diff options
Diffstat (limited to 'po/pl.po')
-rw-r--r-- | po/pl.po | 367 |
1 files changed, 183 insertions, 184 deletions
@@ -10,18 +10,18 @@ # Krzysztof Kokot <[email protected]>, 2018 # Przemek P <[email protected]>, 2018 # Piotr Drąg <[email protected]>, 2018 -# Marcin GTriderXC <[email protected]>, 2019 -# pietrasagh <[email protected]>, 2019 +# pietrasagh <[email protected]>, 2019 # Dominik Adrian Grzywak, 2020 # Stefano Karapetsas <[email protected]>, 2020 +# No Ne, 2021 # msgid "" msgstr "" -"Project-Id-Version: mate-calc 1.24.0\n" +"Project-Id-Version: mate-calc 1.25.0\n" "Report-Msgid-Bugs-To: http://mate-desktop.org\n" -"POT-Creation-Date: 2020-06-20 17:26+0200\n" +"POT-Creation-Date: 2021-01-16 15:04+0100\n" "PO-Revision-Date: 2018-03-11 16:33+0000\n" -"Last-Translator: Stefano Karapetsas <[email protected]>, 2020\n" +"Last-Translator: No Ne, 2021\n" "Language-Team: Polish (https://www.transifex.com/mate/teams/13566/pl/)\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" @@ -30,18 +30,18 @@ msgstr "" "Plural-Forms: nplurals=4; plural=(n==1 ? 0 : (n%10>=2 && n%10<=4) && (n%100<12 || n%100>14) ? 1 : n!=1 && (n%10>=0 && n%10<=1) || (n%10>=5 && n%10<=9) || (n%100>=12 && n%100<=14) ? 2 : 3);\n" #. Accessible name for the factorize button -#: src/buttons-advanced.ui:27 src/buttons-programming.ui:1905 +#: src/buttons-advanced.ui:27 src/buttons-programming.ui:1900 msgid "Factorize" msgstr "Rozłóż na czynniki" #. Label on the solve button (clicking this solves the displayed calculation) #: src/buttons-advanced.ui:270 src/buttons-basic.ui:213 -#: src/buttons-financial.ui:2100 src/buttons-programming.ui:2048 +#: src/buttons-financial.ui:2100 src/buttons-programming.ui:2043 msgid "=" msgstr "=" #: src/buttons-advanced.ui:288 src/buttons-basic.ui:262 -#: src/buttons-financial.ui:2149 src/buttons-programming.ui:2066 +#: src/buttons-financial.ui:2149 src/buttons-programming.ui:2061 msgid "Clear" msgstr "Wyczyść" @@ -52,7 +52,7 @@ msgstr "Potęgowanie naukowe" #. The label on the memory button #: src/buttons-advanced.ui:390 src/buttons-financial.ui:1867 -#: src/buttons-programming.ui:2319 +#: src/buttons-programming.ui:2314 msgid "x" msgstr "x" @@ -60,13 +60,13 @@ msgstr "x" #. Accessible name for the memory value button #. Tooltip for the memory button #: src/buttons-advanced.ui:417 src/buttons-financial.ui:1894 -#: src/math-buttons.c:236 +#: src/math-buttons.c:230 msgid "Memory" msgstr "Pamięć" #. Accessible name for the exponentiation (x to the power of y) button #: src/buttons-advanced.ui:503 src/buttons-basic.ui:339 -#: src/buttons-financial.ui:2331 src/buttons-programming.ui:2644 +#: src/buttons-financial.ui:2331 src/buttons-programming.ui:2620 msgid "Exponent" msgstr "Spotęguj" @@ -88,32 +88,32 @@ msgid "acos" msgstr "acos" #. Accessible name for the store value button -#: src/buttons-advanced.ui:764 src/buttons-programming.ui:2343 +#: src/buttons-advanced.ui:764 src/buttons-programming.ui:2338 msgid "Store" msgstr "Przechowaj" #. Accessible name for the inverse button -#: src/buttons-advanced.ui:791 src/buttons-programming.ui:2618 +#: src/buttons-advanced.ui:791 src/buttons-programming.ui:2594 msgid "Inverse" msgstr "Odwróć" #. Accessible name for the factorial button -#: src/buttons-advanced.ui:817 src/buttons-programming.ui:2591 +#: src/buttons-advanced.ui:817 src/buttons-programming.ui:2567 msgid "Factorial" msgstr "Część ułamkowa" #. Accessible name for the absolute value button -#: src/buttons-advanced.ui:844 src/buttons-programming.ui:1947 +#: src/buttons-advanced.ui:844 src/buttons-programming.ui:1942 msgid "Absolute Value" msgstr "Wartość bezwzględna" #. Accessible name for the superscript mode button -#: src/buttons-advanced.ui:885 src/buttons-programming.ui:2279 +#: src/buttons-advanced.ui:885 src/buttons-programming.ui:2274 msgid "Superscript" msgstr "Indeks górny" #. Accessible name for the subscript mode button -#: src/buttons-advanced.ui:911 src/buttons-programming.ui:2715 +#: src/buttons-advanced.ui:911 src/buttons-programming.ui:2676 msgid "Subscript" msgstr "Indeks dolny" @@ -123,7 +123,7 @@ msgstr "stała" #. Title of Compounding Term dialog #. Tooltip for the compounding term button -#: src/buttons-financial.ui:8 src/math-buttons.c:260 +#: src/buttons-financial.ui:8 src/math-buttons.c:254 msgid "Compounding Term" msgstr "Okres kapitalizacji" @@ -132,7 +132,7 @@ msgstr "Okres kapitalizacji" #: src/buttons-financial.ui:730 src/buttons-financial.ui:914 #: src/buttons-financial.ui:1098 src/buttons-financial.ui:1282 #: src/buttons-financial.ui:1466 src/buttons-financial.ui:1679 -#: src/buttons-programming.ui:29 +#: src/buttons-programming.ui:27 msgid "_Cancel" msgstr "_Anuluj" @@ -224,7 +224,7 @@ msgstr "_Koszt:" #. Title of Future Value dialog #. Tooltip for the future value button -#: src/buttons-financial.ui:374 src/math-buttons.c:266 +#: src/buttons-financial.ui:374 src/math-buttons.c:260 msgid "Future Value" msgstr "Wartość przyszła" @@ -254,7 +254,7 @@ msgstr "Płatność _okresowa:" #. Title of Gross Profit Margin dialog #. Tooltip for the gross profit margin button -#: src/buttons-financial.ui:557 src/math-buttons.c:287 +#: src/buttons-financial.ui:557 src/math-buttons.c:281 msgid "Gross Profit Margin" msgstr "Marża zysku brutto" @@ -274,7 +274,7 @@ msgstr "_Marża:" #. Title of Periodic Payment dialog #. Tooltip for the periodic payment button -#: src/buttons-financial.ui:710 src/math-buttons.c:284 +#: src/buttons-financial.ui:710 src/math-buttons.c:278 msgid "Periodic Payment" msgstr "Płatność okresowa" @@ -300,7 +300,7 @@ msgstr "_Kapitał:" #. Title of Present Value dialog #. Tooltip for the present value button -#: src/buttons-financial.ui:894 src/math-buttons.c:281 +#: src/buttons-financial.ui:894 src/math-buttons.c:275 msgid "Present Value" msgstr "Obecna wartość" @@ -316,7 +316,7 @@ msgstr "" #. Title of Periodic Interest Rate dialog #. Tooltip for the periodic interest rate button -#: src/buttons-financial.ui:1078 src/math-buttons.c:278 +#: src/buttons-financial.ui:1078 src/math-buttons.c:272 msgid "Periodic Interest Rate" msgstr "Okresowa stopa zwrotu" @@ -483,32 +483,32 @@ msgstr "Gpm" #. Title of insert character code dialog #. Tooltip for the insert character code button -#: src/buttons-programming.ui:8 src/math-buttons.c:239 +#: src/buttons-programming.ui:8 src/math-buttons.c:233 msgid "Insert Character Code" msgstr "Wstawia kod znaku" #. Insert ASCII dialog: Button to insert selected character -#: src/buttons-programming.ui:44 +#: src/buttons-programming.ui:42 msgid "_Insert" msgstr "_Wstaw" #. Insert ASCII dialog: Label before character entry -#: src/buttons-programming.ui:74 +#: src/buttons-programming.ui:73 msgid "Ch_aracter:" msgstr "Zna_k:" #. Accessible name for the shift left button -#: src/buttons-programming.ui:2482 +#: src/buttons-programming.ui:2477 msgid "Shift Left" msgstr "Przesuwa w lewo" #. Accessible name for the shift right button -#: src/buttons-programming.ui:2531 +#: src/buttons-programming.ui:2526 msgid "Shift Right" msgstr "Przesuwa w prawo" #. Accessible name for the insert character button -#: src/buttons-programming.ui:2550 +#: src/buttons-programming.ui:2756 msgid "Insert Character" msgstr "Wstaw znak" @@ -594,12 +594,12 @@ msgstr "" "Desktop. Jeśli chcesz dowiedzieć się więcej o MATE i Kalkulatorze MATE, " "odwiedź stronę główną projektu." -#: data/mate-calc.desktop.in:3 src/math-window.c:342 +#: data/mate-calc.desktop.in:3 src/math-window.c:364 msgid "MATE Calculator" msgstr "Kalkulator MATE" #. Title of main window -#: data/mate-calc.desktop.in:4 src/math-window.c:688 +#: data/mate-calc.desktop.in:4 src/math-window.c:710 msgid "Calculator" msgstr "Kalkulator" @@ -611,7 +611,7 @@ msgstr "Wykonanie obliczeń arytmetycznych, naukowych lub finansowych" #. localize the semicolons! The list MUST also end with a semicolon! #: data/mate-calc.desktop.in:13 msgid "calculator;MATE;scientific;arithmetic;financial;calculations;" -msgstr "calculator;MATE;scientific;arithmetic;financial;calculations;" +msgstr "kalkulator;MATE;naukowy;arytmetyka;finansowy;obliczenia;" #: data/org.mate.calc.gschema.xml:25 msgid "Accuracy value" @@ -663,7 +663,7 @@ msgstr "Wyświetl historię" #: data/org.mate.calc.gschema.xml:53 msgid "Shows all recent calculations" -msgstr "" +msgstr "Pokazuje wszystkie ostatnie obliczenia" #: data/org.mate.calc.gschema.xml:57 msgid "Number format" @@ -961,7 +961,7 @@ msgstr "boliwar wenezuelski" msgid "South African Rand" msgstr "rand południowoafrykański" -#: src/financial.c:80 +#: src/financial.c:79 msgid "Error: the number of periods must be positive" msgstr "Błąd: liczba okresów musi być dodatnia" @@ -1036,308 +1036,303 @@ msgid "Unknown argument '%s'" msgstr "Nieznany parametr \"%s\"" #. Tooltip for the Pi button -#: src/math-buttons.c:96 +#: src/math-buttons.c:93 msgid "Pi [Ctrl+P]" msgstr "Pi [Ctrl+P]" #. Tooltip for the Euler's Number button -#: src/math-buttons.c:99 +#: src/math-buttons.c:96 msgid "Euler’s Number" msgstr "Liczba Eulera" #. Tooltip for the subscript button -#: src/math-buttons.c:104 +#: src/math-buttons.c:101 msgid "Subscript mode [Alt]" msgstr "Tryb indeksu dolnego [Alt]" #. Tooltip for the superscript button -#: src/math-buttons.c:107 +#: src/math-buttons.c:104 msgid "Superscript mode [Ctrl]" msgstr "Tryb indeksu górnego [Ctrl]" #. Tooltip for the scientific exponent button -#: src/math-buttons.c:110 +#: src/math-buttons.c:107 msgid "Scientific exponent [Ctrl+E]" msgstr "Potęgowanie naukowe [Ctrl+E]" #. Tooltip for the add button -#: src/math-buttons.c:113 +#: src/math-buttons.c:110 msgid "Add [+]" msgstr "Dodaje [+]" #. Tooltip for the subtract button -#: src/math-buttons.c:116 +#: src/math-buttons.c:113 msgid "Subtract [-]" msgstr "Odejmuje [-]" #. Tooltip for the multiply button -#: src/math-buttons.c:119 +#: src/math-buttons.c:116 msgid "Multiply [*]" msgstr "Mnoży [*]" #. Tooltip for the divide button -#: src/math-buttons.c:122 +#: src/math-buttons.c:119 msgid "Divide [/]" msgstr "Dzieli [/]" #. Tooltip for the modulus divide button -#: src/math-buttons.c:125 +#: src/math-buttons.c:122 msgid "Modulus divide" msgstr "Dzielenie modulo" #. Tooltip for the additional functions button -#: src/math-buttons.c:128 +#: src/math-buttons.c:125 msgid "Additional Functions" msgstr "Dodatkowe funkcje" #. Tooltip for the additional constant button -#: src/math-buttons.c:131 +#: src/math-buttons.c:128 msgid "Additional constants" msgstr "Dodatkowe stałe" #. Tooltip for the exponent button -#: src/math-buttons.c:134 +#: src/math-buttons.c:131 msgid "Exponent [^ or **]" msgstr "Potęguje [^ lub **]" #. Tooltip for the square button -#: src/math-buttons.c:137 +#: src/math-buttons.c:134 msgid "Square [Ctrl+2]" msgstr "Kwadrat [Ctrl+2]" #. Tooltip for the percentage button -#: src/math-buttons.c:140 +#: src/math-buttons.c:137 msgid "Percentage [%]" msgstr "Procent [%]" #. Tooltip for the factorial button -#: src/math-buttons.c:143 +#: src/math-buttons.c:140 msgid "Factorial [!]" msgstr "Silnia [!]" #. Tooltip for the absolute value button -#: src/math-buttons.c:146 +#: src/math-buttons.c:143 msgid "Absolute value [|]" msgstr "Wartość bezwzględna [|]" #. Tooltip for the complex argument component button -#: src/math-buttons.c:149 +#: src/math-buttons.c:146 msgid "Complex argument" msgstr "Argument liczby zespolonej" #. Tooltip for the complex conjugate button -#: src/math-buttons.c:152 +#: src/math-buttons.c:149 msgid "Complex conjugate" msgstr "Sprzężenie zespolone" #. Tooltip for the root button -#: src/math-buttons.c:155 +#: src/math-buttons.c:152 msgid "Root [Ctrl+R]" msgstr "Pierwiastek [Ctrl+R]" #. Tooltip for the square root button -#: src/math-buttons.c:158 +#: src/math-buttons.c:155 msgid "Square root [Ctrl+R]" msgstr "Pierwiastek kwadratowy [Ctrl+R]" #. Tooltip for the logarithm button -#: src/math-buttons.c:161 +#: src/math-buttons.c:158 msgid "Logarithm" msgstr "Logarytm" #. Tooltip for the natural logarithm button -#: src/math-buttons.c:164 +#: src/math-buttons.c:161 msgid "Natural Logarithm" msgstr "Logarytm naturalny" #. Tooltip for the sine button -#: src/math-buttons.c:167 +#: src/math-buttons.c:164 msgid "Sine" msgstr "Sinus" #. Tooltip for the cosine button -#: src/math-buttons.c:170 +#: src/math-buttons.c:167 msgid "Cosine" msgstr "Kosinus" #. Tooltip for the tangent button -#: src/math-buttons.c:173 +#: src/math-buttons.c:170 msgid "Tangent" msgstr "Tangens" #. Tooltip for the hyperbolic sine button -#: src/math-buttons.c:176 +#: src/math-buttons.c:173 msgid "Hyperbolic Sine" msgstr "Sinus hiperboliczny" #. Tooltip for the hyperbolic cosine button -#: src/math-buttons.c:179 +#: src/math-buttons.c:176 msgid "Hyperbolic Cosine" msgstr "Cosinus hiperboliczny" #. Tooltip for the hyperbolic tangent button -#: src/math-buttons.c:182 +#: src/math-buttons.c:179 msgid "Hyperbolic Tangent" msgstr "Tangens hiperboliczny" #. Tooltip for the inverse sine button -#: src/math-buttons.c:185 +#: src/math-buttons.c:182 msgid "Inverse Sine" msgstr "Odwróć sinusa" #. Tooltip for the inverse cosine button -#: src/math-buttons.c:188 +#: src/math-buttons.c:185 msgid "Inverse Cosine" msgstr "Odwróć cosinusa" #. Tooltip for the inverse tangent button -#: src/math-buttons.c:191 +#: src/math-buttons.c:188 msgid "Inverse Tangent" msgstr "Odwróć tangensa" #. Tooltip for the inverse button -#: src/math-buttons.c:194 +#: src/math-buttons.c:191 msgid "Inverse [Ctrl+I]" msgstr "Odwraca [Ctrl+I]" #. Tooltip for the boolean AND button -#: src/math-buttons.c:197 +#: src/math-buttons.c:194 msgid "Boolean AND" msgstr "Zmienna ORAZ" #. Tooltip for the boolean OR button -#: src/math-buttons.c:200 +#: src/math-buttons.c:197 msgid "Boolean OR" msgstr "Zmienna LUB" #. Tooltip for the exclusive OR button -#: src/math-buttons.c:203 +#: src/math-buttons.c:200 msgid "Boolean Exclusive OR" msgstr "Zmienna wykluczająca LUB" #. Tooltip for the boolean NOT button -#: src/math-buttons.c:206 +#: src/math-buttons.c:203 msgid "Boolean NOT" msgstr "Zmienna NIE" #. Tooltip for the integer component button -#: src/math-buttons.c:209 src/math-buttons.c:1001 +#: src/math-buttons.c:206 src/math-buttons.c:993 msgid "Integer Component" msgstr "Część całkowita" #. Tooltip for the fractional component button -#: src/math-buttons.c:212 src/math-buttons.c:1003 +#: src/math-buttons.c:209 src/math-buttons.c:995 msgid "Fractional Component" msgstr "Część ułamkowa" #. Tooltip for the real component button -#: src/math-buttons.c:215 +#: src/math-buttons.c:212 msgid "Real Component" msgstr "Część rzeczywista" #. Tooltip for the imaginary component button -#: src/math-buttons.c:218 +#: src/math-buttons.c:215 msgid "Imaginary Component" msgstr "Część urojona" #. Tooltip for the ones' complement button -#: src/math-buttons.c:221 +#: src/math-buttons.c:218 msgid "Ones' Complement" msgstr "Uzupełnia do jedności" #. Tooltip for the two's complement button -#: src/math-buttons.c:224 +#: src/math-buttons.c:221 msgid "Two's Complement" msgstr "Uzupełnia do dwóch" -#. Tooltip for the truncate button -#: src/math-buttons.c:227 -msgid "Truncate" -msgstr "Obcina" - #. Tooltip for the start group button -#: src/math-buttons.c:230 +#: src/math-buttons.c:224 msgid "Start Group [(]" msgstr "Grupa początkowa [(]" #. Tooltip for the end group button -#: src/math-buttons.c:233 +#: src/math-buttons.c:227 msgid "End Group [)]" msgstr "Grupa końcowa [)]" #. Tooltip for the solve button -#: src/math-buttons.c:242 +#: src/math-buttons.c:236 msgid "Calculate Result" msgstr "Oblicza wynik" #. Tooltip for the factor button -#: src/math-buttons.c:245 +#: src/math-buttons.c:239 msgid "Factorize [Ctrl+F]" msgstr "Rozkłada na czynniki [Ctrl+F]" #. Tooltip for the clear button -#: src/math-buttons.c:248 +#: src/math-buttons.c:242 msgid "Clear Display [Escape]" msgstr "Czyści wyświetlacz [Escape]" #. Tooltip for the undo button -#: src/math-buttons.c:251 +#: src/math-buttons.c:245 msgid "Undo [Ctrl+Z]" msgstr "Cofa [Ctrl+Z]" #. Tooltip for the shift left button -#: src/math-buttons.c:254 +#: src/math-buttons.c:248 msgid "Shift Left [<<]" msgstr "Przesuwa w lewo [<<]" #. Tooltip for the shift right button -#: src/math-buttons.c:257 +#: src/math-buttons.c:251 msgid "Shift Right [>>]" msgstr "Przesuwa w prawo [>>]" #. Tooltip for the double declining depreciation button -#: src/math-buttons.c:263 +#: src/math-buttons.c:257 msgid "Double Declining Depreciation" msgstr "Amortyzacja metodą podwójnie malejącego salda" #. Tooltip for the financial term button -#: src/math-buttons.c:269 +#: src/math-buttons.c:263 msgid "Financial Term" msgstr "Termin finansowy" #. Tooltip for the sum of the years digits depreciation button -#: src/math-buttons.c:272 +#: src/math-buttons.c:266 msgid "Sum of the Years Digits Depreciation" msgstr "Amortyzacja metodą sumy cyfr lat amortyzacji" #. Tooltip for the straight line depreciation button -#: src/math-buttons.c:275 +#: src/math-buttons.c:269 msgid "Straight Line Depreciation" msgstr "Amortyzacja liniowa" #. Number display mode combo: Binary, e.g. 10011010010₂ -#: src/math-buttons.c:632 +#: src/math-buttons.c:626 msgid "Binary" msgstr "Binarnie" #. Number display mode combo: Octal, e.g. 2322₈ -#: src/math-buttons.c:636 +#: src/math-buttons.c:630 msgid "Octal" msgstr "Oktalnie" #. Number display mode combo: Decimal, e.g. 1234 -#: src/math-buttons.c:640 +#: src/math-buttons.c:634 msgid "Decimal" msgstr "Dziesiętnie" #. Number display mode combo: Hexadecimal, e.g. 4D2₁₆ -#: src/math-buttons.c:644 +#: src/math-buttons.c:638 msgid "Hexadecimal" msgstr "Heksadecymalnie" #. Left Shift Popup: Menu item to shift left by n places (n < 10) #. Right Shift Popup: Menu item to shift right by n places (n < 10) -#: src/math-buttons.c:912 src/math-buttons.c:955 +#: src/math-buttons.c:906 src/math-buttons.c:948 #, c-format msgid "_%d place" msgid_plural "_%d places" @@ -1348,7 +1343,7 @@ msgstr[3] "_%d miejsc" #. Left Shift Popup: Menu item to shift left by n places (n >= 10) #. Right Shift Popup: Menu item to shift right by n places (n >= 10) -#: src/math-buttons.c:916 src/math-buttons.c:959 +#: src/math-buttons.c:910 src/math-buttons.c:952 #, c-format msgid "%d place" msgid_plural "%d places" @@ -1358,103 +1353,103 @@ msgstr[2] "%d miejsc" msgstr[3] "%d miejsc" #. Tooltip for the round button -#: src/math-buttons.c:1005 +#: src/math-buttons.c:997 msgid "Round" msgstr "Zaokrągla" #. Tooltip for the floor button -#: src/math-buttons.c:1007 +#: src/math-buttons.c:999 msgid "Floor" msgstr "Podłoga" #. Tooltip for the ceiling button -#: src/math-buttons.c:1009 +#: src/math-buttons.c:1001 msgid "Ceiling" msgstr "Sufit" #. Tooltip for the ceiling button -#: src/math-buttons.c:1011 +#: src/math-buttons.c:1003 msgid "Sign" msgstr "Signum" #. Tooltip for the c₀ component button -#: src/math-buttons.c:1053 +#: src/math-buttons.c:1045 msgid "Velocity of Light" msgstr "Prędkość Światła" -#: src/math-buttons.c:1053 +#: src/math-buttons.c:1045 msgid "299,792,458 m/s" msgstr "299,792,458 m/s" #. Tooltip for the μ₀ component button -#: src/math-buttons.c:1055 +#: src/math-buttons.c:1047 msgid "Magnetic constant" msgstr "Stała magnetyczna" -#: src/math-buttons.c:1055 +#: src/math-buttons.c:1047 msgid "1.2566370614×10⁻⁶ N/A²" msgstr "1.2566370614×10⁻⁶ N/A²" #. Tooltip for the ε₀ button -#: src/math-buttons.c:1057 +#: src/math-buttons.c:1049 msgid "Electric constant" msgstr "Stała elektryczna" -#: src/math-buttons.c:1057 +#: src/math-buttons.c:1049 msgid "8.85418782×10⁻¹² s⁴A²/m³kg" msgstr "8.85418782×10⁻¹² s⁴A²/m³kg" #. Tooltip for the G button -#: src/math-buttons.c:1059 +#: src/math-buttons.c:1051 msgid "Newtonian constant of gravitation" msgstr "Newtonowska stała grawitacji" -#: src/math-buttons.c:1059 +#: src/math-buttons.c:1051 msgid "6.67408×10⁻¹¹ m³/(s²kg)" msgstr "6.67408×10⁻¹¹ m³/(s²kg)" #. Tooltip for the h button -#: src/math-buttons.c:1061 +#: src/math-buttons.c:1053 msgid "Planck constant" msgstr "Stała Plancka" -#: src/math-buttons.c:1061 +#: src/math-buttons.c:1053 msgid "6.62607004×10⁻³⁴ m²kg/s" msgstr "6.62607004×10⁻³⁴ m²kg/s" #. Tooltip for the e button -#: src/math-buttons.c:1063 +#: src/math-buttons.c:1055 msgid "Elementary charge" msgstr "Ładunek elementarny" -#: src/math-buttons.c:1063 +#: src/math-buttons.c:1055 msgid "1.6021766208(98)×10⁻¹⁹ C" msgstr "1.6021766208(98)×10⁻¹⁹ C" #. Tooltip for the mₑ button -#: src/math-buttons.c:1065 +#: src/math-buttons.c:1057 msgid "Electron mass" msgstr "Masa elektronowa" -#: src/math-buttons.c:1065 +#: src/math-buttons.c:1057 msgid "9.10938356×10⁻³¹ kg" msgstr "9.10938356×10⁻³¹ kg" #. Tooltip for the mₚ button -#: src/math-buttons.c:1067 +#: src/math-buttons.c:1059 msgid "Proton mass" msgstr "Masa protonowa" -#: src/math-buttons.c:1067 +#: src/math-buttons.c:1059 msgid "1.672621898(21)×10⁻²⁷ kg" msgstr "1.672621898(21)×10⁻²⁷ kg" #. Tooltip for the Nₐ button -#: src/math-buttons.c:1069 +#: src/math-buttons.c:1061 msgid "Avogadro constant" msgstr "Stała Avogadro" -#: src/math-buttons.c:1069 +#: src/math-buttons.c:1061 msgid "6.02214086×10²³ mol⁻¹" msgstr "6.02214086×10²³ mol⁻¹" @@ -1470,76 +1465,76 @@ msgid "Switch conversion units" msgstr "Przełącza jednostki konwersji" #. Error shown when trying to undo with no undo history -#: src/math-equation.c:460 +#: src/math-equation.c:458 msgid "No undo history" msgstr "Brak historii cofania" #. Error shown when trying to redo with no redo history -#: src/math-equation.c:487 +#: src/math-equation.c:485 msgid "No redo history" msgstr "Brak historii ponawiania" -#: src/math-equation.c:949 +#: src/math-equation.c:947 msgid "No sane value to store" msgstr "Brak poprawnej wartości do przechowania" #. Error displayed to user when they perform a bitwise operation on numbers #. greater than the current word -#: src/math-equation.c:1238 +#: src/math-equation.c:1257 msgid "Overflow. Try a bigger word size" msgstr "Przepełnienie. Proszę spróbować większego słowa maszynowego" #. Error displayed to user when they an unknown variable is entered -#: src/math-equation.c:1243 +#: src/math-equation.c:1262 #, c-format msgid "Unknown variable '%s'" msgstr "Nieznana zmienna \"%s\"" #. Error displayed to user when an unknown function is entered -#: src/math-equation.c:1248 +#: src/math-equation.c:1267 #, c-format msgid "Function '%s' is not defined" msgstr "Nie określono funkcji \"%s\"" #. Error displayed to user when an conversion with unknown units is attempted -#: src/math-equation.c:1253 +#: src/math-equation.c:1272 msgid "Unknown conversion" msgstr "Nieznana konwersja" #. Uncategorized error. Show error token to user -#: src/math-equation.c:1261 +#: src/math-equation.c:1280 #, c-format msgid "Malformed expression at token '%s'" msgstr "Nieprawidłowa forma wyrażenia w tokenie \"%s\"" #. Unknown error. #. Error displayed to user when they enter an invalid calculation -#: src/math-equation.c:1264 src/math-equation.c:1269 +#: src/math-equation.c:1283 src/math-equation.c:1288 msgid "Malformed expression" msgstr "Nieprawidłowa forma wyrażenia" -#: src/math-equation.c:1284 +#: src/math-equation.c:1303 msgid "Calculating" msgstr "Obliczanie" #. Error displayed when trying to factorize a non-integer value -#: src/math-equation.c:1402 +#: src/math-equation.c:1438 msgid "Need an integer to factorize" msgstr "Do rozłożenia na czynniki potrzebna jest liczba całkowita" #. This message is displayed in the status bar when a bit #. shift operation is performed and the display does not contain a number -#: src/math-equation.c:1475 +#: src/math-equation.c:1511 msgid "No sane value to bitwise shift" msgstr "Brak poprawnej wartości dla przesunięcia bitowego" #. Message displayed when cannot toggle bit in display -#: src/math-equation.c:1508 +#: src/math-equation.c:1544 msgid "Displayed value not an integer" msgstr "Wyświetlana wartość nie jest całkowita" #. Digits localized for the given language -#: src/math-equation.c:1945 +#: src/math-equation.c:1981 msgid "0,1,2,3,4,5,6,7,8,9,A,B,C,D,E,F" msgstr "0,1,2,3,4,5,6,7,8,9,A,B,C,D,E,F" @@ -1591,19 +1586,19 @@ msgid "Show %d decimal _places" msgstr "Wyświetlanie %d _miejsc po przecinku" #. Translators: Error message displayed when unable to launch help browser -#: src/math-window.c:268 +#: src/math-window.c:290 msgid "Unable to open help file" msgstr "Nie można otworzyć pliku pomocy" -#: src/math-window.c:286 +#: src/math-window.c:308 msgid "Sun Microsystems" msgstr "Sun Microsystems" -#: src/math-window.c:287 +#: src/math-window.c:309 msgid "MATE Documentation Team" -msgstr "MATE Documentation Team" +msgstr "Zespół dokumentacji MATE" -#: src/math-window.c:293 +#: src/math-window.c:315 msgid "" "MATE Calculator is free software; you can redistribute it and/or modify it " "under the terms of the GNU General Public License as published by the Free " @@ -1615,7 +1610,7 @@ msgstr "" "przez Fundację Wolnego Oprogramowania - według wersji drugiej tej Licencji " "lub którejś z późniejszych wersji. " -#: src/math-window.c:297 +#: src/math-window.c:319 msgid "" "MATE Calculator is distributed in the hope that it will be useful, but " "WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY " @@ -1628,7 +1623,7 @@ msgstr "" "bliższych informacji należy zapoznać się z Powszechną Licencją Publiczną " "GNU. " -#: src/math-window.c:301 +#: src/math-window.c:323 msgid "" "You should have received a copy of the GNU General Public License along with" " MATE Calculator; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 51 " @@ -1639,26 +1634,28 @@ msgstr "" "- proszę napisać do Free Software Foundation, Inc., 51 Franklin Street, " "Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301 USA." -#: src/math-window.c:338 +#: src/math-window.c:360 #, c-format msgid "" "Calculator with financial and scientific modes.\n" "Using GNU MPFR %s and GNU MPC %s" msgstr "" +"Kalkulator z trybami finansowymi i naukowymi.\n" +"Używa GNU MPFR %s oraz GNU MPC %s" -#: src/math-window.c:344 +#: src/math-window.c:366 msgid "About MATE Calculator" msgstr "O Kalkulatorze MATE" -#: src/math-window.c:345 +#: src/math-window.c:367 msgid "" "Copyright © 1986–2010 The GCalctool authors\n" -"Copyright © 2011-2020 MATE developers" +"Copyright © 2011-2021 MATE developers" msgstr "" -"Prawa autorskie © 1986–2010 The GCalctool authors\n" -"Prawa autorskie © 2011-2020 Deweloperzy MATE" +"Prawa autorskie © 1986–2010 autorzy GCalctool\n" +"Prawa autorskie © 2011-2021 programiści MATE" -#: src/math-window.c:351 +#: src/math-window.c:373 msgid "translator-credits" msgstr "" "Tłumacze środowiska MATE, 2014-2018\n" @@ -1672,84 +1669,84 @@ msgstr "" "Aviary.pl, 2007-2010" #. Calculator menu -#: src/math-window.c:493 +#: src/math-window.c:515 msgid "_Calculator" msgstr "_Kalkulator" #. Mode menu -#: src/math-window.c:495 +#: src/math-window.c:517 msgid "_Mode" msgstr "_Tryb" #. View menu -#: src/math-window.c:497 +#: src/math-window.c:519 msgid "_View" msgstr "_Widok" #. Help menu label -#: src/math-window.c:499 +#: src/math-window.c:521 msgid "_Help" msgstr "P_omoc" #. Basic menu label -#: src/math-window.c:501 +#: src/math-window.c:523 msgid "_Basic" msgstr "_Podstawowy" #. Advanced menu label -#: src/math-window.c:503 +#: src/math-window.c:525 msgid "_Advanced" msgstr "_Zaawansowany" #. Financial menu label -#: src/math-window.c:505 +#: src/math-window.c:527 msgid "_Financial" msgstr "_Finansowy" #. Programming menu label -#: src/math-window.c:507 +#: src/math-window.c:529 msgid "_Programming" msgstr "P_rogramowanie" #. History menu label -#: src/math-window.c:509 +#: src/math-window.c:531 msgid "_History" -msgstr "" +msgstr "_Historia" #. Help>Contents menu label -#: src/math-window.c:511 +#: src/math-window.c:533 msgid "_Contents" msgstr "_Spis treści" -#: src/math-window.c:514 +#: src/math-window.c:536 msgid "_Copy" msgstr "S_kopiuj" -#: src/math-window.c:516 +#: src/math-window.c:538 msgid "_Paste" msgstr "Wk_lej" -#: src/math-window.c:518 +#: src/math-window.c:540 msgid "_Undo" msgstr "_Cofnij" -#: src/math-window.c:520 +#: src/math-window.c:542 msgid "_Redo" msgstr "_Ponów" -#: src/math-window.c:522 +#: src/math-window.c:544 msgid "_Clear History" -msgstr "" +msgstr "_Wyczyść historię" -#: src/math-window.c:525 +#: src/math-window.c:547 msgid "_Preferences" msgstr "P_referencje" -#: src/math-window.c:527 +#: src/math-window.c:549 msgid "_Quit" msgstr "_Zakończ" -#: src/math-window.c:548 +#: src/math-window.c:570 msgid "_About" msgstr "_O programie" @@ -1783,34 +1780,34 @@ msgid "Shift is only possible on integer values" msgstr "Przesunięcie jest możliwe tylko na wartościach całkowitych" #. Translators: Error display when attempting to take argument of zero -#: src/mp.c:124 +#: src/mp.c:123 msgid "Argument not defined for zero" msgstr "Nie określono argumentu dla zera" #. Translators: Error displayed attempted to divide by zero -#: src/mp.c:245 +#: src/mp.c:236 msgid "Division by zero is undefined" msgstr "Dzielenie przez zero jest nieokreślone" #. Translators: Error displayed when attempting to take logarithm of zero -#: src/mp.c:360 src/mp.c:389 +#: src/mp.c:343 src/mp.c:371 msgid "Logarithm of zero is undefined" msgstr "Logarytm zera jest nieokreślony" #. Translators: Error displayed when attempting to take zeroth root -#: src/mp.c:450 +#: src/mp.c:431 msgid "The zeroth root of a number is undefined" -msgstr "" +msgstr "Zerowy pierwiastek liczby jest nieokreślony" #. Translators: Error displayed when attempted take the factorial of a #. negative or complex number -#: src/mp.c:492 +#: src/mp.c:471 msgid "Factorial is only defined for non-negative real numbers" -msgstr "" +msgstr "Silnia jest określona tylko dla nieujemnych liczb rzeczywistych" #. Translators: Error displayed when attemping to do a modulus division on #. non-integer numbers -#: src/mp.c:523 +#: src/mp.c:501 msgid "Modulus division is only defined for integers" msgstr "Dzielenie modulo jest określone tylko dla liczb całkowitych" @@ -1818,19 +1815,20 @@ msgstr "Dzielenie modulo jest określone tylko dla liczb całkowitych" #. exponent #. Translators: Error displayed when attempted to raise 0 to a negative #. re_exponent -#: src/mp.c:596 src/mp.c:624 +#: src/mp.c:572 src/mp.c:599 msgid "The power of zero is undefined for a negative exponent" msgstr "Moc zera jest nieokreślona dla ujemnego potęgowania" #. Translators: Error displayed when error function (erf) value is undefined -#: src/mp.c:637 +#: src/mp.c:612 msgid "The error function is only defined for real numbers" -msgstr "" +msgstr "Funkcja błędu jest określona tylko dla liczb rzeczywistych" #. Translators: Error displayed when zeta function value is undefined -#: src/mp.c:654 +#: src/mp.c:629 msgid "The Riemann zeta function is only defined for real numbers ≠1" msgstr "" +"Funkcja dzeta Riemanna jest określona tylko dla liczb rzeczywistych ≠1" #. Translators: Error displayed when tangent value is undefined #: src/mp-trigonometric.c:120 @@ -1854,7 +1852,7 @@ msgstr "Odwrotny cosinus jest nieokreślony dla wartości spoza [-1, 1]" #. Translators: Error displayed when inverse sine value is undefined #: src/mp-trigonometric.c:201 msgid "Arctangent function is undefined for values i and -i" -msgstr "" +msgstr "Funkcja arcus tangens jest nieokreślona dla wartości i oraz -i" #. Translators: Error displayed when inverse hyperbolic cosine value is #. undefined @@ -1869,6 +1867,7 @@ msgstr "" #: src/mp-trigonometric.c:275 msgid "Inverse hyperbolic tangent is undefined for values outside (-1, 1)" msgstr "" +"Odwrotny tangens hiperboliczny jest nieokreślony dla wartości spoza (-1, 1)" #: src/unit-manager.c:54 #, c-format |