diff options
| -rw-r--r-- | help/az/az.po | 6 | ||||
| -rw-r--r-- | help/de/de.po | 6 | ||||
| -rw-r--r-- | help/el/el.po | 5 | ||||
| -rw-r--r-- | help/es/es.po | 14 | ||||
| -rw-r--r-- | help/es_AR/es_AR.po | 6 | ||||
| -rw-r--r-- | help/fi/fi.po | 12 | ||||
| -rw-r--r-- | help/fr/fr.po | 135 | ||||
| -rw-r--r-- | help/he/he.po | 3 | ||||
| -rw-r--r-- | help/it/it.po | 3 | ||||
| -rw-r--r-- | help/ja/ja.po | 7 | ||||
| -rw-r--r-- | help/nb/nb.po | 5 | ||||
| -rw-r--r-- | help/nds/nds.po | 245 | ||||
| -rw-r--r-- | help/oc/oc.po | 27 | ||||
| -rw-r--r-- | help/pl/pl.po | 176 | ||||
| -rw-r--r-- | help/pt_BR/pt_BR.po | 3 | ||||
| -rw-r--r-- | help/sv/sv.po | 471 | ||||
| -rw-r--r-- | help/tr/tr.po | 5 | ||||
| -rw-r--r-- | help/uk/uk.po | 11 | ||||
| -rw-r--r-- | help/zh_CN/zh_CN.po | 3 | ||||
| -rw-r--r-- | po/az.po | 111 | ||||
| -rw-r--r-- | po/bg.po | 4 | ||||
| -rw-r--r-- | po/cs.po | 2 | ||||
| -rw-r--r-- | po/de.po | 4 | ||||
| -rw-r--r-- | po/el.po | 4 | ||||
| -rw-r--r-- | po/es.po | 4 | ||||
| -rw-r--r-- | po/es_AR.po | 17 | ||||
| -rw-r--r-- | po/es_CL.po | 2 | ||||
| -rw-r--r-- | po/eu.po | 2 | ||||
| -rw-r--r-- | po/fi.po | 471 | ||||
| -rw-r--r-- | po/fr.po | 10 | ||||
| -rw-r--r-- | po/fur.po | 7 | ||||
| -rw-r--r-- | po/he.po | 13 | ||||
| -rw-r--r-- | po/hu.po | 17 | ||||
| -rw-r--r-- | po/hy.po | 5 | ||||
| -rw-r--r-- | po/id.po | 2 | ||||
| -rw-r--r-- | po/it.po | 2 | ||||
| -rw-r--r-- | po/ja.po | 4 | ||||
| -rw-r--r-- | po/ka.po | 5 | ||||
| -rw-r--r-- | po/kab.po | 4 | ||||
| -rw-r--r-- | po/ko.po | 2 | ||||
| -rw-r--r-- | po/lt.po | 2 | ||||
| -rw-r--r-- | po/lv.po | 117 | ||||
| -rw-r--r-- | po/nan.po | 2514 | ||||
| -rw-r--r-- | po/nb.po | 4 | ||||
| -rw-r--r-- | po/nds.po | 22 | ||||
| -rw-r--r-- | po/oc.po | 124 | ||||
| -rw-r--r-- | po/pa.po | 2 | ||||
| -rw-r--r-- | po/pl.po | 2 | ||||
| -rw-r--r-- | po/pt.po | 2 | ||||
| -rw-r--r-- | po/pt_BR.po | 4 | ||||
| -rw-r--r-- | po/ru.po | 2 | ||||
| -rw-r--r-- | po/sv.po | 30 | ||||
| -rw-r--r-- | po/ta.po | 2 | ||||
| -rw-r--r-- | po/th.po | 2 | ||||
| -rw-r--r-- | po/tr.po | 4 | ||||
| -rw-r--r-- | po/tzm.po | 2516 | ||||
| -rw-r--r-- | po/uk.po | 287 | ||||
| -rw-r--r-- | po/zh_CN.po | 4 |
58 files changed, 6497 insertions, 978 deletions
diff --git a/help/az/az.po b/help/az/az.po index 515fe63..40ce238 100644 --- a/help/az/az.po +++ b/help/az/az.po @@ -1,13 +1,13 @@ -# # Translators: # Stefano Karapetsas <[email protected]>, 2018 +# Oktay Imanzade, 2024 # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" "POT-Creation-Date: 2022-10-28 17:41+0200\n" "PO-Revision-Date: 2018-10-01 16:45+0000\n" -"Last-Translator: Stefano Karapetsas <[email protected]>, 2018\n" +"Last-Translator: Oktay Imanzade, 2024\n" "Language-Team: Azerbaijani (https://app.transifex.com/mate/teams/13566/az/)\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" @@ -1126,7 +1126,7 @@ msgstr "" #. (itstool) path: td/p #: C/number-display.page:20 msgid "Scientific" -msgstr "" +msgstr "Elmi" #. (itstool) path: td/p #: C/number-display.page:21 diff --git a/help/de/de.po b/help/de/de.po index 5569773..8b154a0 100644 --- a/help/de/de.po +++ b/help/de/de.po @@ -1,17 +1,17 @@ -# # Translators: # Tobias Bannert <[email protected]>, 2018 # Stefano Karapetsas <[email protected]>, 2018 # crazyd <[email protected]>, 2018 # Kevin <[email protected]>, 2019 # Winfried Frisch <[email protected]>, 2021 +# Ettore Atalan <[email protected]>, 2024 # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" "POT-Creation-Date: 2022-10-28 17:41+0200\n" "PO-Revision-Date: 2018-10-01 16:45+0000\n" -"Last-Translator: Winfried Frisch <[email protected]>, 2021\n" +"Last-Translator: Ettore Atalan <[email protected]>, 2024\n" "Language-Team: German (https://app.transifex.com/mate/teams/13566/de/)\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" @@ -714,7 +714,7 @@ msgstr "" #. (itstool) path: td/p #: C/functions.page:60 msgid "not" -msgstr "" +msgstr "nicht" #. (itstool) path: td/p #: C/functions.page:61 diff --git a/help/el/el.po b/help/el/el.po index d268607..971adf6 100644 --- a/help/el/el.po +++ b/help/el/el.po @@ -1,4 +1,3 @@ -# # Translators: # Dimitris Spentzos <[email protected]>, 2018 # Alexandros Kapetanios <[email protected]>, 2018 @@ -6,14 +5,14 @@ # Nisok Kosin <[email protected]>, 2018 # thunk <[email protected]>, 2018 # Panos Panagiotopoulos <[email protected]>, 2018 -# Efstathios Iosifidis <[email protected]>, 2021 +# Efstathios Iosifidis <[email protected]>, 2021 # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" "POT-Creation-Date: 2022-10-28 17:41+0200\n" "PO-Revision-Date: 2018-10-01 16:45+0000\n" -"Last-Translator: Efstathios Iosifidis <[email protected]>, 2021\n" +"Last-Translator: Efstathios Iosifidis <[email protected]>, 2021\n" "Language-Team: Greek (https://app.transifex.com/mate/teams/13566/el/)\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" diff --git a/help/es/es.po b/help/es/es.po index ac41c25..e8b978e 100644 --- a/help/es/es.po +++ b/help/es/es.po @@ -1,17 +1,16 @@ -# # Translators: # Stefano Karapetsas <[email protected]>, 2018 # Lluís Tusquellas <[email protected]>, 2018 -# Adolfo Jayme-Barrientos, 2021 +# Adolfo Jayme Barrientos, 2021 # Toni Estévez <[email protected]>, 2021 -# Francisco Serrador, 2023 +# Francisco Serrador, 2025 # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" "POT-Creation-Date: 2022-10-28 17:41+0200\n" "PO-Revision-Date: 2018-10-01 16:45+0000\n" -"Last-Translator: Francisco Serrador, 2023\n" +"Last-Translator: Francisco Serrador, 2025\n" "Language-Team: Spanish (https://app.transifex.com/mate/teams/13566/es/)\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" @@ -933,7 +932,7 @@ msgstr "Octal" #. (itstool) path: td/p #: C/keyboard.page:52 msgid "<keyseq><key>Ctrl</key><key>O</key></keyseq>" -msgstr "" +msgstr "<keyseq><key>Ctrl</key><key>O</key></keyseq>" #. (itstool) path: td/p #: C/keyboard.page:55 C/number-display.page:16 @@ -988,7 +987,7 @@ msgstr "" #. (itstool) path: license/p #: C/legal.xml:3 msgid "This work is licensed under a <_:link-1/>." -msgstr "" +msgstr "Este trabajo está licenciado bajo un <_:link-1/>." #. (itstool) path: license/p #: C/legal.xml:6 @@ -997,6 +996,9 @@ msgid "" "modify, and distribute the example code contained in this document under the" " terms of your choosing, without restriction." msgstr "" +"Como excepción especial, los titulares de los derechos de autor le otorgan " +"permiso para copiar, modificar y distribuir el código de ejemplo contenido " +"en este documento según los términos que elija, sin restricciones." #. (itstool) path: page/title #: C/logarithm.page:9 diff --git a/help/es_AR/es_AR.po b/help/es_AR/es_AR.po index ebc58cb..1f9908a 100644 --- a/help/es_AR/es_AR.po +++ b/help/es_AR/es_AR.po @@ -1,15 +1,15 @@ -# # Translators: # Stefano Karapetsas <[email protected]>, 2018 # Germán Herrou <[email protected]>, 2018 # mbarbero <[email protected]>, 2018 +# Alejo Fernandez <[email protected]>, 2024 # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" "POT-Creation-Date: 2022-10-28 17:41+0200\n" "PO-Revision-Date: 2018-10-01 16:45+0000\n" -"Last-Translator: mbarbero <[email protected]>, 2018\n" +"Last-Translator: Alejo Fernandez <[email protected]>, 2024\n" "Language-Team: Spanish (Argentina) (https://app.transifex.com/mate/teams/13566/es_AR/)\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" @@ -1064,7 +1064,7 @@ msgstr "" #. (itstool) path: td/p #: C/mouse.page:17 msgid "Basic" -msgstr "" +msgstr "Básico" #. (itstool) path: td/p #: C/mouse.page:18 diff --git a/help/fi/fi.po b/help/fi/fi.po index b1223e2..3dc9f37 100644 --- a/help/fi/fi.po +++ b/help/fi/fi.po @@ -1,17 +1,17 @@ -# # Translators: -# Lasse Liehu <[email protected]>, 2018 +# Lasse Liehu-Inui <[email protected]>, 2018 # Tommi A Vasarainen <[email protected]>, 2018 # Stefano Karapetsas <[email protected]>, 2018 # Eslam Ali <[email protected]>, 2018 # Kimmo Kujansuu <[email protected]>, 2020 +# Tommi Nieminen <[email protected]>, 2026 # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" "POT-Creation-Date: 2022-10-28 17:41+0200\n" "PO-Revision-Date: 2018-10-01 16:45+0000\n" -"Last-Translator: Kimmo Kujansuu <[email protected]>, 2020\n" +"Last-Translator: Tommi Nieminen <[email protected]>, 2026\n" "Language-Team: Finnish (https://app.transifex.com/mate/teams/13566/fi/)\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" @@ -242,7 +242,7 @@ msgstr "" #. (itstool) path: page/title #: C/conv-currency.page:9 msgid "Currency" -msgstr "" +msgstr "Valuutta" #. (itstool) path: page/p #: C/conv-currency.page:11 @@ -661,7 +661,7 @@ msgstr "" #. (itstool) path: td/p #: C/functions.page:45 msgid "Fractional Component" -msgstr "" +msgstr "Murto-osa" #. (itstool) path: td/p #: C/functions.page:48 @@ -671,7 +671,7 @@ msgstr "" #. (itstool) path: td/p #: C/functions.page:49 msgid "Integer Component" -msgstr "" +msgstr "Kokonaislukuosa" #. (itstool) path: td/p #: C/functions.page:52 diff --git a/help/fr/fr.po b/help/fr/fr.po index 7f9e714..9cd9cec 100644 --- a/help/fr/fr.po +++ b/help/fr/fr.po @@ -1,17 +1,17 @@ -# # Translators: # Laurent Napias <[email protected]>, 2018 # mauron, 2018 # Stefano Karapetsas <[email protected]>, 2018 # Tubuntu, 2018 # Firokat Informatique <[email protected]>, 2020 +# David D, 2025 # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" "POT-Creation-Date: 2022-10-28 17:41+0200\n" "PO-Revision-Date: 2018-10-01 16:45+0000\n" -"Last-Translator: Firokat Informatique <[email protected]>, 2020\n" +"Last-Translator: David D, 2025\n" "Language-Team: French (https://app.transifex.com/mate/teams/13566/fr/)\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" @@ -142,6 +142,8 @@ msgid "" "Buttons for these symbols are available in <link xref=\"mouse\">programming " "mode</link>." msgstr "" +"Les boutons de ces symboles sont disponibles en <link xref=\"mouse\">mode " +"programmation</link>." #. (itstool) path: page/p #: C/boolean.page:22 @@ -159,7 +161,7 @@ msgstr "" #. (itstool) path: page/title #: C/complex.page:9 msgid "Complex Numbers" -msgstr "" +msgstr "Nombres complexes" #. (itstool) path: page/p #: C/complex.page:11 @@ -167,21 +169,23 @@ msgid "" "<app>MATE Calculator</app> supports complex numbers, as well as the " "following functions while in <link xref=\"mouse\">Advanced mode</link>." msgstr "" +"<app>MATE Calculator</app> prend en charge les nombres complexes, ainsi que " +"les fonctions suivantes en <link xref=\"mouse\">mode avancé</link>." #. (itstool) path: td/p #: C/complex.page:18 msgid "Re" -msgstr "" +msgstr "Re" #. (itstool) path: td/p #: C/complex.page:19 msgid "Returns the real part of a complex number. For example:" -msgstr "" +msgstr "Renvoie la partie réelle d’un nombre complexe. Par exemple :" #. (itstool) path: example/p #: C/complex.page:21 msgid "Re (2-5i) = 2" -msgstr "" +msgstr "Re (2-5i) = 2" #. (itstool) path: td/p #: C/complex.page:29 @@ -216,17 +220,17 @@ msgstr "" #. (itstool) path: td/p #: C/complex.page:51 msgid "Arg" -msgstr "" +msgstr "Arg" #. (itstool) path: td/p #: C/complex.page:52 msgid "Returns the argument of a complex number. For example:" -msgstr "" +msgstr "Renvoie l’argument d’un nombre complexe. Par exemple :" #. (itstool) path: example/p #: C/complex.page:54 msgid "Arg (2-5i) = -68.1986" -msgstr "" +msgstr "Arg (2-5i) = -68.1986" #. (itstool) path: page/p #: C/conv-base.page:11 @@ -630,12 +634,12 @@ msgstr "" #. (itstool) path: td/p #: C/functions.page:28 msgid "abs" -msgstr "" +msgstr "abs" #. (itstool) path: td/p #: C/functions.page:29 msgid "<link xref=\"absolute\">Absolute Value</link>" -msgstr "" +msgstr "<link xref=\"absolute\">Valeur absolue</link>" #. (itstool) path: td/p #: C/functions.page:32 @@ -645,17 +649,17 @@ msgstr "cos" #. (itstool) path: td/p #: C/functions.page:33 msgid "<link xref=\"trigonometry\">Cosine</link>" -msgstr "" +msgstr "<link xref=\"trigonometry\">Cosinus</link>" #. (itstool) path: td/p #: C/functions.page:36 msgid "cosh" -msgstr "" +msgstr "cosh" #. (itstool) path: td/p #: C/functions.page:37 msgid "<link xref=\"trigonometry\">Hyperbolic Cosine</link>" -msgstr "" +msgstr "<link xref=\"trigonometry\">Cosinus hyperbolique</link>" #. (itstool) path: td/p #: C/functions.page:40 @@ -705,12 +709,12 @@ msgstr "log" #. (itstool) path: td/p #: C/functions.page:57 msgid "<link xref=\"logarithm\">Logarithm</link>" -msgstr "" +msgstr "<link xref=\"logarithm\">Logarithme</link>" #. (itstool) path: td/p #: C/functions.page:60 msgid "not" -msgstr "" +msgstr "pas" #. (itstool) path: td/p #: C/functions.page:61 @@ -801,16 +805,18 @@ msgstr "" #: C/functions.page:96 msgid "<app>MATE Calculator</app> does not support user-defined functions." msgstr "" +"La <app>calculatrice MATE</app> ne prend pas en charge les fonctions " +"définies par l’utilisateur." #. (itstool) path: credit/name #: C/index.page:7 msgid "Robert Ancell" -msgstr "" +msgstr "Robert Ancell" #. (itstool) path: page/title #: C/index.page:13 msgid "MATE Calculator Help" -msgstr "" +msgstr "Aide de MATE Calculator" #. (itstool) path: section/title #: C/index.page:16 @@ -820,7 +826,7 @@ msgstr "Interface utilisateur" #. (itstool) path: section/title #: C/index.page:20 msgid "Equations" -msgstr "" +msgstr "Équations" #. (itstool) path: section/title #: C/index.page:24 @@ -830,22 +836,23 @@ msgstr "Nombres" #. (itstool) path: section/title #: C/index.page:28 msgid "Conversions" -msgstr "" +msgstr "Conversions" #. (itstool) path: section/title #: C/index.page:32 msgid "Financial Calculations" -msgstr "" +msgstr "Calculs financiers" #. (itstool) path: page/title #: C/keyboard.page:9 msgid "Using the Keyboard" -msgstr "" +msgstr "En utilisant le clavier" #. (itstool) path: page/p #: C/keyboard.page:11 msgid "All mathematical equations can be entered using the keyboard." msgstr "" +"Toutes les équations mathématiques peuvent être saisies à l’aide du clavier." #. (itstool) path: page/p #: C/keyboard.page:14 @@ -853,26 +860,28 @@ msgid "" "The following key combinations can be used to enter keys that may not be " "available on your keyboard." msgstr "" +"Les combinaisons de touches suivantes peuvent être utilisées pour saisir des" +" touches qui ne sont pas disponibles sur votre clavier." #. (itstool) path: td/p #: C/keyboard.page:19 msgid "×" -msgstr "" +msgstr "×" #. (itstool) path: td/p #: C/keyboard.page:20 msgid "<key>*</key>" -msgstr "" +msgstr "<key>*</key>" #. (itstool) path: td/p #: C/keyboard.page:23 msgid "÷" -msgstr "" +msgstr "÷" #. (itstool) path: td/p #: C/keyboard.page:24 msgid "<key>/</key>" -msgstr "" +msgstr "<key>/</key>" #. (itstool) path: td/p #: C/keyboard.page:27 @@ -882,27 +891,27 @@ msgstr "" #. (itstool) path: td/p #: C/keyboard.page:28 msgid "<key>*</key> twice" -msgstr "" +msgstr "<key>*</key> deux fois" #. (itstool) path: td/p #: C/keyboard.page:31 msgid "√" -msgstr "" +msgstr "√" #. (itstool) path: td/p #: C/keyboard.page:32 msgid "<keyseq><key>Ctrl</key><key>R</key></keyseq>" -msgstr "" +msgstr "<keyseq><key>Ctrl</key><key>R</key></keyseq>" #. (itstool) path: td/p #: C/keyboard.page:35 C/variables.page:48 msgid "π" -msgstr "" +msgstr "π" #. (itstool) path: td/p #: C/keyboard.page:36 msgid "<keyseq><key>Ctrl</key><key>P</key></keyseq>" -msgstr "" +msgstr "<keyseq><key>Ctrl</key><key>P</key></keyseq>" #. (itstool) path: page/p #: C/keyboard.page:39 @@ -918,6 +927,8 @@ msgid "" "When in <link xref=\"mouse\">programming mode</link>, to cycle between base " "digits use:" msgstr "" +"En <link xref=\"mouse\">mode programmation</link>, pour faire un cycle entre" +" les chiffres de base, utilisez :" #. (itstool) path: td/p #: C/keyboard.page:47 C/number-display.page:28 @@ -927,7 +938,7 @@ msgstr "Binaire" #. (itstool) path: td/p #: C/keyboard.page:48 msgid "<keyseq><key>Ctrl</key><key>B</key></keyseq>" -msgstr "" +msgstr "<keyseq><key>Ctrl</key><key>B</key></keyseq>" #. (itstool) path: td/p #: C/keyboard.page:51 C/number-display.page:32 @@ -967,7 +978,7 @@ msgstr "" #. (itstool) path: td/p #: C/keyboard.page:68 msgid "Previous Entry" -msgstr "" +msgstr "Entrée précédente" #. (itstool) path: td/p #: C/keyboard.page:69 @@ -977,7 +988,7 @@ msgstr "" #. (itstool) path: td/p #: C/keyboard.page:72 msgid "Next Entry" -msgstr "" +msgstr "Entrée suivante" #. (itstool) path: td/p #: C/keyboard.page:73 @@ -1005,7 +1016,7 @@ msgstr "" #. (itstool) path: page/title #: C/logarithm.page:9 msgid "Logarithms" -msgstr "" +msgstr "Logarithmes" #. (itstool) path: page/p #: C/logarithm.page:11 @@ -1013,11 +1024,13 @@ msgid "" "Logarithms can be calculated using the log <link " "xref=\"function\">function</link>." msgstr "" +"Les logarithmes peuvent être calculés à l’aide de la<link xref=\"function\">" +" fonction</link> log." #. (itstool) path: example/p #: C/logarithm.page:15 msgid "log 100" -msgstr "" +msgstr "log 100" #. (itstool) path: page/p #: C/logarithm.page:19 @@ -1034,12 +1047,12 @@ msgstr "" #. (itstool) path: page/p #: C/logarithm.page:27 msgid "To calculate a natural logarithm use the ln function." -msgstr "" +msgstr "Pour calculer un logarithme naturel, utilisez la fonction ln." #. (itstool) path: example/p #: C/logarithm.page:31 msgid "ln 1.32" -msgstr "" +msgstr "ln 1.32" #. (itstool) path: page/p #: C/logarithm.page:35 @@ -1047,11 +1060,13 @@ msgid "" "Euler's number can be entered by using the <link " "xref=\"variable\">variable</link> e." msgstr "" +"Le nombre d’Euler peut être entré en utilisant la <link " +"xref=\"variable\">variable</link> e." #. (itstool) path: example/p #: C/logarithm.page:39 msgid "e^1.32" -msgstr "" +msgstr "e^1.32" #. (itstool) path: page/title #: C/modulus.page:9 @@ -1071,7 +1086,7 @@ msgstr "" #. (itstool) path: page/title #: C/mouse.page:9 msgid "Using the Mouse" -msgstr "" +msgstr "En utilisant la souris" #. (itstool) path: page/p #: C/mouse.page:11 @@ -1079,6 +1094,9 @@ msgid "" "All equations can be entered using the mouse. To access all buttons there " "are a number of modes that can be selected from the <gui>Mode</gui> menu." msgstr "" +"Toutes les équations peuvent être entrées à l’aide de la souris. Pour " +"accéder à tous les boutons, il y a un certain nombre de modes qui peuvent " +"être sélectionnés dans le menu <gui>Mode</gui>." #. (itstool) path: td/p #: C/mouse.page:17 @@ -1090,6 +1108,8 @@ msgstr "Général" msgid "" "Provides buttons suitable for <link xref=\"equation\">basic equations</link>" msgstr "" +"Fournit des boutons adaptés aux <link xref=\"equation\">équations de " +"base</link>" #. (itstool) path: td/p #: C/mouse.page:21 @@ -1106,7 +1126,7 @@ msgstr "" #. (itstool) path: td/p #: C/mouse.page:25 msgid "Financial" -msgstr "" +msgstr "Financier" #. (itstool) path: td/p #: C/mouse.page:26 @@ -1114,6 +1134,8 @@ msgid "" "Provides buttons suitable for <link xref=\"financial\">financial " "equations</link>" msgstr "" +"Fournit des boutons adaptés aux <link xref=\"financial\">équations " +"financières</link>" #. (itstool) path: td/p #: C/mouse.page:29 @@ -1123,7 +1145,7 @@ msgstr "Programmation" #. (itstool) path: td/p #: C/mouse.page:30 msgid "Provides buttons suitable for computer programmers" -msgstr "" +msgstr "Fournit des boutons adaptés aux programmeurs informatiques" #. (itstool) path: page/title #: C/number-display.page:9 @@ -1140,7 +1162,7 @@ msgstr "" #. (itstool) path: td/p #: C/number-display.page:17 msgid "Results are displayed as decimal numbers" -msgstr "" +msgstr "Les résultats sont affichés sous forme de nombres décimaux" #. (itstool) path: td/p #: C/number-display.page:20 @@ -1153,6 +1175,8 @@ msgid "" "Results are displayed in <link xref=\"scientific\">scientific " "notation</link>" msgstr "" +"Les résultats sont affichés en <link xref=\"scientific\">notation " +"scientifique</link>" #. (itstool) path: td/p #: C/number-display.page:24 @@ -1165,21 +1189,29 @@ msgid "" "Results are displayed in scientific notation except the exponent is always a" " multiple of three" msgstr "" +"Les résultats sont affichés en notation scientifique sauf que l’exposant est" +" toujours un multiple de trois" #. (itstool) path: td/p #: C/number-display.page:29 msgid "Results are displayed as <link xref=\"base\">binary numbers</link>" msgstr "" +"Les résultats sont affichés sous forme de <link xref=\"base\">nombres " +"binaires</link>" #. (itstool) path: td/p #: C/number-display.page:33 msgid "Results are displayed as <link xref=\"base\">octal numbers</link>" msgstr "" +"Les résultats sont affichés sous forme de <link xref=\"base\">nombres " +"octaux</link>" #. (itstool) path: td/p #: C/number-display.page:37 msgid "Results are displayed as <link xref=\"base\">hexadecimal numbers</link>" msgstr "" +"Les résultats sont affichés sous forme de <link xref=\"base\">nombres " +"hexadécimaux</link>" #. (itstool) path: page/p #: C/number-display.page:40 @@ -1187,16 +1219,18 @@ msgid "" "The number of decimal places, if trailing zeroes and if thousands separators" " are shown can also be configured." msgstr "" +"Le nombre de décimales, si des zéros traînants et si des séparateurs de " +"milliers sont affichés peut également être configuré." #. (itstool) path: page/title #: C/percentage.page:9 msgid "Percentages" -msgstr "" +msgstr "Pourcentages" #. (itstool) path: page/p #: C/percentage.page:11 msgid "Percentages are calculated using the % symbol." -msgstr "" +msgstr "Les pourcentages sont calculés à l’aide du symbole % ." #. (itstool) path: page/p #: C/percentage.page:14 @@ -1205,11 +1239,14 @@ msgid "" "the value being added or subtracted from. The following equation calculates " "the price of a $140 item with 15% tax (140 + (15÷100)×140)." msgstr "" +"Lorsque le symbole de pourcentage est ajouté ou soustrait, il représente 1 %" +" de la valeur ajoutée ou soustraite. L’équation suivante calcule le prix " +"d’un article de 140 $ avec une taxe de 15 % (140 + (15÷100)×140)." #. (itstool) path: example/p #: C/percentage.page:19 msgid "140+15%" -msgstr "" +msgstr "140+15%" #. (itstool) path: page/p #: C/percentage.page:23 @@ -1217,11 +1254,13 @@ msgid "" "In all other cases the percentage symbol resolves to a fraction out of 100. " "The following equation calculates one quarter of 80 apples ((25÷100)×80)." msgstr "" +"Dans tous les autres cas, le symbole de pourcentage se résout à une fraction" +" sur 100. L’équation suivante calcule un quart de 80 pommes ((25÷100)×80)." #. (itstool) path: example/p #: C/percentage.page:28 msgid "25%×80" -msgstr "" +msgstr "25%×80" #. (itstool) path: page/title #: C/power.page:9 @@ -1487,7 +1526,7 @@ msgstr "" #. (itstool) path: example/p #: C/variables.page:28 msgid "6x+3" -msgstr "" +msgstr "6x+3" #. (itstool) path: example/p #: C/variables.page:31 diff --git a/help/he/he.po b/help/he/he.po index b79e913..65ddc00 100644 --- a/help/he/he.po +++ b/help/he/he.po @@ -1,4 +1,3 @@ -# # Translators: # Stefano Karapetsas <[email protected]>, 2018 # Yaron Shahrabani <[email protected]>, 2020 @@ -15,7 +14,7 @@ msgstr "" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Language: he\n" -"Plural-Forms: nplurals=4; plural=(n == 1 && n % 1 == 0) ? 0 : (n == 2 && n % 1 == 0) ? 1: (n % 10 == 0 && n % 1 == 0 && n > 10) ? 2 : 3;\n" +"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n == 1 && n % 1 == 0) ? 0 : (n == 2 && n % 1 == 0) ? 1: 2;\n" #. Put one translator per line, in the form NAME <EMAIL>, YEAR1, YEAR2 msgctxt "_" diff --git a/help/it/it.po b/help/it/it.po index 5f066ad..b33b5dc 100644 --- a/help/it/it.po +++ b/help/it/it.po @@ -1,9 +1,8 @@ -# # Translators: # Stefano Karapetsas <[email protected]>, 2018 # Dario Di Nucci <[email protected]>, 2018 # andrea pittaro <[email protected]>, 2019 -# Wolfgang Ulbrich <[email protected]>, 2019 +# Wolfgang Ulbrich <[email protected]>, 2019 # Enrico B. <[email protected]>, 2019 # Alessandro Volturno <[email protected]>, 2022 # diff --git a/help/ja/ja.po b/help/ja/ja.po index 045e66a..e285750 100644 --- a/help/ja/ja.po +++ b/help/ja/ja.po @@ -1,15 +1,14 @@ -# # Translators: # Stefano Karapetsas <[email protected]>, 2018 -# Wolfgang Ulbrich <[email protected]>, 2023 -# Green <[email protected]>, 2024 +# Wolfgang Ulbrich <[email protected]>, 2023 +# green <[email protected]>, 2024 # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" "POT-Creation-Date: 2022-10-28 17:41+0200\n" "PO-Revision-Date: 2018-10-01 16:45+0000\n" -"Last-Translator: Green <[email protected]>, 2024\n" +"Last-Translator: green <[email protected]>, 2024\n" "Language-Team: Japanese (https://app.transifex.com/mate/teams/13566/ja/)\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" diff --git a/help/nb/nb.po b/help/nb/nb.po index b609d3c..90e5c4a 100644 --- a/help/nb/nb.po +++ b/help/nb/nb.po @@ -1,17 +1,16 @@ -# # Translators: # Stefano Karapetsas <[email protected]>, 2018 # Alexander Jansen <[email protected]>, 2018 # Allan Nordhøy <[email protected]>, 2018 # Imre Kristoffer Eilertsen <[email protected]>, 2018 -# Kaci Heskjestad, 2019 +# heskjestad, 2019 # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" "POT-Creation-Date: 2022-10-28 17:41+0200\n" "PO-Revision-Date: 2018-10-01 16:45+0000\n" -"Last-Translator: Kaci Heskjestad, 2019\n" +"Last-Translator: heskjestad, 2019\n" "Language-Team: Norwegian Bokmål (https://app.transifex.com/mate/teams/13566/nb/)\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" diff --git a/help/nds/nds.po b/help/nds/nds.po index e955988..d71f7f1 100644 --- a/help/nds/nds.po +++ b/help/nds/nds.po @@ -1,13 +1,14 @@ # Translators: # Stefano Karapetsas <[email protected]>, 2018 +# Benedikt Straub <[email protected]>, 2025 # msgid "" msgstr "" -"Project-Id-Version: MATE Desktop Environment\n" -"POT-Creation-Date: 2018-10-03 14:33+0200\n" +"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" +"POT-Creation-Date: 2022-10-28 17:41+0200\n" "PO-Revision-Date: 2018-10-01 16:45+0000\n" -"Last-Translator: Stefano Karapetsas <[email protected]>, 2018\n" -"Language-Team: Low German (https://www.transifex.com/mate/teams/13566/nds/)\n" +"Last-Translator: Benedikt Straub <[email protected]>, 2025\n" +"Language-Team: Low German (https://app.transifex.com/mate/teams/13566/nds/)\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" @@ -142,7 +143,69 @@ msgstr "" #. (itstool) path: page/p #: C/complex.page:11 -msgid "Complex numbers are not supported in <app>MATE Calculator</app>." +msgid "" +"<app>MATE Calculator</app> supports complex numbers, as well as the " +"following functions while in <link xref=\"mouse\">Advanced mode</link>." +msgstr "" + +#. (itstool) path: td/p +#: C/complex.page:18 +msgid "Re" +msgstr "" + +#. (itstool) path: td/p +#: C/complex.page:19 +msgid "Returns the real part of a complex number. For example:" +msgstr "" + +#. (itstool) path: example/p +#: C/complex.page:21 +msgid "Re (2-5i) = 2" +msgstr "" + +#. (itstool) path: td/p +#: C/complex.page:29 +msgid "Im" +msgstr "" + +#. (itstool) path: td/p +#: C/complex.page:30 +msgid "Returns the imaginary part of a complex number. For example:" +msgstr "" + +#. (itstool) path: example/p +#: C/complex.page:32 +msgid "Im (2-5i) = -5" +msgstr "" + +#. (itstool) path: td/p +#: C/complex.page:40 +msgid "conj" +msgstr "" + +#. (itstool) path: td/p +#: C/complex.page:41 +msgid "Returns the conjugate of a complex number. For example:" +msgstr "" + +#. (itstool) path: example/p +#: C/complex.page:43 +msgid "conj (2-5i) = 2+5i" +msgstr "" + +#. (itstool) path: td/p +#: C/complex.page:51 +msgid "Arg" +msgstr "" + +#. (itstool) path: td/p +#: C/complex.page:52 +msgid "Returns the argument of a complex number. For example:" +msgstr "" + +#. (itstool) path: example/p +#: C/complex.page:54 +msgid "Arg (2-5i) = -68.1986" msgstr "" #. (itstool) path: page/p @@ -277,7 +340,7 @@ msgstr "" #: C/equation.page:7 msgctxt "sort" msgid "0" -msgstr "" +msgstr "0" #. (itstool) path: page/title #: C/equation.page:11 @@ -359,11 +422,19 @@ msgstr "" #. (itstool) path: page/p #: C/factorize.page:11 msgid "" -"You can factorize the number currently displayed by pressing the " +"You can factorize the number currently displayed by pressing " +"<keyseq><key>Ctrl</key><key>F</key></keyseq> or by pressing the " "<gui>fact</gui> button. This button is visible in <link " "xref=\"mouse\">programming mode</link>." msgstr "" +#. (itstool) path: page/p +#: C/factorize.page:15 +msgid "" +"To factorize integers bigger than 2^64 the Miller-Rabin primality test and " +"Pollard's rho algorithm are used." +msgstr "" + #. (itstool) path: page/title #: C/financial.page:9 msgid "Financial Functions" @@ -568,126 +639,146 @@ msgstr "" #. (itstool) path: td/p #: C/functions.page:40 -msgid "frac" +msgid "erf" msgstr "" #. (itstool) path: td/p #: C/functions.page:41 -msgid "Fractional Component" +msgid "Gauss Error function" msgstr "" #. (itstool) path: td/p #: C/functions.page:44 -msgid "int" +msgid "frac" msgstr "" #. (itstool) path: td/p #: C/functions.page:45 -msgid "Integer Component" +msgid "Fractional Component" msgstr "" #. (itstool) path: td/p #: C/functions.page:48 -msgid "ln" +msgid "int" msgstr "" #. (itstool) path: td/p #: C/functions.page:49 -msgid "<link xref=\"logarithm\">Natural Logarithm</link>" +msgid "Integer Component" msgstr "" #. (itstool) path: td/p #: C/functions.page:52 -msgid "log" +msgid "ln" msgstr "" #. (itstool) path: td/p #: C/functions.page:53 -msgid "<link xref=\"logarithm\">Logarithm</link>" +msgid "<link xref=\"logarithm\">Natural Logarithm</link>" msgstr "" #. (itstool) path: td/p #: C/functions.page:56 -msgid "not" +msgid "log" msgstr "" #. (itstool) path: td/p #: C/functions.page:57 -msgid "<link xref=\"boolean\">Boolean NOT</link>" +msgid "<link xref=\"logarithm\">Logarithm</link>" msgstr "" #. (itstool) path: td/p #: C/functions.page:60 -msgid "ones" +msgid "not" msgstr "" #. (itstool) path: td/p #: C/functions.page:61 -msgid "Ones complement" +msgid "<link xref=\"boolean\">Boolean NOT</link>" msgstr "" #. (itstool) path: td/p #: C/functions.page:64 -msgid "sin" +msgid "ones" msgstr "" #. (itstool) path: td/p #: C/functions.page:65 -msgid "<link xref=\"trigonometry\">Sine</link>" +msgid "Ones complement" msgstr "" #. (itstool) path: td/p #: C/functions.page:68 -msgid "sinh" +msgid "sin" msgstr "" #. (itstool) path: td/p #: C/functions.page:69 -msgid "<link xref=\"trigonometry\">Hyperbolic Sine</link>" +msgid "<link xref=\"trigonometry\">Sine</link>" msgstr "" #. (itstool) path: td/p #: C/functions.page:72 -msgid "sqrt" +msgid "sinh" msgstr "" #. (itstool) path: td/p #: C/functions.page:73 -msgid "<link xref=\"power\">Square Root</link>" +msgid "<link xref=\"trigonometry\">Hyperbolic Sine</link>" msgstr "" #. (itstool) path: td/p #: C/functions.page:76 -msgid "tan" +msgid "sqrt" msgstr "" #. (itstool) path: td/p #: C/functions.page:77 -msgid "<link xref=\"trigonometry\">Tangent</link>" +msgid "<link xref=\"power\">Square Root</link>" msgstr "" #. (itstool) path: td/p #: C/functions.page:80 -msgid "tanh" +msgid "tan" msgstr "" #. (itstool) path: td/p #: C/functions.page:81 -msgid "<link xref=\"trigonometry\">Hyperbolic Tangent</link>" +msgid "<link xref=\"trigonometry\">Tangent</link>" msgstr "" #. (itstool) path: td/p #: C/functions.page:84 -msgid "twos" +msgid "tanh" msgstr "" #. (itstool) path: td/p #: C/functions.page:85 +msgid "<link xref=\"trigonometry\">Hyperbolic Tangent</link>" +msgstr "" + +#. (itstool) path: td/p +#: C/functions.page:88 +msgid "twos" +msgstr "" + +#. (itstool) path: td/p +#: C/functions.page:89 msgid "Twos complement" msgstr "" +#. (itstool) path: td/p +#: C/functions.page:92 +msgid "zeta" +msgstr "" + +#. (itstool) path: td/p +#: C/functions.page:93 +msgid "Riemann zeta function" +msgstr "" + #. (itstool) path: page/p -#: C/functions.page:88 +#: C/functions.page:96 msgid "<app>MATE Calculator</app> does not support user-defined functions." msgstr "" @@ -801,6 +892,78 @@ msgid "" "<keyseq><key>Alt</key>number</keyseq>." msgstr "" +#. (itstool) path: page/p +#: C/keyboard.page:42 +msgid "" +"When in <link xref=\"mouse\">programming mode</link>, to cycle between base " +"digits use:" +msgstr "" + +#. (itstool) path: td/p +#: C/keyboard.page:47 C/number-display.page:28 +msgid "Binary" +msgstr "" + +#. (itstool) path: td/p +#: C/keyboard.page:48 +msgid "<keyseq><key>Ctrl</key><key>B</key></keyseq>" +msgstr "" + +#. (itstool) path: td/p +#: C/keyboard.page:51 C/number-display.page:32 +msgid "Octal" +msgstr "" + +#. (itstool) path: td/p +#: C/keyboard.page:52 +msgid "<keyseq><key>Ctrl</key><key>O</key></keyseq>" +msgstr "" + +#. (itstool) path: td/p +#: C/keyboard.page:55 C/number-display.page:16 +msgid "Decimal" +msgstr "" + +#. (itstool) path: td/p +#: C/keyboard.page:56 +msgid "<keyseq><key>Ctrl</key><key>D</key></keyseq>" +msgstr "" + +#. (itstool) path: td/p +#: C/keyboard.page:59 C/number-display.page:36 +msgid "Hexadecimal" +msgstr "" + +#. (itstool) path: td/p +#: C/keyboard.page:60 +msgid "<keyseq><key>Ctrl</key><key>H</key></keyseq>" +msgstr "" + +#. (itstool) path: page/p +#: C/keyboard.page:63 +msgid "To cycle between history entries you may use:" +msgstr "" + +#. (itstool) path: td/p +#: C/keyboard.page:68 +msgid "Previous Entry" +msgstr "" + +#. (itstool) path: td/p +#: C/keyboard.page:69 +msgid "<keyseq><key>Alt</key><key>Up</key></keyseq>" +msgstr "" + +#. (itstool) path: td/p +#: C/keyboard.page:72 +msgid "Next Entry" +msgstr "" + +#. (itstool) path: td/p +#: C/keyboard.page:73 +msgid "<keyseq><key>Alt</key><key>Down</key></keyseq>" +msgstr "" + #. (itstool) path: p/link #: C/legal.xml:4 msgid "Creative Commons Attribution-Share Alike 3.0 Unported License" @@ -955,11 +1118,6 @@ msgid "" msgstr "" #. (itstool) path: td/p -#: C/number-display.page:16 -msgid "Decimal" -msgstr "" - -#. (itstool) path: td/p #: C/number-display.page:17 msgid "Results are displayed as decimal numbers" msgstr "" @@ -989,31 +1147,16 @@ msgid "" msgstr "" #. (itstool) path: td/p -#: C/number-display.page:28 -msgid "Binary" -msgstr "" - -#. (itstool) path: td/p #: C/number-display.page:29 msgid "Results are displayed as <link xref=\"base\">binary numbers</link>" msgstr "" #. (itstool) path: td/p -#: C/number-display.page:32 -msgid "Octal" -msgstr "" - -#. (itstool) path: td/p #: C/number-display.page:33 msgid "Results are displayed as <link xref=\"base\">octal numbers</link>" msgstr "" #. (itstool) path: td/p -#: C/number-display.page:36 -msgid "Hexadecimal" -msgstr "" - -#. (itstool) path: td/p #: C/number-display.page:37 msgid "Results are displayed as <link xref=\"base\">hexadecimal numbers</link>" msgstr "" diff --git a/help/oc/oc.po b/help/oc/oc.po index 218a7f8..56aa20d 100644 --- a/help/oc/oc.po +++ b/help/oc/oc.po @@ -1,15 +1,14 @@ -# # Translators: # Stefano Karapetsas <[email protected]>, 2018 # Cédric Valmary <[email protected]>, 2018 -# Quentin PAGÈS, 2023 +# Quentin PAGÈS, 2024 # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" "POT-Creation-Date: 2022-10-28 17:41+0200\n" "PO-Revision-Date: 2018-10-01 16:45+0000\n" -"Last-Translator: Quentin PAGÈS, 2023\n" +"Last-Translator: Quentin PAGÈS, 2024\n" "Language-Team: Occitan (post 1500) (https://app.transifex.com/mate/teams/13566/oc/)\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" @@ -27,7 +26,7 @@ msgstr "" #. (itstool) path: page/title #: C/absolute.page:9 msgid "Absolute Values" -msgstr "" +msgstr "Valors absolutas" #. (itstool) path: page/p #: C/absolute.page:11 @@ -39,7 +38,7 @@ msgstr "" #. (itstool) path: example/p #: C/absolute.page:15 msgid "|−1|" -msgstr "" +msgstr "|−1|" #. (itstool) path: example/p #: C/absolute.page:18 @@ -62,22 +61,22 @@ msgstr "" #. (itstool) path: example/p #: C/base.page:16 msgid "1001011₂" -msgstr "" +msgstr "1001011₂" #. (itstool) path: example/p #: C/base.page:19 msgid "113₈" -msgstr "" +msgstr "113₈" #. (itstool) path: example/p #: C/base.page:22 msgid "75" -msgstr "" +msgstr "75" #. (itstool) path: example/p #: C/base.page:25 msgid "4B₁₆" -msgstr "" +msgstr "4B₁₆" #. (itstool) path: page/p #: C/base.page:29 @@ -135,7 +134,7 @@ msgstr "" #. (itstool) path: example/p #: C/boolean.page:27 msgid "NOT 010011₂" -msgstr "" +msgstr "NOT 010011₂" #. (itstool) path: page/title #: C/complex.page:9 @@ -786,7 +785,7 @@ msgstr "" #. (itstool) path: credit/name #: C/index.page:7 msgid "Robert Ancell" -msgstr "" +msgstr "Robert Ancell" #. (itstool) path: page/title #: C/index.page:13 @@ -796,12 +795,12 @@ msgstr "Ajuda de la Calculadoira de MATE" #. (itstool) path: section/title #: C/index.page:16 msgid "User Interface" -msgstr "" +msgstr "Interfàcia utilizaire" #. (itstool) path: section/title #: C/index.page:20 msgid "Equations" -msgstr "" +msgstr "Eqüacions" #. (itstool) path: section/title #: C/index.page:24 @@ -1328,7 +1327,7 @@ msgstr "" #: C/superscript.page:7 msgctxt "sort" msgid "_" -msgstr "" +msgstr "_" #. (itstool) path: page/title #: C/superscript.page:11 diff --git a/help/pl/pl.po b/help/pl/pl.po index 09bed3f..cee77c5 100644 --- a/help/pl/pl.po +++ b/help/pl/pl.po @@ -1,4 +1,3 @@ -# # Translators: # Piotr Drąg <[email protected]>, 2018 # Stefano Karapetsas <[email protected]>, 2018 @@ -6,13 +5,14 @@ # Marcin Kralka <[email protected]>, 2018 # Przemek P <[email protected]>, 2019 # Dominik Adrian Grzywak, 2020 +# Bartek Adamski, 2025 # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" "POT-Creation-Date: 2022-10-28 17:41+0200\n" "PO-Revision-Date: 2018-10-01 16:45+0000\n" -"Last-Translator: Dominik Adrian Grzywak, 2020\n" +"Last-Translator: Bartek Adamski, 2025\n" "Language-Team: Polish (https://app.transifex.com/mate/teams/13566/pl/)\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" @@ -32,7 +32,7 @@ msgstr "" #. (itstool) path: page/title #: C/absolute.page:9 msgid "Absolute Values" -msgstr "" +msgstr "Wartości bezwzględne" #. (itstool) path: page/p #: C/absolute.page:11 @@ -40,16 +40,18 @@ msgid "" "Absolute values are calculated using the | symbol or abs <link " "xref=\"function\">function</link>." msgstr "" +"Wartość bezwzględna zostanie obliczona dla fragmentów wewnątrz znaków | albo" +" <link xref=\"function\">funkcji</link> abs." #. (itstool) path: example/p #: C/absolute.page:15 msgid "|−1|" -msgstr "" +msgstr "|−1|" #. (itstool) path: example/p #: C/absolute.page:18 msgid "abs (−1)" -msgstr "" +msgstr "abs (−1)" #. (itstool) path: page/title #: C/base.page:9 C/conv-base.page:9 @@ -145,7 +147,7 @@ msgstr "" #. (itstool) path: page/title #: C/complex.page:9 msgid "Complex Numbers" -msgstr "" +msgstr "Liczby zespolone" #. (itstool) path: page/p #: C/complex.page:11 @@ -162,7 +164,7 @@ msgstr "" #. (itstool) path: td/p #: C/complex.page:19 msgid "Returns the real part of a complex number. For example:" -msgstr "" +msgstr "Zwraca część rzeczywistą liczby zespolonej. Przykład:" #. (itstool) path: example/p #: C/complex.page:21 @@ -177,7 +179,7 @@ msgstr "" #. (itstool) path: td/p #: C/complex.page:30 msgid "Returns the imaginary part of a complex number. For example:" -msgstr "" +msgstr "Zwraca część urojoną liczby zespolonej. Przykład:" #. (itstool) path: example/p #: C/complex.page:32 @@ -257,11 +259,13 @@ msgid "" "You can also convert currencies using the keyboard and the <em>in</em> " "operator." msgstr "" +"Możesz również przeliczać waluty, korzystając z klawiatury i operatora " +"<em>in</em>." #. (itstool) path: example/p #: C/conv-currency.page:18 msgid "13.65 USD in GBP" -msgstr "" +msgstr "13.65 USD in GBP" #. (itstool) path: note/p #: C/conv-currency.page:23 @@ -269,11 +273,13 @@ msgid "" "Currency information is approximate and should not be used for making " "financial decisions." msgstr "" +"Informacje dotyczące walut są przybliżone i nie należy podejmować na ich " +"podstawie decyzji finansowych." #. (itstool) path: page/title #: C/conv-length.page:9 msgid "Length/Area/Volume" -msgstr "" +msgstr "Długość/Powierzchnia/Objętość" #. (itstool) path: page/p #: C/conv-length.page:11 @@ -444,12 +450,12 @@ msgstr "" #. (itstool) path: page/title #: C/financial.page:9 msgid "Financial Functions" -msgstr "" +msgstr "Funkcje finansowe" #. (itstool) path: page/p #: C/financial.page:10 msgid "When in financial mode the following buttons are available." -msgstr "" +msgstr "W trybie finansowym dostępne są przyciski wymienione poniżej." #. (itstool) path: td/p #: C/financial.page:15 @@ -621,7 +627,7 @@ msgstr "" #. (itstool) path: td/p #: C/functions.page:29 msgid "<link xref=\"absolute\">Absolute Value</link>" -msgstr "" +msgstr "<link xref=\"absolute\">Wartość bezwzględna</link>" #. (itstool) path: td/p #: C/functions.page:32 @@ -681,7 +687,7 @@ msgstr "ln" #. (itstool) path: td/p #: C/functions.page:53 msgid "<link xref=\"logarithm\">Natural Logarithm</link>" -msgstr "" +msgstr "<link xref=\"logarithm\">Logarytm naturalny</link>" #. (itstool) path: td/p #: C/functions.page:56 @@ -691,7 +697,7 @@ msgstr "log" #. (itstool) path: td/p #: C/functions.page:57 msgid "<link xref=\"logarithm\">Logarithm</link>" -msgstr "" +msgstr "<link xref=\"logarithm\">Logarytm</link>" #. (itstool) path: td/p #: C/functions.page:60 @@ -721,7 +727,7 @@ msgstr "sin" #. (itstool) path: td/p #: C/functions.page:69 msgid "<link xref=\"trigonometry\">Sine</link>" -msgstr "" +msgstr "<link xref=\"trigonometry\">Sinus</link>" #. (itstool) path: td/p #: C/functions.page:72 @@ -731,7 +737,7 @@ msgstr "" #. (itstool) path: td/p #: C/functions.page:73 msgid "<link xref=\"trigonometry\">Hyperbolic Sine</link>" -msgstr "" +msgstr "<link xref=\"trigonometry\">Sinus hiperboliczny</link>" #. (itstool) path: td/p #: C/functions.page:76 @@ -741,7 +747,7 @@ msgstr "sqrt" #. (itstool) path: td/p #: C/functions.page:77 msgid "<link xref=\"power\">Square Root</link>" -msgstr "" +msgstr "<link xref=\"power\">Pierwiastek kwadratowy</link>" #. (itstool) path: td/p #: C/functions.page:80 @@ -751,17 +757,17 @@ msgstr "tan" #. (itstool) path: td/p #: C/functions.page:81 msgid "<link xref=\"trigonometry\">Tangent</link>" -msgstr "" +msgstr "<link xref=\"trigonometry\">Tangens</link>" #. (itstool) path: td/p #: C/functions.page:84 msgid "tanh" -msgstr "" +msgstr "tanh" #. (itstool) path: td/p #: C/functions.page:85 msgid "<link xref=\"trigonometry\">Hyperbolic Tangent</link>" -msgstr "" +msgstr "<link xref=\"trigonometry\">Tangens hiperboliczny</link>" #. (itstool) path: td/p #: C/functions.page:88 @@ -776,12 +782,12 @@ msgstr "" #. (itstool) path: td/p #: C/functions.page:92 msgid "zeta" -msgstr "" +msgstr "zeta" #. (itstool) path: td/p #: C/functions.page:93 msgid "Riemann zeta function" -msgstr "" +msgstr "Funkcja zeta Riemanna" #. (itstool) path: page/p #: C/functions.page:96 @@ -806,7 +812,7 @@ msgstr "Interfejs użytkownika" #. (itstool) path: section/title #: C/index.page:20 msgid "Equations" -msgstr "" +msgstr "Równania" #. (itstool) path: section/title #: C/index.page:24 @@ -816,17 +822,17 @@ msgstr "Liczby" #. (itstool) path: section/title #: C/index.page:28 msgid "Conversions" -msgstr "" +msgstr "Przeliczanie" #. (itstool) path: section/title #: C/index.page:32 msgid "Financial Calculations" -msgstr "" +msgstr "Obliczenia finansowe" #. (itstool) path: page/title #: C/keyboard.page:9 msgid "Using the Keyboard" -msgstr "" +msgstr "Korzystanie z klawiatury" #. (itstool) path: page/p #: C/keyboard.page:11 @@ -868,27 +874,27 @@ msgstr "" #. (itstool) path: td/p #: C/keyboard.page:28 msgid "<key>*</key> twice" -msgstr "" +msgstr "dwa znaki <key>*</key>" #. (itstool) path: td/p #: C/keyboard.page:31 msgid "√" -msgstr "" +msgstr "√" #. (itstool) path: td/p #: C/keyboard.page:32 msgid "<keyseq><key>Ctrl</key><key>R</key></keyseq>" -msgstr "" +msgstr "<keyseq><key>Ctrl</key><key>R</key></keyseq>" #. (itstool) path: td/p #: C/keyboard.page:35 C/variables.page:48 msgid "π" -msgstr "" +msgstr "π" #. (itstool) path: td/p #: C/keyboard.page:36 msgid "<keyseq><key>Ctrl</key><key>P</key></keyseq>" -msgstr "" +msgstr "<keyseq><key>Ctrl</key><key>P</key></keyseq>" #. (itstool) path: page/p #: C/keyboard.page:39 @@ -923,7 +929,7 @@ msgstr "Oktalnie" #. (itstool) path: td/p #: C/keyboard.page:52 msgid "<keyseq><key>Ctrl</key><key>O</key></keyseq>" -msgstr "" +msgstr "<keyseq><key>Ctrl</key><key>O</key></keyseq>" #. (itstool) path: td/p #: C/keyboard.page:55 C/number-display.page:16 @@ -949,11 +955,12 @@ msgstr "" #: C/keyboard.page:63 msgid "To cycle between history entries you may use:" msgstr "" +"Aby przechodzić między wpisami z historii, możesz użyć poniższych skrótów:" #. (itstool) path: td/p #: C/keyboard.page:68 msgid "Previous Entry" -msgstr "" +msgstr "Poprzedni wpis" #. (itstool) path: td/p #: C/keyboard.page:69 @@ -963,7 +970,7 @@ msgstr "" #. (itstool) path: td/p #: C/keyboard.page:72 msgid "Next Entry" -msgstr "" +msgstr "Następny wpis" #. (itstool) path: td/p #: C/keyboard.page:73 @@ -995,7 +1002,7 @@ msgstr "" #. (itstool) path: page/title #: C/logarithm.page:9 msgid "Logarithms" -msgstr "" +msgstr "Logarytmy" #. (itstool) path: page/p #: C/logarithm.page:11 @@ -1003,11 +1010,13 @@ msgid "" "Logarithms can be calculated using the log <link " "xref=\"function\">function</link>." msgstr "" +"Logarytmy można obliczać z użyciem <link xref=\"function\">funkcji</link> " +"log." #. (itstool) path: example/p #: C/logarithm.page:15 msgid "log 100" -msgstr "" +msgstr "log 100" #. (itstool) path: page/p #: C/logarithm.page:19 @@ -1015,21 +1024,23 @@ msgid "" "To calculate a logarithm in a different base use a <link " "xref=\"superscript\">subscript number</link> after the function." msgstr "" +"Aby obliczyć logarytm o innej podstawie, należy dopisać po funkcji <link " +"xref=\"superscript\">liczbę w indeksie dolnym</link>." #. (itstool) path: example/p #: C/logarithm.page:23 msgid "log₂ 32" -msgstr "" +msgstr "log₂ 32" #. (itstool) path: page/p #: C/logarithm.page:27 msgid "To calculate a natural logarithm use the ln function." -msgstr "" +msgstr "Do obliczenia logarytmu naturalnego użyj funkcji ln." #. (itstool) path: example/p #: C/logarithm.page:31 msgid "ln 1.32" -msgstr "" +msgstr "ln 1.32" #. (itstool) path: page/p #: C/logarithm.page:35 @@ -1037,11 +1048,13 @@ msgid "" "Euler's number can be entered by using the <link " "xref=\"variable\">variable</link> e." msgstr "" +"Aby wstawić liczbę Eulera, należy wpisać <link " +"xref=\"variable\">zmienną</link> e." #. (itstool) path: example/p #: C/logarithm.page:39 msgid "e^1.32" -msgstr "" +msgstr "e^1.32" #. (itstool) path: page/title #: C/modulus.page:9 @@ -1061,7 +1074,7 @@ msgstr "" #. (itstool) path: page/title #: C/mouse.page:9 msgid "Using the Mouse" -msgstr "" +msgstr "Korzystanie z myszki" #. (itstool) path: page/p #: C/mouse.page:11 @@ -1069,6 +1082,9 @@ msgid "" "All equations can be entered using the mouse. To access all buttons there " "are a number of modes that can be selected from the <gui>Mode</gui> menu." msgstr "" +"Wszystkie równania można wprowadzać z użyciem myszki. Aby uzyskać dostęp do " +"wszystkich przycisków, należy przełączać się między trybami dostępnymi w " +"menu <gui>Tryb</gui>." #. (itstool) path: td/p #: C/mouse.page:17 @@ -1080,6 +1096,8 @@ msgstr "Podstawowe" msgid "" "Provides buttons suitable for <link xref=\"equation\">basic equations</link>" msgstr "" +"Zawiera przyciski odpowiednie dla <link xref=\"equation\">podstawowych " +"równań</link>" #. (itstool) path: td/p #: C/mouse.page:21 @@ -1092,11 +1110,13 @@ msgid "" "Provides buttons suitable for advanced mathematics such as <link " "xref=\"trigonometry\"/>" msgstr "" +"Zawiera przyciski odpowiednie dla zaawansowanych obliczeń matematycznych, " +"takich jak <link xref=\"trigonometry\"/>" #. (itstool) path: td/p #: C/mouse.page:25 msgid "Financial" -msgstr "" +msgstr "Finansowe" #. (itstool) path: td/p #: C/mouse.page:26 @@ -1104,6 +1124,8 @@ msgid "" "Provides buttons suitable for <link xref=\"financial\">financial " "equations</link>" msgstr "" +"Zawiera przyciski przystosowane do <link xref=\"financial\">obliczeń " +"finansowych</link>" #. (itstool) path: td/p #: C/mouse.page:29 @@ -1113,12 +1135,12 @@ msgstr "Programowanie" #. (itstool) path: td/p #: C/mouse.page:30 msgid "Provides buttons suitable for computer programmers" -msgstr "" +msgstr "Zawiera przyciski pomocne podczas programowania" #. (itstool) path: page/title #: C/number-display.page:9 msgid "Result Format" -msgstr "" +msgstr "Format wyników" #. (itstool) path: page/p #: C/number-display.page:11 @@ -1142,7 +1164,7 @@ msgstr "Naukowy" msgid "" "Results are displayed in <link xref=\"scientific\">scientific " "notation</link>" -msgstr "" +msgstr "Wyniki są wyświetlane w <link xref=\"scientific\">notacji naukowej</link>" #. (itstool) path: td/p #: C/number-display.page:24 @@ -1181,12 +1203,12 @@ msgstr "" #. (itstool) path: page/title #: C/percentage.page:9 msgid "Percentages" -msgstr "" +msgstr "Procenty" #. (itstool) path: page/p #: C/percentage.page:11 msgid "Percentages are calculated using the % symbol." -msgstr "" +msgstr "Aby obliczyć procent jakiejś wartości, należy użyć symbolu %." #. (itstool) path: page/p #: C/percentage.page:14 @@ -1207,16 +1229,19 @@ msgid "" "In all other cases the percentage symbol resolves to a fraction out of 100. " "The following equation calculates one quarter of 80 apples ((25÷100)×80)." msgstr "" +"W każdym innym przypadku znak procenta jest traktowany jak ułamek o " +"podstawie 100. Poniższe równanie oblicza jedną czwartą z 80 jabłek " +"((25÷100)×80)." #. (itstool) path: example/p #: C/percentage.page:28 msgid "25%×80" -msgstr "" +msgstr "25%×80" #. (itstool) path: page/title #: C/power.page:9 msgid "Powers and Roots" -msgstr "" +msgstr "Potęgi i pierwiastki" #. (itstool) path: page/p #: C/power.page:11 @@ -1224,11 +1249,13 @@ msgid "" "Powers are entered by putting a <link xref=\"superscript\">superscript " "number</link> after the value." msgstr "" +"Potęgi oblicza się przez zapisanie <link xref=\"superscript\">liczby w " +"indeksie górnym</link> po jakiejś wartości." #. (itstool) path: example/p #: C/power.page:15 msgid "5²" -msgstr "" +msgstr "5²" #. (itstool) path: page/p #: C/power.page:19 @@ -1236,11 +1263,13 @@ msgid "" "The inverse of a number can be entered using the inverse symbol ⁻¹ " "(<keyseq><key>Ctrl</key><key>I</key></keyseq>)." msgstr "" +"Aby obliczyć odwrotność liczby, należy skorzystać z symbolu ⁻¹ " +"(<keyseq><key>Ctrl</key><key>I</key></keyseq>)." #. (itstool) path: example/p #: C/power.page:23 msgid "3⁻¹" -msgstr "" +msgstr "3⁻¹" #. (itstool) path: page/p #: C/power.page:27 @@ -1248,11 +1277,13 @@ msgid "" "Powers can also be calculated using the ^ symbol. This allows the power to " "be an equation." msgstr "" +"Potęgi można obliczać również przez użycie symbolu ^. Taki zapis umożliwia " +"umieszczanie ich w równaniach." #. (itstool) path: example/p #: C/power.page:32 msgid "5^(6−2)" -msgstr "" +msgstr "5^(6−2)" #. (itstool) path: page/p #: C/power.page:36 @@ -1267,11 +1298,13 @@ msgid "" "Square roots can be calculated using the symbol " "(<keyseq><key>Ctrl</key><key>R</key></keyseq>)." msgstr "" +"Pierwiastki kwadratowe można obliczać przez użycie odpowiedniego symbolu " +"(<keyseq><key>Ctrl</key><key>R</key></keyseq>)." #. (itstool) path: example/p #: C/power.page:43 msgid "√2" -msgstr "" +msgstr "√2" #. (itstool) path: page/p #: C/power.page:47 @@ -1279,16 +1312,19 @@ msgid "" "n-th roots can be calculated by putting a <link " "xref=\"superscript\">subscript number</link> before the root sign." msgstr "" +"Aby obliczać pierwiastki n-tego stopnia, należy umieścić <link " +"xref=\"superscript\">liczbę w indeksie dolnym</link> przed znakiem " +"pierwiastka." #. (itstool) path: example/p #: C/power.page:51 msgid "₃√2" -msgstr "" +msgstr "₃√2" #. (itstool) path: page/title #: C/scientific.page:9 msgid "Scientific Notation" -msgstr "" +msgstr "Notacja naukowa" #. (itstool) path: page/p #: C/scientific.page:11 @@ -1342,7 +1378,7 @@ msgstr "" #. (itstool) path: page/title #: C/superscript.page:11 msgid "Superscript and Subscript" -msgstr "" +msgstr "Indeks górny i dolny" #. (itstool) path: page/p #: C/superscript.page:13 @@ -1385,7 +1421,7 @@ msgstr "" #. (itstool) path: page/title #: C/trigonometry.page:9 msgid "Trigonometry" -msgstr "" +msgstr "Trygonometria" #. (itstool) path: page/p #: C/trigonometry.page:11 @@ -1393,11 +1429,13 @@ msgid "" "Trigonometry can be performed using the sin, cos, and tan <link " "xref=\"function\">function</link>." msgstr "" +"Obliczenia trygonometryczne można wykonywać przy użyciu <link " +"xref=\"function\">funkcji</link> sin, cos oraz tan." #. (itstool) path: example/p #: C/trigonometry.page:15 msgid "sin 45" -msgstr "" +msgstr "sin 45" #. (itstool) path: page/p #: C/trigonometry.page:19 @@ -1413,11 +1451,13 @@ msgstr "" msgid "" "Hyperbolic functions are available by adding \"h\" to the end of a function." msgstr "" +"Aby skorzystać z funkcji hiperbolicznych, należy dopisać „h” na końcu nazwy " +"funkcji." #. (itstool) path: example/p #: C/trigonometry.page:27 msgid "sinh 0.34" -msgstr "" +msgstr "sinh 0.34" #. (itstool) path: page/p #: C/trigonometry.page:31 @@ -1447,7 +1487,7 @@ msgstr "" #. (itstool) path: page/title #: C/variables.page:9 msgid "Variables" -msgstr "" +msgstr "Zmienne" #. (itstool) path: page/p #: C/variables.page:11 @@ -1487,17 +1527,17 @@ msgstr "" #. (itstool) path: page/p #: C/variables.page:35 msgid "The following variables are always defined." -msgstr "" +msgstr "Poniżej znajduje się lista zmiennych, które zawsze są zdefiniowane." #. (itstool) path: td/p #: C/variables.page:40 msgid "ans" -msgstr "" +msgstr "ans" #. (itstool) path: td/p #: C/variables.page:41 msgid "Result of previous calculation" -msgstr "" +msgstr "Wynik poprzedniego działania" #. (itstool) path: td/p #: C/variables.page:44 @@ -1507,19 +1547,19 @@ msgstr "e" #. (itstool) path: td/p #: C/variables.page:45 msgid "<link xref=\"logarithm\">Euler's Number</link>" -msgstr "" +msgstr "<link xref=\"logarithm\">Liczba Eulera</link>" #. (itstool) path: td/p #: C/variables.page:49 msgid "<link xref=\"trigonometry\">Pi</link>" -msgstr "" +msgstr "<link xref=\"trigonometry\">Pi</link>" #. (itstool) path: td/p #: C/variables.page:52 msgid "rand" -msgstr "" +msgstr "rand" #. (itstool) path: td/p #: C/variables.page:53 msgid "Random value in the range [0,1] (changes on each read)" -msgstr "" +msgstr "Wartość losowa z przedziału [0,1] (zmienia się przy każdym odczycie)" diff --git a/help/pt_BR/pt_BR.po b/help/pt_BR/pt_BR.po index 7142d68..7d4d829 100644 --- a/help/pt_BR/pt_BR.po +++ b/help/pt_BR/pt_BR.po @@ -1,8 +1,7 @@ -# # Translators: # Aldo Oliveira <[email protected]>, 2018 # Stefano Karapetsas <[email protected]>, 2018 -# Matheus Macabu <[email protected]>, 2018 +# e0468a3273212d32165a91bfa31ede41_72f4ea0 <bc0cf8dd1a62f7f5ee4a64d16d2178af_44233>, 2018 # Marcelo Ghelman <[email protected]>, 2018 # Lucas Dias <[email protected]>, 2019 # George Silva <[email protected]>, 2019 diff --git a/help/sv/sv.po b/help/sv/sv.po index 90abd87..63284ab 100644 --- a/help/sv/sv.po +++ b/help/sv/sv.po @@ -1,15 +1,14 @@ -# # Translators: -# Kristoffer Grundström <[email protected]>, 2018 # Stefano Karapetsas <[email protected]>, 2018 -# Luna Jernberg <[email protected]>, 2021 +# Luna Jernberg <[email protected]>, 2024 +# Daniel Nylander <[email protected]>, 2025 # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" "POT-Creation-Date: 2022-10-28 17:41+0200\n" "PO-Revision-Date: 2018-10-01 16:45+0000\n" -"Last-Translator: Luna Jernberg <[email protected]>, 2021\n" +"Last-Translator: Daniel Nylander <[email protected]>, 2025\n" "Language-Team: Swedish (https://app.transifex.com/mate/teams/13566/sv/)\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" @@ -20,12 +19,14 @@ msgstr "" #. Put one translator per line, in the form NAME <EMAIL>, YEAR1, YEAR2 msgctxt "_" msgid "translator-credits" -msgstr "Kristoffer Grundström <[email protected]>" +msgstr "" +"Daniel Nylander <[email protected]>\n" +"Kristoffer Grundström <[email protected]>" #. (itstool) path: page/title #: C/absolute.page:9 msgid "Absolute Values" -msgstr "" +msgstr "Absoluta värden" #. (itstool) path: page/p #: C/absolute.page:11 @@ -33,21 +34,23 @@ msgid "" "Absolute values are calculated using the | symbol or abs <link " "xref=\"function\">function</link>." msgstr "" +"Absolutvärden beräknas med hjälp av symbolen | eller <link " +"xref=\"function\">abs-funktionen</link>." #. (itstool) path: example/p #: C/absolute.page:15 msgid "|−1|" -msgstr "" +msgstr "|-1|" #. (itstool) path: example/p #: C/absolute.page:18 msgid "abs (−1)" -msgstr "" +msgstr "abs (-1)" #. (itstool) path: page/title #: C/base.page:9 C/conv-base.page:9 msgid "Number Bases" -msgstr "" +msgstr "Antal baser" #. (itstool) path: page/p #: C/base.page:11 @@ -56,26 +59,28 @@ msgid "" "xref=\"superscript\">subscript numbers</link>. The following numbers are " "equivalent." msgstr "" +"För att ange tal i en viss talbas används <link " +"xref=\"superscript\">indexsiffror</link>. Följande siffror är likvärdiga." #. (itstool) path: example/p #: C/base.page:16 msgid "1001011₂" -msgstr "" +msgstr "1001011₂" #. (itstool) path: example/p #: C/base.page:19 msgid "113₈" -msgstr "" +msgstr "113₈" #. (itstool) path: example/p #: C/base.page:22 msgid "75" -msgstr "" +msgstr "75" #. (itstool) path: example/p #: C/base.page:25 msgid "4B₁₆" -msgstr "" +msgstr "4B₁₆" #. (itstool) path: page/p #: C/base.page:29 @@ -85,6 +90,10 @@ msgid "" "(<keyseq><key>Ctrl</key><key>O</key></keyseq>) and hexadecimal " "(<keyseq><key>Ctrl</key><key>H</key></keyseq>)." msgstr "" +"I <link xref=\"mouse\">programmeringsläget</link> finns knappar för binär " +"(<keyseq><key>Ctrl</key><key>B</key></keyseq>), oktal " +"(<keyseq><key>Ctrl</key><key>O</key></keyseq>) och hexadecimal " +"(<keyseq><key>Ctrl</key><key>H</key></keyseq>)." #. (itstool) path: page/p #: C/base.page:32 @@ -92,6 +101,8 @@ msgid "" "To set the base that results are shown in change the <link xref=\"number-" "display\">result format</link>." msgstr "" +"Ändra <link xref=\"number-display\">resultatformatet</link> för att ställa " +"in den bas som resultaten visas i." #. (itstool) path: page/p #: C/base.page:35 @@ -99,21 +110,24 @@ msgid "" "To change the base of the current result use a base button or " "<keyseq><key>Ctrl</key><key>D</key></keyseq> to show in decimal form." msgstr "" +"För att ändra bas för det aktuella resultatet, använd en basknapp eller " +"<keyseq><key>Ctrl</key><key>D</key></keyseq> för att visa i decimalform." #. (itstool) path: page/title #: C/boolean.page:9 msgid "Boolean Algebra" -msgstr "" +msgstr "Boolesk algebra" #. (itstool) path: page/p #: C/boolean.page:11 msgid "Boolean algebra can be calculated using the AND, OR and XOR operators." msgstr "" +"Boolesk algebra kan beräknas med hjälp av operatörerna AND, OR och XOR." #. (itstool) path: example/p #: C/boolean.page:15 msgid "010011₂ AND 110101₂" -msgstr "" +msgstr "010011₂ OCH 110101₂" #. (itstool) path: page/p #: C/boolean.page:19 @@ -121,6 +135,8 @@ msgid "" "Buttons for these symbols are available in <link xref=\"mouse\">programming " "mode</link>." msgstr "" +"Knapparna för dessa symboler finns tillgängliga i <link " +"xref=\"mouse\">programmeringsläget</link>." #. (itstool) path: page/p #: C/boolean.page:22 @@ -129,16 +145,19 @@ msgid "" "number. The word size is set from the " "<guiseq><gui>Calculator</gui><gui>Preferences</gui></guiseq> menu." msgstr "" +"<link xref=\"function\">NOT-funktionen</link> inverterar bitarna i ett tal. " +"Ordstorleken ställs in från " +"<guiseq><gui>Kalkylator</gui><gui>Inställningar</gui></guiseq> menyn." #. (itstool) path: example/p #: C/boolean.page:27 msgid "NOT 010011₂" -msgstr "" +msgstr "NOT 010011₂" #. (itstool) path: page/title #: C/complex.page:9 msgid "Complex Numbers" -msgstr "" +msgstr "Komplexa tal" #. (itstool) path: page/p #: C/complex.page:11 @@ -146,66 +165,68 @@ msgid "" "<app>MATE Calculator</app> supports complex numbers, as well as the " "following functions while in <link xref=\"mouse\">Advanced mode</link>." msgstr "" +"<app>MATE Kalkylator</app> stöder komplexa tal samt följande funktioner i " +"<link xref=\"mouse\">avancerat läge</link>." #. (itstool) path: td/p #: C/complex.page:18 msgid "Re" -msgstr "" +msgstr "Sv" #. (itstool) path: td/p #: C/complex.page:19 msgid "Returns the real part of a complex number. For example:" -msgstr "" +msgstr "Returnerar den reella delen av ett komplext tal. Till exempel:" #. (itstool) path: example/p #: C/complex.page:21 msgid "Re (2-5i) = 2" -msgstr "" +msgstr "Re (2-5i) = 2" #. (itstool) path: td/p #: C/complex.page:29 msgid "Im" -msgstr "" +msgstr "Im" #. (itstool) path: td/p #: C/complex.page:30 msgid "Returns the imaginary part of a complex number. For example:" -msgstr "" +msgstr "Returnerar imaginärdelen av ett komplext tal. Till exempel:" #. (itstool) path: example/p #: C/complex.page:32 msgid "Im (2-5i) = -5" -msgstr "" +msgstr "Im (2-5i) = -5" #. (itstool) path: td/p #: C/complex.page:40 msgid "conj" -msgstr "" +msgstr "conj" #. (itstool) path: td/p #: C/complex.page:41 msgid "Returns the conjugate of a complex number. For example:" -msgstr "" +msgstr "Returnerar det konjugerade av ett komplext tal. Till exempel:" #. (itstool) path: example/p #: C/complex.page:43 msgid "conj (2-5i) = 2+5i" -msgstr "" +msgstr "conj (2-5i) = 2+5i" #. (itstool) path: td/p #: C/complex.page:51 msgid "Arg" -msgstr "" +msgstr "Arg" #. (itstool) path: td/p #: C/complex.page:52 msgid "Returns the argument of a complex number. For example:" -msgstr "" +msgstr "Returnerar argumentet för ett komplext tal. Till exempel:" #. (itstool) path: example/p #: C/complex.page:54 msgid "Arg (2-5i) = -68.1986" -msgstr "" +msgstr "Arg (2-5i) = -68,1986" #. (itstool) path: page/p #: C/conv-base.page:11 @@ -214,11 +235,14 @@ msgid "" "change the <link xref=\"number-display\">result format</link> from the " "<guiseq><gui>Calculator</gui><gui>Preferences</gui></guiseq> menu." msgstr "" +"Om du vill konvertera mellan talbaser anger du ett tal (eller löser en " +"ekvation) och ändrar <link xref=\"number-display\">resultatformatet</link> " +"från <guiseq><gui>Kalkylator</gui><gui>Inställningar</gui></guiseq> menyn." #. (itstool) path: page/title #: C/conv-character.page:9 msgid "Character Codes" -msgstr "" +msgstr "Teckenkoder" #. (itstool) path: page/p #: C/conv-character.page:11 @@ -226,11 +250,13 @@ msgid "" "When in <link xref=\"mouse\">programming mode</link> the <gui>á</gui> button" " opens a dialog to convert characters to character codes." msgstr "" +"I <link xref=\"mouse\">programmeringsläget</link> öppnar knappen <gui>á " +"en</gui> dialogruta för att konvertera tecken till teckenkoder." #. (itstool) path: note/p #: C/conv-character.page:15 msgid "Characters cannot be converted using the keyboard." -msgstr "" +msgstr "Tecken kan inte konverteras med hjälp av tangentbordet." #. (itstool) path: page/title #: C/conv-currency.page:9 @@ -243,6 +269,8 @@ msgid "" "To convert currencies, enter the <link xref=\"financial\">financial " "mode</link>, and use the currency controls." msgstr "" +"Om du vill konvertera valutor går du till <link " +"xref=\"financial\">ekonomiläget</link> och använder valutakontrollerna." #. (itstool) path: page/p #: C/conv-currency.page:14 @@ -250,11 +278,13 @@ msgid "" "You can also convert currencies using the keyboard and the <em>in</em> " "operator." msgstr "" +"Du kan också konvertera valutor med hjälp av tangentbordet och " +"<em>inoperatorn</em>." #. (itstool) path: example/p #: C/conv-currency.page:18 msgid "13.65 USD in GBP" -msgstr "" +msgstr "13.65 USD i GBP" #. (itstool) path: note/p #: C/conv-currency.page:23 @@ -262,11 +292,13 @@ msgid "" "Currency information is approximate and should not be used for making " "financial decisions." msgstr "" +"Valutainformationen är ungefärlig och bör inte användas för att fatta " +"ekonomiska beslut." #. (itstool) path: page/title #: C/conv-length.page:9 msgid "Length/Area/Volume" -msgstr "" +msgstr "Längd/Area/Volym" #. (itstool) path: page/p #: C/conv-length.page:11 @@ -274,26 +306,29 @@ msgid "" "To convert between length, area and volume units use the <em>in</em> " "operator." msgstr "" +"Använd operatorn <em>in</em> för att konvertera mellan längd-, area- och " +"volymenheter." #. (itstool) path: example/p #: C/conv-length.page:15 msgid "6 meters in inches" -msgstr "" +msgstr "6 meter i tum" #. (itstool) path: example/p #: C/conv-length.page:18 msgid "1 acre in cm²" -msgstr "" +msgstr "1 acre i cm²" #. (itstool) path: example/p #: C/conv-length.page:21 msgid "1 pint in mL" -msgstr "" +msgstr "1 halvliter i mL" #. (itstool) path: note/p #: C/conv-length.page:26 msgid "Length/Area/Volume conversions must be performed using the keyboard." msgstr "" +"Omvandling av längd/area/volym måste göras med hjälp av tangentbordet." #. (itstool) path: page/title #: C/conv-time.page:9 @@ -303,7 +338,7 @@ msgstr "Tid" #. (itstool) path: page/p #: C/conv-time.page:11 msgid "To convert between time use the <em>in</em> operator." -msgstr "" +msgstr "För att konvertera mellan olika tider används operatorn <em>in</em>." #. (itstool) path: example/p #: C/conv-time.page:15 @@ -313,27 +348,27 @@ msgstr "3 år i timmar" #. (itstool) path: note/p #: C/conv-time.page:20 msgid "Time conversions must be performed using the keyboard." -msgstr "" +msgstr "Tidsomvandlingar måste utföras med hjälp av tangentbordet." #. (itstool) path: page/title #: C/conv-weight.page:9 msgid "Mass" -msgstr "" +msgstr "Massa" #. (itstool) path: page/p #: C/conv-weight.page:11 msgid "To convert between mass use the <em>in</em> operator." -msgstr "" +msgstr "För att konvertera mellan massor används operatorn <em>in</em>." #. (itstool) path: example/p #: C/conv-weight.page:15 msgid "1kg in pounds" -msgstr "" +msgstr "1 kg i pund" #. (itstool) path: note/p #: C/conv-weight.page:20 msgid "Mass conversions must be performed using the keyboard." -msgstr "" +msgstr "Massomvandlingar måste utföras med hjälp av tangentbordet." #. (itstool) path: info/title #: C/equation.page:7 @@ -344,7 +379,7 @@ msgstr "0" #. (itstool) path: page/title #: C/equation.page:11 msgid "Basic Equations" -msgstr "" +msgstr "Grundläggande ekvationer" #. (itstool) path: page/p #: C/equation.page:13 @@ -352,11 +387,13 @@ msgid "" "Equations are entered in standard mathematical form. For example to add 7 " "and 2 enter the following:" msgstr "" +"Ekvationer anges i matematisk standardform. För att t.ex. addera 7 och 2 " +"anges följande:" #. (itstool) path: example/p #: C/equation.page:18 msgid "7+2" -msgstr "" +msgstr "7+2" #. (itstool) path: page/p #: C/equation.page:22 @@ -364,6 +401,8 @@ msgid "" "To solve, press the <gui>=</gui> button with your mouse or the " "<key>Enter</key> key on your keyboard." msgstr "" +"För att lösa problemet trycker du på <gui>=-knappen</gui> på musen eller på " +"<key>Enter-tangenten</key> på tangentbordet." #. (itstool) path: page/p #: C/equation.page:25 @@ -372,11 +411,14 @@ msgid "" "division are performed before addition and subtraction. The following " "equation solves to 1 (3×2 = 6, 7−6 = 1)." msgstr "" +"Beräkningarna utförs i matematisk ordning - multiplikation och division " +"utförs före addition och subtraktion. Följande ekvation löser sig till 1 " +"(3×2 = 6, 7-6 = 1)." #. (itstool) path: example/p #: C/equation.page:30 msgid "7−3×2" -msgstr "" +msgstr "7-3×2" #. (itstool) path: page/p #: C/equation.page:34 @@ -384,22 +426,26 @@ msgid "" "To change the order of calculation use parenthesis. The following equation " "solves to 8 (7−3 = 4, 4×2 = 8)." msgstr "" +"Använd parentes för att ändra beräkningsordningen. Följande ekvation löser " +"sig till 8 (7-3 = 4, 4×2 = 8)." #. (itstool) path: example/p #: C/equation.page:39 msgid "(7−3)×2" -msgstr "" +msgstr "(7−3)×2" #. (itstool) path: page/p #: C/equation.page:43 msgid "" "To clear the display press the <gui>Clr</gui> button or <key>Escape</key>." msgstr "" +"För att rensa displayen tryck på <gui>Clr-knappen</gui> eller " +"<key>Escape</key>." #. (itstool) path: page/title #: C/factorial.page:9 msgid "Factorials" -msgstr "" +msgstr "Faktorialtal" #. (itstool) path: page/p #: C/factorial.page:11 @@ -407,16 +453,18 @@ msgid "" "Factorials are entered using the ! symbol. To calculate the factorial of 6 " "enter the following." msgstr "" +"Faktorialtal anges med hjälp av symbolen ! För att beräkna faktorialtalet av" +" 6 anges följande." #. (itstool) path: example/p #: C/factorial.page:16 msgid "6!" -msgstr "" +msgstr "6!" #. (itstool) path: page/title #: C/factorize.page:9 msgid "Factorization" -msgstr "" +msgstr "Faktorisering" #. (itstool) path: page/p #: C/factorize.page:11 @@ -426,6 +474,10 @@ msgid "" "<gui>fact</gui> button. This button is visible in <link " "xref=\"mouse\">programming mode</link>." msgstr "" +"Du kan faktorisera det nummer som visas för närvarande genom att trycka på " +"<keyseq><key>Ctrl</key><key>F</key></keyseq> eller genom att trycka på " +"<gui>faktaknappen</gui>. Denna knapp är synlig i <link " +"xref=\"mouse\">programmeringsläget</link>." #. (itstool) path: page/p #: C/factorize.page:15 @@ -433,16 +485,18 @@ msgid "" "To factorize integers bigger than 2^64 the Miller-Rabin primality test and " "Pollard's rho algorithm are used." msgstr "" +"För att faktorisera heltal större än 2^64 används Miller-Rabins " +"primalitetstest och Pollards rho-algoritm." #. (itstool) path: page/title #: C/financial.page:9 msgid "Financial Functions" -msgstr "" +msgstr "Finansiella funktioner" #. (itstool) path: page/p #: C/financial.page:10 msgid "When in financial mode the following buttons are available." -msgstr "" +msgstr "I ekonomiläget finns följande knappar tillgängliga." #. (itstool) path: td/p #: C/financial.page:15 @@ -456,6 +510,9 @@ msgid "" "investment of present value to a future value, at a fixed interest rate per " "compounding period." msgstr "" +"Beräkna antalet uppräkningsperioder som krävs för att öka en investering av " +"nuvärde till ett framtida värde, med en fast räntesats per " +"uppräkningsperiod." #. (itstool) path: td/p #: C/financial.page:19 @@ -468,6 +525,8 @@ msgid "" "Calculate the depreciation allowance on an asset for a specified period of " "time, using the double-declining balance method." msgstr "" +"Beräkna avskrivningsbeloppet för en tillgång under en viss tidsperiod med " +"hjälp av metoden med dubbla degressiva saldon." #. (itstool) path: td/p #: C/financial.page:23 @@ -481,6 +540,9 @@ msgid "" "payments at a periodic interest rate over the number of payment periods in " "the term." msgstr "" +"Beräkna det framtida värdet av en investering som baseras på en serie lika " +"stora betalningar till en periodisk ränta under antalet betalningsperioder i" +" löptiden." #. (itstool) path: td/p #: C/financial.page:27 @@ -493,6 +555,8 @@ msgid "" "Calculate the resale price of a product, based on the product cost and the " "wanted gross profit margin." msgstr "" +"Beräkna återförsäljningspriset för en produkt, baserat på produktkostnaden " +"och den önskade bruttovinstmarginalen." #. (itstool) path: td/p #: C/financial.page:31 @@ -505,6 +569,8 @@ msgid "" "Calculate the amount of the periodic payment of a loan, where payments are " "made at the end of each payment period." msgstr "" +"Beräkna beloppet för den periodiska betalningen av ett lån, där betalningar " +"görs i slutet av varje betalningsperiod." #. (itstool) path: td/p #: C/financial.page:35 @@ -518,6 +584,9 @@ msgid "" "payments discounted at a periodic interest rate over the number of payment " "periods in the term." msgstr "" +"Beräkna nuvärdet av en investering som baseras på en serie lika stora " +"betalningar diskonterade med en periodisk ränta över antalet " +"betalningsperioder i löptiden." #. (itstool) path: td/p #: C/financial.page:39 @@ -530,6 +599,8 @@ msgid "" "Calculate the periodic interest necessary to increase an investment to a " "future value, over the number of compounding periods." msgstr "" +"Beräkna den periodiska ränta som krävs för att öka en investering till ett " +"framtida värde, över antalet uppräkningsperioder." #. (itstool) path: td/p #: C/financial.page:43 @@ -544,6 +615,11 @@ msgid "" "over the useful life of an asset. The useful life is the number of periods, " "typically years, over which an asset is depreciated." msgstr "" +"Beräkna den linjära avskrivningen för en tillgång under en period. Den " +"linjära avskrivningsmetoden innebär att det avskrivningsbara " +"anskaffningsvärdet fördelas jämnt över tillgångens nyttjandeperiod. " +"Nyttjandeperioden är det antal perioder, vanligen år, under vilka en " +"tillgång skrivs av." #. (itstool) path: td/p #: C/financial.page:47 @@ -559,6 +635,11 @@ msgid "" "occurs in earlier periods than in later ones. The useful life is the number " "of periods, typically years, over which an asset is depreciated." msgstr "" +"Beräkna avskrivningsbeloppet för en tillgång under en viss tidsperiod med " +"hjälp av metoden Summan av årets siffror. Denna avskrivningsmetod påskyndar " +"avskrivningstakten, så att mer avskrivningskostnader uppstår i tidigare " +"perioder än i senare. Nyttjandeperioden är det antal perioder, vanligtvis " +"år, under vilka en tillgång skrivs av." #. (itstool) path: td/p #: C/financial.page:51 @@ -572,11 +653,13 @@ msgid "" "of an ordinary annuity, to accumulate a future value, at a periodic interest" " rate." msgstr "" +"Beräkna antalet betalningsperioder som krävs under löptiden för en vanlig " +"livränta, för att ackumulera ett framtida värde, till en periodisk ränta." #. (itstool) path: note/p #: C/financial.page:56 msgid "Financial functions cannot be performed using the keyboard." -msgstr "" +msgstr "Finansiella funktioner kan inte utföras med hjälp av tangentbordet." #. (itstool) path: page/title #: C/functions.page:9 @@ -590,31 +673,34 @@ msgid "" "function argument. If the argument is not a number or <link " "xref=\"variable\">variable</link> then use parenthesis around the argument." msgstr "" +"Funktioner kan användas genom att infoga namnet på funktionen följt av " +"funktionsargumentet. Om argumentet inte är ett tal eller en <link " +"xref=\"variable\">variabel</link> används parentes runt argumentet." #. (itstool) path: example/p #: C/functions.page:16 msgid "sin 30" -msgstr "" +msgstr "synd 30" #. (itstool) path: example/p #: C/functions.page:19 msgid "abs (5−9)" -msgstr "" +msgstr "abs (5-9)" #. (itstool) path: page/p #: C/functions.page:23 msgid "The following functions are defined." -msgstr "" +msgstr "Följande funktioner är definierade." #. (itstool) path: td/p #: C/functions.page:28 msgid "abs" -msgstr "" +msgstr "abs" #. (itstool) path: td/p #: C/functions.page:29 msgid "<link xref=\"absolute\">Absolute Value</link>" -msgstr "" +msgstr "<link xref=\"absolute\">Absolut värde</link>" #. (itstool) path: td/p #: C/functions.page:32 @@ -624,32 +710,32 @@ msgstr "cos" #. (itstool) path: td/p #: C/functions.page:33 msgid "<link xref=\"trigonometry\">Cosine</link>" -msgstr "" +msgstr "<link xref=\"trigonometry\">Cosinus</link>" #. (itstool) path: td/p #: C/functions.page:36 msgid "cosh" -msgstr "" +msgstr "cosh" #. (itstool) path: td/p #: C/functions.page:37 msgid "<link xref=\"trigonometry\">Hyperbolic Cosine</link>" -msgstr "" +msgstr "<link xref=\"trigonometry\">Hyperbolisk cosinus</link>" #. (itstool) path: td/p #: C/functions.page:40 msgid "erf" -msgstr "" +msgstr "erf" #. (itstool) path: td/p #: C/functions.page:41 msgid "Gauss Error function" -msgstr "" +msgstr "Gauss fel-funktion" #. (itstool) path: td/p #: C/functions.page:44 msgid "frac" -msgstr "" +msgstr "frac" #. (itstool) path: td/p #: C/functions.page:45 @@ -659,7 +745,7 @@ msgstr "Bråkdel" #. (itstool) path: td/p #: C/functions.page:48 msgid "int" -msgstr "" +msgstr "int" #. (itstool) path: td/p #: C/functions.page:49 @@ -674,7 +760,7 @@ msgstr "ln" #. (itstool) path: td/p #: C/functions.page:53 msgid "<link xref=\"logarithm\">Natural Logarithm</link>" -msgstr "" +msgstr "<link xref=\"logarithm\">Naturlig logaritm</link>" #. (itstool) path: td/p #: C/functions.page:56 @@ -684,27 +770,27 @@ msgstr "log" #. (itstool) path: td/p #: C/functions.page:57 msgid "<link xref=\"logarithm\">Logarithm</link>" -msgstr "" +msgstr "<link xref=\"logarithm\">Logaritm</link>" #. (itstool) path: td/p #: C/functions.page:60 msgid "not" -msgstr "" +msgstr "inte" #. (itstool) path: td/p #: C/functions.page:61 msgid "<link xref=\"boolean\">Boolean NOT</link>" -msgstr "" +msgstr "<link xref=\"boolean\">Boolean NOT</link>" #. (itstool) path: td/p #: C/functions.page:64 msgid "ones" -msgstr "" +msgstr "en" #. (itstool) path: td/p #: C/functions.page:65 msgid "Ones complement" -msgstr "" +msgstr "Ett komplement" #. (itstool) path: td/p #: C/functions.page:68 @@ -714,17 +800,17 @@ msgstr "sin" #. (itstool) path: td/p #: C/functions.page:69 msgid "<link xref=\"trigonometry\">Sine</link>" -msgstr "" +msgstr "<link xref=\"trigonometry\">Sine</link>" #. (itstool) path: td/p #: C/functions.page:72 msgid "sinh" -msgstr "" +msgstr "sinh" #. (itstool) path: td/p #: C/functions.page:73 msgid "<link xref=\"trigonometry\">Hyperbolic Sine</link>" -msgstr "" +msgstr "<link xref=\"trigonometry\">Hyperbolisk sinus</link>" #. (itstool) path: td/p #: C/functions.page:76 @@ -734,7 +820,7 @@ msgstr "kvdr" #. (itstool) path: td/p #: C/functions.page:77 msgid "<link xref=\"power\">Square Root</link>" -msgstr "" +msgstr "<link xref=\"power\">Kvadratrot</link>" #. (itstool) path: td/p #: C/functions.page:80 @@ -744,42 +830,43 @@ msgstr "tan" #. (itstool) path: td/p #: C/functions.page:81 msgid "<link xref=\"trigonometry\">Tangent</link>" -msgstr "" +msgstr "<link xref=\"trigonometry\">Tangent</link>" #. (itstool) path: td/p #: C/functions.page:84 msgid "tanh" -msgstr "" +msgstr "tanh" #. (itstool) path: td/p #: C/functions.page:85 msgid "<link xref=\"trigonometry\">Hyperbolic Tangent</link>" -msgstr "" +msgstr "<link xref=\"trigonometry\">Hyperbolisk tangent</link>" #. (itstool) path: td/p #: C/functions.page:88 msgid "twos" -msgstr "" +msgstr "tvåor" #. (itstool) path: td/p #: C/functions.page:89 msgid "Twos complement" -msgstr "" +msgstr "Tvåkomplement" #. (itstool) path: td/p #: C/functions.page:92 msgid "zeta" -msgstr "" +msgstr "zeta" #. (itstool) path: td/p #: C/functions.page:93 msgid "Riemann zeta function" -msgstr "" +msgstr "Riemanns zeta-funktion" #. (itstool) path: page/p #: C/functions.page:96 msgid "<app>MATE Calculator</app> does not support user-defined functions." msgstr "" +"<app>MATE Kalkylator</app> har inte stöd för användardefinierade funktioner." #. (itstool) path: credit/name #: C/index.page:7 @@ -789,7 +876,7 @@ msgstr "Robert Ancell" #. (itstool) path: page/title #: C/index.page:13 msgid "MATE Calculator Help" -msgstr "" +msgstr "Hjälp med MATE-kalkylator" #. (itstool) path: section/title #: C/index.page:16 @@ -799,7 +886,7 @@ msgstr "Användargränssnitt" #. (itstool) path: section/title #: C/index.page:20 msgid "Equations" -msgstr "" +msgstr "Ekvationer" #. (itstool) path: section/title #: C/index.page:24 @@ -809,22 +896,23 @@ msgstr "Tal" #. (itstool) path: section/title #: C/index.page:28 msgid "Conversions" -msgstr "" +msgstr "Konverteringar" #. (itstool) path: section/title #: C/index.page:32 msgid "Financial Calculations" -msgstr "" +msgstr "Finansiella beräkningar" #. (itstool) path: page/title #: C/keyboard.page:9 msgid "Using the Keyboard" -msgstr "" +msgstr "Använda tangentbordet" #. (itstool) path: page/p #: C/keyboard.page:11 msgid "All mathematical equations can be entered using the keyboard." msgstr "" +"Alla matematiska ekvationer kan skrivas in med hjälp av tangentbordet." #. (itstool) path: page/p #: C/keyboard.page:14 @@ -832,6 +920,8 @@ msgid "" "The following key combinations can be used to enter keys that may not be " "available on your keyboard." msgstr "" +"Följande tangentkombinationer kan användas för att mata in tangenter som " +"kanske inte finns tillgängliga på tangentbordet." #. (itstool) path: td/p #: C/keyboard.page:19 @@ -856,17 +946,17 @@ msgstr "<key>/</key>" #. (itstool) path: td/p #: C/keyboard.page:27 msgid "^" -msgstr "" +msgstr "^" #. (itstool) path: td/p #: C/keyboard.page:28 msgid "<key>*</key> twice" -msgstr "" +msgstr "<key>*</key> två gånger" #. (itstool) path: td/p #: C/keyboard.page:31 msgid "√" -msgstr "" +msgstr "√" #. (itstool) path: td/p #: C/keyboard.page:32 @@ -876,7 +966,7 @@ msgstr "<keyseq><key>Ctrl</key><key>R</key></keyseq>" #. (itstool) path: td/p #: C/keyboard.page:35 C/variables.page:48 msgid "π" -msgstr "" +msgstr "π" #. (itstool) path: td/p #: C/keyboard.page:36 @@ -890,6 +980,10 @@ msgid "" "<keyseq><key>Ctrl</key>number</keyseq>, for subscript use " "<keyseq><key>Alt</key>number</keyseq>." msgstr "" +"För att ange <link xref=\"superscript\">upphöjda siffror</link> använder du " +"<keyseq><key>Ctrlnumber</key></keyseq>, för nedsänkta <link " +"xref=\"superscript\">siffror</link> använder du " +"<keyseq><key>Altnumber</key></keyseq>." #. (itstool) path: page/p #: C/keyboard.page:42 @@ -897,6 +991,8 @@ msgid "" "When in <link xref=\"mouse\">programming mode</link>, to cycle between base " "digits use:" msgstr "" +"Använd i <link xref=\"mouse\">programmeringsläget</link> för att växla " +"mellan bassiffrorna:" #. (itstool) path: td/p #: C/keyboard.page:47 C/number-display.page:28 @@ -941,37 +1037,37 @@ msgstr "<keyseq><key>Ctrl</key><key>H</key></keyseq>" #. (itstool) path: page/p #: C/keyboard.page:63 msgid "To cycle between history entries you may use:" -msgstr "" +msgstr "För att bläddra mellan historikposter kan du använda:" #. (itstool) path: td/p #: C/keyboard.page:68 msgid "Previous Entry" -msgstr "" +msgstr "Föregående post" #. (itstool) path: td/p #: C/keyboard.page:69 msgid "<keyseq><key>Alt</key><key>Up</key></keyseq>" -msgstr "" +msgstr "<keyseq><key>Alt</key><key>Upp</key></keyseq>" #. (itstool) path: td/p #: C/keyboard.page:72 msgid "Next Entry" -msgstr "" +msgstr "Nästa inlägg" #. (itstool) path: td/p #: C/keyboard.page:73 msgid "<keyseq><key>Alt</key><key>Down</key></keyseq>" -msgstr "" +msgstr "<keyseq><key>Alt</key><key>Ner</key></keyseq>" #. (itstool) path: p/link #: C/legal.xml:4 msgid "Creative Commons Attribution-Share Alike 3.0 Unported License" -msgstr "" +msgstr "Creative Commons Erkännande-Dela Lika 3.0 Obegränsad licens" #. (itstool) path: license/p #: C/legal.xml:3 msgid "This work is licensed under a <_:link-1/>." -msgstr "" +msgstr "Detta arbete är licensierat under en <_:link-1/>." #. (itstool) path: license/p #: C/legal.xml:6 @@ -980,11 +1076,14 @@ msgid "" "modify, and distribute the example code contained in this document under the" " terms of your choosing, without restriction." msgstr "" +"Som ett särskilt undantag ger upphovsrättsinnehavarna dig tillstånd att " +"kopiera, modifiera och distribuera exempelkoden i detta dokument enligt de " +"villkor du väljer, utan begränsning." #. (itstool) path: page/title #: C/logarithm.page:9 msgid "Logarithms" -msgstr "" +msgstr "Logaritmer" #. (itstool) path: page/p #: C/logarithm.page:11 @@ -992,11 +1091,13 @@ msgid "" "Logarithms can be calculated using the log <link " "xref=\"function\">function</link>." msgstr "" +"Logaritmer kan beräknas med hjälp av <link " +"xref=\"function\">logfunktionen</link>." #. (itstool) path: example/p #: C/logarithm.page:15 msgid "log 100" -msgstr "" +msgstr "stock 100" #. (itstool) path: page/p #: C/logarithm.page:19 @@ -1004,21 +1105,23 @@ msgid "" "To calculate a logarithm in a different base use a <link " "xref=\"superscript\">subscript number</link> after the function." msgstr "" +"Om du vill beräkna en logaritm i en annan bas använder du ett <link " +"xref=\"superscript\">indextal</link> efter funktionen." #. (itstool) path: example/p #: C/logarithm.page:23 msgid "log₂ 32" -msgstr "" +msgstr "log₂ 32" #. (itstool) path: page/p #: C/logarithm.page:27 msgid "To calculate a natural logarithm use the ln function." -msgstr "" +msgstr "För att beräkna en naturlig logaritm använder du funktionen ln." #. (itstool) path: example/p #: C/logarithm.page:31 msgid "ln 1.32" -msgstr "" +msgstr "ln 1,32" #. (itstool) path: page/p #: C/logarithm.page:35 @@ -1026,31 +1129,33 @@ msgid "" "Euler's number can be entered by using the <link " "xref=\"variable\">variable</link> e." msgstr "" +"Eulers tal kan anges med hjälp av <link xref=\"variable\">variabeln</link> " +"e." #. (itstool) path: example/p #: C/logarithm.page:39 msgid "e^1.32" -msgstr "" +msgstr "e^1.32" #. (itstool) path: page/title #: C/modulus.page:9 msgid "Modulus Division" -msgstr "" +msgstr "Modulus Division" #. (itstool) path: page/p #: C/modulus.page:11 msgid "Modulus division is performed using the mod operator." -msgstr "" +msgstr "Modulusdivision utförs med hjälp av operatorn mod." #. (itstool) path: example/p #: C/modulus.page:15 msgid "9 mod 5" -msgstr "" +msgstr "9 mod 5" #. (itstool) path: page/title #: C/mouse.page:9 msgid "Using the Mouse" -msgstr "" +msgstr "Använda musen" #. (itstool) path: page/p #: C/mouse.page:11 @@ -1058,6 +1163,8 @@ msgid "" "All equations can be entered using the mouse. To access all buttons there " "are a number of modes that can be selected from the <gui>Mode</gui> menu." msgstr "" +"Alla ekvationer kan anges med hjälp av musen. För att komma åt alla knappar " +"finns det ett antal lägen som kan väljas från menyn <gui>Mode</gui>." #. (itstool) path: td/p #: C/mouse.page:17 @@ -1069,6 +1176,8 @@ msgstr "Grundläggande" msgid "" "Provides buttons suitable for <link xref=\"equation\">basic equations</link>" msgstr "" +"Knapparna är lämpliga för <link xref=\"equation\">grundläggande " +"ekvationer</link>" #. (itstool) path: td/p #: C/mouse.page:21 @@ -1081,11 +1190,13 @@ msgid "" "Provides buttons suitable for advanced mathematics such as <link " "xref=\"trigonometry\"/>" msgstr "" +"Innehåller knappar som är lämpliga för avancerad matematik, t.ex <link " +"xref=\"trigonometry\"/>" #. (itstool) path: td/p #: C/mouse.page:25 msgid "Financial" -msgstr "" +msgstr "Finansiella tillgångar" #. (itstool) path: td/p #: C/mouse.page:26 @@ -1093,6 +1204,8 @@ msgid "" "Provides buttons suitable for <link xref=\"financial\">financial " "equations</link>" msgstr "" +"Ger knappar som passar för <link xref=\"financial\">finansiella " +"ekvationer</link>" #. (itstool) path: td/p #: C/mouse.page:29 @@ -1102,12 +1215,12 @@ msgstr "Programmering" #. (itstool) path: td/p #: C/mouse.page:30 msgid "Provides buttons suitable for computer programmers" -msgstr "" +msgstr "Tillhandahåller knappar som är lämpliga för datorprogrammerare" #. (itstool) path: page/title #: C/number-display.page:9 msgid "Result Format" -msgstr "" +msgstr "Resultatformat" #. (itstool) path: page/p #: C/number-display.page:11 @@ -1115,11 +1228,13 @@ msgid "" "The format used to display results can be changed from the " "<guiseq><gui>Calculator</gui><gui>Preferences</gui></guiseq> menu." msgstr "" +"Det format som används för att visa resultaten kan ändras från " +"<guiseq><gui>Kalkylator</gui><gui>Inställningar</gui></guiseq> menyn." #. (itstool) path: td/p #: C/number-display.page:17 msgid "Results are displayed as decimal numbers" -msgstr "" +msgstr "Resultaten visas som decimaltal" #. (itstool) path: td/p #: C/number-display.page:20 @@ -1131,7 +1246,7 @@ msgstr "Vetenskaplig" msgid "" "Results are displayed in <link xref=\"scientific\">scientific " "notation</link>" -msgstr "" +msgstr "Resultaten visas i <link xref=\"scientific\">vetenskaplig notation</link>" #. (itstool) path: td/p #: C/number-display.page:24 @@ -1144,21 +1259,23 @@ msgid "" "Results are displayed in scientific notation except the exponent is always a" " multiple of three" msgstr "" +"Resultaten visas i vetenskaplig notation, förutom att exponenten alltid är " +"en multipel av tre" #. (itstool) path: td/p #: C/number-display.page:29 msgid "Results are displayed as <link xref=\"base\">binary numbers</link>" -msgstr "" +msgstr "Resultaten visas som <link xref=\"base\">binära tal</link>" #. (itstool) path: td/p #: C/number-display.page:33 msgid "Results are displayed as <link xref=\"base\">octal numbers</link>" -msgstr "" +msgstr "Resultaten visas som <link xref=\"base\">oktala tal</link>" #. (itstool) path: td/p #: C/number-display.page:37 msgid "Results are displayed as <link xref=\"base\">hexadecimal numbers</link>" -msgstr "" +msgstr "Resultaten visas som <link xref=\"base\">hexadecimala tal</link>" #. (itstool) path: page/p #: C/number-display.page:40 @@ -1166,16 +1283,18 @@ msgid "" "The number of decimal places, if trailing zeroes and if thousands separators" " are shown can also be configured." msgstr "" +"Det går också att konfigurera antalet decimaler, om efterföljande nollor och" +" om tusentalsavgränsare ska visas." #. (itstool) path: page/title #: C/percentage.page:9 msgid "Percentages" -msgstr "" +msgstr "Procentandelar" #. (itstool) path: page/p #: C/percentage.page:11 msgid "Percentages are calculated using the % symbol." -msgstr "" +msgstr "Procentandelar beräknas med hjälp av % s-symbolen." #. (itstool) path: page/p #: C/percentage.page:14 @@ -1184,11 +1303,14 @@ msgid "" "the value being added or subtracted from. The following equation calculates " "the price of a $140 item with 15% tax (140 + (15÷100)×140)." msgstr "" +"När procentsymbolen adderas eller subtraheras motsvarar den en procent av " +"det värde som adderas eller subtraheras från. Följande ekvation beräknar " +"priset på en vara för 140 USD med 15% tax (140 + (15÷100)×140)." #. (itstool) path: example/p #: C/percentage.page:19 msgid "140+15%" -msgstr "" +msgstr "140+15%" #. (itstool) path: page/p #: C/percentage.page:23 @@ -1196,16 +1318,18 @@ msgid "" "In all other cases the percentage symbol resolves to a fraction out of 100. " "The following equation calculates one quarter of 80 apples ((25÷100)×80)." msgstr "" +"I alla andra fall motsvarar procentsymbolen ett bråk av 100. Följande " +"ekvation beräknar en fjärdedel av 80 äpplen ((25÷100)×80)." #. (itstool) path: example/p #: C/percentage.page:28 msgid "25%×80" -msgstr "" +msgstr "25%×80" #. (itstool) path: page/title #: C/power.page:9 msgid "Powers and Roots" -msgstr "" +msgstr "Makt och rötter" #. (itstool) path: page/p #: C/power.page:11 @@ -1213,11 +1337,13 @@ msgid "" "Powers are entered by putting a <link xref=\"superscript\">superscript " "number</link> after the value." msgstr "" +"Powers anges genom att sätta en <link xref=\"superscript\">upphöjd " +"siffra</link> efter värdet." #. (itstool) path: example/p #: C/power.page:15 msgid "5²" -msgstr "" +msgstr "5²" #. (itstool) path: page/p #: C/power.page:19 @@ -1225,11 +1351,13 @@ msgid "" "The inverse of a number can be entered using the inverse symbol ⁻¹ " "(<keyseq><key>Ctrl</key><key>I</key></keyseq>)." msgstr "" +"Inversen av ett tal kan anges med hjälp av inverssymbolen -¹ " +"(<keyseq><key>Ctrl</key><key>I</key></keyseq>)." #. (itstool) path: example/p #: C/power.page:23 msgid "3⁻¹" -msgstr "" +msgstr "3-¹" #. (itstool) path: page/p #: C/power.page:27 @@ -1237,11 +1365,13 @@ msgid "" "Powers can also be calculated using the ^ symbol. This allows the power to " "be an equation." msgstr "" +"Powers kan också beräknas med hjälp av symbolen ^. Detta gör att potensen " +"kan vara en ekvation." #. (itstool) path: example/p #: C/power.page:32 msgid "5^(6−2)" -msgstr "" +msgstr "5^(6-2)" #. (itstool) path: page/p #: C/power.page:36 @@ -1249,6 +1379,8 @@ msgid "" "If your keyboard does not have a <key>^</key> key you can use <key>*</key> " "twice." msgstr "" +"Om ditt tangentbord inte har någon <key>^-tangent</key> kan du använda " +"<key>*</key> två gånger." #. (itstool) path: page/p #: C/power.page:39 @@ -1256,11 +1388,13 @@ msgid "" "Square roots can be calculated using the symbol " "(<keyseq><key>Ctrl</key><key>R</key></keyseq>)." msgstr "" +"Kvadratrötter kan beräknas med hjälp av symbolen " +"(<keyseq><key>Ctrl</key><key>R</key></keyseq>)." #. (itstool) path: example/p #: C/power.page:43 msgid "√2" -msgstr "" +msgstr "√2" #. (itstool) path: page/p #: C/power.page:47 @@ -1268,16 +1402,18 @@ msgid "" "n-th roots can be calculated by putting a <link " "xref=\"superscript\">subscript number</link> before the root sign." msgstr "" +"n-te rötter kan beräknas genom att sätta ett <link " +"xref=\"superscript\">indextal</link> före rottecknet." #. (itstool) path: example/p #: C/power.page:51 msgid "₃√2" -msgstr "" +msgstr "₃√2" #. (itstool) path: page/title #: C/scientific.page:9 msgid "Scientific Notation" -msgstr "" +msgstr "Vetenskaplig notation" #. (itstool) path: page/p #: C/scientific.page:11 @@ -1287,6 +1423,10 @@ msgid "" "xref=\"superscript\">number mode</link> automatically changes to " "superscript. To enter 2×10¹⁰⁰, start by entering the mantissa (2):" msgstr "" +"Om du vill ange siffror i vetenskapligt format använder <gui>du " +"×10x-knappen</gui> (<keyseq><key>Ctrl</key><key>E</key></keyseq>). <link " +"xref=\"superscript\">Sifferläget</link> ändras automatiskt till upphöjt. Om " +"du vill ange 2×10¹⁰⁰ börjar du med att ange mantissan (2):" #. (itstool) path: example/p #: C/scientific.page:17 @@ -1299,21 +1439,23 @@ msgid "" "Then press the scientific notation button (or press " "<keyseq><key>Ctrl</key><key>E</key></keyseq>):" msgstr "" +"Tryck sedan på knappen för vetenskaplig notation (eller tryck på " +"<keyseq><key>Ctrl</key><key>E</key></keyseq>):" #. (itstool) path: example/p #: C/scientific.page:25 msgid "2×10" -msgstr "" +msgstr "2×10" #. (itstool) path: page/p #: C/scientific.page:29 msgid "Then enter the exponent (100):" -msgstr "" +msgstr "Ange sedan exponenten (100):" #. (itstool) path: example/p #: C/scientific.page:33 msgid "2×10¹⁰⁰" -msgstr "" +msgstr "2×10¹⁰⁰" #. (itstool) path: page/p #: C/scientific.page:37 @@ -1321,17 +1463,19 @@ msgid "" "To show results in scientific form change the <link xref=\"number-" "display\">result format</link>." msgstr "" +"Ändra <link xref=\"number-display\">resultatformatet</link> för att visa " +"resultaten i vetenskaplig form." #. (itstool) path: info/title #: C/superscript.page:7 msgctxt "sort" msgid "_" -msgstr "" +msgstr "_" #. (itstool) path: page/title #: C/superscript.page:11 msgid "Superscript and Subscript" -msgstr "" +msgstr "Superscript och Subscript" #. (itstool) path: page/p #: C/superscript.page:13 @@ -1339,6 +1483,8 @@ msgid "" "Some equations may require numbers to be entered in superscript or subscript" " form. e.g." msgstr "" +"Vissa ekvationer kan kräva att siffror anges i upphöjd eller nedsänkt form. " +"t.ex." #. (itstool) path: example/p #: C/superscript.page:17 @@ -1347,6 +1493,9 @@ msgid "" "<mo>+</mo> <mrow> <mn>2</mn> <msup> <mi>x</mi> <mn>2</mn> </msup> </mrow> " "<mo>-</mo> <mn>5</mn> </mrow> </math>" msgstr "" +"<math alttext=\"x³+2x²−5\"> <mrow> <msup> <mi>x</mi> <mn>3</mn> </msup> " +"<mo>+</mo> <mrow> <mn>2</mn> <msup> <mi>x</mi> <mn>2</mn> </msup> </mrow> " +"<mo>-</mo> <mn>5</mn> </mrow> </math>" #. (itstool) path: page/p #: C/superscript.page:38 @@ -1356,6 +1505,11 @@ msgid "" "clicking the number buttons will enter numbers in superscript or subscript. " "To return to normal number mode click the active button." msgstr "" +"För att ange upphöjda siffror med musen väljer du nummerläge med hjälp av " +"knapparna <gui>↑n</gui> och <gui>↓n</gui>. När något av dessa lägen är " +"aktivt klickar du på sifferknapparna för att ange siffror i upphöjd eller " +"nedhöjd form. För att återgå till normalt nummerläge klickar du på den " +"aktiva knappen." #. (itstool) path: page/p #: C/superscript.page:43 @@ -1363,6 +1517,9 @@ msgid "" "To enter superscript numbers with the keyboard hold down <key>Ctrl</key> " "while entering the number. Hold <key>Alt</key> for subscript." msgstr "" +"Om du vill skriva in upphöjda siffror med tangentbordet håller du ned " +"<key>Ctrl</key> medan du skriver in siffran. Håll <key>Alt</key> nedtryckt " +"för att skriva ut." #. (itstool) path: page/p #: C/superscript.page:47 @@ -1370,11 +1527,13 @@ msgid "" "The number mode returns to normal when entering the next non-number " "character (e.g. +)." msgstr "" +"Nummerläget återgår till det normala när du anger nästa tecken som inte är " +"ett nummer (t.ex. +)." #. (itstool) path: page/title #: C/trigonometry.page:9 msgid "Trigonometry" -msgstr "" +msgstr "Trigonometri" #. (itstool) path: page/p #: C/trigonometry.page:11 @@ -1382,11 +1541,13 @@ msgid "" "Trigonometry can be performed using the sin, cos, and tan <link " "xref=\"function\">function</link>." msgstr "" +"Trigonometri kan utföras med hjälp av sin-, cos- och <link " +"xref=\"function\">tan-funktionerna</link>." #. (itstool) path: example/p #: C/trigonometry.page:15 msgid "sin 45" -msgstr "" +msgstr "synd 45" #. (itstool) path: page/p #: C/trigonometry.page:19 @@ -1396,17 +1557,23 @@ msgid "" "Trigonometry buttons are visible when in <link xref=\"mouse\">Advanced " "mode</link>." msgstr "" +"De använda vinkelenheterna kan ändras från " +"<guiseq><gui>Kalkylator</gui><gui>Inställningar</gui></guiseq> menyn. " +"Trigonometri-knapparna är synliga när du är i <link xref=\"mouse\">avancerat" +" läge</link>." #. (itstool) path: page/p #: C/trigonometry.page:23 msgid "" "Hyperbolic functions are available by adding \"h\" to the end of a function." msgstr "" +"Hyperboliska funktioner finns tillgängliga genom att lägga till \"h\" i " +"slutet av en funktion." #. (itstool) path: example/p #: C/trigonometry.page:27 msgid "sinh 0.34" -msgstr "" +msgstr "sinh 0,34" #. (itstool) path: page/p #: C/trigonometry.page:31 @@ -1415,16 +1582,19 @@ msgid "" "(<keyseq><key>Ctrl</key><key>I</key></keyseq>) or the \"a\" form of the " "function. The following two equations are equivalent." msgstr "" +"Inversa funktioner anges antingen med hjälp av inverssymbolen -¹ " +"(<keyseq><key>Ctrl</key><key>I</key></keyseq>) eller med funktionens " +"\"a\"-form. Följande två ekvationer är likvärdiga." #. (itstool) path: example/p #: C/trigonometry.page:36 msgid "sin⁻¹ 0.5" -msgstr "" +msgstr "sin-¹ 0,5" #. (itstool) path: example/p #: C/trigonometry.page:39 msgid "asin 0.5" -msgstr "" +msgstr "asin 0,5" #. (itstool) path: page/p #: C/trigonometry.page:43 @@ -1432,11 +1602,13 @@ msgid "" "To enter <link xref=\"variable\">π</link> with the keyboard use " "<keyseq><key>Ctrl</key><key>P</key></keyseq>." msgstr "" +"För att ange <link xref=\"variable\">π</link> med tangentbordet använder du " +"<keyseq><key>Ctrl</key><key>P</key></keyseq>." #. (itstool) path: page/title #: C/variables.page:9 msgid "Variables" -msgstr "" +msgstr "Variabler" #. (itstool) path: page/p #: C/variables.page:11 @@ -1445,16 +1617,20 @@ msgid "" "assign to with the <gui>x</gui> button in <link xref=\"mouse\">advanced " "mode</link>. A variable name must only contain upper or lower characters." msgstr "" +"För att tilldela ett värde till en variabel använder du symbolen = eller " +"väljer variabeln att tilldela med <gui>x-knappen</gui> i <link " +"xref=\"mouse\">avancerat läge</link>. Ett variabelnamn får endast innehålla " +"övre eller undre tecken." #. (itstool) path: example/p #: C/variables.page:16 msgid "x=5" -msgstr "" +msgstr "x=5" #. (itstool) path: example/p #: C/variables.page:19 msgid "value=82" -msgstr "" +msgstr "värde=82" #. (itstool) path: page/p #: C/variables.page:23 @@ -1462,31 +1638,33 @@ msgid "" "Variables can be used in any equation and are substituted for their assigned" " value. Variables can be inserted using the <gui>x</gui> button." msgstr "" +"Variabler kan användas i alla ekvationer och ersätts med sitt tilldelade " +"värde. Variabler kan infogas med hjälp av <gui>x-knappen</gui>." #. (itstool) path: example/p #: C/variables.page:28 msgid "6x+3" -msgstr "" +msgstr "6x+3" #. (itstool) path: example/p #: C/variables.page:31 msgid "xy−3x+7y−21" -msgstr "" +msgstr "xy-3x+7y-21" #. (itstool) path: page/p #: C/variables.page:35 msgid "The following variables are always defined." -msgstr "" +msgstr "Följande variabler är alltid definierade." #. (itstool) path: td/p #: C/variables.page:40 msgid "ans" -msgstr "" +msgstr "svar" #. (itstool) path: td/p #: C/variables.page:41 msgid "Result of previous calculation" -msgstr "" +msgstr "Resultat av föregående beräkning" #. (itstool) path: td/p #: C/variables.page:44 @@ -1496,7 +1674,7 @@ msgstr "e" #. (itstool) path: td/p #: C/variables.page:45 msgid "<link xref=\"logarithm\">Euler's Number</link>" -msgstr "" +msgstr "<link xref=\"logarithm\">Eulers tal</link>" #. (itstool) path: td/p #: C/variables.page:49 @@ -1506,9 +1684,10 @@ msgstr "<link xref=\"trigonometry\">Pi</link>" #. (itstool) path: td/p #: C/variables.page:52 msgid "rand" -msgstr "" +msgstr "rand" #. (itstool) path: td/p #: C/variables.page:53 msgid "Random value in the range [0,1] (changes on each read)" msgstr "" +"Slumpmässigt värde inom intervallet [0,1] (ändras vid varje avläsning)" diff --git a/help/tr/tr.po b/help/tr/tr.po index 20d7a71..336edf8 100644 --- a/help/tr/tr.po +++ b/help/tr/tr.po @@ -1,15 +1,14 @@ -# # Translators: # mauron, 2018 # Stefano Karapetsas <[email protected]>, 2018 -# Sabri Ünal <[email protected]>, 2023 +# b83946de5835331df42b9ffcc43e6a33_05e65cd <73a30e0a984b2291d4915f37112ad292_814039>, 2023 # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" "POT-Creation-Date: 2022-10-28 17:41+0200\n" "PO-Revision-Date: 2018-10-01 16:45+0000\n" -"Last-Translator: Sabri Ünal <[email protected]>, 2023\n" +"Last-Translator: b83946de5835331df42b9ffcc43e6a33_05e65cd <73a30e0a984b2291d4915f37112ad292_814039>, 2023\n" "Language-Team: Turkish (https://app.transifex.com/mate/teams/13566/tr/)\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" diff --git a/help/uk/uk.po b/help/uk/uk.po index a250113..8c500b0 100644 --- a/help/uk/uk.po +++ b/help/uk/uk.po @@ -1,16 +1,16 @@ -# # Translators: # Stefano Karapetsas <[email protected]>, 2018 # zubr139, 2018 # Микола Ткач <[email protected]>, 2018 # Oleksii Khalikov <[email protected]>, 2020 +# dsafsadf <[email protected]>, 2025 # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" "POT-Creation-Date: 2022-10-28 17:41+0200\n" "PO-Revision-Date: 2018-10-01 16:45+0000\n" -"Last-Translator: Oleksii Khalikov <[email protected]>, 2020\n" +"Last-Translator: dsafsadf <[email protected]>, 2025\n" "Language-Team: Ukrainian (https://app.transifex.com/mate/teams/13566/uk/)\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" @@ -958,7 +958,7 @@ msgstr "Вісімкова" #. (itstool) path: td/p #: C/keyboard.page:52 msgid "<keyseq><key>Ctrl</key><key>O</key></keyseq>" -msgstr "" +msgstr "<keyseq><key>Ctrl</key><key>O</key></keyseq>" #. (itstool) path: td/p #: C/keyboard.page:55 C/number-display.page:16 @@ -968,7 +968,7 @@ msgstr "Десяткова" #. (itstool) path: td/p #: C/keyboard.page:56 msgid "<keyseq><key>Ctrl</key><key>D</key></keyseq>" -msgstr "" +msgstr "<keyseq><key>Ctrl</key><key>D</key></keyseq>" #. (itstool) path: td/p #: C/keyboard.page:59 C/number-display.page:36 @@ -1022,6 +1022,9 @@ msgid "" "modify, and distribute the example code contained in this document under the" " terms of your choosing, without restriction." msgstr "" +"Як особливий виняток, власники авторських прав надають вам дозвіл копіювати," +" змінювати та поширювати приклад коду, що міститься в цьому документі, на " +"власний розсуд, без обмежень." #. (itstool) path: page/title #: C/logarithm.page:9 diff --git a/help/zh_CN/zh_CN.po b/help/zh_CN/zh_CN.po index b49891d..eb0947b 100644 --- a/help/zh_CN/zh_CN.po +++ b/help/zh_CN/zh_CN.po @@ -1,11 +1,10 @@ -# # Translators: # biqiu-ssw <[email protected]>, 2018 # Stefano Karapetsas <[email protected]>, 2018 # Dianjin Wang <[email protected]>, 2018 # Mingcong Bai <[email protected]>, 2018 # liu lizhi <[email protected]>, 2020 -# OkayPJ <[email protected]>, 2022 +# OkayPJ <[email protected]>, 2022 # Dasferco, 2022 # msgid "" @@ -5,6 +5,7 @@ # # Translators: # Stefano Karapetsas <[email protected]>, 2020 +# Oktay Imanzade, 2024 # msgid "" msgstr "" @@ -12,7 +13,7 @@ msgstr "" "Report-Msgid-Bugs-To: https://github.com/mate-desktop/mate-calc/issues\n" "POT-Creation-Date: 2022-10-28 17:41+0200\n" "PO-Revision-Date: 2018-03-11 16:33+0000\n" -"Last-Translator: Stefano Karapetsas <[email protected]>, 2020\n" +"Last-Translator: Oktay Imanzade, 2024\n" "Language-Team: Azerbaijani (https://app.transifex.com/mate/teams/13566/az/)\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" @@ -23,7 +24,7 @@ msgstr "" #. Accessible name for the factorize button #: src/buttons-advanced.ui:27 src/buttons-programming.ui:1900 msgid "Factorize" -msgstr "" +msgstr "Faktorlaşdır" #. Label on the solve button (clicking this solves the displayed calculation) #: src/buttons-advanced.ui:270 src/buttons-basic.ui:213 @@ -39,13 +40,13 @@ msgstr "Təmizlə" #. Accessible name for the scientific exponent button #: src/buttons-advanced.ui:321 msgid "Scientific Exponent" -msgstr "" +msgstr "Elmi Eksponent" #. The label on the memory button #: src/buttons-advanced.ui:390 src/buttons-financial.ui:1867 #: src/buttons-programming.ui:2314 msgid "x" -msgstr "" +msgstr "x" #. Accessible name for the memory button #. Accessible name for the memory value button @@ -59,29 +60,29 @@ msgstr "Yaddaş" #: src/buttons-advanced.ui:503 src/buttons-basic.ui:339 #: src/buttons-financial.ui:2331 src/buttons-programming.ui:2620 msgid "Exponent" -msgstr "" +msgstr "Eksponent" #: src/buttons-advanced.ui:529 src/buttons-basic.ui:294 #: src/buttons-financial.ui:2357 msgid "Undo" -msgstr "" +msgstr "Ləğv et" #: src/buttons-advanced.ui:663 msgid "asin" -msgstr "" +msgstr "asin" #: src/buttons-advanced.ui:677 msgid "atan" -msgstr "" +msgstr "atan" #: src/buttons-advanced.ui:705 msgid "acos" -msgstr "" +msgstr "acos" #. Accessible name for the store value button #: src/buttons-advanced.ui:764 src/buttons-programming.ui:2338 msgid "Store" -msgstr "" +msgstr "Saxla" #. Accessible name for the inverse button #: src/buttons-advanced.ui:791 src/buttons-programming.ui:2594 @@ -871,7 +872,7 @@ msgstr "" #: src/currency-manager.c:78 msgid "Russian Rouble" -msgstr "" +msgstr "Rus rublu" #: src/currency-manager.c:79 msgid "Saudi Riyal" @@ -1013,22 +1014,22 @@ msgstr "" #. Tooltip for the add button #: src/math-buttons.c:114 msgid "Add [+]" -msgstr "" +msgstr "Üstəgəl [+]" #. Tooltip for the subtract button #: src/math-buttons.c:117 msgid "Subtract [-]" -msgstr "" +msgstr "Çıx [-]" #. Tooltip for the multiply button #: src/math-buttons.c:120 msgid "Multiply [*]" -msgstr "" +msgstr "Vur [*]" #. Tooltip for the divide button #: src/math-buttons.c:123 msgid "Divide [/]" -msgstr "" +msgstr "Böl [/]" #. Tooltip for the modulus divide button #: src/math-buttons.c:126 @@ -1063,7 +1064,7 @@ msgstr "" #. Tooltip for the factorial button #: src/math-buttons.c:144 msgid "Factorial [!]" -msgstr "" +msgstr "Faktorial [!]" #. Tooltip for the absolute value button #: src/math-buttons.c:147 @@ -1083,12 +1084,12 @@ msgstr "" #. Tooltip for the root button #: src/math-buttons.c:156 msgid "Root [Ctrl+R]" -msgstr "" +msgstr "Kök [Ctrl+R]" #. Tooltip for the square root button #: src/math-buttons.c:159 msgid "Square root [Ctrl+R]" -msgstr "" +msgstr "Kvadrat kök [Ctrl+R]" #. Tooltip for the logarithm button #: src/math-buttons.c:162 @@ -1461,12 +1462,12 @@ msgstr "" #: src/math-equation.c:1235 msgid "Calculating" -msgstr "" +msgstr "Hesablanır" #. Error displayed when trying to factorize a non-integer value #: src/math-equation.c:1370 msgid "Need an integer to factorize" -msgstr "" +msgstr "Faktorizasiya tam ədəd tələb edir" #. This message is displayed in the status bar when a bit #. shift operation is performed and the display does not contain a number @@ -1477,12 +1478,12 @@ msgstr "" #. Message displayed when cannot toggle bit in display #: src/math-equation.c:1471 msgid "Displayed value not an integer" -msgstr "" +msgstr "Göstərilən dəyər tam ədəd deyil" #. Digits localized for the given language #: src/math-equation.c:1909 msgid "0,1,2,3,4,5,6,7,8,9,A,B,C,D,E,F" -msgstr "" +msgstr "0,1,2,3,4,5,6,7,8,9,A,B,C,D,E,F" #. Preferences dialog: Angle unit combo box: Use degrees for trigonometric #. calculations @@ -1496,7 +1497,7 @@ msgstr "" #. calculations #: src/math-preferences.c:242 src/unit-manager.c:52 msgid "Radians" -msgstr "" +msgstr "Radianlar" #. Preferences dialog: Angle unit combo box: Use gradians for trigonometric #. calculations @@ -1508,7 +1509,7 @@ msgstr "" #. number 1.234×10^99) #: src/math-preferences.c:256 msgid "Automatic" -msgstr "" +msgstr "Avtomatik" #. Number display mode combo: Fixed, e.g. 1234 #: src/math-preferences.c:260 @@ -1518,7 +1519,7 @@ msgstr "" #. Number display mode combo: Scientific, e.g. 1.234×10^3 #: src/math-preferences.c:264 msgid "Scientific" -msgstr "" +msgstr "Elmi" #. Number display mode combo: Engineering, e.g. 1.234k #: src/math-preferences.c:268 @@ -1538,7 +1539,7 @@ msgstr "" #: src/math-window.c:310 msgid "Sun Microsystems" -msgstr "" +msgstr "Sun Microsystems" #: src/math-window.c:311 msgid "MATE Documentation Team" @@ -1802,7 +1803,7 @@ msgstr "" #, c-format msgctxt "unit-format" msgid "%s radians" -msgstr "" +msgstr "%s radian" #: src/unit-manager.c:52 msgctxt "unit-symbols" @@ -1897,7 +1898,7 @@ msgstr "" #: src/unit-manager.c:59 msgid "Kilometers" -msgstr "" +msgstr "Kilometr" #: src/unit-manager.c:59 #, c-format @@ -2113,12 +2114,12 @@ msgstr "" #, c-format msgctxt "unit-format" msgid "%s cm²" -msgstr "" +msgstr "%s sm²" #: src/unit-manager.c:73 msgctxt "unit-symbols" msgid "cm²" -msgstr "" +msgstr "sm²" #: src/unit-manager.c:74 msgid "Square Millimeters" @@ -2148,7 +2149,7 @@ msgstr "" #: src/unit-manager.c:75 msgctxt "unit-symbols" msgid "m³" -msgstr "" +msgstr "m³" #: src/unit-manager.c:76 msgid "Gallons" @@ -2317,88 +2318,88 @@ msgstr "" #: src/unit-manager.c:87 msgid "Years" -msgstr "" +msgstr "İl" #: src/unit-manager.c:87 #, c-format msgctxt "unit-format" msgid "%s years" -msgstr "" +msgstr "%sil" #: src/unit-manager.c:87 msgctxt "unit-symbols" msgid "year,years" -msgstr "" +msgstr "il,il" #: src/unit-manager.c:88 msgid "Days" -msgstr "" +msgstr "Günlər" #: src/unit-manager.c:88 #, c-format msgctxt "unit-format" msgid "%s days" -msgstr "" +msgstr "%s gün" #: src/unit-manager.c:88 msgctxt "unit-symbols" msgid "day,days" -msgstr "" +msgstr "gün,gün" #: src/unit-manager.c:89 msgid "Hours" -msgstr "" +msgstr "Saatlar" #: src/unit-manager.c:89 #, c-format msgctxt "unit-format" msgid "%s hours" -msgstr "" +msgstr "%ssaat" #: src/unit-manager.c:89 msgctxt "unit-symbols" msgid "hour,hours" -msgstr "" +msgstr "saat,saatlar" #: src/unit-manager.c:90 msgid "Minutes" -msgstr "" +msgstr "Dəqiqələr" #: src/unit-manager.c:90 #, c-format msgctxt "unit-format" msgid "%s minutes" -msgstr "" +msgstr "%sdəqiqə" #: src/unit-manager.c:90 msgctxt "unit-symbols" msgid "minute,minutes" -msgstr "" +msgstr "dəqiqə,dəqiqə" #: src/unit-manager.c:91 msgid "Seconds" -msgstr "" +msgstr "Saniyə" #: src/unit-manager.c:91 #, c-format msgctxt "unit-format" msgid "%s s" -msgstr "" +msgstr "%ssan" #: src/unit-manager.c:91 msgctxt "unit-symbols" msgid "second,seconds,s" -msgstr "" +msgstr "saat,saat,s" #: src/unit-manager.c:92 msgid "Milliseconds" -msgstr "" +msgstr "Milisaniyə" #: src/unit-manager.c:92 #, c-format msgctxt "unit-format" msgid "%s ms" -msgstr "" +msgstr "%sms" #: src/unit-manager.c:92 msgctxt "unit-symbols" @@ -2407,13 +2408,13 @@ msgstr "" #: src/unit-manager.c:93 msgid "Microseconds" -msgstr "" +msgstr "Mikrosaniyə" #: src/unit-manager.c:93 #, c-format msgctxt "unit-format" msgid "%s μs" -msgstr "" +msgstr "%sμs" #: src/unit-manager.c:93 msgctxt "unit-symbols" @@ -2428,7 +2429,7 @@ msgstr "Celsius" #, c-format msgctxt "unit-format" msgid "%s ˚C" -msgstr "" +msgstr "%s ˚C" #: src/unit-manager.c:94 msgctxt "unit-symbols" @@ -2437,7 +2438,7 @@ msgstr "" #: src/unit-manager.c:95 msgid "Farenheit" -msgstr "" +msgstr "Farenheyt" #: src/unit-manager.c:95 #, c-format @@ -2486,11 +2487,11 @@ msgstr "" #: src/unit-manager.c:107 msgid "Length" -msgstr "" +msgstr "Uzunluq" #: src/unit-manager.c:108 msgid "Area" -msgstr "" +msgstr "Sahə" #: src/unit-manager.c:109 msgid "Volume" @@ -2498,7 +2499,7 @@ msgstr "" #: src/unit-manager.c:110 msgid "Weight" -msgstr "" +msgstr "Çəki" #: src/unit-manager.c:111 msgid "Duration" @@ -4,9 +4,9 @@ # FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, YEAR. # # Translators: -# Georgi Georgiev (Жоро) <[email protected]>, 2018 +# Georgi Georgiev (RacerBG) <[email protected]>, 2018 # Замфир Йончев <[email protected]>, 2018 -# Wolfgang Ulbrich <[email protected]>, 2019 +# Wolfgang Ulbrich <[email protected]>, 2019 # H Bozhkov, 2020 # Stefano Karapetsas <[email protected]>, 2020 # Борислав Георгиев <[email protected]>, 2020 @@ -7,7 +7,7 @@ # 6e833d5535e2fe0dd9dfa7fe5bf473f2_d78f422 <64c38a0ff10419c64e8e03d54c72b3bd_352524>, 2018 # Lukáš Kvídera <[email protected]>, 2018 # LiberteCzech <[email protected]>, 2018 -# Wolfgang Ulbrich <[email protected]>, 2019 +# Wolfgang Ulbrich <[email protected]>, 2019 # Stefano Karapetsas <[email protected]>, 2020 # Lukáš Lommer <[email protected]>, 2020 # Roman Horník <[email protected]>, 2021 @@ -15,7 +15,7 @@ # Michael Hartmann, 2020 # Winfried Frisch <[email protected]>, 2020 # Stefano Karapetsas <[email protected]>, 2022 -# Wolfgang Ulbrich <[email protected]>, 2024 +# Wolfgang Ulbrich <[email protected]>, 2024 # msgid "" msgstr "" @@ -23,7 +23,7 @@ msgstr "" "Report-Msgid-Bugs-To: https://github.com/mate-desktop/mate-calc/issues\n" "POT-Creation-Date: 2022-10-28 17:41+0200\n" "PO-Revision-Date: 2018-03-11 16:33+0000\n" -"Last-Translator: Wolfgang Ulbrich <[email protected]>, 2024\n" +"Last-Translator: Wolfgang Ulbrich <[email protected]>, 2024\n" "Language-Team: German (https://app.transifex.com/mate/teams/13566/de/)\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" @@ -9,9 +9,9 @@ # Timos Zacharatos <[email protected]>, 2018 # 437c9d6e19936ed69f57bed9e0fe4716, 2018 # Petros Freris (Πέτρος Φρέρης) <[email protected]>, 2018 -# Efstathios Iosifidis <[email protected]>, 2018 +# Efstathios Iosifidis <[email protected]>, 2018 # Alexandros Kapetanios <[email protected]>, 2018 -# Wolfgang Ulbrich <[email protected]>, 2019 +# Wolfgang Ulbrich <[email protected]>, 2019 # TheDimitris15, 2019 # Stefano Karapetsas <[email protected]>, 2020 # thunk <[email protected]>, 2022 @@ -9,10 +9,10 @@ # elio <[email protected]>, 2018 # Lluís Tusquellas <[email protected]>, 2018 # Emiliano Fascetti, 2018 -# Wolfgang Ulbrich <[email protected]>, 2019 +# Wolfgang Ulbrich <[email protected]>, 2019 # Joel Barrios <[email protected]>, 2019 # Stefano Karapetsas <[email protected]>, 2019 -# Adolfo Jayme-Barrientos, 2022 +# Adolfo Jayme Barrientos, 2022 # Toni Estévez <[email protected]>, 2022 # msgid "" diff --git a/po/es_AR.po b/po/es_AR.po index 7df84b0..1f91ef8 100644 --- a/po/es_AR.po +++ b/po/es_AR.po @@ -8,6 +8,7 @@ # Stefano Karapetsas <[email protected]>, 2018 # Germán Herrou <[email protected]>, 2018 # mbarbero <[email protected]>, 2018 +# Alejo Fernandez <[email protected]>, 2024 # msgid "" msgstr "" @@ -15,7 +16,7 @@ msgstr "" "Report-Msgid-Bugs-To: https://github.com/mate-desktop/mate-calc/issues\n" "POT-Creation-Date: 2022-10-28 17:41+0200\n" "PO-Revision-Date: 2018-03-11 16:33+0000\n" -"Last-Translator: mbarbero <[email protected]>, 2018\n" +"Last-Translator: Alejo Fernandez <[email protected]>, 2024\n" "Language-Team: Spanish (Argentina) (https://app.transifex.com/mate/teams/13566/es_AR/)\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" @@ -1552,7 +1553,7 @@ msgstr "" #: src/math-window.c:311 msgid "MATE Documentation Team" -msgstr "" +msgstr "Equipo de documentación de MATE" #: src/math-window.c:317 msgid "" @@ -1613,7 +1614,7 @@ msgstr "" #. View menu #: src/math-window.c:527 msgid "_View" -msgstr "" +msgstr "_Ver" #. Help menu label #: src/math-window.c:529 @@ -1648,23 +1649,23 @@ msgstr "" #. Help>Contents menu label #: src/math-window.c:541 msgid "_Contents" -msgstr "" +msgstr "_Contenido" #: src/math-window.c:544 msgid "_Copy" -msgstr "" +msgstr "_Copiar" #: src/math-window.c:546 msgid "_Paste" -msgstr "" +msgstr "_Pegar" #: src/math-window.c:548 msgid "_Undo" -msgstr "" +msgstr "_Deshacer" #: src/math-window.c:550 msgid "_Redo" -msgstr "" +msgstr "_Rehacer" #: src/math-window.c:552 msgid "_Clear History" diff --git a/po/es_CL.po b/po/es_CL.po index efcd959..35abf8b 100644 --- a/po/es_CL.po +++ b/po/es_CL.po @@ -7,7 +7,7 @@ # Stefano Karapetsas <[email protected]>, 2018 # David Ríos <[email protected]>, 2018 # Alejo_K <[email protected]>, 2018 -# Pablo Lezaeta Reyes <[email protected]>, 2018 +# prflr88 <[email protected]>, 2018 # Robert Petitpas <[email protected]>, 2019 # msgid "" @@ -4,7 +4,7 @@ # FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, YEAR. # # Translators: -# Wolfgang Ulbrich <[email protected]>, 2019 +# Wolfgang Ulbrich <[email protected]>, 2019 # Stefano Karapetsas <[email protected]>, 2020 # Asier Iturralde Sarasola <[email protected]>, 2022 # Alexander Gabilondo <[email protected]>, 2022 @@ -4,15 +4,16 @@ # FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, YEAR. # # Translators: -# Lasse Liehu <[email protected]>, 2018 +# Lasse Liehu-Inui <[email protected]>, 2018 # Riku Viitanen <[email protected]>, 2018 # Mikko Harhanen <[email protected]>, 2018 # nomen omen, 2018 -# Wolfgang Ulbrich <[email protected]>, 2019 +# Wolfgang Ulbrich <[email protected]>, 2019 # Kimmo Kujansuu <[email protected]>, 2019 # Stefano Karapetsas <[email protected]>, 2020 +# Eslam Ali <[email protected]>, 2020 # Ammuu5, 2021 -# Eslam Ali <[email protected]>, 2022 +# Tommi Nieminen <[email protected]>, 2026 # msgid "" msgstr "" @@ -20,7 +21,7 @@ msgstr "" "Report-Msgid-Bugs-To: https://github.com/mate-desktop/mate-calc/issues\n" "POT-Creation-Date: 2022-10-28 17:41+0200\n" "PO-Revision-Date: 2018-03-11 16:33+0000\n" -"Last-Translator: Eslam Ali <[email protected]>, 2022\n" +"Last-Translator: Tommi Nieminen <[email protected]>, 2026\n" "Language-Team: Finnish (https://app.transifex.com/mate/teams/13566/fi/)\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" @@ -118,7 +119,7 @@ msgstr "Alaindeksi" #: src/buttons-advanced.ui:966 msgid "const" -msgstr "" +msgstr "vakio" #. Title of Compounding Term dialog #. Tooltip for the compounding term button @@ -483,7 +484,7 @@ msgstr "kate" #. Tooltip for the insert character code button #: src/buttons-programming.ui:8 src/math-buttons.c:237 msgid "Insert Character Code" -msgstr "" +msgstr "Lisää merkkikoodi" #. Insert ASCII dialog: Button to insert selected character #: src/buttons-programming.ui:42 @@ -566,7 +567,7 @@ msgstr "Näytä _tuhaterottimet" #: data/mate-calc.appdata.xml.in:7 msgid "MATE Calc" -msgstr "" +msgstr "MATEn laskin" #: data/mate-calc.appdata.xml.in:8 msgid "MATE Desktop calculator" @@ -578,6 +579,9 @@ msgid "" "scientific modes. It uses a multiple precision package to do its arithmetic " "to give a high degree of accuracy." msgstr "" +"MATEn laskin on tehokas graafinen laskin, jossa on talous-, logiikka- ja " +"tieteellisen laskennan tilat. Aritmetiikkaan se käyttää moninkertaisen " +"tarkkuuden paketteja saavuttaakseen erinomaisen laskentatarkkuuden." #: data/mate-calc.appdata.xml.in:15 msgid "" @@ -585,6 +589,9 @@ msgid "" "If you would like to know more about MATE and MATE Calc, please visit the " "project's home page." msgstr "" +"MATEn laskin on haarautettu GNOMEn laskimesta ja osa MATE-" +"työpöytäympäristöä. Jos haluat lisätietoa MATEsta ja MATEn laskimesta, käy " +"projektin kotisivulla." #: data/mate-calc.desktop.in:3 src/math-window.c:366 msgid "MATE Calculator" @@ -604,6 +611,7 @@ msgstr "Suorita aritmeettisia, tieteellisiä tai talouslaskutoimituksia" #: data/mate-calc.desktop.in:13 msgid "calculator;MATE;scientific;arithmetic;financial;calculations;" msgstr "" +"laskin;laskukone;MATE;tieteellinen;aritmetiikka;aritmeettinen;talous;laskut;" #: data/org.mate.calc.gschema.xml:25 msgid "Accuracy value" @@ -611,7 +619,7 @@ msgstr "Tarkkuusarvo" #: data/org.mate.calc.gschema.xml:26 msgid "The number of digits displayed after the numeric point" -msgstr "" +msgstr "Desimaalierottimen jälkeisten desimaalien määrä" #: data/org.mate.calc.gschema.xml:31 msgid "Word size" @@ -619,7 +627,7 @@ msgstr "Sanakoko" #: data/org.mate.calc.gschema.xml:32 msgid "The size of the words used in bitwise operations" -msgstr "" +msgstr "Bittioperaatioissa käytettävä sanan pituus" #: data/org.mate.calc.gschema.xml:37 msgid "Numeric Base" @@ -627,7 +635,7 @@ msgstr "Lukukanta" #: data/org.mate.calc.gschema.xml:38 msgid "The numeric base" -msgstr "" +msgstr "Lukukanta" #: data/org.mate.calc.gschema.xml:42 msgid "Show Thousands Separators" @@ -653,7 +661,7 @@ msgstr "Näytä kansiohistoria" #: data/org.mate.calc.gschema.xml:53 msgid "Shows all recent calculations" -msgstr "" +msgstr "Näytä kaikki viimeaikaiset laskut" #: data/org.mate.calc.gschema.xml:57 msgid "Number format" @@ -661,7 +669,7 @@ msgstr "Lukumuoto" #: data/org.mate.calc.gschema.xml:58 msgid "The format to display numbers in" -msgstr "" +msgstr "Muoto, jossa luvut esitetään" #: data/org.mate.calc.gschema.xml:62 msgid "Angle units" @@ -677,7 +685,7 @@ msgstr "Painiketila" #: data/org.mate.calc.gschema.xml:68 msgid "The button mode" -msgstr "" +msgstr "Painiketila" #: data/org.mate.calc.gschema.xml:72 msgid "Source currency" @@ -685,7 +693,7 @@ msgstr "Lähdevaluutta" #: data/org.mate.calc.gschema.xml:73 msgid "Currency of the current calculation" -msgstr "" +msgstr "Nykyisen laskennan valuutta" #: data/org.mate.calc.gschema.xml:77 msgid "Target currency" @@ -693,23 +701,23 @@ msgstr "Kohdevaluutta" #: data/org.mate.calc.gschema.xml:78 msgid "Currency to convert the current calculation into" -msgstr "" +msgstr "Valuutta, johon nykyinen laskenta muunnetaan" #: data/org.mate.calc.gschema.xml:82 msgid "Source units" -msgstr "" +msgstr "Lähdeyksiköt" #: data/org.mate.calc.gschema.xml:83 msgid "Units of the current calculation" -msgstr "" +msgstr "Nykyisen laskennan yksiköt" #: data/org.mate.calc.gschema.xml:87 msgid "Target units" -msgstr "" +msgstr "Kohdeyksiköt" #: data/org.mate.calc.gschema.xml:88 msgid "Units to convert the current calculation into" -msgstr "" +msgstr "Yksiköt, joiksi nykyinen laskenta muunnetaan" #: src/currency-manager.c:30 msgid "UAE Dirham" @@ -933,7 +941,7 @@ msgstr "Turkin liira" #: src/currency-manager.c:85 msgid "T&T Dollar (TTD)" -msgstr "" +msgstr "T&T-dollari (TTD)" #: src/currency-manager.c:86 msgid "US Dollar" @@ -953,7 +961,7 @@ msgstr "Etelä-Afrikan randi" #: src/financial.c:78 msgid "Error: the number of periods must be positive" -msgstr "" +msgstr "Virhe: jaksojen määrän on oltava positiivinen" #. Description on how to use mate-calc displayed on command-line #: src/mate-calc.c:83 @@ -1010,6 +1018,8 @@ msgid "" "Application Options:\n" " -s, --solve <equation> Solve the given equation" msgstr "" +"Sovellusvalitsimet:\n" +" -s, --solve <equation> ratkaise annettu yhtälö" #. Error printed to stderr when user uses --solve argument without an equation #: src/mate-calc.c:163 @@ -1036,22 +1046,22 @@ msgstr "Neperin luku" #. Tooltip for the imaginary number button #: src/math-buttons.c:99 msgid "Imaginary unit" -msgstr "" +msgstr "Imaginaariyksikkö" #. Tooltip for the numeric point button #: src/math-buttons.c:102 msgid "Decimal point" -msgstr "Desimaalipiste" +msgstr "Desimaalierotin" #. Tooltip for the subscript button #: src/math-buttons.c:105 msgid "Subscript mode [Alt]" -msgstr "" +msgstr "Alaindeksitila [Alt]" #. Tooltip for the superscript button #: src/math-buttons.c:108 msgid "Superscript mode [Ctrl]" -msgstr "" +msgstr "Yläindeksitila [Ctrl]" #. Tooltip for the scientific exponent button #: src/math-buttons.c:111 @@ -1086,12 +1096,12 @@ msgstr "Modulusjakolasku" #. Tooltip for the additional functions button #: src/math-buttons.c:129 msgid "Additional Functions" -msgstr "" +msgstr "Lisäfunktiot" #. Tooltip for the additional constant button #: src/math-buttons.c:132 msgid "Additional constants" -msgstr "" +msgstr "Lisävakiot" #. Tooltip for the exponent button #: src/math-buttons.c:135 @@ -1101,7 +1111,7 @@ msgstr "Eksponentti [^ tai **]" #. Tooltip for the square button #: src/math-buttons.c:138 msgid "Square [Ctrl+2]" -msgstr "" +msgstr "Neliö [Ctrl+2]" #. Tooltip for the percentage button #: src/math-buttons.c:141 @@ -1131,12 +1141,12 @@ msgstr "" #. Tooltip for the root button #: src/math-buttons.c:156 msgid "Root [Ctrl+R]" -msgstr "" +msgstr "Juuri [Ctrl+R]" #. Tooltip for the square root button #: src/math-buttons.c:159 msgid "Square root [Ctrl+R]" -msgstr "" +msgstr "Neliöjuuri [Ctrl+R]" #. Tooltip for the logarithm button #: src/math-buttons.c:162 @@ -1181,17 +1191,17 @@ msgstr "Hyperbolinen tangentti" #. Tooltip for the inverse sine button #: src/math-buttons.c:186 msgid "Inverse Sine" -msgstr "" +msgstr "Käänteinen sini" #. Tooltip for the inverse cosine button #: src/math-buttons.c:189 msgid "Inverse Cosine" -msgstr "" +msgstr "Käänteinen kosini" #. Tooltip for the inverse tangent button #: src/math-buttons.c:192 msgid "Inverse Tangent" -msgstr "" +msgstr "Käänteinen tangentti" #. Tooltip for the inverse button #: src/math-buttons.c:195 @@ -1211,7 +1221,7 @@ msgstr "Totuusarvo TAI" #. Tooltip for the exclusive OR button #: src/math-buttons.c:204 msgid "Boolean Exclusive OR" -msgstr "" +msgstr "Boolen ehdoton TAI" #. Tooltip for the boolean NOT button #: src/math-buttons.c:207 @@ -1221,12 +1231,12 @@ msgstr "Totuusarvo EI" #. Tooltip for the integer component button #: src/math-buttons.c:210 src/math-buttons.c:972 msgid "Integer Component" -msgstr "" +msgstr "Kokonaislukuosa" #. Tooltip for the fractional component button #: src/math-buttons.c:213 src/math-buttons.c:974 msgid "Fractional Component" -msgstr "" +msgstr "Murto-osa" #. Tooltip for the real component button #: src/math-buttons.c:216 @@ -1241,22 +1251,22 @@ msgstr "Imaginäärikomponentti" #. Tooltip for the ones' complement button #: src/math-buttons.c:222 msgid "Ones' Complement" -msgstr "" +msgstr "Yhden komplementti" #. Tooltip for the two's complement button #: src/math-buttons.c:225 msgid "Two's Complement" -msgstr "" +msgstr "Kahden komplementti" #. Tooltip for the start group button #: src/math-buttons.c:228 msgid "Start Group [(]" -msgstr "" +msgstr "Aloita ryhmä [(]" #. Tooltip for the end group button #: src/math-buttons.c:231 msgid "End Group [)]" -msgstr "" +msgstr "Lopeta ryhmä [)]" #. Tooltip for the solve button #: src/math-buttons.c:240 @@ -1266,12 +1276,12 @@ msgstr "Laske tulos" #. Tooltip for the factor button #: src/math-buttons.c:243 msgid "Factorize [Ctrl+F]" -msgstr "" +msgstr "Jaa tekijöihin" #. Tooltip for the clear button #: src/math-buttons.c:246 msgid "Clear Display [Escape]" -msgstr "" +msgstr "Tyhjennä näyttö [Esc]" #. Tooltip for the undo button #: src/math-buttons.c:249 @@ -1281,12 +1291,12 @@ msgstr "Kumoa [Ctrl+Z]" #. Tooltip for the shift left button #: src/math-buttons.c:252 msgid "Shift Left [<<]" -msgstr "" +msgstr "Siirto vasemmalle [<<]" #. Tooltip for the shift right button #: src/math-buttons.c:255 msgid "Shift Right [>>]" -msgstr "" +msgstr "Siirto oikealle [>>]" #. Tooltip for the double declining depreciation button #: src/math-buttons.c:261 @@ -1334,8 +1344,8 @@ msgstr "Heksadesimaali" #, c-format msgid "_%d place" msgid_plural "_%d places" -msgstr[0] "" -msgstr[1] "" +msgstr[0] "_%d paikka" +msgstr[1] "_%d paikkaa" #. Left Shift Popup: Menu item to shift left by n places (n >= 10) #. Right Shift Popup: Menu item to shift right by n places (n >= 10) @@ -1343,100 +1353,100 @@ msgstr[1] "" #, c-format msgid "%d place" msgid_plural "%d places" -msgstr[0] "" -msgstr[1] "" +msgstr[0] "%d paikka" +msgstr[1] "%d paikkaa" #. Tooltip for the round button #: src/math-buttons.c:976 msgid "Round" -msgstr "" +msgstr "Pyöristä" #. Tooltip for the floor button #: src/math-buttons.c:978 msgid "Floor" -msgstr "" +msgstr "Lattia" #. Tooltip for the ceiling button #: src/math-buttons.c:980 msgid "Ceiling" -msgstr "" +msgstr "Katto" #. Tooltip for the ceiling button #: src/math-buttons.c:982 msgid "Sign" -msgstr "" +msgstr "Etumerkki" #. Tooltip for the c₀ component button #: src/math-buttons.c:1023 msgid "Velocity of Light" -msgstr "" +msgstr "Valon nopeus" #: src/math-buttons.c:1023 msgid "299,792,458 m/s" -msgstr "" +msgstr "299 792 458 m/s" #. Tooltip for the μ₀ component button #: src/math-buttons.c:1025 msgid "Magnetic constant" -msgstr "" +msgstr "Magneettivakio" #: src/math-buttons.c:1025 msgid "1.2566370614×10⁻⁶ N/A²" -msgstr "" +msgstr "1,2566370614 × 10⁻⁶ N/A²" #. Tooltip for the ε₀ button #: src/math-buttons.c:1027 msgid "Electric constant" -msgstr "" +msgstr "Sähkövakio" #: src/math-buttons.c:1027 msgid "8.85418782×10⁻¹² s⁴A²/m³kg" -msgstr "" +msgstr "8,85418782 × 10⁻¹² s⁴A²/m³kg" #. Tooltip for the G button #: src/math-buttons.c:1029 msgid "Newtonian constant of gravitation" -msgstr "" +msgstr "Newtonin painovoimavakio" #: src/math-buttons.c:1029 msgid "6.67408×10⁻¹¹ m³/(s²kg)" -msgstr "" +msgstr "6,67408 × 10⁻¹¹ m³/(s²kg)" #. Tooltip for the h button #: src/math-buttons.c:1031 msgid "Planck constant" -msgstr "" +msgstr "Planckin vakio" #: src/math-buttons.c:1031 msgid "6.62607004×10⁻³⁴ m²kg/s" -msgstr "" +msgstr "6,62607004 × 10⁻³⁴ m²kg/s" #. Tooltip for the e button #: src/math-buttons.c:1033 msgid "Elementary charge" -msgstr "" +msgstr "Alkeisvaraus" #: src/math-buttons.c:1033 msgid "1.6021766208(98)×10⁻¹⁹ C" -msgstr "" +msgstr "1,6021766208(98) × 10⁻¹⁹ C" #. Tooltip for the mₑ button #: src/math-buttons.c:1035 msgid "Electron mass" -msgstr "" +msgstr "Elektronin massa" #: src/math-buttons.c:1035 msgid "9.10938356×10⁻³¹ kg" -msgstr "" +msgstr "9,10938356 × 10⁻³¹ kg" #. Tooltip for the mₚ button #: src/math-buttons.c:1037 msgid "Proton mass" -msgstr "" +msgstr "Protonin massa" #: src/math-buttons.c:1037 msgid "1.672621898(21)×10⁻²⁷ kg" -msgstr "" +msgstr "1,672621898(21) × 10⁻²⁷ kg" #. Tooltip for the Nₐ button #: src/math-buttons.c:1039 @@ -1445,18 +1455,18 @@ msgstr "Avogadron vakio" #: src/math-buttons.c:1039 msgid "6.02214086×10²³ mol⁻¹" -msgstr "" +msgstr "6,02214086 × 10²³ mol⁻¹" #. Label that is displayed between the two conversion combo boxes, e.g. #. "[degrees] in [radians]" #: src/math-converter.c:401 msgid " in " -msgstr "" +msgstr " in " #. Tooltip for swap conversion button #: src/math-converter.c:416 msgid "Switch conversion units" -msgstr "" +msgstr "Vaihda muunnosyksiköt" #. Error shown when trying to undo with no undo history #: src/math-equation.c:444 @@ -1466,7 +1476,7 @@ msgstr "Ei perumishistoriaa" #. Error shown when trying to redo with no redo history #: src/math-equation.c:470 msgid "No redo history" -msgstr "" +msgstr "Ei kumoamishistoriaa" #: src/math-equation.c:897 msgid "No sane value to store" @@ -1499,7 +1509,7 @@ msgstr "Tuntematon muunnos" #: src/math-equation.c:1213 #, c-format msgid "Malformed expression at token '%s'" -msgstr "" +msgstr "Väärin muotoiltu lauseke kohdassa ”%s”" #. Unknown error. #. Error displayed to user when they enter an invalid calculation @@ -1509,7 +1519,7 @@ msgstr "Virheellinen lauseke" #: src/math-equation.c:1235 msgid "Calculating" -msgstr "" +msgstr "Lasketaan" #. Error displayed when trying to factorize a non-integer value #: src/math-equation.c:1370 @@ -1525,7 +1535,7 @@ msgstr "Ei järkevää arvoa bittisiirrolle" #. Message displayed when cannot toggle bit in display #: src/math-equation.c:1471 msgid "Displayed value not an integer" -msgstr "" +msgstr "Näytetty arvo ei kokonaisluku" #. Digits localized for the given language #: src/math-equation.c:1909 @@ -1561,7 +1571,7 @@ msgstr "Automaattinen" #. Number display mode combo: Fixed, e.g. 1234 #: src/math-preferences.c:260 msgid "Fixed" -msgstr "" +msgstr "Kiinteä" #. Number display mode combo: Scientific, e.g. 1.234×10^3 #: src/math-preferences.c:264 @@ -1577,7 +1587,7 @@ msgstr "Insinööri" #: src/math-preferences.c:279 #, c-format msgid "Show %d decimal _places" -msgstr "" +msgstr "Näytä %d _desimaalipaikkaa" #. Translators: Error message displayed when unable to launch help browser #: src/math-window.c:292 @@ -1621,16 +1631,20 @@ msgid "" "Calculator with financial and scientific modes.\n" "Using GNU MPFR %s and GNU MPC %s" msgstr "" +"Laskin, jossa talous- ja tieteellisen laskennan tilat.\n" +"Käytössä GNU MPFR %s ja GNU MPC %s" #: src/math-window.c:368 msgid "About MATE Calculator" -msgstr "" +msgstr "Tietoa MATEn laskimesta" #: src/math-window.c:369 msgid "" "Copyright © 1986–2010 The GCalctool authors\n" "Copyright © 2011-2021 MATE developers" msgstr "" +"Tekijänoikeudet © 1986–2010 GCalctoolin tekijät\n" +"Tekijänoikeudet © 2011–2021 MATEn kehittäjät" #: src/math-window.c:375 msgid "translator-credits" @@ -1684,7 +1698,7 @@ msgstr "_Ohjelmointi" #. History menu label #: src/math-window.c:539 msgid "_History" -msgstr "" +msgstr "_Historia" #. Help>Contents menu label #: src/math-window.c:541 @@ -1709,7 +1723,7 @@ msgstr "Tee _uudelleen" #: src/math-window.c:552 msgid "_Clear History" -msgstr "" +msgstr "T_yhjennä historia" #: src/math-window.c:555 msgid "_Preferences" @@ -1755,7 +1769,7 @@ msgstr "Siirto on mahdollista vain kokonaisluvuille" #. Translators: Error display when attempting to take argument of zero #: src/mp.c:123 msgid "Argument not defined for zero" -msgstr "" +msgstr "Argumenttia ei ole määritelty nollalle" #. Translators: Error displayed attempted to divide by zero #: src/mp.c:236 @@ -1770,13 +1784,13 @@ msgstr "Nollan logaritmia ei ole määritelty" #. Translators: Error displayed when attempting to take zeroth root #: src/mp.c:434 msgid "The zeroth root of a number is undefined" -msgstr "" +msgstr "Luvun nollatta juurta ei ole määritelty" #. Translators: Error displayed when attempted take the factorial of a #. negative or complex number #: src/mp.c:474 msgid "Factorial is only defined for non-negative real numbers" -msgstr "" +msgstr "Kertoma on määritelty vain ei-negatiivisille reaaliluvuille" #. Translators: Error displayed when attemping to do a modulus division on #. non-integer numbers @@ -1795,12 +1809,12 @@ msgstr "Nollan potensseja ei ole määritelty negatiivisilla eksponenteilla" #. Translators: Error displayed when error function (erf) value is undefined #: src/mp.c:615 msgid "The error function is only defined for real numbers" -msgstr "" +msgstr "Virhefunktio on määritelty vain reaaliluvuille" #. Translators: Error displayed when zeta function value is undefined #: src/mp.c:632 msgid "The Riemann zeta function is only defined for real numbers ≠1" -msgstr "" +msgstr "Riemannin tseetafunktio on määritelty vain reaaliluvuille ≠ 1" #. Translators: Error displayed when tangent value is undefined #: src/mp-trigonometric.c:116 @@ -1824,217 +1838,218 @@ msgstr "Kosinin käänteisarvoa ei ole määritelty muualla kuin välillä [-1, #. Translators: Error displayed when inverse sine value is undefined #: src/mp-trigonometric.c:194 msgid "Arctangent function is undefined for values i and -i" -msgstr "" +msgstr "Arkustangenttifunktio on määrittämätön arvoille i ja -i" #. Translators: Error displayed when inverse hyperbolic cosine value is #. undefined #: src/mp-trigonometric.c:241 msgid "Inverse hyperbolic cosine is undefined for values less than one" -msgstr "" +msgstr "Käänteistä hyperbolista kosinia ei ole määritelty alle yhden arvoille" #. Translators: Error displayed when inverse hyperbolic tangent value is #. undefined #: src/mp-trigonometric.c:262 msgid "Inverse hyperbolic tangent is undefined for values outside (-1, 1)" msgstr "" +"Käänteistä hyperbolista tangenttia ei ole määritelty kuin välillä (-1, 1)" #: src/unit-manager.c:51 #, c-format msgctxt "unit-format" msgid "%s degrees" -msgstr "" +msgstr "%s astetta" #: src/unit-manager.c:51 msgctxt "unit-symbols" msgid "degree,degrees,deg" -msgstr "" +msgstr "aste;astetta;" #: src/unit-manager.c:52 #, c-format msgctxt "unit-format" msgid "%s radians" -msgstr "" +msgstr "%s radiaania" #: src/unit-manager.c:52 msgctxt "unit-symbols" msgid "radian,radians,rad" -msgstr "" +msgstr "radiaani;radiaania;rad;" #: src/unit-manager.c:53 #, c-format msgctxt "unit-format" msgid "%s gradians" -msgstr "" +msgstr "%s gradiaania" #: src/unit-manager.c:53 msgctxt "unit-symbols" msgid "gradian,gradians,grad" -msgstr "" +msgstr "gradiaani;gradiaania;grad;" #: src/unit-manager.c:54 msgid "Parsecs" -msgstr "" +msgstr "Parsekit" #: src/unit-manager.c:54 #, c-format msgctxt "unit-format" msgid "%s pc" -msgstr "" +msgstr "%s pc" #: src/unit-manager.c:54 msgctxt "unit-symbols" msgid "parsec,parsecs,pc" -msgstr "" +msgstr "parsek;parsekia;pc;" #: src/unit-manager.c:55 msgid "Light Years" -msgstr "" +msgstr "Valovuodet" #: src/unit-manager.c:55 #, c-format msgctxt "unit-format" msgid "%s ly" -msgstr "" +msgstr "%s ly" #: src/unit-manager.c:55 msgctxt "unit-symbols" msgid "lightyear,lightyears,ly" -msgstr "" +msgstr "valovuosi;valovuotta;ly;" #: src/unit-manager.c:56 msgid "Astronomical Units" -msgstr "" +msgstr "Tähtitieteelliset yksiköt" #: src/unit-manager.c:56 #, c-format msgctxt "unit-format" msgid "%s au" -msgstr "" +msgstr "%s AU" #: src/unit-manager.c:56 msgctxt "unit-symbols" msgid "au" -msgstr "" +msgstr "au;AU;" #: src/unit-manager.c:57 msgid "Nautical Miles" -msgstr "" +msgstr "Merimailit" #: src/unit-manager.c:57 #, c-format msgctxt "unit-format" msgid "%s nmi" -msgstr "" +msgstr "%s nmi" #: src/unit-manager.c:57 msgctxt "unit-symbols" msgid "nmi" -msgstr "" +msgstr "nmi" #: src/unit-manager.c:58 msgid "Miles" -msgstr "" +msgstr "Mailit" #: src/unit-manager.c:58 #, c-format msgctxt "unit-format" msgid "%s mi" -msgstr "" +msgstr "%s mi" #: src/unit-manager.c:58 msgctxt "unit-symbols" msgid "mile,miles,mi" -msgstr "" +msgstr "maili;mailia;mi;" #: src/unit-manager.c:59 msgid "Kilometers" -msgstr "" +msgstr "Kilometrit" #: src/unit-manager.c:59 #, c-format msgctxt "unit-format" msgid "%s km" -msgstr "" +msgstr "%s km" #: src/unit-manager.c:59 msgctxt "unit-symbols" msgid "kilometer,kilometers,km,kms" -msgstr "" +msgstr "kilometri,kilometriä,km" #: src/unit-manager.c:60 msgid "Cables" -msgstr "" +msgstr "Kaapelinmitat" #: src/unit-manager.c:60 #, c-format msgctxt "unit-format" msgid "%s cb" -msgstr "" +msgstr "%s cb" #: src/unit-manager.c:60 msgctxt "unit-symbols" msgid "cable,cables,cb" -msgstr "" +msgstr "kaapelinmitta,kaapelinmittaa,cb" #: src/unit-manager.c:61 msgid "Fathoms" -msgstr "" +msgstr "Sylet" #: src/unit-manager.c:61 #, c-format msgctxt "unit-format" msgid "%s ftm" -msgstr "" +msgstr "%s syltä" #: src/unit-manager.c:61 msgctxt "unit-symbols" msgid "fathom,fathoms,ftm" -msgstr "" +msgstr "syli,syliä" #: src/unit-manager.c:62 msgid "Meters" -msgstr "" +msgstr "Metrit" #: src/unit-manager.c:62 #, c-format msgctxt "unit-format" msgid "%s m" -msgstr "" +msgstr "%s m" #: src/unit-manager.c:62 msgctxt "unit-symbols" msgid "meter,meters,m" -msgstr "" +msgstr "metri,metriä,m" #: src/unit-manager.c:63 msgid "Yards" -msgstr "" +msgstr "Jaardit" #: src/unit-manager.c:63 #, c-format msgctxt "unit-format" msgid "%s yd" -msgstr "" +msgstr "%s yd" #: src/unit-manager.c:63 msgctxt "unit-symbols" msgid "yard,yards,yd" -msgstr "" +msgstr "jaardi,jaardia,yd" #: src/unit-manager.c:64 msgid "Feet" -msgstr "" +msgstr "Jalat" #: src/unit-manager.c:64 #, c-format msgctxt "unit-format" msgid "%s ft" -msgstr "" +msgstr "%s ft" #: src/unit-manager.c:64 msgctxt "unit-symbols" msgid "foot,feet,ft" -msgstr "" +msgstr "jalka,jalkaa,ft" #: src/unit-manager.c:65 msgid "Inches" @@ -2044,27 +2059,27 @@ msgstr "tuuma" #, c-format msgctxt "unit-format" msgid "%s in" -msgstr "" +msgstr "%s in" #: src/unit-manager.c:65 msgctxt "unit-symbols" msgid "inch,inches,in" -msgstr "" +msgstr "tuuma,tuumaa,in" #: src/unit-manager.c:66 msgid "Centimeters" -msgstr "" +msgstr "Senttimetrit" #: src/unit-manager.c:66 #, c-format msgctxt "unit-format" msgid "%s cm" -msgstr "" +msgstr "%s cm" #: src/unit-manager.c:66 msgctxt "unit-symbols" msgid "centimeter,centimeters,cm,cms" -msgstr "" +msgstr "senttimetri,senttimetriä,cm" #: src/unit-manager.c:67 msgid "Millimeters" @@ -2074,162 +2089,162 @@ msgstr "millimetri" #, c-format msgctxt "unit-format" msgid "%s mm" -msgstr "" +msgstr "%s mm" #: src/unit-manager.c:67 msgctxt "unit-symbols" msgid "millimeter,millimeters,mm" -msgstr "" +msgstr "millimetri,millimetriä,mm" #: src/unit-manager.c:68 msgid "Micrometers" -msgstr "" +msgstr "Mikrometrit" #: src/unit-manager.c:68 #, c-format msgctxt "unit-format" msgid "%s μm" -msgstr "" +msgstr "%s μm" #: src/unit-manager.c:68 msgctxt "unit-symbols" msgid "micrometer,micrometers,um" -msgstr "" +msgstr "mikrometri,mikrometriä,µm,um" #: src/unit-manager.c:69 msgid "Nanometers" -msgstr "Nanometriä" +msgstr "Nanometrit" #: src/unit-manager.c:69 #, c-format msgctxt "unit-format" msgid "%s nm" -msgstr "" +msgstr "%s nm" #: src/unit-manager.c:69 msgctxt "unit-symbols" msgid "nanometer,nanometers,nm" -msgstr "" +msgstr "nanometri,nanometriä,nm" #: src/unit-manager.c:70 msgid "Hectares" -msgstr "" +msgstr "Hehtaarit" #: src/unit-manager.c:70 #, c-format msgctxt "unit-format" msgid "%s ha" -msgstr "" +msgstr "%s ha" #: src/unit-manager.c:70 msgctxt "unit-symbols" msgid "hectare,hectares,ha" -msgstr "" +msgstr "hehtaari,hehtaaria,ha" #: src/unit-manager.c:71 msgid "Acres" -msgstr "" +msgstr "Eekkerit" #: src/unit-manager.c:71 #, c-format msgctxt "unit-format" msgid "%s acres" -msgstr "" +msgstr "%s eekkeriä" #: src/unit-manager.c:71 msgctxt "unit-symbols" msgid "acre,acres" -msgstr "" +msgstr "eekkeri,eekkeriä" #: src/unit-manager.c:72 msgid "Square Meters" -msgstr "" +msgstr "Neliömetrit" #: src/unit-manager.c:72 #, c-format msgctxt "unit-format" msgid "%s m²" -msgstr "" +msgstr "%s m²" #: src/unit-manager.c:72 msgctxt "unit-symbols" msgid "m²" -msgstr "" +msgstr "m²" #: src/unit-manager.c:73 msgid "Square Centimeters" -msgstr "" +msgstr "Neliösenttimetrit" #: src/unit-manager.c:73 #, c-format msgctxt "unit-format" msgid "%s cm²" -msgstr "" +msgstr "%s cm²" #: src/unit-manager.c:73 msgctxt "unit-symbols" msgid "cm²" -msgstr "" +msgstr "cm²" #: src/unit-manager.c:74 msgid "Square Millimeters" -msgstr "" +msgstr "Neliömillimetrit" #: src/unit-manager.c:74 #, c-format msgctxt "unit-format" msgid "%s mm²" -msgstr "" +msgstr "%s mm²" #: src/unit-manager.c:74 msgctxt "unit-symbols" msgid "mm²" -msgstr "" +msgstr "mm²" #: src/unit-manager.c:75 msgid "Cubic Meters" -msgstr "" +msgstr "Kuutiometrit" #: src/unit-manager.c:75 #, c-format msgctxt "unit-format" msgid "%s m³" -msgstr "" +msgstr "%s m³" #: src/unit-manager.c:75 msgctxt "unit-symbols" msgid "m³" -msgstr "" +msgstr "m³" #: src/unit-manager.c:76 msgid "Gallons" -msgstr "" +msgstr "Gallonat" #: src/unit-manager.c:76 #, c-format msgctxt "unit-format" msgid "%s gal" -msgstr "" +msgstr "%s gal" #: src/unit-manager.c:76 msgctxt "unit-symbols" msgid "gallon,gallons,gal" -msgstr "" +msgstr "gallona,gallonaa,gal" #: src/unit-manager.c:77 msgid "Litres" -msgstr "" +msgstr "Litrat" #: src/unit-manager.c:77 #, c-format msgctxt "unit-format" msgid "%s L" -msgstr "" +msgstr "%s L" #: src/unit-manager.c:77 msgctxt "unit-symbols" msgid "litre,litres,liter,liters,L" -msgstr "" +msgstr "litra,litraa,l,L" #: src/unit-manager.c:78 msgid "Quarts" @@ -2239,7 +2254,7 @@ msgstr "" #, c-format msgctxt "unit-format" msgid "%s qt" -msgstr "" +msgstr "%s qt" #: src/unit-manager.c:78 msgctxt "unit-symbols" @@ -2248,52 +2263,52 @@ msgstr "" #: src/unit-manager.c:79 msgid "Pints" -msgstr "" +msgstr "Pintit" #: src/unit-manager.c:79 #, c-format msgctxt "unit-format" msgid "%s pt" -msgstr "" +msgstr "%s pt" #: src/unit-manager.c:79 msgctxt "unit-symbols" msgid "pint,pints,pt" -msgstr "" +msgstr "pint,pinttiä,pt" #: src/unit-manager.c:80 msgid "Millilitres" -msgstr "" +msgstr "Millilitrat" #: src/unit-manager.c:80 #, c-format msgctxt "unit-format" msgid "%s mL" -msgstr "" +msgstr "%s mL" #: src/unit-manager.c:80 msgctxt "unit-symbols" msgid "millilitre,millilitres,milliliter,milliliters,mL,cm³" -msgstr "" +msgstr "millilitra,millilitraa,ml,mL,cm³" #: src/unit-manager.c:81 msgid "Microlitres" -msgstr "" +msgstr "Mikrolitrat" #: src/unit-manager.c:81 #, c-format msgctxt "unit-format" msgid "%s μL" -msgstr "" +msgstr "%s μL" #: src/unit-manager.c:81 msgctxt "unit-symbols" msgid "mm³,μL,uL" -msgstr "" +msgstr "mm³,µl,μL,ul,uL" #: src/unit-manager.c:82 msgid "Tonnes" -msgstr "" +msgstr "Tonnit" #: src/unit-manager.c:82 #, c-format @@ -2304,256 +2319,256 @@ msgstr "" #: src/unit-manager.c:82 msgctxt "unit-symbols" msgid "tonne,tonnes" -msgstr "" +msgstr "tonni,tonnia" #: src/unit-manager.c:83 msgid "Kilograms" -msgstr "" +msgstr "Kilogrammat" #: src/unit-manager.c:83 #, c-format msgctxt "unit-format" msgid "%s kg" -msgstr "" +msgstr "%s kg" #: src/unit-manager.c:83 msgctxt "unit-symbols" msgid "kilogram,kilograms,kilogramme,kilogrammes,kg,kgs" -msgstr "" +msgstr "kilogramma,kilogrammaa,kg" #: src/unit-manager.c:84 msgid "Pounds" -msgstr "" +msgstr "Paunat" #: src/unit-manager.c:84 #, c-format msgctxt "unit-format" msgid "%s lb" -msgstr "" +msgstr "%s lb" #: src/unit-manager.c:84 msgctxt "unit-symbols" msgid "pound,pounds,lb" -msgstr "" +msgstr "pauna,paunaa,lb" #: src/unit-manager.c:85 msgid "Ounces" -msgstr "" +msgstr "Unssit" #: src/unit-manager.c:85 #, c-format msgctxt "unit-format" msgid "%s oz" -msgstr "" +msgstr "%s oz" #: src/unit-manager.c:85 msgctxt "unit-symbols" msgid "ounce,ounces,oz" -msgstr "" +msgstr "unssi,unssia,oz" #: src/unit-manager.c:86 msgid "Grams" -msgstr "" +msgstr "Grammat" #: src/unit-manager.c:86 #, c-format msgctxt "unit-format" msgid "%s g" -msgstr "" +msgstr "%s g" #: src/unit-manager.c:86 msgctxt "unit-symbols" msgid "gram,grams,gramme,grammes,g" -msgstr "" +msgstr "gramma,grammaa,g" #: src/unit-manager.c:87 msgid "Years" -msgstr "" +msgstr "Vuodet" #: src/unit-manager.c:87 #, c-format msgctxt "unit-format" msgid "%s years" -msgstr "" +msgstr "%s vuotta" #: src/unit-manager.c:87 msgctxt "unit-symbols" msgid "year,years" -msgstr "" +msgstr "vuosi,vuotta" #: src/unit-manager.c:88 msgid "Days" -msgstr "" +msgstr "Päivät" #: src/unit-manager.c:88 #, c-format msgctxt "unit-format" msgid "%s days" -msgstr "" +msgstr "%s päivää" #: src/unit-manager.c:88 msgctxt "unit-symbols" msgid "day,days" -msgstr "" +msgstr "päivä,päivää,vuorokausi,vuorokautta" #: src/unit-manager.c:89 msgid "Hours" -msgstr "" +msgstr "Tunnit" #: src/unit-manager.c:89 #, c-format msgctxt "unit-format" msgid "%s hours" -msgstr "" +msgstr "%s tuntia" #: src/unit-manager.c:89 msgctxt "unit-symbols" msgid "hour,hours" -msgstr "" +msgstr "tunti,tuntia" #: src/unit-manager.c:90 msgid "Minutes" -msgstr "" +msgstr "Minuutit" #: src/unit-manager.c:90 #, c-format msgctxt "unit-format" msgid "%s minutes" -msgstr "" +msgstr "%s minuuttia" #: src/unit-manager.c:90 msgctxt "unit-symbols" msgid "minute,minutes" -msgstr "" +msgstr "minuutti,minuuttia" #: src/unit-manager.c:91 msgid "Seconds" -msgstr "" +msgstr "Sekunnit" #: src/unit-manager.c:91 #, c-format msgctxt "unit-format" msgid "%s s" -msgstr "" +msgstr "%s s" #: src/unit-manager.c:91 msgctxt "unit-symbols" msgid "second,seconds,s" -msgstr "" +msgstr "sekunti,sekuntia,s" #: src/unit-manager.c:92 msgid "Milliseconds" -msgstr "" +msgstr "Millisekunnit" #: src/unit-manager.c:92 #, c-format msgctxt "unit-format" msgid "%s ms" -msgstr "" +msgstr "%s ms" #: src/unit-manager.c:92 msgctxt "unit-symbols" msgid "millisecond,milliseconds,ms" -msgstr "" +msgstr "millisekunti,millisekuntia,ms" #: src/unit-manager.c:93 msgid "Microseconds" -msgstr "" +msgstr "Mikrosekunnit" #: src/unit-manager.c:93 #, c-format msgctxt "unit-format" msgid "%s μs" -msgstr "" +msgstr "%s μs" #: src/unit-manager.c:93 msgctxt "unit-symbols" msgid "microsecond,microseconds,us,μs" -msgstr "" +msgstr "mikrosekunti,mikrosekuntia,µs,us" #: src/unit-manager.c:94 msgid "Celsius" -msgstr "Celsius" +msgstr "Celsiusasteet" #: src/unit-manager.c:94 #, c-format msgctxt "unit-format" msgid "%s ˚C" -msgstr "" +msgstr "%s ˚C" #: src/unit-manager.c:94 msgctxt "unit-symbols" msgid "degC,˚C" -msgstr "" +msgstr "°C,° C,C" #: src/unit-manager.c:95 msgid "Farenheit" -msgstr "" +msgstr "Fahrenheitasteet" #: src/unit-manager.c:95 #, c-format msgctxt "unit-format" msgid "%s ˚F" -msgstr "" +msgstr "%s ˚F" #: src/unit-manager.c:95 msgctxt "unit-symbols" msgid "degF,˚F" -msgstr "" +msgstr "°F, ° F,F" #: src/unit-manager.c:96 msgid "Kelvin" -msgstr "Kelvin" +msgstr "Kelvinit" #: src/unit-manager.c:96 #, c-format msgctxt "unit-format" msgid "%s K" -msgstr "" +msgstr "%s K" #: src/unit-manager.c:96 msgctxt "unit-symbols" msgid "K" -msgstr "KB" +msgstr "K" #: src/unit-manager.c:97 msgid "Rankine" -msgstr "" +msgstr "Rankinet" #: src/unit-manager.c:97 #, c-format msgctxt "unit-format" msgid "%s ˚R" -msgstr "" +msgstr "%s ˚R" #: src/unit-manager.c:97 msgctxt "unit-symbols" msgid "degR,˚R,˚Ra" -msgstr "" +msgstr "°R,° R,R,°Ra,° Ra" #: src/unit-manager.c:106 msgid "Angle" -msgstr "" +msgstr "Kulma" #: src/unit-manager.c:107 msgid "Length" -msgstr "" +msgstr "Pituus" #: src/unit-manager.c:108 msgid "Area" -msgstr "" +msgstr "Ala" #: src/unit-manager.c:109 msgid "Volume" -msgstr "Määrä" +msgstr "Tilavuus" #: src/unit-manager.c:110 msgid "Weight" -msgstr "" +msgstr "Massa" #: src/unit-manager.c:111 msgid "Duration" -msgstr "" +msgstr "Kesto" #: src/unit-manager.c:112 msgid "Temperature" @@ -2561,11 +2576,11 @@ msgstr "Lämpötila" #: src/unit-manager.c:124 msgid "Currency" -msgstr "" +msgstr "Valuutta" #. Translators: result of currency conversion, %s is the symbol, %%s is the #. placeholder for amount, i.e.: USD100 #: src/unit-manager.c:134 #, c-format msgid "%s%%s" -msgstr "" +msgstr "%%s %s " @@ -8,13 +8,13 @@ # mauron, 2018 # Charles Monzat <[email protected]>, 2018 # Étienne Deparis <[email protected]>, 2019 -# Wolfgang Ulbrich <[email protected]>, 2019 -# David D, 2019 -# roxfr <[email protected]>, 2019 +# Wolfgang Ulbrich <[email protected]>, 2019 +# roxfr, 2019 # clefebvre <[email protected]>, 2020 # Laurent Napias, 2020 # Tubuntu, 2021 # Stefano Karapetsas <[email protected]>, 2022 +# David D, 2024 # msgid "" msgstr "" @@ -22,7 +22,7 @@ msgstr "" "Report-Msgid-Bugs-To: https://github.com/mate-desktop/mate-calc/issues\n" "POT-Creation-Date: 2022-10-28 17:41+0200\n" "PO-Revision-Date: 2018-03-11 16:33+0000\n" -"Last-Translator: Stefano Karapetsas <[email protected]>, 2022\n" +"Last-Translator: David D, 2024\n" "Language-Team: French (https://app.transifex.com/mate/teams/13566/fr/)\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" @@ -1053,7 +1053,7 @@ msgstr "Nombre d'Euler" #. Tooltip for the imaginary number button #: src/math-buttons.c:99 msgid "Imaginary unit" -msgstr "" +msgstr "Unité imaginaire" #. Tooltip for the numeric point button #: src/math-buttons.c:102 @@ -5,6 +5,7 @@ # # Translators: # Stefano Karapetsas <[email protected]>, 2020 +# Fabio Tomat <[email protected]>, 2026 # msgid "" msgstr "" @@ -12,7 +13,7 @@ msgstr "" "Report-Msgid-Bugs-To: https://github.com/mate-desktop/mate-calc/issues\n" "POT-Creation-Date: 2022-10-28 17:41+0200\n" "PO-Revision-Date: 2018-03-11 16:33+0000\n" -"Last-Translator: Stefano Karapetsas <[email protected]>, 2020\n" +"Last-Translator: Fabio Tomat <[email protected]>, 2026\n" "Language-Team: Friulian (https://app.transifex.com/mate/teams/13566/fur/)\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" @@ -125,7 +126,7 @@ msgstr "" #: src/buttons-financial.ui:1466 src/buttons-financial.ui:1679 #: src/buttons-programming.ui:27 msgid "_Cancel" -msgstr "" +msgstr "_Anule" #. Compounding Term Dialog: Calculate button #. Double-Declining Depreciation Dialog: Calculate button @@ -1542,7 +1543,7 @@ msgstr "" #: src/math-window.c:311 msgid "MATE Documentation Team" -msgstr "" +msgstr "Scuadre pe documentazion di MATE" #: src/math-window.c:317 msgid "" @@ -7,9 +7,10 @@ # בר בוכובזה <[email protected]>, 2018 # Stefano Karapetsas <[email protected]>, 2020 # haxoc c11 <[email protected]>, 2020 -# Yaron Shahrabani <[email protected]>, 2020 # shy tzedaka <[email protected]>, 2020 # 63f334ffc0709ba0fc2361b80bf3c0f0_00ffd1e <ab96c93ca0ac55ba7fa06385427e60dd_878890>, 2022 +# Yaron Shahrabani <[email protected]>, 2024 +# Avi Markovitz <[email protected]>, 2024 # msgid "" msgstr "" @@ -17,13 +18,13 @@ msgstr "" "Report-Msgid-Bugs-To: https://github.com/mate-desktop/mate-calc/issues\n" "POT-Creation-Date: 2022-10-28 17:41+0200\n" "PO-Revision-Date: 2018-03-11 16:33+0000\n" -"Last-Translator: 63f334ffc0709ba0fc2361b80bf3c0f0_00ffd1e <ab96c93ca0ac55ba7fa06385427e60dd_878890>, 2022\n" +"Last-Translator: Avi Markovitz <[email protected]>, 2024\n" "Language-Team: Hebrew (https://app.transifex.com/mate/teams/13566/he/)\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Language: he\n" -"Plural-Forms: nplurals=4; plural=(n == 1 && n % 1 == 0) ? 0 : (n == 2 && n % 1 == 0) ? 1: (n % 10 == 0 && n % 1 == 0 && n > 10) ? 2 : 3;\n" +"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n == 1 && n % 1 == 0) ? 0 : (n == 2 && n % 1 == 0) ? 1: 2;\n" #. Accessible name for the factorize button #: src/buttons-advanced.ui:27 src/buttons-programming.ui:1900 @@ -530,7 +531,7 @@ msgstr "העדפות" #: src/preferences.ui:80 msgid "_Close" -msgstr "_סגור" +msgstr "_סגירה" #. Preferences dialog: Label for angle unit combo box #: src/preferences.ui:112 @@ -1339,7 +1340,6 @@ msgid_plural "_%d places" msgstr[0] "מקום _אחד" msgstr[1] "_%d מקומות" msgstr[2] "_%d מקומות" -msgstr[3] "_%d מקומות" #. Left Shift Popup: Menu item to shift left by n places (n >= 10) #. Right Shift Popup: Menu item to shift right by n places (n >= 10) @@ -1350,7 +1350,6 @@ msgid_plural "%d places" msgstr[0] "מקום אחד" msgstr[1] "%d מקומות" msgstr[2] "%d מקומות" -msgstr[3] "%d מקומות" #. Tooltip for the round button #: src/math-buttons.c:976 @@ -1705,7 +1704,7 @@ msgstr "_תוכן עניינים" #: src/math-window.c:544 msgid "_Copy" -msgstr "ה_עתק" +msgstr "ה_עתקה" #: src/math-window.c:546 msgid "_Paste" @@ -7,9 +7,10 @@ # Falu <[email protected]>, 2018 # Rezső Páder <[email protected]>, 2018 # KAMI KAMI <[email protected]>, 2019 -# Wolfgang Ulbrich <[email protected]>, 2019 +# Wolfgang Ulbrich <[email protected]>, 2019 # Balázs Meskó <[email protected]>, 2019 # Stefano Karapetsas <[email protected]>, 2022 +# László Varga, 2024 # msgid "" msgstr "" @@ -17,7 +18,7 @@ msgstr "" "Report-Msgid-Bugs-To: https://github.com/mate-desktop/mate-calc/issues\n" "POT-Creation-Date: 2022-10-28 17:41+0200\n" "PO-Revision-Date: 2018-03-11 16:33+0000\n" -"Last-Translator: Stefano Karapetsas <[email protected]>, 2022\n" +"Last-Translator: László Varga, 2024\n" "Language-Team: Hungarian (https://app.transifex.com/mate/teams/13566/hu/)\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" @@ -567,7 +568,7 @@ msgstr "_Ezreselválasztók megjelenítése" #: data/mate-calc.appdata.xml.in:7 msgid "MATE Calc" -msgstr "" +msgstr "Mate számológép" #: data/mate-calc.appdata.xml.in:8 msgid "MATE Desktop calculator" @@ -579,6 +580,9 @@ msgid "" "scientific modes. It uses a multiple precision package to do its arithmetic " "to give a high degree of accuracy." msgstr "" +"A MATE számológép egy erőteljes grafikus számológép üzleti, logikai és " +"tudományos módokkal. Többszörös pontosságú csomagokat használ a nagyfokú " +"számítások pontos elvégzéséhez." #: data/mate-calc.appdata.xml.in:15 msgid "" @@ -586,6 +590,9 @@ msgid "" "If you would like to know more about MATE and MATE Calc, please visit the " "project's home page." msgstr "" +"A MATE számológép a GNOME számológép leszármazottja és a MATE asztali " +"környezet része. Ha többet szeretne tudni a MATE asztali környezetről és a " +"MATE számológépről, kérjük látogassa meg a projekt webhelyét." #: data/mate-calc.desktop.in:3 src/math-window.c:366 msgid "MATE Calculator" @@ -1700,7 +1707,7 @@ msgstr "_Programozói" #. History menu label #: src/math-window.c:539 msgid "_History" -msgstr "" +msgstr "_Előzmények" #. Help>Contents menu label #: src/math-window.c:541 @@ -1725,7 +1732,7 @@ msgstr "Mé_gis" #: src/math-window.c:552 msgid "_Clear History" -msgstr "" +msgstr "_Előzmények törlése" #: src/math-window.c:555 msgid "_Preferences" @@ -8,6 +8,7 @@ # Avag Sayan <[email protected]>, 2020 # Stefano Karapetsas <[email protected]>, 2020 # Siranush <[email protected]>, 2022 +# Tigran Khachatryan, 2024 # msgid "" msgstr "" @@ -15,7 +16,7 @@ msgstr "" "Report-Msgid-Bugs-To: https://github.com/mate-desktop/mate-calc/issues\n" "POT-Creation-Date: 2022-10-28 17:41+0200\n" "PO-Revision-Date: 2018-03-11 16:33+0000\n" -"Last-Translator: Siranush <[email protected]>, 2022\n" +"Last-Translator: Tigran Khachatryan, 2024\n" "Language-Team: Armenian (https://app.transifex.com/mate/teams/13566/hy/)\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" @@ -1670,7 +1671,7 @@ msgstr "_Ֆինանսական" #. Programming menu label #: src/math-window.c:537 msgid "_Programming" -msgstr "_Ծրագրավորման" +msgstr "_Ծրագրավորում" #. History menu label #: src/math-window.c:539 @@ -9,7 +9,7 @@ # Muhammad Herdiansyah <[email protected]>, 2018 # Ibnu Daru Aji, 2018 # La Ode Muh. Fadlun Akbar <[email protected]>, 2018 -# Wolfgang Ulbrich <[email protected]>, 2019 +# Wolfgang Ulbrich <[email protected]>, 2019 # Chotibul Studio <[email protected]>, 2020 # Stefano Karapetsas <[email protected]>, 2020 # Willy Sudiarto Raharjo <[email protected]>, 2022 @@ -7,7 +7,7 @@ # Marco Bartolucci, 2018 # Dario Di Nucci <[email protected]>, 2018 # talorno <[email protected]>, 2019 -# Wolfgang Ulbrich <[email protected]>, 2019 +# Wolfgang Ulbrich <[email protected]>, 2019 # Giuseppe Pignataro (Fastbyte01) <[email protected]>, 2019 # Enrico B. <[email protected]>, 2020 # Stefano Karapetsas <[email protected]>, 2022 @@ -11,7 +11,7 @@ # ABE Tsunehiko, 2019 # Stefano Karapetsas <[email protected]>, 2020 # shinmili <[email protected]>, 2022 -# Green <[email protected]>, 2022 +# green <[email protected]>, 2022 # msgid "" msgstr "" @@ -19,7 +19,7 @@ msgstr "" "Report-Msgid-Bugs-To: https://github.com/mate-desktop/mate-calc/issues\n" "POT-Creation-Date: 2022-10-28 17:41+0200\n" "PO-Revision-Date: 2018-03-11 16:33+0000\n" -"Last-Translator: Green <[email protected]>, 2022\n" +"Last-Translator: green <[email protected]>, 2022\n" "Language-Team: Japanese (https://app.transifex.com/mate/teams/13566/ja/)\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" @@ -5,6 +5,7 @@ # # Translators: # Stefano Karapetsas <[email protected]>, 2020 +# Temuri Doghonadze <[email protected]>, 2026 # msgid "" msgstr "" @@ -12,7 +13,7 @@ msgstr "" "Report-Msgid-Bugs-To: https://github.com/mate-desktop/mate-calc/issues\n" "POT-Creation-Date: 2022-10-28 17:41+0200\n" "PO-Revision-Date: 2018-03-11 16:33+0000\n" -"Last-Translator: Stefano Karapetsas <[email protected]>, 2020\n" +"Last-Translator: Temuri Doghonadze <[email protected]>, 2026\n" "Language-Team: Georgian (https://app.transifex.com/mate/teams/13566/ka/)\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" @@ -2502,7 +2503,7 @@ msgstr "" #: src/unit-manager.c:112 msgid "Temperature" -msgstr "" +msgstr "ტემპერატურა" #: src/unit-manager.c:124 msgid "Currency" @@ -4,7 +4,7 @@ # FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, YEAR. # # Translators: -# Slimane Selyan AMIRI <[email protected]>, 2021 +# Azwaw <[email protected]>, 2021 # msgid "" msgstr "" @@ -12,7 +12,7 @@ msgstr "" "Report-Msgid-Bugs-To: https://github.com/mate-desktop/mate-calc/issues\n" "POT-Creation-Date: 2022-10-28 17:41+0200\n" "PO-Revision-Date: 2018-03-11 16:33+0000\n" -"Last-Translator: Slimane Selyan AMIRI <[email protected]>, 2021\n" +"Last-Translator: Azwaw <[email protected]>, 2021\n" "Language-Team: Kabyle (https://app.transifex.com/mate/teams/13566/kab/)\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" @@ -5,7 +5,7 @@ # # Translators: # Alan Lee <[email protected]>, 2018 -# Wolfgang Ulbrich <[email protected]>, 2019 +# Wolfgang Ulbrich <[email protected]>, 2019 # 1763f4a4329a2376c933c5e919a36cbc_341ca53 <1f851310383599d03339229d772e1290_119292>, 2019 # Stefano Karapetsas <[email protected]>, 2019 # Junghee Lee <[email protected]>, 2021 @@ -4,7 +4,7 @@ # FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, YEAR. # # Translators: -# brennus <[email protected]>, 2018 +# 6e9a9577074b2341d51f618cde75c068_3d9df7b <40bf3f0bbcec108c555dc79b84e0e20b_1525>, 2018 # Džiugas Grėbliūnas <[email protected]>, 2020 # Moo, 2021 # Stefano Karapetsas <[email protected]>, 2022 @@ -4,9 +4,9 @@ # FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, YEAR. # # Translators: -# Rihards Priedītis <[email protected]>, 2018 # Stefano Karapetsas <[email protected]>, 2020 -# duck <[email protected]>, 2020 +# reki the human <[email protected]>, 2020 +# Rihards Priedītis <[email protected]>, 2025 # msgid "" msgstr "" @@ -14,7 +14,7 @@ msgstr "" "Report-Msgid-Bugs-To: https://github.com/mate-desktop/mate-calc/issues\n" "POT-Creation-Date: 2022-10-28 17:41+0200\n" "PO-Revision-Date: 2018-03-11 16:33+0000\n" -"Last-Translator: duck <[email protected]>, 2020\n" +"Last-Translator: Rihards Priedītis <[email protected]>, 2025\n" "Language-Team: Latvian (https://app.transifex.com/mate/teams/13566/lv/)\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" @@ -112,7 +112,7 @@ msgstr "Apakšraksts" #: src/buttons-advanced.ui:966 msgid "const" -msgstr "" +msgstr "konst." #. Title of Compounding Term dialog #. Tooltip for the compounding term button @@ -561,11 +561,11 @@ msgstr "Rādīt _tūkstošu atdalītāju" #: data/mate-calc.appdata.xml.in:7 msgid "MATE Calc" -msgstr "" +msgstr "MATE Kalkulators" #: data/mate-calc.appdata.xml.in:8 msgid "MATE Desktop calculator" -msgstr "" +msgstr "MATE Darbvirsmas kalkulators " #: data/mate-calc.appdata.xml.in:10 msgid "" @@ -573,6 +573,9 @@ msgid "" "scientific modes. It uses a multiple precision package to do its arithmetic " "to give a high degree of accuracy." msgstr "" +"MATE Kalkulators ir jaudīgs grafiskais kalkulators ar finanšu, loģikas un " +"zinātniskajiem režīmiem. Tas izmanto vairāku precizitāšu pakotni aritmētisko" +" darbību veikšanai, lai nodrošinātu augstu precizitātes pakāpi." #: data/mate-calc.appdata.xml.in:15 msgid "" @@ -580,6 +583,9 @@ msgid "" "If you would like to know more about MATE and MATE Calc, please visit the " "project's home page." msgstr "" +"MATE Kalkulators ir GNOME Kalkulatora atvasinājums un MATE darbvirsmas vides" +" daļa. Ja vēlaties uzzināt vairāk par MATE un MATE Kalkulatoru, lūdzu, " +"apmeklējiet projekta mājaslapu." #: data/mate-calc.desktop.in:3 src/math-window.c:366 msgid "MATE Calculator" @@ -598,7 +604,7 @@ msgstr "Veikt aritmētiskus, zinātniskus vai finansiālus aprēķinus" #. localize the semicolons! The list MUST also end with a semicolon! #: data/mate-calc.desktop.in:13 msgid "calculator;MATE;scientific;arithmetic;financial;calculations;" -msgstr "" +msgstr "kalkulators;MATE;zinātne;aritēmtika;finanšu;aprēķini;" #: data/org.mate.calc.gschema.xml:25 msgid "Accuracy value" @@ -648,7 +654,7 @@ msgstr "Rādīt vēsturi" #: data/org.mate.calc.gschema.xml:53 msgid "Shows all recent calculations" -msgstr "" +msgstr "Rāda visus nesenos aprēķinus" #: data/org.mate.calc.gschema.xml:57 msgid "Number format" @@ -1033,12 +1039,12 @@ msgstr "Eilera skaitlis" #. Tooltip for the imaginary number button #: src/math-buttons.c:99 msgid "Imaginary unit" -msgstr "" +msgstr "Imaginārā mērvienība" #. Tooltip for the numeric point button #: src/math-buttons.c:102 msgid "Decimal point" -msgstr "" +msgstr "Decimālkomats" #. Tooltip for the subscript button #: src/math-buttons.c:105 @@ -1088,7 +1094,7 @@ msgstr "Papildu funkcijas" #. Tooltip for the additional constant button #: src/math-buttons.c:132 msgid "Additional constants" -msgstr "" +msgstr "Papildus konstantes" #. Tooltip for the exponent button #: src/math-buttons.c:135 @@ -1278,12 +1284,12 @@ msgstr "Atsaukt [Ctrl+Z]" #. Tooltip for the shift left button #: src/math-buttons.c:252 msgid "Shift Left [<<]" -msgstr "" +msgstr "Bīdīt pa kreisi [<<]" #. Tooltip for the shift right button #: src/math-buttons.c:255 msgid "Shift Right [>>]" -msgstr "" +msgstr "Bīdīt pa labi [>>]" #. Tooltip for the double declining depreciation button #: src/math-buttons.c:261 @@ -1331,9 +1337,9 @@ msgstr "Heksadecimāla" #, c-format msgid "_%d place" msgid_plural "_%d places" -msgstr[0] "" -msgstr[1] "" -msgstr[2] "" +msgstr[0] "_%d ciparu" +msgstr[1] "_%d ciparu" +msgstr[2] "_%d ciparus" #. Left Shift Popup: Menu item to shift left by n places (n >= 10) #. Right Shift Popup: Menu item to shift right by n places (n >= 10) @@ -1341,9 +1347,9 @@ msgstr[2] "" #, c-format msgid "%d place" msgid_plural "%d places" -msgstr[0] "" -msgstr[1] "" -msgstr[2] "" +msgstr[0] "%d ciparu" +msgstr[1] "%d ciparu" +msgstr[2] "%d ciparus" #. Tooltip for the round button #: src/math-buttons.c:976 @@ -1368,83 +1374,83 @@ msgstr "Zīme" #. Tooltip for the c₀ component button #: src/math-buttons.c:1023 msgid "Velocity of Light" -msgstr "" +msgstr "Gaismas ātrums" #: src/math-buttons.c:1023 msgid "299,792,458 m/s" -msgstr "" +msgstr "299,792,458 m/s" #. Tooltip for the μ₀ component button #: src/math-buttons.c:1025 msgid "Magnetic constant" -msgstr "" +msgstr "Magnētiskā konstante" #: src/math-buttons.c:1025 msgid "1.2566370614×10⁻⁶ N/A²" -msgstr "" +msgstr "1.2566370614×10⁻⁶ N/A²" #. Tooltip for the ε₀ button #: src/math-buttons.c:1027 msgid "Electric constant" -msgstr "" +msgstr "Elektriskā konstante" #: src/math-buttons.c:1027 msgid "8.85418782×10⁻¹² s⁴A²/m³kg" -msgstr "" +msgstr "8.85418782×10⁻¹² s⁴A²/m³kg" #. Tooltip for the G button #: src/math-buttons.c:1029 msgid "Newtonian constant of gravitation" -msgstr "" +msgstr "Ņūtona gravitācijas konstante" #: src/math-buttons.c:1029 msgid "6.67408×10⁻¹¹ m³/(s²kg)" -msgstr "" +msgstr "6.67408×10⁻¹¹ m³/(s²kg)" #. Tooltip for the h button #: src/math-buttons.c:1031 msgid "Planck constant" -msgstr "" +msgstr "Planka konstante" #: src/math-buttons.c:1031 msgid "6.62607004×10⁻³⁴ m²kg/s" -msgstr "" +msgstr "6.62607004×10⁻³⁴ m²kg/s" #. Tooltip for the e button #: src/math-buttons.c:1033 msgid "Elementary charge" -msgstr "" +msgstr "Elementārlādiņš" #: src/math-buttons.c:1033 msgid "1.6021766208(98)×10⁻¹⁹ C" -msgstr "" +msgstr "1.6021766208(98)×10⁻¹⁹ C" #. Tooltip for the mₑ button #: src/math-buttons.c:1035 msgid "Electron mass" -msgstr "" +msgstr "Elektrona masa" #: src/math-buttons.c:1035 msgid "9.10938356×10⁻³¹ kg" -msgstr "" +msgstr "9.10938356×10⁻³¹ kg" #. Tooltip for the mₚ button #: src/math-buttons.c:1037 msgid "Proton mass" -msgstr "" +msgstr "Protona masa" #: src/math-buttons.c:1037 msgid "1.672621898(21)×10⁻²⁷ kg" -msgstr "" +msgstr "1.672621898(21)×10⁻²⁷ kg" #. Tooltip for the Nₐ button #: src/math-buttons.c:1039 msgid "Avogadro constant" -msgstr "" +msgstr " is referred to as Avogadro konstante" #: src/math-buttons.c:1039 msgid "6.02214086×10²³ mol⁻¹" -msgstr "" +msgstr "6.02214086×10²³ mol⁻¹" #. Label that is displayed between the two conversion combo boxes, e.g. #. "[degrees] in [radians]" @@ -1585,11 +1591,11 @@ msgstr "Nevar atvērt palīdzības datni" #: src/math-window.c:310 msgid "Sun Microsystems" -msgstr "" +msgstr "Sun Mikrosistēmas" #: src/math-window.c:311 msgid "MATE Documentation Team" -msgstr "" +msgstr "MATE Dokumentācijas Komanda" #: src/math-window.c:317 msgid "" @@ -1598,6 +1604,10 @@ msgid "" "Software Foundation; either version 2 of the License, or (at your option) " "any later version." msgstr "" +"MATE Kalkulators ir brīva programmatūra; jūs varat to izplatīt tālāk un/vai " +"modificēt saskaņā ar GNU Vispārējās publiskās licences noteikumiem, ko " +"publicējis Brīvas programmatūras fonds; izmantojiet Licences versiju 2 vai " +"(pēc jūsu izvēles) jebkuru vēlāku versiju." #: src/math-window.c:321 msgid "" @@ -1606,6 +1616,10 @@ msgid "" "or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the GNU General Public License for" " more details." msgstr "" +"MATE Kalkulators tiek izplatīta cerībā, ka tā būs noderīga, taču BEZ " +"JEBKĀDĀM GARANTIJĀM; pat bez šķietamām KOMERCIĀLAS VĒRTĪBAS un PIEMĒROTĪBAS " +"KONKRĒTIEM NOLŪKIEM garantijām. Sīkāku informāciju meklējiet GNU Vispārējā " +"publiskajā licencē." #: src/math-window.c:325 msgid "" @@ -1613,6 +1627,9 @@ msgid "" " MATE Calculator; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 51 " "Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, USA." msgstr "" +"Jums būtu bijis jāsaņem GNU Vispārējās publiskās licences kopiju kopā ar " +"MATE Kalkulatoru; ja tā nav noticis rakstiet Free Software Foundation, Inc.," +" 51 Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, USA" #: src/math-window.c:362 #, c-format @@ -1620,16 +1637,20 @@ msgid "" "Calculator with financial and scientific modes.\n" "Using GNU MPFR %s and GNU MPC %s" msgstr "" +"Kalkulators ar finansiālo un zinātnisko režīmu.\n" +"Izmanto GNU MPDR%s un GNU MPC %s" #: src/math-window.c:368 msgid "About MATE Calculator" -msgstr "" +msgstr "Par MATE Kalkulatoru" #: src/math-window.c:369 msgid "" "Copyright © 1986–2010 The GCalctool authors\n" "Copyright © 2011-2021 MATE developers" msgstr "" +"Autortiesības© 1986-2010 GCalctool autori\n" +"Autortiesības © 2011-2021 MATE izstrādātāji" #: src/math-window.c:375 msgid "translator-credits" @@ -1680,7 +1701,7 @@ msgstr "_Programmēšanas" #. History menu label #: src/math-window.c:539 msgid "_History" -msgstr "" +msgstr "_Vēsture" #. Help>Contents menu label #: src/math-window.c:541 @@ -1705,7 +1726,7 @@ msgstr "_Pāratsaukt" #: src/math-window.c:552 msgid "_Clear History" -msgstr "" +msgstr "_Tīrīt Vēsturi" #: src/math-window.c:555 msgid "_Preferences" @@ -1766,13 +1787,13 @@ msgstr "Logaritms no nulles ir nedefinēts" #. Translators: Error displayed when attempting to take zeroth root #: src/mp.c:434 msgid "The zeroth root of a number is undefined" -msgstr "" +msgstr "Skaitļa nultās pakāpes sakne nav definēta." #. Translators: Error displayed when attempted take the factorial of a #. negative or complex number #: src/mp.c:474 msgid "Factorial is only defined for non-negative real numbers" -msgstr "" +msgstr "Faktoriāls ir definēts tikai nemanīgiem reāliem skaitļiem" #. Translators: Error displayed when attemping to do a modulus division on #. non-integer numbers @@ -1791,12 +1812,14 @@ msgstr "Nulles pakāpe nav definēta negatīviem kāpinātājiem" #. Translators: Error displayed when error function (erf) value is undefined #: src/mp.c:615 msgid "The error function is only defined for real numbers" -msgstr "" +msgstr "Kļūdas funkcija ir definēta tikai reāliem skaitļiem" #. Translators: Error displayed when zeta function value is undefined #: src/mp.c:632 msgid "The Riemann zeta function is only defined for real numbers ≠1" msgstr "" +"Rīmaņa zēta funkcija ir definēta tikai reāliem skaitļiem, kas nav vienādi ar" +" 1" #. Translators: Error displayed when tangent value is undefined #: src/mp-trigonometric.c:116 @@ -1820,7 +1843,7 @@ msgstr "Apgrieztais kosinus nav definēts ārpus intervāla [-1, 1]" #. Translators: Error displayed when inverse sine value is undefined #: src/mp-trigonometric.c:194 msgid "Arctangent function is undefined for values i and -i" -msgstr "" +msgstr "Arkstangensa funkcija nav definēta vērtībām i un -i." #. Translators: Error displayed when inverse hyperbolic cosine value is #. undefined @@ -1834,6 +1857,8 @@ msgstr "" #: src/mp-trigonometric.c:262 msgid "Inverse hyperbolic tangent is undefined for values outside (-1, 1)" msgstr "" +"Hiperboliskā arktangensa funkcija nav definēta vērtībām ārpus intervāla (-1," +" 1)" #: src/unit-manager.c:51 #, c-format diff --git a/po/nan.po b/po/nan.po new file mode 100644 index 0000000..410d043 --- /dev/null +++ b/po/nan.po @@ -0,0 +1,2514 @@ +# SOME DESCRIPTIVE TITLE. +# Copyright (C) YEAR MATE Desktop Environment team +# This file is distributed under the same license as the mate-calc package. +# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, YEAR. +# +# Translators: +# Tan, Kian-ting, 2024 +# +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: mate-calc 1.26.0\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: https://github.com/mate-desktop/mate-calc/issues\n" +"POT-Creation-Date: 2022-10-28 17:41+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2018-03-11 16:33+0000\n" +"Last-Translator: Tan, Kian-ting, 2024\n" +"Language-Team: Chinese (Min Nan) (https://app.transifex.com/mate/teams/13566/nan/)\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"Language: nan\n" +"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n" + +#. Accessible name for the factorize button +#: src/buttons-advanced.ui:27 src/buttons-programming.ui:1900 +msgid "Factorize" +msgstr "" + +#. Label on the solve button (clicking this solves the displayed calculation) +#: src/buttons-advanced.ui:270 src/buttons-basic.ui:213 +#: src/buttons-financial.ui:2100 src/buttons-programming.ui:2043 +msgid "=" +msgstr "" + +#: src/buttons-advanced.ui:288 src/buttons-basic.ui:262 +#: src/buttons-financial.ui:2149 src/buttons-programming.ui:2061 +msgid "Clear" +msgstr "" + +#. Accessible name for the scientific exponent button +#: src/buttons-advanced.ui:321 +msgid "Scientific Exponent" +msgstr "" + +#. The label on the memory button +#: src/buttons-advanced.ui:390 src/buttons-financial.ui:1867 +#: src/buttons-programming.ui:2314 +msgid "x" +msgstr "" + +#. Accessible name for the memory button +#. Accessible name for the memory value button +#. Tooltip for the memory button +#: src/buttons-advanced.ui:417 src/buttons-financial.ui:1894 +#: src/math-buttons.c:234 +msgid "Memory" +msgstr "" + +#. Accessible name for the exponentiation (x to the power of y) button +#: src/buttons-advanced.ui:503 src/buttons-basic.ui:339 +#: src/buttons-financial.ui:2331 src/buttons-programming.ui:2620 +msgid "Exponent" +msgstr "" + +#: src/buttons-advanced.ui:529 src/buttons-basic.ui:294 +#: src/buttons-financial.ui:2357 +msgid "Undo" +msgstr "取消" + +#: src/buttons-advanced.ui:663 +msgid "asin" +msgstr "" + +#: src/buttons-advanced.ui:677 +msgid "atan" +msgstr "" + +#: src/buttons-advanced.ui:705 +msgid "acos" +msgstr "" + +#. Accessible name for the store value button +#: src/buttons-advanced.ui:764 src/buttons-programming.ui:2338 +msgid "Store" +msgstr "" + +#. Accessible name for the inverse button +#: src/buttons-advanced.ui:791 src/buttons-programming.ui:2594 +msgid "Inverse" +msgstr "" + +#. Accessible name for the factorial button +#: src/buttons-advanced.ui:817 src/buttons-programming.ui:2567 +msgid "Factorial" +msgstr "" + +#. Accessible name for the absolute value button +#: src/buttons-advanced.ui:844 src/buttons-programming.ui:1942 +msgid "Absolute Value" +msgstr "" + +#. Accessible name for the superscript mode button +#: src/buttons-advanced.ui:885 src/buttons-programming.ui:2274 +msgid "Superscript" +msgstr "" + +#. Accessible name for the subscript mode button +#: src/buttons-advanced.ui:911 src/buttons-programming.ui:2676 +msgid "Subscript" +msgstr "" + +#: src/buttons-advanced.ui:966 +msgid "const" +msgstr "" + +#. Title of Compounding Term dialog +#. Tooltip for the compounding term button +#: src/buttons-financial.ui:8 src/math-buttons.c:258 +msgid "Compounding Term" +msgstr "" + +#: src/buttons-financial.ui:28 src/buttons-financial.ui:211 +#: src/buttons-financial.ui:394 src/buttons-financial.ui:577 +#: src/buttons-financial.ui:730 src/buttons-financial.ui:914 +#: src/buttons-financial.ui:1098 src/buttons-financial.ui:1282 +#: src/buttons-financial.ui:1466 src/buttons-financial.ui:1679 +#: src/buttons-programming.ui:27 +msgid "_Cancel" +msgstr "取消 (_C)" + +#. Compounding Term Dialog: Calculate button +#. Double-Declining Depreciation Dialog: Calculate button +#. Future Value Dialog: Calculate button +#. Gross Profit Margin Dialog: Calculate button +#. Periodic Payment Dialog: Calculate button +#. Present Value Dialog: Calculate button +#. Periodic Interest Rate Dialog: Calculate button +#. Straight-Line Depreciation Dialog: Calculate button +#. Sum-of-the-Years'-Digits Depreciation Dialog: Calculate result button +#. Payment Period Dialog: Button to calculate result +#: src/buttons-financial.ui:43 src/buttons-financial.ui:226 +#: src/buttons-financial.ui:409 src/buttons-financial.ui:592 +#: src/buttons-financial.ui:745 src/buttons-financial.ui:929 +#: src/buttons-financial.ui:1113 src/buttons-financial.ui:1297 +#: src/buttons-financial.ui:1481 src/buttons-financial.ui:1694 +msgid "C_alculate" +msgstr "" + +#. Compounding Term Dialog: Description of calculation +#: src/buttons-financial.ui:122 +msgid "" +"Calculates the number of compounding periods necessary to increase an " +"investment of present value to a future value, at a fixed interest rate per " +"compounding period." +msgstr "" + +#. Compounding Term Dialog: Label before periodic interest rate input +#. Future Value Dialog: Label before periodic interest rate input +#. Periodic Payment Dialog: Label before periodic interest rate input +#. Present Value Dialog: Label before periodic interest rate input +#. Payment Period Dialog: Label before periodic interest rate input +#: src/buttons-financial.ui:136 src/buttons-financial.ui:486 +#: src/buttons-financial.ui:853 src/buttons-financial.ui:1037 +#: src/buttons-financial.ui:1799 +msgid "Periodic Interest _Rate:" +msgstr "" + +#. Compounding Term Dialog: Label before future value input +#. Periodic Interest Rate Dialog: Label before future value input +#: src/buttons-financial.ui:150 src/buttons-financial.ui:1235 +msgid "_Future Value:" +msgstr "" + +#. Compounding Term Dialog: Label before present value input +#. Periodic Interest Rate Dialog: Label before present value input +#: src/buttons-financial.ui:164 src/buttons-financial.ui:1207 +msgid "Present _Value:" +msgstr "" + +#. Title of Double-Declining Depreciation dialog +#: src/buttons-financial.ui:191 +msgid "Double-Declining Depreciation" +msgstr "" + +#. Double-Declining Depreciation Dialog: Description of calculation +#: src/buttons-financial.ui:260 +msgid "" +"Calculates the depreciation allowance on an asset for a specified period of " +"time, using the double-declining balance method." +msgstr "" + +#. Double-Declining Depreciation Dialog: Label before life input +#. Straight-Line Depreciation Dialog: Label before life input +#. Sum-of-the-Years'-Digits Depreciation Dialog: Label before life input +#: src/buttons-financial.ui:319 src/buttons-financial.ui:1388 +#: src/buttons-financial.ui:1527 +msgid "_Life:" +msgstr "" + +#. Double-Declining Depreciation Dialog: Label before period input +#. Sum-of-the-Years'-Digits Depreciation Dialog: Label before period input +#: src/buttons-financial.ui:333 src/buttons-financial.ui:1513 +msgid "_Period:" +msgstr "" + +#. Double-Declining Depreciation Dialog: Label before cost input +#. Gross Profit Margin Dialog: Label before cost input +#: src/buttons-financial.ui:347 src/buttons-financial.ui:670 +msgid "C_ost:" +msgstr "" + +#. Title of Future Value dialog +#. Tooltip for the future value button +#: src/buttons-financial.ui:374 src/math-buttons.c:264 +msgid "Future Value" +msgstr "" + +#. Future Value Dialog: Label before number of periods input +#. Present Value Dialog: Label before number of periods input +#: src/buttons-financial.ui:500 src/buttons-financial.ui:1023 +msgid "_Number of Periods:" +msgstr "" + +#. Future Value Dialog: Description of calculation +#: src/buttons-financial.ui:516 +msgid "" +"Calculates the future value of an investment based on a series of equal " +"payments at a periodic interest rate over the number of payment periods in " +"the term." +msgstr "" + +#. Future Value Dialog: Label before periodic payment input +#. Present Value Dialog: Label before periodic payment input +#. Payment Period Dialog: Label before periodic payment input +#: src/buttons-financial.ui:530 src/buttons-financial.ui:1051 +#: src/buttons-financial.ui:1771 +msgid "_Periodic Payment:" +msgstr "" + +#. Title of Gross Profit Margin dialog +#. Tooltip for the gross profit margin button +#: src/buttons-financial.ui:557 src/math-buttons.c:285 +msgid "Gross Profit Margin" +msgstr "" + +#. Gross Profit Margin Dialog: Description of calculation +#: src/buttons-financial.ui:626 +msgid "" +"Calculates the resale price of a product, based on the product cost and the " +"wanted gross profit margin." +msgstr "" + +#. Gross Profit Margin Dialog: Label before margin input +#: src/buttons-financial.ui:684 +msgid "_Margin:" +msgstr "" + +#. Title of Periodic Payment dialog +#. Tooltip for the periodic payment button +#: src/buttons-financial.ui:710 src/math-buttons.c:282 +msgid "Periodic Payment" +msgstr "" + +#. Periodic Payment Dialog: Description of calculation +#: src/buttons-financial.ui:779 +msgid "" +"Calculates the amount of the periodic payment of a loan, where payments are " +"made at the end of each payment period. " +msgstr "" + +#. Periodic Payment Dialog: Label before term input +#. Periodic Interest Rate Dialog: Label before term input +#: src/buttons-financial.ui:839 src/buttons-financial.ui:1221 +msgid "_Term:" +msgstr "" + +#. Periodic Payment Dialog: Label before principal input +#: src/buttons-financial.ui:867 +msgid "_Principal:" +msgstr "" + +#. Title of Present Value dialog +#. Tooltip for the present value button +#: src/buttons-financial.ui:894 src/math-buttons.c:279 +msgid "Present Value" +msgstr "" + +#. Present Value Dialog: Description of calculation +#: src/buttons-financial.ui:963 +msgid "" +"Calculates the present value of an investment based on a series of equal " +"payments discounted at a periodic interest rate over the number of payment " +"periods in the term. " +msgstr "" + +#. Title of Periodic Interest Rate dialog +#. Tooltip for the periodic interest rate button +#: src/buttons-financial.ui:1078 src/math-buttons.c:276 +msgid "Periodic Interest Rate" +msgstr "" + +#. Periodic Interest Rate Dialog: Description of calculation +#: src/buttons-financial.ui:1147 +msgid "" +"Calculates the periodic interest necessary to increase an investment to a " +"future value, over the number of compounding periods. " +msgstr "" + +#. Title of Straight-Line Depreciation dialog +#: src/buttons-financial.ui:1262 +msgid "Straight-Line Depreciation" +msgstr "" + +#. Straight-Line Depreciation Dialog: Label before cost input +#. Sum-of-the-Years'-Digits Depreciation Dialog: Label before cost input +#: src/buttons-financial.ui:1329 src/buttons-financial.ui:1555 +msgid "_Cost:" +msgstr "" + +#. Straight-Line Depreciation Dialog: Label before salvage input +#. Sum-of-the-Years'-Digits Depreciation Dialog: Label before salvage input +#: src/buttons-financial.ui:1402 src/buttons-financial.ui:1541 +msgid "_Salvage:" +msgstr "" + +#. Straight-Line Depreciation Dialog: Description of calculation +#: src/buttons-financial.ui:1418 +msgid "" +"Calculates the straight-line depreciation of an asset for one period. The " +"straight-line method of depreciation divides the depreciable cost evenly " +"over the useful life of an asset. The useful life is the number of periods, " +"typically years, over which an asset is depreciated. " +msgstr "" + +#. Title of Sum-of-the-Years'-Digits Depreciation dialog +#: src/buttons-financial.ui:1446 +msgid "Sum-of-the-Years'-Digits Depreciation" +msgstr "" + +#. Sum-of-the-Years'-Digits Depreciation Dialog: Description of calculation +#: src/buttons-financial.ui:1631 +msgid "" +"Calculates the depreciation allowance on an asset for a specified period of " +"time, using the Sum-of-the-Years'-Digits method. This method of depreciation" +" accelerates the rate of depreciation, so that more depreciation expense " +"occurs in earlier periods than in later ones. The useful life is the number " +"of periods, typically years, over which an asset is depreciated. " +msgstr "" + +#. Title of Payment Period dialog +#: src/buttons-financial.ui:1659 +msgid "Payment Period" +msgstr "" + +#. Payment Period Dialog: Label before future value input +#: src/buttons-financial.ui:1785 +msgid "Future _Value:" +msgstr "" + +#. Payment Period Dialog: Description of calculation +#: src/buttons-financial.ui:1815 +msgid "" +"Calculates the number of payment periods that are necessary during the term " +"of an ordinary annuity, to accumulate a future value, at a periodic interest" +" rate." +msgstr "" + +#. Calculates the number of compounding periods necessary to increase an +#. investment of present value pv to a future value of fv, at a fixed interest +#. rate of int per compounding period. See also: +#. http://en.wikipedia.org/wiki/Compound_interest +#: src/buttons-financial.ui:2166 +msgid "Ctrm" +msgstr "" + +#. Calculates the depreciation allowance on an asset for a specified period of +#. time, using the double-declining balance method. See also: +#. http://en.wikipedia.org/wiki/Depreciation +#: src/buttons-financial.ui:2181 +msgid "Ddb" +msgstr "" + +#. Calculates the future value of an investment based on a series of equal +#. payments, each of amount pmt, at a periodic interest rate of int, over the +#. number of payment periods in the term. See also: +#. http://en.wikipedia.org/wiki/Future_value +#: src/buttons-financial.ui:2196 +msgid "Fv" +msgstr "" + +#. Calculates the number of payment periods that are necessary during the term +#. of an ordinary annuity, to accumulate a future value of fv, at a periodic +#. interest rate of int. Each payment is equal to amount pmt. See also: +#. http://en.wikipedia.org/wiki/Annuity_(finance_theory) +#: src/buttons-financial.ui:2211 +msgid "Term" +msgstr "" + +#. Calculates the depreciation allowance on an asset for a specified period of +#. time, using the Sum-Of-The-Years'-Digits method. This method of +#. depreciation accelerates the rate of depreciation, so that more +#. depreciation expense occurs in earlier periods than in later ones. The +#. depreciable cost is cost - salvage. The useful life is the number of +#. periods, typically years, over which an asset is depreciated. See also: +#. http://en.wikipedia.org/wiki/Depreciation +#: src/buttons-financial.ui:2226 +msgid "Syd" +msgstr "" + +#. Calculates the straight-line depreciation of an asset for one period. The +#. depreciable cost is cost - salvage. The straight-line method of +#. depreciation divides the depreciable cost evenly over the useful life of an +#. asset. The useful life is the number of periods, typically years, over +#. which an asset is depreciated. See also: +#. http://en.wikipedia.org/wiki/Depreciation +#: src/buttons-financial.ui:2241 +msgid "Sln" +msgstr "" + +#. Calculates the periodic interest necessary to increase an investment of +#. present value pv to a future value of fv, over the number of compounding +#. periods in term. See also: http://en.wikipedia.org/wiki/Interest +#: src/buttons-financial.ui:2256 +msgid "Rate" +msgstr "" + +#. Calculates the present value of an investment based on a series of equal +#. payments, each of amount pmt, discounted at a periodic interest rate of +#. int, over the number of payment periods in the term. See also: +#. http://en.wikipedia.org/wiki/Present_value +#: src/buttons-financial.ui:2271 +msgid "Pv" +msgstr "" + +#. Calculates the amount of the periodic payment of a loan, where payments are +#. made at the end of each payment period. See also: +#. http://en.wikipedia.org/wiki/Amortization_schedule +#: src/buttons-financial.ui:2286 +msgid "Pmt" +msgstr "" + +#. Calculates the resale price of a product, based on the product cost and the +#. wanted gross profit margin. See also: +#. http://en.wikipedia.org/wiki/Gross_profit_margin +#: src/buttons-financial.ui:2301 +msgid "Gpm" +msgstr "" + +#. Title of insert character code dialog +#. Tooltip for the insert character code button +#: src/buttons-programming.ui:8 src/math-buttons.c:237 +msgid "Insert Character Code" +msgstr "" + +#. Insert ASCII dialog: Button to insert selected character +#: src/buttons-programming.ui:42 +msgid "_Insert" +msgstr "" + +#. Insert ASCII dialog: Label before character entry +#: src/buttons-programming.ui:73 +msgid "Ch_aracter:" +msgstr "" + +#. Accessible name for the shift left button +#: src/buttons-programming.ui:2477 +msgid "Shift Left" +msgstr "" + +#. Accessible name for the shift right button +#: src/buttons-programming.ui:2526 +msgid "Shift Right" +msgstr "" + +#. Accessible name for the insert character button +#: src/buttons-programming.ui:2756 +msgid "Insert Character" +msgstr "" + +#. Word size combo: 8 bits +#: src/preferences.ui:40 +msgid "8-bit" +msgstr "" + +#. Word size combo: 16 bits +#: src/preferences.ui:44 +msgid "16-bit" +msgstr "" + +#. Word size combo: 32 bits +#: src/preferences.ui:48 +msgid "32-bit" +msgstr "" + +#. Word size combo: 64 bits +#: src/preferences.ui:52 +msgid "64-bit" +msgstr "" + +#. Title of preferences dialog +#: src/preferences.ui:60 src/math-preferences.c:221 +msgid "Preferences" +msgstr "" + +#: src/preferences.ui:80 +msgid "_Close" +msgstr "關掉(_C)" + +#. Preferences dialog: Label for angle unit combo box +#: src/preferences.ui:112 +msgid "_Angle units:" +msgstr "" + +#. Preferences dialog: Label for display format combo box +#: src/preferences.ui:126 +msgid "Number _Format:" +msgstr "" + +#. Preferences dialog: label for word size combo box +#: src/preferences.ui:176 +msgid "Word _size:" +msgstr "" + +#. Preferences dialog: label for show trailing zeroes check button +#: src/preferences.ui:199 +msgid "Show trailing _zeroes" +msgstr "" + +#. Preferences dialog: label for show thousands separator check button +#: src/preferences.ui:215 +msgid "Show _thousands separators" +msgstr "" + +#: data/mate-calc.appdata.xml.in:7 +msgid "MATE Calc" +msgstr "" + +#: data/mate-calc.appdata.xml.in:8 +msgid "MATE Desktop calculator" +msgstr "" + +#: data/mate-calc.appdata.xml.in:10 +msgid "" +"MATE Calc is a powerful graphical calculator with financial, logical and " +"scientific modes. It uses a multiple precision package to do its arithmetic " +"to give a high degree of accuracy." +msgstr "" + +#: data/mate-calc.appdata.xml.in:15 +msgid "" +"MATE Calc is a fork of GNOME Calc and part of the MATE Desktop Environment. " +"If you would like to know more about MATE and MATE Calc, please visit the " +"project's home page." +msgstr "" + +#: data/mate-calc.desktop.in:3 src/math-window.c:366 +msgid "MATE Calculator" +msgstr "" + +#. Title of main window +#: data/mate-calc.desktop.in:4 src/math-window.c:716 +msgid "Calculator" +msgstr "" + +#: data/mate-calc.desktop.in:5 +msgid "Perform arithmetic, scientific or financial calculations" +msgstr "" + +#. Translators: Search terms to find this application. Do NOT translate or +#. localize the semicolons! The list MUST also end with a semicolon! +#: data/mate-calc.desktop.in:13 +msgid "calculator;MATE;scientific;arithmetic;financial;calculations;" +msgstr "" + +#: data/org.mate.calc.gschema.xml:25 +msgid "Accuracy value" +msgstr "" + +#: data/org.mate.calc.gschema.xml:26 +msgid "The number of digits displayed after the numeric point" +msgstr "" + +#: data/org.mate.calc.gschema.xml:31 +msgid "Word size" +msgstr "" + +#: data/org.mate.calc.gschema.xml:32 +msgid "The size of the words used in bitwise operations" +msgstr "" + +#: data/org.mate.calc.gschema.xml:37 +msgid "Numeric Base" +msgstr "" + +#: data/org.mate.calc.gschema.xml:38 +msgid "The numeric base" +msgstr "" + +#: data/org.mate.calc.gschema.xml:42 +msgid "Show Thousands Separators" +msgstr "" + +#: data/org.mate.calc.gschema.xml:43 +msgid "Indicates whether thousands separators are shown in large numbers." +msgstr "" + +#: data/org.mate.calc.gschema.xml:47 +msgid "Show Trailing Zeroes" +msgstr "" + +#: data/org.mate.calc.gschema.xml:48 +msgid "" +"Indicates whether any trailing zeroes after the numeric point should be " +"shown in the display value." +msgstr "" + +#: data/org.mate.calc.gschema.xml:52 +msgid "Show History" +msgstr "顯示歷史" + +#: data/org.mate.calc.gschema.xml:53 +msgid "Shows all recent calculations" +msgstr "" + +#: data/org.mate.calc.gschema.xml:57 +msgid "Number format" +msgstr "" + +#: data/org.mate.calc.gschema.xml:58 +msgid "The format to display numbers in" +msgstr "" + +#: data/org.mate.calc.gschema.xml:62 +msgid "Angle units" +msgstr "" + +#: data/org.mate.calc.gschema.xml:63 +msgid "The angle units to use" +msgstr "" + +#: data/org.mate.calc.gschema.xml:67 +msgid "Button mode" +msgstr "" + +#: data/org.mate.calc.gschema.xml:68 +msgid "The button mode" +msgstr "" + +#: data/org.mate.calc.gschema.xml:72 +msgid "Source currency" +msgstr "" + +#: data/org.mate.calc.gschema.xml:73 +msgid "Currency of the current calculation" +msgstr "" + +#: data/org.mate.calc.gschema.xml:77 +msgid "Target currency" +msgstr "" + +#: data/org.mate.calc.gschema.xml:78 +msgid "Currency to convert the current calculation into" +msgstr "" + +#: data/org.mate.calc.gschema.xml:82 +msgid "Source units" +msgstr "" + +#: data/org.mate.calc.gschema.xml:83 +msgid "Units of the current calculation" +msgstr "" + +#: data/org.mate.calc.gschema.xml:87 +msgid "Target units" +msgstr "" + +#: data/org.mate.calc.gschema.xml:88 +msgid "Units to convert the current calculation into" +msgstr "" + +#: src/currency-manager.c:30 +msgid "UAE Dirham" +msgstr "" + +#: src/currency-manager.c:31 +msgid "Australian Dollar" +msgstr "" + +#: src/currency-manager.c:32 +msgid "Bulgarian Lev" +msgstr "" + +#: src/currency-manager.c:33 +msgid "Bahraini Dinar" +msgstr "" + +#: src/currency-manager.c:34 +msgid "Brunei Dollar" +msgstr "" + +#: src/currency-manager.c:35 +msgid "Brazilian Real" +msgstr "" + +#: src/currency-manager.c:36 +msgid "Botswana Pula" +msgstr "" + +#: src/currency-manager.c:37 +msgid "Canadian Dollar" +msgstr "" + +#: src/currency-manager.c:38 +msgid "CFA Franc" +msgstr "" + +#: src/currency-manager.c:39 +msgid "Swiss Franc" +msgstr "" + +#: src/currency-manager.c:40 +msgid "Chilean Peso" +msgstr "" + +#: src/currency-manager.c:41 +msgid "Chinese Yuan" +msgstr "" + +#: src/currency-manager.c:42 +msgid "Colombian Peso" +msgstr "" + +#: src/currency-manager.c:43 +msgid "Czech Koruna" +msgstr "" + +#: src/currency-manager.c:44 +msgid "Danish Krone" +msgstr "" + +#: src/currency-manager.c:45 +msgid "Algerian Dinar" +msgstr "" + +#: src/currency-manager.c:46 +msgid "Estonian Kroon" +msgstr "" + +#: src/currency-manager.c:47 +msgid "Euro" +msgstr "" + +#: src/currency-manager.c:48 +msgid "Pound Sterling" +msgstr "" + +#: src/currency-manager.c:49 +msgid "Hong Kong Dollar" +msgstr "" + +#: src/currency-manager.c:50 +msgid "Croatian Kuna" +msgstr "" + +#: src/currency-manager.c:51 +msgid "Hungarian Forint" +msgstr "" + +#: src/currency-manager.c:52 +msgid "Indonesian Rupiah" +msgstr "" + +#: src/currency-manager.c:53 +msgid "Israeli New Shekel" +msgstr "" + +#: src/currency-manager.c:54 +msgid "Indian Rupee" +msgstr "" + +#: src/currency-manager.c:55 +msgid "Iranian Rial" +msgstr "" + +#: src/currency-manager.c:56 +msgid "Icelandic Krona" +msgstr "" + +#: src/currency-manager.c:57 +msgid "Japanese Yen" +msgstr "" + +#: src/currency-manager.c:58 +msgid "South Korean Won" +msgstr "" + +#: src/currency-manager.c:59 +msgid "Kuwaiti Dinar" +msgstr "" + +#: src/currency-manager.c:60 +msgid "Kazakhstani Tenge" +msgstr "" + +#: src/currency-manager.c:61 +msgid "Sri Lankan Rupee" +msgstr "" + +#: src/currency-manager.c:62 +msgid "Lithuanian Litas" +msgstr "" + +#: src/currency-manager.c:63 +msgid "Latvian Lats" +msgstr "" + +#: src/currency-manager.c:64 +msgid "Libyan Dinar" +msgstr "" + +#: src/currency-manager.c:65 +msgid "Mauritian Rupee" +msgstr "" + +#: src/currency-manager.c:66 +msgid "Mexican Peso" +msgstr "" + +#: src/currency-manager.c:67 +msgid "Malaysian Ringgit" +msgstr "" + +#: src/currency-manager.c:68 +msgid "Norwegian Krone" +msgstr "" + +#: src/currency-manager.c:69 +msgid "Nepalese Rupee" +msgstr "" + +#: src/currency-manager.c:70 +msgid "New Zealand Dollar" +msgstr "" + +#: src/currency-manager.c:71 +msgid "Omani Rial" +msgstr "" + +#: src/currency-manager.c:72 +msgid "Peruvian Nuevo Sol" +msgstr "" + +#: src/currency-manager.c:73 +msgid "Philippine Peso" +msgstr "" + +#: src/currency-manager.c:74 +msgid "Pakistani Rupee" +msgstr "" + +#: src/currency-manager.c:75 +msgid "Polish Zloty" +msgstr "" + +#: src/currency-manager.c:76 +msgid "Qatari Riyal" +msgstr "" + +#: src/currency-manager.c:77 +msgid "New Romanian Leu" +msgstr "" + +#: src/currency-manager.c:78 +msgid "Russian Rouble" +msgstr "" + +#: src/currency-manager.c:79 +msgid "Saudi Riyal" +msgstr "" + +#: src/currency-manager.c:80 +msgid "Swedish Krona" +msgstr "" + +#: src/currency-manager.c:81 +msgid "Singapore Dollar" +msgstr "" + +#: src/currency-manager.c:82 +msgid "Thai Baht" +msgstr "" + +#: src/currency-manager.c:83 +msgid "Tunisian Dinar" +msgstr "" + +#: src/currency-manager.c:84 +msgid "New Turkish Lira" +msgstr "" + +#: src/currency-manager.c:85 +msgid "T&T Dollar (TTD)" +msgstr "" + +#: src/currency-manager.c:86 +msgid "US Dollar" +msgstr "" + +#: src/currency-manager.c:87 +msgid "Uruguayan Peso" +msgstr "" + +#: src/currency-manager.c:88 +msgid "Venezuelan Bolívar" +msgstr "" + +#: src/currency-manager.c:89 +msgid "South African Rand" +msgstr "" + +#: src/financial.c:78 +msgid "Error: the number of periods must be positive" +msgstr "" + +#. Description on how to use mate-calc displayed on command-line +#: src/mate-calc.c:83 +#, c-format +msgid "" +"Usage:\n" +" %s — Perform mathematical calculations" +msgstr "" + +#. Description on mate-calc command-line help options displayed on command- +#. line +#: src/mate-calc.c:91 +#, c-format +msgid "" +"Help Options:\n" +" -v, --version Show release version\n" +" -h, -?, --help Show help options\n" +" --help-all Show all help options\n" +" --help-gtk Show GTK+ options" +msgstr "" + +#. Description on mate-calc command-line GTK+ options displayed on command- +#. line +#: src/mate-calc.c:102 +#, c-format +msgid "" +"GTK+ Options:\n" +" --class=CLASS Program class as used by the window manager\n" +" --name=NAME Program name as used by the window manager\n" +" --screen=SCREEN X screen to use\n" +" --sync Make X calls synchronous\n" +" --gtk-module=MODULES Load additional GTK+ modules\n" +" --g-fatal-warnings Make all warnings fatal" +msgstr "" + +#. Description on mate-calc application options displayed on command-line +#: src/mate-calc.c:116 +#, c-format +msgid "" +"Application Options:\n" +" -s, --solve <equation> Solve the given equation" +msgstr "" + +#. Error printed to stderr when user uses --solve argument without an equation +#: src/mate-calc.c:163 +#, c-format +msgid "Argument --solve requires an equation to solve" +msgstr "" + +#. Error printed to stderr when user provides an unknown command-line argument +#: src/mate-calc.c:174 +#, c-format +msgid "Unknown argument '%s'" +msgstr "" + +#. Tooltip for the Pi button +#: src/math-buttons.c:93 +msgid "Pi [Ctrl+P]" +msgstr "" + +#. Tooltip for the Euler's Number button +#: src/math-buttons.c:96 +msgid "Euler’s Number" +msgstr "" + +#. Tooltip for the imaginary number button +#: src/math-buttons.c:99 +msgid "Imaginary unit" +msgstr "" + +#. Tooltip for the numeric point button +#: src/math-buttons.c:102 +msgid "Decimal point" +msgstr "" + +#. Tooltip for the subscript button +#: src/math-buttons.c:105 +msgid "Subscript mode [Alt]" +msgstr "" + +#. Tooltip for the superscript button +#: src/math-buttons.c:108 +msgid "Superscript mode [Ctrl]" +msgstr "" + +#. Tooltip for the scientific exponent button +#: src/math-buttons.c:111 +msgid "Scientific exponent [Ctrl+E]" +msgstr "" + +#. Tooltip for the add button +#: src/math-buttons.c:114 +msgid "Add [+]" +msgstr "" + +#. Tooltip for the subtract button +#: src/math-buttons.c:117 +msgid "Subtract [-]" +msgstr "" + +#. Tooltip for the multiply button +#: src/math-buttons.c:120 +msgid "Multiply [*]" +msgstr "" + +#. Tooltip for the divide button +#: src/math-buttons.c:123 +msgid "Divide [/]" +msgstr "" + +#. Tooltip for the modulus divide button +#: src/math-buttons.c:126 +msgid "Modulus divide" +msgstr "" + +#. Tooltip for the additional functions button +#: src/math-buttons.c:129 +msgid "Additional Functions" +msgstr "" + +#. Tooltip for the additional constant button +#: src/math-buttons.c:132 +msgid "Additional constants" +msgstr "" + +#. Tooltip for the exponent button +#: src/math-buttons.c:135 +msgid "Exponent [^ or **]" +msgstr "" + +#. Tooltip for the square button +#: src/math-buttons.c:138 +msgid "Square [Ctrl+2]" +msgstr "" + +#. Tooltip for the percentage button +#: src/math-buttons.c:141 +msgid "Percentage [%]" +msgstr "" + +#. Tooltip for the factorial button +#: src/math-buttons.c:144 +msgid "Factorial [!]" +msgstr "" + +#. Tooltip for the absolute value button +#: src/math-buttons.c:147 +msgid "Absolute value [|]" +msgstr "" + +#. Tooltip for the complex argument component button +#: src/math-buttons.c:150 +msgid "Complex argument" +msgstr "" + +#. Tooltip for the complex conjugate button +#: src/math-buttons.c:153 +msgid "Complex conjugate" +msgstr "" + +#. Tooltip for the root button +#: src/math-buttons.c:156 +msgid "Root [Ctrl+R]" +msgstr "" + +#. Tooltip for the square root button +#: src/math-buttons.c:159 +msgid "Square root [Ctrl+R]" +msgstr "" + +#. Tooltip for the logarithm button +#: src/math-buttons.c:162 +msgid "Logarithm" +msgstr "" + +#. Tooltip for the natural logarithm button +#: src/math-buttons.c:165 +msgid "Natural Logarithm" +msgstr "" + +#. Tooltip for the sine button +#: src/math-buttons.c:168 +msgid "Sine" +msgstr "" + +#. Tooltip for the cosine button +#: src/math-buttons.c:171 +msgid "Cosine" +msgstr "" + +#. Tooltip for the tangent button +#: src/math-buttons.c:174 +msgid "Tangent" +msgstr "" + +#. Tooltip for the hyperbolic sine button +#: src/math-buttons.c:177 +msgid "Hyperbolic Sine" +msgstr "" + +#. Tooltip for the hyperbolic cosine button +#: src/math-buttons.c:180 +msgid "Hyperbolic Cosine" +msgstr "" + +#. Tooltip for the hyperbolic tangent button +#: src/math-buttons.c:183 +msgid "Hyperbolic Tangent" +msgstr "" + +#. Tooltip for the inverse sine button +#: src/math-buttons.c:186 +msgid "Inverse Sine" +msgstr "" + +#. Tooltip for the inverse cosine button +#: src/math-buttons.c:189 +msgid "Inverse Cosine" +msgstr "" + +#. Tooltip for the inverse tangent button +#: src/math-buttons.c:192 +msgid "Inverse Tangent" +msgstr "" + +#. Tooltip for the inverse button +#: src/math-buttons.c:195 +msgid "Inverse [Ctrl+I]" +msgstr "" + +#. Tooltip for the boolean AND button +#: src/math-buttons.c:198 +msgid "Boolean AND" +msgstr "" + +#. Tooltip for the boolean OR button +#: src/math-buttons.c:201 +msgid "Boolean OR" +msgstr "" + +#. Tooltip for the exclusive OR button +#: src/math-buttons.c:204 +msgid "Boolean Exclusive OR" +msgstr "" + +#. Tooltip for the boolean NOT button +#: src/math-buttons.c:207 +msgid "Boolean NOT" +msgstr "" + +#. Tooltip for the integer component button +#: src/math-buttons.c:210 src/math-buttons.c:972 +msgid "Integer Component" +msgstr "" + +#. Tooltip for the fractional component button +#: src/math-buttons.c:213 src/math-buttons.c:974 +msgid "Fractional Component" +msgstr "" + +#. Tooltip for the real component button +#: src/math-buttons.c:216 +msgid "Real Component" +msgstr "" + +#. Tooltip for the imaginary component button +#: src/math-buttons.c:219 +msgid "Imaginary Component" +msgstr "" + +#. Tooltip for the ones' complement button +#: src/math-buttons.c:222 +msgid "Ones' Complement" +msgstr "" + +#. Tooltip for the two's complement button +#: src/math-buttons.c:225 +msgid "Two's Complement" +msgstr "" + +#. Tooltip for the start group button +#: src/math-buttons.c:228 +msgid "Start Group [(]" +msgstr "" + +#. Tooltip for the end group button +#: src/math-buttons.c:231 +msgid "End Group [)]" +msgstr "" + +#. Tooltip for the solve button +#: src/math-buttons.c:240 +msgid "Calculate Result" +msgstr "" + +#. Tooltip for the factor button +#: src/math-buttons.c:243 +msgid "Factorize [Ctrl+F]" +msgstr "" + +#. Tooltip for the clear button +#: src/math-buttons.c:246 +msgid "Clear Display [Escape]" +msgstr "" + +#. Tooltip for the undo button +#: src/math-buttons.c:249 +msgid "Undo [Ctrl+Z]" +msgstr "" + +#. Tooltip for the shift left button +#: src/math-buttons.c:252 +msgid "Shift Left [<<]" +msgstr "" + +#. Tooltip for the shift right button +#: src/math-buttons.c:255 +msgid "Shift Right [>>]" +msgstr "" + +#. Tooltip for the double declining depreciation button +#: src/math-buttons.c:261 +msgid "Double Declining Depreciation" +msgstr "" + +#. Tooltip for the financial term button +#: src/math-buttons.c:267 +msgid "Financial Term" +msgstr "" + +#. Tooltip for the sum of the years digits depreciation button +#: src/math-buttons.c:270 +msgid "Sum of the Years Digits Depreciation" +msgstr "" + +#. Tooltip for the straight line depreciation button +#: src/math-buttons.c:273 +msgid "Straight Line Depreciation" +msgstr "" + +#. Number display mode combo: Binary, e.g. 10011010010₂ +#: src/math-buttons.c:624 +msgid "Binary" +msgstr "" + +#. Number display mode combo: Octal, e.g. 2322₈ +#: src/math-buttons.c:628 +msgid "Octal" +msgstr "" + +#. Number display mode combo: Decimal, e.g. 1234 +#: src/math-buttons.c:632 +msgid "Decimal" +msgstr "" + +#. Number display mode combo: Hexadecimal, e.g. 4D2₁₆ +#: src/math-buttons.c:636 +msgid "Hexadecimal" +msgstr "" + +#. Left Shift Popup: Menu item to shift left by n places (n < 10) +#. Right Shift Popup: Menu item to shift right by n places (n < 10) +#: src/math-buttons.c:888 src/math-buttons.c:929 +#, c-format +msgid "_%d place" +msgid_plural "_%d places" +msgstr[0] "" + +#. Left Shift Popup: Menu item to shift left by n places (n >= 10) +#. Right Shift Popup: Menu item to shift right by n places (n >= 10) +#: src/math-buttons.c:892 src/math-buttons.c:933 +#, c-format +msgid "%d place" +msgid_plural "%d places" +msgstr[0] "" + +#. Tooltip for the round button +#: src/math-buttons.c:976 +msgid "Round" +msgstr "" + +#. Tooltip for the floor button +#: src/math-buttons.c:978 +msgid "Floor" +msgstr "" + +#. Tooltip for the ceiling button +#: src/math-buttons.c:980 +msgid "Ceiling" +msgstr "" + +#. Tooltip for the ceiling button +#: src/math-buttons.c:982 +msgid "Sign" +msgstr "" + +#. Tooltip for the c₀ component button +#: src/math-buttons.c:1023 +msgid "Velocity of Light" +msgstr "" + +#: src/math-buttons.c:1023 +msgid "299,792,458 m/s" +msgstr "" + +#. Tooltip for the μ₀ component button +#: src/math-buttons.c:1025 +msgid "Magnetic constant" +msgstr "" + +#: src/math-buttons.c:1025 +msgid "1.2566370614×10⁻⁶ N/A²" +msgstr "" + +#. Tooltip for the ε₀ button +#: src/math-buttons.c:1027 +msgid "Electric constant" +msgstr "" + +#: src/math-buttons.c:1027 +msgid "8.85418782×10⁻¹² s⁴A²/m³kg" +msgstr "" + +#. Tooltip for the G button +#: src/math-buttons.c:1029 +msgid "Newtonian constant of gravitation" +msgstr "" + +#: src/math-buttons.c:1029 +msgid "6.67408×10⁻¹¹ m³/(s²kg)" +msgstr "" + +#. Tooltip for the h button +#: src/math-buttons.c:1031 +msgid "Planck constant" +msgstr "" + +#: src/math-buttons.c:1031 +msgid "6.62607004×10⁻³⁴ m²kg/s" +msgstr "" + +#. Tooltip for the e button +#: src/math-buttons.c:1033 +msgid "Elementary charge" +msgstr "" + +#: src/math-buttons.c:1033 +msgid "1.6021766208(98)×10⁻¹⁹ C" +msgstr "" + +#. Tooltip for the mₑ button +#: src/math-buttons.c:1035 +msgid "Electron mass" +msgstr "" + +#: src/math-buttons.c:1035 +msgid "9.10938356×10⁻³¹ kg" +msgstr "" + +#. Tooltip for the mₚ button +#: src/math-buttons.c:1037 +msgid "Proton mass" +msgstr "" + +#: src/math-buttons.c:1037 +msgid "1.672621898(21)×10⁻²⁷ kg" +msgstr "" + +#. Tooltip for the Nₐ button +#: src/math-buttons.c:1039 +msgid "Avogadro constant" +msgstr "" + +#: src/math-buttons.c:1039 +msgid "6.02214086×10²³ mol⁻¹" +msgstr "" + +#. Label that is displayed between the two conversion combo boxes, e.g. +#. "[degrees] in [radians]" +#: src/math-converter.c:401 +msgid " in " +msgstr "" + +#. Tooltip for swap conversion button +#: src/math-converter.c:416 +msgid "Switch conversion units" +msgstr "" + +#. Error shown when trying to undo with no undo history +#: src/math-equation.c:444 +msgid "No undo history" +msgstr "" + +#. Error shown when trying to redo with no redo history +#: src/math-equation.c:470 +msgid "No redo history" +msgstr "" + +#: src/math-equation.c:897 +msgid "No sane value to store" +msgstr "" + +#. Error displayed to user when they perform a bitwise operation on numbers +#. greater than the current word +#: src/math-equation.c:1190 +msgid "Overflow. Try a bigger word size" +msgstr "" + +#. Error displayed to user when they an unknown variable is entered +#: src/math-equation.c:1195 +#, c-format +msgid "Unknown variable '%s'" +msgstr "" + +#. Error displayed to user when an unknown function is entered +#: src/math-equation.c:1200 +#, c-format +msgid "Function '%s' is not defined" +msgstr "" + +#. Error displayed to user when an conversion with unknown units is attempted +#: src/math-equation.c:1205 +msgid "Unknown conversion" +msgstr "" + +#. Uncategorized error. Show error token to user +#: src/math-equation.c:1213 +#, c-format +msgid "Malformed expression at token '%s'" +msgstr "" + +#. Unknown error. +#. Error displayed to user when they enter an invalid calculation +#: src/math-equation.c:1216 src/math-equation.c:1221 +msgid "Malformed expression" +msgstr "" + +#: src/math-equation.c:1235 +msgid "Calculating" +msgstr "" + +#. Error displayed when trying to factorize a non-integer value +#: src/math-equation.c:1370 +msgid "Need an integer to factorize" +msgstr "" + +#. This message is displayed in the status bar when a bit +#. shift operation is performed and the display does not contain a number +#: src/math-equation.c:1439 +msgid "No sane value to bitwise shift" +msgstr "" + +#. Message displayed when cannot toggle bit in display +#: src/math-equation.c:1471 +msgid "Displayed value not an integer" +msgstr "" + +#. Digits localized for the given language +#: src/math-equation.c:1909 +msgid "0,1,2,3,4,5,6,7,8,9,A,B,C,D,E,F" +msgstr "" + +#. Preferences dialog: Angle unit combo box: Use degrees for trigonometric +#. calculations +#. FIXME: Approximations of 1/(units in a circle), therefore, 360 deg != 400 +#. grads +#: src/math-preferences.c:238 src/unit-manager.c:51 +msgid "Degrees" +msgstr "" + +#. Preferences dialog: Angle unit combo box: Use radians for trigonometric +#. calculations +#: src/math-preferences.c:242 src/unit-manager.c:52 +msgid "Radians" +msgstr "" + +#. Preferences dialog: Angle unit combo box: Use gradians for trigonometric +#. calculations +#: src/math-preferences.c:246 src/unit-manager.c:53 +msgid "Gradians" +msgstr "" + +#. Number display mode combo: Automatic, e.g. 1234 (or scientific for large +#. number 1.234×10^99) +#: src/math-preferences.c:256 +msgid "Automatic" +msgstr "" + +#. Number display mode combo: Fixed, e.g. 1234 +#: src/math-preferences.c:260 +msgid "Fixed" +msgstr "" + +#. Number display mode combo: Scientific, e.g. 1.234×10^3 +#: src/math-preferences.c:264 +msgid "Scientific" +msgstr "" + +#. Number display mode combo: Engineering, e.g. 1.234k +#: src/math-preferences.c:268 +msgid "Engineering" +msgstr "" + +#. Label used in preferences dialog. The %d is replaced by a spinbutton +#: src/math-preferences.c:279 +#, c-format +msgid "Show %d decimal _places" +msgstr "" + +#. Translators: Error message displayed when unable to launch help browser +#: src/math-window.c:292 +msgid "Unable to open help file" +msgstr "" + +#: src/math-window.c:310 +msgid "Sun Microsystems" +msgstr "" + +#: src/math-window.c:311 +msgid "MATE Documentation Team" +msgstr "" + +#: src/math-window.c:317 +msgid "" +"MATE Calculator is free software; you can redistribute it and/or modify it " +"under the terms of the GNU General Public License as published by the Free " +"Software Foundation; either version 2 of the License, or (at your option) " +"any later version." +msgstr "" + +#: src/math-window.c:321 +msgid "" +"MATE Calculator is distributed in the hope that it will be useful, but " +"WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY " +"or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the GNU General Public License for" +" more details." +msgstr "" + +#: src/math-window.c:325 +msgid "" +"You should have received a copy of the GNU General Public License along with" +" MATE Calculator; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 51 " +"Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, USA." +msgstr "" + +#: src/math-window.c:362 +#, c-format +msgid "" +"Calculator with financial and scientific modes.\n" +"Using GNU MPFR %s and GNU MPC %s" +msgstr "" + +#: src/math-window.c:368 +msgid "About MATE Calculator" +msgstr "" + +#: src/math-window.c:369 +msgid "" +"Copyright © 1986–2010 The GCalctool authors\n" +"Copyright © 2011-2021 MATE developers" +msgstr "" + +#: src/math-window.c:375 +msgid "translator-credits" +msgstr "Tan Kian-ting <[email protected]>, 2023" + +#. Calculator menu +#: src/math-window.c:523 +msgid "_Calculator" +msgstr "" + +#. Mode menu +#: src/math-window.c:525 +msgid "_Mode" +msgstr "" + +#. View menu +#: src/math-window.c:527 +msgid "_View" +msgstr "看(_V)" + +#. Help menu label +#: src/math-window.c:529 +msgid "_Help" +msgstr "說明(_H)" + +#. Basic menu label +#: src/math-window.c:531 +msgid "_Basic" +msgstr "" + +#. Advanced menu label +#: src/math-window.c:533 +msgid "_Advanced" +msgstr "" + +#. Financial menu label +#: src/math-window.c:535 +msgid "_Financial" +msgstr "" + +#. Programming menu label +#: src/math-window.c:537 +msgid "_Programming" +msgstr "" + +#. History menu label +#: src/math-window.c:539 +msgid "_History" +msgstr "" + +#. Help>Contents menu label +#: src/math-window.c:541 +msgid "_Contents" +msgstr "內容 (_C)" + +#: src/math-window.c:544 +msgid "_Copy" +msgstr "Khóo-pih(_C)" + +#: src/math-window.c:546 +msgid "_Paste" +msgstr "貼 (P)" + +#: src/math-window.c:548 +msgid "_Undo" +msgstr "取消(_U)" + +#: src/math-window.c:550 +msgid "_Redo" +msgstr "重頭做(_R)" + +#: src/math-window.c:552 +msgid "_Clear History" +msgstr "" + +#: src/math-window.c:555 +msgid "_Preferences" +msgstr "" + +#: src/math-window.c:557 +msgid "_Quit" +msgstr "" + +#: src/math-window.c:578 +msgid "_About" +msgstr "關係 (_A)" + +#. Translators: Error displayed when boolean AND attempted on non-integer +#. values +#: src/mp-binary.c:114 +msgid "Boolean AND is only defined for positive integers" +msgstr "" + +#. Translators: Error displayed when boolean OR attempted on non-integer +#. values +#: src/mp-binary.c:126 +msgid "Boolean OR is only defined for positive integers" +msgstr "" + +#. Translators: Error displayed when boolean XOR attempted on non-integer +#. values +#: src/mp-binary.c:138 +msgid "Boolean XOR is only defined for positive integers" +msgstr "" + +#. Translators: Error displayed when boolean NOT attempted on non-integer +#. values +#: src/mp-binary.c:154 +msgid "Boolean NOT is only defined for positive integers" +msgstr "" + +#. Translators: Error displayed when bit shift attempted on non-integer values +#: src/mp-binary.c:166 +msgid "Shift is only possible on integer values" +msgstr "" + +#. Translators: Error display when attempting to take argument of zero +#: src/mp.c:123 +msgid "Argument not defined for zero" +msgstr "" + +#. Translators: Error displayed attempted to divide by zero +#: src/mp.c:236 +msgid "Division by zero is undefined" +msgstr "" + +#. Translators: Error displayed when attempting to take logarithm of zero +#: src/mp.c:343 src/mp.c:371 +msgid "Logarithm of zero is undefined" +msgstr "" + +#. Translators: Error displayed when attempting to take zeroth root +#: src/mp.c:434 +msgid "The zeroth root of a number is undefined" +msgstr "" + +#. Translators: Error displayed when attempted take the factorial of a +#. negative or complex number +#: src/mp.c:474 +msgid "Factorial is only defined for non-negative real numbers" +msgstr "" + +#. Translators: Error displayed when attemping to do a modulus division on +#. non-integer numbers +#: src/mp.c:504 +msgid "Modulus division is only defined for integers" +msgstr "" + +#. Translators: Error displayed when attempted to raise 0 to a negative +#. exponent +#. Translators: Error displayed when attempted to raise 0 to a negative +#. re_exponent +#: src/mp.c:575 src/mp.c:602 +msgid "The power of zero is undefined for a negative exponent" +msgstr "" + +#. Translators: Error displayed when error function (erf) value is undefined +#: src/mp.c:615 +msgid "The error function is only defined for real numbers" +msgstr "" + +#. Translators: Error displayed when zeta function value is undefined +#: src/mp.c:632 +msgid "The Riemann zeta function is only defined for real numbers ≠1" +msgstr "" + +#. Translators: Error displayed when tangent value is undefined +#: src/mp-trigonometric.c:116 +msgid "" +"Tangent is undefined for angles that are multiples of π (180°) from π∕2 " +"(90°)" +msgstr "" + +#. Translators: Error displayed when inverse sine value is undefined +#: src/mp-trigonometric.c:145 +msgid "Inverse sine is undefined for values outside [-1, 1]" +msgstr "" + +#. Translators: Error displayed when inverse sine value is undefined +#: src/mp-trigonometric.c:169 +msgid "Inverse cosine is undefined for values outside [-1, 1]" +msgstr "" + +#. Translators: Error displayed when inverse sine value is undefined +#: src/mp-trigonometric.c:194 +msgid "Arctangent function is undefined for values i and -i" +msgstr "" + +#. Translators: Error displayed when inverse hyperbolic cosine value is +#. undefined +#: src/mp-trigonometric.c:241 +msgid "Inverse hyperbolic cosine is undefined for values less than one" +msgstr "" + +#. Translators: Error displayed when inverse hyperbolic tangent value is +#. undefined +#: src/mp-trigonometric.c:262 +msgid "Inverse hyperbolic tangent is undefined for values outside (-1, 1)" +msgstr "" + +#: src/unit-manager.c:51 +#, c-format +msgctxt "unit-format" +msgid "%s degrees" +msgstr "" + +#: src/unit-manager.c:51 +msgctxt "unit-symbols" +msgid "degree,degrees,deg" +msgstr "" + +#: src/unit-manager.c:52 +#, c-format +msgctxt "unit-format" +msgid "%s radians" +msgstr "" + +#: src/unit-manager.c:52 +msgctxt "unit-symbols" +msgid "radian,radians,rad" +msgstr "" + +#: src/unit-manager.c:53 +#, c-format +msgctxt "unit-format" +msgid "%s gradians" +msgstr "" + +#: src/unit-manager.c:53 +msgctxt "unit-symbols" +msgid "gradian,gradians,grad" +msgstr "" + +#: src/unit-manager.c:54 +msgid "Parsecs" +msgstr "" + +#: src/unit-manager.c:54 +#, c-format +msgctxt "unit-format" +msgid "%s pc" +msgstr "" + +#: src/unit-manager.c:54 +msgctxt "unit-symbols" +msgid "parsec,parsecs,pc" +msgstr "" + +#: src/unit-manager.c:55 +msgid "Light Years" +msgstr "" + +#: src/unit-manager.c:55 +#, c-format +msgctxt "unit-format" +msgid "%s ly" +msgstr "" + +#: src/unit-manager.c:55 +msgctxt "unit-symbols" +msgid "lightyear,lightyears,ly" +msgstr "" + +#: src/unit-manager.c:56 +msgid "Astronomical Units" +msgstr "" + +#: src/unit-manager.c:56 +#, c-format +msgctxt "unit-format" +msgid "%s au" +msgstr "" + +#: src/unit-manager.c:56 +msgctxt "unit-symbols" +msgid "au" +msgstr "" + +#: src/unit-manager.c:57 +msgid "Nautical Miles" +msgstr "" + +#: src/unit-manager.c:57 +#, c-format +msgctxt "unit-format" +msgid "%s nmi" +msgstr "" + +#: src/unit-manager.c:57 +msgctxt "unit-symbols" +msgid "nmi" +msgstr "" + +#: src/unit-manager.c:58 +msgid "Miles" +msgstr "" + +#: src/unit-manager.c:58 +#, c-format +msgctxt "unit-format" +msgid "%s mi" +msgstr "" + +#: src/unit-manager.c:58 +msgctxt "unit-symbols" +msgid "mile,miles,mi" +msgstr "" + +#: src/unit-manager.c:59 +msgid "Kilometers" +msgstr "" + +#: src/unit-manager.c:59 +#, c-format +msgctxt "unit-format" +msgid "%s km" +msgstr "" + +#: src/unit-manager.c:59 +msgctxt "unit-symbols" +msgid "kilometer,kilometers,km,kms" +msgstr "" + +#: src/unit-manager.c:60 +msgid "Cables" +msgstr "" + +#: src/unit-manager.c:60 +#, c-format +msgctxt "unit-format" +msgid "%s cb" +msgstr "" + +#: src/unit-manager.c:60 +msgctxt "unit-symbols" +msgid "cable,cables,cb" +msgstr "" + +#: src/unit-manager.c:61 +msgid "Fathoms" +msgstr "" + +#: src/unit-manager.c:61 +#, c-format +msgctxt "unit-format" +msgid "%s ftm" +msgstr "" + +#: src/unit-manager.c:61 +msgctxt "unit-symbols" +msgid "fathom,fathoms,ftm" +msgstr "" + +#: src/unit-manager.c:62 +msgid "Meters" +msgstr "" + +#: src/unit-manager.c:62 +#, c-format +msgctxt "unit-format" +msgid "%s m" +msgstr "" + +#: src/unit-manager.c:62 +msgctxt "unit-symbols" +msgid "meter,meters,m" +msgstr "" + +#: src/unit-manager.c:63 +msgid "Yards" +msgstr "" + +#: src/unit-manager.c:63 +#, c-format +msgctxt "unit-format" +msgid "%s yd" +msgstr "" + +#: src/unit-manager.c:63 +msgctxt "unit-symbols" +msgid "yard,yards,yd" +msgstr "" + +#: src/unit-manager.c:64 +msgid "Feet" +msgstr "" + +#: src/unit-manager.c:64 +#, c-format +msgctxt "unit-format" +msgid "%s ft" +msgstr "" + +#: src/unit-manager.c:64 +msgctxt "unit-symbols" +msgid "foot,feet,ft" +msgstr "" + +#: src/unit-manager.c:65 +msgid "Inches" +msgstr "" + +#: src/unit-manager.c:65 +#, c-format +msgctxt "unit-format" +msgid "%s in" +msgstr "" + +#: src/unit-manager.c:65 +msgctxt "unit-symbols" +msgid "inch,inches,in" +msgstr "" + +#: src/unit-manager.c:66 +msgid "Centimeters" +msgstr "" + +#: src/unit-manager.c:66 +#, c-format +msgctxt "unit-format" +msgid "%s cm" +msgstr "" + +#: src/unit-manager.c:66 +msgctxt "unit-symbols" +msgid "centimeter,centimeters,cm,cms" +msgstr "" + +#: src/unit-manager.c:67 +msgid "Millimeters" +msgstr "" + +#: src/unit-manager.c:67 +#, c-format +msgctxt "unit-format" +msgid "%s mm" +msgstr "" + +#: src/unit-manager.c:67 +msgctxt "unit-symbols" +msgid "millimeter,millimeters,mm" +msgstr "" + +#: src/unit-manager.c:68 +msgid "Micrometers" +msgstr "" + +#: src/unit-manager.c:68 +#, c-format +msgctxt "unit-format" +msgid "%s μm" +msgstr "" + +#: src/unit-manager.c:68 +msgctxt "unit-symbols" +msgid "micrometer,micrometers,um" +msgstr "" + +#: src/unit-manager.c:69 +msgid "Nanometers" +msgstr "" + +#: src/unit-manager.c:69 +#, c-format +msgctxt "unit-format" +msgid "%s nm" +msgstr "" + +#: src/unit-manager.c:69 +msgctxt "unit-symbols" +msgid "nanometer,nanometers,nm" +msgstr "" + +#: src/unit-manager.c:70 +msgid "Hectares" +msgstr "" + +#: src/unit-manager.c:70 +#, c-format +msgctxt "unit-format" +msgid "%s ha" +msgstr "" + +#: src/unit-manager.c:70 +msgctxt "unit-symbols" +msgid "hectare,hectares,ha" +msgstr "" + +#: src/unit-manager.c:71 +msgid "Acres" +msgstr "" + +#: src/unit-manager.c:71 +#, c-format +msgctxt "unit-format" +msgid "%s acres" +msgstr "" + +#: src/unit-manager.c:71 +msgctxt "unit-symbols" +msgid "acre,acres" +msgstr "" + +#: src/unit-manager.c:72 +msgid "Square Meters" +msgstr "" + +#: src/unit-manager.c:72 +#, c-format +msgctxt "unit-format" +msgid "%s m²" +msgstr "" + +#: src/unit-manager.c:72 +msgctxt "unit-symbols" +msgid "m²" +msgstr "" + +#: src/unit-manager.c:73 +msgid "Square Centimeters" +msgstr "" + +#: src/unit-manager.c:73 +#, c-format +msgctxt "unit-format" +msgid "%s cm²" +msgstr "" + +#: src/unit-manager.c:73 +msgctxt "unit-symbols" +msgid "cm²" +msgstr "" + +#: src/unit-manager.c:74 +msgid "Square Millimeters" +msgstr "" + +#: src/unit-manager.c:74 +#, c-format +msgctxt "unit-format" +msgid "%s mm²" +msgstr "" + +#: src/unit-manager.c:74 +msgctxt "unit-symbols" +msgid "mm²" +msgstr "" + +#: src/unit-manager.c:75 +msgid "Cubic Meters" +msgstr "" + +#: src/unit-manager.c:75 +#, c-format +msgctxt "unit-format" +msgid "%s m³" +msgstr "" + +#: src/unit-manager.c:75 +msgctxt "unit-symbols" +msgid "m³" +msgstr "" + +#: src/unit-manager.c:76 +msgid "Gallons" +msgstr "" + +#: src/unit-manager.c:76 +#, c-format +msgctxt "unit-format" +msgid "%s gal" +msgstr "" + +#: src/unit-manager.c:76 +msgctxt "unit-symbols" +msgid "gallon,gallons,gal" +msgstr "" + +#: src/unit-manager.c:77 +msgid "Litres" +msgstr "" + +#: src/unit-manager.c:77 +#, c-format +msgctxt "unit-format" +msgid "%s L" +msgstr "" + +#: src/unit-manager.c:77 +msgctxt "unit-symbols" +msgid "litre,litres,liter,liters,L" +msgstr "" + +#: src/unit-manager.c:78 +msgid "Quarts" +msgstr "" + +#: src/unit-manager.c:78 +#, c-format +msgctxt "unit-format" +msgid "%s qt" +msgstr "" + +#: src/unit-manager.c:78 +msgctxt "unit-symbols" +msgid "quart,quarts,qt" +msgstr "" + +#: src/unit-manager.c:79 +msgid "Pints" +msgstr "" + +#: src/unit-manager.c:79 +#, c-format +msgctxt "unit-format" +msgid "%s pt" +msgstr "" + +#: src/unit-manager.c:79 +msgctxt "unit-symbols" +msgid "pint,pints,pt" +msgstr "" + +#: src/unit-manager.c:80 +msgid "Millilitres" +msgstr "" + +#: src/unit-manager.c:80 +#, c-format +msgctxt "unit-format" +msgid "%s mL" +msgstr "" + +#: src/unit-manager.c:80 +msgctxt "unit-symbols" +msgid "millilitre,millilitres,milliliter,milliliters,mL,cm³" +msgstr "" + +#: src/unit-manager.c:81 +msgid "Microlitres" +msgstr "" + +#: src/unit-manager.c:81 +#, c-format +msgctxt "unit-format" +msgid "%s μL" +msgstr "" + +#: src/unit-manager.c:81 +msgctxt "unit-symbols" +msgid "mm³,μL,uL" +msgstr "" + +#: src/unit-manager.c:82 +msgid "Tonnes" +msgstr "" + +#: src/unit-manager.c:82 +#, c-format +msgctxt "unit-format" +msgid "%s T" +msgstr "" + +#: src/unit-manager.c:82 +msgctxt "unit-symbols" +msgid "tonne,tonnes" +msgstr "" + +#: src/unit-manager.c:83 +msgid "Kilograms" +msgstr "" + +#: src/unit-manager.c:83 +#, c-format +msgctxt "unit-format" +msgid "%s kg" +msgstr "" + +#: src/unit-manager.c:83 +msgctxt "unit-symbols" +msgid "kilogram,kilograms,kilogramme,kilogrammes,kg,kgs" +msgstr "" + +#: src/unit-manager.c:84 +msgid "Pounds" +msgstr "" + +#: src/unit-manager.c:84 +#, c-format +msgctxt "unit-format" +msgid "%s lb" +msgstr "" + +#: src/unit-manager.c:84 +msgctxt "unit-symbols" +msgid "pound,pounds,lb" +msgstr "" + +#: src/unit-manager.c:85 +msgid "Ounces" +msgstr "" + +#: src/unit-manager.c:85 +#, c-format +msgctxt "unit-format" +msgid "%s oz" +msgstr "" + +#: src/unit-manager.c:85 +msgctxt "unit-symbols" +msgid "ounce,ounces,oz" +msgstr "" + +#: src/unit-manager.c:86 +msgid "Grams" +msgstr "" + +#: src/unit-manager.c:86 +#, c-format +msgctxt "unit-format" +msgid "%s g" +msgstr "" + +#: src/unit-manager.c:86 +msgctxt "unit-symbols" +msgid "gram,grams,gramme,grammes,g" +msgstr "" + +#: src/unit-manager.c:87 +msgid "Years" +msgstr "" + +#: src/unit-manager.c:87 +#, c-format +msgctxt "unit-format" +msgid "%s years" +msgstr "" + +#: src/unit-manager.c:87 +msgctxt "unit-symbols" +msgid "year,years" +msgstr "" + +#: src/unit-manager.c:88 +msgid "Days" +msgstr "" + +#: src/unit-manager.c:88 +#, c-format +msgctxt "unit-format" +msgid "%s days" +msgstr "" + +#: src/unit-manager.c:88 +msgctxt "unit-symbols" +msgid "day,days" +msgstr "" + +#: src/unit-manager.c:89 +msgid "Hours" +msgstr "" + +#: src/unit-manager.c:89 +#, c-format +msgctxt "unit-format" +msgid "%s hours" +msgstr "" + +#: src/unit-manager.c:89 +msgctxt "unit-symbols" +msgid "hour,hours" +msgstr "" + +#: src/unit-manager.c:90 +msgid "Minutes" +msgstr "" + +#: src/unit-manager.c:90 +#, c-format +msgctxt "unit-format" +msgid "%s minutes" +msgstr "" + +#: src/unit-manager.c:90 +msgctxt "unit-symbols" +msgid "minute,minutes" +msgstr "" + +#: src/unit-manager.c:91 +msgid "Seconds" +msgstr "" + +#: src/unit-manager.c:91 +#, c-format +msgctxt "unit-format" +msgid "%s s" +msgstr "" + +#: src/unit-manager.c:91 +msgctxt "unit-symbols" +msgid "second,seconds,s" +msgstr "" + +#: src/unit-manager.c:92 +msgid "Milliseconds" +msgstr "" + +#: src/unit-manager.c:92 +#, c-format +msgctxt "unit-format" +msgid "%s ms" +msgstr "" + +#: src/unit-manager.c:92 +msgctxt "unit-symbols" +msgid "millisecond,milliseconds,ms" +msgstr "" + +#: src/unit-manager.c:93 +msgid "Microseconds" +msgstr "" + +#: src/unit-manager.c:93 +#, c-format +msgctxt "unit-format" +msgid "%s μs" +msgstr "" + +#: src/unit-manager.c:93 +msgctxt "unit-symbols" +msgid "microsecond,microseconds,us,μs" +msgstr "" + +#: src/unit-manager.c:94 +msgid "Celsius" +msgstr "" + +#: src/unit-manager.c:94 +#, c-format +msgctxt "unit-format" +msgid "%s ˚C" +msgstr "" + +#: src/unit-manager.c:94 +msgctxt "unit-symbols" +msgid "degC,˚C" +msgstr "" + +#: src/unit-manager.c:95 +msgid "Farenheit" +msgstr "" + +#: src/unit-manager.c:95 +#, c-format +msgctxt "unit-format" +msgid "%s ˚F" +msgstr "" + +#: src/unit-manager.c:95 +msgctxt "unit-symbols" +msgid "degF,˚F" +msgstr "" + +#: src/unit-manager.c:96 +msgid "Kelvin" +msgstr "" + +#: src/unit-manager.c:96 +#, c-format +msgctxt "unit-format" +msgid "%s K" +msgstr "" + +#: src/unit-manager.c:96 +msgctxt "unit-symbols" +msgid "K" +msgstr "" + +#: src/unit-manager.c:97 +msgid "Rankine" +msgstr "" + +#: src/unit-manager.c:97 +#, c-format +msgctxt "unit-format" +msgid "%s ˚R" +msgstr "" + +#: src/unit-manager.c:97 +msgctxt "unit-symbols" +msgid "degR,˚R,˚Ra" +msgstr "" + +#: src/unit-manager.c:106 +msgid "Angle" +msgstr "" + +#: src/unit-manager.c:107 +msgid "Length" +msgstr "" + +#: src/unit-manager.c:108 +msgid "Area" +msgstr "" + +#: src/unit-manager.c:109 +msgid "Volume" +msgstr "" + +#: src/unit-manager.c:110 +msgid "Weight" +msgstr "" + +#: src/unit-manager.c:111 +msgid "Duration" +msgstr "" + +#: src/unit-manager.c:112 +msgid "Temperature" +msgstr "" + +#: src/unit-manager.c:124 +msgid "Currency" +msgstr "" + +#. Translators: result of currency conversion, %s is the symbol, %%s is the +#. placeholder for amount, i.e.: USD100 +#: src/unit-manager.c:134 +#, c-format +msgid "%s%%s" +msgstr "" @@ -11,7 +11,7 @@ # Stefano Karapetsas <[email protected]>, 2020 # Allan Nordhøy <[email protected]>, 2020 # Alexander Jansen <[email protected]>, 2022 -# Kaci Heskjestad, 2022 +# heskjestad, 2022 # msgid "" msgstr "" @@ -19,7 +19,7 @@ msgstr "" "Report-Msgid-Bugs-To: https://github.com/mate-desktop/mate-calc/issues\n" "POT-Creation-Date: 2022-10-28 17:41+0200\n" "PO-Revision-Date: 2018-03-11 16:33+0000\n" -"Last-Translator: Kaci Heskjestad, 2022\n" +"Last-Translator: heskjestad, 2022\n" "Language-Team: Norwegian Bokmål (https://app.transifex.com/mate/teams/13566/nb/)\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" @@ -5,7 +5,7 @@ # # Translators: # Stefano Karapetsas <[email protected]>, 2020 -# Benedikt Straub <[email protected]>, 2023 +# Benedikt Straub <[email protected]>, 2025 # msgid "" msgstr "" @@ -13,7 +13,7 @@ msgstr "" "Report-Msgid-Bugs-To: https://github.com/mate-desktop/mate-calc/issues\n" "POT-Creation-Date: 2022-10-28 17:41+0200\n" "PO-Revision-Date: 2018-03-11 16:33+0000\n" -"Last-Translator: Benedikt Straub <[email protected]>, 2023\n" +"Last-Translator: Benedikt Straub <[email protected]>, 2025\n" "Language-Team: Low German (https://app.transifex.com/mate/teams/13566/nds/)\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" @@ -1546,7 +1546,7 @@ msgstr "" #: src/math-window.c:311 msgid "MATE Documentation Team" -msgstr "" +msgstr "MATE-Dokumenteren-Klottje" #: src/math-window.c:317 msgid "" @@ -1613,7 +1613,7 @@ msgstr "_Ansicht" #. Help menu label #: src/math-window.c:529 msgid "_Help" -msgstr "_Hölp" +msgstr "_Hülp" #. Basic menu label #: src/math-window.c:531 @@ -1667,7 +1667,7 @@ msgstr "" #: src/math-window.c:555 msgid "_Preferences" -msgstr "_Eegenschapten" +msgstr "_Eegenskuppen" #: src/math-window.c:557 msgid "_Quit" @@ -2356,7 +2356,7 @@ msgstr "" #, c-format msgctxt "unit-format" msgid "%s hours" -msgstr "" +msgstr "%s Stünnen" #: src/unit-manager.c:89 msgctxt "unit-symbols" @@ -2371,7 +2371,7 @@ msgstr "" #, c-format msgctxt "unit-format" msgid "%s minutes" -msgstr "" +msgstr "%s Menüten" #: src/unit-manager.c:90 msgctxt "unit-symbols" @@ -2425,7 +2425,7 @@ msgstr "" #: src/unit-manager.c:94 msgid "Celsius" -msgstr "" +msgstr "Celsius" #: src/unit-manager.c:94 #, c-format @@ -2455,7 +2455,7 @@ msgstr "" #: src/unit-manager.c:96 msgid "Kelvin" -msgstr "" +msgstr "Kelvin" #: src/unit-manager.c:96 #, c-format @@ -2497,7 +2497,7 @@ msgstr "" #: src/unit-manager.c:109 msgid "Volume" -msgstr "" +msgstr "Luudstarkde" #: src/unit-manager.c:110 msgid "Weight" @@ -2509,7 +2509,7 @@ msgstr "" #: src/unit-manager.c:112 msgid "Temperature" -msgstr "" +msgstr "Temperatuur" #: src/unit-manager.c:124 msgid "Currency" @@ -6,10 +6,10 @@ # Translators: # Tot en òc <[email protected]>, 2018 # 48c2de07903ce5a77a8e90265f95c4c2_8909374 <837c8d0ab97b27e737893c19f79bd4de_348476>, 2018 -# Wolfgang Ulbrich <[email protected]>, 2019 +# Wolfgang Ulbrich <[email protected]>, 2019 # Stefano Karapetsas <[email protected]>, 2020 # Cédric Valmary <[email protected]>, 2020 -# Quentin PAGÈS, 2023 +# Quentin PAGÈS, 2025 # msgid "" msgstr "" @@ -17,7 +17,7 @@ msgstr "" "Report-Msgid-Bugs-To: https://github.com/mate-desktop/mate-calc/issues\n" "POT-Creation-Date: 2022-10-28 17:41+0200\n" "PO-Revision-Date: 2018-03-11 16:33+0000\n" -"Last-Translator: Quentin PAGÈS, 2023\n" +"Last-Translator: Quentin PAGÈS, 2025\n" "Language-Team: Occitan (post 1500) (https://app.transifex.com/mate/teams/13566/oc/)\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" @@ -73,15 +73,15 @@ msgstr "Anullar" #: src/buttons-advanced.ui:663 msgid "asin" -msgstr "" +msgstr "asin" #: src/buttons-advanced.ui:677 msgid "atan" -msgstr "" +msgstr "atan" #: src/buttons-advanced.ui:705 msgid "acos" -msgstr "" +msgstr "acos" #. Accessible name for the store value button #: src/buttons-advanced.ui:764 src/buttons-programming.ui:2338 @@ -115,7 +115,7 @@ msgstr "Indici" #: src/buttons-advanced.ui:966 msgid "const" -msgstr "" +msgstr "const" #. Title of Compounding Term dialog #. Tooltip for the compounding term button @@ -310,7 +310,7 @@ msgid "" msgstr "" "Calcula la valor iniciala d'un investiment fondat sus una seria de pagaments" " egals escomptats amb un taus d'interès periodic donat compte tengut del " -"nombre de periòdes de versament fins a son tèrme." +"nombre de periòdes de versament fins a son tèrme. " #. Title of Periodic Interest Rate dialog #. Tooltip for the periodic interest rate button @@ -484,7 +484,7 @@ msgstr "Marge" #. Tooltip for the insert character code button #: src/buttons-programming.ui:8 src/math-buttons.c:237 msgid "Insert Character Code" -msgstr "Insercion d'un còde de caractèr" +msgstr "Insercion d'un còdi de caractèr" #. Insert ASCII dialog: Button to insert selected character #: src/buttons-programming.ui:42 @@ -857,7 +857,7 @@ msgstr "Litas lituanian" #: src/currency-manager.c:63 msgid "Latvian Lats" -msgstr "" +msgstr "Lats letons" #: src/currency-manager.c:64 msgid "Libyan Dinar" @@ -974,6 +974,8 @@ msgid "" "Usage:\n" " %s — Perform mathematical calculations" msgstr "" +"Utilizacion :\n" +" %s — Realizar de calculs matematicas" #. Description on mate-calc command-line help options displayed on command- #. line @@ -986,6 +988,11 @@ msgid "" " --help-all Show all help options\n" " --help-gtk Show GTK+ options" msgstr "" +"Opcions d’ajuda :\n" +" -v, --version Afichar la version\n" +" -h, -?, --help Afichar las opcions d’ajuda\n" +" --help-all Afichar totas las opcions d’ajuda\n" +" --help-gtk Afichar las opcions GTK+" #. Description on mate-calc command-line GTK+ options displayed on command- #. line @@ -1000,6 +1007,13 @@ msgid "" " --gtk-module=MODULES Load additional GTK+ modules\n" " --g-fatal-warnings Make all warnings fatal" msgstr "" +"Opcions GTK+ :\n" +" --class=CLASS Classa de programa utilizada pel gestionari de fenèstra\n" +" --name=NAME Nom de programa utilizat pel gestionari de fenèstra\n" +" --screen=SCREEN Ecran X d’utilizar\n" +" --sync Far venir las sonadas X sincrons\n" +" --gtk-module=MODULES Cargar los moduls GTK+ complementaris\n" +" --g-fatal-warnings Far venir totes los avertiments coma fatal" #. Description on mate-calc application options displayed on command-line #: src/mate-calc.c:116 @@ -1008,12 +1022,14 @@ msgid "" "Application Options:\n" " -s, --solve <equation> Solve the given equation" msgstr "" +"Opcions de l’aplicacion :\n" +" -s, --solve <equation> Resòlver l’eqüacion donada" #. Error printed to stderr when user uses --solve argument without an equation #: src/mate-calc.c:163 #, c-format msgid "Argument --solve requires an equation to solve" -msgstr "" +msgstr "Lo paramètre --solve requerís una eqüacion de resòlver" #. Error printed to stderr when user provides an unknown command-line argument #: src/mate-calc.c:174 @@ -1039,7 +1055,7 @@ msgstr "Unitat imaginària" #. Tooltip for the numeric point button #: src/math-buttons.c:102 msgid "Decimal point" -msgstr "Punt decimal" +msgstr "Ponch decimal" #. Tooltip for the subscript button #: src/math-buttons.c:105 @@ -1089,7 +1105,7 @@ msgstr "Foncions suplementàrias" #. Tooltip for the additional constant button #: src/math-buttons.c:132 msgid "Additional constants" -msgstr "" +msgstr "Constantas addicionalas" #. Tooltip for the exponent button #: src/math-buttons.c:135 @@ -1179,17 +1195,17 @@ msgstr "Tangenta iperbolica" #. Tooltip for the inverse sine button #: src/math-buttons.c:186 msgid "Inverse Sine" -msgstr "" +msgstr "Invèrs del sinus" #. Tooltip for the inverse cosine button #: src/math-buttons.c:189 msgid "Inverse Cosine" -msgstr "" +msgstr "Invèrs del cosinus" #. Tooltip for the inverse tangent button #: src/math-buttons.c:192 msgid "Inverse Tangent" -msgstr "" +msgstr "Invèrs de la tangenta" #. Tooltip for the inverse button #: src/math-buttons.c:195 @@ -1279,12 +1295,12 @@ msgstr "Anulla [Ctrl+Z]" #. Tooltip for the shift left button #: src/math-buttons.c:252 msgid "Shift Left [<<]" -msgstr "" +msgstr "Maj. esquèrra [<<]" #. Tooltip for the shift right button #: src/math-buttons.c:255 msgid "Shift Right [>>]" -msgstr "" +msgstr "Maj. drecha [>>]" #. Tooltip for the double declining depreciation button #: src/math-buttons.c:261 @@ -1347,103 +1363,103 @@ msgstr[1] "%d lòcs" #. Tooltip for the round button #: src/math-buttons.c:976 msgid "Round" -msgstr "" +msgstr "Arredondir" #. Tooltip for the floor button #: src/math-buttons.c:978 msgid "Floor" -msgstr "" +msgstr "Cap a la baissa" #. Tooltip for the ceiling button #: src/math-buttons.c:980 msgid "Ceiling" -msgstr "" +msgstr "Cap a l’auça" #. Tooltip for the ceiling button #: src/math-buttons.c:982 msgid "Sign" -msgstr "" +msgstr "Signe" #. Tooltip for the c₀ component button #: src/math-buttons.c:1023 msgid "Velocity of Light" -msgstr "" +msgstr "Velocitat de la lutz" #: src/math-buttons.c:1023 msgid "299,792,458 m/s" -msgstr "" +msgstr "299,792,458 m/s" #. Tooltip for the μ₀ component button #: src/math-buttons.c:1025 msgid "Magnetic constant" -msgstr "" +msgstr "Constanta magnetica" #: src/math-buttons.c:1025 msgid "1.2566370614×10⁻⁶ N/A²" -msgstr "" +msgstr "1.2566370614×10⁻⁶ N/A²" #. Tooltip for the ε₀ button #: src/math-buttons.c:1027 msgid "Electric constant" -msgstr "" +msgstr "Constanta electrica" #: src/math-buttons.c:1027 msgid "8.85418782×10⁻¹² s⁴A²/m³kg" -msgstr "" +msgstr "8.85418782×10⁻¹² s⁴A²/m³kg" #. Tooltip for the G button #: src/math-buttons.c:1029 msgid "Newtonian constant of gravitation" -msgstr "" +msgstr "Constanta de la gravitacion newtoniana" #: src/math-buttons.c:1029 msgid "6.67408×10⁻¹¹ m³/(s²kg)" -msgstr "" +msgstr "6.67408×10⁻¹¹ m³/(s²kg)" #. Tooltip for the h button #: src/math-buttons.c:1031 msgid "Planck constant" -msgstr "" +msgstr "Constanta de Planck" #: src/math-buttons.c:1031 msgid "6.62607004×10⁻³⁴ m²kg/s" -msgstr "" +msgstr "6.62607004×10⁻³⁴ m²kg/s" #. Tooltip for the e button #: src/math-buttons.c:1033 msgid "Elementary charge" -msgstr "" +msgstr "Carga elementària" #: src/math-buttons.c:1033 msgid "1.6021766208(98)×10⁻¹⁹ C" -msgstr "" +msgstr "1.6021766208(98)×10⁻¹⁹ C" #. Tooltip for the mₑ button #: src/math-buttons.c:1035 msgid "Electron mass" -msgstr "" +msgstr "Massa de l’electron" #: src/math-buttons.c:1035 msgid "9.10938356×10⁻³¹ kg" -msgstr "" +msgstr "9.10938356×10⁻³¹ kg" #. Tooltip for the mₚ button #: src/math-buttons.c:1037 msgid "Proton mass" -msgstr "" +msgstr "Massa del proton" #: src/math-buttons.c:1037 msgid "1.672621898(21)×10⁻²⁷ kg" -msgstr "" +msgstr "1.672621898(21)×10⁻²⁷ kg" #. Tooltip for the Nₐ button #: src/math-buttons.c:1039 msgid "Avogadro constant" -msgstr "" +msgstr "Constanta d’Avogadro" #: src/math-buttons.c:1039 msgid "6.02214086×10²³ mol⁻¹" -msgstr "" +msgstr "6.02214086×10²³ mol⁻¹" #. Label that is displayed between the two conversion combo boxes, e.g. #. "[degrees] in [radians]" @@ -1497,7 +1513,7 @@ msgstr "Conversion desconeguda" #: src/math-equation.c:1213 #, c-format msgid "Malformed expression at token '%s'" -msgstr "" +msgstr "Expression incorrècta al geton « %s »" #. Unknown error. #. Error displayed to user when they enter an invalid calculation @@ -1622,7 +1638,7 @@ msgid "" msgstr "" "Devètz aver recebuda una còpia de la licéncia generala publica GNU amb la " "Calculadoira de MATE ; s'es pas lo cas, escrivètz a la Free Software " -"Foundation, Inc., 51 Franklin St, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301 USA" +"Foundation, Inc., 51 Franklin St, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301 USA." #: src/math-window.c:362 #, c-format @@ -1630,6 +1646,8 @@ msgid "" "Calculator with financial and scientific modes.\n" "Using GNU MPFR %s and GNU MPC %s" msgstr "" +"Calculadoira amb mòdes financièr e scientific.\n" +"Utiliza GNU MPFR %s e GNU MPC %s" #: src/math-window.c:368 msgid "About MATE Calculator" @@ -1778,13 +1796,13 @@ msgstr "Lo logaritme de zèro es pas definit" #. Translators: Error displayed when attempting to take zeroth root #: src/mp.c:434 msgid "The zeroth root of a number is undefined" -msgstr "" +msgstr "La raiç zèro d’un nombre es pas definida" #. Translators: Error displayed when attempted take the factorial of a #. negative or complex number #: src/mp.c:474 msgid "Factorial is only defined for non-negative real numbers" -msgstr "" +msgstr "La factoriala es sonque definida pels nombres reals positius" #. Translators: Error displayed when attemping to do a modulus division on #. non-integer numbers @@ -1803,12 +1821,12 @@ msgstr "La poténcia de zèro es pas definida per d'exponents negatius" #. Translators: Error displayed when error function (erf) value is undefined #: src/mp.c:615 msgid "The error function is only defined for real numbers" -msgstr "" +msgstr "La foncion d’error es sonque definida pels nombres reals" #. Translators: Error displayed when zeta function value is undefined #: src/mp.c:632 msgid "The Riemann zeta function is only defined for real numbers ≠1" -msgstr "" +msgstr "La foncion zèta de Riemann es sonque definida pels nombres reals ≠1" #. Translators: Error displayed when tangent value is undefined #: src/mp-trigonometric.c:116 @@ -1832,7 +1850,7 @@ msgstr "L'arc cosinus es pas definit per las valors fòra del segment [-1, 1]" #. Translators: Error displayed when inverse sine value is undefined #: src/mp-trigonometric.c:194 msgid "Arctangent function is undefined for values i and -i" -msgstr "" +msgstr "La foncion arc tangenta es indefinida per las valors i e -i" #. Translators: Error displayed when inverse hyperbolic cosine value is #. undefined @@ -1846,6 +1864,8 @@ msgstr "" #: src/mp-trigonometric.c:262 msgid "Inverse hyperbolic tangent is undefined for values outside (-1, 1)" msgstr "" +"La foncion iperbolica de la tangenta es indefinida per las valors fòra (-1, " +"1)" #: src/unit-manager.c:51 #, c-format @@ -1938,7 +1958,7 @@ msgstr "%s nmi" #: src/unit-manager.c:57 msgctxt "unit-symbols" msgid "nmi" -msgstr "M,NM,nmi" +msgstr "nmi" #: src/unit-manager.c:58 msgid "Miles" @@ -2227,7 +2247,7 @@ msgstr "gallon,gallons,gal" #: src/unit-manager.c:77 msgid "Litres" -msgstr "" +msgstr "Litres" #: src/unit-manager.c:77 #, c-format @@ -2272,7 +2292,7 @@ msgstr "pinta,pintas,pt" #: src/unit-manager.c:80 msgid "Millilitres" -msgstr "" +msgstr "Millilitres" #: src/unit-manager.c:80 #, c-format @@ -2287,7 +2307,7 @@ msgstr "millilitre,millilitres,mL,cm³" #: src/unit-manager.c:81 msgid "Microlitres" -msgstr "" +msgstr "Microlitres" #: src/unit-manager.c:81 #, c-format @@ -2497,7 +2517,7 @@ msgstr "˚C" #: src/unit-manager.c:95 msgid "Farenheit" -msgstr "" +msgstr "Farenheit" #: src/unit-manager.c:95 #, c-format @@ -4,7 +4,7 @@ # FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, YEAR. # # Translators: -# Wolfgang Ulbrich <[email protected]>, 2019 +# Wolfgang Ulbrich <[email protected]>, 2019 # Stefano Karapetsas <[email protected]>, 2020 # msgid "" @@ -4,7 +4,7 @@ # FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, YEAR. # # Translators: -# Piotr Strębski <[email protected]>, 2018 +# Piotr Strebski <[email protected]>, 2018 # Robert Strojec <[email protected]>, 2018 # Marcin Kralka <[email protected]>, 2018 # Krzysztof Kokot <[email protected]>, 2018 @@ -8,7 +8,7 @@ # fc2d9c36d73e741383fbbf46a4aac49f_013445b, 2018 # Luis Filipe Teixeira <[email protected]>, 2018 # Manuela Silva <[email protected]>, 2018 -# Wolfgang Ulbrich <[email protected]>, 2019 +# Wolfgang Ulbrich <[email protected]>, 2019 # Rui <[email protected]>, 2019 # Carlos Moreira, 2020 # Guilherme Campos <[email protected]>, 2020 diff --git a/po/pt_BR.po b/po/pt_BR.po index 94af051..4bb033e 100644 --- a/po/pt_BR.po +++ b/po/pt_BR.po @@ -21,7 +21,7 @@ # Luciano Luck, 2022 # Stefano Karapetsas <[email protected]>, 2022 # Felipe Nogueira <[email protected]>, 2023 -# Wolfgang Ulbrich <[email protected]>, 2024 +# Wolfgang Ulbrich <[email protected]>, 2024 # msgid "" msgstr "" @@ -29,7 +29,7 @@ msgstr "" "Report-Msgid-Bugs-To: https://github.com/mate-desktop/mate-calc/issues\n" "POT-Creation-Date: 2022-10-28 17:41+0200\n" "PO-Revision-Date: 2018-03-11 16:33+0000\n" -"Last-Translator: Wolfgang Ulbrich <[email protected]>, 2024\n" +"Last-Translator: Wolfgang Ulbrich <[email protected]>, 2024\n" "Language-Team: Portuguese (Brazil) (https://app.transifex.com/mate/teams/13566/pt_BR/)\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" @@ -14,7 +14,7 @@ # XRevan86, 2018 # AlexL <[email protected]>, 2018 # Alex Puts, 2018 -# Wolfgang Ulbrich <[email protected]>, 2019 +# Wolfgang Ulbrich <[email protected]>, 2019 # Aleksey Kabanov <[email protected]>, 2020 # Cyber Tailor <[email protected]>, 2020 # Павел Коваленко, 2021 @@ -10,12 +10,13 @@ # cb445fb3dfd1fe3c2b9f58ac5638f478, 2018 # Tobias Lekare <[email protected]>, 2018 # Philip Andersen <[email protected]>, 2018 -# Wolfgang Ulbrich <[email protected]>, 2019 +# Wolfgang Ulbrich <[email protected]>, 2019 # 6a42dd6e7ca9a813693714b0d9aa1ad8, 2019 # eckeman <[email protected]>, 2020 # Kristoffer Grundström <[email protected]>, 2022 # Stefano Karapetsas <[email protected]>, 2022 -# Luna Jernberg <[email protected]>, 2023 +# Luna Jernberg <[email protected]>, 2024 +# Daniel Nylander <[email protected]>, 2025 # msgid "" msgstr "" @@ -23,7 +24,7 @@ msgstr "" "Report-Msgid-Bugs-To: https://github.com/mate-desktop/mate-calc/issues\n" "POT-Creation-Date: 2022-10-28 17:41+0200\n" "PO-Revision-Date: 2018-03-11 16:33+0000\n" -"Last-Translator: Luna Jernberg <[email protected]>, 2023\n" +"Last-Translator: Daniel Nylander <[email protected]>, 2025\n" "Language-Team: Swedish (https://app.transifex.com/mate/teams/13566/sv/)\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" @@ -121,7 +122,7 @@ msgstr "Nedsänkt" #: src/buttons-advanced.ui:966 msgid "const" -msgstr "" +msgstr "konstant" #. Title of Compounding Term dialog #. Tooltip for the compounding term button @@ -583,6 +584,9 @@ msgid "" "scientific modes. It uses a multiple precision package to do its arithmetic " "to give a high degree of accuracy." msgstr "" +"MATE kalkylator är en kraftfull grafisk kalkylator med finansiella, logiska " +"och vetenskapliga lägen. Den använder ett multipelprecisionspaket för att " +"göra sin aritmetik för att ge en hög grad av noggrannhet. " #: data/mate-calc.appdata.xml.in:15 msgid "" @@ -590,6 +594,9 @@ msgid "" "If you would like to know more about MATE and MATE Calc, please visit the " "project's home page." msgstr "" +"MATE kalkylator en avgrening av GNOME kalkylator och är en del av " +"skrivbordsmiljön MATE. Om du vill veta mer om MATE och MATE kalkylator, " +"besök gärna projektets hemsida. " #: data/mate-calc.desktop.in:3 src/math-window.c:366 msgid "MATE Calculator" @@ -608,7 +615,7 @@ msgstr "Utför aritmetiska, vetenskapliga eller finansiella beräkningar" #. localize the semicolons! The list MUST also end with a semicolon! #: data/mate-calc.desktop.in:13 msgid "calculator;MATE;scientific;arithmetic;financial;calculations;" -msgstr "" +msgstr "kalkylator;MATE;vetenskaplig;aritmetik;ekonomisk;beräkningar;" #: data/org.mate.calc.gschema.xml:25 msgid "Accuracy value" @@ -1045,7 +1052,7 @@ msgstr "Eulers nummer" #. Tooltip for the imaginary number button #: src/math-buttons.c:99 msgid "Imaginary unit" -msgstr "" +msgstr "imaginär enhet" #. Tooltip for the numeric point button #: src/math-buttons.c:102 @@ -1608,6 +1615,10 @@ msgid "" "Software Foundation; either version 2 of the License, or (at your option) " "any later version." msgstr "" +"MATE kalkylator är fri programvara. Du kan distribuera det och/eller " +"modifiera det under villkoren i GNU General Public License, publicerad av " +"Free Software Foundation, antingen version 2 eller (om du så vill) någon " +"senare version." #: src/math-window.c:321 msgid "" @@ -1616,6 +1627,10 @@ msgid "" "or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the GNU General Public License for" " more details." msgstr "" +"MATE kalkylator distribueras i hopp om att det ska vara användbart, men UTAN" +" NÅGON SOM HELST GARANTI, även utan underförstådd garanti om SÄLJBARHET " +"eller LÄMPLIGHET FÖR NÅGOT SPECIELLT ÄNDAMÅL. Se GNU General Public License " +"för ytterligare information." #: src/math-window.c:325 msgid "" @@ -1623,6 +1638,9 @@ msgid "" " MATE Calculator; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 51 " "Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, USA." msgstr "" +"Du bör ha fått en kopia av GNU General Public License tillsammans med Caja. " +"Om inte, skriv till Free Software Foundation, Inc., 51 Franklin Street, " +"Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301 USA" #: src/math-window.c:362 #, c-format @@ -7,7 +7,7 @@ # Mooglie <[email protected]>, 2018 # Maurious Paul Vincent <[email protected]>, 2018 # Kamala Kannan, 2018 -# Wolfgang Ulbrich <[email protected]>, 2020 +# Wolfgang Ulbrich <[email protected]>, 2020 # Stefano Karapetsas <[email protected]>, 2020 # msgid "" @@ -7,7 +7,7 @@ # Aefgh Threenine <[email protected]>, 2018 # Jirasinee Tangtitawong <[email protected]>, 2018 # Rockers <[email protected]>, 2018 -# Wolfgang Ulbrich <[email protected]>, 2019 +# Wolfgang Ulbrich <[email protected]>, 2019 # Stefano Karapetsas <[email protected]>, 2020 # Akom <[email protected]>, 2020 # @@ -10,7 +10,7 @@ # tarakbumba <[email protected]>, 2018 # mauron, 2019 # Stefano Karapetsas <[email protected]>, 2022 -# Sabri Ünal <[email protected]>, 2023 +# b83946de5835331df42b9ffcc43e6a33_05e65cd <73a30e0a984b2291d4915f37112ad292_814039>, 2023 # msgid "" msgstr "" @@ -18,7 +18,7 @@ msgstr "" "Report-Msgid-Bugs-To: https://github.com/mate-desktop/mate-calc/issues\n" "POT-Creation-Date: 2022-10-28 17:41+0200\n" "PO-Revision-Date: 2018-03-11 16:33+0000\n" -"Last-Translator: Sabri Ünal <[email protected]>, 2023\n" +"Last-Translator: b83946de5835331df42b9ffcc43e6a33_05e65cd <73a30e0a984b2291d4915f37112ad292_814039>, 2023\n" "Language-Team: Turkish (https://app.transifex.com/mate/teams/13566/tr/)\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" diff --git a/po/tzm.po b/po/tzm.po new file mode 100644 index 0000000..2caacf3 --- /dev/null +++ b/po/tzm.po @@ -0,0 +1,2516 @@ +# SOME DESCRIPTIVE TITLE. +# Copyright (C) YEAR MATE Desktop Environment team +# This file is distributed under the same license as the mate-calc package. +# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, YEAR. +# +# Translators: +# Hakim Oubouali <[email protected]>, 2020 +# +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: mate-calc 1.26.0\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: https://github.com/mate-desktop/mate-calc/issues\n" +"POT-Creation-Date: 2022-10-28 17:41+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2018-03-11 16:33+0000\n" +"Last-Translator: Hakim Oubouali <[email protected]>, 2020\n" +"Language-Team: Central Atlas Tamazight (https://app.transifex.com/mate/teams/13566/tzm/)\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"Language: tzm\n" +"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n == 0 || n == 1 || (n > 10 && n < 100) ? 0 : 1;\n" + +#. Accessible name for the factorize button +#: src/buttons-advanced.ui:27 src/buttons-programming.ui:1900 +msgid "Factorize" +msgstr "" + +#. Label on the solve button (clicking this solves the displayed calculation) +#: src/buttons-advanced.ui:270 src/buttons-basic.ui:213 +#: src/buttons-financial.ui:2100 src/buttons-programming.ui:2043 +msgid "=" +msgstr "=" + +#: src/buttons-advanced.ui:288 src/buttons-basic.ui:262 +#: src/buttons-financial.ui:2149 src/buttons-programming.ui:2061 +msgid "Clear" +msgstr "" + +#. Accessible name for the scientific exponent button +#: src/buttons-advanced.ui:321 +msgid "Scientific Exponent" +msgstr "" + +#. The label on the memory button +#: src/buttons-advanced.ui:390 src/buttons-financial.ui:1867 +#: src/buttons-programming.ui:2314 +msgid "x" +msgstr "x" + +#. Accessible name for the memory button +#. Accessible name for the memory value button +#. Tooltip for the memory button +#: src/buttons-advanced.ui:417 src/buttons-financial.ui:1894 +#: src/math-buttons.c:234 +msgid "Memory" +msgstr "" + +#. Accessible name for the exponentiation (x to the power of y) button +#: src/buttons-advanced.ui:503 src/buttons-basic.ui:339 +#: src/buttons-financial.ui:2331 src/buttons-programming.ui:2620 +msgid "Exponent" +msgstr "" + +#: src/buttons-advanced.ui:529 src/buttons-basic.ui:294 +#: src/buttons-financial.ui:2357 +msgid "Undo" +msgstr "" + +#: src/buttons-advanced.ui:663 +msgid "asin" +msgstr "asin" + +#: src/buttons-advanced.ui:677 +msgid "atan" +msgstr "atan" + +#: src/buttons-advanced.ui:705 +msgid "acos" +msgstr "acos" + +#. Accessible name for the store value button +#: src/buttons-advanced.ui:764 src/buttons-programming.ui:2338 +msgid "Store" +msgstr "" + +#. Accessible name for the inverse button +#: src/buttons-advanced.ui:791 src/buttons-programming.ui:2594 +msgid "Inverse" +msgstr "" + +#. Accessible name for the factorial button +#: src/buttons-advanced.ui:817 src/buttons-programming.ui:2567 +msgid "Factorial" +msgstr "" + +#. Accessible name for the absolute value button +#: src/buttons-advanced.ui:844 src/buttons-programming.ui:1942 +msgid "Absolute Value" +msgstr "" + +#. Accessible name for the superscript mode button +#: src/buttons-advanced.ui:885 src/buttons-programming.ui:2274 +msgid "Superscript" +msgstr "" + +#. Accessible name for the subscript mode button +#: src/buttons-advanced.ui:911 src/buttons-programming.ui:2676 +msgid "Subscript" +msgstr "" + +#: src/buttons-advanced.ui:966 +msgid "const" +msgstr "" + +#. Title of Compounding Term dialog +#. Tooltip for the compounding term button +#: src/buttons-financial.ui:8 src/math-buttons.c:258 +msgid "Compounding Term" +msgstr "" + +#: src/buttons-financial.ui:28 src/buttons-financial.ui:211 +#: src/buttons-financial.ui:394 src/buttons-financial.ui:577 +#: src/buttons-financial.ui:730 src/buttons-financial.ui:914 +#: src/buttons-financial.ui:1098 src/buttons-financial.ui:1282 +#: src/buttons-financial.ui:1466 src/buttons-financial.ui:1679 +#: src/buttons-programming.ui:27 +msgid "_Cancel" +msgstr "_Sser" + +#. Compounding Term Dialog: Calculate button +#. Double-Declining Depreciation Dialog: Calculate button +#. Future Value Dialog: Calculate button +#. Gross Profit Margin Dialog: Calculate button +#. Periodic Payment Dialog: Calculate button +#. Present Value Dialog: Calculate button +#. Periodic Interest Rate Dialog: Calculate button +#. Straight-Line Depreciation Dialog: Calculate button +#. Sum-of-the-Years'-Digits Depreciation Dialog: Calculate result button +#. Payment Period Dialog: Button to calculate result +#: src/buttons-financial.ui:43 src/buttons-financial.ui:226 +#: src/buttons-financial.ui:409 src/buttons-financial.ui:592 +#: src/buttons-financial.ui:745 src/buttons-financial.ui:929 +#: src/buttons-financial.ui:1113 src/buttons-financial.ui:1297 +#: src/buttons-financial.ui:1481 src/buttons-financial.ui:1694 +msgid "C_alculate" +msgstr "" + +#. Compounding Term Dialog: Description of calculation +#: src/buttons-financial.ui:122 +msgid "" +"Calculates the number of compounding periods necessary to increase an " +"investment of present value to a future value, at a fixed interest rate per " +"compounding period." +msgstr "" + +#. Compounding Term Dialog: Label before periodic interest rate input +#. Future Value Dialog: Label before periodic interest rate input +#. Periodic Payment Dialog: Label before periodic interest rate input +#. Present Value Dialog: Label before periodic interest rate input +#. Payment Period Dialog: Label before periodic interest rate input +#: src/buttons-financial.ui:136 src/buttons-financial.ui:486 +#: src/buttons-financial.ui:853 src/buttons-financial.ui:1037 +#: src/buttons-financial.ui:1799 +msgid "Periodic Interest _Rate:" +msgstr "" + +#. Compounding Term Dialog: Label before future value input +#. Periodic Interest Rate Dialog: Label before future value input +#: src/buttons-financial.ui:150 src/buttons-financial.ui:1235 +msgid "_Future Value:" +msgstr "" + +#. Compounding Term Dialog: Label before present value input +#. Periodic Interest Rate Dialog: Label before present value input +#: src/buttons-financial.ui:164 src/buttons-financial.ui:1207 +msgid "Present _Value:" +msgstr "" + +#. Title of Double-Declining Depreciation dialog +#: src/buttons-financial.ui:191 +msgid "Double-Declining Depreciation" +msgstr "" + +#. Double-Declining Depreciation Dialog: Description of calculation +#: src/buttons-financial.ui:260 +msgid "" +"Calculates the depreciation allowance on an asset for a specified period of " +"time, using the double-declining balance method." +msgstr "" + +#. Double-Declining Depreciation Dialog: Label before life input +#. Straight-Line Depreciation Dialog: Label before life input +#. Sum-of-the-Years'-Digits Depreciation Dialog: Label before life input +#: src/buttons-financial.ui:319 src/buttons-financial.ui:1388 +#: src/buttons-financial.ui:1527 +msgid "_Life:" +msgstr "" + +#. Double-Declining Depreciation Dialog: Label before period input +#. Sum-of-the-Years'-Digits Depreciation Dialog: Label before period input +#: src/buttons-financial.ui:333 src/buttons-financial.ui:1513 +msgid "_Period:" +msgstr "" + +#. Double-Declining Depreciation Dialog: Label before cost input +#. Gross Profit Margin Dialog: Label before cost input +#: src/buttons-financial.ui:347 src/buttons-financial.ui:670 +msgid "C_ost:" +msgstr "" + +#. Title of Future Value dialog +#. Tooltip for the future value button +#: src/buttons-financial.ui:374 src/math-buttons.c:264 +msgid "Future Value" +msgstr "" + +#. Future Value Dialog: Label before number of periods input +#. Present Value Dialog: Label before number of periods input +#: src/buttons-financial.ui:500 src/buttons-financial.ui:1023 +msgid "_Number of Periods:" +msgstr "" + +#. Future Value Dialog: Description of calculation +#: src/buttons-financial.ui:516 +msgid "" +"Calculates the future value of an investment based on a series of equal " +"payments at a periodic interest rate over the number of payment periods in " +"the term." +msgstr "" + +#. Future Value Dialog: Label before periodic payment input +#. Present Value Dialog: Label before periodic payment input +#. Payment Period Dialog: Label before periodic payment input +#: src/buttons-financial.ui:530 src/buttons-financial.ui:1051 +#: src/buttons-financial.ui:1771 +msgid "_Periodic Payment:" +msgstr "" + +#. Title of Gross Profit Margin dialog +#. Tooltip for the gross profit margin button +#: src/buttons-financial.ui:557 src/math-buttons.c:285 +msgid "Gross Profit Margin" +msgstr "" + +#. Gross Profit Margin Dialog: Description of calculation +#: src/buttons-financial.ui:626 +msgid "" +"Calculates the resale price of a product, based on the product cost and the " +"wanted gross profit margin." +msgstr "" + +#. Gross Profit Margin Dialog: Label before margin input +#: src/buttons-financial.ui:684 +msgid "_Margin:" +msgstr "" + +#. Title of Periodic Payment dialog +#. Tooltip for the periodic payment button +#: src/buttons-financial.ui:710 src/math-buttons.c:282 +msgid "Periodic Payment" +msgstr "" + +#. Periodic Payment Dialog: Description of calculation +#: src/buttons-financial.ui:779 +msgid "" +"Calculates the amount of the periodic payment of a loan, where payments are " +"made at the end of each payment period. " +msgstr "" + +#. Periodic Payment Dialog: Label before term input +#. Periodic Interest Rate Dialog: Label before term input +#: src/buttons-financial.ui:839 src/buttons-financial.ui:1221 +msgid "_Term:" +msgstr "" + +#. Periodic Payment Dialog: Label before principal input +#: src/buttons-financial.ui:867 +msgid "_Principal:" +msgstr "" + +#. Title of Present Value dialog +#. Tooltip for the present value button +#: src/buttons-financial.ui:894 src/math-buttons.c:279 +msgid "Present Value" +msgstr "" + +#. Present Value Dialog: Description of calculation +#: src/buttons-financial.ui:963 +msgid "" +"Calculates the present value of an investment based on a series of equal " +"payments discounted at a periodic interest rate over the number of payment " +"periods in the term. " +msgstr "" + +#. Title of Periodic Interest Rate dialog +#. Tooltip for the periodic interest rate button +#: src/buttons-financial.ui:1078 src/math-buttons.c:276 +msgid "Periodic Interest Rate" +msgstr "" + +#. Periodic Interest Rate Dialog: Description of calculation +#: src/buttons-financial.ui:1147 +msgid "" +"Calculates the periodic interest necessary to increase an investment to a " +"future value, over the number of compounding periods. " +msgstr "" + +#. Title of Straight-Line Depreciation dialog +#: src/buttons-financial.ui:1262 +msgid "Straight-Line Depreciation" +msgstr "" + +#. Straight-Line Depreciation Dialog: Label before cost input +#. Sum-of-the-Years'-Digits Depreciation Dialog: Label before cost input +#: src/buttons-financial.ui:1329 src/buttons-financial.ui:1555 +msgid "_Cost:" +msgstr "" + +#. Straight-Line Depreciation Dialog: Label before salvage input +#. Sum-of-the-Years'-Digits Depreciation Dialog: Label before salvage input +#: src/buttons-financial.ui:1402 src/buttons-financial.ui:1541 +msgid "_Salvage:" +msgstr "" + +#. Straight-Line Depreciation Dialog: Description of calculation +#: src/buttons-financial.ui:1418 +msgid "" +"Calculates the straight-line depreciation of an asset for one period. The " +"straight-line method of depreciation divides the depreciable cost evenly " +"over the useful life of an asset. The useful life is the number of periods, " +"typically years, over which an asset is depreciated. " +msgstr "" + +#. Title of Sum-of-the-Years'-Digits Depreciation dialog +#: src/buttons-financial.ui:1446 +msgid "Sum-of-the-Years'-Digits Depreciation" +msgstr "" + +#. Sum-of-the-Years'-Digits Depreciation Dialog: Description of calculation +#: src/buttons-financial.ui:1631 +msgid "" +"Calculates the depreciation allowance on an asset for a specified period of " +"time, using the Sum-of-the-Years'-Digits method. This method of depreciation" +" accelerates the rate of depreciation, so that more depreciation expense " +"occurs in earlier periods than in later ones. The useful life is the number " +"of periods, typically years, over which an asset is depreciated. " +msgstr "" + +#. Title of Payment Period dialog +#: src/buttons-financial.ui:1659 +msgid "Payment Period" +msgstr "" + +#. Payment Period Dialog: Label before future value input +#: src/buttons-financial.ui:1785 +msgid "Future _Value:" +msgstr "" + +#. Payment Period Dialog: Description of calculation +#: src/buttons-financial.ui:1815 +msgid "" +"Calculates the number of payment periods that are necessary during the term " +"of an ordinary annuity, to accumulate a future value, at a periodic interest" +" rate." +msgstr "" + +#. Calculates the number of compounding periods necessary to increase an +#. investment of present value pv to a future value of fv, at a fixed interest +#. rate of int per compounding period. See also: +#. http://en.wikipedia.org/wiki/Compound_interest +#: src/buttons-financial.ui:2166 +msgid "Ctrm" +msgstr "" + +#. Calculates the depreciation allowance on an asset for a specified period of +#. time, using the double-declining balance method. See also: +#. http://en.wikipedia.org/wiki/Depreciation +#: src/buttons-financial.ui:2181 +msgid "Ddb" +msgstr "" + +#. Calculates the future value of an investment based on a series of equal +#. payments, each of amount pmt, at a periodic interest rate of int, over the +#. number of payment periods in the term. See also: +#. http://en.wikipedia.org/wiki/Future_value +#: src/buttons-financial.ui:2196 +msgid "Fv" +msgstr "" + +#. Calculates the number of payment periods that are necessary during the term +#. of an ordinary annuity, to accumulate a future value of fv, at a periodic +#. interest rate of int. Each payment is equal to amount pmt. See also: +#. http://en.wikipedia.org/wiki/Annuity_(finance_theory) +#: src/buttons-financial.ui:2211 +msgid "Term" +msgstr "" + +#. Calculates the depreciation allowance on an asset for a specified period of +#. time, using the Sum-Of-The-Years'-Digits method. This method of +#. depreciation accelerates the rate of depreciation, so that more +#. depreciation expense occurs in earlier periods than in later ones. The +#. depreciable cost is cost - salvage. The useful life is the number of +#. periods, typically years, over which an asset is depreciated. See also: +#. http://en.wikipedia.org/wiki/Depreciation +#: src/buttons-financial.ui:2226 +msgid "Syd" +msgstr "" + +#. Calculates the straight-line depreciation of an asset for one period. The +#. depreciable cost is cost - salvage. The straight-line method of +#. depreciation divides the depreciable cost evenly over the useful life of an +#. asset. The useful life is the number of periods, typically years, over +#. which an asset is depreciated. See also: +#. http://en.wikipedia.org/wiki/Depreciation +#: src/buttons-financial.ui:2241 +msgid "Sln" +msgstr "" + +#. Calculates the periodic interest necessary to increase an investment of +#. present value pv to a future value of fv, over the number of compounding +#. periods in term. See also: http://en.wikipedia.org/wiki/Interest +#: src/buttons-financial.ui:2256 +msgid "Rate" +msgstr "" + +#. Calculates the present value of an investment based on a series of equal +#. payments, each of amount pmt, discounted at a periodic interest rate of +#. int, over the number of payment periods in the term. See also: +#. http://en.wikipedia.org/wiki/Present_value +#: src/buttons-financial.ui:2271 +msgid "Pv" +msgstr "" + +#. Calculates the amount of the periodic payment of a loan, where payments are +#. made at the end of each payment period. See also: +#. http://en.wikipedia.org/wiki/Amortization_schedule +#: src/buttons-financial.ui:2286 +msgid "Pmt" +msgstr "" + +#. Calculates the resale price of a product, based on the product cost and the +#. wanted gross profit margin. See also: +#. http://en.wikipedia.org/wiki/Gross_profit_margin +#: src/buttons-financial.ui:2301 +msgid "Gpm" +msgstr "" + +#. Title of insert character code dialog +#. Tooltip for the insert character code button +#: src/buttons-programming.ui:8 src/math-buttons.c:237 +msgid "Insert Character Code" +msgstr "" + +#. Insert ASCII dialog: Button to insert selected character +#: src/buttons-programming.ui:42 +msgid "_Insert" +msgstr "" + +#. Insert ASCII dialog: Label before character entry +#: src/buttons-programming.ui:73 +msgid "Ch_aracter:" +msgstr "" + +#. Accessible name for the shift left button +#: src/buttons-programming.ui:2477 +msgid "Shift Left" +msgstr "" + +#. Accessible name for the shift right button +#: src/buttons-programming.ui:2526 +msgid "Shift Right" +msgstr "" + +#. Accessible name for the insert character button +#: src/buttons-programming.ui:2756 +msgid "Insert Character" +msgstr "" + +#. Word size combo: 8 bits +#: src/preferences.ui:40 +msgid "8-bit" +msgstr "" + +#. Word size combo: 16 bits +#: src/preferences.ui:44 +msgid "16-bit" +msgstr "" + +#. Word size combo: 32 bits +#: src/preferences.ui:48 +msgid "32-bit" +msgstr "" + +#. Word size combo: 64 bits +#: src/preferences.ui:52 +msgid "64-bit" +msgstr "64-bit" + +#. Title of preferences dialog +#: src/preferences.ui:60 src/math-preferences.c:221 +msgid "Preferences" +msgstr "" + +#: src/preferences.ui:80 +msgid "_Close" +msgstr "_Rgel" + +#. Preferences dialog: Label for angle unit combo box +#: src/preferences.ui:112 +msgid "_Angle units:" +msgstr "" + +#. Preferences dialog: Label for display format combo box +#: src/preferences.ui:126 +msgid "Number _Format:" +msgstr "" + +#. Preferences dialog: label for word size combo box +#: src/preferences.ui:176 +msgid "Word _size:" +msgstr "" + +#. Preferences dialog: label for show trailing zeroes check button +#: src/preferences.ui:199 +msgid "Show trailing _zeroes" +msgstr "" + +#. Preferences dialog: label for show thousands separator check button +#: src/preferences.ui:215 +msgid "Show _thousands separators" +msgstr "" + +#: data/mate-calc.appdata.xml.in:7 +msgid "MATE Calc" +msgstr "" + +#: data/mate-calc.appdata.xml.in:8 +msgid "MATE Desktop calculator" +msgstr "" + +#: data/mate-calc.appdata.xml.in:10 +msgid "" +"MATE Calc is a powerful graphical calculator with financial, logical and " +"scientific modes. It uses a multiple precision package to do its arithmetic " +"to give a high degree of accuracy." +msgstr "" + +#: data/mate-calc.appdata.xml.in:15 +msgid "" +"MATE Calc is a fork of GNOME Calc and part of the MATE Desktop Environment. " +"If you would like to know more about MATE and MATE Calc, please visit the " +"project's home page." +msgstr "" + +#: data/mate-calc.desktop.in:3 src/math-window.c:366 +msgid "MATE Calculator" +msgstr "" + +#. Title of main window +#: data/mate-calc.desktop.in:4 src/math-window.c:716 +msgid "Calculator" +msgstr "" + +#: data/mate-calc.desktop.in:5 +msgid "Perform arithmetic, scientific or financial calculations" +msgstr "" + +#. Translators: Search terms to find this application. Do NOT translate or +#. localize the semicolons! The list MUST also end with a semicolon! +#: data/mate-calc.desktop.in:13 +msgid "calculator;MATE;scientific;arithmetic;financial;calculations;" +msgstr "" + +#: data/org.mate.calc.gschema.xml:25 +msgid "Accuracy value" +msgstr "" + +#: data/org.mate.calc.gschema.xml:26 +msgid "The number of digits displayed after the numeric point" +msgstr "" + +#: data/org.mate.calc.gschema.xml:31 +msgid "Word size" +msgstr "" + +#: data/org.mate.calc.gschema.xml:32 +msgid "The size of the words used in bitwise operations" +msgstr "" + +#: data/org.mate.calc.gschema.xml:37 +msgid "Numeric Base" +msgstr "" + +#: data/org.mate.calc.gschema.xml:38 +msgid "The numeric base" +msgstr "" + +#: data/org.mate.calc.gschema.xml:42 +msgid "Show Thousands Separators" +msgstr "" + +#: data/org.mate.calc.gschema.xml:43 +msgid "Indicates whether thousands separators are shown in large numbers." +msgstr "" + +#: data/org.mate.calc.gschema.xml:47 +msgid "Show Trailing Zeroes" +msgstr "" + +#: data/org.mate.calc.gschema.xml:48 +msgid "" +"Indicates whether any trailing zeroes after the numeric point should be " +"shown in the display value." +msgstr "" + +#: data/org.mate.calc.gschema.xml:52 +msgid "Show History" +msgstr "" + +#: data/org.mate.calc.gschema.xml:53 +msgid "Shows all recent calculations" +msgstr "" + +#: data/org.mate.calc.gschema.xml:57 +msgid "Number format" +msgstr "" + +#: data/org.mate.calc.gschema.xml:58 +msgid "The format to display numbers in" +msgstr "" + +#: data/org.mate.calc.gschema.xml:62 +msgid "Angle units" +msgstr "" + +#: data/org.mate.calc.gschema.xml:63 +msgid "The angle units to use" +msgstr "" + +#: data/org.mate.calc.gschema.xml:67 +msgid "Button mode" +msgstr "" + +#: data/org.mate.calc.gschema.xml:68 +msgid "The button mode" +msgstr "" + +#: data/org.mate.calc.gschema.xml:72 +msgid "Source currency" +msgstr "" + +#: data/org.mate.calc.gschema.xml:73 +msgid "Currency of the current calculation" +msgstr "" + +#: data/org.mate.calc.gschema.xml:77 +msgid "Target currency" +msgstr "" + +#: data/org.mate.calc.gschema.xml:78 +msgid "Currency to convert the current calculation into" +msgstr "" + +#: data/org.mate.calc.gschema.xml:82 +msgid "Source units" +msgstr "" + +#: data/org.mate.calc.gschema.xml:83 +msgid "Units of the current calculation" +msgstr "" + +#: data/org.mate.calc.gschema.xml:87 +msgid "Target units" +msgstr "" + +#: data/org.mate.calc.gschema.xml:88 +msgid "Units to convert the current calculation into" +msgstr "" + +#: src/currency-manager.c:30 +msgid "UAE Dirham" +msgstr "" + +#: src/currency-manager.c:31 +msgid "Australian Dollar" +msgstr "" + +#: src/currency-manager.c:32 +msgid "Bulgarian Lev" +msgstr "" + +#: src/currency-manager.c:33 +msgid "Bahraini Dinar" +msgstr "" + +#: src/currency-manager.c:34 +msgid "Brunei Dollar" +msgstr "" + +#: src/currency-manager.c:35 +msgid "Brazilian Real" +msgstr "" + +#: src/currency-manager.c:36 +msgid "Botswana Pula" +msgstr "" + +#: src/currency-manager.c:37 +msgid "Canadian Dollar" +msgstr "" + +#: src/currency-manager.c:38 +msgid "CFA Franc" +msgstr "" + +#: src/currency-manager.c:39 +msgid "Swiss Franc" +msgstr "" + +#: src/currency-manager.c:40 +msgid "Chilean Peso" +msgstr "" + +#: src/currency-manager.c:41 +msgid "Chinese Yuan" +msgstr "" + +#: src/currency-manager.c:42 +msgid "Colombian Peso" +msgstr "" + +#: src/currency-manager.c:43 +msgid "Czech Koruna" +msgstr "" + +#: src/currency-manager.c:44 +msgid "Danish Krone" +msgstr "" + +#: src/currency-manager.c:45 +msgid "Algerian Dinar" +msgstr "" + +#: src/currency-manager.c:46 +msgid "Estonian Kroon" +msgstr "" + +#: src/currency-manager.c:47 +msgid "Euro" +msgstr "" + +#: src/currency-manager.c:48 +msgid "Pound Sterling" +msgstr "" + +#: src/currency-manager.c:49 +msgid "Hong Kong Dollar" +msgstr "" + +#: src/currency-manager.c:50 +msgid "Croatian Kuna" +msgstr "" + +#: src/currency-manager.c:51 +msgid "Hungarian Forint" +msgstr "" + +#: src/currency-manager.c:52 +msgid "Indonesian Rupiah" +msgstr "" + +#: src/currency-manager.c:53 +msgid "Israeli New Shekel" +msgstr "" + +#: src/currency-manager.c:54 +msgid "Indian Rupee" +msgstr "" + +#: src/currency-manager.c:55 +msgid "Iranian Rial" +msgstr "" + +#: src/currency-manager.c:56 +msgid "Icelandic Krona" +msgstr "" + +#: src/currency-manager.c:57 +msgid "Japanese Yen" +msgstr "" + +#: src/currency-manager.c:58 +msgid "South Korean Won" +msgstr "" + +#: src/currency-manager.c:59 +msgid "Kuwaiti Dinar" +msgstr "" + +#: src/currency-manager.c:60 +msgid "Kazakhstani Tenge" +msgstr "" + +#: src/currency-manager.c:61 +msgid "Sri Lankan Rupee" +msgstr "" + +#: src/currency-manager.c:62 +msgid "Lithuanian Litas" +msgstr "" + +#: src/currency-manager.c:63 +msgid "Latvian Lats" +msgstr "" + +#: src/currency-manager.c:64 +msgid "Libyan Dinar" +msgstr "" + +#: src/currency-manager.c:65 +msgid "Mauritian Rupee" +msgstr "" + +#: src/currency-manager.c:66 +msgid "Mexican Peso" +msgstr "" + +#: src/currency-manager.c:67 +msgid "Malaysian Ringgit" +msgstr "" + +#: src/currency-manager.c:68 +msgid "Norwegian Krone" +msgstr "" + +#: src/currency-manager.c:69 +msgid "Nepalese Rupee" +msgstr "" + +#: src/currency-manager.c:70 +msgid "New Zealand Dollar" +msgstr "" + +#: src/currency-manager.c:71 +msgid "Omani Rial" +msgstr "" + +#: src/currency-manager.c:72 +msgid "Peruvian Nuevo Sol" +msgstr "" + +#: src/currency-manager.c:73 +msgid "Philippine Peso" +msgstr "" + +#: src/currency-manager.c:74 +msgid "Pakistani Rupee" +msgstr "" + +#: src/currency-manager.c:75 +msgid "Polish Zloty" +msgstr "" + +#: src/currency-manager.c:76 +msgid "Qatari Riyal" +msgstr "" + +#: src/currency-manager.c:77 +msgid "New Romanian Leu" +msgstr "" + +#: src/currency-manager.c:78 +msgid "Russian Rouble" +msgstr "" + +#: src/currency-manager.c:79 +msgid "Saudi Riyal" +msgstr "" + +#: src/currency-manager.c:80 +msgid "Swedish Krona" +msgstr "" + +#: src/currency-manager.c:81 +msgid "Singapore Dollar" +msgstr "" + +#: src/currency-manager.c:82 +msgid "Thai Baht" +msgstr "" + +#: src/currency-manager.c:83 +msgid "Tunisian Dinar" +msgstr "" + +#: src/currency-manager.c:84 +msgid "New Turkish Lira" +msgstr "" + +#: src/currency-manager.c:85 +msgid "T&T Dollar (TTD)" +msgstr "" + +#: src/currency-manager.c:86 +msgid "US Dollar" +msgstr "" + +#: src/currency-manager.c:87 +msgid "Uruguayan Peso" +msgstr "" + +#: src/currency-manager.c:88 +msgid "Venezuelan Bolívar" +msgstr "" + +#: src/currency-manager.c:89 +msgid "South African Rand" +msgstr "" + +#: src/financial.c:78 +msgid "Error: the number of periods must be positive" +msgstr "" + +#. Description on how to use mate-calc displayed on command-line +#: src/mate-calc.c:83 +#, c-format +msgid "" +"Usage:\n" +" %s — Perform mathematical calculations" +msgstr "" + +#. Description on mate-calc command-line help options displayed on command- +#. line +#: src/mate-calc.c:91 +#, c-format +msgid "" +"Help Options:\n" +" -v, --version Show release version\n" +" -h, -?, --help Show help options\n" +" --help-all Show all help options\n" +" --help-gtk Show GTK+ options" +msgstr "" + +#. Description on mate-calc command-line GTK+ options displayed on command- +#. line +#: src/mate-calc.c:102 +#, c-format +msgid "" +"GTK+ Options:\n" +" --class=CLASS Program class as used by the window manager\n" +" --name=NAME Program name as used by the window manager\n" +" --screen=SCREEN X screen to use\n" +" --sync Make X calls synchronous\n" +" --gtk-module=MODULES Load additional GTK+ modules\n" +" --g-fatal-warnings Make all warnings fatal" +msgstr "" + +#. Description on mate-calc application options displayed on command-line +#: src/mate-calc.c:116 +#, c-format +msgid "" +"Application Options:\n" +" -s, --solve <equation> Solve the given equation" +msgstr "" + +#. Error printed to stderr when user uses --solve argument without an equation +#: src/mate-calc.c:163 +#, c-format +msgid "Argument --solve requires an equation to solve" +msgstr "" + +#. Error printed to stderr when user provides an unknown command-line argument +#: src/mate-calc.c:174 +#, c-format +msgid "Unknown argument '%s'" +msgstr "" + +#. Tooltip for the Pi button +#: src/math-buttons.c:93 +msgid "Pi [Ctrl+P]" +msgstr "" + +#. Tooltip for the Euler's Number button +#: src/math-buttons.c:96 +msgid "Euler’s Number" +msgstr "" + +#. Tooltip for the imaginary number button +#: src/math-buttons.c:99 +msgid "Imaginary unit" +msgstr "" + +#. Tooltip for the numeric point button +#: src/math-buttons.c:102 +msgid "Decimal point" +msgstr "" + +#. Tooltip for the subscript button +#: src/math-buttons.c:105 +msgid "Subscript mode [Alt]" +msgstr "" + +#. Tooltip for the superscript button +#: src/math-buttons.c:108 +msgid "Superscript mode [Ctrl]" +msgstr "" + +#. Tooltip for the scientific exponent button +#: src/math-buttons.c:111 +msgid "Scientific exponent [Ctrl+E]" +msgstr "" + +#. Tooltip for the add button +#: src/math-buttons.c:114 +msgid "Add [+]" +msgstr "" + +#. Tooltip for the subtract button +#: src/math-buttons.c:117 +msgid "Subtract [-]" +msgstr "" + +#. Tooltip for the multiply button +#: src/math-buttons.c:120 +msgid "Multiply [*]" +msgstr "" + +#. Tooltip for the divide button +#: src/math-buttons.c:123 +msgid "Divide [/]" +msgstr "" + +#. Tooltip for the modulus divide button +#: src/math-buttons.c:126 +msgid "Modulus divide" +msgstr "" + +#. Tooltip for the additional functions button +#: src/math-buttons.c:129 +msgid "Additional Functions" +msgstr "" + +#. Tooltip for the additional constant button +#: src/math-buttons.c:132 +msgid "Additional constants" +msgstr "" + +#. Tooltip for the exponent button +#: src/math-buttons.c:135 +msgid "Exponent [^ or **]" +msgstr "" + +#. Tooltip for the square button +#: src/math-buttons.c:138 +msgid "Square [Ctrl+2]" +msgstr "" + +#. Tooltip for the percentage button +#: src/math-buttons.c:141 +msgid "Percentage [%]" +msgstr "" + +#. Tooltip for the factorial button +#: src/math-buttons.c:144 +msgid "Factorial [!]" +msgstr "" + +#. Tooltip for the absolute value button +#: src/math-buttons.c:147 +msgid "Absolute value [|]" +msgstr "" + +#. Tooltip for the complex argument component button +#: src/math-buttons.c:150 +msgid "Complex argument" +msgstr "" + +#. Tooltip for the complex conjugate button +#: src/math-buttons.c:153 +msgid "Complex conjugate" +msgstr "" + +#. Tooltip for the root button +#: src/math-buttons.c:156 +msgid "Root [Ctrl+R]" +msgstr "" + +#. Tooltip for the square root button +#: src/math-buttons.c:159 +msgid "Square root [Ctrl+R]" +msgstr "" + +#. Tooltip for the logarithm button +#: src/math-buttons.c:162 +msgid "Logarithm" +msgstr "" + +#. Tooltip for the natural logarithm button +#: src/math-buttons.c:165 +msgid "Natural Logarithm" +msgstr "" + +#. Tooltip for the sine button +#: src/math-buttons.c:168 +msgid "Sine" +msgstr "" + +#. Tooltip for the cosine button +#: src/math-buttons.c:171 +msgid "Cosine" +msgstr "" + +#. Tooltip for the tangent button +#: src/math-buttons.c:174 +msgid "Tangent" +msgstr "" + +#. Tooltip for the hyperbolic sine button +#: src/math-buttons.c:177 +msgid "Hyperbolic Sine" +msgstr "" + +#. Tooltip for the hyperbolic cosine button +#: src/math-buttons.c:180 +msgid "Hyperbolic Cosine" +msgstr "" + +#. Tooltip for the hyperbolic tangent button +#: src/math-buttons.c:183 +msgid "Hyperbolic Tangent" +msgstr "" + +#. Tooltip for the inverse sine button +#: src/math-buttons.c:186 +msgid "Inverse Sine" +msgstr "" + +#. Tooltip for the inverse cosine button +#: src/math-buttons.c:189 +msgid "Inverse Cosine" +msgstr "" + +#. Tooltip for the inverse tangent button +#: src/math-buttons.c:192 +msgid "Inverse Tangent" +msgstr "" + +#. Tooltip for the inverse button +#: src/math-buttons.c:195 +msgid "Inverse [Ctrl+I]" +msgstr "" + +#. Tooltip for the boolean AND button +#: src/math-buttons.c:198 +msgid "Boolean AND" +msgstr "" + +#. Tooltip for the boolean OR button +#: src/math-buttons.c:201 +msgid "Boolean OR" +msgstr "" + +#. Tooltip for the exclusive OR button +#: src/math-buttons.c:204 +msgid "Boolean Exclusive OR" +msgstr "" + +#. Tooltip for the boolean NOT button +#: src/math-buttons.c:207 +msgid "Boolean NOT" +msgstr "" + +#. Tooltip for the integer component button +#: src/math-buttons.c:210 src/math-buttons.c:972 +msgid "Integer Component" +msgstr "" + +#. Tooltip for the fractional component button +#: src/math-buttons.c:213 src/math-buttons.c:974 +msgid "Fractional Component" +msgstr "" + +#. Tooltip for the real component button +#: src/math-buttons.c:216 +msgid "Real Component" +msgstr "" + +#. Tooltip for the imaginary component button +#: src/math-buttons.c:219 +msgid "Imaginary Component" +msgstr "" + +#. Tooltip for the ones' complement button +#: src/math-buttons.c:222 +msgid "Ones' Complement" +msgstr "" + +#. Tooltip for the two's complement button +#: src/math-buttons.c:225 +msgid "Two's Complement" +msgstr "" + +#. Tooltip for the start group button +#: src/math-buttons.c:228 +msgid "Start Group [(]" +msgstr "" + +#. Tooltip for the end group button +#: src/math-buttons.c:231 +msgid "End Group [)]" +msgstr "" + +#. Tooltip for the solve button +#: src/math-buttons.c:240 +msgid "Calculate Result" +msgstr "" + +#. Tooltip for the factor button +#: src/math-buttons.c:243 +msgid "Factorize [Ctrl+F]" +msgstr "" + +#. Tooltip for the clear button +#: src/math-buttons.c:246 +msgid "Clear Display [Escape]" +msgstr "" + +#. Tooltip for the undo button +#: src/math-buttons.c:249 +msgid "Undo [Ctrl+Z]" +msgstr "" + +#. Tooltip for the shift left button +#: src/math-buttons.c:252 +msgid "Shift Left [<<]" +msgstr "" + +#. Tooltip for the shift right button +#: src/math-buttons.c:255 +msgid "Shift Right [>>]" +msgstr "" + +#. Tooltip for the double declining depreciation button +#: src/math-buttons.c:261 +msgid "Double Declining Depreciation" +msgstr "" + +#. Tooltip for the financial term button +#: src/math-buttons.c:267 +msgid "Financial Term" +msgstr "" + +#. Tooltip for the sum of the years digits depreciation button +#: src/math-buttons.c:270 +msgid "Sum of the Years Digits Depreciation" +msgstr "" + +#. Tooltip for the straight line depreciation button +#: src/math-buttons.c:273 +msgid "Straight Line Depreciation" +msgstr "" + +#. Number display mode combo: Binary, e.g. 10011010010₂ +#: src/math-buttons.c:624 +msgid "Binary" +msgstr "" + +#. Number display mode combo: Octal, e.g. 2322₈ +#: src/math-buttons.c:628 +msgid "Octal" +msgstr "" + +#. Number display mode combo: Decimal, e.g. 1234 +#: src/math-buttons.c:632 +msgid "Decimal" +msgstr "" + +#. Number display mode combo: Hexadecimal, e.g. 4D2₁₆ +#: src/math-buttons.c:636 +msgid "Hexadecimal" +msgstr "" + +#. Left Shift Popup: Menu item to shift left by n places (n < 10) +#. Right Shift Popup: Menu item to shift right by n places (n < 10) +#: src/math-buttons.c:888 src/math-buttons.c:929 +#, c-format +msgid "_%d place" +msgid_plural "_%d places" +msgstr[0] "" +msgstr[1] "" + +#. Left Shift Popup: Menu item to shift left by n places (n >= 10) +#. Right Shift Popup: Menu item to shift right by n places (n >= 10) +#: src/math-buttons.c:892 src/math-buttons.c:933 +#, c-format +msgid "%d place" +msgid_plural "%d places" +msgstr[0] "" +msgstr[1] "" + +#. Tooltip for the round button +#: src/math-buttons.c:976 +msgid "Round" +msgstr "" + +#. Tooltip for the floor button +#: src/math-buttons.c:978 +msgid "Floor" +msgstr "" + +#. Tooltip for the ceiling button +#: src/math-buttons.c:980 +msgid "Ceiling" +msgstr "" + +#. Tooltip for the ceiling button +#: src/math-buttons.c:982 +msgid "Sign" +msgstr "" + +#. Tooltip for the c₀ component button +#: src/math-buttons.c:1023 +msgid "Velocity of Light" +msgstr "" + +#: src/math-buttons.c:1023 +msgid "299,792,458 m/s" +msgstr "" + +#. Tooltip for the μ₀ component button +#: src/math-buttons.c:1025 +msgid "Magnetic constant" +msgstr "" + +#: src/math-buttons.c:1025 +msgid "1.2566370614×10⁻⁶ N/A²" +msgstr "" + +#. Tooltip for the ε₀ button +#: src/math-buttons.c:1027 +msgid "Electric constant" +msgstr "" + +#: src/math-buttons.c:1027 +msgid "8.85418782×10⁻¹² s⁴A²/m³kg" +msgstr "" + +#. Tooltip for the G button +#: src/math-buttons.c:1029 +msgid "Newtonian constant of gravitation" +msgstr "" + +#: src/math-buttons.c:1029 +msgid "6.67408×10⁻¹¹ m³/(s²kg)" +msgstr "" + +#. Tooltip for the h button +#: src/math-buttons.c:1031 +msgid "Planck constant" +msgstr "" + +#: src/math-buttons.c:1031 +msgid "6.62607004×10⁻³⁴ m²kg/s" +msgstr "" + +#. Tooltip for the e button +#: src/math-buttons.c:1033 +msgid "Elementary charge" +msgstr "" + +#: src/math-buttons.c:1033 +msgid "1.6021766208(98)×10⁻¹⁹ C" +msgstr "" + +#. Tooltip for the mₑ button +#: src/math-buttons.c:1035 +msgid "Electron mass" +msgstr "" + +#: src/math-buttons.c:1035 +msgid "9.10938356×10⁻³¹ kg" +msgstr "" + +#. Tooltip for the mₚ button +#: src/math-buttons.c:1037 +msgid "Proton mass" +msgstr "" + +#: src/math-buttons.c:1037 +msgid "1.672621898(21)×10⁻²⁷ kg" +msgstr "1.672621898(21)×10⁻²⁷ kg" + +#. Tooltip for the Nₐ button +#: src/math-buttons.c:1039 +msgid "Avogadro constant" +msgstr "" + +#: src/math-buttons.c:1039 +msgid "6.02214086×10²³ mol⁻¹" +msgstr "6.02214086×10²³ mul⁻¹" + +#. Label that is displayed between the two conversion combo boxes, e.g. +#. "[degrees] in [radians]" +#: src/math-converter.c:401 +msgid " in " +msgstr "s" + +#. Tooltip for swap conversion button +#: src/math-converter.c:416 +msgid "Switch conversion units" +msgstr "" + +#. Error shown when trying to undo with no undo history +#: src/math-equation.c:444 +msgid "No undo history" +msgstr "" + +#. Error shown when trying to redo with no redo history +#: src/math-equation.c:470 +msgid "No redo history" +msgstr "" + +#: src/math-equation.c:897 +msgid "No sane value to store" +msgstr "" + +#. Error displayed to user when they perform a bitwise operation on numbers +#. greater than the current word +#: src/math-equation.c:1190 +msgid "Overflow. Try a bigger word size" +msgstr "" + +#. Error displayed to user when they an unknown variable is entered +#: src/math-equation.c:1195 +#, c-format +msgid "Unknown variable '%s'" +msgstr "" + +#. Error displayed to user when an unknown function is entered +#: src/math-equation.c:1200 +#, c-format +msgid "Function '%s' is not defined" +msgstr "" + +#. Error displayed to user when an conversion with unknown units is attempted +#: src/math-equation.c:1205 +msgid "Unknown conversion" +msgstr "" + +#. Uncategorized error. Show error token to user +#: src/math-equation.c:1213 +#, c-format +msgid "Malformed expression at token '%s'" +msgstr "" + +#. Unknown error. +#. Error displayed to user when they enter an invalid calculation +#: src/math-equation.c:1216 src/math-equation.c:1221 +msgid "Malformed expression" +msgstr "" + +#: src/math-equation.c:1235 +msgid "Calculating" +msgstr "" + +#. Error displayed when trying to factorize a non-integer value +#: src/math-equation.c:1370 +msgid "Need an integer to factorize" +msgstr "" + +#. This message is displayed in the status bar when a bit +#. shift operation is performed and the display does not contain a number +#: src/math-equation.c:1439 +msgid "No sane value to bitwise shift" +msgstr "" + +#. Message displayed when cannot toggle bit in display +#: src/math-equation.c:1471 +msgid "Displayed value not an integer" +msgstr "" + +#. Digits localized for the given language +#: src/math-equation.c:1909 +msgid "0,1,2,3,4,5,6,7,8,9,A,B,C,D,E,F" +msgstr "0,1,2,3,4,5,6,7,8,9,A,B,C,D,E,F" + +#. Preferences dialog: Angle unit combo box: Use degrees for trigonometric +#. calculations +#. FIXME: Approximations of 1/(units in a circle), therefore, 360 deg != 400 +#. grads +#: src/math-preferences.c:238 src/unit-manager.c:51 +msgid "Degrees" +msgstr "" + +#. Preferences dialog: Angle unit combo box: Use radians for trigonometric +#. calculations +#: src/math-preferences.c:242 src/unit-manager.c:52 +msgid "Radians" +msgstr "" + +#. Preferences dialog: Angle unit combo box: Use gradians for trigonometric +#. calculations +#: src/math-preferences.c:246 src/unit-manager.c:53 +msgid "Gradians" +msgstr "" + +#. Number display mode combo: Automatic, e.g. 1234 (or scientific for large +#. number 1.234×10^99) +#: src/math-preferences.c:256 +msgid "Automatic" +msgstr "" + +#. Number display mode combo: Fixed, e.g. 1234 +#: src/math-preferences.c:260 +msgid "Fixed" +msgstr "" + +#. Number display mode combo: Scientific, e.g. 1.234×10^3 +#: src/math-preferences.c:264 +msgid "Scientific" +msgstr "" + +#. Number display mode combo: Engineering, e.g. 1.234k +#: src/math-preferences.c:268 +msgid "Engineering" +msgstr "" + +#. Label used in preferences dialog. The %d is replaced by a spinbutton +#: src/math-preferences.c:279 +#, c-format +msgid "Show %d decimal _places" +msgstr "" + +#. Translators: Error message displayed when unable to launch help browser +#: src/math-window.c:292 +msgid "Unable to open help file" +msgstr "" + +#: src/math-window.c:310 +msgid "Sun Microsystems" +msgstr "Sun Microsystems" + +#: src/math-window.c:311 +msgid "MATE Documentation Team" +msgstr "" + +#: src/math-window.c:317 +msgid "" +"MATE Calculator is free software; you can redistribute it and/or modify it " +"under the terms of the GNU General Public License as published by the Free " +"Software Foundation; either version 2 of the License, or (at your option) " +"any later version." +msgstr "" + +#: src/math-window.c:321 +msgid "" +"MATE Calculator is distributed in the hope that it will be useful, but " +"WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY " +"or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the GNU General Public License for" +" more details." +msgstr "" + +#: src/math-window.c:325 +msgid "" +"You should have received a copy of the GNU General Public License along with" +" MATE Calculator; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 51 " +"Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, USA." +msgstr "" + +#: src/math-window.c:362 +#, c-format +msgid "" +"Calculator with financial and scientific modes.\n" +"Using GNU MPFR %s and GNU MPC %s" +msgstr "" + +#: src/math-window.c:368 +msgid "About MATE Calculator" +msgstr "" + +#: src/math-window.c:369 +msgid "" +"Copyright © 1986–2010 The GCalctool authors\n" +"Copyright © 2011-2021 MATE developers" +msgstr "" + +#: src/math-window.c:375 +msgid "translator-credits" +msgstr "" + +#. Calculator menu +#: src/math-window.c:523 +msgid "_Calculator" +msgstr "" + +#. Mode menu +#: src/math-window.c:525 +msgid "_Mode" +msgstr "" + +#. View menu +#: src/math-window.c:527 +msgid "_View" +msgstr "" + +#. Help menu label +#: src/math-window.c:529 +msgid "_Help" +msgstr "_Tiwisi" + +#. Basic menu label +#: src/math-window.c:531 +msgid "_Basic" +msgstr "" + +#. Advanced menu label +#: src/math-window.c:533 +msgid "_Advanced" +msgstr "" + +#. Financial menu label +#: src/math-window.c:535 +msgid "_Financial" +msgstr "" + +#. Programming menu label +#: src/math-window.c:537 +msgid "_Programming" +msgstr "" + +#. History menu label +#: src/math-window.c:539 +msgid "_History" +msgstr "" + +#. Help>Contents menu label +#: src/math-window.c:541 +msgid "_Contents" +msgstr "" + +#: src/math-window.c:544 +msgid "_Copy" +msgstr "" + +#: src/math-window.c:546 +msgid "_Paste" +msgstr "" + +#: src/math-window.c:548 +msgid "_Undo" +msgstr "" + +#: src/math-window.c:550 +msgid "_Redo" +msgstr "" + +#: src/math-window.c:552 +msgid "_Clear History" +msgstr "" + +#: src/math-window.c:555 +msgid "_Preferences" +msgstr "" + +#: src/math-window.c:557 +msgid "_Quit" +msgstr "_Ffeɣ" + +#: src/math-window.c:578 +msgid "_About" +msgstr "_Ɣef" + +#. Translators: Error displayed when boolean AND attempted on non-integer +#. values +#: src/mp-binary.c:114 +msgid "Boolean AND is only defined for positive integers" +msgstr "" + +#. Translators: Error displayed when boolean OR attempted on non-integer +#. values +#: src/mp-binary.c:126 +msgid "Boolean OR is only defined for positive integers" +msgstr "" + +#. Translators: Error displayed when boolean XOR attempted on non-integer +#. values +#: src/mp-binary.c:138 +msgid "Boolean XOR is only defined for positive integers" +msgstr "" + +#. Translators: Error displayed when boolean NOT attempted on non-integer +#. values +#: src/mp-binary.c:154 +msgid "Boolean NOT is only defined for positive integers" +msgstr "" + +#. Translators: Error displayed when bit shift attempted on non-integer values +#: src/mp-binary.c:166 +msgid "Shift is only possible on integer values" +msgstr "" + +#. Translators: Error display when attempting to take argument of zero +#: src/mp.c:123 +msgid "Argument not defined for zero" +msgstr "" + +#. Translators: Error displayed attempted to divide by zero +#: src/mp.c:236 +msgid "Division by zero is undefined" +msgstr "" + +#. Translators: Error displayed when attempting to take logarithm of zero +#: src/mp.c:343 src/mp.c:371 +msgid "Logarithm of zero is undefined" +msgstr "" + +#. Translators: Error displayed when attempting to take zeroth root +#: src/mp.c:434 +msgid "The zeroth root of a number is undefined" +msgstr "" + +#. Translators: Error displayed when attempted take the factorial of a +#. negative or complex number +#: src/mp.c:474 +msgid "Factorial is only defined for non-negative real numbers" +msgstr "" + +#. Translators: Error displayed when attemping to do a modulus division on +#. non-integer numbers +#: src/mp.c:504 +msgid "Modulus division is only defined for integers" +msgstr "" + +#. Translators: Error displayed when attempted to raise 0 to a negative +#. exponent +#. Translators: Error displayed when attempted to raise 0 to a negative +#. re_exponent +#: src/mp.c:575 src/mp.c:602 +msgid "The power of zero is undefined for a negative exponent" +msgstr "" + +#. Translators: Error displayed when error function (erf) value is undefined +#: src/mp.c:615 +msgid "The error function is only defined for real numbers" +msgstr "" + +#. Translators: Error displayed when zeta function value is undefined +#: src/mp.c:632 +msgid "The Riemann zeta function is only defined for real numbers ≠1" +msgstr "" + +#. Translators: Error displayed when tangent value is undefined +#: src/mp-trigonometric.c:116 +msgid "" +"Tangent is undefined for angles that are multiples of π (180°) from π∕2 " +"(90°)" +msgstr "" + +#. Translators: Error displayed when inverse sine value is undefined +#: src/mp-trigonometric.c:145 +msgid "Inverse sine is undefined for values outside [-1, 1]" +msgstr "" + +#. Translators: Error displayed when inverse sine value is undefined +#: src/mp-trigonometric.c:169 +msgid "Inverse cosine is undefined for values outside [-1, 1]" +msgstr "" + +#. Translators: Error displayed when inverse sine value is undefined +#: src/mp-trigonometric.c:194 +msgid "Arctangent function is undefined for values i and -i" +msgstr "" + +#. Translators: Error displayed when inverse hyperbolic cosine value is +#. undefined +#: src/mp-trigonometric.c:241 +msgid "Inverse hyperbolic cosine is undefined for values less than one" +msgstr "" + +#. Translators: Error displayed when inverse hyperbolic tangent value is +#. undefined +#: src/mp-trigonometric.c:262 +msgid "Inverse hyperbolic tangent is undefined for values outside (-1, 1)" +msgstr "" + +#: src/unit-manager.c:51 +#, c-format +msgctxt "unit-format" +msgid "%s degrees" +msgstr "" + +#: src/unit-manager.c:51 +msgctxt "unit-symbols" +msgid "degree,degrees,deg" +msgstr "" + +#: src/unit-manager.c:52 +#, c-format +msgctxt "unit-format" +msgid "%s radians" +msgstr "" + +#: src/unit-manager.c:52 +msgctxt "unit-symbols" +msgid "radian,radians,rad" +msgstr "" + +#: src/unit-manager.c:53 +#, c-format +msgctxt "unit-format" +msgid "%s gradians" +msgstr "" + +#: src/unit-manager.c:53 +msgctxt "unit-symbols" +msgid "gradian,gradians,grad" +msgstr "" + +#: src/unit-manager.c:54 +msgid "Parsecs" +msgstr "" + +#: src/unit-manager.c:54 +#, c-format +msgctxt "unit-format" +msgid "%s pc" +msgstr "" + +#: src/unit-manager.c:54 +msgctxt "unit-symbols" +msgid "parsec,parsecs,pc" +msgstr "" + +#: src/unit-manager.c:55 +msgid "Light Years" +msgstr "" + +#: src/unit-manager.c:55 +#, c-format +msgctxt "unit-format" +msgid "%s ly" +msgstr "" + +#: src/unit-manager.c:55 +msgctxt "unit-symbols" +msgid "lightyear,lightyears,ly" +msgstr "" + +#: src/unit-manager.c:56 +msgid "Astronomical Units" +msgstr "" + +#: src/unit-manager.c:56 +#, c-format +msgctxt "unit-format" +msgid "%s au" +msgstr "" + +#: src/unit-manager.c:56 +msgctxt "unit-symbols" +msgid "au" +msgstr "" + +#: src/unit-manager.c:57 +msgid "Nautical Miles" +msgstr "" + +#: src/unit-manager.c:57 +#, c-format +msgctxt "unit-format" +msgid "%s nmi" +msgstr "" + +#: src/unit-manager.c:57 +msgctxt "unit-symbols" +msgid "nmi" +msgstr "" + +#: src/unit-manager.c:58 +msgid "Miles" +msgstr "" + +#: src/unit-manager.c:58 +#, c-format +msgctxt "unit-format" +msgid "%s mi" +msgstr "" + +#: src/unit-manager.c:58 +msgctxt "unit-symbols" +msgid "mile,miles,mi" +msgstr "" + +#: src/unit-manager.c:59 +msgid "Kilometers" +msgstr "" + +#: src/unit-manager.c:59 +#, c-format +msgctxt "unit-format" +msgid "%s km" +msgstr "" + +#: src/unit-manager.c:59 +msgctxt "unit-symbols" +msgid "kilometer,kilometers,km,kms" +msgstr "" + +#: src/unit-manager.c:60 +msgid "Cables" +msgstr "" + +#: src/unit-manager.c:60 +#, c-format +msgctxt "unit-format" +msgid "%s cb" +msgstr "" + +#: src/unit-manager.c:60 +msgctxt "unit-symbols" +msgid "cable,cables,cb" +msgstr "" + +#: src/unit-manager.c:61 +msgid "Fathoms" +msgstr "" + +#: src/unit-manager.c:61 +#, c-format +msgctxt "unit-format" +msgid "%s ftm" +msgstr "" + +#: src/unit-manager.c:61 +msgctxt "unit-symbols" +msgid "fathom,fathoms,ftm" +msgstr "" + +#: src/unit-manager.c:62 +msgid "Meters" +msgstr "" + +#: src/unit-manager.c:62 +#, c-format +msgctxt "unit-format" +msgid "%s m" +msgstr "" + +#: src/unit-manager.c:62 +msgctxt "unit-symbols" +msgid "meter,meters,m" +msgstr "" + +#: src/unit-manager.c:63 +msgid "Yards" +msgstr "" + +#: src/unit-manager.c:63 +#, c-format +msgctxt "unit-format" +msgid "%s yd" +msgstr "" + +#: src/unit-manager.c:63 +msgctxt "unit-symbols" +msgid "yard,yards,yd" +msgstr "" + +#: src/unit-manager.c:64 +msgid "Feet" +msgstr "" + +#: src/unit-manager.c:64 +#, c-format +msgctxt "unit-format" +msgid "%s ft" +msgstr "" + +#: src/unit-manager.c:64 +msgctxt "unit-symbols" +msgid "foot,feet,ft" +msgstr "" + +#: src/unit-manager.c:65 +msgid "Inches" +msgstr "" + +#: src/unit-manager.c:65 +#, c-format +msgctxt "unit-format" +msgid "%s in" +msgstr "" + +#: src/unit-manager.c:65 +msgctxt "unit-symbols" +msgid "inch,inches,in" +msgstr "" + +#: src/unit-manager.c:66 +msgid "Centimeters" +msgstr "" + +#: src/unit-manager.c:66 +#, c-format +msgctxt "unit-format" +msgid "%s cm" +msgstr "" + +#: src/unit-manager.c:66 +msgctxt "unit-symbols" +msgid "centimeter,centimeters,cm,cms" +msgstr "" + +#: src/unit-manager.c:67 +msgid "Millimeters" +msgstr "" + +#: src/unit-manager.c:67 +#, c-format +msgctxt "unit-format" +msgid "%s mm" +msgstr "" + +#: src/unit-manager.c:67 +msgctxt "unit-symbols" +msgid "millimeter,millimeters,mm" +msgstr "" + +#: src/unit-manager.c:68 +msgid "Micrometers" +msgstr "" + +#: src/unit-manager.c:68 +#, c-format +msgctxt "unit-format" +msgid "%s μm" +msgstr "" + +#: src/unit-manager.c:68 +msgctxt "unit-symbols" +msgid "micrometer,micrometers,um" +msgstr "" + +#: src/unit-manager.c:69 +msgid "Nanometers" +msgstr "" + +#: src/unit-manager.c:69 +#, c-format +msgctxt "unit-format" +msgid "%s nm" +msgstr "" + +#: src/unit-manager.c:69 +msgctxt "unit-symbols" +msgid "nanometer,nanometers,nm" +msgstr "" + +#: src/unit-manager.c:70 +msgid "Hectares" +msgstr "" + +#: src/unit-manager.c:70 +#, c-format +msgctxt "unit-format" +msgid "%s ha" +msgstr "" + +#: src/unit-manager.c:70 +msgctxt "unit-symbols" +msgid "hectare,hectares,ha" +msgstr "" + +#: src/unit-manager.c:71 +msgid "Acres" +msgstr "" + +#: src/unit-manager.c:71 +#, c-format +msgctxt "unit-format" +msgid "%s acres" +msgstr "" + +#: src/unit-manager.c:71 +msgctxt "unit-symbols" +msgid "acre,acres" +msgstr "" + +#: src/unit-manager.c:72 +msgid "Square Meters" +msgstr "" + +#: src/unit-manager.c:72 +#, c-format +msgctxt "unit-format" +msgid "%s m²" +msgstr "%s m²" + +#: src/unit-manager.c:72 +msgctxt "unit-symbols" +msgid "m²" +msgstr "m²" + +#: src/unit-manager.c:73 +msgid "Square Centimeters" +msgstr "" + +#: src/unit-manager.c:73 +#, c-format +msgctxt "unit-format" +msgid "%s cm²" +msgstr "%s cm²" + +#: src/unit-manager.c:73 +msgctxt "unit-symbols" +msgid "cm²" +msgstr "cm²" + +#: src/unit-manager.c:74 +msgid "Square Millimeters" +msgstr "" + +#: src/unit-manager.c:74 +#, c-format +msgctxt "unit-format" +msgid "%s mm²" +msgstr "%s mm²" + +#: src/unit-manager.c:74 +msgctxt "unit-symbols" +msgid "mm²" +msgstr "mm²" + +#: src/unit-manager.c:75 +msgid "Cubic Meters" +msgstr "" + +#: src/unit-manager.c:75 +#, c-format +msgctxt "unit-format" +msgid "%s m³" +msgstr "%s m³" + +#: src/unit-manager.c:75 +msgctxt "unit-symbols" +msgid "m³" +msgstr "m³" + +#: src/unit-manager.c:76 +msgid "Gallons" +msgstr "" + +#: src/unit-manager.c:76 +#, c-format +msgctxt "unit-format" +msgid "%s gal" +msgstr "" + +#: src/unit-manager.c:76 +msgctxt "unit-symbols" +msgid "gallon,gallons,gal" +msgstr "" + +#: src/unit-manager.c:77 +msgid "Litres" +msgstr "" + +#: src/unit-manager.c:77 +#, c-format +msgctxt "unit-format" +msgid "%s L" +msgstr "%s L" + +#: src/unit-manager.c:77 +msgctxt "unit-symbols" +msgid "litre,litres,liter,liters,L" +msgstr "" + +#: src/unit-manager.c:78 +msgid "Quarts" +msgstr "" + +#: src/unit-manager.c:78 +#, c-format +msgctxt "unit-format" +msgid "%s qt" +msgstr "" + +#: src/unit-manager.c:78 +msgctxt "unit-symbols" +msgid "quart,quarts,qt" +msgstr "" + +#: src/unit-manager.c:79 +msgid "Pints" +msgstr "" + +#: src/unit-manager.c:79 +#, c-format +msgctxt "unit-format" +msgid "%s pt" +msgstr "" + +#: src/unit-manager.c:79 +msgctxt "unit-symbols" +msgid "pint,pints,pt" +msgstr "" + +#: src/unit-manager.c:80 +msgid "Millilitres" +msgstr "" + +#: src/unit-manager.c:80 +#, c-format +msgctxt "unit-format" +msgid "%s mL" +msgstr "%s mL" + +#: src/unit-manager.c:80 +msgctxt "unit-symbols" +msgid "millilitre,millilitres,milliliter,milliliters,mL,cm³" +msgstr "" + +#: src/unit-manager.c:81 +msgid "Microlitres" +msgstr "" + +#: src/unit-manager.c:81 +#, c-format +msgctxt "unit-format" +msgid "%s μL" +msgstr "%s μL" + +#: src/unit-manager.c:81 +msgctxt "unit-symbols" +msgid "mm³,μL,uL" +msgstr "" + +#: src/unit-manager.c:82 +msgid "Tonnes" +msgstr "" + +#: src/unit-manager.c:82 +#, c-format +msgctxt "unit-format" +msgid "%s T" +msgstr "%s Ṭ" + +#: src/unit-manager.c:82 +msgctxt "unit-symbols" +msgid "tonne,tonnes" +msgstr "" + +#: src/unit-manager.c:83 +msgid "Kilograms" +msgstr "" + +#: src/unit-manager.c:83 +#, c-format +msgctxt "unit-format" +msgid "%s kg" +msgstr "%s kg" + +#: src/unit-manager.c:83 +msgctxt "unit-symbols" +msgid "kilogram,kilograms,kilogramme,kilogrammes,kg,kgs" +msgstr "" + +#: src/unit-manager.c:84 +msgid "Pounds" +msgstr "" + +#: src/unit-manager.c:84 +#, c-format +msgctxt "unit-format" +msgid "%s lb" +msgstr "" + +#: src/unit-manager.c:84 +msgctxt "unit-symbols" +msgid "pound,pounds,lb" +msgstr "" + +#: src/unit-manager.c:85 +msgid "Ounces" +msgstr "" + +#: src/unit-manager.c:85 +#, c-format +msgctxt "unit-format" +msgid "%s oz" +msgstr "" + +#: src/unit-manager.c:85 +msgctxt "unit-symbols" +msgid "ounce,ounces,oz" +msgstr "" + +#: src/unit-manager.c:86 +msgid "Grams" +msgstr "" + +#: src/unit-manager.c:86 +#, c-format +msgctxt "unit-format" +msgid "%s g" +msgstr "%s g" + +#: src/unit-manager.c:86 +msgctxt "unit-symbols" +msgid "gram,grams,gramme,grammes,g" +msgstr "" + +#: src/unit-manager.c:87 +msgid "Years" +msgstr "" + +#: src/unit-manager.c:87 +#, c-format +msgctxt "unit-format" +msgid "%s years" +msgstr "" + +#: src/unit-manager.c:87 +msgctxt "unit-symbols" +msgid "year,years" +msgstr "" + +#: src/unit-manager.c:88 +msgid "Days" +msgstr "" + +#: src/unit-manager.c:88 +#, c-format +msgctxt "unit-format" +msgid "%s days" +msgstr "%s wussan" + +#: src/unit-manager.c:88 +msgctxt "unit-symbols" +msgid "day,days" +msgstr "ass,ussan" + +#: src/unit-manager.c:89 +msgid "Hours" +msgstr "" + +#: src/unit-manager.c:89 +#, c-format +msgctxt "unit-format" +msgid "%s hours" +msgstr "" + +#: src/unit-manager.c:89 +msgctxt "unit-symbols" +msgid "hour,hours" +msgstr "" + +#: src/unit-manager.c:90 +msgid "Minutes" +msgstr "" + +#: src/unit-manager.c:90 +#, c-format +msgctxt "unit-format" +msgid "%s minutes" +msgstr "" + +#: src/unit-manager.c:90 +msgctxt "unit-symbols" +msgid "minute,minutes" +msgstr "" + +#: src/unit-manager.c:91 +msgid "Seconds" +msgstr "" + +#: src/unit-manager.c:91 +#, c-format +msgctxt "unit-format" +msgid "%s s" +msgstr "" + +#: src/unit-manager.c:91 +msgctxt "unit-symbols" +msgid "second,seconds,s" +msgstr "" + +#: src/unit-manager.c:92 +msgid "Milliseconds" +msgstr "" + +#: src/unit-manager.c:92 +#, c-format +msgctxt "unit-format" +msgid "%s ms" +msgstr "" + +#: src/unit-manager.c:92 +msgctxt "unit-symbols" +msgid "millisecond,milliseconds,ms" +msgstr "" + +#: src/unit-manager.c:93 +msgid "Microseconds" +msgstr "" + +#: src/unit-manager.c:93 +#, c-format +msgctxt "unit-format" +msgid "%s μs" +msgstr "" + +#: src/unit-manager.c:93 +msgctxt "unit-symbols" +msgid "microsecond,microseconds,us,μs" +msgstr "" + +#: src/unit-manager.c:94 +msgid "Celsius" +msgstr "" + +#: src/unit-manager.c:94 +#, c-format +msgctxt "unit-format" +msgid "%s ˚C" +msgstr "" + +#: src/unit-manager.c:94 +msgctxt "unit-symbols" +msgid "degC,˚C" +msgstr "" + +#: src/unit-manager.c:95 +msgid "Farenheit" +msgstr "" + +#: src/unit-manager.c:95 +#, c-format +msgctxt "unit-format" +msgid "%s ˚F" +msgstr "" + +#: src/unit-manager.c:95 +msgctxt "unit-symbols" +msgid "degF,˚F" +msgstr "" + +#: src/unit-manager.c:96 +msgid "Kelvin" +msgstr "" + +#: src/unit-manager.c:96 +#, c-format +msgctxt "unit-format" +msgid "%s K" +msgstr "" + +#: src/unit-manager.c:96 +msgctxt "unit-symbols" +msgid "K" +msgstr "K" + +#: src/unit-manager.c:97 +msgid "Rankine" +msgstr "" + +#: src/unit-manager.c:97 +#, c-format +msgctxt "unit-format" +msgid "%s ˚R" +msgstr "" + +#: src/unit-manager.c:97 +msgctxt "unit-symbols" +msgid "degR,˚R,˚Ra" +msgstr "" + +#: src/unit-manager.c:106 +msgid "Angle" +msgstr "" + +#: src/unit-manager.c:107 +msgid "Length" +msgstr "" + +#: src/unit-manager.c:108 +msgid "Area" +msgstr "" + +#: src/unit-manager.c:109 +msgid "Volume" +msgstr "" + +#: src/unit-manager.c:110 +msgid "Weight" +msgstr "" + +#: src/unit-manager.c:111 +msgid "Duration" +msgstr "" + +#: src/unit-manager.c:112 +msgid "Temperature" +msgstr "" + +#: src/unit-manager.c:124 +msgid "Currency" +msgstr "" + +#. Translators: result of currency conversion, %s is the symbol, %%s is the +#. placeholder for amount, i.e.: USD100 +#: src/unit-manager.c:134 +#, c-format +msgid "%s%%s" +msgstr "" @@ -8,7 +8,7 @@ # zubr139, 2019 # Vlad - <[email protected]>, 2019 # Микола Ткач <[email protected]>, 2022 -# Sergiy <[email protected]>, 2022 +# Serhii <[email protected]>, 2025 # msgid "" msgstr "" @@ -16,7 +16,7 @@ msgstr "" "Report-Msgid-Bugs-To: https://github.com/mate-desktop/mate-calc/issues\n" "POT-Creation-Date: 2022-10-28 17:41+0200\n" "PO-Revision-Date: 2018-03-11 16:33+0000\n" -"Last-Translator: Sergiy <[email protected]>, 2022\n" +"Last-Translator: Serhii <[email protected]>, 2025\n" "Language-Team: Ukrainian (https://app.transifex.com/mate/teams/13566/uk/)\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" @@ -85,7 +85,7 @@ msgstr "acos" #. Accessible name for the store value button #: src/buttons-advanced.ui:764 src/buttons-programming.ui:2338 msgid "Store" -msgstr "Зап" +msgstr "Збер" #. Accessible name for the inverse button #: src/buttons-advanced.ui:791 src/buttons-programming.ui:2594 @@ -114,7 +114,7 @@ msgstr "Нижн інд" #: src/buttons-advanced.ui:966 msgid "const" -msgstr "Константа" +msgstr "конст" #. Title of Compounding Term dialog #. Tooltip for the compounding term button @@ -156,8 +156,9 @@ msgid "" "investment of present value to a future value, at a fixed interest rate per " "compounding period." msgstr "" -"Обчислює кількість періодів приросту, потрібних для збільшення наявної суми " -"до бажаної суми з фіксованою відсотковою ставкою за період приросту." +"Обчислює кількість періодів нарахування, потрібних для збільшення наявної " +"суми до бажаного значення з фіксованою відсотковою ставкою за період " +"нарахування." #. Compounding Term Dialog: Label before periodic interest rate input #. Future Value Dialog: Label before periodic interest rate input @@ -279,8 +280,8 @@ msgid "" "Calculates the amount of the periodic payment of a loan, where payments are " "made at the end of each payment period. " msgstr "" -"Обчислює розмір періодичної оплати позики, де платежі виконуються у кінці " -"кожного платіжного періоду." +"Обчислює суму періодичної оплати позики, де платежі виконуються у кінці " +"кожного періоду оплати." #. Periodic Payment Dialog: Label before term input #. Periodic Interest Rate Dialog: Label before term input @@ -297,7 +298,7 @@ msgstr "_Основа:" #. Tooltip for the present value button #: src/buttons-financial.ui:894 src/math-buttons.c:279 msgid "Present Value" -msgstr "Поточна сума:" +msgstr "Поточна сума" #. Present Value Dialog: Description of calculation #: src/buttons-financial.ui:963 @@ -306,9 +307,9 @@ msgid "" "payments discounted at a periodic interest rate over the number of payment " "periods in the term. " msgstr "" -"Обчислює поточну вартість інвестицій, основану на послідовності однакових " -"платежів з періодичною відсотковою ставкою для кількості платіжних періодів " -"впродовж заданого терміну." +"Обчислює поточну вартість інвестицій на основі серії рівних платежів з " +"періодичною відсотковою ставкою на кількість періодів впродовж заданого " +"терміну." #. Title of Periodic Interest Rate dialog #. Tooltip for the periodic interest rate button @@ -323,7 +324,7 @@ msgid "" "future value, over the number of compounding periods. " msgstr "" "Обчислює періодичну ставку, необхідну для збільшення інвестицій до бажаної " -"суми впродовж вказаної кількості періодів нарахування." +"суми впродовж вказаних періодів нарахування." #. Title of Straight-Line Depreciation dialog #: src/buttons-financial.ui:1262 @@ -586,7 +587,7 @@ msgid "" "project's home page." msgstr "" "Калькулятор MATE — відгалуження (форк) Калькулятора GNOME і частина " -"графічного середовища MATE. Якщо ви хочете дізнатися більше про MATE чи про " +"графічного середовища MATE. Якщо Ви хочете дізнатися більше про MATE чи про " "Калькулятор MATE, відвідайте, будь ласка, домашню сторінку проєкту." #: data/mate-calc.desktop.in:3 src/math-window.c:366 @@ -610,11 +611,11 @@ msgstr "калькулятор;MATE;наукові;арифметичні;фін #: data/org.mate.calc.gschema.xml:25 msgid "Accuracy value" -msgstr "Значення точности" +msgstr "Рівень точності" #: data/org.mate.calc.gschema.xml:26 msgid "The number of digits displayed after the numeric point" -msgstr "Кількість цифр, які виводяться після коми" +msgstr "Кількість цифр після десяткової коми" #: data/org.mate.calc.gschema.xml:31 msgid "Word size" @@ -638,7 +639,7 @@ msgstr "Показувати роздільник тисячних" #: data/org.mate.calc.gschema.xml:43 msgid "Indicates whether thousands separators are shown in large numbers." -msgstr "Показує чи виводяться розділювачі тисяч у великих числах" +msgstr "Вказує, чи потрібно показувати розділювачі тисяч у великих числах." #: data/org.mate.calc.gschema.xml:47 msgid "Show Trailing Zeroes" @@ -648,7 +649,7 @@ msgstr "Показувати завершальні нулі" msgid "" "Indicates whether any trailing zeroes after the numeric point should be " "shown in the display value." -msgstr "Показує чи виводяться кінцеві нулі після двійкової коми." +msgstr "Вказує чи потрібно виводити нулі після коми." #: data/org.mate.calc.gschema.xml:52 msgid "Show History" @@ -692,7 +693,7 @@ msgstr "Валюта поточних розрахунків" #: data/org.mate.calc.gschema.xml:77 msgid "Target currency" -msgstr "Валюта-мета" +msgstr "Цільова валюта" #: data/org.mate.calc.gschema.xml:78 msgid "Currency to convert the current calculation into" @@ -700,27 +701,27 @@ msgstr "Валюта, у яку перетворюються поточні ро #: data/org.mate.calc.gschema.xml:82 msgid "Source units" -msgstr "Одиниці джерела" +msgstr "Початкові величини" #: data/org.mate.calc.gschema.xml:83 msgid "Units of the current calculation" -msgstr "Одиниці поточних обчислень" +msgstr "Величини поточних розрахунків" #: data/org.mate.calc.gschema.xml:87 msgid "Target units" -msgstr "Одиниці мети" +msgstr "Цільові величини" #: data/org.mate.calc.gschema.xml:88 msgid "Units to convert the current calculation into" -msgstr "Одиниці, у які будуть перетворені поточні обчислення " +msgstr "Величини, у які будуть перетворено поточні розрахунки " #: src/currency-manager.c:30 msgid "UAE Dirham" -msgstr "Дихрам UAE" +msgstr "Дирхам UAE" #: src/currency-manager.c:31 msgid "Australian Dollar" -msgstr "Австралійський доляр" +msgstr "Австралійський долар" #: src/currency-manager.c:32 msgid "Bulgarian Lev" @@ -732,7 +733,7 @@ msgstr "Бахрейнський динар" #: src/currency-manager.c:34 msgid "Brunei Dollar" -msgstr "Брунейський доляр" +msgstr "Брунейський долар" #: src/currency-manager.c:35 msgid "Brazilian Real" @@ -740,11 +741,11 @@ msgstr "Бразильський реал" #: src/currency-manager.c:36 msgid "Botswana Pula" -msgstr "Пула Ботсвани" +msgstr "Ботсванська пула" #: src/currency-manager.c:37 msgid "Canadian Dollar" -msgstr "Канадійський доляр" +msgstr "Канадський долар" #: src/currency-manager.c:38 msgid "CFA Franc" @@ -776,7 +777,7 @@ msgstr "Данська крона" #: src/currency-manager.c:45 msgid "Algerian Dinar" -msgstr "Алжірський динар" +msgstr "Алжирський динар" #: src/currency-manager.c:46 msgid "Estonian Kroon" @@ -784,15 +785,15 @@ msgstr "Естонська крона" #: src/currency-manager.c:47 msgid "Euro" -msgstr "Евро" +msgstr "Євро" #: src/currency-manager.c:48 msgid "Pound Sterling" -msgstr "Фунт стерлінґів" +msgstr "Фунт стерлінгів" #: src/currency-manager.c:49 msgid "Hong Kong Dollar" -msgstr "Гонконґівський доляр" +msgstr "Гонконгський долар" #: src/currency-manager.c:50 msgid "Croatian Kuna" @@ -836,7 +837,7 @@ msgstr "Кувейтський динар" #: src/currency-manager.c:60 msgid "Kazakhstani Tenge" -msgstr "Казахський тенґе" +msgstr "Казахстанський теньге" #: src/currency-manager.c:61 msgid "Sri Lankan Rupee" @@ -852,7 +853,7 @@ msgstr "Латвійський лат" #: src/currency-manager.c:64 msgid "Libyan Dinar" -msgstr "Ліванський динар" +msgstr "Лівійський динар" #: src/currency-manager.c:65 msgid "Mauritian Rupee" @@ -876,7 +877,7 @@ msgstr "Непальська рупія" #: src/currency-manager.c:70 msgid "New Zealand Dollar" -msgstr "Новозеландський доляр" +msgstr "Новозеландський долар" #: src/currency-manager.c:71 msgid "Omani Rial" @@ -912,7 +913,7 @@ msgstr "Російський рубль" #: src/currency-manager.c:79 msgid "Saudi Riyal" -msgstr "Саудівський ріял" +msgstr "Саудівський ріал" #: src/currency-manager.c:80 msgid "Swedish Krona" @@ -920,7 +921,7 @@ msgstr "Шведська крона" #: src/currency-manager.c:81 msgid "Singapore Dollar" -msgstr "Сингапурський доляр" +msgstr "Сингапурський долар" #: src/currency-manager.c:82 msgid "Thai Baht" @@ -936,15 +937,15 @@ msgstr "Турецька ліра" #: src/currency-manager.c:85 msgid "T&T Dollar (TTD)" -msgstr "Доляр T&T (TTD)" +msgstr "Долар Тринідаду і Тобаго" #: src/currency-manager.c:86 msgid "US Dollar" -msgstr "Доляр США" +msgstr "Долар США" #: src/currency-manager.c:87 msgid "Uruguayan Peso" -msgstr "Уруґвайське песо" +msgstr "Уругвайський песо" #: src/currency-manager.c:88 msgid "Venezuelan Bolívar" @@ -956,7 +957,7 @@ msgstr "Південноафриканський ранд" #: src/financial.c:78 msgid "Error: the number of periods must be positive" -msgstr "Помилка: кількість періодів повинна бути додатною" +msgstr "Помилка: кількість періодів має бути додатною" #. Description on how to use mate-calc displayed on command-line #: src/mate-calc.c:83 @@ -999,9 +1000,9 @@ msgid "" " --g-fatal-warnings Make all warnings fatal" msgstr "" "Параметри GTK+:\n" -" --class=CLASS Клас програми, яка використовується упорядником вікон\n" -" --name=NAME Назва програми, яка використовується упорядником вікон\n" -" --screen=SCREEN Використовувати екран X\n" +" --class=CLASS Програмний клас, який використовується віконним менеджером\n" +" --name=NAME Назва програми, яка використовується віконним менеджером\n" +" --screen=SCREEN Екран X для використання\n" " --sync Зробити виклики X синхронними\n" " --gtk-module=MODULES Завантажити додаткові модулі GTK+\n" " --g-fatal-warnings Зробити усі попередження критичними" @@ -1020,7 +1021,7 @@ msgstr "" #: src/mate-calc.c:163 #, c-format msgid "Argument --solve requires an equation to solve" -msgstr "Для аргументу --solve треба вказати вираз для обчислення" +msgstr "Для аргументу --solve потрібне рівняння" #. Error printed to stderr when user provides an unknown command-line argument #: src/mate-calc.c:174 @@ -1031,7 +1032,7 @@ msgstr "Невідомий аргумент \"%s\"" #. Tooltip for the Pi button #: src/math-buttons.c:93 msgid "Pi [Ctrl+P]" -msgstr "Пі [Ctrl+P]" +msgstr "π [Ctrl+P]" #. Tooltip for the Euler's Number button #: src/math-buttons.c:96 @@ -1131,7 +1132,7 @@ msgstr "Комплексний аргумент" #. Tooltip for the complex conjugate button #: src/math-buttons.c:153 msgid "Complex conjugate" -msgstr "Пошук спряженого числа " +msgstr "Спряжені числа" #. Tooltip for the root button #: src/math-buttons.c:156 @@ -1206,7 +1207,7 @@ msgstr "Обернути [Ctrl+I]" #. Tooltip for the boolean AND button #: src/math-buttons.c:198 msgid "Boolean AND" -msgstr "Логічне ТА" +msgstr "Логічне І" #. Tooltip for the boolean OR button #: src/math-buttons.c:201 @@ -1226,27 +1227,27 @@ msgstr "Логічне НІ" #. Tooltip for the integer component button #: src/math-buttons.c:210 src/math-buttons.c:972 msgid "Integer Component" -msgstr "Ціла складова" +msgstr "Ціла частина" #. Tooltip for the fractional component button #: src/math-buttons.c:213 src/math-buttons.c:974 msgid "Fractional Component" -msgstr "Дробова складова" +msgstr "Дробова частина" #. Tooltip for the real component button #: src/math-buttons.c:216 msgid "Real Component" -msgstr "Дійсна складова" +msgstr "Дійсна частина" #. Tooltip for the imaginary component button #: src/math-buttons.c:219 msgid "Imaginary Component" -msgstr "Уявна складова" +msgstr "Уявна частина" #. Tooltip for the ones' complement button #: src/math-buttons.c:222 msgid "Ones' Complement" -msgstr "Однорозрядне доповнення" +msgstr "Обернений код" #. Tooltip for the two's complement button #: src/math-buttons.c:225 @@ -1301,12 +1302,12 @@ msgstr "Подвійне нарахування амортизації" #. Tooltip for the financial term button #: src/math-buttons.c:267 msgid "Financial Term" -msgstr "Фінансові терміни" +msgstr "Фінансові строки" #. Tooltip for the sum of the years digits depreciation button #: src/math-buttons.c:270 msgid "Sum of the Years Digits Depreciation" -msgstr "Амортизація суми чисел року" +msgstr "Річна амортизація" #. Tooltip for the straight line depreciation button #: src/math-buttons.c:273 @@ -1358,17 +1359,17 @@ msgstr[3] "%d розрядів" #. Tooltip for the round button #: src/math-buttons.c:976 msgid "Round" -msgstr "Коло" +msgstr "Округлення" #. Tooltip for the floor button #: src/math-buttons.c:978 msgid "Floor" -msgstr "Підлога" +msgstr "Вниз" #. Tooltip for the ceiling button #: src/math-buttons.c:980 msgid "Ceiling" -msgstr "Стеля" +msgstr "Вгору" #. Tooltip for the ceiling button #: src/math-buttons.c:982 @@ -1382,34 +1383,34 @@ msgstr "Швидкість світла" #: src/math-buttons.c:1023 msgid "299,792,458 m/s" -msgstr "299,792,458 m/s" +msgstr "299 792 458 м/с" #. Tooltip for the μ₀ component button #: src/math-buttons.c:1025 msgid "Magnetic constant" -msgstr "Магнітна константа" +msgstr "Магнітна стала" #: src/math-buttons.c:1025 msgid "1.2566370614×10⁻⁶ N/A²" -msgstr "1.2566370614×10⁻⁶ N/A²" +msgstr "1,2566370614×10⁻⁶ Н/А²" #. Tooltip for the ε₀ button #: src/math-buttons.c:1027 msgid "Electric constant" -msgstr "Електрична константа" +msgstr "Електрична стала" #: src/math-buttons.c:1027 msgid "8.85418782×10⁻¹² s⁴A²/m³kg" -msgstr "8.85418782×10⁻¹² s⁴A²/m³kg" +msgstr "8,8541878128×10⁻¹² с⁴А²/м³кг" #. Tooltip for the G button #: src/math-buttons.c:1029 msgid "Newtonian constant of gravitation" -msgstr "Стала Ньютона для гравітації" +msgstr "Гравітаційна стала" #: src/math-buttons.c:1029 msgid "6.67408×10⁻¹¹ m³/(s²kg)" -msgstr "6.67408×10⁻¹¹ m³/(s²kg)" +msgstr "6,674184(78)×10⁻¹¹ м³/(с²кг)" #. Tooltip for the h button #: src/math-buttons.c:1031 @@ -1418,7 +1419,7 @@ msgstr "Стала Планка" #: src/math-buttons.c:1031 msgid "6.62607004×10⁻³⁴ m²kg/s" -msgstr "6.62607004×10⁻³⁴ m²kg/s" +msgstr "6,62607015×10⁻³⁴ м²кг/с" #. Tooltip for the e button #: src/math-buttons.c:1033 @@ -1427,7 +1428,7 @@ msgstr "Елементарний заряд" #: src/math-buttons.c:1033 msgid "1.6021766208(98)×10⁻¹⁹ C" -msgstr "1.6021766208(98)×10⁻¹⁹ C" +msgstr "1,602176634×10⁻¹⁹ Кл" #. Tooltip for the mₑ button #: src/math-buttons.c:1035 @@ -1436,7 +1437,7 @@ msgstr "Маса електрона" #: src/math-buttons.c:1035 msgid "9.10938356×10⁻³¹ kg" -msgstr "9.10938356×10⁻³¹ kg" +msgstr "9,109554(906)×10⁻³¹ кг" #. Tooltip for the mₚ button #: src/math-buttons.c:1037 @@ -1445,16 +1446,16 @@ msgstr "Маса протона" #: src/math-buttons.c:1037 msgid "1.672621898(21)×10⁻²⁷ kg" -msgstr "1.672621898(21)×10⁻²⁷ kg" +msgstr "1,672621898(21)×10⁻²⁷ кг" #. Tooltip for the Nₐ button #: src/math-buttons.c:1039 msgid "Avogadro constant" -msgstr "Константа Авогадро" +msgstr "Стала Авогадро" #: src/math-buttons.c:1039 msgid "6.02214086×10²³ mol⁻¹" -msgstr "6.02214086×10²³ mol⁻¹" +msgstr "6,02214076×10²³ моль⁻¹" #. Label that is displayed between the two conversion combo boxes, e.g. #. "[degrees] in [radians]" @@ -1491,13 +1492,13 @@ msgstr "Переповнення. Спробуйте більший розмір #: src/math-equation.c:1195 #, c-format msgid "Unknown variable '%s'" -msgstr "Невідома змінна «%s»" +msgstr "Невідома змінна \"%s\"" #. Error displayed to user when an unknown function is entered #: src/math-equation.c:1200 #, c-format msgid "Function '%s' is not defined" -msgstr "Функція «%s» не визначена" +msgstr "Функція \"%s\" не визначена" #. Error displayed to user when an conversion with unknown units is attempted #: src/math-equation.c:1205 @@ -1508,7 +1509,7 @@ msgstr "Невідоме перетворення" #: src/math-equation.c:1213 #, c-format msgid "Malformed expression at token '%s'" -msgstr "Некоректний вираз: лексема «%s»" +msgstr "Неправильний вираз у маркері \"%s\"" #. Unknown error. #. Error displayed to user when they enter an invalid calculation @@ -1565,12 +1566,12 @@ msgstr "Гради" #. number 1.234×10^99) #: src/math-preferences.c:256 msgid "Automatic" -msgstr "Самочинно" +msgstr "Автоматично" #. Number display mode combo: Fixed, e.g. 1234 #: src/math-preferences.c:260 msgid "Fixed" -msgstr "Виправлено" +msgstr "Фіксований" #. Number display mode combo: Scientific, e.g. 1.234×10^3 #: src/math-preferences.c:264 @@ -1586,7 +1587,7 @@ msgstr "Інженерний" #: src/math-preferences.c:279 #, c-format msgid "Show %d decimal _places" -msgstr "Показати _місця десяткового %d" +msgstr "Показувати %d десяткових _знаків" #. Translators: Error message displayed when unable to launch help browser #: src/math-window.c:292 @@ -1595,7 +1596,7 @@ msgstr "Не вдається відкрити файл довідки" #: src/math-window.c:310 msgid "Sun Microsystems" -msgstr "Сун Мікросістемс" +msgstr "Sun Microsystems" #: src/math-window.c:311 msgid "MATE Documentation Team" @@ -1608,10 +1609,10 @@ msgid "" "Software Foundation; either version 2 of the License, or (at your option) " "any later version." msgstr "" -"Калькулятор MATE — це безкоштовне програмне забезпечення; Ви можете " -"розповсюджувати та/або змінювати його відповідно до умов Загальної публічної" -" ліцензії GNU, опублікованих Фондом вільного програмного забезпечення; або " -"версії 2 Ліцензії, або (за Вашим бажанням) будь-якої пізнішої версії." +"Калькулятор MATE — це безплатне програмне забезпечення; Ви можете " +"розповсюджувати його та/чи змінювати відповідно до умов Загальної публічної " +"ліцензії GNU Фонду вільного програмного забезпечення; або версії 2 Ліцензії," +" чи (за Вашим бажанням) будь-якої пізнішої версії." #: src/math-window.c:321 msgid "" @@ -1620,10 +1621,10 @@ msgid "" "or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the GNU General Public License for" " more details." msgstr "" -"Калькулятор MATE розповсюджується зі сподіваннями, що він буде корисним, але" -" БЕЗ БУДЬ-ЯКИХ ГАРАНТІЙ; навіть не маючи на увазі гарантію КОМЕРЦІЙНОЇ " -"ЦІННОСТІ, чи ПРИДАТНОСТІ ДЛЯ ПЕВНОГО ПРИЗНАЧЕННЯ. Докладніше див. у " -"Загальній публічній ліцензії GNU." +"Калькулятор MATE розповсюджується зі сподіванням, що він буде корисним, але " +"БЕЗ БУДЬ-ЯКИХ ГАРАНТІЙ; навіть без гарантій щодо потенційної КОМЕРЦІЙНОЇ " +"ЦІННОСТІ чи ПРИДАТНОСТІ ДЛЯ ПЕВНОГО ПРИЗНАЧЕННЯ. Детальніше див. у Загальній" +" публічній ліцензії GNU." #: src/math-window.c:325 msgid "" @@ -1632,8 +1633,8 @@ msgid "" "Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, USA." msgstr "" "Ви повинні були отримати копію Загальної публічної ліцензії GNU разом із " -"Калькулятором MATE; якщо ні, напишіть у Фонд вільного програмного " -"забезпечення: Free Software Foundation, Inc., 51 Franklin Street, Fifth " +"Калькулятором MATE; якщо не отримали, напишіть у Фонд вільного програмного " +"забезпечення, Free Software Foundation, Inc., 51 Franklin Street, Fifth " "Floor, Boston, MA 02110-1301, USA." #: src/math-window.c:362 @@ -1643,11 +1644,11 @@ msgid "" "Using GNU MPFR %s and GNU MPC %s" msgstr "" "Калькулятор із фінансовим та науковим режимами.\n" -"Використовуючи GNU MPFR %s та GNU MPC %s" +"Використовує GNU MPFR %s та GNU MPC %s" #: src/math-window.c:368 msgid "About MATE Calculator" -msgstr "Про MATE Calc" +msgstr "Про Калькулятор MATE" #: src/math-window.c:369 msgid "" @@ -1662,7 +1663,9 @@ msgid "translator-credits" msgstr "" "Yarema aka Knedlyk <[email protected]>,\n" "Микола Ткач <[email protected]>,\n" -"Oleh Tsyupka <[email protected]>" +"Oleh Tsyupka <[email protected]>\n" +"Юрій Яновський <[email protected]>\n" +"Serhii Horichenko <[email protected]>" #. Calculator menu #: src/math-window.c:523 @@ -1750,25 +1753,26 @@ msgstr "_Про програму" #. values #: src/mp-binary.c:114 msgid "Boolean AND is only defined for positive integers" -msgstr "Двійкове ТА визначено лише для натуральних чисел" +msgstr "Логічне І визначене лише для натуральних чисел" #. Translators: Error displayed when boolean OR attempted on non-integer #. values #: src/mp-binary.c:126 msgid "Boolean OR is only defined for positive integers" -msgstr "Двійкове АБО визначено лише для натуральних чисел" +msgstr "Логічне АБО визначене лише для натуральних чисел" #. Translators: Error displayed when boolean XOR attempted on non-integer #. values #: src/mp-binary.c:138 msgid "Boolean XOR is only defined for positive integers" -msgstr "Двійкове ВИКЛЮЧНЕ-АБО визначено лише для натуральних чисел" +msgstr "" +"Логічна Виняткова диз'юнкція (XOR) визначена лише для натуральних чисел" #. Translators: Error displayed when boolean NOT attempted on non-integer #. values #: src/mp-binary.c:154 msgid "Boolean NOT is only defined for positive integers" -msgstr "Двійкове НІ визначено лише для натуральних чисел" +msgstr "Логічне НІ визначене лише для натуральних чисел" #. Translators: Error displayed when bit shift attempted on non-integer values #: src/mp-binary.c:166 @@ -1788,7 +1792,7 @@ msgstr "Ділення на нуль неприпустиме" #. Translators: Error displayed when attempting to take logarithm of zero #: src/mp.c:343 src/mp.c:371 msgid "Logarithm of zero is undefined" -msgstr "Лоґарифм від нуля неприпустимий" +msgstr "Логарифм від нуля неприпустимий" #. Translators: Error displayed when attempting to take zeroth root #: src/mp.c:434 @@ -1805,7 +1809,7 @@ msgstr "Факторіал визначається лише для невід� #. non-integer numbers #: src/mp.c:504 msgid "Modulus division is only defined for integers" -msgstr "Ділення за модулем визначено лише для цілих" +msgstr "Ділення із залишком визначено лише для цілих" #. Translators: Error displayed when attempted to raise 0 to a negative #. exponent @@ -1830,35 +1834,34 @@ msgstr "Дзета-функція Рімана визначена лише дл� msgid "" "Tangent is undefined for angles that are multiples of π (180°) from π∕2 " "(90°)" -msgstr "Танґенс невизначений для кутів з періодом π(180°) від π∕2 (90°)" +msgstr "Тангенс невизначений для кутів з періодом π(180°) від π∕2 (90°)" #. Translators: Error displayed when inverse sine value is undefined #: src/mp-trigonometric.c:145 msgid "Inverse sine is undefined for values outside [-1, 1]" -msgstr "Зворотній синус невизначено для значень поза діапазоном [-1, 1]" +msgstr "Арксинус невизначений для значень поза діапазоном [-1, 1]" #. Translators: Error displayed when inverse sine value is undefined #: src/mp-trigonometric.c:169 msgid "Inverse cosine is undefined for values outside [-1, 1]" -msgstr "Зворотній косинус невизначено для значень поза діапазоном [-1, 1]" +msgstr "Арккосинус невизначений для значень поза діапазоном [-1, 1]" #. Translators: Error displayed when inverse sine value is undefined #: src/mp-trigonometric.c:194 msgid "Arctangent function is undefined for values i and -i" -msgstr "Функція Arctangent невизначена для значень i та -i" +msgstr "Функція арктангенса невизначена для значень i та -i" #. Translators: Error displayed when inverse hyperbolic cosine value is #. undefined #: src/mp-trigonometric.c:241 msgid "Inverse hyperbolic cosine is undefined for values less than one" -msgstr "" -"Зворотній гіперболічний косинус невизначено для значень менших за одиницю" +msgstr "Гіперболічний ареакосинус невизначений для значень менших за одиницю" #. Translators: Error displayed when inverse hyperbolic tangent value is #. undefined #: src/mp-trigonometric.c:262 msgid "Inverse hyperbolic tangent is undefined for values outside (-1, 1)" -msgstr "Інверсний гіперболічний танґенс невизначений для значень поза (-1, 1)" +msgstr "Гіперболічний ареатангенс невизначений для значень поза (-1, 1)" #: src/unit-manager.c:51 #, c-format @@ -1886,27 +1889,27 @@ msgstr "радіан,радіани,рад" #, c-format msgctxt "unit-format" msgid "%s gradians" -msgstr "%s градіанів" +msgstr "%s град" #: src/unit-manager.c:53 msgctxt "unit-symbols" msgid "gradian,gradians,grad" -msgstr "градіан,градіани,град" +msgstr "град,гради" #: src/unit-manager.c:54 msgid "Parsecs" -msgstr "Персеки" +msgstr "Парсеки" #: src/unit-manager.c:54 #, c-format msgctxt "unit-format" msgid "%s pc" -msgstr "%s пс" +msgstr "%s пк" #: src/unit-manager.c:54 msgctxt "unit-symbols" msgid "parsec,parsecs,pc" -msgstr "персек,персеки,пс" +msgstr "парсек,парсеки,пк" #: src/unit-manager.c:55 msgid "Light Years" @@ -1916,12 +1919,12 @@ msgstr "Світлові роки" #, c-format msgctxt "unit-format" msgid "%s ly" -msgstr "%s ср" +msgstr "%s св.р." #: src/unit-manager.c:55 msgctxt "unit-symbols" msgid "lightyear,lightyears,ly" -msgstr "світлорік,світлороків,ср" +msgstr "світловий рік,світлові роки,св.р." #: src/unit-manager.c:56 msgid "Astronomical Units" @@ -1931,12 +1934,12 @@ msgstr "Астрономічні одиниці" #, c-format msgctxt "unit-format" msgid "%s au" -msgstr "%s ао" +msgstr "%s а.о." #: src/unit-manager.c:56 msgctxt "unit-symbols" msgid "au" -msgstr "ао" +msgstr "а.о." #: src/unit-manager.c:57 msgid "Nautical Miles" @@ -1961,12 +1964,12 @@ msgstr "Милі" #, c-format msgctxt "unit-format" msgid "%s mi" -msgstr "%s ми" +msgstr "%s миль" #: src/unit-manager.c:58 msgctxt "unit-symbols" msgid "mile,miles,mi" -msgstr "миль,милі,ми" +msgstr "миль,милі" #: src/unit-manager.c:59 msgid "Kilometers" @@ -1985,7 +1988,7 @@ msgstr "кілометр,кілометрів,км" #: src/unit-manager.c:60 msgid "Cables" -msgstr "Кабелі" +msgstr "Кабельтови" #: src/unit-manager.c:60 #, c-format @@ -1996,7 +1999,7 @@ msgstr "%s кб" #: src/unit-manager.c:60 msgctxt "unit-symbols" msgid "cable,cables,cb" -msgstr "кабель,кабелів,кб " +msgstr "кабельтов,кабельтови,кб " #: src/unit-manager.c:61 msgid "Fathoms" @@ -2036,22 +2039,22 @@ msgstr "Ярди" #, c-format msgctxt "unit-format" msgid "%s yd" -msgstr "%s яр" +msgstr "%s ярд" #: src/unit-manager.c:63 msgctxt "unit-symbols" msgid "yard,yards,yd" -msgstr "ярд,ярди,яр" +msgstr "ярд,ярди" #: src/unit-manager.c:64 msgid "Feet" -msgstr "Фут" +msgstr "Фути" #: src/unit-manager.c:64 #, c-format msgctxt "unit-format" msgid "%s ft" -msgstr "%s фт" +msgstr "%s фут" #: src/unit-manager.c:64 msgctxt "unit-symbols" @@ -2066,12 +2069,12 @@ msgstr "Дюйми" #, c-format msgctxt "unit-format" msgid "%s in" -msgstr "%s дм" +msgstr "%s дюйм" #: src/unit-manager.c:65 msgctxt "unit-symbols" msgid "inch,inches,in" -msgstr "дюйм,дюйми,дм" +msgstr "дюйм,дюйми" #: src/unit-manager.c:66 msgid "Centimeters" @@ -2126,12 +2129,12 @@ msgstr "Нанометри" #, c-format msgctxt "unit-format" msgid "%s nm" -msgstr "%s мм" +msgstr "%s нм" #: src/unit-manager.c:69 msgctxt "unit-symbols" msgid "nanometer,nanometers,nm" -msgstr "нанометр,нанометри,морська миля" +msgstr "нанометр,нанометри,нм" #: src/unit-manager.c:70 msgid "Hectares" @@ -2156,7 +2159,7 @@ msgstr "Акри" #, c-format msgctxt "unit-format" msgid "%s acres" -msgstr "%s акрів" +msgstr "%s акр" #: src/unit-manager.c:71 msgctxt "unit-symbols" @@ -2251,7 +2254,7 @@ msgstr "%s л" #: src/unit-manager.c:77 msgctxt "unit-symbols" msgid "litre,litres,liter,liters,L" -msgstr "літр,літри,літер,л" +msgstr "літр,літри,л" #: src/unit-manager.c:78 msgid "Quarts" @@ -2276,12 +2279,12 @@ msgstr "Пінти" #, c-format msgctxt "unit-format" msgid "%s pt" -msgstr "%s пт" +msgstr "%s пінт" #: src/unit-manager.c:79 msgctxt "unit-symbols" msgid "pint,pints,pt" -msgstr "пінт,пінти,пт" +msgstr "пінт,пінти" #: src/unit-manager.c:80 msgid "Millilitres" @@ -2296,7 +2299,7 @@ msgstr "%s мл" #: src/unit-manager.c:80 msgctxt "unit-symbols" msgid "millilitre,millilitres,milliliter,milliliters,mL,cm³" -msgstr "мілілітр,мілілітер,мілілтри,мл,см³" +msgstr "мілілітр,мілілітри,мл,см³" #: src/unit-manager.c:81 msgid "Microlitres" @@ -2366,12 +2369,12 @@ msgstr "Унції" #, c-format msgctxt "unit-format" msgid "%s oz" -msgstr "%s унц" +msgstr "%s ун." #: src/unit-manager.c:85 msgctxt "unit-symbols" msgid "ounce,ounces,oz" -msgstr "унція,унцій,унц" +msgstr "унція,унцій,ун." #: src/unit-manager.c:86 msgid "Grams" @@ -2396,12 +2399,12 @@ msgstr "Роки" #, c-format msgctxt "unit-format" msgid "%s years" -msgstr "%s років" +msgstr "%s р." #: src/unit-manager.c:87 msgctxt "unit-symbols" msgid "year,years" -msgstr "рік,роки" +msgstr "рік,роки,р." #: src/unit-manager.c:88 msgid "Days" @@ -2411,12 +2414,12 @@ msgstr "Дні" #, c-format msgctxt "unit-format" msgid "%s days" -msgstr "%s днів" +msgstr "%s дн." #: src/unit-manager.c:88 msgctxt "unit-symbols" msgid "day,days" -msgstr "день,дні" +msgstr "день,дні,дн." #: src/unit-manager.c:89 msgid "Hours" @@ -2426,27 +2429,27 @@ msgstr "Години" #, c-format msgctxt "unit-format" msgid "%s hours" -msgstr "%s годин" +msgstr "%s год." #: src/unit-manager.c:89 msgctxt "unit-symbols" msgid "hour,hours" -msgstr "година,годин" +msgstr "година,годин,год." #: src/unit-manager.c:90 msgid "Minutes" -msgstr "Хвилин" +msgstr "Хвилини" #: src/unit-manager.c:90 #, c-format msgctxt "unit-format" msgid "%s minutes" -msgstr "%s хвилина" +msgstr "%s хв." #: src/unit-manager.c:90 msgctxt "unit-symbols" msgid "minute,minutes" -msgstr "хвилина,хвилини" +msgstr "хвилина,хвилини,хв." #: src/unit-manager.c:91 msgid "Seconds" @@ -2567,7 +2570,7 @@ msgstr "Площа" #: src/unit-manager.c:109 msgid "Volume" -msgstr "Гучність" +msgstr "Об'єм" #: src/unit-manager.c:110 msgid "Weight" diff --git a/po/zh_CN.po b/po/zh_CN.po index f1e64ae..df5b80d 100644 --- a/po/zh_CN.po +++ b/po/zh_CN.po @@ -7,13 +7,13 @@ # e0c668032ced196bd60f2b6a070d982d_8f72ae0, 2018 # gtrslower, 2018 # shuyu liu <[email protected]>, 2018 -# Wolfgang Ulbrich <[email protected]>, 2019 +# Wolfgang Ulbrich <[email protected]>, 2019 # CNAmira <[email protected]>, 2019 # 玉堂白鹤 <[email protected]>, 2020 # a73a47e368cc011d8f94528bd9d5d3f1_91fccdf <1b07f49e2a323989c85dd26d526f7bb9_871526>, 2020 # Stefano Karapetsas <[email protected]>, 2020 # liu lizhi <[email protected]>, 2020 -# OkayPJ <[email protected]>, 2021 +# OkayPJ <[email protected]>, 2021 # Mingcong Bai <[email protected]>, 2022 # Wenbin Lv <[email protected]>, 2022 # |
