diff options
Diffstat (limited to 'po')
| -rw-r--r-- | po/LINGUAS | 2 | ||||
| -rw-r--r-- | po/Makevars | 4 | ||||
| -rw-r--r-- | po/az.po | 111 | ||||
| -rw-r--r-- | po/bg.po | 4 | ||||
| -rw-r--r-- | po/cs.po | 2 | ||||
| -rw-r--r-- | po/de.po | 4 | ||||
| -rw-r--r-- | po/el.po | 4 | ||||
| -rw-r--r-- | po/es.po | 4 | ||||
| -rw-r--r-- | po/es_AR.po | 17 | ||||
| -rw-r--r-- | po/es_CL.po | 2 | ||||
| -rw-r--r-- | po/eu.po | 2 | ||||
| -rw-r--r-- | po/fi.po | 471 | ||||
| -rw-r--r-- | po/fr.po | 10 | ||||
| -rw-r--r-- | po/fur.po | 7 | ||||
| -rw-r--r-- | po/he.po | 13 | ||||
| -rw-r--r-- | po/hu.po | 17 | ||||
| -rw-r--r-- | po/hy.po | 5 | ||||
| -rw-r--r-- | po/id.po | 2 | ||||
| -rw-r--r-- | po/it.po | 2 | ||||
| -rw-r--r-- | po/ja.po | 4 | ||||
| -rw-r--r-- | po/ka.po | 5 | ||||
| -rw-r--r-- | po/kab.po | 4 | ||||
| -rw-r--r-- | po/ko.po | 2 | ||||
| -rw-r--r-- | po/lt.po | 2 | ||||
| -rw-r--r-- | po/lv.po | 117 | ||||
| -rw-r--r-- | po/nan.po (renamed from po/es_ES.po) | 60 | ||||
| -rw-r--r-- | po/nb.po | 4 | ||||
| -rw-r--r-- | po/nds.po | 22 | ||||
| -rw-r--r-- | po/oc.po | 124 | ||||
| -rw-r--r-- | po/pa.po | 2 | ||||
| -rw-r--r-- | po/pl.po | 2 | ||||
| -rw-r--r-- | po/pt.po | 2 | ||||
| -rw-r--r-- | po/pt_BR.po | 4 | ||||
| -rw-r--r-- | po/ru.po | 2 | ||||
| -rw-r--r-- | po/sv.po | 30 | ||||
| -rw-r--r-- | po/ta.po | 2 | ||||
| -rw-r--r-- | po/th.po | 2 | ||||
| -rw-r--r-- | po/tr.po | 4 | ||||
| -rw-r--r-- | po/tzm.po (renamed from po/cmn.po) | 876 | ||||
| -rw-r--r-- | po/uk.po | 287 | ||||
| -rw-r--r-- | po/zh_CN.po | 4 |
41 files changed, 1154 insertions, 1090 deletions
@@ -14,7 +14,6 @@ br bs ca ca@valencia -cmn crh cs cy @@ -33,7 +32,6 @@ es_CO es_CR es_DO es_EC -es_ES es_MX es_NI es_PA diff --git a/po/Makevars b/po/Makevars index 5c3836c..acb8f41 100644 --- a/po/Makevars +++ b/po/Makevars @@ -69,10 +69,10 @@ MSGINIT_OPTIONS = # has changed. Possible values are "yes" and "no". Set this to no if # the POT file is checked in the repository and the version control # program ignores timestamps. -PO_DEPENDS_ON_POT = yes +PO_DEPENDS_ON_POT = no # This tells whether or not to forcibly update $(DOMAIN).pot and # regenerate PO files on "make dist". Possible values are "yes" and # "no". Set this to no if the POT file and PO files are maintained # externally. -DIST_DEPENDS_ON_UPDATE_PO = yes +DIST_DEPENDS_ON_UPDATE_PO = no @@ -5,6 +5,7 @@ # # Translators: # Stefano Karapetsas <[email protected]>, 2020 +# Oktay Imanzade, 2024 # msgid "" msgstr "" @@ -12,7 +13,7 @@ msgstr "" "Report-Msgid-Bugs-To: https://github.com/mate-desktop/mate-calc/issues\n" "POT-Creation-Date: 2022-10-28 17:41+0200\n" "PO-Revision-Date: 2018-03-11 16:33+0000\n" -"Last-Translator: Stefano Karapetsas <[email protected]>, 2020\n" +"Last-Translator: Oktay Imanzade, 2024\n" "Language-Team: Azerbaijani (https://app.transifex.com/mate/teams/13566/az/)\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" @@ -23,7 +24,7 @@ msgstr "" #. Accessible name for the factorize button #: src/buttons-advanced.ui:27 src/buttons-programming.ui:1900 msgid "Factorize" -msgstr "" +msgstr "Faktorlaşdır" #. Label on the solve button (clicking this solves the displayed calculation) #: src/buttons-advanced.ui:270 src/buttons-basic.ui:213 @@ -39,13 +40,13 @@ msgstr "Təmizlə" #. Accessible name for the scientific exponent button #: src/buttons-advanced.ui:321 msgid "Scientific Exponent" -msgstr "" +msgstr "Elmi Eksponent" #. The label on the memory button #: src/buttons-advanced.ui:390 src/buttons-financial.ui:1867 #: src/buttons-programming.ui:2314 msgid "x" -msgstr "" +msgstr "x" #. Accessible name for the memory button #. Accessible name for the memory value button @@ -59,29 +60,29 @@ msgstr "Yaddaş" #: src/buttons-advanced.ui:503 src/buttons-basic.ui:339 #: src/buttons-financial.ui:2331 src/buttons-programming.ui:2620 msgid "Exponent" -msgstr "" +msgstr "Eksponent" #: src/buttons-advanced.ui:529 src/buttons-basic.ui:294 #: src/buttons-financial.ui:2357 msgid "Undo" -msgstr "" +msgstr "Ləğv et" #: src/buttons-advanced.ui:663 msgid "asin" -msgstr "" +msgstr "asin" #: src/buttons-advanced.ui:677 msgid "atan" -msgstr "" +msgstr "atan" #: src/buttons-advanced.ui:705 msgid "acos" -msgstr "" +msgstr "acos" #. Accessible name for the store value button #: src/buttons-advanced.ui:764 src/buttons-programming.ui:2338 msgid "Store" -msgstr "" +msgstr "Saxla" #. Accessible name for the inverse button #: src/buttons-advanced.ui:791 src/buttons-programming.ui:2594 @@ -871,7 +872,7 @@ msgstr "" #: src/currency-manager.c:78 msgid "Russian Rouble" -msgstr "" +msgstr "Rus rublu" #: src/currency-manager.c:79 msgid "Saudi Riyal" @@ -1013,22 +1014,22 @@ msgstr "" #. Tooltip for the add button #: src/math-buttons.c:114 msgid "Add [+]" -msgstr "" +msgstr "Üstəgəl [+]" #. Tooltip for the subtract button #: src/math-buttons.c:117 msgid "Subtract [-]" -msgstr "" +msgstr "Çıx [-]" #. Tooltip for the multiply button #: src/math-buttons.c:120 msgid "Multiply [*]" -msgstr "" +msgstr "Vur [*]" #. Tooltip for the divide button #: src/math-buttons.c:123 msgid "Divide [/]" -msgstr "" +msgstr "Böl [/]" #. Tooltip for the modulus divide button #: src/math-buttons.c:126 @@ -1063,7 +1064,7 @@ msgstr "" #. Tooltip for the factorial button #: src/math-buttons.c:144 msgid "Factorial [!]" -msgstr "" +msgstr "Faktorial [!]" #. Tooltip for the absolute value button #: src/math-buttons.c:147 @@ -1083,12 +1084,12 @@ msgstr "" #. Tooltip for the root button #: src/math-buttons.c:156 msgid "Root [Ctrl+R]" -msgstr "" +msgstr "Kök [Ctrl+R]" #. Tooltip for the square root button #: src/math-buttons.c:159 msgid "Square root [Ctrl+R]" -msgstr "" +msgstr "Kvadrat kök [Ctrl+R]" #. Tooltip for the logarithm button #: src/math-buttons.c:162 @@ -1461,12 +1462,12 @@ msgstr "" #: src/math-equation.c:1235 msgid "Calculating" -msgstr "" +msgstr "Hesablanır" #. Error displayed when trying to factorize a non-integer value #: src/math-equation.c:1370 msgid "Need an integer to factorize" -msgstr "" +msgstr "Faktorizasiya tam ədəd tələb edir" #. This message is displayed in the status bar when a bit #. shift operation is performed and the display does not contain a number @@ -1477,12 +1478,12 @@ msgstr "" #. Message displayed when cannot toggle bit in display #: src/math-equation.c:1471 msgid "Displayed value not an integer" -msgstr "" +msgstr "Göstərilən dəyər tam ədəd deyil" #. Digits localized for the given language #: src/math-equation.c:1909 msgid "0,1,2,3,4,5,6,7,8,9,A,B,C,D,E,F" -msgstr "" +msgstr "0,1,2,3,4,5,6,7,8,9,A,B,C,D,E,F" #. Preferences dialog: Angle unit combo box: Use degrees for trigonometric #. calculations @@ -1496,7 +1497,7 @@ msgstr "" #. calculations #: src/math-preferences.c:242 src/unit-manager.c:52 msgid "Radians" -msgstr "" +msgstr "Radianlar" #. Preferences dialog: Angle unit combo box: Use gradians for trigonometric #. calculations @@ -1508,7 +1509,7 @@ msgstr "" #. number 1.234×10^99) #: src/math-preferences.c:256 msgid "Automatic" -msgstr "" +msgstr "Avtomatik" #. Number display mode combo: Fixed, e.g. 1234 #: src/math-preferences.c:260 @@ -1518,7 +1519,7 @@ msgstr "" #. Number display mode combo: Scientific, e.g. 1.234×10^3 #: src/math-preferences.c:264 msgid "Scientific" -msgstr "" +msgstr "Elmi" #. Number display mode combo: Engineering, e.g. 1.234k #: src/math-preferences.c:268 @@ -1538,7 +1539,7 @@ msgstr "" #: src/math-window.c:310 msgid "Sun Microsystems" -msgstr "" +msgstr "Sun Microsystems" #: src/math-window.c:311 msgid "MATE Documentation Team" @@ -1802,7 +1803,7 @@ msgstr "" #, c-format msgctxt "unit-format" msgid "%s radians" -msgstr "" +msgstr "%s radian" #: src/unit-manager.c:52 msgctxt "unit-symbols" @@ -1897,7 +1898,7 @@ msgstr "" #: src/unit-manager.c:59 msgid "Kilometers" -msgstr "" +msgstr "Kilometr" #: src/unit-manager.c:59 #, c-format @@ -2113,12 +2114,12 @@ msgstr "" #, c-format msgctxt "unit-format" msgid "%s cm²" -msgstr "" +msgstr "%s sm²" #: src/unit-manager.c:73 msgctxt "unit-symbols" msgid "cm²" -msgstr "" +msgstr "sm²" #: src/unit-manager.c:74 msgid "Square Millimeters" @@ -2148,7 +2149,7 @@ msgstr "" #: src/unit-manager.c:75 msgctxt "unit-symbols" msgid "m³" -msgstr "" +msgstr "m³" #: src/unit-manager.c:76 msgid "Gallons" @@ -2317,88 +2318,88 @@ msgstr "" #: src/unit-manager.c:87 msgid "Years" -msgstr "" +msgstr "İl" #: src/unit-manager.c:87 #, c-format msgctxt "unit-format" msgid "%s years" -msgstr "" +msgstr "%sil" #: src/unit-manager.c:87 msgctxt "unit-symbols" msgid "year,years" -msgstr "" +msgstr "il,il" #: src/unit-manager.c:88 msgid "Days" -msgstr "" +msgstr "Günlər" #: src/unit-manager.c:88 #, c-format msgctxt "unit-format" msgid "%s days" -msgstr "" +msgstr "%s gün" #: src/unit-manager.c:88 msgctxt "unit-symbols" msgid "day,days" -msgstr "" +msgstr "gün,gün" #: src/unit-manager.c:89 msgid "Hours" -msgstr "" +msgstr "Saatlar" #: src/unit-manager.c:89 #, c-format msgctxt "unit-format" msgid "%s hours" -msgstr "" +msgstr "%ssaat" #: src/unit-manager.c:89 msgctxt "unit-symbols" msgid "hour,hours" -msgstr "" +msgstr "saat,saatlar" #: src/unit-manager.c:90 msgid "Minutes" -msgstr "" +msgstr "Dəqiqələr" #: src/unit-manager.c:90 #, c-format msgctxt "unit-format" msgid "%s minutes" -msgstr "" +msgstr "%sdəqiqə" #: src/unit-manager.c:90 msgctxt "unit-symbols" msgid "minute,minutes" -msgstr "" +msgstr "dəqiqə,dəqiqə" #: src/unit-manager.c:91 msgid "Seconds" -msgstr "" +msgstr "Saniyə" #: src/unit-manager.c:91 #, c-format msgctxt "unit-format" msgid "%s s" -msgstr "" +msgstr "%ssan" #: src/unit-manager.c:91 msgctxt "unit-symbols" msgid "second,seconds,s" -msgstr "" +msgstr "saat,saat,s" #: src/unit-manager.c:92 msgid "Milliseconds" -msgstr "" +msgstr "Milisaniyə" #: src/unit-manager.c:92 #, c-format msgctxt "unit-format" msgid "%s ms" -msgstr "" +msgstr "%sms" #: src/unit-manager.c:92 msgctxt "unit-symbols" @@ -2407,13 +2408,13 @@ msgstr "" #: src/unit-manager.c:93 msgid "Microseconds" -msgstr "" +msgstr "Mikrosaniyə" #: src/unit-manager.c:93 #, c-format msgctxt "unit-format" msgid "%s μs" -msgstr "" +msgstr "%sμs" #: src/unit-manager.c:93 msgctxt "unit-symbols" @@ -2428,7 +2429,7 @@ msgstr "Celsius" #, c-format msgctxt "unit-format" msgid "%s ˚C" -msgstr "" +msgstr "%s ˚C" #: src/unit-manager.c:94 msgctxt "unit-symbols" @@ -2437,7 +2438,7 @@ msgstr "" #: src/unit-manager.c:95 msgid "Farenheit" -msgstr "" +msgstr "Farenheyt" #: src/unit-manager.c:95 #, c-format @@ -2486,11 +2487,11 @@ msgstr "" #: src/unit-manager.c:107 msgid "Length" -msgstr "" +msgstr "Uzunluq" #: src/unit-manager.c:108 msgid "Area" -msgstr "" +msgstr "Sahə" #: src/unit-manager.c:109 msgid "Volume" @@ -2498,7 +2499,7 @@ msgstr "" #: src/unit-manager.c:110 msgid "Weight" -msgstr "" +msgstr "Çəki" #: src/unit-manager.c:111 msgid "Duration" @@ -4,9 +4,9 @@ # FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, YEAR. # # Translators: -# Georgi Georgiev (Жоро) <[email protected]>, 2018 +# Georgi Georgiev (RacerBG) <[email protected]>, 2018 # Замфир Йончев <[email protected]>, 2018 -# Wolfgang Ulbrich <[email protected]>, 2019 +# Wolfgang Ulbrich <[email protected]>, 2019 # H Bozhkov, 2020 # Stefano Karapetsas <[email protected]>, 2020 # Борислав Георгиев <[email protected]>, 2020 @@ -7,7 +7,7 @@ # 6e833d5535e2fe0dd9dfa7fe5bf473f2_d78f422 <64c38a0ff10419c64e8e03d54c72b3bd_352524>, 2018 # Lukáš Kvídera <[email protected]>, 2018 # LiberteCzech <[email protected]>, 2018 -# Wolfgang Ulbrich <[email protected]>, 2019 +# Wolfgang Ulbrich <[email protected]>, 2019 # Stefano Karapetsas <[email protected]>, 2020 # Lukáš Lommer <[email protected]>, 2020 # Roman Horník <[email protected]>, 2021 @@ -15,7 +15,7 @@ # Michael Hartmann, 2020 # Winfried Frisch <[email protected]>, 2020 # Stefano Karapetsas <[email protected]>, 2022 -# Wolfgang Ulbrich <[email protected]>, 2024 +# Wolfgang Ulbrich <[email protected]>, 2024 # msgid "" msgstr "" @@ -23,7 +23,7 @@ msgstr "" "Report-Msgid-Bugs-To: https://github.com/mate-desktop/mate-calc/issues\n" "POT-Creation-Date: 2022-10-28 17:41+0200\n" "PO-Revision-Date: 2018-03-11 16:33+0000\n" -"Last-Translator: Wolfgang Ulbrich <[email protected]>, 2024\n" +"Last-Translator: Wolfgang Ulbrich <[email protected]>, 2024\n" "Language-Team: German (https://app.transifex.com/mate/teams/13566/de/)\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" @@ -9,9 +9,9 @@ # Timos Zacharatos <[email protected]>, 2018 # 437c9d6e19936ed69f57bed9e0fe4716, 2018 # Petros Freris (Πέτρος Φρέρης) <[email protected]>, 2018 -# Efstathios Iosifidis <[email protected]>, 2018 +# Efstathios Iosifidis <[email protected]>, 2018 # Alexandros Kapetanios <[email protected]>, 2018 -# Wolfgang Ulbrich <[email protected]>, 2019 +# Wolfgang Ulbrich <[email protected]>, 2019 # TheDimitris15, 2019 # Stefano Karapetsas <[email protected]>, 2020 # thunk <[email protected]>, 2022 @@ -9,10 +9,10 @@ # elio <[email protected]>, 2018 # Lluís Tusquellas <[email protected]>, 2018 # Emiliano Fascetti, 2018 -# Wolfgang Ulbrich <[email protected]>, 2019 +# Wolfgang Ulbrich <[email protected]>, 2019 # Joel Barrios <[email protected]>, 2019 # Stefano Karapetsas <[email protected]>, 2019 -# Adolfo Jayme-Barrientos, 2022 +# Adolfo Jayme Barrientos, 2022 # Toni Estévez <[email protected]>, 2022 # msgid "" diff --git a/po/es_AR.po b/po/es_AR.po index 7df84b0..1f91ef8 100644 --- a/po/es_AR.po +++ b/po/es_AR.po @@ -8,6 +8,7 @@ # Stefano Karapetsas <[email protected]>, 2018 # Germán Herrou <[email protected]>, 2018 # mbarbero <[email protected]>, 2018 +# Alejo Fernandez <[email protected]>, 2024 # msgid "" msgstr "" @@ -15,7 +16,7 @@ msgstr "" "Report-Msgid-Bugs-To: https://github.com/mate-desktop/mate-calc/issues\n" "POT-Creation-Date: 2022-10-28 17:41+0200\n" "PO-Revision-Date: 2018-03-11 16:33+0000\n" -"Last-Translator: mbarbero <[email protected]>, 2018\n" +"Last-Translator: Alejo Fernandez <[email protected]>, 2024\n" "Language-Team: Spanish (Argentina) (https://app.transifex.com/mate/teams/13566/es_AR/)\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" @@ -1552,7 +1553,7 @@ msgstr "" #: src/math-window.c:311 msgid "MATE Documentation Team" -msgstr "" +msgstr "Equipo de documentación de MATE" #: src/math-window.c:317 msgid "" @@ -1613,7 +1614,7 @@ msgstr "" #. View menu #: src/math-window.c:527 msgid "_View" -msgstr "" +msgstr "_Ver" #. Help menu label #: src/math-window.c:529 @@ -1648,23 +1649,23 @@ msgstr "" #. Help>Contents menu label #: src/math-window.c:541 msgid "_Contents" -msgstr "" +msgstr "_Contenido" #: src/math-window.c:544 msgid "_Copy" -msgstr "" +msgstr "_Copiar" #: src/math-window.c:546 msgid "_Paste" -msgstr "" +msgstr "_Pegar" #: src/math-window.c:548 msgid "_Undo" -msgstr "" +msgstr "_Deshacer" #: src/math-window.c:550 msgid "_Redo" -msgstr "" +msgstr "_Rehacer" #: src/math-window.c:552 msgid "_Clear History" diff --git a/po/es_CL.po b/po/es_CL.po index efcd959..35abf8b 100644 --- a/po/es_CL.po +++ b/po/es_CL.po @@ -7,7 +7,7 @@ # Stefano Karapetsas <[email protected]>, 2018 # David Ríos <[email protected]>, 2018 # Alejo_K <[email protected]>, 2018 -# Pablo Lezaeta Reyes <[email protected]>, 2018 +# prflr88 <[email protected]>, 2018 # Robert Petitpas <[email protected]>, 2019 # msgid "" @@ -4,7 +4,7 @@ # FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, YEAR. # # Translators: -# Wolfgang Ulbrich <[email protected]>, 2019 +# Wolfgang Ulbrich <[email protected]>, 2019 # Stefano Karapetsas <[email protected]>, 2020 # Asier Iturralde Sarasola <[email protected]>, 2022 # Alexander Gabilondo <[email protected]>, 2022 @@ -4,15 +4,16 @@ # FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, YEAR. # # Translators: -# Lasse Liehu <[email protected]>, 2018 +# Lasse Liehu-Inui <[email protected]>, 2018 # Riku Viitanen <[email protected]>, 2018 # Mikko Harhanen <[email protected]>, 2018 # nomen omen, 2018 -# Wolfgang Ulbrich <[email protected]>, 2019 +# Wolfgang Ulbrich <[email protected]>, 2019 # Kimmo Kujansuu <[email protected]>, 2019 # Stefano Karapetsas <[email protected]>, 2020 +# Eslam Ali <[email protected]>, 2020 # Ammuu5, 2021 -# Eslam Ali <[email protected]>, 2022 +# Tommi Nieminen <[email protected]>, 2026 # msgid "" msgstr "" @@ -20,7 +21,7 @@ msgstr "" "Report-Msgid-Bugs-To: https://github.com/mate-desktop/mate-calc/issues\n" "POT-Creation-Date: 2022-10-28 17:41+0200\n" "PO-Revision-Date: 2018-03-11 16:33+0000\n" -"Last-Translator: Eslam Ali <[email protected]>, 2022\n" +"Last-Translator: Tommi Nieminen <[email protected]>, 2026\n" "Language-Team: Finnish (https://app.transifex.com/mate/teams/13566/fi/)\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" @@ -118,7 +119,7 @@ msgstr "Alaindeksi" #: src/buttons-advanced.ui:966 msgid "const" -msgstr "" +msgstr "vakio" #. Title of Compounding Term dialog #. Tooltip for the compounding term button @@ -483,7 +484,7 @@ msgstr "kate" #. Tooltip for the insert character code button #: src/buttons-programming.ui:8 src/math-buttons.c:237 msgid "Insert Character Code" -msgstr "" +msgstr "Lisää merkkikoodi" #. Insert ASCII dialog: Button to insert selected character #: src/buttons-programming.ui:42 @@ -566,7 +567,7 @@ msgstr "Näytä _tuhaterottimet" #: data/mate-calc.appdata.xml.in:7 msgid "MATE Calc" -msgstr "" +msgstr "MATEn laskin" #: data/mate-calc.appdata.xml.in:8 msgid "MATE Desktop calculator" @@ -578,6 +579,9 @@ msgid "" "scientific modes. It uses a multiple precision package to do its arithmetic " "to give a high degree of accuracy." msgstr "" +"MATEn laskin on tehokas graafinen laskin, jossa on talous-, logiikka- ja " +"tieteellisen laskennan tilat. Aritmetiikkaan se käyttää moninkertaisen " +"tarkkuuden paketteja saavuttaakseen erinomaisen laskentatarkkuuden." #: data/mate-calc.appdata.xml.in:15 msgid "" @@ -585,6 +589,9 @@ msgid "" "If you would like to know more about MATE and MATE Calc, please visit the " "project's home page." msgstr "" +"MATEn laskin on haarautettu GNOMEn laskimesta ja osa MATE-" +"työpöytäympäristöä. Jos haluat lisätietoa MATEsta ja MATEn laskimesta, käy " +"projektin kotisivulla." #: data/mate-calc.desktop.in:3 src/math-window.c:366 msgid "MATE Calculator" @@ -604,6 +611,7 @@ msgstr "Suorita aritmeettisia, tieteellisiä tai talouslaskutoimituksia" #: data/mate-calc.desktop.in:13 msgid "calculator;MATE;scientific;arithmetic;financial;calculations;" msgstr "" +"laskin;laskukone;MATE;tieteellinen;aritmetiikka;aritmeettinen;talous;laskut;" #: data/org.mate.calc.gschema.xml:25 msgid "Accuracy value" @@ -611,7 +619,7 @@ msgstr "Tarkkuusarvo" #: data/org.mate.calc.gschema.xml:26 msgid "The number of digits displayed after the numeric point" -msgstr "" +msgstr "Desimaalierottimen jälkeisten desimaalien määrä" #: data/org.mate.calc.gschema.xml:31 msgid "Word size" @@ -619,7 +627,7 @@ msgstr "Sanakoko" #: data/org.mate.calc.gschema.xml:32 msgid "The size of the words used in bitwise operations" -msgstr "" +msgstr "Bittioperaatioissa käytettävä sanan pituus" #: data/org.mate.calc.gschema.xml:37 msgid "Numeric Base" @@ -627,7 +635,7 @@ msgstr "Lukukanta" #: data/org.mate.calc.gschema.xml:38 msgid "The numeric base" -msgstr "" +msgstr "Lukukanta" #: data/org.mate.calc.gschema.xml:42 msgid "Show Thousands Separators" @@ -653,7 +661,7 @@ msgstr "Näytä kansiohistoria" #: data/org.mate.calc.gschema.xml:53 msgid "Shows all recent calculations" -msgstr "" +msgstr "Näytä kaikki viimeaikaiset laskut" #: data/org.mate.calc.gschema.xml:57 msgid "Number format" @@ -661,7 +669,7 @@ msgstr "Lukumuoto" #: data/org.mate.calc.gschema.xml:58 msgid "The format to display numbers in" -msgstr "" +msgstr "Muoto, jossa luvut esitetään" #: data/org.mate.calc.gschema.xml:62 msgid "Angle units" @@ -677,7 +685,7 @@ msgstr "Painiketila" #: data/org.mate.calc.gschema.xml:68 msgid "The button mode" -msgstr "" +msgstr "Painiketila" #: data/org.mate.calc.gschema.xml:72 msgid "Source currency" @@ -685,7 +693,7 @@ msgstr "Lähdevaluutta" #: data/org.mate.calc.gschema.xml:73 msgid "Currency of the current calculation" -msgstr "" +msgstr "Nykyisen laskennan valuutta" #: data/org.mate.calc.gschema.xml:77 msgid "Target currency" @@ -693,23 +701,23 @@ msgstr "Kohdevaluutta" #: data/org.mate.calc.gschema.xml:78 msgid "Currency to convert the current calculation into" -msgstr "" +msgstr "Valuutta, johon nykyinen laskenta muunnetaan" #: data/org.mate.calc.gschema.xml:82 msgid "Source units" -msgstr "" +msgstr "Lähdeyksiköt" #: data/org.mate.calc.gschema.xml:83 msgid "Units of the current calculation" -msgstr "" +msgstr "Nykyisen laskennan yksiköt" #: data/org.mate.calc.gschema.xml:87 msgid "Target units" -msgstr "" +msgstr "Kohdeyksiköt" #: data/org.mate.calc.gschema.xml:88 msgid "Units to convert the current calculation into" -msgstr "" +msgstr "Yksiköt, joiksi nykyinen laskenta muunnetaan" #: src/currency-manager.c:30 msgid "UAE Dirham" @@ -933,7 +941,7 @@ msgstr "Turkin liira" #: src/currency-manager.c:85 msgid "T&T Dollar (TTD)" -msgstr "" +msgstr "T&T-dollari (TTD)" #: src/currency-manager.c:86 msgid "US Dollar" @@ -953,7 +961,7 @@ msgstr "Etelä-Afrikan randi" #: src/financial.c:78 msgid "Error: the number of periods must be positive" -msgstr "" +msgstr "Virhe: jaksojen määrän on oltava positiivinen" #. Description on how to use mate-calc displayed on command-line #: src/mate-calc.c:83 @@ -1010,6 +1018,8 @@ msgid "" "Application Options:\n" " -s, --solve <equation> Solve the given equation" msgstr "" +"Sovellusvalitsimet:\n" +" -s, --solve <equation> ratkaise annettu yhtälö" #. Error printed to stderr when user uses --solve argument without an equation #: src/mate-calc.c:163 @@ -1036,22 +1046,22 @@ msgstr "Neperin luku" #. Tooltip for the imaginary number button #: src/math-buttons.c:99 msgid "Imaginary unit" -msgstr "" +msgstr "Imaginaariyksikkö" #. Tooltip for the numeric point button #: src/math-buttons.c:102 msgid "Decimal point" -msgstr "Desimaalipiste" +msgstr "Desimaalierotin" #. Tooltip for the subscript button #: src/math-buttons.c:105 msgid "Subscript mode [Alt]" -msgstr "" +msgstr "Alaindeksitila [Alt]" #. Tooltip for the superscript button #: src/math-buttons.c:108 msgid "Superscript mode [Ctrl]" -msgstr "" +msgstr "Yläindeksitila [Ctrl]" #. Tooltip for the scientific exponent button #: src/math-buttons.c:111 @@ -1086,12 +1096,12 @@ msgstr "Modulusjakolasku" #. Tooltip for the additional functions button #: src/math-buttons.c:129 msgid "Additional Functions" -msgstr "" +msgstr "Lisäfunktiot" #. Tooltip for the additional constant button #: src/math-buttons.c:132 msgid "Additional constants" -msgstr "" +msgstr "Lisävakiot" #. Tooltip for the exponent button #: src/math-buttons.c:135 @@ -1101,7 +1111,7 @@ msgstr "Eksponentti [^ tai **]" #. Tooltip for the square button #: src/math-buttons.c:138 msgid "Square [Ctrl+2]" -msgstr "" +msgstr "Neliö [Ctrl+2]" #. Tooltip for the percentage button #: src/math-buttons.c:141 @@ -1131,12 +1141,12 @@ msgstr "" #. Tooltip for the root button #: src/math-buttons.c:156 msgid "Root [Ctrl+R]" -msgstr "" +msgstr "Juuri [Ctrl+R]" #. Tooltip for the square root button #: src/math-buttons.c:159 msgid "Square root [Ctrl+R]" -msgstr "" +msgstr "Neliöjuuri [Ctrl+R]" #. Tooltip for the logarithm button #: src/math-buttons.c:162 @@ -1181,17 +1191,17 @@ msgstr "Hyperbolinen tangentti" #. Tooltip for the inverse sine button #: src/math-buttons.c:186 msgid "Inverse Sine" -msgstr "" +msgstr "Käänteinen sini" #. Tooltip for the inverse cosine button #: src/math-buttons.c:189 msgid "Inverse Cosine" -msgstr "" +msgstr "Käänteinen kosini" #. Tooltip for the inverse tangent button #: src/math-buttons.c:192 msgid "Inverse Tangent" -msgstr "" +msgstr "Käänteinen tangentti" #. Tooltip for the inverse button #: src/math-buttons.c:195 @@ -1211,7 +1221,7 @@ msgstr "Totuusarvo TAI" #. Tooltip for the exclusive OR button #: src/math-buttons.c:204 msgid "Boolean Exclusive OR" -msgstr "" +msgstr "Boolen ehdoton TAI" #. Tooltip for the boolean NOT button #: src/math-buttons.c:207 @@ -1221,12 +1231,12 @@ msgstr "Totuusarvo EI" #. Tooltip for the integer component button #: src/math-buttons.c:210 src/math-buttons.c:972 msgid "Integer Component" -msgstr "" +msgstr "Kokonaislukuosa" #. Tooltip for the fractional component button #: src/math-buttons.c:213 src/math-buttons.c:974 msgid "Fractional Component" -msgstr "" +msgstr "Murto-osa" #. Tooltip for the real component button #: src/math-buttons.c:216 @@ -1241,22 +1251,22 @@ msgstr "Imaginäärikomponentti" #. Tooltip for the ones' complement button #: src/math-buttons.c:222 msgid "Ones' Complement" -msgstr "" +msgstr "Yhden komplementti" #. Tooltip for the two's complement button #: src/math-buttons.c:225 msgid "Two's Complement" -msgstr "" +msgstr "Kahden komplementti" #. Tooltip for the start group button #: src/math-buttons.c:228 msgid "Start Group [(]" -msgstr "" +msgstr "Aloita ryhmä [(]" #. Tooltip for the end group button #: src/math-buttons.c:231 msgid "End Group [)]" -msgstr "" +msgstr "Lopeta ryhmä [)]" #. Tooltip for the solve button #: src/math-buttons.c:240 @@ -1266,12 +1276,12 @@ msgstr "Laske tulos" #. Tooltip for the factor button #: src/math-buttons.c:243 msgid "Factorize [Ctrl+F]" -msgstr "" +msgstr "Jaa tekijöihin" #. Tooltip for the clear button #: src/math-buttons.c:246 msgid "Clear Display [Escape]" -msgstr "" +msgstr "Tyhjennä näyttö [Esc]" #. Tooltip for the undo button #: src/math-buttons.c:249 @@ -1281,12 +1291,12 @@ msgstr "Kumoa [Ctrl+Z]" #. Tooltip for the shift left button #: src/math-buttons.c:252 msgid "Shift Left [<<]" -msgstr "" +msgstr "Siirto vasemmalle [<<]" #. Tooltip for the shift right button #: src/math-buttons.c:255 msgid "Shift Right [>>]" -msgstr "" +msgstr "Siirto oikealle [>>]" #. Tooltip for the double declining depreciation button #: src/math-buttons.c:261 @@ -1334,8 +1344,8 @@ msgstr "Heksadesimaali" #, c-format msgid "_%d place" msgid_plural "_%d places" -msgstr[0] "" -msgstr[1] "" +msgstr[0] "_%d paikka" +msgstr[1] "_%d paikkaa" #. Left Shift Popup: Menu item to shift left by n places (n >= 10) #. Right Shift Popup: Menu item to shift right by n places (n >= 10) @@ -1343,100 +1353,100 @@ msgstr[1] "" #, c-format msgid "%d place" msgid_plural "%d places" -msgstr[0] "" -msgstr[1] "" +msgstr[0] "%d paikka" +msgstr[1] "%d paikkaa" #. Tooltip for the round button #: src/math-buttons.c:976 msgid "Round" -msgstr "" +msgstr "Pyöristä" #. Tooltip for the floor button #: src/math-buttons.c:978 msgid "Floor" -msgstr "" +msgstr "Lattia" #. Tooltip for the ceiling button #: src/math-buttons.c:980 msgid "Ceiling" -msgstr "" +msgstr "Katto" #. Tooltip for the ceiling button #: src/math-buttons.c:982 msgid "Sign" -msgstr "" +msgstr "Etumerkki" #. Tooltip for the c₀ component button #: src/math-buttons.c:1023 msgid "Velocity of Light" -msgstr "" +msgstr "Valon nopeus" #: src/math-buttons.c:1023 msgid "299,792,458 m/s" -msgstr "" +msgstr "299 792 458 m/s" #. Tooltip for the μ₀ component button #: src/math-buttons.c:1025 msgid "Magnetic constant" -msgstr "" +msgstr "Magneettivakio" #: src/math-buttons.c:1025 msgid "1.2566370614×10⁻⁶ N/A²" -msgstr "" +msgstr "1,2566370614 × 10⁻⁶ N/A²" #. Tooltip for the ε₀ button #: src/math-buttons.c:1027 msgid "Electric constant" -msgstr "" +msgstr "Sähkövakio" #: src/math-buttons.c:1027 msgid "8.85418782×10⁻¹² s⁴A²/m³kg" -msgstr "" +msgstr "8,85418782 × 10⁻¹² s⁴A²/m³kg" #. Tooltip for the G button #: src/math-buttons.c:1029 msgid "Newtonian constant of gravitation" -msgstr "" +msgstr "Newtonin painovoimavakio" #: src/math-buttons.c:1029 msgid "6.67408×10⁻¹¹ m³/(s²kg)" -msgstr "" +msgstr "6,67408 × 10⁻¹¹ m³/(s²kg)" #. Tooltip for the h button #: src/math-buttons.c:1031 msgid "Planck constant" -msgstr "" +msgstr "Planckin vakio" #: src/math-buttons.c:1031 msgid "6.62607004×10⁻³⁴ m²kg/s" -msgstr "" +msgstr "6,62607004 × 10⁻³⁴ m²kg/s" #. Tooltip for the e button #: src/math-buttons.c:1033 msgid "Elementary charge" -msgstr "" +msgstr "Alkeisvaraus" #: src/math-buttons.c:1033 msgid "1.6021766208(98)×10⁻¹⁹ C" -msgstr "" +msgstr "1,6021766208(98) × 10⁻¹⁹ C" #. Tooltip for the mₑ button #: src/math-buttons.c:1035 msgid "Electron mass" -msgstr "" +msgstr "Elektronin massa" #: src/math-buttons.c:1035 msgid "9.10938356×10⁻³¹ kg" -msgstr "" +msgstr "9,10938356 × 10⁻³¹ kg" #. Tooltip for the mₚ button #: src/math-buttons.c:1037 msgid "Proton mass" -msgstr "" +msgstr "Protonin massa" #: src/math-buttons.c:1037 msgid "1.672621898(21)×10⁻²⁷ kg" -msgstr "" +msgstr "1,672621898(21) × 10⁻²⁷ kg" #. Tooltip for the Nₐ button #: src/math-buttons.c:1039 @@ -1445,18 +1455,18 @@ msgstr "Avogadron vakio" #: src/math-buttons.c:1039 msgid "6.02214086×10²³ mol⁻¹" -msgstr "" +msgstr "6,02214086 × 10²³ mol⁻¹" #. Label that is displayed between the two conversion combo boxes, e.g. #. "[degrees] in [radians]" #: src/math-converter.c:401 msgid " in " -msgstr "" +msgstr " in " #. Tooltip for swap conversion button #: src/math-converter.c:416 msgid "Switch conversion units" -msgstr "" +msgstr "Vaihda muunnosyksiköt" #. Error shown when trying to undo with no undo history #: src/math-equation.c:444 @@ -1466,7 +1476,7 @@ msgstr "Ei perumishistoriaa" #. Error shown when trying to redo with no redo history #: src/math-equation.c:470 msgid "No redo history" -msgstr "" +msgstr "Ei kumoamishistoriaa" #: src/math-equation.c:897 msgid "No sane value to store" @@ -1499,7 +1509,7 @@ msgstr "Tuntematon muunnos" #: src/math-equation.c:1213 #, c-format msgid "Malformed expression at token '%s'" -msgstr "" +msgstr "Väärin muotoiltu lauseke kohdassa ”%s”" #. Unknown error. #. Error displayed to user when they enter an invalid calculation @@ -1509,7 +1519,7 @@ msgstr "Virheellinen lauseke" #: src/math-equation.c:1235 msgid "Calculating" -msgstr "" +msgstr "Lasketaan" #. Error displayed when trying to factorize a non-integer value #: src/math-equation.c:1370 @@ -1525,7 +1535,7 @@ msgstr "Ei järkevää arvoa bittisiirrolle" #. Message displayed when cannot toggle bit in display #: src/math-equation.c:1471 msgid "Displayed value not an integer" -msgstr "" +msgstr "Näytetty arvo ei kokonaisluku" #. Digits localized for the given language #: src/math-equation.c:1909 @@ -1561,7 +1571,7 @@ msgstr "Automaattinen" #. Number display mode combo: Fixed, e.g. 1234 #: src/math-preferences.c:260 msgid "Fixed" -msgstr "" +msgstr "Kiinteä" #. Number display mode combo: Scientific, e.g. 1.234×10^3 #: src/math-preferences.c:264 @@ -1577,7 +1587,7 @@ msgstr "Insinööri" #: src/math-preferences.c:279 #, c-format msgid "Show %d decimal _places" -msgstr "" +msgstr "Näytä %d _desimaalipaikkaa" #. Translators: Error message displayed when unable to launch help browser #: src/math-window.c:292 @@ -1621,16 +1631,20 @@ msgid "" "Calculator with financial and scientific modes.\n" "Using GNU MPFR %s and GNU MPC %s" msgstr "" +"Laskin, jossa talous- ja tieteellisen laskennan tilat.\n" +"Käytössä GNU MPFR %s ja GNU MPC %s" #: src/math-window.c:368 msgid "About MATE Calculator" -msgstr "" +msgstr "Tietoa MATEn laskimesta" #: src/math-window.c:369 msgid "" "Copyright © 1986–2010 The GCalctool authors\n" "Copyright © 2011-2021 MATE developers" msgstr "" +"Tekijänoikeudet © 1986–2010 GCalctoolin tekijät\n" +"Tekijänoikeudet © 2011–2021 MATEn kehittäjät" #: src/math-window.c:375 msgid "translator-credits" @@ -1684,7 +1698,7 @@ msgstr "_Ohjelmointi" #. History menu label #: src/math-window.c:539 msgid "_History" -msgstr "" +msgstr "_Historia" #. Help>Contents menu label #: src/math-window.c:541 @@ -1709,7 +1723,7 @@ msgstr "Tee _uudelleen" #: src/math-window.c:552 msgid "_Clear History" -msgstr "" +msgstr "T_yhjennä historia" #: src/math-window.c:555 msgid "_Preferences" @@ -1755,7 +1769,7 @@ msgstr "Siirto on mahdollista vain kokonaisluvuille" #. Translators: Error display when attempting to take argument of zero #: src/mp.c:123 msgid "Argument not defined for zero" -msgstr "" +msgstr "Argumenttia ei ole määritelty nollalle" #. Translators: Error displayed attempted to divide by zero #: src/mp.c:236 @@ -1770,13 +1784,13 @@ msgstr "Nollan logaritmia ei ole määritelty" #. Translators: Error displayed when attempting to take zeroth root #: src/mp.c:434 msgid "The zeroth root of a number is undefined" -msgstr "" +msgstr "Luvun nollatta juurta ei ole määritelty" #. Translators: Error displayed when attempted take the factorial of a #. negative or complex number #: src/mp.c:474 msgid "Factorial is only defined for non-negative real numbers" -msgstr "" +msgstr "Kertoma on määritelty vain ei-negatiivisille reaaliluvuille" #. Translators: Error displayed when attemping to do a modulus division on #. non-integer numbers @@ -1795,12 +1809,12 @@ msgstr "Nollan potensseja ei ole määritelty negatiivisilla eksponenteilla" #. Translators: Error displayed when error function (erf) value is undefined #: src/mp.c:615 msgid "The error function is only defined for real numbers" -msgstr "" +msgstr "Virhefunktio on määritelty vain reaaliluvuille" #. Translators: Error displayed when zeta function value is undefined #: src/mp.c:632 msgid "The Riemann zeta function is only defined for real numbers ≠1" -msgstr "" +msgstr "Riemannin tseetafunktio on määritelty vain reaaliluvuille ≠ 1" #. Translators: Error displayed when tangent value is undefined #: src/mp-trigonometric.c:116 @@ -1824,217 +1838,218 @@ msgstr "Kosinin käänteisarvoa ei ole määritelty muualla kuin välillä [-1, #. Translators: Error displayed when inverse sine value is undefined #: src/mp-trigonometric.c:194 msgid "Arctangent function is undefined for values i and -i" -msgstr "" +msgstr "Arkustangenttifunktio on määrittämätön arvoille i ja -i" #. Translators: Error displayed when inverse hyperbolic cosine value is #. undefined #: src/mp-trigonometric.c:241 msgid "Inverse hyperbolic cosine is undefined for values less than one" -msgstr "" +msgstr "Käänteistä hyperbolista kosinia ei ole määritelty alle yhden arvoille" #. Translators: Error displayed when inverse hyperbolic tangent value is #. undefined #: src/mp-trigonometric.c:262 msgid "Inverse hyperbolic tangent is undefined for values outside (-1, 1)" msgstr "" +"Käänteistä hyperbolista tangenttia ei ole määritelty kuin välillä (-1, 1)" #: src/unit-manager.c:51 #, c-format msgctxt "unit-format" msgid "%s degrees" -msgstr "" +msgstr "%s astetta" #: src/unit-manager.c:51 msgctxt "unit-symbols" msgid "degree,degrees,deg" -msgstr "" +msgstr "aste;astetta;" #: src/unit-manager.c:52 #, c-format msgctxt "unit-format" msgid "%s radians" -msgstr "" +msgstr "%s radiaania" #: src/unit-manager.c:52 msgctxt "unit-symbols" msgid "radian,radians,rad" -msgstr "" +msgstr "radiaani;radiaania;rad;" #: src/unit-manager.c:53 #, c-format msgctxt "unit-format" msgid "%s gradians" -msgstr "" +msgstr "%s gradiaania" #: src/unit-manager.c:53 msgctxt "unit-symbols" msgid "gradian,gradians,grad" -msgstr "" +msgstr "gradiaani;gradiaania;grad;" #: src/unit-manager.c:54 msgid "Parsecs" -msgstr "" +msgstr "Parsekit" #: src/unit-manager.c:54 #, c-format msgctxt "unit-format" msgid "%s pc" -msgstr "" +msgstr "%s pc" #: src/unit-manager.c:54 msgctxt "unit-symbols" msgid "parsec,parsecs,pc" -msgstr "" +msgstr "parsek;parsekia;pc;" #: src/unit-manager.c:55 msgid "Light Years" -msgstr "" +msgstr "Valovuodet" #: src/unit-manager.c:55 #, c-format msgctxt "unit-format" msgid "%s ly" -msgstr "" +msgstr "%s ly" #: src/unit-manager.c:55 msgctxt "unit-symbols" msgid "lightyear,lightyears,ly" -msgstr "" +msgstr "valovuosi;valovuotta;ly;" #: src/unit-manager.c:56 msgid "Astronomical Units" -msgstr "" +msgstr "Tähtitieteelliset yksiköt" #: src/unit-manager.c:56 #, c-format msgctxt "unit-format" msgid "%s au" -msgstr "" +msgstr "%s AU" #: src/unit-manager.c:56 msgctxt "unit-symbols" msgid "au" -msgstr "" +msgstr "au;AU;" #: src/unit-manager.c:57 msgid "Nautical Miles" -msgstr "" +msgstr "Merimailit" #: src/unit-manager.c:57 #, c-format msgctxt "unit-format" msgid "%s nmi" -msgstr "" +msgstr "%s nmi" #: src/unit-manager.c:57 msgctxt "unit-symbols" msgid "nmi" -msgstr "" +msgstr "nmi" #: src/unit-manager.c:58 msgid "Miles" -msgstr "" +msgstr "Mailit" #: src/unit-manager.c:58 #, c-format msgctxt "unit-format" msgid "%s mi" -msgstr "" +msgstr "%s mi" #: src/unit-manager.c:58 msgctxt "unit-symbols" msgid "mile,miles,mi" -msgstr "" +msgstr "maili;mailia;mi;" #: src/unit-manager.c:59 msgid "Kilometers" -msgstr "" +msgstr "Kilometrit" #: src/unit-manager.c:59 #, c-format msgctxt "unit-format" msgid "%s km" -msgstr "" +msgstr "%s km" #: src/unit-manager.c:59 msgctxt "unit-symbols" msgid "kilometer,kilometers,km,kms" -msgstr "" +msgstr "kilometri,kilometriä,km" #: src/unit-manager.c:60 msgid "Cables" -msgstr "" +msgstr "Kaapelinmitat" #: src/unit-manager.c:60 #, c-format msgctxt "unit-format" msgid "%s cb" -msgstr "" +msgstr "%s cb" #: src/unit-manager.c:60 msgctxt "unit-symbols" msgid "cable,cables,cb" -msgstr "" +msgstr "kaapelinmitta,kaapelinmittaa,cb" #: src/unit-manager.c:61 msgid "Fathoms" -msgstr "" +msgstr "Sylet" #: src/unit-manager.c:61 #, c-format msgctxt "unit-format" msgid "%s ftm" -msgstr "" +msgstr "%s syltä" #: src/unit-manager.c:61 msgctxt "unit-symbols" msgid "fathom,fathoms,ftm" -msgstr "" +msgstr "syli,syliä" #: src/unit-manager.c:62 msgid "Meters" -msgstr "" +msgstr "Metrit" #: src/unit-manager.c:62 #, c-format msgctxt "unit-format" msgid "%s m" -msgstr "" +msgstr "%s m" #: src/unit-manager.c:62 msgctxt "unit-symbols" msgid "meter,meters,m" -msgstr "" +msgstr "metri,metriä,m" #: src/unit-manager.c:63 msgid "Yards" -msgstr "" +msgstr "Jaardit" #: src/unit-manager.c:63 #, c-format msgctxt "unit-format" msgid "%s yd" -msgstr "" +msgstr "%s yd" #: src/unit-manager.c:63 msgctxt "unit-symbols" msgid "yard,yards,yd" -msgstr "" +msgstr "jaardi,jaardia,yd" #: src/unit-manager.c:64 msgid "Feet" -msgstr "" +msgstr "Jalat" #: src/unit-manager.c:64 #, c-format msgctxt "unit-format" msgid "%s ft" -msgstr "" +msgstr "%s ft" #: src/unit-manager.c:64 msgctxt "unit-symbols" msgid "foot,feet,ft" -msgstr "" +msgstr "jalka,jalkaa,ft" #: src/unit-manager.c:65 msgid "Inches" @@ -2044,27 +2059,27 @@ msgstr "tuuma" #, c-format msgctxt "unit-format" msgid "%s in" -msgstr "" +msgstr "%s in" #: src/unit-manager.c:65 msgctxt "unit-symbols" msgid "inch,inches,in" -msgstr "" +msgstr "tuuma,tuumaa,in" #: src/unit-manager.c:66 msgid "Centimeters" -msgstr "" +msgstr "Senttimetrit" #: src/unit-manager.c:66 #, c-format msgctxt "unit-format" msgid "%s cm" -msgstr "" +msgstr "%s cm" #: src/unit-manager.c:66 msgctxt "unit-symbols" msgid "centimeter,centimeters,cm,cms" -msgstr "" +msgstr "senttimetri,senttimetriä,cm" #: src/unit-manager.c:67 msgid "Millimeters" @@ -2074,162 +2089,162 @@ msgstr "millimetri" #, c-format msgctxt "unit-format" msgid "%s mm" -msgstr "" +msgstr "%s mm" #: src/unit-manager.c:67 msgctxt "unit-symbols" msgid "millimeter,millimeters,mm" -msgstr "" +msgstr "millimetri,millimetriä,mm" #: src/unit-manager.c:68 msgid "Micrometers" -msgstr "" +msgstr "Mikrometrit" #: src/unit-manager.c:68 #, c-format msgctxt "unit-format" msgid "%s μm" -msgstr "" +msgstr "%s μm" #: src/unit-manager.c:68 msgctxt "unit-symbols" msgid "micrometer,micrometers,um" -msgstr "" +msgstr "mikrometri,mikrometriä,µm,um" #: src/unit-manager.c:69 msgid "Nanometers" -msgstr "Nanometriä" +msgstr "Nanometrit" #: src/unit-manager.c:69 #, c-format msgctxt "unit-format" msgid "%s nm" -msgstr "" +msgstr "%s nm" #: src/unit-manager.c:69 msgctxt "unit-symbols" msgid "nanometer,nanometers,nm" -msgstr "" +msgstr "nanometri,nanometriä,nm" #: src/unit-manager.c:70 msgid "Hectares" -msgstr "" +msgstr "Hehtaarit" #: src/unit-manager.c:70 #, c-format msgctxt "unit-format" msgid "%s ha" -msgstr "" +msgstr "%s ha" #: src/unit-manager.c:70 msgctxt "unit-symbols" msgid "hectare,hectares,ha" -msgstr "" +msgstr "hehtaari,hehtaaria,ha" #: src/unit-manager.c:71 msgid "Acres" -msgstr "" +msgstr "Eekkerit" #: src/unit-manager.c:71 #, c-format msgctxt "unit-format" msgid "%s acres" -msgstr "" +msgstr "%s eekkeriä" #: src/unit-manager.c:71 msgctxt "unit-symbols" msgid "acre,acres" -msgstr "" +msgstr "eekkeri,eekkeriä" #: src/unit-manager.c:72 msgid "Square Meters" -msgstr "" +msgstr "Neliömetrit" #: src/unit-manager.c:72 #, c-format msgctxt "unit-format" msgid "%s m²" -msgstr "" +msgstr "%s m²" #: src/unit-manager.c:72 msgctxt "unit-symbols" msgid "m²" -msgstr "" +msgstr "m²" #: src/unit-manager.c:73 msgid "Square Centimeters" -msgstr "" +msgstr "Neliösenttimetrit" #: src/unit-manager.c:73 #, c-format msgctxt "unit-format" msgid "%s cm²" -msgstr "" +msgstr "%s cm²" #: src/unit-manager.c:73 msgctxt "unit-symbols" msgid "cm²" -msgstr "" +msgstr "cm²" #: src/unit-manager.c:74 msgid "Square Millimeters" -msgstr "" +msgstr "Neliömillimetrit" #: src/unit-manager.c:74 #, c-format msgctxt "unit-format" msgid "%s mm²" -msgstr "" +msgstr "%s mm²" #: src/unit-manager.c:74 msgctxt "unit-symbols" msgid "mm²" -msgstr "" +msgstr "mm²" #: src/unit-manager.c:75 msgid "Cubic Meters" -msgstr "" +msgstr "Kuutiometrit" #: src/unit-manager.c:75 #, c-format msgctxt "unit-format" msgid "%s m³" -msgstr "" +msgstr "%s m³" #: src/unit-manager.c:75 msgctxt "unit-symbols" msgid "m³" -msgstr "" +msgstr "m³" #: src/unit-manager.c:76 msgid "Gallons" -msgstr "" +msgstr "Gallonat" #: src/unit-manager.c:76 #, c-format msgctxt "unit-format" msgid "%s gal" -msgstr "" +msgstr "%s gal" #: src/unit-manager.c:76 msgctxt "unit-symbols" msgid "gallon,gallons,gal" -msgstr "" +msgstr "gallona,gallonaa,gal" #: src/unit-manager.c:77 msgid "Litres" -msgstr "" +msgstr "Litrat" #: src/unit-manager.c:77 #, c-format msgctxt "unit-format" msgid "%s L" -msgstr "" +msgstr "%s L" #: src/unit-manager.c:77 msgctxt "unit-symbols" msgid "litre,litres,liter,liters,L" -msgstr "" +msgstr "litra,litraa,l,L" #: src/unit-manager.c:78 msgid "Quarts" @@ -2239,7 +2254,7 @@ msgstr "" #, c-format msgctxt "unit-format" msgid "%s qt" -msgstr "" +msgstr "%s qt" #: src/unit-manager.c:78 msgctxt "unit-symbols" @@ -2248,52 +2263,52 @@ msgstr "" #: src/unit-manager.c:79 msgid "Pints" -msgstr "" +msgstr "Pintit" #: src/unit-manager.c:79 #, c-format msgctxt "unit-format" msgid "%s pt" -msgstr "" +msgstr "%s pt" #: src/unit-manager.c:79 msgctxt "unit-symbols" msgid "pint,pints,pt" -msgstr "" +msgstr "pint,pinttiä,pt" #: src/unit-manager.c:80 msgid "Millilitres" -msgstr "" +msgstr "Millilitrat" #: src/unit-manager.c:80 #, c-format msgctxt "unit-format" msgid "%s mL" -msgstr "" +msgstr "%s mL" #: src/unit-manager.c:80 msgctxt "unit-symbols" msgid "millilitre,millilitres,milliliter,milliliters,mL,cm³" -msgstr "" +msgstr "millilitra,millilitraa,ml,mL,cm³" #: src/unit-manager.c:81 msgid "Microlitres" -msgstr "" +msgstr "Mikrolitrat" #: src/unit-manager.c:81 #, c-format msgctxt "unit-format" msgid "%s μL" -msgstr "" +msgstr "%s μL" #: src/unit-manager.c:81 msgctxt "unit-symbols" msgid "mm³,μL,uL" -msgstr "" +msgstr "mm³,µl,μL,ul,uL" #: src/unit-manager.c:82 msgid "Tonnes" -msgstr "" +msgstr "Tonnit" #: src/unit-manager.c:82 #, c-format @@ -2304,256 +2319,256 @@ msgstr "" #: src/unit-manager.c:82 msgctxt "unit-symbols" msgid "tonne,tonnes" -msgstr "" +msgstr "tonni,tonnia" #: src/unit-manager.c:83 msgid "Kilograms" -msgstr "" +msgstr "Kilogrammat" #: src/unit-manager.c:83 #, c-format msgctxt "unit-format" msgid "%s kg" -msgstr "" +msgstr "%s kg" #: src/unit-manager.c:83 msgctxt "unit-symbols" msgid "kilogram,kilograms,kilogramme,kilogrammes,kg,kgs" -msgstr "" +msgstr "kilogramma,kilogrammaa,kg" #: src/unit-manager.c:84 msgid "Pounds" -msgstr "" +msgstr "Paunat" #: src/unit-manager.c:84 #, c-format msgctxt "unit-format" msgid "%s lb" -msgstr "" +msgstr "%s lb" #: src/unit-manager.c:84 msgctxt "unit-symbols" msgid "pound,pounds,lb" -msgstr "" +msgstr "pauna,paunaa,lb" #: src/unit-manager.c:85 msgid "Ounces" -msgstr "" +msgstr "Unssit" #: src/unit-manager.c:85 #, c-format msgctxt "unit-format" msgid "%s oz" -msgstr "" +msgstr "%s oz" #: src/unit-manager.c:85 msgctxt "unit-symbols" msgid "ounce,ounces,oz" -msgstr "" +msgstr "unssi,unssia,oz" #: src/unit-manager.c:86 msgid "Grams" -msgstr "" +msgstr "Grammat" #: src/unit-manager.c:86 #, c-format msgctxt "unit-format" msgid "%s g" -msgstr "" +msgstr "%s g" #: src/unit-manager.c:86 msgctxt "unit-symbols" msgid "gram,grams,gramme,grammes,g" -msgstr "" +msgstr "gramma,grammaa,g" #: src/unit-manager.c:87 msgid "Years" -msgstr "" +msgstr "Vuodet" #: src/unit-manager.c:87 #, c-format msgctxt "unit-format" msgid "%s years" -msgstr "" +msgstr "%s vuotta" #: src/unit-manager.c:87 msgctxt "unit-symbols" msgid "year,years" -msgstr "" +msgstr "vuosi,vuotta" #: src/unit-manager.c:88 msgid "Days" -msgstr "" +msgstr "Päivät" #: src/unit-manager.c:88 #, c-format msgctxt "unit-format" msgid "%s days" -msgstr "" +msgstr "%s päivää" #: src/unit-manager.c:88 msgctxt "unit-symbols" msgid "day,days" -msgstr "" +msgstr "päivä,päivää,vuorokausi,vuorokautta" #: src/unit-manager.c:89 msgid "Hours" -msgstr "" +msgstr "Tunnit" #: src/unit-manager.c:89 #, c-format msgctxt "unit-format" msgid "%s hours" -msgstr "" +msgstr "%s tuntia" #: src/unit-manager.c:89 msgctxt "unit-symbols" msgid "hour,hours" -msgstr "" +msgstr "tunti,tuntia" #: src/unit-manager.c:90 msgid "Minutes" -msgstr "" +msgstr "Minuutit" #: src/unit-manager.c:90 #, c-format msgctxt "unit-format" msgid "%s minutes" -msgstr "" +msgstr "%s minuuttia" #: src/unit-manager.c:90 msgctxt "unit-symbols" msgid "minute,minutes" -msgstr "" +msgstr "minuutti,minuuttia" #: src/unit-manager.c:91 msgid "Seconds" -msgstr "" +msgstr "Sekunnit" #: src/unit-manager.c:91 #, c-format msgctxt "unit-format" msgid "%s s" -msgstr "" +msgstr "%s s" #: src/unit-manager.c:91 msgctxt "unit-symbols" msgid "second,seconds,s" -msgstr "" +msgstr "sekunti,sekuntia,s" #: src/unit-manager.c:92 msgid "Milliseconds" -msgstr "" +msgstr "Millisekunnit" #: src/unit-manager.c:92 #, c-format msgctxt "unit-format" msgid "%s ms" -msgstr "" +msgstr "%s ms" #: src/unit-manager.c:92 msgctxt "unit-symbols" msgid "millisecond,milliseconds,ms" -msgstr "" +msgstr "millisekunti,millisekuntia,ms" #: src/unit-manager.c:93 msgid "Microseconds" -msgstr "" +msgstr "Mikrosekunnit" #: src/unit-manager.c:93 #, c-format msgctxt "unit-format" msgid "%s μs" -msgstr "" +msgstr "%s μs" #: src/unit-manager.c:93 msgctxt "unit-symbols" msgid "microsecond,microseconds,us,μs" -msgstr "" +msgstr "mikrosekunti,mikrosekuntia,µs,us" #: src/unit-manager.c:94 msgid "Celsius" -msgstr "Celsius" +msgstr "Celsiusasteet" #: src/unit-manager.c:94 #, c-format msgctxt "unit-format" msgid "%s ˚C" -msgstr "" +msgstr "%s ˚C" #: src/unit-manager.c:94 msgctxt "unit-symbols" msgid "degC,˚C" -msgstr "" +msgstr "°C,° C,C" #: src/unit-manager.c:95 msgid "Farenheit" -msgstr "" +msgstr "Fahrenheitasteet" #: src/unit-manager.c:95 #, c-format msgctxt "unit-format" msgid "%s ˚F" -msgstr "" +msgstr "%s ˚F" #: src/unit-manager.c:95 msgctxt "unit-symbols" msgid "degF,˚F" -msgstr "" +msgstr "°F, ° F,F" #: src/unit-manager.c:96 msgid "Kelvin" -msgstr "Kelvin" +msgstr "Kelvinit" #: src/unit-manager.c:96 #, c-format msgctxt "unit-format" msgid "%s K" -msgstr "" +msgstr "%s K" #: src/unit-manager.c:96 msgctxt "unit-symbols" msgid "K" -msgstr "KB" +msgstr "K" #: src/unit-manager.c:97 msgid "Rankine" -msgstr "" +msgstr "Rankinet" #: src/unit-manager.c:97 #, c-format msgctxt "unit-format" msgid "%s ˚R" -msgstr "" +msgstr "%s ˚R" #: src/unit-manager.c:97 msgctxt "unit-symbols" msgid "degR,˚R,˚Ra" -msgstr "" +msgstr "°R,° R,R,°Ra,° Ra" #: src/unit-manager.c:106 msgid "Angle" -msgstr "" +msgstr "Kulma" #: src/unit-manager.c:107 msgid "Length" -msgstr "" +msgstr "Pituus" #: src/unit-manager.c:108 msgid "Area" -msgstr "" +msgstr "Ala" #: src/unit-manager.c:109 msgid "Volume" -msgstr "Määrä" +msgstr "Tilavuus" #: src/unit-manager.c:110 msgid "Weight" -msgstr "" +msgstr "Massa" #: src/unit-manager.c:111 msgid "Duration" -msgstr "" +msgstr "Kesto" #: src/unit-manager.c:112 msgid "Temperature" @@ -2561,11 +2576,11 @@ msgstr "Lämpötila" #: src/unit-manager.c:124 msgid "Currency" -msgstr "" +msgstr "Valuutta" #. Translators: result of currency conversion, %s is the symbol, %%s is the #. placeholder for amount, i.e.: USD100 #: src/unit-manager.c:134 #, c-format msgid "%s%%s" -msgstr "" +msgstr "%%s %s " @@ -8,13 +8,13 @@ # mauron, 2018 # Charles Monzat <[email protected]>, 2018 # Étienne Deparis <[email protected]>, 2019 -# Wolfgang Ulbrich <[email protected]>, 2019 -# David D, 2019 -# roxfr <[email protected]>, 2019 +# Wolfgang Ulbrich <[email protected]>, 2019 +# roxfr, 2019 # clefebvre <[email protected]>, 2020 # Laurent Napias, 2020 # Tubuntu, 2021 # Stefano Karapetsas <[email protected]>, 2022 +# David D, 2024 # msgid "" msgstr "" @@ -22,7 +22,7 @@ msgstr "" "Report-Msgid-Bugs-To: https://github.com/mate-desktop/mate-calc/issues\n" "POT-Creation-Date: 2022-10-28 17:41+0200\n" "PO-Revision-Date: 2018-03-11 16:33+0000\n" -"Last-Translator: Stefano Karapetsas <[email protected]>, 2022\n" +"Last-Translator: David D, 2024\n" "Language-Team: French (https://app.transifex.com/mate/teams/13566/fr/)\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" @@ -1053,7 +1053,7 @@ msgstr "Nombre d'Euler" #. Tooltip for the imaginary number button #: src/math-buttons.c:99 msgid "Imaginary unit" -msgstr "" +msgstr "Unité imaginaire" #. Tooltip for the numeric point button #: src/math-buttons.c:102 @@ -5,6 +5,7 @@ # # Translators: # Stefano Karapetsas <[email protected]>, 2020 +# Fabio Tomat <[email protected]>, 2026 # msgid "" msgstr "" @@ -12,7 +13,7 @@ msgstr "" "Report-Msgid-Bugs-To: https://github.com/mate-desktop/mate-calc/issues\n" "POT-Creation-Date: 2022-10-28 17:41+0200\n" "PO-Revision-Date: 2018-03-11 16:33+0000\n" -"Last-Translator: Stefano Karapetsas <[email protected]>, 2020\n" +"Last-Translator: Fabio Tomat <[email protected]>, 2026\n" "Language-Team: Friulian (https://app.transifex.com/mate/teams/13566/fur/)\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" @@ -125,7 +126,7 @@ msgstr "" #: src/buttons-financial.ui:1466 src/buttons-financial.ui:1679 #: src/buttons-programming.ui:27 msgid "_Cancel" -msgstr "" +msgstr "_Anule" #. Compounding Term Dialog: Calculate button #. Double-Declining Depreciation Dialog: Calculate button @@ -1542,7 +1543,7 @@ msgstr "" #: src/math-window.c:311 msgid "MATE Documentation Team" -msgstr "" +msgstr "Scuadre pe documentazion di MATE" #: src/math-window.c:317 msgid "" @@ -7,9 +7,10 @@ # בר בוכובזה <[email protected]>, 2018 # Stefano Karapetsas <[email protected]>, 2020 # haxoc c11 <[email protected]>, 2020 -# Yaron Shahrabani <[email protected]>, 2020 # shy tzedaka <[email protected]>, 2020 # 63f334ffc0709ba0fc2361b80bf3c0f0_00ffd1e <ab96c93ca0ac55ba7fa06385427e60dd_878890>, 2022 +# Yaron Shahrabani <[email protected]>, 2024 +# Avi Markovitz <[email protected]>, 2024 # msgid "" msgstr "" @@ -17,13 +18,13 @@ msgstr "" "Report-Msgid-Bugs-To: https://github.com/mate-desktop/mate-calc/issues\n" "POT-Creation-Date: 2022-10-28 17:41+0200\n" "PO-Revision-Date: 2018-03-11 16:33+0000\n" -"Last-Translator: 63f334ffc0709ba0fc2361b80bf3c0f0_00ffd1e <ab96c93ca0ac55ba7fa06385427e60dd_878890>, 2022\n" +"Last-Translator: Avi Markovitz <[email protected]>, 2024\n" "Language-Team: Hebrew (https://app.transifex.com/mate/teams/13566/he/)\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Language: he\n" -"Plural-Forms: nplurals=4; plural=(n == 1 && n % 1 == 0) ? 0 : (n == 2 && n % 1 == 0) ? 1: (n % 10 == 0 && n % 1 == 0 && n > 10) ? 2 : 3;\n" +"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n == 1 && n % 1 == 0) ? 0 : (n == 2 && n % 1 == 0) ? 1: 2;\n" #. Accessible name for the factorize button #: src/buttons-advanced.ui:27 src/buttons-programming.ui:1900 @@ -530,7 +531,7 @@ msgstr "העדפות" #: src/preferences.ui:80 msgid "_Close" -msgstr "_סגור" +msgstr "_סגירה" #. Preferences dialog: Label for angle unit combo box #: src/preferences.ui:112 @@ -1339,7 +1340,6 @@ msgid_plural "_%d places" msgstr[0] "מקום _אחד" msgstr[1] "_%d מקומות" msgstr[2] "_%d מקומות" -msgstr[3] "_%d מקומות" #. Left Shift Popup: Menu item to shift left by n places (n >= 10) #. Right Shift Popup: Menu item to shift right by n places (n >= 10) @@ -1350,7 +1350,6 @@ msgid_plural "%d places" msgstr[0] "מקום אחד" msgstr[1] "%d מקומות" msgstr[2] "%d מקומות" -msgstr[3] "%d מקומות" #. Tooltip for the round button #: src/math-buttons.c:976 @@ -1705,7 +1704,7 @@ msgstr "_תוכן עניינים" #: src/math-window.c:544 msgid "_Copy" -msgstr "ה_עתק" +msgstr "ה_עתקה" #: src/math-window.c:546 msgid "_Paste" @@ -7,9 +7,10 @@ # Falu <[email protected]>, 2018 # Rezső Páder <[email protected]>, 2018 # KAMI KAMI <[email protected]>, 2019 -# Wolfgang Ulbrich <[email protected]>, 2019 +# Wolfgang Ulbrich <[email protected]>, 2019 # Balázs Meskó <[email protected]>, 2019 # Stefano Karapetsas <[email protected]>, 2022 +# László Varga, 2024 # msgid "" msgstr "" @@ -17,7 +18,7 @@ msgstr "" "Report-Msgid-Bugs-To: https://github.com/mate-desktop/mate-calc/issues\n" "POT-Creation-Date: 2022-10-28 17:41+0200\n" "PO-Revision-Date: 2018-03-11 16:33+0000\n" -"Last-Translator: Stefano Karapetsas <[email protected]>, 2022\n" +"Last-Translator: László Varga, 2024\n" "Language-Team: Hungarian (https://app.transifex.com/mate/teams/13566/hu/)\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" @@ -567,7 +568,7 @@ msgstr "_Ezreselválasztók megjelenítése" #: data/mate-calc.appdata.xml.in:7 msgid "MATE Calc" -msgstr "" +msgstr "Mate számológép" #: data/mate-calc.appdata.xml.in:8 msgid "MATE Desktop calculator" @@ -579,6 +580,9 @@ msgid "" "scientific modes. It uses a multiple precision package to do its arithmetic " "to give a high degree of accuracy." msgstr "" +"A MATE számológép egy erőteljes grafikus számológép üzleti, logikai és " +"tudományos módokkal. Többszörös pontosságú csomagokat használ a nagyfokú " +"számítások pontos elvégzéséhez." #: data/mate-calc.appdata.xml.in:15 msgid "" @@ -586,6 +590,9 @@ msgid "" "If you would like to know more about MATE and MATE Calc, please visit the " "project's home page." msgstr "" +"A MATE számológép a GNOME számológép leszármazottja és a MATE asztali " +"környezet része. Ha többet szeretne tudni a MATE asztali környezetről és a " +"MATE számológépről, kérjük látogassa meg a projekt webhelyét." #: data/mate-calc.desktop.in:3 src/math-window.c:366 msgid "MATE Calculator" @@ -1700,7 +1707,7 @@ msgstr "_Programozói" #. History menu label #: src/math-window.c:539 msgid "_History" -msgstr "" +msgstr "_Előzmények" #. Help>Contents menu label #: src/math-window.c:541 @@ -1725,7 +1732,7 @@ msgstr "Mé_gis" #: src/math-window.c:552 msgid "_Clear History" -msgstr "" +msgstr "_Előzmények törlése" #: src/math-window.c:555 msgid "_Preferences" @@ -8,6 +8,7 @@ # Avag Sayan <[email protected]>, 2020 # Stefano Karapetsas <[email protected]>, 2020 # Siranush <[email protected]>, 2022 +# Tigran Khachatryan, 2024 # msgid "" msgstr "" @@ -15,7 +16,7 @@ msgstr "" "Report-Msgid-Bugs-To: https://github.com/mate-desktop/mate-calc/issues\n" "POT-Creation-Date: 2022-10-28 17:41+0200\n" "PO-Revision-Date: 2018-03-11 16:33+0000\n" -"Last-Translator: Siranush <[email protected]>, 2022\n" +"Last-Translator: Tigran Khachatryan, 2024\n" "Language-Team: Armenian (https://app.transifex.com/mate/teams/13566/hy/)\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" @@ -1670,7 +1671,7 @@ msgstr "_Ֆինանսական" #. Programming menu label #: src/math-window.c:537 msgid "_Programming" -msgstr "_Ծրագրավորման" +msgstr "_Ծրագրավորում" #. History menu label #: src/math-window.c:539 @@ -9,7 +9,7 @@ # Muhammad Herdiansyah <[email protected]>, 2018 # Ibnu Daru Aji, 2018 # La Ode Muh. Fadlun Akbar <[email protected]>, 2018 -# Wolfgang Ulbrich <[email protected]>, 2019 +# Wolfgang Ulbrich <[email protected]>, 2019 # Chotibul Studio <[email protected]>, 2020 # Stefano Karapetsas <[email protected]>, 2020 # Willy Sudiarto Raharjo <[email protected]>, 2022 @@ -7,7 +7,7 @@ # Marco Bartolucci, 2018 # Dario Di Nucci <[email protected]>, 2018 # talorno <[email protected]>, 2019 -# Wolfgang Ulbrich <[email protected]>, 2019 +# Wolfgang Ulbrich <[email protected]>, 2019 # Giuseppe Pignataro (Fastbyte01) <[email protected]>, 2019 # Enrico B. <[email protected]>, 2020 # Stefano Karapetsas <[email protected]>, 2022 @@ -11,7 +11,7 @@ # ABE Tsunehiko, 2019 # Stefano Karapetsas <[email protected]>, 2020 # shinmili <[email protected]>, 2022 -# Green <[email protected]>, 2022 +# green <[email protected]>, 2022 # msgid "" msgstr "" @@ -19,7 +19,7 @@ msgstr "" "Report-Msgid-Bugs-To: https://github.com/mate-desktop/mate-calc/issues\n" "POT-Creation-Date: 2022-10-28 17:41+0200\n" "PO-Revision-Date: 2018-03-11 16:33+0000\n" -"Last-Translator: Green <[email protected]>, 2022\n" +"Last-Translator: green <[email protected]>, 2022\n" "Language-Team: Japanese (https://app.transifex.com/mate/teams/13566/ja/)\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" @@ -5,6 +5,7 @@ # # Translators: # Stefano Karapetsas <[email protected]>, 2020 +# Temuri Doghonadze <[email protected]>, 2026 # msgid "" msgstr "" @@ -12,7 +13,7 @@ msgstr "" "Report-Msgid-Bugs-To: https://github.com/mate-desktop/mate-calc/issues\n" "POT-Creation-Date: 2022-10-28 17:41+0200\n" "PO-Revision-Date: 2018-03-11 16:33+0000\n" -"Last-Translator: Stefano Karapetsas <[email protected]>, 2020\n" +"Last-Translator: Temuri Doghonadze <[email protected]>, 2026\n" "Language-Team: Georgian (https://app.transifex.com/mate/teams/13566/ka/)\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" @@ -2502,7 +2503,7 @@ msgstr "" #: src/unit-manager.c:112 msgid "Temperature" -msgstr "" +msgstr "ტემპერატურა" #: src/unit-manager.c:124 msgid "Currency" @@ -4,7 +4,7 @@ # FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, YEAR. # # Translators: -# Slimane Selyan AMIRI <[email protected]>, 2021 +# Azwaw <[email protected]>, 2021 # msgid "" msgstr "" @@ -12,7 +12,7 @@ msgstr "" "Report-Msgid-Bugs-To: https://github.com/mate-desktop/mate-calc/issues\n" "POT-Creation-Date: 2022-10-28 17:41+0200\n" "PO-Revision-Date: 2018-03-11 16:33+0000\n" -"Last-Translator: Slimane Selyan AMIRI <[email protected]>, 2021\n" +"Last-Translator: Azwaw <[email protected]>, 2021\n" "Language-Team: Kabyle (https://app.transifex.com/mate/teams/13566/kab/)\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" @@ -5,7 +5,7 @@ # # Translators: # Alan Lee <[email protected]>, 2018 -# Wolfgang Ulbrich <[email protected]>, 2019 +# Wolfgang Ulbrich <[email protected]>, 2019 # 1763f4a4329a2376c933c5e919a36cbc_341ca53 <1f851310383599d03339229d772e1290_119292>, 2019 # Stefano Karapetsas <[email protected]>, 2019 # Junghee Lee <[email protected]>, 2021 @@ -4,7 +4,7 @@ # FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, YEAR. # # Translators: -# brennus <[email protected]>, 2018 +# 6e9a9577074b2341d51f618cde75c068_3d9df7b <40bf3f0bbcec108c555dc79b84e0e20b_1525>, 2018 # Džiugas Grėbliūnas <[email protected]>, 2020 # Moo, 2021 # Stefano Karapetsas <[email protected]>, 2022 @@ -4,9 +4,9 @@ # FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, YEAR. # # Translators: -# Rihards Priedītis <[email protected]>, 2018 # Stefano Karapetsas <[email protected]>, 2020 -# duck <[email protected]>, 2020 +# reki the human <[email protected]>, 2020 +# Rihards Priedītis <[email protected]>, 2025 # msgid "" msgstr "" @@ -14,7 +14,7 @@ msgstr "" "Report-Msgid-Bugs-To: https://github.com/mate-desktop/mate-calc/issues\n" "POT-Creation-Date: 2022-10-28 17:41+0200\n" "PO-Revision-Date: 2018-03-11 16:33+0000\n" -"Last-Translator: duck <[email protected]>, 2020\n" +"Last-Translator: Rihards Priedītis <[email protected]>, 2025\n" "Language-Team: Latvian (https://app.transifex.com/mate/teams/13566/lv/)\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" @@ -112,7 +112,7 @@ msgstr "Apakšraksts" #: src/buttons-advanced.ui:966 msgid "const" -msgstr "" +msgstr "konst." #. Title of Compounding Term dialog #. Tooltip for the compounding term button @@ -561,11 +561,11 @@ msgstr "Rādīt _tūkstošu atdalītāju" #: data/mate-calc.appdata.xml.in:7 msgid "MATE Calc" -msgstr "" +msgstr "MATE Kalkulators" #: data/mate-calc.appdata.xml.in:8 msgid "MATE Desktop calculator" -msgstr "" +msgstr "MATE Darbvirsmas kalkulators " #: data/mate-calc.appdata.xml.in:10 msgid "" @@ -573,6 +573,9 @@ msgid "" "scientific modes. It uses a multiple precision package to do its arithmetic " "to give a high degree of accuracy." msgstr "" +"MATE Kalkulators ir jaudīgs grafiskais kalkulators ar finanšu, loģikas un " +"zinātniskajiem režīmiem. Tas izmanto vairāku precizitāšu pakotni aritmētisko" +" darbību veikšanai, lai nodrošinātu augstu precizitātes pakāpi." #: data/mate-calc.appdata.xml.in:15 msgid "" @@ -580,6 +583,9 @@ msgid "" "If you would like to know more about MATE and MATE Calc, please visit the " "project's home page." msgstr "" +"MATE Kalkulators ir GNOME Kalkulatora atvasinājums un MATE darbvirsmas vides" +" daļa. Ja vēlaties uzzināt vairāk par MATE un MATE Kalkulatoru, lūdzu, " +"apmeklējiet projekta mājaslapu." #: data/mate-calc.desktop.in:3 src/math-window.c:366 msgid "MATE Calculator" @@ -598,7 +604,7 @@ msgstr "Veikt aritmētiskus, zinātniskus vai finansiālus aprēķinus" #. localize the semicolons! The list MUST also end with a semicolon! #: data/mate-calc.desktop.in:13 msgid "calculator;MATE;scientific;arithmetic;financial;calculations;" -msgstr "" +msgstr "kalkulators;MATE;zinātne;aritēmtika;finanšu;aprēķini;" #: data/org.mate.calc.gschema.xml:25 msgid "Accuracy value" @@ -648,7 +654,7 @@ msgstr "Rādīt vēsturi" #: data/org.mate.calc.gschema.xml:53 msgid "Shows all recent calculations" -msgstr "" +msgstr "Rāda visus nesenos aprēķinus" #: data/org.mate.calc.gschema.xml:57 msgid "Number format" @@ -1033,12 +1039,12 @@ msgstr "Eilera skaitlis" #. Tooltip for the imaginary number button #: src/math-buttons.c:99 msgid "Imaginary unit" -msgstr "" +msgstr "Imaginārā mērvienība" #. Tooltip for the numeric point button #: src/math-buttons.c:102 msgid "Decimal point" -msgstr "" +msgstr "Decimālkomats" #. Tooltip for the subscript button #: src/math-buttons.c:105 @@ -1088,7 +1094,7 @@ msgstr "Papildu funkcijas" #. Tooltip for the additional constant button #: src/math-buttons.c:132 msgid "Additional constants" -msgstr "" +msgstr "Papildus konstantes" #. Tooltip for the exponent button #: src/math-buttons.c:135 @@ -1278,12 +1284,12 @@ msgstr "Atsaukt [Ctrl+Z]" #. Tooltip for the shift left button #: src/math-buttons.c:252 msgid "Shift Left [<<]" -msgstr "" +msgstr "Bīdīt pa kreisi [<<]" #. Tooltip for the shift right button #: src/math-buttons.c:255 msgid "Shift Right [>>]" -msgstr "" +msgstr "Bīdīt pa labi [>>]" #. Tooltip for the double declining depreciation button #: src/math-buttons.c:261 @@ -1331,9 +1337,9 @@ msgstr "Heksadecimāla" #, c-format msgid "_%d place" msgid_plural "_%d places" -msgstr[0] "" -msgstr[1] "" -msgstr[2] "" +msgstr[0] "_%d ciparu" +msgstr[1] "_%d ciparu" +msgstr[2] "_%d ciparus" #. Left Shift Popup: Menu item to shift left by n places (n >= 10) #. Right Shift Popup: Menu item to shift right by n places (n >= 10) @@ -1341,9 +1347,9 @@ msgstr[2] "" #, c-format msgid "%d place" msgid_plural "%d places" -msgstr[0] "" -msgstr[1] "" -msgstr[2] "" +msgstr[0] "%d ciparu" +msgstr[1] "%d ciparu" +msgstr[2] "%d ciparus" #. Tooltip for the round button #: src/math-buttons.c:976 @@ -1368,83 +1374,83 @@ msgstr "Zīme" #. Tooltip for the c₀ component button #: src/math-buttons.c:1023 msgid "Velocity of Light" -msgstr "" +msgstr "Gaismas ātrums" #: src/math-buttons.c:1023 msgid "299,792,458 m/s" -msgstr "" +msgstr "299,792,458 m/s" #. Tooltip for the μ₀ component button #: src/math-buttons.c:1025 msgid "Magnetic constant" -msgstr "" +msgstr "Magnētiskā konstante" #: src/math-buttons.c:1025 msgid "1.2566370614×10⁻⁶ N/A²" -msgstr "" +msgstr "1.2566370614×10⁻⁶ N/A²" #. Tooltip for the ε₀ button #: src/math-buttons.c:1027 msgid "Electric constant" -msgstr "" +msgstr "Elektriskā konstante" #: src/math-buttons.c:1027 msgid "8.85418782×10⁻¹² s⁴A²/m³kg" -msgstr "" +msgstr "8.85418782×10⁻¹² s⁴A²/m³kg" #. Tooltip for the G button #: src/math-buttons.c:1029 msgid "Newtonian constant of gravitation" -msgstr "" +msgstr "Ņūtona gravitācijas konstante" #: src/math-buttons.c:1029 msgid "6.67408×10⁻¹¹ m³/(s²kg)" -msgstr "" +msgstr "6.67408×10⁻¹¹ m³/(s²kg)" #. Tooltip for the h button #: src/math-buttons.c:1031 msgid "Planck constant" -msgstr "" +msgstr "Planka konstante" #: src/math-buttons.c:1031 msgid "6.62607004×10⁻³⁴ m²kg/s" -msgstr "" +msgstr "6.62607004×10⁻³⁴ m²kg/s" #. Tooltip for the e button #: src/math-buttons.c:1033 msgid "Elementary charge" -msgstr "" +msgstr "Elementārlādiņš" #: src/math-buttons.c:1033 msgid "1.6021766208(98)×10⁻¹⁹ C" -msgstr "" +msgstr "1.6021766208(98)×10⁻¹⁹ C" #. Tooltip for the mₑ button #: src/math-buttons.c:1035 msgid "Electron mass" -msgstr "" +msgstr "Elektrona masa" #: src/math-buttons.c:1035 msgid "9.10938356×10⁻³¹ kg" -msgstr "" +msgstr "9.10938356×10⁻³¹ kg" #. Tooltip for the mₚ button #: src/math-buttons.c:1037 msgid "Proton mass" -msgstr "" +msgstr "Protona masa" #: src/math-buttons.c:1037 msgid "1.672621898(21)×10⁻²⁷ kg" -msgstr "" +msgstr "1.672621898(21)×10⁻²⁷ kg" #. Tooltip for the Nₐ button #: src/math-buttons.c:1039 msgid "Avogadro constant" -msgstr "" +msgstr " is referred to as Avogadro konstante" #: src/math-buttons.c:1039 msgid "6.02214086×10²³ mol⁻¹" -msgstr "" +msgstr "6.02214086×10²³ mol⁻¹" #. Label that is displayed between the two conversion combo boxes, e.g. #. "[degrees] in [radians]" @@ -1585,11 +1591,11 @@ msgstr "Nevar atvērt palīdzības datni" #: src/math-window.c:310 msgid "Sun Microsystems" -msgstr "" +msgstr "Sun Mikrosistēmas" #: src/math-window.c:311 msgid "MATE Documentation Team" -msgstr "" +msgstr "MATE Dokumentācijas Komanda" #: src/math-window.c:317 msgid "" @@ -1598,6 +1604,10 @@ msgid "" "Software Foundation; either version 2 of the License, or (at your option) " "any later version." msgstr "" +"MATE Kalkulators ir brīva programmatūra; jūs varat to izplatīt tālāk un/vai " +"modificēt saskaņā ar GNU Vispārējās publiskās licences noteikumiem, ko " +"publicējis Brīvas programmatūras fonds; izmantojiet Licences versiju 2 vai " +"(pēc jūsu izvēles) jebkuru vēlāku versiju." #: src/math-window.c:321 msgid "" @@ -1606,6 +1616,10 @@ msgid "" "or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the GNU General Public License for" " more details." msgstr "" +"MATE Kalkulators tiek izplatīta cerībā, ka tā būs noderīga, taču BEZ " +"JEBKĀDĀM GARANTIJĀM; pat bez šķietamām KOMERCIĀLAS VĒRTĪBAS un PIEMĒROTĪBAS " +"KONKRĒTIEM NOLŪKIEM garantijām. Sīkāku informāciju meklējiet GNU Vispārējā " +"publiskajā licencē." #: src/math-window.c:325 msgid "" @@ -1613,6 +1627,9 @@ msgid "" " MATE Calculator; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 51 " "Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, USA." msgstr "" +"Jums būtu bijis jāsaņem GNU Vispārējās publiskās licences kopiju kopā ar " +"MATE Kalkulatoru; ja tā nav noticis rakstiet Free Software Foundation, Inc.," +" 51 Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, USA" #: src/math-window.c:362 #, c-format @@ -1620,16 +1637,20 @@ msgid "" "Calculator with financial and scientific modes.\n" "Using GNU MPFR %s and GNU MPC %s" msgstr "" +"Kalkulators ar finansiālo un zinātnisko režīmu.\n" +"Izmanto GNU MPDR%s un GNU MPC %s" #: src/math-window.c:368 msgid "About MATE Calculator" -msgstr "" +msgstr "Par MATE Kalkulatoru" #: src/math-window.c:369 msgid "" "Copyright © 1986–2010 The GCalctool authors\n" "Copyright © 2011-2021 MATE developers" msgstr "" +"Autortiesības© 1986-2010 GCalctool autori\n" +"Autortiesības © 2011-2021 MATE izstrādātāji" #: src/math-window.c:375 msgid "translator-credits" @@ -1680,7 +1701,7 @@ msgstr "_Programmēšanas" #. History menu label #: src/math-window.c:539 msgid "_History" -msgstr "" +msgstr "_Vēsture" #. Help>Contents menu label #: src/math-window.c:541 @@ -1705,7 +1726,7 @@ msgstr "_Pāratsaukt" #: src/math-window.c:552 msgid "_Clear History" -msgstr "" +msgstr "_Tīrīt Vēsturi" #: src/math-window.c:555 msgid "_Preferences" @@ -1766,13 +1787,13 @@ msgstr "Logaritms no nulles ir nedefinēts" #. Translators: Error displayed when attempting to take zeroth root #: src/mp.c:434 msgid "The zeroth root of a number is undefined" -msgstr "" +msgstr "Skaitļa nultās pakāpes sakne nav definēta." #. Translators: Error displayed when attempted take the factorial of a #. negative or complex number #: src/mp.c:474 msgid "Factorial is only defined for non-negative real numbers" -msgstr "" +msgstr "Faktoriāls ir definēts tikai nemanīgiem reāliem skaitļiem" #. Translators: Error displayed when attemping to do a modulus division on #. non-integer numbers @@ -1791,12 +1812,14 @@ msgstr "Nulles pakāpe nav definēta negatīviem kāpinātājiem" #. Translators: Error displayed when error function (erf) value is undefined #: src/mp.c:615 msgid "The error function is only defined for real numbers" -msgstr "" +msgstr "Kļūdas funkcija ir definēta tikai reāliem skaitļiem" #. Translators: Error displayed when zeta function value is undefined #: src/mp.c:632 msgid "The Riemann zeta function is only defined for real numbers ≠1" msgstr "" +"Rīmaņa zēta funkcija ir definēta tikai reāliem skaitļiem, kas nav vienādi ar" +" 1" #. Translators: Error displayed when tangent value is undefined #: src/mp-trigonometric.c:116 @@ -1820,7 +1843,7 @@ msgstr "Apgrieztais kosinus nav definēts ārpus intervāla [-1, 1]" #. Translators: Error displayed when inverse sine value is undefined #: src/mp-trigonometric.c:194 msgid "Arctangent function is undefined for values i and -i" -msgstr "" +msgstr "Arkstangensa funkcija nav definēta vērtībām i un -i." #. Translators: Error displayed when inverse hyperbolic cosine value is #. undefined @@ -1834,6 +1857,8 @@ msgstr "" #: src/mp-trigonometric.c:262 msgid "Inverse hyperbolic tangent is undefined for values outside (-1, 1)" msgstr "" +"Hiperboliskā arktangensa funkcija nav definēta vērtībām ārpus intervāla (-1," +" 1)" #: src/unit-manager.c:51 #, c-format @@ -4,9 +4,7 @@ # FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, YEAR. # # Translators: -# Jose11091 <[email protected]>, 2018 -# Stefano Karapetsas <[email protected]>, 2018 -# Mario Verdin <[email protected]>, 2022 +# Tan, Kian-ting, 2024 # msgid "" msgstr "" @@ -14,13 +12,13 @@ msgstr "" "Report-Msgid-Bugs-To: https://github.com/mate-desktop/mate-calc/issues\n" "POT-Creation-Date: 2022-10-28 17:41+0200\n" "PO-Revision-Date: 2018-03-11 16:33+0000\n" -"Last-Translator: Mario Verdin <[email protected]>, 2022\n" -"Language-Team: Spanish (Spain) (https://app.transifex.com/mate/teams/13566/es_ES/)\n" +"Last-Translator: Tan, Kian-ting, 2024\n" +"Language-Team: Chinese (Min Nan) (https://app.transifex.com/mate/teams/13566/nan/)\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"Language: es_ES\n" -"Plural-Forms: nplurals=3; plural=n == 1 ? 0 : n != 0 && n % 1000000 == 0 ? 1 : 2;\n" +"Language: nan\n" +"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n" #. Accessible name for the factorize button #: src/buttons-advanced.ui:27 src/buttons-programming.ui:1900 @@ -31,7 +29,7 @@ msgstr "" #: src/buttons-advanced.ui:270 src/buttons-basic.ui:213 #: src/buttons-financial.ui:2100 src/buttons-programming.ui:2043 msgid "=" -msgstr "=" +msgstr "" #: src/buttons-advanced.ui:288 src/buttons-basic.ui:262 #: src/buttons-financial.ui:2149 src/buttons-programming.ui:2061 @@ -55,7 +53,7 @@ msgstr "" #: src/buttons-advanced.ui:417 src/buttons-financial.ui:1894 #: src/math-buttons.c:234 msgid "Memory" -msgstr "Memoria" +msgstr "" #. Accessible name for the exponentiation (x to the power of y) button #: src/buttons-advanced.ui:503 src/buttons-basic.ui:339 @@ -66,7 +64,7 @@ msgstr "" #: src/buttons-advanced.ui:529 src/buttons-basic.ui:294 #: src/buttons-financial.ui:2357 msgid "Undo" -msgstr "" +msgstr "取消" #: src/buttons-advanced.ui:663 msgid "asin" @@ -127,7 +125,7 @@ msgstr "" #: src/buttons-financial.ui:1466 src/buttons-financial.ui:1679 #: src/buttons-programming.ui:27 msgid "_Cancel" -msgstr "" +msgstr "取消 (_C)" #. Compounding Term Dialog: Calculate button #. Double-Declining Depreciation Dialog: Calculate button @@ -501,11 +499,11 @@ msgstr "" #. Title of preferences dialog #: src/preferences.ui:60 src/math-preferences.c:221 msgid "Preferences" -msgstr "Preferencias" +msgstr "" #: src/preferences.ui:80 msgid "_Close" -msgstr "" +msgstr "關掉(_C)" #. Preferences dialog: Label for angle unit combo box #: src/preferences.ui:112 @@ -617,7 +615,7 @@ msgstr "" #: data/org.mate.calc.gschema.xml:52 msgid "Show History" -msgstr "" +msgstr "顯示歷史" #: data/org.mate.calc.gschema.xml:53 msgid "Shows all recent calculations" @@ -995,7 +993,7 @@ msgstr "" #. Tooltip for the numeric point button #: src/math-buttons.c:102 msgid "Decimal point" -msgstr "Punto decimal" +msgstr "" #. Tooltip for the subscript button #: src/math-buttons.c:105 @@ -1289,8 +1287,6 @@ msgstr "" msgid "_%d place" msgid_plural "_%d places" msgstr[0] "" -msgstr[1] "" -msgstr[2] "" #. Left Shift Popup: Menu item to shift left by n places (n >= 10) #. Right Shift Popup: Menu item to shift right by n places (n >= 10) @@ -1299,8 +1295,6 @@ msgstr[2] "" msgid "%d place" msgid_plural "%d places" msgstr[0] "" -msgstr[1] "" -msgstr[2] "" #. Tooltip for the round button #: src/math-buttons.c:976 @@ -1590,9 +1584,7 @@ msgstr "" #: src/math-window.c:375 msgid "translator-credits" -msgstr "" -"Jorge González <[email protected]>\n" -"Francisco Javier F. Serrador <[email protected]>" +msgstr "Tan Kian-ting <[email protected]>, 2023" #. Calculator menu #: src/math-window.c:523 @@ -1607,12 +1599,12 @@ msgstr "" #. View menu #: src/math-window.c:527 msgid "_View" -msgstr "" +msgstr "看(_V)" #. Help menu label #: src/math-window.c:529 msgid "_Help" -msgstr "Ay_uda" +msgstr "說明(_H)" #. Basic menu label #: src/math-window.c:531 @@ -1642,23 +1634,23 @@ msgstr "" #. Help>Contents menu label #: src/math-window.c:541 msgid "_Contents" -msgstr "" +msgstr "內容 (_C)" #: src/math-window.c:544 msgid "_Copy" -msgstr "" +msgstr "Khóo-pih(_C)" #: src/math-window.c:546 msgid "_Paste" -msgstr "" +msgstr "貼 (P)" #: src/math-window.c:548 msgid "_Undo" -msgstr "" +msgstr "取消(_U)" #: src/math-window.c:550 msgid "_Redo" -msgstr "" +msgstr "重頭做(_R)" #: src/math-window.c:552 msgid "_Clear History" @@ -1666,7 +1658,7 @@ msgstr "" #: src/math-window.c:555 msgid "_Preferences" -msgstr "Prefere_ncias" +msgstr "" #: src/math-window.c:557 msgid "_Quit" @@ -1674,7 +1666,7 @@ msgstr "" #: src/math-window.c:578 msgid "_About" -msgstr "Acerca _de" +msgstr "關係 (_A)" #. Translators: Error displayed when boolean AND attempted on non-integer #. values @@ -2424,7 +2416,7 @@ msgstr "" #: src/unit-manager.c:94 msgid "Celsius" -msgstr "Centígrados" +msgstr "" #: src/unit-manager.c:94 #, c-format @@ -2454,7 +2446,7 @@ msgstr "" #: src/unit-manager.c:96 msgid "Kelvin" -msgstr "Kelvin" +msgstr "" #: src/unit-manager.c:96 #, c-format @@ -2465,7 +2457,7 @@ msgstr "" #: src/unit-manager.c:96 msgctxt "unit-symbols" msgid "K" -msgstr "K" +msgstr "" #: src/unit-manager.c:97 msgid "Rankine" @@ -11,7 +11,7 @@ # Stefano Karapetsas <[email protected]>, 2020 # Allan Nordhøy <[email protected]>, 2020 # Alexander Jansen <[email protected]>, 2022 -# Kaci Heskjestad, 2022 +# heskjestad, 2022 # msgid "" msgstr "" @@ -19,7 +19,7 @@ msgstr "" "Report-Msgid-Bugs-To: https://github.com/mate-desktop/mate-calc/issues\n" "POT-Creation-Date: 2022-10-28 17:41+0200\n" "PO-Revision-Date: 2018-03-11 16:33+0000\n" -"Last-Translator: Kaci Heskjestad, 2022\n" +"Last-Translator: heskjestad, 2022\n" "Language-Team: Norwegian Bokmål (https://app.transifex.com/mate/teams/13566/nb/)\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" @@ -5,7 +5,7 @@ # # Translators: # Stefano Karapetsas <[email protected]>, 2020 -# Benedikt Straub <[email protected]>, 2023 +# Benedikt Straub <[email protected]>, 2025 # msgid "" msgstr "" @@ -13,7 +13,7 @@ msgstr "" "Report-Msgid-Bugs-To: https://github.com/mate-desktop/mate-calc/issues\n" "POT-Creation-Date: 2022-10-28 17:41+0200\n" "PO-Revision-Date: 2018-03-11 16:33+0000\n" -"Last-Translator: Benedikt Straub <[email protected]>, 2023\n" +"Last-Translator: Benedikt Straub <[email protected]>, 2025\n" "Language-Team: Low German (https://app.transifex.com/mate/teams/13566/nds/)\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" @@ -1546,7 +1546,7 @@ msgstr "" #: src/math-window.c:311 msgid "MATE Documentation Team" -msgstr "" +msgstr "MATE-Dokumenteren-Klottje" #: src/math-window.c:317 msgid "" @@ -1613,7 +1613,7 @@ msgstr "_Ansicht" #. Help menu label #: src/math-window.c:529 msgid "_Help" -msgstr "_Hölp" +msgstr "_Hülp" #. Basic menu label #: src/math-window.c:531 @@ -1667,7 +1667,7 @@ msgstr "" #: src/math-window.c:555 msgid "_Preferences" -msgstr "_Eegenschapten" +msgstr "_Eegenskuppen" #: src/math-window.c:557 msgid "_Quit" @@ -2356,7 +2356,7 @@ msgstr "" #, c-format msgctxt "unit-format" msgid "%s hours" -msgstr "" +msgstr "%s Stünnen" #: src/unit-manager.c:89 msgctxt "unit-symbols" @@ -2371,7 +2371,7 @@ msgstr "" #, c-format msgctxt "unit-format" msgid "%s minutes" -msgstr "" +msgstr "%s Menüten" #: src/unit-manager.c:90 msgctxt "unit-symbols" @@ -2425,7 +2425,7 @@ msgstr "" #: src/unit-manager.c:94 msgid "Celsius" -msgstr "" +msgstr "Celsius" #: src/unit-manager.c:94 #, c-format @@ -2455,7 +2455,7 @@ msgstr "" #: src/unit-manager.c:96 msgid "Kelvin" -msgstr "" +msgstr "Kelvin" #: src/unit-manager.c:96 #, c-format @@ -2497,7 +2497,7 @@ msgstr "" #: src/unit-manager.c:109 msgid "Volume" -msgstr "" +msgstr "Luudstarkde" #: src/unit-manager.c:110 msgid "Weight" @@ -2509,7 +2509,7 @@ msgstr "" #: src/unit-manager.c:112 msgid "Temperature" -msgstr "" +msgstr "Temperatuur" #: src/unit-manager.c:124 msgid "Currency" @@ -6,10 +6,10 @@ # Translators: # Tot en òc <[email protected]>, 2018 # 48c2de07903ce5a77a8e90265f95c4c2_8909374 <837c8d0ab97b27e737893c19f79bd4de_348476>, 2018 -# Wolfgang Ulbrich <[email protected]>, 2019 +# Wolfgang Ulbrich <[email protected]>, 2019 # Stefano Karapetsas <[email protected]>, 2020 # Cédric Valmary <[email protected]>, 2020 -# Quentin PAGÈS, 2023 +# Quentin PAGÈS, 2025 # msgid "" msgstr "" @@ -17,7 +17,7 @@ msgstr "" "Report-Msgid-Bugs-To: https://github.com/mate-desktop/mate-calc/issues\n" "POT-Creation-Date: 2022-10-28 17:41+0200\n" "PO-Revision-Date: 2018-03-11 16:33+0000\n" -"Last-Translator: Quentin PAGÈS, 2023\n" +"Last-Translator: Quentin PAGÈS, 2025\n" "Language-Team: Occitan (post 1500) (https://app.transifex.com/mate/teams/13566/oc/)\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" @@ -73,15 +73,15 @@ msgstr "Anullar" #: src/buttons-advanced.ui:663 msgid "asin" -msgstr "" +msgstr "asin" #: src/buttons-advanced.ui:677 msgid "atan" -msgstr "" +msgstr "atan" #: src/buttons-advanced.ui:705 msgid "acos" -msgstr "" +msgstr "acos" #. Accessible name for the store value button #: src/buttons-advanced.ui:764 src/buttons-programming.ui:2338 @@ -115,7 +115,7 @@ msgstr "Indici" #: src/buttons-advanced.ui:966 msgid "const" -msgstr "" +msgstr "const" #. Title of Compounding Term dialog #. Tooltip for the compounding term button @@ -310,7 +310,7 @@ msgid "" msgstr "" "Calcula la valor iniciala d'un investiment fondat sus una seria de pagaments" " egals escomptats amb un taus d'interès periodic donat compte tengut del " -"nombre de periòdes de versament fins a son tèrme." +"nombre de periòdes de versament fins a son tèrme. " #. Title of Periodic Interest Rate dialog #. Tooltip for the periodic interest rate button @@ -484,7 +484,7 @@ msgstr "Marge" #. Tooltip for the insert character code button #: src/buttons-programming.ui:8 src/math-buttons.c:237 msgid "Insert Character Code" -msgstr "Insercion d'un còde de caractèr" +msgstr "Insercion d'un còdi de caractèr" #. Insert ASCII dialog: Button to insert selected character #: src/buttons-programming.ui:42 @@ -857,7 +857,7 @@ msgstr "Litas lituanian" #: src/currency-manager.c:63 msgid "Latvian Lats" -msgstr "" +msgstr "Lats letons" #: src/currency-manager.c:64 msgid "Libyan Dinar" @@ -974,6 +974,8 @@ msgid "" "Usage:\n" " %s — Perform mathematical calculations" msgstr "" +"Utilizacion :\n" +" %s — Realizar de calculs matematicas" #. Description on mate-calc command-line help options displayed on command- #. line @@ -986,6 +988,11 @@ msgid "" " --help-all Show all help options\n" " --help-gtk Show GTK+ options" msgstr "" +"Opcions d’ajuda :\n" +" -v, --version Afichar la version\n" +" -h, -?, --help Afichar las opcions d’ajuda\n" +" --help-all Afichar totas las opcions d’ajuda\n" +" --help-gtk Afichar las opcions GTK+" #. Description on mate-calc command-line GTK+ options displayed on command- #. line @@ -1000,6 +1007,13 @@ msgid "" " --gtk-module=MODULES Load additional GTK+ modules\n" " --g-fatal-warnings Make all warnings fatal" msgstr "" +"Opcions GTK+ :\n" +" --class=CLASS Classa de programa utilizada pel gestionari de fenèstra\n" +" --name=NAME Nom de programa utilizat pel gestionari de fenèstra\n" +" --screen=SCREEN Ecran X d’utilizar\n" +" --sync Far venir las sonadas X sincrons\n" +" --gtk-module=MODULES Cargar los moduls GTK+ complementaris\n" +" --g-fatal-warnings Far venir totes los avertiments coma fatal" #. Description on mate-calc application options displayed on command-line #: src/mate-calc.c:116 @@ -1008,12 +1022,14 @@ msgid "" "Application Options:\n" " -s, --solve <equation> Solve the given equation" msgstr "" +"Opcions de l’aplicacion :\n" +" -s, --solve <equation> Resòlver l’eqüacion donada" #. Error printed to stderr when user uses --solve argument without an equation #: src/mate-calc.c:163 #, c-format msgid "Argument --solve requires an equation to solve" -msgstr "" +msgstr "Lo paramètre --solve requerís una eqüacion de resòlver" #. Error printed to stderr when user provides an unknown command-line argument #: src/mate-calc.c:174 @@ -1039,7 +1055,7 @@ msgstr "Unitat imaginària" #. Tooltip for the numeric point button #: src/math-buttons.c:102 msgid "Decimal point" -msgstr "Punt decimal" +msgstr "Ponch decimal" #. Tooltip for the subscript button #: src/math-buttons.c:105 @@ -1089,7 +1105,7 @@ msgstr "Foncions suplementàrias" #. Tooltip for the additional constant button #: src/math-buttons.c:132 msgid "Additional constants" -msgstr "" +msgstr "Constantas addicionalas" #. Tooltip for the exponent button #: src/math-buttons.c:135 @@ -1179,17 +1195,17 @@ msgstr "Tangenta iperbolica" #. Tooltip for the inverse sine button #: src/math-buttons.c:186 msgid "Inverse Sine" -msgstr "" +msgstr "Invèrs del sinus" #. Tooltip for the inverse cosine button #: src/math-buttons.c:189 msgid "Inverse Cosine" -msgstr "" +msgstr "Invèrs del cosinus" #. Tooltip for the inverse tangent button #: src/math-buttons.c:192 msgid "Inverse Tangent" -msgstr "" +msgstr "Invèrs de la tangenta" #. Tooltip for the inverse button #: src/math-buttons.c:195 @@ -1279,12 +1295,12 @@ msgstr "Anulla [Ctrl+Z]" #. Tooltip for the shift left button #: src/math-buttons.c:252 msgid "Shift Left [<<]" -msgstr "" +msgstr "Maj. esquèrra [<<]" #. Tooltip for the shift right button #: src/math-buttons.c:255 msgid "Shift Right [>>]" -msgstr "" +msgstr "Maj. drecha [>>]" #. Tooltip for the double declining depreciation button #: src/math-buttons.c:261 @@ -1347,103 +1363,103 @@ msgstr[1] "%d lòcs" #. Tooltip for the round button #: src/math-buttons.c:976 msgid "Round" -msgstr "" +msgstr "Arredondir" #. Tooltip for the floor button #: src/math-buttons.c:978 msgid "Floor" -msgstr "" +msgstr "Cap a la baissa" #. Tooltip for the ceiling button #: src/math-buttons.c:980 msgid "Ceiling" -msgstr "" +msgstr "Cap a l’auça" #. Tooltip for the ceiling button #: src/math-buttons.c:982 msgid "Sign" -msgstr "" +msgstr "Signe" #. Tooltip for the c₀ component button #: src/math-buttons.c:1023 msgid "Velocity of Light" -msgstr "" +msgstr "Velocitat de la lutz" #: src/math-buttons.c:1023 msgid "299,792,458 m/s" -msgstr "" +msgstr "299,792,458 m/s" #. Tooltip for the μ₀ component button #: src/math-buttons.c:1025 msgid "Magnetic constant" -msgstr "" +msgstr "Constanta magnetica" #: src/math-buttons.c:1025 msgid "1.2566370614×10⁻⁶ N/A²" -msgstr "" +msgstr "1.2566370614×10⁻⁶ N/A²" #. Tooltip for the ε₀ button #: src/math-buttons.c:1027 msgid "Electric constant" -msgstr "" +msgstr "Constanta electrica" #: src/math-buttons.c:1027 msgid "8.85418782×10⁻¹² s⁴A²/m³kg" -msgstr "" +msgstr "8.85418782×10⁻¹² s⁴A²/m³kg" #. Tooltip for the G button #: src/math-buttons.c:1029 msgid "Newtonian constant of gravitation" -msgstr "" +msgstr "Constanta de la gravitacion newtoniana" #: src/math-buttons.c:1029 msgid "6.67408×10⁻¹¹ m³/(s²kg)" -msgstr "" +msgstr "6.67408×10⁻¹¹ m³/(s²kg)" #. Tooltip for the h button #: src/math-buttons.c:1031 msgid "Planck constant" -msgstr "" +msgstr "Constanta de Planck" #: src/math-buttons.c:1031 msgid "6.62607004×10⁻³⁴ m²kg/s" -msgstr "" +msgstr "6.62607004×10⁻³⁴ m²kg/s" #. Tooltip for the e button #: src/math-buttons.c:1033 msgid "Elementary charge" -msgstr "" +msgstr "Carga elementària" #: src/math-buttons.c:1033 msgid "1.6021766208(98)×10⁻¹⁹ C" -msgstr "" +msgstr "1.6021766208(98)×10⁻¹⁹ C" #. Tooltip for the mₑ button #: src/math-buttons.c:1035 msgid "Electron mass" -msgstr "" +msgstr "Massa de l’electron" #: src/math-buttons.c:1035 msgid "9.10938356×10⁻³¹ kg" -msgstr "" +msgstr "9.10938356×10⁻³¹ kg" #. Tooltip for the mₚ button #: src/math-buttons.c:1037 msgid "Proton mass" -msgstr "" +msgstr "Massa del proton" #: src/math-buttons.c:1037 msgid "1.672621898(21)×10⁻²⁷ kg" -msgstr "" +msgstr "1.672621898(21)×10⁻²⁷ kg" #. Tooltip for the Nₐ button #: src/math-buttons.c:1039 msgid "Avogadro constant" -msgstr "" +msgstr "Constanta d’Avogadro" #: src/math-buttons.c:1039 msgid "6.02214086×10²³ mol⁻¹" -msgstr "" +msgstr "6.02214086×10²³ mol⁻¹" #. Label that is displayed between the two conversion combo boxes, e.g. #. "[degrees] in [radians]" @@ -1497,7 +1513,7 @@ msgstr "Conversion desconeguda" #: src/math-equation.c:1213 #, c-format msgid "Malformed expression at token '%s'" -msgstr "" +msgstr "Expression incorrècta al geton « %s »" #. Unknown error. #. Error displayed to user when they enter an invalid calculation @@ -1622,7 +1638,7 @@ msgid "" msgstr "" "Devètz aver recebuda una còpia de la licéncia generala publica GNU amb la " "Calculadoira de MATE ; s'es pas lo cas, escrivètz a la Free Software " -"Foundation, Inc., 51 Franklin St, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301 USA" +"Foundation, Inc., 51 Franklin St, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301 USA." #: src/math-window.c:362 #, c-format @@ -1630,6 +1646,8 @@ msgid "" "Calculator with financial and scientific modes.\n" "Using GNU MPFR %s and GNU MPC %s" msgstr "" +"Calculadoira amb mòdes financièr e scientific.\n" +"Utiliza GNU MPFR %s e GNU MPC %s" #: src/math-window.c:368 msgid "About MATE Calculator" @@ -1778,13 +1796,13 @@ msgstr "Lo logaritme de zèro es pas definit" #. Translators: Error displayed when attempting to take zeroth root #: src/mp.c:434 msgid "The zeroth root of a number is undefined" -msgstr "" +msgstr "La raiç zèro d’un nombre es pas definida" #. Translators: Error displayed when attempted take the factorial of a #. negative or complex number #: src/mp.c:474 msgid "Factorial is only defined for non-negative real numbers" -msgstr "" +msgstr "La factoriala es sonque definida pels nombres reals positius" #. Translators: Error displayed when attemping to do a modulus division on #. non-integer numbers @@ -1803,12 +1821,12 @@ msgstr "La poténcia de zèro es pas definida per d'exponents negatius" #. Translators: Error displayed when error function (erf) value is undefined #: src/mp.c:615 msgid "The error function is only defined for real numbers" -msgstr "" +msgstr "La foncion d’error es sonque definida pels nombres reals" #. Translators: Error displayed when zeta function value is undefined #: src/mp.c:632 msgid "The Riemann zeta function is only defined for real numbers ≠1" -msgstr "" +msgstr "La foncion zèta de Riemann es sonque definida pels nombres reals ≠1" #. Translators: Error displayed when tangent value is undefined #: src/mp-trigonometric.c:116 @@ -1832,7 +1850,7 @@ msgstr "L'arc cosinus es pas definit per las valors fòra del segment [-1, 1]" #. Translators: Error displayed when inverse sine value is undefined #: src/mp-trigonometric.c:194 msgid "Arctangent function is undefined for values i and -i" -msgstr "" +msgstr "La foncion arc tangenta es indefinida per las valors i e -i" #. Translators: Error displayed when inverse hyperbolic cosine value is #. undefined @@ -1846,6 +1864,8 @@ msgstr "" #: src/mp-trigonometric.c:262 msgid "Inverse hyperbolic tangent is undefined for values outside (-1, 1)" msgstr "" +"La foncion iperbolica de la tangenta es indefinida per las valors fòra (-1, " +"1)" #: src/unit-manager.c:51 #, c-format @@ -1938,7 +1958,7 @@ msgstr "%s nmi" #: src/unit-manager.c:57 msgctxt "unit-symbols" msgid "nmi" -msgstr "M,NM,nmi" +msgstr "nmi" #: src/unit-manager.c:58 msgid "Miles" @@ -2227,7 +2247,7 @@ msgstr "gallon,gallons,gal" #: src/unit-manager.c:77 msgid "Litres" -msgstr "" +msgstr "Litres" #: src/unit-manager.c:77 #, c-format @@ -2272,7 +2292,7 @@ msgstr "pinta,pintas,pt" #: src/unit-manager.c:80 msgid "Millilitres" -msgstr "" +msgstr "Millilitres" #: src/unit-manager.c:80 #, c-format @@ -2287,7 +2307,7 @@ msgstr "millilitre,millilitres,mL,cm³" #: src/unit-manager.c:81 msgid "Microlitres" -msgstr "" +msgstr "Microlitres" #: src/unit-manager.c:81 #, c-format @@ -2497,7 +2517,7 @@ msgstr "˚C" #: src/unit-manager.c:95 msgid "Farenheit" -msgstr "" +msgstr "Farenheit" #: src/unit-manager.c:95 #, c-format @@ -4,7 +4,7 @@ # FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, YEAR. # # Translators: -# Wolfgang Ulbrich <[email protected]>, 2019 +# Wolfgang Ulbrich <[email protected]>, 2019 # Stefano Karapetsas <[email protected]>, 2020 # msgid "" @@ -4,7 +4,7 @@ # FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, YEAR. # # Translators: -# Piotr Strębski <[email protected]>, 2018 +# Piotr Strebski <[email protected]>, 2018 # Robert Strojec <[email protected]>, 2018 # Marcin Kralka <[email protected]>, 2018 # Krzysztof Kokot <[email protected]>, 2018 @@ -8,7 +8,7 @@ # fc2d9c36d73e741383fbbf46a4aac49f_013445b, 2018 # Luis Filipe Teixeira <[email protected]>, 2018 # Manuela Silva <[email protected]>, 2018 -# Wolfgang Ulbrich <[email protected]>, 2019 +# Wolfgang Ulbrich <[email protected]>, 2019 # Rui <[email protected]>, 2019 # Carlos Moreira, 2020 # Guilherme Campos <[email protected]>, 2020 diff --git a/po/pt_BR.po b/po/pt_BR.po index 94af051..4bb033e 100644 --- a/po/pt_BR.po +++ b/po/pt_BR.po @@ -21,7 +21,7 @@ # Luciano Luck, 2022 # Stefano Karapetsas <[email protected]>, 2022 # Felipe Nogueira <[email protected]>, 2023 -# Wolfgang Ulbrich <[email protected]>, 2024 +# Wolfgang Ulbrich <[email protected]>, 2024 # msgid "" msgstr "" @@ -29,7 +29,7 @@ msgstr "" "Report-Msgid-Bugs-To: https://github.com/mate-desktop/mate-calc/issues\n" "POT-Creation-Date: 2022-10-28 17:41+0200\n" "PO-Revision-Date: 2018-03-11 16:33+0000\n" -"Last-Translator: Wolfgang Ulbrich <[email protected]>, 2024\n" +"Last-Translator: Wolfgang Ulbrich <[email protected]>, 2024\n" "Language-Team: Portuguese (Brazil) (https://app.transifex.com/mate/teams/13566/pt_BR/)\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" @@ -14,7 +14,7 @@ # XRevan86, 2018 # AlexL <[email protected]>, 2018 # Alex Puts, 2018 -# Wolfgang Ulbrich <[email protected]>, 2019 +# Wolfgang Ulbrich <[email protected]>, 2019 # Aleksey Kabanov <[email protected]>, 2020 # Cyber Tailor <[email protected]>, 2020 # Павел Коваленко, 2021 @@ -10,12 +10,13 @@ # cb445fb3dfd1fe3c2b9f58ac5638f478, 2018 # Tobias Lekare <[email protected]>, 2018 # Philip Andersen <[email protected]>, 2018 -# Wolfgang Ulbrich <[email protected]>, 2019 +# Wolfgang Ulbrich <[email protected]>, 2019 # 6a42dd6e7ca9a813693714b0d9aa1ad8, 2019 # eckeman <[email protected]>, 2020 # Kristoffer Grundström <[email protected]>, 2022 # Stefano Karapetsas <[email protected]>, 2022 -# Luna Jernberg <[email protected]>, 2023 +# Luna Jernberg <[email protected]>, 2024 +# Daniel Nylander <[email protected]>, 2025 # msgid "" msgstr "" @@ -23,7 +24,7 @@ msgstr "" "Report-Msgid-Bugs-To: https://github.com/mate-desktop/mate-calc/issues\n" "POT-Creation-Date: 2022-10-28 17:41+0200\n" "PO-Revision-Date: 2018-03-11 16:33+0000\n" -"Last-Translator: Luna Jernberg <[email protected]>, 2023\n" +"Last-Translator: Daniel Nylander <[email protected]>, 2025\n" "Language-Team: Swedish (https://app.transifex.com/mate/teams/13566/sv/)\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" @@ -121,7 +122,7 @@ msgstr "Nedsänkt" #: src/buttons-advanced.ui:966 msgid "const" -msgstr "" +msgstr "konstant" #. Title of Compounding Term dialog #. Tooltip for the compounding term button @@ -583,6 +584,9 @@ msgid "" "scientific modes. It uses a multiple precision package to do its arithmetic " "to give a high degree of accuracy." msgstr "" +"MATE kalkylator är en kraftfull grafisk kalkylator med finansiella, logiska " +"och vetenskapliga lägen. Den använder ett multipelprecisionspaket för att " +"göra sin aritmetik för att ge en hög grad av noggrannhet. " #: data/mate-calc.appdata.xml.in:15 msgid "" @@ -590,6 +594,9 @@ msgid "" "If you would like to know more about MATE and MATE Calc, please visit the " "project's home page." msgstr "" +"MATE kalkylator en avgrening av GNOME kalkylator och är en del av " +"skrivbordsmiljön MATE. Om du vill veta mer om MATE och MATE kalkylator, " +"besök gärna projektets hemsida. " #: data/mate-calc.desktop.in:3 src/math-window.c:366 msgid "MATE Calculator" @@ -608,7 +615,7 @@ msgstr "Utför aritmetiska, vetenskapliga eller finansiella beräkningar" #. localize the semicolons! The list MUST also end with a semicolon! #: data/mate-calc.desktop.in:13 msgid "calculator;MATE;scientific;arithmetic;financial;calculations;" -msgstr "" +msgstr "kalkylator;MATE;vetenskaplig;aritmetik;ekonomisk;beräkningar;" #: data/org.mate.calc.gschema.xml:25 msgid "Accuracy value" @@ -1045,7 +1052,7 @@ msgstr "Eulers nummer" #. Tooltip for the imaginary number button #: src/math-buttons.c:99 msgid "Imaginary unit" -msgstr "" +msgstr "imaginär enhet" #. Tooltip for the numeric point button #: src/math-buttons.c:102 @@ -1608,6 +1615,10 @@ msgid "" "Software Foundation; either version 2 of the License, or (at your option) " "any later version." msgstr "" +"MATE kalkylator är fri programvara. Du kan distribuera det och/eller " +"modifiera det under villkoren i GNU General Public License, publicerad av " +"Free Software Foundation, antingen version 2 eller (om du så vill) någon " +"senare version." #: src/math-window.c:321 msgid "" @@ -1616,6 +1627,10 @@ msgid "" "or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the GNU General Public License for" " more details." msgstr "" +"MATE kalkylator distribueras i hopp om att det ska vara användbart, men UTAN" +" NÅGON SOM HELST GARANTI, även utan underförstådd garanti om SÄLJBARHET " +"eller LÄMPLIGHET FÖR NÅGOT SPECIELLT ÄNDAMÅL. Se GNU General Public License " +"för ytterligare information." #: src/math-window.c:325 msgid "" @@ -1623,6 +1638,9 @@ msgid "" " MATE Calculator; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 51 " "Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, USA." msgstr "" +"Du bör ha fått en kopia av GNU General Public License tillsammans med Caja. " +"Om inte, skriv till Free Software Foundation, Inc., 51 Franklin Street, " +"Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301 USA" #: src/math-window.c:362 #, c-format @@ -7,7 +7,7 @@ # Mooglie <[email protected]>, 2018 # Maurious Paul Vincent <[email protected]>, 2018 # Kamala Kannan, 2018 -# Wolfgang Ulbrich <[email protected]>, 2020 +# Wolfgang Ulbrich <[email protected]>, 2020 # Stefano Karapetsas <[email protected]>, 2020 # msgid "" @@ -7,7 +7,7 @@ # Aefgh Threenine <[email protected]>, 2018 # Jirasinee Tangtitawong <[email protected]>, 2018 # Rockers <[email protected]>, 2018 -# Wolfgang Ulbrich <[email protected]>, 2019 +# Wolfgang Ulbrich <[email protected]>, 2019 # Stefano Karapetsas <[email protected]>, 2020 # Akom <[email protected]>, 2020 # @@ -10,7 +10,7 @@ # tarakbumba <[email protected]>, 2018 # mauron, 2019 # Stefano Karapetsas <[email protected]>, 2022 -# Sabri Ünal <[email protected]>, 2023 +# b83946de5835331df42b9ffcc43e6a33_05e65cd <73a30e0a984b2291d4915f37112ad292_814039>, 2023 # msgid "" msgstr "" @@ -18,7 +18,7 @@ msgstr "" "Report-Msgid-Bugs-To: https://github.com/mate-desktop/mate-calc/issues\n" "POT-Creation-Date: 2022-10-28 17:41+0200\n" "PO-Revision-Date: 2018-03-11 16:33+0000\n" -"Last-Translator: Sabri Ünal <[email protected]>, 2023\n" +"Last-Translator: b83946de5835331df42b9ffcc43e6a33_05e65cd <73a30e0a984b2291d4915f37112ad292_814039>, 2023\n" "Language-Team: Turkish (https://app.transifex.com/mate/teams/13566/tr/)\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" @@ -4,7 +4,7 @@ # FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, YEAR. # # Translators: -# 趙惟倫 <[email protected]>, 2020 +# Hakim Oubouali <[email protected]>, 2020 # msgid "" msgstr "" @@ -12,34 +12,34 @@ msgstr "" "Report-Msgid-Bugs-To: https://github.com/mate-desktop/mate-calc/issues\n" "POT-Creation-Date: 2022-10-28 17:41+0200\n" "PO-Revision-Date: 2018-03-11 16:33+0000\n" -"Last-Translator: 趙惟倫 <[email protected]>, 2020\n" -"Language-Team: Chinese (Mandarin) (https://app.transifex.com/mate/teams/13566/cmn/)\n" +"Last-Translator: Hakim Oubouali <[email protected]>, 2020\n" +"Language-Team: Central Atlas Tamazight (https://app.transifex.com/mate/teams/13566/tzm/)\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"Language: cmn\n" -"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n" +"Language: tzm\n" +"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n >= 2 && (n < 11 || n > 99);\n" #. Accessible name for the factorize button #: src/buttons-advanced.ui:27 src/buttons-programming.ui:1900 msgid "Factorize" -msgstr "因數分解" +msgstr "" #. Label on the solve button (clicking this solves the displayed calculation) #: src/buttons-advanced.ui:270 src/buttons-basic.ui:213 #: src/buttons-financial.ui:2100 src/buttons-programming.ui:2043 msgid "=" -msgstr "=" +msgstr "=" #: src/buttons-advanced.ui:288 src/buttons-basic.ui:262 #: src/buttons-financial.ui:2149 src/buttons-programming.ui:2061 msgid "Clear" -msgstr "清除" +msgstr "" #. Accessible name for the scientific exponent button #: src/buttons-advanced.ui:321 msgid "Scientific Exponent" -msgstr "科學記號" +msgstr "" #. The label on the memory button #: src/buttons-advanced.ui:390 src/buttons-financial.ui:1867 @@ -53,18 +53,18 @@ msgstr "x" #: src/buttons-advanced.ui:417 src/buttons-financial.ui:1894 #: src/math-buttons.c:234 msgid "Memory" -msgstr "記憶體" +msgstr "" #. Accessible name for the exponentiation (x to the power of y) button #: src/buttons-advanced.ui:503 src/buttons-basic.ui:339 #: src/buttons-financial.ui:2331 src/buttons-programming.ui:2620 msgid "Exponent" -msgstr "指數" +msgstr "" #: src/buttons-advanced.ui:529 src/buttons-basic.ui:294 #: src/buttons-financial.ui:2357 msgid "Undo" -msgstr "復原" +msgstr "" #: src/buttons-advanced.ui:663 msgid "asin" @@ -81,32 +81,32 @@ msgstr "acos" #. Accessible name for the store value button #: src/buttons-advanced.ui:764 src/buttons-programming.ui:2338 msgid "Store" -msgstr "儲存" +msgstr "" #. Accessible name for the inverse button #: src/buttons-advanced.ui:791 src/buttons-programming.ui:2594 msgid "Inverse" -msgstr "反轉" +msgstr "" #. Accessible name for the factorial button #: src/buttons-advanced.ui:817 src/buttons-programming.ui:2567 msgid "Factorial" -msgstr "階乘" +msgstr "" #. Accessible name for the absolute value button #: src/buttons-advanced.ui:844 src/buttons-programming.ui:1942 msgid "Absolute Value" -msgstr "絕對值" +msgstr "" #. Accessible name for the superscript mode button #: src/buttons-advanced.ui:885 src/buttons-programming.ui:2274 msgid "Superscript" -msgstr "Superscript" +msgstr "" #. Accessible name for the subscript mode button #: src/buttons-advanced.ui:911 src/buttons-programming.ui:2676 msgid "Subscript" -msgstr "Subscript" +msgstr "" #: src/buttons-advanced.ui:966 msgid "const" @@ -116,7 +116,7 @@ msgstr "" #. Tooltip for the compounding term button #: src/buttons-financial.ui:8 src/math-buttons.c:258 msgid "Compounding Term" -msgstr "複利期間" +msgstr "" #: src/buttons-financial.ui:28 src/buttons-financial.ui:211 #: src/buttons-financial.ui:394 src/buttons-financial.ui:577 @@ -125,7 +125,7 @@ msgstr "複利期間" #: src/buttons-financial.ui:1466 src/buttons-financial.ui:1679 #: src/buttons-programming.ui:27 msgid "_Cancel" -msgstr "" +msgstr "_Sser" #. Compounding Term Dialog: Calculate button #. Double-Declining Depreciation Dialog: Calculate button @@ -143,7 +143,7 @@ msgstr "" #: src/buttons-financial.ui:1113 src/buttons-financial.ui:1297 #: src/buttons-financial.ui:1481 src/buttons-financial.ui:1694 msgid "C_alculate" -msgstr "計算(_A)" +msgstr "" #. Compounding Term Dialog: Description of calculation #: src/buttons-financial.ui:122 @@ -151,7 +151,7 @@ msgid "" "Calculates the number of compounding periods necessary to increase an " "investment of present value to a future value, at a fixed interest rate per " "compounding period." -msgstr "計算一項投資的現值要到達某未來值所需的複利期數,每個複利期間的利率為固定的。" +msgstr "" #. Compounding Term Dialog: Label before periodic interest rate input #. Future Value Dialog: Label before periodic interest rate input @@ -162,31 +162,31 @@ msgstr "計算一項投資的現值要到達某未來值所需的複利期數, #: src/buttons-financial.ui:853 src/buttons-financial.ui:1037 #: src/buttons-financial.ui:1799 msgid "Periodic Interest _Rate:" -msgstr "定期利率(_R):" +msgstr "" #. Compounding Term Dialog: Label before future value input #. Periodic Interest Rate Dialog: Label before future value input #: src/buttons-financial.ui:150 src/buttons-financial.ui:1235 msgid "_Future Value:" -msgstr "未來值(_F):" +msgstr "" #. Compounding Term Dialog: Label before present value input #. Periodic Interest Rate Dialog: Label before present value input #: src/buttons-financial.ui:164 src/buttons-financial.ui:1207 msgid "Present _Value:" -msgstr "現值(_V):" +msgstr "" #. Title of Double-Declining Depreciation dialog #: src/buttons-financial.ui:191 msgid "Double-Declining Depreciation" -msgstr "雙倍餘額遞減折舊法" +msgstr "" #. Double-Declining Depreciation Dialog: Description of calculation #: src/buttons-financial.ui:260 msgid "" "Calculates the depreciation allowance on an asset for a specified period of " "time, using the double-declining balance method." -msgstr "計算在指定的期間中某資產的折舊免稅額,使用雙倍餘額遞減法。" +msgstr "" #. Double-Declining Depreciation Dialog: Label before life input #. Straight-Line Depreciation Dialog: Label before life input @@ -194,31 +194,31 @@ msgstr "計算在指定的期間中某資產的折舊免稅額,使用雙倍餘 #: src/buttons-financial.ui:319 src/buttons-financial.ui:1388 #: src/buttons-financial.ui:1527 msgid "_Life:" -msgstr "年限(_L):" +msgstr "" #. Double-Declining Depreciation Dialog: Label before period input #. Sum-of-the-Years'-Digits Depreciation Dialog: Label before period input #: src/buttons-financial.ui:333 src/buttons-financial.ui:1513 msgid "_Period:" -msgstr "週期(_P):" +msgstr "" #. Double-Declining Depreciation Dialog: Label before cost input #. Gross Profit Margin Dialog: Label before cost input #: src/buttons-financial.ui:347 src/buttons-financial.ui:670 msgid "C_ost:" -msgstr "花費(_O):" +msgstr "" #. Title of Future Value dialog #. Tooltip for the future value button #: src/buttons-financial.ui:374 src/math-buttons.c:264 msgid "Future Value" -msgstr "未來值" +msgstr "" #. Future Value Dialog: Label before number of periods input #. Present Value Dialog: Label before number of periods input #: src/buttons-financial.ui:500 src/buttons-financial.ui:1023 msgid "_Number of Periods:" -msgstr "週期數(_N):" +msgstr "" #. Future Value Dialog: Description of calculation #: src/buttons-financial.ui:516 @@ -226,7 +226,7 @@ msgid "" "Calculates the future value of an investment based on a series of equal " "payments at a periodic interest rate over the number of payment periods in " "the term." -msgstr "計算投資的未來值,根據一系列等額付款,按照約定付款期數的定期利率。" +msgstr "" #. Future Value Dialog: Label before periodic payment input #. Present Value Dialog: Label before periodic payment input @@ -234,55 +234,55 @@ msgstr "計算投資的未來值,根據一系列等額付款,按照約定付 #: src/buttons-financial.ui:530 src/buttons-financial.ui:1051 #: src/buttons-financial.ui:1771 msgid "_Periodic Payment:" -msgstr "定期付款(_P):" +msgstr "" #. Title of Gross Profit Margin dialog #. Tooltip for the gross profit margin button #: src/buttons-financial.ui:557 src/math-buttons.c:285 msgid "Gross Profit Margin" -msgstr "毛利率" +msgstr "" #. Gross Profit Margin Dialog: Description of calculation #: src/buttons-financial.ui:626 msgid "" "Calculates the resale price of a product, based on the product cost and the " "wanted gross profit margin." -msgstr "計算轉售價格的產品,根據產品成本和希望的毛利率。" +msgstr "" #. Gross Profit Margin Dialog: Label before margin input #: src/buttons-financial.ui:684 msgid "_Margin:" -msgstr "盈餘(_M):" +msgstr "" #. Title of Periodic Payment dialog #. Tooltip for the periodic payment button #: src/buttons-financial.ui:710 src/math-buttons.c:282 msgid "Periodic Payment" -msgstr "定期付款" +msgstr "" #. Periodic Payment Dialog: Description of calculation #: src/buttons-financial.ui:779 msgid "" "Calculates the amount of the periodic payment of a loan, where payments are " "made at the end of each payment period. " -msgstr "計算出定期支付的貸款數額,支付款項的時刻為每個付款期間結束時。" +msgstr "" #. Periodic Payment Dialog: Label before term input #. Periodic Interest Rate Dialog: Label before term input #: src/buttons-financial.ui:839 src/buttons-financial.ui:1221 msgid "_Term:" -msgstr "期數(_T):" +msgstr "" #. Periodic Payment Dialog: Label before principal input #: src/buttons-financial.ui:867 msgid "_Principal:" -msgstr "本金(_P):" +msgstr "" #. Title of Present Value dialog #. Tooltip for the present value button #: src/buttons-financial.ui:894 src/math-buttons.c:279 msgid "Present Value" -msgstr "現值" +msgstr "" #. Present Value Dialog: Description of calculation #: src/buttons-financial.ui:963 @@ -290,37 +290,37 @@ msgid "" "Calculates the present value of an investment based on a series of equal " "payments discounted at a periodic interest rate over the number of payment " "periods in the term. " -msgstr "計算投資的現值,根據一系列等額付款,按照約定付款期數的定期利率下進行折現。" +msgstr "" #. Title of Periodic Interest Rate dialog #. Tooltip for the periodic interest rate button #: src/buttons-financial.ui:1078 src/math-buttons.c:276 msgid "Periodic Interest Rate" -msgstr "定期利率" +msgstr "" #. Periodic Interest Rate Dialog: Description of calculation #: src/buttons-financial.ui:1147 msgid "" "Calculates the periodic interest necessary to increase an investment to a " "future value, over the number of compounding periods. " -msgstr "計算投資增加到未來值所需的定期利率,按照複利期數。" +msgstr "" #. Title of Straight-Line Depreciation dialog #: src/buttons-financial.ui:1262 msgid "Straight-Line Depreciation" -msgstr "直線折舊法" +msgstr "" #. Straight-Line Depreciation Dialog: Label before cost input #. Sum-of-the-Years'-Digits Depreciation Dialog: Label before cost input #: src/buttons-financial.ui:1329 src/buttons-financial.ui:1555 msgid "_Cost:" -msgstr "花費(_C):" +msgstr "" #. Straight-Line Depreciation Dialog: Label before salvage input #. Sum-of-the-Years'-Digits Depreciation Dialog: Label before salvage input #: src/buttons-financial.ui:1402 src/buttons-financial.ui:1541 msgid "_Salvage:" -msgstr "剩餘價值(_S):" +msgstr "" #. Straight-Line Depreciation Dialog: Description of calculation #: src/buttons-financial.ui:1418 @@ -329,12 +329,12 @@ msgid "" "straight-line method of depreciation divides the depreciable cost evenly " "over the useful life of an asset. The useful life is the number of periods, " "typically years, over which an asset is depreciated. " -msgstr "計算一期間內資產的直線折舊。直線折舊法在資產可用年限內將折舊花費平均分攤。可用年限指資產折舊的期數,典型狀況下為年。" +msgstr "" #. Title of Sum-of-the-Years'-Digits Depreciation dialog #: src/buttons-financial.ui:1446 msgid "Sum-of-the-Years'-Digits Depreciation" -msgstr "年數總和折舊法" +msgstr "" #. Sum-of-the-Years'-Digits Depreciation Dialog: Description of calculation #: src/buttons-financial.ui:1631 @@ -345,18 +345,16 @@ msgid "" "occurs in earlier periods than in later ones. The useful life is the number " "of periods, typically years, over which an asset is depreciated. " msgstr "" -"計算在指定的期間中某資產的折舊免稅額,使用年數總和法。這個折舊方式會加速折舊率,所以前期會比後期有更多折舊費用。可用年限是指該資產折舊的週期數 " -"(通常為年)。" #. Title of Payment Period dialog #: src/buttons-financial.ui:1659 msgid "Payment Period" -msgstr "付款期間" +msgstr "" #. Payment Period Dialog: Label before future value input #: src/buttons-financial.ui:1785 msgid "Future _Value:" -msgstr "未來值(_V):" +msgstr "" #. Payment Period Dialog: Description of calculation #: src/buttons-financial.ui:1815 @@ -364,7 +362,7 @@ msgid "" "Calculates the number of payment periods that are necessary during the term " "of an ordinary annuity, to accumulate a future value, at a periodic interest" " rate." -msgstr "計算普通年金累積至未來值所需的付款期數,按照某一定期利率。" +msgstr "" #. Calculates the number of compounding periods necessary to increase an #. investment of present value pv to a future value of fv, at a fixed interest @@ -372,14 +370,14 @@ msgstr "計算普通年金累積至未來值所需的付款期數,按照某一 #. http://en.wikipedia.org/wiki/Compound_interest #: src/buttons-financial.ui:2166 msgid "Ctrm" -msgstr "Ctrm" +msgstr "" #. Calculates the depreciation allowance on an asset for a specified period of #. time, using the double-declining balance method. See also: #. http://en.wikipedia.org/wiki/Depreciation #: src/buttons-financial.ui:2181 msgid "Ddb" -msgstr "Ddb" +msgstr "" #. Calculates the future value of an investment based on a series of equal #. payments, each of amount pmt, at a periodic interest rate of int, over the @@ -387,7 +385,7 @@ msgstr "Ddb" #. http://en.wikipedia.org/wiki/Future_value #: src/buttons-financial.ui:2196 msgid "Fv" -msgstr "Fv" +msgstr "" #. Calculates the number of payment periods that are necessary during the term #. of an ordinary annuity, to accumulate a future value of fv, at a periodic @@ -395,7 +393,7 @@ msgstr "Fv" #. http://en.wikipedia.org/wiki/Annuity_(finance_theory) #: src/buttons-financial.ui:2211 msgid "Term" -msgstr "Term" +msgstr "" #. Calculates the depreciation allowance on an asset for a specified period of #. time, using the Sum-Of-The-Years'-Digits method. This method of @@ -406,7 +404,7 @@ msgstr "Term" #. http://en.wikipedia.org/wiki/Depreciation #: src/buttons-financial.ui:2226 msgid "Syd" -msgstr "Syd" +msgstr "" #. Calculates the straight-line depreciation of an asset for one period. The #. depreciable cost is cost - salvage. The straight-line method of @@ -416,14 +414,14 @@ msgstr "Syd" #. http://en.wikipedia.org/wiki/Depreciation #: src/buttons-financial.ui:2241 msgid "Sln" -msgstr "Sln" +msgstr "" #. Calculates the periodic interest necessary to increase an investment of #. present value pv to a future value of fv, over the number of compounding #. periods in term. See also: http://en.wikipedia.org/wiki/Interest #: src/buttons-financial.ui:2256 msgid "Rate" -msgstr "比率" +msgstr "" #. Calculates the present value of an investment based on a series of equal #. payments, each of amount pmt, discounted at a periodic interest rate of @@ -431,106 +429,106 @@ msgstr "比率" #. http://en.wikipedia.org/wiki/Present_value #: src/buttons-financial.ui:2271 msgid "Pv" -msgstr "Pv" +msgstr "" #. Calculates the amount of the periodic payment of a loan, where payments are #. made at the end of each payment period. See also: #. http://en.wikipedia.org/wiki/Amortization_schedule #: src/buttons-financial.ui:2286 msgid "Pmt" -msgstr "Pmt" +msgstr "" #. Calculates the resale price of a product, based on the product cost and the #. wanted gross profit margin. See also: #. http://en.wikipedia.org/wiki/Gross_profit_margin #: src/buttons-financial.ui:2301 msgid "Gpm" -msgstr "Gpm" +msgstr "" #. Title of insert character code dialog #. Tooltip for the insert character code button #: src/buttons-programming.ui:8 src/math-buttons.c:237 msgid "Insert Character Code" -msgstr "插入字元代碼" +msgstr "" #. Insert ASCII dialog: Button to insert selected character #: src/buttons-programming.ui:42 msgid "_Insert" -msgstr "插入(_I)" +msgstr "" #. Insert ASCII dialog: Label before character entry #: src/buttons-programming.ui:73 msgid "Ch_aracter:" -msgstr "字元(_A):" +msgstr "" #. Accessible name for the shift left button #: src/buttons-programming.ui:2477 msgid "Shift Left" -msgstr "左移" +msgstr "" #. Accessible name for the shift right button #: src/buttons-programming.ui:2526 msgid "Shift Right" -msgstr "右移" +msgstr "" #. Accessible name for the insert character button #: src/buttons-programming.ui:2756 msgid "Insert Character" -msgstr "插入字元" +msgstr "" #. Word size combo: 8 bits #: src/preferences.ui:40 msgid "8-bit" -msgstr "8 位元" +msgstr "" #. Word size combo: 16 bits #: src/preferences.ui:44 msgid "16-bit" -msgstr "16 位元" +msgstr "" #. Word size combo: 32 bits #: src/preferences.ui:48 msgid "32-bit" -msgstr "32 位元" +msgstr "" #. Word size combo: 64 bits #: src/preferences.ui:52 msgid "64-bit" -msgstr "64 位元" +msgstr "64-bit" #. Title of preferences dialog #: src/preferences.ui:60 src/math-preferences.c:221 msgid "Preferences" -msgstr "偏好設定" +msgstr "" #: src/preferences.ui:80 msgid "_Close" -msgstr "關閉(_C)" +msgstr "_Rgel" #. Preferences dialog: Label for angle unit combo box #: src/preferences.ui:112 msgid "_Angle units:" -msgstr "角度單位(_A):" +msgstr "" #. Preferences dialog: Label for display format combo box #: src/preferences.ui:126 msgid "Number _Format:" -msgstr "數字格式(_F):" +msgstr "" #. Preferences dialog: label for word size combo box #: src/preferences.ui:176 msgid "Word _size:" -msgstr "文字大小(_S):" +msgstr "" #. Preferences dialog: label for show trailing zeroes check button #: src/preferences.ui:199 msgid "Show trailing _zeroes" -msgstr "顯示末端的零(_Z)" +msgstr "" #. Preferences dialog: label for show thousands separator check button #: src/preferences.ui:215 msgid "Show _thousands separators" -msgstr "顯示千位分隔符號(_T)" +msgstr "" #: data/mate-calc.appdata.xml.in:7 msgid "MATE Calc" @@ -556,16 +554,16 @@ msgstr "" #: data/mate-calc.desktop.in:3 src/math-window.c:366 msgid "MATE Calculator" -msgstr "MATE 計算機" +msgstr "" #. Title of main window #: data/mate-calc.desktop.in:4 src/math-window.c:716 msgid "Calculator" -msgstr "計算機" +msgstr "" #: data/mate-calc.desktop.in:5 msgid "Perform arithmetic, scientific or financial calculations" -msgstr "進列數字、科學或金融的計算" +msgstr "" #. Translators: Search terms to find this application. Do NOT translate or #. localize the semicolons! The list MUST also end with a semicolon! @@ -575,49 +573,49 @@ msgstr "" #: data/org.mate.calc.gschema.xml:25 msgid "Accuracy value" -msgstr "準確度數值" +msgstr "" #: data/org.mate.calc.gschema.xml:26 msgid "The number of digits displayed after the numeric point" -msgstr "小數點後要顯示的位數" +msgstr "" #: data/org.mate.calc.gschema.xml:31 msgid "Word size" -msgstr "文字大小" +msgstr "" #: data/org.mate.calc.gschema.xml:32 msgid "The size of the words used in bitwise operations" -msgstr "在逐位元運算中使用的字詞大小" +msgstr "" #: data/org.mate.calc.gschema.xml:37 msgid "Numeric Base" -msgstr "數字基底" +msgstr "" #: data/org.mate.calc.gschema.xml:38 msgid "The numeric base" -msgstr "數字基底" +msgstr "" #: data/org.mate.calc.gschema.xml:42 msgid "Show Thousands Separators" -msgstr "顯示千位分隔符號" +msgstr "" #: data/org.mate.calc.gschema.xml:43 msgid "Indicates whether thousands separators are shown in large numbers." -msgstr "表示在大數字上是否顯示千位數分隔字元。" +msgstr "" #: data/org.mate.calc.gschema.xml:47 msgid "Show Trailing Zeroes" -msgstr "顯示小數點後的 0" +msgstr "" #: data/org.mate.calc.gschema.xml:48 msgid "" "Indicates whether any trailing zeroes after the numeric point should be " "shown in the display value." -msgstr "表示在顯示的數值中小數點後的 0 是否要顯示。" +msgstr "" #: data/org.mate.calc.gschema.xml:52 msgid "Show History" -msgstr "顯示紀錄" +msgstr "" #: data/org.mate.calc.gschema.xml:53 msgid "Shows all recent calculations" @@ -625,303 +623,303 @@ msgstr "" #: data/org.mate.calc.gschema.xml:57 msgid "Number format" -msgstr "數字格式" +msgstr "" #: data/org.mate.calc.gschema.xml:58 msgid "The format to display numbers in" -msgstr "顯示數字所用的格式" +msgstr "" #: data/org.mate.calc.gschema.xml:62 msgid "Angle units" -msgstr "角度單位" +msgstr "" #: data/org.mate.calc.gschema.xml:63 msgid "The angle units to use" -msgstr "要使用的角度單位" +msgstr "" #: data/org.mate.calc.gschema.xml:67 msgid "Button mode" -msgstr "按鈕模式" +msgstr "" #: data/org.mate.calc.gschema.xml:68 msgid "The button mode" -msgstr "按鈕的模式" +msgstr "" #: data/org.mate.calc.gschema.xml:72 msgid "Source currency" -msgstr "來源貨幣" +msgstr "" #: data/org.mate.calc.gschema.xml:73 msgid "Currency of the current calculation" -msgstr "目前計算的貨幣" +msgstr "" #: data/org.mate.calc.gschema.xml:77 msgid "Target currency" -msgstr "目標貨幣" +msgstr "" #: data/org.mate.calc.gschema.xml:78 msgid "Currency to convert the current calculation into" -msgstr "要將目前計算結果換算為貨幣" +msgstr "" #: data/org.mate.calc.gschema.xml:82 msgid "Source units" -msgstr "原始單位" +msgstr "" #: data/org.mate.calc.gschema.xml:83 msgid "Units of the current calculation" -msgstr "目前計算的單位" +msgstr "" #: data/org.mate.calc.gschema.xml:87 msgid "Target units" -msgstr "目標單位" +msgstr "" #: data/org.mate.calc.gschema.xml:88 msgid "Units to convert the current calculation into" -msgstr "要將目前計算結果換算為單位" +msgstr "" #: src/currency-manager.c:30 msgid "UAE Dirham" -msgstr "阿聯迪爾汗" +msgstr "" #: src/currency-manager.c:31 msgid "Australian Dollar" -msgstr "澳元" +msgstr "" #: src/currency-manager.c:32 msgid "Bulgarian Lev" -msgstr "保加利亞列弗" +msgstr "" #: src/currency-manager.c:33 msgid "Bahraini Dinar" -msgstr "巴林第納爾" +msgstr "" #: src/currency-manager.c:34 msgid "Brunei Dollar" -msgstr "汶萊元" +msgstr "" #: src/currency-manager.c:35 msgid "Brazilian Real" -msgstr "巴西雷阿爾" +msgstr "" #: src/currency-manager.c:36 msgid "Botswana Pula" -msgstr "波札那普拉" +msgstr "" #: src/currency-manager.c:37 msgid "Canadian Dollar" -msgstr "加拿大元" +msgstr "" #: src/currency-manager.c:38 msgid "CFA Franc" -msgstr "非洲法郎" +msgstr "" #: src/currency-manager.c:39 msgid "Swiss Franc" -msgstr "瑞士法郎" +msgstr "" #: src/currency-manager.c:40 msgid "Chilean Peso" -msgstr "智利比索" +msgstr "" #: src/currency-manager.c:41 msgid "Chinese Yuan" -msgstr "人民幣" +msgstr "" #: src/currency-manager.c:42 msgid "Colombian Peso" -msgstr "哥倫比亞比索" +msgstr "" #: src/currency-manager.c:43 msgid "Czech Koruna" -msgstr "捷克克朗" +msgstr "" #: src/currency-manager.c:44 msgid "Danish Krone" -msgstr "丹麥克朗" +msgstr "" #: src/currency-manager.c:45 msgid "Algerian Dinar" -msgstr "阿爾及利亞第納爾" +msgstr "" #: src/currency-manager.c:46 msgid "Estonian Kroon" -msgstr "愛沙尼亞克朗" +msgstr "" #: src/currency-manager.c:47 msgid "Euro" -msgstr "歐元" +msgstr "" #: src/currency-manager.c:48 msgid "Pound Sterling" -msgstr "英鎊" +msgstr "" #: src/currency-manager.c:49 msgid "Hong Kong Dollar" -msgstr "港幣" +msgstr "" #: src/currency-manager.c:50 msgid "Croatian Kuna" -msgstr "克羅埃西亞庫那" +msgstr "" #: src/currency-manager.c:51 msgid "Hungarian Forint" -msgstr "匈牙利福林" +msgstr "" #: src/currency-manager.c:52 msgid "Indonesian Rupiah" -msgstr "印尼盾" +msgstr "" #: src/currency-manager.c:53 msgid "Israeli New Shekel" -msgstr "以色列新謝克爾" +msgstr "" #: src/currency-manager.c:54 msgid "Indian Rupee" -msgstr "印度盧比" +msgstr "" #: src/currency-manager.c:55 msgid "Iranian Rial" -msgstr "伊朗雷阿爾" +msgstr "" #: src/currency-manager.c:56 msgid "Icelandic Krona" -msgstr "冰島克朗" +msgstr "" #: src/currency-manager.c:57 msgid "Japanese Yen" -msgstr "日元" +msgstr "" #: src/currency-manager.c:58 msgid "South Korean Won" -msgstr "南韓圜" +msgstr "" #: src/currency-manager.c:59 msgid "Kuwaiti Dinar" -msgstr "科威特第納爾" +msgstr "" #: src/currency-manager.c:60 msgid "Kazakhstani Tenge" -msgstr "哈薩克堅戈" +msgstr "" #: src/currency-manager.c:61 msgid "Sri Lankan Rupee" -msgstr "斯里蘭卡盧比" +msgstr "" #: src/currency-manager.c:62 msgid "Lithuanian Litas" -msgstr "立陶宛立特" +msgstr "" #: src/currency-manager.c:63 msgid "Latvian Lats" -msgstr "拉脫維亞拉特" +msgstr "" #: src/currency-manager.c:64 msgid "Libyan Dinar" -msgstr "利比亞第納爾" +msgstr "" #: src/currency-manager.c:65 msgid "Mauritian Rupee" -msgstr "模里西斯盧比" +msgstr "" #: src/currency-manager.c:66 msgid "Mexican Peso" -msgstr "墨西哥披索" +msgstr "" #: src/currency-manager.c:67 msgid "Malaysian Ringgit" -msgstr "馬來西亞林吉特" +msgstr "" #: src/currency-manager.c:68 msgid "Norwegian Krone" -msgstr "挪威克朗" +msgstr "" #: src/currency-manager.c:69 msgid "Nepalese Rupee" -msgstr "尼泊爾盧比" +msgstr "" #: src/currency-manager.c:70 msgid "New Zealand Dollar" -msgstr "紐西蘭元" +msgstr "" #: src/currency-manager.c:71 msgid "Omani Rial" -msgstr "阿曼雷阿爾" +msgstr "" #: src/currency-manager.c:72 msgid "Peruvian Nuevo Sol" -msgstr "祕魯新索爾" +msgstr "" #: src/currency-manager.c:73 msgid "Philippine Peso" -msgstr "菲律賓比索" +msgstr "" #: src/currency-manager.c:74 msgid "Pakistani Rupee" -msgstr "巴基斯坦盧比" +msgstr "" #: src/currency-manager.c:75 msgid "Polish Zloty" -msgstr "波蘭茲羅提" +msgstr "" #: src/currency-manager.c:76 msgid "Qatari Riyal" -msgstr "卡達里亞爾" +msgstr "" #: src/currency-manager.c:77 msgid "New Romanian Leu" -msgstr "新羅馬尼亞列伊" +msgstr "" #: src/currency-manager.c:78 msgid "Russian Rouble" -msgstr "俄羅斯盧布" +msgstr "" #: src/currency-manager.c:79 msgid "Saudi Riyal" -msgstr "沙特里亞爾" +msgstr "" #: src/currency-manager.c:80 msgid "Swedish Krona" -msgstr "瑞典克朗" +msgstr "" #: src/currency-manager.c:81 msgid "Singapore Dollar" -msgstr "新加坡幣" +msgstr "" #: src/currency-manager.c:82 msgid "Thai Baht" -msgstr "泰銖" +msgstr "" #: src/currency-manager.c:83 msgid "Tunisian Dinar" -msgstr "突尼西亞第納爾" +msgstr "" #: src/currency-manager.c:84 msgid "New Turkish Lira" -msgstr "新土耳其里拉" +msgstr "" #: src/currency-manager.c:85 msgid "T&T Dollar (TTD)" -msgstr "千里達及托巴哥元 (TTD)" +msgstr "" #: src/currency-manager.c:86 msgid "US Dollar" -msgstr "美元" +msgstr "" #: src/currency-manager.c:87 msgid "Uruguayan Peso" -msgstr "烏拉圭披索" +msgstr "" #: src/currency-manager.c:88 msgid "Venezuelan Bolívar" -msgstr "委內瑞拉波利瓦爾" +msgstr "" #: src/currency-manager.c:89 msgid "South African Rand" -msgstr "南非蘭特" +msgstr "" #: src/financial.c:78 msgid "Error: the number of periods must be positive" -msgstr "錯誤:週期數必須為正" +msgstr "" #. Description on how to use mate-calc displayed on command-line #: src/mate-calc.c:83 @@ -930,8 +928,6 @@ msgid "" "Usage:\n" " %s — Perform mathematical calculations" msgstr "" -"用法:\n" -" %s — 進列數學計算" #. Description on mate-calc command-line help options displayed on command- #. line @@ -944,10 +940,6 @@ msgid "" " --help-all Show all help options\n" " --help-gtk Show GTK+ options" msgstr "" -"求助選項:n -v,--version 顯示釋出的版本\n" -" -h,-?,--help 顯示求助選項\n" -" --help-all 顯示所有求助選項\n" -" --help-gtk 顯示 GTK+ 選項" #. Description on mate-calc command-line GTK+ options displayed on command- #. line @@ -962,13 +954,6 @@ msgid "" " --gtk-module=MODULES Load additional GTK+ modules\n" " --g-fatal-warnings Make all warnings fatal" msgstr "" -"GTK+ 選項:\n" -" --class=CLASS 如同視窗管理程式使用的程式類別\n" -" --name=NAME 如同視窗管理程式使用的程式名稱\n" -" --screen=SCREEN 要使用的 X 螢幕\n" -" --sync 讓 X 呼叫同步化\n" -" --gtk-module=MODULES 載入額外的 GTK+ 模組\n" -" --g-fatal-warnings 將所有警告設為嚴重的" #. Description on mate-calc application options displayed on command-line #: src/mate-calc.c:116 @@ -977,30 +962,28 @@ msgid "" "Application Options:\n" " -s, --solve <equation> Solve the given equation" msgstr "" -"應用程式選項:\n" -" -s,--solve <equation> 解開指定的算式" #. Error printed to stderr when user uses --solve argument without an equation #: src/mate-calc.c:163 #, c-format msgid "Argument --solve requires an equation to solve" -msgstr "引數 --solve 需要指定想解開的方程式" +msgstr "" #. Error printed to stderr when user provides an unknown command-line argument #: src/mate-calc.c:174 #, c-format msgid "Unknown argument '%s'" -msgstr "不明的引數「%s」" +msgstr "" #. Tooltip for the Pi button #: src/math-buttons.c:93 msgid "Pi [Ctrl+P]" -msgstr "Pi [Ctrl+P]" +msgstr "" #. Tooltip for the Euler's Number button #: src/math-buttons.c:96 msgid "Euler’s Number" -msgstr "歐拉數" +msgstr "" #. Tooltip for the imaginary number button #: src/math-buttons.c:99 @@ -1015,47 +998,47 @@ msgstr "" #. Tooltip for the subscript button #: src/math-buttons.c:105 msgid "Subscript mode [Alt]" -msgstr "下標數字模式 [Alt]" +msgstr "" #. Tooltip for the superscript button #: src/math-buttons.c:108 msgid "Superscript mode [Ctrl]" -msgstr "上標數字模式 [Ctrl]" +msgstr "" #. Tooltip for the scientific exponent button #: src/math-buttons.c:111 msgid "Scientific exponent [Ctrl+E]" -msgstr "科學記號 [Ctrl+E]" +msgstr "" #. Tooltip for the add button #: src/math-buttons.c:114 msgid "Add [+]" -msgstr "加號 [+]" +msgstr "" #. Tooltip for the subtract button #: src/math-buttons.c:117 msgid "Subtract [-]" -msgstr "減號 [-]" +msgstr "" #. Tooltip for the multiply button #: src/math-buttons.c:120 msgid "Multiply [*]" -msgstr "乘號 [*]" +msgstr "" #. Tooltip for the divide button #: src/math-buttons.c:123 msgid "Divide [/]" -msgstr "除號 [/]" +msgstr "" #. Tooltip for the modulus divide button #: src/math-buttons.c:126 msgid "Modulus divide" -msgstr "餘數除法" +msgstr "" #. Tooltip for the additional functions button #: src/math-buttons.c:129 msgid "Additional Functions" -msgstr "額外的函數" +msgstr "" #. Tooltip for the additional constant button #: src/math-buttons.c:132 @@ -1065,187 +1048,187 @@ msgstr "" #. Tooltip for the exponent button #: src/math-buttons.c:135 msgid "Exponent [^ or **]" -msgstr "指數 [^ 或 **]" +msgstr "" #. Tooltip for the square button #: src/math-buttons.c:138 msgid "Square [Ctrl+2]" -msgstr "平方 [Ctrl+2]" +msgstr "" #. Tooltip for the percentage button #: src/math-buttons.c:141 msgid "Percentage [%]" -msgstr "百分比 [%]" +msgstr "" #. Tooltip for the factorial button #: src/math-buttons.c:144 msgid "Factorial [!]" -msgstr "階乘 [!]" +msgstr "" #. Tooltip for the absolute value button #: src/math-buttons.c:147 msgid "Absolute value [|]" -msgstr "絕對值 [|]" +msgstr "" #. Tooltip for the complex argument component button #: src/math-buttons.c:150 msgid "Complex argument" -msgstr "複數輻角" +msgstr "" #. Tooltip for the complex conjugate button #: src/math-buttons.c:153 msgid "Complex conjugate" -msgstr "共軛複數" +msgstr "" #. Tooltip for the root button #: src/math-buttons.c:156 msgid "Root [Ctrl+R]" -msgstr "開根號 [Ctrl+R]" +msgstr "" #. Tooltip for the square root button #: src/math-buttons.c:159 msgid "Square root [Ctrl+R]" -msgstr "平方根 [Ctrl+R]" +msgstr "" #. Tooltip for the logarithm button #: src/math-buttons.c:162 msgid "Logarithm" -msgstr "對數" +msgstr "" #. Tooltip for the natural logarithm button #: src/math-buttons.c:165 msgid "Natural Logarithm" -msgstr "自然對數" +msgstr "" #. Tooltip for the sine button #: src/math-buttons.c:168 msgid "Sine" -msgstr "正弦" +msgstr "" #. Tooltip for the cosine button #: src/math-buttons.c:171 msgid "Cosine" -msgstr "餘弦" +msgstr "" #. Tooltip for the tangent button #: src/math-buttons.c:174 msgid "Tangent" -msgstr "正切" +msgstr "" #. Tooltip for the hyperbolic sine button #: src/math-buttons.c:177 msgid "Hyperbolic Sine" -msgstr "雙曲正弦" +msgstr "" #. Tooltip for the hyperbolic cosine button #: src/math-buttons.c:180 msgid "Hyperbolic Cosine" -msgstr "雙曲餘弦" +msgstr "" #. Tooltip for the hyperbolic tangent button #: src/math-buttons.c:183 msgid "Hyperbolic Tangent" -msgstr "雙曲正切" +msgstr "" #. Tooltip for the inverse sine button #: src/math-buttons.c:186 msgid "Inverse Sine" -msgstr "反正弦" +msgstr "" #. Tooltip for the inverse cosine button #: src/math-buttons.c:189 msgid "Inverse Cosine" -msgstr "反餘弦" +msgstr "" #. Tooltip for the inverse tangent button #: src/math-buttons.c:192 msgid "Inverse Tangent" -msgstr "反正切" +msgstr "" #. Tooltip for the inverse button #: src/math-buttons.c:195 msgid "Inverse [Ctrl+I]" -msgstr "反轉 [Ctrl+I]" +msgstr "" #. Tooltip for the boolean AND button #: src/math-buttons.c:198 msgid "Boolean AND" -msgstr "布林 AND" +msgstr "" #. Tooltip for the boolean OR button #: src/math-buttons.c:201 msgid "Boolean OR" -msgstr "布林 OR" +msgstr "" #. Tooltip for the exclusive OR button #: src/math-buttons.c:204 msgid "Boolean Exclusive OR" -msgstr "布林排除 OR" +msgstr "" #. Tooltip for the boolean NOT button #: src/math-buttons.c:207 msgid "Boolean NOT" -msgstr "布林 NOT" +msgstr "" #. Tooltip for the integer component button #: src/math-buttons.c:210 src/math-buttons.c:972 msgid "Integer Component" -msgstr "整數部分" +msgstr "" #. Tooltip for the fractional component button #: src/math-buttons.c:213 src/math-buttons.c:974 msgid "Fractional Component" -msgstr "小數部分" +msgstr "" #. Tooltip for the real component button #: src/math-buttons.c:216 msgid "Real Component" -msgstr "實數部分" +msgstr "" #. Tooltip for the imaginary component button #: src/math-buttons.c:219 msgid "Imaginary Component" -msgstr "虛數部分" +msgstr "" #. Tooltip for the ones' complement button #: src/math-buttons.c:222 msgid "Ones' Complement" -msgstr "1 的補數" +msgstr "" #. Tooltip for the two's complement button #: src/math-buttons.c:225 msgid "Two's Complement" -msgstr "2 的補數" +msgstr "" #. Tooltip for the start group button #: src/math-buttons.c:228 msgid "Start Group [(]" -msgstr "括號開頭 [(]" +msgstr "" #. Tooltip for the end group button #: src/math-buttons.c:231 msgid "End Group [)]" -msgstr "括號結尾 [)]" +msgstr "" #. Tooltip for the solve button #: src/math-buttons.c:240 msgid "Calculate Result" -msgstr "計算結果" +msgstr "" #. Tooltip for the factor button #: src/math-buttons.c:243 msgid "Factorize [Ctrl+F]" -msgstr "因數分解 [Ctrl+F]" +msgstr "" #. Tooltip for the clear button #: src/math-buttons.c:246 msgid "Clear Display [Escape]" -msgstr "清除顯示 [Escape]" +msgstr "" #. Tooltip for the undo button #: src/math-buttons.c:249 msgid "Undo [Ctrl+Z]" -msgstr "復原 [Ctrl+Z]" +msgstr "" #. Tooltip for the shift left button #: src/math-buttons.c:252 @@ -1260,42 +1243,42 @@ msgstr "" #. Tooltip for the double declining depreciation button #: src/math-buttons.c:261 msgid "Double Declining Depreciation" -msgstr "雙倍餘額遞減折舊法" +msgstr "" #. Tooltip for the financial term button #: src/math-buttons.c:267 msgid "Financial Term" -msgstr "理財期數" +msgstr "" #. Tooltip for the sum of the years digits depreciation button #: src/math-buttons.c:270 msgid "Sum of the Years Digits Depreciation" -msgstr "年數總和折舊法" +msgstr "" #. Tooltip for the straight line depreciation button #: src/math-buttons.c:273 msgid "Straight Line Depreciation" -msgstr "直線折舊法" +msgstr "" #. Number display mode combo: Binary, e.g. 10011010010₂ #: src/math-buttons.c:624 msgid "Binary" -msgstr "2 進位" +msgstr "" #. Number display mode combo: Octal, e.g. 2322₈ #: src/math-buttons.c:628 msgid "Octal" -msgstr "8 進位" +msgstr "" #. Number display mode combo: Decimal, e.g. 1234 #: src/math-buttons.c:632 msgid "Decimal" -msgstr "10 進位" +msgstr "" #. Number display mode combo: Hexadecimal, e.g. 4D2₁₆ #: src/math-buttons.c:636 msgid "Hexadecimal" -msgstr "16 進制數字" +msgstr "" #. Left Shift Popup: Menu item to shift left by n places (n < 10) #. Right Shift Popup: Menu item to shift right by n places (n < 10) @@ -1304,6 +1287,7 @@ msgstr "16 進制數字" msgid "_%d place" msgid_plural "_%d places" msgstr[0] "" +msgstr[1] "" #. Left Shift Popup: Menu item to shift left by n places (n >= 10) #. Right Shift Popup: Menu item to shift right by n places (n >= 10) @@ -1312,26 +1296,27 @@ msgstr[0] "" msgid "%d place" msgid_plural "%d places" msgstr[0] "" +msgstr[1] "" #. Tooltip for the round button #: src/math-buttons.c:976 msgid "Round" -msgstr "四捨五入" +msgstr "" #. Tooltip for the floor button #: src/math-buttons.c:978 msgid "Floor" -msgstr "下限" +msgstr "" #. Tooltip for the ceiling button #: src/math-buttons.c:980 msgid "Ceiling" -msgstr "上限" +msgstr "" #. Tooltip for the ceiling button #: src/math-buttons.c:982 msgid "Sign" -msgstr "符號函數" +msgstr "" #. Tooltip for the c₀ component button #: src/math-buttons.c:1023 @@ -1403,7 +1388,7 @@ msgstr "" #: src/math-buttons.c:1037 msgid "1.672621898(21)×10⁻²⁷ kg" -msgstr "" +msgstr "1.672621898(21)×10⁻²⁷ kg" #. Tooltip for the Nₐ button #: src/math-buttons.c:1039 @@ -1412,92 +1397,92 @@ msgstr "" #: src/math-buttons.c:1039 msgid "6.02214086×10²³ mol⁻¹" -msgstr "" +msgstr "6.02214086×10²³ mul⁻¹" #. Label that is displayed between the two conversion combo boxes, e.g. #. "[degrees] in [radians]" #: src/math-converter.c:401 msgid " in " -msgstr "轉為" +msgstr "s" #. Tooltip for swap conversion button #: src/math-converter.c:416 msgid "Switch conversion units" -msgstr "切換轉換單位" +msgstr "" #. Error shown when trying to undo with no undo history #: src/math-equation.c:444 msgid "No undo history" -msgstr "沒有復原紀錄" +msgstr "" #. Error shown when trying to redo with no redo history #: src/math-equation.c:470 msgid "No redo history" -msgstr "沒有取消復原紀錄" +msgstr "" #: src/math-equation.c:897 msgid "No sane value to store" -msgstr "沒有正常數值可以儲存" +msgstr "" #. Error displayed to user when they perform a bitwise operation on numbers #. greater than the current word #: src/math-equation.c:1190 msgid "Overflow. Try a bigger word size" -msgstr "溢位。請嘗試更大的字詞大小" +msgstr "" #. Error displayed to user when they an unknown variable is entered #: src/math-equation.c:1195 #, c-format msgid "Unknown variable '%s'" -msgstr "不明的變數「%s」" +msgstr "" #. Error displayed to user when an unknown function is entered #: src/math-equation.c:1200 #, c-format msgid "Function '%s' is not defined" -msgstr "尚未定義函數「%s」" +msgstr "" #. Error displayed to user when an conversion with unknown units is attempted #: src/math-equation.c:1205 msgid "Unknown conversion" -msgstr "不明的換算" +msgstr "" #. Uncategorized error. Show error token to user #: src/math-equation.c:1213 #, c-format msgid "Malformed expression at token '%s'" -msgstr "算式中的符號「%s」錯誤" +msgstr "" #. Unknown error. #. Error displayed to user when they enter an invalid calculation #: src/math-equation.c:1216 src/math-equation.c:1221 msgid "Malformed expression" -msgstr "算式錯誤" +msgstr "" #: src/math-equation.c:1235 msgid "Calculating" -msgstr "計算中" +msgstr "" #. Error displayed when trying to factorize a non-integer value #: src/math-equation.c:1370 msgid "Need an integer to factorize" -msgstr "需要整數才能因數分解" +msgstr "" #. This message is displayed in the status bar when a bit #. shift operation is performed and the display does not contain a number #: src/math-equation.c:1439 msgid "No sane value to bitwise shift" -msgstr "沒有正常數值可以進行移位" +msgstr "" #. Message displayed when cannot toggle bit in display #: src/math-equation.c:1471 msgid "Displayed value not an integer" -msgstr "顯示的數值不是整數值" +msgstr "" #. Digits localized for the given language #: src/math-equation.c:1909 msgid "0,1,2,3,4,5,6,7,8,9,A,B,C,D,E,F" -msgstr "0,1,2,3,4,5,6,7,8,9,A,B,C,D,E,F" +msgstr "0,1,2,3,4,5,6,7,8,9,A,B,C,D,E,F" #. Preferences dialog: Angle unit combo box: Use degrees for trigonometric #. calculations @@ -1505,55 +1490,55 @@ msgstr "0,1,2,3,4,5,6,7,8,9,A,B,C,D,E,F" #. grads #: src/math-preferences.c:238 src/unit-manager.c:51 msgid "Degrees" -msgstr "度" +msgstr "" #. Preferences dialog: Angle unit combo box: Use radians for trigonometric #. calculations #: src/math-preferences.c:242 src/unit-manager.c:52 msgid "Radians" -msgstr "弧度" +msgstr "" #. Preferences dialog: Angle unit combo box: Use gradians for trigonometric #. calculations #: src/math-preferences.c:246 src/unit-manager.c:53 msgid "Gradians" -msgstr "梯度" +msgstr "" #. Number display mode combo: Automatic, e.g. 1234 (or scientific for large #. number 1.234×10^99) #: src/math-preferences.c:256 msgid "Automatic" -msgstr "自動" +msgstr "" #. Number display mode combo: Fixed, e.g. 1234 #: src/math-preferences.c:260 msgid "Fixed" -msgstr "固定的" +msgstr "" #. Number display mode combo: Scientific, e.g. 1.234×10^3 #: src/math-preferences.c:264 msgid "Scientific" -msgstr "科學計算" +msgstr "" #. Number display mode combo: Engineering, e.g. 1.234k #: src/math-preferences.c:268 msgid "Engineering" -msgstr "工程" +msgstr "" #. Label used in preferences dialog. The %d is replaced by a spinbutton #: src/math-preferences.c:279 #, c-format msgid "Show %d decimal _places" -msgstr "顯示小數點後 %d 位數(_P)" +msgstr "" #. Translators: Error message displayed when unable to launch help browser #: src/math-window.c:292 msgid "Unable to open help file" -msgstr "無法開啟求助檔案。" +msgstr "" #: src/math-window.c:310 msgid "Sun Microsystems" -msgstr "" +msgstr "Sun Microsystems" #: src/math-window.c:311 msgid "MATE Documentation Team" @@ -1602,49 +1587,46 @@ msgstr "" #: src/math-window.c:375 msgid "translator-credits" msgstr "" -"Woodman Tuen <[email protected]>, 2005-06\n" -"Abel Cheung <[email protected]>, 2003-04\n" -"趙惟倫 <[email protected]>, 2013" #. Calculator menu #: src/math-window.c:523 msgid "_Calculator" -msgstr "計算機(_C)" +msgstr "" #. Mode menu #: src/math-window.c:525 msgid "_Mode" -msgstr "模式(_M)" +msgstr "" #. View menu #: src/math-window.c:527 msgid "_View" -msgstr "檢視(_V)" +msgstr "" #. Help menu label #: src/math-window.c:529 msgid "_Help" -msgstr "求助(_H)" +msgstr "_Tiwisi" #. Basic menu label #: src/math-window.c:531 msgid "_Basic" -msgstr "基本模式(_B)" +msgstr "" #. Advanced menu label #: src/math-window.c:533 msgid "_Advanced" -msgstr "進階模式(_A)" +msgstr "" #. Financial menu label #: src/math-window.c:535 msgid "_Financial" -msgstr "財務計算模式(_F)" +msgstr "" #. Programming menu label #: src/math-window.c:537 msgid "_Programming" -msgstr "軟體開發(_P)" +msgstr "" #. History menu label #: src/math-window.c:539 @@ -1654,23 +1636,23 @@ msgstr "" #. Help>Contents menu label #: src/math-window.c:541 msgid "_Contents" -msgstr "內容(_C)" +msgstr "" #: src/math-window.c:544 msgid "_Copy" -msgstr "拷貝(_C)" +msgstr "" #: src/math-window.c:546 msgid "_Paste" -msgstr "貼上(_P)" +msgstr "" #: src/math-window.c:548 msgid "_Undo" -msgstr "復原(_U)" +msgstr "" #: src/math-window.c:550 msgid "_Redo" -msgstr "取消復原(_R)" +msgstr "" #: src/math-window.c:552 msgid "_Clear History" @@ -1678,59 +1660,59 @@ msgstr "" #: src/math-window.c:555 msgid "_Preferences" -msgstr "偏好設定(_P)" +msgstr "" #: src/math-window.c:557 msgid "_Quit" -msgstr "離開(_Q)" +msgstr "_Ffeɣ" #: src/math-window.c:578 msgid "_About" -msgstr "關於(_A)" +msgstr "_Ɣef" #. Translators: Error displayed when boolean AND attempted on non-integer #. values #: src/mp-binary.c:114 msgid "Boolean AND is only defined for positive integers" -msgstr "布林 AND 只能用於正整數" +msgstr "" #. Translators: Error displayed when boolean OR attempted on non-integer #. values #: src/mp-binary.c:126 msgid "Boolean OR is only defined for positive integers" -msgstr "布林 OR 只能用於正整數" +msgstr "" #. Translators: Error displayed when boolean XOR attempted on non-integer #. values #: src/mp-binary.c:138 msgid "Boolean XOR is only defined for positive integers" -msgstr "布林 XOR 只能用於正整數" +msgstr "" #. Translators: Error displayed when boolean NOT attempted on non-integer #. values #: src/mp-binary.c:154 msgid "Boolean NOT is only defined for positive integers" -msgstr "布林 NOT 只能用於正整數" +msgstr "" #. Translators: Error displayed when bit shift attempted on non-integer values #: src/mp-binary.c:166 msgid "Shift is only possible on integer values" -msgstr "位移只能用在整數值" +msgstr "" #. Translators: Error display when attempting to take argument of zero #: src/mp.c:123 msgid "Argument not defined for zero" -msgstr "引數不能用於 0" +msgstr "" #. Translators: Error displayed attempted to divide by zero #: src/mp.c:236 msgid "Division by zero is undefined" -msgstr "除以 0 並無意義" +msgstr "" #. Translators: Error displayed when attempting to take logarithm of zero #: src/mp.c:343 src/mp.c:371 msgid "Logarithm of zero is undefined" -msgstr "0 的對數並無意義" +msgstr "" #. Translators: Error displayed when attempting to take zeroth root #: src/mp.c:434 @@ -1747,7 +1729,7 @@ msgstr "" #. non-integer numbers #: src/mp.c:504 msgid "Modulus division is only defined for integers" -msgstr "餘數除法只能用於整數值" +msgstr "" #. Translators: Error displayed when attempted to raise 0 to a negative #. exponent @@ -1755,7 +1737,7 @@ msgstr "餘數除法只能用於整數值" #. re_exponent #: src/mp.c:575 src/mp.c:602 msgid "The power of zero is undefined for a negative exponent" -msgstr "負數的 0 次方並無意義" +msgstr "" #. Translators: Error displayed when error function (erf) value is undefined #: src/mp.c:615 @@ -1772,17 +1754,17 @@ msgstr "" msgid "" "Tangent is undefined for angles that are multiples of π (180°) from π∕2 " "(90°)" -msgstr "正切對於角度 (n+1/2)*π (90°,270°…) 並無意義" +msgstr "" #. Translators: Error displayed when inverse sine value is undefined #: src/mp-trigonometric.c:145 msgid "Inverse sine is undefined for values outside [-1, 1]" -msgstr "反正弦不能用於超過 [-1,1] 的數值" +msgstr "" #. Translators: Error displayed when inverse sine value is undefined #: src/mp-trigonometric.c:169 msgid "Inverse cosine is undefined for values outside [-1, 1]" -msgstr "反餘弦不能用於超過 [-1,1] 的數值" +msgstr "" #. Translators: Error displayed when inverse sine value is undefined #: src/mp-trigonometric.c:194 @@ -1793,7 +1775,7 @@ msgstr "" #. undefined #: src/mp-trigonometric.c:241 msgid "Inverse hyperbolic cosine is undefined for values less than one" -msgstr "反雙曲餘弦不能用於小於 1 的數值" +msgstr "" #. Translators: Error displayed when inverse hyperbolic tangent value is #. undefined @@ -1805,308 +1787,308 @@ msgstr "" #, c-format msgctxt "unit-format" msgid "%s degrees" -msgstr "%s 度" +msgstr "" #: src/unit-manager.c:51 msgctxt "unit-symbols" msgid "degree,degrees,deg" -msgstr "degree,degrees,deg,度" +msgstr "" #: src/unit-manager.c:52 #, c-format msgctxt "unit-format" msgid "%s radians" -msgstr "%s 弧度" +msgstr "" #: src/unit-manager.c:52 msgctxt "unit-symbols" msgid "radian,radians,rad" -msgstr "radian,radians,rad,弧度" +msgstr "" #: src/unit-manager.c:53 #, c-format msgctxt "unit-format" msgid "%s gradians" -msgstr "%s 梯度" +msgstr "" #: src/unit-manager.c:53 msgctxt "unit-symbols" msgid "gradian,gradians,grad" -msgstr "gradian,gradians,grad,梯度" +msgstr "" #: src/unit-manager.c:54 msgid "Parsecs" -msgstr "秒差距" +msgstr "" #: src/unit-manager.c:54 #, c-format msgctxt "unit-format" msgid "%s pc" -msgstr "%s pc" +msgstr "" #: src/unit-manager.c:54 msgctxt "unit-symbols" msgid "parsec,parsecs,pc" -msgstr "parsec,parsecs,pc,秒差距" +msgstr "" #: src/unit-manager.c:55 msgid "Light Years" -msgstr "光年" +msgstr "" #: src/unit-manager.c:55 #, c-format msgctxt "unit-format" msgid "%s ly" -msgstr "%s ly" +msgstr "" #: src/unit-manager.c:55 msgctxt "unit-symbols" msgid "lightyear,lightyears,ly" -msgstr "lightyear,lightyears,ly,光年" +msgstr "" #: src/unit-manager.c:56 msgid "Astronomical Units" -msgstr "天文單位" +msgstr "" #: src/unit-manager.c:56 #, c-format msgctxt "unit-format" msgid "%s au" -msgstr "%s au" +msgstr "" #: src/unit-manager.c:56 msgctxt "unit-symbols" msgid "au" -msgstr "au,天文單位" +msgstr "" #: src/unit-manager.c:57 msgid "Nautical Miles" -msgstr "海哩" +msgstr "" #: src/unit-manager.c:57 #, c-format msgctxt "unit-format" msgid "%s nmi" -msgstr "%s nmi" +msgstr "" #: src/unit-manager.c:57 msgctxt "unit-symbols" msgid "nmi" -msgstr "nmi,海哩" +msgstr "" #: src/unit-manager.c:58 msgid "Miles" -msgstr "英里" +msgstr "" #: src/unit-manager.c:58 #, c-format msgctxt "unit-format" msgid "%s mi" -msgstr "%s mi" +msgstr "" #: src/unit-manager.c:58 msgctxt "unit-symbols" msgid "mile,miles,mi" -msgstr "mile,miles,mi,英里" +msgstr "" #: src/unit-manager.c:59 msgid "Kilometers" -msgstr "公里" +msgstr "" #: src/unit-manager.c:59 #, c-format msgctxt "unit-format" msgid "%s km" -msgstr "%s km" +msgstr "" #: src/unit-manager.c:59 msgctxt "unit-symbols" msgid "kilometer,kilometers,km,kms" -msgstr "kilometer,kilometers,km,kms,公里" +msgstr "" #: src/unit-manager.c:60 msgid "Cables" -msgstr "鏈" +msgstr "" #: src/unit-manager.c:60 #, c-format msgctxt "unit-format" msgid "%s cb" -msgstr "%s cb" +msgstr "" #: src/unit-manager.c:60 msgctxt "unit-symbols" msgid "cable,cables,cb" -msgstr "cable,cables,cb,鏈" +msgstr "" #: src/unit-manager.c:61 msgid "Fathoms" -msgstr "英噚" +msgstr "" #: src/unit-manager.c:61 #, c-format msgctxt "unit-format" msgid "%s ftm" -msgstr "%s ftm" +msgstr "" #: src/unit-manager.c:61 msgctxt "unit-symbols" msgid "fathom,fathoms,ftm" -msgstr "fathom,fathoms,ftm,英噚" +msgstr "" #: src/unit-manager.c:62 msgid "Meters" -msgstr "公尺" +msgstr "" #: src/unit-manager.c:62 #, c-format msgctxt "unit-format" msgid "%s m" -msgstr "%s m" +msgstr "" #: src/unit-manager.c:62 msgctxt "unit-symbols" msgid "meter,meters,m" -msgstr "meter,meters,m,米,公尺" +msgstr "" #: src/unit-manager.c:63 msgid "Yards" -msgstr "碼" +msgstr "" #: src/unit-manager.c:63 #, c-format msgctxt "unit-format" msgid "%s yd" -msgstr "%s yd" +msgstr "" #: src/unit-manager.c:63 msgctxt "unit-symbols" msgid "yard,yards,yd" -msgstr "yard,yards,yd,碼" +msgstr "" #: src/unit-manager.c:64 msgid "Feet" -msgstr "英尺" +msgstr "" #: src/unit-manager.c:64 #, c-format msgctxt "unit-format" msgid "%s ft" -msgstr "%s ft" +msgstr "" #: src/unit-manager.c:64 msgctxt "unit-symbols" msgid "foot,feet,ft" -msgstr "foot,feet,ft,英尺" +msgstr "" #: src/unit-manager.c:65 msgid "Inches" -msgstr "英吋" +msgstr "" #: src/unit-manager.c:65 #, c-format msgctxt "unit-format" msgid "%s in" -msgstr "%s in" +msgstr "" #: src/unit-manager.c:65 msgctxt "unit-symbols" msgid "inch,inches,in" -msgstr "inch,inches,in,英吋" +msgstr "" #: src/unit-manager.c:66 msgid "Centimeters" -msgstr "公分" +msgstr "" #: src/unit-manager.c:66 #, c-format msgctxt "unit-format" msgid "%s cm" -msgstr "%s cm" +msgstr "" #: src/unit-manager.c:66 msgctxt "unit-symbols" msgid "centimeter,centimeters,cm,cms" -msgstr "centimeter,centimeters,cm,cms,公分" +msgstr "" #: src/unit-manager.c:67 msgid "Millimeters" -msgstr "毫米" +msgstr "" #: src/unit-manager.c:67 #, c-format msgctxt "unit-format" msgid "%s mm" -msgstr "%s mm" +msgstr "" #: src/unit-manager.c:67 msgctxt "unit-symbols" msgid "millimeter,millimeters,mm" -msgstr "millimeter,millimeters,mm,毫米" +msgstr "" #: src/unit-manager.c:68 msgid "Micrometers" -msgstr "微米" +msgstr "" #: src/unit-manager.c:68 #, c-format msgctxt "unit-format" msgid "%s μm" -msgstr "%s μm" +msgstr "" #: src/unit-manager.c:68 msgctxt "unit-symbols" msgid "micrometer,micrometers,um" -msgstr "micrometer,micrometers,um,微米" +msgstr "" #: src/unit-manager.c:69 msgid "Nanometers" -msgstr "奈米" +msgstr "" #: src/unit-manager.c:69 #, c-format msgctxt "unit-format" msgid "%s nm" -msgstr "%s nm" +msgstr "" #: src/unit-manager.c:69 msgctxt "unit-symbols" msgid "nanometer,nanometers,nm" -msgstr "nanometer,nanometers,nm,奈米" +msgstr "" #: src/unit-manager.c:70 msgid "Hectares" -msgstr "公頃" +msgstr "" #: src/unit-manager.c:70 #, c-format msgctxt "unit-format" msgid "%s ha" -msgstr "%s ha" +msgstr "" #: src/unit-manager.c:70 msgctxt "unit-symbols" msgid "hectare,hectares,ha" -msgstr "hectare,hectares,ha,公頃" +msgstr "" #: src/unit-manager.c:71 msgid "Acres" -msgstr "英畝" +msgstr "" #: src/unit-manager.c:71 #, c-format msgctxt "unit-format" msgid "%s acres" -msgstr "%s acres" +msgstr "" #: src/unit-manager.c:71 msgctxt "unit-symbols" msgid "acre,acres" -msgstr "acre,acres,英畝" +msgstr "" #: src/unit-manager.c:72 msgid "Square Meters" -msgstr "平方公尺" +msgstr "" #: src/unit-manager.c:72 #, c-format @@ -2117,11 +2099,11 @@ msgstr "%s m²" #: src/unit-manager.c:72 msgctxt "unit-symbols" msgid "m²" -msgstr "m²,平方公尺" +msgstr "m²" #: src/unit-manager.c:73 msgid "Square Centimeters" -msgstr "平方公分" +msgstr "" #: src/unit-manager.c:73 #, c-format @@ -2132,11 +2114,11 @@ msgstr "%s cm²" #: src/unit-manager.c:73 msgctxt "unit-symbols" msgid "cm²" -msgstr "cm²,平方公分" +msgstr "cm²" #: src/unit-manager.c:74 msgid "Square Millimeters" -msgstr "平方毫米" +msgstr "" #: src/unit-manager.c:74 #, c-format @@ -2147,11 +2129,11 @@ msgstr "%s mm²" #: src/unit-manager.c:74 msgctxt "unit-symbols" msgid "mm²" -msgstr "mm²,平方毫米" +msgstr "mm²" #: src/unit-manager.c:75 msgid "Cubic Meters" -msgstr "立方公尺" +msgstr "" #: src/unit-manager.c:75 #, c-format @@ -2162,26 +2144,26 @@ msgstr "%s m³" #: src/unit-manager.c:75 msgctxt "unit-symbols" msgid "m³" -msgstr "m³,立方公尺" +msgstr "m³" #: src/unit-manager.c:76 msgid "Gallons" -msgstr "加侖" +msgstr "" #: src/unit-manager.c:76 #, c-format msgctxt "unit-format" msgid "%s gal" -msgstr "%s gal" +msgstr "" #: src/unit-manager.c:76 msgctxt "unit-symbols" msgid "gallon,gallons,gal" -msgstr "gallon,gallons,gal,加侖" +msgstr "" #: src/unit-manager.c:77 msgid "Litres" -msgstr "公升" +msgstr "" #: src/unit-manager.c:77 #, c-format @@ -2192,41 +2174,41 @@ msgstr "%s L" #: src/unit-manager.c:77 msgctxt "unit-symbols" msgid "litre,litres,liter,liters,L" -msgstr "litre,litres,liter,liters,L,公升" +msgstr "" #: src/unit-manager.c:78 msgid "Quarts" -msgstr "夸脫" +msgstr "" #: src/unit-manager.c:78 #, c-format msgctxt "unit-format" msgid "%s qt" -msgstr "%s qt" +msgstr "" #: src/unit-manager.c:78 msgctxt "unit-symbols" msgid "quart,quarts,qt" -msgstr "quart,quarts,qt,夸脫" +msgstr "" #: src/unit-manager.c:79 msgid "Pints" -msgstr "品脫" +msgstr "" #: src/unit-manager.c:79 #, c-format msgctxt "unit-format" msgid "%s pt" -msgstr "%s pt" +msgstr "" #: src/unit-manager.c:79 msgctxt "unit-symbols" msgid "pint,pints,pt" -msgstr "pint,pints,pt,品脫" +msgstr "" #: src/unit-manager.c:80 msgid "Millilitres" -msgstr "毫升" +msgstr "" #: src/unit-manager.c:80 #, c-format @@ -2237,11 +2219,11 @@ msgstr "%s mL" #: src/unit-manager.c:80 msgctxt "unit-symbols" msgid "millilitre,millilitres,milliliter,milliliters,mL,cm³" -msgstr "millilitre,millilitres,milliliter,milliliters,mL,cm³,毫升" +msgstr "" #: src/unit-manager.c:81 msgid "Microlitres" -msgstr "微升" +msgstr "" #: src/unit-manager.c:81 #, c-format @@ -2252,26 +2234,26 @@ msgstr "%s μL" #: src/unit-manager.c:81 msgctxt "unit-symbols" msgid "mm³,μL,uL" -msgstr "mm³,μL,uL,微升" +msgstr "" #: src/unit-manager.c:82 msgid "Tonnes" -msgstr "公噸" +msgstr "" #: src/unit-manager.c:82 #, c-format msgctxt "unit-format" msgid "%s T" -msgstr "%s T" +msgstr "%s Ṭ" #: src/unit-manager.c:82 msgctxt "unit-symbols" msgid "tonne,tonnes" -msgstr "tonne,tonnes,公噸" +msgstr "" #: src/unit-manager.c:83 msgid "Kilograms" -msgstr "公斤" +msgstr "" #: src/unit-manager.c:83 #, c-format @@ -2282,41 +2264,41 @@ msgstr "%s kg" #: src/unit-manager.c:83 msgctxt "unit-symbols" msgid "kilogram,kilograms,kilogramme,kilogrammes,kg,kgs" -msgstr "kilogram,kilograms,kilogramme,kilogrammes,kg,kgs,公斤" +msgstr "" #: src/unit-manager.c:84 msgid "Pounds" -msgstr "鎊" +msgstr "" #: src/unit-manager.c:84 #, c-format msgctxt "unit-format" msgid "%s lb" -msgstr "%s lb" +msgstr "" #: src/unit-manager.c:84 msgctxt "unit-symbols" msgid "pound,pounds,lb" -msgstr "pound,pounds,lb,磅" +msgstr "" #: src/unit-manager.c:85 msgid "Ounces" -msgstr "盎司" +msgstr "" #: src/unit-manager.c:85 #, c-format msgctxt "unit-format" msgid "%s oz" -msgstr "%s oz" +msgstr "" #: src/unit-manager.c:85 msgctxt "unit-symbols" msgid "ounce,ounces,oz" -msgstr "ounce,ounces,oz,盎司" +msgstr "" #: src/unit-manager.c:86 msgid "Grams" -msgstr "公克" +msgstr "" #: src/unit-manager.c:86 #, c-format @@ -2327,208 +2309,208 @@ msgstr "%s g" #: src/unit-manager.c:86 msgctxt "unit-symbols" msgid "gram,grams,gramme,grammes,g" -msgstr "gram,grams,gramme,grammes,g,公克" +msgstr "" #: src/unit-manager.c:87 msgid "Years" -msgstr "年" +msgstr "" #: src/unit-manager.c:87 #, c-format msgctxt "unit-format" msgid "%s years" -msgstr "%s 年" +msgstr "" #: src/unit-manager.c:87 msgctxt "unit-symbols" msgid "year,years" -msgstr "year,years,年" +msgstr "" #: src/unit-manager.c:88 msgid "Days" -msgstr "天" +msgstr "" #: src/unit-manager.c:88 #, c-format msgctxt "unit-format" msgid "%s days" -msgstr "%s 天" +msgstr "%s wussan" #: src/unit-manager.c:88 msgctxt "unit-symbols" msgid "day,days" -msgstr "day,days,天" +msgstr "ass,ussan" #: src/unit-manager.c:89 msgid "Hours" -msgstr "小時" +msgstr "" #: src/unit-manager.c:89 #, c-format msgctxt "unit-format" msgid "%s hours" -msgstr "%s 小時" +msgstr "" #: src/unit-manager.c:89 msgctxt "unit-symbols" msgid "hour,hours" -msgstr "hour,hours,小時" +msgstr "" #: src/unit-manager.c:90 msgid "Minutes" -msgstr "分鐘" +msgstr "" #: src/unit-manager.c:90 #, c-format msgctxt "unit-format" msgid "%s minutes" -msgstr "%s 分鐘" +msgstr "" #: src/unit-manager.c:90 msgctxt "unit-symbols" msgid "minute,minutes" -msgstr "minute,minutes,分鐘" +msgstr "" #: src/unit-manager.c:91 msgid "Seconds" -msgstr "秒鐘" +msgstr "" #: src/unit-manager.c:91 #, c-format msgctxt "unit-format" msgid "%s s" -msgstr "%s s" +msgstr "" #: src/unit-manager.c:91 msgctxt "unit-symbols" msgid "second,seconds,s" -msgstr "second,seconds,s,秒鐘" +msgstr "" #: src/unit-manager.c:92 msgid "Milliseconds" -msgstr "亳秒" +msgstr "" #: src/unit-manager.c:92 #, c-format msgctxt "unit-format" msgid "%s ms" -msgstr "%s ms" +msgstr "" #: src/unit-manager.c:92 msgctxt "unit-symbols" msgid "millisecond,milliseconds,ms" -msgstr "millisecond,milliseconds,ms,毫秒" +msgstr "" #: src/unit-manager.c:93 msgid "Microseconds" -msgstr "微秒" +msgstr "" #: src/unit-manager.c:93 #, c-format msgctxt "unit-format" msgid "%s μs" -msgstr "%s μs" +msgstr "" #: src/unit-manager.c:93 msgctxt "unit-symbols" msgid "microsecond,microseconds,us,μs" -msgstr "microsecond,microseconds,us,μs,微秒" +msgstr "" #: src/unit-manager.c:94 msgid "Celsius" -msgstr "攝氏" +msgstr "" #: src/unit-manager.c:94 #, c-format msgctxt "unit-format" msgid "%s ˚C" -msgstr "%s˚C" +msgstr "" #: src/unit-manager.c:94 msgctxt "unit-symbols" msgid "degC,˚C" -msgstr "degC,˚C,攝氏" +msgstr "" #: src/unit-manager.c:95 msgid "Farenheit" -msgstr "華氏" +msgstr "" #: src/unit-manager.c:95 #, c-format msgctxt "unit-format" msgid "%s ˚F" -msgstr "%s˚F" +msgstr "" #: src/unit-manager.c:95 msgctxt "unit-symbols" msgid "degF,˚F" -msgstr "degF,˚F,華氏" +msgstr "" #: src/unit-manager.c:96 msgid "Kelvin" -msgstr "凱氏" +msgstr "" #: src/unit-manager.c:96 #, c-format msgctxt "unit-format" msgid "%s K" -msgstr "%s K" +msgstr "" #: src/unit-manager.c:96 msgctxt "unit-symbols" msgid "K" -msgstr "K,絕對溫度" +msgstr "K" #: src/unit-manager.c:97 msgid "Rankine" -msgstr "蘭金" +msgstr "" #: src/unit-manager.c:97 #, c-format msgctxt "unit-format" msgid "%s ˚R" -msgstr "%s˚R" +msgstr "" #: src/unit-manager.c:97 msgctxt "unit-symbols" msgid "degR,˚R,˚Ra" -msgstr "degR,˚R,˚Ra,蘭金" +msgstr "" #: src/unit-manager.c:106 msgid "Angle" -msgstr "角" +msgstr "" #: src/unit-manager.c:107 msgid "Length" -msgstr "長度" +msgstr "" #: src/unit-manager.c:108 msgid "Area" -msgstr "區域" +msgstr "" #: src/unit-manager.c:109 msgid "Volume" -msgstr "裝置" +msgstr "" #: src/unit-manager.c:110 msgid "Weight" -msgstr "寬度" +msgstr "" #: src/unit-manager.c:111 msgid "Duration" -msgstr "期間" +msgstr "" #: src/unit-manager.c:112 msgid "Temperature" -msgstr "溫度" +msgstr "" #: src/unit-manager.c:124 msgid "Currency" -msgstr "貨幣" +msgstr "" #. Translators: result of currency conversion, %s is the symbol, %%s is the #. placeholder for amount, i.e.: USD100 #: src/unit-manager.c:134 #, c-format msgid "%s%%s" -msgstr "%s%%s" +msgstr "" @@ -8,7 +8,7 @@ # zubr139, 2019 # Vlad - <[email protected]>, 2019 # Микола Ткач <[email protected]>, 2022 -# Sergiy <[email protected]>, 2022 +# Serhii <[email protected]>, 2025 # msgid "" msgstr "" @@ -16,7 +16,7 @@ msgstr "" "Report-Msgid-Bugs-To: https://github.com/mate-desktop/mate-calc/issues\n" "POT-Creation-Date: 2022-10-28 17:41+0200\n" "PO-Revision-Date: 2018-03-11 16:33+0000\n" -"Last-Translator: Sergiy <[email protected]>, 2022\n" +"Last-Translator: Serhii <[email protected]>, 2025\n" "Language-Team: Ukrainian (https://app.transifex.com/mate/teams/13566/uk/)\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" @@ -85,7 +85,7 @@ msgstr "acos" #. Accessible name for the store value button #: src/buttons-advanced.ui:764 src/buttons-programming.ui:2338 msgid "Store" -msgstr "Зап" +msgstr "Збер" #. Accessible name for the inverse button #: src/buttons-advanced.ui:791 src/buttons-programming.ui:2594 @@ -114,7 +114,7 @@ msgstr "Нижн інд" #: src/buttons-advanced.ui:966 msgid "const" -msgstr "Константа" +msgstr "конст" #. Title of Compounding Term dialog #. Tooltip for the compounding term button @@ -156,8 +156,9 @@ msgid "" "investment of present value to a future value, at a fixed interest rate per " "compounding period." msgstr "" -"Обчислює кількість періодів приросту, потрібних для збільшення наявної суми " -"до бажаної суми з фіксованою відсотковою ставкою за період приросту." +"Обчислює кількість періодів нарахування, потрібних для збільшення наявної " +"суми до бажаного значення з фіксованою відсотковою ставкою за період " +"нарахування." #. Compounding Term Dialog: Label before periodic interest rate input #. Future Value Dialog: Label before periodic interest rate input @@ -279,8 +280,8 @@ msgid "" "Calculates the amount of the periodic payment of a loan, where payments are " "made at the end of each payment period. " msgstr "" -"Обчислює розмір періодичної оплати позики, де платежі виконуються у кінці " -"кожного платіжного періоду." +"Обчислює суму періодичної оплати позики, де платежі виконуються у кінці " +"кожного періоду оплати." #. Periodic Payment Dialog: Label before term input #. Periodic Interest Rate Dialog: Label before term input @@ -297,7 +298,7 @@ msgstr "_Основа:" #. Tooltip for the present value button #: src/buttons-financial.ui:894 src/math-buttons.c:279 msgid "Present Value" -msgstr "Поточна сума:" +msgstr "Поточна сума" #. Present Value Dialog: Description of calculation #: src/buttons-financial.ui:963 @@ -306,9 +307,9 @@ msgid "" "payments discounted at a periodic interest rate over the number of payment " "periods in the term. " msgstr "" -"Обчислює поточну вартість інвестицій, основану на послідовності однакових " -"платежів з періодичною відсотковою ставкою для кількості платіжних періодів " -"впродовж заданого терміну." +"Обчислює поточну вартість інвестицій на основі серії рівних платежів з " +"періодичною відсотковою ставкою на кількість періодів впродовж заданого " +"терміну." #. Title of Periodic Interest Rate dialog #. Tooltip for the periodic interest rate button @@ -323,7 +324,7 @@ msgid "" "future value, over the number of compounding periods. " msgstr "" "Обчислює періодичну ставку, необхідну для збільшення інвестицій до бажаної " -"суми впродовж вказаної кількості періодів нарахування." +"суми впродовж вказаних періодів нарахування." #. Title of Straight-Line Depreciation dialog #: src/buttons-financial.ui:1262 @@ -586,7 +587,7 @@ msgid "" "project's home page." msgstr "" "Калькулятор MATE — відгалуження (форк) Калькулятора GNOME і частина " -"графічного середовища MATE. Якщо ви хочете дізнатися більше про MATE чи про " +"графічного середовища MATE. Якщо Ви хочете дізнатися більше про MATE чи про " "Калькулятор MATE, відвідайте, будь ласка, домашню сторінку проєкту." #: data/mate-calc.desktop.in:3 src/math-window.c:366 @@ -610,11 +611,11 @@ msgstr "калькулятор;MATE;наукові;арифметичні;фін #: data/org.mate.calc.gschema.xml:25 msgid "Accuracy value" -msgstr "Значення точности" +msgstr "Рівень точності" #: data/org.mate.calc.gschema.xml:26 msgid "The number of digits displayed after the numeric point" -msgstr "Кількість цифр, які виводяться після коми" +msgstr "Кількість цифр після десяткової коми" #: data/org.mate.calc.gschema.xml:31 msgid "Word size" @@ -638,7 +639,7 @@ msgstr "Показувати роздільник тисячних" #: data/org.mate.calc.gschema.xml:43 msgid "Indicates whether thousands separators are shown in large numbers." -msgstr "Показує чи виводяться розділювачі тисяч у великих числах" +msgstr "Вказує, чи потрібно показувати розділювачі тисяч у великих числах." #: data/org.mate.calc.gschema.xml:47 msgid "Show Trailing Zeroes" @@ -648,7 +649,7 @@ msgstr "Показувати завершальні нулі" msgid "" "Indicates whether any trailing zeroes after the numeric point should be " "shown in the display value." -msgstr "Показує чи виводяться кінцеві нулі після двійкової коми." +msgstr "Вказує чи потрібно виводити нулі після коми." #: data/org.mate.calc.gschema.xml:52 msgid "Show History" @@ -692,7 +693,7 @@ msgstr "Валюта поточних розрахунків" #: data/org.mate.calc.gschema.xml:77 msgid "Target currency" -msgstr "Валюта-мета" +msgstr "Цільова валюта" #: data/org.mate.calc.gschema.xml:78 msgid "Currency to convert the current calculation into" @@ -700,27 +701,27 @@ msgstr "Валюта, у яку перетворюються поточні ро #: data/org.mate.calc.gschema.xml:82 msgid "Source units" -msgstr "Одиниці джерела" +msgstr "Початкові величини" #: data/org.mate.calc.gschema.xml:83 msgid "Units of the current calculation" -msgstr "Одиниці поточних обчислень" +msgstr "Величини поточних розрахунків" #: data/org.mate.calc.gschema.xml:87 msgid "Target units" -msgstr "Одиниці мети" +msgstr "Цільові величини" #: data/org.mate.calc.gschema.xml:88 msgid "Units to convert the current calculation into" -msgstr "Одиниці, у які будуть перетворені поточні обчислення " +msgstr "Величини, у які будуть перетворено поточні розрахунки " #: src/currency-manager.c:30 msgid "UAE Dirham" -msgstr "Дихрам UAE" +msgstr "Дирхам UAE" #: src/currency-manager.c:31 msgid "Australian Dollar" -msgstr "Австралійський доляр" +msgstr "Австралійський долар" #: src/currency-manager.c:32 msgid "Bulgarian Lev" @@ -732,7 +733,7 @@ msgstr "Бахрейнський динар" #: src/currency-manager.c:34 msgid "Brunei Dollar" -msgstr "Брунейський доляр" +msgstr "Брунейський долар" #: src/currency-manager.c:35 msgid "Brazilian Real" @@ -740,11 +741,11 @@ msgstr "Бразильський реал" #: src/currency-manager.c:36 msgid "Botswana Pula" -msgstr "Пула Ботсвани" +msgstr "Ботсванська пула" #: src/currency-manager.c:37 msgid "Canadian Dollar" -msgstr "Канадійський доляр" +msgstr "Канадський долар" #: src/currency-manager.c:38 msgid "CFA Franc" @@ -776,7 +777,7 @@ msgstr "Данська крона" #: src/currency-manager.c:45 msgid "Algerian Dinar" -msgstr "Алжірський динар" +msgstr "Алжирський динар" #: src/currency-manager.c:46 msgid "Estonian Kroon" @@ -784,15 +785,15 @@ msgstr "Естонська крона" #: src/currency-manager.c:47 msgid "Euro" -msgstr "Евро" +msgstr "Євро" #: src/currency-manager.c:48 msgid "Pound Sterling" -msgstr "Фунт стерлінґів" +msgstr "Фунт стерлінгів" #: src/currency-manager.c:49 msgid "Hong Kong Dollar" -msgstr "Гонконґівський доляр" +msgstr "Гонконгський долар" #: src/currency-manager.c:50 msgid "Croatian Kuna" @@ -836,7 +837,7 @@ msgstr "Кувейтський динар" #: src/currency-manager.c:60 msgid "Kazakhstani Tenge" -msgstr "Казахський тенґе" +msgstr "Казахстанський теньге" #: src/currency-manager.c:61 msgid "Sri Lankan Rupee" @@ -852,7 +853,7 @@ msgstr "Латвійський лат" #: src/currency-manager.c:64 msgid "Libyan Dinar" -msgstr "Ліванський динар" +msgstr "Лівійський динар" #: src/currency-manager.c:65 msgid "Mauritian Rupee" @@ -876,7 +877,7 @@ msgstr "Непальська рупія" #: src/currency-manager.c:70 msgid "New Zealand Dollar" -msgstr "Новозеландський доляр" +msgstr "Новозеландський долар" #: src/currency-manager.c:71 msgid "Omani Rial" @@ -912,7 +913,7 @@ msgstr "Російський рубль" #: src/currency-manager.c:79 msgid "Saudi Riyal" -msgstr "Саудівський ріял" +msgstr "Саудівський ріал" #: src/currency-manager.c:80 msgid "Swedish Krona" @@ -920,7 +921,7 @@ msgstr "Шведська крона" #: src/currency-manager.c:81 msgid "Singapore Dollar" -msgstr "Сингапурський доляр" +msgstr "Сингапурський долар" #: src/currency-manager.c:82 msgid "Thai Baht" @@ -936,15 +937,15 @@ msgstr "Турецька ліра" #: src/currency-manager.c:85 msgid "T&T Dollar (TTD)" -msgstr "Доляр T&T (TTD)" +msgstr "Долар Тринідаду і Тобаго" #: src/currency-manager.c:86 msgid "US Dollar" -msgstr "Доляр США" +msgstr "Долар США" #: src/currency-manager.c:87 msgid "Uruguayan Peso" -msgstr "Уруґвайське песо" +msgstr "Уругвайський песо" #: src/currency-manager.c:88 msgid "Venezuelan Bolívar" @@ -956,7 +957,7 @@ msgstr "Південноафриканський ранд" #: src/financial.c:78 msgid "Error: the number of periods must be positive" -msgstr "Помилка: кількість періодів повинна бути додатною" +msgstr "Помилка: кількість періодів має бути додатною" #. Description on how to use mate-calc displayed on command-line #: src/mate-calc.c:83 @@ -999,9 +1000,9 @@ msgid "" " --g-fatal-warnings Make all warnings fatal" msgstr "" "Параметри GTK+:\n" -" --class=CLASS Клас програми, яка використовується упорядником вікон\n" -" --name=NAME Назва програми, яка використовується упорядником вікон\n" -" --screen=SCREEN Використовувати екран X\n" +" --class=CLASS Програмний клас, який використовується віконним менеджером\n" +" --name=NAME Назва програми, яка використовується віконним менеджером\n" +" --screen=SCREEN Екран X для використання\n" " --sync Зробити виклики X синхронними\n" " --gtk-module=MODULES Завантажити додаткові модулі GTK+\n" " --g-fatal-warnings Зробити усі попередження критичними" @@ -1020,7 +1021,7 @@ msgstr "" #: src/mate-calc.c:163 #, c-format msgid "Argument --solve requires an equation to solve" -msgstr "Для аргументу --solve треба вказати вираз для обчислення" +msgstr "Для аргументу --solve потрібне рівняння" #. Error printed to stderr when user provides an unknown command-line argument #: src/mate-calc.c:174 @@ -1031,7 +1032,7 @@ msgstr "Невідомий аргумент \"%s\"" #. Tooltip for the Pi button #: src/math-buttons.c:93 msgid "Pi [Ctrl+P]" -msgstr "Пі [Ctrl+P]" +msgstr "π [Ctrl+P]" #. Tooltip for the Euler's Number button #: src/math-buttons.c:96 @@ -1131,7 +1132,7 @@ msgstr "Комплексний аргумент" #. Tooltip for the complex conjugate button #: src/math-buttons.c:153 msgid "Complex conjugate" -msgstr "Пошук спряженого числа " +msgstr "Спряжені числа" #. Tooltip for the root button #: src/math-buttons.c:156 @@ -1206,7 +1207,7 @@ msgstr "Обернути [Ctrl+I]" #. Tooltip for the boolean AND button #: src/math-buttons.c:198 msgid "Boolean AND" -msgstr "Логічне ТА" +msgstr "Логічне І" #. Tooltip for the boolean OR button #: src/math-buttons.c:201 @@ -1226,27 +1227,27 @@ msgstr "Логічне НІ" #. Tooltip for the integer component button #: src/math-buttons.c:210 src/math-buttons.c:972 msgid "Integer Component" -msgstr "Ціла складова" +msgstr "Ціла частина" #. Tooltip for the fractional component button #: src/math-buttons.c:213 src/math-buttons.c:974 msgid "Fractional Component" -msgstr "Дробова складова" +msgstr "Дробова частина" #. Tooltip for the real component button #: src/math-buttons.c:216 msgid "Real Component" -msgstr "Дійсна складова" +msgstr "Дійсна частина" #. Tooltip for the imaginary component button #: src/math-buttons.c:219 msgid "Imaginary Component" -msgstr "Уявна складова" +msgstr "Уявна частина" #. Tooltip for the ones' complement button #: src/math-buttons.c:222 msgid "Ones' Complement" -msgstr "Однорозрядне доповнення" +msgstr "Обернений код" #. Tooltip for the two's complement button #: src/math-buttons.c:225 @@ -1301,12 +1302,12 @@ msgstr "Подвійне нарахування амортизації" #. Tooltip for the financial term button #: src/math-buttons.c:267 msgid "Financial Term" -msgstr "Фінансові терміни" +msgstr "Фінансові строки" #. Tooltip for the sum of the years digits depreciation button #: src/math-buttons.c:270 msgid "Sum of the Years Digits Depreciation" -msgstr "Амортизація суми чисел року" +msgstr "Річна амортизація" #. Tooltip for the straight line depreciation button #: src/math-buttons.c:273 @@ -1358,17 +1359,17 @@ msgstr[3] "%d розрядів" #. Tooltip for the round button #: src/math-buttons.c:976 msgid "Round" -msgstr "Коло" +msgstr "Округлення" #. Tooltip for the floor button #: src/math-buttons.c:978 msgid "Floor" -msgstr "Підлога" +msgstr "Вниз" #. Tooltip for the ceiling button #: src/math-buttons.c:980 msgid "Ceiling" -msgstr "Стеля" +msgstr "Вгору" #. Tooltip for the ceiling button #: src/math-buttons.c:982 @@ -1382,34 +1383,34 @@ msgstr "Швидкість світла" #: src/math-buttons.c:1023 msgid "299,792,458 m/s" -msgstr "299,792,458 m/s" +msgstr "299 792 458 м/с" #. Tooltip for the μ₀ component button #: src/math-buttons.c:1025 msgid "Magnetic constant" -msgstr "Магнітна константа" +msgstr "Магнітна стала" #: src/math-buttons.c:1025 msgid "1.2566370614×10⁻⁶ N/A²" -msgstr "1.2566370614×10⁻⁶ N/A²" +msgstr "1,2566370614×10⁻⁶ Н/А²" #. Tooltip for the ε₀ button #: src/math-buttons.c:1027 msgid "Electric constant" -msgstr "Електрична константа" +msgstr "Електрична стала" #: src/math-buttons.c:1027 msgid "8.85418782×10⁻¹² s⁴A²/m³kg" -msgstr "8.85418782×10⁻¹² s⁴A²/m³kg" +msgstr "8,8541878128×10⁻¹² с⁴А²/м³кг" #. Tooltip for the G button #: src/math-buttons.c:1029 msgid "Newtonian constant of gravitation" -msgstr "Стала Ньютона для гравітації" +msgstr "Гравітаційна стала" #: src/math-buttons.c:1029 msgid "6.67408×10⁻¹¹ m³/(s²kg)" -msgstr "6.67408×10⁻¹¹ m³/(s²kg)" +msgstr "6,674184(78)×10⁻¹¹ м³/(с²кг)" #. Tooltip for the h button #: src/math-buttons.c:1031 @@ -1418,7 +1419,7 @@ msgstr "Стала Планка" #: src/math-buttons.c:1031 msgid "6.62607004×10⁻³⁴ m²kg/s" -msgstr "6.62607004×10⁻³⁴ m²kg/s" +msgstr "6,62607015×10⁻³⁴ м²кг/с" #. Tooltip for the e button #: src/math-buttons.c:1033 @@ -1427,7 +1428,7 @@ msgstr "Елементарний заряд" #: src/math-buttons.c:1033 msgid "1.6021766208(98)×10⁻¹⁹ C" -msgstr "1.6021766208(98)×10⁻¹⁹ C" +msgstr "1,602176634×10⁻¹⁹ Кл" #. Tooltip for the mₑ button #: src/math-buttons.c:1035 @@ -1436,7 +1437,7 @@ msgstr "Маса електрона" #: src/math-buttons.c:1035 msgid "9.10938356×10⁻³¹ kg" -msgstr "9.10938356×10⁻³¹ kg" +msgstr "9,109554(906)×10⁻³¹ кг" #. Tooltip for the mₚ button #: src/math-buttons.c:1037 @@ -1445,16 +1446,16 @@ msgstr "Маса протона" #: src/math-buttons.c:1037 msgid "1.672621898(21)×10⁻²⁷ kg" -msgstr "1.672621898(21)×10⁻²⁷ kg" +msgstr "1,672621898(21)×10⁻²⁷ кг" #. Tooltip for the Nₐ button #: src/math-buttons.c:1039 msgid "Avogadro constant" -msgstr "Константа Авогадро" +msgstr "Стала Авогадро" #: src/math-buttons.c:1039 msgid "6.02214086×10²³ mol⁻¹" -msgstr "6.02214086×10²³ mol⁻¹" +msgstr "6,02214076×10²³ моль⁻¹" #. Label that is displayed between the two conversion combo boxes, e.g. #. "[degrees] in [radians]" @@ -1491,13 +1492,13 @@ msgstr "Переповнення. Спробуйте більший розмір #: src/math-equation.c:1195 #, c-format msgid "Unknown variable '%s'" -msgstr "Невідома змінна «%s»" +msgstr "Невідома змінна \"%s\"" #. Error displayed to user when an unknown function is entered #: src/math-equation.c:1200 #, c-format msgid "Function '%s' is not defined" -msgstr "Функція «%s» не визначена" +msgstr "Функція \"%s\" не визначена" #. Error displayed to user when an conversion with unknown units is attempted #: src/math-equation.c:1205 @@ -1508,7 +1509,7 @@ msgstr "Невідоме перетворення" #: src/math-equation.c:1213 #, c-format msgid "Malformed expression at token '%s'" -msgstr "Некоректний вираз: лексема «%s»" +msgstr "Неправильний вираз у маркері \"%s\"" #. Unknown error. #. Error displayed to user when they enter an invalid calculation @@ -1565,12 +1566,12 @@ msgstr "Гради" #. number 1.234×10^99) #: src/math-preferences.c:256 msgid "Automatic" -msgstr "Самочинно" +msgstr "Автоматично" #. Number display mode combo: Fixed, e.g. 1234 #: src/math-preferences.c:260 msgid "Fixed" -msgstr "Виправлено" +msgstr "Фіксований" #. Number display mode combo: Scientific, e.g. 1.234×10^3 #: src/math-preferences.c:264 @@ -1586,7 +1587,7 @@ msgstr "Інженерний" #: src/math-preferences.c:279 #, c-format msgid "Show %d decimal _places" -msgstr "Показати _місця десяткового %d" +msgstr "Показувати %d десяткових _знаків" #. Translators: Error message displayed when unable to launch help browser #: src/math-window.c:292 @@ -1595,7 +1596,7 @@ msgstr "Не вдається відкрити файл довідки" #: src/math-window.c:310 msgid "Sun Microsystems" -msgstr "Сун Мікросістемс" +msgstr "Sun Microsystems" #: src/math-window.c:311 msgid "MATE Documentation Team" @@ -1608,10 +1609,10 @@ msgid "" "Software Foundation; either version 2 of the License, or (at your option) " "any later version." msgstr "" -"Калькулятор MATE — це безкоштовне програмне забезпечення; Ви можете " -"розповсюджувати та/або змінювати його відповідно до умов Загальної публічної" -" ліцензії GNU, опублікованих Фондом вільного програмного забезпечення; або " -"версії 2 Ліцензії, або (за Вашим бажанням) будь-якої пізнішої версії." +"Калькулятор MATE — це безплатне програмне забезпечення; Ви можете " +"розповсюджувати його та/чи змінювати відповідно до умов Загальної публічної " +"ліцензії GNU Фонду вільного програмного забезпечення; або версії 2 Ліцензії," +" чи (за Вашим бажанням) будь-якої пізнішої версії." #: src/math-window.c:321 msgid "" @@ -1620,10 +1621,10 @@ msgid "" "or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the GNU General Public License for" " more details." msgstr "" -"Калькулятор MATE розповсюджується зі сподіваннями, що він буде корисним, але" -" БЕЗ БУДЬ-ЯКИХ ГАРАНТІЙ; навіть не маючи на увазі гарантію КОМЕРЦІЙНОЇ " -"ЦІННОСТІ, чи ПРИДАТНОСТІ ДЛЯ ПЕВНОГО ПРИЗНАЧЕННЯ. Докладніше див. у " -"Загальній публічній ліцензії GNU." +"Калькулятор MATE розповсюджується зі сподіванням, що він буде корисним, але " +"БЕЗ БУДЬ-ЯКИХ ГАРАНТІЙ; навіть без гарантій щодо потенційної КОМЕРЦІЙНОЇ " +"ЦІННОСТІ чи ПРИДАТНОСТІ ДЛЯ ПЕВНОГО ПРИЗНАЧЕННЯ. Детальніше див. у Загальній" +" публічній ліцензії GNU." #: src/math-window.c:325 msgid "" @@ -1632,8 +1633,8 @@ msgid "" "Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, USA." msgstr "" "Ви повинні були отримати копію Загальної публічної ліцензії GNU разом із " -"Калькулятором MATE; якщо ні, напишіть у Фонд вільного програмного " -"забезпечення: Free Software Foundation, Inc., 51 Franklin Street, Fifth " +"Калькулятором MATE; якщо не отримали, напишіть у Фонд вільного програмного " +"забезпечення, Free Software Foundation, Inc., 51 Franklin Street, Fifth " "Floor, Boston, MA 02110-1301, USA." #: src/math-window.c:362 @@ -1643,11 +1644,11 @@ msgid "" "Using GNU MPFR %s and GNU MPC %s" msgstr "" "Калькулятор із фінансовим та науковим режимами.\n" -"Використовуючи GNU MPFR %s та GNU MPC %s" +"Використовує GNU MPFR %s та GNU MPC %s" #: src/math-window.c:368 msgid "About MATE Calculator" -msgstr "Про MATE Calc" +msgstr "Про Калькулятор MATE" #: src/math-window.c:369 msgid "" @@ -1662,7 +1663,9 @@ msgid "translator-credits" msgstr "" "Yarema aka Knedlyk <[email protected]>,\n" "Микола Ткач <[email protected]>,\n" -"Oleh Tsyupka <[email protected]>" +"Oleh Tsyupka <[email protected]>\n" +"Юрій Яновський <[email protected]>\n" +"Serhii Horichenko <[email protected]>" #. Calculator menu #: src/math-window.c:523 @@ -1750,25 +1753,26 @@ msgstr "_Про програму" #. values #: src/mp-binary.c:114 msgid "Boolean AND is only defined for positive integers" -msgstr "Двійкове ТА визначено лише для натуральних чисел" +msgstr "Логічне І визначене лише для натуральних чисел" #. Translators: Error displayed when boolean OR attempted on non-integer #. values #: src/mp-binary.c:126 msgid "Boolean OR is only defined for positive integers" -msgstr "Двійкове АБО визначено лише для натуральних чисел" +msgstr "Логічне АБО визначене лише для натуральних чисел" #. Translators: Error displayed when boolean XOR attempted on non-integer #. values #: src/mp-binary.c:138 msgid "Boolean XOR is only defined for positive integers" -msgstr "Двійкове ВИКЛЮЧНЕ-АБО визначено лише для натуральних чисел" +msgstr "" +"Логічна Виняткова диз'юнкція (XOR) визначена лише для натуральних чисел" #. Translators: Error displayed when boolean NOT attempted on non-integer #. values #: src/mp-binary.c:154 msgid "Boolean NOT is only defined for positive integers" -msgstr "Двійкове НІ визначено лише для натуральних чисел" +msgstr "Логічне НІ визначене лише для натуральних чисел" #. Translators: Error displayed when bit shift attempted on non-integer values #: src/mp-binary.c:166 @@ -1788,7 +1792,7 @@ msgstr "Ділення на нуль неприпустиме" #. Translators: Error displayed when attempting to take logarithm of zero #: src/mp.c:343 src/mp.c:371 msgid "Logarithm of zero is undefined" -msgstr "Лоґарифм від нуля неприпустимий" +msgstr "Логарифм від нуля неприпустимий" #. Translators: Error displayed when attempting to take zeroth root #: src/mp.c:434 @@ -1805,7 +1809,7 @@ msgstr "Факторіал визначається лише для невід� #. non-integer numbers #: src/mp.c:504 msgid "Modulus division is only defined for integers" -msgstr "Ділення за модулем визначено лише для цілих" +msgstr "Ділення із залишком визначено лише для цілих" #. Translators: Error displayed when attempted to raise 0 to a negative #. exponent @@ -1830,35 +1834,34 @@ msgstr "Дзета-функція Рімана визначена лише дл� msgid "" "Tangent is undefined for angles that are multiples of π (180°) from π∕2 " "(90°)" -msgstr "Танґенс невизначений для кутів з періодом π(180°) від π∕2 (90°)" +msgstr "Тангенс невизначений для кутів з періодом π(180°) від π∕2 (90°)" #. Translators: Error displayed when inverse sine value is undefined #: src/mp-trigonometric.c:145 msgid "Inverse sine is undefined for values outside [-1, 1]" -msgstr "Зворотній синус невизначено для значень поза діапазоном [-1, 1]" +msgstr "Арксинус невизначений для значень поза діапазоном [-1, 1]" #. Translators: Error displayed when inverse sine value is undefined #: src/mp-trigonometric.c:169 msgid "Inverse cosine is undefined for values outside [-1, 1]" -msgstr "Зворотній косинус невизначено для значень поза діапазоном [-1, 1]" +msgstr "Арккосинус невизначений для значень поза діапазоном [-1, 1]" #. Translators: Error displayed when inverse sine value is undefined #: src/mp-trigonometric.c:194 msgid "Arctangent function is undefined for values i and -i" -msgstr "Функція Arctangent невизначена для значень i та -i" +msgstr "Функція арктангенса невизначена для значень i та -i" #. Translators: Error displayed when inverse hyperbolic cosine value is #. undefined #: src/mp-trigonometric.c:241 msgid "Inverse hyperbolic cosine is undefined for values less than one" -msgstr "" -"Зворотній гіперболічний косинус невизначено для значень менших за одиницю" +msgstr "Гіперболічний ареакосинус невизначений для значень менших за одиницю" #. Translators: Error displayed when inverse hyperbolic tangent value is #. undefined #: src/mp-trigonometric.c:262 msgid "Inverse hyperbolic tangent is undefined for values outside (-1, 1)" -msgstr "Інверсний гіперболічний танґенс невизначений для значень поза (-1, 1)" +msgstr "Гіперболічний ареатангенс невизначений для значень поза (-1, 1)" #: src/unit-manager.c:51 #, c-format @@ -1886,27 +1889,27 @@ msgstr "радіан,радіани,рад" #, c-format msgctxt "unit-format" msgid "%s gradians" -msgstr "%s градіанів" +msgstr "%s град" #: src/unit-manager.c:53 msgctxt "unit-symbols" msgid "gradian,gradians,grad" -msgstr "градіан,градіани,град" +msgstr "град,гради" #: src/unit-manager.c:54 msgid "Parsecs" -msgstr "Персеки" +msgstr "Парсеки" #: src/unit-manager.c:54 #, c-format msgctxt "unit-format" msgid "%s pc" -msgstr "%s пс" +msgstr "%s пк" #: src/unit-manager.c:54 msgctxt "unit-symbols" msgid "parsec,parsecs,pc" -msgstr "персек,персеки,пс" +msgstr "парсек,парсеки,пк" #: src/unit-manager.c:55 msgid "Light Years" @@ -1916,12 +1919,12 @@ msgstr "Світлові роки" #, c-format msgctxt "unit-format" msgid "%s ly" -msgstr "%s ср" +msgstr "%s св.р." #: src/unit-manager.c:55 msgctxt "unit-symbols" msgid "lightyear,lightyears,ly" -msgstr "світлорік,світлороків,ср" +msgstr "світловий рік,світлові роки,св.р." #: src/unit-manager.c:56 msgid "Astronomical Units" @@ -1931,12 +1934,12 @@ msgstr "Астрономічні одиниці" #, c-format msgctxt "unit-format" msgid "%s au" -msgstr "%s ао" +msgstr "%s а.о." #: src/unit-manager.c:56 msgctxt "unit-symbols" msgid "au" -msgstr "ао" +msgstr "а.о." #: src/unit-manager.c:57 msgid "Nautical Miles" @@ -1961,12 +1964,12 @@ msgstr "Милі" #, c-format msgctxt "unit-format" msgid "%s mi" -msgstr "%s ми" +msgstr "%s миль" #: src/unit-manager.c:58 msgctxt "unit-symbols" msgid "mile,miles,mi" -msgstr "миль,милі,ми" +msgstr "миль,милі" #: src/unit-manager.c:59 msgid "Kilometers" @@ -1985,7 +1988,7 @@ msgstr "кілометр,кілометрів,км" #: src/unit-manager.c:60 msgid "Cables" -msgstr "Кабелі" +msgstr "Кабельтови" #: src/unit-manager.c:60 #, c-format @@ -1996,7 +1999,7 @@ msgstr "%s кб" #: src/unit-manager.c:60 msgctxt "unit-symbols" msgid "cable,cables,cb" -msgstr "кабель,кабелів,кб " +msgstr "кабельтов,кабельтови,кб " #: src/unit-manager.c:61 msgid "Fathoms" @@ -2036,22 +2039,22 @@ msgstr "Ярди" #, c-format msgctxt "unit-format" msgid "%s yd" -msgstr "%s яр" +msgstr "%s ярд" #: src/unit-manager.c:63 msgctxt "unit-symbols" msgid "yard,yards,yd" -msgstr "ярд,ярди,яр" +msgstr "ярд,ярди" #: src/unit-manager.c:64 msgid "Feet" -msgstr "Фут" +msgstr "Фути" #: src/unit-manager.c:64 #, c-format msgctxt "unit-format" msgid "%s ft" -msgstr "%s фт" +msgstr "%s фут" #: src/unit-manager.c:64 msgctxt "unit-symbols" @@ -2066,12 +2069,12 @@ msgstr "Дюйми" #, c-format msgctxt "unit-format" msgid "%s in" -msgstr "%s дм" +msgstr "%s дюйм" #: src/unit-manager.c:65 msgctxt "unit-symbols" msgid "inch,inches,in" -msgstr "дюйм,дюйми,дм" +msgstr "дюйм,дюйми" #: src/unit-manager.c:66 msgid "Centimeters" @@ -2126,12 +2129,12 @@ msgstr "Нанометри" #, c-format msgctxt "unit-format" msgid "%s nm" -msgstr "%s мм" +msgstr "%s нм" #: src/unit-manager.c:69 msgctxt "unit-symbols" msgid "nanometer,nanometers,nm" -msgstr "нанометр,нанометри,морська миля" +msgstr "нанометр,нанометри,нм" #: src/unit-manager.c:70 msgid "Hectares" @@ -2156,7 +2159,7 @@ msgstr "Акри" #, c-format msgctxt "unit-format" msgid "%s acres" -msgstr "%s акрів" +msgstr "%s акр" #: src/unit-manager.c:71 msgctxt "unit-symbols" @@ -2251,7 +2254,7 @@ msgstr "%s л" #: src/unit-manager.c:77 msgctxt "unit-symbols" msgid "litre,litres,liter,liters,L" -msgstr "літр,літри,літер,л" +msgstr "літр,літри,л" #: src/unit-manager.c:78 msgid "Quarts" @@ -2276,12 +2279,12 @@ msgstr "Пінти" #, c-format msgctxt "unit-format" msgid "%s pt" -msgstr "%s пт" +msgstr "%s пінт" #: src/unit-manager.c:79 msgctxt "unit-symbols" msgid "pint,pints,pt" -msgstr "пінт,пінти,пт" +msgstr "пінт,пінти" #: src/unit-manager.c:80 msgid "Millilitres" @@ -2296,7 +2299,7 @@ msgstr "%s мл" #: src/unit-manager.c:80 msgctxt "unit-symbols" msgid "millilitre,millilitres,milliliter,milliliters,mL,cm³" -msgstr "мілілітр,мілілітер,мілілтри,мл,см³" +msgstr "мілілітр,мілілітри,мл,см³" #: src/unit-manager.c:81 msgid "Microlitres" @@ -2366,12 +2369,12 @@ msgstr "Унції" #, c-format msgctxt "unit-format" msgid "%s oz" -msgstr "%s унц" +msgstr "%s ун." #: src/unit-manager.c:85 msgctxt "unit-symbols" msgid "ounce,ounces,oz" -msgstr "унція,унцій,унц" +msgstr "унція,унцій,ун." #: src/unit-manager.c:86 msgid "Grams" @@ -2396,12 +2399,12 @@ msgstr "Роки" #, c-format msgctxt "unit-format" msgid "%s years" -msgstr "%s років" +msgstr "%s р." #: src/unit-manager.c:87 msgctxt "unit-symbols" msgid "year,years" -msgstr "рік,роки" +msgstr "рік,роки,р." #: src/unit-manager.c:88 msgid "Days" @@ -2411,12 +2414,12 @@ msgstr "Дні" #, c-format msgctxt "unit-format" msgid "%s days" -msgstr "%s днів" +msgstr "%s дн." #: src/unit-manager.c:88 msgctxt "unit-symbols" msgid "day,days" -msgstr "день,дні" +msgstr "день,дні,дн." #: src/unit-manager.c:89 msgid "Hours" @@ -2426,27 +2429,27 @@ msgstr "Години" #, c-format msgctxt "unit-format" msgid "%s hours" -msgstr "%s годин" +msgstr "%s год." #: src/unit-manager.c:89 msgctxt "unit-symbols" msgid "hour,hours" -msgstr "година,годин" +msgstr "година,годин,год." #: src/unit-manager.c:90 msgid "Minutes" -msgstr "Хвилин" +msgstr "Хвилини" #: src/unit-manager.c:90 #, c-format msgctxt "unit-format" msgid "%s minutes" -msgstr "%s хвилина" +msgstr "%s хв." #: src/unit-manager.c:90 msgctxt "unit-symbols" msgid "minute,minutes" -msgstr "хвилина,хвилини" +msgstr "хвилина,хвилини,хв." #: src/unit-manager.c:91 msgid "Seconds" @@ -2567,7 +2570,7 @@ msgstr "Площа" #: src/unit-manager.c:109 msgid "Volume" -msgstr "Гучність" +msgstr "Об'єм" #: src/unit-manager.c:110 msgid "Weight" diff --git a/po/zh_CN.po b/po/zh_CN.po index f1e64ae..df5b80d 100644 --- a/po/zh_CN.po +++ b/po/zh_CN.po @@ -7,13 +7,13 @@ # e0c668032ced196bd60f2b6a070d982d_8f72ae0, 2018 # gtrslower, 2018 # shuyu liu <[email protected]>, 2018 -# Wolfgang Ulbrich <[email protected]>, 2019 +# Wolfgang Ulbrich <[email protected]>, 2019 # CNAmira <[email protected]>, 2019 # 玉堂白鹤 <[email protected]>, 2020 # a73a47e368cc011d8f94528bd9d5d3f1_91fccdf <1b07f49e2a323989c85dd26d526f7bb9_871526>, 2020 # Stefano Karapetsas <[email protected]>, 2020 # liu lizhi <[email protected]>, 2020 -# OkayPJ <[email protected]>, 2021 +# OkayPJ <[email protected]>, 2021 # Mingcong Bai <[email protected]>, 2022 # Wenbin Lv <[email protected]>, 2022 # |
