எழுதவும். Free Software Foundation, Inc., 151 Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301 USA" +msgstr "" +"mate-கணிப்பான் ஓர் இலவச மென் பொருளாகும்.நீங்கள் இலவச மென் பொருள் " +"அமைப்பினால் வெளியிடப்பட்ட ஜிஎன்யு பொது அனுமதிக்கான விதிகளின் படி இந்த 2ம் " +"பதிப்பையோ அல்லது அடுத்த பதிப்புகளையோ நீங்கள் (விருப்பப்படி) மாற்றலாம். " +"அல்லது மீண்டும் பறிமாறலாம். mate-கணிப்பான் உபயோகப்படும் என்ற " +"எதிர்பார்ப்புடன் வெளியிடப்படுகிறது. ஆனால் விற்க தகுதி, குறிப்பிட்ட " +"செயலுக்கான தகுதி உள்பட எந்த உத்திரவாதமும் அளிக்கப்படவில்லை. மேற் கொண்டு " +"விவரங்களுக்கு ஜிஎன்யு பொது அனுமதிக்கான விதிகளை பார்க்கவும் mate-கணிப்பான் " +"உடன் ஜிஎன்யு பொது அனுமதிக்கான விதிகளின் பிரதி உங்களுக்கு கிடைத்திருக்க " +"வேண்டும். இல்லையானால் கீழ் கண்ட முகவரிக்கு கடிதம் எழுதவும். Free Software " +"Foundation, Inc., 151 Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301 " +"USA" #: ../src/math-window.c:261 msgid "mate-calc" @@ -1318,7 +1364,7 @@ msgstr "_M மோட்" #. Help menu label #: ../src/math-window.c:373 msgid "_Help" -msgstr "உதவி (_H)" +msgstr "_உதவி" #. Basic menu label #: ../src/math-window.c:375 @@ -1343,7 +1389,7 @@ msgstr "நிரலாக்கம் (_P)" #. Help>Contents menu label #: ../src/math-window.c:383 msgid "_Contents" -msgstr "உள்ளடக்கங்கள் (_C)" +msgstr "_C உள்ளடக்கங்கள்" #. Translators: Error displayed when boolean AND attempted on non-integer #. values @@ -1432,29 +1478,37 @@ msgstr "மட்டு வகுத்தல் பகா எண்களுக msgid "" "Tangent is undefined for angles that are multiples of π (180°) from π∕2 " "(90°)" -msgstr " π∕2 (90°) முதல் π (180°) இன் மடங்குகளான கோணங்களுக்கு டேன்ஜன்ட் வரையறுக்கப்படவில்லை" +msgstr "" +" π∕2 (90°) முதல் π (180°) இன் மடங்குகளான கோணங்களுக்கு டேன்ஜன்ட் " +"வரையறுக்கப்படவில்லை" #. Translators: Error displayed when inverse sine value is undefined #: ../src/mp-trigonometric.c:355 msgid "Inverse sine is undefined for values outside [-1, 1]" -msgstr "தலைகீழ் சைன் [-1, 1] க்கு வெளியே உள்ள மதிப்புக்களுக்கு வரையறுக்கப்படவில்லை" +msgstr "" +"தலைகீழ் சைன் [-1, 1] க்கு வெளியே உள்ள மதிப்புக்களுக்கு வரையறுக்கப்படவில்லை" #. Translators: Error displayed when inverse cosine value is undefined #: ../src/mp-trigonometric.c:372 msgid "Inverse cosine is undefined for values outside [-1, 1]" -msgstr "தலைகீழ் கோசைன் [-1, 1] க்கு வெளியே உள்ள மதிப்புக்களுக்கு வரையறுக்கப்படவில்லை" +msgstr "" +"தலைகீழ் கோசைன் [-1, 1] க்கு வெளியே உள்ள மதிப்புக்களுக்கு வரையறுக்கப்படவில்லை" #. Translators: Error displayed when inverse hyperbolic cosine value is #. undefined #: ../src/mp-trigonometric.c:591 msgid "Inverse hyperbolic cosine is undefined for values less than one" -msgstr "தலைகீழ் அதிபரவளைய கோசைன் 1 க்கு குறைவாக உள்ள மதிப்புக்களுக்கு வரையறுக்கப்படவில்லை" +msgstr "" +"தலைகீழ் அதிபரவளைய கோசைன் 1 க்கு குறைவாக உள்ள மதிப்புக்களுக்கு " +"வரையறுக்கப்படவில்லை" #. Translators: Error displayed when inverse hyperbolic tangent value is #. undefined #: ../src/mp-trigonometric.c:615 msgid "Inverse hyperbolic tangent is undefined for values outside [-1, 1]" -msgstr "தலைகீழ் அதிபரவளைய டான்ஜென்ட் [-1, 1] க்கு வெளியே உள்ள மதிப்புக்களுக்கு வரையறுக்கப்படவில்லை" +msgstr "" +"தலைகீழ் அதிபரவளைய டான்ஜென்ட் [-1, 1] க்கு வெளியே உள்ள மதிப்புக்களுக்கு " +"வரையறுக்கப்படவில்லை" #: ../src/unit-manager.c:54 #, c-format @@ -1892,7 +1946,9 @@ msgstr "%s மி.லி" #: ../src/unit-manager.c:83 msgctxt "unit-symbols" msgid "millilitre,millilitres,milliliter,milliliters,mL,cm³" -msgstr "மில்லி லிட்டர், மில்லி லிட்டர்கள், மில்லி லிட்டர், மில்லி லிட்டர்கள்,மி.லி.செ.மீ³" +msgstr "" +"மில்லி லிட்டர், மில்லி லிட்டர்கள், மில்லி லிட்டர், மில்லி " +"லிட்டர்கள்,மி.லி.செ.மீ³" #: ../src/unit-manager.c:84 msgid "Microlitres" @@ -1,20 +1,17 @@ # SOME DESCRIPTIVE TITLE. # Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package. +# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, YEAR. # -# Translators: -# Krishnababu Krothapalli <[email protected]>, 2008-2009 -# Prajasakti Localisation Team <[email protected]>, 2005 -# ప్రవీణ్ ఇళ్ళ <[email protected]>, 2011-2012 -# Sasi Bhushan Boddepalli <[email protected]>, 2012 +#, fuzzy msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: MATE Desktop Environment\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2018-02-06 15:01+0300\n" -"PO-Revision-Date: 2018-02-06 12:05+0000\n" -"Last-Translator: Vlad Orlov <[email protected]>\n" -"Language-Team: Telugu (http://www.transifex.com/mate/MATE/language/te/)\n" +"POT-Creation-Date: 2018-03-16 15:10+0100\n" +"PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n" +"Last-Translator: Stefano Karapetsas <[email protected]>, 2018\n" +"Language-Team: Telugu (https://www.transifex.com/mate/teams/13566/te/)\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" @@ -136,7 +133,10 @@ msgid "" "Calculates the number of compounding periods necessary to increase an " "investment of present value to a future value, at a fixed interest rate per " "compounding period." -msgstr "ప్రస్తుత విలువనుండి భవిష్యవిలువకు యెంత పెట్టుబడిని పెంచుటకు యెన్ని కాంపౌండ్ ఆవృతాలు తప్పనిసరౌతాయో లెక్కిస్తుంది, వొక్క కాంపౌండ్ అవృతానికి నిర్ధిష్ట వడ్డీ చొప్పున." +msgstr "" +"ప్రస్తుత విలువనుండి భవిష్యవిలువకు యెంత పెట్టుబడిని పెంచుటకు యెన్ని కాంపౌండ్ " +"ఆవృతాలు తప్పనిసరౌతాయో లెక్కిస్తుంది, వొక్క కాంపౌండ్ అవృతానికి నిర్ధిష్ట " +"వడ్డీ చొప్పున." #. Periodic Interest Rate Dialog: Label before future value input #: ../data/buttons-financial.ui.h:12 @@ -153,7 +153,9 @@ msgstr "రెట్టింపు-క్షీణతా తరుగుదల" msgid "" "Calculates the depreciation allowance on an asset for a specified period of " "time, using the double-declining balance method." -msgstr "double-declining మిగులు పద్దతిని వుపయోగించి, తెలుపబడిన కాలపరిమితికి ఆస్తిపైన తరుగుదల భరణమును గణిస్తుంది." +msgstr "" +"double-declining మిగులు పద్దతిని వుపయోగించి, తెలుపబడిన కాలపరిమితికి ఆస్తిపైన" +" తరుగుదల భరణమును గణిస్తుంది." #. Gross Profit Margin Dialog: Label before cost input #: ../data/buttons-financial.ui.h:18 @@ -182,7 +184,9 @@ msgid "" "Calculates the future value of an investment based on a series of equal " "payments at a periodic interest rate over the number of payment periods in " "the term." -msgstr "గడువు లోపల ఆవృత వడ్డీపై జరిపిన సమవిభజిత చెల్లింపులు పోను మిగిలిన దానిపై ఆధారపడి, పెట్టుబడియొక్క భవిష్య విలువను లెక్కిస్తుంది." +msgstr "" +"గడువు లోపల ఆవృత వడ్డీపై జరిపిన సమవిభజిత చెల్లింపులు పోను మిగిలిన దానిపై " +"ఆధారపడి, పెట్టుబడియొక్క భవిష్య విలువను లెక్కిస్తుంది." #. Payment Period Dialog: Label before periodic payment input #: ../data/buttons-financial.ui.h:28 @@ -205,7 +209,9 @@ msgstr "స్థూల లాభం ఉపాంతం" msgid "" "Calculates the resale price of a product, based on the product cost and the " "wanted gross profit margin." -msgstr "ఉత్పత్తి ధర మరియు రావలిసిన స్థూల లాభం దృష్టిలో వుంచుకొని, ఉత్పత్తి యొక్క పునఃఅమ్మకం ధరను లెక్కిస్తుంది." +msgstr "" +"ఉత్పత్తి ధర మరియు రావలిసిన స్థూల లాభం దృష్టిలో వుంచుకొని, ఉత్పత్తి యొక్క " +"పునఃఅమ్మకం ధరను లెక్కిస్తుంది." #. Gross Profit Margin Dialog: Label before margin input #: ../data/buttons-financial.ui.h:36 @@ -223,7 +229,9 @@ msgstr "ఆవర్తనా చెల్లింపు" msgid "" "Calculates the amount of the periodic payment of a loan, where payments are " "made at the end of each payment period. " -msgstr "ఋణం(లోను) యొక్క వాయిదా చెల్లింపు మొత్తమును గణించు, ఇచట వాయిదా అనగా ప్రతి చెల్లింపు గడువు అంతములో చెల్లించునది." +msgstr "" +"ఋణం(లోను) యొక్క వాయిదా చెల్లింపు మొత్తమును గణించు, ఇచట వాయిదా అనగా ప్రతి " +"చెల్లింపు గడువు అంతములో చెల్లించునది." #. Periodic Payment Dialog: Label before principal input #: ../data/buttons-financial.ui.h:42 @@ -247,7 +255,9 @@ msgid "" "Calculates the present value of an investment based on a series of equal " "payments discounted at a periodic interest rate over the number of payment " "periods in the term. " -msgstr "గడువు లోపల ఆవృత వడ్డీపై జరిపిన సమవిభజిత చెల్లింపులు పోను మిగిలిన దానిపై ఆధారపడి, పెట్టుబడియొక్క ప్రస్తుత విలువను లెక్కిస్తుంది." +msgstr "" +"గడువు లోపల ఆవృత వడ్డీపై జరిపిన సమవిభజిత చెల్లింపులు పోను మిగిలిన దానిపై " +"ఆధారపడి, పెట్టుబడియొక్క ప్రస్తుత విలువను లెక్కిస్తుంది." #. Title of Periodic Interest Rate dialog #. Tooltip for the periodic interest rate button @@ -260,7 +270,9 @@ msgstr "ఆవర్తనా వడ్డీ రేటు" msgid "" "Calculates the periodic interest necessary to increase an investment to a " "future value, over the number of compounding periods. " -msgstr "కౌంపౌండింగ్ ఆవృతాల నందు, భవిష్య విలువనకు పెట్టుబడిని పెంచుటకు తప్పనిసరైన ఆవృత వడ్డీను లెక్కగడుతుంది." +msgstr "" +"కౌంపౌండింగ్ ఆవృతాల నందు, భవిష్య విలువనకు పెట్టుబడిని పెంచుటకు తప్పనిసరైన " +"ఆవృత వడ్డీను లెక్కగడుతుంది." #. Title of Straight-Line Depreciation dialog #: ../data/buttons-financial.ui.h:54 @@ -284,7 +296,11 @@ msgid "" "straight-line method of depreciation divides the depreciable cost evenly " "over the useful life of an asset. The useful life is the number of periods, " "typically years, over which an asset is depreciated. " -msgstr "ఒక ఆస్థి యొక్క స్ట్రైల్-లైన్ తరుగుదలను వొక కాలానికి లెక్కిస్తుంది. తరుగుదల యొక్క స్ట్రైట్-లైన్ విధానము అస్తియొక్క వుపయోగకర జీవితకాలమునందు తరుగుదల ధరను సరిమానంలో విభజించుతుంది. ఉపయోగకర జీవిత కాలం అంటే, వొక ఆస్తి యెన్ని సమయాలు సాధారణంగా సంవత్సరాలు, తరుగుచేయబడుతుందో." +msgstr "" +"ఒక ఆస్థి యొక్క స్ట్రైల్-లైన్ తరుగుదలను వొక కాలానికి లెక్కిస్తుంది. తరుగుదల " +"యొక్క స్ట్రైట్-లైన్ విధానము అస్తియొక్క వుపయోగకర జీవితకాలమునందు తరుగుదల ధరను " +"సరిమానంలో విభజించుతుంది. ఉపయోగకర జీవిత కాలం అంటే, వొక ఆస్తి యెన్ని సమయాలు " +"సాధారణంగా సంవత్సరాలు, తరుగుచేయబడుతుందో." #. Title of Sum-of-the-Years #: ../data/buttons-financial.ui.h:62 @@ -299,7 +315,12 @@ msgid "" " accelerates the rate of depreciation, so that more depreciation expense " "occurs in earlier periods than in later ones. The useful life is the number " "of periods, typically years, over which an asset is depreciated. " -msgstr "Sum-Of-The-Years'-Digits పద్దతిని ఉపయోగించి, ఆస్తి పైన తరుగుదల భరణమును తెలుపబడిన కాలమునకు లెక్కిస్తుంది. తరుగుదల యొక్క ఈ పద్దతి తరుగుదల రేటును త్వరుణీకరిస్తుంది, అందువలన ఎక్కువ తరుగుదల ఖర్చు తరువాతి సమయాలకన్నా ముందల వాటిలో అవసరమౌతుంది. ఎన్ని కాలపరిమితులకు, సాదారణంగా సంవత్సరాలకు, ఆస్తి తరుగుదలకు గురిఅవుతుందో అది వుపయోగకర జీవితం." +msgstr "" +"Sum-Of-The-Years'-Digits పద్దతిని ఉపయోగించి, ఆస్తి పైన తరుగుదల భరణమును " +"తెలుపబడిన కాలమునకు లెక్కిస్తుంది. తరుగుదల యొక్క ఈ పద్దతి తరుగుదల రేటును " +"త్వరుణీకరిస్తుంది, అందువలన ఎక్కువ తరుగుదల ఖర్చు తరువాతి సమయాలకన్నా ముందల " +"వాటిలో అవసరమౌతుంది. ఎన్ని కాలపరిమితులకు, సాదారణంగా సంవత్సరాలకు, ఆస్తి " +"తరుగుదలకు గురిఅవుతుందో అది వుపయోగకర జీవితం." #. Title of Payment Period dialog #: ../data/buttons-financial.ui.h:66 @@ -317,7 +338,9 @@ msgid "" "Calculates the number of payment periods that are necessary during the term " "of an ordinary annuity, to accumulate a future value, at a periodic interest" " rate." -msgstr "ఆవర్తన వడ్డీ రేటువద్ద, భవిష్య విలువను కూడగట్టుటకు, వొక సాధారణ వార్షిక మొత్తము సమయంలో యెన్ని చెల్లింపు సమయాలు వుండాలో లెక్కగడుతుంది." +msgstr "" +"ఆవర్తన వడ్డీ రేటువద్ద, భవిష్య విలువను కూడగట్టుటకు, వొక సాధారణ వార్షిక " +"మొత్తము సమయంలో యెన్ని చెల్లింపు సమయాలు వుండాలో లెక్కగడుతుంది." #. Calculates the number of compounding periods necessary to increase an #. investment of present value pv to a future value of fv, at a fixed interest @@ -449,7 +472,7 @@ msgstr "64-బిట్" #. Title of preferences dialog #: ../data/preferences.ui.h:9 ../src/math-preferences.c:238 msgid "Preferences" -msgstr "ప్రాధాన్యతలు" +msgstr "అభిరుచులు" #. Preferences dialog: Label for angle unit combo box #: ../data/preferences.ui.h:11 @@ -752,7 +775,9 @@ msgstr "దోషం: ఆవర్తనాల సంఖ్య ధనాత్� msgid "" "Usage:\n" " %s — Perform mathematical calculations" -msgstr "వినియోగం:\n %s — గణితశాస్త్ర గణనలను జరుపుతుంది." +msgstr "" +"వినియోగం:\n" +" %s — గణితశాస్త్ర గణనలను జరుపుతుంది." #. Description on mate-calc command-line help options displayed on command- #. line @@ -764,7 +789,12 @@ msgid "" " -h, -?, --help Show help options\n" " --help-all Show all help options\n" " --help-gtk Show GTK+ options" -msgstr "సహాయ ఐచ్ఛికాలు:\n -v, --version విడుదల రూపాంతరాన్ని చూపించు\n -h, -?, --help సహాయ ఐచ్ఛికాలను చూపించు\n --help-all అన్ని సహాయ ఐచ్ఛికాలను చూపించు\n --help-gtk GTK+ ఐచ్ఛికాలను చూపించు" +msgstr "" +"సహాయ ఐచ్ఛికాలు:\n" +" -v, --version విడుదల రూపాంతరాన్ని చూపించు\n" +" -h, -?, --help సహాయ ఐచ్ఛికాలను చూపించు\n" +" --help-all అన్ని సహాయ ఐచ్ఛికాలను చూపించు\n" +" --help-gtk GTK+ ఐచ్ఛికాలను చూపించు" #. Description on mate-calc command-line GTK+ options displayed on command- #. line @@ -778,7 +808,14 @@ msgid "" " --sync Make X calls synchronous\n" " --gtk-module=MODULES Load additional GTK+ modules\n" " --g-fatal-warnings Make all warnings fatal" -msgstr "GTK+ ఐచ్ఛికాలు:\n --class=CLASS Program class as used by the window manager\n --name=NAME Program name as used by the window manager\n --screen=SCREEN X screen to use\n --sync Make X calls synchronous\n --gtk-module=MODULES Load additional GTK+ modules\n --g-fatal-warnings Make all warnings fatal" +msgstr "" +"GTK+ ఐచ్ఛికాలు:\n" +" --class=CLASS Program class as used by the window manager\n" +" --name=NAME Program name as used by the window manager\n" +" --screen=SCREEN X screen to use\n" +" --sync Make X calls synchronous\n" +" --gtk-module=MODULES Load additional GTK+ modules\n" +" --g-fatal-warnings Make all warnings fatal" #. Description on mate-calc application options displayed on command-line #: ../src/mate-calc.c:112 @@ -786,7 +823,9 @@ msgstr "GTK+ ఐచ్ఛికాలు:\n --class=CLASS Pro msgid "" "Application Options:\n" " -s, --solve <equation> Solve the given equation" -msgstr "అనువర్తనం ఐచ్ఛికాలు:\n -s, --solve <equation> ఇచ్చిన సమీకరణాన్ని సాధించండి" +msgstr "" +"అనువర్తనం ఐచ్ఛికాలు:\n" +" -s, --solve <equation> ఇచ్చిన సమీకరణాన్ని సాధించండి" #. Error printed to stderr when user uses --solve argument without an equation #: ../src/mate-calc.c:156 @@ -1101,8 +1140,8 @@ msgstr "షట్కోణదశాంశం" #, c-format msgid "_%d place" msgid_plural "_%d places" -msgstr[0] "_%d స్థానం" -msgstr[1] "_%d స్థానాలు" +msgstr[0] "" +msgstr[1] "" #. Left Shift Popup: Menu item to shift left by n places (n >= 10) #. Right Shift Popup: Menu item to shift right by n places (n >= 10) @@ -1110,8 +1149,8 @@ msgstr[1] "_%d స్థానాలు" #, c-format msgid "%d place" msgid_plural "%d places" -msgstr[0] "%d స్థానం" -msgstr[1] "%d స్థానాలు" +msgstr[0] "" +msgstr[1] "" #. Tooltip for the round button #: ../src/math-buttons.c:998 @@ -1222,45 +1261,45 @@ msgstr "0,1,2,3,4,5,6,7,8,9,A,B,C,D,E,F" #. calculations #. FIXME: Approximations of 1/(units in a circle), therefore, 360 deg != 400 #. grads -#: ../src/math-preferences.c:252 ../src/unit-manager.c:54 +#: ../src/math-preferences.c:255 ../src/unit-manager.c:54 msgid "Degrees" msgstr "డిగ్రీలు" #. Preferences dialog: Angle unit combo box: Use radians for trigonometric #. calculations -#: ../src/math-preferences.c:256 ../src/unit-manager.c:55 +#: ../src/math-preferences.c:259 ../src/unit-manager.c:55 msgid "Radians" msgstr "రేడియన్లు" #. Preferences dialog: Angle unit combo box: Use gradians for trigonometric #. calculations -#: ../src/math-preferences.c:260 ../src/unit-manager.c:56 +#: ../src/math-preferences.c:263 ../src/unit-manager.c:56 msgid "Gradians" msgstr "గ్రేడియన్లు" #. Number display mode combo: Automatic, e.g. 1234 (or scientific for large #. number 1.234×10^99) -#: ../src/math-preferences.c:270 +#: ../src/math-preferences.c:273 msgid "Automatic" msgstr "స్వయంచాలకం" #. Number display mode combo: Fixed, e.g. 1234 -#: ../src/math-preferences.c:274 +#: ../src/math-preferences.c:277 msgid "Fixed" msgstr "స్థిర" #. Number display mode combo: Scientific, e.g. 1.234×10^3 -#: ../src/math-preferences.c:278 +#: ../src/math-preferences.c:281 msgid "Scientific" msgstr "శాస్త్రీయం" #. Number display mode combo: Engineering, e.g. 1.234k -#: ../src/math-preferences.c:282 +#: ../src/math-preferences.c:285 msgid "Engineering" msgstr "ఇంజనీరింగు" #. Label used in preferences dialog. The %d is replaced by a spinbutton -#: ../src/math-preferences.c:293 +#: ../src/math-preferences.c:296 #, c-format msgid "Show %d decimal _places" msgstr "%d దశాంశ స్థానాలను చూపించు (_p)" @@ -1268,12 +1307,12 @@ msgstr "%d దశాంశ స్థానాలను చూపించు (_p #. Translators: Error message displayed when unable to launch help browser #: ../src/math-window.c:212 msgid "Unable to open help file" -msgstr "సహాయ ఫైలు తెరువలేకపోయింది" +msgstr "సహాయపు దస్త్రాన్ని తెరువలేదు" #. The translator credits. Please translate this with your name(s). #: ../src/math-window.c:239 msgid "translator-credits" -msgstr "Krishna Babu K <[email protected]> 2008, 2009.\nPraveen Illa <[email protected]>, 2011." +msgstr "Praveen Illa <[email protected]>, 2014" #. The license this software is under (GPL2+) #: ../src/math-window.c:246 @@ -1428,7 +1467,8 @@ msgstr "మాడ్యులస్ భాగాహారం పూర్ణా� msgid "" "Tangent is undefined for angles that are multiples of π (180°) from π∕2 " "(90°)" -msgstr "π∕2 (90°) నుండి π (180°) యొక్క గుణిజాలయిన కోణాలకు టాంజెంటు నిర్వచించబడలేదు" +msgstr "" +"π∕2 (90°) నుండి π (180°) యొక్క గుణిజాలయిన కోణాలకు టాంజెంటు నిర్వచించబడలేదు" #. Translators: Error displayed when inverse sine value is undefined #: ../src/mp-trigonometric.c:355 @@ -1,23 +1,17 @@ # SOME DESCRIPTIVE TITLE. # Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package. +# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, YEAR. # -# Translators: -# Akom <[email protected]>, 2016 -# Chanchai Junlouchai <[email protected]>, 2004 -# Ithipan Methasate <[email protected]>, 2003 -# Paisa Seeluangsawat <[email protected]>, 2004 -# Sira Nokyoongtong <[email protected]>, 2010 -# Supranee Thirawatthanasuk <[email protected]>, 2004 -# Theppitak Karoonboonyanan <[email protected]>, 2005-2008, 2010 +#, fuzzy msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: MATE Desktop Environment\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2018-02-06 15:01+0300\n" -"PO-Revision-Date: 2018-02-06 12:05+0000\n" -"Last-Translator: Vlad Orlov <[email protected]>\n" -"Language-Team: Thai (http://www.transifex.com/mate/MATE/language/th/)\n" +"POT-Creation-Date: 2018-03-16 15:10+0100\n" +"PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n" +"Last-Translator: Aefgh Threenine <[email protected]>, 2018\n" +"Language-Team: Thai (https://www.transifex.com/mate/teams/13566/th/)\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" @@ -139,7 +133,10 @@ msgid "" "Calculates the number of compounding periods necessary to increase an " "investment of present value to a future value, at a fixed interest rate per " "compounding period." -msgstr "คำนวณจำนวนงวดในการจ่ายดอกเบี้ยทบต้น เพื่อเพิ่มมูลค่าเงินลงทุนปัจจุบันให้เป็นค่าในอนาคตที่ต้องการ ที่อัตราดอกเบี้ยคงที่ที่กำหนด" +msgstr "" +"คำนวณจำนวนงวดในการจ่ายดอกเบี้ยทบต้น " +"เพื่อเพิ่มมูลค่าเงินลงทุนปัจจุบันให้เป็นค่าในอนาคตที่ต้องการ " +"ที่อัตราดอกเบี้ยคงที่ที่กำหนด" #. Periodic Interest Rate Dialog: Label before future value input #: ../data/buttons-financial.ui.h:12 @@ -156,7 +153,8 @@ msgstr "ค่าเสื่อมราคาแบบยอดลดลงท msgid "" "Calculates the depreciation allowance on an asset for a specified period of " "time, using the double-declining balance method." -msgstr "คำนวณค่าเสื่อมราคาของทรัพย์สินในระยะเวลาที่กำหนด โดยใช้วิธียอดลดลงทวีคูณ" +msgstr "" +"คำนวณค่าเสื่อมราคาของทรัพย์สินในระยะเวลาที่กำหนด โดยใช้วิธียอดลดลงทวีคูณ" #. Gross Profit Margin Dialog: Label before cost input #: ../data/buttons-financial.ui.h:18 @@ -185,7 +183,9 @@ msgid "" "Calculates the future value of an investment based on a series of equal " "payments at a periodic interest rate over the number of payment periods in " "the term." -msgstr "คำนวณมูลค่าในอนาคตของการลงทุนที่ผ่อนส่งเป็นงวด งวดละเท่ากัน โดยให้ดอกเบี้ยในอัตราคงที่ เป็นจำนวนงวดที่กำหนด" +msgstr "" +"คำนวณมูลค่าในอนาคตของการลงทุนที่ผ่อนส่งเป็นงวด งวดละเท่ากัน " +"โดยให้ดอกเบี้ยในอัตราคงที่ เป็นจำนวนงวดที่กำหนด" #. Payment Period Dialog: Label before periodic payment input #: ../data/buttons-financial.ui.h:28 @@ -226,7 +226,8 @@ msgstr "เงินผ่อนต่องวด" msgid "" "Calculates the amount of the periodic payment of a loan, where payments are " "made at the end of each payment period. " -msgstr "คำนวณปริมาณการผ่อนชำระหนี้แต่ละงวด โดยชำระเมื่อสิ้นสุดแต่ละรอบเวลาที่กำหนด" +msgstr "" +"คำนวณปริมาณการผ่อนชำระหนี้แต่ละงวด โดยชำระเมื่อสิ้นสุดแต่ละรอบเวลาที่กำหนด" #. Periodic Payment Dialog: Label before principal input #: ../data/buttons-financial.ui.h:42 @@ -250,7 +251,9 @@ msgid "" "Calculates the present value of an investment based on a series of equal " "payments discounted at a periodic interest rate over the number of payment " "periods in the term. " -msgstr "คำนวณมูลค่าปัจจุบันของการลงทุนที่ผ่อนชำระเป็นงวด งวดละเท่ากัน โดยหักดอกเบี้ยออกเป็นจำนวนงวดที่กำหนด" +msgstr "" +"คำนวณมูลค่าปัจจุบันของการลงทุนที่ผ่อนชำระเป็นงวด งวดละเท่ากัน " +"โดยหักดอกเบี้ยออกเป็นจำนวนงวดที่กำหนด" #. Title of Periodic Interest Rate dialog #. Tooltip for the periodic interest rate button @@ -263,7 +266,9 @@ msgstr "อัตราดอกเบี้ยต่องวด" msgid "" "Calculates the periodic interest necessary to increase an investment to a " "future value, over the number of compounding periods. " -msgstr "คำนวณอัตราดอกเบี้ยต่องวดที่ต้องใช้ในการเพิ่มมูลค่าเงินลงทุนให้เป็นค่าในอนาคตที่ต้องการ ในจำนวนงวดการทบต้นที่กำหนด" +msgstr "" +"คำนวณอัตราดอกเบี้ยต่องวดที่ต้องใช้ในการเพิ่มมูลค่าเงินลงทุนให้เป็นค่าในอนาคตที่ต้องการ" +" ในจำนวนงวดการทบต้นที่กำหนด" #. Title of Straight-Line Depreciation dialog #: ../data/buttons-financial.ui.h:54 @@ -287,7 +292,12 @@ msgid "" "straight-line method of depreciation divides the depreciable cost evenly " "over the useful life of an asset. The useful life is the number of periods, " "typically years, over which an asset is depreciated. " -msgstr "คำนวณค่าเสื่อมราคาแบบเส้นตรงของทรัพย์สินในระยะเวลาที่กำหนด วิธีคำนวณค่าเสื่อมราคาแบบเส้นตรง จะแบ่งราคาที่เสื่อมออกเป็นช่วงเท่าๆ กันตลอดอายุการใช้งานของทรัพย์สิน อายุการใช้งานจะนับเป็นจำนวนรอบการคำนวณการเสื่อมราคาตลอดการใช้งานของทรัพย์สิน ซึ่งโดยปกติจะมีหน่วยเป็นปี" +msgstr "" +"คำนวณค่าเสื่อมราคาแบบเส้นตรงของทรัพย์สินในระยะเวลาที่กำหนด " +"วิธีคำนวณค่าเสื่อมราคาแบบเส้นตรง จะแบ่งราคาที่เสื่อมออกเป็นช่วงเท่าๆ " +"กันตลอดอายุการใช้งานของทรัพย์สิน " +"อายุการใช้งานจะนับเป็นจำนวนรอบการคำนวณการเสื่อมราคาตลอดการใช้งานของทรัพย์สิน" +" ซึ่งโดยปกติจะมีหน่วยเป็นปี" #. Title of Sum-of-the-Years #: ../data/buttons-financial.ui.h:62 @@ -302,7 +312,12 @@ msgid "" " accelerates the rate of depreciation, so that more depreciation expense " "occurs in earlier periods than in later ones. The useful life is the number " "of periods, typically years, over which an asset is depreciated. " -msgstr "คำนวณค่าเสื่อมราคาของทรัพย์สินในระยะเวลาที่กำหนด โดยใช้วิธีผลรวมจำนวนปี วิธีคิดค่าเสื่อมราคาแบบนี้ อัตราการเสื่อมราคาจะสูงในช่วงแรกๆ และจะลดลงในช่วงหลังๆ อายุการใช้งานจะนับเป็นจำนวนรอบการคำนวณการเสื่อมราคาตลอดการใช้งานของทรัพย์สิน ซึ่งโดยปกติจะมีหน่วยเป็นปี" +msgstr "" +"คำนวณค่าเสื่อมราคาของทรัพย์สินในระยะเวลาที่กำหนด โดยใช้วิธีผลรวมจำนวนปี " +"วิธีคิดค่าเสื่อมราคาแบบนี้ อัตราการเสื่อมราคาจะสูงในช่วงแรกๆ " +"และจะลดลงในช่วงหลังๆ " +"อายุการใช้งานจะนับเป็นจำนวนรอบการคำนวณการเสื่อมราคาตลอดการใช้งานของทรัพย์สิน" +" ซึ่งโดยปกติจะมีหน่วยเป็นปี" #. Title of Payment Period dialog #: ../data/buttons-financial.ui.h:66 @@ -320,7 +335,9 @@ msgid "" "Calculates the number of payment periods that are necessary during the term " "of an ordinary annuity, to accumulate a future value, at a periodic interest" " rate." -msgstr "คำนวณจำนวนงวดที่ต้องผ่อนเป็นรายปีแบบปกติ เพื่อสะสมให้เป็นมูลค่าในอนาคตที่กำหนด ที่อัตราดอกเบี้ยคงที่" +msgstr "" +"คำนวณจำนวนงวดที่ต้องผ่อนเป็นรายปีแบบปกติ " +"เพื่อสะสมให้เป็นมูลค่าในอนาคตที่กำหนด ที่อัตราดอกเบี้ยคงที่" #. Calculates the number of compounding periods necessary to increase an #. investment of present value pv to a future value of fv, at a fixed interest @@ -452,7 +469,7 @@ msgstr "64 บิต" #. Title of preferences dialog #: ../data/preferences.ui.h:9 ../src/math-preferences.c:238 msgid "Preferences" -msgstr "ปรับแต่ง" +msgstr "การตั้งค่า" #. Preferences dialog: Label for angle unit combo box #: ../data/preferences.ui.h:11 @@ -755,7 +772,9 @@ msgstr "ผิดพลาด: จำนวนคาบต้องเป็น� msgid "" "Usage:\n" " %s — Perform mathematical calculations" -msgstr "วิธีใช้:\n %s — เครื่องคำนวณทางคณิตศาสตร์" +msgstr "" +"วิธีใช้:\n" +" %s — เครื่องคำนวณทางคณิตศาสตร์" #. Description on mate-calc command-line help options displayed on command- #. line @@ -767,7 +786,12 @@ msgid "" " -h, -?, --help Show help options\n" " --help-all Show all help options\n" " --help-gtk Show GTK+ options" -msgstr "ตัวเลือก:\n -v, --version แสดงเลขรุ่น\n -h, -?, --help แสดงคำอธิบายตัวเลือกต่างๆ\n --help-all แสดงคำอธิบายของตัวเลือกทั้งหมด\n --help-gtk แสดงตัวเลือก GTK+" +msgstr "" +"ตัวเลือก:\n" +" -v, --version แสดงเลขรุ่น\n" +" -h, -?, --help แสดงคำอธิบายตัวเลือกต่างๆ\n" +" --help-all แสดงคำอธิบายของตัวเลือกทั้งหมด\n" +" --help-gtk แสดงตัวเลือก GTK+" #. Description on mate-calc command-line GTK+ options displayed on command- #. line @@ -781,7 +805,14 @@ msgid "" " --sync Make X calls synchronous\n" " --gtk-module=MODULES Load additional GTK+ modules\n" " --g-fatal-warnings Make all warnings fatal" -msgstr "ตัวเลือก GTK+:\n --class=CLASS คลาสของโปรแกรมตามที่ใช้โดยโปรแกรมจัดการหน้าต่าง\n --name=NAME ชื่อของโปรแกรมตามที่ใช้โดยโปรแกรมจัดการหน้าต่าง\n --screen=SCREEN สกรีน X ที่จะใช้\n --sync ทำให้การเรียก X เป็นแบบหยุดคอย (synchronous)\n --gtk-module=MODULES โหลดมอดูล GTK+ เพิ่มเติม\n --g-fatal-warnings ถือว่าคำเตือนต่างๆ ที่เกิดขึ้นเป็นความผิดพลาดร้ายแรง" +msgstr "" +"ตัวเลือก GTK+:\n" +" --class=CLASS คลาสของโปรแกรมตามที่ใช้โดยโปรแกรมจัดการหน้าต่าง\n" +" --name=NAME ชื่อของโปรแกรมตามที่ใช้โดยโปรแกรมจัดการหน้าต่าง\n" +" --screen=SCREEN สกรีน X ที่จะใช้\n" +" --sync ทำให้การเรียก X เป็นแบบหยุดคอย (synchronous)\n" +" --gtk-module=MODULES โหลดมอดูล GTK+ เพิ่มเติม\n" +" --g-fatal-warnings ถือว่าคำเตือนต่างๆ ที่เกิดขึ้นเป็นความผิดพลาดร้ายแรง" #. Description on mate-calc application options displayed on command-line #: ../src/mate-calc.c:112 @@ -789,7 +820,9 @@ msgstr "ตัวเลือก GTK+:\n --class=CLASS คล msgid "" "Application Options:\n" " -s, --solve <equation> Solve the given equation" -msgstr "ตัวเลือกของโปรแกรม:\n -s, --solve <equation> หาผลลัพธ์ของนิพจน์ที่กำหนด" +msgstr "" +"ตัวเลือกของโปรแกรม:\n" +" -s, --solve <equation> หาผลลัพธ์ของนิพจน์ที่กำหนด" #. Error printed to stderr when user uses --solve argument without an equation #: ../src/mate-calc.c:156 @@ -1104,7 +1137,7 @@ msgstr "ฐานสิบหก" #, c-format msgid "_%d place" msgid_plural "_%d places" -msgstr[0] "_%d ตำแหน่ง" +msgstr[0] "" #. Left Shift Popup: Menu item to shift left by n places (n >= 10) #. Right Shift Popup: Menu item to shift right by n places (n >= 10) @@ -1112,7 +1145,7 @@ msgstr[0] "_%d ตำแหน่ง" #, c-format msgid "%d place" msgid_plural "%d places" -msgstr[0] "%d ตำแหน่ง" +msgstr[0] "" #. Tooltip for the round button #: ../src/math-buttons.c:998 @@ -1223,45 +1256,45 @@ msgstr "0,1,2,3,4,5,6,7,8,9,A,B,C,D,E,F" #. calculations #. FIXME: Approximations of 1/(units in a circle), therefore, 360 deg != 400 #. grads -#: ../src/math-preferences.c:252 ../src/unit-manager.c:54 +#: ../src/math-preferences.c:255 ../src/unit-manager.c:54 msgid "Degrees" msgstr "องศา" #. Preferences dialog: Angle unit combo box: Use radians for trigonometric #. calculations -#: ../src/math-preferences.c:256 ../src/unit-manager.c:55 +#: ../src/math-preferences.c:259 ../src/unit-manager.c:55 msgid "Radians" msgstr "เรเดียน" #. Preferences dialog: Angle unit combo box: Use gradians for trigonometric #. calculations -#: ../src/math-preferences.c:260 ../src/unit-manager.c:56 +#: ../src/math-preferences.c:263 ../src/unit-manager.c:56 msgid "Gradians" msgstr "เกรเดียน" #. Number display mode combo: Automatic, e.g. 1234 (or scientific for large #. number 1.234×10^99) -#: ../src/math-preferences.c:270 +#: ../src/math-preferences.c:273 msgid "Automatic" msgstr "อัตโนมัติ" #. Number display mode combo: Fixed, e.g. 1234 -#: ../src/math-preferences.c:274 +#: ../src/math-preferences.c:277 msgid "Fixed" msgstr "ทศนิยมตายตัว" #. Number display mode combo: Scientific, e.g. 1.234×10^3 -#: ../src/math-preferences.c:278 +#: ../src/math-preferences.c:281 msgid "Scientific" msgstr "วิทยาศาสตร์" #. Number display mode combo: Engineering, e.g. 1.234k -#: ../src/math-preferences.c:282 +#: ../src/math-preferences.c:285 msgid "Engineering" msgstr "วิศวกรรม" #. Label used in preferences dialog. The %d is replaced by a spinbutton -#: ../src/math-preferences.c:293 +#: ../src/math-preferences.c:296 #, c-format msgid "Show %d decimal _places" msgstr "แสดงจุดทศนิยม %d _ตำแหน่ง" @@ -1269,12 +1302,12 @@ msgstr "แสดงจุดทศนิยม %d _ตำแหน่ง" #. Translators: Error message displayed when unable to launch help browser #: ../src/math-window.c:212 msgid "Unable to open help file" -msgstr "ไม่สามารถเปิดแฟ้มข้อมูลวิธีใช้" +msgstr "ไม่สามารถเปิดแฟ้มวิธีใช้" #. The translator credits. Please translate this with your name(s). #: ../src/math-window.c:239 msgid "translator-credits" -msgstr "Ithipan Methasate <[email protected]>\nSupranee Thirawatthanasuk <[email protected]>\nChanchai Junlouchai <[email protected]>\nPaisa Seeluangsawat <[email protected]>\nTheppitak Karoonboonyanan <[email protected]>\nSira Nokyoongtong <[email protected]>\n\nถ้าพอมีเวลาโปรดมาช่วยกันแปล\nhttp://mate-th.sf.net" +msgstr "Akom Chotiphantawanon <[email protected]>, 2016" #. The license this software is under (GPL2+) #: ../src/math-window.c:246 @@ -1292,7 +1325,19 @@ msgid "" "You should have received a copy of the GNU General Public License\n" "along with mate-calc; if not, write to the Free Software Foundation, Inc.,\n" "151 Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, USA" -msgstr "mate-calc เป็นซอฟต์แวร์เสรี คุณสามารถแจกจ่ายต่อ และ/หรือ แก้ไขโปรแกรมได้\nภายใต้เงื่อนไขของ GNU General Public License ที่เผยแพร่โดยมูลนิธิซอฟต์แวร์เสรี\nไม่ว่าจะเป็นสัญญาอนุญาตรุ่นที่ 2 หรือรุ่นถัดมา (ตามแต่คุณจะเลือก)\n\nmate-calc เผยแพร่ด้วยความหวังว่าโปรแกรมจะมีประโยชน์\nแต่ _ไม่มีการรับประกันใดๆ_ ไม่มีแม้การรับประกัน _อรรถประโยชน์เชิงพาณิชย์_\nหรือ _ความเหมาะสมสำหรับวัตถุประสงค์เฉพาะกิจใดๆ_ กรุณาอ่าน\nGNU General Public License เพื่อดูรายละเอียดเพิ่มเติม\n\nคุณควรจะได้รับสำเนาของ GNU General Public License มาพร้อมกับ mate-calc\nถ้าคุณไม่ได้รับ กรุณาติดต่อไปที่ Free Software Foundation, Inc.,\n151 Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, USA" +msgstr "" +"mate-calc เป็นซอฟต์แวร์เสรี คุณสามารถแจกจ่ายต่อ และ/หรือ แก้ไขโปรแกรมได้\n" +"ภายใต้เงื่อนไขของ GNU General Public License ที่เผยแพร่โดยมูลนิธิซอฟต์แวร์เสรี\n" +"ไม่ว่าจะเป็นสัญญาอนุญาตรุ่นที่ 2 หรือรุ่นถัดมา (ตามแต่คุณจะเลือก)\n" +"\n" +"mate-calc เผยแพร่ด้วยความหวังว่าโปรแกรมจะมีประโยชน์\n" +"แต่ _ไม่มีการรับประกันใดๆ_ ไม่มีแม้การรับประกัน _อรรถประโยชน์เชิงพาณิชย์_\n" +"หรือ _ความเหมาะสมสำหรับวัตถุประสงค์เฉพาะกิจใดๆ_ กรุณาอ่าน\n" +"GNU General Public License เพื่อดูรายละเอียดเพิ่มเติม\n" +"\n" +"คุณควรจะได้รับสำเนาของ GNU General Public License มาพร้อมกับ mate-calc\n" +"ถ้าคุณไม่ได้รับ กรุณาติดต่อไปที่ Free Software Foundation, Inc.,\n" +"151 Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, USA" #: ../src/math-window.c:261 msgid "mate-calc" @@ -1429,7 +1474,8 @@ msgstr "การหารเอาเศษมีนิยามไว้สำ msgid "" "Tangent is undefined for angles that are multiples of π (180°) from π∕2 " "(90°)" -msgstr "แทนเจนต์ไม่มีนิยามสำหรับมุมที่ห่างจาก π∕2 (90°) เป็นจำนวนเท่าของ π (180°)" +msgstr "" +"แทนเจนต์ไม่มีนิยามสำหรับมุมที่ห่างจาก π∕2 (90°) เป็นจำนวนเท่าของ π (180°)" #. Translators: Error displayed when inverse sine value is undefined #: ../src/mp-trigonometric.c:355 @@ -1889,7 +1935,8 @@ msgstr "%s มล." #: ../src/unit-manager.c:83 msgctxt "unit-symbols" msgid "millilitre,millilitres,milliliter,milliliters,mL,cm³" -msgstr "มิลลิลิตร,มล.,ซม³,ลบ.ซม.millilitre,millilitres,milliliter,milliliters,mL,cm³" +msgstr "" +"มิลลิลิตร,มล.,ซม³,ลบ.ซม.millilitre,millilitres,milliliter,milliliters,mL,cm³" #: ../src/unit-manager.c:84 msgid "Microlitres" @@ -1,17 +1,17 @@ # SOME DESCRIPTIVE TITLE. # Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package. +# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, YEAR. # -# Translators: -# Gurban Mühemmet Tewekgeli <[email protected]>, 2004 +#, fuzzy msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: MATE Desktop Environment\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2018-02-06 15:01+0300\n" -"PO-Revision-Date: 2018-02-06 12:05+0000\n" -"Last-Translator: Vlad Orlov <[email protected]>\n" -"Language-Team: Turkmen (http://www.transifex.com/mate/MATE/language/tk/)\n" +"POT-Creation-Date: 2018-03-16 15:10+0100\n" +"PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n" +"Last-Translator: Stefano Karapetsas <[email protected]>, 2018\n" +"Language-Team: Turkmen (https://www.transifex.com/mate/teams/13566/tk/)\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" @@ -446,7 +446,7 @@ msgstr "" #. Title of preferences dialog #: ../data/preferences.ui.h:9 ../src/math-preferences.c:238 msgid "Preferences" -msgstr "" +msgstr "Seçenekler" #. Preferences dialog: Label for angle unit combo box #: ../data/preferences.ui.h:11 @@ -1219,45 +1219,45 @@ msgstr "" #. calculations #. FIXME: Approximations of 1/(units in a circle), therefore, 360 deg != 400 #. grads -#: ../src/math-preferences.c:252 ../src/unit-manager.c:54 +#: ../src/math-preferences.c:255 ../src/unit-manager.c:54 msgid "Degrees" msgstr "" #. Preferences dialog: Angle unit combo box: Use radians for trigonometric #. calculations -#: ../src/math-preferences.c:256 ../src/unit-manager.c:55 +#: ../src/math-preferences.c:259 ../src/unit-manager.c:55 msgid "Radians" msgstr "" #. Preferences dialog: Angle unit combo box: Use gradians for trigonometric #. calculations -#: ../src/math-preferences.c:260 ../src/unit-manager.c:56 +#: ../src/math-preferences.c:263 ../src/unit-manager.c:56 msgid "Gradians" msgstr "" #. Number display mode combo: Automatic, e.g. 1234 (or scientific for large #. number 1.234×10^99) -#: ../src/math-preferences.c:270 +#: ../src/math-preferences.c:273 msgid "Automatic" msgstr "" #. Number display mode combo: Fixed, e.g. 1234 -#: ../src/math-preferences.c:274 +#: ../src/math-preferences.c:277 msgid "Fixed" msgstr "" #. Number display mode combo: Scientific, e.g. 1.234×10^3 -#: ../src/math-preferences.c:278 +#: ../src/math-preferences.c:281 msgid "Scientific" msgstr "" #. Number display mode combo: Engineering, e.g. 1.234k -#: ../src/math-preferences.c:282 +#: ../src/math-preferences.c:285 msgid "Engineering" msgstr "" #. Label used in preferences dialog. The %d is replaced by a spinbutton -#: ../src/math-preferences.c:293 +#: ../src/math-preferences.c:296 #, c-format msgid "Show %d decimal _places" msgstr "" @@ -1311,7 +1311,7 @@ msgstr "" #. Help menu label #: ../src/math-window.c:373 msgid "_Help" -msgstr "" +msgstr "_Help" #. Basic menu label #: ../src/math-window.c:375 @@ -1336,7 +1336,7 @@ msgstr "" #. Help>Contents menu label #: ../src/math-window.c:383 msgid "_Contents" -msgstr "" +msgstr "_Mazmunlar" #. Translators: Error displayed when boolean AND attempted on non-integer #. values @@ -1,21 +1,17 @@ # SOME DESCRIPTIVE TITLE. # Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package. +# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, YEAR. # -# Translators: -# Baris Cicek <[email protected]>, 2005-2006,2008-2009 -# mauron, 2013,2017 -# mauron, 2012 -# Mehmet, 2016 -# Muhammet Kara <[email protected]>, 2011-2012 +#, fuzzy msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: MATE Desktop Environment\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2018-02-06 15:01+0300\n" -"PO-Revision-Date: 2018-02-06 12:05+0000\n" -"Last-Translator: Vlad Orlov <[email protected]>\n" -"Language-Team: Turkish (http://www.transifex.com/mate/MATE/language/tr/)\n" +"POT-Creation-Date: 2018-03-16 15:10+0100\n" +"PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n" +"Last-Translator: Butterfly <[email protected]>, 2018\n" +"Language-Team: Turkish (https://www.transifex.com/mate/teams/13566/tr/)\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" @@ -36,7 +32,7 @@ msgstr "=" #: ../data/buttons-advanced.ui.h:5 ../data/buttons-basic.ui.h:3 #: ../data/buttons-financial.ui.h:77 ../data/buttons-programming.ui.h:13 msgid "Clear" -msgstr "Sil" +msgstr "Temizle" #. Accessible name for the subscript mode button #: ../data/buttons-advanced.ui.h:7 ../data/buttons-programming.ui.h:15 @@ -76,7 +72,7 @@ msgstr "Üs" #: ../data/buttons-advanced.ui.h:18 ../data/buttons-basic.ui.h:6 #: ../data/buttons-financial.ui.h:98 msgid "Undo" -msgstr "Geri al" +msgstr "Geri Al" #: ../data/buttons-advanced.ui.h:19 msgid "acos" @@ -114,7 +110,11 @@ msgstr "Mutlak Değer" #. Tooltip for the compounding term button #: ../data/buttons-financial.ui.h:2 ../src/math-buttons.c:256 msgid "Compounding Term" -msgstr "Bir dönem için bir varlığın doğrusal amortisman hesaplar. Amortisman doğrusal yöntem bir varlığın faydalı ömrü üzerinden eşit depreciable maliyet böler. Yararlı yaşam süreleri olan üzerinde bir varlıktır numarası, genellikle yıl, bir değer kaybetmiştir." +msgstr "" +"Bir dönem için bir varlığın doğrusal amortisman hesaplar. Amortisman " +"doğrusal yöntem bir varlığın faydalı ömrü üzerinden eşit depreciable maliyet" +" böler. Yararlı yaşam süreleri olan üzerinde bir varlıktır numarası, " +"genellikle yıl, bir değer kaybetmiştir." #. Payment Period Dialog: Button to calculate result #: ../data/buttons-financial.ui.h:4 @@ -137,7 +137,10 @@ msgid "" "Calculates the number of compounding periods necessary to increase an " "investment of present value to a future value, at a fixed interest rate per " "compounding period." -msgstr "Bir yatırımın bugünkü değerini bir gelecek değere, bileşik dönem başına sabit bir faiz oranı ile artırmak için gerekli bileşik dönem sayısını hesaplar." +msgstr "" +"Bir yatırımın bugünkü değerini bir gelecek değere, bileşik dönem başına " +"sabit bir faiz oranı ile artırmak için gerekli bileşik dönem sayısını " +"hesaplar." #. Periodic Interest Rate Dialog: Label before future value input #: ../data/buttons-financial.ui.h:12 @@ -154,7 +157,9 @@ msgstr "Çift Azalan Amortisman" msgid "" "Calculates the depreciation allowance on an asset for a specified period of " "time, using the double-declining balance method." -msgstr "Belli bir süre için bir varlık üzerinde, çift azalan bakiye yöntemini kullanarak amortisman parası hesaplar." +msgstr "" +"Belli bir süre için bir varlık üzerinde, çift azalan bakiye yöntemini " +"kullanarak amortisman parası hesaplar." #. Gross Profit Margin Dialog: Label before cost input #: ../data/buttons-financial.ui.h:18 @@ -183,7 +188,9 @@ msgid "" "Calculates the future value of an investment based on a series of equal " "payments at a periodic interest rate over the number of payment periods in " "the term." -msgstr "Bir yatırımın gelecekteki değerini bir dizi eşit ödeme vadesinde ödeme dönemlerinin sayısı üzerinden dönemsel faiz oranı tabanında hesaplar." +msgstr "" +"Bir yatırımın gelecekteki değerini bir dizi eşit ödeme vadesinde ödeme " +"dönemlerinin sayısı üzerinden dönemsel faiz oranı tabanında hesaplar." #. Payment Period Dialog: Label before periodic payment input #: ../data/buttons-financial.ui.h:28 @@ -206,7 +213,9 @@ msgstr "Brüt Kar Marjı" msgid "" "Calculates the resale price of a product, based on the product cost and the " "wanted gross profit margin." -msgstr "Bir ürünün ürün maliyetine dayalı satış fiyatı ve istenen brüt kar marjını hesaplar." +msgstr "" +"Bir ürünün ürün maliyetine dayalı satış fiyatı ve istenen brüt kar marjını " +"hesaplar." #. Gross Profit Margin Dialog: Label before margin input #: ../data/buttons-financial.ui.h:36 @@ -224,7 +233,9 @@ msgstr "Dönemsel Ödeme" msgid "" "Calculates the amount of the periodic payment of a loan, where payments are " "made at the end of each payment period. " -msgstr "Burada ödemeler her ödeme dönemi sonunda yapılan kredinin periyodik ödeme miktarını hesaplar." +msgstr "" +"Burada ödemeler her ödeme dönemi sonunda yapılan kredinin periyodik ödeme " +"miktarını hesaplar." #. Periodic Payment Dialog: Label before principal input #: ../data/buttons-financial.ui.h:42 @@ -248,7 +259,9 @@ msgid "" "Calculates the present value of an investment based on a series of equal " "payments discounted at a periodic interest rate over the number of payment " "periods in the term. " -msgstr "Bir yatırımın mevcut değerini vadesi içerisinde ödeme dönemleri üzerinden dönemsel faiz oranı düşürüleren eşit ödemelere göre hesaplar." +msgstr "" +"Bir yatırımın mevcut değerini vadesi içerisinde ödeme dönemleri üzerinden " +"dönemsel faiz oranı düşürüleren eşit ödemelere göre hesaplar." #. Title of Periodic Interest Rate dialog #. Tooltip for the periodic interest rate button @@ -261,7 +274,9 @@ msgstr "Dönemsel Faiz Oranı" msgid "" "Calculates the periodic interest necessary to increase an investment to a " "future value, over the number of compounding periods. " -msgstr "Bileşik yıllar boyunca bir yatırımı gelecekteki bir değere yükseltmek için gereken periyodik faizi hesaplar." +msgstr "" +"Bileşik yıllar boyunca bir yatırımı gelecekteki bir değere yükseltmek için " +"gereken periyodik faizi hesaplar." #. Title of Straight-Line Depreciation dialog #: ../data/buttons-financial.ui.h:54 @@ -285,7 +300,11 @@ msgid "" "straight-line method of depreciation divides the depreciable cost evenly " "over the useful life of an asset. The useful life is the number of periods, " "typically years, over which an asset is depreciated. " -msgstr "Bir dönem için bir varlığın doğrusal amortismanını hesaplar. Doğrusal yöntemli amortisman bir varlığın faydalı ömrü üzerinden amortisman maliyetini eşit olarak böler. Yararlı yaşam süresi genellikle yıl olarak bir varlığın amortisman uygulanacağı süreyi belirtir." +msgstr "" +"Bir dönem için bir varlığın doğrusal amortismanını hesaplar. Doğrusal " +"yöntemli amortisman bir varlığın faydalı ömrü üzerinden amortisman " +"maliyetini eşit olarak böler. Yararlı yaşam süresi genellikle yıl olarak bir" +" varlığın amortisman uygulanacağı süreyi belirtir." #. Title of Sum-of-the-Years #: ../data/buttons-financial.ui.h:62 @@ -300,7 +319,12 @@ msgid "" " accelerates the rate of depreciation, so that more depreciation expense " "occurs in earlier periods than in later ones. The useful life is the number " "of periods, typically years, over which an asset is depreciated. " -msgstr "Belli bir süre için bir varlık üzerinde,Yılların-Toplamı yöntemi kullanarak amortisman miktarını hesaplar. Bu yöntemli amortismanda amortisman oranı hızlandırılır, böylece sonra olanlardan daha fazla amortisman gideri daha önceki dönemlerde oluşur. Yararlı yaşam süresi genellikle yıl üzerinden varlığın amortisman edileceği süreyi belirtir." +msgstr "" +"Belli bir süre için bir varlık üzerinde,Yılların-Toplamı yöntemi " +"kullanarak amortisman miktarını hesaplar. Bu yöntemli amortismanda " +"amortisman oranı hızlandırılır, böylece sonra olanlardan daha fazla " +"amortisman gideri daha önceki dönemlerde oluşur. Yararlı yaşam süresi " +"genellikle yıl üzerinden varlığın amortisman edileceği süreyi belirtir." #. Title of Payment Period dialog #: ../data/buttons-financial.ui.h:66 @@ -318,7 +342,9 @@ msgid "" "Calculates the number of payment periods that are necessary during the term " "of an ordinary annuity, to accumulate a future value, at a periodic interest" " rate." -msgstr "Periyodik bir faiz oranıyla, gelecekteki bir değere ulaşması için sıradan bir rant dönemi süresince gereken ödeme periyotlarının sayısını hesaplar." +msgstr "" +"Periyodik bir faiz oranıyla, gelecekteki bir değere ulaşması için sıradan " +"bir rant dönemi süresince gereken ödeme periyotlarının sayısını hesaplar." #. Calculates the number of compounding periods necessary to increase an #. investment of present value pv to a future value of fv, at a fixed interest @@ -488,7 +514,13 @@ msgid "" " to give a high degree of accuracy. </p> <p> MATE Calc is a fork of GNOME " "Calc and part of the MATE Desktop Environment. If you would like to know " "more about MATE and MATE Calc, please visit the project's home page. </p>" -msgstr "<p> MATE Hesap Makinesi, finansal, mantıksal ve bilimsel kipleri bulunan gelişmiş bir grafiksel hesap makinesidir. Yüksek bir doğruluk derecesi sağlamak amacıyla aritmetiği için çoklu hassasiyet paketi kullanır. </p> <p> MATE Hesap Makinesi GNOME Calc çatallamasıdır ve MATE Masaüstü Ortamı'nın bir parçasıdır. MATE ve MATE Hesap Makinesi hakkında daha fazla bilgi edinmek isterseniz, projenin ana sayfasını ziyaret ediniz. </p>" +msgstr "" +"<p> MATE Hesap Makinesi, finansal, mantıksal ve bilimsel kipleri bulunan " +"gelişmiş bir grafiksel hesap makinesidir. Yüksek bir doğruluk derecesi " +"sağlamak amacıyla aritmetiği için çoklu hassasiyet paketi kullanır. </p> <p>" +" MATE Hesap Makinesi GNOME Calc çatallamasıdır ve MATE Masaüstü Ortamı'nın " +"bir parçasıdır. MATE ve MATE Hesap Makinesi hakkında daha fazla bilgi " +"edinmek isterseniz, projenin ana sayfasını ziyaret ediniz. </p>" #: ../data/mate-calc.desktop.in.h:1 msgid "MATE Calculator" @@ -753,7 +785,9 @@ msgstr "Hata: Periyotların toplamı sıfırdan büyük olmalıdır" msgid "" "Usage:\n" " %s — Perform mathematical calculations" -msgstr "Kullanımı:\n %s — Matematiksel Hesapları Yürüt" +msgstr "" +"Kullanımı:\n" +" %s — Matematiksel Hesapları Yürüt" #. Description on mate-calc command-line help options displayed on command- #. line @@ -765,7 +799,12 @@ msgid "" " -h, -?, --help Show help options\n" " --help-all Show all help options\n" " --help-gtk Show GTK+ options" -msgstr "Yardım Seçenekleri: \n -v, --version Sürümü gösterir\n -h -?, --help Yardım seçeneklerini gösterir\n --help-all Tüm yardım seçeneklerini gösterir\n --help-gtk GTK+ seçeneklerini gösterir" +msgstr "" +"Yardım Seçenekleri: \n" +" -v, --version Sürümü gösterir\n" +" -h -?, --help Yardım seçeneklerini gösterir\n" +" --help-all Tüm yardım seçeneklerini gösterir\n" +" --help-gtk GTK+ seçeneklerini gösterir" #. Description on mate-calc command-line GTK+ options displayed on command- #. line @@ -779,7 +818,14 @@ msgid "" " --sync Make X calls synchronous\n" " --gtk-module=MODULES Load additional GTK+ modules\n" " --g-fatal-warnings Make all warnings fatal" -msgstr "GTK+ Seçenekleri: \n --class=SINIF Pencere yöneticisi tarafından kullanılan program sınıfı\n --name=İSİM Pencere yöneticisi tarafından kullanılacak program ismi\n --screen=EKRAN Kullanılacak X ekranı\n --sync X çağrılarını eş zamanlı yapar\n --gtk-module=MODULLER Tüm ek GTK+ modullerini yükler\n --g-fatal-warnings Tüm uyarıları ölümcül yapar" +msgstr "" +"GTK+ Seçenekleri: \n" +" --class=SINIF Pencere yöneticisi tarafından kullanılan program sınıfı\n" +" --name=İSİM Pencere yöneticisi tarafından kullanılacak program ismi\n" +" --screen=EKRAN Kullanılacak X ekranı\n" +" --sync X çağrılarını eş zamanlı yapar\n" +" --gtk-module=MODULLER Tüm ek GTK+ modullerini yükler\n" +" --g-fatal-warnings Tüm uyarıları ölümcül yapar" #. Description on mate-calc application options displayed on command-line #: ../src/mate-calc.c:112 @@ -787,7 +833,9 @@ msgstr "GTK+ Seçenekleri: \n --class=SINIF Pencere yönetici msgid "" "Application Options:\n" " -s, --solve <equation> Solve the given equation" -msgstr "Uygulama Seçenekleri:\n -s, --solve <denklem> Verilen denklemi çözer" +msgstr "" +"Uygulama Seçenekleri:\n" +" -s, --solve <denklem> Verilen denklemi çözer" #. Error printed to stderr when user uses --solve argument without an equation #: ../src/mate-calc.c:156 @@ -1223,45 +1271,45 @@ msgstr "0,1,2,3,4,5,6,7,8,9,A,B,C,D,E,F" #. calculations #. FIXME: Approximations of 1/(units in a circle), therefore, 360 deg != 400 #. grads -#: ../src/math-preferences.c:252 ../src/unit-manager.c:54 +#: ../src/math-preferences.c:255 ../src/unit-manager.c:54 msgid "Degrees" msgstr "Derece" #. Preferences dialog: Angle unit combo box: Use radians for trigonometric #. calculations -#: ../src/math-preferences.c:256 ../src/unit-manager.c:55 +#: ../src/math-preferences.c:259 ../src/unit-manager.c:55 msgid "Radians" msgstr "Radyan" #. Preferences dialog: Angle unit combo box: Use gradians for trigonometric #. calculations -#: ../src/math-preferences.c:260 ../src/unit-manager.c:56 +#: ../src/math-preferences.c:263 ../src/unit-manager.c:56 msgid "Gradians" msgstr "Grad" #. Number display mode combo: Automatic, e.g. 1234 (or scientific for large #. number 1.234×10^99) -#: ../src/math-preferences.c:270 +#: ../src/math-preferences.c:273 msgid "Automatic" msgstr "Otomatik" #. Number display mode combo: Fixed, e.g. 1234 -#: ../src/math-preferences.c:274 +#: ../src/math-preferences.c:277 msgid "Fixed" msgstr "Sabit" #. Number display mode combo: Scientific, e.g. 1.234×10^3 -#: ../src/math-preferences.c:278 +#: ../src/math-preferences.c:281 msgid "Scientific" msgstr "Bilimsel" #. Number display mode combo: Engineering, e.g. 1.234k -#: ../src/math-preferences.c:282 +#: ../src/math-preferences.c:285 msgid "Engineering" msgstr "Mühendislik" #. Label used in preferences dialog. The %d is replaced by a spinbutton -#: ../src/math-preferences.c:293 +#: ../src/math-preferences.c:296 #, c-format msgid "Show %d decimal _places" msgstr "%d ondalık _hane göster" @@ -1269,12 +1317,22 @@ msgstr "%d ondalık _hane göster" #. Translators: Error message displayed when unable to launch help browser #: ../src/math-window.c:212 msgid "Unable to open help file" -msgstr "Yardım dosyası açılamıyor" +msgstr "Yardım dosyası açılamadı" #. The translator credits. Please translate this with your name(s). #: ../src/math-window.c:239 msgid "translator-credits" -msgstr "Barış Çiçek <[email protected]>\nBurçin Dönmez <[email protected]>\nMuhammet Kara <[email protected]>" +msgstr "" +"GNOME projesine katkıda bulunanlar:\n" +"Fatih Demir <[email protected]>, 2000.\n" +"Görkem Çetin <[email protected]>, 2002/2003.\n" +"Barış Çicek <[email protected]>, 2004, 2008, 2009.\n" +"Muhammet Kara <[email protected]>, 2011.\n" +"MATE projesine katkıda bulunanlar:\n" +"hsngrms <[email protected]>, 2012\n" +"mauron, 2012-2014\n" +"Atilla Öntaş <[email protected]>, 2014\n" +"Emre FIRAT <[email protected]>, 2013, 2014, 2015" #. The license this software is under (GPL2+) #: ../src/math-window.c:246 @@ -1292,7 +1350,19 @@ msgid "" "You should have received a copy of the GNU General Public License\n" "along with mate-calc; if not, write to the Free Software Foundation, Inc.,\n" "151 Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, USA" -msgstr "mate-calc özgür bir yazılımdır, onu Özgür Yazılım Vakfının yayınladığı\nGNU Genel Kamu Lisansının 2. sürümü veya (tercihinize bağlı) daha\nsonraki sürümleri altında dağıtabilir ve/veya değiştirebilirsiniz.\n\nmate-calc faydalı olacağı umut edilerek dağıtılmaktadır, fakat HİÇBİR\nGARANTİSİ YOKTUR; hatta ÜRÜN DEĞERİ ya da BİR AMACA\nUYGUNLUK gibi garantiler de vermez. Lütfen GNU Genel Kamu\nLisansını daha fazla detay için inceleyin.\n\nGNU Genel Kamu Lisansını mate-calc ile birlikte almış olmalısınız, eğer\nalmadıysanız lütfen Free Software Foundation, Inc., 151 Franklin Street,\nFifth Floor, Boston, MA 02110-1301 USA adresine yazın" +msgstr "" +"mate-calc özgür bir yazılımdır, onu Özgür Yazılım Vakfının yayınladığı\n" +"GNU Genel Kamu Lisansının 2. sürümü veya (tercihinize bağlı) daha\n" +"sonraki sürümleri altında dağıtabilir ve/veya değiştirebilirsiniz.\n" +"\n" +"mate-calc faydalı olacağı umut edilerek dağıtılmaktadır, fakat HİÇBİR\n" +"GARANTİSİ YOKTUR; hatta ÜRÜN DEĞERİ ya da BİR AMACA\n" +"UYGUNLUK gibi garantiler de vermez. Lütfen GNU Genel Kamu\n" +"Lisansını daha fazla detay için inceleyin.\n" +"\n" +"GNU Genel Kamu Lisansını mate-calc ile birlikte almış olmalısınız, eğer\n" +"almadıysanız lütfen Free Software Foundation, Inc., 151 Franklin Street,\n" +"Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301 USA adresine yazın" #: ../src/math-window.c:261 msgid "mate-calc" @@ -1305,7 +1375,7 @@ msgstr "Ekonomi ve bilim kipli hesap makinesi." #. Calculator menu #: ../src/math-window.c:369 msgid "_Calculator" -msgstr "H_esap Makinesi" +msgstr "_Hesap Makinesi" #. Mode menu #: ../src/math-window.c:371 @@ -1429,7 +1499,9 @@ msgstr "Modüler bölme işlemi sadece tamsayılar için tanımlıdır" msgid "" "Tangent is undefined for angles that are multiples of π (180°) from π∕2 " "(90°)" -msgstr "Tanjan, π∕2 (90°)'den π (180°)'ye kadar olan açıların katları için tanımlı değildir" +msgstr "" +"Tanjan, π∕2 (90°)'den π (180°)'ye kadar olan açıların katları için tanımlı " +"değildir" #. Translators: Error displayed when inverse sine value is undefined #: ../src/mp-trigonometric.c:355 @@ -1451,7 +1523,9 @@ msgstr "Birden küçük değerler için ters hiperbolik kosinüs tanımsızdır" #. undefined #: ../src/mp-trigonometric.c:615 msgid "Inverse hyperbolic tangent is undefined for values outside [-1, 1]" -msgstr "[-1, 1] aralığının dışındaki değerler için ters hiperbolik tanjant tanımsızdır" +msgstr "" +"[-1, 1] aralığının dışındaki değerler için ters hiperbolik tanjant " +"tanımsızdır" #: ../src/unit-manager.c:54 #, c-format @@ -2160,7 +2234,7 @@ msgstr "Alan" #: ../src/unit-manager.c:112 msgid "Volume" -msgstr "Hacim" +msgstr "Ses Düzeyi" #: ../src/unit-manager.c:113 msgid "Weight" @@ -1,16 +1,17 @@ # SOME DESCRIPTIVE TITLE. # Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package. +# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, YEAR. # -# Translators: +#, fuzzy msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: MATE Desktop Environment\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2018-02-06 15:01+0300\n" -"PO-Revision-Date: 2018-02-06 12:05+0000\n" -"Last-Translator: Vlad Orlov <[email protected]>\n" -"Language-Team: Uighur (http://www.transifex.com/mate/MATE/language/ug/)\n" +"POT-Creation-Date: 2018-03-16 15:10+0100\n" +"PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n" +"Last-Translator: Stefano Karapetsas <[email protected]>, 2018\n" +"Language-Team: Uighur (https://www.transifex.com/mate/teams/13566/ug/)\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" @@ -201,7 +202,9 @@ msgstr "ئومۇمىي پايدا نىسبىتى" msgid "" "Calculates the resale price of a product, based on the product cost and the " "wanted gross profit margin." -msgstr "مەھسۇلاتنىڭ تەننەرخى ۋە ئالماقچى بولغان پايدىغا ئاساسەن، مەھسۇلاتنىڭ باھاسىنى قايتا ھېسابلايدۇ." +msgstr "" +"مەھسۇلاتنىڭ تەننەرخى ۋە ئالماقچى بولغان پايدىغا ئاساسەن، مەھسۇلاتنىڭ " +"باھاسىنى قايتا ھېسابلايدۇ." #. Gross Profit Margin Dialog: Label before margin input #: ../data/buttons-financial.ui.h:36 @@ -496,7 +499,8 @@ msgstr "ھېسابلىغۇچ" #: ../data/mate-calc.desktop.in.h:3 msgid "Perform arithmetic, scientific or financial calculations" -msgstr "ئارىفمېتىكىلىق، ئىلمىي ياكى ئىقتىسادىي ھېساباتلارنى ئېلىپ بېرىش پروگراممىسى" +msgstr "" +"ئارىفمېتىكىلىق، ئىلمىي ياكى ئىقتىسادىي ھېساباتلارنى ئېلىپ بېرىش پروگراممىسى" #: ../src/currency-manager.c:30 msgid "UAE Dirham" @@ -748,7 +752,9 @@ msgstr "خاتا: قەرەلى چوقۇم مۇسبەت سان بولسۇن" msgid "" "Usage:\n" " %s — Perform mathematical calculations" -msgstr "ئىشلىتىلىشى:\n %s - ماتېماتىكىلىق ھېسابلاش ئېلىپ بارىدۇ" +msgstr "" +"ئىشلىتىلىشى:\n" +" %s - ماتېماتىكىلىق ھېسابلاش ئېلىپ بارىدۇ" #. Description on mate-calc command-line help options displayed on command- #. line @@ -760,7 +766,12 @@ msgid "" " -h, -?, --help Show help options\n" " --help-all Show all help options\n" " --help-gtk Show GTK+ options" -msgstr "ياردەم تاللانمىلىرى:\n -v, --version نەشر ئۇچۇرىنى كۆرسىتىدۇ\n -h, -?, --help تاللانما ئۇچۇرىنى كۆرسىتىدۇ\n --help-all بارلىق ياردەم ئۇچۇرلىرىنى كۆرسىتىدۇ\n --help-gtk GTK+ تاللانمىلىرىنى كۆرسىتىدۇ" +msgstr "" +"ياردەم تاللانمىلىرى:\n" +" -v, --version نەشر ئۇچۇرىنى كۆرسىتىدۇ\n" +" -h, -?, --help تاللانما ئۇچۇرىنى كۆرسىتىدۇ\n" +" --help-all بارلىق ياردەم ئۇچۇرلىرىنى كۆرسىتىدۇ\n" +" --help-gtk GTK+ تاللانمىلىرىنى كۆرسىتىدۇ" #. Description on mate-calc command-line GTK+ options displayed on command- #. line @@ -774,7 +785,14 @@ msgid "" " --sync Make X calls synchronous\n" " --gtk-module=MODULES Load additional GTK+ modules\n" " --g-fatal-warnings Make all warnings fatal" -msgstr "GTk+ تاللانمىلىرى:\n--class= كۆزنەك باشقۇرغۇچى ئىشلىتىدىغان پروگرامما تۈرى\n--name=كۆزنەك باشقۇرغۇچى ئىشلىتىدىغان نام\n--screen= ئىشلىتىلىدىغان X ئېكرانى\n--sync X- ماس قەدەملەشتۈرۈشنى قوزغىتىشنى ئىجرا قىلىش\n--gtk-module باشقا بىر GTK+ Module نى قوزغىتىش\n--g-fatal-warnigs ھەممە ئاگاھلاندۇرۇشلار خەتەرگە ئايلىنىدۇ" +msgstr "" +"GTk+ تاللانمىلىرى:\n" +"--class= كۆزنەك باشقۇرغۇچى ئىشلىتىدىغان پروگرامما تۈرى\n" +"--name=كۆزنەك باشقۇرغۇچى ئىشلىتىدىغان نام\n" +"--screen= ئىشلىتىلىدىغان X ئېكرانى\n" +"--sync X- ماس قەدەملەشتۈرۈشنى قوزغىتىشنى ئىجرا قىلىش\n" +"--gtk-module باشقا بىر GTK+ Module نى قوزغىتىش\n" +"--g-fatal-warnigs ھەممە ئاگاھلاندۇرۇشلار خەتەرگە ئايلىنىدۇ" #. Description on mate-calc application options displayed on command-line #: ../src/mate-calc.c:112 @@ -782,7 +800,9 @@ msgstr "GTk+ تاللانمىلىرى:\n--class= كۆزنەك باشقۇرغۇچ msgid "" "Application Options:\n" " -s, --solve <equation> Solve the given equation" -msgstr "پروگرامما تاللانمىسى:\n -s, --solve <تەڭلىمە> تەڭلىمىنى يېشىدۇ" +msgstr "" +"پروگرامما تاللانمىسى:\n" +" -s, --solve <تەڭلىمە> تەڭلىمىنى يېشىدۇ" #. Error printed to stderr when user uses --solve argument without an equation #: ../src/mate-calc.c:156 @@ -1097,7 +1117,7 @@ msgstr "ئون ئالتىلىك سان" #, c-format msgid "_%d place" msgid_plural "_%d places" -msgstr[0] "_%d ئورۇن" +msgstr[0] "" #. Left Shift Popup: Menu item to shift left by n places (n >= 10) #. Right Shift Popup: Menu item to shift right by n places (n >= 10) @@ -1105,7 +1125,7 @@ msgstr[0] "_%d ئورۇن" #, c-format msgid "%d place" msgid_plural "%d places" -msgstr[0] "%d ئورۇن" +msgstr[0] "" #. Tooltip for the round button #: ../src/math-buttons.c:998 @@ -1216,45 +1236,45 @@ msgstr "0،1،2،3،4،5،6،7،8،9،A،B،C،D،E،F" #. calculations #. FIXME: Approximations of 1/(units in a circle), therefore, 360 deg != 400 #. grads -#: ../src/math-preferences.c:252 ../src/unit-manager.c:54 +#: ../src/math-preferences.c:255 ../src/unit-manager.c:54 msgid "Degrees" msgstr "گرادۇس" #. Preferences dialog: Angle unit combo box: Use radians for trigonometric #. calculations -#: ../src/math-preferences.c:256 ../src/unit-manager.c:55 +#: ../src/math-preferences.c:259 ../src/unit-manager.c:55 msgid "Radians" msgstr "رادىئان" #. Preferences dialog: Angle unit combo box: Use gradians for trigonometric #. calculations -#: ../src/math-preferences.c:260 ../src/unit-manager.c:56 +#: ../src/math-preferences.c:263 ../src/unit-manager.c:56 msgid "Gradians" msgstr "" #. Number display mode combo: Automatic, e.g. 1234 (or scientific for large #. number 1.234×10^99) -#: ../src/math-preferences.c:270 +#: ../src/math-preferences.c:273 msgid "Automatic" msgstr "ئاپتوماتىك" #. Number display mode combo: Fixed, e.g. 1234 -#: ../src/math-preferences.c:274 +#: ../src/math-preferences.c:277 msgid "Fixed" msgstr "مۇقىم" #. Number display mode combo: Scientific, e.g. 1.234×10^3 -#: ../src/math-preferences.c:278 +#: ../src/math-preferences.c:281 msgid "Scientific" msgstr "پەن-تېخنىكا" #. Number display mode combo: Engineering, e.g. 1.234k -#: ../src/math-preferences.c:282 +#: ../src/math-preferences.c:285 msgid "Engineering" msgstr "ئىنژېنېرلىق ئىلمى" #. Label used in preferences dialog. The %d is replaced by a spinbutton -#: ../src/math-preferences.c:293 +#: ../src/math-preferences.c:296 #, c-format msgid "Show %d decimal _places" msgstr "چېكىتنىڭ كەينىدىن %d خانە كۆرسىتىش(_P)" @@ -1267,7 +1287,16 @@ msgstr "ياردەم ھۆججىتىنى ئاچقىلى بولمىدى" #. The translator credits. Please translate this with your name(s). #: ../src/math-window.c:239 msgid "translator-credits" -msgstr "Gheyret Kenji <[email protected]>\nSahran<[email protected]>\nMuhemmed Erdem <[email protected]>\n\nLaunchpad Contributions:\n Abdumomin.Kadir https://launchpad.net/~abdumomin-kadir\n Gheyret T.Kenji https://launchpad.net/~gheyret\n Gheyret T.Kenji https://launchpad.net/~gheyretkenji\n Sahran https://launchpad.net/~sahran" +msgstr "" +"Gheyret Kenji <[email protected]>\n" +"Sahran<[email protected]>\n" +"Muhemmed Erdem <[email protected]>\n" +"\n" +"Launchpad Contributions:\n" +" Abdumomin.Kadir https://launchpad.net/~abdumomin-kadir\n" +" Gheyret T.Kenji https://launchpad.net/~gheyret\n" +" Gheyret T.Kenji https://launchpad.net/~gheyretkenji\n" +" Sahran https://launchpad.net/~sahran" #. The license this software is under (GPL2+) #: ../src/math-window.c:246 @@ -1308,7 +1337,7 @@ msgstr "" #. Help menu label #: ../src/math-window.c:373 msgid "_Help" -msgstr "" +msgstr "ياردەم(_H)" #. Basic menu label #: ../src/math-window.c:375 @@ -1333,7 +1362,7 @@ msgstr "" #. Help>Contents menu label #: ../src/math-window.c:383 msgid "_Contents" -msgstr "" +msgstr "مەزمۇن(_C)" #. Translators: Error displayed when boolean AND attempted on non-integer #. values @@ -1,31 +1,22 @@ # SOME DESCRIPTIVE TITLE. # Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package. +# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, YEAR. # -# Translators: -# Copyright (C) Free Software foundation, 2003 -# Данило Коростіль <[email protected]>, 2011-2012 -# Kyrylo Polezhajev <[email protected]>, 2009 -# Микола Ткач <[email protected]>, 2013 -# wanderlust <[email protected]>, 2009 -# zubr139, 2013 -# zubr139, 2012 -# zubr139, 2012-2013 -# Микола Ткач <[email protected]>, 2014-2016 -# Микола Ткач <[email protected]>, 2017 +#, fuzzy msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: MATE Desktop Environment\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2018-02-06 15:01+0300\n" -"PO-Revision-Date: 2018-02-06 12:05+0000\n" -"Last-Translator: Vlad Orlov <[email protected]>\n" -"Language-Team: Ukrainian (http://www.transifex.com/mate/MATE/language/uk/)\n" +"POT-Creation-Date: 2018-03-16 15:10+0100\n" +"PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n" +"Last-Translator: Шаповалов Анатолій Романович <[email protected]>, 2018\n" +"Language-Team: Ukrainian (https://www.transifex.com/mate/teams/13566/uk/)\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Language: uk\n" -"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n" +"Plural-Forms: nplurals=4; plural=(n % 1 == 0 && n % 10 == 1 && n % 100 != 11 ? 0 : n % 1 == 0 && n % 10 >= 2 && n % 10 <= 4 && (n % 100 < 12 || n % 100 > 14) ? 1 : n % 1 == 0 && (n % 10 ==0 || (n % 10 >=5 && n % 10 <=9) || (n % 100 >=11 && n % 100 <=14 )) ? 2: 3);\n" #. Accessible name for the factorize button #: ../data/buttons-advanced.ui.h:2 ../data/buttons-programming.ui.h:8 @@ -142,7 +133,9 @@ msgid "" "Calculates the number of compounding periods necessary to increase an " "investment of present value to a future value, at a fixed interest rate per " "compounding period." -msgstr "Обчислює кількість періодів приросту, потрібних для збільшення поточних інвестицій у майбутні, при фіксованій відсотковій ставці за період приросту." +msgstr "" +"Обчислює кількість періодів приросту, потрібних для збільшення поточних " +"інвестицій у майбутні, при фіксованій відсотковій ставці за період приросту." #. Periodic Interest Rate Dialog: Label before future value input #: ../data/buttons-financial.ui.h:12 @@ -159,7 +152,9 @@ msgstr "Подвійне нарахування амортизації" msgid "" "Calculates the depreciation allowance on an asset for a specified period of " "time, using the double-declining balance method." -msgstr "Обчислює амортизацію ресурсу протягом вказаного періоду часу використовуючи метод подвійного зменшення залишку." +msgstr "" +"Обчислює амортизацію ресурсу протягом вказаного періоду часу використовуючи " +"метод подвійного зменшення залишку." #. Gross Profit Margin Dialog: Label before cost input #: ../data/buttons-financial.ui.h:18 @@ -188,7 +183,10 @@ msgid "" "Calculates the future value of an investment based on a series of equal " "payments at a periodic interest rate over the number of payment periods in " "the term." -msgstr "Обчислює майбутню вартість інвестицій, яка базується на ряді однакових платежів при періодичній відсотковій ставці для кількости платіжних етапів впродовж заданого терміну." +msgstr "" +"Обчислює майбутню вартість інвестицій, яка базується на ряді однакових " +"платежів при періодичній відсотковій ставці для кількости платіжних етапів " +"впродовж заданого терміну." #. Payment Period Dialog: Label before periodic payment input #: ../data/buttons-financial.ui.h:28 @@ -211,7 +209,9 @@ msgstr "Коефіцієнт валового прибутку" msgid "" "Calculates the resale price of a product, based on the product cost and the " "wanted gross profit margin." -msgstr "Обчислює вартість перепродажу продукту, залежно від його ціни та бажаної рентабельности." +msgstr "" +"Обчислює вартість перепродажу продукту, залежно від його ціни та бажаної " +"рентабельности." #. Gross Profit Margin Dialog: Label before margin input #: ../data/buttons-financial.ui.h:36 @@ -229,7 +229,9 @@ msgstr "Регулярні платежі" msgid "" "Calculates the amount of the periodic payment of a loan, where payments are " "made at the end of each payment period. " -msgstr "Обчислює кількість періодичної оплати позики, де платежі робляться у кінці кожного періоду оплати." +msgstr "" +"Обчислює кількість періодичної оплати позики, де платежі робляться у кінці " +"кожного періоду оплати." #. Periodic Payment Dialog: Label before principal input #: ../data/buttons-financial.ui.h:42 @@ -253,7 +255,10 @@ msgid "" "Calculates the present value of an investment based on a series of equal " "payments discounted at a periodic interest rate over the number of payment " "periods in the term. " -msgstr "Обчислює поточну вартість інвестицій, яка базується на ряді однакових платежів при періодичній відсотковій ставці для кількости платіжних етапів впродовж заданого терміну." +msgstr "" +"Обчислює поточну вартість інвестицій, яка базується на ряді однакових " +"платежів при періодичній відсотковій ставці для кількости платіжних етапів " +"впродовж заданого терміну." #. Title of Periodic Interest Rate dialog #. Tooltip for the periodic interest rate button @@ -266,7 +271,9 @@ msgstr "Ставка відсотка за період" msgid "" "Calculates the periodic interest necessary to increase an investment to a " "future value, over the number of compounding periods. " -msgstr "Обчислює періодичну ставку, на яку зростає майбутня вартість інвестицій, протягом вказаних періодів приросту." +msgstr "" +"Обчислює періодичну ставку, на яку зростає майбутня вартість інвестицій, " +"протягом вказаних періодів приросту." #. Title of Straight-Line Depreciation dialog #: ../data/buttons-financial.ui.h:54 @@ -290,7 +297,12 @@ msgid "" "straight-line method of depreciation divides the depreciable cost evenly " "over the useful life of an asset. The useful life is the number of periods, " "typically years, over which an asset is depreciated. " -msgstr "Обчислює величину витрат на амортизацію власности методом лінійного (пропорційного) списування за один період. Цей метод ділить вартість амортизаційних витрат порівну між усіма етапами терміну використання. Терміном використання називається кількість періодів, зазвичай років, протягом якого власність знецінюється." +msgstr "" +"Обчислює величину витрат на амортизацію власности методом лінійного " +"(пропорційного) списування за один період. Цей метод ділить вартість " +"амортизаційних витрат порівну між усіма етапами терміну використання. " +"Терміном використання називається кількість періодів, зазвичай років, " +"протягом якого власність знецінюється." #. Title of Sum-of-the-Years #: ../data/buttons-financial.ui.h:62 @@ -305,7 +317,12 @@ msgid "" " accelerates the rate of depreciation, so that more depreciation expense " "occurs in earlier periods than in later ones. The useful life is the number " "of periods, typically years, over which an asset is depreciated. " -msgstr "Обчислити амортизацію ресурсу за допомогою методу Сума-Років-Цифр за вказаний період часу. Цей метод оцінки старості враховує прискорення амортизації, тобто вартість у ранній період більша, ніж у пізніший. Корисне життя ресурсу — це число періодів, зазвичай років, протягом яких ресурс застаріває." +msgstr "" +"Обчислити амортизацію ресурсу за допомогою методу Сума-Років-Цифр за " +"вказаний період часу. Цей метод оцінки старості враховує прискорення " +"амортизації, тобто вартість у ранній період більша, ніж у пізніший. Корисне " +"життя ресурсу — це число періодів, зазвичай років, протягом яких ресурс " +"застаріває." #. Title of Payment Period dialog #: ../data/buttons-financial.ui.h:66 @@ -323,7 +340,10 @@ msgid "" "Calculates the number of payment periods that are necessary during the term " "of an ordinary annuity, to accumulate a future value, at a periodic interest" " rate." -msgstr "Обчислює кількість платіжних періодів, потрібних протягом терміну звичайної ренти, для накопичення майбутньої вартости для періодичної відсоткової ставки." +msgstr "" +"Обчислює кількість платіжних періодів, потрібних протягом терміну звичайної " +"ренти, для накопичення майбутньої вартости для періодичної відсоткової " +"ставки." #. Calculates the number of compounding periods necessary to increase an #. investment of present value pv to a future value of fv, at a fixed interest @@ -455,7 +475,7 @@ msgstr "64-ох бітовий" #. Title of preferences dialog #: ../data/preferences.ui.h:9 ../src/math-preferences.c:238 msgid "Preferences" -msgstr "Параметри" +msgstr "Налаштування" #. Preferences dialog: Label for angle unit combo box #: ../data/preferences.ui.h:11 @@ -493,7 +513,10 @@ msgid "" " to give a high degree of accuracy. </p> <p> MATE Calc is a fork of GNOME " "Calc and part of the MATE Desktop Environment. If you would like to know " "more about MATE and MATE Calc, please visit the project's home page. </p>" -msgstr "MATE Calc - це потужний графічний рахівник з грошовим, логічним та науковим режимами ліку. Він використовує пакунок \nдовільної точности для найвищої точности обчислень. \nMATE Calc - це відгалуження GNOME Calc й частина оточення стільниці MATE. Якщо Ви волієте дізнатися більше про MATE і MATE Calc, будь ласка, відвідайте домашню сторінку проєкту." +msgstr "" +"MATE Calc - це потужний графічний рахівник з грошовим, логічним та науковим режимами ліку. Він використовує пакунок \n" +"довільної точности для найвищої точности обчислень. \n" +"MATE Calc - це відгалуження GNOME Calc й частина оточення стільниці MATE. Якщо Ви волієте дізнатися більше про MATE і MATE Calc, будь ласка, відвідайте домашню сторінку проєкту." #: ../data/mate-calc.desktop.in.h:1 msgid "MATE Calculator" @@ -758,7 +781,9 @@ msgstr "Помилка: кількість періодів має бути до msgid "" "Usage:\n" " %s — Perform mathematical calculations" -msgstr "Використання:\n %s — виконує математичні розрахунки" +msgstr "" +"Використання:\n" +" %s — виконує математичні розрахунки" #. Description on mate-calc command-line help options displayed on command- #. line @@ -770,7 +795,12 @@ msgid "" " -h, -?, --help Show help options\n" " --help-all Show all help options\n" " --help-gtk Show GTK+ options" -msgstr "Параметри довідки:\n -v, --version Показати версію випуску\n -h, -?, --help Показати параметри довідки\n --help-all Показати усі параметри довідки\n --help-gtk Показати параметри GTK+" +msgstr "" +"Параметри довідки:\n" +" -v, --version Показати версію випуску\n" +" -h, -?, --help Показати параметри довідки\n" +" --help-all Показати усі параметри довідки\n" +" --help-gtk Показати параметри GTK+" #. Description on mate-calc command-line GTK+ options displayed on command- #. line @@ -784,7 +814,14 @@ msgid "" " --sync Make X calls synchronous\n" " --gtk-module=MODULES Load additional GTK+ modules\n" " --g-fatal-warnings Make all warnings fatal" -msgstr "Параметри GTK+:\n --class=CLASS Кляса проґрами, яка використовується керівником вікнами\n --name=NAME Назва проґрами, яка використовується керівником вікнами\n --screen=SCREEN Використовувати екран X\n --sync Зробити виклики X синхронними\n --gtk-module=MODULES Завантажити додаткові модулі GTK+\n --g-fatal-warnings Зробити усі попередження критичними" +msgstr "" +"Параметри GTK+:\n" +" --class=CLASS Кляса проґрами, яка використовується керівником вікнами\n" +" --name=NAME Назва проґрами, яка використовується керівником вікнами\n" +" --screen=SCREEN Використовувати екран X\n" +" --sync Зробити виклики X синхронними\n" +" --gtk-module=MODULES Завантажити додаткові модулі GTK+\n" +" --g-fatal-warnings Зробити усі попередження критичними" #. Description on mate-calc application options displayed on command-line #: ../src/mate-calc.c:112 @@ -792,7 +829,9 @@ msgstr "Параметри GTK+:\n --class=CLASS Кляса � msgid "" "Application Options:\n" " -s, --solve <equation> Solve the given equation" -msgstr "Параметри проґрами:\n -s, --solve <equation> Обчислити вираз" +msgstr "" +"Параметри проґрами:\n" +" -s, --solve <equation> Обчислити вираз" #. Error printed to stderr when user uses --solve argument without an equation #: ../src/mate-calc.c:156 @@ -929,7 +968,7 @@ msgstr "Косинус" #. Tooltip for the tangent button #: ../src/math-buttons.c:169 msgid "Tangent" -msgstr "Тангенс" +msgstr "Танґенс" #. Tooltip for the hyperbolic sine button #: ../src/math-buttons.c:172 @@ -1084,22 +1123,22 @@ msgstr "Лінійна амортизація" #. Number display mode combo: Binary, e.g. 10011010010₂ #: ../src/math-buttons.c:611 msgid "Binary" -msgstr "Двійковий" +msgstr "Двійкова" #. Number display mode combo: Octal, e.g. 2322₈ #: ../src/math-buttons.c:615 msgid "Octal" -msgstr "Вісімк" +msgstr "Вісімкова" #. Number display mode combo: Decimal, e.g. 1234 #: ../src/math-buttons.c:619 msgid "Decimal" -msgstr "Десятковий" +msgstr "Десяткова" #. Number display mode combo: Hexadecimal, e.g. 4D2₁₆ #: ../src/math-buttons.c:623 msgid "Hexadecimal" -msgstr "Шістнадцятковий" +msgstr "Шістнадцяткова" #. Left Shift Popup: Menu item to shift left by n places (n < 10) #. Right Shift Popup: Menu item to shift right by n places (n < 10) @@ -1107,9 +1146,10 @@ msgstr "Шістнадцятковий" #, c-format msgid "_%d place" msgid_plural "_%d places" -msgstr[0] "_%d місце" -msgstr[1] "_%d місця" -msgstr[2] "_%d місць" +msgstr[0] "" +msgstr[1] "" +msgstr[2] "" +msgstr[3] "" #. Left Shift Popup: Menu item to shift left by n places (n >= 10) #. Right Shift Popup: Menu item to shift right by n places (n >= 10) @@ -1117,9 +1157,10 @@ msgstr[2] "_%d місць" #, c-format msgid "%d place" msgid_plural "%d places" -msgstr[0] "%d місце" -msgstr[1] "%d місця" -msgstr[2] "%d місць" +msgstr[0] "" +msgstr[1] "" +msgstr[2] "" +msgstr[3] "" #. Tooltip for the round button #: ../src/math-buttons.c:998 @@ -1230,45 +1271,45 @@ msgstr "0,1,2,3,4,5,6,7,8,9,A,B,C,D,E,F" #. calculations #. FIXME: Approximations of 1/(units in a circle), therefore, 360 deg != 400 #. grads -#: ../src/math-preferences.c:252 ../src/unit-manager.c:54 +#: ../src/math-preferences.c:255 ../src/unit-manager.c:54 msgid "Degrees" msgstr "Градуси" #. Preferences dialog: Angle unit combo box: Use radians for trigonometric #. calculations -#: ../src/math-preferences.c:256 ../src/unit-manager.c:55 +#: ../src/math-preferences.c:259 ../src/unit-manager.c:55 msgid "Radians" msgstr "Радіани" #. Preferences dialog: Angle unit combo box: Use gradians for trigonometric #. calculations -#: ../src/math-preferences.c:260 ../src/unit-manager.c:56 +#: ../src/math-preferences.c:263 ../src/unit-manager.c:56 msgid "Gradians" msgstr "Гради" #. Number display mode combo: Automatic, e.g. 1234 (or scientific for large #. number 1.234×10^99) -#: ../src/math-preferences.c:270 +#: ../src/math-preferences.c:273 msgid "Automatic" msgstr "Самочинно" #. Number display mode combo: Fixed, e.g. 1234 -#: ../src/math-preferences.c:274 +#: ../src/math-preferences.c:277 msgid "Fixed" msgstr "Виправлено" #. Number display mode combo: Scientific, e.g. 1.234×10^3 -#: ../src/math-preferences.c:278 +#: ../src/math-preferences.c:281 msgid "Scientific" msgstr "Науковий" #. Number display mode combo: Engineering, e.g. 1.234k -#: ../src/math-preferences.c:282 +#: ../src/math-preferences.c:285 msgid "Engineering" msgstr "Інженерний" #. Label used in preferences dialog. The %d is replaced by a spinbutton -#: ../src/math-preferences.c:293 +#: ../src/math-preferences.c:296 #, c-format msgid "Show %d decimal _places" msgstr "Показати _місця десяткового %d" @@ -1276,12 +1317,15 @@ msgstr "Показати _місця десяткового %d" #. Translators: Error message displayed when unable to launch help browser #: ../src/math-window.c:212 msgid "Unable to open help file" -msgstr "Неможливо відкрити файл довідки" +msgstr "Не вдається відкрити файл довідки" #. The translator credits. Please translate this with your name(s). #: ../src/math-window.c:239 msgid "translator-credits" -msgstr "Кирило Полежаєв <[email protected]>\nМаксим Дзюманенко <[email protected]>\nDaniel Korostil <[email protected]>\nМикола Ткач <[email protected]>" +msgstr "" +"Yarema aka Knedlyk <[email protected]>,\n" +"Микола Ткач <[email protected]>,\n" +"Oleh Tsyupka <[email protected]>" #. The license this software is under (GPL2+) #: ../src/math-window.c:246 @@ -1299,7 +1343,21 @@ msgid "" "You should have received a copy of the GNU General Public License\n" "along with mate-calc; if not, write to the Free Software Foundation, Inc.,\n" "151 Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, USA" -msgstr "mate-calc — вільне проґрамне забезпечення; Ви можете\nрозповсюджувати його й/або змінювати за умовами Універсальної \nсуспільної ліцензії GNU версії 2, або (на Ваш розсуд) будь-якої пізнішої.\n\nmate-calc розповсюджується зі сподіванням на те, що він буде корисним,\nале БЕЗ ЯКИХОСЬ ЗАПОРУК; навіть без запорук КОМЕРЦІЙНОЇ\nВАРТОСТИ або ПРИДАТНОСТИ ДЛЯ КОНКРЕТНОЇ МЕТИ. Для отримання\nдодаткових відомостей зверніться до Універсальної суспільної\nліцензії GNU.\n\nВи мали були отримати копію ліцензії GNU з проґрамою mate-calc;\nякщо ліцензія не була отримана, повідомте про це Фундацію вільного\nпроґрамного забезпечення за адресою: Free Software Foundation, Inc.,\n151 Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, USA" +msgstr "" +"mate-calc — вільне проґрамне забезпечення; Ви можете\n" +"розповсюджувати його й/або змінювати за умовами Універсальної \n" +"суспільної ліцензії GNU версії 2, або (на Ваш розсуд) будь-якої пізнішої.\n" +"\n" +"mate-calc розповсюджується зі сподіванням на те, що він буде корисним,\n" +"але БЕЗ ЯКИХОСЬ ЗАПОРУК; навіть без запорук КОМЕРЦІЙНОЇ\n" +"ВАРТОСТИ або ПРИДАТНОСТИ ДЛЯ КОНКРЕТНОЇ МЕТИ. Для отримання\n" +"додаткових відомостей зверніться до Універсальної суспільної\n" +"ліцензії GNU.\n" +"\n" +"Ви мали були отримати копію ліцензії GNU з проґрамою mate-calc;\n" +"якщо ліцензія не була отримана, повідомте про це Фундацію вільного\n" +"проґрамного забезпечення за адресою: Free Software Foundation, Inc.,\n" +"151 Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, USA" #: ../src/math-window.c:261 msgid "mate-calc" @@ -1322,7 +1380,7 @@ msgstr "Р_ежим" #. Help menu label #: ../src/math-window.c:373 msgid "_Help" -msgstr "_Довідка" +msgstr "_Допомога" #. Basic menu label #: ../src/math-window.c:375 @@ -1347,7 +1405,7 @@ msgstr "_Проґрамування" #. Help>Contents menu label #: ../src/math-window.c:383 msgid "_Contents" -msgstr "_Зміст" +msgstr "_Вміст" #. Translators: Error displayed when boolean AND attempted on non-integer #. values @@ -1452,13 +1510,16 @@ msgstr "Зворотній косинус невизначено для знач #. undefined #: ../src/mp-trigonometric.c:591 msgid "Inverse hyperbolic cosine is undefined for values less than one" -msgstr "Зворотній гіперболічний косинус невизначено для значень менших за одиницю" +msgstr "" +"Зворотній гіперболічний косинус невизначено для значень менших за одиницю" #. Translators: Error displayed when inverse hyperbolic tangent value is #. undefined #: ../src/mp-trigonometric.c:615 msgid "Inverse hyperbolic tangent is undefined for values outside [-1, 1]" -msgstr "Зворотній гіперболічний тангенс невизначено для значень поза діяпазоном [-1, 1]" +msgstr "" +"Зворотній гіперболічний тангенс невизначено для значень поза діяпазоном [-1," +" 1]" #: ../src/unit-manager.c:54 #, c-format @@ -2095,7 +2156,7 @@ msgstr "мікросекунда,мікросекунди,мкс,μs" #: ../src/unit-manager.c:97 msgid "Celsius" -msgstr "Цельсія" +msgstr "Цельсій" #: ../src/unit-manager.c:97 #, c-format @@ -2167,7 +2228,7 @@ msgstr "Площа" #: ../src/unit-manager.c:112 msgid "Volume" -msgstr "Об'єм" +msgstr "Гучність" #: ../src/unit-manager.c:113 msgid "Weight" diff --git a/po/ur.po b/po/ur.po new file mode 100644 index 0000000..ec11796 --- /dev/null +++ b/po/ur.po @@ -0,0 +1,2188 @@ +# SOME DESCRIPTIVE TITLE. +# Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER +# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package. +# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, YEAR. +# +#, fuzzy +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: MATE Desktop Environment\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: \n" +"POT-Creation-Date: 2018-03-16 15:10+0100\n" +"PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n" +"Last-Translator: mauron, 2018\n" +"Language-Team: Urdu (https://www.transifex.com/mate/teams/13566/ur/)\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"Language: ur\n" +"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" + +#. Accessible name for the factorize button +#: ../data/buttons-advanced.ui.h:2 ../data/buttons-programming.ui.h:8 +msgid "Factorize" +msgstr "" + +#. Label on the solve button (clicking this solves the displayed calculation) +#: ../data/buttons-advanced.ui.h:4 ../data/buttons-basic.ui.h:2 +#: ../data/buttons-financial.ui.h:76 ../data/buttons-programming.ui.h:12 +msgid "=" +msgstr "" + +#: ../data/buttons-advanced.ui.h:5 ../data/buttons-basic.ui.h:3 +#: ../data/buttons-financial.ui.h:77 ../data/buttons-programming.ui.h:13 +msgid "Clear" +msgstr "" + +#. Accessible name for the subscript mode button +#: ../data/buttons-advanced.ui.h:7 ../data/buttons-programming.ui.h:15 +msgid "Subscript" +msgstr "" + +#. Accessible name for the superscript mode button +#: ../data/buttons-advanced.ui.h:9 ../data/buttons-programming.ui.h:17 +msgid "Superscript" +msgstr "" + +#. Accessible name for the scientific exponent button +#: ../data/buttons-advanced.ui.h:11 +msgid "Scientific Exponent" +msgstr "" + +#. Accessible name for the memory button +#. Accessible name for the memory value button +#. Tooltip for the memory button +#: ../data/buttons-advanced.ui.h:13 ../data/buttons-financial.ui.h:72 +#: ../src/math-buttons.c:232 +msgid "Memory" +msgstr "یادداشت" + +#. The label on the memory button +#: ../data/buttons-advanced.ui.h:15 ../data/buttons-financial.ui.h:74 +#: ../data/buttons-programming.ui.h:21 +msgid "x" +msgstr "" + +#. Accessible name for the exponentiation (x to the power of y) button +#: ../data/buttons-advanced.ui.h:17 ../data/buttons-basic.ui.h:5 +#: ../data/buttons-financial.ui.h:100 ../data/buttons-programming.ui.h:33 +msgid "Exponent" +msgstr "" + +#: ../data/buttons-advanced.ui.h:18 ../data/buttons-basic.ui.h:6 +#: ../data/buttons-financial.ui.h:98 +msgid "Undo" +msgstr "کالعدم کریں" + +#: ../data/buttons-advanced.ui.h:19 +msgid "acos" +msgstr "" + +#: ../data/buttons-advanced.ui.h:20 +msgid "asin" +msgstr "" + +#: ../data/buttons-advanced.ui.h:21 +msgid "atan" +msgstr "" + +#. Accessible name for the store value button +#: ../data/buttons-advanced.ui.h:23 ../data/buttons-programming.ui.h:19 +msgid "Store" +msgstr "" + +#. Accessible name for the inverse button +#: ../data/buttons-advanced.ui.h:25 ../data/buttons-programming.ui.h:31 +msgid "Inverse" +msgstr "" + +#. Accessible name for the factorial button +#: ../data/buttons-advanced.ui.h:27 ../data/buttons-programming.ui.h:29 +msgid "Factorial" +msgstr "" + +#. Accessible name for the absolute value button +#: ../data/buttons-advanced.ui.h:29 ../data/buttons-programming.ui.h:10 +msgid "Absolute Value" +msgstr "" + +#. Title of Compounding Term dialog +#. Tooltip for the compounding term button +#: ../data/buttons-financial.ui.h:2 ../src/math-buttons.c:256 +msgid "Compounding Term" +msgstr "" + +#. Payment Period Dialog: Button to calculate result +#: ../data/buttons-financial.ui.h:4 +msgid "C_alculate" +msgstr "" + +#. Periodic Interest Rate Dialog: Label before present value input +#: ../data/buttons-financial.ui.h:6 +msgid "Present _Value:" +msgstr "" + +#. Payment Period Dialog: Label before periodic interest rate input +#: ../data/buttons-financial.ui.h:8 +msgid "Periodic Interest _Rate:" +msgstr "" + +#. Compounding Term Dialog: Description of calculation +#: ../data/buttons-financial.ui.h:10 +msgid "" +"Calculates the number of compounding periods necessary to increase an " +"investment of present value to a future value, at a fixed interest rate per " +"compounding period." +msgstr "" + +#. Periodic Interest Rate Dialog: Label before future value input +#: ../data/buttons-financial.ui.h:12 +msgid "_Future Value:" +msgstr "" + +#. Title of Double-Declining Depreciation dialog +#: ../data/buttons-financial.ui.h:14 +msgid "Double-Declining Depreciation" +msgstr "" + +#. Double-Declining Depreciation Dialog: Description of calculation +#: ../data/buttons-financial.ui.h:16 +msgid "" +"Calculates the depreciation allowance on an asset for a specified period of " +"time, using the double-declining balance method." +msgstr "" + +#. Gross Profit Margin Dialog: Label before cost input +#: ../data/buttons-financial.ui.h:18 +msgid "C_ost:" +msgstr "" + +#. Sum-of-the-Years +#: ../data/buttons-financial.ui.h:20 +msgid "_Life:" +msgstr "" + +#. Sum-of-the-Years +#: ../data/buttons-financial.ui.h:22 +msgid "_Period:" +msgstr "" + +#. Title of Future Value dialog +#. Tooltip for the future value button +#: ../data/buttons-financial.ui.h:24 ../src/math-buttons.c:262 +msgid "Future Value" +msgstr "" + +#. Future Value Dialog: Description of calculation +#: ../data/buttons-financial.ui.h:26 +msgid "" +"Calculates the future value of an investment based on a series of equal " +"payments at a periodic interest rate over the number of payment periods in " +"the term." +msgstr "" + +#. Payment Period Dialog: Label before periodic payment input +#: ../data/buttons-financial.ui.h:28 +msgid "_Periodic Payment:" +msgstr "" + +#. Present Value Dialog: Label before number of periods input +#: ../data/buttons-financial.ui.h:30 +msgid "_Number of Periods:" +msgstr "" + +#. Title of Gross Profit Margin dialog +#. Tooltip for the gross profit margin button +#: ../data/buttons-financial.ui.h:32 ../src/math-buttons.c:283 +msgid "Gross Profit Margin" +msgstr "" + +#. Gross Profit Margin Dialog: Description of calculation +#: ../data/buttons-financial.ui.h:34 +msgid "" +"Calculates the resale price of a product, based on the product cost and the " +"wanted gross profit margin." +msgstr "" + +#. Gross Profit Margin Dialog: Label before margin input +#: ../data/buttons-financial.ui.h:36 +msgid "_Margin:" +msgstr "" + +#. Title of Periodic Payment dialog +#. Tooltip for the periodic payment button +#: ../data/buttons-financial.ui.h:38 ../src/math-buttons.c:280 +msgid "Periodic Payment" +msgstr "" + +#. Periodic Payment Dialog: Description of calculation +#: ../data/buttons-financial.ui.h:40 +msgid "" +"Calculates the amount of the periodic payment of a loan, where payments are " +"made at the end of each payment period. " +msgstr "" + +#. Periodic Payment Dialog: Label before principal input +#: ../data/buttons-financial.ui.h:42 +msgid "_Principal:" +msgstr "" + +#. Periodic Interest Rate Dialog: Label before term input +#: ../data/buttons-financial.ui.h:44 +msgid "_Term:" +msgstr "" + +#. Title of Present Value dialog +#. Tooltip for the present value button +#: ../data/buttons-financial.ui.h:46 ../src/math-buttons.c:277 +msgid "Present Value" +msgstr "" + +#. Present Value Dialog: Description of calculation +#: ../data/buttons-financial.ui.h:48 +msgid "" +"Calculates the present value of an investment based on a series of equal " +"payments discounted at a periodic interest rate over the number of payment " +"periods in the term. " +msgstr "" + +#. Title of Periodic Interest Rate dialog +#. Tooltip for the periodic interest rate button +#: ../data/buttons-financial.ui.h:50 ../src/math-buttons.c:274 +msgid "Periodic Interest Rate" +msgstr "" + +#. Periodic Interest Rate Dialog: Description of calculation +#: ../data/buttons-financial.ui.h:52 +msgid "" +"Calculates the periodic interest necessary to increase an investment to a " +"future value, over the number of compounding periods. " +msgstr "" + +#. Title of Straight-Line Depreciation dialog +#: ../data/buttons-financial.ui.h:54 +msgid "Straight-Line Depreciation" +msgstr "" + +#. Sum-of-the-Years +#: ../data/buttons-financial.ui.h:56 +msgid "_Cost:" +msgstr "" + +#. Sum-of-the-Years +#: ../data/buttons-financial.ui.h:58 +msgid "_Salvage:" +msgstr "" + +#. Straight-Line Depreciation Dialog: Description of calculation +#: ../data/buttons-financial.ui.h:60 +msgid "" +"Calculates the straight-line depreciation of an asset for one period. The " +"straight-line method of depreciation divides the depreciable cost evenly " +"over the useful life of an asset. The useful life is the number of periods, " +"typically years, over which an asset is depreciated. " +msgstr "" + +#. Title of Sum-of-the-Years +#: ../data/buttons-financial.ui.h:62 +msgid "Sum-of-the-Years'-Digits Depreciation" +msgstr "" + +#. Sum-of-the-Years +#: ../data/buttons-financial.ui.h:64 +msgid "" +"Calculates the depreciation allowance on an asset for a specified period of " +"time, using the Sum-of-the-Years'-Digits method. This method of depreciation" +" accelerates the rate of depreciation, so that more depreciation expense " +"occurs in earlier periods than in later ones. The useful life is the number " +"of periods, typically years, over which an asset is depreciated. " +msgstr "" + +#. Title of Payment Period dialog +#: ../data/buttons-financial.ui.h:66 +msgid "Payment Period" +msgstr "" + +#. Payment Period Dialog: Label before future value input +#: ../data/buttons-financial.ui.h:68 +msgid "Future _Value:" +msgstr "" + +#. Payment Period Dialog: Description of calculation +#: ../data/buttons-financial.ui.h:70 +msgid "" +"Calculates the number of payment periods that are necessary during the term " +"of an ordinary annuity, to accumulate a future value, at a periodic interest" +" rate." +msgstr "" + +#. Calculates the number of compounding periods necessary to increase an +#. investment of present value pv to a future value of fv, at a fixed interest +#. rate of int per compounding period. See also: +#. http://en.wikipedia.org/wiki/Compound_interest +#: ../data/buttons-financial.ui.h:79 +msgid "Ctrm" +msgstr "" + +#. Calculates the depreciation allowance on an asset for a specified period of +#. time, using the double-declining balance method. See also: +#. http://en.wikipedia.org/wiki/Depreciation +#: ../data/buttons-financial.ui.h:81 +msgid "Ddb" +msgstr "" + +#. Calculates the future value of an investment based on a series of equal +#. payments, each of amount pmt, at a periodic interest rate of int, over the +#. number of payment periods in the term. See also: +#. http://en.wikipedia.org/wiki/Future_value +#: ../data/buttons-financial.ui.h:83 +msgid "Fv" +msgstr "" + +#. Calculates the number of payment periods that are necessary during the term +#. of an ordinary annuity, to accumulate a future value of fv, at a periodic +#. interest rate of int. Each payment is equal to amount pmt. See also: +#. http://en.wikipedia.org/wiki/Annuity_(finance_theory) +#: ../data/buttons-financial.ui.h:85 +msgid "Term" +msgstr "" + +#. Calculates the depreciation allowance on an asset for a specified period of +#. time, using the Sum-Of-The-Years +#: ../data/buttons-financial.ui.h:87 +msgid "Syd" +msgstr "" + +#. Calculates the straight-line depreciation of an asset for one period. The +#. depreciable cost is cost - salvage. The straight-line method of +#. depreciation divides the depreciable cost evenly over the useful life of an +#. asset. The useful life is the number of periods, typically years, over +#. which an asset is depreciated. See also: +#. http://en.wikipedia.org/wiki/Depreciation +#: ../data/buttons-financial.ui.h:89 +msgid "Sln" +msgstr "" + +#. Calculates the periodic interest necessary to increase an investment of +#. present value pv to a future value of fv, over the number of compounding +#. periods in term. See also: http://en.wikipedia.org/wiki/Interest +#: ../data/buttons-financial.ui.h:91 +msgid "Rate" +msgstr "شرح" + +#. Calculates the present value of an investment based on a series of equal +#. payments, each of amount pmt, discounted at a periodic interest rate of +#. int, over the number of payment periods in the term. See also: +#. http://en.wikipedia.org/wiki/Present_value +#: ../data/buttons-financial.ui.h:93 +msgid "Pv" +msgstr "" + +#. Calculates the amount of the periodic payment of a loan, where payments are +#. made at the end of each payment period. See also: +#. http://en.wikipedia.org/wiki/Amortization_schedule +#: ../data/buttons-financial.ui.h:95 +msgid "Pmt" +msgstr "" + +#. Calculates the resale price of a product, based on the product cost and the +#. wanted gross profit margin. See also: +#. http://en.wikipedia.org/wiki/Gross_profit_margin +#: ../data/buttons-financial.ui.h:97 +msgid "Gpm" +msgstr "" + +#. Title of insert character code dialog +#. Tooltip for the insert character code button +#: ../data/buttons-programming.ui.h:2 ../src/math-buttons.c:235 +msgid "Insert Character Code" +msgstr "" + +#. Insert ASCII dialog: Button to insert selected character +#: ../data/buttons-programming.ui.h:4 +msgid "_Insert" +msgstr "_داخل کریں" + +#. Insert ASCII dialog: Label before character entry +#: ../data/buttons-programming.ui.h:6 +msgid "Ch_aracter:" +msgstr "" + +#. Accessible name for the shift left button +#: ../data/buttons-programming.ui.h:23 +msgid "Shift Left" +msgstr "" + +#. Accessible name for the shift right button +#: ../data/buttons-programming.ui.h:25 +msgid "Shift Right" +msgstr "" + +#. Accessible name for the insert character button +#: ../data/buttons-programming.ui.h:27 +msgid "Insert Character" +msgstr "" + +#. Word size combo: 8 bits +#: ../data/preferences.ui.h:2 +msgid "8-bit" +msgstr "" + +#. Word size combo: 16 bits +#: ../data/preferences.ui.h:4 +msgid "16-bit" +msgstr "" + +#. Word size combo: 32 bits +#: ../data/preferences.ui.h:6 +msgid "32-bit" +msgstr "" + +#. Word size combo: 64 bits +#: ../data/preferences.ui.h:8 +msgid "64-bit" +msgstr "" + +#. Title of preferences dialog +#: ../data/preferences.ui.h:9 ../src/math-preferences.c:238 +msgid "Preferences" +msgstr "ترجیحات" + +#. Preferences dialog: Label for angle unit combo box +#: ../data/preferences.ui.h:11 +msgid "_Angle units:" +msgstr "" + +#. Preferences dialog: Label for display format combo box +#: ../data/preferences.ui.h:13 +msgid "Number _Format:" +msgstr "" + +#. Preferences dialog: label for word size combo box +#: ../data/preferences.ui.h:15 +msgid "Word _size:" +msgstr "" + +#. Preferences dialog: label for show trailing zeroes check button +#: ../data/preferences.ui.h:17 +msgid "Show trailing _zeroes" +msgstr "" + +#. Preferences dialog: label for show thousands separator check button +#: ../data/preferences.ui.h:19 +msgid "Show _thousands separators" +msgstr "" + +#: ../data/mate-calc.appdata.xml.in.h:1 +msgid "MATE Desktop calculator" +msgstr "" + +#: ../data/mate-calc.appdata.xml.in.h:2 +msgid "" +"<p> MATE Calc is a powerful graphical calculator with financial, logical and" +" scientific modes. It uses a multiple precision package to do its arithmetic" +" to give a high degree of accuracy. </p> <p> MATE Calc is a fork of GNOME " +"Calc and part of the MATE Desktop Environment. If you would like to know " +"more about MATE and MATE Calc, please visit the project's home page. </p>" +msgstr "" + +#: ../data/mate-calc.desktop.in.h:1 +msgid "MATE Calculator" +msgstr "" + +#. Title of main window +#: ../data/mate-calc.desktop.in.h:2 ../src/math-window.c:533 +msgid "Calculator" +msgstr "" + +#: ../data/mate-calc.desktop.in.h:3 +msgid "Perform arithmetic, scientific or financial calculations" +msgstr "" + +#: ../src/currency-manager.c:30 +msgid "UAE Dirham" +msgstr "" + +#: ../src/currency-manager.c:31 +msgid "Australian Dollar" +msgstr "" + +#: ../src/currency-manager.c:32 +msgid "Bulgarian Lev" +msgstr "" + +#: ../src/currency-manager.c:33 +msgid "Bahraini Dinar" +msgstr "" + +#: ../src/currency-manager.c:34 +msgid "Brunei Dollar" +msgstr "" + +#: ../src/currency-manager.c:35 +msgid "Brazilian Real" +msgstr "" + +#: ../src/currency-manager.c:36 +msgid "Botswana Pula" +msgstr "" + +#: ../src/currency-manager.c:37 +msgid "Canadian Dollar" +msgstr "" + +#: ../src/currency-manager.c:38 +msgid "CFA Franc" +msgstr "" + +#: ../src/currency-manager.c:39 +msgid "Swiss Franc" +msgstr "" + +#: ../src/currency-manager.c:40 +msgid "Chilean Peso" +msgstr "" + +#: ../src/currency-manager.c:41 +msgid "Chinese Yuan" +msgstr "" + +#: ../src/currency-manager.c:42 +msgid "Colombian Peso" +msgstr "" + +#: ../src/currency-manager.c:43 +msgid "Czech Koruna" +msgstr "" + +#: ../src/currency-manager.c:44 +msgid "Danish Krone" +msgstr "" + +#: ../src/currency-manager.c:45 +msgid "Algerian Dinar" +msgstr "" + +#: ../src/currency-manager.c:46 +msgid "Estonian Kroon" +msgstr "" + +#: ../src/currency-manager.c:47 +msgid "Euro" +msgstr "" + +#: ../src/currency-manager.c:48 +msgid "Pound Sterling" +msgstr "" + +#: ../src/currency-manager.c:49 +msgid "Hong Kong Dollar" +msgstr "" + +#: ../src/currency-manager.c:50 +msgid "Croatian Kuna" +msgstr "" + +#: ../src/currency-manager.c:51 +msgid "Hungarian Forint" +msgstr "" + +#: ../src/currency-manager.c:52 +msgid "Indonesian Rupiah" +msgstr "" + +#: ../src/currency-manager.c:53 +msgid "Israeli New Shekel" +msgstr "" + +#: ../src/currency-manager.c:54 +msgid "Indian Rupee" +msgstr "" + +#: ../src/currency-manager.c:55 +msgid "Iranian Rial" +msgstr "" + +#: ../src/currency-manager.c:56 +msgid "Icelandic Krona" +msgstr "" + +#: ../src/currency-manager.c:57 +msgid "Japanese Yen" +msgstr "" + +#: ../src/currency-manager.c:58 +msgid "South Korean Won" +msgstr "" + +#: ../src/currency-manager.c:59 +msgid "Kuwaiti Dinar" +msgstr "" + +#: ../src/currency-manager.c:60 +msgid "Kazakhstani Tenge" +msgstr "" + +#: ../src/currency-manager.c:61 +msgid "Sri Lankan Rupee" +msgstr "" + +#: ../src/currency-manager.c:62 +msgid "Lithuanian Litas" +msgstr "" + +#: ../src/currency-manager.c:63 +msgid "Latvian Lats" +msgstr "" + +#: ../src/currency-manager.c:64 +msgid "Libyan Dinar" +msgstr "" + +#: ../src/currency-manager.c:65 +msgid "Mauritian Rupee" +msgstr "" + +#: ../src/currency-manager.c:66 +msgid "Mexican Peso" +msgstr "" + +#: ../src/currency-manager.c:67 +msgid "Malaysian Ringgit" +msgstr "" + +#: ../src/currency-manager.c:68 +msgid "Norwegian Krone" +msgstr "" + +#: ../src/currency-manager.c:69 +msgid "Nepalese Rupee" +msgstr "" + +#: ../src/currency-manager.c:70 +msgid "New Zealand Dollar" +msgstr "" + +#: ../src/currency-manager.c:71 +msgid "Omani Rial" +msgstr "" + +#: ../src/currency-manager.c:72 +msgid "Peruvian Nuevo Sol" +msgstr "" + +#: ../src/currency-manager.c:73 +msgid "Philippine Peso" +msgstr "" + +#: ../src/currency-manager.c:74 +msgid "Pakistani Rupee" +msgstr "" + +#: ../src/currency-manager.c:75 +msgid "Polish Zloty" +msgstr "" + +#: ../src/currency-manager.c:76 +msgid "Qatari Riyal" +msgstr "" + +#: ../src/currency-manager.c:77 +msgid "New Romanian Leu" +msgstr "" + +#: ../src/currency-manager.c:78 +msgid "Russian Rouble" +msgstr "" + +#: ../src/currency-manager.c:79 +msgid "Saudi Riyal" +msgstr "" + +#: ../src/currency-manager.c:80 +msgid "Swedish Krona" +msgstr "" + +#: ../src/currency-manager.c:81 +msgid "Singapore Dollar" +msgstr "" + +#: ../src/currency-manager.c:82 +msgid "Thai Baht" +msgstr "" + +#: ../src/currency-manager.c:83 +msgid "Tunisian Dinar" +msgstr "" + +#: ../src/currency-manager.c:84 +msgid "New Turkish Lira" +msgstr "" + +#: ../src/currency-manager.c:85 +msgid "T&T Dollar (TTD)" +msgstr "" + +#: ../src/currency-manager.c:86 +msgid "US Dollar" +msgstr "" + +#: ../src/currency-manager.c:87 +msgid "Uruguayan Peso" +msgstr "" + +#: ../src/currency-manager.c:88 +msgid "Venezuelan Bolívar" +msgstr "" + +#: ../src/currency-manager.c:89 +msgid "South African Rand" +msgstr "" + +#: ../src/financial.c:70 +msgid "Error: the number of periods must be positive" +msgstr "" + +#. Description on how to use mate-calc displayed on command-line +#: ../src/mate-calc.c:79 +#, c-format +msgid "" +"Usage:\n" +" %s — Perform mathematical calculations" +msgstr "" + +#. Description on mate-calc command-line help options displayed on command- +#. line +#: ../src/mate-calc.c:87 +#, c-format +msgid "" +"Help Options:\n" +" -v, --version Show release version\n" +" -h, -?, --help Show help options\n" +" --help-all Show all help options\n" +" --help-gtk Show GTK+ options" +msgstr "" + +#. Description on mate-calc command-line GTK+ options displayed on command- +#. line +#: ../src/mate-calc.c:98 +#, c-format +msgid "" +"GTK+ Options:\n" +" --class=CLASS Program class as used by the window manager\n" +" --name=NAME Program name as used by the window manager\n" +" --screen=SCREEN X screen to use\n" +" --sync Make X calls synchronous\n" +" --gtk-module=MODULES Load additional GTK+ modules\n" +" --g-fatal-warnings Make all warnings fatal" +msgstr "" + +#. Description on mate-calc application options displayed on command-line +#: ../src/mate-calc.c:112 +#, c-format +msgid "" +"Application Options:\n" +" -s, --solve <equation> Solve the given equation" +msgstr "" + +#. Error printed to stderr when user uses --solve argument without an equation +#: ../src/mate-calc.c:156 +#, c-format +msgid "Argument --solve requires an equation to solve" +msgstr "" + +#. Error printed to stderr when user provides an unknown command-line argument +#: ../src/mate-calc.c:166 +#, c-format +msgid "Unknown argument '%s'" +msgstr "" + +#. Tooltip for the Pi button +#: ../src/math-buttons.c:95 +msgid "Pi [Ctrl+P]" +msgstr "" + +#. Tooltip for the Euler's Number button +#: ../src/math-buttons.c:98 +msgid "Euler’s Number" +msgstr "" + +#. Tooltip for the subscript button +#: ../src/math-buttons.c:103 +msgid "Subscript mode [Alt]" +msgstr "" + +#. Tooltip for the superscript button +#: ../src/math-buttons.c:106 +msgid "Superscript mode [Ctrl]" +msgstr "" + +#. Tooltip for the scientific exponent button +#: ../src/math-buttons.c:109 +msgid "Scientific exponent [Ctrl+E]" +msgstr "" + +#. Tooltip for the add button +#: ../src/math-buttons.c:112 +msgid "Add [+]" +msgstr "" + +#. Tooltip for the subtract button +#: ../src/math-buttons.c:115 +msgid "Subtract [-]" +msgstr "" + +#. Tooltip for the multiply button +#: ../src/math-buttons.c:118 +msgid "Multiply [*]" +msgstr "" + +#. Tooltip for the divide button +#: ../src/math-buttons.c:121 +msgid "Divide [/]" +msgstr "" + +#. Tooltip for the modulus divide button +#: ../src/math-buttons.c:124 +msgid "Modulus divide" +msgstr "" + +#. Tooltip for the additional functions button +#: ../src/math-buttons.c:127 +msgid "Additional Functions" +msgstr "" + +#. Tooltip for the exponent button +#: ../src/math-buttons.c:130 +msgid "Exponent [^ or **]" +msgstr "" + +#. Tooltip for the square button +#: ../src/math-buttons.c:133 +msgid "Square [Ctrl+2]" +msgstr "" + +#. Tooltip for the percentage button +#: ../src/math-buttons.c:136 +msgid "Percentage [%]" +msgstr "" + +#. Tooltip for the factorial button +#: ../src/math-buttons.c:139 +msgid "Factorial [!]" +msgstr "" + +#. Tooltip for the absolute value button +#: ../src/math-buttons.c:142 +msgid "Absolute value [|]" +msgstr "" + +#. Tooltip for the complex argument component button +#: ../src/math-buttons.c:145 +msgid "Complex argument" +msgstr "" + +#. Tooltip for the complex conjugate button +#: ../src/math-buttons.c:148 +msgid "Complex conjugate" +msgstr "" + +#. Tooltip for the root button +#: ../src/math-buttons.c:151 +msgid "Root [Ctrl+R]" +msgstr "" + +#. Tooltip for the square root button +#: ../src/math-buttons.c:154 +msgid "Square root [Ctrl+R]" +msgstr "" + +#. Tooltip for the logarithm button +#: ../src/math-buttons.c:157 +msgid "Logarithm" +msgstr "" + +#. Tooltip for the natural logarithm button +#: ../src/math-buttons.c:160 +msgid "Natural Logarithm" +msgstr "" + +#. Tooltip for the sine button +#: ../src/math-buttons.c:163 +msgid "Sine" +msgstr "" + +#. Tooltip for the cosine button +#: ../src/math-buttons.c:166 +msgid "Cosine" +msgstr "" + +#. Tooltip for the tangent button +#: ../src/math-buttons.c:169 +msgid "Tangent" +msgstr "" + +#. Tooltip for the hyperbolic sine button +#: ../src/math-buttons.c:172 +msgid "Hyperbolic Sine" +msgstr "" + +#. Tooltip for the hyperbolic cosine button +#: ../src/math-buttons.c:175 +msgid "Hyperbolic Cosine" +msgstr "" + +#. Tooltip for the hyperbolic tangent button +#: ../src/math-buttons.c:178 +msgid "Hyperbolic Tangent" +msgstr "" + +#. Tooltip for the inverse sine button +#: ../src/math-buttons.c:181 +msgid "Inverse Sine" +msgstr "" + +#. Tooltip for the inverse cosine button +#: ../src/math-buttons.c:184 +msgid "Inverse Cosine" +msgstr "" + +#. Tooltip for the inverse tangent button +#: ../src/math-buttons.c:187 +msgid "Inverse Tangent" +msgstr "" + +#. Tooltip for the inverse button +#: ../src/math-buttons.c:190 +msgid "Inverse [Ctrl+I]" +msgstr "" + +#. Tooltip for the boolean AND button +#: ../src/math-buttons.c:193 +msgid "Boolean AND" +msgstr "" + +#. Tooltip for the boolean OR button +#: ../src/math-buttons.c:196 +msgid "Boolean OR" +msgstr "" + +#. Tooltip for the exclusive OR button +#: ../src/math-buttons.c:199 +msgid "Boolean Exclusive OR" +msgstr "" + +#. Tooltip for the boolean NOT button +#: ../src/math-buttons.c:202 +msgid "Boolean NOT" +msgstr "" + +#. Tooltip for the integer component button +#: ../src/math-buttons.c:205 ../src/math-buttons.c:994 +msgid "Integer Component" +msgstr "" + +#. Tooltip for the fractional component button +#: ../src/math-buttons.c:208 ../src/math-buttons.c:996 +msgid "Fractional Component" +msgstr "" + +#. Tooltip for the real component button +#: ../src/math-buttons.c:211 +msgid "Real Component" +msgstr "" + +#. Tooltip for the imaginary component button +#: ../src/math-buttons.c:214 +msgid "Imaginary Component" +msgstr "" + +#. Tooltip for the ones' complement button +#: ../src/math-buttons.c:217 +msgid "Ones' Complement" +msgstr "" + +#. Tooltip for the two's complement button +#: ../src/math-buttons.c:220 +msgid "Two's Complement" +msgstr "" + +#. Tooltip for the truncate button +#: ../src/math-buttons.c:223 +msgid "Truncate" +msgstr "" + +#. Tooltip for the start group button +#: ../src/math-buttons.c:226 +msgid "Start Group [(]" +msgstr "" + +#. Tooltip for the end group button +#: ../src/math-buttons.c:229 +msgid "End Group [)]" +msgstr "" + +#. Tooltip for the solve button +#: ../src/math-buttons.c:238 +msgid "Calculate Result" +msgstr "" + +#. Tooltip for the factor button +#: ../src/math-buttons.c:241 +msgid "Factorize [Ctrl+F]" +msgstr "" + +#. Tooltip for the clear button +#: ../src/math-buttons.c:244 +msgid "Clear Display [Escape]" +msgstr "" + +#. Tooltip for the undo button +#: ../src/math-buttons.c:247 +msgid "Undo [Ctrl+Z]" +msgstr "" + +#. Tooltip for the shift left button +#: ../src/math-buttons.c:250 +msgid "Shift Left [<<]" +msgstr "" + +#. Tooltip for the shift right button +#: ../src/math-buttons.c:253 +msgid "Shift Right [>>]" +msgstr "" + +#. Tooltip for the double declining depreciation button +#: ../src/math-buttons.c:259 +msgid "Double Declining Depreciation" +msgstr "" + +#. Tooltip for the financial term button +#: ../src/math-buttons.c:265 +msgid "Financial Term" +msgstr "" + +#. Tooltip for the sum of the years digits depreciation button +#: ../src/math-buttons.c:268 +msgid "Sum of the Years Digits Depreciation" +msgstr "" + +#. Tooltip for the straight line depreciation button +#: ../src/math-buttons.c:271 +msgid "Straight Line Depreciation" +msgstr "" + +#. Number display mode combo: Binary, e.g. 10011010010₂ +#: ../src/math-buttons.c:611 +msgid "Binary" +msgstr "" + +#. Number display mode combo: Octal, e.g. 2322₈ +#: ../src/math-buttons.c:615 +msgid "Octal" +msgstr "" + +#. Number display mode combo: Decimal, e.g. 1234 +#: ../src/math-buttons.c:619 +msgid "Decimal" +msgstr "" + +#. Number display mode combo: Hexadecimal, e.g. 4D2₁₆ +#: ../src/math-buttons.c:623 +msgid "Hexadecimal" +msgstr "ششدہی نظام" + +#. Left Shift Popup: Menu item to shift left by n places (n < 10) +#. Right Shift Popup: Menu item to shift right by n places (n < 10) +#: ../src/math-buttons.c:905 ../src/math-buttons.c:948 +#, c-format +msgid "_%d place" +msgid_plural "_%d places" +msgstr[0] "" +msgstr[1] "" + +#. Left Shift Popup: Menu item to shift left by n places (n >= 10) +#. Right Shift Popup: Menu item to shift right by n places (n >= 10) +#: ../src/math-buttons.c:909 ../src/math-buttons.c:952 +#, c-format +msgid "%d place" +msgid_plural "%d places" +msgstr[0] "" +msgstr[1] "" + +#. Tooltip for the round button +#: ../src/math-buttons.c:998 +msgid "Round" +msgstr "" + +#. Tooltip for the floor button +#: ../src/math-buttons.c:1000 +msgid "Floor" +msgstr "" + +#. Tooltip for the ceiling button +#: ../src/math-buttons.c:1002 +msgid "Ceiling" +msgstr "" + +#. Tooltip for the ceiling button +#: ../src/math-buttons.c:1004 +msgid "Sign" +msgstr "" + +#. Label that is displayed between the two conversion combo boxes, e.g. +#. "[degrees] in [radians]" +#: ../src/math-converter.c:414 +msgid " in " +msgstr "" + +#. Tooltip for swap conversion button +#: ../src/math-converter.c:429 +msgid "Switch conversion units" +msgstr "" + +#. Error shown when trying to undo with no undo history +#: ../src/math-equation.c:459 +msgid "No undo history" +msgstr "" + +#. Error shown when trying to redo with no redo history +#: ../src/math-equation.c:486 +msgid "No redo history" +msgstr "" + +#: ../src/math-equation.c:948 +msgid "No sane value to store" +msgstr "" + +#. Error displayed to user when they perform a bitwise operation on numbers +#. greater than the current word +#: ../src/math-equation.c:1230 +msgid "Overflow. Try a bigger word size" +msgstr "" + +#. Error displayed to user when they an unknown variable is entered +#: ../src/math-equation.c:1235 +#, c-format +msgid "Unknown variable '%s'" +msgstr "" + +#. Error displayed to user when an unknown function is entered +#: ../src/math-equation.c:1240 +#, c-format +msgid "Function '%s' is not defined" +msgstr "" + +#. Error displayed to user when an conversion with unknown units is attempted +#: ../src/math-equation.c:1245 +msgid "Unknown conversion" +msgstr "" + +#. Uncategorized error. Show error token to user +#: ../src/math-equation.c:1253 +#, c-format +msgid "Malformed expression at token '%s'" +msgstr "" + +#. Unknown error. +#. Error displayed to user when they enter an invalid calculation +#: ../src/math-equation.c:1256 ../src/math-equation.c:1261 +msgid "Malformed expression" +msgstr "" + +#: ../src/math-equation.c:1275 +msgid "Calculating" +msgstr "" + +#. Error displayed when trying to factorize a non-integer value +#: ../src/math-equation.c:1390 +msgid "Need an integer to factorize" +msgstr "" + +#. This message is displayed in the status bar when a bit +#. shift operation is performed and the display does not contain a number +#: ../src/math-equation.c:1462 +msgid "No sane value to bitwise shift" +msgstr "" + +#. Message displayed when cannot toggle bit in display +#: ../src/math-equation.c:1493 +msgid "Displayed value not an integer" +msgstr "" + +#. Digits localized for the given language +#: ../src/math-equation.c:1918 +msgid "0,1,2,3,4,5,6,7,8,9,A,B,C,D,E,F" +msgstr "" + +#. Preferences dialog: Angle unit combo box: Use degrees for trigonometric +#. calculations +#. FIXME: Approximations of 1/(units in a circle), therefore, 360 deg != 400 +#. grads +#: ../src/math-preferences.c:255 ../src/unit-manager.c:54 +msgid "Degrees" +msgstr "" + +#. Preferences dialog: Angle unit combo box: Use radians for trigonometric +#. calculations +#: ../src/math-preferences.c:259 ../src/unit-manager.c:55 +msgid "Radians" +msgstr "" + +#. Preferences dialog: Angle unit combo box: Use gradians for trigonometric +#. calculations +#: ../src/math-preferences.c:263 ../src/unit-manager.c:56 +msgid "Gradians" +msgstr "" + +#. Number display mode combo: Automatic, e.g. 1234 (or scientific for large +#. number 1.234×10^99) +#: ../src/math-preferences.c:273 +msgid "Automatic" +msgstr "خودکار" + +#. Number display mode combo: Fixed, e.g. 1234 +#: ../src/math-preferences.c:277 +msgid "Fixed" +msgstr "" + +#. Number display mode combo: Scientific, e.g. 1.234×10^3 +#: ../src/math-preferences.c:281 +msgid "Scientific" +msgstr "" + +#. Number display mode combo: Engineering, e.g. 1.234k +#: ../src/math-preferences.c:285 +msgid "Engineering" +msgstr "" + +#. Label used in preferences dialog. The %d is replaced by a spinbutton +#: ../src/math-preferences.c:296 +#, c-format +msgid "Show %d decimal _places" +msgstr "" + +#. Translators: Error message displayed when unable to launch help browser +#: ../src/math-window.c:212 +msgid "Unable to open help file" +msgstr "" + +#. The translator credits. Please translate this with your name(s). +#: ../src/math-window.c:239 +msgid "translator-credits" +msgstr "" +"محمد علی مکی\n" +"[email protected]\n" +"اردو کوڈر لینکس فورم\n" +"http://www.urducoder.com\n" +"مکی کا بلاگ\n" +"http://makki.urducoder.com" + +#. The license this software is under (GPL2+) +#: ../src/math-window.c:246 +msgid "" +"mate-calc is free software; you can redistribute it and/or modify\n" +"it under the terms of the GNU General Public License as published by\n" +"the Free Software Foundation; either version 2 of the License, or\n" +"(at your option) any later version.\n" +"\n" +"mate-calc is distributed in the hope that it will be useful,\n" +"but WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of\n" +"MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the\n" +"GNU General Public License for more details.\n" +"\n" +"You should have received a copy of the GNU General Public License\n" +"along with mate-calc; if not, write to the Free Software Foundation, Inc.,\n" +"151 Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, USA" +msgstr "" + +#: ../src/math-window.c:261 +msgid "mate-calc" +msgstr "" + +#: ../src/math-window.c:265 +msgid "Calculator with financial and scientific modes." +msgstr "" + +#. Calculator menu +#: ../src/math-window.c:369 +msgid "_Calculator" +msgstr "" + +#. Mode menu +#: ../src/math-window.c:371 +msgid "_Mode" +msgstr "" + +#. Help menu label +#: ../src/math-window.c:373 +msgid "_Help" +msgstr "_ہدایات" + +#. Basic menu label +#: ../src/math-window.c:375 +msgid "_Basic" +msgstr "" + +#. Advanced menu label +#: ../src/math-window.c:377 +msgid "_Advanced" +msgstr "" + +#. Financial menu label +#: ../src/math-window.c:379 +msgid "_Financial" +msgstr "" + +#. Programming menu label +#: ../src/math-window.c:381 +msgid "_Programming" +msgstr "" + +#. Help>Contents menu label +#: ../src/math-window.c:383 +msgid "_Contents" +msgstr "_ہدایات کے موضوعات" + +#. Translators: Error displayed when boolean AND attempted on non-integer +#. values +#: ../src/mp-binary.c:115 +msgid "Boolean AND is only defined for positive integers" +msgstr "" + +#. Translators: Error displayed when boolean OR attempted on non-integer +#. values +#: ../src/mp-binary.c:128 +msgid "Boolean OR is only defined for positive integers" +msgstr "" + +#. Translators: Error displayed when boolean XOR attempted on non-integer +#. values +#: ../src/mp-binary.c:141 +msgid "Boolean XOR is only defined for positive integers" +msgstr "" + +#. Translators: Error displayed when boolean XOR attempted on non-integer +#. values +#: ../src/mp-binary.c:156 +msgid "Boolean NOT is only defined for positive integers" +msgstr "" + +#. Translators: Error displayed when bit shift attempted on non-integer values +#: ../src/mp-binary.c:190 +msgid "Shift is only possible on integer values" +msgstr "" + +#. Translators: Error display when attempting to take argument of zero +#: ../src/mp.c:148 +msgid "Argument not defined for zero" +msgstr "" + +#: ../src/mp.c:299 +msgid "Overflow: the result couldn't be calculated" +msgstr "" + +#. Translators: Error displayed attempted to divide by zero +#: ../src/mp.c:644 ../src/mp.c:676 ../src/mp.c:1605 +msgid "Division by zero is undefined" +msgstr "" + +#. Translators: Error displayed when attempting to take logarithm of zero +#: ../src/mp.c:1276 ../src/mp.c:1313 +msgid "Logarithm of zero is undefined" +msgstr "" + +#. Translators: Error displayed when attempted to raise 0 to a negative +#. exponent +#: ../src/mp.c:1680 ../src/mp.c:1994 +msgid "The power of zero is undefined for a negative exponent" +msgstr "" + +#: ../src/mp.c:1704 +msgid "Reciprocal of zero is undefined" +msgstr "" + +#: ../src/mp.c:1789 +msgid "Root must be non-zero" +msgstr "" + +#: ../src/mp.c:1807 +msgid "Negative root of zero is undefined" +msgstr "" + +#: ../src/mp.c:1813 +msgid "nth root of negative number is undefined for even n" +msgstr "" + +#. Translators: Error displayed when attempted take the factorial of a +#. fractional number +#: ../src/mp.c:1934 +msgid "Factorial is only defined for natural numbers" +msgstr "" + +#. Translators: Error displayed when attemping to do a modulus division on +#. non-integer numbers +#: ../src/mp.c:1954 +msgid "Modulus division is only defined for integers" +msgstr "" + +#. Translators: Error displayed when tangent value is undefined +#: ../src/mp-trigonometric.c:310 +msgid "" +"Tangent is undefined for angles that are multiples of π (180°) from π∕2 " +"(90°)" +msgstr "" + +#. Translators: Error displayed when inverse sine value is undefined +#: ../src/mp-trigonometric.c:355 +msgid "Inverse sine is undefined for values outside [-1, 1]" +msgstr "" + +#. Translators: Error displayed when inverse cosine value is undefined +#: ../src/mp-trigonometric.c:372 +msgid "Inverse cosine is undefined for values outside [-1, 1]" +msgstr "" + +#. Translators: Error displayed when inverse hyperbolic cosine value is +#. undefined +#: ../src/mp-trigonometric.c:591 +msgid "Inverse hyperbolic cosine is undefined for values less than one" +msgstr "" + +#. Translators: Error displayed when inverse hyperbolic tangent value is +#. undefined +#: ../src/mp-trigonometric.c:615 +msgid "Inverse hyperbolic tangent is undefined for values outside [-1, 1]" +msgstr "" + +#: ../src/unit-manager.c:54 +#, c-format +msgctxt "unit-format" +msgid "%s degrees" +msgstr "" + +#: ../src/unit-manager.c:54 +msgctxt "unit-symbols" +msgid "degree,degrees,deg" +msgstr "" + +#: ../src/unit-manager.c:55 +#, c-format +msgctxt "unit-format" +msgid "%s radians" +msgstr "" + +#: ../src/unit-manager.c:55 +msgctxt "unit-symbols" +msgid "radian,radians,rad" +msgstr "" + +#: ../src/unit-manager.c:56 +#, c-format +msgctxt "unit-format" +msgid "%s gradians" +msgstr "" + +#: ../src/unit-manager.c:56 +msgctxt "unit-symbols" +msgid "gradian,gradians,grad" +msgstr "" + +#: ../src/unit-manager.c:57 +msgid "Parsecs" +msgstr "" + +#: ../src/unit-manager.c:57 +#, c-format +msgctxt "unit-format" +msgid "%s pc" +msgstr "" + +#: ../src/unit-manager.c:57 +msgctxt "unit-symbols" +msgid "parsec,parsecs,pc" +msgstr "" + +#: ../src/unit-manager.c:58 +msgid "Light Years" +msgstr "" + +#: ../src/unit-manager.c:58 +#, c-format +msgctxt "unit-format" +msgid "%s ly" +msgstr "" + +#: ../src/unit-manager.c:58 +msgctxt "unit-symbols" +msgid "lightyear,lightyears,ly" +msgstr "" + +#: ../src/unit-manager.c:59 +msgid "Astronomical Units" +msgstr "" + +#: ../src/unit-manager.c:59 +#, c-format +msgctxt "unit-format" +msgid "%s au" +msgstr "" + +#: ../src/unit-manager.c:59 +msgctxt "unit-symbols" +msgid "au" +msgstr "" + +#: ../src/unit-manager.c:60 +msgid "Nautical Miles" +msgstr "" + +#: ../src/unit-manager.c:60 +#, c-format +msgctxt "unit-format" +msgid "%s nmi" +msgstr "" + +#: ../src/unit-manager.c:60 +msgctxt "unit-symbols" +msgid "nmi" +msgstr "" + +#: ../src/unit-manager.c:61 +msgid "Miles" +msgstr "" + +#: ../src/unit-manager.c:61 +#, c-format +msgctxt "unit-format" +msgid "%s mi" +msgstr "" + +#: ../src/unit-manager.c:61 +msgctxt "unit-symbols" +msgid "mile,miles,mi" +msgstr "" + +#: ../src/unit-manager.c:62 +msgid "Kilometers" +msgstr "" + +#: ../src/unit-manager.c:62 +#, c-format +msgctxt "unit-format" +msgid "%s km" +msgstr "" + +#: ../src/unit-manager.c:62 +msgctxt "unit-symbols" +msgid "kilometer,kilometers,km,kms" +msgstr "" + +#: ../src/unit-manager.c:63 +msgid "Cables" +msgstr "" + +#: ../src/unit-manager.c:63 +#, c-format +msgctxt "unit-format" +msgid "%s cb" +msgstr "" + +#: ../src/unit-manager.c:63 +msgctxt "unit-symbols" +msgid "cable,cables,cb" +msgstr "" + +#: ../src/unit-manager.c:64 +msgid "Fathoms" +msgstr "" + +#: ../src/unit-manager.c:64 +#, c-format +msgctxt "unit-format" +msgid "%s ftm" +msgstr "" + +#: ../src/unit-manager.c:64 +msgctxt "unit-symbols" +msgid "fathom,fathoms,ftm" +msgstr "" + +#: ../src/unit-manager.c:65 +msgid "Meters" +msgstr "" + +#: ../src/unit-manager.c:65 +#, c-format +msgctxt "unit-format" +msgid "%s m" +msgstr "" + +#: ../src/unit-manager.c:65 +msgctxt "unit-symbols" +msgid "meter,meters,m" +msgstr "" + +#: ../src/unit-manager.c:66 +msgid "Yards" +msgstr "" + +#: ../src/unit-manager.c:66 +#, c-format +msgctxt "unit-format" +msgid "%s yd" +msgstr "" + +#: ../src/unit-manager.c:66 +msgctxt "unit-symbols" +msgid "yard,yards,yd" +msgstr "" + +#: ../src/unit-manager.c:67 +msgid "Feet" +msgstr "" + +#: ../src/unit-manager.c:67 +#, c-format +msgctxt "unit-format" +msgid "%s ft" +msgstr "" + +#: ../src/unit-manager.c:67 +msgctxt "unit-symbols" +msgid "foot,feet,ft" +msgstr "" + +#: ../src/unit-manager.c:68 +msgid "Inches" +msgstr "" + +#: ../src/unit-manager.c:68 +#, c-format +msgctxt "unit-format" +msgid "%s in" +msgstr "" + +#: ../src/unit-manager.c:68 +msgctxt "unit-symbols" +msgid "inch,inches,in" +msgstr "" + +#: ../src/unit-manager.c:69 +msgid "Centimeters" +msgstr "" + +#: ../src/unit-manager.c:69 +#, c-format +msgctxt "unit-format" +msgid "%s cm" +msgstr "" + +#: ../src/unit-manager.c:69 +msgctxt "unit-symbols" +msgid "centimeter,centimeters,cm,cms" +msgstr "" + +#: ../src/unit-manager.c:70 +msgid "Millimeters" +msgstr "" + +#: ../src/unit-manager.c:70 +#, c-format +msgctxt "unit-format" +msgid "%s mm" +msgstr "" + +#: ../src/unit-manager.c:70 +msgctxt "unit-symbols" +msgid "millimeter,millimeters,mm" +msgstr "" + +#: ../src/unit-manager.c:71 +msgid "Micrometers" +msgstr "" + +#: ../src/unit-manager.c:71 +#, c-format +msgctxt "unit-format" +msgid "%s μm" +msgstr "" + +#: ../src/unit-manager.c:71 +msgctxt "unit-symbols" +msgid "micrometer,micrometers,um" +msgstr "" + +#: ../src/unit-manager.c:72 +msgid "Nanometers" +msgstr "" + +#: ../src/unit-manager.c:72 +#, c-format +msgctxt "unit-format" +msgid "%s nm" +msgstr "" + +#: ../src/unit-manager.c:72 +msgctxt "unit-symbols" +msgid "nanometer,nanometers,nm" +msgstr "" + +#: ../src/unit-manager.c:73 +msgid "Hectares" +msgstr "" + +#: ../src/unit-manager.c:73 +#, c-format +msgctxt "unit-format" +msgid "%s ha" +msgstr "" + +#: ../src/unit-manager.c:73 +msgctxt "unit-symbols" +msgid "hectare,hectares,ha" +msgstr "" + +#: ../src/unit-manager.c:74 +msgid "Acres" +msgstr "" + +#: ../src/unit-manager.c:74 +#, c-format +msgctxt "unit-format" +msgid "%s acres" +msgstr "" + +#: ../src/unit-manager.c:74 +msgctxt "unit-symbols" +msgid "acre,acres" +msgstr "" + +#: ../src/unit-manager.c:75 +msgid "Square Meters" +msgstr "" + +#: ../src/unit-manager.c:75 +#, c-format +msgctxt "unit-format" +msgid "%s m²" +msgstr "" + +#: ../src/unit-manager.c:75 +msgctxt "unit-symbols" +msgid "m²" +msgstr "" + +#: ../src/unit-manager.c:76 +msgid "Square Centimeters" +msgstr "" + +#: ../src/unit-manager.c:76 +#, c-format +msgctxt "unit-format" +msgid "%s cm²" +msgstr "" + +#: ../src/unit-manager.c:76 +msgctxt "unit-symbols" +msgid "cm²" +msgstr "" + +#: ../src/unit-manager.c:77 +msgid "Square Millimeters" +msgstr "" + +#: ../src/unit-manager.c:77 +#, c-format +msgctxt "unit-format" +msgid "%s mm²" +msgstr "" + +#: ../src/unit-manager.c:77 +msgctxt "unit-symbols" +msgid "mm²" +msgstr "" + +#: ../src/unit-manager.c:78 +msgid "Cubic Meters" +msgstr "" + +#: ../src/unit-manager.c:78 +#, c-format +msgctxt "unit-format" +msgid "%s m³" +msgstr "" + +#: ../src/unit-manager.c:78 +msgctxt "unit-symbols" +msgid "m³" +msgstr "" + +#: ../src/unit-manager.c:79 +msgid "Gallons" +msgstr "" + +#: ../src/unit-manager.c:79 +#, c-format +msgctxt "unit-format" +msgid "%s gal" +msgstr "" + +#: ../src/unit-manager.c:79 +msgctxt "unit-symbols" +msgid "gallon,gallons,gal" +msgstr "" + +#: ../src/unit-manager.c:80 +msgid "Litres" +msgstr "" + +#: ../src/unit-manager.c:80 +#, c-format +msgctxt "unit-format" +msgid "%s L" +msgstr "" + +#: ../src/unit-manager.c:80 +msgctxt "unit-symbols" +msgid "litre,litres,liter,liters,L" +msgstr "" + +#: ../src/unit-manager.c:81 +msgid "Quarts" +msgstr "" + +#: ../src/unit-manager.c:81 +#, c-format +msgctxt "unit-format" +msgid "%s qt" +msgstr "" + +#: ../src/unit-manager.c:81 +msgctxt "unit-symbols" +msgid "quart,quarts,qt" +msgstr "" + +#: ../src/unit-manager.c:82 +msgid "Pints" +msgstr "" + +#: ../src/unit-manager.c:82 +#, c-format +msgctxt "unit-format" +msgid "%s pt" +msgstr "" + +#: ../src/unit-manager.c:82 +msgctxt "unit-symbols" +msgid "pint,pints,pt" +msgstr "" + +#: ../src/unit-manager.c:83 +msgid "Millilitres" +msgstr "" + +#: ../src/unit-manager.c:83 +#, c-format +msgctxt "unit-format" +msgid "%s mL" +msgstr "" + +#: ../src/unit-manager.c:83 +msgctxt "unit-symbols" +msgid "millilitre,millilitres,milliliter,milliliters,mL,cm³" +msgstr "" + +#: ../src/unit-manager.c:84 +msgid "Microlitres" +msgstr "" + +#: ../src/unit-manager.c:84 +#, c-format +msgctxt "unit-format" +msgid "%s μL" +msgstr "" + +#: ../src/unit-manager.c:84 +msgctxt "unit-symbols" +msgid "mm³,μL,uL" +msgstr "" + +#: ../src/unit-manager.c:85 +msgid "Tonnes" +msgstr "" + +#: ../src/unit-manager.c:85 +#, c-format +msgctxt "unit-format" +msgid "%s T" +msgstr "" + +#: ../src/unit-manager.c:85 +msgctxt "unit-symbols" +msgid "tonne,tonnes" +msgstr "" + +#: ../src/unit-manager.c:86 +msgid "Kilograms" +msgstr "" + +#: ../src/unit-manager.c:86 +#, c-format +msgctxt "unit-format" +msgid "%s kg" +msgstr "" + +#: ../src/unit-manager.c:86 +msgctxt "unit-symbols" +msgid "kilogram,kilograms,kilogramme,kilogrammes,kg,kgs" +msgstr "" + +#: ../src/unit-manager.c:87 +msgid "Pounds" +msgstr "" + +#: ../src/unit-manager.c:87 +#, c-format +msgctxt "unit-format" +msgid "%s lb" +msgstr "" + +#: ../src/unit-manager.c:87 +msgctxt "unit-symbols" +msgid "pound,pounds,lb" +msgstr "" + +#: ../src/unit-manager.c:88 +msgid "Ounces" +msgstr "" + +#: ../src/unit-manager.c:88 +#, c-format +msgctxt "unit-format" +msgid "%s oz" +msgstr "" + +#: ../src/unit-manager.c:88 +msgctxt "unit-symbols" +msgid "ounce,ounces,oz" +msgstr "" + +#: ../src/unit-manager.c:89 +msgid "Grams" +msgstr "" + +#: ../src/unit-manager.c:89 +#, c-format +msgctxt "unit-format" +msgid "%s g" +msgstr "" + +#: ../src/unit-manager.c:89 +msgctxt "unit-symbols" +msgid "gram,grams,gramme,grammes,g" +msgstr "" + +#: ../src/unit-manager.c:90 +msgid "Years" +msgstr "" + +#: ../src/unit-manager.c:90 +#, c-format +msgctxt "unit-format" +msgid "%s years" +msgstr "" + +#: ../src/unit-manager.c:90 +msgctxt "unit-symbols" +msgid "year,years" +msgstr "" + +#: ../src/unit-manager.c:91 +msgid "Days" +msgstr "" + +#: ../src/unit-manager.c:91 +#, c-format +msgctxt "unit-format" +msgid "%s days" +msgstr "" + +#: ../src/unit-manager.c:91 +msgctxt "unit-symbols" +msgid "day,days" +msgstr "" + +#: ../src/unit-manager.c:92 +msgid "Hours" +msgstr "" + +#: ../src/unit-manager.c:92 +#, c-format +msgctxt "unit-format" +msgid "%s hours" +msgstr "" + +#: ../src/unit-manager.c:92 +msgctxt "unit-symbols" +msgid "hour,hours" +msgstr "" + +#: ../src/unit-manager.c:93 +msgid "Minutes" +msgstr "" + +#: ../src/unit-manager.c:93 +#, c-format +msgctxt "unit-format" +msgid "%s minutes" +msgstr "" + +#: ../src/unit-manager.c:93 +msgctxt "unit-symbols" +msgid "minute,minutes" +msgstr "" + +#: ../src/unit-manager.c:94 +msgid "Seconds" +msgstr "" + +#: ../src/unit-manager.c:94 +#, c-format +msgctxt "unit-format" +msgid "%s s" +msgstr "" + +#: ../src/unit-manager.c:94 +msgctxt "unit-symbols" +msgid "second,seconds,s" +msgstr "" + +#: ../src/unit-manager.c:95 +msgid "Milliseconds" +msgstr "" + +#: ../src/unit-manager.c:95 +#, c-format +msgctxt "unit-format" +msgid "%s ms" +msgstr "" + +#: ../src/unit-manager.c:95 +msgctxt "unit-symbols" +msgid "millisecond,milliseconds,ms" +msgstr "" + +#: ../src/unit-manager.c:96 +msgid "Microseconds" +msgstr "" + +#: ../src/unit-manager.c:96 +#, c-format +msgctxt "unit-format" +msgid "%s μs" +msgstr "" + +#: ../src/unit-manager.c:96 +msgctxt "unit-symbols" +msgid "microsecond,microseconds,us,μs" +msgstr "" + +#: ../src/unit-manager.c:97 +msgid "Celsius" +msgstr "سیلسئس" + +#: ../src/unit-manager.c:97 +#, c-format +msgctxt "unit-format" +msgid "%s ˚C" +msgstr "" + +#: ../src/unit-manager.c:97 +msgctxt "unit-symbols" +msgid "degC,˚C" +msgstr "" + +#: ../src/unit-manager.c:98 +msgid "Farenheit" +msgstr "" + +#: ../src/unit-manager.c:98 +#, c-format +msgctxt "unit-format" +msgid "%s ˚F" +msgstr "" + +#: ../src/unit-manager.c:98 +msgctxt "unit-symbols" +msgid "degF,˚F" +msgstr "" + +#: ../src/unit-manager.c:99 +msgid "Kelvin" +msgstr "کیلون" + +#: ../src/unit-manager.c:99 +#, c-format +msgctxt "unit-format" +msgid "%s K" +msgstr "" + +#: ../src/unit-manager.c:99 +msgctxt "unit-symbols" +msgid "K" +msgstr "" + +#: ../src/unit-manager.c:100 +msgid "Rankine" +msgstr "" + +#: ../src/unit-manager.c:100 +#, c-format +msgctxt "unit-format" +msgid "%s ˚R" +msgstr "" + +#: ../src/unit-manager.c:100 +msgctxt "unit-symbols" +msgid "degR,˚R,˚Ra" +msgstr "" + +#: ../src/unit-manager.c:109 +msgid "Angle" +msgstr "" + +#: ../src/unit-manager.c:110 +msgid "Length" +msgstr "" + +#: ../src/unit-manager.c:111 +msgid "Area" +msgstr "" + +#: ../src/unit-manager.c:112 +msgid "Volume" +msgstr "" + +#: ../src/unit-manager.c:113 +msgid "Weight" +msgstr "" + +#: ../src/unit-manager.c:114 +msgid "Duration" +msgstr "" + +#: ../src/unit-manager.c:115 +msgid "Temperature" +msgstr "" + +#: ../src/unit-manager.c:127 +msgid "Currency" +msgstr "Currency" + +#. Translators: result of currency conversion, %s is the symbol, %%s is the +#. placeholder for amount, i.e.: USD100 +#: ../src/unit-manager.c:137 +#, c-format +msgid "%s%%s" +msgstr "" @@ -1,17 +1,17 @@ # SOME DESCRIPTIVE TITLE. # Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package. +# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, YEAR. # -# Translators: -# muzaffar habibullayev <[email protected]>, 2016 +#, fuzzy msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: MATE Desktop Environment\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2018-02-06 15:01+0300\n" -"PO-Revision-Date: 2018-02-06 12:05+0000\n" -"Last-Translator: Vlad Orlov <[email protected]>\n" -"Language-Team: Uzbek (http://www.transifex.com/mate/MATE/language/uz/)\n" +"POT-Creation-Date: 2018-03-16 15:10+0100\n" +"PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n" +"Last-Translator: Stefano Karapetsas <[email protected]>, 2018\n" +"Language-Team: Uzbek (https://www.transifex.com/mate/teams/13566/uz/)\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" @@ -446,7 +446,7 @@ msgstr "64-bit" #. Title of preferences dialog #: ../data/preferences.ui.h:9 ../src/math-preferences.c:238 msgid "Preferences" -msgstr "Afzalliklar" +msgstr "Parametrlar" #. Preferences dialog: Label for angle unit combo box #: ../data/preferences.ui.h:11 @@ -1217,45 +1217,45 @@ msgstr "0,1,2,3,4,5,6,7,8,9,A,B,C,D,E,F" #. calculations #. FIXME: Approximations of 1/(units in a circle), therefore, 360 deg != 400 #. grads -#: ../src/math-preferences.c:252 ../src/unit-manager.c:54 +#: ../src/math-preferences.c:255 ../src/unit-manager.c:54 msgid "Degrees" msgstr "" #. Preferences dialog: Angle unit combo box: Use radians for trigonometric #. calculations -#: ../src/math-preferences.c:256 ../src/unit-manager.c:55 +#: ../src/math-preferences.c:259 ../src/unit-manager.c:55 msgid "Radians" msgstr "" #. Preferences dialog: Angle unit combo box: Use gradians for trigonometric #. calculations -#: ../src/math-preferences.c:260 ../src/unit-manager.c:56 +#: ../src/math-preferences.c:263 ../src/unit-manager.c:56 msgid "Gradians" msgstr "" #. Number display mode combo: Automatic, e.g. 1234 (or scientific for large #. number 1.234×10^99) -#: ../src/math-preferences.c:270 +#: ../src/math-preferences.c:273 msgid "Automatic" msgstr "Avtomatik" #. Number display mode combo: Fixed, e.g. 1234 -#: ../src/math-preferences.c:274 +#: ../src/math-preferences.c:277 msgid "Fixed" msgstr "Qat'iy" #. Number display mode combo: Scientific, e.g. 1.234×10^3 -#: ../src/math-preferences.c:278 +#: ../src/math-preferences.c:281 msgid "Scientific" msgstr "Ilmiy" #. Number display mode combo: Engineering, e.g. 1.234k -#: ../src/math-preferences.c:282 +#: ../src/math-preferences.c:285 msgid "Engineering" msgstr "Muhandislik" #. Label used in preferences dialog. The %d is replaced by a spinbutton -#: ../src/math-preferences.c:293 +#: ../src/math-preferences.c:296 #, c-format msgid "Show %d decimal _places" msgstr "" @@ -1268,7 +1268,7 @@ msgstr "" #. The translator credits. Please translate this with your name(s). #: ../src/math-window.c:239 msgid "translator-credits" -msgstr "Umidjon Almasov <[email protected]>, 2014\nMuzaffar Habibullayev, 2016" +msgstr "tarjimonlar" #. The license this software is under (GPL2+) #: ../src/math-window.c:246 @@ -1647,7 +1647,7 @@ msgstr "" #: ../src/unit-manager.c:68 msgid "Inches" -msgstr "" +msgstr "Dyuym" #: ../src/unit-manager.c:68 #, c-format @@ -1,17 +1,17 @@ # SOME DESCRIPTIVE TITLE. # Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package. +# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, YEAR. # -# Translators: -# Nguyễn Thái Ngọc Duy <[email protected]>, 2002-2004, 2012 +#, fuzzy msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: MATE Desktop Environment\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2018-02-06 15:01+0300\n" -"PO-Revision-Date: 2018-02-06 12:05+0000\n" -"Last-Translator: Vlad Orlov <[email protected]>\n" -"Language-Team: Vietnamese (http://www.transifex.com/mate/MATE/language/vi/)\n" +"POT-Creation-Date: 2018-03-16 15:10+0100\n" +"PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n" +"Last-Translator: Horazone Detex <[email protected]>, 2018\n" +"Language-Team: Vietnamese (https://www.transifex.com/mate/teams/13566/vi/)\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" @@ -133,7 +133,9 @@ msgid "" "Calculates the number of compounding periods necessary to increase an " "investment of present value to a future value, at a fixed interest rate per " "compounding period." -msgstr "Tính số các chu kỳ kép cần để tăng một vốn đầu tư có giá trị hiệu tại lên một giá trị tương lai, theo một lãi xuất cố định trong mỗi chu kỳ kép." +msgstr "" +"Tính số các chu kỳ kép cần để tăng một vốn đầu tư có giá trị hiệu tại lên " +"một giá trị tương lai, theo một lãi xuất cố định trong mỗi chu kỳ kép." #. Periodic Interest Rate Dialog: Label before future value input #: ../data/buttons-financial.ui.h:12 @@ -150,7 +152,9 @@ msgstr "Khấu hao giảm dần kép" msgid "" "Calculates the depreciation allowance on an asset for a specified period of " "time, using the double-declining balance method." -msgstr "Tính khấu hao cho một tài sản trong một thời gian nào đó, dùng phương pháp số dư giảm dần kép." +msgstr "" +"Tính khấu hao cho một tài sản trong một thời gian nào đó, dùng phương pháp " +"số dư giảm dần kép." #. Gross Profit Margin Dialog: Label before cost input #: ../data/buttons-financial.ui.h:18 @@ -179,7 +183,9 @@ msgid "" "Calculates the future value of an investment based on a series of equal " "payments at a periodic interest rate over the number of payment periods in " "the term." -msgstr "Tính giá trị tương lai của một vốn đầu tư dựa vào trả một số tiền nào đó theo lãi xuất định kỳ trong số chu kỳ chi trả trong thời hạn." +msgstr "" +"Tính giá trị tương lai của một vốn đầu tư dựa vào trả một số tiền nào đó " +"theo lãi xuất định kỳ trong số chu kỳ chi trả trong thời hạn." #. Payment Period Dialog: Label before periodic payment input #: ../data/buttons-financial.ui.h:28 @@ -202,7 +208,9 @@ msgstr "Tổng lãi thực" msgid "" "Calculates the resale price of a product, based on the product cost and the " "wanted gross profit margin." -msgstr "Tính giá bán lại của một sản phẩm, dựa vào chi phí sản xuất và tổng lãi thực đã muốn." +msgstr "" +"Tính giá bán lại của một sản phẩm, dựa vào chi phí sản xuất và tổng lãi thực" +" đã muốn." #. Gross Profit Margin Dialog: Label before margin input #: ../data/buttons-financial.ui.h:36 @@ -220,7 +228,9 @@ msgstr "Trả Định Kỳ" msgid "" "Calculates the amount of the periodic payment of a loan, where payments are " "made at the end of each payment period. " -msgstr "Tính tiền trả định kỳ cho một khoản vay, trả tiền ở kết thúc của mỗi chu kỳ chi trả." +msgstr "" +"Tính tiền trả định kỳ cho một khoản vay, trả tiền ở kết thúc của mỗi chu kỳ " +"chi trả." #. Periodic Payment Dialog: Label before principal input #: ../data/buttons-financial.ui.h:42 @@ -244,7 +254,10 @@ msgid "" "Calculates the present value of an investment based on a series of equal " "payments discounted at a periodic interest rate over the number of payment " "periods in the term. " -msgstr "Tính giá trị hiện tại của một vốn đầu tư dựa vào một số tiền được trả từng kỳ, giảm giá theo một lãi xuất định kỳ trong số các chu kỳ chi trả trong thời hạn." +msgstr "" +"Tính giá trị hiện tại của một vốn đầu tư dựa vào một số tiền được trả từng " +"kỳ, giảm giá theo một lãi xuất định kỳ trong số các chu kỳ chi trả trong " +"thời hạn." #. Title of Periodic Interest Rate dialog #. Tooltip for the periodic interest rate button @@ -257,7 +270,9 @@ msgstr "Lãi suất định kì" msgid "" "Calculates the periodic interest necessary to increase an investment to a " "future value, over the number of compounding periods. " -msgstr "Tính lãi xuất định kỳ cần để tăng một vốn đầu tư lên một giá trị tương lai, trong số các chu kỳ kép." +msgstr "" +"Tính lãi xuất định kỳ cần để tăng một vốn đầu tư lên một giá trị tương lai, " +"trong số các chu kỳ kép." #. Title of Straight-Line Depreciation dialog #: ../data/buttons-financial.ui.h:54 @@ -281,7 +296,11 @@ msgid "" "straight-line method of depreciation divides the depreciable cost evenly " "over the useful life of an asset. The useful life is the number of periods, " "typically years, over which an asset is depreciated. " -msgstr "Tính khấu hao theo đường thẳng của một tài sản trong một chu kỳ. Phương pháp khấu hao theo đường thẳng thì phân phối giá có thể giảm ra toàn bộ thời gian sử dụng hữu ích của một tài sản. Thời gian sử dụng hữu ích là số các chu kỳ (thường là năm) trong chúng một tài sản bị sụt giá." +msgstr "" +"Tính khấu hao theo đường thẳng của một tài sản trong một chu kỳ. Phương pháp" +" khấu hao theo đường thẳng thì phân phối giá có thể giảm ra toàn bộ thời " +"gian sử dụng hữu ích của một tài sản. Thời gian sử dụng hữu ích là số các " +"chu kỳ (thường là năm) trong chúng một tài sản bị sụt giá." #. Title of Sum-of-the-Years #: ../data/buttons-financial.ui.h:62 @@ -296,7 +315,11 @@ msgid "" " accelerates the rate of depreciation, so that more depreciation expense " "occurs in earlier periods than in later ones. The useful life is the number " "of periods, typically years, over which an asset is depreciated. " -msgstr "Tính khấu hao được phép cho một tài sản trong một chu kỳ nào đó, dùng phương pháp khấu hao tổng số năm. Phương pháp khấu hao này tăng tỷ lệ sụt giá, để khấu hao nhiều trong các chu kỳ trước hơn các chu kỳ sau. Thời gian sử dụng hữu ích là số các chu kỳ (thường là năm) trong chúng tài sản bị sụt giá." +msgstr "" +"Tính khấu hao được phép cho một tài sản trong một chu kỳ nào đó, dùng phương" +" pháp khấu hao tổng số năm. Phương pháp khấu hao này tăng tỷ lệ sụt giá, để " +"khấu hao nhiều trong các chu kỳ trước hơn các chu kỳ sau. Thời gian sử dụng " +"hữu ích là số các chu kỳ (thường là năm) trong chúng tài sản bị sụt giá." #. Title of Payment Period dialog #: ../data/buttons-financial.ui.h:66 @@ -314,7 +337,9 @@ msgid "" "Calculates the number of payment periods that are necessary during the term " "of an ordinary annuity, to accumulate a future value, at a periodic interest" " rate." -msgstr "Tính số các chu kỳ chi trả cần trong thời gian của một niên khoản thông thường, để tích luỹ một giá trị tương lai, theo một lãi xuất định kỳ." +msgstr "" +"Tính số các chu kỳ chi trả cần trong thời gian của một niên khoản thông " +"thường, để tích luỹ một giá trị tương lai, theo một lãi xuất định kỳ." #. Calculates the number of compounding periods necessary to increase an #. investment of present value pv to a future value of fv, at a fixed interest @@ -446,7 +471,7 @@ msgstr "64-bit" #. Title of preferences dialog #: ../data/preferences.ui.h:9 ../src/math-preferences.c:238 msgid "Preferences" -msgstr "Tuỳ thích" +msgstr "Tùy chỉnh" #. Preferences dialog: Label for angle unit combo box #: ../data/preferences.ui.h:11 @@ -761,7 +786,12 @@ msgid "" " -h, -?, --help Show help options\n" " --help-all Show all help options\n" " --help-gtk Show GTK+ options" -msgstr "Các tùy chọn trợ giúp:\n -v, --version Xem phiên bản phần mềm\n -h, -?, --help Xem các tùy chọn trợ giúp\n --help-all Xem tất cả tùy chọn trợ giúp\n --help-gtk Xem tùy chọn GTK+" +msgstr "" +"Các tùy chọn trợ giúp:\n" +" -v, --version Xem phiên bản phần mềm\n" +" -h, -?, --help Xem các tùy chọn trợ giúp\n" +" --help-all Xem tất cả tùy chọn trợ giúp\n" +" --help-gtk Xem tùy chọn GTK+" #. Description on mate-calc command-line GTK+ options displayed on command- #. line @@ -775,7 +805,14 @@ msgid "" " --sync Make X calls synchronous\n" " --gtk-module=MODULES Load additional GTK+ modules\n" " --g-fatal-warnings Make all warnings fatal" -msgstr "Lựa chọn GTK+ :\n --class=CLASS Lớp của chương trình được dùng bởi trình quản lý cửa sổ\n --name=NAME Tên của chương trình được dùng bởi trình quản lý cửa sổ\n --screen=SCREEN Màn hình X được sử dụng\n --sync Thực hiện lệnh gọi đồng bộ hóa X\n --gtk-module=MODULES Nạp những bộ phận thêm vào của GTK+\n --g-fatal-warnings Tạo tất cả thông báo lỗi nguy hiểm" +msgstr "" +"Lựa chọn GTK+ :\n" +" --class=CLASS Lớp của chương trình được dùng bởi trình quản lý cửa sổ\n" +" --name=NAME Tên của chương trình được dùng bởi trình quản lý cửa sổ\n" +" --screen=SCREEN Màn hình X được sử dụng\n" +" --sync Thực hiện lệnh gọi đồng bộ hóa X\n" +" --gtk-module=MODULES Nạp những bộ phận thêm vào của GTK+\n" +" --g-fatal-warnings Tạo tất cả thông báo lỗi nguy hiểm" #. Description on mate-calc application options displayed on command-line #: ../src/mate-calc.c:112 @@ -1098,7 +1135,7 @@ msgstr "Thập lục phân" #, c-format msgid "_%d place" msgid_plural "_%d places" -msgstr[0] "_%d số" +msgstr[0] "" #. Left Shift Popup: Menu item to shift left by n places (n >= 10) #. Right Shift Popup: Menu item to shift right by n places (n >= 10) @@ -1106,7 +1143,7 @@ msgstr[0] "_%d số" #, c-format msgid "%d place" msgid_plural "%d places" -msgstr[0] "%d số" +msgstr[0] "" #. Tooltip for the round button #: ../src/math-buttons.c:998 @@ -1217,45 +1254,45 @@ msgstr "0,1,2,3,4,5,6,7,8,9,A,B,C,D,E,F" #. calculations #. FIXME: Approximations of 1/(units in a circle), therefore, 360 deg != 400 #. grads -#: ../src/math-preferences.c:252 ../src/unit-manager.c:54 +#: ../src/math-preferences.c:255 ../src/unit-manager.c:54 msgid "Degrees" msgstr "Độ" #. Preferences dialog: Angle unit combo box: Use radians for trigonometric #. calculations -#: ../src/math-preferences.c:256 ../src/unit-manager.c:55 +#: ../src/math-preferences.c:259 ../src/unit-manager.c:55 msgid "Radians" msgstr "_Rađian" #. Preferences dialog: Angle unit combo box: Use gradians for trigonometric #. calculations -#: ../src/math-preferences.c:260 ../src/unit-manager.c:56 +#: ../src/math-preferences.c:263 ../src/unit-manager.c:56 msgid "Gradians" msgstr "Gr_ađian" #. Number display mode combo: Automatic, e.g. 1234 (or scientific for large #. number 1.234×10^99) -#: ../src/math-preferences.c:270 +#: ../src/math-preferences.c:273 msgid "Automatic" msgstr "Tự động" #. Number display mode combo: Fixed, e.g. 1234 -#: ../src/math-preferences.c:274 +#: ../src/math-preferences.c:277 msgid "Fixed" msgstr "Cố định" #. Number display mode combo: Scientific, e.g. 1.234×10^3 -#: ../src/math-preferences.c:278 +#: ../src/math-preferences.c:281 msgid "Scientific" msgstr "Khoa học" #. Number display mode combo: Engineering, e.g. 1.234k -#: ../src/math-preferences.c:282 +#: ../src/math-preferences.c:285 msgid "Engineering" msgstr "Kỹ sư" #. Label used in preferences dialog. The %d is replaced by a spinbutton -#: ../src/math-preferences.c:293 +#: ../src/math-preferences.c:296 #, c-format msgid "Show %d decimal _places" msgstr "Hiện %d _số thập phân" @@ -1268,7 +1305,7 @@ msgstr "Không thể mở tập tin trợ giúp" #. The translator credits. Please translate this with your name(s). #: ../src/math-window.c:239 msgid "translator-credits" -msgstr "Nhóm Việt hóa MATE (http://live.gnome.org/MateVi)" +msgstr "giới thiệu-nhóm dịch" #. The license this software is under (GPL2+) #: ../src/math-window.c:246 @@ -1309,7 +1346,7 @@ msgstr "" #. Help menu label #: ../src/math-window.c:373 msgid "_Help" -msgstr "Trợ g_iúp" +msgstr "Trợ _giúp" #. Basic menu label #: ../src/math-window.c:375 @@ -1647,7 +1684,7 @@ msgstr "" #: ../src/unit-manager.c:68 msgid "Inches" -msgstr "" +msgstr "Inch" #: ../src/unit-manager.c:68 #, c-format diff --git a/po/wa.po b/po/wa.po new file mode 100644 index 0000000..23f1f65 --- /dev/null +++ b/po/wa.po @@ -0,0 +1,2182 @@ +# SOME DESCRIPTIVE TITLE. +# Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER +# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package. +# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, YEAR. +# +#, fuzzy +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: MATE Desktop Environment\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: \n" +"POT-Creation-Date: 2018-03-16 15:10+0100\n" +"PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n" +"Last-Translator: Stefano Karapetsas <[email protected]>, 2018\n" +"Language-Team: Walloon (https://www.transifex.com/mate/teams/13566/wa/)\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"Language: wa\n" +"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);\n" + +#. Accessible name for the factorize button +#: ../data/buttons-advanced.ui.h:2 ../data/buttons-programming.ui.h:8 +msgid "Factorize" +msgstr "" + +#. Label on the solve button (clicking this solves the displayed calculation) +#: ../data/buttons-advanced.ui.h:4 ../data/buttons-basic.ui.h:2 +#: ../data/buttons-financial.ui.h:76 ../data/buttons-programming.ui.h:12 +msgid "=" +msgstr "" + +#: ../data/buttons-advanced.ui.h:5 ../data/buttons-basic.ui.h:3 +#: ../data/buttons-financial.ui.h:77 ../data/buttons-programming.ui.h:13 +msgid "Clear" +msgstr "" + +#. Accessible name for the subscript mode button +#: ../data/buttons-advanced.ui.h:7 ../data/buttons-programming.ui.h:15 +msgid "Subscript" +msgstr "Dizo l' roye" + +#. Accessible name for the superscript mode button +#: ../data/buttons-advanced.ui.h:9 ../data/buttons-programming.ui.h:17 +msgid "Superscript" +msgstr "Dizeu l' roye" + +#. Accessible name for the scientific exponent button +#: ../data/buttons-advanced.ui.h:11 +msgid "Scientific Exponent" +msgstr "" + +#. Accessible name for the memory button +#. Accessible name for the memory value button +#. Tooltip for the memory button +#: ../data/buttons-advanced.ui.h:13 ../data/buttons-financial.ui.h:72 +#: ../src/math-buttons.c:232 +msgid "Memory" +msgstr "Memwere" + +#. The label on the memory button +#: ../data/buttons-advanced.ui.h:15 ../data/buttons-financial.ui.h:74 +#: ../data/buttons-programming.ui.h:21 +msgid "x" +msgstr "" + +#. Accessible name for the exponentiation (x to the power of y) button +#: ../data/buttons-advanced.ui.h:17 ../data/buttons-basic.ui.h:5 +#: ../data/buttons-financial.ui.h:100 ../data/buttons-programming.ui.h:33 +msgid "Exponent" +msgstr "" + +#: ../data/buttons-advanced.ui.h:18 ../data/buttons-basic.ui.h:6 +#: ../data/buttons-financial.ui.h:98 +msgid "Undo" +msgstr "" + +#: ../data/buttons-advanced.ui.h:19 +msgid "acos" +msgstr "" + +#: ../data/buttons-advanced.ui.h:20 +msgid "asin" +msgstr "" + +#: ../data/buttons-advanced.ui.h:21 +msgid "atan" +msgstr "" + +#. Accessible name for the store value button +#: ../data/buttons-advanced.ui.h:23 ../data/buttons-programming.ui.h:19 +msgid "Store" +msgstr "" + +#. Accessible name for the inverse button +#: ../data/buttons-advanced.ui.h:25 ../data/buttons-programming.ui.h:31 +msgid "Inverse" +msgstr "" + +#. Accessible name for the factorial button +#: ../data/buttons-advanced.ui.h:27 ../data/buttons-programming.ui.h:29 +msgid "Factorial" +msgstr "" + +#. Accessible name for the absolute value button +#: ../data/buttons-advanced.ui.h:29 ../data/buttons-programming.ui.h:10 +msgid "Absolute Value" +msgstr "" + +#. Title of Compounding Term dialog +#. Tooltip for the compounding term button +#: ../data/buttons-financial.ui.h:2 ../src/math-buttons.c:256 +msgid "Compounding Term" +msgstr "" + +#. Payment Period Dialog: Button to calculate result +#: ../data/buttons-financial.ui.h:4 +msgid "C_alculate" +msgstr "" + +#. Periodic Interest Rate Dialog: Label before present value input +#: ../data/buttons-financial.ui.h:6 +msgid "Present _Value:" +msgstr "" + +#. Payment Period Dialog: Label before periodic interest rate input +#: ../data/buttons-financial.ui.h:8 +msgid "Periodic Interest _Rate:" +msgstr "" + +#. Compounding Term Dialog: Description of calculation +#: ../data/buttons-financial.ui.h:10 +msgid "" +"Calculates the number of compounding periods necessary to increase an " +"investment of present value to a future value, at a fixed interest rate per " +"compounding period." +msgstr "" + +#. Periodic Interest Rate Dialog: Label before future value input +#: ../data/buttons-financial.ui.h:12 +msgid "_Future Value:" +msgstr "" + +#. Title of Double-Declining Depreciation dialog +#: ../data/buttons-financial.ui.h:14 +msgid "Double-Declining Depreciation" +msgstr "" + +#. Double-Declining Depreciation Dialog: Description of calculation +#: ../data/buttons-financial.ui.h:16 +msgid "" +"Calculates the depreciation allowance on an asset for a specified period of " +"time, using the double-declining balance method." +msgstr "" + +#. Gross Profit Margin Dialog: Label before cost input +#: ../data/buttons-financial.ui.h:18 +msgid "C_ost:" +msgstr "" + +#. Sum-of-the-Years +#: ../data/buttons-financial.ui.h:20 +msgid "_Life:" +msgstr "" + +#. Sum-of-the-Years +#: ../data/buttons-financial.ui.h:22 +msgid "_Period:" +msgstr "" + +#. Title of Future Value dialog +#. Tooltip for the future value button +#: ../data/buttons-financial.ui.h:24 ../src/math-buttons.c:262 +msgid "Future Value" +msgstr "" + +#. Future Value Dialog: Description of calculation +#: ../data/buttons-financial.ui.h:26 +msgid "" +"Calculates the future value of an investment based on a series of equal " +"payments at a periodic interest rate over the number of payment periods in " +"the term." +msgstr "" + +#. Payment Period Dialog: Label before periodic payment input +#: ../data/buttons-financial.ui.h:28 +msgid "_Periodic Payment:" +msgstr "" + +#. Present Value Dialog: Label before number of periods input +#: ../data/buttons-financial.ui.h:30 +msgid "_Number of Periods:" +msgstr "" + +#. Title of Gross Profit Margin dialog +#. Tooltip for the gross profit margin button +#: ../data/buttons-financial.ui.h:32 ../src/math-buttons.c:283 +msgid "Gross Profit Margin" +msgstr "" + +#. Gross Profit Margin Dialog: Description of calculation +#: ../data/buttons-financial.ui.h:34 +msgid "" +"Calculates the resale price of a product, based on the product cost and the " +"wanted gross profit margin." +msgstr "" + +#. Gross Profit Margin Dialog: Label before margin input +#: ../data/buttons-financial.ui.h:36 +msgid "_Margin:" +msgstr "" + +#. Title of Periodic Payment dialog +#. Tooltip for the periodic payment button +#: ../data/buttons-financial.ui.h:38 ../src/math-buttons.c:280 +msgid "Periodic Payment" +msgstr "" + +#. Periodic Payment Dialog: Description of calculation +#: ../data/buttons-financial.ui.h:40 +msgid "" +"Calculates the amount of the periodic payment of a loan, where payments are " +"made at the end of each payment period. " +msgstr "" + +#. Periodic Payment Dialog: Label before principal input +#: ../data/buttons-financial.ui.h:42 +msgid "_Principal:" +msgstr "" + +#. Periodic Interest Rate Dialog: Label before term input +#: ../data/buttons-financial.ui.h:44 +msgid "_Term:" +msgstr "" + +#. Title of Present Value dialog +#. Tooltip for the present value button +#: ../data/buttons-financial.ui.h:46 ../src/math-buttons.c:277 +msgid "Present Value" +msgstr "" + +#. Present Value Dialog: Description of calculation +#: ../data/buttons-financial.ui.h:48 +msgid "" +"Calculates the present value of an investment based on a series of equal " +"payments discounted at a periodic interest rate over the number of payment " +"periods in the term. " +msgstr "" + +#. Title of Periodic Interest Rate dialog +#. Tooltip for the periodic interest rate button +#: ../data/buttons-financial.ui.h:50 ../src/math-buttons.c:274 +msgid "Periodic Interest Rate" +msgstr "" + +#. Periodic Interest Rate Dialog: Description of calculation +#: ../data/buttons-financial.ui.h:52 +msgid "" +"Calculates the periodic interest necessary to increase an investment to a " +"future value, over the number of compounding periods. " +msgstr "" + +#. Title of Straight-Line Depreciation dialog +#: ../data/buttons-financial.ui.h:54 +msgid "Straight-Line Depreciation" +msgstr "" + +#. Sum-of-the-Years +#: ../data/buttons-financial.ui.h:56 +msgid "_Cost:" +msgstr "" + +#. Sum-of-the-Years +#: ../data/buttons-financial.ui.h:58 +msgid "_Salvage:" +msgstr "" + +#. Straight-Line Depreciation Dialog: Description of calculation +#: ../data/buttons-financial.ui.h:60 +msgid "" +"Calculates the straight-line depreciation of an asset for one period. The " +"straight-line method of depreciation divides the depreciable cost evenly " +"over the useful life of an asset. The useful life is the number of periods, " +"typically years, over which an asset is depreciated. " +msgstr "" + +#. Title of Sum-of-the-Years +#: ../data/buttons-financial.ui.h:62 +msgid "Sum-of-the-Years'-Digits Depreciation" +msgstr "" + +#. Sum-of-the-Years +#: ../data/buttons-financial.ui.h:64 +msgid "" +"Calculates the depreciation allowance on an asset for a specified period of " +"time, using the Sum-of-the-Years'-Digits method. This method of depreciation" +" accelerates the rate of depreciation, so that more depreciation expense " +"occurs in earlier periods than in later ones. The useful life is the number " +"of periods, typically years, over which an asset is depreciated. " +msgstr "" + +#. Title of Payment Period dialog +#: ../data/buttons-financial.ui.h:66 +msgid "Payment Period" +msgstr "" + +#. Payment Period Dialog: Label before future value input +#: ../data/buttons-financial.ui.h:68 +msgid "Future _Value:" +msgstr "" + +#. Payment Period Dialog: Description of calculation +#: ../data/buttons-financial.ui.h:70 +msgid "" +"Calculates the number of payment periods that are necessary during the term " +"of an ordinary annuity, to accumulate a future value, at a periodic interest" +" rate." +msgstr "" + +#. Calculates the number of compounding periods necessary to increase an +#. investment of present value pv to a future value of fv, at a fixed interest +#. rate of int per compounding period. See also: +#. http://en.wikipedia.org/wiki/Compound_interest +#: ../data/buttons-financial.ui.h:79 +msgid "Ctrm" +msgstr "" + +#. Calculates the depreciation allowance on an asset for a specified period of +#. time, using the double-declining balance method. See also: +#. http://en.wikipedia.org/wiki/Depreciation +#: ../data/buttons-financial.ui.h:81 +msgid "Ddb" +msgstr "" + +#. Calculates the future value of an investment based on a series of equal +#. payments, each of amount pmt, at a periodic interest rate of int, over the +#. number of payment periods in the term. See also: +#. http://en.wikipedia.org/wiki/Future_value +#: ../data/buttons-financial.ui.h:83 +msgid "Fv" +msgstr "" + +#. Calculates the number of payment periods that are necessary during the term +#. of an ordinary annuity, to accumulate a future value of fv, at a periodic +#. interest rate of int. Each payment is equal to amount pmt. See also: +#. http://en.wikipedia.org/wiki/Annuity_(finance_theory) +#: ../data/buttons-financial.ui.h:85 +msgid "Term" +msgstr "" + +#. Calculates the depreciation allowance on an asset for a specified period of +#. time, using the Sum-Of-The-Years +#: ../data/buttons-financial.ui.h:87 +msgid "Syd" +msgstr "" + +#. Calculates the straight-line depreciation of an asset for one period. The +#. depreciable cost is cost - salvage. The straight-line method of +#. depreciation divides the depreciable cost evenly over the useful life of an +#. asset. The useful life is the number of periods, typically years, over +#. which an asset is depreciated. See also: +#. http://en.wikipedia.org/wiki/Depreciation +#: ../data/buttons-financial.ui.h:89 +msgid "Sln" +msgstr "" + +#. Calculates the periodic interest necessary to increase an investment of +#. present value pv to a future value of fv, over the number of compounding +#. periods in term. See also: http://en.wikipedia.org/wiki/Interest +#: ../data/buttons-financial.ui.h:91 +msgid "Rate" +msgstr "" + +#. Calculates the present value of an investment based on a series of equal +#. payments, each of amount pmt, discounted at a periodic interest rate of +#. int, over the number of payment periods in the term. See also: +#. http://en.wikipedia.org/wiki/Present_value +#: ../data/buttons-financial.ui.h:93 +msgid "Pv" +msgstr "" + +#. Calculates the amount of the periodic payment of a loan, where payments are +#. made at the end of each payment period. See also: +#. http://en.wikipedia.org/wiki/Amortization_schedule +#: ../data/buttons-financial.ui.h:95 +msgid "Pmt" +msgstr "" + +#. Calculates the resale price of a product, based on the product cost and the +#. wanted gross profit margin. See also: +#. http://en.wikipedia.org/wiki/Gross_profit_margin +#: ../data/buttons-financial.ui.h:97 +msgid "Gpm" +msgstr "" + +#. Title of insert character code dialog +#. Tooltip for the insert character code button +#: ../data/buttons-programming.ui.h:2 ../src/math-buttons.c:235 +msgid "Insert Character Code" +msgstr "" + +#. Insert ASCII dialog: Button to insert selected character +#: ../data/buttons-programming.ui.h:4 +msgid "_Insert" +msgstr "_Sititchî" + +#. Insert ASCII dialog: Label before character entry +#: ../data/buttons-programming.ui.h:6 +msgid "Ch_aracter:" +msgstr "" + +#. Accessible name for the shift left button +#: ../data/buttons-programming.ui.h:23 +msgid "Shift Left" +msgstr "" + +#. Accessible name for the shift right button +#: ../data/buttons-programming.ui.h:25 +msgid "Shift Right" +msgstr "" + +#. Accessible name for the insert character button +#: ../data/buttons-programming.ui.h:27 +msgid "Insert Character" +msgstr "" + +#. Word size combo: 8 bits +#: ../data/preferences.ui.h:2 +msgid "8-bit" +msgstr "" + +#. Word size combo: 16 bits +#: ../data/preferences.ui.h:4 +msgid "16-bit" +msgstr "" + +#. Word size combo: 32 bits +#: ../data/preferences.ui.h:6 +msgid "32-bit" +msgstr "" + +#. Word size combo: 64 bits +#: ../data/preferences.ui.h:8 +msgid "64-bit" +msgstr "" + +#. Title of preferences dialog +#: ../data/preferences.ui.h:9 ../src/math-preferences.c:238 +msgid "Preferences" +msgstr "Preferinces" + +#. Preferences dialog: Label for angle unit combo box +#: ../data/preferences.ui.h:11 +msgid "_Angle units:" +msgstr "" + +#. Preferences dialog: Label for display format combo box +#: ../data/preferences.ui.h:13 +msgid "Number _Format:" +msgstr "" + +#. Preferences dialog: label for word size combo box +#: ../data/preferences.ui.h:15 +msgid "Word _size:" +msgstr "" + +#. Preferences dialog: label for show trailing zeroes check button +#: ../data/preferences.ui.h:17 +msgid "Show trailing _zeroes" +msgstr "" + +#. Preferences dialog: label for show thousands separator check button +#: ../data/preferences.ui.h:19 +msgid "Show _thousands separators" +msgstr "" + +#: ../data/mate-calc.appdata.xml.in.h:1 +msgid "MATE Desktop calculator" +msgstr "" + +#: ../data/mate-calc.appdata.xml.in.h:2 +msgid "" +"<p> MATE Calc is a powerful graphical calculator with financial, logical and" +" scientific modes. It uses a multiple precision package to do its arithmetic" +" to give a high degree of accuracy. </p> <p> MATE Calc is a fork of GNOME " +"Calc and part of the MATE Desktop Environment. If you would like to know " +"more about MATE and MATE Calc, please visit the project's home page. </p>" +msgstr "" + +#: ../data/mate-calc.desktop.in.h:1 +msgid "MATE Calculator" +msgstr "" + +#. Title of main window +#: ../data/mate-calc.desktop.in.h:2 ../src/math-window.c:533 +msgid "Calculator" +msgstr "" + +#: ../data/mate-calc.desktop.in.h:3 +msgid "Perform arithmetic, scientific or financial calculations" +msgstr "" + +#: ../src/currency-manager.c:30 +msgid "UAE Dirham" +msgstr "" + +#: ../src/currency-manager.c:31 +msgid "Australian Dollar" +msgstr "" + +#: ../src/currency-manager.c:32 +msgid "Bulgarian Lev" +msgstr "" + +#: ../src/currency-manager.c:33 +msgid "Bahraini Dinar" +msgstr "" + +#: ../src/currency-manager.c:34 +msgid "Brunei Dollar" +msgstr "" + +#: ../src/currency-manager.c:35 +msgid "Brazilian Real" +msgstr "" + +#: ../src/currency-manager.c:36 +msgid "Botswana Pula" +msgstr "" + +#: ../src/currency-manager.c:37 +msgid "Canadian Dollar" +msgstr "" + +#: ../src/currency-manager.c:38 +msgid "CFA Franc" +msgstr "" + +#: ../src/currency-manager.c:39 +msgid "Swiss Franc" +msgstr "" + +#: ../src/currency-manager.c:40 +msgid "Chilean Peso" +msgstr "" + +#: ../src/currency-manager.c:41 +msgid "Chinese Yuan" +msgstr "" + +#: ../src/currency-manager.c:42 +msgid "Colombian Peso" +msgstr "" + +#: ../src/currency-manager.c:43 +msgid "Czech Koruna" +msgstr "" + +#: ../src/currency-manager.c:44 +msgid "Danish Krone" +msgstr "" + +#: ../src/currency-manager.c:45 +msgid "Algerian Dinar" +msgstr "" + +#: ../src/currency-manager.c:46 +msgid "Estonian Kroon" +msgstr "" + +#: ../src/currency-manager.c:47 +msgid "Euro" +msgstr "" + +#: ../src/currency-manager.c:48 +msgid "Pound Sterling" +msgstr "" + +#: ../src/currency-manager.c:49 +msgid "Hong Kong Dollar" +msgstr "" + +#: ../src/currency-manager.c:50 +msgid "Croatian Kuna" +msgstr "" + +#: ../src/currency-manager.c:51 +msgid "Hungarian Forint" +msgstr "" + +#: ../src/currency-manager.c:52 +msgid "Indonesian Rupiah" +msgstr "" + +#: ../src/currency-manager.c:53 +msgid "Israeli New Shekel" +msgstr "" + +#: ../src/currency-manager.c:54 +msgid "Indian Rupee" +msgstr "" + +#: ../src/currency-manager.c:55 +msgid "Iranian Rial" +msgstr "" + +#: ../src/currency-manager.c:56 +msgid "Icelandic Krona" +msgstr "" + +#: ../src/currency-manager.c:57 +msgid "Japanese Yen" +msgstr "" + +#: ../src/currency-manager.c:58 +msgid "South Korean Won" +msgstr "" + +#: ../src/currency-manager.c:59 +msgid "Kuwaiti Dinar" +msgstr "" + +#: ../src/currency-manager.c:60 +msgid "Kazakhstani Tenge" +msgstr "" + +#: ../src/currency-manager.c:61 +msgid "Sri Lankan Rupee" +msgstr "" + +#: ../src/currency-manager.c:62 +msgid "Lithuanian Litas" +msgstr "" + +#: ../src/currency-manager.c:63 +msgid "Latvian Lats" +msgstr "" + +#: ../src/currency-manager.c:64 +msgid "Libyan Dinar" +msgstr "" + +#: ../src/currency-manager.c:65 +msgid "Mauritian Rupee" +msgstr "" + +#: ../src/currency-manager.c:66 +msgid "Mexican Peso" +msgstr "" + +#: ../src/currency-manager.c:67 +msgid "Malaysian Ringgit" +msgstr "" + +#: ../src/currency-manager.c:68 +msgid "Norwegian Krone" +msgstr "" + +#: ../src/currency-manager.c:69 +msgid "Nepalese Rupee" +msgstr "" + +#: ../src/currency-manager.c:70 +msgid "New Zealand Dollar" +msgstr "" + +#: ../src/currency-manager.c:71 +msgid "Omani Rial" +msgstr "" + +#: ../src/currency-manager.c:72 +msgid "Peruvian Nuevo Sol" +msgstr "" + +#: ../src/currency-manager.c:73 +msgid "Philippine Peso" +msgstr "" + +#: ../src/currency-manager.c:74 +msgid "Pakistani Rupee" +msgstr "" + +#: ../src/currency-manager.c:75 +msgid "Polish Zloty" +msgstr "" + +#: ../src/currency-manager.c:76 +msgid "Qatari Riyal" +msgstr "" + +#: ../src/currency-manager.c:77 +msgid "New Romanian Leu" +msgstr "" + +#: ../src/currency-manager.c:78 +msgid "Russian Rouble" +msgstr "" + +#: ../src/currency-manager.c:79 +msgid "Saudi Riyal" +msgstr "" + +#: ../src/currency-manager.c:80 +msgid "Swedish Krona" +msgstr "" + +#: ../src/currency-manager.c:81 +msgid "Singapore Dollar" +msgstr "" + +#: ../src/currency-manager.c:82 +msgid "Thai Baht" +msgstr "" + +#: ../src/currency-manager.c:83 +msgid "Tunisian Dinar" +msgstr "" + +#: ../src/currency-manager.c:84 +msgid "New Turkish Lira" +msgstr "" + +#: ../src/currency-manager.c:85 +msgid "T&T Dollar (TTD)" +msgstr "" + +#: ../src/currency-manager.c:86 +msgid "US Dollar" +msgstr "" + +#: ../src/currency-manager.c:87 +msgid "Uruguayan Peso" +msgstr "" + +#: ../src/currency-manager.c:88 +msgid "Venezuelan Bolívar" +msgstr "" + +#: ../src/currency-manager.c:89 +msgid "South African Rand" +msgstr "" + +#: ../src/financial.c:70 +msgid "Error: the number of periods must be positive" +msgstr "" + +#. Description on how to use mate-calc displayed on command-line +#: ../src/mate-calc.c:79 +#, c-format +msgid "" +"Usage:\n" +" %s — Perform mathematical calculations" +msgstr "" + +#. Description on mate-calc command-line help options displayed on command- +#. line +#: ../src/mate-calc.c:87 +#, c-format +msgid "" +"Help Options:\n" +" -v, --version Show release version\n" +" -h, -?, --help Show help options\n" +" --help-all Show all help options\n" +" --help-gtk Show GTK+ options" +msgstr "" + +#. Description on mate-calc command-line GTK+ options displayed on command- +#. line +#: ../src/mate-calc.c:98 +#, c-format +msgid "" +"GTK+ Options:\n" +" --class=CLASS Program class as used by the window manager\n" +" --name=NAME Program name as used by the window manager\n" +" --screen=SCREEN X screen to use\n" +" --sync Make X calls synchronous\n" +" --gtk-module=MODULES Load additional GTK+ modules\n" +" --g-fatal-warnings Make all warnings fatal" +msgstr "" + +#. Description on mate-calc application options displayed on command-line +#: ../src/mate-calc.c:112 +#, c-format +msgid "" +"Application Options:\n" +" -s, --solve <equation> Solve the given equation" +msgstr "" + +#. Error printed to stderr when user uses --solve argument without an equation +#: ../src/mate-calc.c:156 +#, c-format +msgid "Argument --solve requires an equation to solve" +msgstr "" + +#. Error printed to stderr when user provides an unknown command-line argument +#: ../src/mate-calc.c:166 +#, c-format +msgid "Unknown argument '%s'" +msgstr "" + +#. Tooltip for the Pi button +#: ../src/math-buttons.c:95 +msgid "Pi [Ctrl+P]" +msgstr "" + +#. Tooltip for the Euler's Number button +#: ../src/math-buttons.c:98 +msgid "Euler’s Number" +msgstr "" + +#. Tooltip for the subscript button +#: ../src/math-buttons.c:103 +msgid "Subscript mode [Alt]" +msgstr "" + +#. Tooltip for the superscript button +#: ../src/math-buttons.c:106 +msgid "Superscript mode [Ctrl]" +msgstr "" + +#. Tooltip for the scientific exponent button +#: ../src/math-buttons.c:109 +msgid "Scientific exponent [Ctrl+E]" +msgstr "" + +#. Tooltip for the add button +#: ../src/math-buttons.c:112 +msgid "Add [+]" +msgstr "" + +#. Tooltip for the subtract button +#: ../src/math-buttons.c:115 +msgid "Subtract [-]" +msgstr "" + +#. Tooltip for the multiply button +#: ../src/math-buttons.c:118 +msgid "Multiply [*]" +msgstr "" + +#. Tooltip for the divide button +#: ../src/math-buttons.c:121 +msgid "Divide [/]" +msgstr "" + +#. Tooltip for the modulus divide button +#: ../src/math-buttons.c:124 +msgid "Modulus divide" +msgstr "" + +#. Tooltip for the additional functions button +#: ../src/math-buttons.c:127 +msgid "Additional Functions" +msgstr "" + +#. Tooltip for the exponent button +#: ../src/math-buttons.c:130 +msgid "Exponent [^ or **]" +msgstr "" + +#. Tooltip for the square button +#: ../src/math-buttons.c:133 +msgid "Square [Ctrl+2]" +msgstr "" + +#. Tooltip for the percentage button +#: ../src/math-buttons.c:136 +msgid "Percentage [%]" +msgstr "" + +#. Tooltip for the factorial button +#: ../src/math-buttons.c:139 +msgid "Factorial [!]" +msgstr "" + +#. Tooltip for the absolute value button +#: ../src/math-buttons.c:142 +msgid "Absolute value [|]" +msgstr "" + +#. Tooltip for the complex argument component button +#: ../src/math-buttons.c:145 +msgid "Complex argument" +msgstr "" + +#. Tooltip for the complex conjugate button +#: ../src/math-buttons.c:148 +msgid "Complex conjugate" +msgstr "" + +#. Tooltip for the root button +#: ../src/math-buttons.c:151 +msgid "Root [Ctrl+R]" +msgstr "" + +#. Tooltip for the square root button +#: ../src/math-buttons.c:154 +msgid "Square root [Ctrl+R]" +msgstr "" + +#. Tooltip for the logarithm button +#: ../src/math-buttons.c:157 +msgid "Logarithm" +msgstr "" + +#. Tooltip for the natural logarithm button +#: ../src/math-buttons.c:160 +msgid "Natural Logarithm" +msgstr "" + +#. Tooltip for the sine button +#: ../src/math-buttons.c:163 +msgid "Sine" +msgstr "" + +#. Tooltip for the cosine button +#: ../src/math-buttons.c:166 +msgid "Cosine" +msgstr "" + +#. Tooltip for the tangent button +#: ../src/math-buttons.c:169 +msgid "Tangent" +msgstr "" + +#. Tooltip for the hyperbolic sine button +#: ../src/math-buttons.c:172 +msgid "Hyperbolic Sine" +msgstr "" + +#. Tooltip for the hyperbolic cosine button +#: ../src/math-buttons.c:175 +msgid "Hyperbolic Cosine" +msgstr "" + +#. Tooltip for the hyperbolic tangent button +#: ../src/math-buttons.c:178 +msgid "Hyperbolic Tangent" +msgstr "" + +#. Tooltip for the inverse sine button +#: ../src/math-buttons.c:181 +msgid "Inverse Sine" +msgstr "" + +#. Tooltip for the inverse cosine button +#: ../src/math-buttons.c:184 +msgid "Inverse Cosine" +msgstr "" + +#. Tooltip for the inverse tangent button +#: ../src/math-buttons.c:187 +msgid "Inverse Tangent" +msgstr "" + +#. Tooltip for the inverse button +#: ../src/math-buttons.c:190 +msgid "Inverse [Ctrl+I]" +msgstr "" + +#. Tooltip for the boolean AND button +#: ../src/math-buttons.c:193 +msgid "Boolean AND" +msgstr "" + +#. Tooltip for the boolean OR button +#: ../src/math-buttons.c:196 +msgid "Boolean OR" +msgstr "" + +#. Tooltip for the exclusive OR button +#: ../src/math-buttons.c:199 +msgid "Boolean Exclusive OR" +msgstr "" + +#. Tooltip for the boolean NOT button +#: ../src/math-buttons.c:202 +msgid "Boolean NOT" +msgstr "" + +#. Tooltip for the integer component button +#: ../src/math-buttons.c:205 ../src/math-buttons.c:994 +msgid "Integer Component" +msgstr "" + +#. Tooltip for the fractional component button +#: ../src/math-buttons.c:208 ../src/math-buttons.c:996 +msgid "Fractional Component" +msgstr "" + +#. Tooltip for the real component button +#: ../src/math-buttons.c:211 +msgid "Real Component" +msgstr "" + +#. Tooltip for the imaginary component button +#: ../src/math-buttons.c:214 +msgid "Imaginary Component" +msgstr "" + +#. Tooltip for the ones' complement button +#: ../src/math-buttons.c:217 +msgid "Ones' Complement" +msgstr "" + +#. Tooltip for the two's complement button +#: ../src/math-buttons.c:220 +msgid "Two's Complement" +msgstr "" + +#. Tooltip for the truncate button +#: ../src/math-buttons.c:223 +msgid "Truncate" +msgstr "" + +#. Tooltip for the start group button +#: ../src/math-buttons.c:226 +msgid "Start Group [(]" +msgstr "" + +#. Tooltip for the end group button +#: ../src/math-buttons.c:229 +msgid "End Group [)]" +msgstr "" + +#. Tooltip for the solve button +#: ../src/math-buttons.c:238 +msgid "Calculate Result" +msgstr "" + +#. Tooltip for the factor button +#: ../src/math-buttons.c:241 +msgid "Factorize [Ctrl+F]" +msgstr "" + +#. Tooltip for the clear button +#: ../src/math-buttons.c:244 +msgid "Clear Display [Escape]" +msgstr "" + +#. Tooltip for the undo button +#: ../src/math-buttons.c:247 +msgid "Undo [Ctrl+Z]" +msgstr "" + +#. Tooltip for the shift left button +#: ../src/math-buttons.c:250 +msgid "Shift Left [<<]" +msgstr "" + +#. Tooltip for the shift right button +#: ../src/math-buttons.c:253 +msgid "Shift Right [>>]" +msgstr "" + +#. Tooltip for the double declining depreciation button +#: ../src/math-buttons.c:259 +msgid "Double Declining Depreciation" +msgstr "" + +#. Tooltip for the financial term button +#: ../src/math-buttons.c:265 +msgid "Financial Term" +msgstr "" + +#. Tooltip for the sum of the years digits depreciation button +#: ../src/math-buttons.c:268 +msgid "Sum of the Years Digits Depreciation" +msgstr "" + +#. Tooltip for the straight line depreciation button +#: ../src/math-buttons.c:271 +msgid "Straight Line Depreciation" +msgstr "" + +#. Number display mode combo: Binary, e.g. 10011010010₂ +#: ../src/math-buttons.c:611 +msgid "Binary" +msgstr "" + +#. Number display mode combo: Octal, e.g. 2322₈ +#: ../src/math-buttons.c:615 +msgid "Octal" +msgstr "" + +#. Number display mode combo: Decimal, e.g. 1234 +#: ../src/math-buttons.c:619 +msgid "Decimal" +msgstr "" + +#. Number display mode combo: Hexadecimal, e.g. 4D2₁₆ +#: ../src/math-buttons.c:623 +msgid "Hexadecimal" +msgstr "" + +#. Left Shift Popup: Menu item to shift left by n places (n < 10) +#. Right Shift Popup: Menu item to shift right by n places (n < 10) +#: ../src/math-buttons.c:905 ../src/math-buttons.c:948 +#, c-format +msgid "_%d place" +msgid_plural "_%d places" +msgstr[0] "" +msgstr[1] "" + +#. Left Shift Popup: Menu item to shift left by n places (n >= 10) +#. Right Shift Popup: Menu item to shift right by n places (n >= 10) +#: ../src/math-buttons.c:909 ../src/math-buttons.c:952 +#, c-format +msgid "%d place" +msgid_plural "%d places" +msgstr[0] "" +msgstr[1] "" + +#. Tooltip for the round button +#: ../src/math-buttons.c:998 +msgid "Round" +msgstr "" + +#. Tooltip for the floor button +#: ../src/math-buttons.c:1000 +msgid "Floor" +msgstr "" + +#. Tooltip for the ceiling button +#: ../src/math-buttons.c:1002 +msgid "Ceiling" +msgstr "" + +#. Tooltip for the ceiling button +#: ../src/math-buttons.c:1004 +msgid "Sign" +msgstr "" + +#. Label that is displayed between the two conversion combo boxes, e.g. +#. "[degrees] in [radians]" +#: ../src/math-converter.c:414 +msgid " in " +msgstr "" + +#. Tooltip for swap conversion button +#: ../src/math-converter.c:429 +msgid "Switch conversion units" +msgstr "" + +#. Error shown when trying to undo with no undo history +#: ../src/math-equation.c:459 +msgid "No undo history" +msgstr "" + +#. Error shown when trying to redo with no redo history +#: ../src/math-equation.c:486 +msgid "No redo history" +msgstr "" + +#: ../src/math-equation.c:948 +msgid "No sane value to store" +msgstr "" + +#. Error displayed to user when they perform a bitwise operation on numbers +#. greater than the current word +#: ../src/math-equation.c:1230 +msgid "Overflow. Try a bigger word size" +msgstr "" + +#. Error displayed to user when they an unknown variable is entered +#: ../src/math-equation.c:1235 +#, c-format +msgid "Unknown variable '%s'" +msgstr "" + +#. Error displayed to user when an unknown function is entered +#: ../src/math-equation.c:1240 +#, c-format +msgid "Function '%s' is not defined" +msgstr "" + +#. Error displayed to user when an conversion with unknown units is attempted +#: ../src/math-equation.c:1245 +msgid "Unknown conversion" +msgstr "" + +#. Uncategorized error. Show error token to user +#: ../src/math-equation.c:1253 +#, c-format +msgid "Malformed expression at token '%s'" +msgstr "" + +#. Unknown error. +#. Error displayed to user when they enter an invalid calculation +#: ../src/math-equation.c:1256 ../src/math-equation.c:1261 +msgid "Malformed expression" +msgstr "" + +#: ../src/math-equation.c:1275 +msgid "Calculating" +msgstr "" + +#. Error displayed when trying to factorize a non-integer value +#: ../src/math-equation.c:1390 +msgid "Need an integer to factorize" +msgstr "" + +#. This message is displayed in the status bar when a bit +#. shift operation is performed and the display does not contain a number +#: ../src/math-equation.c:1462 +msgid "No sane value to bitwise shift" +msgstr "" + +#. Message displayed when cannot toggle bit in display +#: ../src/math-equation.c:1493 +msgid "Displayed value not an integer" +msgstr "" + +#. Digits localized for the given language +#: ../src/math-equation.c:1918 +msgid "0,1,2,3,4,5,6,7,8,9,A,B,C,D,E,F" +msgstr "" + +#. Preferences dialog: Angle unit combo box: Use degrees for trigonometric +#. calculations +#. FIXME: Approximations of 1/(units in a circle), therefore, 360 deg != 400 +#. grads +#: ../src/math-preferences.c:255 ../src/unit-manager.c:54 +msgid "Degrees" +msgstr "" + +#. Preferences dialog: Angle unit combo box: Use radians for trigonometric +#. calculations +#: ../src/math-preferences.c:259 ../src/unit-manager.c:55 +msgid "Radians" +msgstr "" + +#. Preferences dialog: Angle unit combo box: Use gradians for trigonometric +#. calculations +#: ../src/math-preferences.c:263 ../src/unit-manager.c:56 +msgid "Gradians" +msgstr "" + +#. Number display mode combo: Automatic, e.g. 1234 (or scientific for large +#. number 1.234×10^99) +#: ../src/math-preferences.c:273 +msgid "Automatic" +msgstr "" + +#. Number display mode combo: Fixed, e.g. 1234 +#: ../src/math-preferences.c:277 +msgid "Fixed" +msgstr "" + +#. Number display mode combo: Scientific, e.g. 1.234×10^3 +#: ../src/math-preferences.c:281 +msgid "Scientific" +msgstr "" + +#. Number display mode combo: Engineering, e.g. 1.234k +#: ../src/math-preferences.c:285 +msgid "Engineering" +msgstr "" + +#. Label used in preferences dialog. The %d is replaced by a spinbutton +#: ../src/math-preferences.c:296 +#, c-format +msgid "Show %d decimal _places" +msgstr "" + +#. Translators: Error message displayed when unable to launch help browser +#: ../src/math-window.c:212 +msgid "Unable to open help file" +msgstr "" + +#. The translator credits. Please translate this with your name(s). +#: ../src/math-window.c:239 +msgid "translator-credits" +msgstr "Pablo Saratxaga <[email protected]>" + +#. The license this software is under (GPL2+) +#: ../src/math-window.c:246 +msgid "" +"mate-calc is free software; you can redistribute it and/or modify\n" +"it under the terms of the GNU General Public License as published by\n" +"the Free Software Foundation; either version 2 of the License, or\n" +"(at your option) any later version.\n" +"\n" +"mate-calc is distributed in the hope that it will be useful,\n" +"but WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of\n" +"MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the\n" +"GNU General Public License for more details.\n" +"\n" +"You should have received a copy of the GNU General Public License\n" +"along with mate-calc; if not, write to the Free Software Foundation, Inc.,\n" +"151 Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, USA" +msgstr "" + +#: ../src/math-window.c:261 +msgid "mate-calc" +msgstr "" + +#: ../src/math-window.c:265 +msgid "Calculator with financial and scientific modes." +msgstr "" + +#. Calculator menu +#: ../src/math-window.c:369 +msgid "_Calculator" +msgstr "" + +#. Mode menu +#: ../src/math-window.c:371 +msgid "_Mode" +msgstr "" + +#. Help menu label +#: ../src/math-window.c:373 +msgid "_Help" +msgstr "_Aidance" + +#. Basic menu label +#: ../src/math-window.c:375 +msgid "_Basic" +msgstr "" + +#. Advanced menu label +#: ../src/math-window.c:377 +msgid "_Advanced" +msgstr "" + +#. Financial menu label +#: ../src/math-window.c:379 +msgid "_Financial" +msgstr "" + +#. Programming menu label +#: ../src/math-window.c:381 +msgid "_Programming" +msgstr "" + +#. Help>Contents menu label +#: ../src/math-window.c:383 +msgid "_Contents" +msgstr "Å d_vins" + +#. Translators: Error displayed when boolean AND attempted on non-integer +#. values +#: ../src/mp-binary.c:115 +msgid "Boolean AND is only defined for positive integers" +msgstr "" + +#. Translators: Error displayed when boolean OR attempted on non-integer +#. values +#: ../src/mp-binary.c:128 +msgid "Boolean OR is only defined for positive integers" +msgstr "" + +#. Translators: Error displayed when boolean XOR attempted on non-integer +#. values +#: ../src/mp-binary.c:141 +msgid "Boolean XOR is only defined for positive integers" +msgstr "" + +#. Translators: Error displayed when boolean XOR attempted on non-integer +#. values +#: ../src/mp-binary.c:156 +msgid "Boolean NOT is only defined for positive integers" +msgstr "" + +#. Translators: Error displayed when bit shift attempted on non-integer values +#: ../src/mp-binary.c:190 +msgid "Shift is only possible on integer values" +msgstr "" + +#. Translators: Error display when attempting to take argument of zero +#: ../src/mp.c:148 +msgid "Argument not defined for zero" +msgstr "" + +#: ../src/mp.c:299 +msgid "Overflow: the result couldn't be calculated" +msgstr "" + +#. Translators: Error displayed attempted to divide by zero +#: ../src/mp.c:644 ../src/mp.c:676 ../src/mp.c:1605 +msgid "Division by zero is undefined" +msgstr "" + +#. Translators: Error displayed when attempting to take logarithm of zero +#: ../src/mp.c:1276 ../src/mp.c:1313 +msgid "Logarithm of zero is undefined" +msgstr "" + +#. Translators: Error displayed when attempted to raise 0 to a negative +#. exponent +#: ../src/mp.c:1680 ../src/mp.c:1994 +msgid "The power of zero is undefined for a negative exponent" +msgstr "" + +#: ../src/mp.c:1704 +msgid "Reciprocal of zero is undefined" +msgstr "" + +#: ../src/mp.c:1789 +msgid "Root must be non-zero" +msgstr "" + +#: ../src/mp.c:1807 +msgid "Negative root of zero is undefined" +msgstr "" + +#: ../src/mp.c:1813 +msgid "nth root of negative number is undefined for even n" +msgstr "" + +#. Translators: Error displayed when attempted take the factorial of a +#. fractional number +#: ../src/mp.c:1934 +msgid "Factorial is only defined for natural numbers" +msgstr "" + +#. Translators: Error displayed when attemping to do a modulus division on +#. non-integer numbers +#: ../src/mp.c:1954 +msgid "Modulus division is only defined for integers" +msgstr "" + +#. Translators: Error displayed when tangent value is undefined +#: ../src/mp-trigonometric.c:310 +msgid "" +"Tangent is undefined for angles that are multiples of π (180°) from π∕2 " +"(90°)" +msgstr "" + +#. Translators: Error displayed when inverse sine value is undefined +#: ../src/mp-trigonometric.c:355 +msgid "Inverse sine is undefined for values outside [-1, 1]" +msgstr "" + +#. Translators: Error displayed when inverse cosine value is undefined +#: ../src/mp-trigonometric.c:372 +msgid "Inverse cosine is undefined for values outside [-1, 1]" +msgstr "" + +#. Translators: Error displayed when inverse hyperbolic cosine value is +#. undefined +#: ../src/mp-trigonometric.c:591 +msgid "Inverse hyperbolic cosine is undefined for values less than one" +msgstr "" + +#. Translators: Error displayed when inverse hyperbolic tangent value is +#. undefined +#: ../src/mp-trigonometric.c:615 +msgid "Inverse hyperbolic tangent is undefined for values outside [-1, 1]" +msgstr "" + +#: ../src/unit-manager.c:54 +#, c-format +msgctxt "unit-format" +msgid "%s degrees" +msgstr "" + +#: ../src/unit-manager.c:54 +msgctxt "unit-symbols" +msgid "degree,degrees,deg" +msgstr "" + +#: ../src/unit-manager.c:55 +#, c-format +msgctxt "unit-format" +msgid "%s radians" +msgstr "" + +#: ../src/unit-manager.c:55 +msgctxt "unit-symbols" +msgid "radian,radians,rad" +msgstr "" + +#: ../src/unit-manager.c:56 +#, c-format +msgctxt "unit-format" +msgid "%s gradians" +msgstr "" + +#: ../src/unit-manager.c:56 +msgctxt "unit-symbols" +msgid "gradian,gradians,grad" +msgstr "" + +#: ../src/unit-manager.c:57 +msgid "Parsecs" +msgstr "" + +#: ../src/unit-manager.c:57 +#, c-format +msgctxt "unit-format" +msgid "%s pc" +msgstr "" + +#: ../src/unit-manager.c:57 +msgctxt "unit-symbols" +msgid "parsec,parsecs,pc" +msgstr "" + +#: ../src/unit-manager.c:58 +msgid "Light Years" +msgstr "" + +#: ../src/unit-manager.c:58 +#, c-format +msgctxt "unit-format" +msgid "%s ly" +msgstr "" + +#: ../src/unit-manager.c:58 +msgctxt "unit-symbols" +msgid "lightyear,lightyears,ly" +msgstr "" + +#: ../src/unit-manager.c:59 +msgid "Astronomical Units" +msgstr "" + +#: ../src/unit-manager.c:59 +#, c-format +msgctxt "unit-format" +msgid "%s au" +msgstr "" + +#: ../src/unit-manager.c:59 +msgctxt "unit-symbols" +msgid "au" +msgstr "" + +#: ../src/unit-manager.c:60 +msgid "Nautical Miles" +msgstr "" + +#: ../src/unit-manager.c:60 +#, c-format +msgctxt "unit-format" +msgid "%s nmi" +msgstr "" + +#: ../src/unit-manager.c:60 +msgctxt "unit-symbols" +msgid "nmi" +msgstr "" + +#: ../src/unit-manager.c:61 +msgid "Miles" +msgstr "" + +#: ../src/unit-manager.c:61 +#, c-format +msgctxt "unit-format" +msgid "%s mi" +msgstr "" + +#: ../src/unit-manager.c:61 +msgctxt "unit-symbols" +msgid "mile,miles,mi" +msgstr "" + +#: ../src/unit-manager.c:62 +msgid "Kilometers" +msgstr "" + +#: ../src/unit-manager.c:62 +#, c-format +msgctxt "unit-format" +msgid "%s km" +msgstr "" + +#: ../src/unit-manager.c:62 +msgctxt "unit-symbols" +msgid "kilometer,kilometers,km,kms" +msgstr "" + +#: ../src/unit-manager.c:63 +msgid "Cables" +msgstr "" + +#: ../src/unit-manager.c:63 +#, c-format +msgctxt "unit-format" +msgid "%s cb" +msgstr "" + +#: ../src/unit-manager.c:63 +msgctxt "unit-symbols" +msgid "cable,cables,cb" +msgstr "" + +#: ../src/unit-manager.c:64 +msgid "Fathoms" +msgstr "" + +#: ../src/unit-manager.c:64 +#, c-format +msgctxt "unit-format" +msgid "%s ftm" +msgstr "" + +#: ../src/unit-manager.c:64 +msgctxt "unit-symbols" +msgid "fathom,fathoms,ftm" +msgstr "" + +#: ../src/unit-manager.c:65 +msgid "Meters" +msgstr "" + +#: ../src/unit-manager.c:65 +#, c-format +msgctxt "unit-format" +msgid "%s m" +msgstr "" + +#: ../src/unit-manager.c:65 +msgctxt "unit-symbols" +msgid "meter,meters,m" +msgstr "" + +#: ../src/unit-manager.c:66 +msgid "Yards" +msgstr "" + +#: ../src/unit-manager.c:66 +#, c-format +msgctxt "unit-format" +msgid "%s yd" +msgstr "" + +#: ../src/unit-manager.c:66 +msgctxt "unit-symbols" +msgid "yard,yards,yd" +msgstr "" + +#: ../src/unit-manager.c:67 +msgid "Feet" +msgstr "" + +#: ../src/unit-manager.c:67 +#, c-format +msgctxt "unit-format" +msgid "%s ft" +msgstr "" + +#: ../src/unit-manager.c:67 +msgctxt "unit-symbols" +msgid "foot,feet,ft" +msgstr "" + +#: ../src/unit-manager.c:68 +msgid "Inches" +msgstr "" + +#: ../src/unit-manager.c:68 +#, c-format +msgctxt "unit-format" +msgid "%s in" +msgstr "" + +#: ../src/unit-manager.c:68 +msgctxt "unit-symbols" +msgid "inch,inches,in" +msgstr "" + +#: ../src/unit-manager.c:69 +msgid "Centimeters" +msgstr "" + +#: ../src/unit-manager.c:69 +#, c-format +msgctxt "unit-format" +msgid "%s cm" +msgstr "" + +#: ../src/unit-manager.c:69 +msgctxt "unit-symbols" +msgid "centimeter,centimeters,cm,cms" +msgstr "" + +#: ../src/unit-manager.c:70 +msgid "Millimeters" +msgstr "" + +#: ../src/unit-manager.c:70 +#, c-format +msgctxt "unit-format" +msgid "%s mm" +msgstr "" + +#: ../src/unit-manager.c:70 +msgctxt "unit-symbols" +msgid "millimeter,millimeters,mm" +msgstr "" + +#: ../src/unit-manager.c:71 +msgid "Micrometers" +msgstr "" + +#: ../src/unit-manager.c:71 +#, c-format +msgctxt "unit-format" +msgid "%s μm" +msgstr "" + +#: ../src/unit-manager.c:71 +msgctxt "unit-symbols" +msgid "micrometer,micrometers,um" +msgstr "" + +#: ../src/unit-manager.c:72 +msgid "Nanometers" +msgstr "" + +#: ../src/unit-manager.c:72 +#, c-format +msgctxt "unit-format" +msgid "%s nm" +msgstr "" + +#: ../src/unit-manager.c:72 +msgctxt "unit-symbols" +msgid "nanometer,nanometers,nm" +msgstr "" + +#: ../src/unit-manager.c:73 +msgid "Hectares" +msgstr "" + +#: ../src/unit-manager.c:73 +#, c-format +msgctxt "unit-format" +msgid "%s ha" +msgstr "" + +#: ../src/unit-manager.c:73 +msgctxt "unit-symbols" +msgid "hectare,hectares,ha" +msgstr "" + +#: ../src/unit-manager.c:74 +msgid "Acres" +msgstr "" + +#: ../src/unit-manager.c:74 +#, c-format +msgctxt "unit-format" +msgid "%s acres" +msgstr "" + +#: ../src/unit-manager.c:74 +msgctxt "unit-symbols" +msgid "acre,acres" +msgstr "" + +#: ../src/unit-manager.c:75 +msgid "Square Meters" +msgstr "" + +#: ../src/unit-manager.c:75 +#, c-format +msgctxt "unit-format" +msgid "%s m²" +msgstr "" + +#: ../src/unit-manager.c:75 +msgctxt "unit-symbols" +msgid "m²" +msgstr "" + +#: ../src/unit-manager.c:76 +msgid "Square Centimeters" +msgstr "" + +#: ../src/unit-manager.c:76 +#, c-format +msgctxt "unit-format" +msgid "%s cm²" +msgstr "" + +#: ../src/unit-manager.c:76 +msgctxt "unit-symbols" +msgid "cm²" +msgstr "" + +#: ../src/unit-manager.c:77 +msgid "Square Millimeters" +msgstr "" + +#: ../src/unit-manager.c:77 +#, c-format +msgctxt "unit-format" +msgid "%s mm²" +msgstr "" + +#: ../src/unit-manager.c:77 +msgctxt "unit-symbols" +msgid "mm²" +msgstr "" + +#: ../src/unit-manager.c:78 +msgid "Cubic Meters" +msgstr "" + +#: ../src/unit-manager.c:78 +#, c-format +msgctxt "unit-format" +msgid "%s m³" +msgstr "" + +#: ../src/unit-manager.c:78 +msgctxt "unit-symbols" +msgid "m³" +msgstr "" + +#: ../src/unit-manager.c:79 +msgid "Gallons" +msgstr "" + +#: ../src/unit-manager.c:79 +#, c-format +msgctxt "unit-format" +msgid "%s gal" +msgstr "" + +#: ../src/unit-manager.c:79 +msgctxt "unit-symbols" +msgid "gallon,gallons,gal" +msgstr "" + +#: ../src/unit-manager.c:80 +msgid "Litres" +msgstr "" + +#: ../src/unit-manager.c:80 +#, c-format +msgctxt "unit-format" +msgid "%s L" +msgstr "" + +#: ../src/unit-manager.c:80 +msgctxt "unit-symbols" +msgid "litre,litres,liter,liters,L" +msgstr "" + +#: ../src/unit-manager.c:81 +msgid "Quarts" +msgstr "" + +#: ../src/unit-manager.c:81 +#, c-format +msgctxt "unit-format" +msgid "%s qt" +msgstr "" + +#: ../src/unit-manager.c:81 +msgctxt "unit-symbols" +msgid "quart,quarts,qt" +msgstr "" + +#: ../src/unit-manager.c:82 +msgid "Pints" +msgstr "" + +#: ../src/unit-manager.c:82 +#, c-format +msgctxt "unit-format" +msgid "%s pt" +msgstr "" + +#: ../src/unit-manager.c:82 +msgctxt "unit-symbols" +msgid "pint,pints,pt" +msgstr "" + +#: ../src/unit-manager.c:83 +msgid "Millilitres" +msgstr "" + +#: ../src/unit-manager.c:83 +#, c-format +msgctxt "unit-format" +msgid "%s mL" +msgstr "" + +#: ../src/unit-manager.c:83 +msgctxt "unit-symbols" +msgid "millilitre,millilitres,milliliter,milliliters,mL,cm³" +msgstr "" + +#: ../src/unit-manager.c:84 +msgid "Microlitres" +msgstr "" + +#: ../src/unit-manager.c:84 +#, c-format +msgctxt "unit-format" +msgid "%s μL" +msgstr "" + +#: ../src/unit-manager.c:84 +msgctxt "unit-symbols" +msgid "mm³,μL,uL" +msgstr "" + +#: ../src/unit-manager.c:85 +msgid "Tonnes" +msgstr "" + +#: ../src/unit-manager.c:85 +#, c-format +msgctxt "unit-format" +msgid "%s T" +msgstr "" + +#: ../src/unit-manager.c:85 +msgctxt "unit-symbols" +msgid "tonne,tonnes" +msgstr "" + +#: ../src/unit-manager.c:86 +msgid "Kilograms" +msgstr "" + +#: ../src/unit-manager.c:86 +#, c-format +msgctxt "unit-format" +msgid "%s kg" +msgstr "" + +#: ../src/unit-manager.c:86 +msgctxt "unit-symbols" +msgid "kilogram,kilograms,kilogramme,kilogrammes,kg,kgs" +msgstr "" + +#: ../src/unit-manager.c:87 +msgid "Pounds" +msgstr "" + +#: ../src/unit-manager.c:87 +#, c-format +msgctxt "unit-format" +msgid "%s lb" +msgstr "" + +#: ../src/unit-manager.c:87 +msgctxt "unit-symbols" +msgid "pound,pounds,lb" +msgstr "" + +#: ../src/unit-manager.c:88 +msgid "Ounces" +msgstr "" + +#: ../src/unit-manager.c:88 +#, c-format +msgctxt "unit-format" +msgid "%s oz" +msgstr "" + +#: ../src/unit-manager.c:88 +msgctxt "unit-symbols" +msgid "ounce,ounces,oz" +msgstr "" + +#: ../src/unit-manager.c:89 +msgid "Grams" +msgstr "" + +#: ../src/unit-manager.c:89 +#, c-format +msgctxt "unit-format" +msgid "%s g" +msgstr "" + +#: ../src/unit-manager.c:89 +msgctxt "unit-symbols" +msgid "gram,grams,gramme,grammes,g" +msgstr "" + +#: ../src/unit-manager.c:90 +msgid "Years" +msgstr "" + +#: ../src/unit-manager.c:90 +#, c-format +msgctxt "unit-format" +msgid "%s years" +msgstr "" + +#: ../src/unit-manager.c:90 +msgctxt "unit-symbols" +msgid "year,years" +msgstr "" + +#: ../src/unit-manager.c:91 +msgid "Days" +msgstr "" + +#: ../src/unit-manager.c:91 +#, c-format +msgctxt "unit-format" +msgid "%s days" +msgstr "" + +#: ../src/unit-manager.c:91 +msgctxt "unit-symbols" +msgid "day,days" +msgstr "" + +#: ../src/unit-manager.c:92 +msgid "Hours" +msgstr "" + +#: ../src/unit-manager.c:92 +#, c-format +msgctxt "unit-format" +msgid "%s hours" +msgstr "" + +#: ../src/unit-manager.c:92 +msgctxt "unit-symbols" +msgid "hour,hours" +msgstr "" + +#: ../src/unit-manager.c:93 +msgid "Minutes" +msgstr "" + +#: ../src/unit-manager.c:93 +#, c-format +msgctxt "unit-format" +msgid "%s minutes" +msgstr "" + +#: ../src/unit-manager.c:93 +msgctxt "unit-symbols" +msgid "minute,minutes" +msgstr "" + +#: ../src/unit-manager.c:94 +msgid "Seconds" +msgstr "" + +#: ../src/unit-manager.c:94 +#, c-format +msgctxt "unit-format" +msgid "%s s" +msgstr "" + +#: ../src/unit-manager.c:94 +msgctxt "unit-symbols" +msgid "second,seconds,s" +msgstr "" + +#: ../src/unit-manager.c:95 +msgid "Milliseconds" +msgstr "" + +#: ../src/unit-manager.c:95 +#, c-format +msgctxt "unit-format" +msgid "%s ms" +msgstr "" + +#: ../src/unit-manager.c:95 +msgctxt "unit-symbols" +msgid "millisecond,milliseconds,ms" +msgstr "" + +#: ../src/unit-manager.c:96 +msgid "Microseconds" +msgstr "" + +#: ../src/unit-manager.c:96 +#, c-format +msgctxt "unit-format" +msgid "%s μs" +msgstr "" + +#: ../src/unit-manager.c:96 +msgctxt "unit-symbols" +msgid "microsecond,microseconds,us,μs" +msgstr "" + +#: ../src/unit-manager.c:97 +msgid "Celsius" +msgstr "" + +#: ../src/unit-manager.c:97 +#, c-format +msgctxt "unit-format" +msgid "%s ˚C" +msgstr "" + +#: ../src/unit-manager.c:97 +msgctxt "unit-symbols" +msgid "degC,˚C" +msgstr "" + +#: ../src/unit-manager.c:98 +msgid "Farenheit" +msgstr "" + +#: ../src/unit-manager.c:98 +#, c-format +msgctxt "unit-format" +msgid "%s ˚F" +msgstr "" + +#: ../src/unit-manager.c:98 +msgctxt "unit-symbols" +msgid "degF,˚F" +msgstr "" + +#: ../src/unit-manager.c:99 +msgid "Kelvin" +msgstr "" + +#: ../src/unit-manager.c:99 +#, c-format +msgctxt "unit-format" +msgid "%s K" +msgstr "" + +#: ../src/unit-manager.c:99 +msgctxt "unit-symbols" +msgid "K" +msgstr "" + +#: ../src/unit-manager.c:100 +msgid "Rankine" +msgstr "" + +#: ../src/unit-manager.c:100 +#, c-format +msgctxt "unit-format" +msgid "%s ˚R" +msgstr "" + +#: ../src/unit-manager.c:100 +msgctxt "unit-symbols" +msgid "degR,˚R,˚Ra" +msgstr "" + +#: ../src/unit-manager.c:109 +msgid "Angle" +msgstr "" + +#: ../src/unit-manager.c:110 +msgid "Length" +msgstr "" + +#: ../src/unit-manager.c:111 +msgid "Area" +msgstr "" + +#: ../src/unit-manager.c:112 +msgid "Volume" +msgstr "" + +#: ../src/unit-manager.c:113 +msgid "Weight" +msgstr "" + +#: ../src/unit-manager.c:114 +msgid "Duration" +msgstr "" + +#: ../src/unit-manager.c:115 +msgid "Temperature" +msgstr "" + +#: ../src/unit-manager.c:127 +msgid "Currency" +msgstr "" + +#. Translators: result of currency conversion, %s is the symbol, %%s is the +#. placeholder for amount, i.e.: USD100 +#: ../src/unit-manager.c:137 +#, c-format +msgid "%s%%s" +msgstr "" @@ -1,17 +1,17 @@ # SOME DESCRIPTIVE TITLE. # Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package. +# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, YEAR. # -# Translators: -# Translation World CC in South Africa, 2005 +#, fuzzy msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: MATE Desktop Environment\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2018-02-06 15:01+0300\n" -"PO-Revision-Date: 2018-02-06 12:05+0000\n" -"Last-Translator: Vlad Orlov <[email protected]>\n" -"Language-Team: Xhosa (http://www.transifex.com/mate/MATE/language/xh/)\n" +"POT-Creation-Date: 2018-03-16 15:10+0100\n" +"PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n" +"Last-Translator: Stefano Karapetsas <[email protected]>, 2018\n" +"Language-Team: Xhosa (https://www.transifex.com/mate/teams/13566/xh/)\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" @@ -37,12 +37,12 @@ msgstr "Cima" #. Accessible name for the subscript mode button #: ../data/buttons-advanced.ui.h:7 ../data/buttons-programming.ui.h:15 msgid "Subscript" -msgstr "" +msgstr "Iskript esingezantsi kweskript" #. Accessible name for the superscript mode button #: ../data/buttons-advanced.ui.h:9 ../data/buttons-programming.ui.h:17 msgid "Superscript" -msgstr "" +msgstr "I-Superscript" #. Accessible name for the scientific exponent button #: ../data/buttons-advanced.ui.h:11 @@ -55,7 +55,7 @@ msgstr "" #: ../data/buttons-advanced.ui.h:13 ../data/buttons-financial.ui.h:72 #: ../src/math-buttons.c:232 msgid "Memory" -msgstr "" +msgstr "Uvimba weefayili" #. The label on the memory button #: ../data/buttons-advanced.ui.h:15 ../data/buttons-financial.ui.h:74 @@ -446,7 +446,7 @@ msgstr "" #. Title of preferences dialog #: ../data/preferences.ui.h:9 ../src/math-preferences.c:238 msgid "Preferences" -msgstr "" +msgstr "Uluhlu lwezinto ezikhethwayo" #. Preferences dialog: Label for angle unit combo box #: ../data/preferences.ui.h:11 @@ -1219,45 +1219,45 @@ msgstr "" #. calculations #. FIXME: Approximations of 1/(units in a circle), therefore, 360 deg != 400 #. grads -#: ../src/math-preferences.c:252 ../src/unit-manager.c:54 +#: ../src/math-preferences.c:255 ../src/unit-manager.c:54 msgid "Degrees" msgstr "" #. Preferences dialog: Angle unit combo box: Use radians for trigonometric #. calculations -#: ../src/math-preferences.c:256 ../src/unit-manager.c:55 +#: ../src/math-preferences.c:259 ../src/unit-manager.c:55 msgid "Radians" msgstr "" #. Preferences dialog: Angle unit combo box: Use gradians for trigonometric #. calculations -#: ../src/math-preferences.c:260 ../src/unit-manager.c:56 +#: ../src/math-preferences.c:263 ../src/unit-manager.c:56 msgid "Gradians" msgstr "" #. Number display mode combo: Automatic, e.g. 1234 (or scientific for large #. number 1.234×10^99) -#: ../src/math-preferences.c:270 +#: ../src/math-preferences.c:273 msgid "Automatic" msgstr "" #. Number display mode combo: Fixed, e.g. 1234 -#: ../src/math-preferences.c:274 +#: ../src/math-preferences.c:277 msgid "Fixed" msgstr "" #. Number display mode combo: Scientific, e.g. 1.234×10^3 -#: ../src/math-preferences.c:278 +#: ../src/math-preferences.c:281 msgid "Scientific" msgstr "Ezenzululwazi" #. Number display mode combo: Engineering, e.g. 1.234k -#: ../src/math-preferences.c:282 +#: ../src/math-preferences.c:285 msgid "Engineering" msgstr "" #. Label used in preferences dialog. The %d is replaced by a spinbutton -#: ../src/math-preferences.c:293 +#: ../src/math-preferences.c:296 #, c-format msgid "Show %d decimal _places" msgstr "" @@ -1270,7 +1270,7 @@ msgstr "" #. The translator credits. Please translate this with your name(s). #: ../src/math-window.c:239 msgid "translator-credits" -msgstr "" +msgstr "Canonical Ltd <[email protected]>" #. The license this software is under (GPL2+) #: ../src/math-window.c:246 @@ -1311,7 +1311,7 @@ msgstr "" #. Help menu label #: ../src/math-window.c:373 msgid "_Help" -msgstr "_Uncedo" +msgstr "_Nceda" #. Basic menu label #: ../src/math-window.c:375 @@ -1336,7 +1336,7 @@ msgstr "" #. Help>Contents menu label #: ../src/math-window.c:383 msgid "_Contents" -msgstr "" +msgstr "_Okuqulethweyo" #. Translators: Error displayed when boolean AND attempted on non-integer #. values @@ -2084,7 +2084,7 @@ msgstr "" #: ../src/unit-manager.c:97 msgid "Celsius" -msgstr "" +msgstr "i-Celsius" #: ../src/unit-manager.c:97 #, c-format @@ -2114,7 +2114,7 @@ msgstr "" #: ../src/unit-manager.c:99 msgid "Kelvin" -msgstr "" +msgstr "i-Kelvin" #: ../src/unit-manager.c:99 #, c-format diff --git a/po/zh_CN.po b/po/zh_CN.po index 95c1c6c..a65ea9f 100644 --- a/po/zh_CN.po +++ b/po/zh_CN.po @@ -1,28 +1,17 @@ # SOME DESCRIPTIVE TITLE. # Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package. +# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, YEAR. # -# Translators: -# Aron Xu <[email protected]>, 2009-2010 -# Funda Wang <[email protected]>, 2003-2004 -# nyanyh <[email protected]>, 2013 -# Lele Long <[email protected]>, 2011 -# liushuyu011 <[email protected]>, 2017 -# Shaodong Di <[email protected]>, 2008 -# Tao Wang <[email protected]>, 2010 -# Tao Wei <[email protected]>, 2010 -# vicwjb <[email protected]>, 2010 -# YunQiang Su <[email protected]>, 2011 -# 朱涛 <[email protected]>, 2010 -# 甘 露 <[email protected]>, 2009 +#, fuzzy msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: MATE Desktop Environment\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2018-02-06 15:01+0300\n" -"PO-Revision-Date: 2018-02-06 12:05+0000\n" -"Last-Translator: Vlad Orlov <[email protected]>\n" -"Language-Team: Chinese (China) (http://www.transifex.com/mate/MATE/language/zh_CN/)\n" +"POT-Creation-Date: 2018-03-16 15:10+0100\n" +"PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n" +"Last-Translator: Wylmer Wang, 2018\n" +"Language-Team: Chinese (China) (https://www.transifex.com/mate/teams/13566/zh_CN/)\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" @@ -43,7 +32,7 @@ msgstr "=" #: ../data/buttons-advanced.ui.h:5 ../data/buttons-basic.ui.h:3 #: ../data/buttons-financial.ui.h:77 ../data/buttons-programming.ui.h:13 msgid "Clear" -msgstr "清屏" +msgstr "清除" #. Accessible name for the subscript mode button #: ../data/buttons-advanced.ui.h:7 ../data/buttons-programming.ui.h:15 @@ -307,7 +296,8 @@ msgid "" " accelerates the rate of depreciation, so that more depreciation expense " "occurs in earlier periods than in later ones. The useful life is the number " "of periods, typically years, over which an asset is depreciated. " -msgstr "计算某一资产在指定期间的折旧提成,使用年数总和法。该折旧方法会加速折旧率,因此前期比后期发生更多折旧费用。可用年限指该资产折旧的周期(通常为年)数。" +msgstr "" +"计算某一资产在指定期间的折旧提成,使用年数总和法。该折旧方法会加速折旧率,因此前期比后期发生更多折旧费用。可用年限指该资产折旧的周期(通常为年)数。" #. Title of Payment Period dialog #: ../data/buttons-financial.ui.h:66 @@ -495,7 +485,10 @@ msgid "" " to give a high degree of accuracy. </p> <p> MATE Calc is a fork of GNOME " "Calc and part of the MATE Desktop Environment. If you would like to know " "more about MATE and MATE Calc, please visit the project's home page. </p>" -msgstr "<p> MATE 计算器是一款带有逻辑、科学以及金融计算功能的功能强大的图形计算器。它使用了一个多精度计算软件包来带给您更为精确的数值。</p> <p> MATE 计算器是 GNOME 计算器的一个分支,并且现在是 MATE 桌面环境的一部分。如果您了解更多有关 MATE 计算器的信息请访问项目主页。</p>" +msgstr "" +"<p> MATE 计算器是一款带有逻辑、科学以及金融计算功能的功能强大的图形计算器。它使用了一个多精度计算软件包来带给您更为精确的数值。</p> <p>" +" MATE 计算器是 GNOME 计算器的一个分支,并且现在是 MATE 桌面环境的一部分。如果您了解更多有关 MATE " +"计算器的信息请访问项目主页。</p>" #: ../data/mate-calc.desktop.in.h:1 msgid "MATE Calculator" @@ -760,7 +753,9 @@ msgstr "错误:周期必须为正数" msgid "" "Usage:\n" " %s — Perform mathematical calculations" -msgstr "用法:\n %s - 执行数学计算" +msgstr "" +"用法:\n" +" %s - 执行数学计算" #. Description on mate-calc command-line help options displayed on command- #. line @@ -772,7 +767,12 @@ msgid "" " -h, -?, --help Show help options\n" " --help-all Show all help options\n" " --help-gtk Show GTK+ options" -msgstr "帮助选项:\n -v, --version\t显示程序版本\n -h, -?, --help\t显示帮助选项\n -help-all\t\t显示所有帮助选项\n -help-gtk\t\t显示 GTK+ 选项" +msgstr "" +"帮助选项:\n" +" -v, --version\t显示程序版本\n" +" -h, -?, --help\t显示帮助选项\n" +" -help-all\t\t显示所有帮助选项\n" +" -help-gtk\t\t显示 GTK+ 选项" #. Description on mate-calc command-line GTK+ options displayed on command- #. line @@ -786,7 +786,14 @@ msgid "" " --sync Make X calls synchronous\n" " --gtk-module=MODULES Load additional GTK+ modules\n" " --g-fatal-warnings Make all warnings fatal" -msgstr "GTK+ 选项:\n --class=类 窗口管理器所用的程序类\n --name=名称 窗口管理器所用的程序名\n --screen=屏幕 要使用的 X 屏幕\n --sync 同步 X 调用\n --gtk-module=模块 加载额外的 GTK+ 模块\n --g-fatal-warnings 给出所有重要警告" +msgstr "" +"GTK+ 选项:\n" +" --class=类 窗口管理器所用的程序类\n" +" --name=名称 窗口管理器所用的程序名\n" +" --screen=屏幕 要使用的 X 屏幕\n" +" --sync 同步 X 调用\n" +" --gtk-module=模块 加载额外的 GTK+ 模块\n" +" --g-fatal-warnings 给出所有重要警告" #. Description on mate-calc application options displayed on command-line #: ../src/mate-calc.c:112 @@ -794,7 +801,9 @@ msgstr "GTK+ 选项:\n --class=类 窗口管理器所用� msgid "" "Application Options:\n" " -s, --solve <equation> Solve the given equation" -msgstr "程序选项:\n -s,--solve <方程> 求解给出的方程" +msgstr "" +"程序选项:\n" +" -s,--solve <方程> 求解给出的方程" #. Error printed to stderr when user uses --solve argument without an equation #: ../src/mate-calc.c:156 @@ -1228,45 +1237,45 @@ msgstr "0,1,2,3,4,5,6,7,8,9,A,B,C,D,E,F" #. calculations #. FIXME: Approximations of 1/(units in a circle), therefore, 360 deg != 400 #. grads -#: ../src/math-preferences.c:252 ../src/unit-manager.c:54 +#: ../src/math-preferences.c:255 ../src/unit-manager.c:54 msgid "Degrees" msgstr "角度(_G)" #. Preferences dialog: Angle unit combo box: Use radians for trigonometric #. calculations -#: ../src/math-preferences.c:256 ../src/unit-manager.c:55 +#: ../src/math-preferences.c:259 ../src/unit-manager.c:55 msgid "Radians" msgstr "弧度" #. Preferences dialog: Angle unit combo box: Use gradians for trigonometric #. calculations -#: ../src/math-preferences.c:260 ../src/unit-manager.c:56 +#: ../src/math-preferences.c:263 ../src/unit-manager.c:56 msgid "Gradians" msgstr "百分度" #. Number display mode combo: Automatic, e.g. 1234 (or scientific for large #. number 1.234×10^99) -#: ../src/math-preferences.c:270 +#: ../src/math-preferences.c:273 msgid "Automatic" msgstr "自动" #. Number display mode combo: Fixed, e.g. 1234 -#: ../src/math-preferences.c:274 +#: ../src/math-preferences.c:277 msgid "Fixed" msgstr "定点数" #. Number display mode combo: Scientific, e.g. 1.234×10^3 -#: ../src/math-preferences.c:278 +#: ../src/math-preferences.c:281 msgid "Scientific" msgstr "科学" #. Number display mode combo: Engineering, e.g. 1.234k -#: ../src/math-preferences.c:282 +#: ../src/math-preferences.c:285 msgid "Engineering" msgstr "工程" #. Label used in preferences dialog. The %d is replaced by a spinbutton -#: ../src/math-preferences.c:293 +#: ../src/math-preferences.c:296 #, c-format msgid "Show %d decimal _places" msgstr "显示 %d 个十进制位(_P)" @@ -1279,7 +1288,17 @@ msgstr "无法打开帮助文件" #. The translator credits. Please translate this with your name(s). #: ../src/math-window.c:239 msgid "translator-credits" -msgstr "Funda Wang <[email protected]>, 2003, 2004\nShaodong Di <[email protected]>, 2008\n甘露 <[email protected]>, 2009\nAron Xu <[email protected]>, 2009, 2010\narccos <[email protected]>, 2010\nYunQiang Su <[email protected]>, 2010\nTao Wei <[email protected]>, 2010\nvicwjb <[email protected]>, 2010\nTao Wang <[email protected]>, 2010\n朱涛 <[email protected]>, 2010" +msgstr "" +"Christopher Meng <[email protected]>, 2012-2013\n" +"ravix <[email protected]>, 2013\n" +"Dianjin Wang <[email protected]>, 2012\n" +"Cravix <[email protected]>, 2013\n" +"nyanyh <[email protected]>, 2013\n" +"liulitchi <[email protected]>, 2013\n" +"玉堂白鹤 <[email protected]>, 2015\n" +"Mingye Wang <[email protected]>, 2015-2016\n" +"白铭骢 <[email protected]>, 2015-2016\n" +"刘子兴 <[email protected]>, 2015-2016" #. The license this software is under (GPL2+) #: ../src/math-window.c:246 @@ -1297,7 +1316,13 @@ msgid "" "You should have received a copy of the GNU General Public License\n" "along with mate-calc; if not, write to the Free Software Foundation, Inc.,\n" "151 Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, USA" -msgstr "mate-calc 是自由软件;您可以在自由软件基金会发布的 GNU 通用公共许可证的条款下重新分发和(或)修改它。\\n您可以选择使用 GPL 第二版, 或\\n(按照您的意愿)任何更新的版本。\\n\\n mate-calc 分发的目的是希望它物有所用, 但是没有任何担保;没有对其适销性和某一特定目的下的\\n适用性的任何哪怕是暗示的担保。 请查阅 GNU 通用公共许可证以获得更多信息。\\n\\n你应该已经跟 mate-calc 一起收到一份 GNU 通用公共许可证的副本; \\n如果没有,请写信至:Free Software Foundation, Inc.,\\n 151 Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, USA" +msgstr "" +"mate-calc 是自由软件;您可以在自由软件基金会发布的 GNU 通用公共许可证的条款下重新分发和(或)修改它。\\n您可以选择使用 GPL " +"第二版, 或\\n(按照您的意愿)任何更新的版本。\\n\\n mate-calc 分发的目的是希望它物有所用, " +"但是没有任何担保;没有对其适销性和某一特定目的下的\\n适用性的任何哪怕是暗示的担保。 请查阅 GNU " +"通用公共许可证以获得更多信息。\\n\\n你应该已经跟 mate-calc 一起收到一份 GNU 通用公共许可证的副本; " +"\\n如果没有,请写信至:Free Software Foundation, Inc.,\\n 151 Franklin Street, Fifth " +"Floor, Boston, MA 02110-1301, USA" #: ../src/math-window.c:261 msgid "mate-calc" @@ -1310,7 +1335,7 @@ msgstr "带有财务和科学模式的计算器。" #. Calculator menu #: ../src/math-window.c:369 msgid "_Calculator" -msgstr "计算器(_C)" +msgstr "计算器(_C)" #. Mode menu #: ../src/math-window.c:371 @@ -1320,7 +1345,7 @@ msgstr "模式(_M)" #. Help menu label #: ../src/math-window.c:373 msgid "_Help" -msgstr "帮助(_H)" +msgstr "帮助(_H)" #. Basic menu label #: ../src/math-window.c:375 @@ -1345,7 +1370,7 @@ msgstr "编程(_P)" #. Help>Contents menu label #: ../src/math-window.c:383 msgid "_Contents" -msgstr "内容(_C)" +msgstr "目录(_C)" #. Translators: Error displayed when boolean AND attempted on non-integer #. values @@ -2093,7 +2118,7 @@ msgstr "microsecond,microseconds,us,μs" #: ../src/unit-manager.c:97 msgid "Celsius" -msgstr "摄氏度" +msgstr "摄氏温标" #: ../src/unit-manager.c:97 #, c-format @@ -2123,7 +2148,7 @@ msgstr "degF,˚F" #: ../src/unit-manager.c:99 msgid "Kelvin" -msgstr "开尔文" +msgstr "开氏温标" #: ../src/unit-manager.c:99 #, c-format @@ -2165,7 +2190,7 @@ msgstr "面积" #: ../src/unit-manager.c:112 msgid "Volume" -msgstr "体积" +msgstr "音量" #: ../src/unit-manager.c:113 msgid "Weight" diff --git a/po/zh_HK.po b/po/zh_HK.po index f6a6176..3b78481 100644 --- a/po/zh_HK.po +++ b/po/zh_HK.po @@ -1,20 +1,17 @@ # SOME DESCRIPTIVE TITLE. # Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package. +# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, YEAR. # -# Translators: -# Chao-Hsiung Liao <[email protected]>, 2010 -# Pin-hsien Li <[email protected]>, 2011 -# tomoe_musashi <[email protected]>, 2016 -# chaoweilun <[email protected]>, 2010 +#, fuzzy msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: MATE Desktop Environment\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2018-02-06 15:01+0300\n" -"PO-Revision-Date: 2018-02-06 12:05+0000\n" -"Last-Translator: Vlad Orlov <[email protected]>\n" -"Language-Team: Chinese (Hong Kong) (http://www.transifex.com/mate/MATE/language/zh_HK/)\n" +"POT-Creation-Date: 2018-03-16 15:10+0100\n" +"PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n" +"Last-Translator: tomoe_musashi <[email protected]>, 2018\n" +"Language-Team: Chinese (Hong Kong) (https://www.transifex.com/mate/teams/13566/zh_HK/)\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" @@ -299,7 +296,9 @@ msgid "" " accelerates the rate of depreciation, so that more depreciation expense " "occurs in earlier periods than in later ones. The useful life is the number " "of periods, typically years, over which an asset is depreciated. " -msgstr "計算在指定的期間中某資產的折舊免稅額,使用年數總和法。這個折舊方式會加速折舊率,所以前期會比後期有更多折舊費用。可用年限是指該資產折舊的週期數 (通常為年)。" +msgstr "" +"計算在指定的期間中某資產的折舊免稅額,使用年數總和法。這個折舊方式會加速折舊率,所以前期會比後期有更多折舊費用。可用年限是指該資產折舊的週期數 " +"(通常為年)。" #. Title of Payment Period dialog #: ../data/buttons-financial.ui.h:66 @@ -752,7 +751,9 @@ msgstr "錯誤:週期數必須為正" msgid "" "Usage:\n" " %s — Perform mathematical calculations" -msgstr "用法:\n %s — 進行數學計算" +msgstr "" +"用法:\n" +" %s — 進行數學計算" #. Description on mate-calc command-line help options displayed on command- #. line @@ -764,7 +765,11 @@ msgid "" " -h, -?, --help Show help options\n" " --help-all Show all help options\n" " --help-gtk Show GTK+ options" -msgstr "求助選項:n -v, --version 顯示推出的版本\n -h, -?, --help 顯示求助選項\n --help-all 顯示所有求助選項\n --help-gtk 顯示 GTK+ 選項" +msgstr "" +"求助選項:n -v, --version 顯示推出的版本\n" +" -h, -?, --help 顯示求助選項\n" +" --help-all 顯示所有求助選項\n" +" --help-gtk 顯示 GTK+ 選項" #. Description on mate-calc command-line GTK+ options displayed on command- #. line @@ -778,7 +783,14 @@ msgid "" " --sync Make X calls synchronous\n" " --gtk-module=MODULES Load additional GTK+ modules\n" " --g-fatal-warnings Make all warnings fatal" -msgstr "GTK+ 選項:\n --class=CLASS 如同視窗管理程式使用的程式類別\n --name=NAME 如同視窗管理程式使用的程式名稱\n --screen=SCREEN 要使用的 X 螢幕\n --sync 讓 X 呼叫同步化\n --gtk-module=MODULES 載入額外的 GTK+ 模組\n --g-fatal-warnings 將所有警告設為嚴重的" +msgstr "" +"GTK+ 選項:\n" +" --class=CLASS 如同視窗管理程式使用的程式類別\n" +" --name=NAME 如同視窗管理程式使用的程式名稱\n" +" --screen=SCREEN 要使用的 X 螢幕\n" +" --sync 讓 X 呼叫同步化\n" +" --gtk-module=MODULES 載入額外的 GTK+ 模組\n" +" --g-fatal-warnings 將所有警告設為嚴重的" #. Description on mate-calc application options displayed on command-line #: ../src/mate-calc.c:112 @@ -786,7 +798,9 @@ msgstr "GTK+ 選項:\n --class=CLASS 如同視窗管理程� msgid "" "Application Options:\n" " -s, --solve <equation> Solve the given equation" -msgstr "應用程式選項:\n -s, --solve <equation> 解開指定的算式" +msgstr "" +"應用程式選項:\n" +" -s, --solve <equation> 解開指定的算式" #. Error printed to stderr when user uses --solve argument without an equation #: ../src/mate-calc.c:156 @@ -1093,7 +1107,7 @@ msgstr "10 進位" #. Number display mode combo: Hexadecimal, e.g. 4D2₁₆ #: ../src/math-buttons.c:623 msgid "Hexadecimal" -msgstr "16 進位" +msgstr "16 進制數字" #. Left Shift Popup: Menu item to shift left by n places (n < 10) #. Right Shift Popup: Menu item to shift right by n places (n < 10) @@ -1101,7 +1115,7 @@ msgstr "16 進位" #, c-format msgid "_%d place" msgid_plural "_%d places" -msgstr[0] "_%d 個位" +msgstr[0] "" #. Left Shift Popup: Menu item to shift left by n places (n >= 10) #. Right Shift Popup: Menu item to shift right by n places (n >= 10) @@ -1109,7 +1123,7 @@ msgstr[0] "_%d 個位" #, c-format msgid "%d place" msgid_plural "%d places" -msgstr[0] "%d 個位" +msgstr[0] "" #. Tooltip for the round button #: ../src/math-buttons.c:998 @@ -1220,45 +1234,45 @@ msgstr "0,1,2,3,4,5,6,7,8,9,A,B,C,D,E,F" #. calculations #. FIXME: Approximations of 1/(units in a circle), therefore, 360 deg != 400 #. grads -#: ../src/math-preferences.c:252 ../src/unit-manager.c:54 +#: ../src/math-preferences.c:255 ../src/unit-manager.c:54 msgid "Degrees" msgstr "度" #. Preferences dialog: Angle unit combo box: Use radians for trigonometric #. calculations -#: ../src/math-preferences.c:256 ../src/unit-manager.c:55 +#: ../src/math-preferences.c:259 ../src/unit-manager.c:55 msgid "Radians" msgstr "弧度" #. Preferences dialog: Angle unit combo box: Use gradians for trigonometric #. calculations -#: ../src/math-preferences.c:260 ../src/unit-manager.c:56 +#: ../src/math-preferences.c:263 ../src/unit-manager.c:56 msgid "Gradians" msgstr "梯度" #. Number display mode combo: Automatic, e.g. 1234 (or scientific for large #. number 1.234×10^99) -#: ../src/math-preferences.c:270 +#: ../src/math-preferences.c:273 msgid "Automatic" msgstr "自動" #. Number display mode combo: Fixed, e.g. 1234 -#: ../src/math-preferences.c:274 +#: ../src/math-preferences.c:277 msgid "Fixed" msgstr "固定的" #. Number display mode combo: Scientific, e.g. 1.234×10^3 -#: ../src/math-preferences.c:278 +#: ../src/math-preferences.c:281 msgid "Scientific" msgstr "科學計算" #. Number display mode combo: Engineering, e.g. 1.234k -#: ../src/math-preferences.c:282 +#: ../src/math-preferences.c:285 msgid "Engineering" msgstr "工程" #. Label used in preferences dialog. The %d is replaced by a spinbutton -#: ../src/math-preferences.c:293 +#: ../src/math-preferences.c:296 #, c-format msgid "Show %d decimal _places" msgstr "顯示小數點後 %d 位數(_P)" @@ -1266,12 +1280,15 @@ msgstr "顯示小數點後 %d 位數(_P)" #. Translators: Error message displayed when unable to launch help browser #: ../src/math-window.c:212 msgid "Unable to open help file" -msgstr "無法開啟求助檔案。" +msgstr "無法開啟求助檔案" #. The translator credits. Please translate this with your name(s). #: ../src/math-window.c:239 msgid "translator-credits" -msgstr "如對翻譯有任何意見,請送一封電子郵件給\n以下地址,MATE 翻譯隊伍會盡快回覆你:\[email protected]\n\nAbel Cheung <[email protected]>, 2003, 05, 07\nChing-Hung Lin <[email protected]>, 2004" +msgstr "" +"Launchpad Contributions:\n" +" Valmantas Palikša https://launchpad.net/~walmis\n" +" yanq.wang https://launchpad.net/~nile-wangyq" #. The license this software is under (GPL2+) #: ../src/math-window.c:246 @@ -1289,7 +1306,18 @@ msgid "" "You should have received a copy of the GNU General Public License\n" "along with mate-calc; if not, write to the Free Software Foundation, Inc.,\n" "151 Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, USA" -msgstr "mate-calc 是免費軟件;在根據由自由軟件基金會所發表的\nGNU 通用公共授權 (GPL) 之下,你可以重新散佈並/或修改它;\n你可以自由選擇依據第二版或任何之後版本的 GPL。\n\n散佈 mate-calc 是希望它會成為實用的軟件,\n但不提供任何型式的保養 (包括可售性或豁免條款)。\n詳情請參閱 GNU 通用公共授權。\n\n連同 mate-calc,你應該收到一份 GNU 通用公共授權副本;\n如果沒有,請寫信至自由軟體基金會 Free Software Foundation, Inc.,地址:\n151 Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, USA" +msgstr "" +"mate-calc 是免費軟件;在根據由自由軟件基金會所發表的\n" +"GNU 通用公共授權 (GPL) 之下,你可以重新散佈並/或修改它;\n" +"你可以自由選擇依據第二版或任何之後版本的 GPL。\n" +"\n" +"散佈 mate-calc 是希望它會成為實用的軟件,\n" +"但不提供任何型式的保養 (包括可售性或豁免條款)。\n" +"詳情請參閱 GNU 通用公共授權。\n" +"\n" +"連同 mate-calc,你應該收到一份 GNU 通用公共授權副本;\n" +"如果沒有,請寫信至自由軟體基金會 Free Software Foundation, Inc.,地址:\n" +"151 Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, USA" #: ../src/math-window.c:261 msgid "mate-calc" diff --git a/po/zh_TW.po b/po/zh_TW.po index 1f05719..b96e678 100644 --- a/po/zh_TW.po +++ b/po/zh_TW.po @@ -1,23 +1,17 @@ # SOME DESCRIPTIVE TITLE. # Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package. +# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, YEAR. # -# Translators: -# Chao-Hsiung Liao <[email protected]>, 2010 -# chaoweilun <[email protected]>, 2010 -# Jeff Huang <[email protected]>, 2017 -# Pin-hsien Li <[email protected]>, 2011 -# 趙惟倫 <[email protected]>, 2012-2013 -# chaoweilun <[email protected]>, 2010 -# Jeff Huang <[email protected]>, 2014 +#, fuzzy msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: MATE Desktop Environment\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2018-02-06 15:01+0300\n" -"PO-Revision-Date: 2018-02-06 12:05+0000\n" -"Last-Translator: Vlad Orlov <[email protected]>\n" -"Language-Team: Chinese (Taiwan) (http://www.transifex.com/mate/MATE/language/zh_TW/)\n" +"POT-Creation-Date: 2018-03-16 15:10+0100\n" +"PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n" +"Last-Translator: Jeff Huang <[email protected]>, 2018\n" +"Language-Team: Chinese (Taiwan) (https://www.transifex.com/mate/teams/13566/zh_TW/)\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" @@ -33,7 +27,7 @@ msgstr "因數分解" #: ../data/buttons-advanced.ui.h:4 ../data/buttons-basic.ui.h:2 #: ../data/buttons-financial.ui.h:76 ../data/buttons-programming.ui.h:12 msgid "=" -msgstr "=" +msgstr "=" #: ../data/buttons-advanced.ui.h:5 ../data/buttons-basic.ui.h:3 #: ../data/buttons-financial.ui.h:77 ../data/buttons-programming.ui.h:13 @@ -302,7 +296,9 @@ msgid "" " accelerates the rate of depreciation, so that more depreciation expense " "occurs in earlier periods than in later ones. The useful life is the number " "of periods, typically years, over which an asset is depreciated. " -msgstr "計算在指定的期間中某資產的折舊免稅額,使用年數總和法。這個折舊方式會加速折舊率,所以前期會比後期有更多折舊費用。可用年限是指該資產折舊的週期數 (通常為年)。" +msgstr "" +"計算在指定的期間中某資產的折舊免稅額,使用年數總和法。這個折舊方式會加速折舊率,所以前期會比後期有更多折舊費用。可用年限是指該資產折舊的週期數 " +"(通常為年)。" #. Title of Payment Period dialog #: ../data/buttons-financial.ui.h:66 @@ -490,7 +486,10 @@ msgid "" " to give a high degree of accuracy. </p> <p> MATE Calc is a fork of GNOME " "Calc and part of the MATE Desktop Environment. If you would like to know " "more about MATE and MATE Calc, please visit the project's home page. </p>" -msgstr "<p> MATE Calc 是一個強大的圖形化計算機,其包含了金融、邏輯與科學模式。它使用了多精度軟體來讓其算數有高度的精確度。</p> <p> MATE Calc 是一個 GNOME Calc 的分支以及 MATE 桌面環境的一部份。若您想要知道更多關於 MATE 與 MATE Calc 的資訊,請拜訪專案首頁。 </p>" +msgstr "" +"<p> MATE Calc 是一個強大的圖形化計算機,其包含了金融、邏輯與科學模式。它使用了多精度軟體來讓其算數有高度的精確度。</p> <p> " +"MATE Calc 是一個 GNOME Calc 的分支以及 MATE 桌面環境的一部份。若您想要知道更多關於 MATE 與 MATE Calc " +"的資訊,請拜訪專案首頁。 </p>" #: ../data/mate-calc.desktop.in.h:1 msgid "MATE Calculator" @@ -755,7 +754,9 @@ msgstr "錯誤:週期數必須為正" msgid "" "Usage:\n" " %s — Perform mathematical calculations" -msgstr "用法:\n %s — 進行數學計算" +msgstr "" +"用法:\n" +" %s — 進行數學計算" #. Description on mate-calc command-line help options displayed on command- #. line @@ -767,7 +768,11 @@ msgid "" " -h, -?, --help Show help options\n" " --help-all Show all help options\n" " --help-gtk Show GTK+ options" -msgstr "求助選項:n -v, --version 顯示釋出的版本\n -h, -?, --help 顯示求助選項\n --help-all 顯示所有求助選項\n --help-gtk 顯示 GTK+ 選項" +msgstr "" +"求助選項:n -v, --version 顯示釋出的版本\n" +" -h, -?, --help 顯示求助選項\n" +" --help-all 顯示所有求助選項\n" +" --help-gtk 顯示 GTK+ 選項" #. Description on mate-calc command-line GTK+ options displayed on command- #. line @@ -781,7 +786,14 @@ msgid "" " --sync Make X calls synchronous\n" " --gtk-module=MODULES Load additional GTK+ modules\n" " --g-fatal-warnings Make all warnings fatal" -msgstr "GTK+ 選項:\n --class=CLASS 如同視窗管理程式使用的程式類別\n --name=NAME 如同視窗管理程式使用的程式名稱\n --screen=SCREEN 要使用的 X 螢幕\n --sync 讓 X 呼叫同步化\n --gtk-module=MODULES 載入額外的 GTK+ 模組\n --g-fatal-warnings 將所有警告設為嚴重的" +msgstr "" +"GTK+ 選項:\n" +" --class=CLASS 如同視窗管理程式使用的程式類別\n" +" --name=NAME 如同視窗管理程式使用的程式名稱\n" +" --screen=SCREEN 要使用的 X 螢幕\n" +" --sync 讓 X 呼叫同步化\n" +" --gtk-module=MODULES 載入額外的 GTK+ 模組\n" +" --g-fatal-warnings 將所有警告設為嚴重的" #. Description on mate-calc application options displayed on command-line #: ../src/mate-calc.c:112 @@ -789,7 +801,9 @@ msgstr "GTK+ 選項:\n --class=CLASS 如同視窗管理程� msgid "" "Application Options:\n" " -s, --solve <equation> Solve the given equation" -msgstr "應用程式選項:\n -s, --solve <equation> 解開指定的算式" +msgstr "" +"應用程式選項:\n" +" -s, --solve <equation> 解開指定的算式" #. Error printed to stderr when user uses --solve argument without an equation #: ../src/mate-calc.c:156 @@ -1223,45 +1237,45 @@ msgstr "0,1,2,3,4,5,6,7,8,9,A,B,C,D,E,F" #. calculations #. FIXME: Approximations of 1/(units in a circle), therefore, 360 deg != 400 #. grads -#: ../src/math-preferences.c:252 ../src/unit-manager.c:54 +#: ../src/math-preferences.c:255 ../src/unit-manager.c:54 msgid "Degrees" msgstr "度" #. Preferences dialog: Angle unit combo box: Use radians for trigonometric #. calculations -#: ../src/math-preferences.c:256 ../src/unit-manager.c:55 +#: ../src/math-preferences.c:259 ../src/unit-manager.c:55 msgid "Radians" msgstr "弧度" #. Preferences dialog: Angle unit combo box: Use gradians for trigonometric #. calculations -#: ../src/math-preferences.c:260 ../src/unit-manager.c:56 +#: ../src/math-preferences.c:263 ../src/unit-manager.c:56 msgid "Gradians" msgstr "梯度" #. Number display mode combo: Automatic, e.g. 1234 (or scientific for large #. number 1.234×10^99) -#: ../src/math-preferences.c:270 +#: ../src/math-preferences.c:273 msgid "Automatic" msgstr "自動" #. Number display mode combo: Fixed, e.g. 1234 -#: ../src/math-preferences.c:274 +#: ../src/math-preferences.c:277 msgid "Fixed" msgstr "固定的" #. Number display mode combo: Scientific, e.g. 1.234×10^3 -#: ../src/math-preferences.c:278 +#: ../src/math-preferences.c:281 msgid "Scientific" msgstr "科學計算" #. Number display mode combo: Engineering, e.g. 1.234k -#: ../src/math-preferences.c:282 +#: ../src/math-preferences.c:285 msgid "Engineering" msgstr "工程" #. Label used in preferences dialog. The %d is replaced by a spinbutton -#: ../src/math-preferences.c:293 +#: ../src/math-preferences.c:296 #, c-format msgid "Show %d decimal _places" msgstr "顯示小數點後 %d 位數(_P)" @@ -1269,12 +1283,18 @@ msgstr "顯示小數點後 %d 位數(_P)" #. Translators: Error message displayed when unable to launch help browser #: ../src/math-window.c:212 msgid "Unable to open help file" -msgstr "無法開啟求助檔案。" +msgstr "無法開啟求助檔案" #. The translator credits. Please translate this with your name(s). #: ../src/math-window.c:239 msgid "translator-credits" -msgstr "黃柏諺 <[email protected]>,2013-14\n趙惟倫 <[email protected]>, 2013\nAbel Cheung <[email protected]>, 2003, 05, 07\nChing-Hung Lin <[email protected]>, 2004" +msgstr "" +"黃柏諺 <[email protected]>,2013-14\n" +"Launchpad 貢獻者:\n" +" Jose Sun https://launchpad.net/~josesun\n" +" Toomore https://launchpad.net/~toomore\n" +" fetag https://launchpad.net/~coolfire\n" +"Walter Cheuk <[email protected]>, 2016." #. The license this software is under (GPL2+) #: ../src/math-window.c:246 @@ -1292,7 +1312,19 @@ msgid "" "You should have received a copy of the GNU General Public License\n" "along with mate-calc; if not, write to the Free Software Foundation, Inc.,\n" "151 Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, USA" -msgstr "mate-calc 為自由軟體;您可依據自由軟體基金會所發表\n的 GNU 通用公共授權條款規定,就本程式再為散布與/或修改;\n無論您依據的是本授權的第二版或(您自行選擇的)任一日後發行的版本。\n\nmate-calc 係基於使用目的而加以散布,\n然而不負任何擔保責任;\n亦無對適售性或特定目的適用性所為的默示性擔保。\n詳情請參照 GNU 通用公共授權。\n\n您應已收到附於本程式的 GNU 通用公共授權的副本;如果沒有,請寫信至\nFree Software Foundation, Inc.,\n51 Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, USA" +msgstr "" +"mate-calc 為自由軟體;您可依據自由軟體基金會所發表\n" +"的 GNU 通用公共授權條款規定,就本程式再為散布與/或修改;\n" +"無論您依據的是本授權的第二版或(您自行選擇的)任一日後發行的版本。\n" +"\n" +"mate-calc 係基於使用目的而加以散布,\n" +"然而不負任何擔保責任;\n" +"亦無對適售性或特定目的適用性所為的默示性擔保。\n" +"詳情請參照 GNU 通用公共授權。\n" +"\n" +"您應已收到附於本程式的 GNU 通用公共授權的副本;如果沒有,請寫信至\n" +"Free Software Foundation, Inc.,\n" +"51 Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, USA" #: ../src/math-window.c:261 msgid "mate-calc" @@ -1315,7 +1347,7 @@ msgstr "模式(_M)" #. Help menu label #: ../src/math-window.c:373 msgid "_Help" -msgstr "求助(_H)" +msgstr "說明(_H)" #. Basic menu label #: ../src/math-window.c:375 @@ -2118,7 +2150,7 @@ msgstr "degF,˚F,華氏" #: ../src/unit-manager.c:99 msgid "Kelvin" -msgstr "絕對溫度" +msgstr "凱氏" #: ../src/unit-manager.c:99 #, c-format @@ -2129,7 +2161,7 @@ msgstr "%s K" #: ../src/unit-manager.c:99 msgctxt "unit-symbols" msgid "K" -msgstr "K,絕對溫度" +msgstr "K" #: ../src/unit-manager.c:100 msgid "Rankine" @@ -2160,7 +2192,7 @@ msgstr "區域" #: ../src/unit-manager.c:112 msgid "Volume" -msgstr "體積" +msgstr "音量" #: ../src/unit-manager.c:113 msgid "Weight" |