summaryrefslogtreecommitdiff
path: root/help/it/it.po
diff options
context:
space:
mode:
Diffstat (limited to 'help/it/it.po')
-rw-r--r--help/it/it.po242
1 files changed, 155 insertions, 87 deletions
diff --git a/help/it/it.po b/help/it/it.po
index e96f99a..5f066ad 100644
--- a/help/it/it.po
+++ b/help/it/it.po
@@ -5,27 +5,27 @@
# andrea pittaro <[email protected]>, 2019
# Wolfgang Ulbrich <[email protected]>, 2019
# Enrico B. <[email protected]>, 2019
-# Alessandro Volturno <[email protected]>, 2020
+# Alessandro Volturno <[email protected]>, 2022
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
-"POT-Creation-Date: 2020-06-20 17:26+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2022-10-28 17:41+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2018-10-01 16:45+0000\n"
-"Last-Translator: Alessandro Volturno <[email protected]>, 2020\n"
-"Language-Team: Italian (https://www.transifex.com/mate/teams/13566/it/)\n"
+"Last-Translator: Alessandro Volturno <[email protected]>, 2022\n"
+"Language-Team: Italian (https://app.transifex.com/mate/teams/13566/it/)\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Language: it\n"
-"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
+"Plural-Forms: nplurals=3; plural=n == 1 ? 0 : n != 0 && n % 1000000 == 0 ? 1 : 2;\n"
#. Put one translator per line, in the form NAME <EMAIL>, YEAR1, YEAR2
msgctxt "_"
msgid "translator-credits"
msgstr ""
"Enrico Bella, 2019\n"
-"Alessandro Volturno, 2020"
+"Alessandro Volturno, 2020, 2022"
#. (itstool) path: page/title
#: C/absolute.page:9
@@ -63,9 +63,9 @@ msgid ""
"xref=\"superscript\">subscript numbers</link>. The following numbers are "
"equivalent."
msgstr ""
-"Per inserire un numero in una base particolare, utilizzare il numero<link "
-"xref=\"superscript\"> con il pedice </link>. Le notazioni seguenti sono "
-"equivalenti."
+"Per inserire un numero in una base particolare, utilizzare il <link "
+"xref=\"superscript\">numero con il pedice </link>. Le notazioni seguenti "
+"sono equivalenti."
#. (itstool) path: example/p
#: C/base.page:16
@@ -106,8 +106,8 @@ msgid ""
"To set the base that results are shown in change the <link xref=\"number-"
"display\">result format</link>."
msgstr ""
-"Per impostare la base con cui mostrare i risultati <link xref=\"number-"
-"display\"> selezionare il formato </link>."
+"Per impostare la base con cui mostrare i risultati modificare il <link "
+"xref=\"number-display\">formato del risultato </link>."
#. (itstool) path: page/p
#: C/base.page:35
@@ -115,9 +115,9 @@ msgid ""
"To change the base of the current result use a base button or "
"<keyseq><key>Ctrl</key><key>D</key></keyseq> to show in decimal form."
msgstr ""
-"Per cambiare la base del risultato corrente utilizzare un pulsante delle "
-"basi oppure <keyseq><key>Ctrl</key> <key>D</key></keyseq> per mostrarlo in "
-"forma decimale."
+"Per cambiare la base del risultato corrente utilizzare un pulsante per "
+"modificare la base oppure <keyseq><key>Ctrl</key> <key>D</key></keyseq> per "
+"mostrarlo in forma decimale."
#. (itstool) path: page/title
#: C/boolean.page:9
@@ -172,66 +172,70 @@ msgid ""
"<app>MATE Calculator</app> supports complex numbers, as well as the "
"following functions while in <link xref=\"mouse\">Advanced mode</link>."
msgstr ""
+"<app>MATE Calculator</app> supporta i numeri complessi e le seguenti "
+"funzioni se ci si trova nella <link xref=\"mouse\">modalità "
+"Avanzata</link>."
#. (itstool) path: td/p
#: C/complex.page:18
msgid "Re"
-msgstr ""
+msgstr "Re"
#. (itstool) path: td/p
#: C/complex.page:19
msgid "Returns the real part of a complex number. For example:"
-msgstr ""
+msgstr "Restituisce la parte reale di un numero complesso. Ad esempio:"
#. (itstool) path: example/p
#: C/complex.page:21
msgid "Re (2-5i) = 2"
-msgstr ""
+msgstr "Re (2-5i) = 2"
#. (itstool) path: td/p
#: C/complex.page:29
msgid "Im"
-msgstr ""
+msgstr "Im"
#. (itstool) path: td/p
#: C/complex.page:30
msgid "Returns the imaginary part of a complex number. For example:"
-msgstr ""
+msgstr "Restituisce la parte immaginaria di un numero complesso. Ad esempio:"
#. (itstool) path: example/p
#: C/complex.page:32
msgid "Im (2-5i) = -5"
-msgstr ""
+msgstr "Im (2-5i) = -5"
#. (itstool) path: td/p
#: C/complex.page:40
msgid "conj"
-msgstr ""
+msgstr "conj"
#. (itstool) path: td/p
#: C/complex.page:41
msgid "Returns the conjugate of a complex number. For example:"
msgstr ""
+"Restituisce il complesso coniugato di un numero complesso. Ad esempio:"
#. (itstool) path: example/p
#: C/complex.page:43
msgid "conj (2-5i) = 2+5i"
-msgstr ""
+msgstr "conj (2-5i) = 2+5i"
#. (itstool) path: td/p
#: C/complex.page:51
msgid "Arg"
-msgstr ""
+msgstr "Arg"
#. (itstool) path: td/p
#: C/complex.page:52
msgid "Returns the argument of a complex number. For example:"
-msgstr ""
+msgstr "Restituisce l'argomento di un numero complesso. Ad esempio:"
#. (itstool) path: example/p
#: C/complex.page:54
msgid "Arg (2-5i) = -68.1986"
-msgstr ""
+msgstr "Arg (2-5i) = -68.1986"
#. (itstool) path: page/p
#: C/conv-base.page:11
@@ -372,7 +376,7 @@ msgstr "Per convertire tra le unità di massa, usare l'operatore <em>in</em>:"
#. (itstool) path: example/p
#: C/conv-weight.page:15
msgid "1kg in pounds"
-msgstr "1 Kg in pounds"
+msgstr "1 Kg in libbre"
#. (itstool) path: note/p
#: C/conv-weight.page:20
@@ -389,7 +393,7 @@ msgstr "0"
#. (itstool) path: page/title
#: C/equation.page:11
msgid "Basic Equations"
-msgstr "Equazioni"
+msgstr "Equazioni basilari"
#. (itstool) path: page/p
#: C/equation.page:13
@@ -397,8 +401,8 @@ msgid ""
"Equations are entered in standard mathematical form. For example to add 7 "
"and 2 enter the following:"
msgstr ""
-"Le equazioni sono scritte in forma matematica normale. Per esempio, per "
-"sommare 7 e 2, inserisci il seguente testo:"
+"Le equazioni sono scritte in forma matematica standard. Per esempio, per "
+"sommare 7 e 2, inserire il seguente testo:"
#. (itstool) path: example/p
#: C/equation.page:18
@@ -474,23 +478,34 @@ msgstr "6!"
#. (itstool) path: page/title
#: C/factorize.page:9
msgid "Factorization"
-msgstr "Fattorizzazione"
+msgstr "Scomposizione in fattori"
#. (itstool) path: page/p
#: C/factorize.page:11
msgid ""
-"You can factorize the number currently displayed by pressing the "
+"You can factorize the number currently displayed by pressing "
+"<keyseq><key>Ctrl</key><key>F</key></keyseq> or by pressing the "
"<gui>fact</gui> button. This button is visible in <link "
"xref=\"mouse\">programming mode</link>."
msgstr ""
-"Potete fattorizzare il numero correntemente mostrato premendo il pulsante "
+"Potete fattorizzare il numero correntemente visualizzato premendo la "
+"combinazione <keyseq><key>Ctrl</key><key>F</key></keyseq> o il pulsante "
"<gui>fact</gui>. Questo pulsante è visibile nella <link "
"xref=\"mouse\">modalità programmazione</link>."
+#. (itstool) path: page/p
+#: C/factorize.page:15
+msgid ""
+"To factorize integers bigger than 2^64 the Miller-Rabin primality test and "
+"Pollard's rho algorithm are used."
+msgstr ""
+"Per fattorizzare numeri maggiori di 2^64 vengono impiegati il test di "
+"primalltà di Miller-Rabin e l'algoritmo rho di Pollard."
+
#. (itstool) path: page/title
#: C/financial.page:9
msgid "Financial Functions"
-msgstr "Funzioni Finanziarie"
+msgstr "Funzioni finanziarie"
#. (itstool) path: page/p
#: C/financial.page:10
@@ -524,7 +539,7 @@ msgid ""
"Calculate the depreciation allowance on an asset for a specified period of "
"time, using the double-declining balance method."
msgstr ""
-"Calcolare il tasso di ammortamento di un bene per un determinato periodo di "
+"Calcola il tasso di ammortamento di un bene per un determinato periodo di "
"tempo, utilizzando il metodo a quote dimezzate."
#. (itstool) path: td/p
@@ -675,13 +690,13 @@ msgid ""
msgstr ""
"Le funzioni possono essere utilizzate inserendo il nome della funzione "
"seguito dall'argomento della funzione. Se l'argomento non è un numero o una "
-"<link xref=\"variable\">variabile</link>, usaree le parentesi attorno ad "
-"esso."
+"<link xref=\"variable\">variabile</link>, utilizzare le parentesi attorno ad"
+" esso."
#. (itstool) path: example/p
#: C/functions.page:16
msgid "sin 30"
-msgstr "seno 30"
+msgstr "sin 30"
#. (itstool) path: example/p
#: C/functions.page:19
@@ -701,7 +716,7 @@ msgstr "abs"
#. (itstool) path: td/p
#: C/functions.page:29
msgid "<link xref=\"absolute\">Absolute Value</link>"
-msgstr "Valore Assoluto"
+msgstr "<link xref=\"absolute\">Valore Assoluto</link>"
#. (itstool) path: td/p
#: C/functions.page:32
@@ -711,7 +726,7 @@ msgstr "cos"
#. (itstool) path: td/p
#: C/functions.page:33
msgid "<link xref=\"trigonometry\">Cosine</link>"
-msgstr "Coseno"
+msgstr "<link xref=\"trigonometry\">Coseno</link>"
#. (itstool) path: td/p
#: C/functions.page:36
@@ -721,17 +736,17 @@ msgstr "cosh"
#. (itstool) path: td/p
#: C/functions.page:37
msgid "<link xref=\"trigonometry\">Hyperbolic Cosine</link>"
-msgstr "Coseno iperbolico"
+msgstr "<link xref=\"trigonometry\">Coseno iperbolico</link>"
#. (itstool) path: td/p
#: C/functions.page:40
msgid "erf"
-msgstr ""
+msgstr "erf"
#. (itstool) path: td/p
#: C/functions.page:41
msgid "Gauss Error function"
-msgstr ""
+msgstr "Funzione errore di Gauss"
#. (itstool) path: td/p
#: C/functions.page:44
@@ -761,7 +776,7 @@ msgstr "ln"
#. (itstool) path: td/p
#: C/functions.page:53
msgid "<link xref=\"logarithm\">Natural Logarithm</link>"
-msgstr "Logaritmo Naturale"
+msgstr "<link xref=\"logarithm\">Logaritmo Naturale</link>"
#. (itstool) path: td/p
#: C/functions.page:56
@@ -771,7 +786,7 @@ msgstr "log"
#. (itstool) path: td/p
#: C/functions.page:57
msgid "<link xref=\"logarithm\">Logarithm</link>"
-msgstr "Logaritmo"
+msgstr "<link xref=\"logarithm\">Logaritmo</link>"
#. (itstool) path: td/p
#: C/functions.page:60
@@ -856,18 +871,18 @@ msgstr "Complemento a due"
#. (itstool) path: td/p
#: C/functions.page:92
msgid "zeta"
-msgstr ""
+msgstr "zeta"
#. (itstool) path: td/p
#: C/functions.page:93
msgid "Riemann zeta function"
-msgstr ""
+msgstr "Funzione zeta di Riemann"
#. (itstool) path: page/p
#: C/functions.page:96
msgid "<app>MATE Calculator</app> does not support user-defined functions."
msgstr ""
-"<app>Calcolatrice di MATE</app> non supporta funzioni definite dall'utente."
+"<app>MATE Calculator</app> non supporta le funzioni definite dall'utente."
#. (itstool) path: credit/name
#: C/index.page:7
@@ -877,7 +892,7 @@ msgstr "Robert Ancell"
#. (itstool) path: page/title
#: C/index.page:13
msgid "MATE Calculator Help"
-msgstr "Manuale di Aiuto di Calcolatrice di MATE"
+msgstr "Manuale di Aiuto di MATE Calculator"
#. (itstool) path: section/title
#: C/index.page:16
@@ -984,10 +999,84 @@ msgstr ""
"utilizzare<keyseq><key>Ctrl</key> numero,</keyseq> per numeri in pedice "
"usare <keyseq><key>Alt</key> numero</keyseq>."
+#. (itstool) path: page/p
+#: C/keyboard.page:42
+msgid ""
+"When in <link xref=\"mouse\">programming mode</link>, to cycle between base "
+"digits use:"
+msgstr ""
+"Se siete in <link xref=\"mouse\">modalità programmazione</link>, per "
+"commutare tra le basi numeriche utilizzare:"
+
+#. (itstool) path: td/p
+#: C/keyboard.page:47 C/number-display.page:28
+msgid "Binary"
+msgstr "Binario"
+
+#. (itstool) path: td/p
+#: C/keyboard.page:48
+msgid "<keyseq><key>Ctrl</key><key>B</key></keyseq>"
+msgstr "<keyseq><key>Ctrl</key><key>B</key></keyseq>"
+
+#. (itstool) path: td/p
+#: C/keyboard.page:51 C/number-display.page:32
+msgid "Octal"
+msgstr "Ottale"
+
+#. (itstool) path: td/p
+#: C/keyboard.page:52
+msgid "<keyseq><key>Ctrl</key><key>O</key></keyseq>"
+msgstr "<keyseq><key>Ctrl</key><key>O</key></keyseq>"
+
+#. (itstool) path: td/p
+#: C/keyboard.page:55 C/number-display.page:16
+msgid "Decimal"
+msgstr "Decimale"
+
+#. (itstool) path: td/p
+#: C/keyboard.page:56
+msgid "<keyseq><key>Ctrl</key><key>D</key></keyseq>"
+msgstr "<keyseq><key>Ctrl</key><key>D</key></keyseq>"
+
+#. (itstool) path: td/p
+#: C/keyboard.page:59 C/number-display.page:36
+msgid "Hexadecimal"
+msgstr "Esadecimale"
+
+#. (itstool) path: td/p
+#: C/keyboard.page:60
+msgid "<keyseq><key>Ctrl</key><key>H</key></keyseq>"
+msgstr "<keyseq><key>Ctrl</key><key>H</key></keyseq>"
+
+#. (itstool) path: page/p
+#: C/keyboard.page:63
+msgid "To cycle between history entries you may use:"
+msgstr "Per commutare tra gli inserimenti in cronologia si può utilizzare:"
+
+#. (itstool) path: td/p
+#: C/keyboard.page:68
+msgid "Previous Entry"
+msgstr "Inserimento precedente"
+
+#. (itstool) path: td/p
+#: C/keyboard.page:69
+msgid "<keyseq><key>Alt</key><key>Up</key></keyseq>"
+msgstr "<keyseq><key>Alt</key><key>Freccia sù</key></keyseq>"
+
+#. (itstool) path: td/p
+#: C/keyboard.page:72
+msgid "Next Entry"
+msgstr "Inserimento successivo"
+
+#. (itstool) path: td/p
+#: C/keyboard.page:73
+msgid "<keyseq><key>Alt</key><key>Down</key></keyseq>"
+msgstr "<keyseq><key>Alt</key><key>Freccia giù</key></keyseq>"
+
#. (itstool) path: p/link
#: C/legal.xml:4
msgid "Creative Commons Attribution-Share Alike 3.0 Unported License"
-msgstr "Creative Commons Attribution-Share Alike 3.0 Unported License"
+msgstr "Licenza non registrata Creative Commons Attribution-Share Alike 3.0"
#. (itstool) path: license/p
#: C/legal.xml:3
@@ -1096,7 +1185,7 @@ msgstr ""
#. (itstool) path: td/p
#: C/mouse.page:17
msgid "Basic"
-msgstr "Generali"
+msgstr "Base"
#. (itstool) path: td/p
#: C/mouse.page:18
@@ -1117,8 +1206,8 @@ msgid ""
"Provides buttons suitable for advanced mathematics such as <link "
"xref=\"trigonometry\"/>"
msgstr ""
-"Mostra i pulsanti necessari a eseguire funzioni matematiche avanzate come ad"
-" esempio <link xref=\"trigonometry\"/>"
+"Fornisce i pulsanti necessari ad eseguire funzioni matematiche avanzate come"
+" ad esempio <link xref=\"trigonometry\"/>"
#. (itstool) path: td/p
#: C/mouse.page:25
@@ -1131,7 +1220,7 @@ msgid ""
"Provides buttons suitable for <link xref=\"financial\">financial "
"equations</link>"
msgstr ""
-"Mostra i pulsanti relativi alle <link xref=\"financial\">equazioni "
+"Fornisce i pulsanti relativi alle <link xref=\"financial\">equazioni "
"finanziarie</link>"
#. (itstool) path: td/p
@@ -1142,7 +1231,7 @@ msgstr "Programmazione"
#. (itstool) path: td/p
#: C/mouse.page:30
msgid "Provides buttons suitable for computer programmers"
-msgstr "Mostra i pulsanti dedicati ai programmatori di computer"
+msgstr "Fornisce i pulsanti dedicati ai programmatori di computer"
#. (itstool) path: page/title
#: C/number-display.page:9
@@ -1159,11 +1248,6 @@ msgstr ""
"menù <guiseq><gui>Calcolatrice</gui> <gui>Preferenze</gui></guiseq>"
#. (itstool) path: td/p
-#: C/number-display.page:16
-msgid "Decimal"
-msgstr "Decimale"
-
-#. (itstool) path: td/p
#: C/number-display.page:17
msgid "Results are displayed as decimal numbers"
msgstr "I risultati verranno mostrati come numeri decimali"
@@ -1193,13 +1277,8 @@ msgid ""
"Results are displayed in scientific notation except the exponent is always a"
" multiple of three"
msgstr ""
-"I numeri verranno mostrati in notazione scientifica mantenendo l'esponente "
-"fisso su un multiplo di 3"
-
-#. (itstool) path: td/p
-#: C/number-display.page:28
-msgid "Binary"
-msgstr "Binario"
+"I numeri verranno mostrati in notazione scientifica eccetto il fatto che "
+"l'esponente è sempre un multiplo di 3"
#. (itstool) path: td/p
#: C/number-display.page:29
@@ -1208,22 +1287,12 @@ msgstr ""
"I risultati verranno mostrati come <link xref=\"base\">numeri binari</link>"
#. (itstool) path: td/p
-#: C/number-display.page:32
-msgid "Octal"
-msgstr "Ottale"
-
-#. (itstool) path: td/p
#: C/number-display.page:33
msgid "Results are displayed as <link xref=\"base\">octal numbers</link>"
msgstr ""
"I risultati saranno mostrati come <link xref=\"base\">numeri ottali</link>"
#. (itstool) path: td/p
-#: C/number-display.page:36
-msgid "Hexadecimal"
-msgstr "Esadecimale"
-
-#. (itstool) path: td/p
#: C/number-display.page:37
msgid "Results are displayed as <link xref=\"base\">hexadecimal numbers</link>"
msgstr ""
@@ -1236,9 +1305,8 @@ msgid ""
"The number of decimal places, if trailing zeroes and if thousands separators"
" are shown can also be configured."
msgstr ""
-"Può essere configurato anche il numero di cifre significative mostrate, se "
-"il numero di zeri terminali o se l'opzione di mostrare il separatore delle "
-"migliaia è attivata."
+"Può essere configurato anche il numero di cifre significative, se il numero "
+"di zeri terminali e il separatore delle migliaia sono mostrati."
#. (itstool) path: page/title
#: C/percentage.page:9
@@ -1257,10 +1325,10 @@ msgid ""
"the value being added or subtracted from. The following equation calculates "
"the price of a $140 item with 15% tax (140 + (15÷100)×140)."
msgstr ""
-"Quando il simbolo della percentuale viene sommato o sottratto, esso viene "
-"risolto come l'uno per cento del valore da cui è sommato o sottratto. La "
-"seguente equazione calcola il prezzo di un oggetto di €140 addizionato di "
-"una tassa del 15% (140 + (15÷100)×140)."
+"Quando la percentuale viene sommata o sottratta, il simbolo della "
+"percentuale viene risolto come l'uno per cento del valore da cui è sommato o"
+" sottratto. La seguente equazione calcola il prezzo di un oggetto di €140 "
+"addizionato di una tassa del 15% (140 + (15÷100)×140)."
#. (itstool) path: example/p
#: C/percentage.page:19
@@ -1370,7 +1438,7 @@ msgstr "₃√2"
#. (itstool) path: page/title
#: C/scientific.page:9
msgid "Scientific Notation"
-msgstr "Notazione Scientifica"
+msgstr "Notazione scientifica"
#. (itstool) path: page/p
#: C/scientific.page:11
@@ -1420,8 +1488,8 @@ msgid ""
"To show results in scientific form change the <link xref=\"number-"
"display\">result format</link>."
msgstr ""
-"Per modificare la visualizzazione del risultato in notazione scientifica, "
-"cambiate il <link xref=\"number-display\">formato del risultato</link>."
+"Per mostrare il risultato in notazione scientifica, cambiate il <link "
+"xref=\"number-display\">formato del risultato</link>."
#. (itstool) path: info/title
#: C/superscript.page:7
@@ -1647,4 +1715,4 @@ msgstr "rand"
#. (itstool) path: td/p
#: C/variables.page:53
msgid "Random value in the range [0,1] (changes on each read)"
-msgstr "Valore casuale nell'intervallo [0,1] (cambia ad ogni esecuzione)"
+msgstr "Valore casuale nell'intervallo [0,1] (cambia ad ogni letura)"